updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
71f8b08c64
commit
e762928850
6 changed files with 469 additions and 535 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 07:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 16:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: PaulP <paulp@hotmail.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "Stráže sú mŕtve. Teraz musíme pohľadať knihu."
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:320
|
||||
msgid "Find the secret door to enter the manor"
|
||||
msgstr "Nájdi tajné dvere a vstúp na panstvo."
|
||||
msgstr "Nájdi tajné dvere a vstúp na panstvo"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:346
|
||||
|
@ -5283,6 +5283,12 @@ msgstr "Droni"
|
|||
msgid "Artor"
|
||||
msgstr "Artor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argh! It can't be, beaten by these swine!"
|
||||
#~ msgstr "Ach! To nie je možné, že by ma porazili tieto svine!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No! There is still more that I must do!"
|
||||
#~ msgstr "Nie! Ešte musím veľa urobiť!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unuvim"
|
||||
#~ msgstr "Unuvim"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 07:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 16:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: PaulP <paulp@hotmail.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Pozri sa, miláčikovia moji, aký pekný darček nám prišiel!"
|
|||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:174
|
||||
msgid "Or...is he <i>talking</i> to it?!"
|
||||
msgstr "On sa s tým <i>rozpráva</i>?"
|
||||
msgstr "On sa s tým <i>rozpráva</i>?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178
|
||||
|
@ -1745,6 +1745,8 @@ msgstr "Vlagnor"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "What are you merfolk doing here?"
|
||||
msgid "What are you mermen doing here?"
|
||||
msgstr "Čo tu vy, morskí ľudia, robíte?"
|
||||
|
||||
|
@ -1772,6 +1774,10 @@ msgstr "Bosorkou?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want "
|
||||
#| "MORE merfolk blasting and stabbing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want "
|
||||
"MORE mermen blasting and stabbing."
|
||||
|
@ -2512,7 +2518,7 @@ msgstr "Priateľ Siddry!"
|
|||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:431
|
||||
msgid "You know each other?!"
|
||||
msgstr "Vy sa navzájom poznáte?"
|
||||
msgstr "Vy sa navzájom poznáte?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:435
|
||||
|
@ -2533,12 +2539,16 @@ msgstr "Pripojím sa k tebe hneď! To monštrum je neznesiteľné."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed "
|
||||
#| "off the castle walls."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mermen clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed off "
|
||||
"the castle walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Morskí ľudia si zakryli svoje uši pred otrasným výkrikom, ktorý sa ozýval od "
|
||||
"hradných stien."
|
||||
"Morskí ľudia si zakryli svoje uši pred otrasným výkrikom, ktorý sa odrážal "
|
||||
"od hradných stien."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
|
@ -2755,6 +2765,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army "
|
||||
#| "stiffened by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were "
|
||||
#| "tired from their journey, weariness fell from them as they neared home. "
|
||||
#| "The merfolk arrived during the night, and found the mouth of their bay "
|
||||
#| "guarded, so they headed south along the coast to some outlying villages "
|
||||
#| "to gather news of the invaders."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened "
|
||||
"by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from "
|
||||
|
@ -2767,7 +2785,7 @@ msgstr ""
|
|||
"s armádou naplnenou veteránmi a vedený kráľom bojovníkom. Aj keď boli "
|
||||
"vyčerpaní z dlhej cesty, neďaleko ich bývalého domova z nich únava opadla. "
|
||||
"Morský ľud dorazil k Jote počas noci a našiel ústie Jotského zálivu do mora "
|
||||
"strážené, takže boli nútení ísť ďalej na juh popri pobreží k nejakým "
|
||||
"strážené, takže boli nútení ísť ďalej na juh popri pobreží k nejakým "
|
||||
"odľahlým dedinám získať správy o votrelcoch."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||||
|
@ -2823,6 +2841,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "At dawn, the merfolk got a good look at their opponents."
|
||||
msgid "At dawn, the mermen got a good look at their opponents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na úsvite sa morským ľudom naskytol dobrý výhľad na svojich protivníkov."
|
||||
|
@ -2902,7 +2922,7 @@ msgstr "Získali sme naspäť náš domov!"
|
|||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:760
|
||||
msgid "Cylanna! I will miss you."
|
||||
msgstr "Cylanna! Nemôžem ťa stratiť!"
|
||||
msgstr "Cylanna! Budeš mi chýbať."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:771
|
||||
|
@ -2967,6 +2987,15 @@ msgstr "Epilóg"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another "
|
||||
#| "attack. But it never came. Krellis sent some messengers south to discover "
|
||||
#| "what they could. The news that came back was better than good. Mal-"
|
||||
#| "Ravanal was dead! Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same "
|
||||
#| "time the merfolk had defeated the undead at Jotha. With the evil wizard "
|
||||
#| "gone, the merfolk relaxed and began rebuilding in earnest, and soon Jotha "
|
||||
#| "was restored."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another attack. "
|
||||
"But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they "
|
||||
|
@ -3152,13 +3181,17 @@ msgstr "Morský civil"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In "
|
||||
#| "this situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mermen are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this "
|
||||
"situation, even mermen with no weapons or training can be dangerous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Morskí ľudia sú veľmi pokojná, kľudná a rozvážna rasa, ale bojujú iba aby "
|
||||
"obránili svoje domovy. V takejto situácii aj civilisti bez zbraní alebo "
|
||||
"akéhokoľvek tréningu dokážu byť nebezpeční."
|
||||
"Morský ľud je obyčajne pokojný, ale budú bojovať aby obránili svoje domovy. "
|
||||
"V takejto situácii aj civilisti bez zbraní alebo akéhokoľvek tréningu dokážu "
|
||||
"byť nebezpeční."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:5
|
||||
|
@ -3242,11 +3275,18 @@ msgstr "Hromový trojzubec"
|
|||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies."
|
||||
msgid "This weapon shoots powerful lightning bolts at your enemies."
|
||||
msgstr "Pomocou tejto zbrane môžeš vrhať na svojich nepriateľov ohnivé blesky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento trojzubec umožňuje morským ľuďom vrhať na svojich nepriateľov ohnivé "
|
||||
"blesky."
|
||||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only the merfolk can use this item."
|
||||
msgid "Only a merman can use this item."
|
||||
msgstr "Iba morský človek môže používať tento predmet."
|
||||
|
||||
|
@ -3375,6 +3415,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Tento útok je taký silný, že obranca je dočasne otrasený a nemôže okolo seba "
|
||||
"naďalej udržiavať zónu kontroly. Efekt vyprší následujúci ťah."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Now we must defeat the undead."
