2691 lines
112 KiB
Text
2691 lines
112 KiB
Text
# Translators:
|
||
# Uz-Friedrich Valentin <uz_@users.sourceforge.net>, 2007
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 18:08+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_deaths.cfg:12
|
||
msgid "I'm not ready to die..."
|
||
msgstr "Ich bin noch nicht bereit, zu sterben..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_deaths.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"Fool boy! You have allowed my death, and now none in this world will aid you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Närrischer Junge! Ihr habt mich sterben lassen und nun gibt es niemanden in "
|
||
"dieser Welt, der euch helfen kann."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_deaths.cfg:44
|
||
msgid "No! I will not fall this close to achieving the goal of so many years!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein! Jetzt nachdem ich nach so vielen Jahren meinem Ziel schlussendlich so "
|
||
"nahe bin, werde ich nicht fallen!"
|
||
|
||
#. [message]: description=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_deaths.cfg:57
|
||
msgid ""
|
||
"Your incompetence at this simple task is appalling. You will never grow "
|
||
"strong enough to be of use to me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eure Unfähigkeit bei einer so einfachen Aufgabe ist erschreckend. Ihr werdet "
|
||
"nie stark genug werden, um mir etwas zu nützen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_deaths.cfg:73
|
||
msgid "Then my battle against the orcs is lost!"
|
||
msgstr "Dann ist mein Kampf gegen die Orks verloren!"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_macros.cfg:174
|
||
msgid "Door"
|
||
msgstr "Tür"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"Malin Keshar was born 10 years after death of Haldric IV. He grew up in the "
|
||
"northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the "
|
||
"baron of the city. Every summer when the mountain passes became clear, orcs "
|
||
"came down from the north to prove themselves in battle. Every year Parthyn's "
|
||
"guards repelled the raids, though some of the townsfolk were always lost. "
|
||
"Malin's father led raiding parties to disrupt the orc encampments and send "
|
||
"the orcs back to the north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malin Keshar wurde 10 Jahre nach dem Tod Haldric des IV. geboren. Als "
|
||
"ältester Sohn des örtlichen Barons und zweites Kind wuchs er in Parthyn, "
|
||
"einer der nördlichsten Städte Wesnoths, auf. Jedes Jahr zu Beginn des "
|
||
"Sommers, sobald der Schnee in den Pässen geschmolzen war, kamen Orktruppen "
|
||
"aus den Bergen herunter, um sich im Kampf zu beweisen. Wenngleich die Wachen "
|
||
"von Parthyn die Angreifer jedes Mal zurückschlagen konnten, so mussten doch "
|
||
"jedes Jahr weitere Menschen ihr Leben lassen. Malins Vater führte die "
|
||
"Truppen an, die die orkischen Zeltlager zerstören und die Angreifer wieder "
|
||
"zurück in die Berge drängen sollten."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:12
|
||
msgid ""
|
||
"When Malin was 10, a mage who passed through the town sensed strong magical "
|
||
"abilities in the boy. His parents, seeing a chance for him to live away from "
|
||
"the constant battles with the orcs, arranged for him to be sent to the mage "
|
||
"community on the Isle of Alduin. There he studied for eight years, while "
|
||
"back at home the orc raids increased in their frequency and ferocity. Before "
|
||
"Malin could finish his training, however, he was expelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als Malin 10 Jahre alt war, erkannte ein reisender Magier, den sein Weg "
|
||
"durch die Stadt führte, eine Befähigung für die Künste der Magie in dem "
|
||
"Jungen. Seine Eltern sahen die Möglichkeit, ihn fern des Kampfes aufwachsen "
|
||
"zu lassen und so schickten sie ihn auf die Insel von Alduin, wo er fortan "
|
||
"die Geheimnisse über Zauberei und Magie erlernen sollte. Es war ein "
|
||
"friedlicher Ort und so vollkommen verschieden zu seiner Heimat in welcher, "
|
||
"während der acht Jahre in denen Malin seine Ausbildung zum Magier genoss, "
|
||
"die Orkangriffe immer häufiger und grausamer wurden. Bevor er jedoch seine "
|
||
"Ausbildung abschließen konnte, wurde er von der Gemeinschaft der Magier "
|
||
"verstoßen."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Malin returned to Parthyn just as summer began only to encounter more "
|
||
"misfortune. Even as he arrived, an early, unexpected orc raid was being "
|
||
"conducted against Parthyn. Malin watched as his father took an arrow in the "
|
||
"chest and fell lifeless to the ground."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malin erreichte zu Beginn des Sommers seine Heimat Parthyn, wo noch mehr "
|
||
"Unglück auf ihn wartete. Die Orks führten bereits jetzt einen ihrer Raubzüge "
|
||
"gegen die Stadt. Gerade als Malin den Truppen zur Hilfe eilen wollte, musste "
|
||
"er mit ansehen, wie sein Vater von einem Pfeil durchbohrt wurde und "
|
||
"daraufhin leblos zu Boden sackte."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Shaken by the loss of their commander, the human defense began to falter. As "
|
||
"the orcs roared in anticipation of victory, skeleton warriors poured out of "
|
||
"the woods to the orcs' rear. The soldiers watched in amazement as the "
|
||
"skeletons cut down orc after orc and then melted back into the forest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als sie ihren Kommandant sterben sahen, verließ viele Soldaten der Mut. Die "
|
||
"Orks wurden rasend vor Kampfeslust in Erwartung, diese Schlacht schnell für "
|
||
"sich entschieden zu können. Doch plötzlich erschien aus den, hinter den Orks "
|
||
"liegenden Wäldern eine Armee von Skeletten. Die unoten Krieger erschlugen "
|
||
"einen Ork nach dem anderen, bis auch der letzte von ihnen in den Staub "
|
||
"gesunken war. Danach verschwanden die Untoten zurück in den Wald, aus dem "
|
||
"sie gekommen waren."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. "
|
||
"'Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your kingdom "
|
||
"does not love my kind, I think it vital that we put aside our differences "
|
||
"for the moment. The orc menace grows in the North, and I misdoubt any of the "
|
||
"border towns can stand without some assistance. For now, I ask only to rest "
|
||
"in your town for a few days.'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nur wenig später kam ein einzelner Mann in den Kleidern eines "
|
||
"Totenbeschwörers hinter den Bäumen hervor. »Erlaubt mir, mich vorzustellen. "
|
||
"Mein Name ist Darken Volk. Ich weiß, dass euer Königreich keine Zuneigung "
|
||
"für Unsereins empfindet. Dennoch denke ich, dass es unabdingbar ist, unsere "
|
||
"Auseinandersetzungen beizulegen, um uns gemeinsam der wachsenden Bedrohung "
|
||
"durch die Orks im Norden zu stellen. Ich glaube nicht, dass die Wälle und "
|
||
"Verteidiger der Stadt dieser Bedrohung ohne Unterstützung standhalten "
|
||
"können. Vorerst bitte ich nur darum, mich in eurer Stadt für einige Tage "
|
||
"auszuruhen.«"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:31
|
||
msgid ""
|
||
"Drogan, the captain of the guard, replied, 'Surely you know that the penalty "
|
||
"for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and safety. "
|
||
"Upon your departure, however, you are banished from these lands, not to "
|
||
"return on pain of death. We thank you for your help, but need no alliances "
|
||
"with those who deal only in dark magic.'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Drogan, der Hauptmann der Stadtwache, antwortete »Sicherlich wisst ihr, dass "
|
||
"die Strafe für Totenbeschwörung der Tod ist. Für eure Hilfe im Kampf will "
|
||
"ich euch Schutz und Ruhe versichern. Doch wisset, dass ihr nach eurer "
|
||
"Abreise aus diesen Landen verbannt seid. Solltet ihr es jemals wagen, zurück "
|
||
"zu kehren, ist euch der Tod gewiss. Obgleich wir für eure Hilfe dankbar "
|
||
"sind, so brauchen wir doch keine Verbündeten, die den Umgang mit schwarzer "
|
||
"Magie praktizieren.«"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"Malin, troubled by his father's death, argues to no avail that Darken Volk "
|
||
"be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn "
|
||
"without incident."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malin versuchte Drogan umzustimmen, damit Darken Volk ihnen bei der "
|
||
"Verteidigung der Stadt beistehen konnte. Doch es war zwecklos und "
|
||
"schließlich verließ der Totenbeschwörer Parthyn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:44
|
||
msgid "Several weeks pass..."
|
||
msgstr "Einige Wochen vergingen..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:49
|
||
msgid ""
|
||
"Although I dislike sending a raiding party out so early, they should clear "
|
||
"out the orc encampments and leave us a relatively quiet summer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auch wenn es riskant ist, einen Stoßtrupp so früh im Jahr loszuschicken, so "
|
||
"werden die Orks nicht auf einen Angriff ihrer Lager vorbereitet sein. Auf "
|
||
"das wir einen ruhigeren Sommer genießen können!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:53
|
||
msgid "So much for quiet, Drogan. Orcs mass north of the river!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das war es dann wohl mit ruhig, Drogan. Orkische Truppen versammeln sich "
|
||
"nördlich des Flusses!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:57
|
||
msgid ""
|
||
"Curse them! You must hold the river fort, Malin, or they shall surely "
|
||
"overrun the town. I will bring what soldiers remain to your aid. The raiding "
|
||
"party is due to return in two days, and the orcs will not dare fight with "
|
||
"such a force attacking from behind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verflucht seien sie! Malin, ihr müsst die Festung am Fluss halten oder sie "
|
||
"werden unsere Stadt überrennen. Ich werde euch die übrigen Soldaten zur "
|
||
"Hilfe schicken. Der Stoßtrupp sollte in zwei Tagen zurückkehren und die Orks "
|
||
"werden es hoffentlich nicht wagen zu kämpfen, wenn eine solche Truppe sie "
|
||
"von hinten angreift."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:64
|
||
msgid "What in blazes is that thing? Has the necromancer returned?"
|
||
msgstr "Was zur Hölle ist das? Ist der Totenbeschwörer zurückgekehrt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:68
|
||
msgid ""
|
||
"No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught to me "
|
||
"before he left. While I have no love for it, without the help of the dead we "
|
||
"consign ourselves and our families to the orcish stewpots! Surely you can "
|
||
"see that!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein, Drogan. Ich habe diese Leiche mit den Fähigkeiten erweckt, die Darken "
|
||
"Volk mich lehrte, bevor er uns verließ. Und wenngleich es mir widerstrebt, "
|
||
"so können wir uns ohne die Hilfe der Toten nicht lang genug verteidigen. Das "
|
||
"müsst Ihr doch sehen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:72
|
||
msgid ""
|
||
"No benefit is worth the price of defiling the bodies of our dead! You have "
|
||
"been very close-mouthed about why the mages sent you home from Alduin; if it "
|
||
"was for dabbling in such arts, it is no wonder they cast you out!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kein Vorzug dieser Welt ist es wert, die Körper unserer Toten zu schänden! "
|
||
"Ihr wart bisher sehr verschwiegen, warum die Magier in Alduin euch nach Haus "
|
||
"schickten; doch ist es kein Wunder das man euch herauswarf, solltet ihr euch "
|
||
"an jenen Künsten versucht haben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:76
|
||
msgid ""
|
||
"No! No...it was nothing like that...but I will not stand by and allow the "
|
||
"orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein! Nein.... es war nichts derart... aber ich werde nicht tatenlos "
|
||
"zusehen, wie die Orks meine Heimat und mein Land zerstören, wenn ich die "
|
||
"Macht habe, es zu verhindern!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:83
|
||
msgid ""
|
||
"The raiding party returns, and the orcs flee in the face of a superior force."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Stoßtrupp kehrt zurück und die Orks fliehen im Angesicht dieser "
|
||
"Übermacht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:91
|
||
msgid "The orcs are broken, dead or fled."
|
||
msgstr "Die Orks sind verwundet, tot oder geflohen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:99
|
||
msgid ""
|
||
"By all rights, I should have you executed on the spot, Malin. I certainly "
|
||
"should have not given the necromancer the chance to corrupt you. Since I "
|
||
"showed him mercy, however, I will give the same to you. You are hereby "
|
||
"banished from Parthyn and all the Kingdom of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich sollte euch auf der Stelle hinrichten, Malin. Ich hätte es dem "
|
||
"Totenbeschwörer nicht ermöglichen sollen, euch zu korrumpieren. So sollt ihr "
|
||
"nun sein Schicksal teilen. Ich verbanne euch hiermit aus Parthyn sowie dem "
|
||
"ganzen Königreich von Wesnoth."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:103
|
||
msgid ""
|
||
"Would you rather have let the orcs overrun the town and seen us both dead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hättet ihr es bevorzugt, dass die Orks die Stadt überrennen und uns töten?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"Aye, better that than to even dabble in dark magic. People would have "
|
||
"rebuilt the town, just as they always have in the past. Would that the mages "
|
||
"had taught you more sense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jawohl! Alles ist besser, als sich an den dunklen Künsten auch nur zu "
|
||
"versuchen. Die Menschen hätten, so wie sie es immer schon taten, die Stadt "
|
||
"von Neuem aufgebaut. Hätten euch die Magier doch nur mehr Vernunft gelehrt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"The mages taught me enough. You won't truly banish me, will you, Drogan?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie lehrten mich genug. Ihr werdet mich doch nicht wirklich verbannen, "
|
||
"Drogan?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"Begone, now. I've no wish to be forced to send the soldiers after you. Your "
|
||
"father would be ashamed to see the end to which you've come."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verschwindet jetzt! Ich wünsche nicht, Soldaten nach euch zu schicken. Euer "
|
||
"Vater wäre beschämt zu sehen, was aus euch geworden ist."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"That was bravely done, lad, holding the orcs off by yourself. The mages "
|
||
"taught you well. But there is grave news from the village; your sister Dela "
|
||
"was wounded in the attack. Healers attend her, but she may not live out the "
|
||
"hour."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das war sehr mutig von euch, die Orks ganz alleine aufzuhalten, Jüngling. "
|
||
"Die Magier lehrten euch gut. Doch es gibt eine schlimme Nachricht aus dem "
|
||
"Dorf: Eure Schwester Dela wurde bei dem Angriff verwundet. Unsere Heiler "
|
||
"versuchen ihr bestmögliches, doch wird sie diese Stunde vielleicht nicht "
|
||
"überleben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"Orcs. Foul, pestilent creatures. The wide green world would be a better "
|
||
"place with them all dead. Dead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Orks. Schmutzige, verderbliche Kreaturen. Die weite grüne Welt wäre so viel "
|
||
"besser, wären sie alle tot! Tot!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:130
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps, but if kings and great mages have not abolished them neither you "
|
||
"nor I are ever likely to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Möglicherweise. Doch wenn weder Könige noch große Magier sie je loswerden "
|
||
"konnten, so werde weder ich noch werdet ihr jemals dazu imstande sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps I cannot kill them all...but I see the back-trail of this band we "
|
||
"defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vielleicht vermag ich nicht sie alle zu töten... doch sehe ich die Spuren "
|
||
"der Truppe, die wir bereits besiegten und es werden mehr Orks am Ende dieser "
|
||
"Spuren sein. Ich werde sie verfolgen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:138
|
||
msgid "And leave your sister?"
|
||
msgstr "Und eure Schwester zurücklassen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:142
|
||
msgid "My hands were never apt for healing. But revenge I can give her."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meine Hände waren nie geeignet zum Heilen. Doch Rache kann ich für sie üben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:146
|
||
msgid ""
|
||
"No! We need every man who can fight here, not lost in doomed attempt to "
|
||
"harry the orcs in their own country!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein! Wir brauchen jeden fähigen Kämpfer hier, nicht verloren in einem dem "
|
||
"Untergang geweihten Versuch, die Orks in ihrem eigenen Land zu bekämpfen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:150
|
||
msgid "I am resolved."
|
||
msgstr "Meine Entscheidung steht fest."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"You'll go without my blessing or my men, then. I won't spare any on such an "
|
||
"errand."
|
||
msgstr ""
|
||
"So geht ihr ohne meinen Segen oder meine Männer. Ich habe für ein solches "
|
||
"Vorhaben nichts übrig."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"Fighting tears and rage, Malin follows the back-trail of the orcish band. He "
|
||
"curses the elder mages for sending him from the Isle of Alduin half-"
|
||
"prepared, only to be thrust into conflict. He curses Drogan for lacking the "
|
||
"courage to see what must be done. Most fiercely, he curses the orcs for "
|
||
"ravaging his family and home through their ceaseless attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"In Tränen und voller Wut wanderte Malin gen Osten. Es scherte ihn nicht, "
|
||
"wohin ihn seine Füße trugen, denn seine Gedanken waren bei den alten "
|
||
"Magiern, die ihn nach Hause schickten und dadurch in diese Situation "
|
||
"brachten, bei Drogan, der nicht eingesehen hatte, was getan werden musste, "
|
||
"am allermeisten bei den Orks, die zuerst seinen Vater und nun mit ihren "
|
||
"unaufhörlichen Angriffen seinen Platz in der Gesellschaft nahmen."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:165
|
||
msgid ""
|
||
"Three days travel outside Parthyn, Malin meets Darken Volk, the same "
|
||
"necromancer who had saved Parthyn and taught Malin to raise the dead not "
|
||
"long ago. The necromancer takes pity on Malin in his friendless state, and "
|
||
"asks Malin to travel with him. As the weeks pass, he teaches Malin more dark "
|
||
"magic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drei Tagesreisen von Parthyn entfernt, traf Malin auf Darken Volk, "
|
||
"derjenige, der Parthyn im Kampf gegen die Orks rettete und ihm beibrachte, "
|
||
"Tote wiederzuerwecken. Der Totenbeschwörer erbarmte sich Malin und fragte "
|
||
"ihn, ob er nicht mit ihm zusammen reisen wollte. Die Wochen vergingen und "
|
||
"mit jedem Tag wuchsen Malins Kenntnisse über die dunklen Künste."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"In truth, I share your hatred for the orcs. The northlands have been my... "
|
||
"home... for many years, and the orcs have been a growing infestation in "
|
||
"them. They despoil the beauty of the land wherever they go. If you are "
|
||
"interested, I would be happy to take you on as my apprentice so that you "
|
||
"can... aid me in the fight against them."
|
||
msgstr ""
|
||
"In Wahrheit teile ich deinen Hass gegen die Orks. Die nördlichen Gebirge "
|
||
"waren für viele Jahre... meine Heimat. Die Orks sind wie eine Seuche. Sie "
|
||
"zerstören das Land und berauben es seiner Schönheit. Wenn du interessiert "
|
||
"bist, so wäre ich mehr als glücklich, dich als meinen Schüler aufzunehmen, "
|
||
"auf dass du... mir im Kampf gegen diese Monster helfen kannst."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:177
|
||
msgid "Yes! I thirst for revenge on those creatures!"
|
||
msgstr "Ja! Es dürstet mich nach Rache an diesen Kreaturen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"Who knows? Perhaps removing the threat of orc raids will persuade the people "
|
||
"of Parthyn to... welcome you home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Und wer weiß, vielleicht würde die Vernichtung dieser Gefahr die Menschen "
|
||
"von Parthyn überzeugen... dich wieder daheim willkommen zu heißen.."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:185
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps. Even Drogan would have to be thankful for a summer without orc "
|
||
"raids."
|
||
msgstr "Vielleicht. Selbst Drogan wäre für einen Sommer ohne Orks dankbar."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"A goblin village lies in this valley, just ahead. They are a bastard race "
|
||
"born of the orcs, and help them in their wars against humans and dwarves. "
|
||
"These do not know of our coming. Subduing them will give us souls upon which "
|
||
"to call in our fight against the orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"In dem vor uns liegenden Tal befindet sich ein Kobolddorf. Sie dienen den "
|
||
"Orks als Sklaven und helfen ihnen bei ihren Kämpfen gegen Menschen und "
|
||
"Zwerge. Wir müssen sie unterwerfen, so dass wir ihre Seelen im Kampf gegen "
|
||
"die Orks rufen können."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:193
|
||
msgid "It will be a worthwhile test of your new skills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hier kannst du deine neu erworbenen Fähigkeiten unter Beweis stellen, mein "
|
||
"Schüler."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:200
|
||
msgid "Beware the goblin guards in the villages."
|
||
msgstr "Nimm dich vor den Koboldwachen in den Dörfern in Acht!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:207
|
||
msgid ""
|
||
"Ahhh... I did not realize there was a swamp near this village. Malin, I "
|
||
"believe it would be beneficial for your training if you and I were to "
|
||
"investigate the swamp."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahhh... Ich wusste nicht, dass ein Sumpf in der Nähe dieses Dorfes ist. "
|
||
"Malin, ich denke es wäre von großem Vorteil für deine Ausbildung, wenn wir "
|
||
"uns diesen Sumpf einmal genauer ansehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:214
|
||
msgid "Rise, rise from the realms of death and decay!"
|
||
msgstr "Erwacht, erwacht aus dem Reich des Todes und Verfalls!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:221
|
||
msgid "What are those things?"
|
||
msgstr "Was sind das für Kreaturen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:225
|
||
msgid ""
|
||
"They are ghouls. Once, they were... evil men... murderers and outlaws. "
|
||
"Through magic they have been transformed so their outsides match the spirits "
|
||
"within. Those that outlive their masters gravitate towards the swamps and "
|
||
"bogs, drawn by the natural decay there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das sind Ghule. In ihrem früheren Leben waren sie böse Menschen ... Mörder "
|
||
"und Gesetzlose. Durch Magie hat sich ihr Äußeres verändert, so das es nun "
|
||
"ihrem Geiste gleicht. Diejenigen, die ihre Meister überleben, zieht es, vom "
|
||
"natürlichen Verfall angezogen, zu den Sümpfen und Mooren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:229
|
||
msgid "It seems cruel to turn men into such a hideous form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es erscheint mir grausam, Menschen in solch scheußliche Gestalten zu "
|
||
"verwandeln."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"In their present form they can best serve the greater good. Even now they "
|
||
"will aid you in defeating this goblin rabble. Besides, as I said, these were "
|
||
"men of great evil. No punishment is too great for their kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"In ihrer jetzigen Gestalt können sie dem größeren Wohl dienen. Sogar jetzt "
|
||
"werden sie dir helfen, dieses Koboldgesindel zu unterwerfen. Wie ich bereits "
|
||
"sagte, waren diese Wesen große Übeltäter. Keine Bestrafung ist für "
|
||
"ihresgleichen zu grausam."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:237
|
||
msgid "I suppose so..."
|
||
msgstr "Ihr habt sicher Recht..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:244
|
||
msgid ""
|
||
"Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats "
|
||
"won't stand up to full orcish warriors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kobolddörfer plündern ist sehr leicht, aber mit richtigen Orkkriegern können "
|
||
"es Fledermäuse und wandelnde Leichen nicht aufnehmen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"Your training is just beginning, Malin. With the souls from these goblins "
|
||
"now available for our use, you will see your forces grow quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deine Ausbildung hat gerade erst begonnen, Malin. Mit den Seelen dieser "
|
||
"Kobolde zur freien Verfügung, werden deine Kräfte schnell anwachsen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:252
|
||
msgid "Excellent. I'm eager to move on to the real foes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Großartig. Ich kann es kaum erwarten, es endlich mit den wahren Gegnern "
|
||
"aufzunehmen."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"Malin and Darken Volk spend the summer and fall traveling up and down the "
|
||
"lower Northlands. They attack small goblin villages and orc camps when they "
|
||
"find them. Malin's power grows considerably under the constant tutelage of "
|
||
"the necromancer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den gesamten Sommer und Herbst über durchstreiften Malin und Darken Volk die "
|
||
"unteren Nordlande und griffen alle Koboldsiedlungen und kleineren Orklager "
|
||
"an, auf die sie stießen. Durch die voranschreitende Ausbildung, den Kämpfen "
|
||
"und Prüfungen seines Meisters wuchs Malins Kraft beträchtlich."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"Winter comes on fast, and we need a sheltered place to spend it. This cave "
|
||
"looks promising, but from the tracks in and out several bands of outlaws "
|
||
"already inhabit it. You should clear them out so we may use it safely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Winter bricht bald herein und wir brauchen dringend einen geschützten "
|
||
"Ort, um ihn zu überdauern. Diese Höhle sieht viel versprechend aus, aber den "
|
||
"Spuren nach zu urteilen, wird sie von einigen Räubern bewohnt. Wir werden "
|
||
"sie wohl hinauswerfen müssen, wenn wir den Winter überstehen wollen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:275
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful when imprisoning a soul and use all your might to retain control "
|
||
"over it or it might attempt to break free and destroy you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gib Acht. Du musst all deine Kraft aufbringen, wenn du dich einer gefallenen "
|
||
"Seele bemächtigen willst. Andernfalls wird sie versuchen, ihren Ketten zu "
|
||
"entfliehen und dich zu zerstören."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:279
|
||
msgid "I... I will try."
|
||
msgstr "Ich... Ich will es versuchen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:286
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarves! They have often been our allies against the orc hordes. Surely they "
|
||
"will allow us to winter with them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zwerge! Sie sind schon oft unsere Verbündeten gegen die Orks gewesen. Sie "
|
||
"werden uns sicherlich erlauben, hier zu überwintern."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:293
|
||
msgid ""
|
||
"Two necromancers are at the cave entrance! Break out your axes, boys, if you "
|
||
"don't want to be a walking pile of bones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zwei Totenbeschwörer sind am Höhleneingang. Holt eure Äxte, wenn ihr kein "
|
||
"laufender Haufen von Knochen werden wollt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:297
|
||
msgid "Or not. Why do they hate us so much?"
|
||
msgstr "Oder nicht. Warum hassen sie uns so sehr?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:301
|
||
msgid ""
|
||
"People fear that which they don't understand, and death, after all, is the "
|
||
"greatest mystery. Those who dare to investigate that mystery are bound to "
|
||
"invoke fear and distrust. Worry not, your people will again warm to you once "
|
||
"you deal with the orc threat at its source. For now, the cave-dwellers give "
|
||
"us no choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Leute haben Angst vor dem, was sie nicht verstehen. Und der Tod ist noch "
|
||
"immer das größte Mysterium. Jene, die es wagen, den Tod zu erforschen, "
|
||
"werden immer Furcht und Misstrauen hervorrufen. Aber sorge dich nicht. Sie "
|
||
"werden dir wieder freundlich gesonnen sein, sobald die Gefahr durch die Orks "
|
||
"gebannt ist. Heute allerdings lassen uns die Höhlenbewohner keine andere "
|
||
"Möglichkeit."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"Free! Your foul spells cannot enslave me any longer, Malin the Damned. You "
|
||
"shall pay for keeping me from my final rest!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Endlich frei! Eure böse Magie kann mich nicht länger versklaven, Malin, "
|
||
"Verfluchter. Nun sollt ihr dafür bezahlen mich von meiner letzten Ruhe "
|
||
"abzuhalten!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"Fool boy! Your will must be stronger or you will never be able to control "
|
||
"your soldiers well enough to face the orcs. Many are the young necromancers "
|
||
"who have died when their servants turned on them. He will attack you "
|
||
"relentlessly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dummer Narr! Dein Wille muss stärker sein oder du wirst deine Soldaten "
|
||
"niemals gegen die Orks führen. Viele der jungen Totenbeschwörer starben "
|
||
"bereits, als sich ihre Diener gegen sie wandten. Er wird dich unaufhörlich "
|
||
"angreifen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:316
|
||
msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!?"
|
||
msgstr "Aber warum greifen sie mich an? Was soll ich tun?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"Destroy the rebel quickly and all will be well. Wait, and he will begin to "
|
||
"turn the rest of your forces against you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vernichte den Rebellen und alles wird gut sein. Warte und er wird auch die "
|
||
"anderen deiner Streitmacht gegen dich aufbringen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:327
|
||
msgid ""
|
||
"I think I've got the rest of them under control now. That was a close call."
|
||
msgstr "Ich denke, ich habe die anderen jetzt unter Kontrolle. Das war knapp!"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"Burning inside with a desire to take his revenge against the orcs and push "
|
||
"them further north, Malin spends the winter learning as much from Darken "
|
||
"Volk as he can. His years of study with the mages serve him well, and his "
|
||
"power grows quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit dem brennenden Wunsch, Rache an den Orks zu nehmen und sie weiter in den "
|
||
"Norden zurückzudrängen, verbrachte Malin den Winter damit, so viel von "
|
||
"Darken Volk zu lernen, wie es nur möglich war. Die Zeit in Alduin machte "
|
||
"sich bezahlt und so wuchs seine Kraft rasch an."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:338
|
||
msgid ""
|
||
"When spring comes, the two head north to a mountain pass known to Darken "
|
||
"Volk. In the higher reaches the snow is just beginning to melt, making the "
|
||
"passage treacherous. The elder necromancer insists that they press on. He "
|
||
"says that he hopes to catch the orc fighters unprepared by arriving early in "
|
||
"the year, thereby inflicting as much damage as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als der Frühling hereinbrach, wanderten die beiden Richtung Norden zu einem "
|
||
"Darken Volk bekannten Pass. In den höheren Regionen begann der Schnee gerade "
|
||
"zu tauen, was dieses Gebiet sehr gefährlich machte. Dennoch bestand der "
|
||
"ältere Totenbeschwörer darauf, dass sie weiterreisen. Er sagte, dass er "
|
||
"darauf hoffe, die orkischen Krieger unvorbereitet anzutreffen und damit "
|
||
"einen Großteil ihrer Truppen zu beseitigen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:346
|
||
msgid ""
|
||
"Orcs block the way out of the mountain pass. Destroy them, and we will move "
|
||
"on to bigger targets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orks blockieren den Weg durch diesen Pass. Töte sie und wir können schon "
|
||
"bald zu größeren Zielen übergehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:350
|
||
msgid ""
|
||
"With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. "
|
||
"They shall pay for getting me banished from Parthyn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit der Macht über die Untoten zu meinem Befehl sollen viele Orks heute ihr "
|
||
"Leben lassen. Sie werden dafür bezahlen, dass ich aus Parthyn verbannt wurde!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:357
|
||
msgid "Feel my wrath, vile creature!"
|
||
msgstr "Spüre meinen Zorn, wertlose Kreatur!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:364
|
||
msgid "The ice here doesn't look very thick..."
|
||
msgstr "Das Eis hier scheint mir nicht sehr dick..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:371
|
||
msgid ""
|
||
"The weak ice gives way beneath the undead creature, who becomes mired in the "
|
||
"thick mud at the lake's bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das dünne Eis gibt unter der dem Gewicht der untoten Kreatur nach, die in am "
|
||
"Boden befindlichen Schlamm stecken bleibt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"The weak ice gives way beneath the heavy warrior, who drowns in the frigid "
|
||
"mountain waters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das dünne Eis gibt unter dem Gewicht des schweren Kriegers nach, der in den "
|
||
"eisigen Fluten des Gebirgswassers ertrinkt."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:388
|
||
msgid ""
|
||
"All through the summer and fall, the necromancer and his apprentice travel "
|
||
"through orc-held lands. At night, they cause skeletons and ghosts to emerge "
|
||
"from the forests to terrorize and kill entire camps of orcs and their goblin "
|
||
"minions. Word spreads among the orcish towns, which begin to post guards and "
|
||
"leave torches burning all night. These measures do little to help them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Während des gesamten Sommers und Herbstes wanderten der Totenbeschwörer und "
|
||
"sein Schüler durch die von den Orks besetzten Lande. In der Nacht griffen "
|
||
"sie mit Armeen von Skeletten und Geistern an und töten jeden Einzelnen, der "
|
||
"in den Dörfern lebenden Orks und deren Koboldgehilfen. Es sprach sich "
|
||
"schnell in den anderen Dörfern herum und so wurden bald Wachen aufgestellt "
|
||
"und die Fackeln brannten die ganze Nacht. Doch all diese Maßnahmen halfen "
|
||
"ihnen kaum."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc "
|
||
"tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark "
|
||
"adepts, eager to aid in the fight, travel northwards and join the pair. "
|
||
"'They are quite useful in battle,' the necromancer says to Malin, 'but none "
|
||
"of them have even a tenth of your potential power.'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Darken Volk berichtete Malin außerdem, dass sich die Nachricht von den "
|
||
"vielen gewonnenen Kämpfen auch im Süden herumsprach. Zu Beginn des Frühlings "
|
||
"traffen sie immer wieder auf dunkle Adepten, die gen Norden reisten, um sich "
|
||
"ihnen anzuschließen. »Sie sind sehr nützlich im Kampf,« sagte der "
|
||
"Totenbeschwörer zu Malin, »aber keiner unter ihnen, hat auch nur ein Zehntel "
|
||
"deines Potenzials.«"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:394
|
||
msgid ""
|
||
"The damage inflicted by Malin and Darken Volk over the past year forces the "
|
||
"usually fractious local chieftains to unite in opposition. Eventually they "
|
||
"manage to surround the humans and force a fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Schaden, den Malin und sein Meister innerhalb des letzten Jahres "
|
||
"angerichtet hatten, zwang die zersplitterten Orkstämme, sich gegen diese "
|
||
"Macht zu vereinen. Schließlich gelang es ihnen, die Menschen zu umzingeln "
|
||
"und einen offenen Kampf zu erzwingen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:402
|
||
msgid ""
|
||
"Since the very founding of Wesnoth you have hounded humans at every turn. "
|
||
"You have raided my home at every opportunity. You have trampled our fields, "
|
||
"slaughtered our livestock. You have brought war to a place of peace, and "
|
||
"death to a place of life. You have killed without remorse, and despoiled "
|
||
"that which was once beautiful. You have murdered my father and caused "
|
||
"endless trouble to me. Now I shall have my revenge on you. Expect no mercy "
|
||
"from me, because you have long since lost the right to it. I will crush you "
|
||
"into the dust. The attacks on Parthyn will stop here and now. When I bring "
|
||
"word of your demise the town will cheer my triumphant return."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seit der Gründung des Königreichs von Wesnoth, jagt ihr die Menschen. Ihr "
|
||
"plündertet meine Heimat bei jeder Gelegenheit. Ihr zerstörtet unsere Felder "
|
||
"und schlachtetet unser Vieh. Ihr brachtet Krieg in ein Land des Friedens und "
|
||
"Tod zu einem Ort des Lebens. Ihr tötetet ohne Gewissen und beraubtet das, "
|
||
"was einst schön war. Ihr ermordetet meinen Vater und bereitetet mir endlose "
|
||
"Schwierigkeiten. Nun soll ich meine Rache an euch nehmen können. Erwartet "
|
||
"keine Gnade, denn ihr habt seit langem euer Recht darauf verwirkt. Die "
|
||
"Angriffe auf Parthyn werden mit diesem Tag ihr Ende nehmen und so soll die "
|
||
"Stadt bei meiner triumphierenden Rückkehr in Jubel ausbrechen, wenn ich "
|
||
"Nachricht von eurem Untergang bringe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Borth
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:406
|
||
msgid ""
|
||
"Stop your silly talk, foul necromancer. You have caused enough trouble. It "
|
||
"is time for you to die."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltet ein mit eurer närrischen Rede, unwürdiger Totenbeschwörer. Ihr habt "
|
||
"uns genug Schwierigkeiten bereitet. Zeit für euch zu sterben!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Borth
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:410
|
||
msgid "Ummm... unless... you are already dead, like the skeletons?"
|
||
msgstr "Ähmm... es sei denn... ihr seid bereits tot, so wie eure Krieger?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Borth
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:414
|
||
msgid "Then, it will be time for you to die again!!!"
|
||
msgstr "Dann wird es Zeit für euch, ein weiteres mal zu sterben!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:421
|
||
msgid "The last chieftain... he's escaping! The coward!"
|
||
msgstr "Der letzte Häuptling... er flüchtet! Dieser Feigling!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:425
|
||
msgid ""
|
||
"Coward, yes. You must hunt him down before he can take word to the orcish "
|
||
"council. A single chieftain, even after he gathers the survivors from this "
|
||
"battle, should pose no problem for you, even on your own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feigling, ja. Du musst ihm folgen und ihn töten bevor er dem Rat der Orks "
|
||
"Bericht erstatten kann. Ein einzelner Häuptling sollte auch mit den "
|
||
"Überlebenden aus diesem Kampf kein Problem für dich darstellen, selbst wenn "
|
||
"du ganz auf dich allein gestellt bist."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:429
|
||
msgid "On my own? Is my apprenticeship over?"
|
||
msgstr "Alleine? Ist meine Ausbildung nun abgeschlossen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:433
|
||
msgid ""
|
||
"... Almost. The growth of your power has been truly impressive to watch. "
|
||
"There is, however, a small favor I will ask of you. That will constitute the "
|
||
"last part of your training. Now there are merely some... tasks... to which I "
|
||
"must attend. They need not concern you. I will meet up with you to the west "
|
||
"in a few weeks. In the meantime, do not let the last chieftain escape "
|
||
"justice."
|
||
msgstr ""
|
||
"... Fast. Das Wachstum deiner Kräfte ist wahrhaft beeindruckend. Es gibt da "
|
||
"noch eine kleine Gefälligkeit, um die ich dich bitten möchte. Dies wird den "
|
||
"letzten Teil deiner Ausbildung ausmachen. Ich muss mich nun um einige "
|
||
"andere... Dinge... kümmern. Es ist nichts von Belang. In einigen Wochen "
|
||
"werden wir uns im Westen wiedersehen. In der Zwischenzeit sollte dem "
|
||
"Häuptling seine Bestimmung zuteil werden."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:441
|
||
msgid ""
|
||
"Two days travel south of the previous battle, Malin loses the trail of the "
|
||
"regrouped orcish warriors, but soon picks it up again. The trail moves "
|
||
"unfailingly south for several days. As soon as it crosses the great river it "
|
||
"immediately turns west."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zwei Tagesreisen südlich der Schlacht verlor sich die Spur der "
|
||
"neuversammelten Orkkrieger zunächst, doch konnte sie Malin schnell wieder "
|
||
"finden. Die Orks waren einige Tage stur nach Süden marschiert. Als sie den "
|
||
"großen Fluss überquerte, drehte sie plötzlich nach Westen."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:444
|
||
msgid "Within a few days, Malin recognizes some familiar surroundings..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Und schon wenige Tage später erkannte Malin die ihm so vertraute Umgebung..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:452
|
||
msgid "I bring word of a great victory against the orcs, Drogan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bringe Kunde von einem großen Sieg im Kampf gegen die Orks, Drogan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:456
|
||
msgid ""
|
||
"I had hoped you would never return, Malin. You have been banished, and now "
|
||
"return. You give me no choice but to order my soldiers to attack you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich hoffte, ihr würdet niemals zurückkehren, Malin. Ihr wart verbannt und "
|
||
"seid dennoch zurückgekehrt. Mir bleibt keine Wahl, als meinen Soldaten zu "
|
||
"befehlen, euch anzugreifen."
|
||
|
||
#. [message]: role=advisor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:460
|
||
msgid ""
|
||
"Master, do not listen to the lies he tells. There is always a choice, and he "
|
||
"chooses to attack you. He jeopardizes the safety of Parthyn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hört nicht auf die Lügen, Meister. Es gibt immer eine Wahl und er wählt den "
|
||
"Kampf. Er riskiert die Sicherheit von Parthyn!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:464
|
||
msgid "Silence from you."
|
||
msgstr "Schweigt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:468
|
||
msgid ""
|
||
"I have eliminated two orc chieftains. I doubt that we will see any orc raids "
|
||
"this summer. The beasts will be too busy trying to regroup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich habe zwei Orkhäuptlinge getötet. Ich fürchte es wird diesen Sommer keine "
|
||
"Orkangriffe geben. Die Monster werden zu sehr damit beschäftigt sein, sich "
|
||
"neu zu sammeln."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dela Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:472
|
||
msgid "You are mistaken, brother. Even now the orcs camp north of the river."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da liegst du falsch, Bruder. Selbst jetzt sind Orks nördlich des Flusses und "
|
||
"bereiten sich auf einen Angriff vor."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:476
|
||
msgid ""
|
||
"I have been tracking that band since they fled the field at my great "
|
||
"victory! But how did they get north of the river? Let my forces be and I "
|
||
"will deal with them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich habe diesen Trupp verfolgt, seitdem sie vom Schlachtfeld meines großen "
|
||
"Sieges flüchteten! Aber wie schafften sie es auf die Nordseite des Flusses? "
|
||
"Lasst mich gegen sie kämpfen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:480
|
||
msgid ""
|
||
"A nice story. I find it more likely that you brought your orcish allies here "
|
||
"with you to take your revenge upon the city. If we stand down your undead "
|
||
"will no doubt kill us where we stand. Watching you grow up, I never could "
|
||
"have believed you would turn into a traitor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine nette Geschichte. Ich halte es für wahrscheinlicher, dass ihr eure "
|
||
"orkischen Verbündeten hergebracht habt, um Rache an der Stadt zu nehmen. "
|
||
"Sollten wir abziehen, werden eure Untoten uns mit Sicherheit alle töten. Ich "
|
||
"hätte es mir niemals erträumen lassen, dass aus euch ein Verräter werden "
|
||
"würde."
|
||
|
||
#. [message]: role=advisor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:484
|
||
msgid "Master, he threatens the safety of the city by standing in your way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meister, er gefährdet die Sicherheit der Stadt, indem er euch im Weg steht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:488
|
||
msgid ""
|
||
"Then you are the traitor, Drogan, for preventing me from protecting the "
|
||
"city. I will defend Parthyn, and if you stand in my way I will cut you down "
|
||
"for the treason you commit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr seid der Verräter, Drogan. Ihr hindert mich daran, die Stadt zu "
|
||
"verteidigen. Ich werde Parthyn beschützen und solltet ihr mir im Weg stehen, "
|
||
"muss ich euch für diesen Verrat töten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:495
|
||
msgid "See what your traitorous ways have won you, Drogan?"
|
||
msgstr "Seht ihr, was der Pfad des Verräters euch eingebracht hat, Drogan?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dela Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:499
|
||
msgid ""
|
||
"You will pay for Drogan's death. Now that I have seen the true evil to which "
|
||
"you have come, I will commit every guardsman to your demise. It pains me to "
|
||
"think that you were once my brother."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du wirst für den Tod Drogans bezahlen! Jetzt, da ich das wahre Böse sehe, "
|
||
"das aus dir geworden ist, werde ich jede Wache auf dich ansetzen. Es "
|
||
"schmerzt mich, dass es soweit kommen musste, Bruder."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:503
|
||
msgid ""
|
||
"Even with my new power, I cannot fight the entire town as well as the orcs. "
|
||
"I must flee to the west to find Darken Volk!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selbst mit meiner neuen Kraft, kann ich nicht die gesamte Stadt und die Orks "
|
||
"bekämpfen. Ich muss gen Westen fliehen und Darken Volk finden!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:510
|
||
msgid "See how you die when you spurn the help of Malin Keshar!"
|
||
msgstr "Seht wie ihr sterbt, wenn ihr die Hilfe Malin Keshars verschmäht!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dela Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:517
|
||
msgid ""
|
||
"While our forces must stay here to fight off your pet orcs, when we are done "
|
||
"I shall come after you. You are my brother no longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sobald wir deine orkischen Verbündeten besiegt haben, werde ich dich jagen, "
|
||
"Malin. Du bist nicht länger mein Bruder!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:521
|
||
msgid ""
|
||
"Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my "
|
||
"death. Nothing has gone right since...since that day the fat toad Zephrin "
|
||
"mocked my up-country accent and I lost my temper and cursed him with boils. "
|
||
"'A life curse goes beyond a joke,' they said. 'Poor judgment,' they said, "
|
||
"and expelled me from the Academy. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Götter der Dunkelheit?! Wie konnte es nur so weit kommen? Meine eigene "
|
||
"Schwester will meinen Tod. Nichts lief wie es sollte seit... seit dem Tage "
|
||
"als diese fette Kröte Zephrin sich über meinen Akzent lustig machte, ich die "
|
||
"Beherrschung verlor und ihn mit Furunkeln verfluchte. »Ein lebenslanger "
|
||
"Fluch geht weit über einen Scherz hinaus.« sagten sie. »Schlechtes Urteil.« "
|
||
"sagten sie und verwiesen mich der Akademie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:525
|
||
msgid ""
|
||
"Now the only being who still wants to keep me alive is a necromancer. Curse "
|
||
"them all! Live or die, I'll have my revenge on those that have wronged me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Einzige, der noch an meinem Leben interessiert ist, ist ein "
|
||
"Totenbeschwörer. Sie seien alle verflucht! Lebendig oder tot, ich werde "
|
||
"meine Rache an denen, die mir Unrecht taten, nehmen."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:533
|
||
msgid ""
|
||
"Fleeing from the city of his birth, Malin heads to the west. Soon he "
|
||
"reunites with his teacher."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein weiteres Mal floh Malin vom Ort seiner Geburt Richtung Westen. Schon "
|
||
"bald traf er auf seinen Lehrmeister."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:536
|
||
msgid ""
|
||
"'For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a "
|
||
"book.' the necromancer says. 'The book was... stolen from me long ago. Since "
|
||
"it has personal value to me, think of the task as a small favor. I should "
|
||
"warn you that it will require you to act against your countrymen of Wesnoth, "
|
||
"since it was one of them who stole it from me.'"
|
||
msgstr ""
|
||
"»Deine abschließende Prüfung wird es sein, mir dabei zu helfen, ein Buch zu "
|
||
"bekommen.« sagte der Totenbeschwörer, »Das Buch wurde mir vor langer Zeit... "
|
||
"gestohlen. Da es einen großen persönlichen Wert für mich hat, sieh es als "
|
||
"einen kleinen Gefallen. Ich muss dich warnen, dass du gegen deine eigenen "
|
||
"Landsleute handeln musst, da es einer unter ihnen war, der es damals stahl.«"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:539
|
||
msgid ""
|
||
"Malin replies, 'They are no longer countrymen of mine, since they have "
|
||
"rejected me twice now.'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Malin antwortete: »Jene sind nicht mehr meine Landsleute, seitdem sie mich "
|
||
"ein zweites Mal ablehnten.«"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:542
|
||
msgid ""
|
||
"Darken Volk continues, 'Excellent. We travel, then, to the city of Tath. "
|
||
"There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage "
|
||
"in his youth, and now uses his wealth to support a large number of mages in "
|
||
"their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break "
|
||
"into his manor and seek the book inside.'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Darken Volk fuhr fort: »So wollen wir zur Stadt Tath reisen. Der Herr dieser "
|
||
"Stadt heißt Karres. In seiner Jugend wurde er selbst in der Magie "
|
||
"unterrichtet. Heute unterstützt er mit Hilfe seines großen Reichtums viele "
|
||
"Magier bei ihrem Studium. Das Buch befindet sich in seiner Privatbibliothek. "
|
||
"Wir müssen also in sein Anwesen einbrechen und das Buch suchen.«"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:550
|
||
msgid ""
|
||
"The stolen book lies within Lord Karres's manor on the north end of the "
|
||
"city. We cannot defeat the entire city guard, so we must stay hidden as long "
|
||
"as possible. The cover of the night and this fog will aid us. Once we are "
|
||
"seen by the night watchmen, we will have to make a run for it. Our forces "
|
||
"are not strong enough to take the whole city."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Anwesen befindet sich am nördlichen Ende der Stadt. Im Schutze der Nacht "
|
||
"und des Nebels bleiben wir vor dem Blick der Stadtwachen verborgen. Falls "
|
||
"wir aber doch gesehen werden, so können wir uns nur noch das Buch schnappen "
|
||
"und losrennen. Unsere Diener sind nicht stark genug, um es mit den ganzen "
|
||
"Soldaten der Stadt aufzunehmen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:554
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Only the units you recruit now will be available to you once inside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anmerkung: Nur die Einheiten, die Ihr jetzt rekrutiert, werden Euch "
|
||
"innerhalb des Anwesens zur Verfügung stehen."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:562
|
||
msgid ""
|
||
"Sir! Undead creatures are coming out of the forest! Wake the guard "
|
||
"immediately!"
|
||
msgstr "Mein Herr! Untote Kreaturen kommen aus dem Wald! Alamiert die Wachen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Taylor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:566
|
||
msgid "To arms, men!"
|
||
msgstr "Zu den Waffen, Männer!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:573
|
||
msgid "Here is the entrance! Hurry!"
|
||
msgstr "Hier ist der Eingang. Schnell!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:580
|
||
msgid "Ooouuuh! It burns... burrrrnnns..."
|
||
msgstr "Ooouuuh! Das brennt... brrrreennnnt..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:584
|
||
msgid "What in the name of all demons of hell was this thing?"
|
||
msgstr "Was im Namen aller Dämonen der Hölle war das?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:588
|
||
msgid ""
|
||
"This was the impact of what is known as holy water among common people. It "
|
||
"is brewed in a complicated and mysterious procedure only known to a few "
|
||
"priests and often used to fight resurrected creates because of the great "
|
||
"witcheries attached to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das war die Wirkung dessen, was bei den meisten Leuten als Heiliges Wasser "
|
||
"bekannt ist. Nur wenige Priester kennen die mysteriöse und komplizierte "
|
||
"Prozedur, um es herzustellen. Sie benutzen es um wiederbelebte Kreaturen zu "
|
||
"bekämpfen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:598
|
||
msgid ""
|
||
"Malin and Darken Volk enter the mage lord's manor, quickly closing the heavy "
|
||
"gates behind them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malin und Darken Volk betreten das Anwesen des Magiers und schließen rasch "
|
||
"das schwere Tor."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:603
|
||
msgid ""
|
||
"That gate won't hold back the soldiers for more than a few hours. We'd "
|
||
"better hurry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Tor wird die Wachen nicht länger als ein paar Stunden aufhalten. Wir "
|
||
"sollten uns besser beeilen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:610
|
||
msgid ""
|
||
"I feel the breaking of an illusion spell. The book must be in the great "
|
||
"hall, in the northwest corner of the manor. Let us move quickly now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich spüre, dass ein Illusionszauber gebrochen wurde. Das Buch muss im großen "
|
||
"Saal im Nordwesten des Anwesens sein. Rasch, beeilen wir uns!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:618
|
||
msgid "I think I have found the passage to the great hall. Follow me quickly!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich denke, ich habe die Passage zur großen Halle gefunden. Schnell, folgt "
|
||
"mir!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:629
|
||
msgid "I feel the book is very close somewhere in the northwest."
|
||
msgstr "Das Buch muss ganz in der Nähe im Nordwesten sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:636
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:647
|
||
msgid "We've got the book, but now how do we get out of here?"
|
||
msgstr "Wir haben das Buch. Aber wie entkommen wir jetzt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:640
|
||
msgid ""
|
||
"There's a small tunnel in the cellar to the northeast. It will lead us far "
|
||
"enough out of the city that we can escape pursuit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Im Keller gibt es einen kleinen Tunnel, der uns weit genug außerhalb der "
|
||
"Stadt bringen wird. Wir müssen in den nordöstlichen Teil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:654
|
||
msgid "Wait, you aren't leaving me behind, are you?"
|
||
msgstr "Wollt ihr mich etwa zurücklassen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:661
|
||
msgid "You have served me well, my apprentice."
|
||
msgstr "Du hast mir gut gedient, mein Schüler."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:665
|
||
msgid ""
|
||
"As he heads into the tunnel Darken Volk collapses its entrance, leaving "
|
||
"Malin to be captured and executed by the city guards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als Darken Volk den Tunnel betritt, bringt er dessen Eingang zum Einsturz "
|
||
"und lässt Malin zurück, der von den Stadtwachen festgenommen und kurze Zeit "
|
||
"später hingerichtet wird."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:673
|
||
msgid "Phew! Let's get out of here"
|
||
msgstr "Puh! Lasst uns gehen."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:681
|
||
msgid ""
|
||
"As he enters the tunnel underneath Lord Karres's manor, Darken Volk turns "
|
||
"and, with a word and gesture causes the entrance to collapse. The two "
|
||
"necromancers turn and begin walking down the pitch black tunnel, temporarily "
|
||
"safe from pursuit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als er endlich im Tunnel unter des Herren Karres Anwesen ist, dreht Darken "
|
||
"Volk sich herum und bringt mit Worten und Gesten den Eingang zum "
|
||
"Zusammenstürzen. Die beiden Totenbeschwörer folgen dem pechschwarzen Tunnel "
|
||
"und sind vorerst sicher vor ihren Verfolgern."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:684
|
||
msgid ""
|
||
"They continue walking through the damp, cold air all through the morning and "
|
||
"day, finally emerging as the last rays of sun sink below the horizon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie liefen den ganzen Tag weiter durch die feuchte, kalte Luft und kamen "
|
||
"erst wieder ans Tageslicht, als die letzten Sonnenstrahlen hinter dem "
|
||
"Horizont versanken."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:692
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we made it out. We got your precious book. What's in it, anyway? And "
|
||
"what do we do now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nun haben wir euer kostbares Buch. Was steht denn nun drin? Und was sollen "
|
||
"wir jetzt tun?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:696
|
||
msgid "We? WE do nothing. You are no longer my apprentice."
|
||
msgstr "Wir? WIR tun überhaupt nichts. Du bist nicht länger mein Schüler."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:704
|
||
msgid "Now give the book to me."
|
||
msgstr "Jetzt gib mir das Buch!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:708
|
||
msgid ""
|
||
"Darken Volk grabs the mysterious book from Malin's hands and stalks away."
|
||
msgstr ""
|
||
"Darken Volk greift sich das mysteriöse Buch aus Malins Händen und schleicht "
|
||
"davon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:713
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:725
|
||
msgid "You can't just leave me here!"
|
||
msgstr "Ihr könnt mich hier nicht einfach zurücklassen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:721
|
||
msgid "Now go your own way, and I will go mine."
|
||
msgstr "Geh deiner eigenen Wege, so wie ich meine gehen werde."
|
||
|
||
#. [message]: role=advisor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:732
|
||
msgid "Master, do you not see? He has merely been using you to get that book!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erkennt ihr es nicht, Meister? Er hat euch nur dazu benutzt, das Buch zu "
|
||
"bekommen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:736
|
||
msgid "What do you mean?"
|
||
msgstr "Was meinst du?"
|
||
|
||
#. [message]: role=advisor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:740
|
||
msgid ""
|
||
"He cares not about your noble quest to push back the orcs. He needed your "
|
||
"help to fight the mages! The book is rightfully yours!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Euer edles Unterfangen, die Orks zurückzudrängen, interessierte ihn "
|
||
"überhaupt nicht. Er brauchte nur eure Hilfe, die Magier zu bekämpfen. Das "
|
||
"Buch ist rechtmäßig euer!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:744
|
||
msgid "Wait!"
|
||
msgstr "Wartet!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:748
|
||
msgid ""
|
||
"All of the training you gave me, that was just so I would help you get that "
|
||
"book! Return it to me now, or I will take it by force."
|
||
msgstr ""
|
||
"All das, was ihr mir beibrachtet, diente nur dazu, um dieses Buch zu "
|
||
"erhalten? Gebt es jetzt zurück oder ich werde es mir mit Gewalt nehmen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:752
|
||
msgid "You are even more of a fool than I thought."
|
||
msgstr "Du bist noch närrischer, als ich es geglaubt habe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:759
|
||
msgid ""
|
||
"You let me believe Parthyn would accept me back so when they didn't I would "
|
||
"be willing to attack my own countrymen!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr habt mich glauben lassen, Parthyns Bürger würden mich wieder in ihre "
|
||
"Reihen aufnehmen, wenn ich die Orks besiege. Ihr wusstet von vorneherein, "
|
||
"was geschehen würde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:763
|
||
msgid ""
|
||
"What you let yourself believe is no fault of mine. Cease your foolish "
|
||
"prattle. I gave you more power than you could have possibly dreamed. Use it "
|
||
"to fight the orcs that annoy you so, not me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Was du dich selbst hast glauben lassen, ist nicht mein Fehler. Belästige "
|
||
"mich nicht weiter mit deinem närrischen Geplapper. Ich gab dir mehr Kraft, "
|
||
"als du es dir hättest erträumen können. Richte deinen Zorn gegen die Orks, "
|
||
"die deine wahren Feinde sind, nicht gegen mich."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:767
|
||
msgid ""
|
||
"So it is true! You took my home away from me. You took Drogan away. Now that "
|
||
"all of that is gone, I will at least keep the fruits of my labors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Also ist es wahr! Ihr nahmt mir meine Heimat. Ihr nahmt mir Drogan. Doch "
|
||
"jetzt wo all dies nicht mehr ist, so will Ich wenigstens die Früchte meiner "
|
||
"Arbeit ernten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:771
|
||
msgid "Hardly. I will crush you easily."
|
||
msgstr "Wohl kaum. Ich werde euch mit Leichtigkeit zerquetschen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:775
|
||
msgid "Perhaps, but I have nothing left to lose."
|
||
msgstr "Mag sein. Doch habe ich nichts mehr zu verlieren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:782
|
||
msgid "Now you shall pay for what you have done to me."
|
||
msgstr "Nun sollt ihr dafür bezahlen, was ihr mir angetan habt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:786
|
||
msgid ""
|
||
"Done? I have done nothing but give you an opportunity. You have chosen your "
|
||
"own path. Now leave me alone!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich gab dir nichts, als eine Gelegenheit. Du wähltest deinen eigenen Weg. "
|
||
"Jetzt lass mich in Ruhe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:793
|
||
msgid ""
|
||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eure Reisen in dieser Region sind nicht unbemerkt geblieben, unwürdiger "
|
||
"Totenbeschwörer! Wir folgen euch schon seit Wochen, in unseren Absichten "
|
||
"bestärkt, als wir von dem hörten was ihr in der Stadt Tath angerichtet habt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:797
|
||
msgid ""
|
||
"Do not even think of running away - my horsemen can easily catch you. Yes, "
|
||
"on this day you shall have to answer for your innumerable crimes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Denkt nicht einmal daran, zu fliehen – meine Reiter werden euch mit "
|
||
"Leichtigkeit einholen. An diesem Tage nun sollt ihr für die unzählbaren "
|
||
"Verbrechen zur Rechtschaffenheit gezogen werden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:801
|
||
msgid ""
|
||
"We'll see how well your pompous words protect you from the blades of the "
|
||
"undead once I have finished this upstart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir werden sehen, wie eure geschwollenen Worte euch vor den Klingen der "
|
||
"Untoten beschützen werden, wenn ich erst mit euch fertig bin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:808
|
||
msgid "With my dying breath I curse you, Malin the Damned!"
|
||
msgstr "Mit meinem letzten Atemzug verfluche ich dich, Malin!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:812
|
||
msgid "Now I've just got to get that book out of the battleground!"
|
||
msgstr "Jetzt brauche ich mir das Buch nur noch vom Schlachtfeld zu holen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:819
|
||
msgid ""
|
||
"Pick up the book by moving a unit onto it. Bats and ghosts cannot carry the "
|
||
"book."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nehmt das Buch auf, indem Ihr eine Einheit auf das Feld bewegt. Fledermäuse "
|
||
"und Geister können das Buch nicht aufnehmen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:827
|
||
msgid "I have the book."
|
||
msgstr "Ich habe das Buch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:835
|
||
msgid "I am sorry master, that is too heavy for me."
|
||
msgstr "Verzeiht mir, mein Meister, doch dies ist zu schwer für mich."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dela Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:842
|
||
msgid ""
|
||
"I told you, Malin, that I would find you again, and I have kept my word. I "
|
||
"will not suffer you to bring any further harm to my people, and so you will "
|
||
"not live to see another sunset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich sagte dir, Malin, das ich dich wiederfinden würde und ich habe mein Wort "
|
||
"gehalten. Ich werde es nicht zulassen, dass du noch mehr Leid über mein Volk "
|
||
"bringst. Den nächsten Sonnenuntergang wirst du nicht mehr erleben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:846
|
||
msgid ""
|
||
"You wrong me, sister. I have only tried to help. Have you not seen fewer "
|
||
"orcs this past summer?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du tust mir Unrecht, Schwester. Ich habe nur versucht zu helfen. Hast du "
|
||
"vergangenen Sommer nicht weniger Orks gesehen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dela Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:850
|
||
msgid "I will not listen to any more of your lies. Men, attack!"
|
||
msgstr "Ich ertrage nicht noch mehr deiner Lügen. Angriff, Männer!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:857
|
||
msgid ""
|
||
"The paladins will not be able to pursue me through the mountains, and Dela "
|
||
"will not dare take the soldiers too far from Parthyn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Paladine werden mich nicht durch die Berge verfolgen können und Dela "
|
||
"wird es nicht wagen, ihre Soldaten zu weit von Parthyn zu entfernen."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:865
|
||
msgid "'To become a lich, one must first die.'"
|
||
msgstr "»Um ein Lich zu werden, muss man zuerst sterben.«"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:868
|
||
msgid ""
|
||
"So reads the book that Malin has reclaimed. 'The spells of necromancy bind "
|
||
"the spirit, but only once it has been unbound from the body. To attain lich-"
|
||
"dom, the mage must make the necessary incantations with his dying breaths. "
|
||
"He thus binds his own spirit in much the same way necromancers bind the "
|
||
"spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich can "
|
||
"call upon the awesome powers of the spirit world.'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Im Buch, das Malin zurückgewann, steht geschrieben: »Die Zauber der "
|
||
"Totenbeschwörung binden den Geist, doch erst dann, wenn er nicht mehr an den "
|
||
"Körper gebunden ist. Um die Macht eines Lichs zu erlangen, muss der Magier "
|
||
"die notwendige Beschwörung im Sterben vollführen. So bindet er seinen "
|
||
"eigenen Geiste auf jene Weise, die ein Totenbeschwörer nutzt um den Geist "
|
||
"anderer zu fesseln. Da er aber seinen eigenen Willen behält, kann er nun auf "
|
||
"die überwältigenden Kräfte der Welt der Geister zugreifen.«"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:871
|
||
msgid ""
|
||
"The words, and the idea, stick in the back of his mind. With all of Wesnoth "
|
||
"forbidden to him, Malin finds refuge in a nameless frontier village where "
|
||
"few questions are asked. When word filters to the town that Parthyn has been "
|
||
"overrun by orcs, it rekindles hatred within him. With renewed purpose, he "
|
||
"raises his undead minions and travels northward."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Worte und Ideen blieben ihm im Hinterkopf. Malin fand Zuflucht in "
|
||
"einem kleinen namenlosen Dorf an der Grenze, wo die Menschen nur wenige "
|
||
"Fragen stellen. Als ihn die Nachricht erreicht, das Parthyn von Orks "
|
||
"überrannt wurde, entflammte sein Hass von neuem. Von aufloderndem Hass "
|
||
"getrieben, rief er seine untoten Diener und reiste gen Norden."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:874
|
||
msgid ""
|
||
"Malin soon finds the track of an enormous orc army, and follows them until "
|
||
"he reaches their camp. As he sees the number of orcs, the enormity of his "
|
||
"quest begins to dawn on him. He attacks the camp anyway but is quickly "
|
||
"driven back, and badly injured by a thrown orcish dagger as he retreats. He "
|
||
"finds refuge in a small cave."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schon bald stieß Malin auf die Spuren einer riesigen Orkarmee und folgte "
|
||
"diesen bis er auf ihr Lager stieß. Als er das wahre Ausmaß der Armee "
|
||
"erkannte, wurde ihm langsam bewusst, welche Aufgabe er auf sich genommen "
|
||
"hatte. Bar jeder Vernunft, ließ er das Lager von seinen Diener angreifen. "
|
||
"Doch die Übermacht ist zu stark und schließlich stehen orkische Krieger vor "
|
||
"seinem Lager. Während des Rückzugs, wird er von einem orkischen Wurfdolch "
|
||
"getroffen und schleppt sich schwer verwundet in eine kleine Höhle..."
|
||
|
||
#. [message]: role=advisor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:882
|
||
msgid "Master, you are gravely injured!"
|
||
msgstr "Meister, ihr seid schwer verwundet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:886
|
||
msgid ""
|
||
"I won't go down like this, felled by an orc's blade. I won't see them defeat "
|
||
"me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich werde nicht auf diese Weise sterben, von einer orkischen Klinge getötet. "
|
||
"Ich werde nicht mit ansehen, wie sie mich besiegen!"
|
||
|
||
#. [message]: role=advisor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:890
|
||
msgid "There is another way, master. Remember the book..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt einen anderen Weg, mein Meister. Erinnert ihr euch an das Buch..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:894
|
||
msgid ""
|
||
"Yes... yes. The orcs are too strong for me now, but once I have undergone "
|
||
"the transformation they'll begin to fall before me. And I will continue to "
|
||
"hound them until the last one falls!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja... ja. Noch sind die Orks zu stark für mich, doch habe ich erst einmal "
|
||
"die Verwandlung hinter mir, werden sie kein Hindernis mehr darstellen. Und "
|
||
"ich werde sie so lange jagen, bis ich den letzten von ihnen aufgespürt und "
|
||
"getötet habe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:898
|
||
msgid "Leave me now while I prepare."
|
||
msgstr "Lass mich nun alleine, während ich das Ritual vorbereite."
|
||
|
||
#. [message]: role=advisor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:902
|
||
msgid "Yes, master."
|
||
msgstr "Ja, mein Herr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:909
|
||
msgid "I pray that I am strong enough to complete the spell."
|
||
msgstr "Ich bete, dass ich stark genug bin, den Zauber zu beenden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:916
|
||
msgid "There is darkness..."
|
||
msgstr "Dort ist Finsternis..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:921
|
||
msgid "and peace..."
|
||
msgstr "und Frieden..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:926
|
||
msgid "for a moment."
|
||
msgstr "für einen Augenblick."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:932
|
||
msgid ""
|
||
"Then they are replaced by a pulling, a pain too strong to resist, and then..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kurz darauf werden sie zu einem ziehenden Schmerz, zu stark ihm zu "
|
||
"widerstehen und dann..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:937
|
||
msgid "by emptiness."
|
||
msgstr "ist dort nur noch Leere."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:945
|
||
msgid "AAAAAAAAAAaaaaaaaiiiiiiiiiggggggggghhhhhh!!!!!!!"
|
||
msgstr "AAAAAAAAAAaaaaaaaiiiiiiiiiggggggggghhhhhh!!!!!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:949
|
||
msgid "The cold, it burns!"
|
||
msgstr "Die Kälte, es brennt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:953
|
||
msgid "I need warmth... life... I sense some here!"
|
||
msgstr "Ich brauche Wärme... Leben... Hier spüre ich welches!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:960
|
||
msgid "Yes! I can draw energy even from these insignificant creatures."
|
||
msgstr "Ja! Ich kann Energie aus diesen bedeutungslosen Kreaturen ziehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:967
|
||
msgid ""
|
||
"There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. From "
|
||
"there I will build by armies. But I am still too weak to clear the vermin "
|
||
"from it. I must finish regaining my strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dort, entlang des alten Weges ist ein Platz, den ich zu meinem Heim machen "
|
||
"will. Von dort aus werde ich meine Armeen aussenden. Doch bin ich noch zu "
|
||
"schwach, es von denjenigen zu befreien, die es mit ihrer Anwesenheit "
|
||
"beschmutzen. Ich muss meine Kraft zurückerlangen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:971
|
||
msgid ""
|
||
"I will need a castle from which to call upon my soldiers. I sense one nearby."
|
||
msgstr ""
|
||
"In der Nähe spüre ich eine Burg, von der aus ich meine Soldaten rufen kann."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:978
|
||
msgid " Yes, this will do until I can take my new home."
|
||
msgstr "Ja, das wird ausreichen, bis ich mein neues Heim erobert habe."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:986
|
||
msgid ""
|
||
"Years pass. Every summer when the mountain passes become clear, the lich "
|
||
"sends his soldiers to attack the orcs, removing any human, elven, or "
|
||
"dwarvish patrols that get in the way. Every year the undead inflict some "
|
||
"damage before being repelled and retreating to the caves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jahre vergehen. Jedes Jahr zu Beginn des Sommers, sobald der Schnee in den "
|
||
"Pässen geschmolzen war, entsandte der Lich seine Soldaten, die Orks "
|
||
"anzugreifen. Zwergische, elfische und auch menschliche Patrouillen, die sich "
|
||
"ihnen in den Weg stellen, wurden ebenfalls getötet. Jedes Jahr richteten die "
|
||
"Untoten einigen Schaden an, bevor sie zurückgetrieben wurden und sich in die "
|
||
"Höhlen zurückzogen."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:989
|
||
msgid ""
|
||
"Rumors circulate of a lich that preys on scouting patrols. A hero, gathering "
|
||
"his loyal troops to him, decides to put an end to the evil."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerüchte von einem Lich, der Aufklärungspatrouillen widererweckte, wurden "
|
||
"laut. Ein Held scharte seine treuen Anhänger um sich und entschied, den "
|
||
"bösen Machenschaften des Lichs Einhalt zu gebieten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:997
|
||
msgid "Your doom is at hand, foul lich! I shall bring you down by my own hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eure Tage sind gezählt, unwürdiger Lich! Ich werde euch mit eigenen Händen "
|
||
"töten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1001
|
||
msgid ""
|
||
"The only doom at hand is yours, if you do not leave now. Go back to your "
|
||
"manors and taverns, and do not trouble me further."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der einzige, dessen Tage gezählt sind, seid ihr, solltet ihr nicht "
|
||
"verschwinden. Kehrt zurück zu euren Höfen und Schänken und plagt mich nicht "
|
||
"weiter."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1008
|
||
msgid ""
|
||
"You have preyed on too many of my boys. I have come here to end this, once "
|
||
"and for all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr habt zu viele meiner Männer um ihre letzte Ruhe gebracht. Ich bin "
|
||
"gekommen um das ein für alle Mal zu beenden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1012
|
||
msgid "Not even real soldiers. I will sweep you aside."
|
||
msgstr "Nicht einmal richtige Soldaten. Ich werde euch hinwegfegen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1019
|
||
msgid ""
|
||
"Your kind is an abomination. I am here to see that you inflict no more harm "
|
||
"on the spirits that have passed on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr seid eine abscheuliche Kreatur. Ich bin hier, um mich darum zu kümmern, "
|
||
"dass ihr den Geistern unserer Toten keinen Schaden mehr zufügen könnt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1023
|
||
msgid ""
|
||
"Fool! By leaving your forests and coming into my domain, you have sacrificed "
|
||
"your own spirits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Narr! Als ihr eure Wälder verlassen habt und in meine Gefilde eingedrungen "
|
||
"seid, habt ihr euer Todesurteil unterschrieben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1030
|
||
msgid ""
|
||
"I've been itching for a chance to break some bones with my hammer, and now "
|
||
"you've given me cause. Goodness knows you've got plenty of bones over there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich habe schon lange auf eine Gelegenheit gewartet, ein paar Knochen mit "
|
||
"meinem Hammer zu brechen. "
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1034
|
||
msgid ""
|
||
"Go back to your tunnels and your mines, and do not trouble me unless you "
|
||
"want your hammers to work for me once you are dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kehrt zurück in eure Tunnel und Minen und plagt mich nicht länger, wenn ihr "
|
||
"nicht wollt, das eure Hämmer für mich arbeiten, wenn ihr in dieser Schlacht "
|
||
"gefallen seid."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1038
|
||
msgid ""
|
||
"Hear that boys, he's threatening us! It's time he learned what real dwarves "
|
||
"are made of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hört ihr das, Männer. Er bedroht uns! Es wird Zeit, dass er lernt, woraus "
|
||
"echte Zwerge geschnitzt sind."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1045
|
||
msgid ""
|
||
"So, I've finally found your lair, Lich. You, who have been attacking the "
|
||
"orcs for years and have destroyed many of our tribes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Endlich habe ich euer Versteck gefunden. Viele Jahre habt ihr die Orks "
|
||
"angegriffen und viele unserer Stämme vernichtet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1049
|
||
msgid ""
|
||
"Orcs? It is you who have forced me to choose the dark path, and it is you "
|
||
"who ended my mortal life and made me turn into a Lich. I am actually "
|
||
"grateful to you for coming here, foolish hero. My hatred toward your race "
|
||
"makes me stronger and I again get a chance to kill orcs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Orks? Ihr wart es, die mich zwangen, diesen dunklen Pfad einzuschlagen. Und "
|
||
"ihr wart es auch, die mein sterbliches Leben beendeten und mich als Lich "
|
||
"wiederkehren ließen. Ich bin geradezu dankbar, dass ihr zu mir gekommen "
|
||
"seid, törichter Held. Mein Hass auf eure Rasse stärkt mich nur und ich werde "
|
||
"eine weitere Gelegenheit erhalten, Orks zu töten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1053
|
||
msgid ""
|
||
"Nothing will stop me from taking revenge for my father who died at your hand "
|
||
"and for the rest of my people you and your minions have killed, Lich. Orcs, "
|
||
"attack! The one who brings me his scull gets a bag of gold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nichts wird mich aufhalten, Rache für meinen Vater, der durch eure Hand "
|
||
"ermordet wurde und für die restlichen meines Volkes, die eure Diener "
|
||
"töteten, zu nehmen, Lich. Zum Angriff, Orks! Derjenige der mir seinen "
|
||
"Schädel bringt, erhält einen Sack voll Gold."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1060
|
||
msgid ""
|
||
"Is there an endless supply of foolish heroes with deathwishes? Honestly, "
|
||
"where do you all come from?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es scheint einen endlosen Vorrat an närrischen Helden zu geben, die den "
|
||
"Wunsch verspüren, zu sterben. Wo kommt ihr nur alle her?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1067
|
||
msgid "Well, that is the end of his evil ways."
|
||
msgstr "Nun ist dies das Ende seiner bösen Taten."
|
||
|
||
#. [message]: role=second
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1071
|
||
msgid ""
|
||
"I wonder who he was in life, before fell into the evil ways that led him to "
|
||
"today."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich frage mich, wer er in seinem früheren Leben war, bevor er den dunklen "
|
||
"Mächten erlag, die ihn hierher führten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1075
|
||
msgid ""
|
||
"Once he chose this un-life for himself and his soldiers, he forfeited any "
|
||
"claim to our compassion. Does it even matter who he was?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Einst, als er dieses Leben als Toter für sich und seine Soldaten wählte, "
|
||
"verwirkte er jedes Recht auf unser Mitgefühl. Spielt es überhaupt eine "
|
||
"Rolle, wer er war?"
|
||
|
||
#. [message]: role=second
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1079
|
||
msgid "No, I suppose it does not."
|
||
msgstr "Nein, ich denke nicht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1094
|
||
msgid ""
|
||
"Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. "
|
||
"Hate leads to suffering."
|
||
msgstr ""
|
||
"Furcht ist der Pfad zur dunklen Seite. Furcht führt zu Wut. Wut führt zu "
|
||
"Hass. Hass führt zu Leid."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1107
|
||
msgid "Shaun"
|
||
msgstr "Shaun"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1108
|
||
msgid "Ed"
|
||
msgstr "Ed"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1109
|
||
msgid "Any zombies out there?"
|
||
msgstr "Irgendwelche Zombies hier?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1110
|
||
msgid "Don't say that!"
|
||
msgstr "Sag es nicht!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1111
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1113
|
||
msgid "What?"
|
||
msgstr "Was?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1112
|
||
msgid "That!"
|
||
msgstr "Das!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1114
|
||
msgid "The 'zed' word. Don't say it!"
|
||
msgstr "Das Wort, welches mit »Z« beginnt. Sag es nicht!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1115
|
||
msgid "Why not?"
|
||
msgstr "Warum nicht?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1116
|
||
msgid "Because it's ridiculous"
|
||
msgstr "Weil es lächerlich ist."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1117
|
||
msgid "Well... are there any?"
|
||
msgstr "Gut... sind hier welche?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1118
|
||
msgid "I don't see any. Maybe it's not as bad as all that."
|
||
msgstr "Ich sehe keine. Vielleicht ist es gar nicht so schlimm."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1119
|
||
msgid "Oh, no, wait, there they are."
|
||
msgstr "Ah, nein, warte, da sind ja welche."
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:11
|
||
msgid "Descent Into Darkness"
|
||
msgstr "Die dunklen Künste"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:12
|
||
msgid "DID"
|
||
msgstr "DID"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:16
|
||
msgid "Neophyte"
|
||
msgstr "Adept"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:16
|
||
msgid "(Normal)"
|
||
msgstr "(Normal)"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:17
|
||
msgid "(Challenging)"
|
||
msgstr "(Herausfordernd)"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:17
|
||
msgid "Evoker"
|
||
msgstr "Magier"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:18
|
||
msgid "(Difficult)"
|
||
msgstr "(Schwierig)"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:18
|
||
msgid "Summoner"
|
||
msgstr "Lich"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an "
|
||
"orcish incursion.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Expert level, 11 scenarios.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lernt die dunkle Kunst der Totenbeschwörung, um Eure Heimat vor orkischen "
|
||
"Überfällen zu schützen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Einstufung: Schwierig, 11 Szenarien)\n"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:26
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "Campaign Design"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:32
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "Campaign Maintenance"
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:6
|
||
msgid "Saving Parthyn"
|
||
msgstr "Beschützt Parthyn"
|
||
|
||
#. [side]: type=Apprentice Mage, description=Malin Keshar
|
||
#. [side]: type=Lich, description=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:21
|
||
msgid "Malin Keshar"
|
||
msgstr "Malin Keshar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Kreg'a'shar Trr
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:39
|
||
msgid "Kreg'a'shar Trr"
|
||
msgstr "Kreg'a'shar Trr"
|
||
|
||
#. [side]: type=Sergeant, description=Drogan
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, description=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:48
|
||
msgid "Drogan"
|
||
msgstr "Drogan"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:101
|
||
msgid "Defend the river fort for two nights"
|
||
msgstr "Haltet die Stellung am Fluss für zwei Nächte"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:105
|
||
msgid "Orcs break through the river fort defenses"
|
||
msgstr "Orks brechen durch die Befestigung am Fluss"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:102
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:99
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:89
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:68
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:142
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:94
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:105
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:205
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:71
|
||
msgid "Death of Malin Keshar"
|
||
msgstr "Malin Keshar fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:113
|
||
msgid "Death of Drogan"
|
||
msgstr "Drogan fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:122
|
||
msgid "Kerith"
|
||
msgstr "Kerith"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:123
|
||
msgid "Owain"
|
||
msgstr "Owain"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:124
|
||
msgid "Aethun"
|
||
msgstr "Aethun"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:126
|
||
msgid "Yran"
|
||
msgstr "Yran"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:127
|
||
msgid "Luddy"
|
||
msgstr "Luddy"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:128
|
||
msgid "Gwilam"
|
||
msgstr "Gwilam"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:157
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:156
|
||
msgid "Welcome to Parthyn"
|
||
msgstr "Willkommen in Parthyn"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:176
|
||
msgid "The orcs have broken through our line. Parthyn is open to attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Orks sind durch unsere Verteidigung gebrochen. Wir werden Parthyn nicht "
|
||
"verteidigen können."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:192
|
||
msgid "Who will be left to defend Parthyn?"
|
||
msgstr "Wer wird zurückbleiben um Parthyn zu verteidigen?"
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:6
|
||
msgid "Peaceful Valley"
|
||
msgstr "Ein friedliches Tal"
|
||
|
||
#. [side]: type=Goblin Knight, description=T'shar Lggi
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:41
|
||
msgid "T'shar Lggi"
|
||
msgstr "T'shar Lggi"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:67
|
||
msgid "Occupy all of the goblin villages"
|
||
msgstr "Besetzt alle Kobolddörfer"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:103
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:93
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:146
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:75
|
||
msgid "Death of Darken Volk"
|
||
msgstr "Darken Volk fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
#. [unit]: description=Darken Volk, type=Dark Sorcerer DiD
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:85
|
||
msgid "Darken Volk"
|
||
msgstr "Darken Volk"
|
||
|
||
#. [trait]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:93
|
||
msgid "loyal"
|
||
msgstr "loyal"
|
||
|
||
#. [trait]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:94
|
||
msgid "to himself"
|
||
msgstr "sich selbst gegenüber"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
|
||
msgid "Villager"
|
||
msgstr "Dorfbewohner"
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:6
|
||
msgid "A Haunting in Winter"
|
||
msgstr "Ein Spuk im Winter"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, description=Dap Horner
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:43
|
||
msgid "Dap Horner"
|
||
msgstr "Dap Horner"
|
||
|
||
#. [side]: type=Bandit, description=Gorak Cole
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:62
|
||
msgid "Gorak Cole"
|
||
msgstr "Gorak Cole"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:98
|
||
msgid "Clear the cave of enemies"
|
||
msgstr "Befreit die Höhle von Feinden"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:124
|
||
msgid "Watchman"
|
||
msgstr "Wächter"
|
||
|
||
#. [event]: type=Ghost side 4}
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:201
|
||
msgid "Tortured Soul"
|
||
msgstr "Gequälte Seele"
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:6
|
||
msgid "Beginning of the Revenge"
|
||
msgstr "Beginn der Rache"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Gron'r Hronk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:42
|
||
msgid "Gron'r Hronk"
|
||
msgstr "Gron'r Hronk"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=K'rrlar Oban
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:65
|
||
msgid "K'rrlar Oban"
|
||
msgstr "K'rrlar Oban"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:91
|
||
msgid "Move Malin to the end of the mountain pass"
|
||
msgstr "Führt Malin zum Ende des Passes"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:138
|
||
msgid "Kill the orc leaders"
|
||
msgstr "Tötet die Orkführer"
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:6
|
||
msgid "Orc War"
|
||
msgstr "Krieg gegen die Orks"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Borth
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:42
|
||
msgid "Borth"
|
||
msgstr "Borth"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Slurbow, description=P'Gareth
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:72
|
||
msgid "P'Gareth"
|
||
msgstr "P'Gareth"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=K'Vark
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:100
|
||
msgid "K'Vark"
|
||
msgstr "K'Vark"
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:6
|
||
msgid "Return to Parthyn"
|
||
msgstr "Kehrt nach Parthyn zurück"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Frontier Baroness, description=Dela Keshar
|
||
#. [side]: type=Frontier Baroness, description=Dela Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:278
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:66
|
||
msgid "Dela Keshar"
|
||
msgstr "Dela Keshar"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:97
|
||
msgid "Remove the traitor Drogan"
|
||
msgstr "Vernichtet den Verräter Drogan"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:101
|
||
msgid "Kill any people from Parthyn but Drogan"
|
||
msgstr "Tötet einen anderen Bewohner Parthyns"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:136
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:137
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:138
|
||
msgid "River fort guard"
|
||
msgstr "Flusskastellwache"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:179
|
||
msgid "Now the people of Parthyn will never accept me back!"
|
||
msgstr "Nun werden die Leute von Parthyn mich nie wieder akzeptieren!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:201
|
||
msgid "Escape to the northwest"
|
||
msgstr "Flüchtet Richtung Nordwesten"
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:6
|
||
msgid "A Small Favor"
|
||
msgstr "Ein kleiner Gefallen"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, description=Taylor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:39
|
||
msgid "Taylor"
|
||
msgstr "Taylor"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:85
|
||
msgid "Malin and Darken Volk enter the Mage Lord's manor"
|
||
msgstr "Malin und Darken Volk betreten das Haus des Magiers"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:130
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:131
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:133
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:138
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:139
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:140
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:141
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:142
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:146
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:147
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:152
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:153
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:160
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:161
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:163
|
||
msgid "Night Watchman"
|
||
msgstr "Nachtwächter"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:135
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:136
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:137
|
||
msgid "Gate Guard"
|
||
msgstr "Torwächter"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:148
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:156
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:164
|
||
msgid "Head Trainer"
|
||
msgstr "Hauptausbilder"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:155
|
||
msgid "Townperson"
|
||
msgstr "Stadtbewohner"
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:6
|
||
msgid "A Small Favor - Part 2"
|
||
msgstr "Ein kleiner Gefallen – Teil 2"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:64
|
||
msgid "Find the mage Lord Karres"
|
||
msgstr "Findet den Magier Fürst Karres"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:92
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:93
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:94
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:113
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:116
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:117
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:118
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:133
|
||
msgid "Guard"
|
||
msgstr "Wache"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:144
|
||
msgid "Lord Karres"
|
||
msgstr "Fürst Karres"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:219
|
||
msgid "Move through the passage way in the northwest leading to the great hall"
|
||
msgstr "Folgt dem Weg bis zur großen Hallen im Nordwesten"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:256
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:307
|
||
msgid ""
|
||
"As dawn breaks, the city guards force their way into the manor and capture "
|
||
"the two necromancers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bei Tagesanbruch, dringen die Stadtwachen in das Anwesen ein und nehmen die "
|
||
"beiden Totenbeschwörer fest."
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:6
|
||
msgid "A Small Favor - Part 3"
|
||
msgstr "Ein kleiner Gefallen – Teil 3"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:90
|
||
msgid "Find the book"
|
||
msgstr "Findet das Buch"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:122
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:123
|
||
msgid "Guardian"
|
||
msgstr "Wächter"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:205
|
||
msgid "Escape via the tunnel in the northeast cellar"
|
||
msgstr "Flüchtet in den Tunnel im nordöstlichen Keller"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:261
|
||
msgid "Escape the manor"
|
||
msgstr "Entkommt den Wachen"
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:6
|
||
msgid "Alone at Last"
|
||
msgstr "Endlich allein"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:105
|
||
msgid "Take the book back from Darken Volk"
|
||
msgstr "Holt Euch das Buch von Darken Volk zurück"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Paladin, description=Sir Cadaeus
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:232
|
||
msgid "Sir Cadaeus"
|
||
msgstr "Sir Cadaeus"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:307
|
||
msgid "Bring the book back to Malin's castle"
|
||
msgstr "Bringt das Buch zurück in Malins Burg"
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:6
|
||
msgid "Descent into Darkness"
|
||
msgstr "Steigt hinab in die Dunkelheit"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:127
|
||
msgid "Become a Lich"
|
||
msgstr "Werdet ein Lich"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Mirror, description=makeshift altar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:143
|
||
msgid "makeshift altar"
|
||
msgstr "Altar des Wandels"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Lich DiD, description=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:255
|
||
msgid "Mal Keshar"
|
||
msgstr "Mal Keshar"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:289
|
||
msgid "Regain your strength"
|
||
msgstr "Kommt wieder zu Kräften"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:293
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:378
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:64
|
||
msgid "Destruction of Mal Keshar"
|
||
msgstr "Zerstörung von Mal Keshar"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:374
|
||
msgid "Clear your new home of trolls"
|
||
msgstr "Befreit Euer neues Heim von Trollen"
|
||
|
||
#. [message]: type=Ancient Wose
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:425
|
||
msgid ""
|
||
"Who has awoken me from my slumber? Undead? I shall not suffer the existence "
|
||
"of such foul creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wer reißt mich aus meinem Schlaf? Untote? Ich werde die Existenz solch übler "
|
||
"Kreaturen nicht erdulden."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:441
|
||
msgid "AAAAAAAaaaaaaaggggggghhhhhhh!!!!...... . . . ."
|
||
msgstr "AAAAAAAaaaaaaaggggggghhhhhhh!!!!"
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:6
|
||
msgid "Forever and Ever, Amen"
|
||
msgstr "Für immer und ewig, Amen!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:60
|
||
msgid "Defeat the foolish hero"
|
||
msgstr "Besiegt den närrischen Helden"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Royal Guard, description=Foolish Hero
|
||
#. [unit]: type=Assassin, description=Foolish Hero
|
||
#. [unit]: type=Elvish Marshal, description=Foolish Hero
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, description=Foolish Hero
|
||
#. [unit]: type=Orcish Warlord, description=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:139
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:166
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:188
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:215
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:242
|
||
msgid "Foolish Hero"
|
||
msgstr "Narrischer Held"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:4
|
||
msgid "Apprentice Mage"
|
||
msgstr "Adept"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Trained in swordsmanship as a boy and the magical arts as a young man, Malin "
|
||
"Keshar is talented at both but an expert in neither."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da er schon als Junge im Schwertkampf ausgebildet und später in Alduin zum "
|
||
"Magier ausgebildet wurde, ist Malin zweifelsohne beider Fähigkeiten mächtig, "
|
||
"doch ist er Meister keiner der beiden."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:23
|
||
msgid "short sword"
|
||
msgstr "Kurzschwert"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:33
|
||
msgid "magic blast"
|
||
msgstr "Energiestoß"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:4
|
||
msgid "Apprentice Necromancer"
|
||
msgstr "Totenbeschwörerlehrling"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Despite his increased magical powers, Malin holds on to his short sword as "
|
||
"his melee weapon of choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trotz seiner verbesserten Fähigkeiten im Umgang mit der Magie verlässt sich "
|
||
"Malin im Nahkampf noch immer auf sein Schwert."
|
||
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:32
|
||
msgid "chill wave"
|
||
msgstr "Frostwelle"
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:44
|
||
msgid "shadow wave"
|
||
msgstr "Schattenpfeile"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:4
|
||
msgid "Dark Mage"
|
||
msgstr "Dunkler Magier"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Although Malin's sword has grown rusty from lack of proper care, his "
|
||
"increasing skill with magic more than compensates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auch wenn Malin ein wenig aus der Übung im Umgang mit dem Schwert ist, so "
|
||
"unterstützen ihn seine immer besser werdenden magischen Fähigkeiten auch im "
|
||
"Nahkampf."
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:6
|
||
msgid "female^Frontier Baroness"
|
||
msgstr "Baronin"
|
||
|
||
#. [unit]: race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"On the frontiers of Wesnoth, all able-bodied men and women must be able to "
|
||
"defend the town at need. While the men are most often trained in the use of "
|
||
"sword or bow, the women learn the use of staff and sling. The most "
|
||
"proficient are more than a match for any orcs foolish enough to engage them "
|
||
"in combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"An der Grenze von Wesnoth müssen alle körperlich tüchtigen Männer und Frauen "
|
||
"die Stadt in der Not beschützen können. Während die Männer meist im Umgang "
|
||
"mit Schwert und Bogen geübt sind, lernen die Frauen mit Stab und Schleuder "
|
||
"umzugehen. Die Fähigsten unter ihnen sind einem Ork mehr als nur ebenbürtig."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:93
|
||
msgid "staff"
|
||
msgstr "Stab"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:102
|
||
msgid "sling"
|
||
msgstr "Schleuder"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:4
|
||
msgid "Ghast"
|
||
msgstr "Grässlicher Alb"
|
||
|
||
#. [unit]: race=undead
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
|
||
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
|
||
"enough to wait for their victim to die from poison before consuming the "
|
||
"body. They attack directly with their enormous mouths, trying to rip the "
|
||
"flesh straight from their foes. Once their enemy is defeated, they eat the "
|
||
"rest of the body, gaining strength in the process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der grässliche Alb ist eine Kreatur aus den ursprünglichsten Albträumen der "
|
||
"Menschheit. Im Gegensatz zu ihren kleineren Verwandten wie den Ghulen, "
|
||
"warten sie nicht erst darauf, dass ihre Opfer an den Folgen von Gift "
|
||
"sterben, sondern versuchen sie schon bei lebendigem Leibe mit ihren riesigen "
|
||
"Mäulern aufzufressen. Das Auffressen ihrer Feinde nach deren Ableben stärkt "
|
||
"diese Kreatur."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
|
||
msgid "bite"
|
||
msgstr "Biss"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:4
|
||
msgid "Giant Rat"
|
||
msgstr "Riesenratte"
|
||
|
||
#. [unit]: race=monster
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Given an adequate supply of food, some rats can grow to truly impressive "
|
||
"sizes. They can also grow quite agressive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit einem entsprechenden Zugang zu Nahrung, können einige Ratten zu "
|
||
"wahrhaften Riesen werden. Zudem können sie ziemlich angriffslustig werden."
|
||
|
||
#. [unit]: race=mechanical
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/mirror.cfg:51
|
||
msgid "A slab of rock. It vaguely resembles an altar."
|
||
msgstr "Ein Felsbrocken, der einen Altar darzustellen scheint."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/mirror.cfg:55
|
||
msgid "reflect"
|
||
msgstr "Reflexion"
|
||
|
||
#. [unit]: race=troll
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/troll-shaman.cfg:4
|
||
msgid "Troll Shaman"
|
||
msgstr "Trollschamane"
|
||
|
||
#. [unit]: race=troll
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/troll-shaman.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Troll shamans are the mystical leaders of the trolls. Though not as strong "
|
||
"or tough as other trolls, their true power lies in their fire magic, which "
|
||
"they use to blast enemies with gouts of fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trollschamanen sind die mystischen Führer der Trolle. Wenn sie auch nicht so "
|
||
"stark und widerstandsfähig wie die meisten anderen Trolle sind, so besteht "
|
||
"ihre wahre Stärke in der Magie des Feuers, die sie benutzen, um ihre Feinde "
|
||
"mit einer Gischt aus Feuer wegzufegen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/troll-shaman.cfg:30
|
||
msgid "fist"
|
||
msgstr "Faust"
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/troll-shaman.cfg:40
|
||
msgid "flame blast"
|
||
msgstr "Flammenstoß"
|
||
|
||
#. [unstore_unit]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:22
|
||
msgid "+1 max HP"
|
||
msgstr "+1 max. LP"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror"
|
||
#~ msgstr "Spiegel"
|
||
|
||
#~ msgid "Cave Bat"
|
||
#~ msgstr "Höhlenfledermaus"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Although cave bats are much larger and more agressive than their harmless "
|
||
#~ "cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Obwohl Höhlenfledermäuse wesentlich größer und angriffslustiger als ihre "
|
||
#~ "harmlosen Verwandten sind, so sind sie für einen geübten Kämpfer nicht "
|
||
#~ "mehr als lästig."
|
||
|
||
#~ msgid "fangs"
|
||
#~ msgstr "Fänge"
|
||
|
||
#~ msgid "growth"
|
||
#~ msgstr "Wachstum"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Growth:\n"
|
||
#~ "This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a "
|
||
#~ "living unit."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wachstum:\n"
|
||
#~ "Diese Einheit erhält 1 Lebenspunkt zu ihrem Maximum für jede von ihr "
|
||
#~ "getötete Einheit."
|
||
|
||
#~ msgid "Destruction of Mal Keshar."
|
||
#~ msgstr "Zerstörung von Mal Keshar"
|