updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
0147519d10
commit
8288abd252
4 changed files with 1433 additions and 1608 deletions
1370
po/wesnoth-ei/sk.po
1370
po/wesnoth-ei/sk.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 14:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 22:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-17 15:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Fusatý <michal.fusaty@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||
|
||||
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
|
||||
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
|
||||
|
@ -26,102 +26,102 @@ msgstr "Používateľská mapa"
|
|||
#. [achievement_group]
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:3
|
||||
msgid "Wesnoth Multiplayer (Survivals)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wesnoth Multiplayer (Prežitia)"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:9 data/multiplayer/achievements.cfg:10
|
||||
msgid "Foresight of Triumph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predvídavosť víťazstva"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:11
|
||||
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokončite scenár prežitia <i>2p – Temná predpoveď</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:12
|
||||
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokončený scenár prežitia <i>2p – Temná predpoveď</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:20
|
||||
msgid "Banish the Mists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyžeňte hmly"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:21
|
||||
msgid "Banished the Mists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyhnané hmly"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:22
|
||||
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokončite scenár prežitia <i>2p - Ostrov hmly</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:23
|
||||
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokončený scenár prežitia <i>2p - Ostrov hmly</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:31 data/multiplayer/achievements.cfg:32
|
||||
msgid "Flawless Teamwork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezchybná tímová práca"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:33
|
||||
msgid "Complete the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokončite scenár prežitia <i>6p – Prežitie tímu</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:34
|
||||
msgid "Completed the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokončený scenár prežitia <i>6p – Prežitie tímu</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:42 data/multiplayer/achievements.cfg:43
|
||||
msgid "Return to Glory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Návrat do slávy"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:44
|
||||
msgid "Complete the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokončite scenár prežitia <i>4p – Nová krajina</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:45
|
||||
msgid "Completed the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokončený scenár prežitia <i>4p – Nová krajina</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:52 data/multiplayer/achievements.cfg:53
|
||||
msgid "Economic Recession"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekonomická recesia"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:54
|
||||
msgid "Destroy all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zničte všetky nepriateľské míny na huby v hre <i>4p - Nová zem</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:55
|
||||
msgid "Destroyed all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zničené všetky nepriateľské hubové farmy v hre <i>4p - Nová zem</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:63 data/multiplayer/achievements.cfg:64
|
||||
msgid "Rescue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Záchrana!"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:65
|
||||
msgid "Rescue the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zachráňte uväznené jednotky v <i>4p - Nová zem</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:66
|
||||
msgid "Rescued the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zachránené uväznené jednotky v <i>4p - Nová zem</i>."
|
||||
|
||||
#. [era]: id=era_default, type=hybrid
|
||||
#: data/multiplayer/eras.cfg:5
|
||||
|
@ -198,58 +198,49 @@ msgstr ""
|
|||
#. [lua]: f
|
||||
#. In the end-of-match summary, a side which has no units left and therefore lost. In English the loss is shown by displaying it with the text struck through.
|
||||
#: data/multiplayer/eras.lua:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span strikethrough='true' foreground='$side_color'>Side $side_number</"
|
||||
"span>: Has lost all units"
|
||||
msgstr "<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>Strana %d</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span strikethrough='true' foreground='$side_color'>Strana $side_number</"
|
||||
"span>: Stratila všetky svoje jednotky"
|
||||
|
||||
#. [lua]: f
|
||||
#. In the end-of-match summary, any side that still has units left
|
||||
#: data/multiplayer/eras.lua:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<span foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>: Income score = %d Unit "
|
||||
#| "score = %d Gold = %d"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='$side_color'>Side $side_number</span>: Income score = "
|
||||
"$income Unit score = $units Gold = $gold\n"
|
||||
"Grand total: <b>$total</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span foreground='#%02x%02x%02x'>Strana %d</span>: Body za príjem = %d "
|
||||
"Body za jednotky = %d Zlato = %d"
|
||||
"<span foreground='$side_color'>Strana $side_number</span>: Skóre príjmov = "
|
||||
"$income Skóre jednotiek = $units Zlato = $gold\n"
|
||||
"Celkový súčet: <b>$total</b>"
|
||||
|
||||
#. [lua]: f
|
||||
#. In the end-of-match summary, there's a single side that's won.
|
||||
#: data/multiplayer/eras.lua:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<span foreground='%s'>Side %d</span> has the advantage."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='$side_color'>Side $side_number</span> has the advantage."
|
||||
msgstr "<span foreground='%s'>Strana %d</span> má výhodu."
|
||||
msgstr "<span foreground='$side_color'>Strana $side_number</span> má výhodu."
|
||||
|
||||
#. [lua]: f
|
||||
#. In the end-of-match summary, there's a two-way tie (this is only used for exactly two winning teams)
|
||||
#: data/multiplayer/eras.lua:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sides %s and %d are tied."
|
||||
msgid "Sides $side_number and $other_side_number are tied."
|
||||
msgstr "Strany %s a %d sú v remíze."
|
||||
msgstr "Strany $side_number a $other_side_number sú v remíze."
|
||||
|
||||
#. [lua]: f
|
||||
#. In the end-of-match summary, three or more teams have all tied for the best score. $winners contains the result of formatting the conjunct list.
|
||||
#: data/multiplayer/eras.lua:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sides %s and %d are tied."
|
||||
msgid "Sides $winners are tied."
|
||||
msgstr "Strany %s a %d sú v remíze."
|
||||
msgstr "Strany $winners sú v remíze."
|
||||
|
||||
#. [lua]: f
|
||||
#. "Turns Over", meaning "turn limit reached" is the title of the end-of-match summary dialog
|
||||
#: data/multiplayer/eras.lua:100
|
||||
msgid "dialog^Turns Over"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Došli kolá"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random
|
||||
#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4
|
||||
|
@ -269,6 +260,12 @@ msgid ""
|
|||
"mobility but low defense, leading to unusual tactics for a "
|
||||
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<bold>text='Draci'</bold> sú frakcia dračích <ref>text='Jašterov' dst='.."
|
||||
"race_drake'</ref> a ich jašterích <ref>text='Saurských' dst='..race_lizard'</"
|
||||
"ref> spojencov. Draky sú potomkami drakov, ale menších rozmerov. Sauri sú "
|
||||
"podstatne menší ako draci a pochádzajú z iného rodu. Spoločne má frakcia "
|
||||
"Drakov vysokú pohyblivosť, ale nízku obranu, čo vedie k neobvyklej taktike "
|
||||
"pre <ref>text='Predvolená éra' dst='..era_default'</ref> frakciu."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
|
||||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:4
|
||||
|
@ -314,6 +311,14 @@ msgid ""
|
|||
"dwarves who are only good on certain terrain and humans who can cover ground "
|
||||
"that dwarves are not good at fighting in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<bold>text='Knalganská aliancia'</bold> je frakcia <ref>text='Trpaslíkov' "
|
||||
"dst='..race_dwarf'</ref> a ich spojencov z radov <ref>text='ľudských' dst='.."
|
||||
"race_human'</ref> zločincov. Trpaslíci sú stará rasa, ktorá žije v podzemí a "
|
||||
"má tvrdých, ale nízkych bojovníkov. Psanci sú ľudia, ktorí nie sú "
|
||||
"spoločensky prijateľní medzi ostatnými príslušníkmi svojej rasy, ale stali "
|
||||
"sa spojencami trpaslíkov kvôli spoločným nepriateľom. To vedie ku kombinácii "
|
||||
"tvrdých a obranných trpaslíkov, ktorí sú dobrí len v určitom teréne, a ľudí, "
|
||||
"ktorí dokážu pokryť územie, v ktorom sa trpaslíkom bojovať nedarí."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random
|
||||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:4
|
||||
|
@ -331,6 +336,11 @@ msgid ""
|
|||
"Loyalist faction is a very versatile melee-oriented faction with important "
|
||||
"ranged support from bowmen and mages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<bold>text='Lojalisti'</bold> je frakcia <ref>text='ľudí' dst='.."
|
||||
"race_human'</ref>, ktorá je lojálna trónu Wesnothu. Ľudia sú všestranná "
|
||||
"rasa, ktorá sa špecializuje na mnoho rôznych oblastí. Podobne aj frakcia "
|
||||
"lojalistov je veľmi všestranná frakcia zameraná na boj zblízka s dôležitou "
|
||||
"podporou lukostrelcov a mágov na diaľku."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=<img>src='portraits/orcs/warlord.webp~BG()' align='middle'</img>
|
||||
#: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:4
|
||||
|
@ -351,6 +361,13 @@ msgid ""
|
|||
"Northerners play best by taking advantage of having many low-cost and high "
|
||||
"HP soldiers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<bold>text='Severania'</bold> sú frakciou <ref>text='Orkov' dst='.."
|
||||
"race_orc'</ref> a ich spojencov, ktorí žijú na severe Veľkého kontinentu, "
|
||||
"preto ich názov. Severania sa skladajú z bojovnej rasy orkov, zotročených "
|
||||
"<ref>text='goblinov' dst='..race_goblin'</ref>, <ref>text='trollov' dst='.."
|
||||
"race_troll'</ref>, ktorých orkovia lákajú do boja, a hadov <ref>text='naga' "
|
||||
"dst='..race_naga'</ref>. Severania hrajú najlepšie tak, že využívajú výhodu, "
|
||||
"že majú veľa vojakov s nízkymi nákladmi a veľkým životom"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random
|
||||
#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:4
|
||||
|
@ -374,6 +391,16 @@ msgid ""
|
|||
"advantage of their high forest defense, mastery of ranged attacks, and the "
|
||||
"elves’ neutral alignment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<bold>text='Rebeli'</bold> sú frakciou <ref>text='Elfov' dst='..race_elf'</"
|
||||
"ref> a ich rôznych spojencov žijúcich v lesoch. Svoj ľudský názov, Rebeli, "
|
||||
"dostali z čias Dediča trónu, keď začali vzburu proti zlej kráľovnej "
|
||||
"Aševiere. Elfovia sú magická rasa, ktorá ovláda luk a je schopná žiť o mnoho "
|
||||
"rokov dlhšie ako ľudia. V harmónii s prírodou nachádzajú elfovia spojencov u "
|
||||
"<ref>text='ľudských' dst='..race_human'</ref> mágov, niektorých "
|
||||
"<ref>text='morských ľudí' dst='..race_merman'</ref> a stromových tvorov "
|
||||
"nazývaných <ref>text='Lesný ľudia' dst='..race_wose'</ref>. Rebelov je "
|
||||
"najlepšie hrať s využitím ich vysokej obrany v lese, ovládania útokov na "
|
||||
"diaľku a neutrálneho zarovnania elfov."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random
|
||||
#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:4
|
||||
|
@ -394,6 +421,14 @@ msgid ""
|
|||
"Undead are a very aggressive faction and the most powerful "
|
||||
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction at nighttime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<bold>text='Nemŕtvi'</bold> sú frakciou <ref>text='nemŕtvych' dst='.."
|
||||
"race_undead'</ref> tvorov a <ref>text='ľudí' dst='..race_human'</ref> "
|
||||
"praktizujúcich temné umenia, ktoré ich zvyčajne sprevádzajú. Títo \"Temní "
|
||||
"adepti\" sú často jednotkami, ktoré spôsobujú frakcii najväčšie škody, ale "
|
||||
"majú veľkú slabinu - praktizovanie tejto zakázanej, zlej mágie im "
|
||||
"spotrebovalo všetku energiu, a tak nemajú vôbec žiadny útok zblízka. Nemŕtvi "
|
||||
"sú veľmi agresívnou frakciou a najsilnejšou <ref>text='Predvolená éra' "
|
||||
"dst='..era_era_default'</ref> frakciou v noci."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:4
|
||||
|
@ -505,10 +540,8 @@ msgstr "Juh"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:308
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||||
msgid "Defeat the enemy leader"
|
||||
msgstr "Poraz nepriateľských veliteľov"
|
||||
msgstr "Poraz nepriateľského veliteľa"
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:312
|
||||
|
@ -839,22 +872,6 @@ msgstr "Blum Duk"
|
|||
|
||||
#. [unit]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the "
|
||||
#| "Dire Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His "
|
||||
#| "leadership and skills alone were what kept the area’s goblins alive "
|
||||
#| "despite human and elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain "
|
||||
#| "fifty men and a hundred Elves.\n"
|
||||
#| "Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
|
||||
#| "was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins "
|
||||
#| "expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to "
|
||||
#| "feast on.\n"
|
||||
#| "He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
|
||||
#| "cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
|
||||
#| "wouldn’t move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
|
||||
#| "words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n"
|
||||
#| "(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire "
|
||||
"Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and "
|
||||
|
@ -884,7 +901,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hrôzou. Chcel otočiť svojho vlka na útek, ale ten sa ani nepohol. Ako sa "
|
||||
"príšera plížila k nemu, vykríkol svoje posledné slová: Gog, ty pes, čo máš "
|
||||
"nohy z kameňa?!\n"
|
||||
"(zapísal Elvish Pillager)"
|
||||
"(zapísal Elfský drancovník)"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:156
|
||||
|
@ -917,7 +934,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
|
||||
msgid "Turin’s Monster of the Lake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turínska jazerná príšera"
|
||||
|
||||
#. [unit]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:165
|
||||
|
@ -940,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:170
|
||||
msgid "The Spider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavúk"
|
||||
|
||||
#. [unit]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:173
|
||||
|
@ -986,23 +1003,6 @@ msgstr "Bramwythl"
|
|||
|
||||
#. [unit]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
|
||||
#| "other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone "
|
||||
#| "in the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, "
|
||||
#| "even, he confided in a fellow that his greatest wish was to be able to "
|
||||
#| "bask forever in the sun’s glory.\n"
|
||||
#| "However, not long after, the local wose community heard of the approach "
|
||||
#| "of a horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses "
|
||||
#| "that lived in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, "
|
||||
#| "anyway), but Bramwythl was left behind — in their haste, no one had "
|
||||
#| "remembered to find him and tell him of the danger.\n"
|
||||
#| "He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before "
|
||||
#| "he even recognized the beast. His petrified form still stands there "
|
||||
#| "today, warmed by the sun’s rays, under an open sky. His greatest wish has "
|
||||
#| "been granted.\n"
|
||||
#| "(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
|
||||
"other woses. More than any other wose, he enjoyed simply standing alone in "
|
||||
|
@ -1147,16 +1147,6 @@ msgstr "(2) — Očistné prúdy"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The banks of the Great River make for some of the most fertile land in "
|
||||
#| "all the known world. The spring and summer bring floods all along its "
|
||||
#| "length, making the soil rich and providing bountiful harvests each "
|
||||
#| "autumn. The Kingdom of Wesnoth has turned this land into the engine of "
|
||||
#| "their wealth and prosperity — making it the target of countless raids and "
|
||||
#| "attacks. The rigorous discipline and organization of Wesnoth's armies are "
|
||||
#| "in no small part driven by a constant need to patrol and defend these "
|
||||
#| "prosperous lands."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The banks of the Great River make for some of the most fertile land in all "
|
||||
"the known world. The spring and summer bring floods all along its length, "
|
||||
|
@ -1640,73 +1630,24 @@ msgstr ""
|
|||
"pre nájazdníkov a zlodejov."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final "
|
||||
#| "archenemies.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The spawning waves are randomly generated and will be different each time "
|
||||
#| "Dark Forecast is played.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "They appear along the north, south, and west map edges — though they are "
|
||||
#| "most likely to spawn on the west edge. The waves appear at somewhat "
|
||||
#| "regular intervals.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The weather will also change randomly, affecting the layout of the map.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<b>Dark Forecast was made by:</b>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<span color='green'>jb:</span>\n"
|
||||
#| "• Map design, spawn groups, and scenario concept\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<span color='green'>Rhuvaen:</span>\n"
|
||||
#| "• WML implementation"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your aim is to survive spawning waves of units and defeat the final "
|
||||
"archenemies. Spawns are randomly generated and will be different each time "
|
||||
"Isle of Mists is played. The waves appear at somewhat regular intervals. The "
|
||||
"weather will also change randomly, affecting the layout of the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tvojou úlohou je prežiť obnovujúce sa nájazdy jednotiek a na konci poraziť "
|
||||
"hlavných nepriateľov.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vlny nepriateľov sa objavujú náhodne a sú iné pri každom hraní Temnej "
|
||||
"predpovede.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Objavujú sa pozdĺž severného, južného a západného okraja mapy — ale "
|
||||
"najpravdepodobnejšie na západnom okraji. Vlny sa objavujú v pravidelných "
|
||||
"intervaloch.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Počasie sa mení náhodne a ovplyvňuje povrch mapy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Temná predpoveď bola vytvorená:</b>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<span color='green'>jb</span>\n"
|
||||
"- dizajn mapy, skupiny nepriateľov a koncept scény\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<span color='green'>Rhuvaen</span>\n"
|
||||
"- implementácia WML"
|
||||
"Vaším cieľom je prežiť vznikajúce vlny jednotiek a poraziť posledných "
|
||||
"úhlavných nepriateľov. Spawny sú generované náhodne a budú sa líšiť pri "
|
||||
"každom hraní Ostrova hmly. Vlny sa objavujú v trochu pravidelných "
|
||||
"intervaloch. Počasie sa tiež náhodne zmení, čo ovplyvní rozloženie mapy."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "2p — Dark Forecast (Survival)"
|
||||
msgid "2p — Isle of Mists (Survival)"
|
||||
msgstr "(2) — Temná predpoveď (Prežitie)"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player team-"
|
||||
#| "based play against randomly-spawned AI units. Victory is achieved by "
|
||||
#| "surviving and defeating all enemy waves. During the course of play, the "
|
||||
#| "terrain will change based on random weather effects.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: You need to use the default map settings for the scenario to work "
|
||||
#| "right."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Isle of Mists is a survival scenario which can be played alone or with "
|
||||
"another player against randomly spawned AI units, catered for experienced "
|
||||
|
@ -1715,43 +1656,37 @@ msgid ""
|
|||
"effects. Default map settings are required for the scenario to work "
|
||||
"properly. By Lord-Knightmare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temná predpoveď je scenár o prežití pre jedného alebo dvoch hráčov "
|
||||
"Ostrov hmiel je scenár o prežití pre jedného alebo dvoch hráčov "
|
||||
"spolupracujúcich proti náhodným počítačom privolávaným jednotkám. Víťazstvo "
|
||||
"hráči dosiahnu ak prežijú útoky všetkých nepriateľských nájazdov. Počas "
|
||||
"hrania sa terén mení podľa náhodných poveternostných podmienok.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Poznámka: Pre správnu funkčnosť scény je potrebné použiť predvolené "
|
||||
"nastavenia mapy."
|
||||
"nastavenia mapy. Vytvoril Lord nočná mora z Bengálska."
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:25
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Center"
|
||||
msgid "teamname^Invaders"
|
||||
msgstr "Stred"
|
||||
msgstr "Nájazdníci"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:56
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:83
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:107
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Center"
|
||||
msgid "teamname^Defenders"
|
||||
msgstr "Stred"
|
||||
msgstr "Obrancovia"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:189
|
||||
msgid "Healing Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pevnosť zdravia"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
|
||||
msgid "Isle of Mists — a random survival scenario"
|
||||
msgstr "Temná predpoveď — náhodná scéna o prežití"
|
||||
msgstr "Ostrov hmiel — náhodná scéna o prežití"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:220
|
||||
|
@ -1759,6 +1694,9 @@ msgid ""
|
|||
"You arrive near a mystic shrine, where the apparitions of ancient armies are "
|
||||
"forever trapped and doomed to eternally cleanse the isle of all interlopers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostávaš sa do blízkosti mystickej svätyne, kde sú navždy uväznené prízraky "
|
||||
"dávnych armád, ktoré sú odsúdené na večné čistenie ostrova od všetkých "
|
||||
"votrelcov."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:224
|
||||
|
@ -1766,22 +1704,18 @@ msgid ""
|
|||
"Phantom armies approach on the horizon. If we defeat them all, they may be "
|
||||
"released from this timeless prison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na obzore sa blížia prízračné armády. Ak ich porazíme, všetci môžu byť "
|
||||
"prepustení z tohto nadčasového väzenia."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:228
|
||||
msgid "Let us prepare ourselves for the coming battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pripravme sa na nadchádzajúci boj."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
|
||||
#| "me..."
|
||||
msgid "How can this be? My gods have forsaken me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uf! Ako sa to mohlo stať? Porazený obyčajnými barbarmi! Moji bohovia ma "
|
||||
"opustili..."
|
||||
msgstr "Ako to môže byť? Moji bohovia ma opustili..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:261
|
||||
|
@ -1790,6 +1724,9 @@ msgid ""
|
|||
"separated from your body. You realize that you will soon be doomed to the "
|
||||
"same fate as the phantom guardians of the shrine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako sa blíži chladný stisk smrti, cítiš, ako sa tvoj duch oddeľuje od tela. "
|
||||
"Uvedomujete si, že vás čoskoro čaká rovnaký osud ako prízračných strážcov "
|
||||
"svätyne."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:283
|
||||
|
@ -1798,13 +1735,12 @@ msgid ""
|
|||
"You dimly realize that you will soon join the other ghosts as another "
|
||||
"faceless guardian of the ancient shrine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zo zeme stúpa temná hmla, ktorá vyčerpáva tvoje zmysly a vôľu. Matne si "
|
||||
"uvedomuješ, že sa čoskoro pripojíš k ostatným duchom ako ďalší strážca "
|
||||
"starobylej svätyne bez tváre."
|
||||
|
||||
#. [lua]: final_spawn
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel "
|
||||
#| "that if we can finish them off in time, we shall be victorious."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last and most powerful of our enemies are upon us. If we can finish them "
|
||||
"off in time, we shall be victorious."
|
||||
|
@ -1820,11 +1756,14 @@ msgid ""
|
|||
"eternal guardianship. You have finally cleansed the ancient shrine... for "
|
||||
"now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď konečne porazíte posledných nepriateľov, zdá sa, že sa hmla okolo "
|
||||
"ostrova rozplynie. Prízraky sa rozplynú, konečne oslobodené od svojej večnej "
|
||||
"stráže. Konečne si vyčistil starobylú svätyňu... zatiaľ."
|
||||
|
||||
#. [lua]: weather_map
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:518
|
||||
msgid "Inundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaplavenie"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:7
|
||||
|
@ -1995,18 +1934,6 @@ msgstr "(2) — Bažina hrôzy"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable "
|
||||
#| "mire cursed by foul magic. There exist only a few routes that aren't "
|
||||
#| "nearly guaranteed entrapment and death. Nonetheless, they are highly "
|
||||
#| "sought after as lucrative bridges between the southern flatlands and the "
|
||||
#| "rugged north, and intrepid explorers traverse the perilous bogs in search "
|
||||
#| "of profitable places to set up trading posts. The largest of these "
|
||||
#| "routes, Areth's Pass, is a long-disputed and well-known crossing since "
|
||||
#| "the first ancient wars between elves and dwarves. Despite poor land and "
|
||||
#| "limited resources, its great strategic value means it is fiercely "
|
||||
#| "contested by all with military aims in the Great Continent's heart."
|
||||
msgid ""
|
||||
"North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable mire "
|
||||
"cursed by foul magic. There exist only a few routes that aren’t nearly "
|
||||
|
@ -2285,17 +2212,6 @@ msgstr "(4) — Kúpele slávy"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — "
|
||||
#| "among its most prized being the enormous complex known as the Bath of "
|
||||
#| "Glory. Made to be a relaxing paradise to weary soldiers returning home, "
|
||||
#| "the Bath is a stunning oasis built where once was nothing but sand. In "
|
||||
#| "time, it has become a city unto its own, with arts and music flourishing "
|
||||
#| "about the wild culture centered on the baths. The complex's vastness "
|
||||
#| "means flared tempers between wealthy nobles can turn into veritable "
|
||||
#| "battlegrounds — but even this has become a form of entertainment woven "
|
||||
#| "into the allure of the Bath."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — among "
|
||||
"its most prized being the enormous complex known as the Bath of Glory. Made "
|
||||
|
@ -2464,7 +2380,7 @@ msgstr "Severovýchod"
|
|||
#. [checkbox]: id=simple_background
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:67
|
||||
msgid "Disable Background Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakázať obrázok na pozadí"
|
||||
|
||||
#. [checkbox]: id=simple_background
|
||||
#. Tooltip for the Isar's Cross map, makes the map look as it did in Wesnoth 1.14 and earlier
|
||||
|
@ -2473,6 +2389,7 @@ msgid ""
|
|||
"Show a blank area outside the map, instead of the floating island with "
|
||||
"cliffs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazte prázdnu oblasť mimo mapy namiesto plávajúceho ostrova s útesmi."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:53
|
||||
|
@ -2496,66 +2413,62 @@ msgid ""
|
|||
"throne of a king? This free for all map has 38 villages and bonus income for "
|
||||
"the leader on the center keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kráľ je mŕtvy. Bez dediča sa jeho rozhádaní páni uchádzajú o trón na vrchole "
|
||||
"kopca a všetku moc a bohatstvo, ktoré z neho plynú. Ste dostatočne mocní, "
|
||||
"aby ste sa zmocnili tohto mocenského sídla skôr ako vaši súperi? Dokážeš sa "
|
||||
"ubrániť ich početným zabijakom? Je tvoj zadok naozaj dosť veľký na to, aby "
|
||||
"si obsadil kráľovský trón? Táto voľná mapa pre všetkých má 38 dedín a "
|
||||
"bonusový príjem pre vodcu na centrálnej pevnosti."
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Southwest"
|
||||
msgid "Southwest"
|
||||
msgstr "Juhozápad"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Southeast"
|
||||
msgid "Southeast"
|
||||
msgstr "Juhovýchod"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Northerners"
|
||||
msgid "Northeast"
|
||||
msgstr "Severania"
|
||||
msgstr "Severovýchod"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Northerners"
|
||||
msgid "Northwest"
|
||||
msgstr "Severania"
|
||||
msgstr "Severozápad"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:106
|
||||
msgid "High Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vysoká stráž"
|
||||
|
||||
#. [slider]: id=bonus_income
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:121
|
||||
msgid "Hill Bonus Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonusový príjem z kopca"
|
||||
|
||||
#. [slider]: id=bonus_income
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of extra gold per turn granted to the leader who occupies the "
|
||||
"hill keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Množstvo zlata navyše za ťah udelené vodcovi, ktorý obsadil hradisko."
|
||||
|
||||
#. [slider]: id=chest_gold
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:130
|
||||
msgid "Treasure Chest Gold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Truhlica so zlatým pokladom"
|
||||
|
||||
#. [slider]: id=chest_gold
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:131
|
||||
msgid "The amount of gold stashed inside the treasure chest on the hill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Množstvo zlata ukryté v truhlici s pokladom na kopci."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||||
msgid "Defeat enemy leaders"
|
||||
msgstr "Poraz nepriateľských veliteľov"
|
||||
|
||||
|
@ -2565,6 +2478,8 @@ msgid ""
|
|||
"The treasure chest on the hill keep can only be unlocked by a leader, for a "
|
||||
"bonus of $chest_gold gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Truhlicu s pokladom na hradisku môže odomknúť len vodca, a to za bonus "
|
||||
"$chest_gold zlata."
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:146
|
||||
|
@ -2572,6 +2487,8 @@ msgid ""
|
|||
"A side with a leader holding the hill keep gets +$bonus_income gold income "
|
||||
"each turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strana s vodcom, ktorý drží hradisko, získava v každom ťahu +$bonus_income "
|
||||
"príjmu zlata."
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:149
|
||||
|
@ -2579,16 +2496,18 @@ msgid ""
|
|||
"Each side gets two leaders. Whenever a leader is lost then another appears "
|
||||
"on the recall list at its full cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Každá strana dostane dvoch vodcov. Vždy, keď stratíš vodcu, na privolávacom "
|
||||
"zozname sa objaví ďalší vodca za plnú cenu."
|
||||
|
||||
#. [floating_text]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:233
|
||||
msgid "<span color='gold'>+$bonus_income gold</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span color='gold'>+$bonus_income zlata</span>"
|
||||
|
||||
#. [floating_text]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:270
|
||||
msgid "<span color='gold'>+$chest_gold gold</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span color='gold'>+$chest_gold zlata</span>"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
|
||||
|
@ -2767,57 +2686,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Team 1"
|
||||
msgid "teamname^Team 3"
|
||||
msgstr "Tím 1"
|
||||
msgstr "Tím 3"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Team 1"
|
||||
msgid "teamname^Team 4"
|
||||
msgstr "Tím 1"
|
||||
msgstr "Tím 4"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Center"
|
||||
msgid "teamname^Monsters"
|
||||
msgstr "Stred"
|
||||
msgstr "Monštrá"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||||
msgstr "Poraz nepriateľských veliteľov"
|
||||
msgstr "Poraz všetkých nepriateľských veliteľov"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat all waves"
|
||||
msgid "Defeat all monsters"
|
||||
msgstr "Porazíš všetky nájazdy nepriateľov"
|
||||
msgstr "Poraz všetky monštrá"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||||
msgid "Defeat the enemy leaders"
|
||||
msgstr "Poraz nepriateľských veliteľov"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Death of your team leaders"
|
||||
msgid "Death of all your units"
|
||||
msgstr "Smrť tvojich veliteľov"
|
||||
msgstr "Smrť všetkých tvojich jednotiek"
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:292
|
||||
msgid "You cannot recruit units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemôžeš verbovať jednotky."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||||
|
@ -3115,7 +3020,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:5
|
||||
msgid "3p - Elevation Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(3)- Výškový test"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:6
|
||||
|
@ -3123,6 +3028,8 @@ msgid ""
|
|||
"This map is an example of how to use the new (BfW v1.17) elevated terrain "
|
||||
"graphics. Please be advised that it is not intended for playing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto mapa je príkladom použitia novej (BfW v1.17) grafiky vyvýšeného terénu. "
|
||||
"Upozorňujeme, že nie je určená na hranie."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 4 "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 14:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 11:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Filip Hiadlovský <f.hiadlovsky@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 18:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Filip Hiadlovský\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -224,17 +224,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
|
||||
#| "And it bears a loremaster’s emblem."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
|
||||
"And it bears a loremaster’s emblem. Why would an orc be carrying metalwork "
|
||||
"of dwarvish make?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čo to má znamenať? Ich vodca mal na plášti sponu vyrobenú trpasličou rukou. "
|
||||
"A na nej náš obradný symbol."
|
||||
"Čo to je? Ich zabitý vodca mal na plášti sponu trpasličej výroby. A nesie "
|
||||
"starešinov znak. Prečo by ork niesol kovové výrobky trpasličej výroby?"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Movrur, type=Dwarvish Masked Steelclad
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:145
|
||||
|
@ -327,11 +323,6 @@ msgstr "Hamel"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Aiglondur, what ye ha’ found is disturbing, for all it seems a small "
|
||||
#| "thing. I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who "
|
||||
#| "recognized the mark on it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aiglondur, the news ye bring is disturbing, for all it seems a small thing. "
|
||||
"I make known to ye Angarthing, loremaster in training."
|
||||
|
@ -342,32 +333,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The mark on this cloak-pin is that of our kin at Kal Kartha in the "
|
||||
#| "eastern hills, from whom we’ve heard nothing since before Tallin broke "
|
||||
#| "the orcish occupation of Knalga. It troubles us that an orc should have "
|
||||
#| "come to possess it; no orc should know even that loremasters exist, let "
|
||||
#| "alone come near enough one to get this."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As you know, the mark on this cloak-pin is that of our ancient kin at Kal "
|
||||
"Kartha in the high mountains. That an orc should come to possess this is "
|
||||
"troubling, for no orc should know even that loremasters exist, let alone "
|
||||
"come near enough to one to get this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tá značka na spone pochádza od našich bratov z Kal Karty, vo východných "
|
||||
"horách. Nemáme o nich žiadne správy od vtedy ako Talín porazil orkské "
|
||||
"oddiely okupujúce Knalgu. Obávame sa, že sa takáto vzácnosť ocitla v rukách "
|
||||
"orka. Orkovia nesmú mať ani potuchy, že nejaké obradné bratstvo existuje, "
|
||||
"nieto aby sa k jeho členovi dostal tak blízko, aby mu mohol ukradnúť túto "
|
||||
"sponu."
|
||||
"Ako isto vieš, znak na tomto plášti je znakom našich dávnych príbuzných z "
|
||||
"Kal Karthy vo vysokých horách. To, že ho získal ork, je znepokojujúce, "
|
||||
"pretože žiaden ork by nemal vedieť ani o existencii starešinov, nieto sa k "
|
||||
"nim ešte priblížiť natoľko, aby ho získal."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha."
|
||||
msgid "Has some grave ill become of Kal Kartha?"
|
||||
msgstr "Obávam sa, že sa Kal Karte muselo prihodiť niečo veľmi zlé."
|
||||
msgstr "Stalo sa v Kal Karthe niečo zlé?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113
|
||||
|
@ -389,12 +369,6 @@ msgstr "Tursagánovo Kladivo?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
|
||||
#| "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
|
||||
#| "wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
|
||||
#| "forge the dwarves themselves in the heart of the earth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
|
||||
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
|
||||
|
@ -402,12 +376,11 @@ msgid ""
|
|||
"forge the dwarves themselves in the heart of the deepest forges beneath Kal "
|
||||
"Kartha."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak je. Legendárny nástroj, s pomocou ktorého ukoval náš najväčší runový "
|
||||
"majster Ohnivé Žezlo. Ale Kladivo je omnoho staršie, jeho pôvod siaha hlbšie "
|
||||
"do minulosti než do časov, keď žil Tursagán. On bol len posledným vlastníkom "
|
||||
"a majstrom legendárneho Kladiva. Najstaršie legendy dokonca hovoria o tom, "
|
||||
"že to bolo práve toto kladivo, s pomocou ktorého sa trpaslíci prekopali až "
|
||||
"do samého srdca Zeme."
|
||||
"Áno. Nástroj, pomocou ktorého náš najväčší runový majster vytvoril Ohnivé "
|
||||
"žezlo. Je však prastaré, oveľa staršie ako Thursagan. On bol však posledný, "
|
||||
"kto ho ovládal, a naše najstaršie dejiny naznačujú, že práve toto kladivo "
|
||||
"používali na kovanie samotní trpaslíci v srdci najhlbších kováčskych dielní "
|
||||
"pod Kal Karthou."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128
|
||||
|
@ -426,14 +399,6 @@ msgstr "Aké následky?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all "
|
||||
#| "the runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to "
|
||||
#| "the craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead "
|
||||
#| "without a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft "
|
||||
#| "secrets died with them. That is why there are nae runesmiths among the "
|
||||
#| "Dwarves today, and sorely we miss them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||||
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
|
||||
|
@ -442,12 +407,11 @@ msgid ""
|
|||
"with them. That is why there are nae runesmiths among the dwarves today, and "
|
||||
"sorely we miss them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pretože keď Tursagán zomrel tou strašnou smrťou v ohni, s rukou položenou na "
|
||||
"legendárnom kladive, všetci runoví majstri a zasvätení, všetci čo "
|
||||
"zaprisahali svoj život tajomstvu rún a tak zviazali svoju dušu so silou "
|
||||
"kladiva, všetci v ten istý okamih bez akejkoľvek viditeľnej príčiny padli "
|
||||
"mŕtvi na zem. A ich tajomné umenie zomrelo s nimi. To je aj dôvod, prečo "
|
||||
"dnes nie sú medzi nami žiadni runoví kováči. Tak veľmi nám chýbajú."
|
||||
"Keď Thursagan zhorel s rukou na Kladive, všetci vtedy žijúci runoví majstri "
|
||||
"a arkanisti - všetci tí, ktorí prisahali remeslu a zaviazali sa moci Kladiva "
|
||||
"- padli mŕtvi bez jedinej stopy, všetci zasiahnutí v tom istom okamihu. Ich "
|
||||
"tajomstvá umenia zomreli spolu s nimi. Preto dnes medzi trpaslíkmi niet "
|
||||
"runových majstrov a veľmi nám chýbajú."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:143
|
||||
|
@ -535,17 +499,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to "
|
||||
#| "Kal Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal "
|
||||
"Kartha to examine the possibility of restoring the order of Runemasters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je jasné, o čo by sme ťa chceli poprosiť. Posvätný rád Zákonodarcov chce do "
|
||||
"Kal Karty vyslať expedíciu, aby zistila, čo sa stalo s našimi bratmi a s "
|
||||
"Kladivom."
|
||||
"To je zrejmé. Rád starešinov chce vyslať výpravu do Kal Karthy, aby "
|
||||
"preskúmala možnosť obnovenia rádu Runových majstrov."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193
|
||||
|
@ -565,19 +524,12 @@ msgstr "Váš prasynovec, môj pane."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the "
|
||||
#| "wits to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal "
|
||||
#| "Kartha together, as soon as may be, with the best men of your guard."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits "
|
||||
"to use it well. Movrur? What think ye?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si mladý a neskúsený... ale máš postavenie a ukázal si, že si ho svojimi "
|
||||
"skutkami aj zaslúžiš. Rozhodol som, že ty a Angarting pôjdete spolu až do "
|
||||
"Kal Karty, hneď ako to bude možné. Zober so sebou svojich najlepších "
|
||||
"bojovníkov, ako osobnú stráž."
|
||||
"Si mladý a neskúsený... ale ukázal si, že si zaslúžiš hodnosť. Movrur? Čo si "
|
||||
"o tom myslíš?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:213
|
||||
|
@ -590,19 +542,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the "
|
||||
#| "wits to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal "
|
||||
#| "Kartha together, as soon as may be, with the best men of your guard."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then I have decided. Aiglondur, you and Angarthing will fare to Kal Kartha "
|
||||
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si mladý a neskúsený... ale máš postavenie a ukázal si, že si ho svojimi "
|
||||
"skutkami aj zaslúžiš. Rozhodol som, že ty a Angarting pôjdete spolu až do "
|
||||
"Kal Karty, hneď ako to bude možné. Zober so sebou svojich najlepších "
|
||||
"bojovníkov, ako osobnú stráž."
|
||||
"Tak je rozhodnuté. Aiglondur, ty a Angarthing pôjdete do Kal Karthy spolu, "
|
||||
"hneď ako to bude možné, s najlepšími mužmi vašej stráže."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:235
|
||||
|
@ -632,22 +577,16 @@ msgstr "Zvláštne Spojenectvo"
|
|||
#. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'.
|
||||
#. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border.
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the "
|
||||
#| "east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they "
|
||||
#| "came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile "
|
||||
#| "orcs and men were all too common."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Angarthing, Aiglondur, Movrur, and the dwarvish troop traveled swiftly to "
|
||||
"the east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough "
|
||||
"they came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile "
|
||||
"orcs and men were all too common."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angarting a Aiglondur spolu so svojou družinou rýchlo prešli smerom na "
|
||||
"východ, cez obývané kraje Severnej Aliancie. Čoskoro sa dostali do menej "
|
||||
"obývaného kraja, plného močarísk, kde boli nájazdy nepriateľských orkov či "
|
||||
"banditov na dennom poriadku."
|
||||
"Angarthing, Aiglondur, Movrur a trpasličí oddiel rýchlo cestovali na východ "
|
||||
"cez osídlené územia Severnej aliancie. Čoskoro sa dostali do divokejšej "
|
||||
"pohraničnej krajiny, kde boli nájazdy veľkých skupín nepriateľských orkov a "
|
||||
"ľudí príliš časté."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:57
|
||||
|
@ -666,10 +605,8 @@ msgstr "Gorthas"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras"
|
||||
msgid "Help Marth-Tak defeat Gorthas"
|
||||
msgstr "Pomôžeš Mart Takovi poraziť Gotrasa"
|
||||
msgstr "Pomôž Marth Takovi poraziť Gotrasa"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129
|
||||
|
@ -694,10 +631,8 @@ msgstr "Zomrie Angarting"
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:370
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:144
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Death of Aiglondur"
|
||||
msgid "Death of Movrur"
|
||||
msgstr "Zomrie Aiglondur"
|
||||
msgstr "Movrur zomrie"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:137
|
||||
|
@ -764,16 +699,10 @@ msgstr "To je ale zvláštny pohľad. Ork bojujúci na strane Severnej Aliancie.
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
|
||||
#| "Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
|
||||
"Alliance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sám som bol prekvapený, koľko orkských kmeňov prešlo na stranu Aliancie. Na "
|
||||
"druhej strane, vidieť ľudí ako nás napádajú, nie je nič nezvyčajné, bohužiaľ."
|
||||
msgstr "Sám som prekvapený, že toľko orkských kmeňov prešlo k aliancii."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:210
|
||||
|
@ -794,10 +723,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We have failed our duty to the Alliance."
|
||||
msgid "That is our duty. For the Alliance!"
|
||||
msgstr "Nesplnili sme, čo od nás Aliancia očakávala."
|
||||
msgstr "To je naša povinnosť. Za Alianciu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:237
|
||||
|
@ -861,19 +788,14 @@ msgstr "Naozaj..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
|
||||
#| "than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying "
|
||||
#| "east."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What matters is that these raiders are defeated now. My thanks to you, Marth-"
|
||||
"Tak, for proving there are orcs I can fight alongside rather than against. "
|
||||
"But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"My ďakujeme vám, že ste nám dokázali, že existujú orkovia, s ktorými môžme "
|
||||
"bojovať bok po boku. Ale nemôžeme sa tu dlhšie zdržiavať a oslavovať "
|
||||
"víťazstvo. Naša cesta smeruje ďalej na východ."
|
||||
"Dôležité je, že títo nájazdníci sú teraz porazení. Ďakujem ti, Marth-Tak, že "
|
||||
"si dokázal, že existujú orkovia, s ktorými môžem bojovať po boku, a nie "
|
||||
"proti nim. Nemôžeme sa tu však zdržiavať a oslavovať, cestujeme na východ."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:288
|
||||
|
@ -944,18 +866,12 @@ msgstr "Zdolali sme ten priesmyk!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought "
|
||||
#| "among the bandit villages, enough to make them push west into Alliance "
|
||||
#| "territory. Don’t you wonder what it was?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"That may not be a blessing. Something has been driving these orcish raiders "
|
||||
"to push into Alliance territory. Don’t you wonder what it is?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To ešte nemusí znamenať pozitívne správy. Niečo muselo tých orkov, čo sme s "
|
||||
"nimi bojovali, riadne vystrašiť, inak by sa takto bezhlavo nepustili na "
|
||||
"západ, na územie Aliancie. Nezaujíma vás, čo by to mohlo byť?"
|
||||
"To nemusí byť žiadna výhra. Niečo núti týchto orkských nájazdníkov tlačiť sa "
|
||||
"na územie Aliancie. Nezaujíma vás, čo to je?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:272
|
||||
|
@ -1020,10 +936,8 @@ msgstr "Dedinčania"
|
|||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invaders"
|
||||
msgid "Raiders"
|
||||
msgstr "Votrelci"
|
||||
msgstr "Jazdci"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:117
|
||||
|
@ -1047,14 +961,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire "
|
||||
#| "near here recently, and not a clean one."
|
||||
msgid "There has been fire near here recently, and not a clean one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V okolí nie je cítiť žiadnu temnú mágiu, ale pravdou je, že tu nedávno zúril "
|
||||
"požiar, ktorého zdroj nebol úplne čistý."
|
||||
msgstr "Nedávno tu v blízkosti vypukol požiar, a nebola to náhoda."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:197
|
||||
|
@ -1207,10 +1115,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat the Masked Dwarf"
|
||||
msgid "Find and defeat the orcish intruders"
|
||||
msgstr "Porazíš maskovaných trpaslíkov"
|
||||
msgstr "Nájdi a poraz orkských votrelcov"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:423
|
||||
|
@ -1238,10 +1144,8 @@ msgstr "Uvidíme, maskovaný."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Maluk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "They are defeated!"
|
||||
msgid "They are too powerful! Retreat!"
|
||||
msgstr "Porazili sme ich!"
|
||||
msgstr "Sú príliš silní! Ústup!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:613
|
||||
|
@ -1458,10 +1362,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Kal Kartha should be only another day’s march east of here."
|
||||
msgid "Kal Kartha should be only another day’s march north of here."
|
||||
msgstr "Do Kal Karty to už nemôže byť ďalej než jeden deň pochodu na východ."
|
||||
msgstr "Do Kal Karty to už nemôže byť ďalej než jeden deň pochodu na sever."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=07_The_Siege_of_Kal_Kartha
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5
|
||||
|
@ -1490,10 +1392,8 @@ msgstr "Západná brána"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat the Masked Dwarf"
|
||||
msgid "Defeat the orcish leaders"
|
||||
msgstr "Porazíš maskovaných trpaslíkov"
|
||||
msgstr "Poraz orkského vodcu"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:233
|
||||
|
@ -1573,40 +1473,26 @@ msgstr "<i>Nevadí. Vyriešim to s tebou neskôr </i>"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A runemaster? There had been none such since Thursagan’s day. And for one "
|
||||
#| "to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A runemaster? There have been none such since Thursagan’s day. And for one "
|
||||
"to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prepáčte, učenec? Učenci poznajúci tajomstvo rún neboli videní od čias "
|
||||
"Tursagána. A aby niektorí z nich viedol kolóniu, to je skoro neslýchané, "
|
||||
"učenci bežne uprednostňovali samotu..."
|
||||
"Runový majster? Od Thursaganových čias tu žiadny taký nebol. A aby niekto "
|
||||
"viedol klan? To bolo neslýchané. Runový majstri dávajú prednosť samotárskemu "
|
||||
"žiivotu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Our Karrag "
|
||||
#| "toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
|
||||
#| "old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
|
||||
#| "wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us "
|
||||
#| "today, and his runelore has oft been the only shield between us and the "
|
||||
#| "orcs."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Lord Karrag "
|
||||
"toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
|
||||
"old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
|
||||
"wounded near to death; none thought he would recover."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Áno? Tož, ty musíš vedieť o takýchto veciach viac než ja, si tiež vzdelanec. "
|
||||
"Náš Karag strávil dlhé roky tým, aby obnovil tajomstvá rún. Na naše čelo sa "
|
||||
"dostal, keď náš predošlý vládca padol v boji proti orkom. Karag sám utrpel "
|
||||
"takmer smrteľné zranenia, nikto si nemyslel, že to prežije. Ale dnes je "
|
||||
"našim vodcom a jeho znalosť tajomstiev rún je snáď jediným spoľahlivým "
|
||||
"štítom voči orkom."
|
||||
"Áno? No, ty by si mal vedieť takéto veci lepšie ako ja, starešina. Lord "
|
||||
"Karrag sa dlhé roky snažil obnoviť remeselnú tradíciu. Bol povýšený, keď náš "
|
||||
"starý pán padol v boji proti obliehajúcim orkom. Sám Karrag bol zranený "
|
||||
"takmer na smrť. Nikto si nemyslel, že sa uzdraví."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:347
|
||||
|
@ -1736,10 +1622,8 @@ msgstr "Angarthing... Mám z toho zlý pocit."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I see it. There is something very wrong here."
|
||||
msgid "Indeed. There is something very wrong here."
|
||||
msgstr "Hej, všimol. Niečo tu nehrá..."
|
||||
msgstr "Naozaj. Niečo tu nie je v poriadku."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:200
|
||||
|
@ -1955,32 +1839,23 @@ msgstr "Spodné poschodia"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat Karrag"
|
||||
msgid "Find and defeat Karrag"
|
||||
msgstr "Porazíš Karaga"
|
||||
msgstr "Nájdi a poraz Karraga"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This place smells of death."
|
||||
msgid "This place reeks of death."
|
||||
msgstr "Cítiť tu pach smrti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It’s been... it’s been years since I’ve been down here. Only Karrag and "
|
||||
#| "his personal followers used this level. Why did I never wonder about that "
|
||||
#| "before?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has been... so many years since I’ve been down here. Only Karrag and his "
|
||||
"personal followers used this level. I can’t believe I never wondered about "
|
||||
"that before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je to... už mnoho rokov, čo som sa vybral do týchto komnát. Tu zvykli bývať "
|
||||
"iba Karag a jeho osobná garda. Prečo ma len nikdy nenapadlo sa sem pozrieť?"
|
||||
"Už je to... toľko rokov, čo som tu nebol. Tu zvykli bývať iba Karag a jeho "
|
||||
"osobná garda. Nemôžem uveriť, že som sa nad tým nikdy predtým nepozastavil."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:284
|
||||
|
@ -2106,7 +1981,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:611
|
||||
msgid "You could not stop us before and you won’t be stopping us now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nezastavil si nás predtým a nezastavíš nás ani teraz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:632
|
||||
|
@ -2124,7 +1999,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:637
|
||||
msgid "You won’t stop us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nás nezastavíš!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:642
|
||||
|
@ -2132,6 +2007,8 @@ msgid ""
|
|||
"Fools! Even should you defeat me, the master’s ritual will soon be complete "
|
||||
"and you shall all become his slaves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hlupáci! Aj keby ste ma porazili, majstrov obrad bude dokončený a vy všetci "
|
||||
"sa stanete jeho otrokmi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:662
|
||||
|
@ -2139,6 +2016,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your path forward ends here! Once the lord’s spell is complete, your souls "
|
||||
"will soon be chained to his will!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu sa vaša cesta končí! Po dokončení pánovho kúzla budú vaše duše čoskoro "
|
||||
"pripútané k jeho vôli!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dranath
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:683
|
||||
|
@ -2148,19 +2027,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:710
|
||||
msgid "This must be one of the runic keys!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto musí byť jeden z runových kľúčov!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:750
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:916
|
||||
msgid "We still need to find the other one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ale stále musíme nájsť druhý!"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:756
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:922
|
||||
msgid "Find and activate the runic keys (one remaining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nájdi a aktivuj runové kľúče (ostáva jeden)"
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:772
|
||||
|
@ -2169,11 +2048,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You may teleport units between matching runes (the destination must be clear)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Môžete teleportovať jednotky medzi zhodnými runami (cieľ musí byť voľný)."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:876
|
||||
msgid "We’ve found a runic key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Našli sme runový kľúč!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1032
|
||||
|
@ -2185,7 +2065,7 @@ msgstr "Formulka bola vyslovená správne, brána by sa mala dať otvoriť..."
|
|||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1084
|
||||
msgid "The lich surely awaits us within. We must be on guard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kostej nás dnu určite čaká. Musíme byť ostražití."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1132
|
||||
|
@ -2205,11 +2085,13 @@ msgid ""
|
|||
"They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force "
|
||||
"can open these doors — we will need to find the keys to the seals here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sú zapečatené starodávnym runovým umením Kladiva. Tieto dvere sa nedajú "
|
||||
"otvoriť žiadnou silou - budeme tu musieť nájsť kľúče od pečatí."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1143
|
||||
msgid "Find and activate the runic keys to the sealed door"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nájdi a použi runové kľúče, aby si otvoril zapečatené dvere."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1175
|
||||
|
@ -2219,12 +2101,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1180
|
||||
msgid "Excellent! Their blood will provide plenty of fuel for my ritual!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vynikajúce! Ich krv poskytne dostatok zdrojov pre môj rituál!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1201
|
||||
msgid "So, the usurpers have arrived at last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takže uzurpátori konečne prišli."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1206
|
||||
|
@ -2232,6 +2114,8 @@ msgid ""
|
|||
"We are not the usurpers but the liberators of Kal Kartha! We are here to "
|
||||
"free our kin from your dark sorcery!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie sme uzurpátori, ale osloboditelia Kal Karthy! Sme tu, aby sme oslobodili "
|
||||
"našich príbuzných od tvojich temných kúziel!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1211
|
||||
|
@ -2240,6 +2124,9 @@ msgid ""
|
|||
"cleansed the lands of the true people from all unworthy scum! Kal Kartha "
|
||||
"owes me everything!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ty drzý blázon! To ja som doviedol Kal Karthu k sláve a ja som očistil "
|
||||
"krajiny pravej rasy od všetkej nehodnej spodiny! Kal Kartha mi vďačí za "
|
||||
"všetko!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1216
|
||||
|
@ -2248,6 +2135,8 @@ msgid ""
|
|||
"their minds with your foul magic and now we are here to put an end to your "
|
||||
"tyrannical rule!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie! Ty si ten, kto dlhuje našim bratom slobodu! Uväznil si ich mysle svojou "
|
||||
"odpornou mágiou a teraz sme tu my, aby sme ukončili tvoju tyranskú vládu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1221
|
||||
|
@ -2259,7 +2148,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1226
|
||||
msgid "Not if we stop you here. AXES UP!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie keď ťa tu zastavíme. POZDVIHNITE SEKERY!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1244
|
||||
|
@ -2278,12 +2167,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1254
|
||||
msgid "Nooo! My power... it wanes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieee! Moja sila... slabne..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1264
|
||||
msgid "And your rule is at an end, Karrag, once the brave lord of Kal Kartha."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A tvoja vláda končí, Karrag, kedysi statočný pán Kal Karthy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1269
|
||||
|
@ -2292,6 +2181,9 @@ msgid ""
|
|||
"ago when his lust for power consumed him. It is now time to put the past "
|
||||
"behind and right the wrongs that have been wrought here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Netruchli nad jeho smrťou, Dulcatulos. Karrag, ktorého si poznal, zomrel "
|
||||
"pred mnohými rokmi, keď ho pohltila túžba po moci. Teraz je čas zabudnúť na "
|
||||
"minulosť a napraviť krivdy, ktoré tu boli spáchané."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1274
|
||||
|
@ -2300,6 +2192,9 @@ msgid ""
|
|||
"darkness is gone, there is still much to do. Much will have to be done to "
|
||||
"amend the desecration of the Hammer and the evil that has been done here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aiglondur hovorí pravdu. Skutok je dokonaný. Hoci srdce temnoty je preč, "
|
||||
"stále je čo robiť. Bude treba ešte veľa vykonať, aby sa napravilo "
|
||||
"znesvätenie kladiva a odčinilo zlo, ktoré tu bolo spáchané."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1279
|
||||
|
@ -2311,7 +2206,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1284
|
||||
msgid "Aye, let us go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Áno, poďme."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1306
|
||||
|
@ -2326,16 +2221,17 @@ msgid ""
|
|||
"Imbeciles! Once the master’s dark rite is complete, I will return to slay "
|
||||
"you myself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blázni! Keď sa majstrov temný obrad skončí, vrátim sa, aby som vás sám zabi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1330
|
||||
msgid "The heathens... have slain me-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pohania... ma zabili-"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1341
|
||||
msgid "The air is cold with the stench of death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzduch je chladný a páchne smrťou."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1346
|
||||
|
@ -2343,11 +2239,13 @@ msgid ""
|
|||
"No doubt it is this ritual that the masked ones spoke of. We must hurry and "
|
||||
"stop Karrag!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezpochyby ide o rituál, o ktorom hovorili maskovaní. Musíme sa ponáhľať a "
|
||||
"zastaviť Karraga!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1365
|
||||
msgid "I feel as if the life is being sapped out of my body!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mám pocit, akoby sa mi z tela vytrácal život!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1370
|
||||
|
@ -2355,6 +2253,8 @@ msgid ""
|
|||
"Karrag’s spell grows more powerful with every passing moment. If we do not "
|
||||
"defeat him now, we will all turn into his thralls!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karragovo kúzlo je každým okamihom mocnejšie. Ak ho teraz neporazíme, všetci "
|
||||
"sa premeníme na jeho otrokov!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1379
|
||||
|
@ -2593,10 +2493,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Berserker, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Berserker.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Berserker"
|
||||
msgstr "Maskovaný trpaslík hromobijca"
|
||||
msgstr "Maskovaný trpaslík zúrivec"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4
|
||||
|
@ -2620,15 +2518,6 @@ msgstr "Maskovaný trpaslík šľachtic"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||||
#| "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers "
|
||||
#| "and the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which "
|
||||
#| "he puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe "
|
||||
#| "and hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand "
|
||||
#| "axe at several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a "
|
||||
#| "testament to the prowess of their kind."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||||
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
|
||||
|
@ -2642,8 +2531,8 @@ msgstr ""
|
|||
"tohto národa. Je to pravdepodobne vďaka neuveriteľným bojovým zručnostiam "
|
||||
"týchto bojovníkov a tiež ich schopnostiam využiť tajomnú mágiu tejto rasy "
|
||||
"bez toho, aby za to skladali komukoľvek účty. Podobne ako ich súkmeňovci bez "
|
||||
"masiek, dokážu títo šľachtici majstrovsky používať bojovú sekeru i mlat, "
|
||||
"rovnako nebezpeční sú i s vrhacími valaškami. Aj napriek tomu, že sú za "
|
||||
"masiek, dokážu títo šľachtici majstrovsky používať bojovú sekeru a kladivo, "
|
||||
"rovnako nebezpeční sú i s vrhacími sekerami. Aj napriek tomu, že sú za "
|
||||
"pochodu pomalí, sú títo bojovníci žijúcim dôkazom o majstrovstve celej "
|
||||
"trpasličej rasy."
|
||||
|
||||
|
@ -2664,20 +2553,15 @@ msgstr "Maskovaný trpaslík obrnenec"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
|
||||
#| "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, "
|
||||
#| "some conceal their faces behind riveted masks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"More experienced dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
|
||||
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
|
||||
"conceal their faces behind riveted masks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tí skúsenejší z trpasličích vojakov zvyčajne získavajú ťažší pletený alebo "
|
||||
"plátový pancier, od ktorého je odvodené i ich meno a ktoré ich po zásluhe "
|
||||
"preslávilo. Pod vplyvom temných vplyvov si niektorí ešte na dôvažok zahaľujú "
|
||||
"tváre nitovanými maskami."
|
||||
"Tí skúsenejší z trpasličích vojakov zvyčajne získavajú ťažší krúžkový alebo "
|
||||
"plátový pancier, od ktorého je odvodené i ich meno, ktoré ich preslávilo. V "
|
||||
"temných snoch trpaslíčieho druhu niektorí skrývajú svoje tváre za nitovanými "
|
||||
"maskami."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4
|
||||
|
@ -2691,10 +2575,8 @@ msgstr "Maskovaný trpaslík - hromový strážca"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Ulfserker, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Ulfserker.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Ulfserker"
|
||||
msgstr "Maskovaný trpaslík hromobijca"
|
||||
msgstr "Maskovaný trpaslík zurvalec"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
|
||||
|
@ -2744,16 +2626,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " The presence of this unit inspires own units next to it to deal more "
|
||||
#| "damage in combat, though this only applies to units of lower or equal "
|
||||
#| "level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Prítomnosť tejto jednotky dokáže inšpirovať jednotky vlastnej armády, ktoré "
|
||||
"Prítomnosť tejto jednotky dokáže inšpirovať jednotky vlastnej armády, ktoré "
|
||||
"sa nachádzajú v blízkosti. Výsledkom je zvýšená schopnosť týchto jednotiek "
|
||||
"spôsobovať ťažšie zranenie. Inšpirácia sa týka iba jednotiek na nižšej, "
|
||||
"prípadne rovnakej úrovni."
|
||||
|
@ -2789,7 +2666,7 @@ msgstr "Nie! Bez nášho zákonodarcu svoje poslanie nikdy nesplníme!"
|
|||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48
|
||||
msgid "We needed Movrur to accompany us to Kal Kartha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrebovali sme Movrura, aby nás sprevádzal do Kal Karthy!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:66
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue