1859 lines
71 KiB
Text
1859 lines
71 KiB
Text
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
# Automatically generated, 2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-06-01 22:46+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. [generic_multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
|
||
msgid "User Map"
|
||
msgstr "Käyttäjän kartta"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:5
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Satunnainen"
|
||
|
||
#. [era]
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:12
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Taistelu Wesnothista"
|
||
|
||
#. [era]
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:25
|
||
msgid "Age of Heroes"
|
||
msgstr "Sankareiden aika"
|
||
|
||
#. [era]
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:38
|
||
msgid "Great War"
|
||
msgstr "Suuri sota"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: type=Dark Sorcerer
|
||
#: data/multiplayer/factions/alliance_of_darkness.cfg:4
|
||
msgid "Alliance of Darkness"
|
||
msgstr "Pimeyden liittokunta"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: type=White Mage
|
||
#: data/multiplayer/factions/alliance_of_light.cfg:4
|
||
msgid "Alliance of Light"
|
||
msgstr "Valon liittokunta"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: type=Drake Flare
|
||
#. [multiplayer_side]: type=Drake Flameheart
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-default.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "Draakit"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: type=Dwarvish Steelclad
|
||
#. [multiplayer_side]: type=Dwarvish Lord
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:4
|
||
msgid "Knalgan Alliance"
|
||
msgstr "Knalgan liittouma"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: type=Lieutenant
|
||
#. [multiplayer_side]: type=General
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-default.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:4
|
||
msgid "Loyalists"
|
||
msgstr "Uskolliset"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: type=Orcish Warlord
|
||
#. [multiplayer_side]: type=Orcish Warrior
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-default.cfg:4
|
||
msgid "Northerners"
|
||
msgstr "Pohjalaiset"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: type=Elvish Marshal
|
||
#. [multiplayer_side]: type=Elvish Captain
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-default.cfg:4
|
||
msgid "Rebels"
|
||
msgstr "Kapinalliset"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: type=Dark Sorcerer
|
||
#. [multiplayer_side]: type=Lich
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-default.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:4
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Epäkuolleet"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: type={TYPE}
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:31
|
||
msgid "2p - Caves of the Basilisk"
|
||
msgstr "2p - Basiliskiluolat"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: type={TYPE}
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:33
|
||
msgid ""
|
||
"Players must maneuver their units through the divisive terrain of this long-"
|
||
"feared region, once the home of a legendary Elder Basilisk. The caves and "
|
||
"the stark wilderness surrounding them are filled with the petrified forms of "
|
||
"some of Wesnoth's greatest heroes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pelaajien yksiköt joutuvat kulkemaan vaikeassa maastossa tällä pelottavalla "
|
||
"seudulla, joka on täynnä kivisiä patsaita. Seutu oli joskus tarunomaisen "
|
||
"Suuren Basiliskin koti, ja patsaiksi kivettyneiden joukossa on useita "
|
||
"Wesnothin muinaisia suuria sankareita."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:46
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:57
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:80
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:26
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:74
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:122
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:42
|
||
msgid "teamname^North"
|
||
msgstr "Pohjoinen"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:58
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:68
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:50
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:64
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:53
|
||
msgid "teamname^South"
|
||
msgstr "Etelä"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:93
|
||
msgid ""
|
||
"The winds of the dark sky blew so cold,\n"
|
||
"The moon was high, the night was old,\n"
|
||
"Brave was the drake that dared forsake\n"
|
||
"His home to steal the Basilisk's gold.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On that dark night, the skies so churned,\n"
|
||
"He disregarded what he had learned,\n"
|
||
"Foolish but brave, to the Basilisk's cave,\n"
|
||
"He flew, and the fire within him burned.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Alas, that fire burns no more,\n"
|
||
"For the Basilisk, with one mighty roar,\n"
|
||
"Chilled him to the bone, and he turned to stone,\n"
|
||
"And so he stays forevermore.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The winds of the sky blow so cold,\n"
|
||
"The years pass by, the days are old,\n"
|
||
"Here stands that drake, who dared forsake\n"
|
||
"His home to steal the Basilisk's gold.\n"
|
||
"(inscribed by Flametrooper)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tumman taivaan tuulet kylminä puhalsi,\n"
|
||
"Aamuyön kuu korkealta kuumotti,\n"
|
||
"Urhea oli se draakki, joka lähteä uskalsi,\n"
|
||
"basiliskin kultaa havitteli.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tumman taivaan tuulet kylminä puhalsi,\n"
|
||
"Draakki oppimastaan vähät välitti,\n"
|
||
"Uhkarohkeasti hän luolaan lennähti,\n"
|
||
"ja sisällänsä tuli leimusi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaan oi, kun tuo tuli niin pian sammahti,\n"
|
||
"kun basiliski tuo suuri kerran karjaisi,\n"
|
||
"patsaaksi draakkiraukan näin kivetti,\n"
|
||
"siinä hän nyt seisoo ja pysyy iäti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tumman taivaan tuulet kylminä puhaltaa,\n"
|
||
"Kuluvat pois vuodet päivä kerrallaan,\n"
|
||
"Niin käy sille, joka kultaa halajaa,\n"
|
||
"Iäksi jää hän patsaana seisomaan.\n"
|
||
"(kaiversi Flametrooper)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:97
|
||
msgid "Xikkrisx"
|
||
msgstr "Xikkrisx"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:99
|
||
msgid ""
|
||
"Xikkrisx of Syrsszk was a powerful Saurian warrior, sent to this region by "
|
||
"the Elders of the Rysssrylosszkk Clan (translation: ''The Hunts-Foes-In-"
|
||
"Boiling-Rivers Clan''). The Elders were preparing to make war on a human "
|
||
"outpost, and were in great need of the powerful magics of Oxsrrsk, a Saurian "
|
||
"Mystic who had last been seen heading in the direction of Ruaskkolin Lake. "
|
||
"Xikkrisx found the petrified body of Oxsrrsk, along with a carefully bound "
|
||
"scroll that had apparently been dropped into a small crevice in the cave "
|
||
"floor. He opened the scroll and read a brief passage from the middle of the "
|
||
"text: ''After he was bound and cast from the Upper World, Chak'kso's enraged "
|
||
"spirit sought release, and was able to exert a corrupting influence on "
|
||
"certain regions of the Upper World, channeled through ''pathways of stone'' "
|
||
"that extend from the surface into the depths of the Under Reaches. This rage "
|
||
"altered the eggs of great lizards, shaping their bodies and spirits into "
|
||
"implements of Chak'kso's hatred.'' Confused, Xikkrisx fixed his attention on "
|
||
"the task at hand. Thinking that perhaps the Elders could find some way to "
|
||
"restore Oxsrrsk, he began the long and strenuous task of hauling the statue "
|
||
"back to the domain of the Rysssrylosszkk Clan. Exhausted, and not having "
|
||
"traveled far from the lake, Xikkrisx set the statue down inside of a small "
|
||
"cave, and lay down to rest. He was awoken by a bone-chilling roar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Syrsszkin Xikkrisx oli voimakas Sauriansoturi, joka lähetettiin tälle "
|
||
"alueelle Rysssrylosszkkin klaanin(käännös: ”Saalistaa-Viholliset-Kiehuviin-"
|
||
"Jokiin -klaani”) vanhimpien toimesta. Vanhimmat valmistelivat sotaa ihmisten "
|
||
"etuvartiostoon ja tarvitsivat Oxsrrskin, Saurianmystikon, voimakkaita "
|
||
"taikuuksia, joka viimeksi oltiin nähty tulevan tähän suuntaan Ruaskkolin-"
|
||
"järvellä. Xikkrisx löysi Oxsrrkin kivettyneen ruumiin, sekä huolellisesti "
|
||
"sidotun käädön, joka ilmeisesti oli pudonnut pieneen halkeamaan luolan "
|
||
"lattiassa. Hän avasi käärön ja luki lyhyen pätkän keskeltä tekstiä: ”Hänen "
|
||
"sitomisensa ja ylämaailmasta kutsumisensa jälkeen, Chak'kson raivostunut "
|
||
"henki etsi vapautusta, ja onnistui korruptoimaan vaikutusta tietyillä "
|
||
"Ylämaailman alueilla, kanavoiden läpi ’kivipolun’, joka ulottui pinnalta "
|
||
"Saavuttamattomissa olevan syvyyksiin. Tämä viha sai sijansa suurten liskojen "
|
||
"munissa, muotoillen heidän ruumiinsa ja henkensä sisältämään Chak'kson "
|
||
"vihan.” Hämmentyneenä, Xikkrisx Työnsi tämän mielestään ja siirsi huomionsa "
|
||
"käsillä olevaan tehtävään. Ajatellen, että kenties vanhimmat voisivat löytää "
|
||
"jonkin tavan parantaa Oxsrrskin, hän jatkoi pitkää ja rasittavaa tehtäväänsä "
|
||
"hilata patsas takaisin Rysssrylosszkkin klaanin alueelle. Rasittuneena, ja "
|
||
"lähellä rantaa, Xikkrisx asetti patsaan pienen luolan sisään, ja asettui "
|
||
"levolle. Hänet herätti luut kylmäävä karjaisu."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:103
|
||
msgid "Oxsrrsk"
|
||
msgstr "Oxsrrsk"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:105
|
||
msgid ""
|
||
"Oxsrrsk was a powerful Saurian Oracle, who had, in a raid against the rival "
|
||
"Xraxss Clan, acquired (from the vaults of the now-dead Oracle Hesx-Rzzak) a "
|
||
"most fascinating scroll. The scroll was entitled ''Ney'yks of the Granite "
|
||
"Gaze,'' and told of a creature known as the ''Chak'kso Ney'yks,'' a name "
|
||
"which, in an ancient saurian tongue, meant ''Eldest Child of Chak'kso.'' "
|
||
"Chak'kso was believed to have been a powerful demigod of the Under Reaches, "
|
||
"described as a ''great demon of the earth'' in the Elvish Histories. "
|
||
"According to these histories, Chak'kso had once sought to transform all life "
|
||
"on the planet to stone; so great was his hatred for creatures of flesh. He "
|
||
"was ultimately defeated and bound by powerful magics, but in the centuries "
|
||
"following his banishment (to a realm far below the surface of the world) a "
|
||
"new breed of creature began appearing in the Histories, a breed with the "
|
||
"ability to turn any being of flesh into stone. There was a period when these "
|
||
"Basilisks (as they came to be known) wreaked havoc on the world of the "
|
||
"living, turning thousands to stone. One by one, and at great cost, the "
|
||
"Basilisks were defeated. All, it would seem, but one; the Basilisk known as "
|
||
"''The Ney'yks,'' or ''The Eldest Child,'' in the modern tongue. Supremely "
|
||
"convinced of his ability to locate and bind this powerful creature into his "
|
||
"service, Oxsrrsk set out on his journey..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oxsrrsk oli voimakas lisko-oraakkeli, joka, ryöstöretkellä vihollisklaania "
|
||
"Xraxssia vastaan, sai (nykyään kuolleen oraakkeli Hesx-Rzzakin "
|
||
"hautaholveista) mitä mielenkiintoisemman käärön. Käärön nimi oli "
|
||
"”Graniittikatseen Ney'yks”, ja kertoi olennosta nimeltä ”Chak'kso Ney'yks”, "
|
||
"joka vanhalla saurianin kielellä tarkoitti ”Chak'kson vanhin lapsi”. "
|
||
"Chak'kson uskottiin olevan voimakas puolijumala Saavuttamattomissa, jota "
|
||
"kuvattiin sanoin ”mahtava maan demoni” haltioiden historioissa. Näiden "
|
||
"historioitten mukaan Chak'ksolla kerran etsi tapaa muuttaa kaikki elollinen "
|
||
"kiveksi tältä planeetalta; niin suuri oli hänen vihansa elollisia olentoja "
|
||
"vastaan. Hänet tuhottiin lopullisesti ja sidottiin voimakkaiden maagien "
|
||
"toimesta, mutta vuosisatojen vieriessä hänen maanpaostaan (valtakuntaan, "
|
||
"joka oli kaukana maanpinnan alapuolella), uutta rotua olentoja alkoi "
|
||
"ilmestymään läpi historian, rotu, joka kykenee muuttamaan kaikki olennot "
|
||
"kiveksi. Kerran basilisikit(kuten niitä alettiin kutsumaan) aiheuttivat "
|
||
"tuhoa elävien maailmaan muuntaen tuhansia kiveksi. Yksi kerrallaan, ja "
|
||
"suurella hinnalla, basiliskit voitettiin. Kaikki, kuten näyttäisi, paitsi "
|
||
"yksi; basiliski nimeltä ”Ney'yks”, tai ”Vanhin lapsi” nykykielellä. "
|
||
"Äärimmäisen vakuuttuneena omasta kyvystään paikallistaa ja sitoa tämä "
|
||
"voimakas olento palvelukseensa, Oxsrrsk lähti matkalleen..."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:118
|
||
msgid ""
|
||
"Slim of Stature, dexterous Hands\n"
|
||
"- - Seven Stones and Eleven\n"
|
||
"Left his Foes so slim a Chance\n"
|
||
"- - Seven Stones and Eleven\n"
|
||
"Marksman known as Dragonbane\n"
|
||
"'mongst the Statues here was slain\n"
|
||
"- - Seven Stones - and the Elven\n"
|
||
"(inscribed by Gauteamus)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hoikka ja notkea varreltaan\n"
|
||
"- - Seitsemän kivistä, ja yksiVihollisensa ain' sai kaatumaan,\n"
|
||
"- - Seitsemän kivistä, ja yksiTarkk' ampuja, joka Lohikäärmeentappajana "
|
||
"tunnettiin,\n"
|
||
"Täällä patsaiden joukossa tapettiin- - Seitsemän kivistä, ja yksi haltia"
|
||
"(kaivertanut Gauteamus)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:122
|
||
msgid "Blum Duk"
|
||
msgstr "Blum Duk"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire "
|
||
"Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and "
|
||
"skills alone were what kept the area's goblins alive despite human and "
|
||
"elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain fifty men and a hundred "
|
||
"Elves.\n"
|
||
"Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
|
||
"was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins "
|
||
"expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to feast "
|
||
"on.\n"
|
||
"He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
|
||
"cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
|
||
"wouldn't move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
|
||
"words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!?\n"
|
||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Blum Duk oli hiisiklaanissaan saavuttanut mainetta kesytettyään yhden "
|
||
"vuorten hukista, ja hänen urheutensa oli hänen maineensa veroinen. Vain "
|
||
"hänen taitonsa ja johtamiskykynsä ansiosta hänen heimonsa selviytyi ihmisten "
|
||
"ja haltiain paineessa. Huhu kertoi, että hänen sutensa yksin oli tappanut "
|
||
"viisikymmentä ihmistä ja sata haltiaa.\n"
|
||
"Kun hän kuuli, että lähettyville oli asettunut valtava hirviö, oli vain "
|
||
"luonnollista, että hän ratsasti yksin sitä vastaan. Kaikki muut hiidet "
|
||
"valmistautuivat jo juhla-ateriaan, jonka he saisivat nauttia, kun Blum Duk "
|
||
"palaisi hirviön raadon kanssa.\n"
|
||
"Basiliski oli kuitenkin liian kova pala hänellekin. Heti sen nähdessään hän "
|
||
"säikähti ja yritti kääntää hukkasa toiseen suuntaan, mutta tämä ei "
|
||
"liikahtanutkaan. Kun olio laahusti hitaasti häntä kohti, hän karjui "
|
||
"viimeiset sanansa: Vauhtia, koira, vai ovatko jalkasi kivestä tehdyt?\n"
|
||
"(kaivertanut Elvish Pillager)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:131
|
||
msgid "Rah Ihn Mar"
|
||
msgstr "Rah Ihn Mar"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:133
|
||
msgid ""
|
||
"Rah Ihn Mar, Champion of the Burning Hills, made his way to the Ruaskkolin "
|
||
"Lake region in pursuit of the Elvish Hero Terowydlithrol, known amoung Elves "
|
||
"as ''The Dragonbane.'' It was said that Terowydlithrol had killed a Dragon "
|
||
"of Fire that threatened an Elvish village, and initiated a ''counterattack'' "
|
||
"in which some 37 Drakes, camping in a nearby ravine and believed to be in "
|
||
"allegiance with the Dragon, were slaughtered. Knowing that these Drakes were "
|
||
"innocent, Rah Ihn Mar came to Ruaskkolin Lake to hunt down and slay "
|
||
"Terowydlithrol, who had been seen entering the region but a day ago. Burning "
|
||
"for vengeance, Rah Ihn Mar began the hunt....."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rah Ihn Mar, Palavien kukkuloiden mestari, selvisi Raskkolinin järviseudulle "
|
||
"jahdatessaan haltiasankari Terowydlithrolia, tunnettu haltioiden keskuudessa "
|
||
"“Lohikäärmekirouksena“. On sanottu, että Terowydlithrol oli tappanut Tulen "
|
||
"lohikäärmeen, joka uhkasi haltiakylää, ja aloitti “vastahyökkäyksen“, jossa "
|
||
"37 draakkia, jotka olivat leiriytyneet läheiseen kuiluun ja uskottiin olevan "
|
||
"yhteistyössä lohikäärmeen kanssa, teurastettiin. Tietäen, että nämä draakit "
|
||
"olivat syyttömiä, Rah Ihn Mar tuli Ruaskkolinin järvelle saalistaakseen ja "
|
||
"surmatakseen Terowydlithrolin, joka oli nähty saapuvan alueelle vain päivä "
|
||
"sitten. Palaen kostosta, Rah Ihn Mar aloitti saalistuksen..."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"He had lived there for ages upon ages, in the depths of the water, preying "
|
||
"upon the various fish and frogs and merfolk that entered his domain. It was "
|
||
"his lake, no other's, and though it was not large, he was its master. Then, "
|
||
"the Basilisk came, and looked into the Serpent's eyes. And the Serpent had "
|
||
"not died, but it was no longer alive. Thus the new lord of the lake had "
|
||
"arrived.\n"
|
||
"(inscribed by Turin)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hän oli elänyt siellä ikiajat, veden syvyyksissä, saalistaen kaloja, "
|
||
"sammakoita ja vetehisiä, jotka sattuivat uimaan lähettyvillä. Se oli hänen "
|
||
"järvensä, ja vaikka se ei ollut suuri, niin hän hallitsi sitä. Sitten "
|
||
"basiliski tuli ja katsoi vesikäärmeen silmiin. Vesikäärme ei kuollut siihen, "
|
||
"muttei enää elänytkään. Ja niin järvi sai uuden hallitsijan.\n"
|
||
"(kaivertanut Turin)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"A brave hero of Wesnoth's Golden Age, this great rider and commander of men "
|
||
"came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught unaware by "
|
||
"the foul creatures, many of his fellows were killed, but he fought "
|
||
"valiantly, slaying many a foe. But alas! The foul Basilisk turned him to "
|
||
"stone even as he slew the last orc. Now all that is left is a stark reminder "
|
||
"of his once great bearing and strength.\n"
|
||
"(inscribed by Fynmiir)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä Wesnothin kulta-ajalla elänyt suuri sankari ja sotajoukkojen komentaja "
|
||
"tuli tähän pahuuden pesään matkalla hyökkäysretkellään örkkien maahan. "
|
||
"Katalien olentojen yllättämänä monet hänen tovereistaan saivat surmansa, "
|
||
"mutta hän taisteli urheasti tappaen monta vihollista. Mutta voi! Vaikka hän "
|
||
"sai viimeisenkin örkin tapettua, hirmuinen basiliski muutti hänet kiveksi. "
|
||
"Hänen suuresta voimastaan ja ylväästä asennostaan on jäljellä enää muisto.\n"
|
||
"(kaivertanut Fynmiir)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:151
|
||
msgid "Bramwythl"
|
||
msgstr "Bramwythl"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:156
|
||
msgid ""
|
||
"Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
|
||
"other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone in "
|
||
"the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, even, he "
|
||
"confided in a fellow that his greatest wish was to be able to bask forever "
|
||
"in the sun's glory.\n"
|
||
"However, not long after, the local wose community heard of the approach of a "
|
||
"horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses that lived "
|
||
"in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, anyway), but "
|
||
"Bramwythl was left behind - in their haste, no one had remembered to find "
|
||
"him and tell him of the danger.\n"
|
||
"He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before he "
|
||
"even recognized the beast. His petrified form still stands there today, "
|
||
"warmed by the sun's rays, under an open sky. His greatest wish has been "
|
||
"granted.\n"
|
||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bramwythl-puu oli hidasliikkeinen, jopa puupaimenten mittakavassa. Enemmän "
|
||
"kuin kukaan toinen puupaimen hän nautti yksinkertaisesti istumisesta "
|
||
"auringossa kädet koholla, ihaillen pilvettömän taivaan kauneutta. Kerran hän "
|
||
"jopa paljasti ystävälleen, että hänen suurin toiveensa oli muuttua puuksi "
|
||
"jälleen, ja lämmitellä iäti auringon loisteessa.\n"
|
||
"Pian tämän jälkeen seudun puupaimenet kuulivat hirviön saapumisesta. Hirviö "
|
||
"oli kuulemma niin vahva, että se pystyi helposti tuhoamaan alueen kaikki "
|
||
"puupaimenet. He lähtivät alueelta nopeasti (ainakin puiden mittakaavassa), "
|
||
"mutta Bramwythl jäi jälkeen, koska kaikessa kiireessä kukaan ei ollut "
|
||
"muistanut kertoa hänelle vaarasta.\n"
|
||
"Hän ei edes huomannut basiliskia ennen, kuin oli jo kiveä. Hänen kivettynyt "
|
||
"runkonsa on siellä yhä, auringonsäteiden hyväiltävänä avoimen taivaan alla. "
|
||
"Hänen suurin toiveensa oli käynyt toteen.\n"
|
||
"(kaivertanut Elvish Pillager)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:160
|
||
msgid "Talael Ryndoc"
|
||
msgstr "Talael Ryndoc"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"General Talael Ryndoc came to this place to fight a duel with the Grand "
|
||
"Marshal Aethec Corryn, but the two men never found one another. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Kenraali Talael Ryndoc tuli tähän paikkaan taistellakseen kaksintaistelun "
|
||
"Suurmarsalkka Aethec Corrynin kanssa, mutta he eivät koskaan löytäneet "
|
||
"toisiaan."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:166
|
||
msgid "Aethec Corryn"
|
||
msgstr "Aethec Corryn"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:170
|
||
msgid ""
|
||
"The last words spoken by Grand Marshal Aethec Corryn: ''Talael Ryndoc! I am "
|
||
"through searching for you! I shall make my way back to Haldric's Hall, and "
|
||
"inform the court that you were too much of a coward to attend our duel! Your "
|
||
"disgrace shall be more agonizing than the death I'd have given you!''\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perhaps he should not have shouted quite so loudly.... "
|
||
msgstr ""
|
||
"Suurmarsalkka Aethec Corrynin viimiset sanat: “Talael Ryndoc! Olen tullut "
|
||
"etsimään sinua! Tulen pääsemään takaisin Haldricin saliin, ja ilmoittamaan "
|
||
"oikeudelle, että olit liian pelkuri osallistuaksemme kaksintaisteluumme! "
|
||
"Häpeäsi tulee olemaan tuskallisempi kuin kuolema, jonka olisin antanut "
|
||
"sinulle!“\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ehkäpä hänen ei olisi pitänyt huutaa niin kovaa...."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:174
|
||
msgid "Rilhon"
|
||
msgstr "Rilhon"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"This brave warrior, known as Rilhon among the Naga, heard tell of a fabulous "
|
||
"treasure that had been lost in these watery caves- a spear whose head was "
|
||
"said to have been fashioned from the tooth of Chak'kso Ney'yks, an Elder "
|
||
"Basilisk slain long ago by the Elvish hero, Eloralduil. According to the "
|
||
"legend, the weapon rested somewhere on the bottom of this very lake "
|
||
"(Ruaskkolin Lake, named for a well-known Sea Serpent who made it his home). "
|
||
"Having prepared himself for battle with the Serpent, Rilhon met with two "
|
||
"rather large surprises. The first was the petrified form of Ruaskkolin the "
|
||
"Serpent. The second was the very-much-alive Chak'kso Ney'yks, who was, oddly "
|
||
"enough, in possession of all of his teeth.\n"
|
||
"(inscribed by Paterson)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä urhea soturi, Rilhonina tunnettu Nagojen keskuudessa, kuuli kerrottavan "
|
||
"upeasta aarteesta, joka oli kadonnut näihin vesiluoliin - keihäästä, jonka "
|
||
"kärjen sanottiin olleen tehty Chak'kso Ney'yksin hampaasta, tuon suuren "
|
||
"basiliskin, jonka tappoi kauan sitten Eloralduil, haltiasankari. Tarinan "
|
||
"mukaan ase oli jossain tämän järven pohjassa (Ruaskkolin-järven pohjassa, "
|
||
"joka oli nimetty siellä asuneen vesikäärmeen mukaan.) Valmistauduttuaan "
|
||
"taisteluun vesikäärmeen kanssa, Rilhon koki kaksi suurta yllätystä, "
|
||
"Ensimmäinen oli Ruaskkolin-käärmeen kivettynyt hahmo. Toinen oli Chak'kso "
|
||
"Ney'yks, jolla oli edelleen kaikki hampaat tallella.\n"
|
||
"(kaivertanut Paterson)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"Through waves and rocky channels\n"
|
||
"blue and white\n"
|
||
"she pulled and pushed the tides\n"
|
||
"and taught the fishes how to speak to planets\n"
|
||
"silver green\n"
|
||
"with magic\n"
|
||
"running from her spirit into skins of kelp and shells of snails\n"
|
||
"a twisting of her tail and hands\n"
|
||
"she sent her songs to run on pin-tipped legs about the sands\n"
|
||
"and now\n"
|
||
"and now the strangest pause\n"
|
||
"for years and years\n"
|
||
"she hasn't moved her eyes\n"
|
||
"\n"
|
||
"(inscribed by MJQ)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Läpi aaltojen ja kivisten kanavain\n"
|
||
"sinisten ja valkoisten\n"
|
||
"hän veti ja työnsi aaltoja\n"
|
||
"opetti kaloja puhumaan planeettojen kanssa\n"
|
||
"hopeanvihreiden\n"
|
||
"taikuudella\n"
|
||
"hänen hengestään pulppusi levälauttoja ja etanankuoria\n"
|
||
"taivuttaen häntäänsä ja käsiään\n"
|
||
"hän lähetti laulunsa juoksemaan hiekkaa myöten kapein jaloin\n"
|
||
"ja nyt\n"
|
||
"ja nyt oudoin katkos\n"
|
||
"koska vuosisatoihin\n"
|
||
"hän ei ole liikuttanut silmiään\n"
|
||
"\n"
|
||
"(kaivertanut MJQ)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:5
|
||
msgid "2p - Cynsaun Battlefield"
|
||
msgstr "2p - Cynsaun taistelukenttä"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:7
|
||
msgid " Recommended settings of 150 gold and 2 gold per village."
|
||
msgstr "Suositellut asetukset 150 kultapalaa ja 2 kultapala / kylä."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"There is much to explore in this vast battlefront, designed for players who "
|
||
"favor epic, large-scale duel matches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä laajalla rintamalla on paljon tutkittavaa. Suunniteltu pelaajille, "
|
||
"joita kiinnostaa eeppiset, laaja-mittaiset kaksintaistelut."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
|
||
msgid "2p - Dark Forecast (Survival)"
|
||
msgstr "2p - Pimeä Ennustus (Selviytyminen)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player teambased "
|
||
"play against randomly AI spawned units. Victory is achieved by surviving all "
|
||
"enemy waves. During the course of gameplay, the terrain will change based "
|
||
"on random weather effects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pimeä ennustus on selviytymisskenaario yhdelle tai kahdelle pelaajalle "
|
||
"tiimissä pelaten satunnaisesti ilmestyviä tietokoneyksiköitä vastaan. Voitto "
|
||
"on saavutettavissa selviytymällä kaikista vihollisaalloista. Pelin edetessä, "
|
||
"maasto muuttuu satunnaisten sääefektien mukaan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:472
|
||
msgid ""
|
||
"The screams and pleas for mercy are finally silenced, as you remove your "
|
||
"blood soaked blade from the last of the rebels. There will be no more "
|
||
"resistance from the local scum. Your reign has finally earned stability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Huudot ja armonpyynnöt ovat viimeinkin vaimenneet, samalla kun poistat verta "
|
||
"valuvan miekkasi viimeisestä kapinallisesta. Ei ole enempää vastustusta "
|
||
"paikalliselta roskaväeltä. Valtasi on viimeinkin saavuttanut vakauden."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:833
|
||
msgid ""
|
||
"The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel "
|
||
"that if we can finish them off in time, we shall be victorious."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viimeinen ja voimakkain näistä olennoista on melkein saavuttanut meidän. "
|
||
"Tunnen, että jos voimme viimeistellä heidät ajallaan, olemme voitokkaita."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1010
|
||
msgid "Heavy Snowfall"
|
||
msgstr "Voimakas lumipyry"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1024
|
||
msgid "Snowfall"
|
||
msgstr "Lumisade"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1044
|
||
msgid "Heavy Rains"
|
||
msgstr "Voimakas sade"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1058
|
||
msgid "Drought"
|
||
msgstr "Kuivuus"
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1066
|
||
msgid "Clear Weather"
|
||
msgstr "Selkeä sää"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1418
|
||
msgid "Single player mode - uses the reduced strength spawns."
|
||
msgstr "Yksinpelitila - käyttää heikompia vihollisia."
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1421
|
||
msgid "Two player mode - uses the full strength spawns."
|
||
msgstr "Kaksinpelitila - käyttää täysvoimaisia vihollisia."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1441
|
||
msgid "Survive and defeat the waves of opposition."
|
||
msgstr "Selviydy ja kukista kaikki vastarinnan aallot."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1443
|
||
msgid "Defeat all waves"
|
||
msgstr "Kukista kaikki aallot"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1447
|
||
msgid "Lose all your team's leaders"
|
||
msgstr "Menetät kaikki joukkueesi johtajat"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1458
|
||
msgid "Dark Forecast - a random survival scenario"
|
||
msgstr "Pimeä ennustus - satunnaisselviytymisskenaario"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1479
|
||
msgid ""
|
||
"Your aim is to survive the spawning waves and defeat the final arch-"
|
||
"enemies.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The spawning waves are generated randomly and will different each time Dark "
|
||
"Forecast is played.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"They appear along the north, south and west map edges - though they are most "
|
||
"likely to spawn on the west edge. The spawn waves appear at somewhat regular "
|
||
"intervals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The weather will also change randomly, affecting the layout of the map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"#Dark Forecast was made by:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@jb\n"
|
||
"- map design, spawn groups and scenario concept\n"
|
||
"\n"
|
||
"@Rhuvaen\n"
|
||
"- WML implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tehtäväsi on selviytyä syntyvistä aalloista ja voittaa viimeiset "
|
||
"arkkiviholliset.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ilmestyvät aallot ovat generoitu satunnaisesti, ja ovat erilaisia joka "
|
||
"Pimeän Ennustuksen pelikerralla.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ne ilmestyvät pohjoisen, etelän ja lännen rajoilla - Vaikka he tuppaavat "
|
||
"useimmiten ilmestymään läntiselle rajalle. Aallot tulevat kutakuinkin "
|
||
"säännöllisin väliajoin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sää vaihtelee myös satunnaisesti, vaikuttaen kartan muotoon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"#Pimeän Ennustuksen on tehnyt:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@jb\n"
|
||
"- kartan ulkoasu, olentoryhmät ja skenaarion konsepti\n"
|
||
"\n"
|
||
"@Rhuvaen\n"
|
||
"- WML-toteutus"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1483
|
||
msgid "So this is the accursed valley - a land ours for the taking."
|
||
msgstr "Siis tämä on kirottu laakso - laakso kypsänä poimittavaksi."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1487
|
||
msgid ""
|
||
"The inhabitants are rumored to be a strange alliance of man and beast, and "
|
||
"our claim is not going to be unopposed. We must be prepared for the "
|
||
"surprises of this land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Väen huhutaan olevan omituinen liitto miehen ja pedon välillä, ja meidän "
|
||
"vaateemme ei tule olemaan ilman vastustusta. Meidän täytyy valmistautua "
|
||
"yllätyksiin tässä maassa."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1491
|
||
msgid ""
|
||
"Then let us discover what lies in waiting and teach them not to oppose our "
|
||
"claim."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siinä tapauksessa, päästä meidät tutkimaan, mitä odottaminen tarkoittaa ja "
|
||
"opeta heille olemaan vastustamatta meidän vaadetta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1528
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
|
||
"me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ugh! Voiko tämä olla? Häviö pelkille barbaareille! Jumalani ovat unohtaneet "
|
||
"minut..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1542
|
||
msgid ""
|
||
"Cheers of your enemy are the last thing you hear as you slip into death..."
|
||
"their joy fills your last moments with pure hate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vihollisesi kiitokset ovat viimeinen asia lipuessasi kuolemaan...heidän ilo "
|
||
"täyttää sinun viimeiset hetkesi puhtaalla vihalla."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1564
|
||
msgid ""
|
||
"The enemy cheers as a dark mist rises from the land, engulfing you. As "
|
||
"ghostly wisps drain away your will, you realize that your time in this land "
|
||
"is over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vihollinen juhlii samalla kun tumma sumu nousee maasta, niellen sinut. "
|
||
"Samalla kun aavemaiset suortuvat imevät tahtosi pois, tajuat, että sinun "
|
||
"aikasi tässä maassa on ohitse."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:5
|
||
msgid "2p - Den of Onis"
|
||
msgstr "2p - Pirujen pesä"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Danger lurks around every corner in this underground battlefield, a duel map "
|
||
"where players must find the balance between force and subterfuge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaara piilee joka kulman takana tässä maanalaisessa kaksintaistelukentässä, "
|
||
"jossa pelaajien täytyy löytää tasapaino voiman ja verukkeiden väliltä."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#. [multiplayer]: type={TYPE}
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Amohsad_Caldera.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:36
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:7
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
|
||
msgstr "Suositeltu asetus 2 kultapalaa / kylä."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:5
|
||
msgid "2p - Fallenstar Lake"
|
||
msgstr "2p - Pudonneen tähden järvi"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, a great star fell from the heavens, leaving its mark on this "
|
||
"coniferous region."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kauan sitten suuri tähti putosi taivaista jättäen jälkensä tälle muutoin "
|
||
"havupuiselle olevalle seudulle."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:80
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:31
|
||
msgid "teamname^West"
|
||
msgstr "Länsi"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:68
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:53
|
||
msgid "teamname^East"
|
||
msgstr "Itä"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:5
|
||
msgid "2p - Hamlets"
|
||
msgstr "2p - Kyläset"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
|
||
"subtly parceled battlefield."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sota on muuttanut nämä yksinkertaiset maatilat ja kylät rauhallisesta "
|
||
"alueesta hienovaraiseksi ja tiiviiksi taistelukentäksi."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:5
|
||
msgid "2p - Hornshark Island"
|
||
msgstr "2p - Sarvihaisaari"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Players must navigate the dispersive terrain of this small but "
|
||
"topographically dense island."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pelaajien on löydettävä tiensä tämän pienen mutta monimuotoisen saaren "
|
||
"maastoissa."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5
|
||
msgid "2p - Sablestone Delta"
|
||
msgstr "2p - Mustakiven suisto"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves and "
|
||
"jagged rivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaksi armeijaa kohtaavat tällä pienellä, vaikeakulkuisella, jokien ja "
|
||
"luolien täyttämällä alueella."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:5
|
||
msgid "2p - Silverhead Crossing"
|
||
msgstr "2p - Hopeapään ylityspaikka"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Players must traverse all manner of terrain in pursuit of victory on this "
|
||
"multi-fronted duel map."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pelaajien pitää ylittää kaikenlaista maastoa voidakseen voittaa tällä "
|
||
"monirintamaisella kaksintaistelukartalla."
|
||
|
||
#. [trait]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:20
|
||
msgid "statue"
|
||
msgstr "patsas"
|
||
|
||
#. [trait]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:21
|
||
msgid "This is a sculpture made of stone."
|
||
msgstr "Tämä on kivestä tehty veistos."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: type={TYPE}
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:35
|
||
msgid "2p - Sullas Ruins"
|
||
msgstr "2p - Sullaksen rauniot"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: type={TYPE}
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:36
|
||
msgid ""
|
||
"Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, water "
|
||
"and ice now remain in the shadow of this once mighty empire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tästä tulvien ja talven tuhoamasta, muinoin mahtavasta imperiumista on "
|
||
"jäljellä enää raunioita, vettä ja jäätä."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:76
|
||
msgid "Statue of Sulla"
|
||
msgstr "Sullan patsas."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:78
|
||
msgid ""
|
||
"A stone-carved likeness of Sulla the Great, also known as Sulla the Just, "
|
||
"Sulla the Tyrant, Empress of the Sinking Tower, Lady of the Walking Glacier, "
|
||
"Sulla the Incinerator, Sulla the Proud and Sulla the Righteous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sulla Suuren kivinen näköispatsas. Sulla on tunnettu myös Sulla "
|
||
"Oikeudenmukaisena, Sulla Tyrannina, Uppoavan tornin keisarinnana, Lady "
|
||
"Kävelevänä jäätikkönä, Sulla Jätteenpolttajana, Sulla Ylpeänä ja Sulla "
|
||
"Vanhurskaana."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:81
|
||
msgid "Statue of Lhun-dup"
|
||
msgstr "Lhun-dupin patsas."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:82
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Lhun-dup, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Lhun-dupin kivinen näköispatsas, Sullan palvelija."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:85
|
||
msgid "Statue of Ri-nzen"
|
||
msgstr "Ri-nzenin patsas"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:86
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Ri-nzen, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Ri-nzenin kivinen näköispatsas, Sullan palvelija."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:89
|
||
msgid "Statue of Ten-zin"
|
||
msgstr "Ten-zinin patsas"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:90
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Ten-zin, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Ten-zinin kivinen näköispatsas, Sullan palvelija."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:93
|
||
msgid "Statue of Lo-bsang"
|
||
msgstr "Lo-bsangin patsas."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:94
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Lo-bsang, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Lo-bsangin kivinen näköispatsas, Sullan palvelija."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:5
|
||
msgid "2p - The Freelands"
|
||
msgstr "2p - Vapaat maat"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:7
|
||
msgid "A duel map for super fast play."
|
||
msgstr "Kaksinpelikartta erittäin nopeaan pelaamiseen."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
|
||
msgid "2p - Weldyn Channel"
|
||
msgstr "2p - Weldynin kanava"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:4
|
||
msgid "2p - Wesbowl"
|
||
msgstr "2p - Wesbowl"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"In Wesbowl, a player has to get any of the balls to the other player's end "
|
||
"zone as often as possible. However, the other player can attack your units. "
|
||
"Wesbowl is played with blunt weapons, and healers are on hand, so when units "
|
||
"are killed, they return to that player's end zone with an injury."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesbowlissa pelaajan pitää saada mikä tahansa palloista toisen pelaajan "
|
||
"päätyalueelle. Toinen pelaaja voi kuitenkin hyökätä yksiköittesi kimppuun. "
|
||
"Wesbowlia pelataan tylpillä aseilla ja parantajia on saatavilla, joten jos "
|
||
"yksikkö kukistetaan, se palaa omaan päätyynsä loukkaantuneena."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:11
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Victory:\n"
|
||
"@Move either ball to your opponent's end zone more times than they move a "
|
||
"ball to yours.\n"
|
||
"Defeat:\n"
|
||
"#Opponent moves the balls to your end zone more times than you move them to "
|
||
"the opponent's end zone"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Voitto:\n"
|
||
"@Liikuta kumpi tahansa pallo vastustajan päätyalueelle useampia kertoja kuin "
|
||
"he tuovat kumman tahansa pallon sinun päätyalueellesi.\n"
|
||
"Häviö:\n"
|
||
"#Vastustajasi tuo palloja päätyysi useamminen kuin sinä viet palloja heidän "
|
||
"päätyynsä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:181
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:427
|
||
msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
|
||
msgstr "Punainen tekee maalin! Tilanne: $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:224
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:470
|
||
msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
|
||
msgstr "Sininen tekee maalin! Tilanne: $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:307
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:553
|
||
msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
|
||
msgstr "Pitäisikö minun syöttää pallo yksikölle: $passto.type ($xloc,$yloc)"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:309
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:555
|
||
msgid "Yes!"
|
||
msgstr "Kyllä!"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:331
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:577
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:600
|
||
msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||
msgstr "Sininen joukkue voitti! Tilanne: $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:613
|
||
msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||
msgstr "Punainen joukkue voitti! Tilanne: $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:626
|
||
msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||
msgstr "Tasapeli! Tilanne: $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:5
|
||
msgid "3p - Alirok Marsh"
|
||
msgstr "3p - Alirokin suo"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
|
||
msgid "Three players come head to head on this water-cut battlefield."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kolme pelaajaa asettuu vastakkain tällä veden halkomalla taistelukentällä. "
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:5
|
||
msgid "3p - Island of the Horatii"
|
||
msgstr "3p - Horatiisaari"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Controlling the central island is often the key to victory in this 21x21hex "
|
||
"3 player free for all map."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keskussaaren hallitseminen on usein avain voittoon tässä 21x21 suuruisessa "
|
||
"kolminpelikartassa."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "3p - Morituri"
|
||
msgstr "3p - Morituri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-"
|
||
"player map."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vain yksi osapuoli voittaa tällä tiukasti rajatulla kolmen pelaajan "
|
||
"kartalla. "
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5
|
||
msgid "4p - Blue Water Province"
|
||
msgstr "4p - Sinisen veden maa"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Historians write that Bluewater Province has been destroyed and rebuilt some "
|
||
"twenty times. Now, as armies once again converge on the rocky streams and "
|
||
"snowcapped mountains of this small province, its villagers hardly seem to "
|
||
"take notice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Historioitsijoiden mukaan Sinisen veden maa on tuhottu ja rakennettu "
|
||
"uudelleen parisenkymmentä kertaa. Nyt, kun armeijat jälleen kohtaavat "
|
||
"kivisillä virroilla ja lumihuippuisten vuorten alla, kiviäkin kiinnostaa "
|
||
"enemmän kuin kyläläisiä."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Amohsad_Caldera.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Amohsad_Caldera.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Amohsad_Caldera.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:73
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:84
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:66
|
||
msgid "teamname^Team 1"
|
||
msgstr "Joukkue 1"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Amohsad_Caldera.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Amohsad_Caldera.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Amohsad_Caldera.cfg:73
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:95
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:30
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:54
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:78
|
||
msgid "teamname^Team 2"
|
||
msgstr "Joukkue 2"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5
|
||
msgid "4p - Castle Hopping Isle"
|
||
msgstr "4p - Linnahyppely"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
|
||
msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle."
|
||
msgstr "Hypi linnasta linnaan taistellen samalla keskussaarella."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:5
|
||
msgid "4p - Clash"
|
||
msgstr "4p - Yhteentörmäys"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
|
||
msgid "Small map for 2 vs. 2."
|
||
msgstr "Pieni kartta 2 vastaan 2 peliin."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5
|
||
msgid "4p - Hamlets"
|
||
msgstr "4p - Kyläset"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:7
|
||
msgid "4p - Isar's Cross"
|
||
msgstr "4p - Isarin risti"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
|
||
"rotation of units and planning of moves is important. Teams set for players "
|
||
"1&4 vs. 2&3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting gold, 20 "
|
||
"villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hyvin pieni kartta kahdelle kahden hengen joukkueelle. Lyhyet etäisyydet "
|
||
"tarkoittavat, että siirtojärjestys ja siirtojen suunnittelu on tärkeää. "
|
||
"Joukkue 1 & 4 (koillinen) pelaa joukkuetta 2 & 3 (lounas) vastaan. "
|
||
"Suunniteltu 75 kultapalan aloitukselle, 20 kylää."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:73
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:58
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:50
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:110
|
||
msgid "teamname^South-West"
|
||
msgstr "Lounas"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:53
|
||
msgid "teamname^North-East"
|
||
msgstr "Koillinen"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:7
|
||
msgid "4p - King of the Hill"
|
||
msgstr "4p - Kukkulan kuningas"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 36X36 "
|
||
"4 player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keskilinnakkeen alueen hallinta on erittäin hyödyllistä tässä 36x36 neljän "
|
||
"pelaajan kartassa. Peli toimii joko kaikki kaikkia vastaan tai kahden "
|
||
"pelaajan joukkueissa. Kyliä on 36."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:9
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suositellut asetukset ovat 2 kultapalaa / kylä ja 150 kultapalaa aloitukseen."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:37
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:48
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:46
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:38
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:86
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:98
|
||
msgid "teamname^South-East"
|
||
msgstr "Kaakko"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:26
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:59
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:22
|
||
msgid "teamname^North-West"
|
||
msgstr "Luode"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:5
|
||
msgid "4p - Lagoon"
|
||
msgstr "4p - Laguuni"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_The_Wilderlands.cfg:27
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:6
|
||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||
msgstr "Suositeltu asetus yksi kultapala / kylä."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:6
|
||
msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement."
|
||
msgstr "Neljä osapuolta taistelee tämän vetisen alueen herruudesta."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
|
||
msgid "4p - Loris River"
|
||
msgstr "4p - Lorisjoki"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 25x25 2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite corners. "
|
||
"Designed for players 1&4 vs. 2&3. There are 28 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"25x25 heksan kartta kahdelle kahden hengen joukkueelle. Kartta keskittyy "
|
||
"joen ympärille linnakkeiden ollessa vastakkaisissa kulmissa. Suunniteltu "
|
||
"pelattavaksi tiimeillä 1 & 4 ja 2 & 3. 28 kylää."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "4p - Morituri"
|
||
msgstr "4p - Morituri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
|
||
msgid "Who will emerge from the confines of this perilous battlefield?"
|
||
msgstr "Kuka selviää voittajana tältä petolliselta taistelutantereelta?"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:7
|
||
msgid "4p - Paths of Daggers"
|
||
msgstr "4p - Tikaritiet"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
|
||
msgstr "Suositeltu asetus 2 kultapalaa / kylä, 28 kylää."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 35X27 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be "
|
||
"played east vs. west (1&4 vs. 2&3), but works well with any teams or FFA."
|
||
msgstr ""
|
||
"35x27 kartta kahdelle 2 hengen joukkueelle, jossa on viisi erillistä "
|
||
"taistelurintamaa. Suunniteltu pelattavaksi itä länttä vastaan (1,4 vastaan "
|
||
"2,3), mutta toimii muillakin joukkueilla tai kaikki kaikkia vastaan."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7
|
||
msgid "4p - Siege Castles"
|
||
msgstr "4p - Piiritetyt linnat"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"40X30 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
|
||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"40x30 heksan kartta neljälle pelaajalle. Neljän mahtavan linnan sotajoukot "
|
||
"kohtaavat kahden joen risteyksessä. Kartta toimii hyvin kahden hengen "
|
||
"joukkueilla tai kaikki kaikkia vastaan. Kyliä on noin 45."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_The_Wilderlands.cfg:26
|
||
msgid "4p - The Wilderlands"
|
||
msgstr "4p - Villit maat"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_The_Wilderlands.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valtava alue villiä, kesyttämätöntä autiomaata. Maastossa on metsää, luolia, "
|
||
"jokia ja muinaisten linnoitusten raunioita."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_The_Wilderlands.cfg:80
|
||
msgid "Monsters"
|
||
msgstr "Hirviöt"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:7
|
||
msgid "4p - Xanthe Chaos"
|
||
msgstr "4p - Kullankeltainen kaaos"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 24X28 2 vs. 2 map with auxiliary keeps, and a large messy battle in the "
|
||
"center common."
|
||
msgstr ""
|
||
"24X28 heksan kaksi vastaan kaksi -kartta lisälinnakkeilla, ja suuri "
|
||
"sotkuinen taistelu keskellä karttaa."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:5
|
||
msgid "5p - Auction-X"
|
||
msgstr "5p - Huutokauppa-X"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"4 players surround a central keep, play vs the AI survival style, or as a "
|
||
"FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or FFA, "
|
||
"and the best way to determine how much is an auction, LOWEST bid wins. It is "
|
||
"a very small map so 75 gold is recommended for the other players."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neljä pelaajaa keskuslinnakkeen ympärillä, pelaten tekoälyä vastaan "
|
||
"selviytymistyyliin, kaikki vastaan kaikki tai neljä vastaan yksi. "
|
||
"Keskuspelaaja tarvitsee enemmän kultaa 4 v 1 tai kaikki v kaikki -"
|
||
"pelityyleissä. Paras tyyli kullan määrän päättämiseen on huutokauppa, ALIN "
|
||
"huuto voittaa. Tämä on erittäin pieni kartta, joten 75 kultapalaa on "
|
||
"suositus muille pelaajille."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:21
|
||
msgid "teamname^Northeast"
|
||
msgstr "Koillinen"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:33
|
||
msgid "teamname^Southeast"
|
||
msgstr "Kaakko"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:45
|
||
msgid "teamname^Southwest"
|
||
msgstr "Lounas"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:57
|
||
msgid "teamname^Northwest"
|
||
msgstr "Luode"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:69
|
||
msgid "teamname^Center"
|
||
msgstr "Keskusta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:5
|
||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||
msgstr "5p - Pelon metsä"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:7
|
||
msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tässä vaihtelevassa maastossa viisi armeijaa hakevat yliotetta "
|
||
"vastustajistaan."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Amohsad_Caldera.cfg:5
|
||
msgid "6p - Amohsad Caldera"
|
||
msgstr "6p - Amohsad Caldera"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Amohsad_Caldera.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Only a true tactician will survive in this deadly and confining battlefield, "
|
||
"where six boxed-in armies come to a head."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vain todellinen taktikko selviytyy tässä kuolettavassa ja rajatussa "
|
||
"kartassa, jossa kuusi armeijaa kohtaa."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||
msgid "6p - Crusaders' Field"
|
||
msgstr "6p - Taistojen Tanner"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"The rallying cries of battle can once again be heard on this time-worn field "
|
||
"of war, where the ghosts of thousands of brave warriors float invisibly "
|
||
"through the mountains, trees and rivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sotahuudot kaikuvat jälleen tällä ajan kuluttamalla sotatantereella, missä "
|
||
"tuhansien rohkeiden soturien haamut leijailevat näkymättöminä vuorilla, "
|
||
"metsissä ja joen varrella."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:5
|
||
msgid "6p - Hexcake"
|
||
msgstr "6p - Heksakakku"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
|
||
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
|
||
msgstr "2v2 tai 3v3 joukkupeli."
|
||
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:200
|
||
msgid "Turn 2: Loyalists"
|
||
msgstr "Vuoro 2: Lainkuuliaiset"
|
||
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:201
|
||
msgid "Turn 5: Knalgans"
|
||
msgstr "Vuoro 5: Knalga"
|
||
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:202
|
||
msgid "Turn 8: Rebels"
|
||
msgstr "Vuoro 8: Kapinalliset"
|
||
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:203
|
||
msgid "Turn 11: Northerners"
|
||
msgstr "Vuoro 11: Pohjalaiset"
|
||
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:204
|
||
msgid "Turn 14: Drakes"
|
||
msgstr "Vuoro 14: Draakit"
|
||
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:205
|
||
msgid "Turn 17: Undead"
|
||
msgstr "Vuoro 17: Epäkuolleet"
|
||
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:206
|
||
msgid "Tower of Doom"
|
||
msgstr "Tuomion torni"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:337
|
||
msgid "6p - Team Survival"
|
||
msgstr "6p - Joukkueselviytyminen"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:340
|
||
msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skenaario, missä tehtävänä on selviytyä niin pitkään kuin vain on "
|
||
"mahdollista."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:347
|
||
msgid "Survive for 32 turns."
|
||
msgstr "Selviydy 32 vuoroa."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:347
|
||
msgid "Hint: Learning the enemy spawnpoints and types helps alot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vihje: Vihollisen ilmaantumispaikkojen ja tyyppien opetteleminen auttaa "
|
||
"paljon."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:348
|
||
msgid "Survive all enemy attacks."
|
||
msgstr "Selviydy kaikista vihollisten hyökkäyksistä."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:349
|
||
msgid "Death of your team leaders."
|
||
msgstr "Päällikkösi kuolema."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:371
|
||
msgid "Faery"
|
||
msgstr "Faery"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:371
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
|
||
"impossible. Frankly, I haven't got a clue as to how you did it, so send me "
|
||
"the replay by mail to: roze@roze.mine.nu. Thank You!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Onnittelut selviytymisestä kartassa, jonka niin monet julistavat "
|
||
"mahdottomaksi. Suoraan sanoen, en osaa sanoa kuinka teit sen, joten lähetä "
|
||
"minulle uusinta osoitteeseen roze@roze.mine.nu. Kiitoksia!"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:374
|
||
msgid "Death"
|
||
msgstr "Kuolema"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:374
|
||
msgid ""
|
||
"You have lost this game, but fear not. You can always try again. And again. "
|
||
"And again. *Muahahaha*"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet hävinnyt tämän pelin, mutta älä pelkää. Voit aina yrittää uudestaan. Ja "
|
||
"uudestaan. Ja taas. *Kärsi!*"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:380
|
||
msgid "Attacker"
|
||
msgstr "Hyökkääjä"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:384
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:385
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:386
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:387
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:388
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:389
|
||
msgid "Defender"
|
||
msgstr "Puolustaja"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:7
|
||
msgid "6p - The Manzivan Traps"
|
||
msgstr "6p - Manzivanin ansat"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 40X20 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult and "
|
||
"confusing area of terrain where it is easy to end up out of position or over "
|
||
"extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs west). Designed for 100 "
|
||
"starting gold, has 33 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"40X20 heksan kolme vastaan kolme -kartta. Manzivanin ansat ovat laajasti "
|
||
"tunnettu vaikeakulkuiseksi ja hämmentäväksi maa-alueeksi, missä on helppo "
|
||
"eksyä pois paikoiltaan tai liian laajalle alueelle. Joukkueet ovat asetettu "
|
||
"pelaajille 145 ja 236 (itä vastaan länsi). Suunniteltu 100 "
|
||
"aloituskultapalalle, kartassa on 33 kylää."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:7
|
||
msgid "6p - Waterloo Sunset"
|
||
msgstr "6p - Auringonlasku Waterloossa"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 40X30 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required to "
|
||
"avoid being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. "
|
||
"south), but having players 146 or 136 as a team is also interesting. "
|
||
"Designed for 150 starting gold, has 44 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"40x30 ruudun kokoinen kartta kahdelle kolmen hengen joukkueelle. Oman "
|
||
"liittouman joustava koordinointi on tärkeää, jotta oma puoli pysyy "
|
||
"voitollisena. Joukkueet ovat 1,4,5 ja 2,3,6, mutta mahdollisesti 1,4,6 tai "
|
||
"1,3,6 voi olla myös mielenkiintoinen. Kartta on suunniteltu 150 "
|
||
"aloituskultapalalle. Kartassa on 44 kylää."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:5
|
||
msgid "8p - Mokena Prairie"
|
||
msgstr "8p - Mokenan preeria"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Inspired from Morituri, this 8 player map creates an epic battle scene that "
|
||
"requires two teams to coordinate on both offense and defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inspiroituna Moriturista, tämä kahdeksan pelaajan kartta luo eeppisen "
|
||
"taistelupaikan, joka vaatii kahden joukkueen hallitsevan sekä puolustuksen, "
|
||
"että hyökkäyksen."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:95
|
||
msgid "teamname^east"
|
||
msgstr "itä"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:73
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:84
|
||
msgid "teamname^west"
|
||
msgstr "länsi"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "8p - Morituri"
|
||
msgstr "8p - Morituri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Teamwork and tactics are key to victory in this unusual battlefield, where "
|
||
"eight armies fight to the finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vain todellinen diplomaatti ja taktikko selviytyy tässä erikoisessa "
|
||
"kartassa, jossa kahdeksan armeijaa kohtaa."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:7
|
||
msgid "9p - Merkwuerdigliebe"
|
||
msgstr "9p - Erikoista rakkautta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A very small 3 vs. 3 vs. 3 map. A 60sec timer is recommended due to the "
|
||
"large number of players. The teams are players 159 vs. 267 vs. 348 (north "
|
||
"vs. southeast vs. southwest). There are very few villages per player, so 3 "
|
||
"gold per villages is recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hyvin pieni kartta kolmelle kolmen hengen joukkueelle. Koska pelaajia on "
|
||
"niin monta, suosittelemme 60 sekunnin ajastinta. Joukkueet ovat 1,5,9 "
|
||
"vastaan 2,6,7 vastaan 3,4,8 (pohjoinen v kaakko v lounas). Koska kyliä on "
|
||
"niin vähän pelaajaa kohti, suosittelemme 3 kultapalaa vuoroa kohti."
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:11
|
||
msgid "Random map"
|
||
msgstr "Satunnaisesti luotu kartta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
|
||
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satunnainen kartta. Huomaa, että satunnaiset kartat ovat usein epätasaisia, "
|
||
"mutta jos sinulla on aikaa, voit luoda uuden, kunnes saat hyvän kartan."
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Desert)"
|
||
msgstr "Satunnainen aavikkokartta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
|
||
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
|
||
"good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satunnainen kartta, jossa hiekka on pääasiallinen maasto. Huomaa, että "
|
||
"satunnaiset kartat ovat usein epätasaisia, mutta jos sinulla on aikaa, voit "
|
||
"luoda uuden, kunnes saat hyvän kartan."
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Marsh)"
|
||
msgstr "Satunnainen suokartta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
|
||
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
|
||
"good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satunnainen kartta, jossa suo on pääasiallinen maasto. Huomaa, että "
|
||
"satunnaiset kartat ovat usein epätasaisia, mutta jos sinulla on aikaa, voit "
|
||
"luoda uuden, kunnes saat hyvän kartan."
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Winter)"
|
||
msgstr "Satunnainen talvikartta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
|
||
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
|
||
"can regenerate them until you get a good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satunnainen kartta talven ja kevään välissä. Lumi on pääasiallinen maasto. "
|
||
"Huomaa, että satunnaiset kartat ovat usein epätasaisia, mutta jos sinulla on "
|
||
"aikaa, voit luoda uuden, kunnes saat hyvän kartan."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:7
|
||
msgid "Wesnoth Benchmark: AI"
|
||
msgstr "Wesnothin nopeustestausta: tekoäly"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --"
|
||
"scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothin nopeustestausta, käytä parametreja --nogui --no-delay --"
|
||
"multiplayer --scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:7
|
||
msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling"
|
||
msgstr "Wesnothin nopeustestausta: ruudun vierittäminen"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --scenario=wesbench_scroll "
|
||
"--exit-at-end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothin nopeustestausta, käytä parametreja --no-delay --multiplayer --"
|
||
"scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:7
|
||
msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud"
|
||
msgstr "Wesnothin nopeustestausta: kulkeminen tuntemattomassa maastossa"
|
||
|
||
#. [multiplayer]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
|
||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothin nopeustestausta, käytä parametreja --no-delay --multiplayer --"
|
||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Blitz"
|
||
#~ msgstr "2p - Salamasota"
|
||
|
||
#~ msgid "3p - Triple Blitz"
|
||
#~ msgstr "3p - Salamasota kolmelle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Defeat enemy leader"
|
||
#~ msgstr "Päällikkösi kuolema."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||
#~ msgstr "Päällikkösi kuolema."
|
||
|
||
#~ msgid "Era of Turmoil"
|
||
#~ msgstr "Sekasorron aikakausi"
|