diff --git a/po/wesnoth-dm/sk.po b/po/wesnoth-dm/sk.po index 756ef3a98c1..f4b948968a1 100644 --- a/po/wesnoth-dm/sk.po +++ b/po/wesnoth-dm/sk.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-23 07:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 16:43+0100\n" "Last-Translator: PaulP \n" "Language-Team: none\n" "Language: sk\n" @@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "Stráže sú mŕtve. Teraz musíme pohľadať knihu." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:320 msgid "Find the secret door to enter the manor" -msgstr "Nájdi tajné dvere a vstúp na panstvo." +msgstr "Nájdi tajné dvere a vstúp na panstvo" #. [message]: id=$unit.id #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:346 @@ -5283,6 +5283,12 @@ msgstr "Droni" msgid "Artor" msgstr "Artor" +#~ msgid "Argh! It can't be, beaten by these swine!" +#~ msgstr "Ach! To nie je možné, že by ma porazili tieto svine!" + +#~ msgid "No! There is still more that I must do!" +#~ msgstr "Nie! Ešte musím veľa urobiť!" + #~ msgid "Unuvim" #~ msgstr "Unuvim" diff --git a/po/wesnoth-dw/sk.po b/po/wesnoth-dw/sk.po index d21a2b9f1af..47d4fe9c53b 100644 --- a/po/wesnoth-dw/sk.po +++ b/po/wesnoth-dw/sk.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-23 07:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 16:48+0100\n" "Last-Translator: PaulP \n" "Language-Team: none\n" "Language: sk\n" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Pozri sa, miláčikovia moji, aký pekný darček nám prišiel!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:174 msgid "Or...is he talking to it?!" -msgstr "On sa s tým rozpráva?" +msgstr "On sa s tým rozpráva?!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178 @@ -1745,6 +1745,8 @@ msgstr "Vlagnor" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124 +#, fuzzy +#| msgid "What are you merfolk doing here?" msgid "What are you mermen doing here?" msgstr "Čo tu vy, morskí ľudia, robíte?" @@ -1772,6 +1774,10 @@ msgstr "Bosorkou?" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want " +#| "MORE merfolk blasting and stabbing." msgid "" "She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want " "MORE mermen blasting and stabbing." @@ -2512,7 +2518,7 @@ msgstr "Priateľ Siddry!" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:431 msgid "You know each other?!" -msgstr "Vy sa navzájom poznáte?" +msgstr "Vy sa navzájom poznáte?!" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:435 @@ -2533,12 +2539,16 @@ msgstr "Pripojím sa k tebe hneď! To monštrum je neznesiteľné." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:570 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed " +#| "off the castle walls." msgid "" "The mermen clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed off " "the castle walls." msgstr "" -"Morskí ľudia si zakryli svoje uši pred otrasným výkrikom, ktorý sa ozýval od " -"hradných stien." +"Morskí ľudia si zakryli svoje uši pred otrasným výkrikom, ktorý sa odrážal " +"od hradných stien." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit @@ -2755,6 +2765,14 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army " +#| "stiffened by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were " +#| "tired from their journey, weariness fell from them as they neared home. " +#| "The merfolk arrived during the night, and found the mouth of their bay " +#| "guarded, so they headed south along the coast to some outlying villages " +#| "to gather news of the invaders." msgid "" "The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened " "by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from " @@ -2767,7 +2785,7 @@ msgstr "" "s armádou naplnenou veteránmi a vedený kráľom bojovníkom. Aj keď boli " "vyčerpaní z dlhej cesty, neďaleko ich bývalého domova z nich únava opadla. " "Morský ľud dorazil k Jote počas noci a našiel ústie Jotského zálivu do mora " -"strážené, takže boli nútení ísť ďalej na juh popri pobreží k nejakým " +"strážené, takže boli nútení ísť ďalej na juh popri pobreží k nejakým " "odľahlým dedinám získať správy o votrelcoch." #. [message]: speaker=Nebthun @@ -2823,6 +2841,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:491 +#, fuzzy +#| msgid "At dawn, the merfolk got a good look at their opponents." msgid "At dawn, the mermen got a good look at their opponents." msgstr "" "Na úsvite sa morským ľudom naskytol dobrý výhľad na svojich protivníkov." @@ -2902,7 +2922,7 @@ msgstr "Získali sme naspäť náš domov!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:760 msgid "Cylanna! I will miss you." -msgstr "Cylanna! Nemôžem ťa stratiť!" +msgstr "Cylanna! Budeš mi chýbať." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:771 @@ -2967,6 +2987,15 @@ msgstr "Epilóg" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another " +#| "attack. But it never came. Krellis sent some messengers south to discover " +#| "what they could. The news that came back was better than good. Mal-" +#| "Ravanal was dead! Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same " +#| "time the merfolk had defeated the undead at Jotha. With the evil wizard " +#| "gone, the merfolk relaxed and began rebuilding in earnest, and soon Jotha " +#| "was restored." msgid "" "After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another attack. " "But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they " @@ -3152,13 +3181,17 @@ msgstr "Morský civil" #. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In " +#| "this situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous." msgid "" "Mermen are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this " "situation, even mermen with no weapons or training can be dangerous." msgstr "" -"Morskí ľudia sú veľmi pokojná, kľudná a rozvážna rasa, ale bojujú iba aby " -"obránili svoje domovy. V takejto situácii aj civilisti bez zbraní alebo " -"akéhokoľvek tréningu dokážu byť nebezpeční." +"Morský ľud je obyčajne pokojný, ale budú bojovať aby obránili svoje domovy. " +"V takejto situácii aj civilisti bez zbraní alebo akéhokoľvek tréningu dokážu " +"byť nebezpeční." #. [unit_type]: id=Kraken, race=monster #: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:5 @@ -3242,11 +3275,18 @@ msgstr "Hromový trojzubec" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies." msgid "This weapon shoots powerful lightning bolts at your enemies." -msgstr "Pomocou tejto zbrane môžeš vrhať na svojich nepriateľov ohnivé blesky." +msgstr "" +"Tento trojzubec umožňuje morským ľuďom vrhať na svojich nepriateľov ohnivé " +"blesky." #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13 +#, fuzzy +#| msgid "Only the merfolk can use this item." msgid "Only a merman can use this item." msgstr "Iba morský človek môže používať tento predmet." @@ -3375,6 +3415,12 @@ msgstr "" "Tento útok je taký silný, že obranca je dočasne otrasený a nemôže okolo seba " "naďalej udržiavať zónu kontroly. Efekt vyprší následujúci ťah." +#~ msgid "Now we must defeat the undead." +#~ msgstr "Teaz musíme poraziť nemŕtvych." + +#~ msgid "user_team_name^Merfolk" +#~ msgstr "Morskí ľudia" + #~ msgid "fist" #~ msgstr "päsť" diff --git a/po/wesnoth-ei/sk.po b/po/wesnoth-ei/sk.po index ec54f6305f6..dbb85ee8473 100644 --- a/po/wesnoth-ei/sk.po +++ b/po/wesnoth-ei/sk.po @@ -8,20 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 01:26 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-07 11:09+0100\n" -"Last-Translator: Svistwarrior273 \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-27 20:27+0100\n" +"Last-Translator: PaulP \n" "Language-Team: none\n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13 -#, fuzzy -#| msgid "The Eastern Invasion" msgid "Eastern Invasion" msgstr "Invázia z východu" @@ -32,10 +30,8 @@ msgstr "IzV" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18 -#, fuzzy -#| msgid "(Easy)" msgid "Easy" -msgstr "(Jednoduchá)" +msgstr "Jednoduchá" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18 @@ -44,10 +40,8 @@ msgstr "Kopijník" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:19 -#, fuzzy -#| msgid "(Normal)" msgid "Normal" -msgstr "(Normálna)" +msgstr "Normálna" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:19 @@ -56,10 +50,8 @@ msgstr "Bojovník" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20 -#, fuzzy -#| msgid "(Challenging)" msgid "Challenging" -msgstr "(Náročná)" +msgstr "Náročná" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20 @@ -82,7 +74,7 @@ msgstr "" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24 msgid "(Intermediate level, 16 scenarios.)" -msgstr "(Stredná náročnosť, 16 scenárov.)" +msgstr "(Stredná náročnosť, 16 scén.)" #. [about] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:28 @@ -111,8 +103,6 @@ msgstr "Grafický a umelecký dizajn" #. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture #: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:83 -#, fuzzy -#| msgid "They’re here!" msgid "They're here!" msgstr "Tu sú!" @@ -540,7 +530,7 @@ msgstr "Dostaneš Gweddryho k východu z tunela" #. [note] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:168 msgid "Get moving quickly." -msgstr "" +msgstr "Pohnite sa, rýchlo." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:183 @@ -555,7 +545,7 @@ msgid "" "undead will surely follow us down here." msgstr "" "Toto je starý únikový tunel zo základne; nanešťastie, tieto jaskyne sú teraz " -"obývané trollmi. Teraz poďte, musíme ísť rýchlo; nemŕtvi nás určite budú " +"obývané trolmi. Teraz poďte, musíme ísť rýchlo; nemŕtvi nás určite budú " "prenasledovať aj sem dole." #. [message]: speaker=Gweddry @@ -586,7 +576,7 @@ msgstr "Kto je tam?" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:235 msgid "" "We are soldiers of the king of Wesnoth. Will you help us fight these trolls?" -msgstr "My sme vojaci kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám bojovať s týmito trollmi?" +msgstr "My sme vojaci kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám bojovať s týmito trolmi?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:240 @@ -594,7 +584,7 @@ msgid "" "Aye, we’ll help ye, for we have nae love for the trolls. Anyone attacked by " "them deserves some help, I think." msgstr "" -"Áno, pomôžeme vám, bo nemáme radi trollov. Každý, koho napadnú, si podľa mňa " +"Áno, pomôžeme vám, bo nemáme radi trolov. Každý, koho napadnú, si podľa mňa " "zaslúži pomoc." #. [message]: speaker=Dacyn @@ -635,6 +625,7 @@ msgid "" "It seems these trolls were hiding some gold. I think I can count fifty gold " "pieces!" msgstr "" +"Zdá sa, že trolovia skrývali nejaké zlato. Myslím, že som narátal 50 zlatých." #. [unit]: type=Necromancer, id=Mal-Bakral #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:336 @@ -838,7 +829,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dobre. Ale musím vás varovať; tento vládca nemŕtvych je veľmi mocný. Ak sa s " "ním rozhodnete bojovať, tak aj keby ste zvíťazili, prežijú to len máloktorí. " -"Odporúčam vám pridať sa k nám a zamieriť na sever. " +"Odporúčam vám pridať sa k nám a zamieriť na sever." #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:174 @@ -1063,7 +1054,7 @@ msgstr "Neviem povedať, či je to dobré rozhodnutie, ale pôjdem s tebou." #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:209 msgid "Noo!! I can’t be promoted if they run away!" -msgstr "Nie!!! Ak mi ujdú, moji páni ma nepovýšia!" +msgstr "Nie!! Ak mi ujdú, moji páni ma nepovýšia!" #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:223 @@ -1138,7 +1129,7 @@ msgid "" "The Bitter Swamp’s ill reputation is, it seems, well merited. Mal-Ravanal’s " "capital lies before us!" msgstr "" -"Zdá sa, že Horké Bažiny si svoju zlú povesť získali oprávnene. Pred nami " +"Zdá sa, že Horké močiare si svoju zlú povesť získali oprávnene. Pred nami " "leží hlavné mesto Mal-Ravanala!" #. [message]: speaker=Dacyn @@ -1210,7 +1201,7 @@ msgid "" "in appreciation for our freedom." msgstr "" "Piati z mojich druhov sú stále uväznení. Radi vstúpime do vašich služieb ako " -"vďaka za našu slobodu." +"vďaku za našu slobodu." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:486 @@ -1228,7 +1219,7 @@ msgid "" "ago. Stop this madness and I will release you from your torment." msgstr "" "Ak ľutujem jednu vec, tak to, že mi milosť zastavila ruku pred 33 rokmi. " -"Zastav toto šialenstvo a oslobodím ťa z tvojho trápenia. " +"Zastav toto šialenstvo a oslobodím ťa z tvojho trápenia." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:496 @@ -1262,7 +1253,7 @@ msgstr "Ach, takže ste sa rozhodli so mnou bojovať." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:527 msgid "I will atone for my failure thirty three years ago." -msgstr "Odčiním svoje zlyhanie pred 33 rokmi." +msgstr "Odčiním svoje zlyhanie spred 33 rokov." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:540 @@ -1291,14 +1282,14 @@ msgid "" "Estmarks, they were greatly relieved to see the valley of the Weldyn open " "before them on the other side." msgstr "" -"Gweddryho muži rýchlo ustúpili z Horkých Bažín, a prchali na sever a západ. " -"Oddýchli si až keď našli priesmyk cez severný Estmark, a na druhej strane sa " -"pred nimi otvorilo údolie Weldynu." +"Gweddryho muži rýchlo ustúpili z Horkých močiarov, a prchali na sever a " +"západ. Oddýchli si až keď našli priesmyk cez severný Estmark, a na druhej " +"strane sa pred nimi otvorilo údolie Weldynu." #. [scenario]: id=05_Northern_Outpost #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:5 msgid "Northern Outpost" -msgstr "Severná Základňa" +msgstr "Severná základňa" #. [side]: type=Revenant, id=Lanar-Skal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:72 @@ -1307,17 +1298,13 @@ msgstr "Lanar-Skal" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:110 -#, fuzzy -#| msgid "Find the outlaw leader and defeat him" msgid "Find the outlaw leader" -msgstr "Nájdi veliteľa zbojníkov a poraz ho" +msgstr "Nájdi veliteľa zbojníkov" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:117 -#, fuzzy -#| msgid "Shodrano" msgid "Kill Shodrano" -msgstr "Shodrano" +msgstr "Zabi Shodrana" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:128 @@ -1423,7 +1410,7 @@ msgid "" "I believe there is a leader behind these outlaws; kill him and we will face " "no further resistance. I will place my clansmen at your service." msgstr "" -"Verím, že tí zbojníci majú svojho veliteľa; zabi ho a a už nebudeme čeliť " +"Verím, že tí zbojníci majú svojho veliteľa; zabi ho a už nebudeme čeliť " "žiadnemu odporu. Potom pošlem mojich druhov do tvojich služieb." #. [message]: speaker=narrator @@ -1524,7 +1511,7 @@ msgstr "Dve cesty" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:37 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:45 msgid "Evil" -msgstr "Zlí" +msgstr "Zlo" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Wak-Rano #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:43 @@ -1598,7 +1585,7 @@ msgid "" "Hmm... I know. We will make a pact to destroy these men, and continue our " "fight later. " msgstr "" -"Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuďom a potom pokračujme v našom boji." +"Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuďom a potom pokračujme v našom boji. " #. [message]: speaker=Wak-Rano #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:175 @@ -1660,11 +1647,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:149 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much " -#| "too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive " -#| "soon. We must be across the river before that happens." msgid "" "We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much too " "great for us to defeat. We've haven't faced even a small part of their force " @@ -1715,12 +1697,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Garnad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:204 msgid "We have you now, mortals!" -msgstr "" +msgstr "Teraz vás máme, smrteľníci!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:208 msgid "They're closing in on us! We must get moving quickly." -msgstr "" +msgstr "Zbiehajú sa na nás! Musíme sa pohnúť." #. [unit]: type=Lich, id=Mal-Hakralan #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:223 @@ -1733,6 +1715,8 @@ msgid "" "I see, this is where the scared dogs ran to. Don't think you can get away " "this easily." msgstr "" +"Vidím, že tu je to, kde sa zbiehajú vystrašené psy. Nemyslite si, že sa sa " +"dostanene tade ľahko." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:245 @@ -1827,7 +1811,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Mal-un-Karad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:135 msgid "Creatures from the deep, I summon thee to destroy this foe!" -msgstr "" +msgstr "Obludy z hlbín, povolávam vás, aby ste zničili tohto nepriateľa!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:220 @@ -1841,17 +1825,17 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:261 msgid "I failed my Master..." -msgstr "" +msgstr "Sklamal som svojho pána..." #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:280 msgid "HISS!" -msgstr "" +msgstr "HISS!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:290 msgid "The sea creatures are gone!" -msgstr "" +msgstr "Vodné potvory sú preč!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:299 @@ -1859,6 +1843,7 @@ msgid "" "We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of their " "army catches up with us." msgstr "" +"Nemáme času nazvyš! Rýchlo sa pohnime, kým nás dostihne zvyšok ich armády." #. [scenario]: id=08_Training_the_Ogres #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:4 @@ -1996,12 +1981,12 @@ msgstr "Pelathsil" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:43 msgid "Dwarves" -msgstr "" +msgstr "Trpaslíci" #. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:75 msgid "Bagork" -msgstr "" +msgstr "Bagork" #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:97 @@ -2011,7 +1996,7 @@ msgstr "Elandin" #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:102 msgid "Elves" -msgstr "" +msgstr "Elfovia" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:129 @@ -2035,7 +2020,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Prok-Bak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:214 msgid "You human! Call us foul, will you?!" -msgstr "Ty, človek! Opovažuješ sa nás nazvať hnusnými?!?!" +msgstr "Ty, človek! Opovažuješ sa nás nazvať hnusnými?!" #. [message]: speaker=Pelathsil #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:218 @@ -2116,12 +2101,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Bagork #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:270 msgid "I will kill all of you!" -msgstr "" +msgstr "Zabijem vás všetkých!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:285 msgid "Not very likely." -msgstr "" +msgstr "Nepravdepodobné." #. [message]: speaker=Prok-Bak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:296 @@ -2260,7 +2245,7 @@ msgstr "" msgid "" "Very well. Let us rally there after the trolls and gryphons are defeated." msgstr "" -"Výborne. Teraz, keď sú trollovia a gryfovia porazení, zhromaždime sa tam." +"Výborne. Teraz, keď sú trolovia a gryfovia porazení, zhromaždime sa tam." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:237 @@ -2352,8 +2337,7 @@ msgstr "Som si istý, že veliteľ príde a zachráni nás!" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:431 msgid "What? Didn't you see those huge trolls drag them away? It's hopeless!" msgstr "" -"Čože? Nevidel si, ako ich tí obrovskí trollovia ťahali preč? Je to " -"beznádejné!" +"Čože? Nevidel si, ako ich tí obrovskí trolovia ťahali preč? Je to beznádejné!" #. [message]: role=escapee leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:436 @@ -2426,7 +2410,7 @@ msgid "" "past those trolls we could free our comrades." msgstr "" "Zvyšné väzenské cely by mali byť severne od tejto komnaty. Ak sa dostaneme " -"cez týchto trollov, mohli by sme oslobodiť našich druhov." +"cez týchto trolov, mohli by sme oslobodiť našich druhov." #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:636 @@ -2451,7 +2435,7 @@ msgstr "Tak, ako vyzerám?" #. [message]: id=$unit.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:692 msgid "I'll try to slip past the trolls. You wait here." -msgstr "Pokúsim sa prešmyknúť poza trollov. Počkajte tu." +msgstr "Pokúsim sa prešmyknúť poza trolov. Počkajte tu." #. [message]: speaker=King Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:729 @@ -2464,7 +2448,7 @@ msgid "" "Opening the cells should confuse the guards for a moment. But I better not " "get too close to them..." msgstr "" -"Otváranie ciel by malo na chvíľu zmiasť stráže. Ale aj tak je lepšie sa k " +"Otváranie ciel by malo na chvíľu zmiasť stráže. Ale aj tak je lepšie sa k " "ním príliš nepribližovať..." #. [message] @@ -2590,8 +2574,8 @@ msgid "" "Gweddry and his men had escaped from the orcish prisons, but after returning " "to the daylight they soon found themselves surrounded by a host of orcs." msgstr "" -"Gweddry a jeho muži unikli z väzenia , ale po návrate na denné svetlo sa " -"zase čoskoro našli obkľúčení radami orkov." +"Gweddry a jeho muži unikli z väzenia, ale po návrate na denné svetlo sa zase " +"čoskoro našli obkľúčení radami orkov." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:40 @@ -2615,16 +2599,12 @@ msgstr "Zničíš most ALEBO porazíš všetkých nepriateľov" #. [note] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:174 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: every unit not south of the bridge when it is destroyed will be " -#| "lost (including non-recalled units)" msgid "" "Every unit not south of the bridge when it is destroyed will be lost " "(including non-recalled units)" msgstr "" -"Poznámka: každá jednotka, ktorá v okamihu zničenia mosta nebude na južnej " -"strane rieky, bude stratená (vrátane neprivolaných jednotiek) " +"Každá jednotka, ktorá v okamihu zničenia mosta nebude na južnej strane " +"rieky, bude stratená (vrátane neprivolaných jednotiek)" #. [unit]: id=Engineer, type=Red Mage #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:184 @@ -2653,7 +2633,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:206 msgid "Why would we want to do that?!" -msgstr "Prečo by sme to robili?!?" +msgstr "Prečo by sme to robili?!" #. [message]: speaker=Engineer #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:210 @@ -2746,7 +2726,7 @@ msgid "" "Well, we didn’t have to blow up the bridge after all. Now we must return to " "save Wesnoth." msgstr "" -"Nuž, nebolo treba nakoniec vyhodiť do vzduchu ten most. Teraz sa ale musíme " +"Nuž, nebolo treba nakoniec vyhodiť do vzduchu ten most. Teraz sa ale musíme " "vrátiť zachrániť Wesnoth." #. [message]: speaker=Owaec @@ -2794,7 +2774,7 @@ msgstr "Zaplavené nížiny" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:136 msgid "Defeat Khrakrahs" -msgstr "porazíš Karakasa" +msgstr "Porazíš Karakasa" #. [unit]: type=Skeletal Dragon, id=Khrakrahs #. [message] @@ -2816,7 +2796,7 @@ msgid "" "may be able to help us find—" msgstr "" "Teraz sme dorazili do Konských Plání, domoviny môjho ľudu. Možno nám budú " -"vedieť pomôcť nájsť---" +"vedieť pomôcť nájsť—" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:371 @@ -2862,7 +2842,7 @@ msgid "" "must find him, and pray that he still has the Null Stone." msgstr "" "Bol to drak Karakas - veru mocný tvor, v Haldrikových časoch žil v Severných " -"horách. Ale tieto dni z neho vyžaruje akási temná sila, a neviem, prečo sa " +"horách. Ale tieto dni z neho vyžaruje akási temná sila, a neviem, prečo sa " "usadil takto ďaleko na juhu. Musíme ho nájsť a modliť sa, že má stále pri " "sebe Nulový kameň." @@ -3405,7 +3385,7 @@ msgstr "?" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:176 msgid "Kill $liches_to_kill liches to reveal Mal-Ravanal" -msgstr "" +msgstr "Zabi $liches_to_kill kostejov, aby si odhalil Mal-Ravanala" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:196 @@ -3431,7 +3411,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:260 msgid "But how? We don't know which one of them he is." -msgstr "" +msgstr "Ale ako? Nevieme, ktorý z nich je on." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:265 @@ -3439,6 +3419,8 @@ msgid "" "They are channeling some dark magic to hide themselves. We have to kill some " "of them to break the spell." msgstr "" +"Spája ich nejaká temná sila, ktorá ich zároveň zahaľuje. Musíme pár z nich " +"zabiť, aby sme preruešili kúzlo." #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:272 @@ -3508,7 +3490,7 @@ msgstr "Sám ťa zničím!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:518 msgid "Their spell is broken! There he is!" -msgstr "" +msgstr "Ich kúzlo je prerušené! Tam je!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:673 @@ -3546,7 +3528,7 @@ msgid "" "Men let weapons fall from nerveless fingers and horses reared in terror as " "that great dark pall obscured the sun..." msgstr "" -"Keď padol Mal-Ravanal, nemŕtvi jednoducho spadli ako bábky, ktorým niekto " +"Keď padol Mal-Ravanal, nemŕtvi jednoducho spadli ako bábky, ktorým niekto " "prestrihne povrázky. Ako sa kostejov smrteľný výkrik niesol vzduchom, z jeho " "mŕtvoly vyrástol vysoký stĺp tieňa ako dym z nečistého ohňa; vo výške sa " "rozdelil na pätoro a siahol na nebesá ako chmátajúca ruka.\n" @@ -3560,7 +3542,7 @@ msgid "" "... and then it thinned, and paled, and a breeze from the west dissolved it " "in tatters, and the light of day shone once again undiminished on Weldyn." msgstr "" -"...ale potom sa zmenšila, vybledla, a vietor zo západu ju roztrhal na kúsky. " +"...ale potom sa zmenšil, vybledol, a vietor zo západu ju roztrhal na kúsky. " "Denné svetlo opäť bez prekážok svietilo na Weldyn." #. [message]: speaker=Konrad II @@ -3644,7 +3626,7 @@ msgid "" "Grug, Gweddry has told me of the help you and your tribe provided his men. " "We wish to offer you a new home in the Estmark Hills along with Our thanks." msgstr "" -"Grug, Gweddry mi povedal o pomoci, ktorú ste ty a tvoj kmeň poskytli jeho " +"Grug, Gweddry mi povedal o pomoci, ktorú ste ty a tvoj kmeň poskytli jeho " "mužom. Radi by sme vám ponúkli nový domov v kopcoch Estmarku spolu s našou " "vďakou." @@ -3737,14 +3719,12 @@ msgid "" "And so began the Silver Age of Wesnoth, that time known to historians as the " "Reconstruction..." msgstr "" -"A tak začal Strieborný Vek Wesnothu, historikmi známy ako Rekonštrukcia..." +"A tak začal Strieborný vek Wesnothu, historikmi známy ako Rekonštrukcia..." #. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:5 -#, fuzzy -#| msgid "Mounted Fighter" msgid "Bone Knight" -msgstr "Vojak jazdy" +msgstr "Rytier kostlivec" #. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:26 @@ -3753,11 +3733,13 @@ msgid "" "skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread fear " "and destruction." msgstr "" +"Kedysi veľkí bojovníci z rovín, títo jazdci na koňoch z kostí boli " +"vytiahnutí zo zeme nečistou mágiou, aby šírili strach a zkazu." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:41 msgid "trample" -msgstr "" +msgstr "dupot" #. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:4 @@ -3817,7 +3799,7 @@ msgstr "" #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:5 msgid "Skeleton Rider" -msgstr "" +msgstr "Jazdec kostlivec" #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:33 @@ -3826,6 +3808,8 @@ msgid "" "their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread " "fear and destruction." msgstr "" +"Kedysi veľkí bojovníci z rovín, títo jazdci na koňoch z kostí boli " +"vytiahnutí zo zeme nečistou mágiou, aby šírili strach a zkazu." #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:8 diff --git a/po/wesnoth-lib/sk.po b/po/wesnoth-lib/sk.po index 539069ed4ad..24c178e3865 100644 --- a/po/wesnoth-lib/sk.po +++ b/po/wesnoth-lib/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-06 00:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 18:06+0100\n" "Last-Translator: aceman \n" "Language-Team: none\n" "Language: sk_SK\n" @@ -247,6 +247,11 @@ msgstr "Púštne piesky" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:298 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "text='Deserts' have a somewhat different composition " +#| "than small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are " +#| "identical. See dst='..terrain_sand' text='sand'." msgid "" "text='Deserts' have a somewhat different composition than " "small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are " @@ -254,7 +259,7 @@ msgid "" msgstr "" "text='Púšte' síce majú odlišné zloženie ako malé pieskové " "jamy alebo pláže, ale z hľadiska hry sa hodnotia ako rovnaké. Pozri " -"dst='terrain_sand' text='piesok'." +"dst='..terrain_sand' text='piesok'." #. [terrain_type]: id=sand_beach #. [terrain_type]: id=sand @@ -1648,7 +1653,7 @@ msgstr "Piesky" #| "positions than wading in shallow water normally would and also grants " #| "most water-dwelling races an exceptionally high defense.\n" #| "\n" -#| "Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs." +#| "Merfolk and Naga both receive 70% defense on coastal reefs." msgid "" "text='Coastal reefs' are shallows formed by stone, coral " "and sand.\n" @@ -1698,8 +1703,8 @@ msgstr "" #| "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain " #| "for cover.\n" #| "\n" -#| "Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, naga, and saurians " -#| "all generally enjoy 60%." +#| "Most units make do with 30% defense in swamps. Merfolk, naga, and " +#| "saurians all generally enjoy 60%." msgid "" "text='Swamps' represent any sort of wetlands.\n" "Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend " @@ -1732,7 +1737,7 @@ msgstr "" #| "movement.\n" #| "\n" #| "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both " -#| "naga and mermen enjoy 60%." +#| "naga and merfolk enjoy 60%." msgid "" "text='Shallow water' represents any body of water deep " "enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down " @@ -1807,7 +1812,7 @@ msgstr "" #| "Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can " #| "either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n" #| "\n" -#| "Mermen and naga both receive 50% defense in deep water, with full " +#| "Merfolk and naga both receive 50% defense in deep water, with full " #| "movement." msgid "" "text='Deep water' represents any body of water deep enough " @@ -2460,7 +2465,7 @@ msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:90 msgid "Total damage" -msgstr "" +msgstr "Celkové zranenie" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:94 @@ -2541,6 +2546,8 @@ msgstr "Náročnosť" #. [scroll_label]: id=message #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:83 +#, fuzzy +#| msgid "Select difficulty:" msgid "Select difficulty level:" msgstr "Vyber obtiažnosť:" @@ -2755,17 +2762,17 @@ msgstr "Len tímu" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:106 msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategória:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:152 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:164 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farba" #. [toggle_button]: id=immutable_toggle #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:181 @@ -2905,7 +2912,7 @@ msgstr "Zdieľať pohľad:" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:406 msgid "vision^All" -msgstr "" +msgstr "Všetko" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:408 @@ -3521,7 +3528,7 @@ msgstr "Cesty medzi hradmi" #. [toggle_button]: id=show_labels #: data/gui/window/generator_settings.cfg:157 msgid "Show Labels" -msgstr " nápisy" +msgstr "Zobraziť nápisy" #. [label] #: data/gui/window/help_browser.cfg:127 @@ -3735,17 +3742,13 @@ msgstr "Vykopnúť" #. [button]: id=kick_ban #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:262 -#, fuzzy -#| msgid "Kick/ban" msgid "Kick + Ban" -msgstr "Vykopnúť/zablokovať" +msgstr "Vykopnúť a zablokovať" #. [label] #: data/gui/window/logging.cfg:86 -#, fuzzy -#| msgid "Options" msgid "Logging Options" -msgstr "Možnosti" +msgstr "Možnosti záznamu" #. [button]: id=clear #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:117 @@ -3795,17 +3798,13 @@ msgstr "Vybrať modifikácie" #. [label] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185 -#, fuzzy -#| msgid "Lobby" msgid "In Lobby" -msgstr "Čakáreň" +msgstr "V čakárni" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191 -#, fuzzy -#| msgid "Players:" msgid "Player joins:" -msgstr "Hráči:" +msgstr "Hráči vstúpil:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191 @@ -3814,10 +3813,8 @@ msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192 -#, fuzzy -#| msgid "Players:" msgid "Player leaves:" -msgstr "Hráči:" +msgstr "Hráč odišiel:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192 @@ -3826,10 +3823,8 @@ msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193 -#, fuzzy -#| msgid "Send a private message" msgid "When a whisper is received" -msgstr "Odoslať súkromnú správu" +msgstr "Keď je prijatá súkromná správa" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193 @@ -3848,10 +3843,8 @@ msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:195 -#, fuzzy -#| msgid "Message:" msgid "Public message:" -msgstr "Správa:" +msgstr "Verejná správa:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:195 @@ -3900,10 +3893,8 @@ msgstr "" #. [button]: id=revert_to_defaults #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:235 -#, fuzzy -#| msgid "Reset all bindings to the default values" msgid "Reset all options to their default values" -msgstr "Obnoviť všetky prepojenia na štandardné hodnoty" +msgstr "Obnoviť všetky voľby na štandardné hodnoty" #. [label]: id=nick_title #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:75 @@ -3949,22 +3940,16 @@ msgstr "Modifikácie:" #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:313 -#, fuzzy -#| msgid "Use map settings" msgid "Use Map Settings" msgstr "Použi nastavenia mapy" #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:314 -#, fuzzy -#| msgid "Use map settings" msgid "Use scenario specific settings" -msgstr "Použi nastavenia mapy" +msgstr "Použi nastavenia špecifické pre scenár" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330 -#, fuzzy -#| msgid "Number of turns" msgid "Number of Turns" msgstr "Počet kôl" @@ -3985,8 +3970,6 @@ msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334 -#, fuzzy -#| msgid "Village gold" msgid "Village Gold" msgstr "Zlato za dedinu" @@ -3997,15 +3980,11 @@ msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336 -#, fuzzy -#| msgid "Village gold" msgid "Village Support" -msgstr "Zlato za dedinu" +msgstr "Podpora dediny" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338 -#, fuzzy -#| msgid "Experience modifier" msgid "Experience Modifier" msgstr "Modifikátor skúseností" @@ -4016,8 +3995,6 @@ msgstr "" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:372 -#, fuzzy -#| msgid "Fog of war" msgid "Fog of War" msgstr "Hmla" @@ -4033,22 +4010,16 @@ msgstr "" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:405 -#, fuzzy -#| msgid "Random start time" msgid "Random Start Time" msgstr "Náhodný čas začiatku" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:406 -#, fuzzy -#| msgid "Random starting time" msgid "Randomize the starting time of day" -msgstr "Náhodný čas začiatku" +msgstr "Začne v náhodnom čase dňa" #. [toggle_button]: id=time_limit #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:434 -#, fuzzy -#| msgid "Time limit" msgid "Time Limit" msgstr "Časový limit" @@ -4089,10 +4060,8 @@ msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Action Bonus" -msgstr "Akcie" +msgstr "Bonus za akciu" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457 @@ -4105,24 +4074,18 @@ msgstr "" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:402 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:139 -#, fuzzy -#| msgid "Generate" msgid "General" -msgstr "Generovať" +msgstr "Všeobecné" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:546 -#, fuzzy -#| msgid "Options" msgid "Custom Options" -msgstr "Možnosti" +msgstr "Vlastné možnosti" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:559 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Game Settings" -msgstr "Nastavenia" +msgstr "Nastavenia hry" #. [slider]: id=num_players #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:702 @@ -4136,10 +4099,8 @@ msgstr "Náhodné možnosti mapy: " #. [button]: id=random_map_regenerate #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:856 -#, fuzzy -#| msgid "Generate" msgid "Regenerate" -msgstr "Generovať" +msgstr "Pregenerovať" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:929 msgid "Assign sides to players at random" @@ -4154,10 +4115,8 @@ msgid "Allow users who are not playing to watch the game" msgstr "" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:933 -#, fuzzy -#| msgid "Observe" msgid "Observers" -msgstr "Pozoruj" +msgstr "Pozorovatelia" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:937 msgid "Allow only registered users to join the game" @@ -4241,10 +4200,8 @@ msgstr "Naverbovaní:" #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:280 -#, fuzzy -#| msgid "Choose Resolution" msgid "Choose Your Faction" -msgstr "Vyber si rozlíšenie" +msgstr "Vyber si frakciu" #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:305 @@ -4272,7 +4229,7 @@ msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:143 data/gui/window/mp_staging.cfg:157 msgid "Faction:" -msgstr "" +msgstr "Frakcia:" #. [label] #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:175 data/gui/window/mp_staging.cfg:190 @@ -4282,15 +4239,13 @@ msgstr "Pohlavie:" #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:347 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Opustiť" #. [label]: id=title #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:410 data/gui/window/mp_staging.cfg:552 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:737 -#, fuzzy -#| msgid "Lobby" msgid "Game Lobby" -msgstr "Čakáreň" +msgstr "Čakáreň hry" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=status_label @@ -4328,10 +4283,8 @@ msgstr "Prihlasovacie meno:" #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/window/mp_login.cfg:199 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68 -#, fuzzy -#| msgid "Save password to preferences (clear text)" msgid "Save password locally (encrypted)" -msgstr "Uložiť heslo do nastavení (viditeľné ako text)" +msgstr "Uložiť heslo do nastavení (šifrované)" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [widget]: id=label @@ -4435,10 +4388,8 @@ msgstr "" #. [menu_button]: id=side_color #: data/gui/window/mp_staging.cfg:304 -#, fuzzy -#| msgid "Show team colors" msgid "The team color" -msgstr "Tímové farby" +msgstr "Farba tímu" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/mp_staging.cfg:422 @@ -4447,24 +4398,18 @@ msgstr "" #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:310 -#, fuzzy -#| msgid "Hotkeys" msgid "Hotkeys" msgstr "Klávesy" #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:328 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh Display" msgid "Display" -msgstr "Prekresli obrazovku" +msgstr "Zobrazenie" #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:382 -#, fuzzy -#| msgid "sound^Advanced Options" msgid "Advanced" -msgstr "Rozšírené nastavenia" +msgstr "Rozšírené" #. [label] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:20 @@ -4617,7 +4562,7 @@ msgstr "Nastav frekvenciu" #. [label] #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:25 msgid "Categories:" -msgstr "" +msgstr "Kategórie:" #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:81 @@ -4626,10 +4571,8 @@ msgstr "Akcia" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:93 -#, fuzzy -#| msgid "Hotkeys" msgid "Hotkey" -msgstr "Klávesy" +msgstr "Klávesa" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:104 @@ -5035,10 +4978,8 @@ msgstr "Prehliadať priečinok snímok obrazovky v správcovi súborov" #. [button]: id=save #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:203 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:184 -#, fuzzy -#| msgid "Save As" msgid "Save" -msgstr "Ulož ako" +msgstr "Uložiť" #. [label] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:80 @@ -5092,10 +5033,8 @@ msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:129 -#, fuzzy -#| msgid "Image" msgid "Damage" -msgstr "Obrázok" +msgstr "Zranenie" #. [label] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:141 @@ -5104,10 +5043,8 @@ msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:153 -#, fuzzy -#| msgid "Turn" msgid "This Turn" -msgstr "Kolo" +msgstr "Toto kolo" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title @@ -5137,22 +5074,18 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:105 -#, fuzzy -#| msgid "Create Game" msgid "Surrender Game" -msgstr "Vytvor hru" +msgstr "Vzdať hru" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:60 -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete this game?" msgid "Do you really want to surrender and quit the game?" -msgstr "Chceš naozaj vymazať túto hru?" +msgstr "Chceš naozaj vzdať a opustiť túto hru?" #. [button]: id=quit_and_surrender #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:85 msgid "Surrender & Quit" -msgstr "" +msgstr "Vzdať sa a odísť" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:40 @@ -5166,8 +5099,6 @@ msgstr "" #. [button]: id=btn_quit_game #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:96 -#, fuzzy -#| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "Vypni hru" @@ -5203,17 +5134,13 @@ msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:105 -#, fuzzy -#| msgid "Centered" msgid "Center" -msgstr "V strede" +msgstr "Stred" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:339 -#, fuzzy -#| msgid "Draw Terrain Codes" msgid "Terrain Layers" -msgstr "Kresli kódy terénu" +msgstr "Vrstvy terénu" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:384 @@ -5253,10 +5180,8 @@ msgstr "Výcvik" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:252 -#, fuzzy -#| msgid "Campaign" msgid "Campaigns" -msgstr "Výprava" +msgstr "Výpravy" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:252 @@ -5348,10 +5273,8 @@ msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/unit_advance.cfg:99 -#, fuzzy -#| msgid "sound^Advanced Options" msgid "Advance Unit" -msgstr "Rozšírené nastavenia" +msgstr "Povýš jednotku" #. [label] #: data/gui/window/unit_advance.cfg:143 @@ -5370,10 +5293,8 @@ msgstr "Útok" #. [label] #: data/gui/window/unit_attack.cfg:305 -#, fuzzy -#| msgid "Attack enemy" msgid "Attack Enemy" -msgstr "Zaútočiť na nepriateľa" +msgstr "Zaútoč na nepriateľa" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] @@ -5420,7 +5341,7 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:345 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:488 msgid "Traits" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] @@ -5430,15 +5351,13 @@ msgstr "Zoznam jednotiek" #. [label]: id=title #: data/gui/window/unit_recall.cfg:291 -#, fuzzy -#| msgid "Rename Unit" msgid "Recall Unit" -msgstr "Premenuj jednotku" +msgstr "Privolaj jednotku" #. [button]: id=dismiss #: data/gui/window/unit_recall.cfg:385 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Zamietnuť" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok @@ -5448,10 +5367,8 @@ msgstr "Privolaj" #. [label] #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:146 -#, fuzzy -#| msgid "Recruit" msgid "Recruit Unit" -msgstr "Verbuj" +msgstr "Verbuj jednotku" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok @@ -5535,8 +5452,10 @@ msgid "operating_system^" msgstr "" #: src/font/text.cpp:789 +#, fuzzy +#| msgid "The text contains invalid Pango markup: " msgid "The text contains invalid markup: " -msgstr "Text obsahuje neplatné značky: " +msgstr "Text obsahuje neplatné značky Pango: " #. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:251 @@ -5732,12 +5651,16 @@ msgid "addons_order^Type ($order)" msgstr "Typ ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:228 +#, fuzzy +#| msgid "addons_order^Last updated ($datelike_order)" msgid "addons_order^Last updated ($order)" -msgstr "" +msgstr "Naposledy aktualizovaný ($datelike_order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:231 +#, fuzzy +#| msgid "addons_order^First uploaded ($datelike_order)" msgid "addons_order^First uploaded ($order)" -msgstr "" +msgstr "Prvýkrát odoslaný ($datelike_order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:260 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103 msgid "addon_state^Not installed" @@ -5899,10 +5822,8 @@ msgid "No matching widget found for scaling option" msgstr "" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:116 -#, fuzzy -#| msgid "Choose Resolution" msgid "No usable weapon" -msgstr "Vyber si rozlíšenie" +msgstr "Žiadna zbraň nie je použiteľná" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:193 msgid "Defender resistance vs" @@ -5961,20 +5882,16 @@ msgid "Island" msgstr "Ostrov" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:109 -#, fuzzy -#| msgid "Flood Fill" msgid "Find File" -msgstr "Vyplň" +msgstr "Nájsť súbor" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:184 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:305 -#, fuzzy -#| msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Uložená hra už existuje. Chceš ju prepísať?" +msgstr "Súbor už existuje. Chceš ho prepísať?" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:329 msgid "The file or folder $path cannot be created." @@ -5999,10 +5916,8 @@ msgid "The following file will be permanently deleted:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:730 -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete this game?" msgid "Do you wish to continue?" -msgstr "Chceš naozaj vymazať túto hru?" +msgstr "Chceš pokračovať?" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:742 msgid "" @@ -6050,10 +5965,8 @@ msgid "The game data cache could not be purged." msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:296 -#, fuzzy -#| msgid "#(Invalid)" msgid "(Invalid)" -msgstr "#(Neplatné)" +msgstr "(Neplatné)" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:323 msgid "Campaign: $campaign_name" @@ -6118,10 +6031,8 @@ msgid "version^N/A" msgstr "Neznáma" #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Set Team Label" msgid "Team Labels" -msgstr "Nastav tímovú značku" +msgstr "Nápisy tímu" #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:76 msgid "Side $side_number ($name)" @@ -6152,10 +6063,8 @@ msgid "Loading game configuration" msgstr "Načíta sa nastavenie hry" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:57 -#, fuzzy -#| msgid "Flowering Water Lilies" msgid "Loading data files" -msgstr "Kvitnúce vodné lekná" +msgstr "Načítavajú sa údajové súbory" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:58 msgid "Loading level" @@ -6166,10 +6075,8 @@ msgid "Initializing scripting engine" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:60 -#, fuzzy -#| msgid "Enable planning mode on start" msgid "Initializing planning mode" -msgstr "Zapnúť plánovací režim pri spustení" +msgstr "Spúšťa sa plánovací režim" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:61 msgid "Reading unit files" @@ -6180,72 +6087,54 @@ msgid "Loading units" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall Add-ons" msgid "Searching for installed add-ons" -msgstr "Odinštalovať doplnky" +msgstr "Hľadajú sa nainštalované doplnky" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Random starting time" msgid "Starting game" -msgstr "Náhodný čas začiatku" +msgstr "Spúšťa sa hra" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:65 msgid "Verifying cache" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:66 -#, fuzzy -#| msgid "Connect to Server" msgid "Connecting to server" -msgstr "Pripojiť na server" +msgstr "Pripája sa na server" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:67 -#, fuzzy -#| msgid "Options" msgid "Logging in" -msgstr "Možnosti" +msgstr "Prihlasuje sa" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:68 msgid "Waiting for server" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:69 -#, fuzzy -#| msgid "Connect to Server" msgid "Connecting to redirected server" -msgstr "Pripojiť na server" +msgstr "Pripája sa na presmerovaný server" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:70 msgid "Waiting for next scenario" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "Random starting time" msgid "Getting game data" -msgstr "Náhodný čas začiatku" +msgstr "Získavajú sa údaje hry" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:72 msgid "Downloading lobby data" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:104 -#, fuzzy -#| msgid "Selected game" msgid "Selected Game" msgstr "Vybraná hra" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:105 -#, fuzzy -#| msgid "Other games" msgid "Other Games" msgstr "Iné hry" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:107 -#, fuzzy -#| msgid "Current room" msgid "Current Room" msgstr "Súčasná miestnosť" @@ -6254,10 +6143,8 @@ msgid "Lobby" msgstr "Čakáreň" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:125 -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to log out?" -msgstr "Chceš naozaj vypnúť?" +msgstr "Chceš sa naozaj odhlásiť?" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:224 msgid "Incompatible User-made Content." @@ -6348,10 +6235,8 @@ msgid "Side $side" msgstr "Strana $side" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:108 -#, fuzzy -#| msgid "Scenario start" msgid "Scenarios" -msgstr "Začiatok scény" +msgstr "Scény" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:109 #, fuzzy @@ -6468,70 +6353,52 @@ msgid "The End" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:140 -#, fuzzy -#| msgid "Save Game" msgid "Saved Games" -msgstr "Ulož hru" +msgstr "Uložené hry" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:141 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Command" msgid "Map Commands" -msgstr "Užívateľský príkaz" +msgstr "Príkazy máp" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:142 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Command" msgid "Unit Commands" -msgstr "Užívateľský príkaz" +msgstr "Príkazy jednotiek" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:143 msgid "Player Chat" msgstr "Rozhovor hráčov" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:144 -#, fuzzy -#| msgid "Change Control" msgid "Replay Control" -msgstr "Zmeniť kontrolu" +msgstr "Ovládanie prehrávania" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:145 -#, fuzzy -#| msgid "whiteboard^Planning Mode" msgid "Planning Mode" msgstr "Plánovací režim" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:146 -#, fuzzy -#| msgid "Scenario start" msgid "Scenario Editor" -msgstr "Začiatok scény" +msgstr "Editor scén" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:147 msgid "Editor Palettes" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:148 -#, fuzzy -#| msgid "Unit Tool" msgid "Editor Tools" -msgstr "Nástroj jednotiek" +msgstr "Nástroje editora" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:149 msgid "Editor Clipboard" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:150 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Command" msgid "Debug Commands" -msgstr "Užívateľský príkaz" +msgstr "Príkazy ladenia" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:151 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Command" msgid "Custom WML Commands" -msgstr "Užívateľský príkaz" +msgstr "Vlastné príkazy WML" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:190 msgid "friend" @@ -6589,32 +6456,24 @@ msgid "∞" msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:184 -#, fuzzy -#| msgid "Recruit" msgid "Recruits" -msgstr "Verbuj" +msgstr "Verbovania" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:185 -#, fuzzy -#| msgid "Recall" msgid "Recalls" -msgstr "Privolaj" +msgstr "Privolania" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:186 -#, fuzzy -#| msgid "sound^Advanced Options" msgid "Advancements" -msgstr "Rozšírené nastavenia" +msgstr "Povýšenia" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:187 msgid "Losses" msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Hills" msgid "Kills" -msgstr "Kopce" +msgstr "Zabitia" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:202 msgid "Inflicted" @@ -6691,20 +6550,18 @@ msgstr "šepkanie s $receiver" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:396 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Whisper session with $name started. If you do not want to receive " -#| "messages from this user, type /ignore $name\n" +#| "Whisper session with “$name” started. If you do not want to " +#| "receive messages from this user, type /ignore $name" msgid "" "Whisper session with “$name” started. If you do not want to receive " "messages from this user, type /ignore $name\n" msgstr "" -"Šepkanie s hráčom $name spustené. Ak nechceš ďalej dostávať správy od tohto " -"hráča, napíš /ignore $name\n" +"Šepkanie s hráčom \"$name\" spustené. Ak nechceš ďalej dostávať " +"správy od tohto hráča, napíš /ignore $name" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:400 -#, fuzzy -#| msgid "Room $name joined" msgid "Room “$name” joined" -msgstr "Vstúpené do miestnosti $name" +msgstr "Vstúpené do miestnosti \"$name\"" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:597 msgid "$player has entered the room" @@ -6824,10 +6681,8 @@ msgid "Movement Costs:" msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:212 -#, fuzzy -#| msgid "Attack" msgid "Attacks" -msgstr "Útok" +msgstr "Útoky" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:265 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:295 @@ -6841,14 +6696,14 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:455 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:468 msgid "HP: " -msgstr "" +msgstr "Životy: " #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:304 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:320 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:458 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:473 msgid "XP: " -msgstr "" +msgstr "Skúsenosti: " #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:322 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:475 @@ -6858,12 +6713,12 @@ msgstr "Modifikátor skúseností: " #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:325 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:478 msgid "MP: " -msgstr "" +msgstr "Pohyb: " #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:363 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:506 msgid "Abilities" -msgstr "" +msgstr "Schopnosti" #: src/gui/widgets/window.cpp:743 msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button." @@ -6996,10 +6851,8 @@ msgid "Repeat Recruit" msgstr "Verbuj znova" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:87 -#, fuzzy -#| msgid "Show labels" msgid "Show/Hide Labels" -msgstr "Ukázať nápisy" +msgstr "Zobraziť/skryť nápisy" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88 msgid "End Turn" @@ -7051,9 +6904,9 @@ msgstr "Pokračovať v sieťovej hre" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:106 #, fuzzy -#| msgid "Quit the game" +#| msgid "Quit to Main Menu" msgid "Quit to Titlescreen" -msgstr "Vypni hru" +msgstr "Odísť do hlavnému menu" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107 msgid "Set Team Label" @@ -7096,10 +6949,8 @@ msgid "Next Side" msgstr "Ďalšia strana" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:118 -#, fuzzy -#| msgid "Next page" msgid "Next Move" -msgstr "Ďalšia strana" +msgstr "Ďalší ťah" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:119 msgid "Full Map" @@ -7110,20 +6961,16 @@ msgid "Each Team" msgstr "Každý tím" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:121 -#, fuzzy -#| msgid "Human Castle" msgid "Human Team" -msgstr "Ľudský hrad" +msgstr "Ľudský tím" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:122 msgid "Skip Animation" msgstr "Preskoč animáciu" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:123 -#, fuzzy -#| msgid "Replay" msgid "End Replay" -msgstr "Prehrať záznam" +msgstr "Ukončiť záznam" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:126 @@ -7671,10 +7518,8 @@ msgid "Show Credits" msgstr "Zobraziť autorov hry" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:276 -#, fuzzy -#| msgid "Test scenario" msgid "Start Test Scenario" -msgstr "Testovacia scéna" +msgstr "Spustiť testovaciu scéna" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:278 msgid "Show Helptip" @@ -7776,29 +7621,56 @@ msgstr "" "Kľúč '$deprecated_key' bol premenovaný na '$key'. Podpora pre " "'$deprecated_key' bude odstránená vo verzii $removal_version." -#, fuzzy -#~| msgid "Visible in fog" +#~ msgid "Save random seed" +#~ msgstr "Uložiť východzí stav náhodných čísel" + #~ msgid "Disable logging" -#~ msgstr "Viditeľné v hmle" +#~ msgstr "Zakázať záznam" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filter:" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Premenuj" + +#~ msgid "The maximum text width is less than 1." +#~ msgstr "Maximálna šírka textu je menšia ako 1." + +#~ msgid "ascending" +#~ msgstr "vzostupne" + +#~ msgid "descending" +#~ msgstr "zostupne" + +#~ msgid "active_modifications^None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgid "Modifications: " +#~ msgstr "Modifikácie: " + +#~ msgid "lua console" +#~ msgstr "konzola Lua" + +#~ msgid "era_or_mod^not installed" +#~ msgstr "nenainštalovaná" + +#~ msgid "Era" +#~ msgstr "Éra" + +#~ msgid "lobby" +#~ msgstr "čakáreň" + +#~ msgid "this game" +#~ msgstr "táto hra" + +#~ msgid "All Scenarios" +#~ msgstr "Všetky scény" #, fuzzy #~| msgid "unlimited" #~ msgid "FPS limiter" #~ msgstr "neobmedzené" -#~ msgid "The maximum text width is less than 1." -#~ msgstr "Maximálna šírka textu je menšia ako 1." - -#, fuzzy -#~| msgid "Modifications" -#~ msgid "active_modifications^None" -#~ msgstr "Modifikácie" - -#, fuzzy -#~| msgid "Era:" -#~ msgid "Era" -#~ msgstr "Éra:" - #~ msgid "Password Reminder" #~ msgstr "Pripomienka hesla" @@ -7966,15 +7838,6 @@ msgstr "" #~ msgid "sort^By first upload" #~ msgstr "Podľa prvého odoslania" -#~ msgid "sort^Ascending" -#~ msgstr "Vzostupne" - -#~ msgid "sort^Descending" -#~ msgstr "Zostupne" - -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filter:" - #, fuzzy #~| msgid "Speed: " #~ msgid "Seed:" diff --git a/po/wesnoth-sotbe/sk.po b/po/wesnoth-sotbe/sk.po index 0aa999c213d..385ded5764e 100644 --- a/po/wesnoth-sotbe/sk.po +++ b/po/wesnoth-sotbe/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 17:07+0100\n" "Last-Translator: Svistwarrior273 \n" "Language-Team: none\n" "Language: sk_SK\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9 @@ -30,10 +30,8 @@ msgstr "SČO" #. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17 -#, fuzzy -#| msgid "(Challenging)" msgid "Challenging" -msgstr "(náročná úroveň)" +msgstr "Náročná" #. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17 @@ -42,10 +40,8 @@ msgstr "Ork pešiak" #. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18 -#, fuzzy -#| msgid "(Difficult)" msgid "Difficult" -msgstr "(ťažká úroveň)" +msgstr "Ťažká" #. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18 @@ -54,10 +50,8 @@ msgstr "Ork bojovník" #. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19 -#, fuzzy -#| msgid "(Nightmare)" msgid "Nightmare" -msgstr "(nočná mora)" +msgstr "Nočná mora" #. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19 @@ -116,7 +110,7 @@ msgstr "Koniec mieru" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:22 msgid "Defeat Alber" -msgstr "Porazíš Alberta." +msgstr "Poraz Alberta" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:26 @@ -201,16 +195,22 @@ msgstr "Ľudia" #. [part] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:98 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with " +#| "enemy orcs during the fourteenth year of his leadership. He ended a 15-" +#| "year war with Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty " +#| "between the Alliance and the orcs settled their territorial disputes." msgid "" "Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with enemy " "orcs during the fourth year of his leadership. He ended a 15-year war with " "Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty between the " "Alliance and the orcs settled their territorial disputes." msgstr "" -"Rahul I, vodca Severnej Aliancie, uzavrel mier s orkmi vo štvrtom roku " +"Rahul I., vodca Severnej Aliancie, uzavrel mier s orkmi vo štvrtom roku " "svojej vlády. Ukončil tak pätnásťročnú vojnu s vládcom orkov, Karunom " "Čiernym Okom. Mierová zmluva jasne stanovila, ktoré kraje patria orkom a " -"ktoré ľuďom. Nasledovali roky mieru a blahobytu." +"ktoré ľuďom." #. [part] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:103 @@ -237,16 +237,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:108 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The peace treaty still held however, partially because the treaty — " -#| "although arranged by the Northern Alliance — was between the local earls " -#| "and the orcish tribes and didn’t have any direct connection with the " -#| "Northern Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the " -#| "treaty held was that with the death of the Black Eye, the unity of the " -#| "orcs was shattered and they once again descended into inner squabbling. " -#| "Thus the years that followed were relatively peaceful and prosperous — at " -#| "least for the humans." msgid "" "The peace treaty still held however, partially because the treaty — although " "arranged by the Northern Alliance — was between the local earls and the " @@ -258,12 +248,12 @@ msgid "" msgstr "" "Tak či onak, mierové zmluvy i naďalej ostali v platnosti, čiastočne preto, " "že hoci bola zmluva zjednaná Severnou Alianciou, bola to zmluva medzi " -"jednotlivými panstvami a nikde sa v nej Severná Aliancia výslovne " -"nespomínala. Druhým - a pravdepodobne hlavným - dôvodom prečo zmluva zostala " -"v platnosti, bol fakt, že po smrti Karuna Čierneho Oka sa jednota orkov " -"rozbila a jednotlivé kmene sa vrátili naspäť k vzájomným potýčkam. Preto " -"roky, ktoré nasledovali, boli relatívne mierové a plné prosperity - teda " -"aspoň z pohľadu ľudí." +"jednotlivými panstvami a klanmi orkov a nikde sa v nej Severná Aliancia " +"výslovne nespomínala. Druhým — a pravdepodobne hlavným — dôvodom prečo " +"zmluva zostala v platnosti, bol fakt, že po smrti Čierneho Oka sa jednota " +"orkov rozbila a jednotlivé kmene sa vrátili naspäť k vzájomným potýčkam. " +"Preto roky, ktoré nasledovali, boli relatívne mierové a plné prosperity — " +"teda aspoň z pohľadu ľudí." #. [part] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:114 @@ -594,23 +584,31 @@ msgstr "Hotovo." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:212 +#, fuzzy +#| msgid "Resist until your people are ready to go (turn 12)" msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 12)" -msgstr "Vydržíš, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (Ťah 12)" +msgstr "Vydrž, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (ťah 12)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:215 +#, fuzzy +#| msgid "Resist until your people are ready to go (turn 13)" msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 13)" -msgstr "Vydržíš, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (Ťah 13)" +msgstr "Vydrž, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (ťah 13)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:218 +#, fuzzy +#| msgid "Resist until your people are ready to go (turn 14)" msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 14)" -msgstr "Vydržíš, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (Ťah 14)" +msgstr "Vydrž, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (ťah 14)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:223 +#, fuzzy +#| msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the northeast" msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the Northeast" -msgstr "Potom dostaneš Kapou'eho k ukazovateľu na severovýchode" +msgstr "Potom dostaň Kapou'eho k smerovníku na severovýchode" #. [message]: role=Helper #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:263 @@ -628,8 +626,10 @@ msgstr "To ti trvalo. Poďme teda!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:279 +#, fuzzy +#| msgid "Move Kapou’e to the signpost in the northeast" msgid "Move Kapou’e to the signpost in the Northeast" -msgstr "Dostaneš Kapou'eho k ukazovateľovi na severovýchode" +msgstr "Dostaň Kapou'eho k smerovníku na severovýchode" #. [message]: speaker=Kapou'e #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:329 @@ -1428,10 +1428,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:138 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the " -#| "shamans and his warriors set off to Tirigaz." msgid "" "Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the shamans " "and his warriors, set off to Tirigaz." @@ -1528,7 +1524,7 @@ msgstr "Je tam napísané: svä... te... ná... vo... da..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:277 msgid "I’m thirsty... Gulp gulp" -msgstr "Som smädný... *glg* *glg*" +msgstr "Som smädný... *glg* *glg*" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:282 @@ -1755,10 +1751,8 @@ msgstr "Púšť smrti" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:20 -#, fuzzy -#| msgid "Reach the Oasis" msgid "Reach the Oasis in the Southeast" -msgstr "Dostaň sa k Oáze" +msgstr "Dostaň sa k Oáze na juhovýchode" #. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:83 @@ -2015,7 +2009,7 @@ msgid "" "here." msgstr "" "Iste, všimol som si to. Dobre, mám pocit, že budeme musieť tejto bande " -"vyprášiť kožuch. " +"vyprášiť kožuch." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:423 @@ -2131,13 +2125,9 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:200 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny " -#| "weaklings." msgid "Elves! I was right, this place is infested with the skinny weaklings." msgstr "" -"Elfovia! Mal si pravdu, Pirk. Toto miesto je plné tých lesných darebákov" +"Elfovia! Mal som pravdu, toto miesto je plné tých vychudnutých slabochov." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:206 @@ -2145,7 +2135,8 @@ msgid "" "Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny " "weaklings." msgstr "" -"Elfovia! Mal si pravdu, Pirk. Toto miesto je plné tých lesných darebákov" +"Elfovia! Mal si pravdu, Gork. Toto miesto je plné tých vychudnutých " +"slabochov." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:213 @@ -2323,7 +2314,7 @@ msgstr "Prežiješ útoky Shana Tauma 20 kôl" #. [objectives] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:24 msgid "Defeat Shan Taum" -msgstr "Porazíš Shan Tauma." +msgstr "Poraz Shan Tauma" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum #. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum @@ -2433,7 +2424,7 @@ msgid "" "and you are fighting each other?!" msgstr "" "A toto je čo? Zbláznili ste sa!? Ľudia obliehajú našu pevnosť Prestim a vy " -"tu bojujete jeden proti druhému!?" +"tu bojujete jeden proti druhému?!" #. [message]: speaker=Kapou'e #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:165 @@ -2502,21 +2493,15 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Pirk #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Leave your people here Kapou’e — they are safe for the moment — and go " -#| "defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, " -#| "we will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you " -#| "the leadership on it." msgid "" "Leave your people here Kapou’e — they are safe for the moment — and go " "defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we " "will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you the " "leadership of it." msgstr "" -"Nechaj svojich ľudí tu, Kapou'e - teraz sú tu v bezpečí - a choď brániť " +"Nechaj svojich ľudí tu, Kapou'e — teraz sú tu v bezpečí — a choď brániť " "Prestim. Medzitým, kým je rada opäť pohromade, rozhodneme, či nastal čas " -"znovuvytvoriť Veľkú Hordu a zveriť ti jej vedenie." +"znovu vytvoriť Veľkú Hordu a zveriť ti jej vedenie." #. [message]: speaker=Shan Taum #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:246 @@ -2531,7 +2516,7 @@ msgstr "Zachrániš Inarixa" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:31 msgid "Wait for Inarix’s arrival from the south on turn 4" -msgstr "Počkaj na Inarixov príchod z juhu počas 4. kola." +msgstr "Počkaj na Inarixov príchod z juhu počas 4. kola" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:41 @@ -2545,14 +2530,12 @@ msgid "" "saurians to safety" msgstr "" "Aby si mohol neskôr najímať jednotky saurov, priveď Inarixa a aspoň štyroch " -"saurov do bezpečia." +"saurov do bezpečia" #. [note] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:65 -#, fuzzy -#| msgid "Note: whoever detonates the bridge will die." msgid "Whoever detonates the bridge will die." -msgstr "Poznámka: ktokoľvek vyhodí most do vzduchu, zomrie." +msgstr "Ktokoľvek vyhodí most do vzduchu, zomrie." #. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion #. [unit]: type=Elvish Champion, id=Thelarion @@ -3315,7 +3298,7 @@ msgid "" "proposal. Good riddance too, those elves just get in the way. Come on men, " "it’s time to show those orcs our steel!" msgstr "" -"Hah, ustráchaný elfovia. Žiadny trpaslík by nikdy nepristúpil na taký návrh. " +"Hah, ustráchaní elfovia. Žiadny trpaslík by nikdy nepristúpil na taký návrh. " "Aspoň sa nám ale nebudú motať pod nohami. Poďte, dáme orkom ochutnať našu " "oceľ." @@ -3433,7 +3416,7 @@ msgid "" "Squash them all, very good plan!" msgstr "" "Samozrejme. Mlátiť elfov, ľudí, nemŕtvych a trpaslíkov. Mlátiť ich všetkých. " -"Výborný plán," +"Výborný plán!" #. [message]: role=army #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:319 @@ -3671,7 +3654,7 @@ msgstr "Hoďte ho do jazera. Ak umrzne, o to lepšie." #. [message] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:769 msgid "You retrieve $amount_gold of Grüü's leftover gold." -msgstr "" +msgstr "Získavaš $amount_gold z Grüüho zlata." #. [scenario]: id=15_Civil_War #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:4 @@ -3862,7 +3845,7 @@ msgstr "Táto zberba už nám nikdy nebude robiť problémy." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:340 msgid "Got this tribe under control." -msgstr "Tento kmeň máme pod kontrolou" +msgstr "Tento kmeň máme pod kontrolou." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:349 @@ -3993,14 +3976,6 @@ msgstr "Úspechov?" #. [message]: speaker=Kapou'e #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:234 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and " -#| "becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then goes on to " -#| "engineer the death of half of the Great Council and in doing so makes " -#| "himself directly responsible for the deaths of hundreds of orcs. And best " -#| "of all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the " -#| "time when his people are on the edge of total extermination!" msgid "" "Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and " "becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then he goes on to " @@ -4092,7 +4067,7 @@ msgstr "Zadrž ľudí" #. [objectives] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:28 msgid "Defeat Earl Lanbec’h" -msgstr "Porazíš Earla Lanbec'ha." +msgstr "Poraz Earla Lanbec'ha" #. [part] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:131 @@ -4223,6 +4198,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Howgarth III #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:459 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a " +#| "treaty some seventeen years ago between your people and the orcs, which " +#| "both of you are no doubt violating. It is our duty as the orchestrator " +#| "and witness of this treaty to see that it is honored." msgid "" "The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a " "treaty some twenty seven years ago between your people and the orcs, which " @@ -4230,8 +4211,8 @@ msgid "" "witness of this treaty to see that it is honored." msgstr "" "Ale mám Earl Lanbec'h. Severná Aliancia bola ručiteľom dohody medzi tvojimi " -"ľuďmi a orkami pred dvadsiatimi siedmymi rokmi, ktorú obaja porušujete. Je " -"našou povinnosťou dohliadnuť na dodržiavanie tejto aliancie." +"ľuďmi a orkami pred sedemnástimi rokmi, ktorú obaja porušujete. Je našou " +"povinnosťou dohliadnuť na dodržiavanie tejto dohody." #. [message]: speaker=Earl Lanbec'h #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:465 @@ -4269,12 +4250,16 @@ msgstr "O čom to pri bohoch hovoríš?" #. [message]: speaker=Kapou'e #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:486 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Seventeen years ago you people " +#| "assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance." msgid "" "I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Twenty-seven years ago you people " "assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance." msgstr "" -"Som Kapou'e, syn Karuna Čierne Oko. Pred dvadsiatimi siedmymi rokmi tvoji " -"ľudia zabili môjho otca, po tom ako ho pozvali k vstupu do Severnej Aliancie." +"Som Kapou'e, syn Karuna Čierne Oko. Pred sedemnástimi rokmi tvoji ľudia " +"zavraždili môjho otca po tom, ako ho pozvali k vstupu do Severnej Aliancie." #. [message]: speaker=Howgarth III #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:492 @@ -4634,8 +4619,7 @@ msgid "" msgstr "" "Grüü zo svojej účasti na tejto výprave zožal obrovský kus slávy. Veľký, " "prefíkaný a obratný troll sa čoskoro stal ešte známejší ako Kapou’e. Príbehy " -"o jeho odvahe a ľstivosti sa dostali až do samotného kráľovstva " -"Wesnothského. " +"o jeho odvahe a ľstivosti sa dostali až do samotného kráľovstva Wesnothského." #. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:4 @@ -4705,7 +4689,7 @@ msgstr "" "dôležitých veciach v Orkskej komunite a zabraňovať vzájomným potýčkam v " "tejto rase. Aj keď sú po fyzickej stránke pomerne slabí (na orka), Orkskí " "šamani sú dobrí čarodejníci a vedia prekliať ich nepriateľov, čím im " -"vysávajú život. " +"vysávajú život." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:17 diff --git a/po/wesnoth/sk.po b/po/wesnoth/sk.po index ae834df28ca..13ab033b01e 100644 --- a/po/wesnoth/sk.po +++ b/po/wesnoth/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:27+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-24 01:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 17:40+0100\n" "Last-Translator: aceman \n" "Language-Team: none\n" "Language: sk_SK\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Zobraziť grafické efekty špeciálnych jednotiek" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:189 msgid "Show deprecation messages in-game" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovať v hre hlásenia o zastaralých funkciách" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:190 @@ -227,6 +227,10 @@ msgid "" "will still be shown in the log, even if this is disabled. In addition, the " "deprecation log-domain controls how many messages are printed." msgstr "" +"Zobrazovať hlásenia o zastaralých rozhraniach (API) v oblasti rozhovoru. " +"Tieto hlásenia sa budú zobrazovať v zázname aj keď je toto vypnuté. " +"Nastavenie oblasti záznamu o zastaralých funkciách kontroluje koľko hlásení " +"bude zobrazených." #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:198 @@ -1710,10 +1714,13 @@ msgstr "" #. [object] #: data/core/macros/items.cfg:521 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies." msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!" msgstr "" -"Tento trojzubec umožňuje morskému mužovi strieľať na svojich nepriateľov " -"elektrické výboje!" +"Tento trojzubec umožňuje morským ľuďom strieľať na svojich nepriateľov " +"blesky." #. [effect]: type=fire #: data/core/macros/items.cfg:525 @@ -3775,7 +3782,7 @@ msgstr "Oldania ADF Std" #. [lua]: wesnoth.deprecate_api #: data/lua/core.lua:187 msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)" -msgstr "" +msgstr "(Poznámka: Pri novom vývoji by ste mali použiť $replacement)" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: wesnoth.deprecate_api @@ -6087,7 +6094,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať mapu hry: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:312 src/game_launcher.cpp:866 #: src/game_launcher.cpp:981 msgid "Map generator error: " -msgstr "" +msgstr "Chyba vytvárania mapy: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:314 msgid "Error while reading the WML: " @@ -6362,27 +6369,37 @@ msgstr "Zvýšenie schopností: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:482 msgid "HP: " -msgstr "Životy: " +msgstr "" #: src/help/help_topic_generators.cpp:483 +#, fuzzy +#| msgid "Moves:" msgid "Moves: " -msgstr "Kroky: " +msgstr "Kroky:" #: src/help/help_topic_generators.cpp:485 +#, fuzzy +#| msgid "Vision:" msgid "Vision: " -msgstr "Dohľadnosť: " +msgstr "Dohľadnosť:" #: src/help/help_topic_generators.cpp:488 +#, fuzzy +#| msgid "Jamming:" msgid "Jamming: " -msgstr "Blokovanie: " +msgstr "Blokovanie:" #: src/help/help_topic_generators.cpp:490 +#, fuzzy +#| msgid "Cost:" msgid "Cost: " -msgstr "Cena: " +msgstr "Cena:" #: src/help/help_topic_generators.cpp:495 +#, fuzzy +#| msgid "Required XP:" msgid "Required XP: " -msgstr "Potrebné skúsenosti: " +msgstr "Potrebné skúsenosti:" #: src/help/help_topic_generators.cpp:504 msgid "unit help^Attacks" @@ -7170,9 +7187,11 @@ msgstr "Uložiť a zrušiť hru" #: src/playturn.cpp:283 #, fuzzy -#| msgid "$player has left the game. What do you want to do?" +#| msgid "" +#| "$player who controlled side $side_drop has left the game. What do you " +#| "want to do?" msgid "$player has left the game. What do you want to do?" -msgstr "$player opustil hru. Čo chceš urobiť?" +msgstr "$player, ktorý ovládal stranu $side_drop opustil hru. Čo chceš urobiť?" #: src/quit_confirmation.cpp:59 msgid "Quit" @@ -7743,7 +7762,8 @@ msgstr "V režime ladenia bola vytvorená jednotka počas ťahu hráča $player" #: src/synced_user_choice.cpp:326 #, fuzzy -#| msgid "waiting for $desc from side(s) $sides" +#| msgid "waiting for $desc from side $sides" +#| msgid_plural "waiting for $desc from sides $sides" msgid "waiting for $desc from side(s) $sides" msgstr "čaká sa na $desc od strán: $sides" @@ -7958,15 +7978,33 @@ msgstr "Skryť plán pre $player" msgid "Whiteboard Options" msgstr "Nastavenia tabule" -#, fuzzy -#~| msgid "Traits" -#~ msgid "Trailers" -#~ msgstr "Vlastnosti" +#~ msgid "Use experimental PRNG combat" +#~ msgstr "Použiť experimentálny súboj PRNG" + +#~ msgid "" +#~ "Enables more determinstic chance-to-hit calculations. This is an " +#~ "experimental feature designed to bring the observed hit/miss rate more in " +#~ "line with the displayed percentages.\n" +#~ "\n" +#~ "Note: this option only affects singleplayer, and the ‘Save random seed’ " +#~ "option must also be enabled when creating a game for this to work." +#~ msgstr "" +#~ "Zapne deterministické výpočty pravdepodobnosti zásahu. Toto je " +#~ "experimentálna funkcia, ktorá zosúladí pozorovaný pomer zásahov a " +#~ "netrafení so zobrazenými percentami.\n" +#~ "\n" +#~ "Poznámka: táto voľba ovplyvňuje len hru jedného hráča, pretože pre " +#~ "správnu funkciu musí byť pri vytváraní hry zapnutá voľba ‘Uložiť východzí " +#~ "stav náhodných čísel’." + +#~ msgid "Trailers" +#~ msgstr "Trailery" + +#~ msgid "color^Gold" +#~ msgstr "Zlatá" -#, fuzzy -#~| msgid "The Battle for Wesnoth Help" #~ msgid "The standard Wesnoth core." -#~ msgstr "Návod k Bitke o Wesnoth" +#~ msgstr "Štandardné jadro Wesnothu." #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Predvolené hodnoty" @@ -7981,53 +8019,72 @@ msgstr "Nastavenia tabule" #~ "Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf," #~ "DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf" -#, fuzzy -#~| msgid "vision: " +#~ msgid "― Sir Gerrick of Westin, 607YW" +#~ msgstr "― Sir Gerrick z Westinu, 607 R.W." + +#~ msgid "an advancement choice" +#~ msgstr "voľba povýšenia" + +#~ msgid "scenario_abbreviation^S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "campaign_abbreviation^C" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "mp_game_available_slots^Full" +#~ msgstr "Plné" + #~ msgid "vision^none" -#~ msgstr "dohľadnosť: " +#~ msgstr "žiadna" -#, fuzzy -#~| msgid "Time limit" #~ msgid "time limit^none" -#~ msgstr "Časový limit" +#~ msgstr "žiadny" -#, fuzzy -#~| msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server." #~ msgid "The nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums." -#~ msgstr "Prezývka ‘$nick’ je na tomto serveri registrovaná." +#~ msgstr "Prezývka ‘$nick’ zakázaná na fóre na tomto serveri." -#, fuzzy -#~| msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server." #~ msgid "" #~ "The email address for the nickname ‘$nick’ is banned on this server’s " #~ "forums." -#~ msgstr "Prezývka ‘$nick’ je na tomto serveri registrovaná." +#~ msgstr "" +#~ "Emailová adresa pre prezývku ‘$nick’ zakázaná na fóre na tomto serveri." -#, fuzzy -#~| msgid "Connection timed out" #~ msgid "Connection failed: " -#~ msgstr "Čas na pripojenie vypršal" +#~ msgstr "Spojenie zlyhalo: " #~ msgid "Reference to unknown topic: " #~ msgstr "Odkaz na neexistujúcu záložku: " +#~ msgid "HP:" +#~ msgstr "Životy:" + +#~ msgid "Alignment:" +#~ msgstr "Príslušnosť:" + +#~ msgid "No unit recalled" +#~ msgstr "Žiadna jednotka nebola privolaná" + +#~ msgid "Advancements:" +#~ msgstr "Povýšenia:" + +#~ msgid "weapon^None" +#~ msgstr "Žiadna" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Batéria" + #~ msgid "(unknown player)" #~ msgstr "(neznámy hráč)" -#, fuzzy -#~| msgid "$number_or_percent move" -#~| msgid_plural "$number_or_percent moves" #~ msgid "$number_or_percent movement point" #~ msgid_plural "" #~ "$number_or_percent movement points" -#~ msgstr[0] "$number_or_percent ťahov" -#~ msgstr[1] "$number_or_percent ťah" -#~ msgstr[2] "$number_or_percent ťahy" +#~ msgstr[0] "$number_or_percent krokov" +#~ msgstr[1] "$number_or_percent krok" +#~ msgstr[2] "$number_or_percent krokov" -#, fuzzy -#~| msgid "Connect to Server" #~ msgid "Disconnected from server." -#~ msgstr "Pripoj sa na server" +#~ msgstr "Odpojený od serveru." #, fuzzy #~| msgid "Size: " @@ -8697,9 +8754,6 @@ msgstr "Nastavenia tabule" #~ msgid "Recalls" #~ msgstr "Privolaných" -#~ msgid "Advancements" -#~ msgstr "Povýšených" - #~ msgid "Losses" #~ msgstr "Padlých" @@ -9093,9 +9147,6 @@ msgstr "Nastavenia tabule" #~ msgid "scenario settings^Leader" #~ msgstr "Veliteľ" -#~ msgid "scenario settings^Side" -#~ msgstr "Strana" - #~ msgid "" #~ "scenario settings^Start\n" #~ "Gold"