diff --git a/po/wesnoth-ei/sk.po b/po/wesnoth-ei/sk.po index 0f5c26a4a36..a97c7c5179e 100644 --- a/po/wesnoth-ei/sk.po +++ b/po/wesnoth-ei/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-28 14:02 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-10 22:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-17 13:38+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Hoferek \n" "Language-Team: none\n" "Language: sk_SK\n" @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:880 msgid "For a mage of the Light, the words you speak are dark indeed." -msgstr "" +msgstr "Pre mága Svetla sú slová, ktoré hovoríš, skutočne temné." #. [message]: speaker=Addogin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:884 @@ -5737,6 +5737,8 @@ msgid "" "I’m a simple man. I use simple tools and weapons. This magic stuff is givin’ " "me the creeps." msgstr "" +"Som jednoduchý človek. Používam jednoduché nástroje a zbrane. Táto magická " +"vec ma privádza do hrôzy." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:894 @@ -5745,6 +5747,9 @@ msgid "" "artifact, and Gweddry has agreed to accompany me, so that leaves room for " "six more." msgstr "" +"V tejto predsieni je miesto len pre ôsmich. Musím si ísť vyzdvihnúť artefakt " +"a Gweddry súhlasil, že ma bude sprevádzať, takže zostáva miesto pre ďalších " +"šesť." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:912 @@ -5752,28 +5757,30 @@ msgid "" "Gweddry, are you still choosing your troops? I must end my turn in the " "antechamber to cycle the gate and enter the sanctuary." msgstr "" +"Gweddry, stále si vyberáš svoje jednotky? Musím skončiť svoj ťah v " +"predsieni, aby som prešiel bránou a vstúpil do svätyne." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:932 msgid "I will not aid in this evil quest." -msgstr "" +msgstr "Nebudem pomáhať v tomto zlom pátraní." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:962 msgid "I am ready to cycle the gates. Gweddry, shall we proceed?" -msgstr "" +msgstr "Som pripravený prejsť bránami. Gweddry, budeme pokračovať?" #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:964 msgid "Yes, these are the soldiers I want." -msgstr "" +msgstr "Áno, toto sú vojaci, ktorých chcem." #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:972 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2410 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:780 msgid "No, not yet." -msgstr "" +msgstr "Ešte nie." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:981 @@ -5781,16 +5788,18 @@ msgid "" "Gweddry, you agreed to accompany me. We must both enter this antechamber " "before I cycle the gates." msgstr "" +"Gweddry, súhlasil si, že ma budeš sprevádzať. Musíme obaja vstúpiť do tejto " +"predizby predtým, ako prejdem bránami." #. [message]: speaker=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1041 msgid "Cave scary! Grug no like!" -msgstr "" +msgstr "Jaskyňa desivá! Nepáči sa mi to!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1048 msgid "The torches are lit..." -msgstr "" +msgstr "Fakle sú zapálené..." #. [message]: speaker=Dolburras #. "I have seen my fair share of dark caves, but something about this place is making me shake." @@ -5799,36 +5808,38 @@ msgid "" "I ha’ seen my fair share o’ dark caves, but summat ’bout this place be " "givin’ me the shakes." msgstr "" +"Videl som svoj dosť veľa temných jaskýň, ale toto miesto ma poriadne " +"zachveje." #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1074 msgid "May this unholy place be cleansed by the Light!" -msgstr "" +msgstr "Nech je toto nesväté miesto očistené Svetlom!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1158 msgid "Hissssss..." -msgstr "" +msgstr "Hissssss..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1172 msgid "This wyvern was rich! I count $gold gold in its hoard." -msgstr "" +msgstr "Táto wyverna bola bohatá! Počítam $gold zlata v jeho poklade." #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1177 msgid "Ho ho, northerners’ gold, now that begins to make this all worth it!" -msgstr "" +msgstr "Ho ho, zlato severanov, teraz to všetko stojí za to!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1196 msgid "East: Study and Vaults" -msgstr "" +msgstr "Východ: Štúdia a trezory" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1213 msgid "West: Laboratory and Experiment Testing" -msgstr "" +msgstr "Západ: Laboratórne a experimentálne testovanie" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1264 @@ -5836,6 +5847,8 @@ msgid "" "I have triggered a trap. As long as I stay on this rune I will be safe, but " "once I step away, fire spirits will rise from the lava." msgstr "" +"Spustil som pascu. Kým zostanem na tejto rune, budem v bezpečí, ale keď sa " +"vzdialim, z lávy povstanú duchovia ohňa." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1274 @@ -5845,7 +5858,7 @@ msgstr "Ach och!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1282 msgid "Oh, nothing happened." -msgstr "" +msgstr "Oh, nič sa nestalo." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1289 @@ -5853,6 +5866,8 @@ msgid "" "That corpse has triggered a trap. When next it moves, fire spirits will rise " "from the lava." msgstr "" +"Tá mŕtvola spustila pascu. Keď sa nabudúce pohne, z lávy povstanú duchovia " +"ohňa." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1340 @@ -5860,16 +5875,19 @@ msgid "" "This gate is locked, and I recognize the petrification trap concealed within " "its guardian rune. I should avoid trying to open it." msgstr "" +"Táto brána je zamknutá a ja spoznávam pascu skamenenia ukrytú v jej strážnej " +"rune. Mal by som sa vyhnúť pokusom o otvorenie." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1350 msgid "Looks like this gate is locked. I wonder if this rune opens it?" msgstr "" +"Zdá sa, že táto brána je zamknutá. Zaujímalo by ma, či to táto runa otvára?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1397 msgid "That was a petrification rune. It should wear off in a few moments." -msgstr "" +msgstr "Bola to runa skamenenia. Za pár okamihov by to malo vyprchať." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1404 @@ -5877,6 +5895,8 @@ msgid "" "We are fortunate, that enemy has triggered a petrification rune. Be warned " "though, it will only last a few moments." msgstr "" +"Máme šťastie, že nepriateľ spustil runu skamenenia. Pozor však, bude to " +"trvať len pár okamihov." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1457 @@ -5884,11 +5904,13 @@ msgid "" "Hmm, looks like a magic lamp. I’ve heard stories that these can grant " "wishes. Today must be my lucky day!" msgstr "" +"Hmm, vyzerá to ako magická lampa. Počul som príbehy, že tieto môžu splniť " +"priania. Dnes musí byť môj šťastný deň!" #. [message]: speaker=Jinn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1494 msgid "WHO DARES DISTURB MY SLUMBER?" -msgstr "" +msgstr "KTO SA ODVÁŽIL RÚŠIŤ MÔJ SPÁNOK?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1507 @@ -5896,36 +5918,38 @@ msgid "" "This fine silken cloak would be priceless back in Wesnoth, but is useless to " "us here." msgstr "" +"Tento jemný hodvábny plášť by bol vo Wesnothe na nezaplatenie, ale tu je nám " +"nanič." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1526 msgid "This chest contains $gold gold!" -msgstr "" +msgstr "Táto truhlica obsahuje $gold zlata!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1545 msgid "It’s full of... toilet paper?!?" -msgstr "" +msgstr "Je plná... toaletného papiera?!?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1559 msgid "I can unlock this gate from the inside." -msgstr "" +msgstr "Môžem odomknúť túto bránu zvnútra." #. [message]: speaker=Study Guard #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1579 msgid "Who. Comes?" -msgstr "" +msgstr "Kto. Príde?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1583 msgid "Err... don’t mind me, I’m just taking a look around." -msgstr "" +msgstr "Err... nevadí, len sa obzerám." #. [message]: speaker=Study Guard #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1587 msgid "Master. Is away. Intruders. Must die." -msgstr "" +msgstr "Majster. Je preč. Votrelci. Musí zomrieť." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1620 @@ -5933,11 +5957,13 @@ msgid "" "What’s this? Looks like a book on necromancy? ‘To become a lich, one must " "first-" msgstr "" +"Čo je toto? Vyzerá to ako kniha o nekromancii? „Ak sa chcete stať lichom, " +"musíte najprv-" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1624 msgid "Drop that at once! That journal is dangerous!" -msgstr "" +msgstr "Okamžite to zahoďte! Ten denník je nebezpečný!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1643 @@ -5945,6 +5971,8 @@ msgid "" "I recognize this volume. Such a thing could be dangerous in the wrong hands. " "Perhaps I should hold on to it... for safekeeping." msgstr "" +"Poznám tento zväzok. V nesprávnych rukách môže byť niečo takéto nebezpečné. " +"Možno by som si to mal ponechať... pre istotu." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1650 @@ -5953,11 +5981,14 @@ msgid "" "thing could be dangerous in the wrong hands. Perhaps I should hold on to " "it... for safekeeping." msgstr "" +"... Poznám tento zväzok. Našťastie som to našiel ako prvý; v nesprávnych " +"rukách môže byť niečo také nebezpečné. Možno by som si to mal ponechať... " +"pre istotu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1669 msgid "There are a few loose pages on the ground here..." -msgstr "" +msgstr "Tu je na zemi niekoľko voľných stránok..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1673 @@ -5974,6 +6005,16 @@ msgid "" "able to answer some of the questions I have been pondering. However, there " "seems to be a piece of the puzzle still missing." msgstr "" +"Ravanov denník - 13 Blackfire, 588 YW.\n" +"\n" +"Táto expedícia má väčší úspech, ako som očakával. Zatiaľ čo Dacyn odzbrojuje " +"pasce porozhadzované okolo tohto miesta, podarilo sa mi vykonať rozsiahly " +"výskum druhej roviny za papuľou. Existuje ríša duší, do ktorej sa dá dostať " +"z nášho vlastného sveta, taká, s ktorou Iliah-Malal nepochybne nadviazal " +"kontakt pomocou Amuletu závoja. Z času na čas počujem, ako si duchovia " +"šepkajú z druhej strany, no ich hlasy sú zatiaľ slabé. Mám podozrenie, že ak " +"ich nejako oslovím, budú vedieť odpovedať na niektoré otázky, nad ktorými " +"som premýšľal. Zdá sa však, že kúsok skladačky stále chýba." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1679 @@ -5989,6 +6030,15 @@ msgid "" "recounting these muddled dreams, yet their words are disjointed, " "incomprehensible. What are they trying to tell me?" msgstr "" +"Ravanov denník - 21 Whitefire, 589 YW.\n" +"\n" +"Dnes v noci sa mi sníval sen. Bol to sen? Vyzeralo to skôr ako vízia. Videl " +"som spaľujúce svetlo z dvoch guľôčok na oblohe, vyžarujúce spaľujúci jas nad " +"krajinou hemžiacou sa aberáciami neustále sa presúvajúceho mäsa. Videl som " +"drahokam, nie, kľúč, zapálený ohňom premosťujúcim obrovskú ničotu papule. " +"Videl som temnotu, spojenú so svetlom a premenenú, rozbíjajúcu nezničiteľné " +"jadro tých bez formy. Počujem hlasy, ktoré rozprávajú tieto zmätené sny, no " +"ich slová sú nesúrodé, nezrozumiteľné. Čo sa mi snažia povedať?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1692 @@ -5996,6 +6046,8 @@ msgid "" "This volume has something to do with a dwarf named Tharga... Thursag-" "something? The text is very faded." msgstr "" +"Tento zväzok má niečo spoločné s trpaslíkom menom Tharga... Thursag-niečo? " +"Text je veľmi vyblednutý." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1703 @@ -6010,6 +6062,15 @@ msgid "" "Haldric. Then again, maybe that is the game Dacyn wants to play. What a " "shame. I had held him in higher regard than that." msgstr "" +"Ravanov denník – 5 Bleeding Moon, 597 YW.\n" +"\n" +"Nič nejde dobre. Môj výskum sa dostal do slepej uličky a ani duchovia z " +"druhej roviny sa mi už nerozprávajú. Už sa nemôžem spoľahnúť ani na Dacyna. " +"Ten hlúpy muž! Rozhodol sa, že hrať politiku bude lepším využitím jeho " +"schopností, než mi pomôcť rozlúštiť túto zásadnú hádanku. Akoby mohol robiť " +"čokoľvek dobré, byť poradcom toho polozrúteného starého kráľa Haldrika. " +"Potom znova, možno je to hra, ktorú chce Dacyn hrať. Aká škoda. Mal som k " +"nemu väčší rešpekt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1716 @@ -6017,16 +6078,18 @@ msgid "" "This shelf appears to be full of accounting ledgers detailing the movement " "of funds and goods hundreds of years ago." msgstr "" +"Zdá sa, že táto polica je plná účtovných kníh s podrobnosťami o pohybe " +"financií a tovaru pred stovkami rokov." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1729 msgid "This box is empty." -msgstr "" +msgstr "Táto krabica je prázdna." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1740 msgid "Yuck, this box is full of pickled fingers!" -msgstr "" +msgstr "Fuj, táto krabica je plná nakladaných prstov!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1751 @@ -6034,6 +6097,8 @@ msgid "" "This cask of wine is from nearly 200 years ago! If only I was allowed to " "drink while on duty." msgstr "" +"Tento sud vína je spred takmer 200 rokov! Keby mi aspoň dovolili piť počas " +"služby." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1765 @@ -6041,6 +6106,8 @@ msgid "" "These three orbs must be ancient, but still pulse with some kind of dark " "energy. Just standing near them gives me a splitting headache." msgstr "" +"Tieto tri gule musia byť staré, ale stále pulzujú nejakou temnou energiou. " +"Len keď stojím blízko nich, bolí ma hlava." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1778 @@ -6048,43 +6115,45 @@ msgid "" "I’ve found a key! It must be magical; it started glowing as soon as I " "touched it." msgstr "" +"Našiel som kľúč! Musí to byť magické; začala žiariť hneď, ako som sa ho " +"dotkol." #. [message]: speaker=Cowardly Goblin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1810 msgid "Aaah, humans! Run away!" -msgstr "" +msgstr "Aaa, ľudia! Utekajte!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1817 msgid "" "I guess there are goblins living here. Well, that explains the lit torches." -msgstr "" +msgstr "Tuším tu žijú goblini. No, to vysvetľuje zapálené pochodne." #. [message]: speaker=Thirsty Goblin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1831 msgid "Hey, this looks tasty!" -msgstr "" +msgstr "Hej, toto vyzerá chutne!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1889 msgid "Ugh, my head hurts. Was this room always spinning?" -msgstr "" +msgstr "Uf, bolí ma hlava. Točila sa táto miestnosť vždy takto divne?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1916 msgid "" "Blech, this tastes awful! Whatever used to be in here, it went bad long ago." -msgstr "" +msgstr "Blech, toto chutí hrozne! Čokoľvek tu bolo, už dávno sa to pokazilo." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1938 msgid "ACK! I’M DYING!" -msgstr "" +msgstr "ACH! ZOMIERAM!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1946 msgid "Hah, just messing with you, it’s only water." -msgstr "" +msgstr "Hah, len sa s tebou hrám, je to len voda." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1974 @@ -6092,6 +6161,8 @@ msgid "" "Look, a key! But it’s guarded by all those goblins... and there are ghasts " "in cages!" msgstr "" +"Pozri, kľúč! Ale je to strážené všetkými tými goblinmi... a v klietkach sú " +"nejaké potvory!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1978 @@ -6099,6 +6170,7 @@ msgid "" "The goblins’ eyes must be blinded by their fires. I still haven’t been " "spotted." msgstr "" +"Oči goblinov musia byť zaslepené ich ohňom. Stále som nebol spozorovaný." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2001 @@ -6106,54 +6178,58 @@ msgid "" "Hmm, it looks like this rune is connected to those cages. I’ll bet I could " "get one of them open..." msgstr "" +"Hmm, zdá sa, že táto runa je pripojená k tým klietkam. Stavím sa, že by som " +"mohol otvoriť jeden z nich..." #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2003 msgid "Yes, release some ghouls." -msgstr "" +msgstr "Áno, vypustime pár gúlov." #. [message]: speaker=Goblin Leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2027 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2109 msgid "Aaahh!! The monsters have escaped!" -msgstr "" +msgstr "Aaahh!! Príšery utiekli!" #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2038 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2120 msgid "No, keep them locked up." -msgstr "" +msgstr "Nie, nechajte to zamknuté." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2061 msgid "" "Ah, this is the control for the experiment testing cages. Should I open them?" msgstr "" +"Ach, toto je kontrola pre experimentálne testovacie klietky. Mám ich otvoriť?" #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2063 msgid "Yes, release all the ghouls." -msgstr "" +msgstr "Áno, vypusti všetkých gúlov." #. [message]: speaker=Goblin Leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2147 msgid "Humans! Get them!" -msgstr "" +msgstr "Ľudia! Na nich!" #. [message]: speaker=Goblin Leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2167 msgid "Noooo, wolfieeee!!!" -msgstr "" +msgstr "Nie, vĺčik!!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2182 msgid "Look what I found! This key started glowing as soon as I touched it." msgstr "" +"Pozri čo som našiel! Tento kľúč začal svietiť hneď, ako som sa ho dotkol." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2220 msgid "Ruuuh... Brains..." -msgstr "" +msgstr "Ruuuh... mozgy..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2225 @@ -6162,6 +6238,9 @@ msgid "" "Unfortunately, this zombie is not intelligent enough to understand the " "significance of what it has found, and merely perceives a lifeless room." msgstr "" +"Táto legendárna magická palica má moc pretvárať realitu podľa ľubovôle! " +"Bohužiaľ, tento zombie nie je dostatočne inteligentný na to, aby pochopil " +"význam toho, čo našiel, a iba vníma miestnosť bez života." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2267 @@ -6169,6 +6248,8 @@ msgid "" "The Amulet should be just beyond that gate, within the inner sanctum. We " "will have to find a pair of magical keys to open the door." msgstr "" +"Amulet by mal byť hneď za bránou, vo vnútornej svätyni. Budeme musieť nájsť " +"pár magických kľúčov na otvorenie dverí." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2282 @@ -6176,31 +6257,33 @@ msgid "" "Both keys are found! We can now enter the inner sanctum and retrieve the " "Amulet." msgstr "" +"Oba kľúče sa našli! Teraz môžeme vstúpiť do vnútornej svätyne a získať " +"amulet." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2312 msgid "I hope Owaec hasn’t gotten into any trouble outside..." -msgstr "" +msgstr "Dúfam, že sa Owaec nedostal do žiadnych problémov tam vonku..." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2338 msgid "Are we ready to enter the inner sanctum?" -msgstr "" +msgstr "Sme pripravení vstúpiť do vnútornej svätyne?" #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2340 msgid "Yes, I’m ready." -msgstr "" +msgstr "Áno, som pripravený." #. [command] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2347 msgid "Sanctum Guard" -msgstr "" +msgstr "Sanctum Guard" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2382 msgid "Is that... the Amulet?" -msgstr "" +msgstr "Je to... amulet?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2386 @@ -6208,16 +6291,18 @@ msgid "" "Yes. We now look upon one of the most powerful artifacts ever to taint " "Irdya. But first, we must clear out this room." msgstr "" +"Áno. Teraz sa pozrieme na jeden z najsilnejších artefaktov, ktoré kedy " +"poškvrnili Irdyu. Najprv však musíme vyčistiť túto miestnosť." #. [message]: speaker=Sanctum Guard #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2390 msgid "TRESSPASSERS!" -msgstr "" +msgstr "ZLODEJI!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2394 msgid "Prepare for incoming undead!" -msgstr "" +msgstr "Pripravte sa na prichádzajúcich nemŕtvych!" #. [event] #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Chief Dra-Nak @@ -6233,7 +6318,7 @@ msgstr "Vojvodca Dra-Nak" #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2440 msgid "What do we have here? This is what those wyrms were groveling about?" -msgstr "" +msgstr "Čo to tu máme? Po tomto sa tí červi plazili?" #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #. he's a chief from the Whitefangs because he's not the only one, just a particularly powerful one @@ -6242,6 +6327,8 @@ msgid "" "I’m Dra-Nak, Chief from the Whitefang clan. What’re you doing so far away " "from home, human?" msgstr "" +"Som Dra-Nak, náčelník z klanu Whitefang. Čo robíš tak ďaleko od domova, " +"človeče?" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2449 @@ -6249,6 +6336,8 @@ msgid "" "I am a lord of the Horse Clans, and we are here on Wesnoth business. You " "would do well not to bother us." msgstr "" +"Som pánom klanov koní a sme tu v záležitostiach Wesnothu. Urobil by si " +"dobre, keby si nás neobťažoval." #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2453 @@ -6256,6 +6345,8 @@ msgid "" "Wesnoth business, huh. ...you’re not the first group of deserters I’ve " "caught fleeing the undead." msgstr "" +"Vec Wesnothu, huh.. nie ste prvá skupina dezertérov, ktorých som prichytil " +"pri úteku pred nemŕtvymi." #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2457 @@ -6263,6 +6354,8 @@ msgid "" "I’ll tell you what. I’m a fair orc, I won’t take advantage of your " "situation. Maybe I can help you. Let’s make a deal." msgstr "" +"Poviem ti čo. Som spravodlivý ork, nebudem využívať vašu situáciu. Možno ti " +"pomôžem. Poďme sa dohodnúť." #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2461 @@ -6272,6 +6365,9 @@ msgid "" "you’re free to go about your business. I’ll even give you a cut of the " "profit!" msgstr "" +"Tí nekromanti na juhu mi platia dobré peniaze, aby som ich zásobil " +"mŕtvolami. Odovzdaj, povedzme, osem svojich vojakov ako poctu a môžeš sa " +"venovať svojej záležitosti. Dokonca ti dám časť zo zisku!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2465 @@ -6280,26 +6376,29 @@ msgid "" "My honor will stand no more insult! Begone, fetid orc, lest I mount your " "head on a pike! I don’t fear the dead and I don’t fear you." msgstr "" +"Dnes ma nazvali krátkozrakým, potom zbabelcom a teraz dezertérom?! Moja česť " +"už neznesie žiadnu urážku! Zmizni, ork, aby som ti nenasadil hlavu na " +"kopiju! Nebojím sa mŕtvych a nebojím sa teba." #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2469 msgid "(grinning) I was hoping you’d say that!" -msgstr "" +msgstr "(úsmev) Dúfal som, že to povieš!" #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2531 msgid "Time to chop some human heads!" -msgstr "" +msgstr "Je čas rozsekať ľudské hlavy!" #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2543 msgid "Keep attacking, hit ’em while the sun’s down!" -msgstr "" +msgstr "Útočte ďalej, zasiahnite ich, kým slnko zapadne!" #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2555 msgid "Chief’s orders, let’s get them!" -msgstr "" +msgstr "Rozkazy náčelníka, dostaňme ich!" #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2567 @@ -6362,6 +6461,8 @@ msgid "" "But if what you said is true, the very same could be said of Ravan. How do " "you know you will not fall down the same path as well?" msgstr "" +"Ale ak je pravda, čo si povedal, to isté by sa dalo povedať o Ravanovi. Ako " +"vieš, že nespadneš rovnakou cestou?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2689 @@ -6370,32 +6471,37 @@ msgid "" "— nay, all of Irdya — will surely fall to ruin. As long as I try, there is " "still a chance. Sacrificing myself means nothing for the greater good." msgstr "" +"Máš pravdu, Gweddry. Nemôžem vedieť. Ale musím skúsiť. Ak to neurobím, " +"Wesnoth – nie, celá Irdya – sa určite rozpadne. Kým sa budem snažiť, stále " +"je šanca. Obetovať sa neznamená nič pre väčšie dobro." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2693 msgid "(picks up the amulet)" -msgstr "" +msgstr "(zdvihne amulet)" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2737 msgid "AAAAHHHH!" -msgstr "" +msgstr "AAAAHHHH!" #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2747 msgid "AAAAHHHH!" -msgstr "" +msgstr "AAAAHHHH!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2751 msgid "Dacyn! Everyone stand back, give him some air." -msgstr "" +msgstr "Dacyn! Všetci ustúpte, dajte mu trochu vzduchu." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2755 msgid "" "... do not fear, I am unharmed. I just... need a moment to catch my breath." msgstr "" +"... neboj sa, som nezranený. Len... potrebujem chvíľu na to, aby som sa " +"nadýchol." #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #. again, implying that Whitefang has other chiefs, but that Dra-Nak is particularly powerful @@ -6404,6 +6510,8 @@ msgid "" "Hah, did you think you were safe hiding back in here? Nobody can escape from " "Dra-Nak, greatest chief east of the Listra." msgstr "" +"Hah, myslel si si, že si sa tu v bezpečí skrýval? Nikto nemôže uniknúť Dra-" +"Nakovi, najväčšiemu náčelníkovi na východ od Listry." #. [message]: speaker=Cowardly Goblin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2823 @@ -6411,11 +6519,13 @@ msgid "" "See see! I told you there were humans in here! And I showed you the secret " "passage! Reward reward?" msgstr "" +"Vidím vidím! Povedal som ti, že sú tu ľudia! A ukázal som ti tajnú chodbu! " +"Odmena odmena?" #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2827 msgid "Sure, here you go. You did well." -msgstr "" +msgstr "Samozrejme, nech sa páči. Dobre si urobil." #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2837 @@ -6425,6 +6535,9 @@ msgid "" "man. I gave you a chance to do things fairly before, but now we’re doing " "things my way." msgstr "" +"Čo sa týka vás, ľudí, môžete tiež presvedčiť svojich priateľov vonku, aby sa " +"vzdali. Inak vás všetkých zabijeme, počnúc tým zraneným starcom. Predtým som " +"ti dal šancu robiť veci férovo, ale teraz robíme veci po mojom." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2841 @@ -6432,11 +6545,13 @@ msgid "" "I don’t know what these orcs want with us, but we " "can’t hope to escape with Dacyn so badly hurt." msgstr "" +"Neviem, čo s nami títo orkovia chcú, ale nemôžeme " +"dúfať, že unikneme s Dacynom tak ťažko zraneným." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2845 msgid "Very well, orc, we will surrender." -msgstr "" +msgstr "Veľmi dobre, ork, vzdáme sa." #. [scenario]: id=11_Captured #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:4 @@ -6564,11 +6679,14 @@ msgid "" "didn’t even get across the ford before some orcs captured me. They marched " "me and many other slaves east along the river, until we arrived here." msgstr "" +"Keď nemŕtvi spálili Tath, stratil som sa. Mám rodinu na severe, ale ani som " +"sa nedostal cez brod, kým ma nejakí orkovia nezajali. Pochodovali so mnou a " +"mnohými ďalšími otrokmi na východ pozdĺž rieky, kým sme neprišli sem." #. [message]: role=escapee leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:755 msgid "(scowling) A deserter. We should lock you back in your cell." -msgstr "" +msgstr "(zamračene) Dezertér. Mali by sme ťa zavrieť späť do tvojej cely." #. [message]: role=escapee sidekick 2 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:759 @@ -6576,11 +6694,13 @@ msgid "" "No, please, you don’t understand! The undead are everywhere! I didn’t want " "to die like all my friends..." msgstr "" +"Nie, prosím, nerozumieš! Nemŕtvi sú všade! Nechcel som zomrieť ako všetci " +"moji priatelia..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:773 msgid "Do you hear something coming from those pits?" -msgstr "" +msgstr "Počuješ niečo vychádzať z tých jám?" #. [message]: race=bats #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:781 @@ -6603,11 +6723,13 @@ msgid "" "How do we know these caves aren’t all dead ends? We might be stuck wandering " "until we die of thirst!" msgstr "" +"Ako vieme, že tieto jaskyne nie sú všetky slepé uličky? Mohli by sme " +"uviaznuť v blúdení, kým nezomrieme od smädu!" #. [message]: role=escapee leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:829 msgid "You’re welcome to go back to your cell." -msgstr "" +msgstr "Môžeš sa vrátiť do svojej cely." #. [message]: role=escapee sidekick 2 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:847 @@ -6615,11 +6737,15 @@ msgid "" "Even if we do find your commanders and escape, maybe we should consider " "staying in the north? It’s tranquil, and quiet.... and there’s no undead..." msgstr "" +"Aj keď nájdeme vašich veliteľov a unikneme, možno by sme mali zvážiť, či " +"zostaneme na severe? Je to pokojné a tiché... a nie sú tam žiadni nemŕtvi..." #. [message]: role=escapee sidekick 0 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:851 msgid "I didn’t come all this way just to give up at the words of a deserter!" msgstr "" +"Neprešiel som celú túto cestu len preto, aby som sa vzdal pre slová " +"dezertéra!" #. [message]: role=escapee leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:855 @@ -6627,6 +6753,8 @@ msgid "" "Let’s focus on escaping the orcs before worrying about the future. Now " "quiet, I smell something foul up ahead." msgstr "" +"Sústreďme sa na útek pred orkami, než sa budeme báť o budúcnosť. Teraz " +"ticho, pred sebou cítim niečo zlé." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:873 @@ -6635,11 +6763,13 @@ msgid "" "orcish storeroom, full of their discarded gear and trash. At least we can " "find ourselves some proper weapons." msgstr "" +"Uf, odtiaľto ide ten úbohý smrad. Toto musí byť sklad orkov, plný ich " +"vyradeného výstroja a odpadu. Aspoň si nájdeme nejaké poriadne zbrane." #. [floating_text] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:881 msgid "weapons restored" -msgstr "" +msgstr "zbrane obnovené" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:902 @@ -6647,6 +6777,8 @@ msgid "" "And look, our captured equipment and provisions are here too! I’ve recovered " "supplies worth $gold_amount_S11 gold." msgstr "" +"A pozrite, naše zajaté vybavenie a zásoby sú tu tiež! Získal som zásoby v " +"hodnote $gold_amount_S11 zlatých." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:936 @@ -6684,6 +6816,9 @@ msgid "" "corpses may not sell as well as dwarf or drake tribute, but with this many " "of you, I’ll still fetch a hefty bounty." msgstr "" +"Získali ste ťažké ocenenie, ale stojí to za to! Ľudské mŕtvoly sa možno " +"nepredávajú tak dobre ako pocta trpaslíkom alebo drakom, ale s týmito " +"mnohými z vás aj tak získam poriadnu odmenu." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1057 @@ -6692,6 +6827,9 @@ msgid "" "at heart? He is bleeding your numbers to fund his empire while your leader " "stands by and does nothing!" msgstr "" +"Jašteri, určite vidíte, že tento ork nemá na srdci tvoje najlepšie záujmy? " +"Znižuje vaše počty, aby financoval svoje impérium, zatiaľ čo váš vodca stojí " +"bokom a nič nerobí!" #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1061 @@ -6700,6 +6838,9 @@ msgid "" "Mortic is Aspirant.\n" "I serve his will." msgstr "" +"Sledujem Cesty nášho letu.\n" +"Mortic je ašpirant.\n" +"Slúžim jeho vôli." #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1089 @@ -6708,6 +6849,9 @@ msgid "" "came, this place was a wasteland, with drake, dwarf, and naga fighting over " "scraps and bleeding in the snow." msgstr "" +"Vy Wesnotians to stále nechápete? Títo slabosi ma potrebujú! Predtým, " +"ako som prišiel, toto miesto bola pustatina, kde jašteri, trpaslíci a hadie " +"bytosti bojovali o zbytky a krvácali v snehu." #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1093 @@ -6717,6 +6861,10 @@ msgid "" "power to rival even the great tribes of the north. I will usher in a new " "golden age for my people!" msgstr "" +"Zjednotil som ich všetkých pod svoju zástavu a priniesol mier a " +"poriadok do týchto hôr! A keď vás predám, budeme mať dosť peňazí a " +"sily, aby sme mohli súperiť aj s veľkými kmeňmi na severe. Zahájim nový " +"zlatý vek pre svoj ľud!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1097 @@ -6724,6 +6872,8 @@ msgid "" "You murder your allies and call it peace? Bah, this place will only know " "peace once you are dead!" msgstr "" +"Zabiješ svojich spojencov a nazývaš to mier? Bah, toto miesto bude poznať " +"mier, až keď budeš mŕtvy!" #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1125 @@ -6731,6 +6881,8 @@ msgid "" "Hah, that almost hurt! I’m gonna enjoy shipping you lot down south. Maybe " "this time, the necromancers will let me watch..." msgstr "" +"Hah, skoro to bolelo! Bude mi potešením poslať vás veľa na juh. Možno ma " +"tentokrát nekromanti nechajú pozerať..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1131 @@ -6760,26 +6912,29 @@ msgid "" "each prisoner I free. I hope we’ll have enough gold left over for the next " "battle!" msgstr "" +"Už som dobre vybavený, ale budeme musieť zaplatiť údržbu, aby sme vyzbrojili " +"každého väzňa, ktorého oslobodím. Dúfam, že nám zostane dosť zlata na ďalšiu " +"bitku!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1262 msgid "Open the cell?" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť celu?" #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1264 msgid "Yes! (freed units will incur upkeep)" -msgstr "" +msgstr "Áno! (uvoľnené jednotky budú zvyšovať údržbu)" #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1294 msgid "Not yet..." -msgstr "" +msgstr "Zatiaľ nie..." #. [scenario]: id=11_Captured #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1301 msgid "Huzzah, we’re free at last!" -msgstr "" +msgstr "Hurá, konečne na slobode!" #. [scenario]: id=11_Captured #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1302 @@ -6797,6 +6952,8 @@ msgid "" "I am free!\n" "Never again shall I be prisoner!" msgstr "" +"Som voľný!\n" +"Už nikdy nebudem väzňom!" #. [message]: speaker=Verash #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1312 @@ -6805,6 +6962,9 @@ msgid "" "For your treachery,\n" "Your punishment is death." msgstr "" +"Neposlúchol si Ašpiranta.\n" +"Za tvoju zradu,\n" +"ťa strestá smrť." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1379 @@ -6824,17 +6984,17 @@ msgstr "Oslobodíš zostávajúcich väzňov" #. [note] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1406 msgid "Save as much gold as possible for the next scenario!" -msgstr "" +msgstr "Ušetri čo najviac zlata pre ďalší scenár!" #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1452 msgid "The prisoners are escaping! Get in here and stop them!" -msgstr "" +msgstr "Väzni utekajú! Okamžite sem naklusajte a zastavte ich!" #. [message]: speaker=Rakkha #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1466 msgid "Protect the Chief!" -msgstr "" +msgstr "Chráňte náčelníka!" #. [message]: speaker=Varrak-Klar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1470 @@ -6848,6 +7008,8 @@ msgid "" "work o’ these Whitefang punks... I sure am missin’ the Estmarks right about " "now." msgstr "" +"Snáď sme opäť na úteku! Moji žoldnieri doma by s týmito Whitefang orkami " +"rýchlo skoncovali... Určite teraz mi chýbajú východné kopce." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1487 @@ -6861,6 +7023,9 @@ msgid "" "upon the rolling plains of my homeland. These lands are cold, but the " "thought of my fellow Clansmen is as a fire burning in my breast." msgstr "" +"Taký masaker v tejto tmavej uzavretej jaskyni... ako túžim opäť hľadieť na " +"zvlnené pláne mojej domoviny. Tieto krajiny sú chladné, ale myšlienka na " +"mojich kolegov z klanu je ako oheň horiaci v mojich prsiach." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1513 @@ -6868,6 +7033,8 @@ msgid "" "Wesnoth’s best horses and much of Weldyn’s food is come from there. I’m sure " "it’s well-defended, despite never having visited there myself." msgstr "" +"Odtiaľ pochádzajú najlepšie kone Wesnothu a veľká časť jedla pre Weldyn. Som " +"si istý, že je dobre chránený, napriek tomu, že som tam nikdy nebol." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1517 @@ -6875,6 +7042,8 @@ msgid "" "There is naught that I can speak that would truly do them justice! You will " "have to see the plains yourself to appreciate their majesty." msgstr "" +"Nemôžem povedať nič, čo by im skutočne dalo za pravdu! Plány budeš musieť " +"vidieť sám, aby ste ocenil ich majestátnosť." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1521 @@ -6894,7 +7063,7 @@ msgstr "Ach och!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1589 msgid "You’ve pillaged {AMOUNT} orcish gold pieces!" -msgstr "" +msgstr "Ulúpil si {AMOUNT} orkských zlatých!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1613 @@ -6904,12 +7073,12 @@ msgstr "Oooh také lesklé, môj milášik... aký skvelý darček od náčelní #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1617 msgid "Aaah! Humans! Run away run away!" -msgstr "" +msgstr "Aaah! Ľudia! Utekaj! Utekaj!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1623 msgid "Hmm, looks like he dropped something." -msgstr "" +msgstr "Hmm, vyzerá to, že mu niečo spadlo." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1644 @@ -6924,17 +7093,17 @@ msgstr "Kam ideš?! Vráť sa!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1670 msgid "I’ve reached the exit! We’ll have to make a run for it!" -msgstr "" +msgstr "Dostal som sa k východu! Budem musieť utiecť!" #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1674 msgid "Wait, you can’t leave us behind!" -msgstr "" +msgstr "Počkaj, nemôžeš nás nechať za sebou!" #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1699 msgid "You killed my bear, you filthy humans! You’ll pay for that!" -msgstr "" +msgstr "Zabili ste môjho medveďa, vy špinaví ľudia! Za to zaplatíte!" #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1735 @@ -6942,11 +7111,13 @@ msgid "" "Curse you all! Why couldn’t you have just died as tribute like everyone " "else? Now my glorious golden Empire will never be..." msgstr "" +"Preklínam vás všetkých! Prečo si nemohol zomrieť ako tribút ako všetci " +"ostatní? Teraz moje slávne zlaté impérium nikdy nebude..." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1755 msgid "Look, he was carrying the key to their treasury!" -msgstr "" +msgstr "Pozri, niesol kľúč od ich pokladnice!" #. [scenario]: id=12_Evacuation #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:33 @@ -6965,7 +7136,7 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:255 msgid "Move Owaec to the end of the bridge" -msgstr "" +msgstr "Presuňte Owaeca na koniec mosta" #. [objectives] #. [objective]: condition=win @@ -6989,11 +7160,13 @@ msgid "" "Dacyn, are you feeling better? We must keep moving! The orcs have almost " "caught up to us." msgstr "" +"Dacyn, cítiš sa lepšie? Musíme pokračovať v pohybe! Orkovia nás takmer " +"dostihli." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:288 msgid "(cough) (cough) Yes, yes, I’m perfectly fine... (cough)" -msgstr "" +msgstr "(kašeľ) (kašeľ) Áno, áno, som úplne v poriadku... (kašeľ)" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:292 @@ -7001,6 +7174,8 @@ msgid "" "Such decrepitude is one ten-thousandth of what you deserve for wielding that " "evil amulet! But lo, a bridge in the distance! Hope is not yet lost." msgstr "" +"Takáto schátralosť je jedna desaťtisícina toho, čo si zaslúžiš za to, že máš " +"ten zlý amulet! Ale hľa, most v diaľke! Nádej ešte nie je stratená." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:296 @@ -7008,17 +7183,19 @@ msgid "" "We must get across quickly before we are cut off and overwhelmed. But the " "men are exhausted! We cannot keep running for much longer." msgstr "" +"Musíme sa rýchlo dostať cez to, kým budeme odrezaní a ohromení. Ale muži sú " +"vyčerpaní! Nemôžeme bežať dlho." #. [message]: speaker=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:300 msgid "(nodding) Gruuhhh... Grug tired. Leg hurt..." -msgstr "" +msgstr "(prikývne) Gruuhhh... Grug unavený. Bolí noha..." #. [message]: speaker=Dolburras #. "Yeah, don't forget! My legs aren't as long as you humans'!" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:305 msgid "Aye, dinnae forget, my legs ain’t as long as ye human-folks’!" -msgstr "" +msgstr "Áno, nezabudni, moje nohy nie sú také dlhé ako tie ľudské!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:309 @@ -7026,6 +7203,8 @@ msgid "" "Tell the men they need not fear! I will cross last and destroy the bridge " "behind us so that the orcs cannot follow!" msgstr "" +"Povedzte mužom, že sa nemusia báť! Prejdem posledný a zničím most za nami, " +"aby ho orkovia nemohli nasledovať!" #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:314 @@ -7033,6 +7212,9 @@ msgid "" "Well I intend to cross first! Gold’s no good if I die before I can spend it! " "I’m not about to sacrifice myself to save you bunch of barbarians." msgstr "" +"No, mám v úmysle prejsť ako prvý! Zlato nie je dobré, ak zomriem skôr, ako " +"ho stihnem minúť! Nechystám sa obetovať sa, aby som zachránil vašu bandu " +"barbarov." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:318 @@ -7040,17 +7222,21 @@ msgid "" "Everyone, get moving! Anyone left behind on this side of the bridge will " "surely be killed!" msgstr "" +"Všetci, hýbte sa! Každý, kto zostane na tejto strane mosta, bude určite " +"zabitý!" #. [message]: speaker=Addogin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:322 msgid "I’m gettin’ too old for this life..." -msgstr "" +msgstr "Už som na tento život príliš starý..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:327 msgid "" "All units (including non-recalled units!) left behind will be lost." msgstr "" +"Všetky jednotky (vrátane jednotiek, ktoré neboli privolané!), ktoré " +"tu zostali, budú stratené." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:344 @@ -7060,6 +7246,10 @@ msgid "" "immediately across the bridge we may be able to (cough)(cough) reach the far " "shore before the orcs can attack." msgstr "" +"Je nešťastné (kašeľ), že sme nenašetrili žiadne zlato na nábor alebo " +"odvolanie. Útek pre našich vojakov je nemožný, no ak sa nás zopár okamžite " +"ponáhľa cez most, možno sa nám podarí (kašeľ) (kašeľ) dostať na vzdialený " +"breh skôr, ako môžu zaútočiť orkovia." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:354 @@ -7069,6 +7259,10 @@ msgid "" "immediately across the bridge we may be able to (cough)(cough) reach the far " "shore before the orcs can attack." msgstr "" +"Je nešťastné (kašeľ), že sme ušetrili málo zlata na nábor alebo odvolanie. " +"Útek pre každého je pravdepodobne nemožný, no ak sa my traja okamžite " +"ponáhľame cez most, možno sa nám podarí (kašeľ) (kašeľ) dostať na vzdialený " +"breh skôr, ako môžu zaútočiť orkovia." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:364 @@ -7078,6 +7272,10 @@ msgid "" "immediately across the bridge we may be able to (cough)(cough) reach the far " "shore before the orcs can attack." msgstr "" +"Máme dosť zlata na boj, ale orkov je veľa (kašeľ) a sú silní. Útek pre " +"každého je pravdepodobne nemožný, no ak sa my traja okamžite ponáhľame cez " +"most, možno sa nám podarí (kašeľ) (kašeľ) dostať na vzdialený breh skôr, ako " +"môžu zaútočiť orkovia." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:371 @@ -7087,6 +7285,10 @@ msgid "" "immediately across the bridge we may be able to (cough)(cough) reach the far " "shore before the orcs can attack." msgstr "" +"Pre mnohých vojakov máme zlato, ale most (kašeľ) je dlhý a úzky. Útek pre " +"každého je pravdepodobne nemožný, no ak sa my traja okamžite ponáhľame cez " +"most, možno sa nám podarí (kašeľ) (kašeľ) dostať na vzdialený breh skôr, ako " +"môžu zaútočiť orkovia." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:381 @@ -7094,11 +7296,13 @@ msgid "" "Small wonder your Light has abandoned you, if you would leave our companions " "to the mercy of the orcs! We should all cross together and leave none behind!" msgstr "" +"Niet divu, že ťa tvoje Svetlo opustilo, ak by si našich spoločníkov nechal " +"napospas orkom! Mali by sme prejsť všetci spolu a nikoho nezanechať!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:385 msgid "(cough) My light? ...oh, oh yes, yes of course. Just one moment." -msgstr "" +msgstr "(kašeľ) Moje svetlo? ...och, áno, áno, samozrejme. Len jeden moment." #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:418 @@ -7106,11 +7310,13 @@ msgid "" "Trapped among barbarians and pursued by orcs... how in the sands did I get " "here? Time to break out something I’ve been saving for a rainy day..." msgstr "" +"Uväznený medzi barbarmi a prenasledovaný orkmi... ako som sa sem cez všetky " +"tie piesky dostal? Je čas odhaliť niečo, čo som si šetril na upršaný deň..." #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:430 msgid "Nothing like some extra speed to help me get away!" -msgstr "" +msgstr "Chcelo by to trochu rýchlosti a poriadne rýchlo vypadnúť!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:438 @@ -7118,11 +7324,13 @@ msgid "" "Gweddry, you saw how Dacyn struggled to channel his Light. What do you think " "of this?" msgstr "" +"Gweddry, videl si, ako sa Dacyn snažil nasmerovať svoje Svetlo. Čo si o tom " +"myslíš?" #. [message]: speaker=Dolburras #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:442 msgid "Aye, and have ye noticed the man’s cough? He be trying to hide it." -msgstr "" +msgstr "Áno, a všimli ste si jeho kašeľ? Snaží sa to skrývať." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:446 @@ -7130,11 +7338,13 @@ msgid "" "... it is a bad sign, to be sure. But Dacyn is determined to protect Wesnoth " "and destroy Mal-Ravanal, and I believe he is our only chance at doing so." msgstr "" +"... je to určite zlé znamenie. Ale Dacyn je odhodlaný chrániť Wesnoth a " +"zničiť Mal-Ravanala a ja verím, že je našou jedinou šancou, ako to urobiť." #. [message]: speaker=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:450 msgid "Magic man kind! Be good magic man be." -msgstr "" +msgstr "Čarovný muž láskavý! Buď dobrý čarovný muž." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:454 @@ -7142,6 +7352,8 @@ msgid "" "I agree his intentions are good, but with each passing hour, that foul " "amulet’s darkness festers within him. What influence may it have?" msgstr "" +"Súhlasím s tým, že jeho úmysly sú dobré, ale s každou ďalšou hodinou v ňom " +"hnisá temnota toho odporného amuletu. Aký to môže mať vplyv?" #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:458 @@ -7149,6 +7361,8 @@ msgid "" "I choose to place my faith in the holy Light, not the darkness! We will " "overcome Mal-Ravanal’s evil, and this dark amulet’s as well." msgstr "" +"Rozhodol som sa vložiť svoju vieru do svätého Svetla, nie do temnoty! " +"Prekonáme Mal-Ravanalovo zlo a tiež tento temný amulet." #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:462 @@ -7156,6 +7370,8 @@ msgid "" "Bah, magic! There’s a reason the civilized people of my world eschew magic — " "we would never have to deal with problems like this back in my homeland." msgstr "" +"Bach, mágia! Existuje dôvod, prečo sa civilizovaní ľudia v mojom svete " +"vyhýbajú mágii – v mojej vlasti by sme nikdy nemuseli riešiť takéto problémy." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:486 @@ -7163,6 +7379,8 @@ msgid "" "(squinting) I can’t see anything in this searing sunlight. Fall back, wait " "for dusk!" msgstr "" +"(žmúri) V tomto spaľujúcom slnečnom svetle nič nevidím. Vráťte sa, počkajte " +"na súmrak!" #. [message]: id=Mortic #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:490 @@ -7171,16 +7389,19 @@ msgid "" "Daytime is our Domain.\n" "We should press the attack." msgstr "" +"Slnko posilňuje mojich príbuzných.\n" +"Deň je naša doména.\n" +"Mali by sme tlačiť na útok." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:497 msgid "You heard me, wyrm! Wait. For. Dusk." -msgstr "" +msgstr "Počul si ma, červ! Počkaj. Na. Súmrak." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:534 msgid "Is everyone across? I’m ready to chop down the bridge." -msgstr "" +msgstr "Sú všetci naprieč? Som pripravený zbúrať most." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:538 @@ -7198,6 +7419,8 @@ msgid "" "Owaec, you fool! I am trapped on the east bank! Without my help Wesnoth will " "surely fall to Mal-Ravanal..." msgstr "" +"Owaec, ty hlupák! Som uväznený na východnom brehu! Bez mojej pomoci Wesnoth " +"určite padne Mal-Ravanalovi..." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:586 @@ -7205,6 +7428,8 @@ msgid "" "Owaec, you fool! Gweddry is trapped on the east bank! Without his help " "Wesnoth will surely fall to Mal-Ravanal..." msgstr "" +"Owaec, ty hlupák! Gweddry je uväznený na východnom brehu! Bez jeho pomoci " +"Wesnoth určite padne do rúk Mal-Ravanala..." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:630 @@ -7212,6 +7437,8 @@ msgid "" "Alas, what have I done? So many brave soldiers of Wesnoth, left behind in " "the wildlands..." msgstr "" +"Bohužiaľ, čo som urobil? Toľko statočných vojakov z Wesnothu, ktorí zostali " +"v divočine..." #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:641 @@ -7219,6 +7446,8 @@ msgid "" "At least you three commanders are safe. From here, we must ride swift, ride " "strong, and ride to save all of Wesnoth!" msgstr "" +"Aspoň vy traja velitelia ste v bezpečí. Odtiaľto sa musíme poriadne " +"ponáhľať, aby sme zachránili celý Wesnoth!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:648 @@ -7227,6 +7456,8 @@ msgid "" "willingly leave his companions behind, and so have we clutched victory from " "the jaws of defeat!" msgstr "" +"Hurá, unikli sme severanom! Skutočný člen klanu by nikdy dobrovoľne nenechal " +"svojich spoločníkov za sebou, a tak sme víťazstvo zovreli z čeľustí porážky!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:665 @@ -7234,6 +7465,8 @@ msgid "" "Yes, yes, (cough)(cough) that’s all well and good. With the bridge " "destroyed, the orcs cannot (cough) cross, but what of the drakes?" msgstr "" +"Áno, áno, (kašeľ) (kašeľ), to je všetko v poriadku. So zničeným mostom " +"orkovia nemôžu (vykašľať) prejsť, ale čo draky?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:672 @@ -7242,6 +7475,8 @@ msgid "" "to pursue us. Now, it is finally time for us to once again travel toward " "Weldyn." msgstr "" +"(kašeľ) A s porazenými drakmi nás (kašeľ) (kašeľ) nebudú môcť prenasledovať " +"žiadni nepriatelia. Teraz je konečne čas, aby sme opäť cestovali do Weldynu." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:690 @@ -7249,6 +7484,8 @@ msgid "" "Useless pathetic ugly weakling wyrms! Fly across and chase after them, or " "we’ll sell you all to the necromancers!" msgstr "" +"Neužitoční úbohí škaredí slabosi! Červi! Preleťte a prenasledujte ich, inak " +"vás všetkých predáme nekromantom!" #. [message]: speaker=Mortic #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:697 @@ -7257,6 +7494,9 @@ msgid "" "His armies weakened,\n" "His prey fled." msgstr "" +"Dra-Nak je mŕtvy,\n" +"Jeho armády sa oslabili,\n" +"Jeho korisť utiekla." #. [message]: speaker=Mortic #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:706 @@ -7265,6 +7505,9 @@ msgid "" "His armies weakened,\n" "His prey fled." msgstr "" +"Dra-Nak je slabý,\n" +"Jeho armády sa oslabili,\n" +"Jeho korisť utiekla." #. [message]: speaker=Mortic #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:714 @@ -7274,11 +7517,15 @@ msgid "" "Now we reclaim our Aerie,\n" "And the strength of our Flight." msgstr "" +"Naša česť bola dlho poškvrnená.\n" +"Už to nebude.\n" +"Teraz získame späť našu Aerie,\n" +"A sila nášho Letu." #. [message]: speaker=$found_unit.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:739 msgid "Wha- hey!" -msgstr "" +msgstr "Wha- hej!" #. [message]: speaker=Mortic #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:758 @@ -7380,7 +7627,7 @@ msgstr "Vojnová korisť" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:35 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:41 msgid "Part III: Wesnoth at War" -msgstr "" +msgstr "Časť III: Wesnoth vo vojne" #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:36 @@ -7399,6 +7646,8 @@ msgid "" "Leaving the tumultuous wildlands far behind, the soldiers of Wesnoth " "prepared to cross the Great River once more and return to their homeland..." msgstr "" +"Vojaci z Wesnothu nechali búrlivú divočinu ďaleko za sebou a pripravili sa " +"ešte raz prekročiť Veľkú rieku a vrátiť sa do svojej vlasti..." #. [side]: type=Death Knight, id=Ducatithil #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:251 @@ -7592,7 +7841,7 @@ msgstr "Urmarol" #. [message]: speaker=Nargaril #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:828 msgid "Get yer filthy chains off my wrists, ye pile o’ bones!" -msgstr "" +msgstr "Zložte mi svoje špinavé reťaze zo zápästí, vy hromady kosti!" #. [message]: speaker=Urmarol #. "Thank you kindly for freeing us! My runesmithing arts are not meant to be used outside of knalga, but I think now is an exception. I just hope the East Gate didn't fare too bad after I was captured..." @@ -7602,6 +7851,9 @@ msgid "" "used outside o’ Knalga, but methinks now is an exception. I just hope tha " "East Gate dinnae fare’n too bad after I were captured..." msgstr "" +"Ďakujeme, že nás láskavo oslobodíte! Moje runové umenie nie je určené na " +"použitie mimo Knalgy, ale myslím si, že teraz je to výnimka. Len dúfam, že " +"východná brána nedopadla príliš zle, keď ma zajali..." #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:859 @@ -7621,7 +7873,7 @@ msgstr "Ako je ich toľko? Je toto koniec celého Wesnothu?" #. [message]: speaker=Tunreoryr #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:904 msgid "Don’t worry. I’m sure the Crown has a plan..." -msgstr "" +msgstr "nerob si starosti. Som si istý, že koruna má plán..." #. [message]: speaker=Vinreddoc #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:917 @@ -7629,11 +7881,13 @@ msgid "" "Thank you! When the undead overran the academy I thought I was dead for " "sure. I just wonder what has happened to my friends..." msgstr "" +"Ďakujem! Keď nemŕtvi obsadili akadémiu, myslel som si, že som určite mŕtvy. " +"Len by ma zaujímalo, čo sa stalo mojim priateľom..." #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:921 msgid "Take heart! As long as there is Light, hope always remains." -msgstr "" +msgstr "Vzchopte sa! Pokiaľ existuje Svetlo, nádej vždy zostáva." #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:938 @@ -7648,7 +7902,7 @@ msgstr "Hibro" #. [message]: speaker=Hibro #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:982 msgid "I’ll take you all on! As soon as I get out of these chains..." -msgstr "" +msgstr "Vezmem vás všetkých! Hneď ako sa dostanem z týchto reťazí..." #. [message]: speaker=Gaoler_Orcs #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:986 @@ -7660,11 +7914,12 @@ msgstr "Ticho. Orkovia. Pochoduj." msgid "" "Cruddy undead think they can chain me up! I’ll grind their bones into dust!" msgstr "" +"Blbí nemŕtvi si myslia, že ma môžu pripútať! Rozdrvím ich kosti na prach!" #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1016 msgid "Syner" -msgstr "" +msgstr "Syner" #. [message]: speaker=Gaennell #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1058 @@ -7672,6 +7927,8 @@ msgid "" "I swear, it was an accident! Please, if you’ll just let me talk to Mel " "Guthrak, I’m sure this can all be straightened out." msgstr "" +"Prisahám, bola to nehoda! Prosím, ak mi dovolíte porozprávať sa s Melom " +"Guthrakom, som si istý, že sa to dá všetko napraviť." #. [message]: speaker=Syner #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1062 @@ -7679,11 +7936,14 @@ msgid "" "Your time is done, necromancer. If I have one small comfort, it’s that I’ll " "get to watch you die alongside me." msgstr "" +"Tvoj čas skončil, nekromant. Ak mám malú útechu, je to to, že budem môcť " +"sledovať, ako umieraš vedľa mňa." #. [message]: speaker=Syner #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1075 msgid "I’m free! Now I’ll have the pleasure of killing this dark adept myself." msgstr "" +"Som slobodný! Teraz budem mať to potešenie zabiť tohto temného adepta sám." #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1087 @@ -7691,17 +7951,19 @@ msgid "" "Stay your hand, man of Wesnoth! A killing in cold blood is no justice and " "revenge will bring you no peace." msgstr "" +"Počkaj, muž z Wesnothu! Chladnokrvné zabitie nie je spravodlivosť a pomsta " +"vám neprinesie mier." #. [message]: speaker=Syner #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1091 msgid "Are you mad? That woman is a necromancer!" -msgstr "" +msgstr "Si šialený? Tá žena je nekromantka!" #. [message]: speaker=Gaennell #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1095 msgid "" "...you might as well. They think I’m a traitor. I’m as good as dead already." -msgstr "" +msgstr "...môžeš aj ty. Myslia si, že som zradca. Už som ako mŕtva." #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1099 @@ -7710,16 +7972,20 @@ msgid "" "dark arts and join me to protect all that yet remains holy in this good " "world." msgstr "" +"Potom je výber na tebe. Uteč a postav sa svetu sama, alebo odprisahaj svoje " +"temné umenie a pridaj sa ku mne, aby si ochraňovala všetko, čo ešte zostáva " +"sväté v tomto dobrom svete." #. [message]: speaker=Gaennell #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1111 msgid "Okay. No more necromancy. I’ll join you." -msgstr "" +msgstr "Dobre. Už žiadna nekromancia. Pripojím sa k vám." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1155 msgid "And so justice has been served! Such is the fate of all evildoers." msgstr "" +"A tak bolo spravodlivosti učinené zadosť! Taký je osud všetkých zločincov." #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1175 @@ -7800,7 +8066,7 @@ msgstr "Dosť! Moje netopiere budú hodovať na tvojej krvi!" #. [message]: speaker=Mal-Yrna #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1431 msgid "Why won’t you just die?!" -msgstr "" +msgstr "Prečo jednoducho nezomrieš?!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1514 @@ -7808,6 +8074,8 @@ msgid "" "Hail, Terraent! We feared the worst when you did not return, yet here I find " "you alive and well!" msgstr "" +"Ahoj, Terraent! Obávali sme sa najhoršieho, keď si sa nevrátil, no tu ťa " +"nachádzam živého a zdravého!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1521 @@ -7815,6 +8083,8 @@ msgid "" "Hail, Owaec! We feared the worst when you did not return, yet here I find " "you alive and well!" msgstr "" +"Ahoj, Owaec! Obávali sme sa najhoršieho, keď si sa nevrátil, no tu ťa " +"nachádzam živého a zdravého!" #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1534 @@ -7823,6 +8093,9 @@ msgid "" "could not decline! Now the crossing is clear, and we may return to see what " "has become of our homeland." msgstr "" +"Naozaj! Svetlo ma požehnalo príležitosťou zachrániť mnoho duší a ja som " +"nemohol odmietnuť! Teraz je prechod čistý a môžeme sa vrátiť, aby sme " +"videli, čo sa stalo s našou domovinou." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1541 @@ -7831,11 +8104,14 @@ msgid "" "prisoners and defeated a foul necromancer! Now the crossing is clear, and we " "may return to see what has become of our homeland." msgstr "" +"Hurá! Dnes to bolo veľké víťazstvo! Zachránil som veľa väzňov a porazil som " +"odporného nekromanta! Teraz je prechod čistý a môžeme sa vrátiť, aby sme " +"videli, čo sa stalo s našou domovinou." #. [message]: speaker=Mal-Yrna #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1548 msgid "You’re too late! Wesnoth is... already..." -msgstr "" +msgstr "Idete neskoro! Wesnoth je... už..." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1599 @@ -7843,6 +8119,8 @@ msgid "" "Hail, Terraent! We feared the worst when you did not return, yet here I find " "you alive and well! But who is this you are fighting?" msgstr "" +"Ahoj, Terraent! Obávali sme sa najhoršieho, keď si sa nevrátil, no tu ťa " +"nachádzam živého a zdravého! Ale s kým bojujete?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1606 @@ -7850,6 +8128,8 @@ msgid "" "Hail, Owaec! We feared the worst when you did not return, yet here I find " "you alive and well! But who is this you are fighting?" msgstr "" +"Ahoj, Owaec! Obávali sme sa najhoršieho, keď si sa nevrátil, no tu ťa " +"nachádzam živého a zdravého! Ale s kým bojujete?" #. [message]: speaker=Mal-Yrna #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1612 @@ -7858,6 +8138,9 @@ msgid "" "but now I find you alive and isolated from Wesnoth! I must inform Mal-" "Ravanal!" msgstr "" +"Môže byť? Mág Dacyn? Mysleli sme si, že si zahynul na divokom severe, ale " +"teraz som ťa našiel živého a izolovaného od Wesnothu! Musím informovať Mal-" +"Ravanala!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1638 @@ -7865,6 +8148,8 @@ msgid "" "Even if we triumph at this crossing, Mal-Ravanal will surely find and " "destroy us before we can reunite with Wesnoth..." msgstr "" +"Aj keď na tomto prechode zvíťazíme, Mal-Ravanal nás určite nájde a zničí " +"skôr, ako sa znova stretneme s armádou Wesnothu..." #. [scenario]: id=14_The_Drowned_Plains #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:23 @@ -7879,16 +8164,19 @@ msgid "" "after battlefield, in the ruins of what used to be Wesnoth’s thriving " "eastern provinces." msgstr "" +"Gweddry, Owaec a Dacyn sa úzkostivo ponáhľali na stretnutie s armádou " +"Wesnothu na západe. Ich srdcia klesli, keď prechádzali bojiskom za bojiskom, " +"v ruinách kedysi prosperujúcich východných provincií Wesnothu." #. [leader]: type=Barrow Wight, id=Sir Seoraery #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:112 msgid "Sir Seoraery" -msgstr "" +msgstr "Sir Seoraery" #. [leader]: type=Pyre Wight, id=Sir Efran #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:131 msgid "Sir Efran" -msgstr "" +msgstr "Sir Efran" #. [leader]: type=Skeletal Dragon, id=Khrakrahs #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:150 @@ -7898,7 +8186,7 @@ msgstr "Karakas" #. [side] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:325 msgid "Animals" -msgstr "" +msgstr "Zvieratá" #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:444 @@ -7908,19 +8196,20 @@ msgstr "...sklamal som vás všetkých..." #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:445 msgid "... my daughter... what has happened to my daughter?" -msgstr "" +msgstr "... moja dcéra... čo sa stalo mojej dcére?" #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:446 msgid "" "... they don’t know pain... they don’t know fatigue... there was nothing we " "could have done..." -msgstr "" +msgstr "... nepoznajú bolesť ... nepoznajú únavu ... nemohli sme nič robiť ..." #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:447 msgid "Lords of Light... what affront did I commit to deserve this fate..." msgstr "" +"Páni svetla... akej urážky som sa dopustil, že som si zaslúžil tento osud..." #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:448 @@ -8330,7 +8619,7 @@ msgstr "Snaž sa nezomrieť príliš rýchlo!" #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1262 msgid "Suit yourself! Don’t expect me to drink that though, I’m not suicidal!" -msgstr "" +msgstr "Prispôsobte sa! Nečakajte však, že to budem piť, nie som samovrah!" #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1267 @@ -8338,16 +8627,18 @@ msgid "" "This offer expires as soon as your anger does! (elixirs only last for 1 " "scenario)" msgstr "" +"Platnosť tejto ponuky vyprší hneď, ako vyprší váš hnev! (elixíry vydržia " +"len na 1 scenár)" #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1269 msgid "Buy the elixir for Owaec (30 gold)." -msgstr "" +msgstr "Kúp elixír pre Owaeca (30 zlatých)." #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1279 msgid "Leave the elixir." -msgstr "" +msgstr "Zlož elixír." #. [message]: speaker=Addogin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1306 @@ -8355,6 +8646,8 @@ msgid "" "Hol’ up... some of this place is lookin’ mighty familiar. Yeah, few years " "back I used to work for a smuggler ’round these parts." msgstr "" +"Čaute... niektoré časti tohto miesta sa mi zdajú byť veľmi povedomé. Áno, " +"pred pár rokmi som v týchto končinách pracoval pre pašeráka." #. [message]: speaker=Addogin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1310 @@ -8362,12 +8655,15 @@ msgid "" "I’m sure the undead have burned down his storehouse, but there might still " "be a cache or three hidden ’round here." msgstr "" +"Som si istý, že nemŕtvi podpálili jeho sklad, ale stále tu môže byť ukrytá " +"skrýša alebo rovno tri skrýše." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1334 msgid "" "We should retrieve as many as we can; I’m sure the extra gold will be useful." msgstr "" +"Mali by sme získať čo najviac; Som si istý, že extra zlato bude užitočné." #. [message]: speaker=Addogin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1338 @@ -8375,6 +8671,7 @@ msgid "" "Just remember, I ain’t been here in years. Some of them caches might be " "empty now." msgstr "" +"Len si pamätajte, nebol som tu roky. Niektoré z nich môžu byť teraz prázdne." #. [message]: speaker=Addogin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1384 @@ -8382,27 +8679,29 @@ msgid "" "That’s the first cache. Lookee here, my smuggler friend left us 45 gold " "pieces." msgstr "" +"Toto je prvá skrinka. Pozri, môj priateľ pašerák nám nechal 45 zlatých." #. [message]: speaker=Addogin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1398 msgid "" "This be the second cache, but looks like some’un found it before us. Empty." msgstr "" +"Toto je druhá keška, ale vyzerá to, že ju pred nami niekto našiel. Prázdne." #. [message]: speaker=Addogin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1404 msgid "Third ’n last cache, and it’s loaded! A clean 100 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Tretia a posledná vskrinka a je naplnená! Čistých 100 zlatých." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1416 msgid "Excellent! The gold from these caches will be very helpful." -msgstr "" +msgstr "Výborne! Zlato z týchto skrýš nám veľmi pomôže." #. [message]: speaker=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1467 msgid "Squishy fun to squash! Squash squish squash!" -msgstr "" +msgstr "Čas na zábavu! Čas rozbiť! Rozbiť rozbiť!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1488 @@ -8410,11 +8709,13 @@ msgid "" "This man looks to have been dead for about a month. Odd that his body yet " "lies still." msgstr "" +"Zdá sa, že tento muž je mŕtvy asi mesiac. Zvláštne, že jeho telo stále " +"nehybne leží." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1501 msgid "There is a journal here, still intact despite the swamp." -msgstr "" +msgstr "Je tu denník, napriek močiaru stále neporušený." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1505 @@ -8429,6 +8730,14 @@ msgid "" "claw and wing. Then it fell upon us from behind, and the enemy closed their " "ranks, and we were encircled by death." msgstr "" +"... mysleli sme si, že nepriateľ sa pomýlil, že bitku možno ešte vyhrať. " +"Naši najrýchlejší jazdci využili medzeru a išli smerom k odkrytému srdcu " +"kostrovej formácie. Ale aj keď v radoch nekromantov robili skazu, z vody " +"prišlo veľké chvenie, akoby sa samotná Irdya triasla chorobným očakávaním.\n" +"\n" +"Na chvíľu som zbadal veľkú kostnatú postavu, zhluk zubov, pazúrov a krídel. " +"Potom to na nás padlo zozadu a nepriatelia uzavreli svoje rady a my sme boli " +"obkľúčení." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1511 @@ -8441,11 +8750,18 @@ msgid "" "I offer one final prayer to the Light, that at least my family may be spared " "and that my soul may be kept from undeath..." msgstr "" +"Utiekol som, ako zbabelec, a jazdil som krkolomne cez noc predtým, ako " +"moje zranenia prekonali moju silu. A tak sa stalo, že som si nezaslúžil " +"žiadnu čestnú smrť v boji, iba pomalú únavu a horúčku, ktorú nesie hniloba a " +"jed.\n" +"\n" +"Predkladám jednu záverečnú modlitbu Svetlu, aby aspoň moja rodina bola " +"ušetrená a moja duša bola uchránená pred smrťou..." #. [message]: speaker=Sir Seoraery #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1559 msgid "... we need... reinforcements... send a messenger..." -msgstr "" +msgstr "... potrebujeme... posily... pošli posla..." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1563 @@ -8455,7 +8771,7 @@ msgstr "Nie som tvoj nepriateľ!" #. [message]: speaker=Sir Seoraery #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1567 msgid "...must... hold... the line." -msgstr "" +msgstr "...musím... držať... líniu." #. [message]: speaker=Sir Efran #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1618 @@ -8468,16 +8784,18 @@ msgid "" "You and your men have been turned to undeath! Let us put you out of your " "misery." msgstr "" +"Vy a vaši muži ste sa zmenili na nemŕtvych! Dovoľte nám, aby sme vás vytrhli " +"z vašej biedy." #. [message]: speaker=Sir Efran #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1626 msgid "... I would sooner... die... than yield to you... necromancer." -msgstr "" +msgstr "... skôr... zomriem... než sa podriadim tebe... nekromantovi." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1701 msgid "... Lich, you do not belong here... leave, or I shall... rend you..." -msgstr "" +msgstr "... Kostej, ty sem nepatríš... odíď, alebo ťa... rozdrvím..." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1705 @@ -8485,6 +8803,8 @@ msgid "" "Is that... an undead dragon? Dear Light! Raising such a powerful thrall must " "have been no small feat, even for a necromancer such as Mal-Ravanal." msgstr "" +"Je to... nemŕtvy drak? Milé Svetlo! Vychovať takého mocného otroka nemohlo " +"byť maličkosťou, dokonca aj pre nekromanta, akým bol Mal-Ravanal." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1709 @@ -8492,11 +8812,13 @@ msgid "" "Even a living dragon is nothing but flesh. This feeble imitation lacks even " "that. Smash it to pieces." msgstr "" +"Aj živý drak nie je nič iné ako mäso. Tejto chabej napodobenine chýba aj to. " +"Rozbite to na kusy." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1713 msgid "... I warned you... Ravanal... now burn." -msgstr "" +msgstr "... Varoval som ťa... Ravanal... teraz zhor." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1803 @@ -8504,6 +8826,8 @@ msgid "" "... Owaec... why do you fight me? Join us... ride alongside your father... " "defend the plains..." msgstr "" +"... Owaec... prečo so mnou bojuješ? Pridaj sa k nám... jazdi po boku svojho " +"otca... bráň pláne..." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1807 @@ -8511,12 +8835,14 @@ msgid "" "Abomination!! Clansmen though you once were, I have no choice but to grind " "you into dust now." msgstr "" +"Ohavnosť!! Hoci ste boli kedysi členmi klanu, nemám inú možnosť, ako vás " +"teraz rozdrviť na prach." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1823 msgid "" "You! You are the cause of this destruction!! Vengeance for my fallen people!" -msgstr "" +msgstr "Ty! Ty si príčinou tohto zničenia!! Pomsta za môj padlý ľud!" #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1839 @@ -8524,6 +8850,8 @@ msgid "" "All things deserve redemption, but I fear the undead will never find it. May " "this place be cleansed in holy fire!" msgstr "" +"Všetky veci si zaslúžia vykúpenie, ale obávam sa, že nemŕtvi ho nikdy " +"nenájdu. Nech je toto miesto očistené svätým ohňom!" #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1855 @@ -8551,32 +8879,32 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1891 msgid "... Shek’kahan, your fire grows weak... you are hardly... a rival." -msgstr "" +msgstr "... Shek’kahan, tvoj oheň slabne... sotva si... súper." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1907 msgid "... Thursagan... I warned you not... to enter my lair." -msgstr "" +msgstr "... Thursagan... Varoval som ťa nie... aby si vstúpil do môjho brlohu." #. [message]: speaker=Lord Alric #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1923 msgid "... please, watch over my son for me." -msgstr "" +msgstr "... prosím, stráž mi syna. Dohliadaj na neho." #. [message]: speaker=Sir Seoraery #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1935 msgid "... I may die... but the Clans... will never fall." -msgstr "" +msgstr "... možno zomriem... ale klany... nikdy nepadnú." #. [message]: speaker=Sir Efran #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1947 msgid "... Necromancer... Wesnoth will defeat you... in the end." -msgstr "" +msgstr "... Nekromant... Wesnoth ťa porazí... nakoniec." #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1959 msgid "I am... ...cold." -msgstr "" +msgstr "Je mi... ...zima." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1979 @@ -8585,12 +8913,16 @@ msgid "" "you. Perhaps you should rest and take a moment to regain your strength? I " "could carry the Amulet for a while, or we could store it away." msgstr "" +"Dacyn, premýšľal som. Tento artefakt mal na vás taký vyčerpávajúci účinok. " +"Možno by ste si mali oddýchnuť a nájsť si chvíľu na načerpanie síl? Mohol by " +"som na chvíľu nosiť amulet, alebo by sme ho mohli uložiť." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1983 msgid "" "Hmm... I suppose there would be no harm in locking it up somewhere safe." msgstr "" +"Hmm... Predpokladám, že by nebolo na škodu zavrieť to niekde v bezpečí." #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1988 @@ -8598,6 +8930,8 @@ msgid "" "You have a great weapon... and you " "would simply lock it away?" msgstr "" +"Máš skvelú zbraň... a jednoducho by " +"si ju zamkol?" #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1993 @@ -8605,6 +8939,8 @@ msgid "" "His intent is good, but his spirit is " "weak... he would be corrupted..." msgstr "" +"Jeho zámer je dobrý, ale jeho duch je " +"slabý... bol by skazený..." #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1998 @@ -8612,6 +8948,8 @@ msgid "" "Only you can be trusted with this " "responsibility." msgstr "" +"Túto zodpovednosť možno zveriť iba " +"tebe." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2002 @@ -8619,6 +8957,8 @@ msgid "" "But on the other hand... this is a dangerous artifact. I fear that only I " "can withstand its energies." msgstr "" +"Ale na druhej strane... je to nebezpečný artefakt. Obávam sa, že len ja " +"dokážem odolať jeho silám." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2006 @@ -8631,6 +8971,8 @@ msgid "" "We must finish here and hurry on from this dead place! If the Horse Clans " "have fallen so completely, I fear for Weldyn and the rest of Wesnoth." msgstr "" +"Musíme tu skončiť a ponáhľať sa z tohto mŕtveho miesta! Ak klany koní tak " +"úplne padli, bojím sa o Weldyn a zvyšok Wesnothu." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2024 @@ -8638,6 +8980,8 @@ msgid "" "Why are we here at all? We should be advancing towards Weldyn, not humoring " "Owaec’s lust for vengeance. The Plains are already drowned." msgstr "" +"Prečo sme tu vôbec? Mali by sme napredovať smerom k Weldyn, nie vtipkovať o " +"Owaecovej túžbe po pomste. Roviny sú už zničené." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2032 @@ -8645,6 +8989,8 @@ msgid "" "Enough of this. We have wasted too much time here already; give up your " "foolish quest of vengeance and travel on." msgstr "" +"Dosť toho. Už sme tu premrhali príliš veľa času; vzdaj sa svojej hlúpej " +"snahy o pomstu a cestuj ďalej." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2036 @@ -8654,6 +9000,9 @@ msgid "" "moves in this swamp, and once I am done, perhaps my hammer will find you " "next!" msgstr "" +"Tvoje hľadanie odpornej mágie už spôsobilo dosť škody a teraz by si nechal " +"telá mojich krajanov poškvrnené nemrťou? Pobijem všetko, čo sa hýbe v tejto " +"bažine, a keď skončím, možno si ťa moje kladivo nabudúce nájde!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2040 @@ -8662,11 +9011,14 @@ msgid "" "travel on alone and defeat Mal-Ravanal. Go as you wish on your own. I have a " "task to complete." msgstr "" +"Vy hlupáci, môžete sa tu zdržiavať pri čistení tohto močiara, ale ja mám v " +"úmysle cestovať ďalej sám a poraziť Mal-Ravanala. Choď kam chceš. Musím " +"splniť úlohu." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2078 msgid "It is done. My kinsmen have been avenged." -msgstr "" +msgstr "Je to hotové. Moji príbuzní boli pomstení." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2087 @@ -8678,6 +9030,12 @@ msgid "" "The fates may yet reveal that our journey north was necessary, even at such " "a steep cost. I will stand by you in this fight." msgstr "" +"Mág... Dlhujem ti ospravedlnenie. Toto ničenie... aj keby sme sem cestovali " +"namiesto pátrania na sever, určite by sme nič nezmenili. Tým som si teraz " +"istý.\n" +"\n" +"Osudy ešte môžu odhaliť, že naša cesta na sever bola nevyhnutná, aj keď s " +"takou vysokou cenou. V tomto boji budem stáť pri tebe." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2093 @@ -8712,11 +9070,15 @@ msgid "" "their invasion first began. Owaec, Dacyn, if you are prepared to travel, we " "must press toward Weldyn at once." msgstr "" +"Som rád, že sme tu zvíťazili, ale veľmi sa bojím o Wesnoth, ak boli klany " +"porazené tak dôkladne a tak rýchlo. Od začiatku ich invázie neprešiel ani " +"rok. Owaec, Dacyn, ak ste pripravení cestovať, musíme sa okamžite presunúť " +"smerom k Weldynu." #. [scenario]: id=15_Return_to_Wesnoth #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:4 msgid "Return to Wesnoth" -msgstr "" +msgstr "Návrat do Wesnothu" #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:17 @@ -8725,6 +9087,9 @@ msgid "" "marched hurriedly towards Weldyn, capital of Wesnoth. They dreaded what they " "might find there..." msgstr "" +"Gweddry, Owaec a Dacyn nechali hnijúce pláne koní ďaleko za sebou a rýchlo " +"sa vydali smerom k Weldynu, hlavnému mestu Wesnothu. Báli sa, čo tam môžu " +"nájsť..." #. [side]: type=General, id=Halrad #. [unit]: type=General, id=Halrad @@ -8737,12 +9102,12 @@ msgstr "Halrad" #. [side]: type=General, id=Halrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:79 msgid "Shield of Ana’sar" -msgstr "" +msgstr "Štít Ana'sar" #. [side]: type=General, id=Halrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:87 msgid "Carcyn’s Pride" -msgstr "" +msgstr "Carcynova hrdosť" #. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:176 @@ -8764,7 +9129,7 @@ msgstr "Mal-un-Xadrux" msgid "" "Lo and behold, the great city of Weldyn! Its walls still stand, thank the " "Light." -msgstr "" +msgstr "Hľa, veľké mesto Weldyn! Jeho steny stále stoja, vďaka Svetlu." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:526 @@ -8783,24 +9148,27 @@ msgid "" "Ravanal’s greater host. (cough)(cough) I must meet with the king. Weldyn " "will fall if we do not act." msgstr "" +"Zdá sa, že aj táto nemŕtva sila je (kašeľ) len malou časťou Mal-Ravanalovej " +"armády. (kašeľ) (kašeľ) Musím sa stretnúť s kráľom. Weldyn padne, ak " +"nebudeme konať." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:628 msgid "Then we must break through to the city at once! Come on men, follow me!" -msgstr "" +msgstr "Potom sa musíme okamžite prebiť do mesta! Poďte muži, nasledujte ma!" #. [time]: id=indoors #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:721 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:901 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:12 msgid "Indoors" -msgstr "" +msgstr "Vnútrajšok" #. [unit]: id=Aeraeka, type=Arch Mage #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:755 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:101 msgid "Aeraeka" -msgstr "" +msgstr "Aeraeka" #. [unit]: id=Halric, type=General #. [side]: type=General, id=Halric @@ -8812,7 +9180,7 @@ msgstr "Halrik" #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:777 msgid "Denogyc" -msgstr "" +msgstr "Denogyc" #. [message]: speaker=Aeraeka #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:815 @@ -8820,6 +9188,8 @@ msgid "" "Well try again! It is absolutely imperative that we get a response from the " "Northerners." msgstr "" +"No skúste to znova! Je absolútne nevyhnutné, aby sme dostali odpoveď od " +"Severanov." #. [message]: speaker=Halric #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:819 @@ -8827,22 +9197,26 @@ msgid "" "If help was coming, we would have heard about it by now. They’re either " "unwilling or unable to march. What we need to consider is-" msgstr "" +"Ak by prišla pomoc, už by sme o nej počuli. Buď nie sú ochotní alebo schopní " +"pochodovať. Čo musíme zvážiť, je -" #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:823 msgid "Mefel" -msgstr "" +msgstr "Mefel" #. [message]: speaker=Mefel #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:832 msgid "Urgent report from the south, Sire! I’m afraid it can’t wait." -msgstr "" +msgstr "Naliehavá správa z juhu, pane! Obávam sa, že to nemôže čakať." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:837 msgid "" "Denogyc, you’re excused. Get some rest. Minister Mefel, what news of Kerlath?" msgstr "" +"Denogyc, si ospravedlnený a oddýchni si. Minister Mefel, aké správy o " +"Kerlathovi?" #. [message]: speaker=Mefel #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:848 @@ -8851,11 +9225,14 @@ msgid "" "depleted. I’m afraid we won’t be able to mount a counter-offensive in time " "to support you, especially with Mal-Xlana still holding Fort Tahn." msgstr "" +"Obliehanie okolo Westina bolo prerušené, ale Kerlathove sily sú značne " +"vyčerpané. Obávam sa, že nebudeme schopní včas spustiť protiofenzívu, aby " +"sme vás podporili, najmä keď Mal-Xlana stále drží pevnosť Tahn." #. [message]: speaker=Aeraeka #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:869 msgid "Oh, what now..." -msgstr "" +msgstr "Ach, čo teraz..." #. [message]: speaker=Halrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:874 @@ -8863,11 +9240,13 @@ msgid "" "My Liege, your former High Advisor Dacyn is here, and he says he has vital " "information on how to defeat the undead." msgstr "" +"Môj Liege, je tu váš bývalý vysoký poradca Dacyn a hovorí, že má dôležité " +"informácie o tom, ako poraziť nemŕtvych." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:895 msgid "Dacyn?! At last some good news! I thought you were long dead." -msgstr "" +msgstr "Dacyn?! Konečne nejaké dobré správy! Myslel som, že si už dávno mŕtvy." #. [message]: speaker=Halric #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:899 @@ -8875,6 +9254,8 @@ msgid "" "He certainly looks half-dead. Dacyn, there is an unholy pall over your skin. " "Where have you been all this time? We’ve sorely needed your help." msgstr "" +"Určite vyzerá ako polomŕtvy. Dacyn, tvoja koža je špinavá. Kde si bol celý " +"ten čas? Veľmi sme potrebovali tvoju pomoc." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:903 @@ -8884,6 +9265,9 @@ msgid "" "the snake. Mal-Ravanal, who you once knew as the mage Ravan, must be " "destroyed." msgstr "" +"Môj príbeh a vzhľad sú irelevantné. Dôležité je, že viem, ako týchto " +"útočníkov poraziť. Jedinou cestou k víťazstvu je odrezanie hlavy hada. Mal-" +"Ravanal, ktorého ste kedysi poznali ako mága Ravana, musíme zničiť." #. [message]: speaker=Aeraeka #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:907 @@ -8893,6 +9277,10 @@ msgid "" "taken a new body and returned the favor on our ranks. I myself barely made " "it out alive!" msgstr "" +"Myslíš, že sme to neskúšali?! Naši najlepší mágovia zničili toho pekelného " +"kosteja za veľkú cenu na životoch, ale v priebehu niekoľkých sekúnd si Mal-" +"Ravanal už vzal nové telo a oplatil nám láskavosť v našich radoch. Ja sám " +"som sa sotva dostal živý!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:911 @@ -8902,6 +9290,10 @@ msgid "" "possess. If we can destroy the skeletal body, I wield the power to banish " "the lich’s long-tortured soul. This destruction will be permanent." msgstr "" +"A to je dôvod, prečo sme s mojimi spoločníkmi strávili posledný rok " +"cestovaním ďaleko na severovýchod, hľadaním (kašeľ) mocného magického " +"amuletu, ktorý teraz vlastním. Ak dokážeme zničiť kostrové telo, ovládam moc " +"vyhnať dlho umučenú dušu kosteja. Toto zničenie bude trvalé." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:915 @@ -8909,6 +9301,9 @@ msgid "" "Your Majesty, I have seen this amulet used before. While I cannot attest to " "its reliability, it is certainly powerful enough to do what Dacyn claims." msgstr "" +"Vaše Veličenstvo, už som videl tento amulet použitý. Aj keď nemôžem potvrdiť " +"jeho spoľahlivosť, určite je dostatočne mocný na to, aby urobil to, čo tvrdí " +"Dacyn." #. [message]: speaker=Halric #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:919 @@ -8919,6 +9314,11 @@ msgid "" "we’ve been cut off from Dan’Tonk and barely have enough men to hold the " "walls, much less sortie against the undead." msgstr "" +"Aj za predpokladu, že toto magické čáry máry funguje, ako myslíš zničiť Mal-" +"Ravanalovo telo? Jediná šanca, ktorú sme mali, bola z vlastnej arogancie " +"kosteja, a aj to nás stálo štyroch našich elitných mágov za lepších " +"podmienok. Teraz sme boli odrezaní od Dan'Tonka a máme sotva dosť mužov na " +"to, aby držali múry. Nie sme dosť silný na priamy útok." #. [message]: speaker=Aeraeka #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:923 @@ -8943,6 +9343,12 @@ msgid "" "I will not let the devastation at the plains be the final legacy of the " "Clans. We must attack and win back our glory!" msgstr "" +"Nedbám na šance! Hovorím, že zaútočíme na Mal-Ravanala celou silou Wesnothu. " +"Ak zaútočíme silou, môžeme preraziť nepriateľské línie, izolovať Mal-" +"Ravanala v chaose bitky a odpáliť kosteja do zabudnutia!\n" +"\n" +"Nedovolím, aby skaza na pláňach bola posledným dedičstvom klanov. Musíme " +"zaútočiť a získať späť našu slávu!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:937 @@ -8954,6 +9360,11 @@ msgid "" "Ravanal to a duel, I believe they would choose to face me. That would be our " "opportunity." msgstr "" +"Mám (na kašeľ) lepší návrh. Mal-Ravanalove armády sú obrovské a " +"neporaziteľné. Kostej sám však nie je. Ako človek bol Ravan príliš " +"sebavedomý až arogantný. Stále verím, že je to pravda, ak nie ešte viac po " +"získaní tohto položivota. (kašeľ)(kašeľ) Ak by som mal vyzvať Mal-Ravanala " +"na súboj, verím, že by sa mi rozhodli čeliť. To by bola naša príležitosť." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:941 @@ -8963,6 +9374,10 @@ msgid "" "amulet of yours, we cannot trust that lich to honor the terms of such a " "challenge. You would likely find yourself facing their entire army!" msgstr "" +"Nazývate Mal-Ravanala arogantným, no napriek tomu sa snažíš čeliť takej " +"ohromujúcej sile v dueli? Aj keby si si mohli nárokovať víťazstvo s tým " +"svojim odporným amuletom, nemôžeme veriť tomu kostejovi, že dodrží podmienky " +"takejto výzvy. Pravdepodobne by si sa ocitol proti celej ich armáde!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:945 @@ -8979,6 +9394,8 @@ msgid "" "Two risky plans. But the armies surrounding Weldyn grow each day, and we are " "hard-pressed for options." msgstr "" +"Dva riskantné plány. Ale armády obklopujúce Weldyn každým dňom rastú a my " +"sme ťažko skúšaní, pokiaľ ide o možnosti." #. [unit]: id=Halrod, type=General #. [side]: type=General, id=Halrod @@ -8990,7 +9407,7 @@ msgstr "Halrod" #. [unit]: id=Escort, type=Swordsman #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:971 msgid "Escort" -msgstr "" +msgstr "Eskort" #. [message]: speaker=Halrod #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:987 @@ -9033,7 +9450,7 @@ msgstr "Mal-Xakralan" #. [unit]: type=Death Knight, id=Nalu-alvan #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:708 msgid "Nalu-alvan" -msgstr "" +msgstr "Nalu-alvan" #. [side]: type=Necromancer, id=Mal-Analla #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:740 @@ -9052,6 +9469,8 @@ msgid "" "mercilessly cut down my defenseless sister? You escaped me once before, but " "now I will have my revenge!" msgstr "" +"Gweddry, poznáš ma? Pamätáš si v Estmarks, keď si nemilosrdne podrezal moju " +"bezbrannú sestru? Už si mi raz ušiel, ale teraz sa pomstím!" #. [message]: speaker=Mal-Kallat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:867 @@ -9060,21 +9479,23 @@ msgid "" "mercilessly cut down my defenseless brother? I will kill you for what you " "have done." msgstr "" +"Gweddry, poznáš ma? Pamätáš si v Estmarks, keď si nemilosrdne podrezal môjho " +"bezbranného brata? Zabijem ťa za to, čo si urobil." #. [message]: speaker=sibling_corpse #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:871 msgid "Rev... enge..." -msgstr "" +msgstr "Pom... sta..." #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:956 msgid "Garard’s Hold" -msgstr "" +msgstr "Garardova dŕžava" #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:957 msgid "Merchants’ Guildhall" -msgstr "" +msgstr "Cech obchodníkov" #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:958 @@ -9094,7 +9515,7 @@ msgstr "Preži útok nemŕtvych" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:987 msgid "Protect generals Halrad, Halric, and Halrod" -msgstr "" +msgstr "Ochráň generálov Halrada, Halrica a Halroda" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:997 @@ -9121,6 +9542,8 @@ msgid "" "Generals will reinforce each bridgehead while they/you have defenders there, " "falling back to their castle otherwise." msgstr "" +"Generáli posilnia každé predmostie, kým tam budú mať obrancov, inak sa " +"stiahnu späť do svojho hradu." #. [note] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1012 @@ -9128,6 +9551,8 @@ msgid "" "If you decide not to duel Mal-Ravanal, surviving generals will aid you in " "the next scenario." msgstr "" +"Ak sa rozhodnete nepristať na súboj s Mal-Ravanalom, v ďalšom scenári ti " +"pomôžu preživší generáli." #. [message]: speaker=Halrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1036 @@ -9135,17 +9560,20 @@ msgid "" "Undead approach at the northern crossings. My forces are in position to " "engage the invaders." msgstr "" +"Nemŕtvi sa blížia na severných priechodoch. Moje sily sú v pozícii, aby " +"zaútočili na útočníkov." #. [message]: speaker=Halric #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1041 msgid "The southeastern bridges are secure; hostiles inbound." -msgstr "" +msgstr "Juhovýchodné mosty sú bezpečné; nepriatelia sa však blížia." #. [message]: speaker=Halrod #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1046 msgid "" "My fortifications are manned and ready. Brace for attack from the southwest." msgstr "" +"Moje opevnenia sú obsadené a pripravené. Pripravte sa na útok z juhozápadu." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1078 @@ -9155,7 +9583,7 @@ msgstr "Blíži sa noc a s ňou hordy nemŕtvych. stojím pripravený." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1082 msgid "Let us show these undead the might of Wesnoth!" -msgstr "" +msgstr "Ukážme týmto nemŕtvym silu Wesnothu!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1086 @@ -9163,6 +9591,8 @@ msgid "" "And so it comes to this, here at what seems the end of days. Prepare for " "battle!" msgstr "" +"A tak to prichádza k tomuto, zdá sa, finálnemu konfliktu. Pripravte sa na " +"boj!" #. [message]: speaker=Yannic #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1132 @@ -9171,6 +9601,10 @@ msgid "" "to Wesnoth by winter I feared the worst. I am relieved to see you alive and " "well! This is the first good news I’ve heard of the war in quite some time." msgstr "" +"Takže je to pravda, Owaec a Gweddry prežili! Keď sa vaše sily do zimy " +"nevrátili do Wesnothu, obával som sa najhoršieho. S úľavou ťa vidím živého a " +"zdravého! Toto je prvá dobrá správa, ktorú som počul o vojne po dosť dlhom " +"čase." #. [message]: speaker=Yannic #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1136 @@ -9178,6 +9612,8 @@ msgid "" "I’m afraid my Soradoc company was nearly wiped out in the massacre at the " "Plains, but the few of us who remain place ourselves at your service!" msgstr "" +"Obávam sa, že moja posádka zo Soradoku bola takmer zničená pri masakre na " +"Rovinách, ale tých pár z nás, ktorí zostali, sa dávame do vašich služieb!" #. [message]: speaker=Addogin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1238 @@ -9185,6 +9621,8 @@ msgid "" "So this is Weldyn? Didn’t know cities got this big. Never thought I’d end up " "fightin’ here, of all places." msgstr "" +"Takže toto je Weldyn? Nevedel som, že mestá môžu byť také veľké. Nikdy som " +"si nemyslel, že skončím v boji zo všetkých miest práve tu." #. [message]: speaker=Mel Guthrak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1250 @@ -9192,6 +9630,8 @@ msgid "" "Gaennell, you traitor! I am your master, not some petty king of men. " "Return to me and face your punishment." msgstr "" +"Gaennell, ty zradca! Ja som tvoj pán, nie nejaký malicherný kráľ " +"ľudí. Vráťte sa ku mne a budeš čeliť svojmu trestu." #. [message]: speaker=Gaennell #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1254 @@ -9304,12 +9744,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=$found_unit.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1502 msgid "Look sharp; they’re reinforcing under the cover of fog." -msgstr "" +msgstr "Vyzerajte pozorne; posilňujú sa pod rúškom hmly." #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1510 msgid "By the light of all that is holy, we must not fail!" -msgstr "" +msgstr "Vo svetle všetkého, čo je sväté, nesmieme zlyhať!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1533 @@ -9317,6 +9757,8 @@ msgid "" "You see? Mal-Ravanal has grown too " "powerful. Wesnoth is helpless!" msgstr "" +"Vidíte? Mal-Ravanal sa stal príliš " +"mocným. Wesnoth je bezmocný!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1539 @@ -9324,6 +9766,8 @@ msgid "" "Use the Amulet. There is no other " "way! Use us!" msgstr "" +"Použite amulet. Niet inej cesty! " +"Využite nás!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1543 @@ -9331,11 +9775,13 @@ msgid "" "I must... defeat Ravan! I must be strong enough to stand alone... I alone " "must wield this fullness of power!" msgstr "" +"Musím... poraziť Ravana! Musím byť dosť silný, aby som stál sám... Ja sám " +"musím ovládať túto veľkú moc!" #. [message]: speaker=$found_unit.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1599 msgid "Careful! They’re regrouping for another wave." -msgstr "" +msgstr "Pozor! Preskupujú sa na ďalšiu vlnu." #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1640 @@ -9343,6 +9789,8 @@ msgid "" "The first rays of the blessed dawn pierce through the fog! The lich’s foul " "spell begins to fail!" msgstr "" +"Prvé lúče požehnaného úsvitu prenikajú cez hmlu! Kostejovo zlé kúzlo začína " +"zlyhávať!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1652 @@ -9350,6 +9798,8 @@ msgid "" "Take heart, for victory is near at hand! The first rays of sunlight have " "pierced through Mal-Ravanal’s night fog." msgstr "" +"Majte odvahu, pretože víťazstvo je blízko! Cez nočnú hmlu Mal-Ravanala " +"prenikli prvé slnečné lúče." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1664 @@ -9357,6 +9807,8 @@ msgid "" "Look, the first rays of sunlight have pierced through the fog! Mal-Ravanal’s " "spell has begun to fail. I only wish Owaec were here to see it..." msgstr "" +"Pozri, prvé slnečné lúče prenikli cez hmlu! Mal-Ravanalovo kúzlo začalo " +"zlyhávať. Prial by som si, aby tu bol Owaec, aby to videl..." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1670 @@ -9364,6 +9816,8 @@ msgid "" "The sun has pierced through the night’s fog; Mal-Ravanal’s spell begins to " "wane. I need neither Gweddry nor Owaec. I will finish this battle on my own." msgstr "" +"Slnko preniklo cez nočnú hmlu; Mal-Ravanalovo kúzlo začína slabnúť. " +"Nepotrebujem ani Gweddryho, ani Owaeca. Túto bitku dokončím sám." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1706 @@ -9371,31 +9825,33 @@ msgid "" "Mal-Ravanal’s necromancers have overexerted themselves. They are struggling " "to maintain all their minions." msgstr "" +"Mal-Ravanalovi nekromanti sa precenili. Snažia sa udržať všetkých svojich " +"prisluhovačov." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1747 msgid "The undead are falling back! Thank the Light; it’s finally over." -msgstr "" +msgstr "Nemŕtvi padajú späť! Ďakujem Svetlu; konečne je koniec." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1759 msgid "Gweddry has not died in vain; the undead resolve is broken!" -msgstr "" +msgstr "Gweddry nezomrel nadarmo; odhodlanie nemŕtvych je zlomené!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1765 msgid "At last, the undead end their assault." -msgstr "" +msgstr "Konečne, nemŕtvi prestávajú útočiť." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1800 msgid "I will not abandon my post!" -msgstr "" +msgstr "Neopustím svoje miesto!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1816 msgid "Haldric the First, Dragonslayer, first king of Wesnoth." -msgstr "" +msgstr "Haldric Prvý, Drakobijec, prvý kráľ Wesnothu." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1821 @@ -9403,38 +9859,40 @@ msgid "" "My father was named after him, and the royal sceptre hails from his line. " "Sadly, the histories say that he became paranoid in his old age." msgstr "" +"Môj otec bol pomenovaný po ňom a kráľovské žezlo pochádza z jeho línie. Je " +"smutné, že história hovorí, že sa v starobe stal paranoidným." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1832 msgid "Delfador the Great, sage of Wesnoth, restorer of the throne." -msgstr "" +msgstr "Delfador Veľký, mudrc z Wesnothu, obnoviteľ trónu." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1837 msgid "My predecessor, ‘the Great’. I intend to be greater." -msgstr "" +msgstr "Môj predchodca, „Veľký“. Mám v úmysle byť väčší." #. [message]: speaker=Mel Guthrak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1849 msgid "Wha- but how?" -msgstr "" +msgstr "Čo - ale ako?" #. [message]: speaker=Gaennell #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1853 msgid "Good riddance..." -msgstr "" +msgstr "Zaplať pánboh..." #. [message]: speaker=Halrod #. [message]: speaker=Halrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1857 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1899 msgid "Impressive tactics! I’ll begin redeploying towards other threats." -msgstr "" +msgstr "Pôsobivá taktika! Začnem sa presúvať smerom k iným hrozbám." #. [message]: speaker=Nakeg-alvan #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1867 msgid "You waste... your effort..." -msgstr "" +msgstr "Premrháš... svoju námahu..." #. [message]: speaker=Halrod #. [message]: speaker=Halric @@ -9442,29 +9900,29 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1909 msgid "" "Well done! This will free my soldiers to defend other sectors of the city." -msgstr "" +msgstr "Výborne! Toto oslobodí mojich vojakov, aby bránili iné časti mesta." #. [message]: speaker=Nalu-alvan #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1881 msgid "Your victory... is meaningless..." -msgstr "" +msgstr "Tvoje víťazstvo nemá zmysel..." #. [message]: speaker=Halrad #. [message]: speaker=Halric #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1885 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1923 msgid "Excellent work! I’ll send my soldiers to the other fronts." -msgstr "" +msgstr "Výborná práca! Pošlem svojich vojakov na iné fronty." #. [message]: speaker=Mal-Xakralan #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1895 msgid "Mal-Ravanal will make you suffer for this!" -msgstr "" +msgstr "Mal-Ravanal vás za to donúti trpieť!" #. [message]: speaker=Mal-Analla #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1919 msgid "No! I was supposed to... become immortal..." -msgstr "" +msgstr "Nie! Mal som sa stať nesmrteľným..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1935 @@ -9482,6 +9940,8 @@ msgid "" "Huzzah! Even Mal-Ravanal’s infernal darkness could not dim the spirits of " "our men! My friends, we have won a great victory today." msgstr "" +"Huzzah! Ani Mal-Ravanalova pekelná temnota nedokázala stlmiť duchov našich " +"mužov! Priatelia, dnes sme dosiahli veľké víťazstvo." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1995 @@ -9489,6 +9949,8 @@ msgid "" "Now we must press our advantage! Let us strike the undead while they are in " "disarray and banish Mal-Ravanal’s dark soul once and for all!" msgstr "" +"Teraz musíme využiť našu výhodu! Zaútočme na nemŕtvych, kým sú v neporiadku, " +"a vyžeňme Mal-Ravanalovu temnú dušu raz a navždy!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1999 @@ -9499,6 +9961,10 @@ msgid "" "the one to strike the infernal lich down! I will trust none other than " "myself with such responsibility." msgstr "" +"Nezverím osud celej Irdyi do rúk pomstychtivého klanu a roztrhaných armád " +"Weldynu. Musím čeliť Mal-Ravanalovi v súboji a ja musím byť ten, kto zrazí " +"toho pekelného kosteja! S takouto zodpovednosťou nebudem dôverovať nikomu " +"inému ako sebe." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2003 @@ -9506,7 +9972,7 @@ msgstr "" msgid "" "Both of you alike speak wisdom. This is a difficult decision, and I have " "little time in which to make it." -msgstr "" +msgstr "Obaja hovoríte múdro. Je to ťažké rozhodnutie a mám na to málo času." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2007 @@ -9514,6 +9980,8 @@ msgid "" "Lieutenant Gweddry, you are familiar with the situation, and you know both " "Owaec and Dacyn well. Whose plan do you suggest I follow?" msgstr "" +"Poručík Gweddry, vy poznáte situáciu a dobre poznáte Owaeca aj Dacyna. Koho " +"plán mi navrhuješ nasledovať?" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2011 @@ -9537,7 +10005,7 @@ msgstr "Súhlasím. Dacyn, pošli správu hneď." #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2081 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2143 msgid "defeat Mal-Ravanal in pitched battle. (challenging)" -msgstr "" +msgstr "poraziť Mal-Ravanala v divokej bitke. (náročné)" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2031 @@ -9551,6 +10019,9 @@ msgid "" "our men! My friends, we have won a great victory today. Alas, if only " "Gweddry were here..." msgstr "" +"Ha! Ani Mal-Ravanalova pekelná temnota nedokázala stlmiť duchov našich " +"mužov! Priatelia, dnes sme dosiahli veľké víťazstvo. Keby tu len bol " +"Gweddry..." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2053 @@ -9559,6 +10030,9 @@ msgid "" "our advantage! Let us strike the undead while they are in disarray and " "banish Mal-Ravanal’s dark soul once and for all!" msgstr "" +"... Som si istý, že by nám povedal, aby sme zhromaždili svoje odhodlanie a " +"preskupili sa, aby sme presadili našu výhodu! Zaútočme na nemŕtvych, kým sú " +"v neporiadku, a vyžeňme Mal-Ravanalovu temnú dušu raz a navždy!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2061 @@ -9567,13 +10041,16 @@ msgid "" "little time in which to make it. I wish that Gweddry still lived to advise " "me, but it seems I must decide on my own." msgstr "" +"Obaja hovoríte múdro. Je to ťažké rozhodnutie a mám na to málo času. Prial " +"by som si, aby Gweddry ešte žil, aby mi mohol poradiť, ale zdá sa, že sa " +"musím rozhodnúť sám." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2065 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2127 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2181 msgid "By my command, we will..." -msgstr "" +msgstr "Na môj príkaz budeme..." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2071 @@ -9593,6 +10070,8 @@ msgid "" "The city grows still at last. I wish there was time to mourn, but we still " "must decide how to deal with Mal-Ravanal." msgstr "" +"Mesto konečne stále rastie. Prial by som si, aby bol čas na smútok, ale " +"stále sa musíme rozhodnúť, ako sa vysporiadať s Mal-Ravanalom." #. [message]: speaker=Gweddry #. [message]: speaker=Konrad @@ -9603,6 +10082,9 @@ msgid "" "force of arms. With their armies in disarray after the failed attack on " "Weldyn, this may be our best opportunity." msgstr "" +"Owaec si želal, aby sme zaútočili na nemŕtvych a izolovali Mal-Ravanala " +"silou zbraní. S ich armádami v rozklade po neúspešnom útoku na Weldyn to " +"môže byť naša najlepšia príležitosť." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2119 @@ -9612,6 +10094,9 @@ msgid "" "strike the infernal lich down! I will trust none other than myself with such " "responsibility." msgstr "" +"Nezverím osud celej Irdyi do rúk slabých obrancov Weldynu! Musím čeliť Mal-" +"Ravanala v súboji a ja musím byť ten, kto zrazí toho pekelného kosteja! S " +"takouto zodpovednosťou nebudem dôverovať nikomu inému ako sebe." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2147 @@ -9624,6 +10109,8 @@ msgid "" "The city grows still at last. This battle is won, but with our best " "commanders dead we have little hope of surviving another attack." msgstr "" +"Mesto konečne stále rastie. Táto bitka je vyhraná, ale keď sú naši najlepší " +"velitelia mŕtvi, máme malú nádej na prežitie ďalšieho útoku." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2173 @@ -9633,6 +10120,9 @@ msgid "" "strike the infernal lich down! I will trust none other than myself with such " "responsibility." msgstr "" +"Nemôžeme vložiť osud celej Irdyi do rúk slabých obrancov Weldanu! Musím " +"čeliť Mal-Ravanalovi v súboji a ja musím byť ten, kto zrazí toho pekelného " +"kosteja! S takouto zodpovednosťou nebudem dôverovať nikomu inému ako sebe." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2177 @@ -9641,6 +10131,9 @@ msgid "" "wish that Gweddry or Owaec still lived to advise me, but it seems I must " "decide on my own." msgstr "" +"Je to ťažké rozhodnutie a mám na to málo času. Prial by som si, aby Gweddry " +"alebo Owaec ešte žili, aby mi poradili, ale zdá sa, že sa musím rozhodnúť " +"sám." #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2183 @@ -9650,12 +10143,13 @@ msgstr "vyzvite Mal-Ravanala na súboj. (bežné)" #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2197 msgid "defeat Mal-Ravanal in pitched battle. (very hard)" -msgstr "" +msgstr "poraziť Mal-Ravanala v divokej bitke. (veľmi ťažké)" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2201 msgid "This is an unwise decision, but I will aid our armies as best I can." msgstr "" +"Je to nerozumné rozhodnutie, ale pomôžem našim armádam, ako najlepšie viem." #. [scenario]: id=17a_The_Duel #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:4 @@ -9671,6 +10165,10 @@ msgid "" "knuckles. The only sound was the incessant drum-march of skeletal feet, ever-" "growing outside the walls." msgstr "" +"Keď posol vyšiel z mestských brán, nad údolím Weldynu zavládlo ticho. Deti " +"pochovávali svojich otcov, matky pochovávali svojich synov; vojaci spali " +"tam, kde stáli, oštepy stále zvierajúce za bledé kĺby. Jediným zvukom bol " +"neprestajný bubnový pochod kostrových nôh, ktoré neustále rástli za múrmi." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:28 @@ -9678,6 +10176,8 @@ msgid "" "Finally, the gates creaked open once again. Eyes looked on, eager, anxious, " "terrified, as the messenger rode toward the castle..." msgstr "" +"Nakoniec sa brány opäť so škrípaním otvorili. Oči hľadeli dychtivé, " +"znepokojené, vystrašené, keď posol išiel smerom k hradu..." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:32 @@ -9686,6 +10186,8 @@ msgid "" "of Weldyn’s finest were to duel the lich in the abandoned catacombs under " "the city..." msgstr "" +"Správy sa šírili rýchlo. Mal-Ravanal výzvu prijal. Dacyn a šiesti najlepší z " +"Weldynu mali bojovať s kostejom v opustených katakombách pod mestom..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:129 @@ -9696,7 +10198,7 @@ msgstr "poraz Mal-Ravanala" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:168 msgid "Dacyn, I’m surprised you came. I remember you being smarter than that!" -msgstr "" +msgstr "Dacyn, som prekvapený, že si prišiel. Pamätám si, že si bol múdrejší!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:172 @@ -9704,6 +10206,7 @@ msgid "" "I and I alone will put an end to your foul machinations! You have grown " "strong in the darkness, but I have become stronger (cough)(cough) still!" msgstr "" +"Ty si zosilnel v temnote, ale ja som sa stal ešte silnejším (kašeľ) (kašeľ)!" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:176 @@ -9711,6 +10214,8 @@ msgid "" "A-ha haha! And how exactly do you plan to do that? Come now, you must know " "that you’re outmatched." msgstr "" +"A-ha haha! A ako presne to plánuješ urobiť? Poďte teraz, musíte vedieť, že " +"ste prekonaní." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:190 @@ -9746,17 +10251,17 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:305 msgid "Tsk, tsk, I begin to tire of this." -msgstr "" +msgstr "Tse, začína ma to unavovať." #. [message]: speaker=$found_unit.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:310 msgid "More reinforcements come every time!" -msgstr "" +msgstr "Zakaždým prídu ďalšie posily!" #. [scenario]: id=17b_All-In #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:11 msgid "All-In" -msgstr "" +msgstr "Všetko alebo nič" #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:27 @@ -9765,6 +10270,8 @@ msgid "" "swords and lances innumerable, arrayed in tight formation inside the city " "walls." msgstr "" +"Ranné slnko jasne svietilo na údolie Weldyn a odleskalo nespočetné množstvo " +"mečov a kopijí, zoradených v tesnej formácii vo vnútri mestských hradieb." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:31 @@ -9773,6 +10280,9 @@ msgid "" "mounting in volume, a cry of desperate hope, a cry of fiery purpose and icy " "will." msgstr "" +"Z radov tých najlepších z Wesnothu sa ozýval výkrik, spočiatku tichý, ale " +"potom narastajúci, výkrik zúfalej nádeje, výkrik ohnivého zámeru a ľadovej " +"vôle." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:36 @@ -9780,6 +10290,8 @@ msgid "" "The horns sounded, the gates swung open, and from inside the city spilled " "forth Weldyn’s last gasp." msgstr "" +"Zazneli klaksóny, brány sa otvorili a zvnútra mesta sa ozval Weldyn posledný " +"výdych." #. [side]: type=Lich, id=Lich2 #. [side]: type=Lich, id=Lich3 @@ -9801,22 +10313,22 @@ msgstr "?" #. [side]: type=Dark Adept, id=Lethin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:313 msgid "Lethin" -msgstr "" +msgstr "Lethin" #. [unit]: type=Dark Adept #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:333 msgid "Rerivyan" -msgstr "" +msgstr "Rerivyan" #. [unit]: type=Dark Adept #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:344 msgid "Vowyn" -msgstr "" +msgstr "Vowyn" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:373 msgid "Wait, wait, stop, I surrender! I know your leader Gweddry!" -msgstr "" +msgstr "Počkaj, počkaj, prestaň, vzdávam sa! Poznám tvojho vodcu Gweddryho!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:377 @@ -9824,17 +10336,19 @@ msgid "" "He defeated me back in the Estmarks but still let me live! Let me go and I " "promise you’ll never see me again!" msgstr "" +"Porazil si ma späť v Estmarks, ale stále si ma nechal žiť! Nechaj ma ísť a " +"sľubujem, že ma už nikdy neuvidíš!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:381 msgid "Well, okay I guess..." -msgstr "" +msgstr "No dobre, asi..." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:387 msgid "" "It’s been an entire war, and that guy still hasn’t improved his magic..." -msgstr "" +msgstr "Bola to celá vojna a ten chlap stále nezlepšil svoju mágiu..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:608 @@ -9845,6 +10359,8 @@ msgstr "Zabi $liches_to_kill kostejov, aby si odhalil Mal-Ravanala" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:715 msgid "150 gold remains in my war-chest. I place it at your service, my Liege." msgstr "" +"150 zlatých zostáva v mojej vojnovej truhlici. Dávam to do tvojich služieb, " +"môj pane." #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:751 @@ -9852,6 +10368,8 @@ msgid "" "My Liege, I’ve managed to conserve 150 gold from the previous battle. I " "place it at your disposal." msgstr "" +"Môj pane, podarilo sa mi ušetriť 150 zlatých z predchádzajúcej bitky. Dávam " +"vám ho k dispozícii." #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:789 @@ -9859,21 +10377,22 @@ msgid "" "For you, my Liege: my men have salvaged 150 gold from the ruins of the city " "outskirts." msgstr "" +"Pre teba, môj pane: moji muži zachránili 150 zlatých z ruín na okraji mesta." #. [message]: speaker=Halrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:839 msgid "My forces are in position at the northern wall; awaiting your orders." -msgstr "" +msgstr "Moje sily sú na pozícii pri severnom múre; čakájú na rozkazy." #. [message]: speaker=Halric #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:843 msgid "Eastern flank reclaimed. I stand ready to launch the assault." -msgstr "" +msgstr "Východné krídlo je znovu naše. Som pripravený spustiť útok." #. [message]: speaker=Halrod #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:847 msgid "The western barricades are manned and ready — it’s payback time." -msgstr "" +msgstr "Západné barikády sú obsadené a pripravené – je čas na odplatu." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:857 @@ -9881,6 +10400,7 @@ msgid "" "Now is the time to strike! In the name of the Clans, Mal-Ravanal will be " "ended this day!" msgstr "" +"Teraz je čas zasiahnuť! V mene klanov bude s Mal-Ravanalom tento deň koniec!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:864 @@ -9888,6 +10408,8 @@ msgid "" "Now is the time to strike! By the might of all Wesnoth, Mal-Ravanal shall be " "ended this day!" msgstr "" +"Teraz je čas zasiahnuť! Silou celého Wesnothu bude s Mal-Ravanalom tento deň " +"koniec!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:891 @@ -9897,6 +10419,9 @@ msgid "" "them until we have killed enough of these liches to break their spell. " "(cough)" msgstr "" +"Tieto kosteji usmerňujú nejakú temnú mágiu, aby sa skryli. (kašeľ)(kašeľ) Aj " +"keď je tu Mal-Ravanal, nebudem ich môcť (kašeľ) odhaliť, kým nezabijeme dosť " +"týchto kostejov, aby sme zlomili ich kúzlo. (kašeľ)" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:902 @@ -9904,6 +10429,8 @@ msgid "" "Then that’s what we’ll have to do. And we will have to do it quickly, before " "Mal-Ravanal’s reinforcing armies overwhelm us." msgstr "" +"To je potom to, čo budeme musieť urobiť. A budeme to musieť urobiť rýchlo, " +"skôr než nás posily Mal-Ravanala prevalcujú." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:906 @@ -9911,6 +10438,8 @@ msgid "" "Stride fearless upon the plain of battle, for today we reclaim our legacy! " "For Wesnoth!!" msgstr "" +"Kráčajte nebojácne po bojovej pláni, pretože dnes získavame späť naše " +"dedičstvo! Pre Wesnoth!!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:913 @@ -9918,6 +10447,8 @@ msgid "" "Then kill them we shall. Stride fearless upon the plain of battle, for today " "we reclaim our legacy! For Wesnoth!!" msgstr "" +"Potom ich zabijeme. Kráčajte nebojácne po bojovej pláni, pretože dnes " +"získavame späť naše dedičstvo! Pre Wesnoth!!" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:922 @@ -9985,6 +10516,8 @@ msgid "" "The River Weldyn used to be so beautiful, before the undead dammed it and " "flooded the shores..." msgstr "" +"Rieka Weldyn bývala taká krásna, kým ju nemŕtvi prehradili a zaplavili " +"brehy..." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1012 @@ -9992,6 +10525,7 @@ msgid "" "My legacy will not be one of failure! With all the might of the throne of " "Wesnoth, I shall strike you down!" msgstr "" +"Moje dedičstvo nebude zlyhaním! So všetkou silou trónu Wesnothu ťa zrazím!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1032 @@ -9999,6 +10533,8 @@ msgid "" "That’s one down! The undead must still be in disarray after their failed " "attack during the long night." msgstr "" +"Jeden padol! Nemŕtvi musia byť po ich neúspešnom útoku počas dlhej noci " +"stále roztrúsení." #. [message]: speaker=$found_unit.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1045 @@ -10006,16 +10542,18 @@ msgid "" "Night falls on Weldyn! Your counterattack may have caught us by surprise, " "but this hour is our domain." msgstr "" +"Na Weldyn padá noc! Váš protiútok nás možno zaskočil, no táto hodina je " +"našou doménou." #. [message]: speaker=$found_unit.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1053 msgid "Now you will pay for your arrogance!" -msgstr "" +msgstr "Teraz zaplatíte za svoju aroganciu!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1074 msgid "A king belongs in his capital! I will not abandon my post!" -msgstr "" +msgstr "Kráľ patrí do jeho hlavného mesta! Svoje stanovisko neopustím!" #. [floating_text] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1205 @@ -10023,6 +10561,8 @@ msgid "" "gold refunded\n" " (1/$side_count per side)" msgstr "" +"vrátené peniaze v zlate\n" +" (1/$side_count na stranu)" #. [message]: speaker=$found_unit.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1234 @@ -10030,6 +10570,8 @@ msgid "" "Fools, you have already lost! For each minion you strike down, another shall " "rise to take its place." msgstr "" +"Blázni, už ste prehrali! Za každého prisluhovača, ktorého zrazíte, vstane " +"ďalší, aby zaujal jeho miesto." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1376 @@ -10039,7 +10581,7 @@ msgstr "Ich kúzlo je zlomené!" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1661 msgid "Enough of this farce! I shall end this personally." -msgstr "" +msgstr "Dosť bolo tejto frašky! Osobne to ukončím." #. [scenario]: id=18_Epilogue #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:4 @@ -10053,6 +10595,9 @@ msgid "" "strings. The invading necromancers looked on in horror, unable to comprehend " "what had happened." msgstr "" +"Keď Mal-Ravanal padol, nemŕtva armáda sa zrútila ako bábky s prestrihnutými " +"šnúrkami. Útočiaci nekromanti sa na to s hrôzou pozerali, nedokázali " +"pochopiť, čo sa stalo." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:21 @@ -10081,7 +10626,7 @@ msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:113 msgid "Renaerawan" -msgstr "" +msgstr "Renaerawan" #. [message]: speaker=Renaerawan #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:197 @@ -10089,6 +10634,8 @@ msgid "" "We are gathered here today in remembrance of our dear colleague and friend, " "Dacyn, who fell even as he vanquished the arch-lich Mal-Ravanal." msgstr "" +"Dnes sme sa tu zišli pri spomienke na nášho drahého kolegu a priateľa " +"Dacyna, ktorý padol, aj keď porazil arci-kosteja Mal-Ravanala." #. [message]: speaker=Renaerawan #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:201 @@ -10097,22 +10644,27 @@ msgid "" "above all, Dacyn sought to act for the good of Wesnoth, and today we honor " "him for that." msgstr "" +"Dacyna som poznal ako komplikovaného muža: ambiciózneho, no zároveň " +"lojálneho, hrdého, no zároveň múdreho. Dacyn sa však predovšetkým snažil " +"konať pre dobro Wesnothu a dnes ho za to ctíme." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:207 msgid "Today we have won a great victory, yet it comes at great cost." -msgstr "" +msgstr "Dnes sme dosiahli veľké víťazstvo, no za naozaj vysokú cenu." #. [message]: speaker=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:211 msgid "Grug sad! Magic man kind." -msgstr "" +msgstr "Grug smutný! Magický muž láskavý." #. [message]: speaker=Dolburras #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:215 msgid "" "Ay. Too many ha’ died in this war, both my kinsmen at Knalga and yours here." msgstr "" +"Áno. V tejto vojne zomrelo príliš veľa mojich príbuzných v Knalge aj vašich " +"tu." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:219 @@ -10127,6 +10679,8 @@ msgstr "" msgid "" "My duty is done; the Clans have been avenged. At last, I can rest in peace." msgstr "" +"Moja povinnosť je splnená; Klany boli pomstené. Konečne môžem v pokoji " +"odpočívať." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:229 @@ -10163,6 +10717,9 @@ msgid "" "many of them now lie dead. Lieutenant Gweddry, Lord Owaec, Advisor Dacyn, we " "thank you for your sacrifice." msgstr "" +"Mal som v úmysle podeliť sa o toto víťazstvo s tými, ktorí to umožnili, no " +"mnohí z nich teraz ležia mŕtvi. Poručík Gweddry, lord Owaec, poradca Dacyn, " +"ďakujeme vám za vašu obeť." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:276 @@ -10173,11 +10730,15 @@ msgid "" "penalty of death, and are hereby exiled from Wesnoth. Be grateful for Our " "mercy." msgstr "" +"Grug, zlobr nekromant, je pre nás niečo úplne nové, ale vedzte, že Wesnoth " +"nikdy nebude tolerovať váš druh. Odovzdáte tú prekliatu palicu, aby bola " +"zničená, zaprisaháte praktizovanie všetkej mágie pod trestom smrti a budete " +"týmto vyhnaní z Wesnothu. Buďte vďační za naše milosrdenstvo." #. [message]: speaker=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:280 msgid "Guh... Grug say no magic yes ok." -msgstr "" +msgstr "Guh... Grug povedz nie kúzlo, áno, dobre." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:289 @@ -10202,6 +10763,10 @@ msgid "" "the practice of all magic on penalty of death, and you are hereby exiled " "from Wesnoth. Be grateful for Our mercy." msgstr "" +"Trpaslík, nekromant, vedz, že Wesnoth nikdy nebude tolerovať tvoj " +"druh. Odovzdáte tú prekliatu palicu, aby bola zničená, zaprisaháte " +"praktizovanie všetkej mágie pod trestom smrti a týmto ste vyhnaní z " +"Wesnothu. Buďte vďační za naše milosrdenstvo." #. [message]: speaker=Dolburras #. "Yeah, fair enough. I don't think my kinsmen will look kindly upon necromancies either." @@ -10210,6 +10775,8 @@ msgid "" "Aye, fair enough. I dinnae think my kinsmen will look kindly upon " "necromancies either." msgstr "" +"Áno, spravodlivé. Nemyslím si, že aj moji príbuzní budú milo hľadieť na " +"umenie nekromancie." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:330 @@ -10219,17 +10786,23 @@ msgid "" "crafted shield — an heirloom of my line — and an honor guard as you return " "to Knalga." msgstr "" +"Dolburras, Owaec mi povedal o pomoci, ktorú si poskytol jeho mužom; ako vaša " +"zručnosť v zbrani, tak aj váš húževnatý duch. Chceme vám ponúknuť tento " +"jemne vytvorený štít – dedičstvo mojej línie – a čestnú stráž, keď sa " +"vrátite do Knalgy." #. [message]: speaker=Dolburras #. "Aye, I am honored. You have my sincerest thanks, your Majesty." #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:341 msgid "Aye, I be honored. Ye have my sincerest thanks, yer Majesty." -msgstr "" +msgstr "Áno, je mi cťou. Máte moje úprimné poďakovanie, veličenstvo." #. [message]: speaker=Dolburras #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:348 msgid "Aye, I be honored. I only wish he were here to see the Clans avenged." msgstr "" +"Áno, je mi cťou. Prial by som si, aby tu bol, aby videl, ako sa klany " +"pomstia." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:376 @@ -10239,6 +10812,10 @@ msgid "" "foreswear the practice of all magic on penalty of death, and you are hereby " "exiled from Wesnoth. Be grateful for Our mercy." msgstr "" +"Žoldnier, nekromant, vedzte, že Wesnoth nikdy nebude tolerovať váš " +"druh. Odovzdáte tú prekliatu palicu, aby bola zničená, zaprisaháte " +"praktizovanie všetkej mágie pod trestom smrti a týmto ste vyhnaní z " +"Wesnothu. Buďte vďační za naše milosrdenstvo." #. [message]: speaker=Addogin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:380 @@ -10246,6 +10823,9 @@ msgid "" "Yeah, figures. How did I let myself get caught up in all this anyways? " "Suppose I can always head north to those farmlands we passed by..." msgstr "" +"Áno, to si uvedomujem. Ako som sa vôbec mohol do toho všetkého vtiahnuť? " +"Predpokladajme, že sa vždy môžem vydať na sever k tým farmám, okolo ktorých " +"sme prechádzali..." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:389 @@ -10256,6 +10836,10 @@ msgid "" "could use a warrior of such caliber. We would offer you a position in the " "Royal Guard." msgstr "" +"Addogin, kapitán žoldnierov z Estmarks. Počul som príbeh o tom, ako ste " +"proti svojej vôli vstúpili do Gweddryho služieb, ale tiež som počul, že ste " +"ctili svoje slovo a dotiahli túto inváziu až do konca. Palác by mohol použiť " +"bojovníka takéhoto kalibru. Ponúkli by sme vám miesto v kráľovskej garde." #. [message]: speaker=Addogin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:393 @@ -10264,6 +10848,9 @@ msgid "" "home. If it’s alright with you, this old geezer will be haulin’ himself back " "east, to an overdue retirement." msgstr "" +"Pane, uh, milord, uh, kráľ pane, som poctený, naozaj som, ale chcem ísť " +"domov. Ak je to s tebou v poriadku, tento starý chlapík sa odvezie späť na " +"východ, do predčasného dôchodku." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:398 @@ -10271,6 +10858,8 @@ msgid "" "As you wish. Then take this chest of silver, that you may never again need " "raise sword for coin." msgstr "" +"Ako si praješ. Potom si vezmi túto striebornú truhlicu, aby si už nikdy " +"nemusel zdvihnúť meč za mincu." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:421 @@ -10280,6 +10869,10 @@ msgid "" "foreswear the practice of all magic on penalty of death, and you are hereby " "exiled back to the desert wastes. Be grateful for Our mercy." msgstr "" +"Južan, nekromant, vedzte, že Wesnoth nikdy nebude tolerovať váš druh. " +"Odovzdáte tú prekliatu palicu, aby bola zničená, zaprisaháte praktizovanie " +"všetkej mágie pod trestom smrti a týmto ste vyhnaní späť do púštnych " +"pustatín. Buďte vďační za naše milosrdenstvo." #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:425 @@ -10288,6 +10881,9 @@ msgid "" "What happened to being paid thrice what I’m owed? So much for northerner " "generosity!" msgstr "" +"Bah, zachraňujem vás barbarov pred inváziou a toto je vďaka, ktoré dostávam! " +"Čo sa stalo s trojnásobným zaplatením toho, čo som dlžný? Toľko k severskej " +"štedrosti!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:434 @@ -10296,6 +10892,9 @@ msgid "" "little contact between us. May it be thus no longer. If you accept, We would " "appoint you as ambassador between our two realms." msgstr "" +"Hahid al-Ali, poznáme vašich vzdialených ľudí, ale veľká vzdialenosť medzi " +"nami spôsobila malý kontakt. Nech to tak už nie je. Ak prijmete, vymenovali " +"by sme vás za veľvyslanca medzi našimi dvoma ríšami." #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:438 @@ -10304,6 +10903,9 @@ msgid "" "would be even more honored to learn that the job comes with... excellent pay " "I hope?" msgstr "" +"Ja, veľvyslanec v barbarských kráľovstvách, aký nápad! Som poctený a bol by " +"som ešte viac poctený, keby som sa dozvedel, že táto práca prichádza s... " +"dúfam, že výborný plat?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:458 @@ -10354,7 +10956,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Gaennell #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:509 msgid "Forbidden to-" -msgstr "" +msgstr "Zakázané pre--" #. [message]: speaker=Gaennell #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:513 @@ -10363,6 +10965,9 @@ msgid "" "under... different circumstances. Well, better that I get to keep my head, I " "guess. I am grateful for Your leniency." msgstr "" +"... ako adeptka som snívala o tom, že raz budem stáť v tomto paláci, hoci " +"za... iných okolností. No, myslím, že bude lepšie, keď si budem držať hlavu. " +"Som vďačná za Vašu zhovievavosť." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:537 @@ -10371,6 +10976,8 @@ msgid "" "surrender it to be destroyed, and leave here forbidden to practice magic. Be " "grateful for Our mercy." msgstr "" +"A to isté platí pre teba, držiteľ tej prekliatej palice. Odovzdaj ju, aby ju " +"zničili. Buď vďačná za Naše milosrdenstvo." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:545 @@ -10379,17 +10986,20 @@ msgid "" "be destroyed, and are hereby forbidden to practice magic in any form, at " "penalty of death. Be grateful for Our mercy." msgstr "" +"Čo sa týka teba, nekromantka. Odovzdáš tú prekliatu palicu, aby bola " +"zničená, a týmto sa zakazuje praktizovať mágiu v akejkoľvek forme pod " +"trestom smrti. Buď vďačná za naše milosrdenstvo." #. [message]: speaker=$plague_staff_wielder_id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:551 msgid "As you command, your Majesty." -msgstr "" +msgstr "Ako prikazujete, Vaše Veličenstvo." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:572 msgid "" "Owaec, last Prince of the Plains. You and your people have suffered much." -msgstr "" +msgstr "Owaec, posledný princ z Roviny. Ty a tvoji ľudia ste veľa trpeli." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:576 @@ -10397,6 +11007,8 @@ msgid "" "My Lord, the Clansmen gladly gave their lives for Wesnoth, and know that I " "would do the same without hesitation." msgstr "" +"Môj pane, členovia klanu s radosťou položili svoje životy za Wesnoth a vedz, " +"že by som bez váhania urobil to isté." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:581 @@ -10404,6 +11016,8 @@ msgid "" "The true test is not to die for one’s King, but to live for Him... Kneel, " "Owaec." msgstr "" +"Skutočnou skúškou nie je zomrieť pre svojho Kráľa, ale žiť pre Neho... " +"Pokľakni, Owaec." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:586 @@ -10412,6 +11026,9 @@ msgid "" "shattered, but We trust none more than you to make them whole again. Ride " "from here, and recover in peace." msgstr "" +"A vstaň, Sir Owaec, Najvyšší pán klanov koní! Tvoj ľud bol rozdrvený, ale " +"neveríme nikomu viac ako tebe, že ho opäť spravíš. Odvezte sa odtiaľto a " +"zotavte sa v pokoji." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:594 @@ -10421,6 +11038,9 @@ msgid "" "Weldyn. I fear that the Horse Clans will never again return to their former " "glory." msgstr "" +"Ale žiaľ, čo členovia klanu? Ich kone boli rozptýlené, ich lordi boli " +"zlomení a teraz padol posledný princ, ktorý bránil hradby Weldyn. Obávam sa, " +"že klany koní sa už nikdy nevrátia k svojej bývalej sláve." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:612 @@ -10428,6 +11048,8 @@ msgid "" "And now what of the humble Gweddry; still but a lieutenant. It seems you are " "long-overdue for a promotion." msgstr "" +"A čo teraz ten pokorný Gweddry; stále ale poručík. Zdá sa, že si už dlho " +"čakal na povýšenie." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:616 @@ -10458,6 +11080,8 @@ msgid "" "his end here at the last. I wish he could have lived to see the peace he has " "wrought." msgstr "" +"A čo Gweddry... Dlho prežil, veľa obetoval, len aby napokon skončil tu. " +"Prial by som si, aby sa dožil mieru, ktorý vytvoril." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:646 @@ -10465,6 +11089,8 @@ msgid "" "Wesnoth is bowed, but thanks to the efforts of many heroes we stand yet " "unbroken. And now, at long last, the time has come to rebuild." msgstr "" +"Wesnoth je uklonený, ale vďaka úsiliu mnohých hrdinov stojíme stále " +"nezlomení. A teraz, konečne, nastal čas na prestavbu." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:651 @@ -10478,7 +11104,7 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=99_Empire #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:4 msgid "Empire" -msgstr "" +msgstr "Ríša" #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:18 @@ -10487,26 +11113,29 @@ msgid "" "S12 ‘Evacuation’, and completing the difficult S17b ‘All-In’, you’ve " "unlocked this bonus scenario!" msgstr "" +"Gratulujem! Ušetrením Dra-Naka v S11, \"Captured\", ušetrením Mortica v S12 " +"\"Evakuácia\" a dokončením náročného S17b \"All-In\" si odomkol tento " +"bonusový scenár!" #. [side]: type=Drake Arbiter, id=Goag #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:103 msgid "Goag" -msgstr "" +msgstr "Goag" #. [side]: type=Drake Warrior, id=Gra'ritos #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:130 msgid "Gra’ritos" -msgstr "" +msgstr "Gra’ritos" #. [side] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:196 msgid "Survivors" -msgstr "" +msgstr "Preživší" #. [side] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:230 msgid "Tribute" -msgstr "" +msgstr "Tribút" #. [side] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:238 @@ -10516,17 +11145,17 @@ msgstr "Bachari" #. [side] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:240 msgid "Tobo" -msgstr "" +msgstr "Tobo" #. [side] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:241 msgid "Unik" -msgstr "" +msgstr "Unik" #. [side] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:242 msgid "Shubru" -msgstr "" +msgstr "Shubru" #. [side] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:243 @@ -10536,17 +11165,17 @@ msgstr "Grug" #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:545 msgid "Filthy..." -msgstr "" +msgstr "Špinavý..." #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:550 msgid "Stinking..." -msgstr "" +msgstr "Smradľavý..." #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:555 msgid "TRAITORS!!!" -msgstr "" +msgstr "ZRADCOVIA!!!" #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:560 @@ -10555,6 +11184,9 @@ msgid "" "peace, at purpose! A chance to be part of something greater than themselves " "— my great golden Empire!!! And this is the thanks I get?" msgstr "" +"Draky, ľudia, trpaslíci... háveď, všetci! Úmyselne som im ponúkol šancu na " +"mier! Šanca byť súčasťou niečoho väčšieho, ako sú oni sami – mojej veľkej " +"zlatej ríše!!! A toto je poďakovanie, ktoré dostávam?" #. [message]: type=Orcish Slayer #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:566 @@ -10562,6 +11194,8 @@ msgid "" "Chief, more wyrms are attacking the east tunnels! There’s too many of them! " "What do we do?" msgstr "" +"Šéf, ďalšie úbohé červy útočia na východné tunely! Je ich príliš veľa! Čo " +"urobíme?" #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:570 @@ -10569,11 +11203,13 @@ msgid "" "I’m not going to let everything I’ve worked for fall apart so easily! These " "vermin are WEAK! We are STRONG!" msgstr "" +"Nedovolím, aby sa všetko, na čom som pracoval, tak ľahko rozpadlo! Táto " +"háveď je SLABÁ! Sme SILNÍ!" #. [message]: type=Orcish Slayer #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:574 msgid "Okay, but that’s not really a battle pla-" -msgstr "" +msgstr "Dobre, ale v skutočnosti to nie je bojová hra-" #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:578 @@ -10582,6 +11218,9 @@ msgid "" "their followers to my will. I’ll slay anyone who resists and build a new " "empire on top of their steaming corpses!" msgstr "" +"Zachyťte ich bojovníkov a predajte ich za zlato. Zlom ich vodcov a podriaď " +"ich stúpencom mojej vôli. Zabijem každého, kto sa postaví na odpor, a na ich " +"horiacich mŕtvolách vybudujem nové impérium!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:584 @@ -10596,7 +11235,7 @@ msgstr "Zomrie vojvodca Dra-Nak" #. [note] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:592 msgid "You are fighting in your home and therefore pay no upkeep." -msgstr "" +msgstr "Bojujete vo svojom dome, a preto neplatíte žiadnu údržbu." #. [note] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:595 @@ -10604,11 +11243,14 @@ msgid "" "Reduce enemies to 0 hp to capture them and gain gold. The prisons have " "limited space." msgstr "" +"Znížte nepriateľov na 0 života, aby ste ich zajali a získali zlato. Väznice " +"majú obmedzený priestor." #. [note] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:598 msgid "Surviving enemies will (mostly) join you when you defeat their leader." msgstr "" +"Preživší nepriatelia sa k vám (väčšinou) pridajú, keď porazíte ich vodcu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:627 @@ -10616,26 +11258,28 @@ msgid "" "I’ve emptied the last of our treasury! Only 31 pieces, but better than " "nothing." msgstr "" +"Vyprázdnil som poslednú časť našej pokladnice! Len 31 zlatiek, ale lepšie " +"ako nič." #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:641 msgid "Some ‘leader’." -msgstr "" +msgstr "Nejaký \"líder\"" #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:647 msgid "That’ll teach him. Where was that loyalty when he used to obey me?" -msgstr "" +msgstr "To ho naučí. Kde bola tá lojalita, keď ma poslúchal?" #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:653 msgid "What happened to dying slow? So much for him." -msgstr "" +msgstr "Čo sa stalo s pomalým umieraním? Toľko k nemu." #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:659 msgid "They really thought they could get away? Haw..." -msgstr "" +msgstr "Naozaj si mysleli, že môžu utiecť? Haw..." #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:683 @@ -10644,6 +11288,9 @@ msgid "" "really was. You can either join him or fight alongside me and pray I show " "you mercy." msgstr "" +"Nazval sa vaším vodcom, ale teraz ho vidíte ako slabocha, akým skutočne bol. " +"Môžete sa k nemu pripojiť alebo bojovať po mojom boku a modliť sa, aby som " +"vám preukázal milosrdenstvo." #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:689 @@ -10651,11 +11298,13 @@ msgid "" "As for the rest of you — pledge yourselves to me, or die a slow painful " "death!" msgstr "" +"Čo sa týka vás ostatných – zaviažte sa mi, alebo zomriete pomalou bolestivou " +"smrťou!" #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:695 msgid "You might as well give it up! Resistance is pointless." -msgstr "" +msgstr "Môžete to tiež vzdať! Odpor je zbytočný." #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:701 @@ -10663,6 +11312,8 @@ msgid "" "Nobody escapes me. Join me and I’ll treat you fairly, resist me and you’ll " "die painfully." msgstr "" +"Nikto mi neutečie. Pridaj sa ku mne a ja sa k tebe budem správať slušne, " +"vzopri sa mi a ty bolestivo zomrieš." #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:712 @@ -10671,6 +11322,9 @@ msgid "" "Alone I am weak.\n" "I will serve you." msgstr "" +"Mortic bol silný.\n" +"Sám som slabý.\n" +"poslúžim ti." #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:720 @@ -10678,6 +11332,8 @@ msgid "" "I crave not death.\n" "I will myself to you." msgstr "" +"Netúžim po smrti.\n" +"priznám sa ti." #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:727 @@ -10686,11 +11342,14 @@ msgid "" "But I possess no strength to resist.\n" "I will serve you." msgstr "" +"Títo orkovia ma rozzúrili,\n" +"Ale nemám silu vzdorovať.\n" +"poslúžim ti." #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:735 msgid "Yes, yes, just please don’t hurt me!" -msgstr "" +msgstr "Áno, áno, len mi prosím neubližuj!" #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:775 @@ -10699,6 +11358,9 @@ msgid "" "Mortic fought and died.\n" "I shall fight as well." msgstr "" +"Už nikdy nebudem poslúchať orka.\n" +"Mortic bojoval a zomrel.\n" +"Aj ja budem bojovať." #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:783 @@ -10707,6 +11369,9 @@ msgid "" "but never to prey.\n" "I fight until death." msgstr "" +"Vždy som lojálny,\n" +"ale nikdy na korisť.\n" +"Bojujem až do smrti." #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:791 @@ -10714,16 +11379,18 @@ msgid "" "I grieve.\n" "May the end come swiftly." msgstr "" +"smútim.\n" +"Nech ten koniec príde rýchlo." #. [then] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:798 msgid "You traitors, how could you! I’ll never betray Wesnoth!" -msgstr "" +msgstr "Vy zradcovia, ako ste mohli! Nikdy nezradím Wesnoth!" #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:826 msgid "Surrender or die, your choice!" -msgstr "" +msgstr "Vzdaj sa alebo zomri, tvoja voľba!" #. [message]: speaker=Mortic #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:830 @@ -10732,11 +11399,14 @@ msgid "" "Battle may yet bring victory.\n" "There is no choice." msgstr "" +"Vzdanie sa prináša istú smrť.\n" +"Bitka môže ešte priniesť víťazstvo.\n" +"Nie je na výber." #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:836 msgid "Die it is then!" -msgstr "" +msgstr "Potom zomrieš!" #. [message]: speaker=Mortic #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:852 @@ -10745,6 +11415,9 @@ msgid "" "Battle brings death.\n" "All is death..." msgstr "" +"Vzdanie sa prináša smrť.\n" +"Bitka prináša smrť.\n" +"Všetko je smrť..." #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:875 @@ -10752,6 +11425,7 @@ msgid "" "The reaper’s knocking at your door, wyrm! Give up now and maybe I’ll kill " "you quickly." msgstr "" +"Žací stroj klope na tvoje dvere, wyrm! Vzdaj sa a možno ťa rýchlo zabijem." #. [message]: speaker=Goag #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:879 @@ -10760,6 +11434,9 @@ msgid "" "So the Aspirant ordered, so I will fight,\n" "Until the end." msgstr "" +"Mortic mi prikázal bojovať.\n" +"Takže Ašpirant nariadil, tak budem bojovať,\n" +"Do konca." #. [message]: speaker=Gra'ritos #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:914 @@ -10768,11 +11445,14 @@ msgid "" "I am Hunter.\n" "I will not fall easily." msgstr "" +"Si Prey.\n" +"Ja som Hunter.\n" +"Nepadnem ľahko." #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:920 msgid "Good, I’ll enjoy making it slow." -msgstr "" +msgstr "Dobre, rád to spomalím." #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:953 @@ -10781,21 +11461,24 @@ msgid "" "river. But it’s your lucky day, I’m a fair orc. Surrender now and I might be " "merciful." msgstr "" +"Haw, späť tak skoro? Škoda, že ťa tvoji „priatelia“ opustili na MOJEJ strane " +"rieky. Ale je to tvoj šťastný deň, som spravodlivý ork. Teraz sa vzdaj a " +"možno budem milosrdný." #. [message]: role=leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:957 msgid "We’ll never give in to you! For Wesnoth!!" -msgstr "" +msgstr "Nikdy sa ti nevzdáme! Pre Wesnoth!!" #. [message]: role=leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:969 msgid "This foolish plan was my idea... I’m so, so sorry everyone..." -msgstr "" +msgstr "Tento hlúpy plán bol môj nápad... Je mi to veľmi ľúto..." #. [message]: role=leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:985 msgid "Keep pushing forward! Stick to the south tunnels! We can do this!" -msgstr "" +msgstr "Pokračuj vpred! Držte sa južných tunelov! Dokážeme to!" #. [message]: speaker=Chief Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1009 @@ -10803,6 +11486,8 @@ msgid "" "That’s right, bleed them down and lock them up! I need gold to win this " "fight!" msgstr "" +"Správne, odvzdušnite ich a zamknite ich! Potrebujem zlato, aby som vyhral " +"tento boj!" #. [message]: speaker=Unik #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1019 @@ -10810,6 +11495,8 @@ msgid "" "Chief, I only have space for so many prisoners. As cells get crowded, " "prisoners will start to get sick and we won’t get paid as much." msgstr "" +"Šéf, mám priestor len pre toľko väzňov. Keď budú cely preplnené, väzni začnú " +"ochorievať a my nedostaneme toľko peňazí." #. [message]: speaker=Unik #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1026 @@ -10817,6 +11504,8 @@ msgid "" "Things are starting to get really crowded over here Chief. Shame the fourth " "cell has a hole in the back..." msgstr "" +"Veci tu začínajú byť naozaj preplnené, šéfe. Škoda, že štvrtá cela má vzadu " +"dieru..." #. [message]: speaker=Unik #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1033 @@ -10824,6 +11513,8 @@ msgid "" "That’s it boss, the prisoners are packed as tight as they’ll go! Hope you " "got enough gold to finish off the drakes." msgstr "" +"To je všetko, šéfe, väzni sú zbalení, ako sa len dá! Dúfam, že máš dosť " +"zlata na dokončenie drakov." #. [message]: role=leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1278 @@ -10831,6 +11522,8 @@ msgid "" "Come on, don’t give up! Owaec’s destroyed the bridge so we’ll have to fight " "our way back through the orcish tunnels." msgstr "" +"Poď, nevzdávaj sa! Owaec zničil most, takže sa budeme musieť prebojovať späť " +"cez orkské tunely." #. [message]: role=leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1294 @@ -10838,11 +11531,13 @@ msgid "" "I know this looks grim, but we have to try. It’s our only chance. If we can " "just get through to the eastern exit, we might be able to escape!" msgstr "" +"Viem, že to vyzerá pochmúrne, ale musíme to skúsiť. Je to naša jediná šanca. " +"Ak sa len dostaneme k východnému východu, možno sa nám podarí utiecť!" #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1356 msgid "Thank the Light, I’ve made it! Please please please don’t chase me..." -msgstr "" +msgstr "Ďakujem Svetlu, dokázal som to! Prosím, prosím, nenaháňajte ma..." #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1359 @@ -10852,7 +11547,7 @@ msgstr "Áno, áno. Dostaň ma odtiaľto." #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1362 msgid "Ha ha, you’ll never catch me now!" -msgstr "" +msgstr "Ha ha, teraz ma už nikdy nechytíš!" #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1365 @@ -11389,6 +12084,9 @@ msgid "" "wanders aimlessly in a delirium of darkness and despair. Their chill essence " "is shrouded behind cloak and bone, shielding them from most magic." msgstr "" +"Barrow Wight, neustále prenasledovaný miznúcou spomienkou na svoj bývalý " +"život, blúdi bezcieľne v delíriu temnoty a zúfalstva. Ich chladivá esencia " +"je zahalená za plášťom a kosťami a chráni ich pred väčšinou mágie." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Barrow_Wight.cfg:47 @@ -11403,7 +12101,7 @@ msgstr "rozdrvenie" #. [unit_type]: id=Pyre Wight, race=undead #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Pyre_Wight.cfg:4 msgid "Pyre Wight" -msgstr "" +msgstr "Ohnivá ohavnosť" #. [unit_type]: id=Pyre Wight, race=undead #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Pyre_Wight.cfg:18 @@ -11413,11 +12111,14 @@ msgid "" "wronged them in their past life, but undeath has robbed their memories of " "friend and foe." msgstr "" +"Ohnivá ohavná duša, ktorá vstala z pohrebného popola a čerstvo sa kúpala v " +"ohni, horí túžbou po pomste. Úmyselne hľadajú tých, ktorí im v minulom " +"živote krivdili, ale nemŕtva im ukradla spomienky na priateľov a nepriateľov." #. [unit_type]: id=Dread Lich, race=undead #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:17 msgid "Dread Lich" -msgstr "" +msgstr "Strašný kostej" #. [unit_type]: id=Dread Lich, race=undead #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:31 @@ -11434,11 +12135,22 @@ msgid "" "that the rise of an Dread Lich has not led to the shadows ruling the world " "for the rest of time." msgstr "" +"Takzvaný strašný kostej, pomenovaný podľa strašného teroru, ktorý prebúdzajú " +"vo svojich nepriateľoch, je tvorcom nekromantickej sily, dokonalým majstrom " +"temnej mágie, ktorú ovládajú.\n" +"\n" +"Lich tohto rádu, ktorý vždy ovláda takmer neobmedzenú hordu povstalých " +"bojovníkov a nemŕtvych príšer, ovláda temné čarodejníctvo, ktoré môže " +"spôsobiť hrôzu tým najslávnejším mágom ľudského a elfského druhu. Takáto " +"postava zvyčajne predstavuje temnú a krvavú kapitolu v histórii a v tých " +"časoch núdze je to len vďaka neúnavnému úsiliu tých najudatnejších hrdinov, " +"že vzostup strašných kostejov neviedol k tomu, že svet ovládli tiene. zvyšok " +"času." #. [dummy]: id=reanimation #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:74 msgid "reanimation" -msgstr "" +msgstr "reanimácia" #. [dummy]: id=reanimation #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:75 @@ -11449,11 +12161,16 @@ msgid "" "weaker undead version of itself. Enemies killed by Mal-Ravanal will rise " "again as ghosts." msgstr "" +"Táto jednotka dokáže oživiť svojich porazených spojencov a nepriateľov.\n" +"\n" +"Keď niektorý z Mal-Ravanalových regrútov zomrie, táto jednotka bude znovu " +"oživená ako slabšia nemŕtva verzia samej seba. Nepriatelia zabití Mal-" +"Ravanalom opäť povstanú ako duchovia." #. [unit_type]: id=Skeletal Corpse, race=undead #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Skeletal_Corpse.cfg:5 msgid "Skeletal Corpse" -msgstr "" +msgstr "Kostrová mŕtvola" #. [unit_type]: id=Skeletal Corpse, race=undead #. [unit_type]: id=Skeletal Soulless, race=undead @@ -11465,16 +12182,20 @@ msgid "" "of their servants’ necromantic energy, reanimating a new — albeit weaker — " "minion." msgstr "" +"Keď je kostrový bojovník porazený, ich oživujúce energie niekedy nie sú " +"úplne zničené. Obzvlášť zručný lich dokáže získať späť to, čo zostalo z " +"nekromantickej energie ich služobníkov, a oživiť tak nového – aj keď " +"slabšieho – prisluhovača." #. [unit_type]: id=Skeletal Soulless, race=undead #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Skeletal_Soulless.cfg:5 msgid "Skeletal Soulless" -msgstr "" +msgstr "Bezduchá kostra" #. [drains]: id=greater drains #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:6 msgid "greater drains" -msgstr "" +msgstr "Veľké vysávanie" #. [drains]: id=greater drains #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:7 @@ -11482,11 +12203,13 @@ msgid "" "This unit drains health from living units, healing itself for the full " "amount of damage it deals." msgstr "" +"Táto jednotka odčerpáva zdravie zo živých jednotiek a sama sa vylieči za " +"celé poškodenie, ktoré spôsobí." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:54 msgid "Your soul is mine!!" -msgstr "" +msgstr "Tvoja duša je moja!!" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:133 @@ -11494,11 +12217,13 @@ msgid "" "Funny thing about the undead. If you know what you’re doing, they’re really " "very easy to put back together." msgstr "" +"Zábavná vec o nemŕtvych. Ak viete, čo robíte, dajú sa naozaj veľmi ľahko " +"poskladať." #. [attacks]: id=swift #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:141 msgid "swift" -msgstr "" +msgstr "rýchly" #. [attacks]: id=swift #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:142 @@ -11506,6 +12231,8 @@ msgid "" "This attack is exceptionally swift. When this attack is used on offense, the " "opponent will be unable to retaliate." msgstr "" +"Tento útok je mimoriadne rýchly. Keď sa tento útok použije v útoku, súper " +"nebude schopný odpovedať." #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:152 @@ -11527,11 +12254,13 @@ msgid "" "This unit’s melee attack can overwhelm enemies’ defenses, preventing them " "from retaliating as effectively." msgstr "" +"Útok tejto jednotky na blízko môže premôcť obranu nepriateľov a zabrániť im " +"v odvetnom zásahu tak efektívne." #. [dummy]: id=vanguard #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:169 msgid "vanguard" -msgstr "" +msgstr "predvoj" #. [dummy]: id=vanguard #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:170 @@ -11542,16 +12271,23 @@ msgid "" "Deals an additional 25% damage for each adjacent ally and/or enemy after the " "first." msgstr "" +"Táto jednotka najlepšie bojuje v srdci boja, obklopená priateľmi aj " +"nepriateľmi.\n" +"\n" +"Po prvom spôsobí ďalšie 25% poškodenie za každého susedného spojenca a/alebo " +"nepriateľa." #. [special_note] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:233 msgid "This unit gains increased damage for each adjacent ally and/or enemy." msgstr "" +"Táto jednotka získava zvýšené poškodenie za každého susedného spojenca a/" +"alebo nepriateľa." #. [illuminates]: id=darkens #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:243 msgid "darkens" -msgstr "" +msgstr "zatemňovanie" #. [illuminates]: id=darkens #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:244 @@ -11562,11 +12298,16 @@ msgid "" "Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is " "day, and as if it were night when it is dusk." msgstr "" +"Táto jednotka zatemňuje okolie, vďaka čomu bojujú chaotické jednotky lepšie " +"a zákonné jednotky bojujú horšie.\n" +"\n" +"Všetky jednotky susediace s touto jednotkou budú bojovať, ako keby bol " +"súmrak, keď je deň, a ako keby bola noc, keď je súmrak." #. [illuminates]: id=obfuscation #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:257 msgid "obfuscates" -msgstr "" +msgstr "zahmlieva" #. [illuminates]: id=obfuscation #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:258 @@ -11574,16 +12315,18 @@ msgid "" "This unit obfuscates the surrounding area, making chaotic units fight much " "better, and lawful units fight much worse." msgstr "" +"Táto jednotka zahmlieva okolie, vďaka čomu bojujú chaotické jednotky oveľa " +"lepšie a zákonné jednotky bojujú oveľa horšie." #. [skirmisher]: id=nightskirmish #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:267 msgid "nightskirmish" -msgstr "" +msgstr "nočná priebojnosť" #. [skirmisher]: id=nightskirmish #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:268 msgid "female^nightskirmish" -msgstr "" +msgstr "nočná priebojnosť" #. [skirmisher]: id=nightskirmish #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:269 @@ -11591,6 +12334,8 @@ msgid "" "This unit is skilled in moving past enemies quickly and ignores all enemy " "Zones of Control, but only at night." msgstr "" +"Táto jednotka sa vie rýchlo pohybovať okolo nepriateľov a ignoruje všetky " +"nepriateľské zóny kontroly, ale iba v noci." #. [dummy]: id=terror #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:283 @@ -11606,16 +12351,21 @@ msgid "" "When an enemy unit of lower level within a 2 hex radius engages in combat, " "its attacks do 25% less damage times the difference in their levels." msgstr "" +"Táto jednotka môže vystrašiť nepriateľov v okruhu 2 hexy, takže bojujú " +"horšie. Jednotky s nebojácnou vlastnosťou nie sú ovplyvnené.\n" +"\n" +"Keď sa nepriateľská jednotka nižšej úrovne v okruhu 2 hexy zapojí do boja, " +"jej útoky spôsobia o 25% menšie poškodenie krát rozdiel v ich úrovniach." #. [resistance]: id=shroud #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:521 msgid "shroud" -msgstr "" +msgstr "hmla" #. [resistance]: id=shroud #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:522 msgid "While defending, this unit has 50% fire and arcane resistance." -msgstr "" +msgstr "Pri obrane má táto jednotka 50% odolnosť voči ohňu a mystickým útokom." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:39 @@ -11623,6 +12373,8 @@ msgid "" "In this campaign, whenever a max-level unit advances, they can select one of " "several minor bonuses!" msgstr "" +"V tejto kampani si vždy, keď jednotka maximálnej úrovne postúpi, môže vybrať " +"jeden z niekoľkých menších bonusov!" #. [advancement]: id=hitpoints_increase #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:108 @@ -11713,16 +12465,18 @@ msgid "" "Unfortunate. Gweddry has fought with me since the very beginning, only to " "fall so close to the end." msgstr "" +"Nešťastné. Gweddry so mnou bojoval od samého začiatku, len aby skončil tak " +"blízko ku koncu." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:84 msgid "Alas, I fall! The clans will never truly be avenged..." -msgstr "" +msgstr "Beda, padám! Klany nebudú nikdy skutočne pomstené..." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:88 msgid "Owaec! We’ve been through so much together! You can’t die now..." -msgstr "" +msgstr "Owaec! Prežili sme toho spolu toľko! Teraz nemôžeš zomrieť..." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:102 @@ -11732,7 +12486,7 @@ msgstr "Svetlo mizne... Wesnoth, sklamal som ťa..." #. [message]: speaker=Dolburras #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:121 msgid "Watch out behind ye- ach!" -msgstr "" +msgstr "Pozor za sebou!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:125 @@ -11741,11 +12495,13 @@ msgid "" "Though he was not one of us, he served bravely alongside Wesnoth’s best. We " "must carry on the good fight." msgstr "" +"Hoci nebol jedným z nás, statočne slúžil po boku Wesnothských najlepších. " +"Musíme pokračovať v dobrom boji." #. [message]: speaker=Addogin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:157 msgid "How did I get dragged into this mess..." -msgstr "" +msgstr "Ako som sa nechal vtiahnuť do tohto chaosu..." #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:171 @@ -11754,11 +12510,14 @@ msgid "" "to an end, so far from home! I only... wish I could have died on the soft " "sands... instead of among these primitive barbarians..." msgstr "" +"Bohužiaľ, moja dlhá, preslávená a mimoriadne výnosná kariéra sa konečne " +"skončila, tak ďaleko od domova! Len... želám si, aby som mohol zomrieť na " +"mäkkých pieskoch... namiesto medzi týmito primitívnymi barbarmi..." #. [message]: speaker=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:175 msgid "Bar... ber... bears? Die why?" -msgstr "" +msgstr "Prečo? Umierať ja prečo." #. [message]: speaker=Dolburras #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:179 @@ -11766,17 +12525,19 @@ msgid "" "Aye, ‘tis a sad place for one o’ us foreigners to fall. We’ll miss ye, " "that’s for sure." msgstr "" +"Áno, je to smutné miesto, kde môže jeden z nás cudzincov padnúť. Budeš nám " +"chýbať, to je isté." #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:193 msgid "Oh, I knew drinking all those elixirs was a bad idea..." -msgstr "" +msgstr "Oh, vedel som, že vypiť všetky tie elixíry bol zlý nápad..." #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:207 msgid "" "And so, I give... the last thing I have to give... in service of the Light..." -msgstr "" +msgstr "A tak dávam... poslednú vec, ktorú musím dať... v službe Svetlu..." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:211 @@ -11784,11 +12545,13 @@ msgid "" "You shall be gravely missed, paladin of the Light! May you long live on in " "song and tale." msgstr "" +"Budeš mi veľmi chýbať, paladin Svetla! Nech dlho žiješ v piesňach a " +"legendách." #. [message]: speaker=Gaennell #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:224 msgid "Death is coming for me..." -msgstr "" +msgstr "Smrť si pre mňa prichádza..." #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:228 @@ -11796,26 +12559,28 @@ msgid "" "Truly, you have proven that there is goodness within all of us. I pledge " "that your sacrifice will not be in vain!" msgstr "" +"Naozaj ste dokázali, že v každom z nás je dobro. Sľubujem, že vaša obeť " +"nebude márna!" #. [message]: speaker=Yannic #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:243 msgid "Alas, I fall..." -msgstr "" +msgstr "žiaľ, padám..." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:255 msgid "Yannic! The Clans have lost another brave soul this day..." -msgstr "" +msgstr "Yannic! Klany dnes stratili ďalšiu statočnú dušu..." #. [message]: speaker=Halrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:271 msgid "I may die, but Wesnoth will never fall!" -msgstr "" +msgstr "Môžem zomrieť, ale Wesnoth nikdy nepadne!" #. [message]: speaker=Halric #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:285 msgid "There’s too many! Must... keep fighting..." -msgstr "" +msgstr "Je toho príliš veľa! Treba... pokračovať v boji..." #. [message]: speaker=Halrod #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:299 @@ -11823,11 +12588,12 @@ msgid "" "Ack! Curse these undead! I should have listened to my mother and been a " "dentist..." msgstr "" +"Áno! Preklínajte týchto nemŕtvych! Mal som poslúchnuť mamu a byť zubárom..." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:313 msgid "Alas, I perish! The kingdom is lost without its king." -msgstr "" +msgstr "Žiaľ, zahyniem! Kráľovstvo je stratené bez svojho kráľa." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:327 @@ -11877,27 +12643,27 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Mal-Mana #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:372 msgid "My beautiful bats, why didn’t you protect me..." -msgstr "" +msgstr "Moje krásne netopiere, prečo ste ma neochránili..." #. [message]: speaker=Mal-Talar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:388 msgid "No! Once again you escape me..." -msgstr "" +msgstr "Nie! Ešte raz mi unikáš..." #. [message]: speaker=Mal-Talar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:395 msgid "No! How am I defeated so easily..." -msgstr "" +msgstr "Nie! Ako ma mohli tak ľahko poraziť..." #. [message]: speaker=Naken-alvak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:423 msgid "You... waste... your effort..." -msgstr "" +msgstr "Premárniš... svoju námahu..." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:27 msgid "A-ha, what’s this? The white mage resorts to wielding black magic?" -msgstr "" +msgstr "A-ha, čo je toto? Biely mág sa uchýli k ovládaniu čiernej mágie?" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:45 @@ -11905,6 +12671,8 @@ msgid "" "Ah, the feeling of my flesh burned away by your nauseating radiance... this " "takes me back to when I still thought of you as my friend." msgstr "" +"Ach, ten pocit spáleného tela tvojou mrzutou žiarou... toto ma vracia do " +"doby, keď som ťa stále považoval za svojho priateľa." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:49 @@ -11913,16 +12681,19 @@ msgid "" "turned you into a tormented creature of darkness! It is high time I ended " "your existence!" msgstr "" +"Urobil som len to, čo som musel. Tvoja šialená honba za mocou ťa skazila a " +"zmenila ťa na mučenú bytosť temnoty! Je najvyšší čas, aby som ukončil tvoju " +"existenciu!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:70 msgid "For King and country!" -msgstr "" +msgstr "Za kráľa a krajinu!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:86 msgid "So much death, so much destruction... this has to end, now!" -msgstr "" +msgstr "Toľko smrti, toľko ničenia... toto musí skončiť, hneď!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:105 @@ -11970,17 +12741,20 @@ msgid "" "How in the sands did I get caught up in all this mess? I’m an herbalist, not " "a warrior!" msgstr "" +"Ako som sa v piesku mohol chytiť do všetkého toho neporiadku? Som bylinkár, " +"nie bojovník!" #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:228 msgid "No, no no, no, what am I even doing here!" -msgstr "" +msgstr "Nie, nie, nie, čo tu vlastne robím!" #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:247 msgid "" "Ashes to ashes, dust to dust. The undead have no place in this bright world!" msgstr "" +"Popol na popol, prach na prach. Nemŕtvi nemajú miesto v tomto jasnom svete!" #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:263 @@ -11989,22 +12763,25 @@ msgid "" "shall I watch your armies slaughter the innocent! No longer shall your evil " "darken this world!" msgstr "" +"Faul lich, už sa so mnou nebudeš hrať pre svoju zábavu! Už sa nebudem " +"pozerať na vaše armády zabíjajúce nevinných! Tvoje zlo už nebude zatemňovať " +"tento svet!" #. [message]: speaker=Gaennell #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:282 msgid "I remember when I used to raise creatures like you..." -msgstr "" +msgstr "Pamätám si, keď som choval stvorenia ako si ty..." #. [message]: speaker=Gaennell #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:298 msgid "" "I loyally served you, once. Look at what that got me. A whole lot of nothing." -msgstr "" +msgstr "Raz som ti verne slúžil. Pozri, čo ma to dostalo. Celkom veľa ničoho." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:303 msgid "I don’t even know who you are." -msgstr "" +msgstr "Ani neviem kto si." #. [message]: speaker=Yannic #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:321 @@ -12012,6 +12789,8 @@ msgid "" "So you are the lich behind this madness! Enough is enough. Vengeance for " "Soradoc; vengeance for the Plains!" msgstr "" +"Takže vy ste lich za týmto šialenstvom! Dosť je dosť. Pomsta za Soradok; " +"Pomsta za Roviny!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:339 @@ -12019,6 +12798,8 @@ msgid "" "You are no savior of Man! Naught but a pile of bones, a dead mage too " "stubborn to fall. Wesnoth will suffer you no longer!" msgstr "" +"Nie si spasiteľom človeka! Nič, iba hromada kostí, mŕtvy mág príliš " +"tvrdohlavý na to, aby padol. Wesnoth ťa už nebude trpieť!" #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:372 @@ -12026,6 +12807,8 @@ msgid "" "*gulp* Well, it’s now or never. I’d better not think too hard about " "the fortune in elixirs that I’m about to drink away." msgstr "" +"*gulp* Teraz alebo nikdy. Radšej by som príliš nerozmýšľal nad " +"bohatstvom elixírov, ktoré sa chystám vypiť." #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:380 @@ -12045,44 +12828,44 @@ msgstr "Rýchlosť a obrana..." #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:395 msgid "And berserker fury. Oh sands, what am I doing..." -msgstr "" +msgstr "A berserkerská zúrivosť. Ach sands, čo to robím..." #. [message]: speaker=Hahid al-Ali #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:404 msgid "Ugh, I feel queasy..." -msgstr "" +msgstr "Uf, je mi zle..." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:421 msgid "What?! How could this happen?!" -msgstr "" +msgstr "Čo?! Ako sa to mohlo stať?!" #. [message]: speaker=$found_unit.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:480 msgid "Is it over? We’ve won?" -msgstr "" +msgstr "Skončilo to? Vyhrali sme?" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:494 msgid "A-ha haha! You really thought you had a chance there, didn’t you?" -msgstr "" +msgstr "A-ha haha! Naozaj si si myslel, že tam máš šancu, však?" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:498 msgid "" "Well, coming to the battlefield myself has been entertaining, but that’s " "enough for now." -msgstr "" +msgstr "No, prísť na bojisko bolo zábavné, ale nateraz to stačí." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:502 msgid "You escaped me once before-" -msgstr "" +msgstr "Už si mi raz utiekol-" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:550 msgid "-but NEVER AGAIN!!!" -msgstr "" +msgstr "-ale NIKDY VIAC!!!" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:561 @@ -12092,7 +12875,7 @@ msgstr "Čo... čo to bolo?!" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:568 msgid "Do you even know where that gate you’re opening leads to?" -msgstr "" +msgstr "Viete vôbec, kam vedie brána, ktorú otvárate?" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:585 @@ -12100,6 +12883,8 @@ msgid "" "...you think you’re better than me, don’t you? You must think of yourself as " "some kind of hero." msgstr "" +"...myslíš si, že si lepší ako ja, však? Musíte sa považovať za nejakého " +"hrdinu." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:592 @@ -12107,22 +12892,24 @@ msgid "" "You think that a stiff old codger like yourself has what it takes to use " "that amulet to destroy me? I doubt you even know what you’re doing." msgstr "" +"Myslíš si, že taký strnulý starý magor ako ty má na to, aby použil ten " +"amulet, aby ma zničil? Pochybujem, že vôbec vieš, čo robíš." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:603 msgid "Ha. Ah-ha, haha. Have it your way. I’ll be seeing you soon." -msgstr "" +msgstr "Ha. Aha, haha. Nech je po Tvojom. čoskoro sa uvidíme." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:651 msgid "It is done." -msgstr "" +msgstr "Je to hotové." #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:747 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:748 msgid "Fallen Soul" -msgstr "" +msgstr "Padnutá duša" #. [message]: speaker=spirit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:763 @@ -12191,11 +12978,15 @@ msgid "" "The stone bleeds your flesh. The darkness consumes your soul. Rebirth into " "undeath is the only path forward to escape the Maw, else ye embrace oblivion." msgstr "" +"Zle si pochopil. Toto nie je vaša voľba.\n" +"\n" +"Kameň krváca vaše mäso. Temnota pohltí vašu dušu. Znovuzrodenie v nemŕtve je " +"jedinou cestou vpred, ako uniknúť z papule, inak prijmete zabudnutie." #. [event] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:812 msgid "Mak-Dak’an" -msgstr "" +msgstr "Mak-Dak’an" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:832 @@ -12205,11 +12996,15 @@ msgid "" "destined for greatness. But I can see it clearly now. I have been no " "different than my dear friend Ravan. We have been the same all along." msgstr "" +"Nie. Príliš dlho som dovolil, aby moja pýcha zvíťazila nad mojou múdrosťou. " +"Bol som arogantný. V tomto príbehu som bol blázon. Veril som ja a len ja som " +"bol predurčený k veľkosti. Ale už to vidím jasne. Nebol som iný ako môj " +"drahý priateľ Ravan. Celý čas sme boli rovnakí." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:836 msgid "But no longer. My will is my own." -msgstr "" +msgstr "Ale už nie. Moja vôľa je moja vlastná." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:840 @@ -12217,21 +13012,23 @@ msgid "" "I will not be tempted by undeath. I will pass unto the Land of the Dead, and " "if I am to be damned there then so be it." msgstr "" +"Nenechám sa pokúšať nemŕtvosťou. Prejdem do Zeme mŕtvych a ak tam mám byť " +"zatratený, tak nech budem." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:844 msgid "My story ends here." -msgstr "" +msgstr "Tu môj príbeh končí." #. [message]: speaker=spirit2 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:856 msgid "So be it." -msgstr "" +msgstr "Nech sa páči." #. [message]: speaker=spirit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:860 msgid "THE MAW OPENS ITS JAWS." -msgstr "" +msgstr "PAPUĽA OTVORÍ SVOJE ČEĽUSTI." #. [message]: speaker=spirit2 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:876 @@ -12617,7 +13414,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1232 msgid "Elixir of Fury" -msgstr "" +msgstr "Elixír zúrivosti" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1233 msgid "" @@ -12625,16 +13422,19 @@ msgid "" "Drinking it grants unlimited melee attacks and the " "berserk melee special." msgstr "" +"Červená tekutina v tejto liekovke prudko strieka, akoby sa snažila uniknúť. " +"Jeho pitie poskytuje neobmedzené útoky na blízko a špeciálne " +"zúrivý útok." #. [floating_text] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1253 msgid "berserker fury" -msgstr "" +msgstr "zúrivosť berserkerov" #. [trait]: id=TRAIT_fury #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1265 msgid "fury" -msgstr "" +msgstr "zúrivosť" #. [trait]: id=TRAIT_fury #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1266 @@ -12642,32 +13442,34 @@ msgid "" "An elixir of fury has given this unit unlimited melee attacks " "and the berserk melee special." msgstr "" +"Elixír zúrivosti dal tejto jednotke neobmedzené útoky na blízko a špeciálny zúrivý útok." #. [trait]: id=audacious #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:8 msgid "audacious" -msgstr "" +msgstr "averzný" #. [trait]: id=audacious #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:9 msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night" -msgstr "" +msgstr "Normálne bojuje v nepriaznivých denných/nočných časoch" #. [trait]: id=audacious #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:10 msgid "" "Aversion to light and dark holds no sway over these audacious individuals." -msgstr "" +msgstr "Averzia voči svetlu a tme neovláda týchto odvážnych jedincov." #. [trait]: id=deserter #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:20 msgid "deserter" -msgstr "" +msgstr "dezertér" #. [trait]: id=deserter #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:21 msgid "female^deserter" -msgstr "" +msgstr "dezertérka" #. [trait]: id=deserter #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:22 diff --git a/po/wesnoth-multiplayer/sk.po b/po/wesnoth-multiplayer/sk.po index e564b9761e8..92deeae84a6 100644 --- a/po/wesnoth-multiplayer/sk.po +++ b/po/wesnoth-multiplayer/sk.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-28 14:02 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-23 22:37+0100\n" -"Last-Translator: aceman \n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-17 15:07+0100\n" +"Last-Translator: Michal Fusatý \n" "Language-Team: none\n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #. [generic_multiplayer]: id=user_map #: data/multiplayer/_main.cfg:8 @@ -26,102 +26,102 @@ msgstr "Používateľská mapa" #. [achievement_group] #: data/multiplayer/achievements.cfg:3 msgid "Wesnoth Multiplayer (Survivals)" -msgstr "" +msgstr "Wesnoth Multiplayer (Prežitia)" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast #: data/multiplayer/achievements.cfg:9 data/multiplayer/achievements.cfg:10 msgid "Foresight of Triumph" -msgstr "" +msgstr "Predvídavosť víťazstva" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast #: data/multiplayer/achievements.cfg:11 msgid "Complete the survival scenario 2p - Dark Forecast." -msgstr "" +msgstr "Dokončite scenár prežitia 2p – Temná predpoveď." #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast #: data/multiplayer/achievements.cfg:12 msgid "Completed the survival scenario 2p - Dark Forecast." -msgstr "" +msgstr "Dokončený scenár prežitia 2p – Temná predpoveď." #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists #: data/multiplayer/achievements.cfg:20 msgid "Banish the Mists" -msgstr "" +msgstr "Vyžeňte hmly" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists #: data/multiplayer/achievements.cfg:21 msgid "Banished the Mists" -msgstr "" +msgstr "Vyhnané hmly" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists #: data/multiplayer/achievements.cfg:22 msgid "Complete the survival scenario 2p - Isle of Mists." -msgstr "" +msgstr "Dokončite scenár prežitia 2p - Ostrov hmly." #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists #: data/multiplayer/achievements.cfg:23 msgid "Completed the survival scenario 2p - Isle of Mists." -msgstr "" +msgstr "Dokončený scenár prežitia 2p - Ostrov hmly." #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival #: data/multiplayer/achievements.cfg:31 data/multiplayer/achievements.cfg:32 msgid "Flawless Teamwork" -msgstr "" +msgstr "Bezchybná tímová práca" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival #: data/multiplayer/achievements.cfg:33 msgid "Complete the survival scenario 6p - Team Survival." -msgstr "" +msgstr "Dokončite scenár prežitia 6p – Prežitie tímu." #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival #: data/multiplayer/achievements.cfg:34 msgid "Completed the survival scenario 6p - Team Survival." -msgstr "" +msgstr "Dokončený scenár prežitia 6p – Prežitie tímu." #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL #: data/multiplayer/achievements.cfg:42 data/multiplayer/achievements.cfg:43 msgid "Return to Glory" -msgstr "" +msgstr "Návrat do slávy" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL #: data/multiplayer/achievements.cfg:44 msgid "Complete the survival scenario 4p - A New Land." -msgstr "" +msgstr "Dokončite scenár prežitia 4p – Nová krajina." #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL #: data/multiplayer/achievements.cfg:45 msgid "Completed the survival scenario 4p - A New Land." -msgstr "" +msgstr "Dokončený scenár prežitia 4p – Nová krajina." #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines #: data/multiplayer/achievements.cfg:52 data/multiplayer/achievements.cfg:53 msgid "Economic Recession" -msgstr "" +msgstr "Ekonomická recesia" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines #: data/multiplayer/achievements.cfg:54 msgid "Destroy all enemy mushroom mines in 4p - A New Land." -msgstr "" +msgstr "Zničte všetky nepriateľské míny na huby v hre 4p - Nová zem." #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines #: data/multiplayer/achievements.cfg:55 msgid "Destroyed all enemy mushroom mines in 4p - A New Land." -msgstr "" +msgstr "Zničené všetky nepriateľské hubové farmy v hre 4p - Nová zem." #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies #: data/multiplayer/achievements.cfg:63 data/multiplayer/achievements.cfg:64 msgid "Rescue!" -msgstr "" +msgstr "Záchrana!" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies #: data/multiplayer/achievements.cfg:65 msgid "Rescue the trapped units in 4p - A New Land." -msgstr "" +msgstr "Zachráňte uväznené jednotky v 4p - Nová zem." #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies #: data/multiplayer/achievements.cfg:66 msgid "Rescued the trapped units in 4p - A New Land." -msgstr "" +msgstr "Zachránené uväznené jednotky v 4p - Nová zem." #. [era]: id=era_default, type=hybrid #: data/multiplayer/eras.cfg:5 @@ -198,58 +198,49 @@ msgstr "" #. [lua]: f #. In the end-of-match summary, a side which has no units left and therefore lost. In English the loss is shown by displaying it with the text struck through. #: data/multiplayer/eras.lua:53 -#, fuzzy -#| msgid "Side %d" msgid "" "Side $side_number: Has lost all units" -msgstr "Strana %d" +msgstr "" +"Strana $side_number: Stratila všetky svoje jednotky" #. [lua]: f #. In the end-of-match summary, any side that still has units left #: data/multiplayer/eras.lua:69 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Side %d: Income score = %d Unit " -#| "score = %d Gold = %d" msgid "" "Side $side_number: Income score = " "$income Unit score = $units Gold = $gold\n" "Grand total: $total" msgstr "" -"Strana %d: Body za príjem = %d " -"Body za jednotky = %d Zlato = %d" +"Strana $side_number: Skóre príjmov = " +"$income Skóre jednotiek = $units Zlato = $gold\n" +"Celkový súčet: $total" #. [lua]: f #. In the end-of-match summary, there's a single side that's won. #: data/multiplayer/eras.lua:84 -#, fuzzy -#| msgid "Side %d has the advantage." msgid "" "Side $side_number has the advantage." -msgstr "Strana %d má výhodu." +msgstr "Strana $side_number má výhodu." #. [lua]: f #. In the end-of-match summary, there's a two-way tie (this is only used for exactly two winning teams) #: data/multiplayer/eras.lua:89 -#, fuzzy -#| msgid "Sides %s and %d are tied." msgid "Sides $side_number and $other_side_number are tied." -msgstr "Strany %s a %d sú v remíze." +msgstr "Strany $side_number a $other_side_number sú v remíze." #. [lua]: f #. In the end-of-match summary, three or more teams have all tied for the best score. $winners contains the result of formatting the conjunct list. #: data/multiplayer/eras.lua:94 -#, fuzzy -#| msgid "Sides %s and %d are tied." msgid "Sides $winners are tied." -msgstr "Strany %s a %d sú v remíze." +msgstr "Strany $winners sú v remíze." #. [lua]: f #. "Turns Over", meaning "turn limit reached" is the title of the end-of-match summary dialog #: data/multiplayer/eras.lua:100 msgid "dialog^Turns Over" -msgstr "" +msgstr "Došli kolá" #. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random #: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4 @@ -269,6 +260,12 @@ msgid "" "mobility but low defense, leading to unusual tactics for a " "text='Default Era' dst='..era_era_default' faction." msgstr "" +"text='Draci' sú frakcia dračích text='Jašterov' dst='.." +"race_drake' a ich jašterích text='Saurských' dst='..race_lizard' spojencov. Draky sú potomkami drakov, ale menších rozmerov. Sauri sú " +"podstatne menší ako draci a pochádzajú z iného rodu. Spoločne má frakcia " +"Drakov vysokú pohyblivosť, ale nízku obranu, čo vedie k neobvyklej taktike " +"pre text='Predvolená éra' dst='..era_default' frakciu." #. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random #: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:4 @@ -314,6 +311,14 @@ msgid "" "dwarves who are only good on certain terrain and humans who can cover ground " "that dwarves are not good at fighting in." msgstr "" +"text='Knalganská aliancia' je frakcia text='Trpaslíkov' " +"dst='..race_dwarf' a ich spojencov z radov text='ľudských' dst='.." +"race_human' zločincov. Trpaslíci sú stará rasa, ktorá žije v podzemí a " +"má tvrdých, ale nízkych bojovníkov. Psanci sú ľudia, ktorí nie sú " +"spoločensky prijateľní medzi ostatnými príslušníkmi svojej rasy, ale stali " +"sa spojencami trpaslíkov kvôli spoločným nepriateľom. To vedie ku kombinácii " +"tvrdých a obranných trpaslíkov, ktorí sú dobrí len v určitom teréne, a ľudí, " +"ktorí dokážu pokryť územie, v ktorom sa trpaslíkom bojovať nedarí." #. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random #: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:4 @@ -331,6 +336,11 @@ msgid "" "Loyalist faction is a very versatile melee-oriented faction with important " "ranged support from bowmen and mages." msgstr "" +"text='Lojalisti' je frakcia text='ľudí' dst='.." +"race_human', ktorá je lojálna trónu Wesnothu. Ľudia sú všestranná " +"rasa, ktorá sa špecializuje na mnoho rôznych oblastí. Podobne aj frakcia " +"lojalistov je veľmi všestranná frakcia zameraná na boj zblízka s dôležitou " +"podporou lukostrelcov a mágov na diaľku." #. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=src='portraits/orcs/warlord.webp~BG()' align='middle' #: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:4 @@ -351,6 +361,13 @@ msgid "" "Northerners play best by taking advantage of having many low-cost and high " "HP soldiers." msgstr "" +"text='Severania' sú frakciou text='Orkov' dst='.." +"race_orc' a ich spojencov, ktorí žijú na severe Veľkého kontinentu, " +"preto ich názov. Severania sa skladajú z bojovnej rasy orkov, zotročených " +"text='goblinov' dst='..race_goblin', text='trollov' dst='.." +"race_troll', ktorých orkovia lákajú do boja, a hadov text='naga' " +"dst='..race_naga'. Severania hrajú najlepšie tak, že využívajú výhodu, " +"že majú veľa vojakov s nízkymi nákladmi a veľkým životom" #. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random #: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:4 @@ -374,6 +391,16 @@ msgid "" "advantage of their high forest defense, mastery of ranged attacks, and the " "elves’ neutral alignment." msgstr "" +"text='Rebeli' sú frakciou text='Elfov' dst='..race_elf' a ich rôznych spojencov žijúcich v lesoch. Svoj ľudský názov, Rebeli, " +"dostali z čias Dediča trónu, keď začali vzburu proti zlej kráľovnej " +"Aševiere. Elfovia sú magická rasa, ktorá ovláda luk a je schopná žiť o mnoho " +"rokov dlhšie ako ľudia. V harmónii s prírodou nachádzajú elfovia spojencov u " +"text='ľudských' dst='..race_human' mágov, niektorých " +"text='morských ľudí' dst='..race_merman' a stromových tvorov " +"nazývaných text='Lesný ľudia' dst='..race_wose'. Rebelov je " +"najlepšie hrať s využitím ich vysokej obrany v lese, ovládania útokov na " +"diaľku a neutrálneho zarovnania elfov." #. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random #: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:4 @@ -394,6 +421,14 @@ msgid "" "Undead are a very aggressive faction and the most powerful " "text='Default Era' dst='..era_era_default' faction at nighttime." msgstr "" +"text='Nemŕtvi' sú frakciou text='nemŕtvych' dst='.." +"race_undead' tvorov a text='ľudí' dst='..race_human' " +"praktizujúcich temné umenia, ktoré ich zvyčajne sprevádzajú. Títo \"Temní " +"adepti\" sú často jednotkami, ktoré spôsobujú frakcii najväčšie škody, ale " +"majú veľkú slabinu - praktizovanie tejto zakázanej, zlej mágie im " +"spotrebovalo všetku energiu, a tak nemajú vôbec žiadny útok zblízka. Nemŕtvi " +"sú veľmi agresívnou frakciou a najsilnejšou text='Predvolená éra' " +"dst='..era_era_default' frakciou v noci." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:4 @@ -505,10 +540,8 @@ msgstr "Juh" #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:308 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:154 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat enemy leader(s)" msgid "Defeat the enemy leader" -msgstr "Poraz nepriateľských veliteľov" +msgstr "Poraz nepriateľského veliteľa" #. [note] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:312 @@ -839,22 +872,6 @@ msgstr "Blum Duk" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:147 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the " -#| "Dire Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His " -#| "leadership and skills alone were what kept the area’s goblins alive " -#| "despite human and elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain " -#| "fifty men and a hundred Elves.\n" -#| "Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it " -#| "was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins " -#| "expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to " -#| "feast on.\n" -#| "He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk " -#| "cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it " -#| "wouldn’t move. As the creature stalked towards him, he screamed his last " -#| "words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n" -#| "(inscribed by Elvish Pillager)" msgid "" "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire " "Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and " @@ -884,7 +901,7 @@ msgstr "" "hrôzou. Chcel otočiť svojho vlka na útek, ale ten sa ani nepohol. Ako sa " "príšera plížila k nemu, vykríkol svoje posledné slová: Gog, ty pes, čo máš " "nohy z kameňa?!\n" -"(zapísal Elvish Pillager)" +"(zapísal Elfský drancovník)" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:156 @@ -917,7 +934,7 @@ msgstr "" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162 msgid "Turin’s Monster of the Lake" -msgstr "" +msgstr "Turínska jazerná príšera" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:165 @@ -940,7 +957,7 @@ msgstr "" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:170 msgid "The Spider" -msgstr "" +msgstr "Pavúk" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:173 @@ -986,23 +1003,6 @@ msgstr "Bramwythl" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:196 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by " -#| "other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone " -#| "in the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, " -#| "even, he confided in a fellow that his greatest wish was to be able to " -#| "bask forever in the sun’s glory.\n" -#| "However, not long after, the local wose community heard of the approach " -#| "of a horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses " -#| "that lived in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, " -#| "anyway), but Bramwythl was left behind — in their haste, no one had " -#| "remembered to find him and tell him of the danger.\n" -#| "He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before " -#| "he even recognized the beast. His petrified form still stands there " -#| "today, warmed by the sun’s rays, under an open sky. His greatest wish has " -#| "been granted.\n" -#| "(inscribed by Elvish Pillager)" msgid "" "Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by " "other woses. More than any other wose, he enjoyed simply standing alone in " @@ -1147,16 +1147,6 @@ msgstr "(2) — Očistné prúdy" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes #: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The banks of the Great River make for some of the most fertile land in " -#| "all the known world. The spring and summer bring floods all along its " -#| "length, making the soil rich and providing bountiful harvests each " -#| "autumn. The Kingdom of Wesnoth has turned this land into the engine of " -#| "their wealth and prosperity — making it the target of countless raids and " -#| "attacks. The rigorous discipline and organization of Wesnoth's armies are " -#| "in no small part driven by a constant need to patrol and defend these " -#| "prosperous lands." msgid "" "The banks of the Great River make for some of the most fertile land in all " "the known world. The spring and summer bring floods all along its length, " @@ -1640,73 +1630,24 @@ msgstr "" "pre nájazdníkov a zlodejov." #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final " -#| "archenemies.\n" -#| "\n" -#| "The spawning waves are randomly generated and will be different each time " -#| "Dark Forecast is played.\n" -#| "\n" -#| "They appear along the north, south, and west map edges — though they are " -#| "most likely to spawn on the west edge. The waves appear at somewhat " -#| "regular intervals.\n" -#| "\n" -#| "The weather will also change randomly, affecting the layout of the map.\n" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Dark Forecast was made by:\n" -#| "\n" -#| "jb:\n" -#| "• Map design, spawn groups, and scenario concept\n" -#| "\n" -#| "Rhuvaen:\n" -#| "• WML implementation" msgid "" "Your aim is to survive spawning waves of units and defeat the final " "archenemies. Spawns are randomly generated and will be different each time " "Isle of Mists is played. The waves appear at somewhat regular intervals. The " "weather will also change randomly, affecting the layout of the map." msgstr "" -"Tvojou úlohou je prežiť obnovujúce sa nájazdy jednotiek a na konci poraziť " -"hlavných nepriateľov.\n" -"\n" -"Vlny nepriateľov sa objavujú náhodne a sú iné pri každom hraní Temnej " -"predpovede.\n" -"\n" -"Objavujú sa pozdĺž severného, južného a západného okraja mapy — ale " -"najpravdepodobnejšie na západnom okraji. Vlny sa objavujú v pravidelných " -"intervaloch.\n" -"\n" -"Počasie sa mení náhodne a ovplyvňuje povrch mapy.\n" -"\n" -"\n" -"Temná predpoveď bola vytvorená:\n" -"\n" -"jb\n" -"- dizajn mapy, skupiny nepriateľov a koncept scény\n" -"\n" -"Rhuvaen\n" -"- implementácia WML" +"Vaším cieľom je prežiť vznikajúce vlny jednotiek a poraziť posledných " +"úhlavných nepriateľov. Spawny sú generované náhodne a budú sa líšiť pri " +"každom hraní Ostrova hmly. Vlny sa objavujú v trochu pravidelných " +"intervaloch. Počasie sa tiež náhodne zmení, čo ovplyvní rozloženie mapy." #. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:9 -#, fuzzy -#| msgid "2p — Dark Forecast (Survival)" msgid "2p — Isle of Mists (Survival)" msgstr "(2) — Temná predpoveď (Prežitie)" #. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player team-" -#| "based play against randomly-spawned AI units. Victory is achieved by " -#| "surviving and defeating all enemy waves. During the course of play, the " -#| "terrain will change based on random weather effects.\n" -#| "\n" -#| "Note: You need to use the default map settings for the scenario to work " -#| "right." msgid "" "Isle of Mists is a survival scenario which can be played alone or with " "another player against randomly spawned AI units, catered for experienced " @@ -1715,43 +1656,37 @@ msgid "" "effects. Default map settings are required for the scenario to work " "properly. By Lord-Knightmare." msgstr "" -"Temná predpoveď je scenár o prežití pre jedného alebo dvoch hráčov " +"Ostrov hmiel je scenár o prežití pre jedného alebo dvoch hráčov " "spolupracujúcich proti náhodným počítačom privolávaným jednotkám. Víťazstvo " "hráči dosiahnu ak prežijú útoky všetkých nepriateľských nájazdov. Počas " "hrania sa terén mení podľa náhodných poveternostných podmienok.\n" "\n" "Poznámka: Pre správnu funkčnosť scény je potrebné použiť predvolené " -"nastavenia mapy." +"nastavenia mapy. Vytvoril Lord nočná mora z Bengálska." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:25 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:38 -#, fuzzy -#| msgid "teamname^Center" msgid "teamname^Invaders" -msgstr "Stred" +msgstr "Nájazdníci" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:56 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:83 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:107 #: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:45 -#, fuzzy -#| msgid "teamname^Center" msgid "teamname^Defenders" -msgstr "Stred" +msgstr "Obrancovia" #. [label] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:189 msgid "Healing Keep" -msgstr "" +msgstr "Pevnosť zdravia" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:213 -#, fuzzy -#| msgid "Dark Forecast — a random survival scenario" msgid "Isle of Mists — a random survival scenario" -msgstr "Temná predpoveď — náhodná scéna o prežití" +msgstr "Ostrov hmiel — náhodná scéna o prežití" #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:220 @@ -1759,6 +1694,9 @@ msgid "" "You arrive near a mystic shrine, where the apparitions of ancient armies are " "forever trapped and doomed to eternally cleanse the isle of all interlopers." msgstr "" +"Dostávaš sa do blízkosti mystickej svätyne, kde sú navždy uväznené prízraky " +"dávnych armád, ktoré sú odsúdené na večné čistenie ostrova od všetkých " +"votrelcov." #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:224 @@ -1766,22 +1704,18 @@ msgid "" "Phantom armies approach on the horizon. If we defeat them all, they may be " "released from this timeless prison." msgstr "" +"Na obzore sa blížia prízračné armády. Ak ich porazíme, všetci môžu byť " +"prepustení z tohto nadčasového väzenia." #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:228 msgid "Let us prepare ourselves for the coming battle." -msgstr "" +msgstr "Pripravme sa na nadchádzajúci boj." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:247 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken " -#| "me..." msgid "How can this be? My gods have forsaken me..." -msgstr "" -"Uf! Ako sa to mohlo stať? Porazený obyčajnými barbarmi! Moji bohovia ma " -"opustili..." +msgstr "Ako to môže byť? Moji bohovia ma opustili..." #. [message]: speaker=second_unit #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:261 @@ -1790,6 +1724,9 @@ msgid "" "separated from your body. You realize that you will soon be doomed to the " "same fate as the phantom guardians of the shrine." msgstr "" +"Ako sa blíži chladný stisk smrti, cítiš, ako sa tvoj duch oddeľuje od tela. " +"Uvedomujete si, že vás čoskoro čaká rovnaký osud ako prízračných strážcov " +"svätyne." #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:283 @@ -1798,13 +1735,12 @@ msgid "" "You dimly realize that you will soon join the other ghosts as another " "faceless guardian of the ancient shrine." msgstr "" +"Zo zeme stúpa temná hmla, ktorá vyčerpáva tvoje zmysly a vôľu. Matne si " +"uvedomuješ, že sa čoskoro pripojíš k ostatným duchom ako ďalší strážca " +"starobylej svätyne bez tváre." #. [lua]: final_spawn #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:313 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel " -#| "that if we can finish them off in time, we shall be victorious." msgid "" "The last and most powerful of our enemies are upon us. If we can finish them " "off in time, we shall be victorious." @@ -1820,11 +1756,14 @@ msgid "" "eternal guardianship. You have finally cleansed the ancient shrine... for " "now." msgstr "" +"Keď konečne porazíte posledných nepriateľov, zdá sa, že sa hmla okolo " +"ostrova rozplynie. Prízraky sa rozplynú, konečne oslobodené od svojej večnej " +"stráže. Konečne si vyčistil starobylú svätyňu... zatiaľ." #. [lua]: weather_map #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:518 msgid "Inundation" -msgstr "" +msgstr "Zaplavenie" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage #: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:7 @@ -1995,18 +1934,6 @@ msgstr "(2) — Bažina hrôzy" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread #: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable " -#| "mire cursed by foul magic. There exist only a few routes that aren't " -#| "nearly guaranteed entrapment and death. Nonetheless, they are highly " -#| "sought after as lucrative bridges between the southern flatlands and the " -#| "rugged north, and intrepid explorers traverse the perilous bogs in search " -#| "of profitable places to set up trading posts. The largest of these " -#| "routes, Areth's Pass, is a long-disputed and well-known crossing since " -#| "the first ancient wars between elves and dwarves. Despite poor land and " -#| "limited resources, its great strategic value means it is fiercely " -#| "contested by all with military aims in the Great Continent's heart." msgid "" "North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable mire " "cursed by foul magic. There exist only a few routes that aren’t nearly " @@ -2285,17 +2212,6 @@ msgstr "(4) — Kúpele slávy" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory #: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — " -#| "among its most prized being the enormous complex known as the Bath of " -#| "Glory. Made to be a relaxing paradise to weary soldiers returning home, " -#| "the Bath is a stunning oasis built where once was nothing but sand. In " -#| "time, it has become a city unto its own, with arts and music flourishing " -#| "about the wild culture centered on the baths. The complex's vastness " -#| "means flared tempers between wealthy nobles can turn into veritable " -#| "battlegrounds — but even this has become a form of entertainment woven " -#| "into the allure of the Bath." msgid "" "The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — among " "its most prized being the enormous complex known as the Bath of Glory. Made " @@ -2464,7 +2380,7 @@ msgstr "Severovýchod" #. [checkbox]: id=simple_background #: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:67 msgid "Disable Background Image" -msgstr "" +msgstr "Zakázať obrázok na pozadí" #. [checkbox]: id=simple_background #. Tooltip for the Isar's Cross map, makes the map look as it did in Wesnoth 1.14 and earlier @@ -2473,6 +2389,7 @@ msgid "" "Show a blank area outside the map, instead of the floating island with " "cliffs." msgstr "" +"Zobrazte prázdnu oblasť mimo mapy namiesto plávajúceho ostrova s útesmi." #. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:53 @@ -2496,66 +2413,62 @@ msgid "" "throne of a king? This free for all map has 38 villages and bonus income for " "the leader on the center keep." msgstr "" +"Kráľ je mŕtvy. Bez dediča sa jeho rozhádaní páni uchádzajú o trón na vrchole " +"kopca a všetku moc a bohatstvo, ktoré z neho plynú. Ste dostatočne mocní, " +"aby ste sa zmocnili tohto mocenského sídla skôr ako vaši súperi? Dokážeš sa " +"ubrániť ich početným zabijakom? Je tvoj zadok naozaj dosť veľký na to, aby " +"si obsadil kráľovský trón? Táto voľná mapa pre všetkých má 38 dedín a " +"bonusový príjem pre vodcu na centrálnej pevnosti." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:63 -#, fuzzy -#| msgid "teamname^Southwest" msgid "Southwest" msgstr "Juhozápad" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:73 -#, fuzzy -#| msgid "teamname^Southeast" msgid "Southeast" msgstr "Juhovýchod" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:83 -#, fuzzy -#| msgid "Northerners" msgid "Northeast" -msgstr "Severania" +msgstr "Severovýchod" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:93 -#, fuzzy -#| msgid "Northerners" msgid "Northwest" -msgstr "Severania" +msgstr "Severozápad" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:106 msgid "High Guard" -msgstr "" +msgstr "Vysoká stráž" #. [slider]: id=bonus_income #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:121 msgid "Hill Bonus Income" -msgstr "" +msgstr "Bonusový príjem z kopca" #. [slider]: id=bonus_income #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:122 msgid "" "The amount of extra gold per turn granted to the leader who occupies the " "hill keep." -msgstr "" +msgstr "Množstvo zlata navyše za ťah udelené vodcovi, ktorý obsadil hradisko." #. [slider]: id=chest_gold #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:130 msgid "Treasure Chest Gold" -msgstr "" +msgstr "Truhlica so zlatým pokladom" #. [slider]: id=chest_gold #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:131 msgid "The amount of gold stashed inside the treasure chest on the hill." -msgstr "" +msgstr "Množstvo zlata ukryté v truhlici s pokladom na kopci." #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:139 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat enemy leader(s)" msgid "Defeat enemy leaders" msgstr "Poraz nepriateľských veliteľov" @@ -2565,6 +2478,8 @@ msgid "" "The treasure chest on the hill keep can only be unlocked by a leader, for a " "bonus of $chest_gold gold." msgstr "" +"Truhlicu s pokladom na hradisku môže odomknúť len vodca, a to za bonus " +"$chest_gold zlata." #. [note] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:146 @@ -2572,6 +2487,8 @@ msgid "" "A side with a leader holding the hill keep gets +$bonus_income gold income " "each turn." msgstr "" +"Strana s vodcom, ktorý drží hradisko, získava v každom ťahu +$bonus_income " +"príjmu zlata." #. [note] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:149 @@ -2579,16 +2496,18 @@ msgid "" "Each side gets two leaders. Whenever a leader is lost then another appears " "on the recall list at its full cost." msgstr "" +"Každá strana dostane dvoch vodcov. Vždy, keď stratíš vodcu, na privolávacom " +"zozname sa objaví ďalší vodca za plnú cenu." #. [floating_text] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:233 msgid "+$bonus_income gold" -msgstr "" +msgstr "+$bonus_income zlata" #. [floating_text] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:270 msgid "+$chest_gold gold" -msgstr "" +msgstr "+$chest_gold zlata" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River #: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7 @@ -2767,57 +2686,43 @@ msgstr "" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:95 -#, fuzzy -#| msgid "teamname^Team 1" msgid "teamname^Team 3" -msgstr "Tím 1" +msgstr "Tím 3" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:106 -#, fuzzy -#| msgid "teamname^Team 1" msgid "teamname^Team 4" -msgstr "Tím 1" +msgstr "Tím 4" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:128 -#, fuzzy -#| msgid "teamname^Center" msgid "teamname^Monsters" -msgstr "Stred" +msgstr "Monštrá" #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:245 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat enemy leader(s)" msgid "Defeat all enemy leaders" -msgstr "Poraz nepriateľských veliteľov" +msgstr "Poraz všetkých nepriateľských veliteľov" #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:264 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat all waves" msgid "Defeat all monsters" -msgstr "Porazíš všetky nájazdy nepriateľov" +msgstr "Poraz všetky monštrá" #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:282 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat enemy leader(s)" msgid "Defeat the enemy leaders" msgstr "Poraz nepriateľských veliteľov" #. [objective]: condition=lose #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:287 -#, fuzzy -#| msgid "Death of your team leaders" msgid "Death of all your units" -msgstr "Smrť tvojich veliteľov" +msgstr "Smrť všetkých tvojich jednotiek" #. [note] #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:292 msgid "You cannot recruit units." -msgstr "" +msgstr "Nemôžeš verbovať jednotky." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field #: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5 @@ -3115,7 +3020,7 @@ msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo #: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:5 msgid "3p - Elevation Test" -msgstr "" +msgstr "(3)- Výškový test" #. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo #: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:6 @@ -3123,6 +3028,8 @@ msgid "" "This map is an example of how to use the new (BfW v1.17) elevated terrain " "graphics. Please be advised that it is not intended for playing." msgstr "" +"Táto mapa je príkladom použitia novej (BfW v1.17) grafiky vyvýšeného terénu. " +"Upozorňujeme, že nie je určená na hranie." #~ msgid "" #~ "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 4 " diff --git a/po/wesnoth-nr/sk.po b/po/wesnoth-nr/sk.po index a316a389ae4..63f7ee9331c 100644 --- a/po/wesnoth-nr/sk.po +++ b/po/wesnoth-nr/sk.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-17 03:32 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-10 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-13 22:23+0100\n" "Last-Translator: Michal Fusatý \n" "Language-Team: none <>\n" "Language: sk_SK\n" @@ -374,12 +374,6 @@ msgstr "Zomrie Tallin" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:236 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and " -#| "filch the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some " -#| "weapons! Let them hack at each other, we can use this as our chance to " -#| "get rid of this scum once and for all. Who's with me?" msgid "" "This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch " "the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let " @@ -393,12 +387,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:241 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Brave words, Tallin, but if I didn't know you better I'd say you were " -#| "moon-touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We " -#| "have no armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath " -#| "and colorful language?" msgid "" "Brave words, Tallin, but if I didn’t know you better I’d say you were moon-" "touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no " @@ -412,11 +400,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Well, those things will certainly get their attention, and there’s " -#| "nothing wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs, not to speak " -#| "of the fact that they are killing each other." msgid "" "Well, those things will certainly get their attention, but there’s nothing " "wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs and they’re even now " @@ -562,8 +545,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:421 -#, fuzzy -#| msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains." msgid "Pah! Grunts, put the rest of that peasant rabble back in chains." msgstr "To určite! Pešiaci, spútajte zbytok tej zberby do reťazí, kam patria." @@ -580,15 +561,11 @@ msgstr "(Bodnutie)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:452 -#, fuzzy -#| msgid "What the...? (Gurgle) Killed... by... slaves?" msgid "What the...? (Gurgle) Defeated... by... a grunt?" -msgstr "Čo sa to... (Zachrčí) Zabitý... otrokmi?" +msgstr "Čo sa to... (Zachrčí) Zabitý... týmto tu?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:463 -#, fuzzy -#| msgid "(Smash)" msgid "(Smack)" msgstr "(Prásk)" @@ -647,12 +624,6 @@ msgstr "Zamorené jaskyne" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors " -#| "rose against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never " -#| "once did they break or falter. In the end, the orcish host was smashed " -#| "and the survivors sent scurrying for their lives." msgid "" "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose " "against the orcs. Although their losses had been tremendous, never once did " @@ -679,14 +650,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely " -#| "that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one " -#| "of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him so " -#| "they could set their next course. How might they, untrained in the art of " -#| "war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the " -#| "south, defend themselves?" msgid "" "Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that " "the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. " @@ -703,15 +666,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in " -#| "the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan " -#| "tunnels. The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, " -#| "and of creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven " -#| "dead from the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels " -#| "to slay the living. Fighting through all manner of unknown monsters in " -#| "the mere hope of finding surviving dwarves held but little appeal." msgid "" "The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in " "the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. " @@ -731,16 +685,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of " -#| "action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, " -#| "some help, unlooked for, arrived in the form of a small band of " -#| "woodsrunners — escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in " -#| "contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. " -#| "Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, " -#| "scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the " -#| "most willing in their rugged fighting style." msgid "" "So the matter lay. The peasants dithered from one suggested plan of action " "to the next, never arriving at any conclusion. However, some unlooked help " @@ -761,13 +705,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in " -#| "the dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training " -#| "with the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish " -#| "company was approaching. Frightened as they had never been before, the " -#| "folk of Dwarven Doors looked to Tallin for guidance." msgid "" "A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the " "dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with " @@ -782,12 +719,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate " -#| "unknown in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people " -#| "quickly gathered together and collected whatever food and weapons they " -#| "could and plunged into the darkness of the caves." msgid "" "Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown " "in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly " @@ -923,8 +854,6 @@ msgstr "(Potkne sa)Uff!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:303 -#, fuzzy -#| msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn’t even fight a bat down here." msgid "" "Great idea, Tallin. It's so dark I probably couldn’t even fight a bat down " "here." @@ -1053,8 +982,6 @@ msgstr "" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:487 -#, fuzzy -#| msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!" msgid "Grim Gods of Darkness! What are those things?" msgstr "Chmúrni bohovia temnôt, čo sú to za veci?" @@ -1075,10 +1002,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #. The dwarves are skeletal undead. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:503 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it " -#| "remains to be seen whether or not they recognize us as friends." msgid "" "So it is true! The dwarven defenders of Knalga have risen once again. Stand " "firm men! Now it remains to be seen whether or not they recognize us as " @@ -1101,10 +1024,6 @@ msgstr "Zničte ich!" #. We have different wordings for the sentences. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:546 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:680 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hey look, it’s an ancient door. It seems the trolls were too stupid to " -#| "find how to open it." msgid "" "Hey look, it’s an ancient door. It seems the trolls were too stupid to " "figure out how to open it." @@ -1115,10 +1034,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:555 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:686 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hey look, it’s an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to " -#| "find how to open it." msgid "" "Hey look, it’s an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to " "find out how to open it." @@ -1437,11 +1352,6 @@ msgstr "Stretnutie s trpaslíkmi" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans " -#| "led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel hurried deeper into the " -#| "caverns for a hasty council." msgid "" "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans " "led by Tallin, and the dwarves led by Lord Hamel, hurried deeper into the " @@ -1477,8 +1387,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:103 -#, fuzzy -#| msgid "And I, don't forget me!" msgid "And I, don’t forget me!" msgstr "Nezabudnie na mňa!" @@ -1539,18 +1447,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:133 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they " -#| "hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more " -#| "fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves " -#| "swiftly, but we know them like the backs of our hands. The orcs did " -#| "indeed manage to swamp our defenses with their sheer numbers all those " -#| "long years ago, but not before we surprised and slew their leader — the " -#| "cursed Khazg Black-Tusk. Since then, although the orcs still foul these " -#| "caves with their stench, their attacks have been uncoordinated and " -#| "erratic, wi’ the orcs as likely to attack each other as they are to " -#| "attack us." msgid "" "Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they " "hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more " @@ -1574,14 +1470,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:138 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In more recent years, however, I ha’ noticed that there have been fewer " -#| "orcs and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away " -#| "from them whenever possible, but their troll allies are another matter. " -#| "Yon trolls actually seem to take great pleasure out of crushing the " -#| "skeletons to the dust and sucking any marrow that remains in their " -#| "bones..." msgid "" "In more recent years, however, I ha’ noticed that there have been fewer orcs " "and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them " @@ -1596,29 +1484,15 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:143 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "What is the story with those skeletons anyway? They look like they were " -#| "dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, " -#| "attacking anyone and anything." msgid "" "What is the story with those skeletons anyway? They look like they were " "dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers." msgstr "" "Ako sa sem ale vôbec tí kostlivci dostali? Vyzerajú, ako by to za života " -"boli trpaslíci, ale teraz sa zdá, že sú len bezduchými zabijakmi, útočiacimi " -"na všetko a všetkých." +"boli trpaslíci, ale teraz sa zdá, že sú len bezduchými zabijakmi." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:148 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In truth, we ha’ no idea. They just started appearing one day some years " -#| "after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now " -#| "by the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, " -#| "but we soon discovered they fell to our hammers just as readily as the " -#| "orcs fell to our axes. So, it is not their existence I fear — for we have " -#| "faced far worse trials — but their rising numbers gives cause for worry..." msgid "" "In truth, we ha’ no idea. They just started appearing one day. They came by " "ones and twos in the beginning, and now by the hordes. We were fair " @@ -1684,13 +1558,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:173 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have " -#| "faced certain death many times now. Rising up against the orcs was said " -#| "to be certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said " -#| "to be certain death. If our fate is death then so be it. Until that time " -#| "comes, my people will fight and I will lead them to fight!" msgid "" "With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced " "certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be " @@ -2132,16 +1999,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:449 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to " -#| "pieces before they can leave the canal." msgid "" "Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to pieces " "before they can leave the canal!" msgstr "" "Ale ba! Mne pripadajú ako tučné slimáky. Hor sa, chlapi, rozsekajme ich na " -"kusy skôr, než sa im podarí opustiť kanál." +"kusy skôr, než sa im podarí opustiť kanál!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:455 @@ -2307,10 +2170,6 @@ msgstr "Nemyslím, ty dotieravý červ." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:398 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two " -#| "of them, so they shouldn’t last long." msgid "" "We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two of " "them. This shouldn’t last long." @@ -2549,11 +2408,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:728 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These " -#| "northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " -#| "own, and we could lend valuable help to your cause." msgid "" "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These " "Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " @@ -2594,10 +2448,6 @@ msgstr "Tak, a je to. Teraz sa pozrime, kam tento tunel vedie." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:806 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you " -#| "guys in jail; he just simply couldn’t kill you!" msgid "" "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you in " "jail; he just simply couldn’t kill you!" @@ -2613,10 +2463,8 @@ msgstr "(Zachichoce sa)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:842 -#, fuzzy -#| msgid "She’s not in good shape..." msgid "Tallin, look! Oh, she’s not in good shape..." -msgstr "Nie je vo forme..." +msgstr "Tallin, pozri! Oh, nie je vo forme..." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:854 @@ -2659,8 +2507,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:909 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:954 -#, fuzzy -#| msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin." msgid "Yes, I would... like to join you... Lord Tallin." msgstr "Áno, rada.... sa k vám pridám.... lord Tallin." @@ -2675,9 +2521,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:919 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "And I feel better too. Now let’s get back at that disgusting skeleton." msgid "And I feel better too. Now where’s that disgusting skeleton?" msgstr "" "A tiež sa lepšie cítim. Teraz si to poďme vybaviť s tým nechutným kostlivcom." @@ -2710,10 +2553,6 @@ msgstr "Som len Tallin, žiaden lord. A pozerám, že už začínaš vyzerať le #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:981 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. " -#| "But let’s get back at that disgusting skeleton." msgid "" "Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. Now " "where’s that disgusting skeleton?" @@ -2743,11 +2582,9 @@ msgstr "To mi hovor." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1032 -#, fuzzy -#| msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone." msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage? Look out everyone!" msgstr "" -"Svätá dobrota! Čo som to práve vypustil z klietky! Poďte sa všetci pozrieť." +"Svätá dobrota! Čo som to práve vypustil z klietky! Poďte sa všetci pozrieť!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1037 @@ -2805,10 +2642,6 @@ msgstr "Je to \"on\", a áno, sú to v skutočnosti veľmi inteligentné stvoren #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1095 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hush! I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you " -#| "want to you can hurt some skeletons." msgid "" "Hush, I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you " "want to you can hurt some skeletons." @@ -2841,14 +2674,8 @@ msgstr "Fúú! Možno nie je nakoniec taký priateľský.. aspoň nie ku všetk #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1140 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "(Sigh) There doesn’t seem to be anything down this tunnel, either " -#| "friend or foe." msgid "(Sigh) There doesn’t seem to be anything down this tunnel." -msgstr "" -"(Povzdychne). Nezdá sa, že by tam ďalej dole niekto bol, či už " -"priateľ alebo nepriateľ." +msgstr "(Povzdychne). Nezdá sa, že by tam ďalej dole niekto bol." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1164 @@ -2857,8 +2684,6 @@ msgstr "Pokladnica" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1169 -#, fuzzy -#| msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!" msgid "The Treasury! Excellent, let’s clean out the gold!" msgstr "Pokladnica! Super, to bude koristi!" @@ -2913,15 +2738,6 @@ msgstr "Čo to tu máš, Abhai?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1296 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even " -#| "when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, " -#| "and given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and " -#| "above all — justice. For hundreds of years it did just that, for during " -#| "the time it was wielded by men, the ruling class never became corrupt, " -#| "the people never lacked justice and neither evil nor wars troubled the " -#| "land." msgid "" "This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even " "when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and " @@ -2939,14 +2755,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1301 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of " -#| "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these " -#| "dark and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, " -#| "Wesnoth is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, " -#| "while the rightful heir must have long since perished in his vain quest " -#| "for the Sceptre of Fire." msgid "" "Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of " "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark " @@ -3209,8 +3017,6 @@ msgstr "Možno som sa trochu unáhlil..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1765 -#, fuzzy -#| msgid "What is this? Out retreat is cut off!" msgid "What is this? Our retreat is cut off!" msgstr "Čo to je? Naša ústupová cesta je odrezaná!" @@ -3249,10 +3055,8 @@ msgstr "Študovňa Malifora Veľkého" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1874 -#, fuzzy -#| msgid "There we go! This way, guys!" msgid "There we go! This way!" -msgstr "Ide sa! Tadeto, chlapci!" +msgstr "Ide sa! Tadeto!" #. [message]: role=Study Guard #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1892 @@ -3331,10 +3135,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2050 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the " -#| "north and south and we haven’t found Malifor yet..." msgid "" "Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the " "north and south, and we haven’t found Malifor yet..." @@ -3400,21 +3200,12 @@ msgstr "Hľadáme skazu kosteja Malifora." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2128 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "(pales if possible) Malifor...! Finally someone here in force to " -#| "deal with that menace!" msgid "Malifor...! Finally someone here in force to deal with that menace!" -msgstr "" -"zbledne Malifor...! Konečne niekto, kto chce poraziť toho úbožiaka!" +msgstr "Malifor...! Konečne niekto, kto chce poraziť toho úbožiaka!" #. [message]: speaker=Tallin #. "this spirit" is referring to the Ghost named Abhai. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2134 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Can you tell us where he is? And, if I may ask, who are — or rather, were " -#| "— you?" msgid "" "Did this spirit get even paler? Can you tell us where he is? And, if " "I may ask, who are — or rather, were — you?" @@ -3702,10 +3493,8 @@ msgstr "VY ÚBOHÍ SMRTEĽNÍCI MI BUDETE VŠETCI ONEDLHO SLÚŽIŤ!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2751 -#, fuzzy -#| msgid "That blasted skeleton! Even fire has no effect on him!" msgid "Blast it! Even fire has no effect on him!" -msgstr "Ten prekliaty kostlivec! Dokonca ani oheň na neho nemá žiadny účinok!" +msgstr "Tristo hrmených! Dokonca ani oheň na neho nemá žiadny účinok!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2756 @@ -3820,11 +3609,6 @@ msgstr "Vyrovnania" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Laden with gold and filled with an elation at their victory that was " -#| "tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his " -#| "people made their way back to the mines." msgid "" "Laden with gold, and filled with both elation at their victory and sadness " "for their departed comrades, Tallin and his people made their way back to " @@ -3835,15 +3619,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As they approached they were met with a most welcome sight: new " -#| "fortifications, looking very much like the legendary impenetrable " -#| "dwarvish defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were " -#| "manned by alert and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The " -#| "mines were belching smoke from the furiously working forges. New weapons " -#| "and armor for humans and dwarves alike lay neatly stacked, and the " -#| "deafening clang of hammers and picks from the dwarves promised more." msgid "" "As they approached they were met with a most welcome sight: new " "fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish " @@ -3904,11 +3679,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:148 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as " -#| "well as other parts o’ Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due " -#| "to the trolls. But it ha’ been made easier by Malifor’s ending." msgid "" "We have cleared the connecting tunnels from here to the old keep as well as " "other parts o’ Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the " @@ -3937,21 +3707,14 @@ msgstr "Výborne! Ako sme ale na tom výzbrojou a výstrojou?" #. [message]: speaker=Hamel #. As you can see, Tallin there are a lot of them ready to be born into battle. Some of us dwarves are experts in the sword, mace, and bow and can aid your veterans in teaching others. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:164 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be " -#| "borne into battle. What’s more, some of the dwarves who are expert with " -#| "the sword, mace and bow, as well as some of yer own men who have grown " -#| "skilled by experience, can teach others how to wield them." msgid "" "As ye ken see, Tallin, there be muckle heaps o’ them, all ready to be borne " "inta battle. And, some o’ us dwarves be experts in the sword, mace, and bow " "and ken aid yer veterans in teaching others." msgstr "" -"Ako môžeš vidieť, Tallin, sú ich haldy a stvorené na boj. Ba čo viac, tí z " -"trpaslíkov, ktorí ovládajú umenie boja s mečom, palcátom či lukom, podobne " -"ako tí z tvojich mužov, ktorí sa s nimi už naučili narábať, môžu cvičiť " -"ostatných." +"Ako vidíš, Tallin, sú ich tam hromady, všetky pripravené na boj. A niektorí " +"z nás trpaslíkov sú odborníci na meč, palcát a luk a môžu pomáhať vašim " +"veteránom pri učení ostatných." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:169 @@ -3987,10 +3750,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:185 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much " -#| "booty from Malifor’s treasury and we will be able to pay you generously." msgid "" "That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much gold " "from Malifor’s treasury and will be able to pay you generously." @@ -4011,12 +3770,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:195 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty." msgid "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? We have plenty." -msgstr "" -"Ale nepotrebujete zlato na obnovu Knalgy? A my ho máme vskutku hromadu." +msgstr "Ale nepotrebujete zlato na obnovu Knalgy? My ho máme vskutku hromadu." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:200 @@ -4091,12 +3846,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head " -#| "to foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, " -#| "the pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves " -#| "hurried to arm themselves." msgid "" "But the peace was not to last. Early one morning Tallin, sore from head to " "foot from his training, was startled awake by the blare of trumpets, the " @@ -4213,10 +3962,6 @@ msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:232 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join " -#| "him in the land of the dead!" msgid "" "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him " "in the Land of the Dead!" @@ -4291,16 +4036,12 @@ msgstr "" #. [message]: id=Rakshas #. knights means wolf riders #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:303 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very " -#| "impressive, but it shall do you no good. KNIGHTS!!" msgid "" "So! Your forces are managing to advance upon me? Very impressive, but it " "shall do you no good. KNIGHTS!!" msgstr "" -"Takže tvoje vojsko proti mne úspešne postupuje, čo? To je vskutku úctyhodné, " -"ale nijako ti to nepomôže. RYTIERI!!" +"Takže tvoje vojsko úspešne postupuje, čo? To je vskutku úctyhodné, ale " +"nijako ti to nepomôže. RYTIERI!!" #. [message]: type=Goblin Knight #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:346 @@ -4357,10 +4098,6 @@ msgstr "Aargh! Dostali ma!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:411 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Killed him! Got his gold too. Let’s see, hmmm, about 500 gold pieces. Not " -#| "bad." msgid "" "Killed him! Got his gold too. Let’s see, hmmm, about five-hundred gold " "pieces. Not bad." @@ -4432,16 +4169,12 @@ msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:508 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with " -#| "no end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?" msgid "" "Geez, we have been fighting them for three whole days, and there’s still as " "many orcs as ever. What should we do?" msgstr "" -"Teda, bojujeme už celé tri dni a noci a veru sa nezdá, že by nepriateľov " -"nejako veľmi ubudlo. Teraz nastáva už štvrtá noc... čo budeme robiť?" +"Bože, bojujeme s nimi už celé tri dni a orkov je stále toľko ako predtým. Čo " +"budeme robiť?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:514 @@ -4499,9 +4232,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered." msgid "" "Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses only to be " "shattered." @@ -4521,11 +4251,6 @@ msgstr "Tak ako sa vám vodilo?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with " -#| "no end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more " -#| "would take his place. We most assuredly cannot win fighting like this." msgid "" "It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights. Every " "time we killed an orc, it seemed that two more would take his place. We most " @@ -4557,15 +4282,11 @@ msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything " -#| "other than a brief respite." msgid "" "Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ever ha’ peace." msgstr "" -"Veru. Ale pokiaľ nechceme, aby všetka naša doterajšia snaha znamenala len " -"krátke obdobie slobody, budeme musieť orkov úplne zničiť." +"Áno. Ale ak chceme mať niekedy pokoj, musíme úplne rozdrviť toto orkské " +"vojsko." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43 @@ -4591,12 +4312,6 @@ msgstr "" #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt " -#| "be alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary " -#| "solution. Soon another strong leader would emerge and we’d find oursel’ " -#| "back in the same coil." msgid "" "That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be " "alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon " @@ -4632,11 +4347,6 @@ msgstr "Múdre slová, ale kto nám na tomto divokom Severe môže pomôcť?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in " -#| "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them " -#| "and they needed our help. What about Wesnoth?" msgid "" "You can count the elves out. They are a selfish lot, only interested in " "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and " @@ -4657,11 +4367,6 @@ msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed " -#| "through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it " -#| "was said that she was in alliance with the orcs." msgid "" "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed " "through here. At that time the evil Queen Asheviere was ruling, and it was " @@ -4845,12 +4550,6 @@ msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ye’ll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount " -#| "another assault in force. I think ye should take as little gold as you " -#| "think ye’ll need and leave the rest here. We’ll store it in the tunnels " -#| "furthest away from the attacking orcs in case they break through." msgid "" "Ye’ll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount " "another assault in force. I think ye should take as little gold as possible. " @@ -4950,13 +4649,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:372 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Leave you in peace?! It is your kind that won’t leave us in " -#| "peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have " -#| "harassed us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split " -#| "your carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any " -#| "other fools like you! And unlike us you won’t come back." msgid "" "Leave you in peace?! It is your kind that won’t leave us in " "peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed " @@ -4968,7 +4660,7 @@ msgstr "" "pokoji. Odkedy ste vy mizerní trpaslíci postavili tú prekliatu cestu, " "neprestali ste nás obťažovať. Ale to teraz skončí! Po tom, ako ťa zabijem, " "rozsekám tvoje telo a zavesím ho na oba konce priesmyku ako výstrahu pre " -"tebe podobných bláznov! A na rozdiel od nás sa ty nevrátiš!" +"tebe podobných bláznov! A na rozdiel od nás sa ty nevrátiš." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:377 @@ -5122,10 +4814,8 @@ msgstr "Ou-ou, zhromažďuje energiu na vlnu mrazu." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:488 -#, fuzzy -#| msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!" msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him!" -msgstr "Rýchlo, zlatko, musíme ho zastaviť. Ideme!" +msgstr "Rýchlo, zlatko, musíme ho zastaviť!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:498 @@ -5266,8 +4956,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:760 -#, fuzzy -#| msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?" msgid "So basically, you want to be left alone in peace, right?" msgstr "Čiže v podstate chceš, aby ťa všetci nechali na pokoji. Mám pravdu?" @@ -5442,10 +5130,6 @@ msgstr "(mrmle) No hej, to je odškodné ako hrom..." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:888 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and " -#| "Ogres. So while I am with you they shall be at your command." msgid "" "I have the power to control many creatures, such as gryphons, trolls and " "ogres. So while I am with you they shall be at your command." @@ -5543,14 +5227,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Before the humans and dwarves could respond to this message, another " -#| "gryphon arrived with the news that the orcs were holding an elvish " -#| "sorceress prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day’s march " -#| "distant to the northwest. The castle had attracted notice because it had " -#| "been recently rebuilt and manned by a unit known to include some of the " -#| "hardiest and toughest of veteran orcs." msgid "" "Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon " "arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress " @@ -5613,10 +5289,6 @@ msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hah! I ken yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, " -#| "what would happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?" msgid "" "Hah! Yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, what would " "happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?" @@ -5639,10 +5311,6 @@ msgstr "Pokoj, pokoj! Ak chcete vy dvaja niekoho zabiť, vonku máte plno orkov. #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and " -#| "weapons for the orcs, worse news for us." msgid "" "But you do have a point, Stalrag. That ransom will buy more troops and " "weapons for the orcs, and that is bad news for us." @@ -5657,12 +5325,6 @@ msgstr "Zdá sa mi, že sa naskytla príležitosť na získanie nových spojenco #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return " -#| "for our help in rescuing their Princess? You heard their message — those " -#| "elves have got their noses so high in the air they canna’ see over them. " -#| "They wouldna’ ally themselves with the likes o’ us." msgid "" "Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return for " "our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves " @@ -5701,10 +5363,6 @@ msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if " -#| "it seems the rescue ha’ any chance of succeeding." msgid "" "Kenning the way of orcs, they’d kill the princess, especially if it seems " "the rescue ha’ any chance of succeeding." @@ -5714,10 +5372,6 @@ msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were " -#| "talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough." msgid "" "Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were " "talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough for " @@ -5750,11 +5404,6 @@ msgstr "" #. [story] #. My shinsplitters are invaluable for this kind of job. They are brave warriors and don't stop fighting until either they or their opponent lies dead. No fortress can stand against them. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce " -#| "and never give ground and will not stop attacking until either they or " -#| "their opponent lies dead. No fortress can stand long against them." msgid "" "My Shinsplitters be invaluable for this kind o’ job. They be braw warriors " "and dinna stop their assault till either they or their opponent lie dae. Nae " @@ -5766,25 +5415,15 @@ msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress " -#| "the elves will be forced to do whatever we want them to." msgid "" "Ha ha, I like this plan! Once we get our hands on this little sorceress the " "elves will be forced to do whatever we want them to!" msgstr "" "Ha ha, tento plán sa mi páči. Keď sa raz dostaneme k tejto malej " -"čarodejnici, elfovia budú nútení urobiť čokoľvek, čo budeme chcieť." +"čarodejnici, elfovia budú nútení urobiť čokoľvek, čo budeme chcieť!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Remember, Ro’Arthian, we need willing allies rather than resentful " -#| "lackeys that would turn on us at the first reverse. If we rescue their " -#| "princess, the elves may yet choose not to help us, but that is a risk " -#| "we’ll have to take." msgid "" "Remember, Ro’Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys " "that would turn on us at the first chance. If we rescue their princess, the " @@ -5797,11 +5436,6 @@ msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. " -#| "If we rescue the princess, I am certain the deed will not go without " -#| "reward." msgid "" "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If " "we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward." @@ -5881,11 +5515,8 @@ msgstr "Zomrie Ro'Sothian" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:321 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario" msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario." -msgstr "Aj keď sa záchrana nepodarí, stále postúpiš do ďalšieho kola" +msgstr "Aj keď sa záchrana nepodarí, stále postúpiš do ďalšieho kola." #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:324 @@ -5918,11 +5549,6 @@ msgstr "Prehradili rieku, aby okolo hradu vytvorili vodnú priekopu." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:350 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you " -#| "really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of " -#| "us." msgid "" "Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? If you really " "want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us." @@ -5968,29 +5594,20 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:405 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I am free! Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile " -#| "captivity?" msgid "" "(hushed) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile " "captivity?" msgstr "" -"Som slobodná! Vďaka vám, záchrancovia. Kto to prišiel, aby ma vyslobodil z " -"tohto hrozného zajatia?" +"Ďakujem vám, moji záchrancovia. Kto ma prišiel zachrániť z podlého zajatia?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:411 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Later, princess, first let’s get outta — uh, let us take our leave of " -#| "this place as swiftly as may be!" msgid "" "(whispering) Later, my lady, first let’s get outta — uh, let us take " "our leave of this place as swiftly as may be!" msgstr "" -"Neskôr, princezná, najprv odtiaľto rýchlo zmiznime - uh, teda, pokúsme sa " -"opustiť toto miesto tak rýchlo, ako to len bude možné!" +"(šepká) Neskôr, moja pani, ale najprv vypadnime - uh, opusťme toto " +"miesto tak rýchlo, ako sa len dá!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:416 @@ -6026,17 +5643,11 @@ msgstr "Presunieš Tallina k smerovke na severe" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:399 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:724 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:218 -#, fuzzy -#| msgid "Death of Stalrag" msgid "Death of Eryssa" -msgstr "Smrť Stalraga" +msgstr "Smrť Eryssy" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into " -#| "the caves." msgid "" "After rescuing the Princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the " "caves." @@ -6068,10 +5679,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I " -#| "was captured by that disgusting old bone-bag of a lich." msgid "" "Yes, I was afraid that would be your conclusion. What actually happened was " "that I was captured by an old bonebag of a lich." @@ -6086,12 +5693,6 @@ msgstr "Myslíš Malifora?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "None other. I was his prisoner for many years until these brave people " -#| "rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish " -#| "forests by myself with all these orcs about, and in consideration of the " -#| "debt I owe to them, I have been with them ever since." msgid "" "None other. I was his prisoner for many years until these brave people " "rescued me. With all these orcs about it was far too dangerous to travel " @@ -6110,10 +5711,8 @@ msgstr "Vážne, a kto vôbec sú títo ľudia?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230 -#, fuzzy -#| msgid "Here we have our leader and hero, Tallin." msgid "Here we have our leader and hero, Lord Tallin." -msgstr "Tu stojí náš vodca a hrdina, Tallin." +msgstr "Tu stojí náš vodca a hrdina, lord Tallin." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240 @@ -6131,11 +5730,6 @@ msgstr "Wau!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:250 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched " -#| "into the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the " -#| "undead and trolls." msgid "" "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into " "the caves and broke the dwarves out from their encirclement by the undead " @@ -6146,11 +5740,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:255 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to " -#| "dust. Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages " -#| "and whatever critters he can find to crush the orcs." msgid "" "Then Tallin and his band hunted down Malifor and destroyed him. Now Lord " "Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and whatever " @@ -6167,15 +5756,11 @@ msgstr "Máš pravdu, Elenia. Tallin je skutočne hrdina." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:265 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Not at all, Princess. I am no more than a humble peasant trying to free " -#| "my people from enslavement." msgid "" "Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free " "my people from enslavement." msgstr "" -"Vôbec nie, princezná. Nie som nič viac ako prostý sedliak, ktorý sa snaží " +"Vôbec nie, Vaša Výsosť. Nie som nič viac ako prostý sedliak, ktorý sa snaží " "oslobodiť svojich ľudí z poroby." #. [message]: speaker=Eryssa @@ -6196,10 +5781,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:285 -#, fuzzy -#| msgid "Ahh, it was nothing, princess." msgid "Ahh, it was nothing, my lady." -msgstr "Ahh, to nič nebolo, princezná." +msgstr "Ahh, to nič nebolo, pani moja." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:290 @@ -6212,30 +5795,17 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Princess, as Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle " -#| "with the orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by " -#| "joining us in our quest to crush this menace once and for all." msgid "" "As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the " "orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in " "our quest to crush this menace once and for all." msgstr "" -"Princezná, ako už Elenia povedala, momentálne bojujeme o prežitie s orkami, " -"ktorých vedie vojvoda menom Rakšaš. Najviac by si nám pomohla, keby si sa ty " -"a tvoj ľud pridali na našu stranu a pomohli nám odstrániť túto hrozbu raz a " -"navždy." +"Ako už Elenia povedala, momentálne bojujeme o prežitie s orkami, ktorých " +"vedie vojvoda menom Rakšaš. Najviac by si nám pomohla, keby si sa ty a tvoj " +"ľud pridali na našu stranu a pomohli nám odstrániť túto hrozbu raz a navždy." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This " -#| "Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can’t " -#| "have been more than a few months ago that the orcs attacked our forests " -#| "and took me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own " -#| "interests as much as yours." msgid "" "That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This " "Rakshas is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can’t have been " @@ -6250,12 +5820,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Princess, we are not seeking to do business here: “I do this for you " -#| "and you do this for me.” No, we seek to build everlasting friendships " -#| "which will forever ensure the peace and prosperity of these northlands. " -#| "Therefore, let there be no talk of debts and repayments between us." msgid "" "My lady, we are not seeking to do business here: “I do this for you, and " "you do this for me.” No, we seek to build everlasting friendships which " @@ -6269,12 +5833,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest " -#| "to crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our " -#| "people; I shall use all the influence I have, or can induce our father to " -#| "use, to raise elvish troops for the battles ahead." msgid "" "Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to " "crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I " @@ -6395,15 +5953,12 @@ msgstr "Pokoj! Pokoj!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:385 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Well, what about the orcs then, princess? Don’t you wish to be rid of " -#| "them?" msgid "" "Well, what about the orcs then, Princess? Don’t you wish to be rid of " "them?" msgstr "" -"Nuž, a čo bude potom s orkami, princezná? Čo vy sa ich nechcete zbaviť?" +"Nuž, a čo bude potom s orkami, Princezná? Čo vy sa ich nechcete " +"zbaviť?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:390 @@ -6428,16 +5983,12 @@ msgstr "Daj si pozor na jazyk, elfka!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:418 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression " -#| "that elves were an honorable lot who took their debts seriously." msgid "" "Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that " "elves were an honorable lot who took their debts seriously." msgstr "" "Úprimne povedané, princezná, som sklamaný. Vždy som mal pocit, že elfovia " -"boli čestný národ, ktorý bral svoje podlžnosti vážne." +"boli čestný národ, ktorý bral svoje dlhy vážne." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:423 @@ -6488,16 +6039,12 @@ msgstr "Hej pozrite, to je trol!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:478 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? " -#| "Something is up, men, let’s hurry up and get back." msgid "" "A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? " "Something’s wrong, let’s hurry back." msgstr "" -"Trol? Čo robia trolovia takto blízko Knalgy? Niečo sa stalo, muži. Rýchlo sa " -"ponáhľajme naspäť!" +"Troll? Čo preboha robia trollovia tak blízko Knalgy? Niečo nie je v " +"poriadku, poďme rýchlo späť." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:497 @@ -6520,11 +6067,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed " -#| "boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent " -#| "guards with downcast eyes." msgid "" "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being " "boisterously hailed by the dwarves as before, they were met by silent guards " @@ -6536,14 +6078,8 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn’t bear to " -#| "meet his eyes." msgid "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel." -msgstr "" -"Obávajúc sa najhoršieho, Tallin rýchlo vyhľadal Hamela, ktorý sa rovnako " -"vyhýbal jeho pohľadu." +msgstr "Obávajúc sa najhoršieho, Tallin sa ponáhľal vyhľadať Hamela." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:41 @@ -6564,8 +6100,6 @@ msgstr "Čo tým myslíš?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:47 -#, fuzzy -#| msgid "Yer gold, Tallin, we ha’ failed to protect it." msgid "Yer gold, Tallin, we failed to protect it." msgstr "Tvoje zlato, Tallin. Nedokázali sme ho ochrániť." @@ -6582,11 +6116,6 @@ msgstr "Hneď, ako si odišiel, orkovia opäť zaútočili." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:53 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our " -#| "reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to " -#| "call some men off the other defenses." msgid "" "Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our " "reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to " @@ -6598,11 +6127,6 @@ msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:55 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It was a ploy. Nae sooner than we ha’ thinned the ranks of the northern " -#| "defenders, a small, hardened group of trolls smashed through the defenses " -#| "and made their way straight for your gold." msgid "" "It was a ploy. Nae sooner than we ha’ thinned the ranks of the northern " "defenders, a small force of trolls smashed through the defenses and made " @@ -6666,10 +6190,6 @@ msgstr "Kto je tá otravná osoba?" #. [case] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:78 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is the famous and benevolent princess Eryssa, in whose rescue we " -#| "sacrificed many lives and much gold." msgid "" "This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we " "sacrificed many lives and much gold." @@ -6705,11 +6225,6 @@ msgstr "Boli ste schopní prenasledovať ich?" #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now " -#| "we lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna " -#| "make it." msgid "" "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the Princess but now we " "lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it." @@ -6747,11 +6262,6 @@ msgstr "Máš pravdu, Hamel, prepáč. Bolo možné trolov prenasledovať?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern " -#| "defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, " -#| "we simply ha’ not the manpower." msgid "" "Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern " "defenses and trolls trying to break through everywhere, we simply ha’ not " @@ -6773,11 +6283,6 @@ msgstr "Nie je tomu viac ako deň." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be " -#| "able to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to " -#| "good use." msgid "" "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able " "to hit Rakshas before he has had a chance to put that gold to good use." @@ -6974,15 +6479,11 @@ msgstr "Hej! Kam ide?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:522 -#, fuzzy -#| msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!" msgid "Krash man, you’re gonna miss all the fun!" msgstr "Krash, chlape, veď prídeš o všetku zábavu!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:527 -#, fuzzy -#| msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us." msgid "I think he has decided that it is time to part ways with us." msgstr "Myslím, že usúdil, že už s nami strávil dosť času." @@ -7083,10 +6584,8 @@ msgstr "Hidel" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:786 -#, fuzzy -#| msgid "Princess! We have finally found you!" msgid "Your Highness! We have finally found you!" -msgstr "Princezná! Konečne sme Vás našli!" +msgstr "Vaša Výsosť! Konečne sme Vás našli!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791 @@ -7095,44 +6594,27 @@ msgstr "Dobrá práca, Hidel! Kde sú tvoje jednotky?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:796 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and " -#| "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " -#| "end of the world if need be." msgid "" "They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " "end of the world if need be." msgstr "" -"Všetci sú tu, princezná! Vybral ich osobne Váš otec - sú to najlepší a " +"Všetci sú tu, pani moja! Vybral ich osobne Váš otec - sú to najlepší a " "najstatočnejší elfskí bojovníci na celom Severe. Budeme ťa nasledovať i na " "kraj sveta, ak bude treba." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:801 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in " -#| "defeating these trolls." msgid "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support." -msgstr "" -"Výborne. Našou prvou úlohou je pomôcť statočnému Tallinovi v boji proti " -"trolom." +msgstr "Výborne. Našou prvou úlohou je pomôcť statočnému Tallinovi." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:806 -#, fuzzy -#| msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!" msgid "With pleasure! Quickly, set up a base!" -msgstr "S potešením, princezná. Muži, rýchlo postavte základňu!" +msgstr "S potešením. Rýchlo! postavte základňu!" #. [message]: id=Oof,Glu,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:822 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This " -#| "is hopeless! Flee! Flee!" msgid "" "Oh no! Those blasted elves have joined forces with the humans! This is " "hopeless! Flee! Flee!" @@ -7165,21 +6647,15 @@ msgstr "Haha! Pozrite, ako bežia!" #. [message]: id=Oof,Glu,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:869 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is " -#| "hopeless! Flee! Flee!" msgid "" "Oh no! The elves have given the humans a hoard of gold! This is hopeless! " "Flee! Flee!" msgstr "" -"Ach nie! Elfovia práve dali ľuďom hromadu zlata! To je beznádejné! Utekajte! " +"Ach nie! Elfovia dali ľuďom hromadu zlata! To je beznádejné! Utekajte! " "Utekajte!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:880 -#, fuzzy -#| msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!" msgid "You are a fool, human! We will crush and destroy you!" msgstr "Si hlupák, človeče! Nám čeliť dlho nevydržíte!" @@ -7225,10 +6701,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:951 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a " -#| "priss!" msgid "" "Tell the Princess to get off her high horse and stop acting like such a " "priss!" @@ -7311,8 +6783,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1052 -#, fuzzy -#| msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..." msgid "If you lot are quite finished exchanging pleasantries..." msgstr "Pokiaľ ste si už prestali vymieňať komplimenty.." @@ -7325,10 +6795,8 @@ msgstr "...cesta je voľná a ja mám chuť opiecť zopár orkov. Môžeme napre #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1067 -#, fuzzy -#| msgid "Let’s get to it, then." msgid "Yeah, let’s get on with it!" -msgstr "Tak sa do toho teda pusťme." +msgstr "Áno, poďme na to!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1072 @@ -7346,15 +6814,11 @@ msgstr "Sisal" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1109 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Princess! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are free! " -#| "Your father had originally sent us to rescue you." msgid "" "Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are " "free! Your father had originally sent us to rescue you." msgstr "" -"Princezná! Konečne sme Vás našli! Vďaka Bohom ste voľná! Váš otec nás " +"Vaša Výsosť! Konečne sme Vás našli! Vďaka Bohom ste voľná! Váš otec nás " "vyslal, aby sme Vás vyslobodili." #. [message]: speaker=Eryssa @@ -7408,15 +6872,11 @@ msgstr "Ako to vyzerá s tvojimi jednotkami, Hidel?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1154 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and " -#| "bravest elvish troops in the entire Northlands." msgid "" "They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands." msgstr "" -"Všetci sú tu, princezná! Vybral ich osobne Váš otec - sú to najlepší a " +"Všetci sú tu, pani moja! Vybral ich osobne Váš otec - sú to najlepší a " "najstatočnejší elfskí bojovníci na celom Severe. Budeme ťa nasledovať i na " "kraj sveta, ak bude treba." @@ -7432,10 +6892,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1164 -#, fuzzy -#| msgid "As you wish, princess." msgid "As you wish, my lady." -msgstr "Ako si želáte, princezná." +msgstr "Ako si želáte, pani moja." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1169 @@ -7490,25 +6948,15 @@ msgstr "Ha’Tang" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:272 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even " -#| "grimmer than its reputation." msgid "" "Gods of Light, look at that fortress! The castle Angthurim is even grimmer " "than its reputation!" msgstr "" "Bohovia Svetla! Pozrite na tú pevnosť. Angthurim je ešte hroznejší, ako sa o " -"ňom povráva." +"ňom povráva!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:283 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The " -#| "hints I got from my guards’ boastings and foul jests have been confirmed " -#| "by our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. " -#| "If we could reduce it, their defense would be near to collapse." msgid "" "I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The " "hints I got from my guards’ boastings and foul jests have been confirmed by " @@ -7523,10 +6971,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:298 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire " -#| "eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse." msgid "" "Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire " "eastern flank. If we can destroy it their defense will be near to collapse." @@ -7593,21 +7037,11 @@ msgstr "ČO?! TY! TY OTRAVNÝ, NECHUTNÝ KRPATÝ ČERV! ČO NEVIEŠ, AKO SKAPAŤ #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:351 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes " -#| "between us. Stand and fight!" msgid "Foul one, the only one who will be dying here is you. Stand and fight!" -msgstr "" -"Ty zlosyn, ten, kto tu zomrie budeš ty a každý, kto sa nám postaví do cesty. " -"Tak stoj a bojuj!" +msgstr "Jediný, kto tu zomrie, si ty. Postav sa a bojuj!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:356 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. " -#| "Generals, kill him and bring me his head!" msgid "" "Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. " "Generals, bring me his head!" @@ -7617,11 +7051,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:393 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving " -#| "quickly through the forests. Do you think they can overtake and pin him " -#| "down while we deal with this fortress?" msgid "" "Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly " "through the forests. Do you think they can overtake him while we deal with " @@ -7638,16 +7067,12 @@ msgstr "Hidel?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:403 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Easily, princess. We shall move unseen through the trees, overtake him, " -#| "and put an end to his flight." msgid "" "Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, " "and put an end to his flight." msgstr "" -"Bez problémov, princezná. Nepozorovane sa presunieme lesom, predbehneme ho a " -"ukončíme tento boj." +"Bez problémov, Vaša Výsosť. Nepozorovane sa presunieme lesom, predbehneme ho " +"a ukončíme tento boj." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:408 @@ -7670,10 +7095,8 @@ msgstr "(Žmurk žmurk)" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:423 -#, fuzzy -#| msgid "(Raises eyebrow) Very well, princess." msgid "(Raises eyebrow) Very well, my lady." -msgstr "(Pozdvihne zrak) V poriadku, princezná." +msgstr "(Pozdvihne zrak) V poriadku, pani moja." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:455 @@ -7753,15 +7176,11 @@ msgstr "Získaj zlato" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping " -#| "that Hidel’s elves had been able to hold him." msgid "" "After conquering Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping " "that Hidel’s elves had been able to hold him." msgstr "" -"Po zničení hradu Angthrim sa družina vydala za Rakšašom, dúfajúc, že " +"Po dobití hradu Angthrim sa družina vydala za Rakšašom, dúfajúc, že " "Hidelovým elfom sa ho podarilo zadržať." #. [part] @@ -7777,12 +7196,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and " -#| "orcs lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about " -#| "in profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the " -#| "nearby trees. The ground was splotched red with blood." msgid "" "Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs " "lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about and " @@ -7800,21 +7213,16 @@ msgid "" "There were some survivors. Father Morvin oversaw their healing, while Tallin " "followed Eryssa as she anxiously walked among the dead." msgstr "" +"Niektorí prežili. Otec Morvin dohliadal na ich uzdravenie, zatiaľ čo Tallin " +"sledoval Eryssu, ktorá sa znepokojene prechádzala medzi mŕtvymi." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39 msgid "Suddenly, Eryssa cried out. In front of her lay Hidel." -msgstr "" +msgstr "Z ničoho nič Eryssa vykríkla. Pred ňou ležal Hidel." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, " -#| "and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were " -#| "notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all " -#| "that his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be " -#| "remembered in the songs of all the kindred races until the end of days." msgid "" "Scattered around him were the bodies of at least three orcish warlords, and " "nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were notched " @@ -7830,69 +7238,47 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:46 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and " -#| "cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered " -#| "open." msgid "" "With tears streaming down her face, Eryssa knelt and cradled his head in her " "lap. As she stroked his face, his eyes fluttered open." msgstr "" -"Eryssa v slzách pristúpila k padnutému hrdinovi a položila si jeho hlavu do " -"lona. Ako ale hladila jeho tvár, Hidel s námahou otvoril oči." +"Eryssa si so slzami stekajúcimi po tvári kľakla a schúlila si jeho hlavu do " +"kolien. Keď ho hladila po tvári, jeho oči sa zatrepotali." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I am sorry, princess... We held him for... as long as we could... but his " -#| "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the " -#| "orcish... reinforcements arrived..." msgid "" "I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his " "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the " "orcish... reinforcements arrived..." msgstr "" -"Je mi to ľúto, princezná... Zadržali sme ho... tak dlho ako sme mohli... ale " +"Je mi to ľúto, pani moja... Zadržali sme ho... tak dlho ako sme mohli... ale " "jeho stráž... bola... jednoducho príliš početná a silná... A potom... " "dorazili... orkské posily..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:52 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin " -#| "and Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too " -#| "late to save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:" msgid "" "Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and " "Sister Thera. They sighed and shook their heads. In a broken voice Eryssa " "addressed him:" msgstr "" -"Cez oči plné sĺz hľadela Eryssa prosebne na otca Morvina a sestru Theru. Tí " -"ale len vzdychli a pokrútili hlavami. Na záchranu Hidela bolo už príliš " -"neskoro. So zlomeným hlasom mu Eryssa povedala:" +"Eryssa s tvárou zaliatou slzami prosebne hľadela na otca Morvina a sestru " +"Théru. Vzdychli a pokrútili hlavami. Eryssa ho zlomeným hlasom oslovila:" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:55 -#, fuzzy -#| msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve." msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death." -msgstr "Hidel, je mi to tak ľúto. Poslala som ťa na smrť, a trúchlim." +msgstr "Hidel, je mi to tak ľúto. Poslala som ťa na smrť." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "... Don’t tax yourself... princess... I have died... a warrior’s death... " -#| "You should be proud..." msgid "" "... Don’t tax yourself... Eryssa... I have died... a warrior’s death... You " "should be proud..." msgstr "" -"...Neobviňuj sa za moju smrť... princezná... Zomrel som... ako bojovník... " -"mala by si byť pyšná..." +"...Neobviňuj sa za moju smrť... Eryssa... Zomrel som... ako bojovník... mala " +"by si byť pyšná..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59 @@ -7914,31 +7300,22 @@ msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the " -#| "gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to " -#| "the... Northlands... Tallin?" msgid "" "Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the " "gold... slay this monster... and bring peace... to the... Northlands... " "Tallin?" msgstr "" "Teraz... zachráň česť... Severných elfov... získaj... zlato... skoľ tú " -"príšeru... a prines pokoj a prosperitu... naspäť na... Sever... Tallin?" +"príšeru... a prines pokoj... naspäť na... Sever... Tallin?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "At Hidel’s call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head " -#| "in respect." msgid "" "At Hidel’s call Tallin approached. He knelt beside, bowing his head in " "respect." msgstr "" -"Na Hidelovo volanie Tallin pristúpil a kľakol si vedľa neho s úctivo " -"sklopenou hlavou." +"Na Hidelovu výzvu sa priblížil Tallin. Pokľakol si vedľa a sklonil hlavu na " +"znak úcty." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:69 @@ -7982,38 +7359,26 @@ msgstr "Tallin sa k nej pomaly priblížil. Zaváhal, kým ju jemne objal." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel " -#| "had cherished and warded her since the hour of her birth. How he had " -#| "comforted her childhood hurts; how in later years, he had guided her in " -#| "the green paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-" -#| "kind." msgid "" "Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had " "cherished and warded her and her sister. How he had comforted their " "childhood hurts; how in later years, he had guided them in the green paths " "of the forest, and taught them the deep mysteries of elven-kind." msgstr "" -"Nariekajúc na Tallinovej hrudi mu Eryssa vyrozprávala, ako ju Hidel " -"sprevádzal a ochraňoval od chvíle, čo uzrela svetlo sveta. Ako tíšil jej " -"rany z detstva; ako ju neskôr previedol všetkými zákutiami lesa, a prezradil " -"jej tie najhlbšie tajomstvá elfov." +"Eryssa vzlykala na Tallinovej hrudi a rozprávala mu o tom, ako si Hidel " +"vážil ju a jej sestru a ako ich ochraňoval. Ako ich v detstve utešoval, ako " +"ich v neskorších rokoch viedol po zelených lesných chodníkoch a učil ich " +"hlbokým tajomstvám elfského rodu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her " -#| "unable to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other " -#| "for some time." msgid "" "The torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable " "to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some " "time." msgstr "" -"Príval spomienok z detstva a hĺbka jej zármutku ju čoskoro zbavili slov. " -"Dlho tak len sedeli s Tallinom, držiac jeden druhého." +"Príval spomienok na detstvo a hĺbka jej smútku ju znemožnili hovoriť. Chvíľu " +"spolu s Tallinom sedeli a mlčky sa držali." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:92 @@ -8030,19 +7395,14 @@ msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:95 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Princess... it is a hard thing, I know, but you must put your grief " -#| "behind you. Or at least, put it aside for a little while. We must go " -#| "quickly to the aid of Sisal and recover our gold." msgid "" "My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind " "you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the " "aid of Sisal and recover our gold." msgstr "" -"Princezná... chápem, že ti je veľmi ťažko, ale svoj smútok musíš nechať za " -"sebou. Alebo ho aspoň nateraz odlož. Musíme totiž rýchlo ísť pomôcť Sisal a " -"znovuzískať ukradnuté zlato." +"Moja pani... viem, že je to ťažké, ale musíte zabudnúť na svoj smútok. Alebo " +"ho aspoň na chvíľu odložiť. Musíme rýchlo ísť na pomoc Sisal a získať späť " +"naše zlato." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:97 @@ -8055,24 +7415,17 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command " -#| "of the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high " -#| "rank and looked to Hidel’s ward as their leader by right. Scarcely a face " -#| "among them was less grim than her own as they took arms and started down " -#| "Rakshas’s back-trail." msgid "" "At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of " "the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank " "and looked to Hidel’s ward as their leader. Scarcely a face among them was " "less grim than her own as they took arms and started down Rakshas’s trail." msgstr "" -"Po týchto slovách Eryssa vstala a utrela si z tváre slzy. Prevzala velenie " -"nad zbytkom elfských jednotiek, keďže všetci vedeli, že je princeznou " -"najvyššieho rádu a na Hidelovu pozíciu tak mala právoplatný nárok. Keď sa " -"ozbrojili a pustili za Rakšašovými vojakmi, ani jeden sa netváril o nič " -"menej príkro ako princezná sama." +"Pri týchto slovách Eryssa vstala a utrela si slzy. Prevzala velenie nad " +"prežívajúcimi elfskými silami, pretože všetci vedeli, že je vysokopostavenou " +"princeznou, a vzhliadali k Hidelovej chránenkyni ako k svojej vodkyni. Sotva " +"sa medzi nimi našla menej zachmúrená tvár ako tá jej, keď sa chopili zbraní " +"a vydali sa po Rakšovej stope." #. [part] #. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism @@ -8113,13 +7466,11 @@ msgstr "Ak Sisal zomrie, nedostanete žiadne zlato." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:459 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "After making haste through the forest for most of a watch, the party " -#| "arrived at the battle scene." msgid "" "After several hours of hard travel the party arrived at the battle scene." -msgstr "Družina rezko napredovala lesom, a čoskoro dorazila na miesto bitky." +msgstr "" +"Družina rezko napredovala, a po niekoľkých hodinách cestovania dorazila na " +"miesto bitky." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:464 @@ -8128,10 +7479,8 @@ msgstr "Sisal, ako sa držíte?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:469 -#, fuzzy -#| msgid "Princess! You are here! How fares Hidel?" msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?" -msgstr "Princezná! Ste tu! Čo sa stalo Hidelom?" +msgstr "Vaša Výsosť! Ste tu! Čo sa stalo Hidelom?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:474 @@ -8145,16 +7494,12 @@ msgstr "Hidel... zomrel hrdinskou smrťou, takou, ktorá bude naveky ospevovaná #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:484 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we " -#| "would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold." msgid "" "The dung-spawned bastards! Verily, had it not been for Hidel we would all be " "dead and Rakshas would be gleefully counting his gold." msgstr "" -"Tí synovia hnoja! Ale pravdou je, Tallin, že nebyť Hidela, všetci by sme " -"boli už dávno mŕtvi a Rakšaš by si prepočítaval tvoje zlato." +"Tí synovia hnoja! Ale pravdou je, že nebyť Hidela, všetci by sme boli už " +"dávno mŕtvi a Rakšaš by si prepočítaval tvoje zlato." #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:489 @@ -8227,24 +7572,15 @@ msgstr "Haha! Zlato je opäť naše!" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:558 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hahaha! Mission accomplished, men! Now let’s crush the rest of this scum " -#| "and report back to the Master." msgid "" "Hahaha! Mission accomplished! I’ll send a wolf to the Master to deliver the " "gold. Now let’s crush the rest of this scum!" msgstr "" -"Hahaha! Úloha splnená, muži! Teraz rozprášte zbytky tej zberby a keď " -"skončíte, hláste sa u Vládcu." +"Hahaha! Misia splnená! Pošlem vlka k majstrovi, aby doručil zlato. Teraz " +"rozdrvíme zvyšok tejto spodiny!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:570 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I don’t think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we " -#| "now have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no " -#| "orc left alive!" msgid "" "I don’t think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now " "have a few scores to settle with you. Take them, troops! I want no orc left " @@ -8256,10 +7592,6 @@ msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:584 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let’s run " -#| "down Rakshas and settle up with him once and for all." msgid "" "Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let’s run " "down Rakshas and end this once and for all." @@ -8269,11 +7601,6 @@ msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:590 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hidel’s death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what " -#| "the stolen gold cannot. Now let’s run down Rakshas and settle up with him " -#| "once and for all." msgid "" "Hidel’s death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the " "stolen gold cannot. Now let’s run down Rakshas and settle this once and for " @@ -8312,11 +7639,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of " -#| "the groups immediately set off northwest and southwest respectively while " -#| "the third group rested for an hour and then set off directly west." msgid "" "Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of " "the groups immediately set off northwest and southwest respectively while " @@ -8328,10 +7650,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any " -#| "chance of escape or reinforcements." msgid "" "The idea was to completely surround Rakshas, cutting off any chance of " "escape or reinforcements." @@ -8391,15 +7709,11 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:715 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while " -#| "Tallin himself led the western group." msgid "" "Sisal and the remaining elves, eager to avenge Hidel and Eryssa, went south, " "while Tallin himself led the western group." msgstr "" -"Eryssa a zvyšní elfovia, túžiaci pomstiť Hidela, sa presunuli na juh, zatiaľ " +"Sisal a zvyšní elfovia, túžiaci pomstiť Hidela, sa presunuli na juh, zatiaľ " "čo Tallin viedol západnú skupinu." #. [message]: speaker=narrator @@ -8451,25 +7765,15 @@ msgstr "" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:847 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you " -#| "and feed your carcass to the vultures and wild beasts." msgid "" "Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you " "and feed your carcass to the vultures!" msgstr "" -"Veľa zdaru, ty obluda. Si odrezaný od posíl a obkľúčený. Keď ťa dostaneme, " -"tvoju mŕtvolu hodíme supom a divým šelmám." +"Veľa šťastia, ty obluda. Si odrezaný a obkľúčený. Zabijeme ťa a tvojou " +"mŕtvolou nakŕmime supy!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:851 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of " -#| "orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my " -#| "entire western army is marching this way. They will soon be here and will " -#| "scatter your forces like straw!" msgid "" "Hahahahah! You fools, do you not see that you are in the heart of orcish " "territory? You’ve surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire " @@ -8502,11 +7806,6 @@ msgstr "My žiadne oči nemáme, ty cvok!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:870 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. " -#| "At this very moment my entire western army is marching this way. They " -#| "will soon be here and will scatter your puny forces like straw!" msgid "" "PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At " "this very moment my entire western army is marching this way. They will soon " @@ -8582,10 +7881,8 @@ msgstr "Svätí bohovia, pozrite na všetkých tých orkov, čo prúdia z pevnos #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:978 -#, fuzzy -#| msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!" msgid "Aye, and not just grunts either, those are all hardened veterans!" -msgstr "Hej, a tiež to nie sú hocijakí orkovia, ale ostrieľaní veteráni!" +msgstr "Hej, a tiež to nie sú hocijakí barbari, ale ostrieľaní veteráni!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:982 @@ -8598,14 +7895,10 @@ msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:994 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the " -#| "North." msgid "" "Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the " "North!" -msgstr "Zomri, ty krvilačná obluda! Nebudeš už viac ohrozovať ľudí Severu." +msgstr "Zomri, ty krvilačná obluda! Nebudeš už viac ohrozovať ľudí Severu!" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:998 @@ -8643,10 +7936,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1032 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous " -#| "cheer. Their long ordeal was finally over." msgid "" "At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous " "cheer. The war was finally over." @@ -8656,8 +7945,6 @@ msgstr "" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1037 -#, fuzzy -#| msgid "(Small voice lost in the uproar) Awww, is it over already?" msgid "(Small voice lost in the uproar) Awww, is it done already?" msgstr "(V hluku sa ozýva tichý hlas) Ooo, skutočne sa to už skončilo?" @@ -8699,17 +7986,12 @@ msgstr "Záver" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound " -#| "down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course " -#| "of action." msgid "" "After the feast had wound down, everyone gathered in the conquered castle to " "decide on their course of action." msgstr "" -"Po tom, čo sa postarali o mŕtvych a zranených sa všetci zhromaždili v " -"dobytom hrade, aby sa dohodli na ďalšom postupe." +"Po skončení hostiny sa všetci zhromaždili v dobytom hrade, aby rozhodli o " +"ďalšom postupe." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77 @@ -8735,12 +8017,6 @@ msgstr "Rakšaš bol len príznakom. Chorobou je povaha samotných orkov." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among " -#| "themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no " -#| "threat; but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their " -#| "battle-lust becomes a plague upon their neighbors." msgid "" "The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among " "themselves, their warlike nature turns upon itself, and they are no threat; " @@ -8817,11 +8093,6 @@ msgstr "" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but " -#| "exist only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of " -#| "the Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests." msgid "" "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist " "only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the " @@ -8843,12 +8114,6 @@ msgstr "" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn’t be too " -#| "hard to get them to agree. In the future, if they should renege on their " -#| "treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the " -#| "army maintained by the warders would crush them." msgid "" "The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn’t be too hard " "to get them to agree. In the future, if they should renege on their " @@ -9032,10 +8297,6 @@ msgstr "(Usmeje sa) Nie je to nepravdepodobné..." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our " -#| "blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace." msgid "" "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our " "blessing, and convey to the elves our intentions and the hope of peace." @@ -9115,11 +8376,6 @@ msgstr "Takže by si sa chcel vrátiť domov?" #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws " -#| "of nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor " -#| "forced me into this body and I don’t know how to get out of it." msgid "" "Yes. The dead should stay in the Land of the Dead. It is against the laws of " "nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me " @@ -9267,12 +8523,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different " -#| "orcish tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to " -#| "cooperate with the Alliance, he was forcibly removed from his post and a " -#| "more favorably-disposed leader put in his place." msgid "" "On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish " "tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with " @@ -9323,13 +8573,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In time, Knalga’s caverns were refurbished, becoming a busy and " -#| "prosperous home to many dwarves. Under the protection of the Northern " -#| "Alliance, people of all races began coming, as they did before, from all " -#| "corners of the known — and unknown — world to trade with the Dwarves of " -#| "Knalga." msgid "" "In time, Knalga’s caverns were restored and became a busy and prosperous " "home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people " @@ -9448,10 +8691,8 @@ msgstr "Beda! Nastal koniec mojim potulkám." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:132 -#, fuzzy -#| msgid "Blast it, we have lost a valuable ally." msgid "Blast it! We have lost a valuable ally!" -msgstr "Hrom do toho, stratili sme cenného spojenca." +msgstr "Hrom do toho, stratili sme cenného spojenca!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:137 @@ -9603,8 +8844,6 @@ msgstr "A máme to tu, čas odplaty!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:399 -#, fuzzy -#| msgid "There we go, let’s give this one more shot!" msgid "There we go. Let’s give this one more shot!" msgstr "Tak poďme, skúsme to ešte raz!" diff --git a/po/wesnoth-thot/sk.po b/po/wesnoth-thot/sk.po index 709965a1ac6..0932009e444 100644 --- a/po/wesnoth-thot/sk.po +++ b/po/wesnoth-thot/sk.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-28 14:02 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-11 11:18+0100\n" -"Last-Translator: Filip Hiadlovský \n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-16 18:54+0100\n" +"Last-Translator: Filip Hiadlovský\n" "Language-Team: none\n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -224,17 +224,13 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:135 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. " -#| "And it bears a loremaster’s emblem." msgid "" "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. " "And it bears a loremaster’s emblem. Why would an orc be carrying metalwork " "of dwarvish make?" msgstr "" -"Čo to má znamenať? Ich vodca mal na plášti sponu vyrobenú trpasličou rukou. " -"A na nej náš obradný symbol." +"Čo to je? Ich zabitý vodca mal na plášti sponu trpasličej výroby. A nesie " +"starešinov znak. Prečo by ork niesol kovové výrobky trpasličej výroby?" #. [unit]: id=Movrur, type=Dwarvish Masked Steelclad #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:145 @@ -327,11 +323,6 @@ msgstr "Hamel" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:98 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Aiglondur, what ye ha’ found is disturbing, for all it seems a small " -#| "thing. I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who " -#| "recognized the mark on it." msgid "" "Aiglondur, the news ye bring is disturbing, for all it seems a small thing. " "I make known to ye Angarthing, loremaster in training." @@ -342,32 +333,21 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:103 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The mark on this cloak-pin is that of our kin at Kal Kartha in the " -#| "eastern hills, from whom we’ve heard nothing since before Tallin broke " -#| "the orcish occupation of Knalga. It troubles us that an orc should have " -#| "come to possess it; no orc should know even that loremasters exist, let " -#| "alone come near enough one to get this." msgid "" "As you know, the mark on this cloak-pin is that of our ancient kin at Kal " "Kartha in the high mountains. That an orc should come to possess this is " "troubling, for no orc should know even that loremasters exist, let alone " "come near enough to one to get this." msgstr "" -"Tá značka na spone pochádza od našich bratov z Kal Karty, vo východných " -"horách. Nemáme o nich žiadne správy od vtedy ako Talín porazil orkské " -"oddiely okupujúce Knalgu. Obávame sa, že sa takáto vzácnosť ocitla v rukách " -"orka. Orkovia nesmú mať ani potuchy, že nejaké obradné bratstvo existuje, " -"nieto aby sa k jeho členovi dostal tak blízko, aby mu mohol ukradnúť túto " -"sponu." +"Ako isto vieš, znak na tomto plášti je znakom našich dávnych príbuzných z " +"Kal Karthy vo vysokých horách. To, že ho získal ork, je znepokojujúce, " +"pretože žiaden ork by nemal vedieť ani o existencii starešinov, nieto sa k " +"nim ešte priblížiť natoľko, aby ho získal." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:108 -#, fuzzy -#| msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha." msgid "Has some grave ill become of Kal Kartha?" -msgstr "Obávam sa, že sa Kal Karte muselo prihodiť niečo veľmi zlé." +msgstr "Stalo sa v Kal Karthe niečo zlé?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113 @@ -389,12 +369,6 @@ msgstr "Tursagánovo Kladivo?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:123 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of " -#| "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to " -#| "wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to " -#| "forge the dwarves themselves in the heart of the earth." msgid "" "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of " "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to " @@ -402,12 +376,11 @@ msgid "" "forge the dwarves themselves in the heart of the deepest forges beneath Kal " "Kartha." msgstr "" -"Tak je. Legendárny nástroj, s pomocou ktorého ukoval náš najväčší runový " -"majster Ohnivé Žezlo. Ale Kladivo je omnoho staršie, jeho pôvod siaha hlbšie " -"do minulosti než do časov, keď žil Tursagán. On bol len posledným vlastníkom " -"a majstrom legendárneho Kladiva. Najstaršie legendy dokonca hovoria o tom, " -"že to bolo práve toto kladivo, s pomocou ktorého sa trpaslíci prekopali až " -"do samého srdca Zeme." +"Áno. Nástroj, pomocou ktorého náš najväčší runový majster vytvoril Ohnivé " +"žezlo. Je však prastaré, oveľa staršie ako Thursagan. On bol však posledný, " +"kto ho ovládal, a naše najstaršie dejiny naznačujú, že práve toto kladivo " +"používali na kovanie samotní trpaslíci v srdci najhlbších kováčskych dielní " +"pod Kal Karthou." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128 @@ -426,14 +399,6 @@ msgstr "Aké následky?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all " -#| "the runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to " -#| "the craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead " -#| "without a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft " -#| "secrets died with them. That is why there are nae runesmiths among the " -#| "Dwarves today, and sorely we miss them." msgid "" "When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the " "runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the " @@ -442,12 +407,11 @@ msgid "" "with them. That is why there are nae runesmiths among the dwarves today, and " "sorely we miss them." msgstr "" -"Pretože keď Tursagán zomrel tou strašnou smrťou v ohni, s rukou položenou na " -"legendárnom kladive, všetci runoví majstri a zasvätení, všetci čo " -"zaprisahali svoj život tajomstvu rún a tak zviazali svoju dušu so silou " -"kladiva, všetci v ten istý okamih bez akejkoľvek viditeľnej príčiny padli " -"mŕtvi na zem. A ich tajomné umenie zomrelo s nimi. To je aj dôvod, prečo " -"dnes nie sú medzi nami žiadni runoví kováči. Tak veľmi nám chýbajú." +"Keď Thursagan zhorel s rukou na Kladive, všetci vtedy žijúci runoví majstri " +"a arkanisti - všetci tí, ktorí prisahali remeslu a zaviazali sa moci Kladiva " +"- padli mŕtvi bez jedinej stopy, všetci zasiahnutí v tom istom okamihu. Ich " +"tajomstvá umenia zomreli spolu s nimi. Preto dnes medzi trpaslíkmi niet " +"runových majstrov a veľmi nám chýbajú." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:143 @@ -535,17 +499,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to " -#| "Kal Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer." msgid "" "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal " "Kartha to examine the possibility of restoring the order of Runemasters." msgstr "" -"Je jasné, o čo by sme ťa chceli poprosiť. Posvätný rád Zákonodarcov chce do " -"Kal Karty vyslať expedíciu, aby zistila, čo sa stalo s našimi bratmi a s " -"Kladivom." +"To je zrejmé. Rád starešinov chce vyslať výpravu do Kal Karthy, aby " +"preskúmala možnosť obnovenia rádu Runových majstrov." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193 @@ -565,19 +524,12 @@ msgstr "Váš prasynovec, môj pane." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:208 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the " -#| "wits to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal " -#| "Kartha together, as soon as may be, with the best men of your guard." msgid "" "Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits " "to use it well. Movrur? What think ye?" msgstr "" -"Si mladý a neskúsený... ale máš postavenie a ukázal si, že si ho svojimi " -"skutkami aj zaslúžiš. Rozhodol som, že ty a Angarting pôjdete spolu až do " -"Kal Karty, hneď ako to bude možné. Zober so sebou svojich najlepších " -"bojovníkov, ako osobnú stráž." +"Si mladý a neskúsený... ale ukázal si, že si zaslúžiš hodnosť. Movrur? Čo si " +"o tom myslíš?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:213 @@ -590,19 +542,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:218 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the " -#| "wits to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal " -#| "Kartha together, as soon as may be, with the best men of your guard." msgid "" "Then I have decided. Aiglondur, you and Angarthing will fare to Kal Kartha " "together, as soon as may be, with the best men of your guard." msgstr "" -"Si mladý a neskúsený... ale máš postavenie a ukázal si, že si ho svojimi " -"skutkami aj zaslúžiš. Rozhodol som, že ty a Angarting pôjdete spolu až do " -"Kal Karty, hneď ako to bude možné. Zober so sebou svojich najlepších " -"bojovníkov, ako osobnú stráž." +"Tak je rozhodnuté. Aiglondur, ty a Angarthing pôjdete do Kal Karthy spolu, " +"hneď ako to bude možné, s najlepšími mužmi vašej stráže." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:235 @@ -632,22 +577,16 @@ msgstr "Zvláštne Spojenectvo" #. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'. #. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the " -#| "east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they " -#| "came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile " -#| "orcs and men were all too common." msgid "" "Angarthing, Aiglondur, Movrur, and the dwarvish troop traveled swiftly to " "the east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough " "they came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile " "orcs and men were all too common." msgstr "" -"Angarting a Aiglondur spolu so svojou družinou rýchlo prešli smerom na " -"východ, cez obývané kraje Severnej Aliancie. Čoskoro sa dostali do menej " -"obývaného kraja, plného močarísk, kde boli nájazdy nepriateľských orkov či " -"banditov na dennom poriadku." +"Angarthing, Aiglondur, Movrur a trpasličí oddiel rýchlo cestovali na východ " +"cez osídlené územia Severnej aliancie. Čoskoro sa dostali do divokejšej " +"pohraničnej krajiny, kde boli nájazdy veľkých skupín nepriateľských orkov a " +"ľudí príliš časté." #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:57 @@ -666,10 +605,8 @@ msgstr "Gorthas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:121 -#, fuzzy -#| msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras" msgid "Help Marth-Tak defeat Gorthas" -msgstr "Pomôžeš Mart Takovi poraziť Gotrasa" +msgstr "Pomôž Marth Takovi poraziť Gotrasa" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129 @@ -694,10 +631,8 @@ msgstr "Zomrie Angarting" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:370 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:144 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:229 -#, fuzzy -#| msgid "Death of Aiglondur" msgid "Death of Movrur" -msgstr "Zomrie Aiglondur" +msgstr "Movrur zomrie" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:137 @@ -764,16 +699,10 @@ msgstr "To je ale zvláštny pohľad. Ork bojujúci na strane Severnej Aliancie. #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:203 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the " -#| "Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck." msgid "" "I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the " "Alliance." -msgstr "" -"Sám som bol prekvapený, koľko orkských kmeňov prešlo na stranu Aliancie. Na " -"druhej strane, vidieť ľudí ako nás napádajú, nie je nič nezvyčajné, bohužiaľ." +msgstr "Sám som prekvapený, že toľko orkských kmeňov prešlo k aliancii." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:210 @@ -794,10 +723,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:225 -#, fuzzy -#| msgid "We have failed our duty to the Alliance." msgid "That is our duty. For the Alliance!" -msgstr "Nesplnili sme, čo od nás Aliancia očakávala." +msgstr "To je naša povinnosť. Za Alianciu!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:237 @@ -861,19 +788,14 @@ msgstr "Naozaj..." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:283 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather " -#| "than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying " -#| "east." msgid "" "What matters is that these raiders are defeated now. My thanks to you, Marth-" "Tak, for proving there are orcs I can fight alongside rather than against. " "But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east." msgstr "" -"My ďakujeme vám, že ste nám dokázali, že existujú orkovia, s ktorými môžme " -"bojovať bok po boku. Ale nemôžeme sa tu dlhšie zdržiavať a oslavovať " -"víťazstvo. Naša cesta smeruje ďalej na východ." +"Dôležité je, že títo nájazdníci sú teraz porazení. Ďakujem ti, Marth-Tak, že " +"si dokázal, že existujú orkovia, s ktorými môžem bojovať po boku, a nie " +"proti nim. Nemôžeme sa tu však zdržiavať a oslavovať, cestujeme na východ." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:288 @@ -944,18 +866,12 @@ msgstr "Zdolali sme ten priesmyk!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:267 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought " -#| "among the bandit villages, enough to make them push west into Alliance " -#| "territory. Don’t you wonder what it was?" msgid "" "That may not be a blessing. Something has been driving these orcish raiders " "to push into Alliance territory. Don’t you wonder what it is?" msgstr "" -"To ešte nemusí znamenať pozitívne správy. Niečo muselo tých orkov, čo sme s " -"nimi bojovali, riadne vystrašiť, inak by sa takto bezhlavo nepustili na " -"západ, na územie Aliancie. Nezaujíma vás, čo by to mohlo byť?" +"To nemusí byť žiadna výhra. Niečo núti týchto orkských nájazdníkov tlačiť sa " +"na územie Aliancie. Nezaujíma vás, čo to je?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:272 @@ -1020,10 +936,8 @@ msgstr "Dedinčania" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:106 -#, fuzzy -#| msgid "Invaders" msgid "Raiders" -msgstr "Votrelci" +msgstr "Jazdci" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:117 @@ -1047,14 +961,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:192 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire " -#| "near here recently, and not a clean one." msgid "There has been fire near here recently, and not a clean one." -msgstr "" -"V okolí nie je cítiť žiadnu temnú mágiu, ale pravdou je, že tu nedávno zúril " -"požiar, ktorého zdroj nebol úplne čistý." +msgstr "Nedávno tu v blízkosti vypukol požiar, a nebola to náhoda." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:197 @@ -1207,10 +1115,8 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:358 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat the Masked Dwarf" msgid "Find and defeat the orcish intruders" -msgstr "Porazíš maskovaných trpaslíkov" +msgstr "Nájdi a poraz orkských votrelcov" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:423 @@ -1238,10 +1144,8 @@ msgstr "Uvidíme, maskovaný." #. [message]: speaker=Maluk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:600 -#, fuzzy -#| msgid "They are defeated!" msgid "They are too powerful! Retreat!" -msgstr "Porazili sme ich!" +msgstr "Sú príliš silní! Ústup!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:613 @@ -1458,10 +1362,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:291 -#, fuzzy -#| msgid "Kal Kartha should be only another day’s march east of here." msgid "Kal Kartha should be only another day’s march north of here." -msgstr "Do Kal Karty to už nemôže byť ďalej než jeden deň pochodu na východ." +msgstr "Do Kal Karty to už nemôže byť ďalej než jeden deň pochodu na sever." #. [scenario]: id=07_The_Siege_of_Kal_Kartha #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5 @@ -1490,10 +1392,8 @@ msgstr "Západná brána" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:217 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat the Masked Dwarf" msgid "Defeat the orcish leaders" -msgstr "Porazíš maskovaných trpaslíkov" +msgstr "Poraz orkského vodcu" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:233 @@ -1573,40 +1473,26 @@ msgstr "Nevadí. Vyriešim to s tebou neskôr " #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:337 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A runemaster? There had been none such since Thursagan’s day. And for one " -#| "to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life." msgid "" "A runemaster? There have been none such since Thursagan’s day. And for one " "to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life." msgstr "" -"Prepáčte, učenec? Učenci poznajúci tajomstvo rún neboli videní od čias " -"Tursagána. A aby niektorí z nich viedol kolóniu, to je skoro neslýchané, " -"učenci bežne uprednostňovali samotu..." +"Runový majster? Od Thursaganových čias tu žiadny taký nebol. A aby niekto " +"viedol klan? To bolo neslýchané. Runový majstri dávajú prednosť samotárskemu " +"žiivotu." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:342 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Our Karrag " -#| "toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our " -#| "old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was " -#| "wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us " -#| "today, and his runelore has oft been the only shield between us and the " -#| "orcs." msgid "" "Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Lord Karrag " "toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our " "old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was " "wounded near to death; none thought he would recover." msgstr "" -"Áno? Tož, ty musíš vedieť o takýchto veciach viac než ja, si tiež vzdelanec. " -"Náš Karag strávil dlhé roky tým, aby obnovil tajomstvá rún. Na naše čelo sa " -"dostal, keď náš predošlý vládca padol v boji proti orkom. Karag sám utrpel " -"takmer smrteľné zranenia, nikto si nemyslel, že to prežije. Ale dnes je " -"našim vodcom a jeho znalosť tajomstiev rún je snáď jediným spoľahlivým " -"štítom voči orkom." +"Áno? No, ty by si mal vedieť takéto veci lepšie ako ja, starešina. Lord " +"Karrag sa dlhé roky snažil obnoviť remeselnú tradíciu. Bol povýšený, keď náš " +"starý pán padol v boji proti obliehajúcim orkom. Sám Karrag bol zranený " +"takmer na smrť. Nikto si nemyslel, že sa uzdraví." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:347 @@ -1736,10 +1622,8 @@ msgstr "Angarthing... Mám z toho zlý pocit." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:195 -#, fuzzy -#| msgid "I see it. There is something very wrong here." msgid "Indeed. There is something very wrong here." -msgstr "Hej, všimol. Niečo tu nehrá..." +msgstr "Naozaj. Niečo tu nie je v poriadku." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:200 @@ -1955,32 +1839,23 @@ msgstr "Spodné poschodia" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:211 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat Karrag" msgid "Find and defeat Karrag" -msgstr "Porazíš Karaga" +msgstr "Nájdi a poraz Karraga" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:273 -#, fuzzy -#| msgid "This place smells of death." msgid "This place reeks of death." msgstr "Cítiť tu pach smrti." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:278 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It’s been... it’s been years since I’ve been down here. Only Karrag and " -#| "his personal followers used this level. Why did I never wonder about that " -#| "before?" msgid "" "It has been... so many years since I’ve been down here. Only Karrag and his " "personal followers used this level. I can’t believe I never wondered about " "that before." msgstr "" -"Je to... už mnoho rokov, čo som sa vybral do týchto komnát. Tu zvykli bývať " -"iba Karag a jeho osobná garda. Prečo ma len nikdy nenapadlo sa sem pozrieť?" +"Už je to... toľko rokov, čo som tu nebol. Tu zvykli bývať iba Karag a jeho " +"osobná garda. Nemôžem uveriť, že som sa nad tým nikdy predtým nepozastavil." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:284 @@ -2106,7 +1981,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:611 msgid "You could not stop us before and you won’t be stopping us now!" -msgstr "" +msgstr "Nezastavil si nás predtým a nezastavíš nás ani teraz!" #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:632 @@ -2124,7 +1999,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:637 msgid "You won’t stop us!" -msgstr "" +msgstr "Nás nezastavíš!" #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:642 @@ -2132,6 +2007,8 @@ msgid "" "Fools! Even should you defeat me, the master’s ritual will soon be complete " "and you shall all become his slaves!" msgstr "" +"Hlupáci! Aj keby ste ma porazili, majstrov obrad bude dokončený a vy všetci " +"sa stanete jeho otrokmi!" #. [message]: speaker=Aragoth #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:662 @@ -2139,6 +2016,8 @@ msgid "" "Your path forward ends here! Once the lord’s spell is complete, your souls " "will soon be chained to his will!" msgstr "" +"Tu sa vaša cesta končí! Po dokončení pánovho kúzla budú vaše duše čoskoro " +"pripútané k jeho vôli!" #. [message]: speaker=Dranath #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:683 @@ -2148,19 +2027,19 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:710 msgid "This must be one of the runic keys!" -msgstr "" +msgstr "Toto musí byť jeden z runových kľúčov!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:750 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:916 msgid "We still need to find the other one!" -msgstr "" +msgstr "Ale stále musíme nájsť druhý!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:756 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:922 msgid "Find and activate the runic keys (one remaining)" -msgstr "" +msgstr "Nájdi a aktivuj runové kľúče (ostáva jeden)" #. [note] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:772 @@ -2169,11 +2048,12 @@ msgstr "" msgid "" "You may teleport units between matching runes (the destination must be clear)" msgstr "" +"Môžete teleportovať jednotky medzi zhodnými runami (cieľ musí byť voľný)." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:876 msgid "We’ve found a runic key!" -msgstr "" +msgstr "Našli sme runový kľúč!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1032 @@ -2185,7 +2065,7 @@ msgstr "Formulka bola vyslovená správne, brána by sa mala dať otvoriť..." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1084 msgid "The lich surely awaits us within. We must be on guard." -msgstr "" +msgstr "Kostej nás dnu určite čaká. Musíme byť ostražití." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1132 @@ -2205,11 +2085,13 @@ msgid "" "They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force " "can open these doors — we will need to find the keys to the seals here." msgstr "" +"Sú zapečatené starodávnym runovým umením Kladiva. Tieto dvere sa nedajú " +"otvoriť žiadnou silou - budeme tu musieť nájsť kľúče od pečatí." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1143 msgid "Find and activate the runic keys to the sealed door" -msgstr "" +msgstr "Nájdi a použi runové kľúče, aby si otvoril zapečatené dvere." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1175 @@ -2219,12 +2101,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1180 msgid "Excellent! Their blood will provide plenty of fuel for my ritual!" -msgstr "" +msgstr "Vynikajúce! Ich krv poskytne dostatok zdrojov pre môj rituál!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1201 msgid "So, the usurpers have arrived at last." -msgstr "" +msgstr "Takže uzurpátori konečne prišli." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1206 @@ -2232,6 +2114,8 @@ msgid "" "We are not the usurpers but the liberators of Kal Kartha! We are here to " "free our kin from your dark sorcery!" msgstr "" +"Nie sme uzurpátori, ale osloboditelia Kal Karthy! Sme tu, aby sme oslobodili " +"našich príbuzných od tvojich temných kúziel!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1211 @@ -2240,6 +2124,9 @@ msgid "" "cleansed the lands of the true people from all unworthy scum! Kal Kartha " "owes me everything!" msgstr "" +"Ty drzý blázon! To ja som doviedol Kal Karthu k sláve a ja som očistil " +"krajiny pravej rasy od všetkej nehodnej spodiny! Kal Kartha mi vďačí za " +"všetko!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1216 @@ -2248,6 +2135,8 @@ msgid "" "their minds with your foul magic and now we are here to put an end to your " "tyrannical rule!" msgstr "" +"Nie! Ty si ten, kto dlhuje našim bratom slobodu! Uväznil si ich mysle svojou " +"odpornou mágiou a teraz sme tu my, aby sme ukončili tvoju tyranskú vládu!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1221 @@ -2259,7 +2148,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1226 msgid "Not if we stop you here. AXES UP!" -msgstr "" +msgstr "Nie keď ťa tu zastavíme. POZDVIHNITE SEKERY!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1244 @@ -2278,12 +2167,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1254 msgid "Nooo! My power... it wanes..." -msgstr "" +msgstr "Nieee! Moja sila... slabne..." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1264 msgid "And your rule is at an end, Karrag, once the brave lord of Kal Kartha." -msgstr "" +msgstr "A tvoja vláda končí, Karrag, kedysi statočný pán Kal Karthy." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1269 @@ -2292,6 +2181,9 @@ msgid "" "ago when his lust for power consumed him. It is now time to put the past " "behind and right the wrongs that have been wrought here." msgstr "" +"Netruchli nad jeho smrťou, Dulcatulos. Karrag, ktorého si poznal, zomrel " +"pred mnohými rokmi, keď ho pohltila túžba po moci. Teraz je čas zabudnúť na " +"minulosť a napraviť krivdy, ktoré tu boli spáchané." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1274 @@ -2300,6 +2192,9 @@ msgid "" "darkness is gone, there is still much to do. Much will have to be done to " "amend the desecration of the Hammer and the evil that has been done here." msgstr "" +"Aiglondur hovorí pravdu. Skutok je dokonaný. Hoci srdce temnoty je preč, " +"stále je čo robiť. Bude treba ešte veľa vykonať, aby sa napravilo " +"znesvätenie kladiva a odčinilo zlo, ktoré tu bolo spáchané." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1279 @@ -2311,7 +2206,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1284 msgid "Aye, let us go." -msgstr "" +msgstr "Áno, poďme." #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1306 @@ -2326,16 +2221,17 @@ msgid "" "Imbeciles! Once the master’s dark rite is complete, I will return to slay " "you myself!" msgstr "" +"Blázni! Keď sa majstrov temný obrad skončí, vrátim sa, aby som vás sám zabi!" #. [message]: speaker=Aragoth #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1330 msgid "The heathens... have slain me-" -msgstr "" +msgstr "Pohania... ma zabili-" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1341 msgid "The air is cold with the stench of death." -msgstr "" +msgstr "Vzduch je chladný a páchne smrťou." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1346 @@ -2343,11 +2239,13 @@ msgid "" "No doubt it is this ritual that the masked ones spoke of. We must hurry and " "stop Karrag!" msgstr "" +"Bezpochyby ide o rituál, o ktorom hovorili maskovaní. Musíme sa ponáhľať a " +"zastaviť Karraga!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1365 msgid "I feel as if the life is being sapped out of my body!" -msgstr "" +msgstr "Mám pocit, akoby sa mi z tela vytrácal život!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1370 @@ -2355,6 +2253,8 @@ msgid "" "Karrag’s spell grows more powerful with every passing moment. If we do not " "defeat him now, we will all turn into his thralls!" msgstr "" +"Karragovo kúzlo je každým okamihom mocnejšie. Ak ho teraz neporazíme, všetci " +"sa premeníme na jeho otrokov!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1379 @@ -2593,10 +2493,8 @@ msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Berserker, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Berserker.cfg:4 -#, fuzzy -#| msgid "Dwarvish Masked Thunderer" msgid "Dwarvish Masked Berserker" -msgstr "Maskovaný trpaslík hromobijca" +msgstr "Maskovaný trpaslík zúrivec" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4 @@ -2620,15 +2518,6 @@ msgstr "Maskovaný trpaslík šľachtic" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the " -#| "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers " -#| "and the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which " -#| "he puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe " -#| "and hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand " -#| "axe at several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a " -#| "testament to the prowess of their kind." msgid "" "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the " "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and " @@ -2642,8 +2531,8 @@ msgstr "" "tohto národa. Je to pravdepodobne vďaka neuveriteľným bojovým zručnostiam " "týchto bojovníkov a tiež ich schopnostiam využiť tajomnú mágiu tejto rasy " "bez toho, aby za to skladali komukoľvek účty. Podobne ako ich súkmeňovci bez " -"masiek, dokážu títo šľachtici majstrovsky používať bojovú sekeru i mlat, " -"rovnako nebezpeční sú i s vrhacími valaškami. Aj napriek tomu, že sú za " +"masiek, dokážu títo šľachtici majstrovsky používať bojovú sekeru a kladivo, " +"rovnako nebezpeční sú i s vrhacími sekerami. Aj napriek tomu, že sú za " "pochodu pomalí, sú títo bojovníci žijúcim dôkazom o majstrovstve celej " "trpasličej rasy." @@ -2664,20 +2553,15 @@ msgstr "Maskovaný trpaslík obrnenec" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, " -#| "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, " -#| "some conceal their faces behind riveted masks." msgid "" "More experienced dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, " "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some " "conceal their faces behind riveted masks." msgstr "" -"Tí skúsenejší z trpasličích vojakov zvyčajne získavajú ťažší pletený alebo " -"plátový pancier, od ktorého je odvodené i ich meno a ktoré ich po zásluhe " -"preslávilo. Pod vplyvom temných vplyvov si niektorí ešte na dôvažok zahaľujú " -"tváre nitovanými maskami." +"Tí skúsenejší z trpasličích vojakov zvyčajne získavajú ťažší krúžkový alebo " +"plátový pancier, od ktorého je odvodené i ich meno, ktoré ich preslávilo. V " +"temných snoch trpaslíčieho druhu niektorí skrývajú svoje tváre za nitovanými " +"maskami." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4 @@ -2691,10 +2575,8 @@ msgstr "Maskovaný trpaslík - hromový strážca" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Ulfserker, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Ulfserker.cfg:4 -#, fuzzy -#| msgid "Dwarvish Masked Thunderer" msgid "Dwarvish Masked Ulfserker" -msgstr "Maskovaný trpaslík hromobijca" +msgstr "Maskovaný trpaslík zurvalec" #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10 @@ -2744,16 +2626,11 @@ msgstr "" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " The presence of this unit inspires own units next to it to deal more " -#| "damage in combat, though this only applies to units of lower or equal " -#| "level." msgid "" "The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage " "in combat, though this only applies to units of lower or equal level." msgstr "" -" Prítomnosť tejto jednotky dokáže inšpirovať jednotky vlastnej armády, ktoré " +"Prítomnosť tejto jednotky dokáže inšpirovať jednotky vlastnej armády, ktoré " "sa nachádzajú v blízkosti. Výsledkom je zvýšená schopnosť týchto jednotiek " "spôsobovať ťažšie zranenie. Inšpirácia sa týka iba jednotiek na nižšej, " "prípadne rovnakej úrovni." @@ -2789,7 +2666,7 @@ msgstr "Nie! Bez nášho zákonodarcu svoje poslanie nikdy nesplníme!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48 msgid "We needed Movrur to accompany us to Kal Kartha!" -msgstr "" +msgstr "Potrebovali sme Movrura, aby nás sprevádzal do Kal Karthy!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:66