|
||||
#~ msgstr "Teaz musíme poraziť nemŕtvych."
|
||||
|
||||
#~ msgid "user_team_name^Merfolk"
|
||||
#~ msgstr "Morskí ľudia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "fist"
|
||||
#~ msgstr "päsť"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,20 +8,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 01:26 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-07 11:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 20:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: PaulP <paulp@hotmail.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Eastern Invasion"
|
||||
msgid "Eastern Invasion"
|
||||
msgstr "Invázia z východu"
|
||||
|
||||
|
@ -32,10 +30,8 @@ msgstr "IzV"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Easy)"
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
msgstr "(Jednoduchá)"
|
||||
msgstr "Jednoduchá"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
|
||||
|
@ -44,10 +40,8 @@ msgstr "Kopijník"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Normal)"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "(Normálna)"
|
||||
msgstr "Normálna"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:19
|
||||
|
@ -56,10 +50,8 @@ msgstr "Bojovník"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(Náročná)"
|
||||
msgstr "Náročná"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
|
||||
|
@ -82,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
|
||||
msgid "(Intermediate level, 16 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Stredná náročnosť, 16 scenárov.)"
|
||||
msgstr "(Stredná náročnosť, 16 scén.)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:28
|
||||
|
@ -111,8 +103,6 @@ msgstr "Grafický a umelecký dizajn"
|
|||
|
||||
#. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "They’re here!"
|
||||
msgid "They're here!"
|
||||
msgstr "Tu sú!"
|
||||
|
||||
|
@ -540,7 +530,7 @@ msgstr "Dostaneš Gweddryho k východu z tunela"
|
|||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:168
|
||||
msgid "Get moving quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pohnite sa, rýchlo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:183
|
||||
|
@ -555,7 +545,7 @@ msgid ""
|
|||
"undead will surely follow us down here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je starý únikový tunel zo základne; nanešťastie, tieto jaskyne sú teraz "
|
||||
"obývané trollmi. Teraz poďte, musíme ísť rýchlo; nemŕtvi nás určite budú "
|
||||
"obývané trolmi. Teraz poďte, musíme ísť rýchlo; nemŕtvi nás určite budú "
|
||||
"prenasledovať aj sem dole."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
|
@ -586,7 +576,7 @@ msgstr "Kto je tam?"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are soldiers of the king of Wesnoth. Will you help us fight these trolls?"
|
||||
msgstr "My sme vojaci kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám bojovať s týmito trollmi?"
|
||||
msgstr "My sme vojaci kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám bojovať s týmito trolmi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:240
|
||||
|
@ -594,7 +584,7 @@ msgid ""
|
|||
"Aye, we’ll help ye, for we have nae love for the trolls. Anyone attacked by "
|
||||
"them deserves some help, I think."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Áno, pomôžeme vám, bo nemáme radi trollov. Každý, koho napadnú, si podľa mňa "
|
||||
"Áno, pomôžeme vám, bo nemáme radi trolov. Každý, koho napadnú, si podľa mňa "
|
||||
"zaslúži pomoc."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
|
@ -635,6 +625,7 @@ msgid ""
|
|||
"It seems these trolls were hiding some gold. I think I can count fifty gold "
|
||||
"pieces!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdá sa, že trolovia skrývali nejaké zlato. Myslím, že som narátal 50 zlatých."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Necromancer, id=Mal-Bakral
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:336
|
||||
|
@ -838,7 +829,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dobre. Ale musím vás varovať; tento vládca nemŕtvych je veľmi mocný. Ak sa s "
|
||||
"ním rozhodnete bojovať, tak aj keby ste zvíťazili, prežijú to len máloktorí. "
|
||||
"Odporúčam vám pridať sa k nám a zamieriť na sever. "
|
||||
"Odporúčam vám pridať sa k nám a zamieriť na sever."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Volas
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:174
|
||||
|
@ -1063,7 +1054,7 @@ msgstr "Neviem povedať, či je to dobré rozhodnutie, ale pôjdem s tebou."
|
|||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:209
|
||||
msgid "Noo!! I can’t be promoted if they run away!"
|
||||
msgstr "Nie!!! Ak mi ujdú, moji páni ma nepovýšia!"
|
||||
msgstr "Nie!! Ak mi ujdú, moji páni ma nepovýšia!"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:223
|
||||
|
@ -1138,7 +1129,7 @@ msgid ""
|
|||
"The Bitter Swamp’s ill reputation is, it seems, well merited. Mal-Ravanal’s "
|
||||
"capital lies before us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdá sa, že Horké Bažiny si svoju zlú povesť získali oprávnene. Pred nami "
|
||||
"Zdá sa, že Horké močiare si svoju zlú povesť získali oprávnene. Pred nami "
|
||||
"leží hlavné mesto Mal-Ravanala!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
|
@ -1210,7 +1201,7 @@ msgid ""
|
|||
"in appreciation for our freedom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piati z mojich druhov sú stále uväznení. Radi vstúpime do vašich služieb ako "
|
||||
"vďaka za našu slobodu."
|
||||
"vďaku za našu slobodu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:486
|
||||
|
@ -1228,7 +1219,7 @@ msgid ""
|
|||
"ago. Stop this madness and I will release you from your torment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak ľutujem jednu vec, tak to, že mi milosť zastavila ruku pred 33 rokmi. "
|
||||
"Zastav toto šialenstvo a oslobodím ťa z tvojho trápenia. "
|
||||
"Zastav toto šialenstvo a oslobodím ťa z tvojho trápenia."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:496
|
||||
|
@ -1262,7 +1253,7 @@ msgstr "Ach, takže ste sa rozhodli so mnou bojovať."
|
|||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:527
|
||||
msgid "I will atone for my failure thirty three years ago."
|
||||
msgstr "Odčiním svoje zlyhanie pred 33 rokmi."
|
||||
msgstr "Odčiním svoje zlyhanie spred 33 rokov."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:540
|
||||
|
@ -1291,14 +1282,14 @@ msgid ""
|
|||
"Estmarks, they were greatly relieved to see the valley of the Weldyn open "
|
||||
"before them on the other side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gweddryho muži rýchlo ustúpili z Horkých Bažín, a prchali na sever a západ. "
|
||||
"Oddýchli si až keď našli priesmyk cez severný Estmark, a na druhej strane sa "
|
||||
"pred nimi otvorilo údolie Weldynu."
