wesnoth/doc/man/gl/wesnothd.6
2021-05-22 22:20:03 -04:00

324 lines
12 KiB
Groff

.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.\"
.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd "Servizo de rede para partidas con varios xogadores de A batalla polo Noroeste"
.
.SH NOME
.
wesnothd — Servizo de rede para partidas con varios xogadores de A batalla
polo \fBNoroeste\fP.
.
.SH SINOPSE
.
\fBwesnothd\fP [\|\fB\-dv\fP\|] [\|\fB\-c\fP \fIruta\fP\|] [\|\fB\-p\fP \fIporto\fP\|] [\|\fB\-t\fP
\fInúmero\fP\|] [\|\fB\-T\fP \fInúmero\fP\|]
.br
\fBwesnothd\fP \fB\-V\fP
.
.SH DESCRICIÓN
.
Xestiona partidas de A batalla polo Noroeste con varios xogadores. Véxanse
en «https://www.wesnoth.org/wiki/ServerAdministration» (en inglés) as ordes
que acepta o servidor a través do cliente wesnoth (/query […]) ou do fifo.
.
.SH OPCIÓNS
.
.TP
\fB\-c\ \fP\fIruta\fP\fB,\ \-\-config\fP\fI\ ruta\fP
Indícalle a wesnothd onde atopar o ficheiro de configuración a usar. Véxase
a sintaxe máis adiante na sección de \fBCONFIGURACIÓN DO SERVIDOR\fP. Pódese
recargar a configuración enviando SIGHUP ao proceso do servidor.
.TP
\fB\-d, \-\-daemon\fP
Executa wesnothd coma un servizo.
.TP
\fB\-h, \-\-help\fP
Indica as funcións das opcións de liña de ordes.
.TP
\fB\-\-log\-\fP\fInivel\fP\fB=\fP\fIdominio_1\fP\fB,\fP\fIdominio_2\fP\fB,\fP\fI…\fP
Establece o nivel de severidade dos dominios do rexistro. Pódese usar
\fBall\fP para referirse a calquera dominio do rexistro. Os niveis dispoñíbeis
son os seguintes: \fBerror\fP (erro),\ \fBwarning\fP (aviso),\ \fBinfo\fP
(información) e \ \fBdebug\fP (depuración). \fBerror\fP é o nivel predeterminado,
\fBinfo\fP para o dominio do servidor.
.TP
\fB\-p\ \fP\fIporto\fP\fB,\ \-\-port\fP\fI\ porto\fP
Asocia o servidor ao porto especificado. O porto predeterminado é o
\fB15000\fP.
.TP
\fB\-t\ \fP\fInúmero\fP\fB,\ \-\-threads\fP\fI\ número\fP
Define o número máximo de fíos efectivos en espera para a entrada e saída de
rede a n (\fB5\fP de maneira predeterminada,\ máximo \ \fB30\fP).
.TP
\fB\-T\ \fP\fInúmero\fP\fB,\ \-\-max\-threads\fP\fI\ número\fP
Define o número máximo de fíos efectivos que se van crear. Se se define a
\fB0\fP non terá límite (\fB0\fP é o valor predeterminado).
.TP
\fB\-V, \-\-version\fP
Devolve o número da versión.
.TP
\fB\-v, \-\-verbose\fP
Activa o rexistro da depuración.
.
.SH "CONFIGURACIÓN DO SERVIDOR"
.
.SS "A sintaxe xeral é a seguinte:"
.
.P
[\fIetiqueta\fP]
.IP
\fIclave\fP="\fIvalor\fP"
.IP
\fIclave\fP="\fIvalor\fP,\fIvalor\fP,…"
.P
[/\fIetiqueta\fP]
.
.SS "Claves globais:"
.
.TP
\fBallow_remote_shutdown\fP
Se se lle dá o valor \fBno\fP («non», valor predeterminado), as solicitudes de
apagado e reinicio ignoraranse salvo que procedan do fifo. Co valor \fByes\fP
(«si») permitirase o apagado remoto por medio dunha «/query» realizada por
un administrador.
.TP
\fBban_save_file\fP
Ruta completa ou relativa a un ficheiro —comprimido con gzip— que o servidor
poida ler e escribir. As vedas hanse gardar neste ficheiro e leranse de novo
cando se inicie o servidor.
