Commit graph

6495 commits

Author SHA1 Message Date
Nils Kneuper
639c5087b9 updated Spanish translation 2018-09-20 20:46:41 +02:00
Nils Kneuper
9acb15674f updated Italian translation 2018-09-20 20:44:53 +02:00
Nils Kneuper
c1ffe4ce39 updated Hungarian translation 2018-09-15 12:24:30 +02:00
Nils Kneuper
389cd9a831 updated Japanese translation 2018-09-15 00:07:16 +02:00
Nils Kneuper
7ac40296b1 updated Scottish Gaelic translation 2018-09-15 00:06:03 +02:00
Nils Kneuper
235a54a050 updated French translation 2018-09-15 00:04:47 +02:00
Nils Kneuper
eadbb1e086 updated British English translation 2018-09-15 00:02:28 +02:00
Nils Kneuper
918a812027 updated Czech translation 2018-09-15 00:01:08 +02:00
Celtic Minstrel
59e78e5565 Move wmlxgettext to the data/tools directory so that it's automatically included in official packages 2018-09-08 18:07:42 -04:00
Severin Glöckner
b9396cd116 fix syntax error in Chinese manual
In Markup, only the normal quotes are allowed.

[ci skip]
2018-09-06 00:16:22 +02:00
Nils Kneuper
2436d700f2 updated Chinese (Traditional) translation 2018-08-31 21:04:17 +02:00
Nils Kneuper
ff861673a4 updated Ukrainian translation 2018-08-31 21:02:20 +02:00
Jyrki Vesterinen
c59ae5204a Pofix: fix incorrect removal of a space
Thanks to @jostephd for pointing out that it shouldn't be removed.

[ci skip]
2018-08-27 19:57:09 +03:00
Jyrki Vesterinen
20bfb35bdd Fix another pofix mistake
That comma wasn't supposed to be replaced with a period, and I didn't
notice the mistake before pushing the commit.

[ci skip]
2018-08-26 13:42:41 +03:00
Jyrki Vesterinen
3df91c9fc1 Pofix fixes
The tool that generates .po files splits lines in order to limit line
length, and pofix can't track split strings. Thus, pofix search rules need
to be shorter so that pofix finds the affected strings.

I also moved the replacements to the right text domains, placed wesnoth-l
to the right spot, and removed the "Asheviere is the Queen of Wesnoth"
replacement because it isn't pofixable. (The second part of the string
becomes just "Queen of Wesnoth." and "queen of Wesnoth." with lowercase Q
is used legitimately elsewhere.)

[ci skip]
2018-08-26 13:37:12 +03:00
Jyrki Vesterinen
217eba5f97 Add pofix entries for the recent typo fixes (resolves #3377)
Manual merge of pull request #3490. I also ran pofix.

[ci skip]
2018-08-26 12:25:09 +03:00
Nils Kneuper
2f313455b8 updated British English translation 2018-08-14 22:16:03 +02:00
Nils Kneuper
a3bb7b655f updated Chinese (Traditional) translation 2018-08-05 14:18:46 +02:00
Nils Kneuper
8fb7429ca8 updated Italian translation 2018-08-02 21:30:20 +02:00
Nils Kneuper
bcce3fb4cc updated French translation 2018-08-02 21:29:21 +02:00
Nils Kneuper
36ecc030a6 updated British English translation 2018-07-23 23:16:44 +02:00
Iris Morelle
74cbae01c4 pofix: Rule for an http:// → https:// conversion in translatable strings 2018-07-22 07:31:32 -04:00
Nils Kneuper
99cfb028d8 updated British English translation 2018-07-19 21:39:41 +02:00
Nils Kneuper
111b5db7b4 updated Bulgarian translation 2018-07-17 22:57:35 +02:00
Nils Kneuper
6295e82238 updated British English translation 2018-07-17 22:50:25 +02:00
Martin Hrubý (hrubymar10)
bc4d22dc72 Migrate links to https if available - Fwd c18537edc0 2018-07-16 19:07:08 +11:00
Nils Kneuper
e4da51adc3 updated Czech translation 2018-07-14 23:54:08 +02:00
Nils Kneuper
0a35507f3f updated British English translation 2018-07-14 11:02:35 +02:00
Nils Kneuper
fb4dbb3fce updated Japanese translation 2018-07-14 01:21:52 +02:00
Nils Kneuper
3a3bf21e37 updated Hungarian translation 2018-07-14 01:15:20 +02:00
Nils Kneuper
9f16ce658b updated Spanish translation 2018-07-12 22:29:40 +02:00
Nils Kneuper
94b5e1fc52 updated Scottish Gaelic translation 2018-07-12 22:28:23 +02:00
Nils Kneuper
8b7410317a updated Chinese (Simplified) translation 2018-07-08 23:24:48 +02:00
Iris Morelle
aa1976f090 pofix: Add rules for whitespace/dot count-changing commits
[ci skip]
2018-07-08 04:55:53 -04:00
Severin Glöckner
9a37fe3a07 copied German translation to maser
primary reason is rather to have less problems if
someone uses the master files when translating for 1.14

[ci skip]
2018-07-02 04:20:47 +02:00
Nils Kneuper
478df79f31 updated Chinese (Traditional) translation 2018-07-01 11:09:28 +02:00
Nils Kneuper
e94af64b8d updated Slovak translation 2018-06-20 22:02:22 +02:00
Nils Kneuper
63e4c16f1d updated French translation 2018-06-20 22:01:36 +02:00
Iris Morelle
7294878745 pofix: Add rules to address typographical fixes to race descriptions
NOTE: the rule for the "true orc" case does not work. The string in
question will just have to be fuzzied.

[ci skip]
2018-06-17 02:01:58 -04:00
Nils Kneuper
37ccd83215 updated Slovak translation 2018-06-16 11:15:34 +02:00
Nils Kneuper
92816d42d5 updated Japanese translation 2018-06-09 12:58:42 +02:00
Nils Kneuper
725f6eba04 updated Czech translation 2018-06-09 12:57:18 +02:00
Nils Kneuper
f8742ccce4 updated Scottish Gaelic translation 2018-06-08 20:29:50 +02:00
Nils Kneuper
e464082e06 updated French translation 2018-06-08 20:27:44 +02:00
Nils Kneuper
ca25c0dc5c updated Spanish translation 2018-06-08 20:26:31 +02:00
Nils Kneuper
c9b7d5b22f updated Italian translation 2018-06-06 22:08:15 +02:00
Nils Kneuper
5e35e4e8f3 updated British English translation 2018-06-06 22:07:12 +02:00
Nils Kneuper
ad0b8bce8c updated French translation 2018-06-03 12:09:48 +02:00
Nils Kneuper
87552f083b updated Italian translation 2018-06-03 12:09:03 +02:00
Nils Kneuper
3a8343b4dd updated Chinese (Traditional) translation 2018-06-03 12:08:00 +02:00