updated Slovak translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2023-11-18 09:52:24 +01:00
parent 0147519d10
commit 8288abd252
4 changed files with 1433 additions and 1608 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 14:02 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-28 14:02 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 22:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-17 15:07+0100\n"
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n" "Last-Translator: Michal Fusatý <michal.fusaty@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: sk_SK\n" "Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n"
#. [generic_multiplayer]: id=user_map #. [generic_multiplayer]: id=user_map
#: data/multiplayer/_main.cfg:8 #: data/multiplayer/_main.cfg:8
@ -26,102 +26,102 @@ msgstr "Používateľská mapa"
#. [achievement_group] #. [achievement_group]
#: data/multiplayer/achievements.cfg:3 #: data/multiplayer/achievements.cfg:3
msgid "Wesnoth Multiplayer (Survivals)" msgid "Wesnoth Multiplayer (Survivals)"
msgstr "" msgstr "Wesnoth Multiplayer (Prežitia)"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/achievements.cfg:9 data/multiplayer/achievements.cfg:10 #: data/multiplayer/achievements.cfg:9 data/multiplayer/achievements.cfg:10
msgid "Foresight of Triumph" msgid "Foresight of Triumph"
msgstr "" msgstr "Predvídavosť víťazstva"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/achievements.cfg:11 #: data/multiplayer/achievements.cfg:11
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>." msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
msgstr "" msgstr "Dokončite scenár prežitia <i>2p Temná predpoveď</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/achievements.cfg:12 #: data/multiplayer/achievements.cfg:12
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>." msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
msgstr "" msgstr "Dokončený scenár prežitia <i>2p Temná predpoveď</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/achievements.cfg:20 #: data/multiplayer/achievements.cfg:20
msgid "Banish the Mists" msgid "Banish the Mists"
msgstr "" msgstr "Vyžeňte hmly"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/achievements.cfg:21 #: data/multiplayer/achievements.cfg:21
msgid "Banished the Mists" msgid "Banished the Mists"
msgstr "" msgstr "Vyhnané hmly"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/achievements.cfg:22 #: data/multiplayer/achievements.cfg:22
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>." msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
msgstr "" msgstr "Dokončite scenár prežitia <i>2p - Ostrov hmly</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/achievements.cfg:23 #: data/multiplayer/achievements.cfg:23
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>." msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
msgstr "" msgstr "Dokončený scenár prežitia <i>2p - Ostrov hmly</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
#: data/multiplayer/achievements.cfg:31 data/multiplayer/achievements.cfg:32 #: data/multiplayer/achievements.cfg:31 data/multiplayer/achievements.cfg:32
msgid "Flawless Teamwork" msgid "Flawless Teamwork"
msgstr "" msgstr "Bezchybná tímová práca"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
#: data/multiplayer/achievements.cfg:33 #: data/multiplayer/achievements.cfg:33
msgid "Complete the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>." msgid "Complete the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
msgstr "" msgstr "Dokončite scenár prežitia <i>6p Prežitie tímu</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
#: data/multiplayer/achievements.cfg:34 #: data/multiplayer/achievements.cfg:34
msgid "Completed the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>." msgid "Completed the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
msgstr "" msgstr "Dokončený scenár prežitia <i>6p Prežitie tímu</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
#: data/multiplayer/achievements.cfg:42 data/multiplayer/achievements.cfg:43 #: data/multiplayer/achievements.cfg:42 data/multiplayer/achievements.cfg:43
msgid "Return to Glory" msgid "Return to Glory"
msgstr "" msgstr "Návrat do slávy"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
#: data/multiplayer/achievements.cfg:44 #: data/multiplayer/achievements.cfg:44
msgid "Complete the survival scenario <i>4p - A New Land</i>." msgid "Complete the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
msgstr "" msgstr "Dokončite scenár prežitia <i>4p Nová krajina</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
#: data/multiplayer/achievements.cfg:45 #: data/multiplayer/achievements.cfg:45
msgid "Completed the survival scenario <i>4p - A New Land</i>." msgid "Completed the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
msgstr "" msgstr "Dokončený scenár prežitia <i>4p Nová krajina</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
#: data/multiplayer/achievements.cfg:52 data/multiplayer/achievements.cfg:53 #: data/multiplayer/achievements.cfg:52 data/multiplayer/achievements.cfg:53
msgid "Economic Recession" msgid "Economic Recession"
msgstr "" msgstr "Ekonomická recesia"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
#: data/multiplayer/achievements.cfg:54 #: data/multiplayer/achievements.cfg:54
msgid "Destroy all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>." msgid "Destroy all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
msgstr "" msgstr "Zničte všetky nepriateľské míny na huby v hre <i>4p - Nová zem</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
#: data/multiplayer/achievements.cfg:55 #: data/multiplayer/achievements.cfg:55
msgid "Destroyed all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>." msgid "Destroyed all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
msgstr "" msgstr "Zničené všetky nepriateľské hubové farmy v hre <i>4p - Nová zem</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
#: data/multiplayer/achievements.cfg:63 data/multiplayer/achievements.cfg:64 #: data/multiplayer/achievements.cfg:63 data/multiplayer/achievements.cfg:64
msgid "Rescue!" msgid "Rescue!"
msgstr "" msgstr "Záchrana!"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
#: data/multiplayer/achievements.cfg:65 #: data/multiplayer/achievements.cfg:65
msgid "Rescue the trapped units in <i>4p - A New Land</i>." msgid "Rescue the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
msgstr "" msgstr "Zachráňte uväznené jednotky v <i>4p - Nová zem</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
#: data/multiplayer/achievements.cfg:66 #: data/multiplayer/achievements.cfg:66
msgid "Rescued the trapped units in <i>4p - A New Land</i>." msgid "Rescued the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
msgstr "" msgstr "Zachránené uväznené jednotky v <i>4p - Nová zem</i>."
#. [era]: id=era_default, type=hybrid #. [era]: id=era_default, type=hybrid
#: data/multiplayer/eras.cfg:5 #: data/multiplayer/eras.cfg:5
@ -198,58 +198,49 @@ msgstr ""
#. [lua]: f #. [lua]: f
#. In the end-of-match summary, a side which has no units left and therefore lost. In English the loss is shown by displaying it with the text struck through. #. In the end-of-match summary, a side which has no units left and therefore lost. In English the loss is shown by displaying it with the text struck through.
#: data/multiplayer/eras.lua:53 #: data/multiplayer/eras.lua:53
#, fuzzy
#| msgid "<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>"
msgid "" msgid ""
"<span strikethrough='true' foreground='$side_color'>Side $side_number</" "<span strikethrough='true' foreground='$side_color'>Side $side_number</"
"span>: Has lost all units" "span>: Has lost all units"
msgstr "<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>Strana %d</span>" msgstr ""
"<span strikethrough='true' foreground='$side_color'>Strana $side_number</"
"span>: Stratila všetky svoje jednotky"
#. [lua]: f #. [lua]: f
#. In the end-of-match summary, any side that still has units left #. In the end-of-match summary, any side that still has units left
#: data/multiplayer/eras.lua:69 #: data/multiplayer/eras.lua:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>: Income score = %d Unit "
#| "score = %d Gold = %d"
msgid "" msgid ""
"<span foreground='$side_color'>Side $side_number</span>: Income score = " "<span foreground='$side_color'>Side $side_number</span>: Income score = "
"$income Unit score = $units Gold = $gold\n" "$income Unit score = $units Gold = $gold\n"
"Grand total: <b>$total</b>" "Grand total: <b>$total</b>"
msgstr "" msgstr ""
"<span foreground='#%02x%02x%02x'>Strana %d</span>: Body za príjem = %d " "<span foreground='$side_color'>Strana $side_number</span>: Skóre príjmov = "
"Body za jednotky = %d Zlato = %d" "$income Skóre jednotiek = $units Zlato = $gold\n"
"Celkový súčet: <b>$total</b>"
#. [lua]: f #. [lua]: f
#. In the end-of-match summary, there's a single side that's won. #. In the end-of-match summary, there's a single side that's won.
#: data/multiplayer/eras.lua:84 #: data/multiplayer/eras.lua:84
#, fuzzy
#| msgid "<span foreground='%s'>Side %d</span> has the advantage."
msgid "" msgid ""
"<span foreground='$side_color'>Side $side_number</span> has the advantage." "<span foreground='$side_color'>Side $side_number</span> has the advantage."
msgstr "<span foreground='%s'>Strana %d</span> má výhodu." msgstr "<span foreground='$side_color'>Strana $side_number</span> má výhodu."
#. [lua]: f #. [lua]: f
#. In the end-of-match summary, there's a two-way tie (this is only used for exactly two winning teams) #. In the end-of-match summary, there's a two-way tie (this is only used for exactly two winning teams)
#: data/multiplayer/eras.lua:89 #: data/multiplayer/eras.lua:89
#, fuzzy
#| msgid "Sides %s and %d are tied."
msgid "Sides $side_number and $other_side_number are tied." msgid "Sides $side_number and $other_side_number are tied."
msgstr "Strany %s a %d sú v remíze." msgstr "Strany $side_number a $other_side_number sú v remíze."
#. [lua]: f #. [lua]: f
#. In the end-of-match summary, three or more teams have all tied for the best score. $winners contains the result of formatting the conjunct list. #. In the end-of-match summary, three or more teams have all tied for the best score. $winners contains the result of formatting the conjunct list.
#: data/multiplayer/eras.lua:94 #: data/multiplayer/eras.lua:94
#, fuzzy
#| msgid "Sides %s and %d are tied."
msgid "Sides $winners are tied." msgid "Sides $winners are tied."
msgstr "Strany %s a %d sú v remíze." msgstr "Strany $winners sú v remíze."
#. [lua]: f #. [lua]: f
#. "Turns Over", meaning "turn limit reached" is the title of the end-of-match summary dialog #. "Turns Over", meaning "turn limit reached" is the title of the end-of-match summary dialog
#: data/multiplayer/eras.lua:100 #: data/multiplayer/eras.lua:100
msgid "dialog^Turns Over" msgid "dialog^Turns Over"
msgstr "" msgstr "Došli kolá"
#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random #. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random
#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4 #: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4
@ -269,6 +260,12 @@ msgid ""
"mobility but low defense, leading to unusual tactics for a " "mobility but low defense, leading to unusual tactics for a "
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction." "<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction."
msgstr "" msgstr ""
"<bold>text='Draci'</bold> sú frakcia dračích <ref>text='Jašterov' dst='.."
"race_drake'</ref> a ich jašterích <ref>text='Saurských' dst='..race_lizard'</"
"ref> spojencov. Draky sú potomkami drakov, ale menších rozmerov. Sauri sú "
"podstatne menší ako draci a pochádzajú z iného rodu. Spoločne má frakcia "
"Drakov vysokú pohyblivosť, ale nízku obranu, čo vedie k neobvyklej taktike "
"pre <ref>text='Predvolená éra' dst='..era_default'</ref> frakciu."
#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random #. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:4 #: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:4
@ -314,6 +311,14 @@ msgid ""
"dwarves who are only good on certain terrain and humans who can cover ground " "dwarves who are only good on certain terrain and humans who can cover ground "
"that dwarves are not good at fighting in." "that dwarves are not good at fighting in."
msgstr "" msgstr ""
"<bold>text='Knalganská aliancia'</bold> je frakcia <ref>text='Trpaslíkov' "
"dst='..race_dwarf'</ref> a ich spojencov z radov <ref>text='ľudských' dst='.."
"race_human'</ref> zločincov. Trpaslíci sú stará rasa, ktorá žije v podzemí a "
"má tvrdých, ale nízkych bojovníkov. Psanci sú ľudia, ktorí nie sú "
"spoločensky prijateľní medzi ostatnými príslušníkmi svojej rasy, ale stali "
"sa spojencami trpaslíkov kvôli spoločným nepriateľom. To vedie ku kombinácii "
"tvrdých a obranných trpaslíkov, ktorí sú dobrí len v určitom teréne, a ľudí, "
"ktorí dokážu pokryť územie, v ktorom sa trpaslíkom bojovať nedarí."
#. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random #. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random
#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:4 #: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:4
@ -331,6 +336,11 @@ msgid ""
"Loyalist faction is a very versatile melee-oriented faction with important " "Loyalist faction is a very versatile melee-oriented faction with important "
"ranged support from bowmen and mages." "ranged support from bowmen and mages."
msgstr "" msgstr ""
"<bold>text='Lojalisti'</bold> je frakcia <ref>text='ľudí' dst='.."
"race_human'</ref>, ktorá je lojálna trónu Wesnothu. Ľudia sú všestranná "
"rasa, ktorá sa špecializuje na mnoho rôznych oblastí. Podobne aj frakcia "
"lojalistov je veľmi všestranná frakcia zameraná na boj zblízka s dôležitou "
"podporou lukostrelcov a mágov na diaľku."
#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=<img>src='portraits/orcs/warlord.webp~BG()' align='middle'</img> #. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=<img>src='portraits/orcs/warlord.webp~BG()' align='middle'</img>
#: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:4 #: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:4
@ -351,6 +361,13 @@ msgid ""
"Northerners play best by taking advantage of having many low-cost and high " "Northerners play best by taking advantage of having many low-cost and high "
"HP soldiers." "HP soldiers."
msgstr "" msgstr ""
"<bold>text='Severania'</bold> sú frakciou <ref>text='Orkov' dst='.."
"race_orc'</ref> a ich spojencov, ktorí žijú na severe Veľkého kontinentu, "
"preto ich názov. Severania sa skladajú z bojovnej rasy orkov, zotročených "
"<ref>text='goblinov' dst='..race_goblin'</ref>, <ref>text='trollov' dst='.."
"race_troll'</ref>, ktorých orkovia lákajú do boja, a hadov <ref>text='naga' "
"dst='..race_naga'</ref>. Severania hrajú najlepšie tak, že využívajú výhodu, "
"že majú veľa vojakov s nízkymi nákladmi a veľkým životom"
#. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random #. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random
#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:4 #: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:4
@ -374,6 +391,16 @@ msgid ""
"advantage of their high forest defense, mastery of ranged attacks, and the " "advantage of their high forest defense, mastery of ranged attacks, and the "
"elves neutral alignment." "elves neutral alignment."
msgstr "" msgstr ""
"<bold>text='Rebeli'</bold> sú frakciou <ref>text='Elfov' dst='..race_elf'</"
"ref> a ich rôznych spojencov žijúcich v lesoch. Svoj ľudský názov, Rebeli, "
"dostali z čias Dediča trónu, keď začali vzburu proti zlej kráľovnej "
"Aševiere. Elfovia sú magická rasa, ktorá ovláda luk a je schopná žiť o mnoho "
"rokov dlhšie ako ľudia. V harmónii s prírodou nachádzajú elfovia spojencov u "
"<ref>text='ľudských' dst='..race_human'</ref> mágov, niektorých "
"<ref>text='morských ľudí' dst='..race_merman'</ref> a stromových tvorov "
"nazývaných <ref>text='Lesný ľudia' dst='..race_wose'</ref>. Rebelov je "
"najlepšie hrať s využitím ich vysokej obrany v lese, ovládania útokov na "
"diaľku a neutrálneho zarovnania elfov."
#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random #. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random
#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:4 #: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:4
@ -394,6 +421,14 @@ msgid ""
"Undead are a very aggressive faction and the most powerful " "Undead are a very aggressive faction and the most powerful "
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction at nighttime." "<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction at nighttime."
msgstr "" msgstr ""
"<bold>text='Nemŕtvi'</bold> sú frakciou <ref>text='nemŕtvych' dst='.."
"race_undead'</ref> tvorov a <ref>text='ľudí' dst='..race_human'</ref> "
"praktizujúcich temné umenia, ktoré ich zvyčajne sprevádzajú. Títo \"Temní "
"adepti\" sú často jednotkami, ktoré spôsobujú frakcii najväčšie škody, ale "
"majú veľkú slabinu - praktizovanie tejto zakázanej, zlej mágie im "
"spotrebovalo všetku energiu, a tak nemajú vôbec žiadny útok zblízka. Nemŕtvi "
"sú veľmi agresívnou frakciou a najsilnejšou <ref>text='Predvolená éra' "
"dst='..era_era_default'</ref> frakciou v noci."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw #. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:4 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:4
@ -505,10 +540,8 @@ msgstr "Juh"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:308 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:308
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:154 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:154
#, fuzzy
#| msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgid "Defeat the enemy leader" msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr "Poraz nepriateľských veliteľov" msgstr "Poraz nepriateľského veliteľa"
#. [note] #. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:312 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:312
@ -839,22 +872,6 @@ msgstr "Blum Duk"
#. [unit] #. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:147 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the "
#| "Dire Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His "
#| "leadership and skills alone were what kept the areas goblins alive "
#| "despite human and elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain "
#| "fifty men and a hundred Elves.\n"
#| "Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
#| "was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins "
#| "expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to "
#| "feast on.\n"
#| "He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
#| "cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
#| "wouldnt move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
#| "words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n"
#| "(inscribed by Elvish Pillager)"
msgid "" msgid ""
"Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire " "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire "
"Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and " "Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and "
@ -884,7 +901,7 @@ msgstr ""
"hrôzou. Chcel otočiť svojho vlka na útek, ale ten sa ani nepohol. Ako sa " "hrôzou. Chcel otočiť svojho vlka na útek, ale ten sa ani nepohol. Ako sa "
"príšera plížila k nemu, vykríkol svoje posledné slová: Gog, ty pes, čo máš " "príšera plížila k nemu, vykríkol svoje posledné slová: Gog, ty pes, čo máš "
"nohy z kameňa?!\n" "nohy z kameňa?!\n"
"(zapísal Elvish Pillager)" "(zapísal Elfský drancovník)"
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:156 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:156
@ -917,7 +934,7 @@ msgstr ""
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
msgid "Turins Monster of the Lake" msgid "Turins Monster of the Lake"
msgstr "" msgstr "Turínska jazerná príšera"
#. [unit] #. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:165 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:165
@ -940,7 +957,7 @@ msgstr ""
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:170 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:170
msgid "The Spider" msgid "The Spider"
msgstr "" msgstr "Pavúk"
#. [unit] #. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:173 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:173
@ -986,23 +1003,6 @@ msgstr "Bramwythl"
#. [unit] #. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:196 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:196
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
#| "other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone "
#| "in the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, "
#| "even, he confided in a fellow that his greatest wish was to be able to "
#| "bask forever in the suns glory.\n"
#| "However, not long after, the local wose community heard of the approach "
#| "of a horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses "
#| "that lived in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, "
#| "anyway), but Bramwythl was left behind — in their haste, no one had "
#| "remembered to find him and tell him of the danger.\n"
#| "He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before "
#| "he even recognized the beast. His petrified form still stands there "
#| "today, warmed by the suns rays, under an open sky. His greatest wish has "
#| "been granted.\n"
#| "(inscribed by Elvish Pillager)"
msgid "" msgid ""
"Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by " "Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
"other woses. More than any other wose, he enjoyed simply standing alone in " "other woses. More than any other wose, he enjoyed simply standing alone in "
@ -1147,16 +1147,6 @@ msgstr "(2) — Očistné prúdy"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes #. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:8 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The banks of the Great River make for some of the most fertile land in "
#| "all the known world. The spring and summer bring floods all along its "
#| "length, making the soil rich and providing bountiful harvests each "
#| "autumn. The Kingdom of Wesnoth has turned this land into the engine of "
#| "their wealth and prosperity — making it the target of countless raids and "
#| "attacks. The rigorous discipline and organization of Wesnoth's armies are "
#| "in no small part driven by a constant need to patrol and defend these "
#| "prosperous lands."
msgid "" msgid ""
"The banks of the Great River make for some of the most fertile land in all " "The banks of the Great River make for some of the most fertile land in all "
"the known world. The spring and summer bring floods all along its length, " "the known world. The spring and summer bring floods all along its length, "
@ -1640,73 +1630,24 @@ msgstr ""
"pre nájazdníkov a zlodejov." "pre nájazdníkov a zlodejov."
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:4 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final "
#| "archenemies.\n"
#| "\n"
#| "The spawning waves are randomly generated and will be different each time "
#| "Dark Forecast is played.\n"
#| "\n"
#| "They appear along the north, south, and west map edges — though they are "
#| "most likely to spawn on the west edge. The waves appear at somewhat "
#| "regular intervals.\n"
#| "\n"
#| "The weather will also change randomly, affecting the layout of the map.\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| "<b>Dark Forecast was made by:</b>\n"
#| "\n"
#| "<span color='green'>jb:</span>\n"
#| "• Map design, spawn groups, and scenario concept\n"
#| "\n"
#| "<span color='green'>Rhuvaen:</span>\n"
#| "• WML implementation"
msgid "" msgid ""
"Your aim is to survive spawning waves of units and defeat the final " "Your aim is to survive spawning waves of units and defeat the final "
"archenemies. Spawns are randomly generated and will be different each time " "archenemies. Spawns are randomly generated and will be different each time "
"Isle of Mists is played. The waves appear at somewhat regular intervals. The " "Isle of Mists is played. The waves appear at somewhat regular intervals. The "
"weather will also change randomly, affecting the layout of the map." "weather will also change randomly, affecting the layout of the map."
msgstr "" msgstr ""
"Tvojou úlohou je prežiť obnovujúce sa nájazdy jednotiek a na konci poraziť " "Vaším cieľom je prežiť vznikajúce vlny jednotiek a poraziť posledných "
"hlavných nepriateľov.\n" "úhlavných nepriateľov. Spawny sú generované náhodne a budú sa líšiť pri "
"\n" "každom hraní Ostrova hmly. Vlny sa objavujú v trochu pravidelných "
"Vlny nepriateľov sa objavujú náhodne a sú iné pri každom hraní Temnej " "intervaloch. Počasie sa tiež náhodne zmení, čo ovplyvní rozloženie mapy."
"predpovede.\n"
"\n"
"Objavujú sa pozdĺž severného, južného a západného okraja mapy — ale "
"najpravdepodobnejšie na západnom okraji. Vlny sa objavujú v pravidelných "
"intervaloch.\n"
"\n"
"Počasie sa mení náhodne a ovplyvňuje povrch mapy.\n"
"\n"
"\n"
"<b>Temná predpoveď bola vytvorená:</b>\n"
"\n"
"<span color='green'>jb</span>\n"
"- dizajn mapy, skupiny nepriateľov a koncept scény\n"
"\n"
"<span color='green'>Rhuvaen</span>\n"
"- implementácia WML"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists #. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:9 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:9
#, fuzzy
#| msgid "2p — Dark Forecast (Survival)"
msgid "2p — Isle of Mists (Survival)" msgid "2p — Isle of Mists (Survival)"
msgstr "(2) — Temná predpoveď (Prežitie)" msgstr "(2) — Temná predpoveď (Prežitie)"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists #. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:10 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player team-"
#| "based play against randomly-spawned AI units. Victory is achieved by "
#| "surviving and defeating all enemy waves. During the course of play, the "
#| "terrain will change based on random weather effects.\n"
#| "\n"
#| "Note: You need to use the default map settings for the scenario to work "
#| "right."
msgid "" msgid ""
"Isle of Mists is a survival scenario which can be played alone or with " "Isle of Mists is a survival scenario which can be played alone or with "
"another player against randomly spawned AI units, catered for experienced " "another player against randomly spawned AI units, catered for experienced "
@ -1715,43 +1656,37 @@ msgid ""
"effects. Default map settings are required for the scenario to work " "effects. Default map settings are required for the scenario to work "
"properly. By Lord-Knightmare." "properly. By Lord-Knightmare."
msgstr "" msgstr ""
"Temná predpoveď je scenár o prežití pre jedného alebo dvoch hráčov " "Ostrov hmiel je scenár o prežití pre jedného alebo dvoch hráčov "
"spolupracujúcich proti náhodným počítačom privolávaným jednotkám. Víťazstvo " "spolupracujúcich proti náhodným počítačom privolávaným jednotkám. Víťazstvo "
"hráči dosiahnu ak prežijú útoky všetkých nepriateľských nájazdov. Počas " "hráči dosiahnu ak prežijú útoky všetkých nepriateľských nájazdov. Počas "
"hrania sa terén mení podľa náhodných poveternostných podmienok.\n" "hrania sa terén mení podľa náhodných poveternostných podmienok.\n"
"\n" "\n"
"Poznámka: Pre správnu funkčnosť scény je potrebné použiť predvolené " "Poznámka: Pre správnu funkčnosť scény je potrebné použiť predvolené "
"nastavenia mapy." "nastavenia mapy. Vytvoril Lord nočná mora z Bengálska."
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:25 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:25
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:38 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:38
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Center"
msgid "teamname^Invaders" msgid "teamname^Invaders"
msgstr "Stred" msgstr "Nájazdníci"
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:56 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:56
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:83 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:83
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:107 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:107
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:45 #: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:45
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Center"
msgid "teamname^Defenders" msgid "teamname^Defenders"
msgstr "Stred" msgstr "Obrancovia"
#. [label] #. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:189 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:189
msgid "Healing Keep" msgid "Healing Keep"
msgstr "" msgstr "Pevnosť zdravia"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:213 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:213
#, fuzzy
#| msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
msgid "Isle of Mists — a random survival scenario" msgid "Isle of Mists — a random survival scenario"
msgstr "Temná predpoveď — náhodná scéna o prežití" msgstr "Ostrov hmiel — náhodná scéna o prežití"
#. [message] #. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:220 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:220
@ -1759,6 +1694,9 @@ msgid ""
"You arrive near a mystic shrine, where the apparitions of ancient armies are " "You arrive near a mystic shrine, where the apparitions of ancient armies are "
"forever trapped and doomed to eternally cleanse the isle of all interlopers." "forever trapped and doomed to eternally cleanse the isle of all interlopers."
msgstr "" msgstr ""
"Dostávaš sa do blízkosti mystickej svätyne, kde sú navždy uväznené prízraky "
"dávnych armád, ktoré sú odsúdené na večné čistenie ostrova od všetkých "
"votrelcov."
#. [message] #. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:224 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:224
@ -1766,22 +1704,18 @@ msgid ""
"Phantom armies approach on the horizon. If we defeat them all, they may be " "Phantom armies approach on the horizon. If we defeat them all, they may be "
"released from this timeless prison." "released from this timeless prison."
msgstr "" msgstr ""
"Na obzore sa blížia prízračné armády. Ak ich porazíme, všetci môžu byť "
"prepustení z tohto nadčasového väzenia."
#. [message] #. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:228 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:228
msgid "Let us prepare ourselves for the coming battle." msgid "Let us prepare ourselves for the coming battle."
msgstr "" msgstr "Pripravme sa na nadchádzajúci boj."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:247 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:247
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
#| "me..."
msgid "How can this be? My gods have forsaken me..." msgid "How can this be? My gods have forsaken me..."
msgstr "" msgstr "Ako to môže byť? Moji bohovia ma opustili..."
"Uf! Ako sa to mohlo stať? Porazený obyčajnými barbarmi! Moji bohovia ma "
"opustili..."
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:261 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:261
@ -1790,6 +1724,9 @@ msgid ""
"separated from your body. You realize that you will soon be doomed to the " "separated from your body. You realize that you will soon be doomed to the "
"same fate as the phantom guardians of the shrine." "same fate as the phantom guardians of the shrine."
msgstr "" msgstr ""
"Ako sa blíži chladný stisk smrti, cítiš, ako sa tvoj duch oddeľuje od tela. "
"Uvedomujete si, že vás čoskoro čaká rovnaký osud ako prízračných strážcov "
"svätyne."
#. [message] #. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:283 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:283
@ -1798,13 +1735,12 @@ msgid ""
"You dimly realize that you will soon join the other ghosts as another " "You dimly realize that you will soon join the other ghosts as another "
"faceless guardian of the ancient shrine." "faceless guardian of the ancient shrine."
msgstr "" msgstr ""
"Zo zeme stúpa temná hmla, ktorá vyčerpáva tvoje zmysly a vôľu. Matne si "
"uvedomuješ, že sa čoskoro pripojíš k ostatným duchom ako ďalší strážca "
"starobylej svätyne bez tváre."
#. [lua]: final_spawn #. [lua]: final_spawn
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:313 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:313
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel "
#| "that if we can finish them off in time, we shall be victorious."
msgid "" msgid ""
"The last and most powerful of our enemies are upon us. If we can finish them " "The last and most powerful of our enemies are upon us. If we can finish them "
"off in time, we shall be victorious." "off in time, we shall be victorious."
@ -1820,11 +1756,14 @@ msgid ""
"eternal guardianship. You have finally cleansed the ancient shrine... for " "eternal guardianship. You have finally cleansed the ancient shrine... for "
"now." "now."
msgstr "" msgstr ""
"Keď konečne porazíte posledných nepriateľov, zdá sa, že sa hmla okolo "
"ostrova rozplynie. Prízraky sa rozplynú, konečne oslobodené od svojej večnej "
"stráže. Konečne si vyčistil starobylú svätyňu... zatiaľ."
#. [lua]: weather_map #. [lua]: weather_map
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:518 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:518
msgid "Inundation" msgid "Inundation"
msgstr "" msgstr "Zaplavenie"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage #. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:7 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:7
@ -1995,18 +1934,6 @@ msgstr "(2) — Bažina hrôzy"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread #. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:8 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable "
#| "mire cursed by foul magic. There exist only a few routes that aren't "
#| "nearly guaranteed entrapment and death. Nonetheless, they are highly "
#| "sought after as lucrative bridges between the southern flatlands and the "
#| "rugged north, and intrepid explorers traverse the perilous bogs in search "
#| "of profitable places to set up trading posts. The largest of these "
#| "routes, Areth's Pass, is a long-disputed and well-known crossing since "
#| "the first ancient wars between elves and dwarves. Despite poor land and "
#| "limited resources, its great strategic value means it is fiercely "
#| "contested by all with military aims in the Great Continent's heart."
msgid "" msgid ""
"North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable mire " "North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable mire "
"cursed by foul magic. There exist only a few routes that arent nearly " "cursed by foul magic. There exist only a few routes that arent nearly "
@ -2285,17 +2212,6 @@ msgstr "(4) — Kúpele slávy"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory #. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:9 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — "
#| "among its most prized being the enormous complex known as the Bath of "
#| "Glory. Made to be a relaxing paradise to weary soldiers returning home, "
#| "the Bath is a stunning oasis built where once was nothing but sand. In "
#| "time, it has become a city unto its own, with arts and music flourishing "
#| "about the wild culture centered on the baths. The complex's vastness "
#| "means flared tempers between wealthy nobles can turn into veritable "
#| "battlegrounds — but even this has become a form of entertainment woven "
#| "into the allure of the Bath."
msgid "" msgid ""
"The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — among " "The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — among "
"its most prized being the enormous complex known as the Bath of Glory. Made " "its most prized being the enormous complex known as the Bath of Glory. Made "
@ -2464,7 +2380,7 @@ msgstr "Severovýchod"
#. [checkbox]: id=simple_background #. [checkbox]: id=simple_background
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:67 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:67
msgid "Disable Background Image" msgid "Disable Background Image"
msgstr "" msgstr "Zakázať obrázok na pozadí"
#. [checkbox]: id=simple_background #. [checkbox]: id=simple_background
#. Tooltip for the Isar's Cross map, makes the map look as it did in Wesnoth 1.14 and earlier #. Tooltip for the Isar's Cross map, makes the map look as it did in Wesnoth 1.14 and earlier
@ -2473,6 +2389,7 @@ msgid ""
"Show a blank area outside the map, instead of the floating island with " "Show a blank area outside the map, instead of the floating island with "
"cliffs." "cliffs."
msgstr "" msgstr ""
"Zobrazte prázdnu oblasť mimo mapy namiesto plávajúceho ostrova s útesmi."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill #. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:53 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:53
@ -2496,66 +2413,62 @@ msgid ""
"throne of a king? This free for all map has 38 villages and bonus income for " "throne of a king? This free for all map has 38 villages and bonus income for "
"the leader on the center keep." "the leader on the center keep."
msgstr "" msgstr ""
"Kráľ je mŕtvy. Bez dediča sa jeho rozhádaní páni uchádzajú o trón na vrchole "
"kopca a všetku moc a bohatstvo, ktoré z neho plynú. Ste dostatočne mocní, "
"aby ste sa zmocnili tohto mocenského sídla skôr ako vaši súperi? Dokážeš sa "
"ubrániť ich početným zabijakom? Je tvoj zadok naozaj dosť veľký na to, aby "
"si obsadil kráľovský trón? Táto voľná mapa pre všetkých má 38 dedín a "
"bonusový príjem pre vodcu na centrálnej pevnosti."
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:63 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:63
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Southwest"
msgid "Southwest" msgid "Southwest"
msgstr "Juhozápad" msgstr "Juhozápad"
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:73 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:73
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Southeast"
msgid "Southeast" msgid "Southeast"
msgstr "Juhovýchod" msgstr "Juhovýchod"
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:83 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:83
#, fuzzy
#| msgid "Northerners"
msgid "Northeast" msgid "Northeast"
msgstr "Severania" msgstr "Severovýchod"
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:93 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:93
#, fuzzy
#| msgid "Northerners"
msgid "Northwest" msgid "Northwest"
msgstr "Severania" msgstr "Severozápad"
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:106 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:106
msgid "High Guard" msgid "High Guard"
msgstr "" msgstr "Vysoká stráž"
#. [slider]: id=bonus_income #. [slider]: id=bonus_income
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:121 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:121
msgid "Hill Bonus Income" msgid "Hill Bonus Income"
msgstr "" msgstr "Bonusový príjem z kopca"
#. [slider]: id=bonus_income #. [slider]: id=bonus_income
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:122 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:122
msgid "" msgid ""
"The amount of extra gold per turn granted to the leader who occupies the " "The amount of extra gold per turn granted to the leader who occupies the "
"hill keep." "hill keep."
msgstr "" msgstr "Množstvo zlata navyše za ťah udelené vodcovi, ktorý obsadil hradisko."
#. [slider]: id=chest_gold #. [slider]: id=chest_gold
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:130 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:130
msgid "Treasure Chest Gold" msgid "Treasure Chest Gold"
msgstr "" msgstr "Truhlica so zlatým pokladom"
#. [slider]: id=chest_gold #. [slider]: id=chest_gold
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:131 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:131
msgid "The amount of gold stashed inside the treasure chest on the hill." msgid "The amount of gold stashed inside the treasure chest on the hill."
msgstr "" msgstr "Množstvo zlata ukryté v truhlici s pokladom na kopci."
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:139 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:139
#, fuzzy
#| msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgid "Defeat enemy leaders" msgid "Defeat enemy leaders"
msgstr "Poraz nepriateľských veliteľov" msgstr "Poraz nepriateľských veliteľov"
@ -2565,6 +2478,8 @@ msgid ""
"The treasure chest on the hill keep can only be unlocked by a leader, for a " "The treasure chest on the hill keep can only be unlocked by a leader, for a "
"bonus of $chest_gold gold." "bonus of $chest_gold gold."
msgstr "" msgstr ""
"Truhlicu s pokladom na hradisku môže odomknúť len vodca, a to za bonus "
"$chest_gold zlata."
#. [note] #. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:146 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:146
@ -2572,6 +2487,8 @@ msgid ""
"A side with a leader holding the hill keep gets +$bonus_income gold income " "A side with a leader holding the hill keep gets +$bonus_income gold income "
"each turn." "each turn."
msgstr "" msgstr ""
"Strana s vodcom, ktorý drží hradisko, získava v každom ťahu +$bonus_income "
"príjmu zlata."
#. [note] #. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:149 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:149
@ -2579,16 +2496,18 @@ msgid ""
"Each side gets two leaders. Whenever a leader is lost then another appears " "Each side gets two leaders. Whenever a leader is lost then another appears "
"on the recall list at its full cost." "on the recall list at its full cost."
msgstr "" msgstr ""
"Každá strana dostane dvoch vodcov. Vždy, keď stratíš vodcu, na privolávacom "
"zozname sa objaví ďalší vodca za plnú cenu."
#. [floating_text] #. [floating_text]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:233 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:233
msgid "<span color='gold'>+$bonus_income gold</span>" msgid "<span color='gold'>+$bonus_income gold</span>"
msgstr "" msgstr "<span color='gold'>+$bonus_income zlata</span>"
#. [floating_text] #. [floating_text]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:270 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:270
msgid "<span color='gold'>+$chest_gold gold</span>" msgid "<span color='gold'>+$chest_gold gold</span>"
msgstr "" msgstr "<span color='gold'>+$chest_gold zlata</span>"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River #. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
@ -2767,57 +2686,43 @@ msgstr ""
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:95 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:95
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Team 1"
msgid "teamname^Team 3" msgid "teamname^Team 3"
msgstr "Tím 1" msgstr "Tím 3"
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:106 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:106
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Team 1"
msgid "teamname^Team 4" msgid "teamname^Team 4"
msgstr "Tím 1" msgstr "Tím 4"
#. [side] #. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:128 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:128
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Center"
msgid "teamname^Monsters" msgid "teamname^Monsters"
msgstr "Stred" msgstr "Monštrá"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:245 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:245
#, fuzzy
#| msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgid "Defeat all enemy leaders" msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Poraz nepriateľských veliteľov" msgstr "Poraz všetkých nepriateľských veliteľov"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:264 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:264
#, fuzzy
#| msgid "Defeat all waves"
msgid "Defeat all monsters" msgid "Defeat all monsters"
msgstr "Porazíš všetky nájazdy nepriateľov" msgstr "Poraz všetky monštrá"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:282 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:282
#, fuzzy
#| msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgid "Defeat the enemy leaders" msgid "Defeat the enemy leaders"
msgstr "Poraz nepriateľských veliteľov" msgstr "Poraz nepriateľských veliteľov"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:287 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:287
#, fuzzy
#| msgid "Death of your team leaders"
msgid "Death of all your units" msgid "Death of all your units"
msgstr "Smrť tvojich veliteľov" msgstr "Smrť všetkých tvojich jednotiek"
#. [note] #. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:292 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:292
msgid "You cannot recruit units." msgid "You cannot recruit units."
msgstr "" msgstr "Nemôžeš verbovať jednotky."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field #. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5
@ -3115,7 +3020,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo #. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:5 #: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:5
msgid "3p - Elevation Test" msgid "3p - Elevation Test"
msgstr "" msgstr "(3)- Výškový test"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo #. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:6 #: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:6
@ -3123,6 +3028,8 @@ msgid ""
"This map is an example of how to use the new (BfW v1.17) elevated terrain " "This map is an example of how to use the new (BfW v1.17) elevated terrain "
"graphics. Please be advised that it is not intended for playing." "graphics. Please be advised that it is not intended for playing."
msgstr "" msgstr ""
"Táto mapa je príkladom použitia novej (BfW v1.17) grafiky vyvýšeného terénu. "
"Upozorňujeme, že nie je určená na hranie."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 4 " #~ "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 4 "

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+dev\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 14:02 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-28 14:02 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-16 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Filip Hiadlovský <f.hiadlovsky@gmail.com>\n" "Last-Translator: Filip Hiadlovský\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: sk_SK\n" "Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -224,17 +224,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:135 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
#| "And it bears a loremasters emblem."
msgid "" msgid ""
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. " "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
"And it bears a loremasters emblem. Why would an orc be carrying metalwork " "And it bears a loremasters emblem. Why would an orc be carrying metalwork "
"of dwarvish make?" "of dwarvish make?"
msgstr "" msgstr ""
"Čo to má znamenať? Ich vodca mal na plášti sponu vyrobenú trpasličou rukou. " "Čo to je? Ich zabitý vodca mal na plášti sponu trpasličej výroby. A nesie "
"A na nej náš obradný symbol." "starešinov znak. Prečo by ork niesol kovové výrobky trpasličej výroby?"
#. [unit]: id=Movrur, type=Dwarvish Masked Steelclad #. [unit]: id=Movrur, type=Dwarvish Masked Steelclad
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:145 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:145
@ -327,11 +323,6 @@ msgstr "Hamel"
#. [message]: speaker=Hamel #. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:98 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Aiglondur, what ye ha found is disturbing, for all it seems a small "
#| "thing. I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who "
#| "recognized the mark on it."
msgid "" msgid ""
"Aiglondur, the news ye bring is disturbing, for all it seems a small thing. " "Aiglondur, the news ye bring is disturbing, for all it seems a small thing. "
"I make known to ye Angarthing, loremaster in training." "I make known to ye Angarthing, loremaster in training."
@ -342,32 +333,21 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:103 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The mark on this cloak-pin is that of our kin at Kal Kartha in the "
#| "eastern hills, from whom weve heard nothing since before Tallin broke "
#| "the orcish occupation of Knalga. It troubles us that an orc should have "
#| "come to possess it; no orc should know even that loremasters exist, let "
#| "alone come near enough one to get this."
msgid "" msgid ""
"As you know, the mark on this cloak-pin is that of our ancient kin at Kal " "As you know, the mark on this cloak-pin is that of our ancient kin at Kal "
"Kartha in the high mountains. That an orc should come to possess this is " "Kartha in the high mountains. That an orc should come to possess this is "
"troubling, for no orc should know even that loremasters exist, let alone " "troubling, for no orc should know even that loremasters exist, let alone "
"come near enough to one to get this." "come near enough to one to get this."
msgstr "" msgstr ""
"Tá značka na spone pochádza od našich bratov z Kal Karty, vo východných " "Ako isto vieš, znak na tomto plášti je znakom našich dávnych príbuzných z "
"horách. Nemáme o nich žiadne správy od vtedy ako Talín porazil orkské " "Kal Karthy vo vysokých horách. To, že ho získal ork, je znepokojujúce, "
"oddiely okupujúce Knalgu. Obávame sa, že sa takáto vzácnosť ocitla v rukách " "pretože žiaden ork by nemal vedieť ani o existencii starešinov, nieto sa k "
"orka. Orkovia nesmú mať ani potuchy, že nejaké obradné bratstvo existuje, " "nim ešte priblížiť natoľko, aby ho získal."
"nieto aby sa k jeho členovi dostal tak blízko, aby mu mohol ukradnúť túto "
"sponu."
#. [message]: speaker=Hamel #. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:108 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:108
#, fuzzy
#| msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha."
msgid "Has some grave ill become of Kal Kartha?" msgid "Has some grave ill become of Kal Kartha?"
msgstr "Obávam sa, že sa Kal Karte muselo prihodiť niečo veľmi zlé." msgstr "Stalo sa v Kal Karthe niečo zlé?"
#. [message]: speaker=Movrur #. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113
@ -389,12 +369,6 @@ msgstr "Tursagánovo Kladivo?"
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:123 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
#| "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
#| "wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
#| "forge the dwarves themselves in the heart of the earth."
msgid "" msgid ""
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of " "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to " "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
@ -402,12 +376,11 @@ msgid ""
"forge the dwarves themselves in the heart of the deepest forges beneath Kal " "forge the dwarves themselves in the heart of the deepest forges beneath Kal "
"Kartha." "Kartha."
msgstr "" msgstr ""
"Tak je. Legendárny nástroj, s pomocou ktorého ukoval náš najväčší runový " "Áno. Nástroj, pomocou ktorého náš najväčší runový majster vytvoril Ohnivé "
"majster Ohnivé Žezlo. Ale Kladivo je omnoho staršie, jeho pôvod siaha hlbšie " "žezlo. Je však prastaré, oveľa staršie ako Thursagan. On bol však posledný, "
"do minulosti než do časov, keď žil Tursagán. On bol len posledným vlastníkom " "kto ho ovládal, a naše najstaršie dejiny naznačujú, že práve toto kladivo "
"a majstrom legendárneho Kladiva. Najstaršie legendy dokonca hovoria o tom, " "používali na kovanie samotní trpaslíci v srdci najhlbších kováčskych dielní "
"že to bolo práve toto kladivo, s pomocou ktorého sa trpaslíci prekopali až " "pod Kal Karthou."
"do samého srdca Zeme."
#. [message]: speaker=Movrur #. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128
@ -426,14 +399,6 @@ msgstr "Aké následky?"
#. [message]: speaker=Hamel #. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all "
#| "the runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to "
#| "the craft and bound themselves to the power o the Hammer — dropped dead "
#| "without a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft "
#| "secrets died with them. That is why there are nae runesmiths among the "
#| "Dwarves today, and sorely we miss them."
msgid "" msgid ""
"When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the " "When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the " "runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
@ -442,12 +407,11 @@ msgid ""
"with them. That is why there are nae runesmiths among the dwarves today, and " "with them. That is why there are nae runesmiths among the dwarves today, and "
"sorely we miss them." "sorely we miss them."
msgstr "" msgstr ""
"Pretože keď Tursagán zomrel tou strašnou smrťou v ohni, s rukou položenou na " "Keď Thursagan zhorel s rukou na Kladive, všetci vtedy žijúci runoví majstri "
"legendárnom kladive, všetci runoví majstri a zasvätení, všetci čo " "a arkanisti - všetci tí, ktorí prisahali remeslu a zaviazali sa moci Kladiva "
"zaprisahali svoj život tajomstvu rún a tak zviazali svoju dušu so silou " "- padli mŕtvi bez jedinej stopy, všetci zasiahnutí v tom istom okamihu. Ich "
"kladiva, všetci v ten istý okamih bez akejkoľvek viditeľnej príčiny padli " "tajomstvá umenia zomreli spolu s nimi. Preto dnes medzi trpaslíkmi niet "
"mŕtvi na zem. A ich tajomné umenie zomrelo s nimi. To je aj dôvod, prečo " "runových majstrov a veľmi nám chýbajú."
"dnes nie sú medzi nami žiadni runoví kováči. Tak veľmi nám chýbajú."
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:143 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:143
@ -535,17 +499,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to "
#| "Kal Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
msgid "" msgid ""
"That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal " "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal "
"Kartha to examine the possibility of restoring the order of Runemasters." "Kartha to examine the possibility of restoring the order of Runemasters."
msgstr "" msgstr ""
"Je jasné, o čo by sme ťa chceli poprosiť. Posvätný rád Zákonodarcov chce do " "To je zrejmé. Rád starešinov chce vyslať výpravu do Kal Karthy, aby "
"Kal Karty vyslať expedíciu, aby zistila, čo sa stalo s našimi bratmi a s " "preskúmala možnosť obnovenia rádu Runových majstrov."
"Kladivom."
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193
@ -565,19 +524,12 @@ msgstr "Váš prasynovec, môj pane."
#. [message]: speaker=Hamel #. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:208 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yere young and not tested... but ye have the rank, and yeve shown the "
#| "wits to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal "
#| "Kartha together, as soon as may be, with the best men of your guard."
msgid "" msgid ""
"Yere young and not tested... but ye have the rank, and yeve shown the wits " "Yere young and not tested... but ye have the rank, and yeve shown the wits "
"to use it well. Movrur? What think ye?" "to use it well. Movrur? What think ye?"
msgstr "" msgstr ""
"Si mladý a neskúsený... ale máš postavenie a ukázal si, že si ho svojimi " "Si mladý a neskúsený... ale ukázal si, že si zaslúžiš hodnosť. Movrur? Čo si "
"skutkami aj zaslúžiš. Rozhodol som, že ty a Angarting pôjdete spolu až do " "o tom myslíš?"
"Kal Karty, hneď ako to bude možné. Zober so sebou svojich najlepších "
"bojovníkov, ako osobnú stráž."
#. [message]: speaker=Movrur #. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:213 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:213
@ -590,19 +542,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Hamel #. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:218 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:218
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yere young and not tested... but ye have the rank, and yeve shown the "
#| "wits to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal "
#| "Kartha together, as soon as may be, with the best men of your guard."
msgid "" msgid ""
"Then I have decided. Aiglondur, you and Angarthing will fare to Kal Kartha " "Then I have decided. Aiglondur, you and Angarthing will fare to Kal Kartha "
"together, as soon as may be, with the best men of your guard." "together, as soon as may be, with the best men of your guard."
msgstr "" msgstr ""
"Si mladý a neskúsený... ale máš postavenie a ukázal si, že si ho svojimi " "Tak je rozhodnuté. Aiglondur, ty a Angarthing pôjdete do Kal Karthy spolu, "
"skutkami aj zaslúžiš. Rozhodol som, že ty a Angarting pôjdete spolu až do " "hneď ako to bude možné, s najlepšími mužmi vašej stráže."
"Kal Karty, hneď ako to bude možné. Zober so sebou svojich najlepších "
"bojovníkov, ako osobnú stráž."
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:235 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:235
@ -632,22 +577,16 @@ msgstr "Zvláštne Spojenectvo"
#. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'. #. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'.
#. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border. #. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border.
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the "
#| "east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they "
#| "came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile "
#| "orcs and men were all too common."
msgid "" msgid ""
"Angarthing, Aiglondur, Movrur, and the dwarvish troop traveled swiftly to " "Angarthing, Aiglondur, Movrur, and the dwarvish troop traveled swiftly to "
"the east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough " "the east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough "
"they came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile " "they came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile "
"orcs and men were all too common." "orcs and men were all too common."
msgstr "" msgstr ""
"Angarting a Aiglondur spolu so svojou družinou rýchlo prešli smerom na " "Angarthing, Aiglondur, Movrur a trpasličí oddiel rýchlo cestovali na východ "
"východ, cez obývané kraje Severnej Aliancie. Čoskoro sa dostali do menej " "cez osídlené územia Severnej aliancie. Čoskoro sa dostali do divokejšej "
"obývaného kraja, plného močarísk, kde boli nájazdy nepriateľských orkov či " "pohraničnej krajiny, kde boli nájazdy veľkých skupín nepriateľských orkov a "
"banditov na dennom poriadku." "ľudí príliš časté."
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:57 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:57
@ -666,10 +605,8 @@ msgstr "Gorthas"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:121 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:121
#, fuzzy
#| msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras"
msgid "Help Marth-Tak defeat Gorthas" msgid "Help Marth-Tak defeat Gorthas"
msgstr "Pomôž Mart Takovi poraziť Gotrasa" msgstr "Pomôž Marth Takovi poraziť Gotrasa"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129
@ -694,10 +631,8 @@ msgstr "Zomrie Angarting"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:370 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:370
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:144 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:144
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:229 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:229
#, fuzzy
#| msgid "Death of Aiglondur"
msgid "Death of Movrur" msgid "Death of Movrur"
msgstr "Zomrie Aiglondur" msgstr "Movrur zomrie"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:137 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:137
@ -764,16 +699,10 @@ msgstr "To je ale zvláštny pohľad. Ork bojujúci na strane Severnej Aliancie.
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:203 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Im surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
#| "Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
msgid "" msgid ""
"Im surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the " "Im surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
"Alliance." "Alliance."
msgstr "" msgstr "Sám som prekvapený, že toľko orkských kmeňov prešlo k aliancii."
"Sám som bol prekvapený, koľko orkských kmeňov prešlo na stranu Aliancie. Na "
"druhej strane, vidieť ľudí ako nás napádajú, nie je nič nezvyčajné, bohužiaľ."
#. [message]: speaker=Marth-Tak #. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:210 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:210
@ -794,10 +723,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:225 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:225
#, fuzzy
#| msgid "We have failed our duty to the Alliance."
msgid "That is our duty. For the Alliance!" msgid "That is our duty. For the Alliance!"
msgstr "Nesplnili sme, čo od nás Aliancia očakávala." msgstr "To je naša povinnosť. Za Alianciu!"
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:237 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:237
@ -861,19 +788,14 @@ msgstr "Naozaj..."
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:283 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:283
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
#| "than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying "
#| "east."
msgid "" msgid ""
"What matters is that these raiders are defeated now. My thanks to you, Marth-" "What matters is that these raiders are defeated now. My thanks to you, Marth-"
"Tak, for proving there are orcs I can fight alongside rather than against. " "Tak, for proving there are orcs I can fight alongside rather than against. "
"But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east." "But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
msgstr "" msgstr ""
"My ďakujeme vám, že ste nám dokázali, že existujú orkovia, s ktorými môžme " "Dôležité je, že títo nájazdníci sú teraz porazení. Ďakujem ti, Marth-Tak, že "
"bojovať bok po boku. Ale nemôžeme sa tu dlhšie zdržiavať a oslavovať " "si dokázal, že existujú orkovia, s ktorými môžem bojovať po boku, a nie "
"víťazstvo. Naša cesta smeruje ďalej na východ." "proti nim. Nemôžeme sa tu však zdržiavať a oslavovať, cestujeme na východ."
#. [message]: speaker=Marth-Tak #. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:288 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:288
@ -944,18 +866,12 @@ msgstr "Zdolali sme ten priesmyk!"
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:267 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:267
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought "
#| "among the bandit villages, enough to make them push west into Alliance "
#| "territory. Dont you wonder what it was?"
msgid "" msgid ""
"That may not be a blessing. Something has been driving these orcish raiders " "That may not be a blessing. Something has been driving these orcish raiders "
"to push into Alliance territory. Dont you wonder what it is?" "to push into Alliance territory. Dont you wonder what it is?"
msgstr "" msgstr ""
"To ešte nemusí znamenať pozitívne správy. Niečo muselo tých orkov, čo sme s " "To nemusí byť žiadna výhra. Niečo núti týchto orkských nájazdníkov tlačiť sa "
"nimi bojovali, riadne vystrašiť, inak by sa takto bezhlavo nepustili na " "na územie Aliancie. Nezaujíma vás, čo to je?"
"západ, na územie Aliancie. Nezaujíma vás, čo by to mohlo byť?"
#. [message]: speaker=Movrur #. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:272 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:272
@ -1020,10 +936,8 @@ msgstr "Dedinčania"
#. [side] #. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:106 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:106
#, fuzzy
#| msgid "Invaders"
msgid "Raiders" msgid "Raiders"
msgstr "Votrelci" msgstr "Jazdci"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:117 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:117
@ -1047,14 +961,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:192 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:192
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire "
#| "near here recently, and not a clean one."
msgid "There has been fire near here recently, and not a clean one." msgid "There has been fire near here recently, and not a clean one."
msgstr "" msgstr "Nedávno tu v blízkosti vypukol požiar, a nebola to náhoda."
"V okolí nie je cítiť žiadnu temnú mágiu, ale pravdou je, že tu nedávno zúril "
"požiar, ktorého zdroj nebol úplne čistý."
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:197 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:197
@ -1207,10 +1115,8 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:358 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:358
#, fuzzy
#| msgid "Defeat the Masked Dwarf"
msgid "Find and defeat the orcish intruders" msgid "Find and defeat the orcish intruders"
msgstr "Porazíš maskovaných trpaslíkov" msgstr "Nájdi a poraz orkských votrelcov"
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:423 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:423
@ -1238,10 +1144,8 @@ msgstr "Uvidíme, maskovaný."
#. [message]: speaker=Maluk #. [message]: speaker=Maluk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:600 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:600
#, fuzzy
#| msgid "They are defeated!"
msgid "They are too powerful! Retreat!" msgid "They are too powerful! Retreat!"
msgstr "Porazili sme ich!" msgstr "Sú príliš silní! Ústup!"
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:613 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:613
@ -1458,10 +1362,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:291 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:291
#, fuzzy
#| msgid "Kal Kartha should be only another days march east of here."
msgid "Kal Kartha should be only another days march north of here." msgid "Kal Kartha should be only another days march north of here."
msgstr "Do Kal Karty to už nemôže byť ďalej než jeden deň pochodu na východ." msgstr "Do Kal Karty to už nemôže byť ďalej než jeden deň pochodu na sever."
#. [scenario]: id=07_The_Siege_of_Kal_Kartha #. [scenario]: id=07_The_Siege_of_Kal_Kartha
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5
@ -1490,10 +1392,8 @@ msgstr "Západná brána"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:217 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:217
#, fuzzy
#| msgid "Defeat the Masked Dwarf"
msgid "Defeat the orcish leaders" msgid "Defeat the orcish leaders"
msgstr "Porazíš maskovaných trpaslíkov" msgstr "Poraz orkského vodcu"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:233 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:233
@ -1573,40 +1473,26 @@ msgstr "<i>Nevadí. Vyriešim to s tebou neskôr </i>"
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:337 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:337
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A runemaster? There had been none such since Thursagans day. And for one "
#| "to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
msgid "" msgid ""
"A runemaster? There have been none such since Thursagans day. And for one " "A runemaster? There have been none such since Thursagans day. And for one "
"to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life." "to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
msgstr "" msgstr ""
"Prepáčte, učenec? Učenci poznajúci tajomstvo rún neboli videní od čias " "Runový majster? Od Thursaganových čias tu žiadny taký nebol. A aby niekto "
"Tursagána. A aby niektorí z nich viedol kolóniu, to je skoro neslýchané, " "viedol klan? To bolo neslýchané. Runový majstri dávajú prednosť samotárskemu "
"učenci bežne uprednostňovali samotu..." "žiivotu."
#. [message]: speaker=Dulcatulos #. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:342 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:342
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Aye? Well, youd know such things better than I, loremaster. Our Karrag "
#| "toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
#| "old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
#| "wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us "
#| "today, and his runelore has oft been the only shield between us and the "
#| "orcs."
msgid "" msgid ""
"Aye? Well, youd know such things better than I, loremaster. Lord Karrag " "Aye? Well, youd know such things better than I, loremaster. Lord Karrag "
"toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our " "toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
"old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was " "old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
"wounded near to death; none thought he would recover." "wounded near to death; none thought he would recover."
msgstr "" msgstr ""
"Áno? Tož, ty musíš vedieť o takýchto veciach viac než ja, si tiež vzdelanec. " "Áno? No, ty by si mal vedieť takéto veci lepšie ako ja, starešina. Lord "
"Náš Karag strávil dlhé roky tým, aby obnovil tajomstvá rún. Na naše čelo sa " "Karrag sa dlhé roky snažil obnoviť remeselnú tradíciu. Bol povýšený, keď náš "
"dostal, keď náš predošlý vládca padol v boji proti orkom. Karag sám utrpel " "starý pán padol v boji proti obliehajúcim orkom. Sám Karrag bol zranený "
"takmer smrteľné zranenia, nikto si nemyslel, že to prežije. Ale dnes je " "takmer na smrť. Nikto si nemyslel, že sa uzdraví."
"našim vodcom a jeho znalosť tajomstiev rún je snáď jediným spoľahlivým "
"štítom voči orkom."
#. [message]: speaker=Movrur #. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:347 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:347
@ -1736,10 +1622,8 @@ msgstr "Angarthing... Mám z toho zlý pocit."
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:195 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:195
#, fuzzy
#| msgid "I see it. There is something very wrong here."
msgid "Indeed. There is something very wrong here." msgid "Indeed. There is something very wrong here."
msgstr "Hej, všimol. Niečo tu nehrá..." msgstr "Naozaj. Niečo tu nie je v poriadku."
#. [message]: speaker=Karrag #. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:200 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:200
@ -1955,32 +1839,23 @@ msgstr "Spodné poschodia"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:211 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:211
#, fuzzy
#| msgid "Defeat Karrag"
msgid "Find and defeat Karrag" msgid "Find and defeat Karrag"
msgstr "Porazíš Karaga" msgstr "Nájdi a poraz Karraga"
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:273 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:273
#, fuzzy
#| msgid "This place smells of death."
msgid "This place reeks of death." msgid "This place reeks of death."
msgstr "Cítiť tu pach smrti." msgstr "Cítiť tu pach smrti."
#. [message]: speaker=Dulcatulos #. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:278 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:278
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Its been... its been years since Ive been down here. Only Karrag and "
#| "his personal followers used this level. Why did I never wonder about that "
#| "before?"
msgid "" msgid ""
"It has been... so many years since Ive been down here. Only Karrag and his " "It has been... so many years since Ive been down here. Only Karrag and his "
"personal followers used this level. I cant believe I never wondered about " "personal followers used this level. I cant believe I never wondered about "
"that before." "that before."
msgstr "" msgstr ""
"Je to... už mnoho rokov, čo som sa vybral do týchto komnát. Tu zvykli bývať " "Už je to... toľko rokov, čo som tu nebol. Tu zvykli bývať iba Karag a jeho "
"iba Karag a jeho osobná garda. Prečo ma len nikdy nenapadlo sa sem pozrieť?" "osobná garda. Nemôžem uveriť, že som sa nad tým nikdy predtým nepozastavil."
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:284 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:284
@ -2106,7 +1981,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:611 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:611
msgid "You could not stop us before and you wont be stopping us now!" msgid "You could not stop us before and you wont be stopping us now!"
msgstr "" msgstr "Nezastavil si nás predtým a nezastavíš nás ani teraz!"
#. [message]: speaker=Dufon #. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:632 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:632
@ -2124,7 +1999,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:637 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:637
msgid "You wont stop us!" msgid "You wont stop us!"
msgstr "" msgstr "Nás nezastavíš!"
#. [message]: speaker=Dufon #. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:642 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:642
@ -2132,6 +2007,8 @@ msgid ""
"Fools! Even should you defeat me, the masters ritual will soon be complete " "Fools! Even should you defeat me, the masters ritual will soon be complete "
"and you shall all become his slaves!" "and you shall all become his slaves!"
msgstr "" msgstr ""
"Hlupáci! Aj keby ste ma porazili, majstrov obrad bude dokončený a vy všetci "
"sa stanete jeho otrokmi!"
#. [message]: speaker=Aragoth #. [message]: speaker=Aragoth
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:662 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:662
@ -2139,6 +2016,8 @@ msgid ""
"Your path forward ends here! Once the lords spell is complete, your souls " "Your path forward ends here! Once the lords spell is complete, your souls "
"will soon be chained to his will!" "will soon be chained to his will!"
msgstr "" msgstr ""
"Tu sa vaša cesta končí! Po dokončení pánovho kúzla budú vaše duše čoskoro "
"pripútané k jeho vôli!"
#. [message]: speaker=Dranath #. [message]: speaker=Dranath
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:683 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:683
@ -2148,19 +2027,19 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:710 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:710
msgid "This must be one of the runic keys!" msgid "This must be one of the runic keys!"
msgstr "" msgstr "Toto musí byť jeden z runových kľúčov!"
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:750 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:750
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:916 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:916
msgid "We still need to find the other one!" msgid "We still need to find the other one!"
msgstr "" msgstr "Ale stále musíme nájsť druhý!"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:756 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:756
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:922 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:922
msgid "Find and activate the runic keys (one remaining)" msgid "Find and activate the runic keys (one remaining)"
msgstr "" msgstr "Nájdi a aktivuj runové kľúče (ostáva jeden)"
#. [note] #. [note]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:772 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:772
@ -2169,11 +2048,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You may teleport units between matching runes (the destination must be clear)" "You may teleport units between matching runes (the destination must be clear)"
msgstr "" msgstr ""
"Môžete teleportovať jednotky medzi zhodnými runami (cieľ musí byť voľný)."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:876 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:876
msgid "Weve found a runic key!" msgid "Weve found a runic key!"
msgstr "" msgstr "Našli sme runový kľúč!"
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1032 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1032
@ -2185,7 +2065,7 @@ msgstr "Formulka bola vyslovená správne, brána by sa mala dať otvoriť..."
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1084 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1084
msgid "The lich surely awaits us within. We must be on guard." msgid "The lich surely awaits us within. We must be on guard."
msgstr "" msgstr "Kostej nás dnu určite čaká. Musíme byť ostražití."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1132 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1132
@ -2205,11 +2085,13 @@ msgid ""
"They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force " "They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force "
"can open these doors — we will need to find the keys to the seals here." "can open these doors — we will need to find the keys to the seals here."
msgstr "" msgstr ""
"Sú zapečatené starodávnym runovým umením Kladiva. Tieto dvere sa nedajú "
"otvoriť žiadnou silou - budeme tu musieť nájsť kľúče od pečatí."
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1143 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1143
msgid "Find and activate the runic keys to the sealed door" msgid "Find and activate the runic keys to the sealed door"
msgstr "" msgstr "Nájdi a použi runové kľúče, aby si otvoril zapečatené dvere."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1175 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1175
@ -2219,12 +2101,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag #. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1180 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1180
msgid "Excellent! Their blood will provide plenty of fuel for my ritual!" msgid "Excellent! Their blood will provide plenty of fuel for my ritual!"
msgstr "" msgstr "Vynikajúce! Ich krv poskytne dostatok zdrojov pre môj rituál!"
#. [message]: speaker=Karrag #. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1201 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1201
msgid "So, the usurpers have arrived at last." msgid "So, the usurpers have arrived at last."
msgstr "" msgstr "Takže uzurpátori konečne prišli."
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1206 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1206
@ -2232,6 +2114,8 @@ msgid ""
"We are not the usurpers but the liberators of Kal Kartha! We are here to " "We are not the usurpers but the liberators of Kal Kartha! We are here to "
"free our kin from your dark sorcery!" "free our kin from your dark sorcery!"
msgstr "" msgstr ""
"Nie sme uzurpátori, ale osloboditelia Kal Karthy! Sme tu, aby sme oslobodili "
"našich príbuzných od tvojich temných kúziel!"
#. [message]: speaker=Karrag #. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1211 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1211
@ -2240,6 +2124,9 @@ msgid ""
"cleansed the lands of the true people from all unworthy scum! Kal Kartha " "cleansed the lands of the true people from all unworthy scum! Kal Kartha "
"owes me everything!" "owes me everything!"
msgstr "" msgstr ""
"Ty drzý blázon! To ja som doviedol Kal Karthu k sláve a ja som očistil "
"krajiny pravej rasy od všetkej nehodnej spodiny! Kal Kartha mi vďačí za "
"všetko!"
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1216 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1216
@ -2248,6 +2135,8 @@ msgid ""
"their minds with your foul magic and now we are here to put an end to your " "their minds with your foul magic and now we are here to put an end to your "
"tyrannical rule!" "tyrannical rule!"
msgstr "" msgstr ""
"Nie! Ty si ten, kto dlhuje našim bratom slobodu! Uväznil si ich mysle svojou "
"odpornou mágiou a teraz sme tu my, aby sme ukončili tvoju tyranskú vládu!"
#. [message]: speaker=Karrag #. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1221 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1221
@ -2259,7 +2148,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1226 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1226
msgid "Not if we stop you here. AXES UP!" msgid "Not if we stop you here. AXES UP!"
msgstr "" msgstr "Nie keď ťa tu zastavíme. POZDVIHNITE SEKERY!"
#. [message]: speaker=Karrag #. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1244 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1244
@ -2278,12 +2167,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag #. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1254 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1254
msgid "Nooo! My power... it wanes..." msgid "Nooo! My power... it wanes..."
msgstr "" msgstr "Nieee! Moja sila... slabne..."
#. [message]: speaker=Dulcatulos #. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1264 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1264
msgid "And your rule is at an end, Karrag, once the brave lord of Kal Kartha." msgid "And your rule is at an end, Karrag, once the brave lord of Kal Kartha."
msgstr "" msgstr "A tvoja vláda končí, Karrag, kedysi statočný pán Kal Karthy."
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1269 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1269
@ -2292,6 +2181,9 @@ msgid ""
"ago when his lust for power consumed him. It is now time to put the past " "ago when his lust for power consumed him. It is now time to put the past "
"behind and right the wrongs that have been wrought here." "behind and right the wrongs that have been wrought here."
msgstr "" msgstr ""
"Netruchli nad jeho smrťou, Dulcatulos. Karrag, ktorého si poznal, zomrel "
"pred mnohými rokmi, keď ho pohltila túžba po moci. Teraz je čas zabudnúť na "
"minulosť a napraviť krivdy, ktoré tu boli spáchané."
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1274 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1274
@ -2300,6 +2192,9 @@ msgid ""
"darkness is gone, there is still much to do. Much will have to be done to " "darkness is gone, there is still much to do. Much will have to be done to "
"amend the desecration of the Hammer and the evil that has been done here." "amend the desecration of the Hammer and the evil that has been done here."
msgstr "" msgstr ""
"Aiglondur hovorí pravdu. Skutok je dokonaný. Hoci srdce temnoty je preč, "
"stále je čo robiť. Bude treba ešte veľa vykonať, aby sa napravilo "
"znesvätenie kladiva a odčinilo zlo, ktoré tu bolo spáchané."
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1279 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1279
@ -2311,7 +2206,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1284 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1284
msgid "Aye, let us go." msgid "Aye, let us go."
msgstr "" msgstr "Áno, poďme."
#. [message]: speaker=Dufon #. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1306 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1306
@ -2326,16 +2221,17 @@ msgid ""
"Imbeciles! Once the masters dark rite is complete, I will return to slay " "Imbeciles! Once the masters dark rite is complete, I will return to slay "
"you myself!" "you myself!"
msgstr "" msgstr ""
"Blázni! Keď sa majstrov temný obrad skončí, vrátim sa, aby som vás sám zabi!"
#. [message]: speaker=Aragoth #. [message]: speaker=Aragoth
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1330 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1330
msgid "The heathens... have slain me-" msgid "The heathens... have slain me-"
msgstr "" msgstr "Pohania... ma zabili-"
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1341 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1341
msgid "The air is cold with the stench of death." msgid "The air is cold with the stench of death."
msgstr "" msgstr "Vzduch je chladný a páchne smrťou."
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1346 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1346
@ -2343,11 +2239,13 @@ msgid ""
"No doubt it is this ritual that the masked ones spoke of. We must hurry and " "No doubt it is this ritual that the masked ones spoke of. We must hurry and "
"stop Karrag!" "stop Karrag!"
msgstr "" msgstr ""
"Bezpochyby ide o rituál, o ktorom hovorili maskovaní. Musíme sa ponáhľať a "
"zastaviť Karraga!"
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1365 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1365
msgid "I feel as if the life is being sapped out of my body!" msgid "I feel as if the life is being sapped out of my body!"
msgstr "" msgstr "Mám pocit, akoby sa mi z tela vytrácal život!"
#. [message]: speaker=Angarthing #. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1370 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1370
@ -2355,6 +2253,8 @@ msgid ""
"Karrags spell grows more powerful with every passing moment. If we do not " "Karrags spell grows more powerful with every passing moment. If we do not "
"defeat him now, we will all turn into his thralls!" "defeat him now, we will all turn into his thralls!"
msgstr "" msgstr ""
"Karragovo kúzlo je každým okamihom mocnejšie. Ak ho teraz neporazíme, všetci "
"sa premeníme na jeho otrokov!"
#. [message]: speaker=Karrag #. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1379 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1379
@ -2593,10 +2493,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Berserker, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Berserker, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Berserker.cfg:4 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Berserker.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
msgid "Dwarvish Masked Berserker" msgid "Dwarvish Masked Berserker"
msgstr "Maskovaný trpaslík hromobijca" msgstr "Maskovaný trpaslík zúrivec"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4
@ -2620,15 +2518,6 @@ msgstr "Maskovaný trpaslík šľachtic"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
#| "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers "
#| "and the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which "
#| "he puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe "
#| "and hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand "
#| "axe at several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a "
#| "testament to the prowess of their kind."
msgid "" msgid ""
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the " "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and " "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
@ -2642,8 +2531,8 @@ msgstr ""
"tohto národa. Je to pravdepodobne vďaka neuveriteľným bojovým zručnostiam " "tohto národa. Je to pravdepodobne vďaka neuveriteľným bojovým zručnostiam "
"týchto bojovníkov a tiež ich schopnostiam využiť tajomnú mágiu tejto rasy " "týchto bojovníkov a tiež ich schopnostiam využiť tajomnú mágiu tejto rasy "
"bez toho, aby za to skladali komukoľvek účty. Podobne ako ich súkmeňovci bez " "bez toho, aby za to skladali komukoľvek účty. Podobne ako ich súkmeňovci bez "
"masiek, dokážu títo šľachtici majstrovsky používať bojovú sekeru i mlat, " "masiek, dokážu títo šľachtici majstrovsky používať bojovú sekeru a kladivo, "
"rovnako nebezpeční sú i s vrhacími valaškami. Aj napriek tomu, že sú za " "rovnako nebezpeční sú i s vrhacími sekerami. Aj napriek tomu, že sú za "
"pochodu pomalí, sú títo bojovníci žijúcim dôkazom o majstrovstve celej " "pochodu pomalí, sú títo bojovníci žijúcim dôkazom o majstrovstve celej "
"trpasličej rasy." "trpasličej rasy."
@ -2664,20 +2553,15 @@ msgstr "Maskovaný trpaslík obrnenec"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
#| "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, "
#| "some conceal their faces behind riveted masks."
msgid "" msgid ""
"More experienced dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, " "More experienced dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some " "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
"conceal their faces behind riveted masks." "conceal their faces behind riveted masks."
msgstr "" msgstr ""
"Tí skúsenejší z trpasličích vojakov zvyčajne získavajú ťažší pletený alebo " "Tí skúsenejší z trpasličích vojakov zvyčajne získavajú ťažší krúžkový alebo "
"plátový pancier, od ktorého je odvodené i ich meno a ktoré ich po zásluhe " "plátový pancier, od ktorého je odvodené i ich meno, ktoré ich preslávilo. V "
"preslávilo. Pod vplyvom temných vplyvov si niektorí ešte na dôvažok zahaľujú " "temných snoch trpaslíčieho druhu niektorí skrývajú svoje tváre za nitovanými "
"tváre nitovanými maskami." "maskami."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4
@ -2691,10 +2575,8 @@ msgstr "Maskovaný trpaslík - hromový strážca"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Ulfserker, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Ulfserker, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Ulfserker.cfg:4 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Ulfserker.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
msgid "Dwarvish Masked Ulfserker" msgid "Dwarvish Masked Ulfserker"
msgstr "Maskovaný trpaslík hromobijca" msgstr "Maskovaný trpaslík zurvalec"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
@ -2744,16 +2626,11 @@ msgstr ""
#. [leadership]: id=inspire #. [leadership]: id=inspire
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " The presence of this unit inspires own units next to it to deal more "
#| "damage in combat, though this only applies to units of lower or equal "
#| "level."
msgid "" msgid ""
"The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage " "The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level." "in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
msgstr "" msgstr ""
" Prítomnosť tejto jednotky dokáže inšpirovať jednotky vlastnej armády, ktoré " "Prítomnosť tejto jednotky dokáže inšpirovať jednotky vlastnej armády, ktoré "
"sa nachádzajú v blízkosti. Výsledkom je zvýšená schopnosť týchto jednotiek " "sa nachádzajú v blízkosti. Výsledkom je zvýšená schopnosť týchto jednotiek "
"spôsobovať ťažšie zranenie. Inšpirácia sa týka iba jednotiek na nižšej, " "spôsobovať ťažšie zranenie. Inšpirácia sa týka iba jednotiek na nižšej, "
"prípadne rovnakej úrovni." "prípadne rovnakej úrovni."
@ -2789,7 +2666,7 @@ msgstr "Nie! Bez nášho zákonodarcu svoje poslanie nikdy nesplníme!"
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48
msgid "We needed Movrur to accompany us to Kal Kartha!" msgid "We needed Movrur to accompany us to Kal Kartha!"
msgstr "" msgstr "Potrebovali sme Movrura, aby nás sprevádzal do Kal Karthy!"
#. [message]: speaker=Aiglondur #. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:66 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:66