.TP
\fBcompress_stored_rooms\fP
Determina se se debe ler e escribir o ficheiro de salas de forma
comprimida. O valor predeterminado é \fByes\fP («si»).
.TP
\fBconnections_allowed\fP
O número de conexións permitidas desde un mesmo enderezo IP. \fB0\fP equivale a
infinitas. O valor predeterminado é \fB5\fP.
.TP
\fBdisallow_names\fP
Os nomes e alcumes que o servidor non acepta. Pódense empregar \fB*\fP e \fB?\fP
como comodíns para patróns. Véxase \fBglob\fP(7) para máis información. Os
valores predeterminados son:
\fB*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,player\fP.
.TP
\fBfifo_path\fP
A ruta ao fifo polo que se poden enviar ordes ao servidor —equivalente ao
«/query …» desde o xogo—. Se non se especifica outra cousa, toma a ruta
indicada como valor predeterminado durante a compilación (en principio
\fB/var/run/socket/wesnothd\fP).
.TP
\fBmax_messages\fP
O número máximo de mensaxes permitidas en \fBmessages_time_period\fP (\fB4\fP de
maneira predeterminada).
.TP
\fBmessages_time_period\fP
O período de tempo (en segundos) que se usa para detectar os envíos masivos
de mensaxes (\fB10\fP segundos de maneira predeterminada).
.TP
\fBmotd\fP
A mensaxe do día.
.TP
\fBnew_room_policy\fP
Determina quen pode crear novas salas no servidor. Os valores dispoñíbeis
son \fBeveryone\fP («todos»), \fBregistered\fP (só os usuarios «rexistrados»),
\fBadmin\fP (só os «administradores») e \fBnobody\fP («ninguén»). Salvo que se
indique o contrario, poden todos.
.TP
\fBpasswd\fP
O contrasinal que se utiliza para obter privilexios de administrador —por
medio de \fB/query admin \fP\fIcontrasinal\fP—.
.TP
\fBreplay_save_path\fP
O directorio no que o servidor garda as repeticións das partidas (non
esquezas a barra inclinada ao final, «/»). O seu valor predeterminado é
«`'», o directorio no que se iniciou o wesnothd.
.TP
\fBrestart_command\fP
A orde que utiliza o servidor para iniciar outro proceso de servidor por
medio da orde \fBrestart\fP («reiniciar»). Só se pode establecer mediante o
fifo. Véxase a opción \fBallow_remote_shutdown\fP.
.TP
\fBroom_save_file\fP
Ruta a un ficheiro onde gardar a información das salas. Lerase durante a
inicialización do servidor e escribirase nel máis tarde. Se o ficheiro está
baleiro ou non se forneceu unha ruta ao mesmo, nin se cargará nin se gardará
ningunha sala.
.TP
\fBsave_replays\fP
Determina se o servidor gardará as repeticións das partidas
automaticamente. O seu valor predeterminado é \fBfalse\fP («non»).
.TP
\fBversions_accepted\fP
Unha lista separada por comas de cadeas de versión que o servidor
aceptará. Pódense empregar os comodíns de patróns \fB*\fP e \fB?\fP. O seu valor
predeterminado será a versión do xogo correspondente.
.br
Por exemplo: \fBversions_accepted="*"\fP aceptará calquera versión.
.TP
\fBuser_handler\fP
O nome do xestor de usuarios a empregar. Os xestores de usuarios dispoñíbeis
actualmente son \fBforum\fP —para conectar wesnothd á base de datos dun foro
phpbb— e \fBsample\fP —unha mostra de exemplo da interface do xestor de
usuarios, hai que estar tolo para utilizala en algo de verdade—. O valor
predeterminado é \fBforum\fP. Tamén hai que engadir unha sección
\fB[user_handler]\fP, véxase a continuación.
.
.SS "Etiquetas globais:"
.
.P
\fB[redirect]\fP é unha etiqueta para especificar un servidor ao que dirixir
certas versións do cliente.
.RS
.TP
\fBhost\fP
O enderezo do servidor ao que dirixir os clientes.
.TP
\fBport\fP
O porto da conexión.
.TP
\fBversion\fP
Unha lista separada por comas de versións a dirixir. Compórtase do mesmo
xeito que \fBversions_accepted\fP no referente aos comodíns de patróns.
.RE
.P
\fB[ban_time]\fP é unha etiqueta para definir palabras clave axeitadas para
duracións de vedas temporais.
.RS
.TP
\fBname\fP
O nome a usar para referirse á veda.
.TP
\fBtime\fP
A duración. O formato é «%d[%s[%d%s[…]]]», onde %s será «s» (segundos), «m»
(minutos), «h» (horas), «D» (días), «M» (meses) ou «Y» (anos), e %d será un
número. Se non se fornece un modificador de tempo, interpretarase a
cantidade indicada como minutos. Por exemplo: time="1D12h30m" é unha veda de
1 día, 12 horas e 30 minutos.
.RE
.P
\fB[proxy]\fP é unha etiqueta para que o servidor actúe coma proxy e dirixa as
solicitudes dos clientes conectados ao servidor indicado. Acepta as mesmas
claves que \fB[redirect]\fP.
.RE
.P
\fB[user_handler]\fP Configures the user handler. Available keys vary depending
on which user handler is set with the \fBuser_handler\fP key. If no
\fB[user_handler]\fP section is present in the configuration the server will
run without any nick registration service. All additional tables that are
needed for the \fBforum_user_handler\fP to function can be found in
table_definitions.sql in the Wesnoth source repository.
.RS
.TP
\fBdb_host\fP
O nome do servidor da base de datos (para «user_handler=forum»).
.TP
\fBdb_name\fP
O nome da base de datos (para «user_handler=forum»).
.TP
\fBdb_user\fP
O nome do usuario co que iniciar sesión na base de datos (para
«user_handler=forum»).
.TP
\fBdb_password\fP
O contrasinal de dito usuario (para «user_handler=forum»).
.TP
\fBdb_users_table\fP
O nome da táboa na que o foro phpbb almacena os datos do usuario (para
«user_handler=forum»). O máis probábel é que dita táboa sexa
<prefixo\-da\-táboa>_users (por exemplo, «phpbb3_users»).
.TP
\fBdb_extra_table\fP
(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save
its own data about users. You will have to create this table manually.
.TP
\fBdb_game_info_table\fP
(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save
its own data about games.
.TP
\fBdb_game_player_info_table\fP
(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save
its own data about the players in a game.
.TP
\fBdb_game_modification_info_table\fP
(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save
its own data about the modifications used in a game.
.TP
\fBdb_user_group_table\fP
(for user_handler=forum) The name of the table in which your phpbb forums
saves its user group data. Most likely this will be
<table\-prefix>_user_group (e.g. phpbb3_user_group).
.TP
\fBmp_mod_group\fP
(for user_handler=forum) The ID of the forum group to be considered as
having moderation authority.
.TP
\fBuser_expiration\fP
O tempo en días tras o cal caducan os alcumes rexistrados (para
«user_handler=sample»).
.RE
.P
\fB[mail]\fP configura un servidor SMTP mediante o cal o xestor de usuarios
pode enviar correos electrónicos. Actualmente só o utiliza o xestor de
usuarios de exemplo.
.RS
.TP
\fBserver\fP
O nome do servidor de correo.
.TP
\fBusername\fP
O nome de usuario co que iniciar sesión no servidor de correo electrónico.
.TP
\fBpassword\fP
O contrasinal dese usuario.
.TP
\fBfrom_address\fP
O enderezo do remitente da mensaxe.
.TP
\fBmail_port\fP
O porto no que se executa o servidor de correo electrónico. O seu valor
predeterminado é «25».
.
.SH "ESTADO AO SAÍR"
.
Cando o servidor se apague correctamente o estado ao saír será «0». Será «2»
de houber un erro coa liña de ordes.
.
.SH AUTORES
.
Autor orixinal: David White <davidnwhite@verizon.net>. Modificacións
posteriores: Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
<ott@gaon.net>, Soliton <soliton.de@gmail.com> e Thomas
Baumhauer <thomas.baumhauer@gmail.com>. Autor orixinal desta axuda:
Cyril Bouthors <cyril@bouthors.org>.
.br
Visite o sitio web oficial: https://www.wesnoth.org/
.
.SH "DEREITOS DE AUTOR"
.
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
Isto é software libre. Este software está protexido polos termos da versión
2 da licenza GNU GPL, tal e como foi publicada pola Free Software
Foundation. Non existe NINGUNHA garantía. Nin sequera para o seu USO
COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
.
.SH "VÉXASE TAMÉN"
.
\fBwesnoth\fP(6)