|
||||
"Gweddryho muži rýchlo ustúpili z Horkých močiarov, a prchali na sever a "
|
||||
"západ. Oddýchli si až keď našli priesmyk cez severný Estmark, a na druhej "
|
||||
"strane sa pred nimi otvorilo údolie Weldynu."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=05_Northern_Outpost
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:5
|
||||
msgid "Northern Outpost"
|
||||
msgstr "Severná Základňa"
|
||||
msgstr "Severná základňa"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Revenant, id=Lanar-Skal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:72
|
||||
|
@ -1307,17 +1298,13 @@ msgstr "Lanar-Skal"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find the outlaw leader and defeat him"
|
||||
msgid "Find the outlaw leader"
|
||||
msgstr "Nájdi veliteľa zbojníkov a poraz ho"
|
||||
msgstr "Nájdi veliteľa zbojníkov"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shodrano"
|
||||
msgid "Kill Shodrano"
|
||||
msgstr "Shodrano"
|
||||
msgstr "Zabi Shodrana"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:128
|
||||
|
@ -1423,7 +1410,7 @@ msgid ""
|
|||
"I believe there is a leader behind these outlaws; kill him and we will face "
|
||||
"no further resistance. I will place my clansmen at your service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verím, že tí zbojníci majú svojho veliteľa; zabi ho a a už nebudeme čeliť "
|
||||
"Verím, že tí zbojníci majú svojho veliteľa; zabi ho a už nebudeme čeliť "
|
||||
"žiadnemu odporu. Potom pošlem mojich druhov do tvojich služieb."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -1524,7 +1511,7 @@ msgstr "Dve cesty"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:37
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:45
|
||||
msgid "Evil"
|
||||
msgstr "Zlí"
|
||||
msgstr "Zlo"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Wak-Rano
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:43
|
||||
|
@ -1598,7 +1585,7 @@ msgid ""
|
|||
"Hmm... I know. We will make a pact to destroy these men, and continue our "
|
||||
"fight later. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuďom a potom pokračujme v našom boji."
|
||||
"Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuďom a potom pokračujme v našom boji. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Wak-Rano
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:175
|
||||
|
@ -1660,11 +1647,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much "
|
||||
#| "too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
|
||||
#| "soon. We must be across the river before that happens."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much too "
|
||||
"great for us to defeat. We've haven't faced even a small part of their force "
|
||||
|
@ -1715,12 +1697,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Garnad
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:204
|
||||
msgid "We have you now, mortals!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teraz vás máme, smrteľníci!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:208
|
||||
msgid "They're closing in on us! We must get moving quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbiehajú sa na nás! Musíme sa pohnúť."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Lich, id=Mal-Hakralan
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:223
|
||||
|
@ -1733,6 +1715,8 @@ msgid ""
|
|||
"I see, this is where the scared dogs ran to. Don't think you can get away "
|
||||
"<b>this</b> easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vidím, že tu je to, kde sa zbiehajú vystrašené psy. Nemyslite si, že sa sa "
|
||||
"dostanene <b>tade</b> ľahko."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:245
|
||||
|
@ -1827,7 +1811,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:135
|
||||
msgid "Creatures from the deep, I summon thee to destroy this foe!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obludy z hlbín, povolávam vás, aby ste zničili tohto nepriateľa!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:220
|
||||
|
@ -1841,17 +1825,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:261
|
||||
msgid "I failed my Master..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sklamal som svojho pána..."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:280
|
||||
msgid "<i>HISS!</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>HISS!</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:290
|
||||
msgid "The sea creatures are gone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vodné potvory sú preč!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:299
|
||||
|
@ -1859,6 +1843,7 @@ msgid ""
|
|||
"We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of their "
|
||||
"army catches up with us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemáme času nazvyš! Rýchlo sa pohnime, kým nás dostihne zvyšok ich armády."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=08_Training_the_Ogres
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:4
|
||||
|
@ -1996,12 +1981,12 @@ msgstr "Pelathsil"
|
|||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:43
|
||||
msgid "Dwarves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trpaslíci"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:75
|
||||
msgid "Bagork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bagork"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:97
|
||||
|
@ -2011,7 +1996,7 @@ msgstr "Elandin"
|
|||
#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:102
|
||||
msgid "Elves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elfovia"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:129
|
||||
|
@ -2035,7 +2020,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prok-Bak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:214
|
||||
msgid "You human! Call us foul, will you?!"
|
||||
msgstr "Ty, človek! Opovažuješ sa nás nazvať hnusnými?!?!"
|
||||
msgstr "Ty, človek! Opovažuješ sa nás nazvať hnusnými?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:218
|
||||
|
@ -2116,12 +2101,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Bagork
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:270
|
||||
msgid "I will kill all of you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zabijem vás všetkých!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:285
|
||||
msgid "Not very likely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepravdepodobné."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prok-Bak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:296
|
||||
|
@ -2260,7 +2245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Very well. Let us rally there after the trolls and gryphons are defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výborne. Teraz, keď sú trollovia a gryfovia porazení, zhromaždime sa tam."
|
||||
"Výborne. Teraz, keď sú trolovia a gryfovia porazení, zhromaždime sa tam."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:237
|
||||
|
@ -2352,8 +2337,7 @@ msgstr "Som si istý, že veliteľ príde a zachráni nás!"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:431
|
||||
msgid "What? Didn't you see those huge trolls drag them away? It's hopeless!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čože? Nevidel si, ako ich tí obrovskí trollovia ťahali preč? Je to "
|
||||
"beznádejné!"
|
||||
"Čože? Nevidel si, ako ich tí obrovskí trolovia ťahali preč? Je to beznádejné!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee leader
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:436
|
||||
|
@ -2426,7 +2410,7 @@ msgid ""
|
|||
"past those trolls we could free our comrades."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvyšné väzenské cely by mali byť severne od tejto komnaty. Ak sa dostaneme "
|
||||
"cez týchto trollov, mohli by sme oslobodiť našich druhov."
|
||||
"cez týchto trolov, mohli by sme oslobodiť našich druhov."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:636
|
||||
|
@ -2451,7 +2435,7 @@ msgstr "Tak, ako vyzerám?"
|
|||
#. [message]: id=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:692
|
||||
msgid "I'll try to slip past the trolls. You wait here."
|
||||
msgstr "Pokúsim sa prešmyknúť poza trollov. Počkajte tu."
