# translation of fi.po to Finnish # Santtu Pajukanta , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-26 16:06+0200\n" "Last-Translator: Simo Sutela\n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. [campaign] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11 msgid "An Orcish Incursion" msgstr "Örkkien invaasio" #. [campaign] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12 msgid "AOI" msgstr "Öi" #. [campaign] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16 msgid "Fighter" msgstr "Soturi" #. [campaign] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16 msgid "(Beginner)" msgstr "(Aloittelija)" #. [campaign] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17 msgid "(Normal)" msgstr "(Normaali)" #. [campaign] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17 msgid "Lord" msgstr "Lordi" #. [campaign] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18 msgid "High Lord" msgstr "Suurlordi" #. [campaign] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18 msgid "(Challenging)" msgstr "(Haastava)" #. [campaign] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22 msgid "" "Defend the forests of the elves against the first orcs to reach the Great " "Continent, learning valuable tactics as you do so.\n" "\n" "(Novice level, 7 scenarios.)" msgstr "" "Puolusta haltioiden metsiä ensimmäisiä Suurelle mantereelle saapuvia örkkejä " "vastaan ja opi samalla arvokkaita taktiikoita.\n" "\n" "(Aloittelijataso, 7 skenaariota.)" #. [about] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:35 msgid "Campaign Design" msgstr "Kampanjan suunnittelu" #. [about] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:41 msgid "Adaptation for mainline" msgstr "Sovitus päätarinaan" #. [scenario] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:3 msgid "Defend the Forest" msgstr "Puolusta metsää" #. [side]: type=Elvish Lord, description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:17 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:23 msgid "Erlornas" msgstr "Erlornas" #. [side]: type=Orcish Warrior, description=Urugha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:47 msgid "Urugha" msgstr "Urugha" #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:65 msgid "" "Hint:\n" "Elves can move fast and safely among the trees. Pick off the enemy grunts " "with your archers from the safety of the forest." msgstr "" "Vihje:\n" "Haltiat liikkuvat nopeasti ja turvallisesti puiden seassa. Tuhoa vihollisen " "jalkaväkeä jousiampujillasi metsän suojista." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:68 msgid "Defeat Urugha" msgstr "Kukista Urugha" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:130 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:54 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:79 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:100 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:90 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:72 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:72 msgid "Death of Erlornas" msgstr "Erlornasin kuolema" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:134 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:62 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:83 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:104 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:98 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:76 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:76 msgid "Time runs out" msgstr "Aika loppuu" #. [unit]: type=Elvish Rider, description=Lomarfel #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:83 msgid "Lomarfel" msgstr "Lomarfel" #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:112 msgid "" "The arrival of humans and orcs sent shockwaves through the settled peoples " "of the Great Continent. Elves, dwarves, and others who had reached " "equilibrium with one another and become accustomed for centuries to at most " "small-scale clashes - little more, in truth, than armed squabbles - found " "themselves required to gird for warfare of unaccustomed intensity." msgstr "" "Ihmisten ja örkkien saapuminen vavisutti Suurelle mantereelle asettuneiden " "kansojen elämää. Haltiat, kääpiöt ja muut olivat päässeet tasapainoon " "toistensa kanssa ja tottuneet vuosisatojen saatossa korkeintaan pieniin " "kahakoihin. Nyt he joutuivat kuitenkin valmistautumaan sotatoimiin " "sellaisella tasolla, johon he eivät olleet tottuneet." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:117 msgid "" "Perhaps most affected were the elves. Eldest and wisest of the Speaking " "Peoples, their first encounters with humans went less well than either side " "might have wished. " msgstr "" "Ehkä eniten nämä tapahtumat vaikuttivat haltioihin, puhuvista kansoista " "vanhimpaan ja viisaimpaan. Heidän ensimmäiset kohtaamisensa ihmisten kanssa " "sujuivat huonommin kuin kumpikaan osapuoli olisi toivonut." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:121 msgid "" "But humans, though crude and thrusting, at least had in them a spark of song " "and grace which elves could recognize as kindred to their own nature. Not so " "with orcs." msgstr "" "Mutta ihmisten alkeellisuudesta ja röyhkeydestä huolimatta oli heissä " "heleyden ja viehkeyden pilkahdus, jonka haltiat tunsivat olevan sukua omalle " "luonteelleen. Örkeistä ei voinut sanoa samaa." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:126 msgid "" "For a score of years after Haldric's people landed, orcs remained scarce " "more than a rumor to trouble the green fastnesses of the elves. That was, " "until the day that an elvish noble of ancient line, Erlornas by name, " "encountered the new foe." msgstr "" "Vuosikausia Haldricin kansan maihinnousun jälkeen kertomukset örkeistä " "tuntuivat haltioista vihreissä linnoituksissaan lähinnä huhupuheilta. Tämä " "kuitenkin muuttui sinä päivänä, kun Erlornas, vanhaan haltiasukuun kuuluva " "ylimys, kohtasi uuden vihollisen." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:138 msgid "" "The orcs were sighted at the northern marches of the great forest of Wesmere." msgstr "" "Örkkejä havaittiin Wesmeren suuren metsän pohjoisella rajavyöhykkeellä." #. [message]: description=Lomarfel #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:191 msgid "" "My lord Erlornas! A party of orcs has encamped to the north. That is the " "stench of their burnings drifting on the wind!" msgstr "" "Herrani Erlornas! Joukko örkkejä on leiriytynyt pohjoiseen. Heidän tuliensa " "katku ajelehtii tuulessa!" #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:195 msgid "" "What blasphemy is this? I have heard it said that Orcs are despoilers, tree-" "killers...but I did not believe any could be so wantonly filthy as the " "reports made them." msgstr "" "Mitä pyhäinhäväistystä tämä on? Olen kuullut sanottavan örkkien olevan " "ryöväreitä ja puuntappajia, mutta en uskonut, että ketkään voisivat olla " "niin kertakaikkisen saastaisia kuin väitettiin!" #. [message]: description=Lomarfel #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:199 msgid "" "We see the truth of it here, my lord. They make great fires, not of deadfall " "wood but of the new-murdered corpses of the singing trees. They trample the " "greensward into mud and do not even bury their foul dung." msgstr "" "Totuus on silmiemme edessä, herrani! Örkit tekevät suuria nuotioita, eivät " "vanhuuttaan kaatuneista rungoista, vaan murhaamiensa laulavien puiden " "ruumiista! He tallovat nurmen mudaksi eivätkä edes hautaa jätöksiään." #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:203 msgid "" "They are a blight on our forests, and must not be permitted into Wesmere. I " "shall arm the folk; we should be able to drive them off. All the same, you " "had best ride for reinforcements, Lomarfel." msgstr "" "He ovat metsiämme kalvava rutto, eikä heitä käy päästäminen Wesmereen. " "Aseistan kansamme, ja me ajamme heidät pois! Siitä huolimatta sinun, " "Lomarfel, olisi parasta ratsastaa hakemaan apujoukkoja." #. [message]: description=Lomarfel #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:207 msgid "Yes, my lord!" msgstr "Tapahtuu, herrani!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:239 msgid "" "A thousand curses on you, tree-shagger! You will suffer... My master, " "Rualsha, approaches. He will wipe your people from the face of this earth!" msgstr "" "Tuhat kirousta yllesi, puunhalaaja! Joudut vielä kärsimään... Herrani " "Rualsha lähestyy! Hän pyyhkii kansasi tämän maan päältä!" #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:243 msgid "" "Hmmm... Who is this Rualsha, I wonder? I will have to take a scouting party " "north to see what is afoot there..." msgstr "" "Hmm... Kuka lie tämä Rualsha? Minun täytyy viedä tiedustelupartio pohjoiseen " "ja selvittää, mitä siellä tapahtuu." #. [scenario] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:3 msgid "Assassins" msgstr "Salamurhaajat" #. [side]: type=Orcish Slayer, description=Gharlsa #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:35 msgid "Gharlsa" msgstr "Gharlsa" #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:63 msgid "" "The backtrail of the orcs was easy to trace -- a swathe of ugly trampled " "ground through the violated forest. Erlornas and his followers pursued them " "north and west." msgstr "" "Oli helppoa seurata örkkien jälkiä – kaistaletta rumaksi tallottua maata " "läpi turmellun metsän. Erlornas ja hänen toverinsa jahtasivat heitä " "pohjoiseen ja länteen." #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:72 msgid "" "Hint:\n" "Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to the " "villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to attack you " "from the river." msgstr "" "Vihje:\n" "Salamurhaajiin on vaikea osua, ja he heittävät myrkytettyjä veitsiä. " "Pysyttele lähellä kyliä, joissa myrkytystä voidaan hoitaa, ja pakota " "vihollisesi hyökkäämään kimppuusi joesta." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:75 msgid "Defeat Gharlsa" msgstr "Kukista Gharlsa" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:123 msgid "The orcs left a stinking spoor straight to this place." msgstr "Örkkien löyhkäävä jälki johti suoraan tänne." #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:128 msgid "" "There is some sort of keep ahead, here where we thought no people with the " "wit to raise such a pile dwelt." msgstr "" "Edessä on jonkinlainen linnoitus! Luulimme, ettei mikään alueen kansoista " "kykenisi rakentamaan tuollaista kasaa." #. [message]: description=Gharlsa #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:133 msgid "Gharlsa sees elves... yes... fresh meat for our wolves, yes, yes..." msgstr "" "Gharlsa näkee haltioita, niin... Tuoretta lihaa susillemme, aivan niin..." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:138 msgid "" "Does that demented creature really think he can kill us? Let us teach him a " "lesson!" msgstr "" "Luuleeko tuo latvasta laho olento pystyvänsä kukistamaan meidät? Antakaamme " "hänelle opetus!" #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:143 msgid "Be careful...he may be more dangerous than he appears." msgstr "Ole varovainen, hän saattaa olla vaarallisempi kuin miltä näyttää." #. [message]: description=Gharlsa #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:161 msgid "Yes... yes... slay them, my assassins!" msgstr "Jo vain... Tappakaa heidät!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:279 msgid "Aiieeee! I die, but Rualsha's vengeance shall fall upon you!" msgstr "Aiaii! Minä kuolen, mutta saat vielä tuta Rualshan koston!" #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:283 msgid "" "Whoever Rualsha is, he is not here to take it, wretch. Perhaps we will find " "him further north." msgstr "" "Kuka Rualsha ikinä onkaan, hän ei ole täällä kostamassa, lurjus! Ehkä me " "löydämme hänet kauempaa pohjoisesta." #. [scenario] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:3 msgid "Wasteland" msgstr "Joutomaa" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Gnargha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:36 msgid "Gnargha" msgstr "Gnargha" #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:48 msgid "" "As they fared further north the green forest thinned, fading into barren and " "scrubby country. Gradually the message of the treestumps and dead wood " "around them became clear. This had been forest once. The orcs had killed " "it." msgstr "" "Metsä oheni sitä mukaa kun he matkasivat kauemmas pohjoiseen, muuttuen yhä " "hedelmättömämmäksi ja rujommaksi. Vähitellen heitä ympäröivien kantojen ja " "kuolleiden puiden viesti kävi selväksi. Tämä oli joskus ollut metsää. Örkit " "olivat tuhonneet sen." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:53 msgid "" "The orcish trail stood out less against the desolation, but the craft of " "elvish trackers was more than equal to following. They pursued with grimmer " "purpose now." msgstr "" "Tämän hävityksen keskellä örkkien jäljet eivät erottuneet enää yhtä " "selvästi, mutta haltiajäljittäjät olivat enemmän kuin tehtäviensä tasalla. " "Nyt he seurasivat örkkejä synkempi tavoite mielessään." #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:65 msgid "" "Hint:\n" "There are no villages in this scenario - you must use healers instead. Use " "hit and run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves." msgstr "" "Vihje:\n" "Tässä skenaariossa ei ole kyliä, joten sinun täytyy käyttää parantajia. Iske " "ja pakene heikentääksesi vihollisyksiköitä – ne eivät pysty parantamaan " "itseään." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:68 msgid "Defeat Gnargha" msgstr "Kukista Gnargha" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:110 msgid "" "The foul orcs have devastated this area, destroying the trees and " "slaughtering the animals for sport... it saddens me to see such waste." msgstr "" "Julmat örkit ovat hävittäneet tämän alueen, tuhonneet puut ja teurastaneet " "eläimet huvin vuoksi... Minut tekee surulliseksi nähdä tällaista tuhlausta." #. [message]: description=Gnargha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:115 msgid "" "Greetings, Erlornas! I am Gnargha, the brother of Urugha whom you slew but " "few nights ago. Know this: Lord Rualsha has permitted me to be the agent of " "his revenge!" msgstr "" "Tervehdys, Erlornas! Olen Gnargha, vasta pari yötä sitten tappamasi Urughan " "veli. Tiedä tämä: lordi Ruasha on suonut minulle kunnian olla kostonsa " "välikappale!" #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:120 msgid "" "I have no quarrel with you, Gnargha, nor with your leader Rualsha - but I " "cannot permit you to invade our lands. Leave now, and we shall be at peace." msgstr "" "Minulla ei ole mitään sinua vastaan, Gnargha, eikä johtajaasi Rualshaa, " "mutta en voi antaa teidän tunkeutua maahamme. Lähtekää nyt, ja välillämme " "vallitkoon rauha." #. [message]: description=Gnargha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:125 msgid "" "Peace?! Bah! You elves squat on land that could feed many orclings, and you " "are even weaker than we guessed. And you, you killed my brother; prepare " "yourself for a slow and painful death!" msgstr "" "Rauha?! Pah! Te haltiat asutatte maata, joka ruokkisi paljon örkinpoikasia, " "ja olette heikompia kuin arvelimmekaan. Ja sinä tapoit veljeni; valmistaudu " "siis hitaaseen ja tuskalliseen kuolemaan!" #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:137 msgid "" "Gnargha and his troops must have come down out of that valley to the " "north... that is where we will go next!" msgstr "" "Gnarghan ja hänen joukkojensa on täytynyt tulla tuosta pohjoisessa olevasta " "laaksosta. Menkäämme sinne seuraavaksi!" #. [scenario] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:3 msgid "Valley of Trolls" msgstr "Peikkojen laakso" #. [side]: type=Troll Warrior, description=Gurk #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:57 msgid "Gurk" msgstr "Gurk" #. [side]: type=Troll Warrior, description=Hrugu #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:97 msgid "Hrugu" msgstr "Hrugu" #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:123 msgid "" "Hint:\n" "Trolls are very dangerous if they can attack as a group. Use the cave-mouths " "as bottlenecks to fight them one at a time." msgstr "" "Vihje:\n" "Peikot ovat erittäin vaarallisia jos ne pääsevät hyökkäämään joukolla. Käytä " "luolansuita pullonkauloina ja taistele niitä vastaan yksi kerrallaan." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:126 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Kukista kaikki vihollisjohtajat" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:168 msgid "" "We are far from our lands, now, Erlornas, and we have driven the orcs from " "the forest. Why do we not return home?" msgstr "" "Olemme kaukana mailtamme, Erlornas, ja olemme ajaneet örkit metsästämme. " "Emmekö palaisi kotiin?" #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:172 msgid "" "You heard what the orcs said - this Rualsha is more than a mere marauding " "warlord in search of pillage. He is planning an invasion, I'm sure of it. We " "must gather more information about his plans before we go back." msgstr "" "Kuulit mitä örkit sanoivat – tämä Rualsha on enemmän kuin pelkkä ryöstelevä " "sotaherra etsimässä saalista. Hän suunnittelee invaasiota, siitä olen varma. " "Meidän täytyy hankkia enemmän tietoa hänen suunnitelmistaan ennen kuin " "palaamme." #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:176 msgid "" "And there is more, as well. The earth currents are perturbed here. I think " "there is a mage dwelling somewhere nearby. Or perhaps more than one; the " "traces are mixed, and some of them have an unwholesome flavor." msgstr "" "Eikä siinä vielä kaikki. Maan virtaukset ovat täällä häiriintyneet. Luulen, " "että lähistöllä on maagin asumus. Ehkä jopa useampi kuin yksi; jäljet ovat " "sekoittuneet, ja jotkut niistä tuntuvat pahaenteisiltä." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:180 msgid "" "It would be dire indeed for us if these orcs have magic to add to their " "battle-might." msgstr "" "Olisi todellakin kohtalokasta, jos näillä örkeillä olisi taikuutta " "joukkojensa tuhovoiman kasvattamiseen." #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:184 msgid "We must discover if this is so." msgstr "Meidän täytyy ottaa selvää." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:188 msgid "" "Information will do us no good if we are killed before we return with it! " "These mountains look like troll territory." msgstr "" "Tiedoista ei ole hyötyä, jos kuolemme ennen kuin pääsemme palaamaan niiden " "kanssa! Nämä vuoret näyttävät peikkojen alueelta." #. [scenario] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:3 msgid "Linaera the Quick" msgstr "Linaera Nopsa" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Krughnar #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:46 msgid "Krughnar" msgstr "Krughnar" #. [side]: type=Silver Mage, description=Linaera #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:69 msgid "Linaera" msgstr "Linaera" #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:83 msgid "" "Hint:\n" "This enemy is too strong for you to defeat alone. Use mounted units, and " "Linaera's power of teleportation to mount hit and run attacks." msgstr "" "Vihje:\n" "Tämä vihollinen on liian voimakas yksin sinun joukoillesi. Käytä ratsuväkeä " "ja Linaeran teleportaatiokykyjä iske-ja-pakene-hyökkäyksiin." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:86 msgid "Defeat Krughnar" msgstr "Kukista Krughnar" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:58 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:94 msgid "Death of Linaera" msgstr "Linaeran kuolema" #. [unit]: type=Horseman, description=Ceoddyn #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:106 msgid "Ceoddyn" msgstr "Ceoddyn" #. [unit]: type=Horseman, description=Midry #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:114 msgid "Midry" msgstr "Midry" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:151 msgid "" "We are far from the lands granted to humans, my lord Erlornas! But there is " "plainly one living in that tower to the west." msgstr "" "Olemme kaukana ihmisille annetuilta mailta, herrani Erlornas! Mutta lännessä " "olevassa tornissa asuu selvästi yksi." #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:155 msgid "" "Some of our mages crave solitude for their studies. Humans are, perhaps, " "likewise." msgstr "" "Jotkut maageistamme kaipaavat rauhaa tutkimuksilleen. Ehkäpä ihmiset ovat " "tässä samanlaisia." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:159 msgid "It trespasses, and should be driven out!" msgstr "Se on luvatta maillamme, ja se tulisi ajaa pois!" #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:163 msgid "" "Hold. It is only one human, or a few of them at most. Time enough to speak " "of driving it out when we are not fighting orcs." msgstr "" "Seis. Se on vain yksi ihminen, tai korkeintaan muutama. Voimme keskustella " "sen pois ajamisesta sitten, kun emme taistele örkkejä vastaan." #. [message]: description=Linaera #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:167 msgid "" "Help! A great army of orcs has come down from the north, and has been laying " "seige to my tower for weeks... we are nearly out of supplies. Our people " "have always been friendly to the elves - will you not assist us?" msgstr "" "Apua! Suuri örkkiarmeija on tullut pohjoisesta, ja he ovat piirittäneet " "torniani viikkoja! Muonavaramme ovat melkein lopussa. Kansojemme välillä on " "aina vallinnut ystävyys – ettekö auttaisi meitä?" #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:172 msgid "" "Yes, of course! But... I wish to defeat the vile orcs and drive them away " "from our borders. Will you join us in attacking them?" msgstr "" "Tietysti! Mutta haluan kukistaa nuo saastaiset örkit ja ajaa heidät pois " "rajoiltamme. Liityttekö hyökkäykseemme heitä vastaan?" #. [message]: description=Linaera #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:177 msgid "" "Nothing would please me better! I will place all my powers at your command." msgstr "Mielihyvin! Asetan kaikki voimani komentoosi." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:255 msgid "" "My lord... humans cannot be trusted! They shift their allegiances with the " "changing of the wind!" msgstr "" "Herrani, ihmisiin ei voi luottaa! He kääntävät takkinsa sen mukaan, mistä " "päin tuulee!" #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:260 msgid "" "That may be, but I do not think this one will betray us to the orcs. And we " "may need her assistance, too: that is a powerful force of orcs ahead." msgstr "" "Niin voi olla, mutta en usko tämän nimenomaisen ihmisen pettävän meitä. " "Saatamme sitä paitsi tarvita hänen apuaan, sillä vastassamme on vahva " "örkkiarmeija." #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:276 msgid "" "Oh, no! Without Linaera's help, I cannot hope to defeat such a great force " "of orcs. I must return to Wesmere and bring reinforcements." msgstr "" "Voi ei! Ilman Linaeran apua meillä ei ole toivoakaan kukistaa örkkien " "mahtia. Minun täytyy palata Wesmereen hakemaan apujoukkoja." #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:287 msgid "" "Thank you, Linaera. I couldn't have defeated the orcs without your help... " "How can I repay you?" msgstr "" "Kiitos, Linaera. Emme olisi voittaneet örkkejä ilman apuasi. Miten voin " "korvata apusi?" #. [message]: description=Linaera #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:292 msgid "" "There is one other thing... an evil power infests the swamps to the east of " "here. I had meant to deal with it myself, but if you elves revere the green " "earth I think you will want it abolished as much as do I." msgstr "" "On vielä eräs asia... Pahuuden voimat saastuttavat soita täältä itään. " "Tarkoitukseni oli hoidella ne itse, mutta jos te haltiat kunnioitatte " "vihreää luontoa, uskoisin että te haluatte tuhota sen yhtä kiihkeästi kuin " "minäkin." #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:297 msgid "" "Ah. I have felt this thing's taint in the earth. Very well... to the east!" msgstr "" "Aivan. Olen tuntenut tuon voiman maahan jättämän jäljen. Hyvä on... itään!" #. [scenario] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:3 msgid "A Detour through the Swamp" msgstr "Kiertotie suon läpi" #. [side]: type=Lich, description=Keremal #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:34 msgid "Keremal" msgstr "Keremal" #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:47 msgid "" "Hint:\n" "Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, and " "elves to protect and support the mages." msgstr "" "Vihje:\n" "Epäkuolleet kestävät hyvin fyysisiä hyökkäyksiä. Hyökkää velhoilla " "epäkuolleiden kimppuun, ja suojaa velhoja haltioilla." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:50 msgid "Defeat Keremal" msgstr "Kukista Keremal" #. [message]: description=Linaera #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:100 msgid "" "The evil spirits who have settled in this wetland have turned it into a vile " "bog. My apprentices and I have the power to dispel them, but you must " "protect us from their weapons." msgstr "" "Tälle kosteikkomaalle asettuneet pahat henget ovat muuttaneet sen " "saastaiseksi liejuksi. Minulla ja oppilaillani on voima tuhota ne, mutta " "teidän täytyy suojata meitä niiden aseilta." #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:117 msgid "" "All is lost! Without Linaera's help, I cannot hope to defeat these " "horrifying apparitions!" msgstr "" "Kaikki on menetetty! Ilman Linaeran apua meillä ei ole toivoakaan voittaa " "noita kauhistuksia!" #. [message]: description=Linaera #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:132 msgid "" "Thank you, Erlornas... now I can return to my tower in peace. But I think " "some of my apprentices wish to follow you north in persuit of the orcs." msgstr "" "Kiitos, Erlornas. Nyt voin palata rauhassa torniini. Mutta uskoisin, että " "jotkut oppilaistani haluavat seurata sinua pohjoiseen ajamaan örkkejä takaa." #. [message]: role=mage #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:137 msgid "" "I have always wished to see elves, and now I have fought alongside them! May " "I please come with you?" msgstr "" "Olen aina halunnut nähdä haltioita, ja nyt olen taistellut teidän " "rinnallanne! Voinko tulla mukaanne?" #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:142 msgid "Certainly... I shall be glad of your help." msgstr "Ilman muuta. Olen iloinen avustasi." #. [scenario] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:3 msgid "Showdown" msgstr "Yhteenotto" #. [side]: type=Orcish Sovereign, description=Rualsha-Tan #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:76 msgid "Rualsha-Tan" msgstr "Rualsha-Tan" #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:93 msgid "" "Hint:\n" "Your enemy is well defended against attacks from the south. Use rangers to " "sneak through the forest and mount a surprise attack from the north." msgstr "" "Vihje:\n" "Vihollisesi on suojattu hyvin etelästä tulevilta hyökkäyksiltä. Hiippaile " "samoojilla metsän läpi ja tee yllätyshyökkäys pohjoisesta." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:96 msgid "Defeat Rualsha-Tan" msgstr "Kukista Rualsha-Tan" #. [message]: description=Lomarfel #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:197 msgid "" "My lord! We have ridden hard for five days to catch up with you! The council " "has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he can muster " "a full invasion force." msgstr "" "Herrani! Olemme ratsastaneet täyttä vauhtia viisi päivää saadaksemme sinut " "kiinni! Neuvosto on pohtinut tilannetta ja pyytää sinua kukistamaan Rualshan " "nopeasti, ennen kuin hän ehtii kutsua kokoon täyden invaasioarmeijan." #. [message]: description=Rualsha-Tan #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:202 msgid "" "Puny elves! My full army will be here soon, and then we will crush you. You " "will beg for a quick death!" msgstr "" "Pahaiset haltiat! Koko armeijani on kohta täällä, ja sitten rusennamme " "teidät. Vielä te rukoilette nopeaa kuolemaa!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:217 msgid "" "You may slay me, Erlornas, but my people live on. They will not forget! They " "will pursue you, and destroy you utterly... we will... we... arrgh..." msgstr "" "Saatoit kukistaa minut, Erlornas, mutta kansani elää yhä. He eivät unohda! " "He ajavat sinua takaa ja tuhoavat sinut! Me... vielä... urrgh." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:223 msgid "" "But Rualsha overestimated the will of his troops. With their leader dead, " "they scattered, and fled from the elves back to their fastnesses in the far " "north." msgstr "" "Rualsha kuitenkin yliarvioi joukkojensa taistelutahdon. Johtajansa kuoltua " "ne hajaantuivat ja pakenivat haltioita kauas pohjoisiin linnoituksiinsa." #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:236 msgid "It grieves me to take life, even of a barbarian such as Rualsha." msgstr "" "Minua surettaa viedä toisen henki, jopa tuollaisen barbaarin kuin Rualsha." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:241 msgid "" "If the orcs press us, we shall need to become more accustomed to fighting." msgstr "Jos örkit painostavat meitä, tulee meidän totuttautua taistelemaan." #. [message]: description=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:246 msgid "" "I fear it will be so. We have won a first victory here, but dark times come " "upon its heels." msgstr "" "Pahoin pelkään, että näin on. Olemme saaneet ensimmäisen voiton täällä, " "mutta meitä odottavat synkät ajat."