updated Turkish translation
This commit is contained in:
parent
724abbfc54
commit
4d168369e2
5 changed files with 1393 additions and 1213 deletions
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2019 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, 2009.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-aoi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:39 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-04 11:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
|
@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "BOS"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defend the forests of the elves against the first orcs to reach the Great "
|
||||
"Continent, learning valuable tactics as you do so.\n"
|
||||
|
@ -39,19 +38,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Elflerin ormanlarını Büyük Kıta’ya ulaşan ilk orklara karşı savunun ve "
|
||||
"değerli taktikler öğrenin.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Acemi düzeyi, 7 senaryo,)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
|
||||
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Çaylak seviyesi, 7 senaryo.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Beginner)"
|
||||
msgid "Beginner"
|
||||
msgstr "(Acemi)"
|
||||
msgstr "Acemi"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -65,22 +63,18 @@ msgstr "Elf Beyi"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Normal)"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "(Normal)"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(Tecrübeli)"
|
||||
msgstr "Meydan Okuma"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:24
|
||||
msgid "High Lord"
|
||||
msgstr "Elf Lideri"
|
||||
msgstr "Elf Beylerbeyi"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:38
|
||||
|
@ -100,7 +94,7 @@ msgstr "1.4 sonrası hikaye ve oyun iyileştirmeleri"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:56
|
||||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sanatsal ve Çizgesel Tasarım"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:67
|
||||
|
@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "Ormanı Savun"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The arrival of humans and orcs caused turmoil among the nations of the Great "
|
||||
"Continent. Elves, previously in uneasy balance with dwarves and others, had "
|
||||
|
@ -223,16 +216,10 @@ msgstr "Erlornas'ın ölümü"
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hint:\n"
|
||||
#| "Elves can move quickly and safely among the trees. Pick off the enemy "
|
||||
#| "grunts with your archers from the safety of the forest."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves can move quickly and safely among the trees. Pick off the enemy grunts "
|
||||
"with your archers from the safety of the forest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İpucu:\n"
|
||||
"Elfler ağaçlar arasında hızlı ve güvenli bir şekilde hareket edebilir. "
|
||||
"Ormanın sağladığı savunmadan yararlanarak okçularınızla düşman izbandutlara "
|
||||
"nişan alın."
|
||||
|
@ -243,7 +230,7 @@ msgid ""
|
|||
"My lord! A party of aliens has made camp to the north and lays waste to the "
|
||||
"forest. Our scouts believe it’s a band of orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efendim! Yabancı bir grup kuzeyde kamp kurmuş ve ağaçları kesiyor. "
|
||||
"Beyim! Yabancı bir grup kuzeyde kamp kurmuş ve ağaçları kesiyor. "
|
||||
"Gözcülerimiz onların bir ork çetesi olduğunu sanıyor."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
|
@ -265,12 +252,19 @@ msgid ""
|
|||
"trample the greensward into mud and do not even bury their foul dung. I "
|
||||
"believe I can smell the stench even here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerçeği burada görüyoruz efendim. Düşmüş kuru dallardan başka genç ağaçları "
|
||||
"da devirip büyük ateşler yaktılar. Yeşillikleri çamurun içinde çiğnediler ve "
|
||||
"Gerçeği burada görüyoruz beyim. Düşmüş kuru dallardan başka genç ağaçları da "
|
||||
"devirip büyük ateşler yaktılar. Yeşillikleri çamurun içinde çiğnediler ve "
|
||||
"gübrelerini bile gömmediler. Kokuyu buradan bile alabiliyorum."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to "
|
||||
#| "continue; we must banish this blight from our forests. I shall marshal "
|
||||
#| "the wardens and drive them off. And the Council needs to hear of this; "
|
||||
#| "take the message and return with reinforcements, for there might be more "
|
||||
#| "of them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to continue; "
|
||||
"we must banish this blight from our forests. I shall marshal the wardens and "
|
||||
|
@ -286,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Lomarfel
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:159
|
||||
msgid "Yes, my lord!"
|
||||
msgstr "Peki, efendim!"
|
||||
msgstr "Peki, beyim!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:178
|
||||
|
@ -356,7 +350,6 @@ msgstr "Beyim!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take... command... Drive them... away."
|
||||
msgstr "Komutayı... al... Sür onları... buradan."
|
||||
|
||||
|
@ -370,14 +363,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’ve been bested, but the combat wasn’t fair... A thousand curses on you, "
|
||||
"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
|
||||
"may he wipe your people from the face of this earth!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lanet olsun sana, ağaç büyütücü! Efendim, Rualşa geldiğinde teslim olsanız "
|
||||
"iyi edersiniz... Sizi bulup halkınızı yeryüzünden silecek!"
|
||||
"Ben en iyisiydim, ama savaş adil değildi ... Sana binlerce lanet, pörsümüş "
|
||||
"korkak! Efendim Rualşa geldiğinde teslim olsanız iyi edersiniz... Sizi bulup "
|
||||
"halkınızı yeryüzünden silecek!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:269
|
||||
|
@ -422,18 +415,11 @@ msgstr "Garlsa'yı yen"
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hint:\n"
|
||||
#| "Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to "
|
||||
#| "the villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to "
|
||||
#| "attack you from the river."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to the "
|
||||
"villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to attack you "
|
||||
"from the river."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İpucu:\n"
|
||||
"Suiskastçileri vurmak zordur ve zehirleri sinsice zarar verir. Zehirin "
|
||||
"iyileştirilebileceği ve düşmanları nehirden saldırmaya zorlayan köylere "
|
||||
"yakın durun."
|
||||
|
@ -441,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: role=advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:128
|
||||
msgid "The trail leads straight to this place, my lord."
|
||||
msgstr "Orklar buraya doğru leş gibi kokan izler bırakmış, efendim."
|
||||
msgstr "Orklar buraya doğru leş gibi kokan izler bırakmış, beyim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:133
|
||||
|
@ -459,27 +445,24 @@ msgid ""
|
|||
"could build such a thing save us. I fear we have fallen prey a false sense "
|
||||
"of security that has injured the vigilance of our scouts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benim bildiğim tek şey, asırlardır buralara kimselerin gelmediğidir. Böyle "
|
||||
"bir şeyi biz inşa etmiş olamayız. Korkarım, güvenliğimiz konusunda yanlış "
|
||||
"kanılar edinmiş buraları boşlamışız."
