5194 lines
220 KiB
Text
5194 lines
220 KiB
Text
# translation of wesnoth-units-fi.po to Finnish
|
||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Automatically generated, 2004.
|
||
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wesnoth-units-fi\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-11-02 20:11+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 03:08+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#. [unit]: race=bats
|
||
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:4
|
||
msgid "Blood Bat"
|
||
msgstr "Verilepakko"
|
||
|
||
#. [unit]: race=bats
|
||
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Blood Bats are so-named because of their ruddy hue, which some mark as a "
|
||
"symbol of their preferred diet. These creatures are fast and can drain the "
|
||
"blood of those they attack, thereby gaining some of the health lost by their "
|
||
"victims."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verilepakoiden nimi johtuu niiden punakasta väristä, joka on jonkinlainen "
|
||
"merkki heidän suosimastaan ruokavaliosta. Nämä oliot ovat nopeita ja voivat "
|
||
"imeä verta niiltä, joita vastaan hyökkäävät, ja saada hieman elämää "
|
||
"vastustajan menettämästä verestä."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:175
|
||
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:174
|
||
#: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:49
|
||
#: data/core/units/monsters/Cave_Spider.cfg:34
|
||
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:26
|
||
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:51
|
||
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:35
|
||
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:33
|
||
msgid "fangs"
|
||
msgstr "torahampaat"
|
||
|
||
#. [unit]: race=bats
|
||
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:4
|
||
msgid "Vampire Bat"
|
||
msgstr "Vampyyrilepakko"
|
||
|
||
#. [unit]: race=bats
|
||
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Vampire bats are flying beasts that feed on the blood of other creatures. "
|
||
"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
|
||
"away along with their blood, and given to the Bats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vampyyrilepakot ovat lentäviä petoja, jotka ruokkivat itseään muiden "
|
||
"olentojen verellä. Niiden hampaat eivät ole kovin vaarallisia, mutta veren "
|
||
"mukana lepakot imevät uhrien elinvoimaa, joka siirtyy lepakoille."
|
||
|
||
#. [unit]: race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:4
|
||
msgid "Boat"
|
||
msgstr "Vene"
|
||
|
||
#. [unit]: race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Often propelled by oars or small sails, boats are used to travel short "
|
||
"distances and in shallows where large ships cannot navigate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Airoilla tai pienillä purjeilla liikkuvia veneitä käytetään usein lyhyiden "
|
||
"matkojen taittamiseen matalikoilla, joilla suuret laivat eivät voi purjehtia."
|
||
|
||
#. [unit]: race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:6
|
||
msgid "Galleon"
|
||
msgstr "Kaljuuna"
|
||
|
||
#. [unit]: race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:21
|
||
msgid "Galleons are blue-water ships built for trade and transport."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaljuunat ovat avomeren laivoja, jotka on rakennettu kauppaa ja kuljetuksia "
|
||
"varten."
|
||
|
||
#. [unit]: race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:4
|
||
msgid "Pirate Galleon"
|
||
msgstr "Merirosvolaiva"
|
||
|
||
#. [unit]: race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Pirate galleons are to transport ships what wolves are to sheep. The pirates "
|
||
"onboard are more than happy to help relieve other ships of their weighty "
|
||
"cargo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merirosvolaivat ovat kuljetuslaivoille mitä sudet ovat lampaille. Piraatit "
|
||
"ovat enemmän kuin iloisia saadessaan auttaa muita laivoja niiden painavan "
|
||
"lastin kanssa. "
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:22
|
||
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:21
|
||
msgid "ballista"
|
||
msgstr "ballista"
|
||
|
||
#. [unit]: race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:4
|
||
msgid "Transport Galleon"
|
||
msgstr "Kuljetuskaljuuna"
|
||
|
||
#. [unit]: race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Transport Galleons are well-armed ships that carry troops. If they reach the "
|
||
"shore, they can deposit the troops to attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuljetuskaljuunat ovat hyvin aseistettuja miehistönkuljetuslaivoja. Jos ne "
|
||
"pääsevät rantaan asti, ne voivat sijoittaa joukot hyökkäämään."
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:4
|
||
msgid "Armageddon Drake"
|
||
msgstr "Tuomiopäivädraakki"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"Were it not for the armor they wear, certain drakes might be "
|
||
"indistinguishable from true dragons, at least to the common man. The "
|
||
"creatures known as 'Armageddon Drakes' are towering things, both immune to "
|
||
"and possessed of a tremendous fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun ei ole kyse draakkien käyttämistä panssareista, jotkut heistä voivat "
|
||
"olla oikeiden lohikäärmeiden kaltaisia, ainakin tavallisen miehen silmissä. "
|
||
"Olennot, jotka tunnetaan ”tuomiopäivädraakkeina”, ovat torninkorkuisia "
|
||
"olentoja, jotka ovat sekä immuuneja tulelle, että kykeneviä tulensyöksentään."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:42
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:29
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:29
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:28 data/core/units/drakes/Fire.cfg:70
|
||
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:63
|
||
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:83
|
||
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:71
|
||
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:42
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:28
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:54
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:123
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:27
|
||
msgid "claws"
|
||
msgstr "kynnet"
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:46
|
||
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:91 data/core/units/drakes/Fire.cfg:79
|
||
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:72 data/core/units/drakes/Warrior.cfg:81
|
||
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:84
|
||
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:92
|
||
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:87
|
||
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:101 data/core/units/drakes/Sky.cfg:100
|
||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:77
|
||
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:80 data/core/units/drakes/Fighter.cfg:74
|
||
msgid "fire breath"
|
||
msgstr "tulihenkäys"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:4
|
||
msgid "Drake Blademaster"
|
||
msgstr "Draakkimestari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The drakes who master the use of a sword are sworn into a special order. The "
|
||
"mark of their initiation is the black-and-white warpaint they display in "
|
||
"battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Draakit, jotka hallitsevat miekan käytön, liittyvät erityiseen järjestöön. "
|
||
"Tämän paljastaa heidän taistelussa käyttämänsä mustavalkoinen sotamaalaus."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:59 data/core/units/orcs/Leader.cfg:34
|
||
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:64 data/core/units/elves/Marksman.cfg:53
|
||
#: data/core/units/elves/Scout.cfg:34 data/core/units/elves/Marshal.cfg:34
|
||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:61 data/core/units/elves/Outrider.cfg:33
|
||
#: data/core/units/elves/Archer.cfg:25 data/core/units/elves/Captain.cfg:35
|
||
#: data/core/units/elves/Rider.cfg:35 data/core/units/elves/Lord.cfg:24
|
||
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:61 data/core/units/elves/Hero.cfg:23
|
||
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:24 data/core/units/elves/Fighter.cfg:24
|
||
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:50
|
||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:28 data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:29
|
||
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:26 data/core/units/drakes/Flare.cfg:82
|
||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:67
|
||
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:72
|
||
#: data/core/units/drakes/Gladiator.cfg:66
|
||
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:78
|
||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:68
|
||
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:77
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:45
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:26
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:43
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:34
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:24
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:28
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:27
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:52
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:27
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:23
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:40
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:33
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:38
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:37
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:39
|
||
msgid "sword"
|
||
msgstr "miekka"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:4
|
||
msgid "Drake Burner"
|
||
msgstr "Polttodraakki"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Drake Burners are the proud few in whom the blood and strength of their "
|
||
"remote ancestors runs truest, giving them the ability to breathe fire. This, "
|
||
"coupled with their sheer size and fearsome claws, makes them deadly foes in "
|
||
"combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Harvinaiset mutta ylpeät polttodraakit ovat todella perineet muinaisten esi-"
|
||
"isiensä kyvyt, etenkin kyvyn sylkeä tulta. Myös heidän suuri kokonsa ja "
|
||
"valtavat kyntensä tekevät heistä kuolettavia vastustajia taistelussa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:4
|
||
msgid "Drake Clasher"
|
||
msgstr "Draakkien iskusoturi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"A Drake Clasher is incapable of either flight and fire-breathing, and most "
|
||
"assume their relegation to melee combat is because of disability - an "
|
||
"attempt to garner use from what otherwise would be a liability. It is "
|
||
"possible that they have some mild deficiency in those skills, but those who "
|
||
"support this theory have failed to consider how uniquely well-suited they "
|
||
"are to combat a fellow drake.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They are, in fact, the Judicators of the Drake Hierarchy, and though their "
|
||
"armament is now largely ceremonial, it is none the less effective. In their "
|
||
"encounters with lesser races, they discovered that their natural size and "
|
||
"strength were themselves powerful weapons, and when combined with the "
|
||
"armament worn by this caste, the resulting warriors lack some of the typical "
|
||
"weaknesses of their kind, such as the strong vulnerability to spears and "
|
||
"arrows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iskudraakit eivät osaa lentää, saati sylkeä tulta, ja useimmat olettavat, "
|
||
"että heidän keskittymisensä lähitaisteluun johtuu vammasta – yrityksestä "
|
||
"saada hyötyä jostain, mikä muuten olisi haitta. On mahdollista, että heillä "
|
||
"on jonkinlainen lievä heikkous näissä taidoissa, vaikka ne, jotka tätä "
|
||
"teoriaa tukevat, eivät ota huomioon, miten erityisen hyviä he ovat "
|
||
"taistelemaan muita draakkeja vastaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Todellisuudessa he ovat draakkien lainvartijoita, ja vaikka nykyään he "
|
||
"käyttävät aseistustaan lähinnä seremonioita varten, eivät he ole yhtään "
|
||
"vähemmän tehokkaita. Kohdatessaan heikompia rotuja he huomasivat, että "
|
||
"heidän luonnollinen kokonsa ja voimansa ovat jo itsessään vahvoja aseita, ja "
|
||
"kun tähän lisätään vielä heidän kastinsa varustus, nämä soturit eivät jaa "
|
||
"muiden draakkien heikkouksia, kuten vahvaa haavoittuvaisuutta keihäitä ja "
|
||
"nuolia vastaan."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:121
|
||
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:130
|
||
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:28
|
||
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:37
|
||
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:27
|
||
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:36
|
||
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:34
|
||
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:31
|
||
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:39
|
||
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:24 data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:32
|
||
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:23
|
||
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:24
|
||
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:23
|
||
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:31
|
||
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:24
|
||
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:32
|
||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:85
|
||
#: data/core/units/drakes/Gladiator.cfg:75
|
||
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:86
|
||
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:24
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:28
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:62
|
||
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:37
|
||
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:28
|
||
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:38
|
||
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:28
|
||
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:40
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:25
|
||
msgid "spear"
|
||
msgstr "keihäs"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:4
|
||
msgid "Drake Enforcer"
|
||
msgstr "Draakkien mahtisoturi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The great Drake Enforcers epitomize the raw strength of their kind. Long "
|
||
"hours at the forge have equipped them with a bristling array of weaponry, "
|
||
"and they are clad them head to toe in shining armor of proof."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahtisoturit ovat rotunsa raa'an voiman ruumiillistuma. Vietettyään pitkiä "
|
||
"aikoja takomossa he ovat luoneet itselleen yltiöpäisen asevarustuksen, ja "
|
||
"loistavat ja kestävät panssarit peittävät heitä päästä varpaisiin."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:76
|
||
#: data/core/units/drakes/Gladiator.cfg:84
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:35
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:23
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:23
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:25
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:25
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:28
|
||
msgid "mace"
|
||
msgstr "helanuija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Drake Fighter"
|
||
msgstr "Draakkitaistelija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Drake Fighters wield curved scimitars, and possess the fire breathing skills "
|
||
"of their ancestors. They can also fly, which is troubling to any foe. Their "
|
||
"great strength, coupled with their hardened scales, is rightly frightening "
|
||
"to swordsman of any other race."
|
||
msgstr ""
|
||
"Draakkitaistelijat käyttävät käyriä sapeleita ja pystyvät samaan tulen "
|
||
"puhallukseen kuin esi-isänsä. He voivat myös lentää, mikä häiritsee jokaista "
|
||
"vihollista. Heidän suuri voimansa, yhdistettynä heidän koviin suomuihinsa, "
|
||
"on oikein pelottava minkä tahansa muun rodun miekkamiehille."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:65
|
||
msgid "scimitar"
|
||
msgstr "sapeli"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:4
|
||
msgid "Fire Drake"
|
||
msgstr "Tulidraakki"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The great fire-drakes are masters of their internal fire. Clad in shining "
|
||
"armor, they belch columns of flame at any who oppose them, a testament to "
|
||
"the strength and majesty of their kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suuret tulidraakit ovat sisäisen tulensa herroja. Pukeutuneina kiiltäviin "
|
||
"panssareihinsa he sylkevät tulta vihollistensa päälle testamentaten kansansa "
|
||
"voiman ja arvokkuuden."
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:4
|
||
msgid "Drake Flameheart"
|
||
msgstr "Liekkisydän"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"It is said that the eldest lines of drakes - the direct descendants of the "
|
||
"dragons themselves - have veins which course with fire rather than blood. "
|
||
"That they can breathe fire as they do lends credence to this belief, though, "
|
||
"for some reason, no one has tried cutting one open to find out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuulemma draakkien muinaisimmilla suvuilla – lohikäärmeiden suorilla "
|
||
"perillisillä – on suonissaan veren sijaan tulta. Tätä uskoa vahvistaa se, "
|
||
"että he osaavat sylkeä tulta, vaikkakaan kukaan ei jostain syystä ole "
|
||
"yrittänyt leikata draakkia auki saadakseen tämän selville."
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:4
|
||
msgid "Drake Flare"
|
||
msgstr "Liekkidraakki"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Drakes are an old race, wise enough to hearken to their own natural leaders. "
|
||
"Those who are called 'flares' by their enemies are the drakes who aspire to "
|
||
"be such leaders, both in war and in peace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Draakit ovat vanha rotu, ja tarpeeksi viisas kuunnellakseen johtajiaan. Ne, "
|
||
"joita draakkien viholliset kutsuvat ”liekeiksi”, pyrkivät tulemaan kansansa "
|
||
"johtajiksi sekä sodassa että rauhassa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Gladiator.cfg:4
|
||
msgid "Drake Gladiator"
|
||
msgstr "Draakkien valiosoturi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Gladiator.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The Gladiator has taken a completely different path from the Slashers. "
|
||
"Rather than emphasize training, they have chosen to focus on the craft of "
|
||
"their weaponry. They are the smiths of Drake society, and it follows that "
|
||
"they possess the best weaponry - the sharpest blades and spears, and the "
|
||
"maces which complement their already impressive array. Their intense focus "
|
||
"on their weapons confers offensive capability at the cost of a slight "
|
||
"reduction in their defensive abilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valiosoturit kulkevat täysin eri polkua kuin draakkivartijat. Harjoittelun "
|
||
"sijaan he ovat draakkiyhteiskunnan seppiä ja keskittyvät aseiden "
|
||
"valmistukseen. He saavat parhaimmat aseet, terävimmät miekat ja keihäät, "
|
||
"sekä nuijat, jotka tukevat heidän valmiiksi vaikuttavaa varustustaan. Heidän "
|
||
"erinomaisen aseistuksensa kääntöpuoli on lievästi huonompi puolustus."
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:4
|
||
msgid "Drake Glider"
|
||
msgstr "Liitodraakki"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Drake Gliders wear as little encumberment as possible, freeing themselves to "
|
||
"fly to their full ability. These Drakes are competent fighters, possessing "
|
||
"the internal fire common to many of their kin. Gliders can also effectively "
|
||
"use their speed to slam their opponents into submission. From their aerial "
|
||
"vantage point, these drakes can see past most defensive cover. Their skill "
|
||
"at flying allows them the precision to target enemies under such cover."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liitäjät pitävät mahdollisimman vähän varustusta päällään, vapauttaen "
|
||
"itsensä lentämään koko kyvyllään. Nämä draakit ovat kykeneviä taistelijoita, "
|
||
"pystyen sylkemään tulta monien kaltaisensa tavoin. Liitäjät voivat myös "
|
||
"tehokkaasti käyttää nopeuttaan alistaakseen vastustajansa. Hyvästä "
|
||
"ilmanäkökulmasta nämä draakit näkevät läpi useimpien puolustusten. Heidän "
|
||
"lentämistaitonsa sallii hyökätä vihollisten kimppuun täsmällisesti."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:75
|
||
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:92 data/core/units/drakes/Sky.cfg:91
|
||
msgid "slam"
|
||
msgstr "läimäys"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:4
|
||
msgid "Hurricane Drake"
|
||
msgstr "Myrskydraakki"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"Masters of the aerial realm, the Hurricane Drakes are the elite among those "
|
||
"drakes which are gifted with flight. Soaring high in the air, they can see "
|
||
"past most defensive cover and spit fire at their foes with impunity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myrskydraakit ovat ilmojen herroja, lentävien draakkien eliittiä. Lentäen "
|
||
"korkealla ilmassa he näkevät läpi useimpien puolustusten yli ja ampuvat "
|
||
"estoitta tulta vihollisiinsa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:4
|
||
msgid "Inferno Drake"
|
||
msgstr "Pätsidraakki"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The flying conflagrations known as Drake Infernos are the masters of the "
|
||
"fire they breathe, and rival their predecessors the Dragons in their ability "
|
||
"to use it. This natural ability renders them nearly immune to fire. Their "
|
||
"shining, flame-colored armor is a mark of their proud and powerful caste, "
|
||
"the ideal to which their brethren aspire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pätsidraakiit ovat tulen herroja ja haastavat esi-isänsä lohikäärmeet sen "
|
||
"käyttökyvyssä. Tämän luonnollisen kyvyn takia he eivät käytännössä "
|
||
"vahingoitu tulesta. Loistava, liekinvärinen panssari, jota he käyttävät, on "
|
||
"ylpeän ja vahvan kastin merkki – ihanteen, johon heidän vähäisemmät "
|
||
"sukulaisensa pyrkivät."
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:4
|
||
msgid "Sky Drake"
|
||
msgstr "Taivasdraakki"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"Sky drakes are truly the kings of the sky. The momentum of their terrible "
|
||
"stooping dive and and their fire breath combine into a terrible weapon. By "
|
||
"attacking from the air, they can spit fire with great precision into "
|
||
"positions which would otherwise afford a great defensive advantage to their "
|
||
"foes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taivasdraakit ovat todellisia taivaan kuninkaita. Käyttäen liikettään ja "
|
||
"tulihenkäystään aseina, nämä draakit ovat monen kauhu. He voivat nopeasti "
|
||
"laskeutua vihollisen niskaan ja ovat yleensä kauan sitten häipyneet kun apu "
|
||
"saapuu paikalle."
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Slasher.cfg:4
|
||
msgid "Drake Slasher"
|
||
msgstr "Draakkivartija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Slasher.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Slashers are Clashers who have chosen to master the use of a halberd instead "
|
||
"of carrying a sword and the spear. Their great size allows them to use a "
|
||
"weapon of matching scale, large enough to skewer a horse as a man would a "
|
||
"boar. Their training has also enhanced their stamina and defensive skills, "
|
||
"which is a major advantage over their close cousins the Gladiators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Draakkivartijat ovat iskudraakkeja, jotka ovat päättäneet erikoistua "
|
||
"hilparin käyttöön miekan ja keihään sijasta. Heidän suuri kokonsa sallii "
|
||
"heidän käyttää valtavia aseita, tarpeeksi suuria lävistääkseen hevosen kuten "
|
||
"mies lävistäisi villisian. Heidän koulutuksensa on myös parantanut heidän "
|
||
"kestoaan ja puolustustaitojaan, mikä on heidän suuri etunsa läheisiin "
|
||
"sukulaisiinsa, valiosotureihin, verrattuna."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:75 data/core/units/drakes/Warden.cfg:84
|
||
#: data/core/units/drakes/Slasher.cfg:69 data/core/units/drakes/Slasher.cfg:78
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:29
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:41
|
||
msgid "halberd"
|
||
msgstr "hilpari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:4
|
||
msgid "Drake Warden"
|
||
msgstr "Draakkikaartilainen"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The Warden represents the pinnacle of the clasher caste, being picked from "
|
||
"the most able Slashers. They have forged their might such that few warriors "
|
||
"on this earth would dare stand against them. The Wardens' weapon of choice "
|
||
"is the halberd, which they use to great effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Draakkikaartilaiset ovat iskijäkastin huipulla. Heidät valitaan "
|
||
"taidokkaimmista vartijoista. He ovat kasvattaneet mahtinsa tasolle, jota "
|
||
"vastaan vain harva soturi maan päällä uskaltaa käydä. Kaartilaisen lempiase "
|
||
"on hilpari, jota hän käyttää erittäin tehokkaasti."
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:4
|
||
msgid "Drake Warrior"
|
||
msgstr "Draakkisoturi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=drake
|
||
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
|
||
"skills of their ancestors. The great strength of their kind allows them to "
|
||
"strike devastating blows, and to withstand punishment in equal measure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Draakkisoturit käyttävät miekkoja taidokkaasti ja sylkevät tulta kuten esi-"
|
||
"isänsä. Heidän suuri voimansa sallii heidän lyödä tuhoisia lyöntejä ja "
|
||
"kestää vastaavaa vahinkoa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Berserker"
|
||
msgstr "Hurmoskääpiö"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Berserkers are a rare caste of Dwarves, who work themselves into a towering "
|
||
"rage before combat. These warriors forget all notion of defense, thinking "
|
||
"only of the unrelenting assaults they are legendary for performing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hurmoskääpiöt ovat harvinainen kääpiöiden kasti, joka hankkii itselleen "
|
||
"kaikkinielevän raivon ennen taistelua. Nämä soturit koko puolustuksen "
|
||
"käsitteen, ajatellen ainoastaan myöntymätöntä rynnäkköä, joista he ovat "
|
||
"kuuluisia."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:31
|
||
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:31
|
||
msgid "berserker frenzy"
|
||
msgstr "taiston hurma"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Dragonguard"
|
||
msgstr "Lohikäärmekaartilainen"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name given "
|
||
"by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from their "
|
||
"weapon of choice, these strange staves that belch fire and death. Others "
|
||
"have surmised that it is because such weapons would be a threat against even "
|
||
"a true Dragon, should such a thing be seen again in the known world. "
|
||
"Whatever the case, it is for these weapons that the guardians of the great "
|
||
"Dwarven citadels are both renowned and feared; weapons that have broken the "
|
||
"mightiest of warriors in a single blow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei ole selvää, miksi kääpiöt kutsuvat lohikäärmekaartia tällä nimellä. "
|
||
"Jotkut arvelevat, että nimi tulee heidän aseistaan, erikoisista sauvoista "
|
||
"jotka sylkevät kuoloa ja tulta. Toiset arvelevat, että tälläinen ase olisi "
|
||
"uhka jopa todelliselle lohikäärmelle, jos sellainen olento nähtäisiin "
|
||
"tunnetussa maailmassa. Oli miten oli, näistä aseista suurten "
|
||
"kääpiölinnoitusten vartijat tunnetaan, ja heitä pelätään. Tällaiset aseet "
|
||
"ovat kaataneet mahtavimpiakin sotureita yhdellä iskulla."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:71 data/core/units/orcs/Assassin.cfg:127
|
||
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:27
|
||
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:25
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:41
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:25
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:28
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:27
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:70
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:176
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:28
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:36
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:36
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:30
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:29
|
||
msgid "dagger"
|
||
msgstr "tikari"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:34
|
||
msgid "dragonstaff"
|
||
msgstr "lohikäärmesauva"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Fighter"
|
||
msgstr "Kääpiösoturi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
|
||
"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
|
||
"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
|
||
"than compensate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kääpiösoturit käyttävät mahtavia sotakirveitä ja vasaroita. Tämä tekee "
|
||
"heistä pelättyjä vihollisia lähitaistelussa. He ovat hyviä liikkumaan maan "
|
||
"alla ja vuoristossa. He ovat hitaita, mutta heidän voimansa ja kestonsa "
|
||
"tasapainottavat sen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:35
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:149
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:29
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:106
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:30
|
||
msgid "axe"
|
||
msgstr "kirves"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:38
|
||
#: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:39 data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:43
|
||
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:27 data/core/units/trolls/Great.cfg:27
|
||
msgid "hammer"
|
||
msgstr "vasara"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Guardsman"
|
||
msgstr "Kääpiövartija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarven race has always been famed for its sturdiness of build, and many "
|
||
"of their warriors outfit themselves to take advantage of this. Dwarven "
|
||
"guardsmen march into battle with tower shields and spears. Most often, their "
|
||
"role is to hold the line, and to take a heavy toll on those who try to break "
|
||
"it. As the line marches forward, they act to secure its hard-won advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kääpiöiden rotu on aina vantterasta rakenteestaan, ja monet heidän "
|
||
"sotureistaan varustavat itsensä ottaakseen hyödyn tästä. Kääpiövartijat "
|
||
"marssivat taisteluun tornisuojuksien ja keihäiden kanssa. Useimmiten, heidän "
|
||
"roolinsa on pitää linja ja ottaa raskas niiltä, jotka yrittävät murtaa sen. "
|
||
"Linjan marssiessa eteenpäin, he varmistavat edistymisen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:43
|
||
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:40
|
||
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:48
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:39
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:74
|
||
msgid "javelin"
|
||
msgstr "keihäs"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Lord"
|
||
msgstr "Kääpiöylimys"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Clad in shining armor, these dwarves look like kings from under the "
|
||
"mountains. They wield axe and hammer with masterful skill, and can hit a "
|
||
"target with a thrown hand axe at several paces. Though slow on their feet, "
|
||
"these dwarves are a testament to the prowess of their kin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puettuina kiiltävään panssariin nämä kääpiöt näyttävät vuorenalaisilta "
|
||
"kuninkailta. He käyttävät kirvestä ja vasaraa suurella taidolla ja osuvat "
|
||
"kohteeseen heittokirveellä useiden askelien päästä. Vaikka he ovat hitaita "
|
||
"jaloistaan, ovat nämä kääpiöt todistus kansansa voimasta."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:29
|
||
#: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:30
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:46
|
||
msgid "battle axe"
|
||
msgstr "tappara"
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:47
|
||
msgid "hatchet"
|
||
msgstr "piilukirves"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Runemaster"
|
||
msgstr "Riimuherra"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarven magic most often manifests itself by the inscription of runes in the "
|
||
"surface of an object, which by their mere presence somehow imbue it with "
|
||
"power. Though rarely seen in combat, a master of these runes can put them to "
|
||
"terrifying use."
|
||
msgstr ""
|
||
"IOSe vähä, mitä kääpiöiden taikuudesta tiedetään, ilmenee riimujen "
|
||
"raapustamisessa esineen pinnalle, jossa niiden läsnäolo jotenkin tuo "
|
||
"esineeseen voimaa. Riimuherroja nähdään harvoin taistelussa, mutta he "
|
||
"osaavat laittaa nämä riimut kauhistuttavaan käyttöön."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:24
|
||
msgid "runic hammer"
|
||
msgstr "riimuvasara"
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:34
|
||
msgid "Lightning bolt"
|
||
msgstr "salama"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Sentinel"
|
||
msgstr "Järkkymätön kääpiö"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Champions among their fellow troops, the dwarven sentinels form the bulwark "
|
||
"of their battle lines. Leading a direct assault against a line that they "
|
||
"fortify, is often out of the question; it tends toward being suicidal, "
|
||
"rather than merely ineffectual. These dwarves are masters of the melee, and "
|
||
"can hold a patch of earth with the singleminded tenacity of an oak."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mestarit heidän uskollisten joukkojensa kanssa, Järkkymättömät kääpiöt "
|
||
"muodostavat heidän taistelulinjojensa muurin. Johtaminen suoraan "
|
||
"hyökkäykseen heidän linjaansa vastaan on usein pois suljettu; Se pyrkii "
|
||
"muodostumaan itsemurhaksi, tuskin vahinkoa aiheuttavaksi. Nämä kääpiöt ovat "
|
||
"lähitaistelun mestareita, ja voivat pysytellä tietyllä maapalalla "
|
||
"samankaltaisella jääräpäisellä sitkeydellä kuin tammi."
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Stalwart"
|
||
msgstr "Kaartin kääpiö"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The wiles of experience and training turn guardsmen into worthy soldiers. "
|
||
"These stalwart troops are equipped to match their skills, and can hold their "
|
||
"ground against all but the most visceral assault. It is a dangerous thing to "
|
||
"lose a foothold to one such as these, for it will not be easily reprised."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kokemuksen ja koulutuksen houkutus muuttaa vartijat arvoikkaiksi sotilaiksi. "
|
||
"Nämä kaartilaiset ovat varustettu heidän taitoihinsa sopivasti, ja he voivat "
|
||
"puolustaa aluettaan kaikkea paitsi kaikkein kuolettavimpia hyökkäyksiä "
|
||
"vastana. On erittäin vaarallista menettää jalansija näille, ilman "
|
||
"erikoisjoukkoja ei todennäköisesti saa aluetta uudelleen kontrolliin."
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Steelclad"
|
||
msgstr "Rautapaita"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
|
||
"plate armor, for which they are rightly famous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kokeneemmat rautapaidat käyttävät raskasta ketju- ja levypanssaria, josta he "
|
||
"ovat ansaitusti kuuluisia."
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Thunderer"
|
||
msgstr "Ukkoskääpiö"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"When the men of Wesnoth first encountered the dwarves, they were mystified "
|
||
"by the power of the Dwarvish Thunderers, who were able to hurl death from "
|
||
"afar through the apparatus of these strange wands they carried into battle. "
|
||
"The deafening noise of these 'thundersticks' is terrifying to behold, and is "
|
||
"made moreso by the secrecy which dwarves hold about their workings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun Wesnothin joukot ensi kerran kohtasivat kääpiöt, heille tuotti suurta "
|
||
"ihmetystä ukkoskääpiöiden voima, sille nämä sylkivät tulta kaukaa erikoisten "
|
||
"sauvojensa avulla. Korviahuumaava melu, joka näistä ukkostikuista lähtee, on "
|
||
"kauheaa kuunneltavaa, ja sitä pahentaa salamyhkäisyys, joka ympäröi "
|
||
"kääpiöiden töitä."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:50
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:34
|
||
msgid "thunderstick"
|
||
msgstr "ukkoskeppi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Thunderguard"
|
||
msgstr "Ukkosvartija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The Dwarven Thunderguards are famed for their curious weaponry, these "
|
||
"strange staves of wood and iron that make a thunderous noise in their anger. "
|
||
"The machinations behind this weaponry are a mystery, a secret taken to the "
|
||
"grave by the dwarves of Knalga who wield them, and are assumed to have even "
|
||
"forged them. The most that is known are reports of dwarves pouring a strange "
|
||
"black dust into the mouth of their weapons, which some say is a food to fuel "
|
||
"the beast imprisoned within.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though a single shot from these 'thundersticks' can take several minutes to "
|
||
"prepare, the results are seen by the Dwarves as being well worth the wait."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ukkosvartijat ovat kuuluisia aseistaan, erikoisista puu- ja rautasauvoista, "
|
||
"jotka pitävät ukkosmaista ääntä vihassaan. Näiden aseiden toiminta on "
|
||
"mysteeri, salaisuus, jonka Knalgan kääpiöt vievät hautaansa. Se, mitä "
|
||
"tiedetään on että kääpiöt kaatavat omituista mustaa pölyä näiden aseiden "
|
||
"suuhun, jonka jotkut väittävät ruokkivan sisällä olevaa petoa. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka yhtä laukausta näistä 'ukkoskepeistä' saattaa joutua valmistelemaan "
|
||
"monta minuuttia, tulokset ovat kääpiöiden mielestä hyvin sen arvoisia."
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Ulfserker"
|
||
msgstr "Kiihkokääpiö"
|
||
|
||
#. [unit]: race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Ulfserkers are the most "
|
||
"ferocious of these; in battle, they will work themselves into a blind rage "
|
||
"wherein they feel neither fear nor pain, and will pay no heed to any wounds "
|
||
"they receive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kääpiöt ovat muinainen rotu voimakkaita taistelijoita. Kiihkokääpiöt ovat "
|
||
"heistä hurjimpia taistelussa: kun he hyökkäävät, he taistelevat kuolemaan "
|
||
"saakka - joko itsensä tai vihollisensa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Archer.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Archer"
|
||
msgstr "Jousihaltia"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Archer.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Elves have always had a reputation for archery, a skill that, for many "
|
||
"reasons, comes naturally to them. Even the frail of body can be deadly with "
|
||
"a bow in hand, and in times of war, many will take up this weapon. Though "
|
||
"their relative inexperience with combat leaves them somewhat vulnerable, "
|
||
"their natural grace ensures that they can best any of humanity's fresh "
|
||
"recruits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltioilla on aina ollut kova maine jousiammunnassa, sillä he oppivat tämän "
|
||
"taidon monista syistä helposti. Jopa hento ruumis voi olla tappava jousta "
|
||
"käyttäessään, ja sodassa monet ottavat tämän aseen. Vaikka heidän "
|
||
"kokemattomuutensa taistelussa tekee heidät hieman haavoittuvaisiksi, heidän "
|
||
"luonnollinen ketteryytensä varmistaa, että he voittavat kaikki ihmiskunnan "
|
||
"varusmiehet."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:42 data/core/units/orcs/Archer.cfg:80
|
||
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:89 data/core/units/orcs/Warlord.cfg:34
|
||
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:43 data/core/units/orcs/Ruler.cfg:41
|
||
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:73 data/core/units/elves/Scout.cfg:43
|
||
#: data/core/units/elves/Marshal.cfg:43 data/core/units/elves/Ranger.cfg:70
|
||
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:42 data/core/units/elves/Archer.cfg:34
|
||
#: data/core/units/elves/Captain.cfg:44 data/core/units/elves/Rider.cfg:44
|
||
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:32 data/core/units/elves/Champion.cfg:33
|
||
#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:33
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:79
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:54
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:35
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:37
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:36
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:45
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:45
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:34
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:40
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:39
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:38
|
||
msgid "bow"
|
||
msgstr "jousi"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/elves/Archer.cfg:171
|
||
msgid "female^Elvish Archer"
|
||
msgstr "Jousihaltia"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Avenger"
|
||
msgstr "Haltiasissi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"The curious name of the elvish 'Avengers' comes from a tactic often employed "
|
||
"by these master rangers. The enemy is allowed to break through a feint "
|
||
"defense, and when the vulnerable troops behind the front line follow, these "
|
||
"archers break cover and attack, cutting the supply lines and surrounding the "
|
||
"enemy in one fell stroke.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This has, at times, been interpreted as a form of vengeance for their "
|
||
"brethren lost earlier in the battle. Although not so base in design, it is "
|
||
"not at all inaccurate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sissit ovat samoojien mestareita ja käyttävät usein samaa menestyksellistä "
|
||
"taktiikkaa: vihollisen sallitaan läpäistä heikko puolustuslinja ja kun "
|
||
"etulinjan takaiset haavoittuvaiset joukot seuraavat, nämä jousimiehet "
|
||
"poistuvat suojista ja hyökkäävät, murtaen huoltolinjat ja saartaen "
|
||
"vihollisen yhdessä liikkeessä. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Tätä on silloin tällöin tulkittu kostoksi heidän taistelussa kaatuneiden "
|
||
"veljiensä puolesta, ja siksi sissejä nimitetäänkin joskus myös 'kostajiksi'. "
|
||
"Vaikkei kyse ole välttämättä tästä, ei tämä arvio aina ole väärä."
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:180
|
||
msgid "female^Elvish Avenger"
|
||
msgstr "Haltiasissi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Captain.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Captain"
|
||
msgstr "Haltiakapteeni"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Captain.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"Elves, unlike many other races, will quickly acknowledge and follow any of "
|
||
"their peers who have experience in combat. In this they differ greatly from "
|
||
"humanity, for whom leadership is often a matter of coercion and "
|
||
"intimidation. The combination of their willingness to accept the wisdom of "
|
||
"their leaders, and the tendency to choose leaders of merit is one of the "
|
||
"quiet strengths of the elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiat, toisin kuin monet muut rodut, huomaavat nopeasti tovereidensa "
|
||
"kokemuksen taistelussa. Toisin kuin ihmisillä, joilla johtajuus on oikukas "
|
||
"sotku pelottelua ja lahjontaa, haltioilla johtajat nousevat luonnollisesti. "
|
||
"Yhdistelmä hyväksyä johtajien viisaus ja taipumus valita lahjakkaita "
|
||
"johtajia on yksi haltioiden hiljaisista vahvuuksista."
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Champion"
|
||
msgstr "Haltiain esitaistelija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Those few elves who deliberately hone themselves into weapons of war become "
|
||
"something which belies the rather docile reputation of their race. "
|
||
"Dedication and skill are matched with purity of form, and the result is "
|
||
"swordsmanship to which few can compare. Even archery, treated as a secondary "
|
||
"pursuit, is masterfully executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne haltiat, jotka hiovat itsestään sota-aseen, muuttuvat joksikin mikä "
|
||
"kumoaa heidän rotunsa varsin rauhanomaisen maineen. Kun yhdistetään "
|
||
"päättäväisyys, taito ja muodon puhtaus, tuloksena on miekkailutaito, jota "
|
||
"vastaan harva voi kilpailla. Jopa jousiammunta, jota kohdellaan "
|
||
"toissijaisena tapahtuu sellaisella taidolla, jota suurin osa ihmiskunnasta "
|
||
"voi vain tuijottaa ihmeissään."
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:4
|
||
msgid "female^Elvish Druid"
|
||
msgstr "Haltiadruidi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The magic of the wood-elves is poorly suited for combat, but effective "
|
||
"nonetheless. The forests in which they live can be quickened by a word of "
|
||
"command, and will lash out at those who threaten their peace.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Their chief ability lies in healing, and it is for this skill that the "
|
||
"elvish druids are revered by their people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metsänhaltioiden taikuus sopii huonosti taisteluun mutta on silti tehokasta. "
|
||
"Metsää, jossa he asuvat, voidaan hoputtaa komentosanoilla lyömään "
|
||
"vihollisia, jotka uhkaavat heidän rauhaansa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Heidän tärkein kykynsä on parantaminen, ja tämän taidon takia haltiadruidit "
|
||
"ovat kansansa rakastamia."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:26 data/core/units/elves/Druid.cfg:28
|
||
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:30 data/core/units/elves/Sorceress.cfg:28
|
||
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:66
|
||
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:66
|
||
#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:66
|
||
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:62
|
||
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:24
|
||
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:28
|
||
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:65 data/core/units/humans/Mage.cfg:54
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:121
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:30
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:36
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:69
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:54
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:26
|
||
msgid "staff"
|
||
msgstr "sauva"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:37 data/core/units/elves/Shyde.cfg:41
|
||
msgid "ensnare"
|
||
msgstr "kiinniotto"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:49 data/core/units/elves/Shyde.cfg:53
|
||
msgid "thorns"
|
||
msgstr "piikit"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:4
|
||
msgid "female^Elvish Enchantress"
|
||
msgstr "Haltialumoojatar"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The magic of the elves is wholly unlike that of humanity, so much so that "
|
||
"humans are almost universally incapable of understanding it, let alone using "
|
||
"it. Likewise, those who are masters of it are equally enigmatic; though it "
|
||
"can be said that they are revered by their people, very little can be said "
|
||
"about their actual function or purpose within that society."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltioiden taikuus on täysin erilaista kuin ihmisten, niin paljon, että "
|
||
"ihmiset ovat maailmanlaajuisesti kykenemättömiä ymmärtämään sitä, "
|
||
"puhumattakaan käytöstä. Samoin ne, jotka ovat sen mestareita ovat samalla "
|
||
"lailla arvoituksellisia; vaikka voidaan sanoa heidän olevan kunnioitettuja "
|
||
"väkensä keskuudessa, erittäin vähän voidaan sanoa heidän toimistaan tai "
|
||
"tarkoituksistaan yhteiskunnassa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:36
|
||
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:39 data/core/units/elves/Sorceress.cfg:38
|
||
msgid "entangle"
|
||
msgstr "sitominen"
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:47 data/core/units/elves/Lord.cfg:33
|
||
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:70
|
||
#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:49 data/core/units/elves/Sylph.cfg:52
|
||
msgid "faerie fire"
|
||
msgstr "keijutuli"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Fighter"
|
||
msgstr "Haltiasoturi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Elves are not warlike by nature, but in times of need, their natural grace "
|
||
"and agility serve them well, as does their skillful craftsmanship. An elf "
|
||
"can grasp the basics of swordsmanship and archery in an uncannily short "
|
||
"time, and put them to effective use on the battlefield."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiat eivät ole sotaisia luonteeltaan, mutta kun velvollisuus kutsuu, "
|
||
"heidän luonnollinen ketteryytensä ja taitava käsityönsä palvelee heitä "
|
||
"hyvin. Haltia voi oppia miekkalutaidon ja jousiammunnan perusteet hyvin "
|
||
"lyhyessä ajassa ja pistää ne tehokkaaseen käyttöön taistelukentällä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Hero"
|
||
msgstr "Haltiasankari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"A relatively small amount of experience will turn an elf from a competent "
|
||
"fighter into a master of combat. Those who are honored as heroes are strong "
|
||
"with both sword and bow, and their skill once acquired does not fade for "
|
||
"lack of practice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suhteellisen pieni määrä kokemusta muuttaa haltian kyvykkäästä soturista "
|
||
"taistelun mestariksi. Ne, joita sankareiksi kutsutaan, ovat vahvoja seka "
|
||
"miekalla että jousella. Heidän taitonsa ei milloiinkaan haihdu harjoituksen "
|
||
"puutteen takia."
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:4
|
||
msgid "Elvish High Lord"
|
||
msgstr "Haltiasuurlordi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
|
||
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
|
||
"times of peace, a High Lord in the full of his wrath is an awesome sight "
|
||
"indeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltioiden johtajat eivät harmaannu ja haurastu iän mukana. Enemmänkin, "
|
||
"silloin he ovat kasvaneet täyteen voimaansa. Rauhan aikana hiljaiset ja "
|
||
"mietiskelevät suurlordit ovat vihan täyttäminä kieltämättä hämmästyttävä "
|
||
"näky. "
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:5
|
||
msgid "female^Elvish Lady"
|
||
msgstr "Haltialeidi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Elves choose their leaders for their power and wisdom; foresight is what has "
|
||
"protected them in times of uncertainty. Their just reign is rewarded by the "
|
||
"unflagging fealty of their people, which is the greatest gift any ruler "
|
||
"could ask for."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiat valitsevat heidän johtajansa heidän voiman ja viisauden mukaan; "
|
||
"kaukokatseisuus on se, mikä on suojellut heitä monta kertaa "
|
||
"epätietoisuudelta. Heidän hallintonsa palkitaan alamaisten horjumattomalla "
|
||
"uskollisuudella, mikä on suurin lahja, mitä kukaan hallitsija voisi pyytää."
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Lord"
|
||
msgstr "Haltialordi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
|
||
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
|
||
"fearsome in their command of magic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltioiden ylhäisö koostuu haltioista, joiden ansiot vastaavat asemaansa. "
|
||
"Haltialordit ovat viisaimpia ja vahvimpia haltioista, ja kauhistuttavat "
|
||
"heidän taikuuden käytöllään."
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Marksman"
|
||
msgstr "Haltiatarkk'ampuja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"One of the things which contributes to their skill with the bow is the "
|
||
"unusually clear vision of elves. An elf practiced at archery can hit targets "
|
||
"that a man couldn't even see, even at night, and can nock a second arrow "
|
||
"almost as soon as the first is let fly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Realizing this prodigious skill does come with one cost, that being a lack "
|
||
"of practice with the sword."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yksi syy siihen, miksi haltiat ampuvat niin tarkasti, on heidän "
|
||
"epätavallisen selvä näkönsä. Taitava haltiajousiampuja kykenee osumaan "
|
||
"kohteisiin, joita ihminen ei edes näkisi, jopa yöllä, ja pystyy vetämään "
|
||
"seuraavan nuolen heti päästettyään irti edellisestä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tällä mahtavalla taidolla on hintansa, sillä nämä haltiat ovat taitamattomia "
|
||
"miekan käytössä."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:62
|
||
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:59
|
||
msgid "longbow"
|
||
msgstr "pitkäjousi"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:172
|
||
msgid "female^Elvish Marksman"
|
||
msgstr "Haltiatarkk'ampuja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Marshal.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Marshal"
|
||
msgstr "Haltiain marsalkka"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Marshal.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"The longevity and natural intelligence of elves make them apt for military "
|
||
"matters, enough even to counter their general distaste for such things. "
|
||
"Elves remember things much more clearly than humankind, and can often intuit "
|
||
"what others can only be trained to do. Certainly, on those rare occasions "
|
||
"when an elf sets his mind to war, the strategy that results is the work of a "
|
||
"master."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltioiden pitkäikäisyys ja luonnollinen älykkyys suovat heille hurjan kyvyn "
|
||
"sodataidoissa, vaikkeivät yleensä ole kovin sotaisia. Haltiat muistavat "
|
||
"asiat paljon selvemmin kuin ihmiset, ja usein pystyvät vaistoamaan asioita, "
|
||
"joiden tunnistamiseksi muiden täytyy harjaantua. On selvää, että silloin "
|
||
"harvoin, kun haltia omistautuu sodalle, noudatettu strategia on mestarin "
|
||
"työtä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Outrider"
|
||
msgstr "Haltiaritari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Elvish Outriders are trained as the royal couriers of the elven kingdoms. "
|
||
"Despite the peaceful nature of their people, their experience makes them "
|
||
"quite deadly in combat. No human has ever come close to their skill in using "
|
||
"a bow on horseback - in fact, most would be hard pressed to equal it "
|
||
"standing on solid ground.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The speed of these soldiers allows the elves to strike when and where they "
|
||
"choose when fighting on their home ground, a fact that has saved many of "
|
||
"their number from death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiaritarit koulutetaan haltiakuningaskuntien kuninkaallisiksi "
|
||
"kirjeenkantajiksi. Kansansa rauhanomaisuudesta huolimatta heidän "
|
||
"kokemuksensa tekee heistä varsin tappavia taistelussa. Yksikään ihminen ei "
|
||
"ole ikinä päässyt heidän taitoonsa jousen käytössä ratsain, oikeastaan "
|
||
"useimpien olisi vaikea haastaa sitä jalan. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Näiden soturien nopeus sallii heidän iskeä milloin ja missä he haluavat. "
|
||
"Tämä on pelastanut monia heistä kuolemalta."
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:3
|
||
msgid "Elvish Ranger"
|
||
msgstr "Haltiasamooja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Though a man might spend years in the forest, he will never shake the "
|
||
"feeling that he is a guest in a place he is not truly a part of. With elves, "
|
||
"this is quite reversed. Any elf that studies the lore of the woods becomes a "
|
||
"fitting master of them. This, combined with a considerable skill at archery "
|
||
"and swordsmanship, is very useful in warfare."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka mies viettäisi vuosia metsässä, ei hän pääsisi eroon tunteesta, että "
|
||
"on vieras, eikä kuulu sinne. Haltioilla asia ei ole näin. Jokainen haltia, "
|
||
"joka tutkii metsien tietoutta tulee niiden herraksi, ja kun tähän "
|
||
"yhdistetään huomattava taito jousiammunnassa ja miekkailussa, voidaan "
|
||
"samoojia pitää mahtavina sotureina."
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:177
|
||
msgid "female^Elvish Ranger"
|
||
msgstr "Haltiasamooja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Rider.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Rider"
|
||
msgstr "Haltiaratsastaja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Rider.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"The master horsemen of the elves are able to move through forests at a speed "
|
||
"which would be suicidal for any human. Awe of the rider is quite justified - "
|
||
"but questions have also been raised about the stock of the horses, for the "
|
||
"feats they perform seem almost supernatural.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This combination of incredible mobility and potent combat strength is one of "
|
||
"the greatest assets the elves possess in warfare."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltioden mestariratsastajat pystyvät liikkumaan metsän läpi vauhdilla, joka "
|
||
"olisi itsemurha ihmiselle. Vaikka tämä luo mahtavan kuvan ratsastajista, "
|
||
"kannattaa myös katsoa hevoskantaa, sillä temput, joihin hevoset pystyvät "
|
||
"vaikuttavat lähes yliluonnollisilta. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämä yhdistelmä uskomatonta liikkumiskykyä ja uskottava taistelutaito on "
|
||
"yksi suurimmista vahvuuksista, joita haltioilla on sodankäynnissä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Scout.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Scout"
|
||
msgstr "Haltiatiedustelija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Scout.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"The horsemen of the wood elves have some skill with bow and sword, but their "
|
||
"true skill lies in their horsemanship. Even other elves are impressed by "
|
||
"their uncanny speed in the woods, and their ability to dart through the "
|
||
"thick of the forest with nary a scratch. They may be the only cavalry in "
|
||
"existence that fares better in the woods than on open ground."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metsähaltioiden ratsumiehet ovat jokseenkin taitavia miekan ja jousen "
|
||
"käytössä, mutta heidän todellinen lahjansa on ratsastuksen taidossa. Jopa "
|
||
"muita haltioita hämmästyttää heidän suuri nopeutensa metsässä ja heidän "
|
||
"kykynsä kiitää tiheän metsän läpi lähes naarmutta. He voivat olla ainut "
|
||
"ratsuväen tyyppi, joka pärjää paremmin metsässä kuin tasangoilla. "
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:4
|
||
msgid "female^Elvish Shaman"
|
||
msgstr "Haltiashamaani"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Being partly faerie in nature, elves have an inherent capability for magic. "
|
||
"This is realized in their affinity with the natural world, which they can "
|
||
"call upon as an ally in combat. Enemies wandering in their forests may soon "
|
||
"find themselves entangled by roots and hindered by the very ground they "
|
||
"stand on.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The healing abilities of the elves are also remarkable, and of capital use "
|
||
"in battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Koska haltiat ovat luonteeltaan keijumaisia, heillä on luontaisia "
|
||
"taikakykyjä. Käytännössä tämä näkyy heidän sopeutumisessaan luontoon, jonka "
|
||
"he voivat kutsua taistelussa apuun. Metsässä vaeltavat viholliset saattaavat "
|
||
"joutua puunjuurien vangitsemiksi, mikä tekee heistä huomattavasti vähemmän "
|
||
"uhkaavia. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Haltioiden parannustaidot ovat myös huomattavia, ja erittäin hyödyllisiä "
|
||
"taistelussa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Sharpshooter"
|
||
msgstr "Haltiain jousimestari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"There was a legend of an elf who stopped an arrow by shooting it out of the "
|
||
"air with one of his own. It is a testament to the skill of the elves that "
|
||
"such a story could be taken seriously. The sharpshooters of the elves have, "
|
||
"quite simply, mastered the art of archery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oli kerran tarina haltiasta, joka pysäytti nuolen ilmassa ampulla sitä "
|
||
"omalla nuolellaan. Se että tälläinen tarina otetaan vakavasti on todistus "
|
||
"haltioiden taidosta jousiammunnassa. Jousimestarit ovat, nimensä mukaisesti, "
|
||
"jousiammunnan mestareita."
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:157
|
||
msgid "female^Elvish Sharpshooter"
|
||
msgstr "Haltiain jousimestari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:4
|
||
msgid "female^Elvish Shyde"
|
||
msgstr "Keijuparantaja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Devotion to her faerie side will eventually transform an elf maiden into a "
|
||
"creature of both worlds. Guided by a nature which is little understood, "
|
||
"these beautiful stewards of the elven forests epitomize the grace and "
|
||
"mystery of their people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omistautuminen keijupuolelleen muuttaa lopulta haltianeidon molempien "
|
||
"maailmojen olennoksi. Heidän tekojaan ymmärretään vähän, mutta nämä metsän "
|
||
"kauniit vartijat todistavat kansansa mysteerin ja kauneuden."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:28 data/core/units/elves/Sylph.cfg:27
|
||
msgid "faerie touch"
|
||
msgstr "keijukosketus"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:4
|
||
msgid "female^Elvish Sorceress"
|
||
msgstr "Haltiavelhotar"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The world of faerie is far more potent than the corporeal world. Simply "
|
||
"bringing some of this world into our own can have violent results. This is "
|
||
"well-understood by the elves, although rarely used with malicious intent; "
|
||
"doing so is no easy task, and is a very ill-regarded use of their strength.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Those able to do so are roughly titled as 'sorceresses' by other races; and "
|
||
"certainly are capable of acting the part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keijujen maailma on pitkälle voimakkaampi kuin ruumiillinen maailma. "
|
||
"Yksinkertaisesti tuomalla jotain tästä maailmasta meidän omaamme voi saada "
|
||
"aikaan väkivaltaisia tuloksia. Tämä on hyvin ymmärretty haltioiden parissa, "
|
||
"vaikka harvoin käytetty vihamielisiin suunnitelmiin; näin tekeminen ei ole "
|
||
"helppo tehtävä, ja on erittäin sairasmielistä käyttää heidän voimaansa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nuo, jotka voivat tehdä niin, ovat karkeasti nimetty velhottariksi muitten "
|
||
"rotujen toimesta, ja varmasti pystyvät näyttelemään tuota osaa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:4
|
||
msgid "female^Elvish Sylph"
|
||
msgstr "Keijulumoojatar"
|
||
|
||
#. [unit]: race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Rarely seen, the sage-like Sylphs are masters of both their faerie and "
|
||
"mundane natures. They are possessed of wondrous, and sometimes terrifying "
|
||
"powers. Legends concerning these have given other races a healthy fear of "
|
||
"the elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Harvoin nähdyt, viisaat lumoojattaret, ovat sekä keiju- että maallisen "
|
||
"luontonsa mestareita. Heillä on ihmeellisiä, ja joskus kauhistuttavia, "
|
||
"voimia. Legendojen mukaan nämä ovat antaneet muille roduille terveen pelon "
|
||
"haltioita kohtaan."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:40
|
||
msgid "gossamer"
|
||
msgstr "seitti"
|
||
|
||
#. [unit]: race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:4
|
||
msgid "Direwolf Rider"
|
||
msgstr "Hukkaratsastaja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"'Dire wolves' differ from the common variety only in size and color. They "
|
||
"typically stand taller than a horse at the shoulder, and have an appetite to "
|
||
"match. Only a madman would willingly encounter them; the goblins, at great "
|
||
"cost to themselves, have managed to tame and ride them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The claws of a wolf are not generally regarded as being the more dangerous "
|
||
"parts, but on a beast this large, they are thicker and longer than iron "
|
||
"nails. Their riders smear a poison on the front set, not unlike that used by "
|
||
"the orcish assassins, making a swipe from these beasts' paws into a most "
|
||
"deadly stroke."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hukat eroavat muista susista vain kokonsa ja värinsä puolesta. Ne ovat "
|
||
"useimmiten korkeampia kuin hevoset ja niiden ruokahalu on valtava. Vain "
|
||
"hullu kohtaisi näitä vapaaehtoisesti. Hiidet ovat onnistuneet kesyttämään "
|
||
"niitä, jos nyt kesyttämisestä voi puhua, mutta he ovat maksaneet siitä kovan "
|
||
"hinnan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Suden kynsiä ei usein pidetä niiden vaarallisimpina aseina, mutta tämän "
|
||
"kokoisella pedolla ne ovat pidempiä ja paksumpia kuin rautanaulat. Kuten "
|
||
"örkkisalamurhaajat veitsiinsä, hukkaratsastajat tuhrivat petojensa kynsiin "
|
||
"myrkkyä, tehden hukkien tassun iskusta mitä kuolettavimman."
|
||
|
||
#. [unit]: race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:4
|
||
msgid "Goblin Impaler"
|
||
msgstr "Hiisisoturi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Goblins are used by the orcs as skirmishers to disrupt the enemy's battle "
|
||
"line. Those who manage to survive their first few battles equip themselves "
|
||
"with a long spear to compensate for their short reach, and better armor to "
|
||
"guard their diminuitive frames."
|
||
msgstr ""
|
||
"Örkit käyttävät usein hiisiä nuolenruokana taistelussa. Ne, jotka jotenkin "
|
||
"selviävät, varustautuvat selviytyäkseen jatkossakin. Pitkällä keihäällä voi "
|
||
"sohia niin kauas, ettei lyhyistä käsistä ole enää niin paljon haittaa. "
|
||
"Lisäksi näillä hiisillä on parempi panssari."
|
||
|
||
#. [unit]: race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:4
|
||
msgid "Goblin Knight"
|
||
msgstr "Hiisiritari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The Goblin 'Knights' have little in common with the men who share that "
|
||
"title, and the title is bestowed in mockery by their enemies. The similarity "
|
||
"is simply that they are the elite of the wolf riders, likely promoted to "
|
||
"their position by their success in some temerarious raid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The wolves they are given are bred for speed and strength, making them quite "
|
||
"dangerous in combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Hiisiritareilla' on hyvin vähän yhteistä niiden miesten kanssa jotka tuon "
|
||
"tittelin jakavat, ja sitä käytetäänkin lähinnä heidän vihollistensa "
|
||
"pilkassa. Yhtenäisyys on lähinnä siinä että he ovat susiratsastajien "
|
||
"eliitti, luultavasti ylennetty onnistuttuaan jossain ryöstöretkessä tai "
|
||
"muussa yhtä pahassa asiassa. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Heidän sutensa on kasvatettu vahvoiksi ja nopeiksi, mikä tekee heistä varsin "
|
||
"vaarallisia taistelussa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:4
|
||
msgid "Goblin Pillager"
|
||
msgstr "Hiisiryöväri"
|
||
|
||
#. [unit]: race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. In raids, "
|
||
"these goblins take a supporting role; they will torch the homes and crops of "
|
||
"their foes, and also carry nets to wreak havoc against those attempting to "
|
||
"rally for defense or reprisal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut hiidet kouluttavat tulen pelon pois susistaan. Ryöstöretkillä nämä "
|
||
"hiidet ovat kantava voima: ne polttavat uhrien kodit ja viljan ja kantavat "
|
||
"verkkoja häiritäkseen niitä jotka järjestäytyvät puolustukseen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:34
|
||
msgid "torch"
|
||
msgstr "soihtu"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:31
|
||
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:32
|
||
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:43
|
||
msgid "net"
|
||
msgstr "verkko"
|
||
|
||
#. [unit]: race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:4
|
||
msgid "Goblin Rouser"
|
||
msgstr "Hiisipäällikkö"
|
||
|
||
#. [unit]: race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"Standard-bearers are an oddity amongst goblins. A goblin who has survived "
|
||
"enough battles to be considered a veteran is rare enough, and it is rarer "
|
||
"still for the other goblins to recognize and respect his veteran status. "
|
||
"Nonetheless, a rouser's frenzied goading effectively steels the younger at "
|
||
"arms to fight harder and longer before they die."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiisien lipunkantajat ovat jonkinlainen omituisuus hiisien joukossa. On "
|
||
"hyvin harvinaista, että jokin hiisi selviää hengissä useammasta taistelusta. "
|
||
"Vielä harvinaisempaa on, että muut hiidet tunnustavat ja kunnioittavat tätä. "
|
||
"Nostattajan palava kiihotus kannustaa vähemmän kokeneita hiisiä taistelemaan "
|
||
"hurjemmin ja pidempään ennen kuolemaansa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:4
|
||
msgid "Goblin Spearman"
|
||
msgstr "Hiisi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"In any litter of orcs, several are born much smaller and weaker than the "
|
||
"rest. These runts are called 'Goblins' and are looked down on by the rest of "
|
||
"their kin. In battle, these are given the most meager of equipment, and are "
|
||
"used as a soak-off force to give the Warlords time to prepare the real "
|
||
"assault.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some speculate that the existence of these creatures is the beginning of a "
|
||
"failure of the orcish bloodline, though no one knows enough of their history "
|
||
"to state anything conclusive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Örkkipentueessa syntyy usein muutamia, jotka ovat pienempiä ja heikompia "
|
||
"kuin muut. Näitä raukkoja kutsutaan 'hiisiksi' ja heitä pidetään "
|
||
"alempiarvoisina kuin muita örkkejä. Taistelussa heille annetaan "
|
||
"varustuksista vähäisimmät, ja heidän sotaherransa käyttävät heitä usein "
|
||
"elävinä kilpinä valmistellessaan todellista hyökkäystä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jotkut luulevat, että näiden olentojen olemassaolo on lopun alku örkeille, "
|
||
"mutta kukaan ei tiedä heidän historiastaan tarpeeksi paljon sanoakseen "
|
||
"mitään lopullista."
|
||
|
||
#. [unit]: race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:4
|
||
msgid "Wolf Rider"
|
||
msgstr "Susiratsastaja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:36
|
||
msgid ""
|
||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||
"being, but the advantages of it for a goblin are obvious. Goblins are "
|
||
"smaller and much weaker than their orcish kin, and are often tasked to the "
|
||
"most dangerous and unwanted parts of a fight. Any who can manage to win "
|
||
"themselves a mount have a much safer, and daresay, more amusing role in "
|
||
"combat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wolves, likely, could never support the weight of a man in plate, but a "
|
||
"goblin in leather armor is a simple load to bear. Quite unlike horses, these "
|
||
"mounts have a rather easy time traversing the mountains, though water and "
|
||
"woods will still slow them down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kukaan ei ole varma, miten susien kouluttaminen ja ratsastaminen alkoi, "
|
||
"mutta siitä seuraavat hyödyt hiisille ovat itsestäänselvät. Hiidet ovat "
|
||
"paljon pienempiä ja heikompia kuin örkit, ja useimmiten käskytetty "
|
||
"vaarallisimpiin ja inhottavimpiin osiin taisteluissa. Jokainen, joka pystyi "
|
||
"hankkimaan itselleen ratsun, saivat paljon helpomman, ja, jopa, "
|
||
"viihdyttävämmän roolin taistelussa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sudet eivät kykenisi kantamaan miestä levyhaarniskassa, mutta hiisi "
|
||
"nahkapanssarissaan on kevyt kantamus. Toisin kuin hevoset, nämä ratsut "
|
||
"menevät vuoristoon varsin kevyesti, vaikka vesi ja metsät niitä "
|
||
"hidastavatkin."
|
||
|
||
#. [unit]: race=gryphon
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:4
|
||
msgid "Gryphon"
|
||
msgstr "Aarnikotka"
|
||
|
||
#. [unit]: race=gryphon
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"These majestic and powerful creatures are masters of the sky. Gryphons are "
|
||
"both dangerous and wary of other intelligent creatures, and thus should not "
|
||
"be disturbed without a good reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aarnikotkat ovat puoliksi leijonia ja puoliksi lintuja. Nämä majesteettiset "
|
||
"olennot hallitsevat maailman taivaita. Ne suhtautuvat epäillen muihiln "
|
||
"älykkäisiin rotuihin, joten aarnikotkia ei tulisi häiritä ilman hyvää syytä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=gryphon
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:4
|
||
msgid "Gryphon Master"
|
||
msgstr "Aarnikotkamestari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=gryphon
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
|
||
"an extension of themselves. This special relationship makes the heart of the "
|
||
"earth-bound tremble, for these mighty flyers may strike from anywhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aarnikotkien mestarit ovat lentäneet aarnikotkilla pitkään ja pitävät "
|
||
"aarnikotkia itsensä jatkeina. Tämä erikoinen suhde herättää kauhua niissä, "
|
||
"jotka on maahan sidottu, sillä tämä mahtava pari voi iskeä missä tahansa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=gryphon
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:4
|
||
msgid "Gryphon Rider"
|
||
msgstr "Aarnikotkaratsastaja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=gryphon
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
|
||
"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
|
||
"these flying beasts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vain harvat voivat ratsastaa mahtavia aarnikotkia. Ne jotka onnistuvat "
|
||
"tulevat aarnikotkan ratsastajiksi ja löytävät taivaiden maailman näiden "
|
||
"lentävien petojen selästä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:4
|
||
msgid "Grand Knight"
|
||
msgstr "Mahtiritari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Grand Knights have reached the acme of skill with sword and lance. Wearing "
|
||
"full plate, and riding steeds bred more for power than for speed, these "
|
||
"warriors form the core of any serious cavalry force. A grand knight at the "
|
||
"head of a charge is a terrifying sight for infantry, and is often enough to "
|
||
"break right through a defensive line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahtiritarit ovat saavuttaneet taidon huipun miekassa ja peitsessä. "
|
||
"Pukeutuen täyteen levyhaarniskaan ja ratsastaen hevosia, jotka on jalostettu "
|
||
"voimaa eikä nopeutta varten, nämä soturit muodostavat minkä tahansa suuren "
|
||
"ratsumiesjoukon ytimen. Mahtiritari rynnäkön kärjessä on karmea näky "
|
||
"jalkaväelle, ja tämä on usein riittävä murtamaan puolustuslinjan."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:33
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:32
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:49
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:24
|
||
msgid "lance"
|
||
msgstr "peitsi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:4
|
||
msgid "Knight"
|
||
msgstr "Ritari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Horsemen of skill and discipline are promoted to Knights. Veterans of "
|
||
"combat, they have seen the often-fatal results of a failed charge, and have "
|
||
"learnt discretion in its use. Knights, therefore, carry swords in their "
|
||
"armament, and practice tactics which, although requiring of much more "
|
||
"patience, are less risky than a charge. Their lances are still at the ready, "
|
||
"however, and growing experience with these weapons makes them deadlier at "
|
||
"the tilt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taitavat hevosmiehet ylennetään ritareiksi. Kokeneina taistelijoina he ovat "
|
||
"nähneet epäonnistuneen rynnäkön usein kuolettavat seuraukset, ja ovat "
|
||
"oppineet hillitsemään sen käyttöä. Niinpä ritarit kantavat miekkaa "
|
||
"aseistuksessaan ja harjoittavat taktiikoita, jotka vaativat enemmän "
|
||
"kärsivällisyyttä, mutta ovat turvallisempia kuin rynnäköt. Heidän peitsensä "
|
||
"ovat silti valmiit ja kokemus niiden käytössä on heidän edukseen."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:4
|
||
msgid "Lancer"
|
||
msgstr "Peitsimies"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Lancers are among the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. Clad "
|
||
"in minimal armor, they free themselves to ride swiftly, faster than any of "
|
||
"their peers. The daring tactics they employ are like a double-edged sword, "
|
||
"for they often win either glory or a swift death. Lancers excel in hunting "
|
||
"down infantrymen who have made the mistake of breaking formation, and in "
|
||
"piercing defensive lines. However, they have limited use in defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peitsimiehet ovat Wesnothin urheimpia ja pelätyimpiä ratsumiehiä. Heidän "
|
||
"panssarinsa on vähäistä, mikä sallii heidän ratsastaa nopeasti, nopeammin "
|
||
"kuin kukaan tovereistaan. Heidän röyhkeä taktiikkansa on kaksiteräinen "
|
||
"miekka, joka voi johtaa joko kunniaan tai nopeaan kuolemaan. Peitsimiehet "
|
||
"loistavat jahdatessaan jalkamiehiä jotka ovat poistuneet muodostelmasta, ja "
|
||
"lävistäessään puolustuslinjoja. Kuitenkin heidän käyttönsä puolustuksessa on "
|
||
"rajallista."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:4
|
||
msgid "Paladin"
|
||
msgstr "Pyhä ritari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Knights of the highest virtue, Paladins have sworn their strength not to "
|
||
"king and crown, but to ideals themselves; of chivalry, and the stewardship "
|
||
"of everything that is good. They may serve in the armies of the world, but "
|
||
"their first loyalties often lie with groups of their own making; secret, "
|
||
"monastic orders that cross political and cultural boundaries. Rulers are "
|
||
"sometimes wary of them, for the paladins' loyalty is only as strong as the "
|
||
"liege's apparent virtue. This has led the more darkly ambitious to either "
|
||
"attempt to defame and disperse these groups, or more rarely, to conjure "
|
||
"elaborate deceptions to keep these otherwise staunchly loyal troops in "
|
||
"service.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Full paladins are generally not quite as fearsome as the 'Grand Knights' "
|
||
"that champion most armies, but they are first-class fighters nonetheless. "
|
||
"Additionally, their wisdom and piety grants these warrior monks certain "
|
||
"curious abilities; a paladin is very powerful in fighting magical or "
|
||
"unnatural things, and most have some skill at medicine and healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hyveellisimmät ritarit, paladiinit, ovat vannoneet heidän voimansa, eivät "
|
||
"kuninkaalle ja kruunulle, mutta ihanteelle itselleen; ritarillisuudelle ja "
|
||
"tunnolliseselle hyvien asioiden hoitamiselle. He palvelevat maailman "
|
||
"armeijoissa, mutta heidän ensisijainen lojaaliutensa usein kuuluu heidän "
|
||
"omille ryhmilleen; salaisille luostarimaisille järjestöille, jotka ylittävät "
|
||
"poliittiset ja kulttuuriset rajat. Joskus hallitsijat ovat hyvin varuillaan "
|
||
"heidän kanssaan, sillä paladiinin lojaalius on vain niin vahvaa kuin läänin "
|
||
"näennäinen hyveellisyys. Tämä on johtanut monia salailevia ja "
|
||
"kunnianhimoisia hallitsijoita syyttämään ja hajottamaan näitä ryhmiä, tai "
|
||
"harvemmin, manipuloimaan monimutkaisilla petoksilla pitääkseen nämä muutoin "
|
||
"vankkumattomat joukot palveluksessa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perinpohjaiset paladiinit eivät yleensä ole niin pelottavia kuin "
|
||
"’suurritarit’ ovat suurimmassa osaa armeijoista, mutta he ovat ensimmäisen "
|
||
"luokan taistelijoita joka tapauksessa. Lisäksi heidän viisautensa ja "
|
||
"hurskautensa antaa näille soturimunkeille tiettyjä eriskummallisia "
|
||
"ominaisuuksia; paladiini on erittäin voimakas taistellessaan maagisia tai "
|
||
"epäluonnollisia asioita vastaan, ja useimmilla on joitakin taitoja "
|
||
"hoivaamisessa ja parantamisessa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:4
|
||
msgid "Horseman"
|
||
msgstr "Hevosmies"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Often hailing from the wilder and untamed regions of Wesnoth, Horsemen are "
|
||
"trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor. A "
|
||
"charge made by a horseman is a powerful though risky tactic, the worth of "
|
||
"which has been proven time and time again on the battlefield. Horsemen excel "
|
||
"against most infantry, especially those who have fallen out of line, but "
|
||
"must take care against both spearmen and archers for whom their large size "
|
||
"provide inviting targets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hevosmiehet ovat usein kotoisin Wesnothin kesyttämättömiltä alueilta. Heidät "
|
||
"koulutetaan lapsuudesta lähtien ratsastamaan ja seuraamaan tiukkaa "
|
||
"kunniasäännöstöä. Hevosmiehen rynnäkkö on tehokas, mutta vaarallinen "
|
||
"taktiikka, jonka arvo on todistettu useasti taistelukentällä. Hevosmiehet "
|
||
"ovat erinomaisia useimpaa jalkaväkeä vastaan, etenkin niitä, jotka irtoavat "
|
||
"muodostelmasta, mutta heidän tulee varoa sekä jousi- että keihäsmiehiä, "
|
||
"sillä heidän suuri kokonsa tarjoaa helpon kohteen."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:4
|
||
msgid "Bowman"
|
||
msgstr "Jousimies"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The use of archery in shooting something other than game was seen from its "
|
||
"inception, and archers have been indispensable in warfare since time "
|
||
"immemorial. Usually of humble origins, hailing from the peasantry or "
|
||
"woodsmen, bowmen are competent with both a bow and a short sword, and are "
|
||
"very common on the battlefield."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jousen käyttäminen muun kuin riistan ampumiseen on tunnettu sen synnystä "
|
||
"lähtien, ja jousimiehet ovat olleet korvaamattomia sodankäynnissä "
|
||
"esihistoriasta saakka. Yleensä nöyristä alkuperistä, kuten talonpojista ja "
|
||
"joskus metsämiehistä lähtöisin olevat jousimiehet ovat varsin taitavia sekä "
|
||
"jousen että lyhyen miekan käytössä, ja ovat erittäin yleisiä taistelussa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:24 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:27
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:25
|
||
msgid "short sword"
|
||
msgstr "lyhytmiekka"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:4
|
||
msgid "Cavalier"
|
||
msgstr "Ratsumestari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"A triumphant sight on the battlefield, cavaliers are masters at the use of "
|
||
"both sword and crossbow from horseback. This is fearsome when combined with "
|
||
"their mobility; such might, and the daring deeds it fosters, are the subject "
|
||
"of many a tale and song."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ratsumestarit ovat loistava näky taistelukentällä. He taitavat sekä miekan "
|
||
"että varsijousen käytön ratsain. Heidän ampumataitonsa sallii heidän iskeä "
|
||
"monia vastaan ilman pelkoa vastaiskusta. Näiden soturien taidot ovat "
|
||
"muuttaneet eräiden historian suurimpien taistelujen kulun."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:33
|
||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:42 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:36
|
||
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:45
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:78
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:52
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:43
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:37
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:42
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:47
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:46
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:48
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:55
|
||
msgid "crossbow"
|
||
msgstr "varsijousi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:4
|
||
msgid "Cavalryman"
|
||
msgstr "Ratsumies"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Cavalrymen are distinguished from horsemen by their tactics and equipment. A "
|
||
"cavalryman wears heavier armor, and carries a sword and shield, rather than "
|
||
"a lance. Their tactics do not include charging; instead they maneuver to "
|
||
"slash with a sword, using both horse and rider as an effective tool of "
|
||
"melee.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cavalrymen are very useful for taking and holding positions on open ground, "
|
||
"for screening friendly soldiers, and also for scoutwork."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ratsumiehet eroavat hevosmiehistä taktiikaltaan ja varustukseltaan. "
|
||
"Ratsumiehen panssari on raskaampi ja hän kantaa miekkaa ja kilpeä peitsen "
|
||
"sijaan. Heidän taktiikkaansa ei kuulu rynnäkkö vaan manööverit kuten "
|
||
"sohaisuhyökkäykset miekkaa, käyttäen sekä miekkaa että hevosta taistelun "
|
||
"työkaluina.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ratsumiehet ovat hyödyllisiä asemien ottamisessa ja pitämisessä, omien "
|
||
"joukkojen suojaamisessa ja tiedustelussa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:4
|
||
msgid "Dragoon"
|
||
msgstr "Rakuuna"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The more talented cavalrymen in the armies of Wesnoth are trained in the use "
|
||
"of the crossbow, and outfitted with much more powerful steeds. Well-armored, "
|
||
"and skilled in the use of their swords, these soldiers can drive forward and "
|
||
"hold the ground they take. Their mobility and resilience make them of great "
|
||
"value on the battlefield."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothin armeijoiden lahjakkaimmat ratsumiehet koulutetaan käyttämään "
|
||
"varsijousta ja varustetaan paljon voimakkaammilla hevosilla. Rakuunat ovat "
|
||
"hyvin panssaroituja ja taitavia miekkamiehiä. He voivat hyökätä ja pitää "
|
||
"valtaamansa alueet. Heidän nopeutensa ja kestävyytensä tekee heistä "
|
||
"arvokkaita taistelukentällä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:4
|
||
msgid "Duelist"
|
||
msgstr "Kaksintaistelija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"It is a peculiar custom of Wesnoth's nobility that they typically enroll "
|
||
"their sons into one of two orders of armigers, training them either in the "
|
||
"art of horsemanship or fencing. Duelists are so named for an unfortunately "
|
||
"common practice of young aristocrats, for whom the sting of insult, whether "
|
||
"real or fancied, can incite a rash demonstration of their natural right.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Experienced fencers, who often look the part, even if not actually of noble "
|
||
"birth, carry with them a small crossbow that is easily concealed under a "
|
||
"coat or cape. Slow to load and often thought dishonorable to use, it is in "
|
||
"fact very useful, and those of their ranks who live long enough to be "
|
||
"veterans typically do so by making such concessions to utility and survival."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothin ylhäisössä on mielenkiintoinen tapa lähettää perheen pojat "
|
||
"opettelemaan yhtä kahdesta taistelulajista: miekkailua tai taistelua "
|
||
"ratsain. Kaksintaistelijoiden nimi tulee harmittavan yleisestä tavasta "
|
||
"nuoren ylimystön keskuudessa, jossa loukkaus saattaa johtaa "
|
||
"harkitsemattomaan näytökseen heidän luontaisista oikeuksistaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kokeneet miekkailijat, jotka usein näyttävät aatelisilta vaikkeivät heihin "
|
||
"kuuluisikaan, kantavat usein mukanaan pientä varsijousta, jonka saa helposti "
|
||
"piiloon kaavun tai viitan alle. Se on hidas ladata, ja monet pitävät sitä "
|
||
"kunniattomana, mutta se on hyvin hyödyllinen, ja ne jotka elävät tarpeeksi "
|
||
"kauan ollakseen veteraaneja, ovat usein tehneet tällaisia myönnytyksiä "
|
||
"käytännölle ja selviämiselle."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:69
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:124
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:28
|
||
msgid "sabre"
|
||
msgstr "säilä"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:4
|
||
msgid "Fencer"
|
||
msgstr "Miekkailija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Fencers belong to a school of thought that considers the armor most soldiers "
|
||
"wear in combat to be their own worst enemy. While armor can only soften a "
|
||
"blow, evading it leaves the defender completely unharmed. Being able to "
|
||
"reliably dodge any offensive move is a luxury only afforded to the fit of "
|
||
"body, and then only to those who endure rigorous training.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Outfitted with only a dagger and sabre, fencers are light on their feet and "
|
||
"useful in many situations where their armor-bound peers are at a "
|
||
"disadvantage. They take relish in dancing circles around troops like heavy "
|
||
"infantry, mocking the weight of their full armor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Miekkailijoille tyypillistä on ajatus, että suojukset, joita useimmat "
|
||
"sotilaat pukevat, ovat heidän pahin vihollinen. Samalla kun suojus voi vain "
|
||
"heikentää iskua, sen väistäminen jättää puolustajan kokonaan "
|
||
"vahingoittumatta. Taito pysty luotettavasti väistämään jokaisen "
|
||
"hyökkäyssiirron on rikkaus vain nille, joiden ruumiille se sopii, ja niin "
|
||
"vain niille, jotka kykenevät kestämään ankaran koulutuksen. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Varustettuna vain tikarilla ja sapelilla, miekkailijat ovat yhtä "
|
||
"kevytjalkaisia ja hyödyllisiä monissa tilanteissa, joissa heidän suojus-"
|
||
"toverinsa ovat epäedullisessa asemassa. He usein tanssivat ympyrää "
|
||
"joukkojen, kuten raskaan jalkamiehen, ympärillä, pilkaten heidän painavan "
|
||
"panssarinsa painoa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:4
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Kenraali"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"As the leaders of their armies, Generals are responsible for the protection "
|
||
"of large or important areas in the kingdoms to which they have sworn fealty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kenraalit ovat ihmisten armeijoiden johtajia. Heidän vastuullaan on suurten "
|
||
"ja tärkeiden alueiden puolustus ihmisten kuningaskunnissa. Kenraalien "
|
||
"koulutus on laajaa ja perusteellista."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:4
|
||
msgid "Grand Marshal"
|
||
msgstr "Suurmarsalkka"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"The rank of Grand Marshal is one of the most esteemed in the armies of "
|
||
"humanity, and those who bear its title have survived many trials by fire, "
|
||
"proving both their tactical wit and their considerable mettle at personal "
|
||
"combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suurmarsalkan arvo on ihmiskunnan armeijoissa yksi korkeimmista. Sen "
|
||
"saavuttaneet ovat läpäisseet monia tulikokeita ja todistaneet huomattavan "
|
||
"taitonsa sekä taistelemisessa että johtamisessa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:4
|
||
msgid "Halberdier"
|
||
msgstr "Hilparimies"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"A halberd is a difficult and very heavy weapon to use, but powerful in the "
|
||
"hands of an expert. It is also much more flexible than the spear from which "
|
||
"it descended. As any halberdier can tell you, the weapon possesses 4 primary "
|
||
"striking points, 2 more than a spear or pike; these are the tip, the blade, "
|
||
"the spike at the base of the shaft, and the inner point on the blade, which "
|
||
"can be used in a motion pulling back towards the wielder. All this makes for "
|
||
"a very versatile weapon in melee, especially against cavalry.\n"
|
||
"\n"
|
||
"However, a halberd is notably more expensive to craft than a spear, and in "
|
||
"the hands of a novice, much less effective. In the armies of Wesnoth, it is "
|
||
"customary only to grant these weapons to veteran pikemen, who have proven "
|
||
"that they have the skill to employ them properly on the field of war."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hilpari on vaikea ja raskas ase käyttää, mutta tehokas asiantuntijan "
|
||
"käsissä. Se on myös paljon monipuolisempi kuin seiväs, josta se periytyy. "
|
||
"Kuten kuka tahansa hilparimies kertoo, aseessa on viisi pääasiallista "
|
||
"lyömäkohtaa, neljä enemmän kuin keihäässä tai seipäässä; nämä ovat kärki, "
|
||
"terä, perässä oleva piikki, piikki terän takapuolella ja terän sisäpuoli "
|
||
"jota käytetään vetävässä liikkeessä käyttäjää kohti. Kaikesta tästä syntyy "
|
||
"hyvin monipuolinen lähitaisteluase, etenkin ratsuväkeä vastaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kuitenkin hilpari on paljon kalliimpi valmistaa kuin keihäs ja aloittelijan "
|
||
"käsissä vähemmän tehokas. Wesnothin armeijoissa on tapana antaa näitä aseita "
|
||
"vain kokeneille seiväsmiehille, jotka ovat todistaneet, että heillä on "
|
||
"taitoa käyttää tätä asetta oikein taistelukentällä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:4
|
||
msgid "Heavy Infantryman"
|
||
msgstr "Raskas jalkamies"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Heavy infantry are an unusual choice for outfitting troops. They are very "
|
||
"difficult to send afield in war, and are typically useful only in the "
|
||
"defense of the city or castle in which they are stationed. Clad head to toe "
|
||
"in full plate, and armed with large maces, heavy infantry excel at their "
|
||
"sole purpose of melee combat. A few of them in the center of a line will "
|
||
"shore up its strength considerably. The downsides to this are obvious, both "
|
||
"in the weight of the metal, and the great care that must be taken of it, but "
|
||
"in certain situations, these troops are well worth the trade-offs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Raskas jalkaväki on epätavallinen näky taistelukentällä, sillä heidät on "
|
||
"todella vaikea lähettää sotaan ja yleensä heitä käytetään vain linnan tai "
|
||
"kaupungin puolustamiseen. Päästä varpaisiin täydessä levyhaarniskassa ja "
|
||
"helanuijat aseinaan he ovat erinomaisia lähitaistelijoita. Muutama heistä "
|
||
"linjan keskellä lisää sen voimaa huomattavasti. Tämän huonot puolet ovat "
|
||
"selviä - sekä metallin paino että suuri huolenpito jota se edellyttää - "
|
||
"mutta tietyissä tilanteissa nämä soturit ovat selvästi hintansa väärtejä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:4
|
||
msgid "Iron Mauler"
|
||
msgstr "Rautamurskaaja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Iron Maulers are given their name for reasons which are all too obvious to "
|
||
"their foes. The men within these suits of armor can match ogres in contests "
|
||
"of strength, and are marked as the champions of the castle guards in which "
|
||
"they serve. They are, however, expensive to maintain, and cannot be sent to "
|
||
"distant battles without a full convoy of servants to support them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though staggering in melee combat, there are many drawbacks to being "
|
||
"outfitted in this way; Iron Maulers tire easily, and know all too well that "
|
||
"they cannot run on the battlefield. Too often have they seen a distant "
|
||
"comrade fall, yet were powerless to reach the scene in time to help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rautamurskaajien nimen alkuperä on itsestäänselvä heidän vastustajilleen. "
|
||
"Miehet panssarin sisällä pystyvät haastamaan jättejä voiman mittelöihin ja "
|
||
"he ovat usein kutsuttu mestareiksi niissä linnanvartijoitten toimesta, missä "
|
||
"he palvelevat. Heidän ylläpitonsa on kuitenkin kallista eikä heitä voi "
|
||
"lähettää kaukaisiin taisteluihin ilman kokonaista saattuetta palvelijoita.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Joskin tuhoisia lähitaistelussa, heidän varustuksessaan on monia "
|
||
"heikkouksia; rautamurskaajat väsyvät helposti ja tietävät liian hyvin "
|
||
"etteivät voi juosta taistelussa. Liian usein he näkevät kaukaisen toverin "
|
||
"kaatuvan, mutta eivät ehdi paikalle ajoissa auttamaan."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:4
|
||
msgid "Javelineer"
|
||
msgstr "Keihäänheittäjä"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Spearmen almost always equip themselves with a few javelins, to harry, if "
|
||
"not kill, enemies at range. Some, however, take to them rather well, finding "
|
||
"that they have a natural talent in their use. Javelineers are a valuable "
|
||
"asset to an army, being able to supplement their skill in melee combat with "
|
||
"an ability to handle distant foes. They can hurl javelins into enemy ranks "
|
||
"from a distance, often without retribution, and still hold their ground in "
|
||
"melee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keihäsmiehillä on lähes aina mukanaan muutama heittokeihäs vihollisen "
|
||
"häiritsemiseen jos ei tappamiseen kaukaa. Jotkut pitävät niistä kuitenkin "
|
||
"varsin paljon tai huomaavat, että heillä on luontaista kykyä niiden "
|
||
"käytössä. Keihäänheittäjät ovat hyödyllinen osa armeijaa, sillä he kykenevät "
|
||
"tukemaan taitoaan lähitaistelussa kyvyllään hoidella kaukaisia vihollisia. "
|
||
"He voivat heittää keihäitä vihollisen riveihin kaukaa, usein ilman "
|
||
"vastahyökkäystä, ja ovat silti voimakkaita lähitaistelussa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:4
|
||
msgid "Lieutenant"
|
||
msgstr "Luutnantti"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
|
||
"soldiers, coordinating their attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luutnantit johtavat pieniä ihmisryhmiä, ja ovat aseistautuneet miekalla ja "
|
||
"varsijousella."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:4
|
||
msgid "Longbowman"
|
||
msgstr "Pitkäjousimies"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Longbows are fearsome weapons, but too difficult for beginning archers to "
|
||
"wield. It takes great strength to draw one, and the added range and power it "
|
||
"confers remain useless unless one has good aim with the weapon. Longbowmen "
|
||
"carry their weapons as a badge of pride, and most bowmen look forward to the "
|
||
"day they can begin using one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pitkäjouset ovat pelottavia aseita, mutta liian vaikeita aloittelevalle "
|
||
"jousiampujalle. Jousen vetäminen vaatii suuria voimia ja lisätty kantama ja "
|
||
"voima ovat hyödyttömiä, ellei tähtäys ole onnistunut. Pitkäjousimiehet "
|
||
"kantavat aseitaan ylpeinä, ja useimmat aloittelevat jousimiehet odottavat "
|
||
"aikaa, jolloin he voivat käyttää pitkäjousta."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:4
|
||
msgid "Master Bowman"
|
||
msgstr "Jousen mestari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Master bowmen have reached the zenith of their art, inasmuch as any human is "
|
||
"capable. Armed with both a sword, and a great yew bow, these warriors crown "
|
||
"battalions of archers with their presence, bringing down many a foe with "
|
||
"their well-aimed shots. Their skill with the sword is also not to be "
|
||
"discounted; they are easily as good with it as any novice swordsman. Of the "
|
||
"many races in the world, only the elves surpass humanity in archery, and "
|
||
"their human counterparts have speculated, perhaps in envy, that this is only "
|
||
"by dint of age."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jousen mestarit ovat saavuttaneet huipun ihmiskunnan jousenkäyttötaidossa. "
|
||
"Aseinaan sekä miekka että suuri marjakuusesta valmistettu jousi, nämä "
|
||
"soturit kruunaavat jousiampujapataljoonat läsnäolollaan ja kaatavat monia "
|
||
"vihollisia tarkoilla laukauksillaan. Heidän taitonsa miekan kanssa tulee "
|
||
"myös ottaa huomioon, sillä he ovat helposti yhtä hyviä kuin aloittelevat "
|
||
"miekkamiehet. Monista maailman roduista vain haltiat voittavat ihmiset "
|
||
"jousiammunnassa, ja heidän ihmisvastineensa ovat arvelleet, ehkä "
|
||
"kateellisina, sen johtuvan vain edusta iässä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:4
|
||
msgid "Master at Arms"
|
||
msgstr "Aselajien mestari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Master fencers have an envied place in life. Though the journey to their "
|
||
"station was a dangerous way of life, they have reached the time wherein they "
|
||
"reap its rewards. Famed for their skill and dashing manner, these gentlemen "
|
||
"have the bearing of natural aristocrats, and are followed by the eyes of "
|
||
"many a high born lady.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They usually have the luxury of choosing their appointments, and are free to "
|
||
"roam the land should they so choose. Often, they will be found as the "
|
||
"captains of a castle guard, or as the master of a military academy, "
|
||
"positions in which their flamboyant nature is not only accepted, but is "
|
||
"perhaps even useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aselajien mestareilla on kadehdittu osa elämässä. Vaikka heidän "
|
||
"elämäntapansa on vaarallinen ja hurjapäinen, he ovat saavuttaneet tilan, "
|
||
"jossa he voivat korjata sen sadon. Nämä herrasmiehet ovat kuuluisia "
|
||
"taidostaan ja tavoistaan, ja kulkevat kuin luonnolliset aateliset sekä "
|
||
"kiinnittävät monen korkean rouvan huomion.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Heillä on usein valta valita tehtävänsä ja vaeltaa maata vapaasti, jos he "
|
||
"niin päättävät. Usein heidät löytää linnanvartion johtajina tai "
|
||
"sotilaskoulujen mestareina, asemasta, jossa heidän hurjapäinen luontonsa "
|
||
"paitsi hyväksytään, se saattaa olla myös hyödyllinen."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:4
|
||
msgid "Pikeman"
|
||
msgstr "Seiväsmies"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Promising spearmen in the armies of Wesnoth are often graduated to wielding "
|
||
"pikes, and are outfitted with something far superior to the motley "
|
||
"collection of leather armor they wore as recruits. A pike is a much longer "
|
||
"weapon than a spear, and thus facilitates different combat tactics. A wall "
|
||
"of pikemen is the bane of any cavalry charge, and with proper discipline and "
|
||
"tactics, pikemen can also hold most other infantry at bay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothin armeijoissa valitaan usein lupaavia keihäsmiehiä käyttämään "
|
||
"seipäitä. Heidät varustetaan paljon paremmalla panssarilla kuin mitä he "
|
||
"alokkaina käyttivät. Seiväs on paljon pitempi ase kuin keihäs, ja edellyttää "
|
||
"siis erilaista taktiikkaa taistelussa. Rivi seiväsmiehiä on ratsuväen "
|
||
"rynnäkön kauhu, ja oikealla koulutuksella ja taktiikalla keihäsmiehet voivat "
|
||
"pitää myös enintä osaa jalkaväestä kaukana."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:53
|
||
msgid "pike"
|
||
msgstr "seiväs"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:4
|
||
msgid "Royal Guard"
|
||
msgstr "Kuninkaallinen kaartilainen"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Royal Guards are picked from the best swordsmen in Wesnoth. Serving under "
|
||
"any of the higher nobility, they function as bodyguards, and partly as a "
|
||
"badge of office for their employers. A special force of Royal Guards is "
|
||
"stationed at the capitol, guarding the palace grounds and the royal family. "
|
||
"Because of their trusted relationship to their superiors, they, rather than "
|
||
"mercenaries, are often deployed on missions of crucial import. Their "
|
||
"reliability and mastery of close combat are their best assets, for which "
|
||
"they are well-renowned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuninkaan kaarti valitaan Wesnothin parhaista miekkamiehistä. He palvelevat "
|
||
"korkeinta aatelistoa ja toimivat henkivartijoina ja osittain arvomerkkinä "
|
||
"työnantajilleen. Erityinen joukko kuninkaallista kaartia on sijoitettu "
|
||
"pääkaupunkiin, jossa he vahtivat palatsia ja kuninkaallista perhettä. He "
|
||
"nauttivat ylempiensä luottamusta ja tämän takia heitä, ei palkkasotureita, "
|
||
"käytetään usein tärkeissä tehtävissä. Heidän luotettavuutensa ja "
|
||
"lähitaistelutaitonsa ovat heidän tärkeimpiä kykyjään, ja niistä heidän "
|
||
"tunnetaan."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:4
|
||
msgid "Sergeant"
|
||
msgstr "Kersantti"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"The Sergeant is a low-ranking officer in the ranks of an army. Though "
|
||
"academically trained, he will need some experience in the field before his "
|
||
"leadership is sound and acknowledged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kersantti on kuninkaallisen armeijan upseeri. Vaikka hän on akatemiassa "
|
||
"koulutettu, hän tarvitsee vielä jonkin verran kokemusta, ennen kuin häntä "
|
||
"kuunnellaan taistelussa. "
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:4
|
||
msgid "Shock Trooper"
|
||
msgstr "Iskusoturi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Shock troopers are the elite of the heavy infantry, and a significant part "
|
||
"of their use is mere intimidation. The only men who can enter their ranks "
|
||
"are prodigiously well-built, and when clad in black plate brimming with "
|
||
"spikes, they are a fearsome sight to behold. The sight of Shock Troopers "
|
||
"breaking an enemy often does the same to the morale of any opposition, who "
|
||
"sometimes wonder if such armor covers monsters, rather than men. The "
|
||
"drawback of such heavy armor is, of course, the time it takes to move into "
|
||
"and out of combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iskusoturit ovat raskaan jalkaväen eliittiä ja puolet heidän sodanajan "
|
||
"käytöstään perustuu puhtaaseen pelotteeseen. Vain hyvin isorakenteiset "
|
||
"miehet pääsevät heidän riveihinsä, ja kun heidät puetaan päästä varpaisiin "
|
||
"mustaan piikikkääseen levyyn he ovat kauhistuttava näky. Pelkkä näky "
|
||
"iskusotureista murskaamassa vihollisiaan helanuijin murtaa usein vihollisen "
|
||
"moraalin ja pistää miettimään, onko tuon panssarin alla ihmisten sijasta "
|
||
"hirviöitä. Raskaan panssarin huono puoli on toki se, että kestää kauan "
|
||
"siirtyä taistelusta toiseen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:99
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:22
|
||
msgid "morning star"
|
||
msgstr "piikkinuija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:4
|
||
msgid "Spearman"
|
||
msgstr "Keihäsmies"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Swords are, for many, an expensive luxury, and one which peasants can ill "
|
||
"afford. Spears are much easier to make and will do well even without a "
|
||
"spearhead, though most can afford one. Clad in leather armor, and often "
|
||
"armed with a shield and a few javelins, spearmen are the staple of most "
|
||
"armies, often thrown into the front lines with only the most basic training."
|
||
msgstr ""
|
||
"Miekat ovat monille kallis ylellisyys ja jotain mitä talonpojat eivät voi "
|
||
"ostaa. Keihäitä on paljon helpompi tehdä, ja ne toimivat hyvin jopa ilman "
|
||
"kärkeä, vaikka useimmilla onkin varaa siihen. Nahkapanssari päällään ja "
|
||
"usein varusteinaan myös kilpi ja muutama heittokeihäs, keihäsmiehet ovat "
|
||
"useimpien armeijoiden selkäranka. He joutuvat usein etulinjaan hyvin "
|
||
"vähäisellä koulutuksella."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:4
|
||
msgid "Swordsman"
|
||
msgstr "Miekkamies"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"An experienced soldier will often save enough to equip himself with a suit "
|
||
"of scale or chain armor, and a sturdy broadsword. Though trading their "
|
||
"spears for swords can be a jarring change, most spearmen will leap at the "
|
||
"chance, knowing all too well the limitations of the weapon they are leaving "
|
||
"behind. A sword is not without its own drawbacks, but is more versatile than "
|
||
"a spear, and much better in close quarters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kokenut sotilas usein säästää tarpeeksi rahaa suomu- tai rengaspanssaria ja "
|
||
"hyvää lyömämiekkaa varten. Vaikka keihäiden vaihtaminen miekkoihin on varsin "
|
||
"iso muutos, useimmat keihäsmiehet riemastuvat tilaisuudesta, tietäen aivan "
|
||
"liian hyvin taakse jättämänsä aseen rajoitukset. Miekallakin on omat "
|
||
"heikkoutensa, mutta se liikkuu paljon nopeammin kuin keihäs ja on paljon "
|
||
"tehokkaampi lähitaistelussa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:4
|
||
msgid "Mage"
|
||
msgstr "Velho"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Humans have often pondered the workings of the world in which they live. "
|
||
"Some endeavor to take this beyond idle musing, to set it as the primary "
|
||
"enterprise of their lives. Any magi worthy of the title have spent at least "
|
||
"a decade in study, amassing a sum of knowledge which sets them apart from "
|
||
"other people. These men and women, who have committed themselves fully to "
|
||
"the pursuit of wisdom, stand in stark contrast to a world where few can even "
|
||
"read and write. Their ranks are filled with the children of hopeful "
|
||
"nobility, or those who sought an escape from the intellectual void of manual "
|
||
"labor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is an irony that, with all their knowledge, and their unassuming monopoly "
|
||
"thereof, the collective community of magi could likely rule society, were "
|
||
"they ever to try. However, their true love is neither money, nor power, and "
|
||
"those who see the study of magic as a means to such ends often lack the very "
|
||
"conviction required for true mastery.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Physically frail, and lacking familiarity with combat, magi do possess "
|
||
"certain arts which are of great utility in battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihmiset miettivät usein, miten se maailma, jossa he asuvat, toimii. Jotkut "
|
||
"koettavat viedä tämän miettimistä pidemmälle, tehden siitä elämänsä "
|
||
"tärkeimmän tehtävän. Velhot ovat viettäneet useita vuosia opissa, ja ovat "
|
||
"keränneet tietomäärän, joka asettaa heidän erilleen muista. Maailmassa, "
|
||
"jossa harvat osaavat lukea ja kirjoittaa, nämä miehet ja naiset ovat "
|
||
"omistaneet itsensä kokonaan tiedon hankinnalle. Heidän rivinsä ovat täynnä "
|
||
"toiveikkaan aateliston lapsia tai niitä, jotka yrittävät paeta ruumilliselle "
|
||
"työlle omistetun elämän älyllisestä tyhjiöstä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On ironista, että kaikella tiedolla jonka he ovat keränneet, velhot voisivat "
|
||
"hallita yhteiskuntaa, jos he sitä yrittäisivät. Kuitenkaan he eivät rakasta "
|
||
"rahaa saati valtaa, ja ne, jotka tutkivat velhoutta moisia päämääriä varten, "
|
||
"eivät usein ole tarpeeksi päättäväisiä tullakseen todellisiksi mestareiksi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fyysisesti heikkoina ja taidottomina lähitaistelussa velhoilla on kuitenkin "
|
||
"tiettyjä kykyjä, joista on hyötyä taistelussa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:63
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:45
|
||
msgid "missile"
|
||
msgstr "tulipallo"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:167
|
||
msgid "female^Mage"
|
||
msgstr "Velhotar"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:4
|
||
msgid "Arch Mage"
|
||
msgstr "Arkkivelho"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The title of Arch Mage is traditionally conferred only after a lifetime of "
|
||
"study and achievement to match. Arch Magi are often employed in positions of "
|
||
"education, or as advisors to those sensible enough to seek the fruits of "
|
||
"their wisdom. Many tend to wealthy patrons, a profitable enterprise for both "
|
||
"as, outside of the occasional thaumaturgy or word of advice, it gives the "
|
||
"mage leave to pursue their research undisturbed. From this flows the greater "
|
||
"body of human knowledge; the sciences, the philosophies, and the arts which "
|
||
"give beauty to the world at large.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though not trained for any sort of combat, if need arises an Arch Mage can "
|
||
"unleash the full power of their art, something which is not to be taken "
|
||
"lightly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arkkivelhon titteli suodaan vasta eliniän opin ja vastaavien saavutusten "
|
||
"jälkeen. Arkkivelhot toimivat usein opettajina tai avustajina niille, jotka "
|
||
"ovat tarpeeksi viisaita hyödyntääkseen arkkivelhon tietoja. Useat pitävät "
|
||
"rikkaita asiakkaita. Tämä on hyödyllinen suhde molemmille, sillä silloin "
|
||
"tällöin tulevaa tehtävää tai neuvonpyyntöä lukuunottamatta velho saa jatkaa "
|
||
"tutkimustaan rauhassa. Tästä virtaa suurempi ihmistiedon runko; tieteet, "
|
||
"filosofiat ja taiteet, jotka antavat kauneuden maailmalle koko "
|
||
"laajuudessaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka heitä ei ole taisteluun koulutettu, tarvittaessa arkkivelho voi "
|
||
"vapauttaa taitonsa täyden voiman, jotain, mitä ei pidä ottaa kevyesti."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:39
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:78
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:63
|
||
msgid "fireball"
|
||
msgstr "tulipallo"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:159
|
||
msgid "female^Arch Mage"
|
||
msgstr "Arkkivelhotar"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:4
|
||
msgid "Great Mage"
|
||
msgstr "Suurvelho"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Any person who is even considered for the title of Great Mage is quite "
|
||
"nearly a legend in their own time, and town criers have forcibly learnt "
|
||
"discretion in applying the title. Merit for the title is carefully "
|
||
"considered by a council of the leading magi of the age, and the conferment "
|
||
"of the title is given only by a majority vote. Regardless, anyone who is "
|
||
"seriously nominated for the honor of being called a Great Mage is, without "
|
||
"question, a master of their art, and has surpassed almost any of their peers "
|
||
"in skill.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though they are not warriors, by any means, the application of their art to "
|
||
"combat is something that often causes other soldiers to stand aside in awe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Henkilö, jota edes harkitaan suurvelhon tittelin kantajaksi, on luultavasti "
|
||
"legenda jo omana aikanaan. Tittelin suomista harkitsevat tarkasti ajan "
|
||
"johtavat velhot, ja se myönnetään vain enemmistön äänillä. Joka tapauksessa "
|
||
"kuka tahansa, joka vakavasti ehdotetaan nimettäväksi suurvelhoksi on "
|
||
"varmasti taitonsa mestari ja melkein kaikkia kaltaisiaan parempi tässä "
|
||
"taidossa. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka he eivät ole sotureita, heidän taitonsa käyttäminen taistelussa on "
|
||
"jotain, mitä muut sotilaat katsovat kauhuissaan."
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:120
|
||
msgid "female^Great Mage"
|
||
msgstr "Suurvelhotar"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:4
|
||
msgid "Red Mage"
|
||
msgstr "Punainen velho"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Upon the successful culmination of their apprenticeship, a mage is stripped "
|
||
"of the brown robes of an apprentice and given the ruddy cloak of a master. "
|
||
"The significance of this change is often lost on the peasantry, who "
|
||
"mistakenly title Master Magi as 'Red Magi'. Likewise, the symbolism of the "
|
||
"change in colors is often mistaken to signify the mage's ability to "
|
||
"seemingly conjure fire from nothing but thin air, a trick which, although "
|
||
"undeniably useful, is viewed by the magi themselves as a crass application "
|
||
"of their hard-won knowledge.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though physically frail, and untrained as warriors, the 'Red Magi' have a "
|
||
"number of tricks up their sleeves, including the gouts of fire which may "
|
||
"have cemented their colloquial name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velhon kisälliajan onnistuneen päättymisen huipennuksena velho riisutaan "
|
||
"ruskeista kisällin kaavuista ja puetaan punakkaan mestarin kaapuun. Tämän "
|
||
"eron tärkeyttä eivät talonpojat tajua, ja he kutsuvat mestarivelhoja "
|
||
"'punaisiksi velhoiksi'. Samalla tavalla muutoksen merkitys liitetään usein "
|
||
"väärin velhon kykyyn luoda tulta pelkästä ilmasta, joka on kieltämättä "
|
||
"hyödyllistä, mutta on vain alkeellinen sovellus tiedoista, joita he ovat "
|
||
"vaivalla hankkineet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka he ovat ruumillisesti heikkoja ja kouluttamattomia sotureina, nämä "
|
||
"punaiset velhot pitävät monia ässiä hihassaan, mukaan lukien tulipallot, "
|
||
"joilla he ovat sinetöineet arkikielisen nimensä."
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:145
|
||
msgid "female^Red Mage"
|
||
msgstr "Punainen velhotar"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:4
|
||
msgid "Silver Mage"
|
||
msgstr "Hopeavelho"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"SPECIAL_NOTE^ Silver Magi are well-attuned to their magical natures and are "
|
||
"highly resistant to non-physical damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hopeavelhot ovat hyvin tottuneita heidän maagiseen luonteeseensa ja ovat "
|
||
"siksi erittäin vastustuskykyisiä hengellisille(esim. taikuus) hyökkäyksille."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"The many paths that a mage can take in study lead to strikingly different "
|
||
"ends. Often viewed as sages, or wandering mystics, silver magi act under an "
|
||
"agenda which is obscure even to their own colleagues. Though helpful to the "
|
||
"magisteriums which often employ them in the field, they remain somewhat "
|
||
"aloof.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They have, in fact, their own order amongst the ranks of magi, an order "
|
||
"which withholds certain secrets from their peers. One of these is an "
|
||
"apparent ability to cross great distances, faster than one could possibly "
|
||
"travel on foot. Members of the silver order ardently refuse to discuss the "
|
||
"workings of this with any of their fellow magi, and on those rare occasions "
|
||
"when others have pried into their work, they have abandoned the endeavor, "
|
||
"never to speak of it again.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Silver magi are often more physically adept than other magi, and their "
|
||
"skills are of undeniable use on the battlefield, if one can manage to induce "
|
||
"the mage to apply them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne monet polut, joita velho voi kulkea, saattavat johtaa hyvinkin erilaisiin "
|
||
"lopputuloksiin. Hopeavelhot ovat omistautuneet tutkimaan niitä voimia, jotka "
|
||
"sitovat todellisuuden yhteen, ja he ovat jotenkin avanneet paljon isomman "
|
||
"maailman salaisuudet kuin useimmat kuvittelisivat. Heitä pidetään usein "
|
||
"tietäjinä tai vaeltavina mystikkoina. Hopeavelhojen tavoitteet ovat hämärän "
|
||
"peitossa jopa toisille velhoille. Vaikka heistä on hyötyä velhojärjestöille, "
|
||
"jotka usein työllistävät heitä kentällä, he ovat jokseenkiin irrallisia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Todellisuudessa heillä on oma järjestö velhojen keskuudessa, järjestö, joka "
|
||
"säilyttää tietyt salaisuudet omassa keskuudessaan. Yksi näistä on kyky "
|
||
"taittaa valtavia etäisyyksiä paljon nopeammin kuin edes lentämällä olisi "
|
||
"mahdollista. Hopeajärjestön jäsenet kieltäytyvät ehdottamasti "
|
||
"keskustelemasta näistä asioista toverivelhojensa kanssa, ja kun joskus "
|
||
"harvoin muut ovat tutkineet heidän työtään, he ovat hylänneet tämän polun, "
|
||
"eivätkä puhuneet aiheesta enää.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hopeavelhot ovat fyysiseti paremmassa kunnossa kuin muut velhot, ja heidän "
|
||
"taitonsa ovat varsin hyödyllisiä taistelukentällä, jos onnistuu jotenkin "
|
||
"vakuuttamaan velhon käyttämään niitä."
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:150
|
||
msgid "female^Silver Mage"
|
||
msgstr "Hopeavelhotar"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:4
|
||
msgid "White Mage"
|
||
msgstr "Valkea velho"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Some magi, as they learn about the world around them, and learn the truth of "
|
||
"the suffering and squalor in which humanity too often lives, find that they "
|
||
"cannot bring themselves to be cloistered into a life of study. These men and "
|
||
"women give up the life of a mage, and join monastic orders, dedicating the "
|
||
"skills they have been given to the good of all. After their ordination, they "
|
||
"often travel the world, ministering to sickness and injury.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though not trained for combat, they are a potent ally against magical or "
|
||
"unnatural things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut velhot, opittuaan ympäröivästä maailmasta ja opittuaan totuuden "
|
||
"kärsimyksestä, jossa suuri osa ihmiskunnasta usein elää, huomaavat etteivät "
|
||
"kykene eristäytymään elämään opissa. Nämä miehet ja naiset luopuvat elämästä "
|
||
"velhona ja liittyvät luostareihin omistaen taitonsa kaikkien hyväksi. "
|
||
"Liityttyään he usein vaeltavat maailmalla hoitaen sairauksia ja haavoja.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka heitä ei ole koulutettu taisteluun, he ovat hyödyllisiä liittolaisia "
|
||
"maagisia ja epäluonnollisia olentoja vastaan."
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:71
|
||
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:74
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:108
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:130
|
||
msgid "lightbeam"
|
||
msgstr "valonsäde"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:265
|
||
msgid "female^White Mage"
|
||
msgstr "Valkea velhotar"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:4
|
||
msgid "Mage of Light"
|
||
msgstr "Valon velho"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"After years of experience, the most devout of white magi develop vast "
|
||
"spiritual powers. By strict devotion to the path of the light, they can call "
|
||
"upon its aid to chase away the shadows of the night.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Following a strict code of piety and honor, these men and women work "
|
||
"tirelessly to bring life and order to the troubled world in which they live."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vuosien harjoittelun jälkeen valkoisista velhoista omistautuneimmat saavat "
|
||
"valtavia henkisiä voimia. Tiukalla asettumisella valon polulle, he voivat "
|
||
"kutsua sen apuun häätääkseen pois yön varjot.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Seuraten tiukkaa kunniasäännöstöä nämä miehet ja naiset työskentelevät "
|
||
"väsymättä tuodakseen elämää ja järjestystä siihen kaoottiseen maailmaan, "
|
||
"jossa asuvat."
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:233
|
||
msgid "female^Mage of Light"
|
||
msgstr "Valon velhotar"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:4
|
||
msgid "Outlaw"
|
||
msgstr "Lainsuojaton"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"After some years of service, former 'footpads' rise up in the ranks of their "
|
||
"fellow outlaws. Having proven themselves in combat, they are given more "
|
||
"dangerous tasks, and a greater share of the spoils. Though many opponents "
|
||
"would mock their choice of weaponry, the outlaws are well aware of its "
|
||
"deadly capacity, and also of the ready availability of ammunition. Outlaws "
|
||
"are somewhat ill at ease fighting during the day, preferring the cover of "
|
||
"nightfall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palveltuaan joitakin vuosia, entiset pikkurosvot nousevat lainsuojattomien "
|
||
"riveissä. Näytettyään taitonsa taistelussa heille annetaan vaarallisempia "
|
||
"tehtäviä ja suurempi osuus saaliista. Vaikka monet viholliset pilkkaavat "
|
||
"heidän asevalintaansa, nämä lainsuojattomat ovat hyvin tietoisia sen "
|
||
"kuolettavista kyvyistä ja ammuksien helposta saatavuudesta. Lainsuojattomat "
|
||
"eivät pidä taistelemisesta päivällä, vaan suosivat yön suojaa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:33
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:31
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:37
|
||
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:36
|
||
msgid "sling"
|
||
msgstr "linko"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:105
|
||
msgid "female^Outlaw"
|
||
msgstr "Lainsuojaton"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:108
|
||
msgid ""
|
||
"female^After some years of service, former 'footpads' rise up in the ranks "
|
||
"of their fellow outlaws. Having proven themselves in combat, they are given "
|
||
"more dangerous tasks, and a greater share of the spoils. Though many "
|
||
"opponents would mock their choice of weaponry, the outlaws are well aware of "
|
||
"its deadly capacity, and also of the ready availability of ammunition. "
|
||
"Outlaws are somewhat ill at ease fighting during the day, preferring the "
|
||
"cover of nightfall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palveltuaan joitakin vuosia, entiset pikkurosvot nousevat lainsuojattomien "
|
||
"riveissä. Näytettyään taitonsa taistelussa heille annetaan vaarallisempia "
|
||
"tehtäviä ja suurempi osuus saaliista. Vaikka monet viholliset pilkkaavat "
|
||
"heidän asevalintaansa, nämä lainsuojattomat ovat hyvin tietoisia sen "
|
||
"kuolettavista kyvyistä ja ammuksien helposta saatavuudesta. Lainsuojattomat "
|
||
"eivät pidä taistelemisesta päivällä, vaan suosivat yön suojaa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:4
|
||
msgid "Assassin"
|
||
msgstr "Salamurhaaja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The greatest of thieves are sometimes tasked to take far more than their "
|
||
"victim's belongings. Masters of knife-fighting and uncannily light on their "
|
||
"feet, these menacing figures will employ any means to dispatch their "
|
||
"victims, be it poisoned knives thrown from afar, or a dagger planted in the "
|
||
"back. Deadly at night, assassins are less able fighting under the open sun."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varkaista suurimmat saavat joskus tehtäväkseen viedä paljon enemmän kuin "
|
||
"uhrinsa omaisuuden. Tikaritaiston mestareina ja häiritsevän ketterinä "
|
||
"jaloistaan nämä pahamaineiset hahmot käyttävät mitä tahansa keinoja "
|
||
"surmatakseen vihollisensa hiljaa. Heidän keinoihinsa kuuluvat mm. "
|
||
"myrkkyveitset kaukaa tai selkään pistetyt tikarit. Vaikka he ovat öisin "
|
||
"kuolettavia, salamurhaajat eivät pidä taistelemisesta päivällä."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:40
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:39
|
||
msgid "knife"
|
||
msgstr "veitsi"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:167
|
||
msgid "female^Assassin"
|
||
msgstr "Salamurhaaja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:4
|
||
msgid "Bandit"
|
||
msgstr "Lurjus"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Bandits are a motley collection of men, most of dubious background. They are "
|
||
"the strong arm of any organized group of criminals, and though they may lack "
|
||
"in finesse, or intelligence, they excel at their preferred task of pummeling "
|
||
"victims into submission. Like any sort of outlaw, they're not comfortable "
|
||
"fighting in broad daylight, being used to working at night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lurjukset ovat sekava joukko miehiä, useimmat hämäriä taustaltaan. He ovat "
|
||
"minkä tahansa järjestäytyneen rikosllisjoukon vahva osa, ja vaikka heiltä "
|
||
"saattaa puuttua hienostuneisuutta tai älyä, he ovat erinomaisia suosimassaan "
|
||
"tehtävässä: uhrien hakkaamisessa siihen asti, kunnes nämä alistuvat. Kuten "
|
||
"kaikki lainsuojattomat, he taistelevat mieluiten yöllä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:4
|
||
msgid "Footpad"
|
||
msgstr "Rosvo"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"These petty criminals are often derisively called 'footpads' by their "
|
||
"superiors, for they are tasked with any job that requires a great deal of "
|
||
"running around, often being employed as couriers, or scouts. The endurance "
|
||
"and agility they gain from this serves them well in combat, and despite "
|
||
"their inferior weaponry they are quite good at harrying their enemies, "
|
||
"especially under cover of darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä pikkurikolliset, tai rosvot, kuten ylemmät heitä alentavasti kutsuvat, "
|
||
"saavat usein kaikki työt, joihin liittyy paljon juoksentelua ympäriinsä, "
|
||
"kuten kuriiri- tai tiedustelutehtäviä. Tästä syntyy heidän jalkojensa "
|
||
"kestävyys ja kyvyt, joista on usein hyötyä taistelussa. Huonosta "
|
||
"aseistuksestaan huolimatta he ovat varsin hyviä vihollisen häiritsemisessä, "
|
||
"varsinkin pimeän suojassa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:24
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:23
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:24
|
||
#: data/core/units/trolls/Troll.cfg:26 data/core/units/trolls/Hero.cfg:26
|
||
msgid "club"
|
||
msgstr "puunuija"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:165
|
||
msgid "female^Footpad"
|
||
msgstr "Rosvo"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:168
|
||
msgid ""
|
||
"female^These petty criminals are often derisively called 'footpads' by their "
|
||
"superiors, for they are tasked with any job that requires a great deal of "
|
||
"running around, often being employed as couriers, or scouts. The endurance "
|
||
"and agility they gain from this serves them well in combat, and despite "
|
||
"their inferior weaponry they are quite good at harrying their enemies, "
|
||
"especially under cover of darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä pikkurikolliset, tai rosvot, kuten ylemmät heitä alentavasti kutsuvat, "
|
||
"saavat usein kaikki työt, joihin liittyy paljon juoksentelua ympäriinsä, "
|
||
"kuten kuriiri- tai tiedustelutehtäviä. Tästä syntyy heidän jalkojensa "
|
||
"kestävyys ja kyvyt, joista on usein hyötyä taistelussa. Huonosta "
|
||
"aseistuksestaan huolimatta he ovat varsin hyviä vihollisen häiritsemisessä, "
|
||
"varsinkin pimeän suojassa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:5
|
||
msgid "Fugitive"
|
||
msgstr "Karkuri"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Veteran criminals become notorious for both their ruthlessness and ability "
|
||
"to elude capture. They can be dangerous and rightly fearful in their "
|
||
"element, but are no match for the sheer numbers that law-abiding soldiery "
|
||
"can throw at them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pahamaineiset ammattirikolliset ovat tulleet huomatuksi sekä heidän "
|
||
"taistelukyvyistään sekä taidostaan välttää kiinnijäämistä. Vaarallisina ja "
|
||
"häikäilemättöminä, he voivat olla pelottavia heidän omassa elementissään, "
|
||
"mutta heistä ei ole oikeaa vastusta ammattimaisille lainvalvontajoukoille."
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:112
|
||
msgid "female^Fugitive"
|
||
msgstr "Karkuritar"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"female^Veteran criminals become notorious for both their ruthlessness and "
|
||
"ability to elude capture. They can be dangerous and rightly fearful in their "
|
||
"element, but are no match for the sheer numbers that law-abiding soldiery "
|
||
"can throw at them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pahamaineiset ammattirikolliset ovat tulleet huomatuksi sekä heidän "
|
||
"taistelukyvyistään sekä taidostaan välttää kiinnijäämistä. Vaarallisina ja "
|
||
"häikäilemättöminä, he voivat olla pelottavia heidän omassa elementissään, "
|
||
"mutta heistä ei ole oikeaa vastusta ammattimaisille lainvalvontajoukoille."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:5
|
||
msgid "Highwayman"
|
||
msgstr "Maantierosvo"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Armed with heavy mace, Highwaymen are the last people you want to meet on a "
|
||
"deserted road late at night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varustettuna painavalla nuijalla, maantierosvot ovat viimeisiä, joita haluat "
|
||
"tavata autiolla tiellä myöhään yöllä. "
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:4
|
||
msgid "Rogue"
|
||
msgstr "Hiippari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The ringleaders of any group of thieves earn their positions by skill. These "
|
||
"rogues have spent many an unpleasant moment darting through crowds and "
|
||
"dodging away from those who wish them ill, a set of skills which is very "
|
||
"handy in a fight. Masters of knifework, they can also throw knives with "
|
||
"reliable accuracy, and their long hours of prowling around at night leave "
|
||
"them more comfortable fighting in the dark."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varasjoukkojen johtajat ansaitsevat asemansa taidolla. Nämä hiipparit ovat "
|
||
"viettäneet monia huonoja hetkiä juosten väkijoukkojen läpi ja väistellen "
|
||
"niitä, jotka tahtovat heille pahaa, molemmat kykyjä joista on hyötyä "
|
||
"taistelussa. Veitsen mestareina he osaavat myös heittää niitä tarkasti ja "
|
||
"monien öisten retkien kokemusten jälkeen he taistelevat mieluiten yöllä."
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:141
|
||
msgid "female^Rogue"
|
||
msgstr "Hiippari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:4
|
||
msgid "Ruffian"
|
||
msgstr "Räyhääjä"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Some men without particular skills cannot or will not make an honest living. "
|
||
"Those that attempt to make their way through life by the heavy end of a "
|
||
"stick, are known as 'Ruffians'. With enough luck and experience, they "
|
||
"sometimes manage to avoid the stockade that awaits most of their colleagues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut miehet ilman tiettyjä kykyjä eivät voi, tai eivät halua, elää "
|
||
"rehellisesti. Nämä, jotka yrittävät elää elämänsä aidan matallimasta "
|
||
"kohdasta, ovat tunnettuja 'Räyhääjinä'. Tarpeeksi suurella määrällä onnea ja "
|
||
"kokemusta, he joskus onnistuvat välttämään tiesulut, jotka odottavat "
|
||
"suurinta osaa heidän tovereistaan. "
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:4
|
||
msgid "Thief"
|
||
msgstr "Varas"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"For as long as anyone can remember, the members of the various 'guilds' of "
|
||
"rat-catchers that spring up in any larger city have had a curious practice "
|
||
"of bleaching their hair with lime till it becomes a pale shade of blue. It "
|
||
"is a bold thing to do, as their profession often delves into less-than-legal "
|
||
"enterprises. Thieves have many skills, and by necessity are both light on "
|
||
"their feet, and good with knives. They happily employ less-than-honorable "
|
||
"tactics in combat, seeing little merit in a 'fair fight'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aina on ollut niin, että erinäisten rotanmetsästäjien \"kiltojen\" jäsenet "
|
||
"ovat värjänneet hiuksensa kalpean sinisiksi. Tämä on röyhkeä teko, sillä "
|
||
"usein heidän ammattinsa liittyy vähemmän laillisiin puuhiin. Varkailla on "
|
||
"monia taitoja ja he ovat pakosta sekä ketteriä jaloistaan että taitavia "
|
||
"veitsen käyttäjiä. He käyttävät iloisesti vähemmänkin kunniallisia "
|
||
"taktiikoita taistelussa ymmärtämättä 'reilun pelin' henkeä."
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:365
|
||
msgid "female^Thief"
|
||
msgstr "Varas"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:4
|
||
msgid "Thug"
|
||
msgstr "Korsto"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Thugs come from a wide variety of sources; while a few are born into "
|
||
"thuggery, many are former soldiers deemed unfit to serve in the army or "
|
||
"peasants thrown off their lands. They become thugs as a means of sustenance. "
|
||
"Regardless of their background, they all share a penchant for beating their "
|
||
"victims with large clubs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Korstoja tulee monista erilaisista paikoista; Muutamat syntyvät korstoiksi, "
|
||
"monet ovat entisiä sotilaita, jotka on erotettu armeijoistaan, tai "
|
||
"talonpoikia, jotka on heitetty pois mailtaan. Heistä tulee nopeasti korstoja "
|
||
"elääkseen. Taustastaan riippumatta he jakavat tavan piestä uhrejaan isoilla "
|
||
"nuijilla."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Peasant.cfg:4
|
||
msgid "Peasant"
|
||
msgstr "Talonpoika"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Peasant.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
|
||
"resort. While not warlike by nature, they will stubbornly defend their "
|
||
"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
|
||
"of superior forces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Talonpojat ovat maaseudun talouden selkäranka ja sotilaita vain viime "
|
||
"hädässä. He eivät ole luonteeltaan sotaisia mutta puolustavat kotejaan "
|
||
"tarvittaessa itsepäisesti. Jos talonpoikia heitetään vihollisen niskaan, on "
|
||
"selvää että paremmat joukot ovat loppuneet."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/humans/Peasant.cfg:25 data/core/units/humans/Peasant.cfg:34
|
||
msgid "pitchfork"
|
||
msgstr "talikko"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:4
|
||
msgid "Woodsman"
|
||
msgstr "Eränkävijä"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Woodsmen are hunters, woodcutters, charcoalburners, and others who eke out a "
|
||
"living where the human world verges on the wilderness. Wits and woodcraft "
|
||
"often support them where weapons will not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eränkävijät ovat metsästäjiä, puunhakkaajia, miilunpolttajia ja muita elää "
|
||
"kituuttavia siellä, missä ihmismaailma hipoo erämaata. Nokkeluus ja "
|
||
"erätaidot paikkaavat aseiden puutteet."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:5
|
||
msgid "Huntsman"
|
||
msgstr "Metsästäjä"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Hunting is a popular sport of noblemen, but it can also be a livelihood for "
|
||
"commoners. Like any other craft, it has men of masterful skill in its "
|
||
"practice. Huntsmen know all the tricks of their trade, and are skilled at "
|
||
"navigating the wilderness, at tracking, and at the use of the bow. They are "
|
||
"a fair shot at moving targets, and targets hiding under brush and cover; a "
|
||
"skill wrought from years of practice at shooting game, and one which "
|
||
"garrisoned bowmen often lack.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Master hunters are employed by any group living in or passing through wild "
|
||
"country, be they men of the law, or those working against it. Even nature "
|
||
"itself can have deadly surprises, and any commander who fails to hire a such "
|
||
"a guide can lose his men to nothing more than terrain. Good woodsmen can "
|
||
"save lives, ease travel, provide food, and their skill with a bow is "
|
||
"capitally useful in a fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metsästys on yleinen urheilulaji jalosukuisten joukossa, mutta se voi olla "
|
||
"myös aatelittomien toimeentulona. Aivan kuin muutkin käsityöt, "
|
||
"metsästyksellä on miehiä mestarillisella taidolla sen harjoittamiseen. "
|
||
"Metsästäjät tuntevat kaikki heidän alansa temput, ja ovat kokeneita "
|
||
"erämaassa suunnistamisessa, jäljittämisessä ja jousen käytössä. He ovat "
|
||
"tasavertainen vastus liikkuvia kohteita vastaan, ja pensaitten alla "
|
||
"piileskeleviä vastaan; heidän vuosien saatossa ampumapeleistä hankittu kyky, "
|
||
"se, joka varuskunnan jousimiehiltä yleensä puuttuu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mestarimetsästäjät palkataan niiden ryhmien toimesta, jotka asuvat "
|
||
"erämaassa, tai ovat vain kulkemassa sen läpi, ovat he sitten lainkuuliaita, "
|
||
"tai heitä, jotka taistelevat sitä vastaan. Jopa luonnolla itsellään voi olla "
|
||
"kuolettavia yllätyksiä, ja jokainen komentaja, joka epäonnistuu tälläisen "
|
||
"oppaan värväämisessä, voi menettää miehensä pelkästään maastolle. Hyvät "
|
||
"metsämiehet voivat säästää elämiä, helpottaa matkustusta, tuoda ruokaa, ja "
|
||
"heidän kykynsä jousella on ehdottomasti hyödyksi taistelussa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:4
|
||
msgid "Poacher"
|
||
msgstr "Salametsästäjä"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Though not trained as warriors, the skills possessed by a hunter (especially "
|
||
"those of archery) are useful in battle. Any group of soldiers or bandits "
|
||
"travelling through the wild will need a few poachers in their employ, not "
|
||
"merely for hunting but for lending a hand in any serious fight.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Because of their experience, these hunters are unusually capable at night, "
|
||
"and in forests and swamps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka heitä ei ole koulutettu sotureiksi, metsästämisen kautta hankitut "
|
||
"taidot (varsinkin juosiammuntaan liittyvät) ovat hyödyllisiä taistelussa. "
|
||
"Jokainen bandiittiryhmä tarvitsee muutaman salametsästäjän "
|
||
"palkkalistoilleen, ei ainoastaan saalistukseen, mutta myös auttaakseen "
|
||
"tiukoissa taisteluissa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kokemuksensa takia nämä metsästäjät ovat epätavallisen pystyväisiä yöllä, "
|
||
"sekä metsissä ja suolla."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:5
|
||
msgid "Ranger"
|
||
msgstr "Samooja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Rangers are wild men and wanderers, who have chosen to shun the company of "
|
||
"their fellow men for myriad reasons. They have spent the better part of "
|
||
"their lives in the thick of nature, and know many of its secrets. They are "
|
||
"excellent pathfinders and explorers, and can find food and shelter where "
|
||
"other men would find only sticks and stones.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The presence of these men troubles the more authoritarian of rulers; they "
|
||
"are an element that knights and landed armies cannot control. They are men "
|
||
"of dubious motives, and are the first to scoff at any royal decree, if they "
|
||
"even hear of it at all. Rangers can be hired, but they are just as likely "
|
||
"to be in the employ of bandits, as they are to be in the king's service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saamojat ovat villiä miehiä ja vaeltajia, jotka ovat päättäneet karttaa "
|
||
"heidän vertaisiaan lukemattomista eri syistä johtuen. He ovat viettäneet "
|
||
"paremman puoliskon elämästään tiheässä luonnossa ja tietävät monia sen "
|
||
"salaisuuksia. He ovat erinomaisia tunnustelijoita ja tiedustelijoita, ja he "
|
||
"voivat löytää ruokaa ja suojaa sieltä, mistä muut miehet löytäisivät vain "
|
||
"tikkuja ja keppejä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Näiden miesten läsnäolo vaivaa autoritaarisia hallitsijoita; he ovat "
|
||
"elementti, joita ritarit ja maalliset armeijat eivät voi kontrolloida. He "
|
||
"ovat miehiä epämääräisillä motiiveilla ja ovat ensimmäisenä pilkan kohteena "
|
||
"kruunun tasolla. Samoojia voi värvätä, mutta he ovat juuri niin varmasti "
|
||
"bandiittien palkkaamana kuin he ovat kuninkaan palveluksessa. "
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:4
|
||
msgid "Trapper"
|
||
msgstr "Ansoittaja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Master woodsmen are useful allies to any army, and indispensable for any "
|
||
"sizable group of people living in the wilderness. They can track both man "
|
||
"and beast, notice things most others would overlook, and are often the only "
|
||
"ones who can find food for the table, be it animal or vegetable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Their skill at hunting is very useful in combat, and also leaves them "
|
||
"unusually competent at night, and in forests and swamps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mestarimetsämiehet ovat hyödyllisiä liittolaisia jokaiselle armeijalle, ja "
|
||
"välttämättömiä aivan jokaiselle bandiitiryhmälle. He voivat jäljittää "
|
||
"molempia miehiä ja eläimiä, huomata merkit, jotka eivät muille sano mitään, "
|
||
"ja ovat usein ainoat, jotka voivat löytää ruokaa pöydälle, oli se sitten "
|
||
"eläin tai kasvis.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Heidän saalistustaitonsa ovat erittäin hyödyllisiä taistelussa, ja he ovat "
|
||
"siksi myös epätavallisen kyvykkäitä yöllä, sekä metsissä ja suolla."
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:4
|
||
msgid "female^Mermaid Diviner"
|
||
msgstr "Merenneitoin ennustaja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Years of devotion will endow a priestess with great wisdom on the workings "
|
||
"of the world, and will grant them the favor of the light. The power thus "
|
||
"given to these ladies of the water is a recurring motif in tale and song; "
|
||
"such as the that of the knights of the silver spire, cornered and slain to a "
|
||
"man at the banks of the Alavynne, but who rode again the next day, in full "
|
||
"number, and wrought the downfall of the crimson duke."
|
||
msgstr ""
|
||
"Papittarien suuri ymmärrys luonnosta on vuosien omistautumisen ansiota, ja "
|
||
"suo heille erityistä valoa. Tämä voima, joka on annettu näille naisille, "
|
||
"veden voima, josta on kerrottu monenmoisissa tarinoissa; kuten Hopeisen "
|
||
"tornin ritarit, jotka Alavynnen rantapenkereillä surmattiin, mutta jotka "
|
||
"taas seuraavana päivänä ratsastivat täysilukuisena ja syöksivät pahan "
|
||
"veriherran pois vallasta."
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:4
|
||
msgid "female^Mermaid Enchantress"
|
||
msgstr "Merenneitolumoojatar"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Mermaids, like elves, have a powerful and native ability in magic, though "
|
||
"theirs is considerably different than that of the elves. Those who master "
|
||
"this ability are held in high regard, and their skill is used in a multitude "
|
||
"of crafts, many of which humanity would never dream. The obvious use in war "
|
||
"is forbidden against their own race - this power is the greater part of what "
|
||
"protects their people from the monsters that wander out of the abyss."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuten haltioilla, merenneidoilla on vahvoja luonnollisia maagisia kykyjä, "
|
||
"joskin varsin erilaisia kuin haltioilla. Niitä, jotka oppivat tämän taidon, "
|
||
"pidetään korkeassa arvossa ja heidän taidostaan on hyötyä monissa asioissa, "
|
||
"joista ihmiskunta ei osaisi uneksiakaan. Itsestäänselvä käyttö sodassa on "
|
||
"kielletty heidän omaa kansaansa vastaan - tämä voima on suuri osa siitä, "
|
||
"joka suojelee heidän kansaansa syvyyksien hirviöiltä."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:40
|
||
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:33
|
||
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:37
|
||
msgid "water spray"
|
||
msgstr "vesiryöppy"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:4
|
||
msgid "Merman Entangler"
|
||
msgstr "Merenmiesvangitsija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The weighted nets used by mermen in warfare are a difficult weapon to use "
|
||
"well; those who master it are valued and revered by their comrades. This "
|
||
"weapon helps to cement the utter superiority of a merman in his own element, "
|
||
"and makes their race a threat even to enemies who merely approach the water."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenmiesten sodassa käyttämiä painotettuja verkkoja on vaikea käyttää "
|
||
"hyvin. Ne, jotka sen oppivat nousevat tovereidensa arvostukseen. Tämä ase "
|
||
"auttaa merenmiestä varmistamaan ylivertaisuutensa omassa elementissään ja "
|
||
"tekee heidän rodustaan uhkan jopa niillä vihollisille, jotka vain lähestyvät "
|
||
"vettä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Merman Fighter"
|
||
msgstr "Merenmiestaistelija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
|
||
"environment, but lose most of their mobility on land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taitavina merien olentoina, merenmiehet ovat voimakkaita ja nopeita kaikissa "
|
||
"vesielementeissä, mutta häviävät useimmille maalla ryömiessään. "
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:23
|
||
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:24 data/core/units/merfolk/Triton.cfg:32
|
||
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:24
|
||
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:35
|
||
msgid "trident"
|
||
msgstr "kolmikärki"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:4
|
||
msgid "Merman Hoplite"
|
||
msgstr "Hopliitti"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
|
||
"watery realm. Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold a "
|
||
"steadfast line in the maelstrom of battle. In times of desperation, they can "
|
||
"even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tornikilvillä varustetut hopliitit ovat vetisen valtakunnan eliittikaarti. "
|
||
"Heidän voimakas panssarinsa ja tiukka kurinsa auttaa heitä pitämään "
|
||
"järkkymättömän linjan taistelun tuoksinassa. Epätoivoisina aikoina he voivat "
|
||
"tehdä niin jopa maalla, mutta eivät yhtä hyvin kuin jalalliset olennot."
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:4
|
||
msgid "Merman Hunter"
|
||
msgstr "Merenmiesmetsästäjä"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The skills employed by mermen in spear-fishing are easily translated into "
|
||
"warfare, especially against those who are not at home in the water. In times "
|
||
"of need, many mermen of that occupation will volunteer to swell the ranks of "
|
||
"their military."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenmiesten keihäskalastustaidot sopivat hyvin sodankäyntiin, varsinkin "
|
||
"niitä vastaan, jotka eivät asu vedessä. Kun tarve tulee, monet merenmiehet "
|
||
"siitä ammatista menevät vapaaehtoisina sotimaan."
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:4
|
||
msgid "female^Mermaid Initiate"
|
||
msgstr "Merenneitonoviisi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Young Mermaids are often initiated into the water magics native to their "
|
||
"people. The wondrous abilities this grants are inimitable by any other race, "
|
||
"a mark of the faerie side of these creatures.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Despite their frailty, this makes them quite formidable in combat, as they "
|
||
"can call upon the very water about them to smite their enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuoret merenneidot vihitään usein kansansa vesitaikuuden saloihin. Tätä "
|
||
"ihmeellistä kykyä ei mikään muu rotu kykene kopioimaan. Tämä on osoitus "
|
||
"näiden olentojen keijupuolesta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hentoudestaan huolimatta he ovat tämän ansiosta varsin vahvoja taistelussa, "
|
||
"kun he voivat kutsua veden ympärillään lyömään vihollisiaan."
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:4
|
||
msgid "Merman Javelineer"
|
||
msgstr "Merenmiesharppuunoija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Those mermen who master the art of javelinry can become nearly as effective "
|
||
"as an archer - though the heft of their weapons impedes their range, the "
|
||
"impact of one is considerably greater. In the water, the mobility of the "
|
||
"mermen more than makes up for this when facing foes who cannot swim."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne merenmiehet, jotka hallitsevät keihäänheiton taidon, tulevat lähes yhtä "
|
||
"tehokkaiksi kuin jousimiehet - vaikka aseen paino huonontaa heidän "
|
||
"kantamaansa, sen isku on huomattavasti kovempi. Vedessä merenmiesten "
|
||
"liikkuvuus korvaa tämän hyvin, kun vastassa on uimataidottomia vihollisia."
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:4
|
||
msgid "Merman Netcaster"
|
||
msgstr "Merenmiesverkonheittäjä"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Fishing, as practiced by mermen, is largely a matter of chasing schools of "
|
||
"fish into waiting nets. These are not very damaging in themselves, but they "
|
||
"can be used to great effect against troops attempting to ford a river. "
|
||
"Smaller, weighted nets can be cast through the air; though these are not "
|
||
"designed for peacetime use, they are especially effective in warfare. Mermen "
|
||
"use such weapons both to immobilize troops in water, and more importantly, "
|
||
"to level the playing field against troops on land, who would otherwise be at "
|
||
"a great advantage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenmiehet kalastavat yleensä ajamalla kalaparvia verkkoihin. Verkot eivät "
|
||
"ole kovin vaarallisia itsessään, mutta niitä voidaan käyttää hyvin "
|
||
"tehokkaasti sellaisia vihollisia vastaan, jotka yrittävät ylittää joen. "
|
||
"Pienemmät, painotetut verkot voidaan heittää ilmanteitse. Näitä ei ole "
|
||
"suunniteltu käyttöön rauhassa, mutta ne ovat erittäin tehokkaista sodassa. "
|
||
"Merenmiehet käyttävät tälläisia aseita sekä vihollisten hidastamiseen "
|
||
"vedessä, että tasoittaakseen tilannetta maalla, jossa vihollisilla olisi "
|
||
"muuten suuri etu."
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:4
|
||
msgid "female^Mermaid Priestess"
|
||
msgstr "Merenneitopapitar"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Among mermen, mysticism is generally left to the mermaids, who are more "
|
||
"inclined to it. It is they who dedicate themselves to the ideal of bringing "
|
||
"peace and life to the world, and to the arts which make that possible. Their "
|
||
"piety also grants them certain powers, allowing them to guard their people "
|
||
"against magical or unnatural things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenmiehet jakavat uskon, jota suuri osa ihmiskunnasta seuraa, joskin "
|
||
"kulttuurillisista syistä sen ylläpito kuuluu merenneidoille, jotka ovat "
|
||
"enemmän älyllisesti suuntautuneita. He omistavat itsensä rauhan ja elämän "
|
||
"tuomiseen mailmaan ja he tutkivat sairauden kukistamisen taitoa. Heidän "
|
||
"uskonsa suo heille myös joitain henkisiä voimia, mikä sallii heidän suojella "
|
||
"kansaansa maagisilta ja epäluonnollisilta olennoilta."
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:4
|
||
msgid "Mermaid Siren"
|
||
msgstr "Merenneitoseireeni"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"The faerie nature of the mermaids is strongest in the Sirens, whose "
|
||
"connection to naia often causes them to be mistaken for naiads themselves. "
|
||
"Though certainly far from the truth, the mistake is understandable, as true "
|
||
"naiads are rarely seen even by mermaids. The manifestation of their magic is "
|
||
"certainly very similar; the water about a siren can be commanded at whim, "
|
||
"like an extension of herself.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The myriad applications of this rarely occur to land dwellers, who simply "
|
||
"regard it with wonder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenneitojen keijupuoli on vahvimmillaan seireeneissä, joiden yhteys "
|
||
"keijuihin aiheuttaa sen, että heitä usein luullaan keijuiksi. Vaikka tämä on "
|
||
"varmasti kaukana totuudesta, tämä virhe on ymmärrettävä, sillä jopa "
|
||
"merenneidot näkevät todellisia keijuja harvoin. Heidän taikuutensa ilmentymä "
|
||
"on selvästi kovin samanlainen - vesi seireenin ympärillä noudattaa seireenin "
|
||
"käskyä aivan kuin se olisi hänen jatkeensa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lukemattomia tämän sovellutuksia harvoin sattuu maalla-asujien kohdalle, "
|
||
"jotka vain kuittaavat sen ihmeeksi."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:28
|
||
msgid "naia touch"
|
||
msgstr "najadikosketus"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:4
|
||
msgid "Merman Spearman"
|
||
msgstr "Merenmieskeihästäjä"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Archery is little favored by the mermen, for whom javelinry serves a similar "
|
||
"function. Though thrown javelins are of little use under the water, they are "
|
||
"extremely effective at the surface, where their weight allows them to plunge "
|
||
"several feet below the water while retaining enough momentum to wreak "
|
||
"damage. They are also useful in melee, even deep under the surface, which is "
|
||
"something that certainly cannot be said of arrows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jousiammunta ei ole merenmiesten suosiossa, sillä keihäänheitto palvelee "
|
||
"samaa tarkoitusta heille. Vaikka heittokeihäät ovat varsin hyödyttömiä veden "
|
||
"alla, ne ovat erittäin hyödyllisiä pinnalla, jossa niiden paino sallii "
|
||
"niiden lentää muutamia metrejä veden alla liikkuen yhä tarpeeksi lujaa "
|
||
"vahingoittaakseen. Ne ovat hyödyllisiä myös lähitaistelussa, jopa syvällä "
|
||
"veden alla, jossa nuolet varmasti ovat hyödyttömiä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:4
|
||
msgid "Merman Triton"
|
||
msgstr "Tritoni"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Tritons are combat masters of the sea. Skilled in use of the trident, "
|
||
"Tritons easily defeat any enemy foolish enough to wander into their "
|
||
"preferred environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tritonit ovat meren taistelumestareita. Kolmikärjellään tritonit voittavat "
|
||
"helposti kaikki viholliset, jotka hölmöinä tulevan heidän "
|
||
"ominaisympäristöönsä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:4
|
||
msgid "Merman Warrior"
|
||
msgstr "Merenmiessoturi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The Mermen Warriors form the core of the mermen armies. Wielding powerful "
|
||
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenmiessoturit muodostavat merenmiesarmeijoiden ytimen. Käyttäen "
|
||
"voimakkaita kolmikärkiä he ovat uhka kaikille, jotka tulevat heidän vesiinsä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Cave_Spider.cfg:4
|
||
msgid "Giant Spider"
|
||
msgstr "Jättiläishämähäkki"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Cave_Spider.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
|
||
"They have a vicious bite, made worse by the fact that it is poisoned, and "
|
||
"can also fling webs through the air, to trap their prey."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jättiläishämähäkkien sanotaan vaeltavan Knalgan syvyyksissä. Heillä on ilkeä "
|
||
"tapa purea vastustajiaan, joita ei yhtään helpota tieto purennan "
|
||
"myrkyllisyydestä. He voivat myös vangita vihollisensa heittäen verkkonsa "
|
||
"vihollisen päälle."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/monsters/Cave_Spider.cfg:46
|
||
msgid "web"
|
||
msgstr "verkko"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:4
|
||
msgid "Cuttle Fish"
|
||
msgstr "Mustekala"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Cuttle Fish are gigantic creatures of the seas. They can grab their "
|
||
"opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a "
|
||
"distance. The best way to survive an encounter with these monsters is to "
|
||
"remain ashore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mustekalat ovat jättimäisiä mereneläviä. Ne tarraavat vihollisiinsa "
|
||
"lonkeroilla tai sylkevät myrkyllistä mustettu kauempaa. Paras tapa selvitä "
|
||
"hengissä näiltä otuksilta on pysyä rannalla."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:62
|
||
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:35
|
||
msgid "tentacle"
|
||
msgstr "lonkerot"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:46
|
||
msgid "ink"
|
||
msgstr "muste"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:4
|
||
msgid "Fire Dragon"
|
||
msgstr "Lohikäärme"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"A dragon is a legendary creature, normally seen only in fantastic tales. "
|
||
"They are very rare, and were it not for the historical events, the "
|
||
"singlehanded destruction of cities and towns that these creatures have "
|
||
"wrought, they might be dismissed as mere myth. Legends are very specific "
|
||
"about the ravages of dragons; noting their great strength, speed, their "
|
||
"preternatural cunning, and above all else, the great fire that burns inside "
|
||
"of them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Battling a dragon is said to be the pinnacle of danger itself, fit only for "
|
||
"fools, or the bravest of knights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lohikäärme on tarujen olento, joita yleensä nähdään ainoastaan "
|
||
"mielikuvituksellisissa tarinoissa. Ne ovat erittäin harvinaisia, ja "
|
||
"historiallisten tapahtumien takia, pelkän tuhon kylvämisen kaupungeissa ja "
|
||
"kylissä, takia, niitä mielummin pidettäisiin pelkkinä myytteinä. Legendat "
|
||
"ovat erittäin tarkkoja lohikäärmeitten tuhotöistä; huomaten heidän suuren "
|
||
"voiman, nopeuden, yliluonnollisen viekkauden, ja kaikkea tätä mahtavampana, "
|
||
"suuren tulen, joka palaa heidän sisällään.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lohikäärmeen kanssa taistelun on sanottu olevan vaaran huippu itsessään, "
|
||
"soveltuen vain hulluille, tai kaikista urheimmille ritareille."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:28
|
||
msgid "bite"
|
||
msgstr "puraisu"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:37
|
||
msgid "tail"
|
||
msgstr "häntä"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:4
|
||
msgid "Giant Mudcrawler"
|
||
msgstr "Jättimutapaakku"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Giant Mudcrawlers are a larger kind of Mudcrawler, and are magical "
|
||
"constructs of soil and water. They attack by belching lumps of mud at their "
|
||
"foes, or by striking them with their fists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jättiläismutapaakut ovat mutapaakkujen isompia serkkuja. Ne ovat maagisia, "
|
||
"maaperästä ja vedestä tehtyjä rakennelmia. Ne hyökkäävät mutaa sylkemällä ja "
|
||
"nyrkein."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:36
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:47
|
||
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:27
|
||
#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:26
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:31
|
||
msgid "fist"
|
||
msgstr "nyrkki"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:46
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:56
|
||
msgid "mud glob"
|
||
msgstr "mutaklöntti"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:4
|
||
msgid "Giant Scorpion"
|
||
msgstr "Jättiskorpioni"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"A normal scorpion is dangerous enough - the deadliness of one the size of a "
|
||
"man needs little explanation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tavallinen skorpioni on tarpeeksi vaarallinen - miehen kokoisen skorpionin "
|
||
"kuolettavuutta tuskin tarvitsee selitellä."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:24
|
||
msgid "sting"
|
||
msgstr "piikki"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:36
|
||
msgid "pincers"
|
||
msgstr "sakset"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:4
|
||
msgid "Mudcrawler"
|
||
msgstr "Mutapaakku"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
|
||
"belching lumps of mud at their foes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mutapaakut ovat maagisia muta- ja vesiolentoja. Ne hyökkäävät sylkemällä "
|
||
"mutaa vihollistensa päälle."
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:4
|
||
msgid "Sea Serpent"
|
||
msgstr "Merikäärme"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merikäärmeet ovat valtaisia hirviöitä, tarpeeksi isoja tuhotakseen laivoja "
|
||
"omin voimin."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:4
|
||
msgid "Skeletal Dragon"
|
||
msgstr "Luulohikäärme"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago one of the mightiest living creatures, the feared Dragon has become "
|
||
"only bones and dark sinew. Long after its death, it was raised through the "
|
||
"dark powers of necromancy, which it now serves. The Skeletal Dragon may look "
|
||
"like nothing more than a pile of bones, but few people who thought that way "
|
||
"lived long enough to change their minds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kauan sitten yksi mahtavimmista elollista, tämä lohikäärme on enää vain "
|
||
"luuta ja mustia jänteitä. Kauan kuolemansa jälkeen se manattiin kuolleista "
|
||
"takaisin epäelämään. Luulohikäärme näyttää vain kasalta luilta, mutta harva "
|
||
"joka ajattelee näin ehtii muuttaa mieltään elävänä."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:30
|
||
msgid "jaw"
|
||
msgstr "kita"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:4
|
||
msgid "Tentacle of the Deep"
|
||
msgstr "Syvyyden lonkero"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Tentacles of the Deep are the appendages of some greater monster that lurks "
|
||
"below the waves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Syvyyden lonkerot ovat jonkin aaltojen alla piileskelevän isomman hirviön "
|
||
"ruumiinosia."
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:4
|
||
msgid "Wolf"
|
||
msgstr "Susi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:4
|
||
msgid "Yeti"
|
||
msgstr "Lumimies"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Little is known about Yetis, ape-like creatures said to live in remote and "
|
||
"snow-covered mountains. Few profess to have seen one, and their existence is "
|
||
"doubted by many."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lumimiehistä tiedätään vähän. Ne ovat apinamaisia olentoja, joiden sanotaan "
|
||
"elävän kaukaisilla, lumisilla vuorilla. Harvat ovat nähneet sellaisen, ja "
|
||
"monet epäilevät niiden olemassaoloa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=naga
|
||
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Naga Fighter"
|
||
msgstr "Nagataistelija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=naga
|
||
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The serpentine naga are one of the few races capable of any meaningful "
|
||
"mobility in water, giving them a whole world forbidden to land dwellers. "
|
||
"Still, they are not true creatures of the sea, and their inability to "
|
||
"breathe water leaves them in trepidation of the abyss. They are small, and "
|
||
"somewhat frail in form, but often much more nimble than their opponents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käärmemäiset nagat ovat yksi harvoista roduista, jotka voivat liikkua "
|
||
"vedessä helposti, mikä avaa heille kokonaisen maailman, joka on "
|
||
"maaolennoilta suljettu. Silti he eivät ole todellisia mereneläviä, ja he "
|
||
"eivät kykene hengittämään vettä. Nagat ovat pieniä ja jokseenkin heikkoja, "
|
||
"mutta usein ketterämpiä kuin vihollisensa."
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:77
|
||
msgid "Nagini Fighter"
|
||
msgstr "Nagataistelija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=naga
|
||
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:4
|
||
msgid "Naga Myrmidon"
|
||
msgstr "Myrmidoni"
|
||
|
||
#. [unit]: race=naga
|
||
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The most practiced of the naga blademasters are initiated into the caste of "
|
||
"the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as fast as the "
|
||
"snakes which they resemble, and dance away from attacks with grace. Not only "
|
||
"are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
|
||
"allows them deadly mobility in water."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nagojen harjaantuneimmat miekkamestarit nostetaan myrmidonien kastiin, "
|
||
"heidän kaksiteräisen taiteensa mestareihin. He iskevät yhtä nopeasti kuin "
|
||
"käärme, joita he muistuttavat, ja tanssivat sulokkaasti pois hyökkäyksistä. "
|
||
"Paitsi että he ovat vaarallisia vihollisia avomaalla, heidän uimataitonsa "
|
||
"sallii tappavan liikkuvuuden vedessä."
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:67
|
||
msgid "Nagini Myrmidon"
|
||
msgstr "Myrmidonitar"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:70
|
||
msgid ""
|
||
"The most practiced of the nagini blademasters are initiated into the caste "
|
||
"of the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as fast as "
|
||
"the snakes which they resemble, and dance away from attacks with grace. Not "
|
||
"only are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
|
||
"allows them a deadly mobility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nagojen suurimmat miekkamestarit nostetaan myrmidonien kastiin. Nämä soturit "
|
||
"ovat kaksiteräisen taidot mestareita, jotka iskevät nopeasti kuten käärmeet "
|
||
"joita he muistuttavat ja tanssivat hyökkäyksiä karkuun taidolla. Paitsi että "
|
||
"he ovat vaarallisia vihollisia avomaalla, heidän uimataitonsa sallii "
|
||
"tappavan liikkuvuuden."
|
||
|
||
#. [unit]: race=naga
|
||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:4
|
||
msgid "Naga Warrior"
|
||
msgstr "Nagasoturi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=naga
|
||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The young warriors of the naga aspire to the day when they merit their "
|
||
"second blade. Their martial practice of using twin blades is wholly unlike "
|
||
"that of the Orcs and other races, for they have begun to learn the art of "
|
||
"using their serpentine form to best effect, twisting and turning to dodge "
|
||
"from blows. This makes them potent on land, but the friction of water "
|
||
"greatly impedes the technique."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuoret naga-soturit odottavat päivää, jolloin he saavat toisen miekkansa. "
|
||
"Heidän tapansa käyttää kahta miekkaa on täysin erilainen kuin örkeillä ja "
|
||
"muilla roduilla. He käyttävät käärmemäistä muotoaan mahdollisimman "
|
||
"tehokkaasti, kääntyen ja kiemurellen pois hyökkäystän alla. Tämä tekee "
|
||
"heistä vaarallisia maalla, mutta veden vastustus häiritsee heidän kykyään "
|
||
"tehdä tätä."
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:66
|
||
msgid "Nagini Warrior"
|
||
msgstr "Nagasoturi"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:69
|
||
msgid ""
|
||
"Many of the young warriors of the nagini aspire for the day when they merit "
|
||
"their second blade. Their martial practice of using twin blades is wholly "
|
||
"unlike that of the Orcs and other races, for they have begun to learn the "
|
||
"art of using their serpentine form to best effect, twisting and turning to "
|
||
"dodge from blows. This makes them potent on land, but the friction of water "
|
||
"greatly impedes their ability to do this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Monet nuoret naga-soturit odottavat päivää, jolloin he saavat toisen "
|
||
"miekkansa. Heidän tapansa käyttää kahta miekkaa on täysin erilainen kuin "
|
||
"örkeillä ja muilla roduilla. He käyttävät käärmemäistä muotoaan "
|
||
"mahdollisimman tehokkaasti, kääntyen ja kiemurellen pois hyökkäystän alla. "
|
||
"Tämä tekee heistä vaarallisia maalla, mutta veden vastustus häiritsee heidän "
|
||
"kykyään tehdä tätä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=ogre
|
||
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:4
|
||
msgid "Ogre"
|
||
msgstr "Jätti"
|
||
|
||
#. [unit]: race=ogre
|
||
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Ogres are giant creatures that usually live alone in the wilderness, "
|
||
"remarkably similar to humans in form, though large and misshapen. While they "
|
||
"can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
|
||
"underestimated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jätit ovat valtavia olentoja, jotka elävät yleensä yksin erämaassa. Ne "
|
||
"muistuttavat ulkonäöltään ihmisiä, tosin ne ovat suuria ja epämuodostuneita. "
|
||
"Vaikka niiltä pääsee karkuun helposti, ja niitä on helppo huijata, niiden "
|
||
"voimaa ei tule aliarvioida."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:25 data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:25
|
||
msgid "cleaver"
|
||
msgstr "lihakirves"
|
||
|
||
#. [unit]: race=ogre
|
||
#: data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:4
|
||
msgid "Young Ogre"
|
||
msgstr "Nuori jätti"
|
||
|
||
#. [unit]: race=ogre
|
||
#: data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"When still young, Ogres are sometimes captured and taken into armies to be "
|
||
"trained. They cannot manage weapons skillfully, but they compensate for that "
|
||
"lack with great strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Joskus jätit vangitaan nuorina armeijaan koulutettavaksi. Ne eivät osaa "
|
||
"käyttää aseita taitavasti, mutta se ei ole ongelma heidän suuren voimansa "
|
||
"takia."
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Archer"
|
||
msgstr "Jousiörkki"
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Amongst orcs, bows are often regarded as a cowardly weapon; but even orcs, "
|
||
"especially youths and and those of slight build, are pragmatic enough to use "
|
||
"them in spite of this. Orcish archers are seldom well equipped, and have no "
|
||
"semblance of training. Even as poorly handled as they are, their weapons can "
|
||
"still be quite deadly, and the wielders thereof rarely march alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Örkkien keskuudessa jousta yleensä pidetään pelkurien aseena. Mutta jopa "
|
||
"örkit, etenkin nuoret ja kaitaluiset, ovat tarpeeksi käytännönläheisiä "
|
||
"käyttääkseen sitä pilkasta huolimatta. Jousiörkit ovet harvoin hyvin "
|
||
"varusteltuja, ja sana koulutus on heille vieras. Jopa heikoilla taidoillaan "
|
||
"heidän aseensa ovat vaarallisia, ja niiden kantajatkin harvemmin liikkuvat "
|
||
"yksin."
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Assassin"
|
||
msgstr "Örkkisalamurhaaja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Though some consider it cowardly to use, poison is a weapon favored by orcs, "
|
||
"especially those weak of frame. Orcish assassins, who use it on throwing "
|
||
"knives, are typically frail by orcish standards, although surprisingly "
|
||
"nimble. Though rarely the ones who deal the killing blow, their tactics are "
|
||
"a considerable aid to their larger and more brutal kin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka sitä pidetäänkin raukkamaisena, myrkky on örkkien suosima ase – "
|
||
"etenkin fyysisesti heikompien yksilöiden. Myrkytettyjä heittoveitsiä "
|
||
"käyttävät örkkisalamurhaajat ovet tovereitaan heiveröisempiä, mutta "
|
||
"toisaalta yllättävänkin ketteriä. Vaikka he harvoin tekevät kuolemaniskua, "
|
||
"heidän taktiikkansa tukevat säälimättömiä lajitovereitaan.Huomioita:"
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:136 data/core/units/orcs/Slayer.cfg:36
|
||
msgid "throwing knives"
|
||
msgstr "heittoveitset"
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Crossbowman"
|
||
msgstr "Varsijousiörkki"
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Orcish crossbows are crude imitations of human or dwarvish design; a "
|
||
"crossbow of any make, though, is a fairly potent device. The orcs privileged "
|
||
"enough to wield them are capable warriors, and what they lack in finesse, "
|
||
"they make up for in numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Örkkivarsijouset ovat karkeita jäljennöksiä ihmisten tai kääpiöitten "
|
||
"suunnittelusta; varsijousi jokaisen käyttöön, vaikkakin, se on reilun "
|
||
"tehokas väline. Ne örkit, jotka saavat näitä käyttää, ovat pystyviä "
|
||
"taistelijoita, ja mitä ne häviävät oveluudessa, voittavat takaisin "
|
||
"lukumäärissä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Grunt"
|
||
msgstr "Örkkisotilas"
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
|
||
"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
|
||
"more hits before falling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Örkkisotilaat ovat örkkijoukkojen ydin. He ovat taistelussa hitaampia kuin "
|
||
"ihmis- ja haltiasoturit, mutta lyövät paljon voimakkaampia iskuja ja "
|
||
"kestävät enemmän vahinkoa ennen kaatumistaan."
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Leader"
|
||
msgstr "Örkkipäällikkö"
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Unusually cunning orcs tend to find themselves as the leaders of warrior "
|
||
"bands. They carry a bow out of necessity, but are much more skilled with the "
|
||
"sword. These orcs are powerful fighters, but they also have a certain "
|
||
"rapport with their kin, especially goblins, and can inspire them to fight "
|
||
"with uncharacteristic boldness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erityisen juonikkailla örkeillä on taipumusta päätyä joukkojen johtajiksi. "
|
||
"He kantavat jousta olosuhteiden pakosta, mutta ovat paljon taidokkaampia "
|
||
"miekan kanssa. Kaiken kaikkiaan he ovat voimakkaita taistelijoita, mutta "
|
||
"heillä on myös hyvät välit hiisiin, joita he pystyvät yllyttämään "
|
||
"epätyypillisen uskaliaisiin hyökkäyksiin."
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Ruler"
|
||
msgstr "Örkkihallitsija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Any orc who can keep a large tribe from feuding and in-fighting is often "
|
||
"unusually intelligent and commanding, and is inevitably very strong as well. "
|
||
"They are skilled with both sword and bow, but their real talent lies in "
|
||
"their rare ability to rally other orcs to battle, to give orders that are "
|
||
"followed not out of fear, but loyalty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jokainen örkki, joka voi pitää suuren heimon riitelemästä ja sotimasta "
|
||
"toisiaan vastaan, on usein epätavallisen älykäs ja hyvä komentaja, ja "
|
||
"vääjäämättä erittäin voimakas. He ovat taitavia sekä miekalla, että "
|
||
"jousella, mutta heidän oikea lahjansa piilee heidän epätavallisessa "
|
||
"kyvyssään ajaa toisia örkkejä taisteluun, antamalla heille käskyt, joita "
|
||
"noudatetaan, ei pelosta, vaan kuuliaisuudesta."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:23 data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:33
|
||
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:25 data/core/units/orcs/Ruler.cfg:32
|
||
msgid "greatsword"
|
||
msgstr "suurmiekka"
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Slayer"
|
||
msgstr "Örkkisurmaaja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"The larger or more skilled orcish assassins are called 'Slayers' by their "
|
||
"enemies. Slayers are fast on their feet, and quite nimble in combat, "
|
||
"although they achieve that end by forgoing armor. Their weapon of choice, "
|
||
"poison, is a vicious tool, and its common use on the battlefield is often "
|
||
"the real cause of orcish supremacy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suuremmat ja usein myös taitavammat örkkisalamurhaajat tunnetaan "
|
||
"vihollistensa parissa 'surmaajina', vaikkakin näiden ero on häilyvä. "
|
||
"Surmaajat ovat vikkeliä jaloistaan ja varsin ketteriä taistelussa, joskin "
|
||
"tämän he saavuttavat hylkäämällä panssarinsa. Heidän myrkkynsä on ilkeä ja "
|
||
"tappavan tehokas ase ja sen yleisyys taistelukentällä on usein örkkien "
|
||
"vahvuuden todellinen syy."
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Slurbow"
|
||
msgstr "Rautajousiörkki"
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The basic design of a crossbow gives rise to the arbalest or 'slurbow'; a "
|
||
"much more intricate device, complete with a hand-turned cranequin to recock "
|
||
"the weapon, and often with a multi-ply arc, of laminate wood or bone, "
|
||
"driving the projectile. Such a device is much easier to work with, and much "
|
||
"more powerful than simpler crossbows; it is also completely beyond orcish "
|
||
"manufacture.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orcs prize any such weapons they can manage to plunder, and they invariably "
|
||
"end up in the hands of their strongest and most cunning archers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tavallisen varsijousen suunnittelu antoi pohjan jalkajouselle, tai "
|
||
"‘riippujouselle’; paljon monimutkaisemmalle laitteelle, sisältäen "
|
||
"käsikäyttöisen ‘latausvivun’ aseen lataukseen, ja usein useita kerrospuusta "
|
||
"tai -luusta tehtyjä kaaria liikuttamaan ammusta. Tälläistä laitetta on "
|
||
"paljon helpompi käyttää, ja se on paljon tehokkaampi kuin yksinkertaisemmat "
|
||
"varsijouset; se on myös kokonaan örkkien valmistustaidon "
|
||
"saavuttamattomissa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örkit arvostavat jokaista asetta, jonka he onnistuvat ryöstämään, ja ne "
|
||
"poikkeuksetta päätyvät heidän voimakkaimpien ja viekkaimpien jousiampujien "
|
||
"käsiin."
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Sovereign"
|
||
msgstr "Örkkivaltias"
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"From time to time, an orc will arise who has a natural charisma and command "
|
||
"over his ilk. If they are also strong and cunning, they will inevitably find "
|
||
"themselves leading a great horde of warriors, and they will also inevitably "
|
||
"cause a great deal of trouble for the civilized races of the world. The "
|
||
"surest way to disperse such a host is to slay this rare orc who can hold it "
|
||
"together."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerta toisensa jälkeen, örkki, jolla on luonnollista karsimaa ja valtaa "
|
||
"toisten örkkien yli, nousee johtoon. Jos he ovatm yös voimakkaita ja "
|
||
"juonikkaita, he väistämättä löytävät itsensä johtamasta suuria "
|
||
"soturilaumoja, ja he väistämättä myös aiheuttavat suuria ongelmia muille "
|
||
"maailman kansakunnille. Varmin tapa hävittää mokomat on tappaa tämä "
|
||
"harvinaislaatuinen örkki, joka pystyy pitämään heidät yhdessä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Warlord"
|
||
msgstr "Örkkisotaherra"
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Only orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
|
||
"Warlords. Masters of the sword, and even possessing some skill with the bow, "
|
||
"these beast-warriors lead their brethren with an iron hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne örkit, joiden voima ja oveluus ovat korkealla tasolla, saattavat nousta "
|
||
"sotaherroiksi. Nämä peto-sotilaat ovat taitavia sekä miekan että jousen "
|
||
"kanssa ja johtavat örkkisotajoukkoja rautaisella otteella."
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Warrior"
|
||
msgstr "Örkkisoturi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
|
||
"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
|
||
"weakness is their inability to wield the bow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Örkkisoturit, jotka hallitsevat kahden miekan käytön, ovat muiden örkkien "
|
||
"suuresti kunnioittamia ja vihollistensa pelkäämiä. Heidän ainoa heikkoutensa "
|
||
"on kyvyttömyys jousen käytössä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:4
|
||
msgid "Saurian Ambusher"
|
||
msgstr "Liskosoturi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Saurians are light on their feet, and able at navigating terrain that often "
|
||
"confounds their enemies. When this is combined with experience, strength, "
|
||
"and equipment, one of their warriors can become particularly threatening in "
|
||
"battle, largely because they are so much more difficult to confine than "
|
||
"other foes. Even in armor, saurian warriors can take advantage of the "
|
||
"smallest gap in an enemy line, and have the prowess to make the enemy regret "
|
||
"tactical mistakes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liskot ovat kevytjalkaisia, ja pystyvät liikkumaan maastossa, joka usein "
|
||
"häiritsee heidän vastustajiaan. Kun tämä taito on yhdistetty heidän "
|
||
"kokemukseensa, voimaansa ja varustukseensa, yhdestä heidän sotureista voi "
|
||
"tulla varsin uhkaava taistelussa, suurelti koska heitä on paljon vaikeampi "
|
||
"sulkea kuin muita vastustajia. Jopa panssarissa, liskosoturit voivat "
|
||
"hyödyntää pienintäkin rakoa vastustajan linjassa, ja kykenevät urheasti "
|
||
"toimien saamaan vastustajan katumaan taktisia virheitään."
|
||
|
||
#. [unit]: race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:4
|
||
msgid "Saurian Augur"
|
||
msgstr "Liskoennustaja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Saurians have some knowledge of what men call sorcery, but their practice of "
|
||
"it reeks of augury and black magic. It is little understood, but rightly "
|
||
"regarded with fear by those against whom it is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liskoilla on tiettyä tietoa siitä, mitä miehet kutsuvat noituudeksi, mutta "
|
||
"heidän harjoitukset leimaavat sen ennustamiseksi ja mustaksi taikuudeksi. Se "
|
||
"on vähän ymmärretty, mutta herättää ansaittua pelkoa niiden joukossa, ketä "
|
||
"vastaan sitä on käytetty."
|
||
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:75
|
||
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:75
|
||
#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:75
|
||
msgid "curse"
|
||
msgstr "kirous"
|
||
|
||
#. [unit]: race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:4
|
||
msgid "Saurian Flanker"
|
||
msgstr "Liskosissi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Saurian warriors are generally weaker in frame than their elven, or human "
|
||
"counterparts. This is of course a relative term, and they can still become "
|
||
"considerably powerful, whilst losing none of their natural mobility. This is "
|
||
"very dangerous in combat, as a careless enemy can soon find their support "
|
||
"troops flanked by these creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liskosoturit ovat normaalisti heikompia kuin heidän haltia- tai "
|
||
"ihmisvastineensa. Tämä on tietysti suhteellista, he voivat silti olla "
|
||
"varteenotettavan voimakkaita menettämättä mitään heidän luonnollisesta "
|
||
"liikkuvuudestaan. Tämä on erittäin vaarallista taistelussa, kuten varomaton "
|
||
"vastustaja voi nopeasti huomata heidän tukijoukkonsa löytyvän seivästettyinä "
|
||
"näiden olentojen toimesta."
|
||
|
||
#. [unit]: race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:4
|
||
msgid "Saurian Oracle"
|
||
msgstr "Lisko-oraakkeli"
|
||
|
||
#. [unit]: race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Certain saurians are seen dressed in arcane regalia and covered head to toe "
|
||
"in horrifying, esoteric shapes and markings, both with paint and tattoo. "
|
||
"Some suspect them to be visionaries, or oracles amongst their ilk. But "
|
||
"whatever 'societal' function they may have, they are undeniably powerful in "
|
||
"the strange magics their kind possess, and are beings to be wary of if ever "
|
||
"seen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietyt liskot ovat nähty pukeutuneen salatiedeaarteisiin ja peittäneen "
|
||
"päänsä hirvittävin muodoin ja merkein, tehty sekä maalaten, että "
|
||
"tatuointeina. Jotkut epäilevät heidän olevan näkijöitä, tai oraakkeleita "
|
||
"heidän lajinsa keskuudessa. Mutta mikä tahansa heidän \"yhteisöllinen\" "
|
||
"toimintansa on, he ovat kiistämättä voimakkaita heidän omituisessa "
|
||
"taikuudessaan, ja pyrkivät olemaan tulematta nähdyksi."
|
||
|
||
#. [unit]: race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:4
|
||
msgid "Saurian Skirmisher"
|
||
msgstr "Liskotaistelija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Saurians are very small of frame, and though they are somewhat frail because "
|
||
"of this, they are very, very agile. In combat, their size allows them to "
|
||
"dart past defenses that would hold any grown man at bay, making them a "
|
||
"tricky foe to deal with.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Spears are their preferred weapon, as their powerful hind legs can drive a "
|
||
"spear with enough force to do considerable damage, either in hand or thrown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liskot ovat erittäin pieniä, ja vaikka he ovat sen takia jokseenkin "
|
||
"heikkoja, he ovat erittäin ketteriä. Taistelussa, heidän kokonsa sallii "
|
||
"heidän rynnätä puolustusten ohi, joka pitäisi jokaisen aikuisen miehen "
|
||
"paikoillaan, tehden heistä vaikean vastustajan viholliselle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keihäät ovat heidän suosikkiaseensa, kuten heidän voimakkaat takajalat "
|
||
"voivat ajaa keihään tarpeeksi voimakkaasti tehdäkseen tarpeeksi vahinkoa, "
|
||
"oli se sitten käsiaseena tai heitettynä."
|
||
|
||
#. [unit]: race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:4
|
||
msgid "Saurian Soothsayer"
|
||
msgstr "Liskotietäjä"
|
||
|
||
#. [unit]: race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Saurians are known to have some strange skills, arts bordering on the "
|
||
"magical and mysterious. It is clear that some of them are particularly "
|
||
"skilled at a sort of medicine, which is of great benefit whenever battle is "
|
||
"brought against them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liskoilla on tunnetusti joitakin omituisia kykyjä, taikuuden ja mystiikan "
|
||
"taiteissa. Se on selvää, että jotkut heistä ovat erityisen taitavia tietyn "
|
||
"tyyppisessä lääkinnässä, joka on suuri etu heidän taistelutovereilleen "
|
||
"vaikeassa taistelussa."
|
||
|
||
#. [unit]: race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Great.cfg:4
|
||
msgid "Great Troll"
|
||
msgstr "Suurpeikko"
|
||
|
||
#. [unit]: race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Great.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"When a troll, gifted with abnormal strength of life, matches that with age "
|
||
"and wisdom, it becomes something extraordinary, a beast remembered for "
|
||
"generations. Their feats of strength and cunning are the source of most "
|
||
"tales about trolls, and to see the stories made flesh does nothing to "
|
||
"diminish their grandeur."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun peikko, joka on valmiiksi varsin vahva, kasvaa vanhaksi ja viisaksi, "
|
||
"siitä tulee jotain hämmästyttävää, olento, joka muistetaan sukupolvien ajan. "
|
||
"Heidän voimansa ja oveluutensa ovat useimpien peikoista kerrottavien "
|
||
"tarinoiden lähde, ja se että näkee nämä tarinat totena ei todellakaan "
|
||
"vähennä niiden suuruutta."
|
||
|
||
#. [unit]: race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Hero.cfg:4
|
||
msgid "Troll Hero"
|
||
msgstr "Peikkosankari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Hero.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Some trolls are born with an exceptional share of the strength and vitality "
|
||
"that characterizes their race. In a society where might makes right, those "
|
||
"of their ilk revere them as heroes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut peikot syntyvät vahvempina ja kestävämpinä, heidän rotunsa "
|
||
"erikoispiirteitten mukaisesti. Yhteiskunnassa, jossa voima on valtaa, "
|
||
"heikommat palvovat heitä sankareina."
|
||
|
||
#. [unit]: race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:4
|
||
msgid "Troll Rocklobber"
|
||
msgstr "Kivenheittäjäpeikko"
|
||
|
||
#. [unit]: race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The thought of throwing a boulder in combat has certainly occurred to many "
|
||
"trolls, and some have taken to them as a weapon of choice. Because such "
|
||
"stones are not always easy to find, Rocklobbers have taken to carrying them "
|
||
"in sacks slung over their shoulders. The same leather out of which the sack "
|
||
"is formed is easily adapted to a crude sling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajatus kiven heittämisestä on varmasti ollut monen peikon päässä, ja jotkut "
|
||
"ovat valinneet ne suosikkiaseekseen. Koska moisia kiviä ei ole aina helppo "
|
||
"löytää, kivenheittäjät kantavat niitä säkissä olkansa yllä. Sama nahka, "
|
||
"josta säkki on tehty, toimii myös alkeellisena linkona."
|
||
|
||
#. [unit]: race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Troll.cfg:4
|
||
msgid "Troll"
|
||
msgstr "Peikko"
|
||
|
||
#. [unit]: race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Troll.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Trolls have long troubled the thoughts of humanity and dwarf-kind. Sages "
|
||
"remain baffled at the origins of these creatures and the driving force "
|
||
"behind their unnatural vitality and strength. A fully-grown troll towers "
|
||
"above a man, and, even unarmed, would be a great threat in combat. The large "
|
||
"clubs typically favored in fighting act as extensions of their arms, used "
|
||
"for the same purpose of mauling their prey into submission."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peikot ovat aina olleet rasite ihmisten ja kääpiöiden niskassa, jotka eivät "
|
||
"ymmärrä, mistä nämä olennot tulivat, ja vielä vähemmän sitä, mikä aiheuttaa "
|
||
"niiden luonnottoman keston ja voiman. Täysikasvuinen peikko on miestä "
|
||
"pitempi ja jopa aseettomana olisi uhka taistelussa. Isot nuijat, joita he "
|
||
"yleensä suosivat taistelussa, toimivat kuin heidän käsiensä jatkeina, ja "
|
||
"peikot käyttävät niitä vihollistensa hakkaamiseen palasiksi."
|
||
|
||
#. [unit]: race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:4
|
||
msgid "Troll Warrior"
|
||
msgstr "Peikkosoturi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Trolls typically neither need nor prefer to use any proper armament in "
|
||
"combat, as large 'sticks and stones' serve them all too well. However, "
|
||
"trolls have been seen on numerous occasions clad in rough-shod armor and "
|
||
"bearing metal hammers. It is speculated that orcish allies are the source "
|
||
"and crafters of these; expeditions into several forcibly-vacated troll holes "
|
||
"have shown little evidence of tool use, and certainly no metalworking of any "
|
||
"kind. Given how dangerous a troll is with its bare hands, the thought of a "
|
||
"troll with proper armament is entirely unsettling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peikot eivät tarvitse saatikka suosi mitään kunnollista aseistusta "
|
||
"taistelussa, joskin kepit ja kivet palvelevat heitä liian hyvin. Kuitenkin "
|
||
"peikkoja on nähty silloin tällöin panssarissa kantaen rautavasaroita. "
|
||
"Arvellaan, että niiden yleiset örkkiliittolaiset aseistavat ne näin, sillä "
|
||
"tutkimusmatkat peikonpesiin eivät näytä todisteita työkalujen käytöstä saati "
|
||
"sitten metallin takomisesta. Ajatellen, miten vaarallinen peikko on jo ilman "
|
||
"aseistusta, ajatus peikosta kunnollisesta varustuksessa on aivan liian "
|
||
"huolestuttava."
|
||
|
||
#. [unit]: race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:4
|
||
msgid "Troll Whelp"
|
||
msgstr "Peikonpentu"
|
||
|
||
#. [unit]: race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Describing a troll as a whelp is something of an oxymoron, given that their "
|
||
"bodies are already much hardier than that of a grown man. They are clumsy "
|
||
"and not yet capable of walking properly, forced instead to shamble about on "
|
||
"all fours, but any difficulty this causes them is more than made up for by "
|
||
"the raw strength of their race."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peikon kutsuminen pennuksi on varsin erikoista, sillä heidän ruumiinsa ovat "
|
||
"valmiiksi kovempia kuin täysikasvuisen miehen. He ovat kömpelöitä eivätkä "
|
||
"osaa kävellä kunnolla, vaan laahustavat neljällä raajalla, mutta kaiken "
|
||
"tästä syntyneen haitan peikkopennus korvaavat puhtaalla heille ominaisella "
|
||
"voimalla."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:4
|
||
msgid "Ghoul"
|
||
msgstr "Kalmo"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Only the more perverse and sadistic of necromancers know what must be done "
|
||
"to turn a person into a ghoul, and it is a secret they are not telling. The "
|
||
"result, however, is all too well known; it is a beast that knows nothing of "
|
||
"its days as a human being, a creature that shambles about as naked as the "
|
||
"day it was born, and gorges itself on the flesh of the dead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is because of such things that necromancy is condemned with an almost "
|
||
"primal hatred in all civilized lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vain ne, jotka ovat todella syventyneet manaamisen syövereihin, tietävät "
|
||
"miten muuttaa ihminen kalmoksi ja sitä salaisuutta he eivät paljasta. Mitä "
|
||
"tuntemattomia riittejä lienee tehneetkään, tuloksena on peto, joka ei tiedä "
|
||
"mitään ajastaan ihmisenä, olento, joka riehuu ympäriinsä alasti ja ahmii "
|
||
"kuolleiden lihaa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tälläisten asioiden takia manaajat ovat ehkä kaikkein vihatuimpia olentoja "
|
||
"kansoitetuilla mailla."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:4
|
||
msgid "Necrophage"
|
||
msgstr "Kuolonsyöjä"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The necrophage, or 'devourer of the dead', is a monstrous, corpulent thing, "
|
||
"which bears only a crude resemblance to a man. They appear to be quite "
|
||
"rotten in spite of their ability to move; they are rife with disease and "
|
||
"poisons of the blood, and have a stench to match. Likely the most unhinging "
|
||
"fact about them, for fact it appears to be, is that they were somehow made "
|
||
"from living men - a process about which almost nothing is known, but which "
|
||
"can be nothing but nightmarish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuolonsyöjä, tai ‘Kuoleman ahmija’, on hirviömäinen ja pyylevä, joka kantaa "
|
||
"vain karkeaa yhdennäköisyyttä ihmiseen. He vaikuttavat melko mädäntyneiltä "
|
||
"ilkeämielisessä liikkumiskyvyssään; he yleisesti kantavat sairauksia ja "
|
||
"myrkkyjä veressään, ja heillä on lemu, joka hakee vertaistaan. Luultavasti "
|
||
"järkyttävin fakta heistä on se, miten heidät on jotenkin tehty elävistä "
|
||
"ihmisistä – prosessi, josta ei oikeastaan tiedetä mitään, mutta mikä ei voi "
|
||
"olla muuta kuin painajaismaista."
|
||
|
||
#. [variation]: race=undead
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:6
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:186
|
||
msgid "Soulless"
|
||
msgstr "Sieluton"
|
||
|
||
#. [variation]: race=undead
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:22
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"The technique of animating a dead body is unfortunately well-known to the "
|
||
"dark arts; practitioners often use it to raise servants and soldiers from "
|
||
"unwilling corpses. These shamblers are often numerous, but fragile; a touch "
|
||
"of combat can waken them, though, making them far more formidable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuolleen ruumiin elävoittämisen tekniikka on harmittavasti hyvin tunnettu "
|
||
"pimeyden taidoissa: harjoittelijat usein käyttävät sitä nostaakseen "
|
||
"palvelijoita ja sotilaita vastahakoisista ruumiista. Nämä laahustajat ovat "
|
||
"usein ilmestyvät moninumeroisena joukkiona, mutta ovat hauraita; pieni "
|
||
"taistelukokemus voi kuitenkin herättää heidät, tehden heistä paljon "
|
||
"pelottavampia."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:72
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:216
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:35
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:119
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:35
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:73
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:217
|
||
msgid "touch"
|
||
msgstr "kosketus"
|
||
|
||
#. [variation]: race=undead
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:6
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:186
|
||
msgid "Walking Corpse"
|
||
msgstr "Elävä kuollut"
|
||
|
||
#. [variation]: race=undead
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:21
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:213
|
||
msgid ""
|
||
"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
|
||
"Though not especially dangerous to a trained soldier, the sight of one's "
|
||
"former comrades amongst their number is frightening to say the least."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elävät kuolleet ovat kuolleiden ruumiita, joita hallitaan pimeällä "
|
||
"taikuudella. Vaikka he eivät ole erityisen vaarallisia koulutetulle "
|
||
"sotilaalle, nähdä oma toverinsa heidän massassaan kammottaa jokaista."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:4
|
||
msgid "Ancient Lich"
|
||
msgstr "Muinainen kuolonherra"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"A being of this order is a revenant of ages long past. Anyone who encounters "
|
||
"an Ancient Lich likely has far worse things to worry about than death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämänkaltainen olento on airut kauan sitten menneeltä ajalta. Jokainen, joka "
|
||
"kohtaa muinasen kuolonherran, joutuu luultavimmin kohtaamaan paljon "
|
||
"kuolemaakin ikävämpiä asioita."
|
||
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:47
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:47
|
||
msgid "chill tempest"
|
||
msgstr "jäämyrsky"
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:43
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:59
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:59
|
||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:51
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:47
|
||
msgid "shadow wave"
|
||
msgstr "pimeyden hyöky"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:4
|
||
msgid "Dark Adept"
|
||
msgstr "Pimeyden tuntija"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"To attract any practitioners, the lure of black magic must be a great prize "
|
||
"indeed, for anyone caught practicing the art in the civilized world is "
|
||
"subject to a death sentence. And yet there are those who pursue this art, "
|
||
"for the prize offered is nothing less than immortality. Hidden away in "
|
||
"secret cults, or initiated into the dark orders of the underworld, the "
|
||
"training which these fanatics must endure often drives them to exhaustion "
|
||
"and enfeeblement.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In such condition, their only weapon is the craft they have so committed "
|
||
"themselves to learning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Houkutellakseen seuraajia mustalla magialla pitää olla todella suuria "
|
||
"voimia, sillä jos sivistyneessä maailmassa jää kiinni sen harjoittamisesta, "
|
||
"on kuolemantuomio väistämätön. Kuitenkin on niitä, jotka tätä taitoa "
|
||
"harjoittavat, sillä palkinto, joka tarjotaan, on kuolemattomuus. "
|
||
"Piiloutuneina salaisiin kultteihin tai kutsuttuina alamaailman pimeisiin "
|
||
"järjestöihin, näiden fanaatikkojen koulutus ajaa heidät usein surkeaan "
|
||
"tilaan. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Sellaisessa kunnossa heidän ainoa aseensa on taito, jonka oppimiseen he ovat "
|
||
"omistautuneet."
|
||
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:31
|
||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:39
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:35
|
||
msgid "chill wave"
|
||
msgstr "jäätävä polte"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:200
|
||
msgid "female^Dark Adept"
|
||
msgstr "Pimeyden tuntija"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:205
|
||
msgid ""
|
||
"female^To attract any practitioners, the lure of black magic must be a great "
|
||
"prize indeed, for anyone caught practicing the art in the civilized world is "
|
||
"subject to a death sentence. And yet there are those who pursue this art, "
|
||
"for the prize offered is nothing less than immortality. Hidden away in "
|
||
"secret cults, or initiated into the dark orders of the underworld, the "
|
||
"training which these fanatics must endure often drives them to exhaustion "
|
||
"and enfeeblement.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In such condition, their only weapon is the craft they have so committed "
|
||
"themselves to learning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Houkutellakseen seuraajia mustalla magialla pitää olla todella suuria "
|
||
"voimia, sillä jos sivistyneessä maailmassa jää kiinni sen harjoittamisesta, "
|
||
"on kuolemantuomio väistämätön. Kuitenkin on niitä, jotka tätä taitoa "
|
||
"harjoittavat, sillä palkinto, joka tarjotaan, on kuolemattomuus. "
|
||
"Piiloutuneina salaisiin kultteihin tai kutsuttuina alamaailman pimeisiin "
|
||
"järjestöihin, näiden fanaatikkojen koulutus ajaa heidät usein surkeaan "
|
||
"tilaan. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Sellaisessa kunnossa heidän ainoa aseensa on taito, jonka oppimiseen he ovat "
|
||
"omistautuneet."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:4
|
||
msgid "Dark Sorcerer"
|
||
msgstr "Pimeyden velho"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||
"about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets "
|
||
"of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This "
|
||
"labor gives the first glimmerings of the connection between the soul and "
|
||
"inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||
"the merest desire for power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mustan taikuuden kammo tulee etupäässä ihmisen tietämättömyydestä. Pimeyden "
|
||
"velhot ovat alkaneet ratkomaan elämän ja kuoleman salaisuuksia, joista "
|
||
"jälkimmäistä on aivan liian helppo aiheuttaa. Tämä ponnistus antaa "
|
||
"ensimmäisiä pilkahduksia yhteydestä sielun ja elämättömän välillä, ja "
|
||
"ensimmäisiä onnistuneita kokeiluja tämän yhteyden manipuloimisessa. "
|
||
"Kammottava tuntematon, joka odottaa kuoleman jälkeen, pilkahtelee ja "
|
||
"väistämättä tulee ymmärretyksi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Huolimatta mistä tahansa aikeista, he mahdollisesti joutuvat käyttämään tätä "
|
||
"irrottaakseen omaa kuolemattomuuttaan luonnon otteesta, ensimmäisillä "
|
||
"tuloksilla heidän työstään on välittömiä ja epämiellyttäviä sovellutuksia. "
|
||
"Elämä, jota he puhaltavat kuolleeseen materiaan, voi luoda palvelijoita "
|
||
"heille, palvelijoita, jotka työskentelevät, mutta jotka myös tappavat, ikinä "
|
||
"kyseenalaistamatta mestarinsa tahtoa. Näillä luomuksilla on lojaalius, josta "
|
||
"jokainen tyranni unelmoisi, ja se on houkuttelevaa niille, joilla on edes "
|
||
"heikoin halukkuus voimalle."
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:178
|
||
msgid "Dark Sorceress"
|
||
msgstr "Pimeyden noita"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||
"about it by the common man. Dark sorceresses have begun to unlock the "
|
||
"secrets of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. "
|
||
"This labor gives the first glimmerings of the connection between the soul "
|
||
"and inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||
"immortality from nature's grasp, the first results of their work have "
|
||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||
"will also kill, and will never question their mistress. These creations have "
|
||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||
"the merest desire for power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mustan taikuuden kammo tulee etupäässä ihmisen tietämättömyydestä. Pimeyden "
|
||
"noidat ovat alkaneet ratkomaan elämän ja kuoleman salaisuuksia, joista "
|
||
"jälkimmäistä on aivan liian helppo aiheuttaa. Tämä ponnistus antaa "
|
||
"ensimmäisiä pilkahduksia yhteydestä sielun ja elämättömän välillä, ja "
|
||
"ensimmäisiä onnistuneita kokeiluja tämän yhteyden manipuloimisessa. "
|
||
"Kammottava tuntematon, joka odottaa kuoleman jälkeen, pilkahtelee ja "
|
||
"väistämättä tulee ymmärretyksi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Huolimatta mistä tahansa aikeista, he mahdollisesti joutuvat käyttämään tätä "
|
||
"irrottaakseen omaa kuolemattomuuttaan luonnon otteesta, ensimmäisillä "
|
||
"tuloksilla heidän työstään on välittömiä ja epämiellyttäviä sovellutuksia. "
|
||
"Elämä, jota he puhaltavat kuolleeseen materiaan, voi luoda palvelijoita "
|
||
"heille, palvelijoita, jotka työskentelevät, mutta jotka myös tappavat, ikinä "
|
||
"kyseenalaistamatta mestarinsa tahtoa. Näillä luomuksilla on lojaalius, josta "
|
||
"jokainen tyranni unelmoisi, ja se on houkuttelevaa niille, joilla on edes "
|
||
"heikoin halukkuus voimalle."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||
msgid "Lich"
|
||
msgstr "Kuolonherra"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"A lich is the physical embodiment of black magic's first goal: the quest to "
|
||
"achieve immortality. Though a great deal is sacrificed in the rebirth, in "
|
||
"becoming a lich one cheats death of that which truly gives it terror. For it "
|
||
"is the mind that is retained, and the spirit which follows, though the body "
|
||
"may wither away.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is not known, save perhaps by the inner circles of necromancy, whether "
|
||
"life is prolonged indefinitely or simply extended. But the fact that this "
|
||
"question can be raised at all, testifies to the magnitude of what their "
|
||
"order has achieved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuolonherra on ensimmäisen mustan magian tavoitteen ruumillistuma, "
|
||
"kuolemattomuuden saavuttanut. Jälleensyntymässään kuolleiden herra huijaa "
|
||
"kuolemaa, ainoaa asiaa joka sitä todella pelottaa. Mieli ja henki säästyvät, "
|
||
"vaikka ruumis saattaa kuihtua pois. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Ehkä vain pimeyden taitajien sisäpiiri tietää, piteneekö elämä loputtomiin "
|
||
"vai rajallisesti, mutta jo se, että moisia mietitään, todistaa heidän "
|
||
"saavutuksensa suuruuden."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:4
|
||
msgid "Necromancer"
|
||
msgstr "Pimeyden herra"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"One of the pinnacles of what is considered 'black magic' is the art of "
|
||
"necromancy, the terrible ability to awaken the dead with false life. This "
|
||
"discovery alone caused humanity's condemnation of black magic, for the "
|
||
"nightmarish things it has made real have given fear a vast new arsenal.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This ability, in all aspects, is the first step towards cheating death of "
|
||
"its ultimate prize."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yksi mustan magian tunnetuimmista lajeista on manaaminen, kauhistuttava kyky "
|
||
"herättää kuolleet epäelämään. Manaamisella oli hirvittäviä seurauksia ja se "
|
||
"on syy elävien olentojen tuntemaan kammoon mustaa magiaa kohtaan. Manaaminen "
|
||
"on antanut pelolle uuden mahtavan aseen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämä kyky, kaikissa muodoissaan, on ensimmäinen askel pohjimmaiseen "
|
||
"palkintoon valekuolemassa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:27
|
||
msgid "plague staff"
|
||
msgstr "ruttosauva"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:182
|
||
msgid "female^Necromancer"
|
||
msgstr "Pimeyden rouva"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:4
|
||
msgid "Banebow"
|
||
msgstr "Kirottu ampuja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"The most powerful of the undead archers invariably end up being those who "
|
||
"were themselves archers in their previous life. They wander the fields of "
|
||
"battle, guided by the fading memory of their former skill, neither knowing, "
|
||
"nor caring what their purpose, or foes be. They are driven only by a malice "
|
||
"borne of their empty and tortured existence."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voimakkaimmat epäkuolleista jousiampujista tulevat aina niistä, jotka olivat "
|
||
"edellisessä elämässä jousimiehiä. He vaeltavat taistelukentillä hämärä "
|
||
"muisto vanhoista taidoistaan mielessään, epätietoisina ja piittamattomina "
|
||
"tarkoituksestaan ja vihollisistaan. Heitä ajaa vain viha, joka syntyy heidän "
|
||
"tyhjän ja hajanaisen elämänsä tuskasta."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:4
|
||
msgid "Bone Shooter"
|
||
msgstr "Luun ampuja"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Of a dark sorcerer's creations, some take more strongly to the false life "
|
||
"given them. The potency of their un-life is given equipment to match; "
|
||
"archers, in particular, are often outfitted with a truly vile arsenal. Their "
|
||
"quivers are filled with shafts made not of wood, but of the bones of their "
|
||
"victims. It follows that they are dubbed simply 'Bone-Shooters' by their "
|
||
"unfortunate enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pimeyden noidan luomuksista jotkut ottavat vale-elämän tiukemmin "
|
||
"otteeseensa. Heidän epäelämänsä mahdollisuudet ovat varustettu täsmäämään "
|
||
"heitä: juosiampujia, varustettuna täydellisen halpamaisella arsenaalilla. "
|
||
"Näiden olentojen nuoliviinejä ei ole täytetty puusta vaan uhrien luusta "
|
||
"tehdyillä nuolilla. Epäonniset viholliset kutsuvat näitä olentoja "
|
||
"yksinkertaisesti 'luun ampujiksi'."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:4
|
||
msgid "Chocobone"
|
||
msgstr "Luuratsu"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
|
||
"civilization, the skeletal Chocobones can move faster than most cavalry "
|
||
"units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ratsastaen kadonneitten sivilisaatioitten käyttämien strutsinmuotoisten "
|
||
"ratsujen luilla, luuratsut voivat liikkua kovempaa kuin useimmat muut "
|
||
"ratsuyksiköt."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:4
|
||
msgid "Death Knight"
|
||
msgstr "Kuolonritari"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"Tales are told of the mightiest warriors and generals, who, cursed with hate "
|
||
"and stung by betrayal, have come back to this world as Death Knights. "
|
||
"Wielding the same weapons as in life, they command the Undead in their quest "
|
||
"for revenge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarut kertovat suurimpien sotureiden ja kenraalien, jotka ovat kirottuja "
|
||
"vihalla ja pistetty kuoliaaksi petettyinä, tulevan takaisin tähän maailmaan "
|
||
"kuolonritareina. Kantaen samaa asetta kuin edellisessä elämässään, he "
|
||
"komentavat epäkuolleita heidän kostotehtävässään."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:4
|
||
msgid "Deathblade"
|
||
msgstr "Kuolonterä"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"In life, the abominations known as 'Deathblades' were masters of combat, "
|
||
"soldiers who were both lithe and deadly. Their new masters, recognizing "
|
||
"this, outfit them to match the skills they once had. Though frail, these "
|
||
"monsters are much faster than the rest of their kind, both on foot and with "
|
||
"their blades."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eläessään nämä 'kuolonterinä' tunnetut hirvitykset olivat taistelun "
|
||
"mestareita, sotilaita, jotka olivat sekä nopeita että kuolettavia. Heidän "
|
||
"uudet mestarinsa huomaavat tämän usein ja yrittävät käyttää sitä hyväkseen "
|
||
"aseistamalla heidän vastaamaan niitä taitoja joita heillä joskus oli. Vaikka "
|
||
"nämä hirviöt ovat hauraita, ne ovat paljon muita kaltaisiaan nopeampia sekä "
|
||
"jaloistaan että miekoistaan."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:4
|
||
msgid "Draug"
|
||
msgstr "Kova luu"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"There is little left, in these towering ruins, of the men they once were. "
|
||
"Warriors at heart, they are now lost in the dream of unlife; wandering "
|
||
"through the battles of their memory and fighting desperately for release, "
|
||
"for a peace bought only by strength of arms. And so they struggle; both "
|
||
"unthinking, and unrelenting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näissä mahtavissa raunioissa ei ole juurikaan miestä jäljellä. Sotureita "
|
||
"sydämissään, ja nyt he ovat eksyneet epäelämän unelmaan; vaeltamaan "
|
||
"taisteluiden läpi muistoissaan ja taistellen epätoivoisesti vapautuksen "
|
||
"puolesta, rauhalle, joka on ostettu vain käsien voimalla. Ja niin he "
|
||
"kamppailevat; sekä ajattelematta, että säälimättömästi."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:4
|
||
msgid "Revenant"
|
||
msgstr "Palannut"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Given false life to do battle once more, the creatures known as Revenants "
|
||
"were clearly great warriors in their time, though the memory of that time is "
|
||
"now long gone. Even the sorcerers who raised them can only speculate on "
|
||
"their past. Such questions aside, a Revenant is a powerful tool in combat: a "
|
||
"fearless warrior that feels no pain, and which will fight to the bitter end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palanneille on annettu vale-elämä, jotta he taistelisivat uudestaan. Kerran "
|
||
"he olivat suuria sotureita, vaikka muisto siitä ajasta on kauan sitten "
|
||
"mennyt. Jopa ne loitsijat, jotka heidät nostavat voivat vain arvailla heidän "
|
||
"taustaansa. Joka tapauksessa palanneet ovat voimakas työkalu taistelussa. Ne "
|
||
"ovat pelottomia sotureita, jotka eivät tunne kipua ja jotka taistelevat "
|
||
"katkeraan loppuun saakka."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:4
|
||
msgid "Skeleton"
|
||
msgstr "Luusoturi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
|
||
"dark magics. Nearly mindless, and unwavering in their purpose, they fear "
|
||
"neither pain, nor death, and their mere presence will often frighten away "
|
||
"any who would challenge their master."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luurangot ovat sotilaita, jotka kuolivat taistelussa mutta tuotiin takaisin "
|
||
"pimeällä noituudella. Koska ne ovat aivottomia ja järkkymättömiä, ne eivät "
|
||
"pelkää kipua eivätkä kuolemaa, ja pelkästään niiden läsnäolo pelottaa usein "
|
||
"pois kaikki ne, jotka aikoisivat uhata niiden herroja."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:4
|
||
msgid "Skeleton Archer"
|
||
msgstr "Luujousimies"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"A skeleton archer is little different from the 'skeletons' which often "
|
||
"accompany it - it is a sin against nature, a warrior raised from the dead to "
|
||
"fight once again. In their masters' hands, these soldiers will do anything "
|
||
"to achieve the tasks laid before them, for death holds no fear for one who "
|
||
"is already dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luurankojousimiehet ovat hieman erilaisia kuin 'luurangot', joihin heitä "
|
||
"usein verrastetaan - se on synti luontoa vastaan, nostaa soturi kuolleista "
|
||
"taistelemaan uudestaan. Heidän mestareittensa käsissä nämä sotilaat tekevät "
|
||
"mitä tahansa suorittaakseen tehtävät, jotka heille on annettu, eikä kuolema "
|
||
"voi pelottaa ketään, joka on jo kuollut."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:4
|
||
msgid "Ghost"
|
||
msgstr "Kummitus"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"It is one of the greater mercies of creation that a human soul is immutable, "
|
||
"and cannot be destroyed. However, the many things a necromancer can do in "
|
||
"spite of this are entirely horrifying.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enslaved within a shroud of enchantments, a trapped spirit may be likened to "
|
||
"the wind in the sails of a ship. This damned vessel becomes an unfailing "
|
||
"servant which can be bound to whatever task their master sees fit."
|
||
msgstr ""
|
||
"On yksi luomisen suurista armoista, että ihmisen sielu on muuttumaton, eikä "
|
||
"sitä voi tuhota. Kuitenkin, manaajat voivat tehdä pahansuopuudessaan sille "
|
||
"asioita, jotka ovat totaalisen kauhistuttavia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vangittuina inhojen lumousten verkkoon, henget ovat kuin tuulia laivan "
|
||
"purjeissa. Tämä kirottu vankila sitoo sielun loppumattomaan palvelukseen, ja "
|
||
"se voidaan määrätä mihin tahansa tehtävään, johon hänen mestarinsa haluaa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:32
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:131
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:57
|
||
msgid "wail"
|
||
msgstr "vaikerointi"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:4
|
||
msgid "Nightgaunt"
|
||
msgstr "Yön kauhu"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the "
|
||
"countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by the "
|
||
"living, and those who live to speak of them had no leisure to study their "
|
||
"foe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei tiedetä, miksi nämä olennot pitävät naamioitaan, eikä myöskään, mitä sen "
|
||
"alla on. Näitä kauheita olentoja elävät näkevät harvoin, ja ne, jotka "
|
||
"selviävät kertomaan siitä eivät kyenneet tutkimaan vihollisiaan."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:4
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Varjo"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced "
|
||
"to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world have held "
|
||
"terror for humanity, though it knows not why.\n"
|
||
"\n"
|
||
"That is a question which is easily answered by a necromancer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun valo tuli maailmaan ja antoi tuntemattomalle muodon, pelko joutui "
|
||
"pakenemaan pimeään. Siitä päivästä lähtien maailman varjot ovat olleet "
|
||
"kauhun asia ihmisille, vaikka he eivät tiedä miksi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tähän kysymykseen pimeä noita vastaa helposti."
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:4
|
||
msgid "Spectre"
|
||
msgstr "Surmanhenki"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes called the 'hollow men', spectres form the right arm of their "
|
||
"masters' powers. They are an unholy terror to the living, for they are quite "
|
||
"as deadly as their appearance suggests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The creation of these is no mean feat; the real danger in encountering one "
|
||
"is that it is likely only the harbinger of a much more dangerous force that "
|
||
"will follow in its wake."
|
||
msgstr ""
|
||
"Surmanhenkia, joita kutsutaan joskus \"ontoiksi miehiksi\", muodostavat "
|
||
"mestareittensa voiman oikean käden. He ovat epäpyhä kauhu elävälle, sillä he "
|
||
"ovat kutakuinkin niin kuolettavia kuin heidän ulkomuotonsa jo kertoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tälläisen luominen ei ole pieni saavutus: todellinen vaara tälläisen "
|
||
"kohtaamisessa on luultavasti se, että ne ovat vain paljon vaarallisemman "
|
||
"voiman airuita."
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:21
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:46
|
||
msgid "baneblade"
|
||
msgstr "turmion terä"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:4
|
||
msgid "Wraith"
|
||
msgstr "Aave"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"These shades of what were once warriors are among the most terrifying things "
|
||
"a necromancer can create, for a sword will cleave right through them as if "
|
||
"through air, seemingly without doing harm. It is the thought that these foes "
|
||
"are invincible which is so frightening, a notion that is fortunately far "
|
||
"from the truth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä varjot, jotka olivat ennen sotureita, ovat kauheimpia asioita, jota "
|
||
"manaaja voi luoda, sillä miekka menee niistä läpi aivan kuin menisi ilman "
|
||
"läpi, aivan kuin ei aiheuttaisi yhtään vahinkoa. Vaikka yleisesti "
|
||
"ajatellaan, että nämä viholliset ovat voittamattomia, mikä on niin "
|
||
"kauhistuttavaa, onneksi se kuvaus on kaukana totuudesta."
|
||
|
||
#. [unit]: race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Ancient.cfg:4
|
||
msgid "Ancient Wose"
|
||
msgstr "Muinainen puupaimen"
|
||
|
||
#. [unit]: race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Ancient.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"There is a curious story of a farmer who had a great oak in his lawn, a tree "
|
||
"which had stood when his father first broke the soil on that land, and under "
|
||
"which his family had many memories. It was thus a shock to him, one morning, "
|
||
"when he awoke to find it somehow spirited away, with nothing but a bare "
|
||
"patch of earth where it once stood.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Such encounters are all that is known of what are presumably the most "
|
||
"ancient of woses."
|
||
msgstr ""
|
||
"On olemassa mielenkiintoinen tarina maanviljelijästä, jolla oli suuri tammi "
|
||
"pihallaan. Puu, joka oli seissyt siinä siitä lähtien kun hänen isänsä alkoi "
|
||
"viljellä tuota maata. Puu, jonka alla hänen perheelleen oli syntynyt monia "
|
||
"muistoja. Niinpä oli järkytys hänelle, kun hän, eräänä aamuna, heräsi ja "
|
||
"huomasi, että puu oli jotenkin hävinnyt, oli vain tyhjä kaistale maata "
|
||
"siinä, missä puu oli ollut. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Tälläisia kohtaamisia enempää ei näistä muinaisimmista puupaimenista tiedetä."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/wose/Wose.cfg:30 data/core/units/wose/Ancient.cfg:92
|
||
#: data/core/units/wose/Elder.cfg:91
|
||
msgid "crush"
|
||
msgstr "murskaus"
|
||
|
||
#. [unit]: race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Elder.cfg:4
|
||
msgid "Elder Wose"
|
||
msgstr "Vanhempi puupaimen"
|
||
|
||
#. [unit]: race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Elder.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Woses have been said to possess many shapes, all of them tree-like in form, "
|
||
"and as they age, to increase in size. Tales tell of woses who resemble trees "
|
||
"in this respect as well, towering over the creatures who walk beneath them. "
|
||
"This is the greater part of why they are so rarely seen - standing in the "
|
||
"slumber which they so often do, a wose of that stature appears to be nothing "
|
||
"more than an oddly-shaped tree. Even a careless elf can sometimes be "
|
||
"fooled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Woses are not warriors by any means, but their great strength can easily be "
|
||
"turned to violence, should someone manage to raise the ire of these "
|
||
"creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puupaimenien sanotaan olevan monen muotoisia, kaikki niistä puumaisia. Kun "
|
||
"he vanhenevat, he kasvavat suuremmiksi. Tarinat kertovat puupaimenista, "
|
||
"jotka muistuttavat puita tässäkin suhteessa. Tämä on suuri syy siihen miksi "
|
||
"heitä niin harvoin nähden - niiden seistessä unessaan niitä tuskin erottaa "
|
||
"puista. Jopa varomaton haltia saattaa mennä lankaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puupaimenet eivät suinkaan ole sotureita, mutta heidän voimansa on varsin "
|
||
"helppo käyttää väkivaltaan, jos joku jotenkin onnistuu suututtamaan nämä "
|
||
"olennot."
|
||
|
||
#. [unit]: race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Wose.cfg:4
|
||
msgid "Wose"
|
||
msgstr "Puupaimen"
|
||
|
||
#. [unit]: race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Wose.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Rarely seen even by elves, the Wose is an order of creature about which "
|
||
"little is known. The elves are the source of most of this knowledge; they "
|
||
"know that these beings are not descended from trees, despite the similarity "
|
||
"in form, and they know that a wose is more closely tied to the faerie world "
|
||
"than the elves themselves, though in a different way. The motives and "
|
||
"workings of their kind are unknown, though most subscribe to the obvious "
|
||
"theory that woses are dedicated wardens of the natural world.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
|
||
"however, neither used to, nor quick at moving around."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puupaimen on harvinainen näky jopa haltioille, ja laji, josta tiedetään "
|
||
"vähän. Suuri osa tästä tiedosta tulee haltioilta; he tietävät, että nämä "
|
||
"olennot eivät ole puiden jälkeläisiä, vain samannäköisiä, ja että "
|
||
"puupaimenet ovat lähempänä keijuja kuin haltiat, vaikkakin eri tavalla. "
|
||
"Heidän motiivinsa ja työnsä ovat tuntemattomia, joskin useimmat esittävät "
|
||
"itsestäänselvän ajatuksen että puupaimenet ovat luonnollisen maailman "
|
||
"vartijoita.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puupaimenet eivät ole ollenkaan sotaisia, mutta sen sijaan hyvin vahvoja. He "
|
||
"ovat myös ihanan hitaita, eivätkä ole tottuneet liikkumaan ympäriinsä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Special Notes:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Huomioita:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Knights of the highest virtue, Paladins have sworn themselves to semi-"
|
||
#~ "monastic vows, pledging their might to the cause of righteousness. Though "
|
||
#~ "not as imposing on the battlefield as a Grand Knight, a Paladin is a "
|
||
#~ "powerful force in combat, and their piety grants them other gifts. A "
|
||
#~ "Paladin is a bane to the unworldly, and has trained in ministering to the "
|
||
#~ "wounds of his comrades.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Special Notes:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pyhät ritarit ovat hyveellisiä sotureita, jotka kuuluvat johonkin "
|
||
#~ "munkkijärjestöön, ja ovat asettaneet mahtinsa oikeudenmukaisuuden "
|
||
#~ "palveluun. Vaikka he eivät ole taistelukentällä yhtä pelottavia kuin "
|
||
#~ "mahtiritarit, pyhät ritarit ovat vaarallisia taistelussa, ja heidän "
|
||
#~ "hurskautensa antaa heille muita lahjoja. Pyhä ritari on tuonpuoleisen "
|
||
#~ "joukkojen kauhu ja hän osaa hoitaa tovereidensa haavoja.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Erikoistiedot:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Veteran criminals become notorious among the authorities for both their "
|
||
#~ "battle prowess and ability to elude capture. Beautiful and dangerous, "
|
||
#~ "their beauty is exceeded only by their dangerousness."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pahamaineiset ammattirikolliset ovat tulleet huomatuksi sekä heidän "
|
||
#~ "taistelukyvyistään sekä taidostaan välttää kiinnijäämistä. Kaunis ja "
|
||
#~ "vaarallinen, heidän kauneutensa ylittää vain heidän oma vaarallisuutensa. "
|
||
|
||
#~ msgid "Outlaw Ranger"
|
||
#~ msgstr "Ihmissamooja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rangers are wild men and masters of forest and hills. They are excellent "
|
||
#~ "trackers, scouts, and archers, moving freely through the countryside "
|
||
#~ "under the cover of night. Most rulers are afraid of rangers and would "
|
||
#~ "rather put them in the dungeon than put their abilities to use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Samoojat ovat villejä miehiä ja tottuneita kulkijoita metsissä ja "
|
||
#~ "kukkuloilla. He ovat loistavia jäljittäjiä, tiedustelijoita ja "
|
||
#~ "jousiampujia, liikkuen vapaasti maaseudulla yön suojissa. Useimmat "
|
||
#~ "vallanpitäjät ovat hämillään samoojista, ja pistäisivät heidät mielummin "
|
||
#~ "tyrmään kuin käyttäisivät heitä hyödyksi. "
|
||
|
||
#~ msgid "Soul Shooter"
|
||
#~ msgstr "Sielun ampuja"
|
||
|
||
#~ msgid "dummy"
|
||
#~ msgstr "malli"
|
||
|
||
#~ msgid "cold"
|
||
#~ msgstr "kylmä"
|
||
|
||
#~ msgid "arcane"
|
||
#~ msgstr "salatiede"
|
||
|
||
#~ msgid "impact"
|
||
#~ msgstr "murskaus"
|
||
|
||
#~ msgid "fire"
|
||
#~ msgstr "tuli"
|
||
|
||
#~ msgid "blade"
|
||
#~ msgstr "viilto"
|
||
|
||
#~ msgid "pierce"
|
||
#~ msgstr "lävistys"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||
#~ "and anguish.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Special Notes:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mustan magian aiheuttama kammo johtuu pääasiassa siitä, miten vähän "
|
||
#~ "tavalliset ihmiset siitä tietävät. Pimeät noidat ovat alkaneet ratkaista "
|
||
#~ "elämän ja kuoleman sisälleen kätkemiään arvoituksia. He ovat nopeasti "
|
||
#~ "oppineet kivun ja tuskan mestareiksi.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Pimeiden taitojen suoma mahtava palkinto on täydellinen elämän ja "
|
||
#~ "kuoleman hallinta. Pimeät noidat saattavat myöhemmin oppia, kuinka "
|
||
#~ "muunnella elämää ja kuolemaa manaamalla ruumiita, luurankoja ja henkiä. "
|
||
#~ "Kaikkein vallanhimoisimmat ja korruptoituneimmat yrittävät voittaa "
|
||
#~ "kuoleman täysin, Kuolemanherraksi muuntumisen kautta, ja saavuttaa täysi "
|
||
#~ "kuolemattomuus.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Erikoistiedot:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack "
|
||
#~ "their hoped-for food with beast-like ferocity. When they are sated with "
|
||
#~ "the flesh of their victims, they simply shrug off all damage sustained as "
|
||
#~ "if they had been freshly summoned, to begin their search for flesh "
|
||
#~ "again.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Special Notes:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Epäpyhä himo kuolleeseen lihaan tekee kuolonsyöjistä hurjia. Kuolonsyöjät "
|
||
#~ "hyökkäävät toivotun ruokansa kimppuun petomaisella vimmalla. Kun niiden "
|
||
#~ "lihanhimo on tyydytetty, ne yksinkertaisesti unohtavat saamansa vahingon, "
|
||
#~ "aivan kuin ne olisivat jälleen juuri-manattuja, ja alkavat etsiä lisää "
|
||
#~ "lihaa.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Huomioita:"
|