wesnoth/po/wesnoth-aoi/fi.po
2008-09-27 19:37:33 +00:00

854 lines
33 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of fi.po to Finnish
# Santtu Pajukanta <santtu@pajukanta.fi>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Simo Sutela\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
msgid "An Orcish Incursion"
msgstr "Örkkien invaasio"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12
msgid "AOI"
msgstr "Öi"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16
msgid "Fighter"
msgstr "Soturi"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16
msgid "(Beginner)"
msgstr "(Aloittelija)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normaali)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17
msgid "Lord"
msgstr "Lordi"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
msgid "High Lord"
msgstr "Suurlordi"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Haastava)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
msgid ""
"Defend the forests of the elves against the first orcs to reach the Great "
"Continent, learning valuable tactics as you do so.\n"
"\n"
"(Novice level, 7 scenarios.)"
msgstr ""
"Puolusta haltioiden metsiä ensimmäisiä Suurelle mantereelle saapuvia örkkejä "
"vastaan ja opi samalla arvokkaita taktiikoita.\n"
"\n"
"(Aloittelijataso, 7 skenaariota.)"
#. [about]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:35
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanjan suunnittelu"
#. [about]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:41
msgid "Adaptation for mainline"
msgstr "Sovitus päätarinaan"
#. [scenario]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:3
msgid "Defend the Forest"
msgstr "Puolusta metsää"
#. [side]: type=Elvish Lord, description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:17
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:23
msgid "Erlornas"
msgstr "Erlornas"
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:47
msgid "Urugha"
msgstr "Urugha"
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:65
msgid ""
"Hint:\n"
"Elves can move fast and safely among the trees. Pick off the enemy grunts "
"with your archers from the safety of the forest."
msgstr ""
"Vihje:\n"
"Haltiat liikkuvat nopeasti ja turvallisesti puiden seassa. Tuhoa vihollisen "
"jalkaväkeä jousiampujillasi metsän suojista."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:68
msgid "Defeat Urugha"
msgstr "Kukista Urugha"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:130
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:54
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:79
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:100
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:90
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:72
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:72
msgid "Death of Erlornas"
msgstr "Erlornasin kuolema"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:134
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:62
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:83
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:104
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:98
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:76
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:76
msgid "Time runs out"
msgstr "Aika loppuu"
#. [unit]: type=Elvish Rider, description=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:83
msgid "Lomarfel"
msgstr "Lomarfel"
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:112
msgid ""
"The arrival of humans and orcs sent shockwaves through the settled peoples "
"of the Great Continent. Elves, dwarves, and others who had reached "
"equilibrium with one another and become accustomed for centuries to at most "
"small-scale clashes - little more, in truth, than armed squabbles - found "
"themselves required to gird for warfare of unaccustomed intensity."
msgstr ""
"Ihmisten ja örkkien saapuminen vavisutti Suurelle mantereelle asettuneiden "
"kansojen elämää. Haltiat, kääpiöt ja muut olivat päässeet tasapainoon "
"toistensa kanssa ja tottuneet vuosisatojen saatossa korkeintaan pieniin "
"kahakoihin. Nyt he joutuivat kuitenkin valmistautumaan sotatoimiin "
"sellaisella tasolla, johon he eivät olleet tottuneet."
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:117
msgid ""
"Perhaps most affected were the elves. Eldest and wisest of the Speaking "
"Peoples, their first encounters with humans went less well than either side "
"might have wished. "
msgstr ""
"Ehkä eniten nämä tapahtumat vaikuttivat haltioihin, puhuvista kansoista "
"vanhimpaan ja viisaimpaan. Heidän ensimmäiset kohtaamisensa ihmisten kanssa "
"sujuivat huonommin kuin kumpikaan osapuoli olisi toivonut."
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:121
msgid ""
"But humans, though crude and thrusting, at least had in them a spark of song "
"and grace which elves could recognize as kindred to their own nature. Not so "
"with orcs."
msgstr ""
"Mutta ihmisten alkeellisuudesta ja röyhkeydestä huolimatta oli heissä "
"heleyden ja viehkeyden pilkahdus, jonka haltiat tunsivat olevan sukua omalle "
"luonteelleen. Örkeistä ei voinut sanoa samaa."
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:126
msgid ""
"For a score of years after Haldric's people landed, orcs remained scarce "
"more than a rumor to trouble the green fastnesses of the elves. That was, "
"until the day that an elvish noble of ancient line, Erlornas by name, "
"encountered the new foe."
msgstr ""
"Vuosikausia Haldricin kansan maihinnousun jälkeen kertomukset örkeistä "
"tuntuivat haltioista vihreissä linnoituksissaan lähinnä huhupuheilta. Tämä "
"kuitenkin muuttui sinä päivänä, kun Erlornas, vanhaan haltiasukuun kuuluva "
"ylimys, kohtasi uuden vihollisen."
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:138
msgid ""
"The orcs were sighted at the northern marches of the great forest of Wesmere."
msgstr ""
"Örkkejä havaittiin Wesmeren suuren metsän pohjoisella rajavyöhykkeellä."
#. [message]: description=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:191
msgid ""
"My lord Erlornas! A party of orcs has encamped to the north. That is the "
"stench of their burnings drifting on the wind!"
msgstr ""
"Herrani Erlornas! Joukko örkkejä on leiriytynyt pohjoiseen. Heidän tuliensa "
"katku ajelehtii tuulessa!"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:195
msgid ""
"What blasphemy is this? I have heard it said that Orcs are despoilers, tree-"
"killers...but I did not believe any could be so wantonly filthy as the "
"reports made them."
msgstr ""
"Mitä pyhäinhäväistystä tämä on? Olen kuullut sanottavan örkkien olevan "
"ryöväreitä ja puuntappajia, mutta en uskonut, että ketkään voisivat olla "
"niin kertakaikkisen saastaisia kuin väitettiin!"
#. [message]: description=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:199
msgid ""
"We see the truth of it here, my lord. They make great fires, not of deadfall "
"wood but of the new-murdered corpses of the singing trees. They trample the "
"greensward into mud and do not even bury their foul dung."
msgstr ""
"Totuus on silmiemme edessä, herrani! Örkit tekevät suuria nuotioita, eivät "
"vanhuuttaan kaatuneista rungoista, vaan murhaamiensa laulavien puiden "
"ruumiista! He tallovat nurmen mudaksi eivätkä edes hautaa jätöksiään."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:203
msgid ""
"They are a blight on our forests, and must not be permitted into Wesmere. I "
"shall arm the folk; we should be able to drive them off. All the same, you "
"had best ride for reinforcements, Lomarfel."
msgstr ""
"He ovat metsiämme kalvava rutto, eikä heitä käy päästäminen Wesmereen. "
"Aseistan kansamme, ja me ajamme heidät pois! Siitä huolimatta sinun, "
"Lomarfel, olisi parasta ratsastaa hakemaan apujoukkoja."
#. [message]: description=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:207
msgid "Yes, my lord!"
msgstr "Tapahtuu, herrani!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:239
msgid ""
"A thousand curses on you, tree-shagger! You will suffer... My master, "
"Rualsha, approaches. He will wipe your people from the face of this earth!"
msgstr ""
"Tuhat kirousta yllesi, puunhalaaja! Joudut vielä kärsimään... Herrani "
"Rualsha lähestyy! Hän pyyhkii kansasi tämän maan päältä!"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:243
msgid ""
"Hmmm... Who is this Rualsha, I wonder? I will have to take a scouting party "
"north to see what is afoot there..."
msgstr ""
"Hmm... Kuka lie tämä Rualsha? Minun täytyy viedä tiedustelupartio pohjoiseen "
"ja selvittää, mitä siellä tapahtuu."
#. [scenario]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:3
msgid "Assassins"
msgstr "Salamurhaajat"
#. [side]: type=Orcish Slayer, description=Gharlsa
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:35
msgid "Gharlsa"
msgstr "Gharlsa"
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:63
msgid ""
"The backtrail of the orcs was easy to trace -- a swathe of ugly trampled "
"ground through the violated forest. Erlornas and his followers pursued them "
"north and west."
msgstr ""
"Oli helppoa seurata örkkien jälkiä kaistaletta rumaksi tallottua maata "
"läpi turmellun metsän. Erlornas ja hänen toverinsa jahtasivat heitä "
"pohjoiseen ja länteen."
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:72
msgid ""
"Hint:\n"
"Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to the "
"villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to attack you "
"from the river."
msgstr ""
"Vihje:\n"
"Salamurhaajiin on vaikea osua, ja he heittävät myrkytettyjä veitsiä. "
"Pysyttele lähellä kyliä, joissa myrkytystä voidaan hoitaa, ja pakota "
"vihollisesi hyökkäämään kimppuusi joesta."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:75
msgid "Defeat Gharlsa"
msgstr "Kukista Gharlsa"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:123
msgid "The orcs left a stinking spoor straight to this place."
msgstr "Örkkien löyhkäävä jälki johti suoraan tänne."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:128
msgid ""
"There is some sort of keep ahead, here where we thought no people with the "
"wit to raise such a pile dwelt."
msgstr ""
"Edessä on jonkinlainen linnoitus! Luulimme, ettei mikään alueen kansoista "
"kykenisi rakentamaan tuollaista kasaa."
#. [message]: description=Gharlsa
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:133
msgid "Gharlsa sees elves... yes... fresh meat for our wolves, yes, yes..."
msgstr ""
"Gharlsa näkee haltioita, niin... Tuoretta lihaa susillemme, aivan niin..."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:138
msgid ""
"Does that demented creature really think he can kill us? Let us teach him a "
"lesson!"
msgstr ""
"Luuleeko tuo latvasta laho olento pystyvänsä kukistamaan meidät? Antakaamme "
"hänelle opetus!"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:143
msgid "Be careful...he may be more dangerous than he appears."
msgstr "Ole varovainen, hän saattaa olla vaarallisempi kuin miltä näyttää."
#. [message]: description=Gharlsa
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:161
msgid "Yes... yes... slay them, my assassins!"
msgstr "Jo vain... Tappakaa heidät!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:279
msgid "Aiieeee! I die, but Rualsha's vengeance shall fall upon you!"
msgstr "Aiaii! Minä kuolen, mutta saat vielä tuta Rualshan koston!"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:283
msgid ""
"Whoever Rualsha is, he is not here to take it, wretch. Perhaps we will find "
"him further north."
msgstr ""
"Kuka Rualsha ikinä onkaan, hän ei ole täällä kostamassa, lurjus! Ehkä me "
"löydämme hänet kauempaa pohjoisesta."
#. [scenario]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:3
msgid "Wasteland"
msgstr "Joutomaa"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:36
msgid "Gnargha"
msgstr "Gnargha"
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:48
msgid ""
"As they fared further north the green forest thinned, fading into barren and "
"scrubby country. Gradually the message of the treestumps and dead wood "
"around them became clear. This had been forest once. The orcs had killed "
"it."
msgstr ""
"Metsä oheni sitä mukaa kun he matkasivat kauemmas pohjoiseen, muuttuen yhä "
"hedelmättömämmäksi ja rujommaksi. Vähitellen heitä ympäröivien kantojen ja "
"kuolleiden puiden viesti kävi selväksi. Tämä oli joskus ollut metsää. Örkit "
"olivat tuhonneet sen."
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:53
msgid ""
"The orcish trail stood out less against the desolation, but the craft of "
"elvish trackers was more than equal to following. They pursued with grimmer "
"purpose now."
msgstr ""
"Tämän hävityksen keskellä örkkien jäljet eivät erottuneet enää yhtä "
"selvästi, mutta haltiajäljittäjät olivat enemmän kuin tehtäviensä tasalla. "
"Nyt he seurasivat örkkejä synkempi tavoite mielessään."
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:65
msgid ""
"Hint:\n"
"There are no villages in this scenario - you must use healers instead. Use "
"hit and run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
msgstr ""
"Vihje:\n"
"Tässä skenaariossa ei ole kyliä, joten sinun täytyy käyttää parantajia. Iske "
"ja pakene heikentääksesi vihollisyksiköitä ne eivät pysty parantamaan "
"itseään."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:68
msgid "Defeat Gnargha"
msgstr "Kukista Gnargha"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:110
msgid ""
"The foul orcs have devastated this area, destroying the trees and "
"slaughtering the animals for sport... it saddens me to see such waste."
msgstr ""
"Julmat örkit ovat hävittäneet tämän alueen, tuhonneet puut ja teurastaneet "
"eläimet huvin vuoksi... Minut tekee surulliseksi nähdä tällaista tuhlausta."
#. [message]: description=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:115
msgid ""
"Greetings, Erlornas! I am Gnargha, the brother of Urugha whom you slew but "
"few nights ago. Know this: Lord Rualsha has permitted me to be the agent of "
"his revenge!"
msgstr ""
"Tervehdys, Erlornas! Olen Gnargha, vasta pari yötä sitten tappamasi Urughan "
"veli. Tiedä tämä: lordi Ruasha on suonut minulle kunnian olla kostonsa "
"välikappale!"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:120
msgid ""
"I have no quarrel with you, Gnargha, nor with your leader Rualsha - but I "
"cannot permit you to invade our lands. Leave now, and we shall be at peace."
msgstr ""
"Minulla ei ole mitään sinua vastaan, Gnargha, eikä johtajaasi Rualshaa, "
"mutta en voi antaa teidän tunkeutua maahamme. Lähtekää nyt, ja välillämme "
"vallitkoon rauha."
#. [message]: description=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:125
msgid ""
"Peace?! Bah! You elves squat on land that could feed many orclings, and you "
"are even weaker than we guessed. And you, you killed my brother; prepare "
"yourself for a slow and painful death!"
msgstr ""
"Rauha?! Pah! Te haltiat asutatte maata, joka ruokkisi paljon örkinpoikasia, "
"ja olette heikompia kuin arvelimmekaan. Ja sinä tapoit veljeni; valmistaudu "
"siis hitaaseen ja tuskalliseen kuolemaan!"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:137
msgid ""
"Gnargha and his troops must have come down out of that valley to the "
"north... that is where we will go next!"
msgstr ""
"Gnarghan ja hänen joukkojensa on täytynyt tulla tuosta pohjoisessa olevasta "
"laaksosta. Menkäämme sinne seuraavaksi!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:3
msgid "Valley of Trolls"
msgstr "Peikkojen laakso"
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Gurk
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:57
msgid "Gurk"
msgstr "Gurk"
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Hrugu
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:97
msgid "Hrugu"
msgstr "Hrugu"
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:123
msgid ""
"Hint:\n"
"Trolls are very dangerous if they can attack as a group. Use the cave-mouths "
"as bottlenecks to fight them one at a time."
msgstr ""
"Vihje:\n"
"Peikot ovat erittäin vaarallisia jos ne pääsevät hyökkäämään joukolla. Käytä "
"luolansuita pullonkauloina ja taistele niitä vastaan yksi kerrallaan."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:126
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Kukista kaikki vihollisjohtajat"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:168
msgid ""
"We are far from our lands, now, Erlornas, and we have driven the orcs from "
"the forest. Why do we not return home?"
msgstr ""
"Olemme kaukana mailtamme, Erlornas, ja olemme ajaneet örkit metsästämme. "
"Emmekö palaisi kotiin?"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:172
msgid ""
"You heard what the orcs said - this Rualsha is more than a mere marauding "
"warlord in search of pillage. He is planning an invasion, I'm sure of it. We "
"must gather more information about his plans before we go back."
msgstr ""
"Kuulit mitä örkit sanoivat tämä Rualsha on enemmän kuin pelkkä ryöstelevä "
"sotaherra etsimässä saalista. Hän suunnittelee invaasiota, siitä olen varma. "
"Meidän täytyy hankkia enemmän tietoa hänen suunnitelmistaan ennen kuin "
"palaamme."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:176
msgid ""
"And there is more, as well. The earth currents are perturbed here. I think "
"there is a mage dwelling somewhere nearby. Or perhaps more than one; the "
"traces are mixed, and some of them have an unwholesome flavor."
msgstr ""
"Eikä siinä vielä kaikki. Maan virtaukset ovat täällä häiriintyneet. Luulen, "
"että lähistöllä on maagin asumus. Ehkä jopa useampi kuin yksi; jäljet ovat "
"sekoittuneet, ja jotkut niistä tuntuvat pahaenteisiltä."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:180
msgid ""
"It would be dire indeed for us if these orcs have magic to add to their "
"battle-might."
msgstr ""
"Olisi todellakin kohtalokasta, jos näillä örkeillä olisi taikuutta "
"joukkojensa tuhovoiman kasvattamiseen."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:184
msgid "We must discover if this is so."
msgstr "Meidän täytyy ottaa selvää."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:188
msgid ""
"Information will do us no good if we are killed before we return with it! "
"These mountains look like troll territory."
msgstr ""
"Tiedoista ei ole hyötyä, jos kuolemme ennen kuin pääsemme palaamaan niiden "
"kanssa! Nämä vuoret näyttävät peikkojen alueelta."
#. [scenario]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:3
msgid "Linaera the Quick"
msgstr "Linaera Nopsa"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Krughnar
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:46
msgid "Krughnar"
msgstr "Krughnar"
#. [side]: type=Silver Mage, description=Linaera
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:69
msgid "Linaera"
msgstr "Linaera"
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:83
msgid ""
"Hint:\n"
"This enemy is too strong for you to defeat alone. Use mounted units, and "
"Linaera's power of teleportation to mount hit and run attacks."
msgstr ""
"Vihje:\n"
"Tämä vihollinen on liian voimakas yksin sinun joukoillesi. Käytä ratsuväkeä "
"ja Linaeran teleportaatiokykyjä iske-ja-pakene-hyökkäyksiin."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:86
msgid "Defeat Krughnar"
msgstr "Kukista Krughnar"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:58
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:94
msgid "Death of Linaera"
msgstr "Linaeran kuolema"
#. [unit]: type=Horseman, description=Ceoddyn
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:106
msgid "Ceoddyn"
msgstr "Ceoddyn"
#. [unit]: type=Horseman, description=Midry
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:114
msgid "Midry"
msgstr "Midry"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:151
msgid ""
"We are far from the lands granted to humans, my lord Erlornas! But there is "
"plainly one living in that tower to the west."
msgstr ""
"Olemme kaukana ihmisille annetuilta mailta, herrani Erlornas! Mutta lännessä "
"olevassa tornissa asuu selvästi yksi."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:155
msgid ""
"Some of our mages crave solitude for their studies. Humans are, perhaps, "
"likewise."
msgstr ""
"Jotkut maageistamme kaipaavat rauhaa tutkimuksilleen. Ehkäpä ihmiset ovat "
"tässä samanlaisia."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:159
msgid "It trespasses, and should be driven out!"
msgstr "Se on luvatta maillamme, ja se tulisi ajaa pois!"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:163
msgid ""
"Hold. It is only one human, or a few of them at most. Time enough to speak "
"of driving it out when we are not fighting orcs."
msgstr ""
"Seis. Se on vain yksi ihminen, tai korkeintaan muutama. Voimme keskustella "
"sen pois ajamisesta sitten, kun emme taistele örkkejä vastaan."
#. [message]: description=Linaera
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:167
msgid ""
"Help! A great army of orcs has come down from the north, and has been laying "
"seige to my tower for weeks... we are nearly out of supplies. Our people "
"have always been friendly to the elves - will you not assist us?"
msgstr ""
"Apua! Suuri örkkiarmeija on tullut pohjoisesta, ja he ovat piirittäneet "
"torniani viikkoja! Muonavaramme ovat melkein lopussa. Kansojemme välillä on "
"aina vallinnut ystävyys ettekö auttaisi meitä?"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:172
msgid ""
"Yes, of course! But... I wish to defeat the vile orcs and drive them away "
"from our borders. Will you join us in attacking them?"
msgstr ""
"Tietysti! Mutta haluan kukistaa nuo saastaiset örkit ja ajaa heidät pois "
"rajoiltamme. Liityttekö hyökkäykseemme heitä vastaan?"
#. [message]: description=Linaera
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:177
msgid ""
"Nothing would please me better! I will place all my powers at your command."
msgstr "Mielihyvin! Asetan kaikki voimani komentoosi."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:255
msgid ""
"My lord... humans cannot be trusted! They shift their allegiances with the "
"changing of the wind!"
msgstr ""
"Herrani, ihmisiin ei voi luottaa! He kääntävät takkinsa sen mukaan, mistä "
"päin tuulee!"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:260
msgid ""
"That may be, but I do not think this one will betray us to the orcs. And we "
"may need her assistance, too: that is a powerful force of orcs ahead."
msgstr ""
"Niin voi olla, mutta en usko tämän nimenomaisen ihmisen pettävän meitä. "
"Saatamme sitä paitsi tarvita hänen apuaan, sillä vastassamme on vahva "
"örkkiarmeija."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:276
msgid ""
"Oh, no! Without Linaera's help, I cannot hope to defeat such a great force "
"of orcs. I must return to Wesmere and bring reinforcements."
msgstr ""
"Voi ei! Ilman Linaeran apua meillä ei ole toivoakaan kukistaa örkkien "
"mahtia. Minun täytyy palata Wesmereen hakemaan apujoukkoja."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:287
msgid ""
"Thank you, Linaera. I couldn't have defeated the orcs without your help... "
"How can I repay you?"
msgstr ""
"Kiitos, Linaera. Emme olisi voittaneet örkkejä ilman apuasi. Miten voin "
"korvata apusi?"
#. [message]: description=Linaera
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:292
msgid ""
"There is one other thing... an evil power infests the swamps to the east of "
"here. I had meant to deal with it myself, but if you elves revere the green "
"earth I think you will want it abolished as much as do I."
msgstr ""
"On vielä eräs asia... Pahuuden voimat saastuttavat soita täältä itään. "
"Tarkoitukseni oli hoidella ne itse, mutta jos te haltiat kunnioitatte "
"vihreää luontoa, uskoisin että te haluatte tuhota sen yhtä kiihkeästi kuin "
"minäkin."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:297
msgid ""
"Ah. I have felt this thing's taint in the earth. Very well... to the east!"
msgstr ""
"Aivan. Olen tuntenut tuon voiman maahan jättämän jäljen. Hyvä on... itään!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:3
msgid "A Detour through the Swamp"
msgstr "Kiertotie suon läpi"
#. [side]: type=Lich, description=Keremal
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:34
msgid "Keremal"
msgstr "Keremal"
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:47
msgid ""
"Hint:\n"
"Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, and "
"elves to protect and support the mages."
msgstr ""
"Vihje:\n"
"Epäkuolleet kestävät hyvin fyysisiä hyökkäyksiä. Hyökkää velhoilla "
"epäkuolleiden kimppuun, ja suojaa velhoja haltioilla."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:50
msgid "Defeat Keremal"
msgstr "Kukista Keremal"
#. [message]: description=Linaera
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:100
msgid ""
"The evil spirits who have settled in this wetland have turned it into a vile "
"bog. My apprentices and I have the power to dispel them, but you must "
"protect us from their weapons."
msgstr ""
"Tälle kosteikkomaalle asettuneet pahat henget ovat muuttaneet sen "
"saastaiseksi liejuksi. Minulla ja oppilaillani on voima tuhota ne, mutta "
"teidän täytyy suojata meitä niiden aseilta."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:117
msgid ""
"All is lost! Without Linaera's help, I cannot hope to defeat these "
"horrifying apparitions!"
msgstr ""
"Kaikki on menetetty! Ilman Linaeran apua meillä ei ole toivoakaan voittaa "
"noita kauhistuksia!"
#. [message]: description=Linaera
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:132
msgid ""
"Thank you, Erlornas... now I can return to my tower in peace. But I think "
"some of my apprentices wish to follow you north in persuit of the orcs."
msgstr ""
"Kiitos, Erlornas. Nyt voin palata rauhassa torniini. Mutta uskoisin, että "
"jotkut oppilaistani haluavat seurata sinua pohjoiseen ajamaan örkkejä takaa."
#. [message]: role=mage
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:137
msgid ""
"I have always wished to see elves, and now I have fought alongside them! May "
"I please come with you?"
msgstr ""
"Olen aina halunnut nähdä haltioita, ja nyt olen taistellut teidän "
"rinnallanne! Voinko tulla mukaanne?"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:142
msgid "Certainly... I shall be glad of your help."
msgstr "Ilman muuta. Olen iloinen avustasi."
#. [scenario]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:3
msgid "Showdown"
msgstr "Yhteenotto"
#. [side]: type=Orcish Sovereign, description=Rualsha-Tan
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:76
msgid "Rualsha-Tan"
msgstr "Rualsha-Tan"
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:93
msgid ""
"Hint:\n"
"Your enemy is well defended against attacks from the south. Use rangers to "
"sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
msgstr ""
"Vihje:\n"
"Vihollisesi on suojattu hyvin etelästä tulevilta hyökkäyksiltä. Hiippaile "
"samoojilla metsän läpi ja tee yllätyshyökkäys pohjoisesta."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:96
msgid "Defeat Rualsha-Tan"
msgstr "Kukista Rualsha-Tan"
#. [message]: description=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:197
msgid ""
"My lord! We have ridden hard for five days to catch up with you! The council "
"has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he can muster "
"a full invasion force."
msgstr ""
"Herrani! Olemme ratsastaneet täyttä vauhtia viisi päivää saadaksemme sinut "
"kiinni! Neuvosto on pohtinut tilannetta ja pyytää sinua kukistamaan Rualshan "
"nopeasti, ennen kuin hän ehtii kutsua kokoon täyden invaasioarmeijan."
#. [message]: description=Rualsha-Tan
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:202
msgid ""
"Puny elves! My full army will be here soon, and then we will crush you. You "
"will beg for a quick death!"
msgstr ""
"Pahaiset haltiat! Koko armeijani on kohta täällä, ja sitten rusennamme "
"teidät. Vielä te rukoilette nopeaa kuolemaa!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:217
msgid ""
"You may slay me, Erlornas, but my people live on. They will not forget! They "
"will pursue you, and destroy you utterly... we will... we... arrgh..."
msgstr ""
"Saatoit kukistaa minut, Erlornas, mutta kansani elää yhä. He eivät unohda! "
"He ajavat sinua takaa ja tuhoavat sinut! Me... vielä... urrgh."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:223
msgid ""
"But Rualsha overestimated the will of his troops. With their leader dead, "
"they scattered, and fled from the elves back to their fastnesses in the far "
"north."
msgstr ""
"Rualsha kuitenkin yliarvioi joukkojensa taistelutahdon. Johtajansa kuoltua "
"ne hajaantuivat ja pakenivat haltioita kauas pohjoisiin linnoituksiinsa."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:236
msgid "It grieves me to take life, even of a barbarian such as Rualsha."
msgstr ""
"Minua surettaa viedä toisen henki, jopa tuollaisen barbaarin kuin Rualsha."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:241
msgid ""
"If the orcs press us, we shall need to become more accustomed to fighting."
msgstr "Jos örkit painostavat meitä, tulee meidän totuttautua taistelemaan."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:246
msgid ""
"I fear it will be so. We have won a first victory here, but dark times come "
"upon its heels."
msgstr ""
"Pahoin pelkään, että näin on. Olemme saaneet ensimmäisen voiton täällä, "
"mutta meitä odottavat synkät ajat."