|
||||
"Benim bildiğim tek şey, beyim, asırlardır buralara kimselerin gelmediğidir. "
|
||||
"Böyle bir şeyi biz inşa etmiş olamayız. Korkarım, güvenliğimiz konusunda "
|
||||
"yanlış kanılar edinmiş buraları boşlamışız."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When the fighting ends, I’ll have some answers. But for now—"
|
||||
msgstr "Bunların işini bitirince bunun hesabını soracağım, Fakat şimdi..."
|
||||
msgstr "Dövüş bittiğinde bazı yanıtlara ulaşacağım. Fakat şimdilik..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gharlsa
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gharlsa sees elves... yes... Fresh meat for wolves. Yes, yes..."
|
||||
msgstr "Garlsa elfleri görür... evet... kurtlar için taze et, evet, evet..."
|
||||
msgstr "Garlsa elfleri görür... eveeet... kurtlar için taze et, evet, evet..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "— let’s focus on the task at hand."
|
||||
msgstr "... görevimize odaklanalım."
|
||||
msgstr "— görevimize odaklanalım."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:158
|
||||
|
@ -493,29 +476,25 @@ msgstr "Görünüş aldatıcı olabilir. Söyle adamlarına dikkatli olsunlar."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gharlsa
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes... yes... Slay them!"
|
||||
msgstr "Evet... evet... onları katledin!"
|
||||
msgstr "Eveet... eveet... Onları katledin!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hurts... failed... Rualsha gonna be angry..."
|
||||
msgstr "Acıyor... başaramadım... Rualşa çok kızacak..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This... ‘Rualsha’ again. We need to forge ahead; the answers we seek are not "
|
||||
"here. Perhaps we will find them further north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her kimse bu Rualşa buralara gelemeyecek, alçak. Muhtemelen kuzeyde bir "
|
||||
"yerlerdedir. Aradığımız yanıtları burada bulamayacağız; devam etmeliyiz."
|
||||
"Yine mi Ruaşa!. Aradığımız yanıtları burada bulamayacağız; devam etmeliyiz. "
|
||||
"Muhtemelen onları kuzeyde bir yerlerde bulacağız"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destroy this place and let the forest take the ruins. We don’t want any more "
|
||||
"undesirables to use it."
|
||||
|
@ -555,7 +534,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erlornas was near-certain they would find orcs there. No clan of dwarves "
|
||||
"would break their ancient treaties with the elves in this way; humans were "
|
||||
|
@ -589,17 +567,11 @@ msgstr "Gnarga'yı öldür"
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hint:\n"
|
||||
#| "There are no villages in this scenario — you must use healers instead. "
|
||||
#| "Use hit-and-run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no villages in this scenario — you must use healers instead. Use "
|
||||
"hit-and-run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İpucu:\n"
|
||||
"Bu senaryoda hiç köy yok.- bu yüzden tedavicileri kullanmalısınız. Kendi "
|
||||
"Bu senaryoda hiç köy yok — bu yüzden şifacıları kullanmalısınız. Kendi "
|
||||
"kendilerini tedavi edemeyen düşman birimlerini zayıflatmak için vur kaç "
|
||||
"taktiklerini kullanın."
|
||||
|
||||
|
@ -608,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Lord... I’m... I am filled with grief. This senseless destruction is... "
|
||||
"overwhelming."
|
||||
msgstr "Efendim... Ben... içim acıyor. Bu duygusuzca yıkım... öfkem büyük."
|
||||
msgstr "Beyim... Ben... içim acıyor. Bu duygusuzca yıkım... öfkem büyük."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:126
|
||||
|
@ -651,26 +623,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You won... elf... But it changes... nothing... (<i>cough</i>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sen kazandın... Elf... Fakat bu... hiçbir şeyi değiştirmeyecek... (öksürür)"
|
||||
"Sen kazandın... Elf... Fakat bu... hiçbir şeyi değiştirmeyecek... "
|
||||
"(<i>öksürür</i>)"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We found the way... Now... we will come in numbers... (<i>cough</i>) you "
|
||||
"can’t imagine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yolu öğrendik... Öyle kalabalık geleceğiz ki... (öksürür) Hayal bile "
|
||||
"Yolu öğrendik... Öyle kalabalık geleceğiz ki... (<i>öksürür</i>) Hayal bile "
|
||||
"edemezsiniz..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(<i>Cough</i>) I’ll be waiting... among the dead..."
|
||||
msgstr "(öksürür) Bekleyeceğim... Ölümüne..."
|
||||
msgstr "(<i>öksürür</i>) Bekleyeceğim... Ölümüne..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:222
|
||||
|
@ -686,8 +656,8 @@ msgid ""
|
|||
"there was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg mercy. The "
|
||||
"elves took no prisoners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ork şefi yaralarına yenilip düştü. Elfler kendilerini harabeye dönmüş kampta "
|
||||
"her iki taraftan cesetlerin arasında buldular. Sağlam bir ork yoktu. "
|
||||
"Ork şefi yaralarına yenik düştü. Elfler kendilerini harabeye dönmüş kampta "
|
||||
"her iki tarafın cesetlerinin arasında buldular. Sağlam bir ork yoktu. "
|
||||
"Yaralılara merhamet edilmedi. Elfler hiç esir almadı."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=advisor
|
||||
|
@ -695,8 +665,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"It’s done, lord. No-one escaped. No-one tried to escape. I’m... disturbed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitti, efendim. Hiçbiri kaçmadı. Hiçbiri kaçmayı denemedi. Ben... "
|
||||
"endişeliyim."
|
||||
"Bitti, beyim. Hiçbiri kaçmadı. Hiçbiri kaçmayı denemedi. Ben... endişeliyim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:244
|
||||
|
@ -714,7 +683,7 @@ msgid ""
|
|||
"No, lord. But trolls were spotted in the hills ahead. Do we really need to "
|
||||
"cross them to the north?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hayır, efendim. Fakat tepelerin ilersinde yer yer trollere rastlamışlar. "
|
||||
"Hayır, beyim. Fakat tepelerin ilersinde yer yer trollere rastlamışlar. "
|
||||
"Onları da kuzeye sürmek gerekir mi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
|
@ -730,10 +699,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What about the loot, lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
|
||||
#| "the camp."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What about the loot lord? We found supplies worth over a hundred gold in the "
|
||||
"camp."