|
||||
msgstr "Pokúsim sa prešmyknúť poza trolov. Počkajte tu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:729
|
||||
|
@ -2464,7 +2448,7 @@ msgid ""
|
|||
"Opening the cells should confuse the guards for a moment. But I better not "
|
||||
"get too close to them..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otváranie ciel by malo na chvíľu zmiasť stráže. Ale aj tak je lepšie sa k "
|
||||
"Otváranie ciel by malo na chvíľu zmiasť stráže. Ale aj tak je lepšie sa k "
|
||||
"ním príliš nepribližovať..."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
|
@ -2590,8 +2574,8 @@ msgid ""
|
|||
"Gweddry and his men had escaped from the orcish prisons, but after returning "
|
||||
"to the daylight they soon found themselves surrounded by a host of orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gweddry a jeho muži unikli z väzenia , ale po návrate na denné svetlo sa "
|
||||
"zase čoskoro našli obkľúčení radami orkov."
|
||||
"Gweddry a jeho muži unikli z väzenia, ale po návrate na denné svetlo sa zase "
|
||||
"čoskoro našli obkľúčení radami orkov."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:40
|
||||
|
@ -2615,16 +2599,12 @@ msgstr "Zničíš most ALEBO porazíš všetkých nepriateľov"
|
|||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Note: every unit not south of the bridge when it is destroyed will be "
|
||||
#| "lost (including non-recalled units)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every unit not south of the bridge when it is destroyed will be lost "
|
||||
"(including non-recalled units)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka: každá jednotka, ktorá v okamihu zničenia mosta nebude na južnej "
|
||||
"strane rieky, bude stratená (vrátane neprivolaných jednotiek) "
|
||||
"Každá jednotka, ktorá v okamihu zničenia mosta nebude na južnej strane "
|
||||
"rieky, bude stratená (vrátane neprivolaných jednotiek)"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Engineer, type=Red Mage
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:184
|
||||
|
@ -2653,7 +2633,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:206
|
||||
msgid "Why would we want to do that?!"
|
||||
msgstr "Prečo by sme to robili?!?"
|
||||
msgstr "Prečo by sme to robili?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:210
|
||||
|
@ -2746,7 +2726,7 @@ msgid ""
|
|||
"Well, we didn’t have to blow up the bridge after all. Now we must return to "
|
||||
"save Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuž, nebolo treba nakoniec vyhodiť do vzduchu ten most. Teraz sa ale musíme "
|
||||
"Nuž, nebolo treba nakoniec vyhodiť do vzduchu ten most. Teraz sa ale musíme "
|
||||
"vrátiť zachrániť Wesnoth."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
|
@ -2794,7 +2774,7 @@ msgstr "Zaplavené nížiny"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:136
|
||||
msgid "Defeat Khrakrahs"
|
||||
msgstr "porazíš Karakasa"
|
||||
msgstr "Porazíš Karakasa"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Skeletal Dragon, id=Khrakrahs
|
||||
#. [message]
|
||||
|
@ -2816,7 +2796,7 @@ msgid ""
|
|||
"may be able to help us find—"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teraz sme dorazili do Konských Plání, domoviny môjho ľudu. Možno nám budú "
|
||||
"vedieť pomôcť nájsť---"
|
||||
"vedieť pomôcť nájsť—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:371
|
||||
|
@ -2862,7 +2842,7 @@ msgid ""
|
|||
"must find him, and pray that he still has the Null Stone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bol to drak Karakas - veru mocný tvor, v Haldrikových časoch žil v Severných "
|
||||
"horách. Ale tieto dni z neho vyžaruje akási temná sila, a neviem, prečo sa "
|
||||
"horách. Ale tieto dni z neho vyžaruje akási temná sila, a neviem, prečo sa "
|
||||
"usadil takto ďaleko na juhu. Musíme ho nájsť a modliť sa, že má stále pri "
|
||||
"sebe Nulový kameň."
|
||||
|
||||
|
@ -3405,7 +3385,7 @@ msgstr "?"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:176
|
||||
msgid "Kill $liches_to_kill liches to reveal Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zabi $liches_to_kill kostejov, aby si odhalil Mal-Ravanala"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:196
|
||||
|
@ -3431,7 +3411,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:260
|
||||
msgid "But how? We don't know which one of them he is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ale ako? Nevieme, ktorý z nich je on."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:265
|
||||
|
@ -3439,6 +3419,8 @@ msgid ""
|
|||
"They are channeling some dark magic to hide themselves. We have to kill some "
|
||||
"of them to break the spell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spája ich nejaká temná sila, ktorá ich zároveň zahaľuje. Musíme pár z nich "
|
||||
"zabiť, aby sme preruešili kúzlo."
|
||||
|
||||
#. [value]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:272
|
||||
|
@ -3508,7 +3490,7 @@ msgstr "Sám ťa zničím!"
|
|||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:518
|
||||
msgid "Their spell is broken! There he is!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich kúzlo je prerušené! Tam je!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:673
|
||||
|
@ -3546,7 +3528,7 @@ msgid ""
|
|||
"Men let weapons fall from nerveless fingers and horses reared in terror as "
|
||||
"that great dark pall obscured the sun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď padol Mal-Ravanal, nemŕtvi jednoducho spadli ako bábky, ktorým niekto "
|
||||
"Keď padol Mal-Ravanal, nemŕtvi jednoducho spadli ako bábky, ktorým niekto "
|
||||
"prestrihne povrázky. Ako sa kostejov smrteľný výkrik niesol vzduchom, z jeho "
|
||||
"mŕtvoly vyrástol vysoký stĺp tieňa ako dym z nečistého ohňa; vo výške sa "
|
||||
"rozdelil na pätoro a siahol na nebesá ako chmátajúca ruka.\n"
|
||||
|
@ -3560,7 +3542,7 @@ msgid ""
|
|||
"... and then it thinned, and paled, and a breeze from the west dissolved it "
|
||||
"in tatters, and the light of day shone once again undiminished on Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...ale potom sa zmenšila, vybledla, a vietor zo západu ju roztrhal na kúsky. "
|
||||
"...ale potom sa zmenšil, vybledol, a vietor zo západu ju roztrhal na kúsky. "
|
||||
"Denné svetlo opäť bez prekážok svietilo na Weldyn."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||||
|
@ -3644,7 +3626,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grug, Gweddry has told me of the help you and your tribe provided his men. "
|
||||
"We wish to offer you a new home in the Estmark Hills along with Our thanks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grug, Gweddry mi povedal o pomoci, ktorú ste ty a tvoj kmeň poskytli jeho "
|
||||
"Grug, Gweddry mi povedal o pomoci, ktorú ste ty a tvoj kmeň poskytli jeho "
|
||||
"mužom. Radi by sme vám ponúkli nový domov v kopcoch Estmarku spolu s našou "
|
||||
"vďakou."
|
||||
|
||||
|
@ -3737,14 +3719,12 @@ msgid ""
|
|||
"And so began the Silver Age of Wesnoth, that time known to historians as the "
|
||||
"Reconstruction..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tak začal Strieborný Vek Wesnothu, historikmi známy ako Rekonštrukcia..."
|
||||
"A tak začal Strieborný vek Wesnothu, historikmi známy ako Rekonštrukcia..."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mounted Fighter"
|
||||
msgid "Bone Knight"
|
||||
msgstr "Vojak jazdy"
|
||||
msgstr "Rytier kostlivec"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:26
|
||||
|
@ -3753,11 +3733,13 @@ msgid ""
|
|||
"skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread fear "
|
||||
"and destruction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kedysi veľkí bojovníci z rovín, títo jazdci na koňoch z kostí boli "
|
||||
"vytiahnutí zo zeme nečistou mágiou, aby šírili strach a zkazu."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:41
|
||||
msgid "trample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupot"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:4
|
||||
|
@ -3817,7 +3799,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:5
|
||||
msgid "Skeleton Rider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jazdec kostlivec"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:33
|
||||
|
@ -3826,6 +3808,8 @@ msgid ""
|
|||
"their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread "
|
||||
"fear and destruction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kedysi veľkí bojovníci z rovín, títo jazdci na koňoch z kostí boli "
|
||||
"vytiahnutí zo zeme nečistou mágiou, aby šírili strach a zkazu."
|
||||
|
||||
#. [attacks]: id=shock
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:8
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 17:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -30,10 +30,8 @@ msgstr "SČO"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(náročná úroveň)"
|
||||
msgstr "Náročná"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
||||
|
@ -42,10 +40,8 @@ msgstr "Ork pešiak"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Difficult)"
|
||||
msgid "Difficult"
|
||||
msgstr "(ťažká úroveň)"
|
||||
msgstr "Ťažká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
||||
|
@ -54,10 +50,8 @@ msgstr "Ork bojovník"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Nightmare)"
|
||||
msgid "Nightmare"
|
||||
msgstr "(nočná mora)"
|
||||
msgstr "Nočná mora"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
||||
|
@ -116,7 +110,7 @@ msgstr "Koniec mieru"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:22
|
||||
msgid "Defeat Alber"
|
||||
msgstr "Porazíš Alberta."
|
||||
msgstr "Poraz Alberta"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:26
|
||||
|
@ -201,16 +195,22 @@ msgstr "Ľudia"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with "
|
||||
#| "enemy orcs during the fourteenth year of his leadership. He ended a 15-"
|
||||
#| "year war with Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty "
|
||||
#| "between the Alliance and the orcs settled their territorial disputes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with enemy "
|
||||
"orcs during the fourth year of his leadership. He ended a 15-year war with "
|
||||
"Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty between the "
|
||||
"Alliance and the orcs settled their territorial disputes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rahul I, vodca Severnej Aliancie, uzavrel mier s orkmi vo štvrtom roku "
|
||||
"Rahul I., vodca Severnej Aliancie, uzavrel mier s orkmi vo štvrtom roku "
|
||||
"svojej vlády. Ukončil tak pätnásťročnú vojnu s vládcom orkov, Karunom "
|
||||
"Čiernym Okom. Mierová zmluva jasne stanovila, ktoré kraje patria orkom a "
|
||||
"ktoré ľuďom. Nasledovali roky mieru a blahobytu."
|
||||
"ktoré ľuďom."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:103
|
||||
|
@ -237,16 +237,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The peace treaty still held however, partially because the treaty — "
|
||||
#| "although arranged by the Northern Alliance — was between the local earls "
|
||||
#| "and the orcish tribes and didn’t have any direct connection with the "
|
||||
#| "Northern Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the "
|
||||
#| "treaty held was that with the death of the Black Eye, the unity of the "
|
||||
#| "orcs was shattered and they once again descended into inner squabbling. "
|
||||
#| "Thus the years that followed were relatively peaceful and prosperous — at "
|
||||
#| "least for the humans."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The peace treaty still held however, partially because the treaty — although "
|
||||
"arranged by the Northern Alliance — was between the local earls and the "
|
||||
|
@ -258,12 +248,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tak či onak, mierové zmluvy i naďalej ostali v platnosti, čiastočne preto, "
|
||||
"že hoci bola zmluva zjednaná Severnou Alianciou, bola to zmluva medzi "
|
||||
"jednotlivými panstvami a nikde sa v nej Severná Aliancia výslovne "
|
||||
"nespomínala. Druhým - a pravdepodobne hlavným - dôvodom prečo zmluva zostala "
|
||||
"v platnosti, bol fakt, že po smrti Karuna Čierneho Oka sa jednota orkov "
|
||||
"rozbila a jednotlivé kmene sa vrátili naspäť k vzájomným potýčkam. Preto "
|
||||
"roky, ktoré nasledovali, boli relatívne mierové a plné prosperity - teda "
|
||||
"aspoň z pohľadu ľudí."
|
||||
"jednotlivými panstvami a klanmi orkov a nikde sa v nej Severná Aliancia "
|
||||
"výslovne nespomínala. Druhým — a pravdepodobne hlavným — dôvodom prečo "
|
||||
"zmluva zostala v platnosti, bol fakt, že po smrti Čierneho Oka sa jednota "
|
||||
"orkov rozbila a jednotlivé kmene sa vrátili naspäť k vzájomným potýčkam. "
|
||||
"Preto roky, ktoré nasledovali, boli relatívne mierové a plné prosperity — "
|
||||
"teda aspoň z pohľadu ľudí."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:114
|
||||
|
@ -594,23 +584,31 @@ msgstr "Hotovo."
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resist until your people are ready to go (turn 12)"
|
||||
msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 12)"
|
||||
msgstr "Vydržíš, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (Ťah 12)"
|
||||
msgstr "Vydrž, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (ťah 12)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resist until your people are ready to go (turn 13)"
|
||||
msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 13)"
|
||||
msgstr "Vydržíš, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (Ťah 13)"
|
||||
msgstr "Vydrž, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (ťah 13)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resist until your people are ready to go (turn 14)"
|
||||
msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 14)"
|
||||
msgstr "Vydržíš, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (Ťah 14)"
|
||||
msgstr "Vydrž, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (ťah 14)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the northeast"
|
||||
msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the Northeast"
|
||||
msgstr "Potom dostaneš Kapou'eho k ukazovateľu na severovýchode"
|
||||
msgstr "Potom dostaň Kapou'eho k smerovníku na severovýchode"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Helper
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:263
|
||||
|
@ -628,8 +626,10 @@ msgstr "To ti trvalo. Poďme teda!"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move Kapou’e to the signpost in the northeast"
|
||||
msgid "Move Kapou’e to the signpost in the Northeast"
|
||||
msgstr "Dostaneš Kapou'eho k ukazovateľovi na severovýchode"
|
||||
msgstr "Dostaň Kapou'eho k smerovníku na severovýchode"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:329
|
||||
|
@ -1428,10 +1428,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the "
|
||||
#| "shamans and his warriors set off to Tirigaz."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the shamans "
|
||||
"and his warriors, set off to Tirigaz."
|
||||
|
@ -1528,7 +1524,7 @@ msgstr "Je tam napísané: svä... te... ná... vo... da..."
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:277
|
||||
msgid "I’m thirsty... <i>Gulp gulp</i>"
|
||||
msgstr "Som smädný... *glg* *glg*"
|
||||
msgstr "Som smädný... <i>*glg* *glg*</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:282
|
||||
|
@ -1755,10 +1751,8 @@ msgstr "Púšť smrti"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reach the Oasis"
|
||||
msgid "Reach the Oasis in the Southeast"
|
||||
msgstr "Dostaň sa k Oáze"
|
||||
msgstr "Dostaň sa k Oáze na juhovýchode"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:83
|
||||
|
@ -2015,7 +2009,7 @@ msgid ""
|
|||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iste, všimol som si to. Dobre, mám pocit, že budeme musieť tejto bande "
|
||||
"vyprášiť kožuch. "
|
||||
"vyprášiť kožuch."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:423
|
||||
|
@ -2131,13 +2125,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny "
|
||||
#| "weaklings."
|
||||
msgid "Elves! I was right, this place is infested with the skinny weaklings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfovia! Mal si pravdu, Pirk. Toto miesto je plné tých lesných darebákov"
|
||||
"Elfovia! Mal som pravdu, toto miesto je plné tých vychudnutých slabochov."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:206
|
||||
|
@ -2145,7 +2135,8 @@ msgid ""
|
|||
"Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny "
|
||||
"weaklings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfovia! Mal si pravdu, Pirk. Toto miesto je plné tých lesných darebákov"
|
||||
"Elfovia! Mal si pravdu, Gork. Toto miesto je plné tých vychudnutých "
|
||||
"slabochov."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:213
|
||||
|
@ -2323,7 +2314,7 @@ msgstr "Prežiješ útoky Shana Tauma 20 kôl"
|
|||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:24
|
||||
msgid "Defeat Shan Taum"
|
||||
msgstr "Porazíš Shan Tauma."
|
||||
msgstr "Poraz Shan Tauma"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||||
#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||||
|
@ -2433,7 +2424,7 @@ msgid ""
|
|||
"and you are fighting each other?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A toto je čo? Zbláznili ste sa!? Ľudia obliehajú našu pevnosť Prestim a vy "
|
||||
"tu bojujete jeden proti druhému!?"
|
||||
"tu bojujete jeden proti druhému?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:165
|
||||
|
@ -2502,21 +2493,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Leave your people here Kapou’e — they are safe for the moment — and go "
|
||||
#| "defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, "
|
||||
#| "we will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you "
|
||||
#| "the leadership on it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave your people here Kapou’e — they are safe for the moment — and go "
|
||||
"defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we "
|
||||
"will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you the "
|
||||
"leadership of it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nechaj svojich ľudí tu, Kapou'e - teraz sú tu v bezpečí - a choď brániť "
|
||||
"Nechaj svojich ľudí tu, Kapou'e — teraz sú tu v bezpečí — a choď brániť "
|
||||
"Prestim. Medzitým, kým je rada opäť pohromade, rozhodneme, či nastal čas "
|
||||
"znovuvytvoriť Veľkú Hordu a zveriť ti jej vedenie."
|
||||
"znovu vytvoriť Veľkú Hordu a zveriť ti jej vedenie."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:246
|
||||
|
@ -2531,7 +2516,7 @@ msgstr "Zachrániš Inarixa"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:31
|
||||
msgid "Wait for Inarix’s arrival from the south on turn 4"
|
||||
msgstr "Počkaj na Inarixov príchod z juhu počas 4. kola."
|
||||
msgstr "Počkaj na Inarixov príchod z juhu počas 4. kola"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:41
|
||||
|
@ -2545,14 +2530,12 @@ msgid ""
|
|||
"saurians to safety"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby si mohol neskôr najímať jednotky saurov, priveď Inarixa a aspoň štyroch "
|
||||
"saurov do bezpečia."
|
||||
"saurov do bezpečia"
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Note: whoever detonates the bridge will die."
|
||||
msgid "Whoever detonates the bridge will die."
|
||||
msgstr "Poznámka: ktokoľvek vyhodí most do vzduchu, zomrie."
|
||||
msgstr "Ktokoľvek vyhodí most do vzduchu, zomrie."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||||
#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||||
|
@ -3315,7 +3298,7 @@ msgid ""
|
|||
"proposal. Good riddance too, those elves just get in the way. Come on men, "
|
||||
"it’s time to show those orcs our steel!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hah, ustráchaný elfovia. Žiadny trpaslík by nikdy nepristúpil na taký návrh. "
|
||||
"Hah, ustráchaní elfovia. Žiadny trpaslík by nikdy nepristúpil na taký návrh. "
|
||||
"Aspoň sa nám ale nebudú motať pod nohami. Poďte, dáme orkom ochutnať našu "
|
||||
"oceľ."
|
||||
|
||||
|
@ -3433,7 +3416,7 @@ msgid ""
|
|||
"Squash them all, very good plan!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samozrejme. Mlátiť elfov, ľudí, nemŕtvych a trpaslíkov. Mlátiť ich všetkých. "
|
||||
"Výborný plán,"
|
||||
"Výborný plán!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=army
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:319
|
||||
|
@ -3671,7 +3654,7 @@ msgstr "Hoďte ho do jazera. Ak umrzne, o to lepšie."
|
|||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:769
|
||||
msgid "You retrieve $amount_gold of Grüü's leftover gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získavaš $amount_gold z Grüüho zlata."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=15_Civil_War
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:4
|
||||
|
@ -3862,7 +3845,7 @@ msgstr "Táto zberba už nám nikdy nebude robiť problémy."
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:340
|
||||
msgid "Got this tribe under control."
|
||||
msgstr "Tento kmeň máme pod kontrolou"
|
||||
msgstr "Tento kmeň máme pod kontrolou."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:349
|
||||
|
@ -3993,14 +3976,6 @@ msgstr "Úspechov?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
|
||||
#| "becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then goes on to "
|
||||
#| "engineer the death of half of the Great Council and in doing so makes "
|
||||
#| "himself directly responsible for the deaths of hundreds of orcs. And best "
|
||||
#| "of all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the "
|
||||
#| "time when his people are on the edge of total extermination!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
|
||||
"becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then he goes on to "
|
||||
|
@ -4092,7 +4067,7 @@ msgstr "Zadrž ľudí"
|
|||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:28
|
||||
msgid "Defeat Earl Lanbec’h"
|
||||
msgstr "Porazíš Earla Lanbec'ha."
|
||||
msgstr "Poraz Earla Lanbec'ha"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:131
|
||||
|
@ -4223,6 +4198,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a "
|
||||
#| "treaty some seventeen years ago between your people and the orcs, which "
|
||||
#| "both of you are no doubt violating. It is our duty as the orchestrator "
|
||||
#| "and witness of this treaty to see that it is honored."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a "
|
||||
"treaty some twenty seven years ago between your people and the orcs, which "
|
||||
|
@ -4230,8 +4211,8 @@ msgid ""
|
|||
"witness of this treaty to see that it is honored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale mám Earl Lanbec'h. Severná Aliancia bola ručiteľom dohody medzi tvojimi "
|
||||
"ľuďmi a orkami pred dvadsiatimi siedmymi rokmi, ktorú obaja porušujete. Je "
|
||||
"našou povinnosťou dohliadnuť na dodržiavanie tejto aliancie."
|
||||
"ľuďmi a orkami pred sedemnástimi rokmi, ktorú obaja porušujete. Je našou "
|
||||
"povinnosťou dohliadnuť na dodržiavanie tejto dohody."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:465
|
||||
|
@ -4269,12 +4250,16 @@ msgstr "O čom to pri bohoch hovoríš?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Seventeen years ago you people "
|
||||
#| "assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Twenty-seven years ago you people "
|
||||
"assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som Kapou'e, syn Karuna Čierne Oko. Pred dvadsiatimi siedmymi rokmi tvoji "
|
||||
"ľudia zabili môjho otca, po tom ako ho pozvali k vstupu do Severnej Aliancie."
|
||||
"Som Kapou'e, syn Karuna Čierne Oko. Pred sedemnástimi rokmi tvoji ľudia "
|
||||
"zavraždili môjho otca po tom, ako ho pozvali k vstupu do Severnej Aliancie."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:492
|
||||
|
@ -4634,8 +4619,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Grüü zo svojej účasti na tejto výprave zožal obrovský kus slávy. Veľký, "
|
||||
"prefíkaný a obratný troll sa čoskoro stal ešte známejší ako Kapou’e. Príbehy "
|
||||
"o jeho odvahe a ľstivosti sa dostali až do samotného kráľovstva "
|
||||
"Wesnothského. "
|
||||
"o jeho odvahe a ľstivosti sa dostali až do samotného kráľovstva Wesnothského."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:4
|
||||
|
@ -4705,7 +4689,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dôležitých veciach v Orkskej komunite a zabraňovať vzájomným potýčkam v "
|
||||
"tejto rase. Aj keď sú po fyzickej stránke pomerne slabí (na orka), Orkskí "
|
||||
"šamani sú dobrí čarodejníci a vedia prekliať ich nepriateľov, čím im "
|
||||
"vysávajú život. "
|
||||
"vysávajú život."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:17
|
||||
|
|
155
po/wesnoth/sk.po
155
po/wesnoth/sk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 01:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 17:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Zobraziť grafické efekty špeciálnych jednotiek"
|
|||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:189
|
||||
msgid "Show deprecation messages in-game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazovať v hre hlásenia o zastaralých funkciách"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:190
|
||||
|
@ -227,6 +227,10 @@ msgid ""
|
|||
"will still be shown in the log, even if this is disabled. In addition, the "
|
||||
"deprecation log-domain controls how many messages are printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazovať hlásenia o zastaralých rozhraniach (API) v oblasti rozhovoru. "
|
||||
"Tieto hlásenia sa budú zobrazovať v zázname aj keď je toto vypnuté. "
|
||||
"Nastavenie oblasti záznamu o zastaralých funkciách kontroluje koľko hlásení "
|
||||
"bude zobrazených."
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:198
|
||||
|
@ -1710,10 +1714,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [object]
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies."
|
||||
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento trojzubec umožňuje morskému mužovi strieľať na svojich nepriateľov "
|
||||
"elektrické výboje!"
|
||||
"Tento trojzubec umožňuje morským ľuďom strieľať na svojich nepriateľov "
|
||||
"blesky."
|
||||
|
||||
#. [effect]: type=fire
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:525
|
||||
|
@ -3775,7 +3782,7 @@ msgstr "Oldania ADF Std"
|
|||
#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
|
||||
#: data/lua/core.lua:187
|
||||
msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Poznámka: Pri novom vývoji by ste mali použiť $replacement)"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
|
||||
|
@ -6087,7 +6094,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať mapu hry: "
|
|||
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:312 src/game_launcher.cpp:866
|
||||
#: src/game_launcher.cpp:981
|
||||
msgid "Map generator error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba vytvárania mapy: "
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:314
|
||||
msgid "Error while reading the WML: "
|
||||
|
@ -6362,27 +6369,37 @@ msgstr "Zvýšenie schopností: "
|
|||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:482
|
||||
msgid "HP: "
|
||||
msgstr "Životy: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Moves:"
|
||||
msgid "Moves: "
|
||||
msgstr "Kroky: "
|
||||
msgstr "Kroky:"
|
||||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Vision:"
|
||||
msgid "Vision: "
|
||||
msgstr "Dohľadnosť: "
|
||||
msgstr "Dohľadnosť:"
|
||||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Jamming:"
|
||||
msgid "Jamming: "
|
||||
msgstr "Blokovanie: "
|
||||
msgstr "Blokovanie:"
|
||||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cost:"
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Cena: "
|
||||
msgstr "Cena:"
|
||||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Required XP:"
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "Potrebné skúsenosti: "
|
||||
msgstr "Potrebné skúsenosti:"
|
||||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:504
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
|
@ -7170,9 +7187,11 @@ msgstr "Uložiť a zrušiť hru"
|
|||
|
||||
#: src/playturn.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "$player who controlled side $side_drop has left the game. What do you "
|
||||
#| "want to do?"
|
||||
msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
|
||||
msgstr "$player opustil hru. Čo chceš urobiť?"
|
||||
msgstr "$player, ktorý ovládal stranu $side_drop opustil hru. Čo chceš urobiť?"
|
||||
|
||||
#: src/quit_confirmation.cpp:59
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
|
@ -7743,7 +7762,8 @@ msgstr "V režime ladenia bola vytvorená jednotka počas ťahu hráča $player"
|
|||
|
||||
#: src/synced_user_choice.cpp:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "waiting for $desc from side(s) $sides"
|
||||
#| msgid "waiting for $desc from side $sides"
|
||||
#| msgid_plural "waiting for $desc from sides $sides"
|
||||
msgid "waiting for $desc from side(s) $sides"
|
||||
msgstr "čaká sa na $desc od strán: $sides"
|
||||
|
||||
|
@ -7958,15 +7978,33 @@ msgstr "Skryť plán pre $player"
|
|||
msgid "Whiteboard Options"
|
||||
msgstr "Nastavenia tabule"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Traits"
|
||||
#~ msgid "Trailers"
|
||||
#~ msgstr "Vlastnosti"
|
||||
#~ msgid "Use experimental PRNG combat"
|
||||
#~ msgstr "Použiť experimentálny súboj PRNG"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enables more determinstic chance-to-hit calculations. This is an "
|
||||
#~ "experimental feature designed to bring the observed hit/miss rate more in "
|
||||
#~ "line with the displayed percentages.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Note: this option only affects singleplayer, and the ‘Save random seed’ "
|
||||
#~ "option must also be enabled when creating a game for this to work."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zapne deterministické výpočty pravdepodobnosti zásahu. Toto je "
|
||||
#~ "experimentálna funkcia, ktorá zosúladí pozorovaný pomer zásahov a "
|
||||
#~ "netrafení so zobrazenými percentami.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Poznámka: táto voľba ovplyvňuje len hru jedného hráča, pretože pre "
|
||||
#~ "správnu funkciu musí byť pri vytváraní hry zapnutá voľba ‘Uložiť východzí "
|
||||
#~ "stav náhodných čísel’."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trailers"
|
||||
#~ msgstr "Trailery"
|
||||
|
||||
#~ msgid "color^Gold"
|
||||
#~ msgstr "Zlatá"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
#~ msgid "The standard Wesnoth core."
|
||||
#~ msgstr "Návod k Bitke o Wesnoth"
|
||||
#~ msgstr "Štandardné jadro Wesnothu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defaults"
|
||||
#~ msgstr "Predvolené hodnoty"
|
||||
|
@ -7981,53 +8019,72 @@ msgstr "Nastavenia tabule"
|
|||
#~ "Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,"
|
||||
#~ "DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "vision: "
|
||||
#~ msgid "<i>― Sir Gerrick of Westin, 607YW</i>"
|
||||
#~ msgstr "<i>― Sir Gerrick z Westinu, 607 R.W.</i>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "an advancement choice"
|
||||
#~ msgstr "voľba povýšenia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "scenario_abbreviation^S"
|
||||
#~ msgstr "S"
|
||||
|
||||
#~ msgid "campaign_abbreviation^C"
|
||||
#~ msgstr "V"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mp_game_available_slots^Full"
|
||||
#~ msgstr "Plné"
|
||||
|
||||
#~ msgid "vision^none"
|
||||
#~ msgstr "dohľadnosť: "
|
||||
#~ msgstr "žiadna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Time limit"
|
||||
#~ msgid "time limit^none"
|
||||
#~ msgstr "Časový limit"
|
||||
#~ msgstr "žiadny"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server."
|
||||
#~ msgid "The nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums."
|
||||
#~ msgstr "Prezývka ‘$nick’ je na tomto serveri registrovaná."
|
||||
#~ msgstr "Prezývka ‘$nick’ zakázaná na fóre na tomto serveri."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The email address for the nickname ‘$nick’ is banned on this server’s "
|
||||
#~ "forums."
|
||||
#~ msgstr "Prezývka ‘$nick’ je na tomto serveri registrovaná."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Emailová adresa pre prezývku ‘$nick’ zakázaná na fóre na tomto serveri."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Connection timed out"
|
||||
#~ msgid "Connection failed: "
|
||||
#~ msgstr "Čas na pripojenie vypršal"
|
||||
#~ msgstr "Spojenie zlyhalo: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
#~ msgstr "Odkaz na neexistujúcu záložku: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "HP:"
|
||||
#~ msgstr "Životy:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alignment:"
|
||||
#~ msgstr "Príslušnosť:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No unit recalled"
|
||||
#~ msgstr "Žiadna jednotka nebola privolaná"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advancements:"
|
||||
#~ msgstr "Povýšenia:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "weapon^None"
|
||||
#~ msgstr "Žiadna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Battery"
|
||||
#~ msgstr "Batéria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(unknown player)"
|
||||
#~ msgstr "(neznámy hráč)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> move"
|
||||
#~| msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> moves"
|
||||
#~ msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> movement point"
|
||||
#~ msgid_plural ""
|
||||
#~ "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> movement points"
|
||||
#~ msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> ťahov"
|
||||
#~ msgstr[1] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> ťah"
|
||||
#~ msgstr[2] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> ťahy"
|
||||
#~ msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> krokov"
|
||||
#~ msgstr[1] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> krok"
|
||||
#~ msgstr[2] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> krokov"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Connect to Server"
|
||||
#~ msgid "Disconnected from server."
|
||||
#~ msgstr "Pripoj sa na server"
|
||||
#~ msgstr "Odpojený od serveru."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Size: "
|
||||
|
@ -8697,9 +8754,6 @@ msgstr "Nastavenia tabule"
|
|||
#~ msgid "Recalls"
|
||||
#~ msgstr "Privolaných"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advancements"
|
||||
#~ msgstr "Povýšených"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Losses"
|
||||
#~ msgstr "Padlých"
|
||||
|
||||
|
@ -9093,9 +9147,6 @@ msgstr "Nastavenia tabule"
|
|||
#~ msgid "scenario settings^Leader"
|
||||
#~ msgstr "Veliteľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "scenario settings^Side"
|
||||
#~ msgstr "Strana"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "scenario settings^Start\n"
|
||||
#~ "Gold"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue