Update russian translation

This commit is contained in:
Daniel Winzen 2023-01-04 23:48:07 +01:00
parent 8790f1200a
commit 7cd028b3a6
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 222FCC3F35C41077
2 changed files with 8 additions and 7 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-01 13:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-01 13:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 21:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-04 23:47+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Бесплатная и анонимная электронная почта, а также аккаунт Jabber, все это " "Бесплатная и анонимная электронная почта, а также аккаунт Jabber, все это "
"доступно из под одной учетной записи. Ваш Jabber ID это user@%1$s он " "доступно из под одной учетной записи. Ваш Jabber ID это user@%1$s он "
"доступен как через обычный интернет так и через Tor сеть (%2$s)." "доступен как через обычный интернет, так и через Tor сеть (%2$s)."
#: www/index.php:24 #: www/index.php:24
#, php-format #, php-format
@ -81,11 +81,11 @@ msgid ""
"noreferrer\">https://gnupg.org</a> Windows GUI: <a href=\"https://gpg4usb." "noreferrer\">https://gnupg.org</a> Windows GUI: <a href=\"https://gpg4usb."
"org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https://gpg4usb.org</a>" "org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https://gpg4usb.org</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Для обеспечения конфидециальности, по возможности используйте PGP для " "Для обеспечения конфиденциальности, по возможности используйте PGP для "
"шифрования почты. Это не позволит третьим лицам читать ваши письма (включая " "шифрования почты. Это не позволит третьим лицам читать ваши письма (включая "
"меня). GnuPGs официальный сайт: <a href=\"https://gnupg.org\" " "меня). GnuPGs официальный сайт: <a href=\"https://gnupg.org\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https://gnupg.org</a> Windows " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https://gnupg.org</a> для "
"Для: <a href=\"https://gpg4usb.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "Windows: <a href=\"https://gpg4usb.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">https://gpg4usb.org</a>" "noreferrer\">https://gpg4usb.org</a>"
#: www/index.php:26 #: www/index.php:26
@ -117,8 +117,9 @@ msgid ""
"You can also connect on the same ports via the Tor onion address %s, but you " "You can also connect on the same ports via the Tor onion address %s, but you "
"will have to accept an SSL certificate only valid for the clearnet domain." "will have to accept an SSL certificate only valid for the clearnet domain."
msgstr "" msgstr ""
"Вы можете подключиться через сеть Tor %s, использовав эти же порты но вам " "Вы можете подключиться через сеть Tor %s, используя эти же порты, но вам "
"необходимо будет принять SSL-сертификат как для обчного интернета (clearnet)." "необходимо будет принять SSL-сертификат как для обычного интернета "
"(clearnet)."
#: www/index.php:34 #: www/index.php:34
msgid "XMPP setup" msgid "XMPP setup"