|
||||
msgstr "Ganimeti ne yapalım, efendim? Kampta erzaktan başka yüz altın bulduk."
|
||||
msgstr "Ganimeti ne yapalım, beyim? Kampta yüz altınlık erzak bulduk."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:270
|
||||
|
@ -762,8 +735,11 @@ msgstr "Kuzey yolu için sakla. Bu ıssız yerde yiyecek bulmak zor olur."
|
|||
|
||||
#. [message]: role=advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We can’t carry on, lord, the men are too tired. We have to fall back."
|
||||
msgid "We can’t carry on Lord, the men are too tired. We have to fall back."
|
||||
msgstr "Efendim dayanamayacağız, adamlar yorgun. Geri çekilmeliyiz."
|
||||
msgstr "Beyim dayanamayacağız, adamlar çok yorgun. Geri çekilmeliyiz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:325
|
||||
|
@ -773,7 +749,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The expected relief caught up with them a few days later. The following "
|
||||
"morning they took the field against a far larger host of orcs. The battle "
|
||||
|
@ -847,16 +822,10 @@ msgstr "Bütün düşman liderlerini öldür"
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hint:\n"
|
||||
#| "Trolls are poor fighters when not on rugged terrain and fare even worse "
|
||||
#| "during the daytime. Lure them out of the hills and attack in the sunlight."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trolls are poor fighters when not on rugged terrain and fare even worse "
|
||||
"during the daytime. Lure them out of the hills and attack in the sunlight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İpucu:\n"
|
||||
"Troller gündüzleri ve düz alanlarda zayıf döğüşçülerdir. Onları tepelerden "
|
||||
"uzağa çekip gündüz döğüşün."
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +840,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You know well enough... Rualsha. That name sounds everywhere we go since the "
|
||||
"incursion began. That orc is much more than a mere marauding bandit in "
|
||||
|
@ -881,9 +849,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Gayet iyi biliyorsun... Rualşa. İstila başladığından beri bu ismi her yerde "
|
||||
"duyar olduk. Orklar sıradan haydutlar gibi değiller, çok daha tehlikeliler. "
|
||||
"Rualşa yurdumuzu istiyor. *Bizim ülkemizi*. Bir istila planlıyor. Bunu "
|
||||
"görmezden gelemeyiz. Geri dönmeden önce planları hakkında daha fazla bilgi "
|
||||
"toplamalıyız."
|
||||
"Rualşa yurdumuzu istiyor. <i>Bizim ülkemizi</i>. Bir istila planlıyor. Buna "
|
||||
"eminim. Geri dönmeden önce planları hakkında daha fazla bilgi toplamalıyız."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:194
|
||||
|
@ -895,8 +862,8 @@ msgstr "Şimdi söyle bana... Dün gece neden uyumadın?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"How did I?... Uneasy, lord. My dreams were bleak, some of them nightmares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ben mi? Zor oldu, efendim. Korkunç rüyalar gördüm; gördüğüm kabuslar "
|
||||
"yüzünden uyayamadım."
|
||||
"Ben mi? Zor oldu, beyim. Korkunç rüyalar gördüm; gördüğüm kabuslar yüzünden "
|
||||
"uyayamadım."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:204
|
||||
|
@ -943,7 +910,7 @@ msgstr "Bu kadar yeter. Güneş iyice yükseldi. Emir ver, ilerlesinler."
|
|||
msgid ""
|
||||
"That was the last of the chieftains, lord. The lesser trolls seem to be "
|
||||
"retreating now."
|
||||
msgstr "Bu son şefti efendim. Bir miktar trol ise geri çekildi."
|
||||
msgstr "Bu son şefti beyim. Bir miktar trol ise geri çekildi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:240
|
||||
|
@ -995,24 +962,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"During their retreat, the pass was crossed by another army moving in the "
|
||||
"opposite direction. Orcs were back south of the pass, and this time they "
|
||||
"were to stay for a long, long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onlar geri çekilirken geçide karşı taraftan başka bir ordu girdi. Orklar "
|
||||
"tekrar geçidin güneyine inmişti. Bu sefer orada çok uzun zaman kalmaya "
|
||||
"gelmişlerdi."
|
||||
"geçidin güneyine inmişti. Bu sefer orada çok uzun zaman kalmaya gelmişlerdi."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can’t get through, my Lord. These whelps are not individually very "
|
||||
"dangerous, but there are huge numbers of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daha fazla dayanamayacağız efendim. Bu yavrular tek başlarına tehlikeli "
|
||||
"Daha fazla dayanamayacağız beyim. Bu yavrular tek başlarına tehlikeli "
|
||||
"değiller ama o kadar kalabalıklar ki."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
|
@ -1027,7 +991,7 @@ msgid ""
|
|||
"Terrible, my lord. Never in my life did I dream I’d be bested by mere "
|
||||
"trolls. What are your orders?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korkunç efendim. Trollerin hakkından gelme hedefime asla ulaşamayacağım. Ne "
|
||||
"Korkunç beyim. Trollerin hakkından gelme hedefime asla ulaşamayacağım. Ne "
|
||||
"emredersiniz?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
|
@ -1068,7 +1032,6 @@ msgstr "Hızlı Linera"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a day of hard-earned rest the elves marched north again. This was "
|
||||
"unknown country, not frequented even by Wesmere’s furthermost-faring scouts."
|
||||
|
@ -1103,7 +1066,7 @@ msgstr "Krugnar"
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:89
|
||||
msgid "Mages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Büyücüler"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:107
|
||||
|
@ -1120,17 +1083,15 @@ msgstr "Linera'nın ölümü"
|
|||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:121
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:89
|
||||
msgid "Linaera is a leader and can recruit mages when standing on a keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linera bir liderdir ve içkaledeyken büyücüleri askere alabilir."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use Elven Scouts and Linaera’s power of teleportation to mount hit-and-run "
|
||||
"attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İpucu:\n"
|
||||
"Hedefe çabuk ulaşmak için elf gözcülerini ve Linera'nın ışınlanma gücünü "
|
||||
"Vur-kaç saldırıları için elf gözcülerini ve Linera'nın ışınlanma gücünü "
|
||||
"kullanın."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
|
@ -1140,7 +1101,6 @@ msgstr "Rapor."
|
|||
|
||||
#. [message]: role=advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A warband of orcs, no women or children among them, besieges a tower. It’s "
|
||||
"of human design... but we are far from the lands granted to humans by "
|
||||
|
@ -1148,7 +1108,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bir ork birliği, aralarında kadın ve çocuklar yok, bir kaleyi kuşatmışlar. "
|
||||
"İnsan yapımı bir kale... Fakat bu topraklar anlaşmaya göre insanlara ait "
|
||||
"olduğundan oradan uzak durmalıyız, efendim."
|
||||
"olduğundan oradan uzak durmalıyız, beyim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:153
|
||||
|
@ -1189,12 +1149,11 @@ msgid ""
|
|||
"No, lord. No traces of any construction. It looks like no bridge has ever "
|
||||
"existed there. There must be other, hidden means of access to the tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hayır, efendim. Yol benzeri bir yapı görünmüyor. Bir köprü de görünmüyor. "
|
||||
"Hayır, beyim. Yol benzeri bir yapı görünmüyor. Bir köprü de görünmüyor. "
|
||||
"Gizli bir geçit olmalı."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interesting... Go to my personal stores and bring me a bottle of wine. And a "
|
||||
"couple of glasses."
|
||||
|
@ -1204,9 +1163,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "... Glasses?"
|
||||
msgstr "... iki bardak?"
|
||||
msgstr "... Bardak?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:188
|
||||
|
@ -1244,7 +1202,6 @@ msgstr "Bir süre sonra..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So you decided to accept the invitation. Good. Welcome, I am lord Erlornas "
|
||||
"of Wesmere. I find your presence here... surprising."
|
||||
|
@ -1283,7 +1240,7 @@ msgid ""
|
|||
"My lord... humans cannot be trusted! They shift their allegiances with the "
|
||||
"changing of the wind!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efendim... insanlara güvenemeyiz! Sadakatları rüzgarın yönü gibi değişkendir!"
|
||||
"Beyim... insanlara güvenemeyiz! Sadakatları rüzgarın yönü gibi değişkendir!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:270
|
||||
|
@ -1297,7 +1254,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And that is well ended. But, Linaera, there is somewhat else that concerns "
|
||||
"me. You are a mage; do you not feel something... wrong... to the east of "
|
||||
|
@ -1333,7 +1289,7 @@ msgstr "Bataklıktan Geçiş"
|
|||
#. [side]: type=Lich, id=Keremal
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:45
|
||||
msgid "Undead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yarıölüler"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Keremal
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:50
|
||||
|
@ -1347,16 +1303,10 @@ msgstr "Keremal’ı öldür"
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hint:\n"
|
||||
#| "Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, "
|
||||
#| "and elves to protect and support the mages."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, and "
|
||||
"elves to protect and support the mages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İpucu:\n"
|
||||
"Yarı ölüler fiziksel saldırıya dayanıklıdırlar. Yarı ölülere saldırmak için "
|
||||
"büyücüleri, büyücüleri korumak için ise elfleri kullanın."
|
||||
|
||||
|
@ -1402,24 +1352,20 @@ msgstr "Karar Zamanı"
|
|||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rualsha"
|
||||
msgstr "Rualşa-Tan'ı öldür"
|
||||
msgstr "Rualşa"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat Rualsha"
|
||||
msgstr "Rualşa-Tan'ı öldür"
|
||||
msgstr "Rualşa'yı öldür"
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your enemy is well-defended against attacks from the south. Use rangers to "
|
||||
"sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İpucu:\n"
|
||||
"Düşmanınız güneyden gelecek saldırılara karşı iyi korunmuştur. Ormana sızmak "
|
||||
"için orman savaşçılarını kullanın ve kuzeyden sürpriz bir saldırı "
|
||||
"gerçekleştirin."
|
||||
|
@ -1427,33 +1373,33 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Celodith
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:139
|
||||
msgid "Celodith"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selodit"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Earanduil
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:159
|
||||
msgid "Earanduil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erandil"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Elvyniel
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:179
|
||||
msgid "Elvyniel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elvinel"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Delorfilith
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:199
|
||||
msgid "Delorfilith"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delorfil"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lomarfel
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! We have ridden hard for over a week to catch up with you! The "
|
||||
"Ka’lian has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he "
|
||||
"can muster a full invasion force."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efendim! Bir haftadır size yetişmeye çalışıyoruz! Konsey toplandı ve Rualşa "
|
||||
"tam anlamıyla bir saldırı gücü toplayamadan onu şimdi yenmenizi istiyorlar."
|
||||
"Beyim! Bir haftadır size yetişmeye çalışıyoruz! Konsey müzakere etti ve "
|
||||
"Rualşa tam anlamıyla bir saldırı gücü toplayamadan onu şimdi yenmenizi "
|
||||
"istiyorlar."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rualsha
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:217
|
||||
|
@ -1538,14 +1484,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Linaera
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:37
|
||||
msgid "Alas, Erlornas, I have failed us..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne yazık ki Erlornas, başarısız oldum ..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "All is lost! Without Linaera’s help, I cannot hope to defeat these "
|
||||
#| "horrifying apparitions!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All is lost! Without Linaera’s help, I cannot hope to defeat these "
|
||||
"abominations!"
|
||||
|
@ -1555,7 +1497,47 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/macros.cfg:4
|
||||
msgid "Hint:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İpucu:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "My lord, none of our healers have experience on the battlefield. It "
|
||||
#~ "pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then "
|
||||
#~ "we will surely need them alongside us in the battles ahead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Beyim, şifacılarımızdan hiçbirinin savaş deneyimi yok. Güvende olmaları "
|
||||
#~ "beni mutlu ediyor, ancak bir seferberliğe başlamamız gerekirse, "
|
||||
#~ "önümüzdeki savaşlarda onlar da yanımızda olacakl."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "female^My lord, none of our healers have experience on the battlefield. "
|
||||
#~ "It pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign "
|
||||
#~ "then we will surely need them alongside us in the battles ahead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Beyim, şifacılarımızdan hiçbirinin savaş deneyimi yok. Güvende olmaları "
|
||||
#~ "beni mutlu ediyor, ancak bir seferberliğe başlamamız gerekirse, "
|
||||
#~ "önümüzdeki savaşlarda onlar da yanımızda olacak."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "My lord, none of our surviving healers have experience on the "
|
||||
#~ "battlefield. It pains me to suggest that we should risk another, but if "
|
||||
#~ "we should embark on a campaign then we will surely need them alongside us "
|
||||
#~ "in the battles ahead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Beyim, hayatta kalan şifacılarımızdan hiçbiri savaş alanında deneyim "
|
||||
#~ "sahibi değil. Bir başkasını riske atmamız gerektiğini önermek beni "
|
||||
#~ "üzüyor, ancak bir seferberliğe başlamamız gerekiyorsa, kesinlikle "
|
||||
#~ "önümüzdeki savaşlarda yanımızda olmalarına ihtiyacımız olacak."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "female^My lord, none of our surviving healers have experience on the "
|
||||
#~ "battlefield. It pains me to suggest that we should risk another, but if "
|
||||
#~ "we should embark on a campaign then we will surely need them alongside us "
|
||||
#~ "in the battles ahead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Beyim, hayatta kalan şifacılarımızdan hiçbiri savaş alanında deneyim "
|
||||
#~ "sahibi değil. Bir başkasını riske atmamız gerektiğini önermek beni "
|
||||
#~ "üzüyor, ancak bir seferberliğe başlamamız gerekiyorsa, kesinlikle "
|
||||
#~ "önümüzdeki savaşlarda yanımızda olmalarına ihtiyacımız olacak."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wizards"
|
||||
#~ msgstr "Sihirbazlar"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -4,21 +4,21 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, 2009.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ... 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-tutorial\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-23 18:38+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-04 02:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#. [lua]: wml_actions.select_character
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/lua/character_selection.lua:26
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Lisar"
|
|||
#. [tutorial]: id=tutorial
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:9
|
||||
msgid "Wesnoth Tutorial — Part I"
|
||||
msgstr "Wesnoth Öğreticisi - l. kısım"
|
||||
msgstr "Wesnoth Öğreticisi — l. kısım"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Fighter, id=student
|
||||
#. [side]
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Wesnoth Öğreticisi - l. kısım"
|
|||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:26
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:74
|
||||
msgid "team_name^Student"
|
||||
msgstr "öğrenci"
|
||||
msgstr "Öğrenci"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:75
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bu, yeni oyunculara yönelik 2 kısımdan oluşan bir öğreticidir. İlk kısım "
|
||||
"size hareketin, saldırmanın, iyileşmenin, ve askere almanın temellerini "
|
||||
"öğretecek. İlk olarak bir kahraman seçin ( iki kahraman da aynı oynanıyor)."
|
||||
"öğretecek. Önce bir kahraman seçin ( iki kahraman da aynı oynanıyor)."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:159
|
||||
|
@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Hımm, olabilir..."
|
|||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:260
|
||||
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
|
||||
msgstr "Bana dövüşmek bir ork mu buldun yoksa? ya da bir trol?"
|
||||
msgstr "Bana dövüşeceğim bir ork mu buldun? Ya da bir trol?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:261
|
||||
msgid "female^Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
|
||||
msgstr "Bana dövüşmek bir ork mu buldun yoksa? ya da bir trol?"
|
||||
msgstr "Bana dövüşeceğim bir ork mu buldun? Ya da bir trol?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:266
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Sessiz ol! Senin için bir düşman çağıracağım..."
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:313
|
||||
msgid "... this quintain!"
|
||||
msgstr "... bu korkuluğu!"
|
||||
msgstr "... bu bir korkuluk!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:318
|
||||
|
@ -355,8 +355,8 @@ msgid ""
|
|||
"leader. In most scenarios, you will lose if your leader is killed. Be sure "
|
||||
"to keep him safe!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önderin (Konrad) üzerindeki küçük altın taç onun bir taraf önderi olduğunu "
|
||||
"gösterir. Çoğu senaryoda önderiniz ölürse kaybedersiniz. Güvenliğini "
|
||||
"Liderin (Konrad) üzerindeki küçük altın taç onun bir taraf lideri olduğunu "
|
||||
"gösterir. Çoğu senaryoda lideriniz ölürse savaşı kaybedersiniz. Güvenliğini "
|
||||
"sağlamayı unutmayın!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -366,8 +366,8 @@ msgid ""
|
|||
"leader. In most scenarios, you will lose if your leader is killed. Be sure "
|
||||
"to keep her safe!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önderin (Lisar) üzerindeki küçük altın taç onun bir taraf önderi olduğunu "
|
||||
"gösterir. Çoğu senaryoda önderiniz ölürse kaybedersiniz. Güvenliğini "
|
||||
"Liderin (Lisar) üzerindeki küçük altın taç onun bir taraf lideri olduğunu "
|
||||
"gösterir. Çoğu senaryoda lideriniz ölürse savaşı kaybedersiniz. Güvenliğini "
|
||||
"sağlamayı unutmayın!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Evet. O sihirli bir korkuluk!\n"
|
||||
"Bu korkuluk her isabette 3 hasar verir ve bunu 5 kere dener. Eğer hepsi "
|
||||
"isabet derse $student_hp candan $($student_hp-15) cana düşeceksin. Koru "
|
||||
"isabet ederse $student_hp candan $($student_hp-15) cana düşeceksin. Koru "
|
||||
"kendini!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -414,10 +414,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Her el, senaryodaki her taraf hamlelerini yapmak için birer fırsat alır. O "
|
||||
"el yapmak istediklerinizi bitirdikten sonra ekranın sağ altındaki <b>Eli "
|
||||
"Bitir</b> tuşuna basın. Sonra denetleyen YZ da insan da olsa, diğer takımlar "
|
||||
"da hamlelerini yapar. Bazı senaryolar belli bir el sayısı içinde "
|
||||
"Bitir</b> düğmesine basın. Sonra denetleyen YZ de insan da olsa, diğer "
|
||||
"takımlar da hamlelerini yapar. Bazı senaryolar belli bir el sayısı içinde "
|
||||
"tamamlanmalıdır. Ekranın üstünde bayrak simgesinin yanında kaçıncı el "
|
||||
"olduğunu ve el kaldığını görebilirsiniz."
|
||||
"olduğunu ve kaç el kaldığını görebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:425
|
||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
|
|||
"recruit units. Each turn, you gain 2 gold, plus 1 for every village you own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir köy ele geçirdiniz! Kenarda kendi bayrağınızın dalgalandığını "
|
||||
"görebilirsiniz. Ayrıca bu (köy ekranın üst kenarında ev simgesi ile "
|
||||
"görebilirsiniz. Ayrıca bu köy (ekranın üst kenarında ev simgesi ile "
|
||||
"gösterilen) toplam köy sayınıza eklendi. Köyler birimleri askere almak için "
|
||||
"gereken altını sağlar. Her el 2 altın artı her köyünüz için 1 altın "
|
||||
"kazanırsınız."
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Bir kaç Elfi askere alacağım!"
|
|||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:502
|
||||
msgid "female^I’ll recruit some elves!"
|
||||
msgstr "Bir kaç elfi askere alacağım!"
|
||||
msgstr "Bir kaç Elfi askere alacağım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:507
|
||||
|
@ -516,12 +516,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:511
|
||||
msgid "Move Konrad to the keep"
|
||||
msgstr "Konrad’ı iç kaleye götür"
|
||||
msgstr "Konrad’ı içkaleye götür"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:513
|
||||
msgid "Move Li’sar to the keep"
|
||||
msgstr "Lisar’ı iç kaleye götür"
|
||||
msgstr "Lisar’ı içkaleye götür"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:531
|
||||
|
@ -540,12 +540,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Bir <i>içkale</i>de iken kale altıgenlerine sağ tıklayarak birimleri "
|
||||
"<i>Askere al</i>abilirsiniz. Yeni alınmış askerler o el bir şey yapamazlar; "
|
||||
"bir sonraki el onları kullanabilirsiniz. Bu senaryoda seçebileceğiniz tek "
|
||||
"çeşit birim var: Elf savaşçı."
|
||||
"çeşit birim var: Elf Savaşçı"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:536
|
||||
msgid "Recruit two Elvish Fighters"
|
||||
msgstr "İki Elf savaşçıyı askere alın."
|
||||
msgstr "İki Elf Savaşçıyı askere alın."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:555
|
||||
|
@ -563,15 +563,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Yeni alımlarının <i>Mizaçlar</i>ına bakın. kenar çubuğunda ırkının altında "
|
||||
"listelenmişlerdir. Nitelikler askerlerini nasıl kullandığını biraz "
|
||||
"etkileyebilir."
|
||||
"etkileyebilir. Örneğin <i>hızlı</i> mizaca sahip birimler her el bir altıgen "
|
||||
"fazla ilerleyebilirken <i>zeki</i> birimlerin terfi etmek için %20 daha az "
|
||||
"deneyim kazanması yeterlidir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I’d better attack it at once!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hey, korkuluk durduğu yerde 2 puanlık tedavi oldu bile! Bir an önce "
|
||||
"saldırsam iyi olacak!"
|
||||
"Hey, korkuluk durduğu yerde 2 puanlık iyileşti bile! Bir an önce saldırsam "
|
||||
"iyi olacak!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:594
|
||||
|
@ -579,8 +581,8 @@ msgid ""
|
|||
"female^Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I’d better attack it at "
|
||||
"once!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hey, korkuluk durduğu yerde 2 puanlık tedavi oldu bile! Bir an önce "
|
||||
"saldırsam iyi olacak!"
|
||||
"Hey, korkuluk durduğu yerde 2 puanlık iyileşti bile! Bir an önce saldırsam "
|
||||
"iyi olacak!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:599
|
||||
|
@ -613,13 +615,13 @@ msgid ""
|
|||
"attacks) or the bow (3×3; or 3 damage on each hit, with 3 attacks)? I "
|
||||
"suppose you’ll find out..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peki, bu hangisi? Kılıç (5x4; her vuruşta 5 hasar, 4 vuruş) mı yoksa yay "
|
||||
"(3x3; her vuruşta 3 hasar, 3 vuruş) mı? Yakında öğrenirsin..."
|
||||
"Peki, bu hangisi? Kılıç (5x4; 5 hasarlık 4 vuruş) mı yoksa yay (3x3; 3 "
|
||||
"hasarlık 3 vuruş) mı? Yakında öğrenirsin..."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:618
|
||||
msgid "Attack the quintain with your fighters"
|
||||
msgstr "Korkuluğa savaşçıların ile saldır"
|
||||
msgstr "Korkuluğa savaşçılarınla saldır"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:629
|
||||
|
@ -629,8 +631,7 @@ msgid ""
|
|||
"help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korkuluğa tekrar şahsen saldırmak gibi aptalca şeylere kalkışmayacaksın, "
|
||||
"herhalde?\n"
|
||||
" Önce askere aldığın savaşçıları kullan; onların epey yardımı olur."
|
||||
"herhalde? Önce askere aldığın savaşçıları kullan; onların epey yardımı olur."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:660
|
||||
|
@ -641,9 +642,9 @@ msgid ""
|
|||
"have been safer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elf Savaşçınız bir <i>yakın dövüş</i> saldırısı yaptı ve kılıç kullandı "
|
||||
"(5-4’lük, yani 5 hasarlı 4 saldırı). Korkuluk da kendini (3-5’lik) yakın "
|
||||
"dövüş silahıyla savundu. Uzaktan (Menzilli silahla) saldırsa daha güvenli "
|
||||
"olurdu."
|
||||
"(5-4’lük, yani 5 hasarlık 4 saldırı). Korkuluk da kendini (3-5’lik, yani 3 "
|
||||
"hasarlık 5 saldırı) yakın dövüş silahıyla savundu. Menzilli saldırı (yay) "
|
||||
"daha güvenli olurdu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:672
|
||||
|
@ -653,7 +654,7 @@ msgid ""
|
|||
"attack, so it could not defend itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elf Savaşçınız bir <i>menzilli</i> saldırı silahı olan yayını kullandı "
|
||||
"(3-3’lük, yani 3 hasarlı 3 saldırı). Korkuluğun menzilli saldırı silahı "
|
||||
"(3-3’lük, yani 3 hasarlık 3 saldırı). Korkuluğun menzilli saldırı silahı "
|
||||
"olmadığı için bu saldırıya karşı kendini savunamadı."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "Birim Tanımları"
|
|||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:714
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can right click on a unit to see a detailed <b>Unit Description</b>."
|
||||
msgstr "Bir birime sağ tıklayıp <b>Birim Tanımı</i>nı görebilirsin."
|
||||
msgstr "Bir birime sağ tıklayıp <b>Birim Tanımı</b>nı görebilirsin."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:724
|
||||
|
@ -689,10 +690,10 @@ msgid ""
|
|||
"needed. Take special care of units with the highest <i>experience points "
|
||||
"(XP)</i> so they can gain levels and become more powerful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bilgi:\n"
|
||||
"Yaralanan birimleri köylere tedaviye götürmeyi ve gerekiyorsa bir kaç birimi "
|
||||
"daha askere alabileceğinizi unutmayın. Tecrübe puanı (TP) yüksek birimleri "
|
||||
"terfi edebilmeleri için daha itinalı kullanmalısınız."
|
||||
"daha askere alabileceğinizi unutmayın. <i>Tecrübe puanı (TP)</i> yüksek "
|
||||
"birimleri terfi ederek daha güçlü hale gelebilmeleri için daha itinalı "
|
||||
"kullanmalısınız."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:736
|
||||
|
@ -706,7 +707,7 @@ msgid ""
|
|||
"each unit costs you one gold per turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sahip olduğunuz her köy sadece bir birimin masrafını karşılar. Köy sayısını "
|
||||
"aşan birim başına her el bir altın kaybedersiniz."
|
||||
"aşan her birim için her el bir altın kaybedersiniz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:748
|
||||
|
@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "Ah! Bu eğitim benim için çok fazla..."
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:816
|
||||
msgid "The quintain is destroyed, and I have gained more experience!"
|
||||
msgstr "Efendim, korkuluk öldü ve ben daha fazla tecrübe kazandım!"
|
||||
msgstr "Korkuluk yokedildi ve ben daha fazla tecrübe kazandım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:821
|
||||
|
@ -794,7 +795,7 @@ msgid ""
|
|||
"Now, Li’sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
|
||||
"we have real work to do..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Lisar, şimdi seni deneyim kazanman için daha fazla kukla ile başbaşa "
|
||||
" Lisar, şimdi deneyim kazanman için seni daha fazla kukla ile başbaşa "
|
||||
"bırakacağım! Ondan sonra asıl işlere başlayacağız..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -808,8 +809,8 @@ msgid ""
|
|||
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
|
||||
"should be able to kill them one at a time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kuklalar sadece siz yanına giderseniz saldırırlar. Dikkatli olursanız bir "
|
||||
"bir öldürebilirsiniz."
|
||||
"Bu kuklalar sadece siz yanına giderseniz saldırırlar. Dikkatli olursanız tek "
|
||||
"tek öldürebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:922
|
||||
|
@ -852,7 +853,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [tutorial]: id=2_Tutorial
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:5
|
||||
msgid "Wesnoth Tutorial — Part II"
|
||||
msgstr "Wesnoth Öğreticisi - ll. kısım"
|
||||
msgstr "Wesnoth Öğreticisi — ll. kısım"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Thrag
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:43
|
||||
|
@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "Bu kadar az canla yakalanmadan önce kaçsam iyi olur!"
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:98
|
||||
msgid "female^I hope I have a chance to retreat after this!"
|
||||
msgstr "Umarım bundan sonra bir geri çekilme şansım olur!"
|
||||
msgstr "Umarım bundan sonra geri çekilmek için bir şansım olur!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:99
|
||||
|
@ -971,7 +972,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Elf kırsalı ve biz Elfler ormanda hızlı hareket ederiz, dolayısıyla zor "
|
||||
"isabet alırız. Buraya girdiklerine göre aptal olmalılar. Başlarını "
|
||||
"yenmelisin. Böylece bizi bir daha asla tehdit edemezler. Ben sana "
|
||||
"danışmanlık ederim."
|
||||
"danışmanlık yaparım."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:181
|
||||
|
@ -985,7 +986,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Elf kırsalı ve biz Elfler ormanda hızlı hareket ederiz, dolayısıyla zor "
|
||||
"isabet alırız. Buraya girdiklerine göre aptal olmalılar. Başlarını "
|
||||
"yenmelisin. Böylece bizi bir daha asla tehdit edemezler. Ben sana "
|
||||
"danışmanlık ederim."
|
||||
"danışmanlık yaparım."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:187
|
||||
|
@ -1012,7 +1013,7 @@ msgid ""
|
|||
"By then, their leader will have recruited more units to send against us and "
|
||||
"the real fight will begin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O zamana kadar önderleri başka birimleri askere almış ve üzerimize göndermiş "
|
||||
"O zamana kadar başları başka birimleri askere almış ve üzerimize göndermiş "
|
||||
"olur. İşte gerçek dövüş o zaman başlayacak."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -1043,13 +1044,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:201
|
||||
msgid "Let’s go! Attack!"
|
||||
msgstr "Hadi gidelim! Saldırın!"
|
||||
msgstr "Haydi gidelim! Saldırın!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#. The "us" in "let's" refers to Galdrad and Li'sar.
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:203
|
||||
msgid "female^Let’s go! Attack!"
|
||||
msgstr "Hadi gidelim! Saldırın!"
|
||||
msgstr "Haydi gidelim! Saldırın!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:208
|
||||
|
@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kalma tecrübeli askerlerinizi tanesi 20 altına <i>çağır</i>abilirsiniz. "
|
||||
"Böylece yüksek seviyeli askerlerinizi veya iyi yetenek ve mizaçlı "
|
||||
"birimlerinizi çağırarak senaryolar boyunca hiddetli bir ordu kurabilirsiniz. "
|
||||
"Bir birimi çağırmak için önderiniz bir içkalede dururken sağ tıklayın ve "
|
||||
"Bir birimi çağırmak için lideriniz bir içkalede dururken sağ tıklayın ve "
|
||||
"<i>çağır</i> seçeneğini seçin. Eskileri çağırırken yanlarına yeni birimler "
|
||||
"de almayı unutmayın."
|
||||
|
||||
|
@ -1127,7 +1128,7 @@ msgid ""
|
|||
"them. Personally, I would recommend a balanced force of two archers, two "
|
||||
"fighters, and a shaman."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ayrıca bu senaryoda 2 yeni birimin var: Elf okçular ve Elf şamanlar. Onları "
|
||||
"Ayrıca bu senaryoda 2 yeni birimin var: Elf Okçular ve Elf Şamanlar. Onları "
|
||||
"askere alınca sana daha fazla bilgi veririm. Bana kalsa; 2 okçu, 2 savaşçı "
|
||||
"ve 1 şamandan oluşan dengeli bir kuvvet kurmanı önerirdim."
|
||||
|
||||
|
@ -1196,7 +1197,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vuruş. Diğeri de her şartta o saldırıya sabit %70 vurma olasılığı veren "
|
||||
"Sihirli özelliği.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Yardım kısmında yetenekler, silah özellikleri, ve mizaçların tam listesi "
|
||||
"Yardım kısmında yetenekler, silah özellikleri ve mizaçların tam listesi "
|
||||
"bulunur."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -1234,7 +1235,7 @@ msgid ""
|
|||
"more income; there are some villages near the keep you can capture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Askere aldığınız birimlerin hiçbiri hareket edemez ama siz hareket "
|
||||
"edebilirsiniz. Daha fazla gelire ihtiyacınız var; ve yakınlarda ele "
|
||||
"edebilirsiniz. Daha fazla gelire ihtiyacınız var ve yakınlarda ele "
|
||||
"geçirebileceğiniz köyler bulunuyor."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -1301,7 +1302,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Now, young man, it is time to discuss strategy. Your units are ready to "
|
||||
"attack, and the orcish leader has begun gathering his own troops."
|
||||
msgstr "Şimdi biraz taktik konuşalım genç adam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şimdi biraz taktik konuşalım genç adam. Birimlerin saldırmaya hazır ve "
|
||||
"orkbaşı sürüsünü toplamaya başladı."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:399
|
||||
|
@ -1309,8 +1312,8 @@ msgid ""
|
|||
"Now, young lady, it is time to discuss strategy. Your units are ready to "
|
||||
"attack, and the orcish leader has begun gathering his own troops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şimdi genç hanım, Taktik hakkında konuşma zamanı geldi. Birimlerin "
|
||||
"saldırmaya hazır, ve Orkbaşı askerlerini toplamaya başladı."
|
||||
"Şimdi biraz taktik konuşalım genç hanım. Birimlerin saldırmaya hazır ve "
|
||||
"orkbaşı sürüsünü toplamaya başladı."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:405
|
||||
|
@ -1347,7 +1350,7 @@ msgid ""
|
|||
"the forest, I would advise you keep to the trees and attack the orcs from "
|
||||
"there; you’ll only have a 40% chance of being hit in return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evet öyle yapabilirsin. Ancak Elflerin (ve Orkların.) suda <i>savunma</i>sı "
|
||||
"Evet öyle yapabilirsin. Ancak Elflerin (ve orkların.) suda <i>savunma</i>sı "
|
||||
"kötüdür. Sığ geçitten yavaş yavaş geçerken korumasız olursun; düşmanın sana "
|
||||
"vurma ihtimali %80 olur. Elflerin ormanda savunması iyi diye sana tavsiyem "
|
||||
"ağaçlarda kalıp Orklara oradan saldırmak; Savaşçılarının vurulma ihtimali "
|
||||
|
@ -1396,7 +1399,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:429
|
||||
msgid "Long-distance Movement"
|
||||
msgstr "Uzun Mesafe Harket"
|
||||
msgstr "Uzun Mesafe Hareket"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:431
|
||||
|
@ -1430,9 +1433,9 @@ msgid ""
|
|||
"battle can turn quickly, and you don’t want to find yourself cut off from "
|
||||
"recruiting reinforcements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İyi öğrenmişsin, Konrad. Oyunun erken safhalarında önderini yakın tutmak ve "
|
||||
"korumak iyi bir fikir. Savaşın akışı hızla yön değiştirebilir, kendini "
|
||||
"destek birlik çağıramayacak bir durumda bulmak istemezsin."
|
||||
"İyi öğrenmişsin, Konrad. Oyunun erken safhalarında liderini içkaleye yakın "
|
||||
"tutmak ve korumak iyi bir fikir. Savaşın akışı hızla yön değiştirebilir, "
|
||||
"kendini destek birlik çağıramayacak bir durumda bulmak istemezsin."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:448
|
||||
|
@ -1442,9 +1445,9 @@ msgid ""
|
|||
"battle can turn quickly, and you don’t want to find yourself cut off from "
|
||||
"recruiting reinforcements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İyi öğrenmişsin, Li'sar. Oyunun erken safhalarında önderini yakın tutmak ve "
|
||||
"korumak iyi bir fikir. Savaşın akışı hızla yön değiştirebilir, kendini "
|
||||
"destek birlik çağıramayacak bir durumda bulmak istemezsin."
|
||||
"İyi öğrenmişsin, Li'sar. Oyunun erken safhalarında liderini içkaleye yakın "
|
||||
"tutmak ve korumak iyi bir fikir. Savaşın akışı hızla yön değiştirebilir, "
|
||||
"kendini destek birlik çağıramayacak bir durumda bulmak istemezsin."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:458
|
||||
|
@ -1486,14 +1489,14 @@ msgid ""
|
|||
"i> and cannot move further that turn. To move your troops onto that island "
|
||||
"without wading slowly through the water, you’ll have to kill the Grunt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hayır: Bir düşmana yaklaşınca onun <i>Etki Alanı</i>na girersiniz ve o el "
|
||||
"Hayır. Bir düşmana yaklaşınca onun <i>Etki Alanı</i>na girersiniz ve o el "
|
||||
"oradan daha ileri gidemezsiniz. Askerlerinizi sudan geçirmeye kalkarsanız "
|
||||
"yavaşlarlar; işi çabuklaştırmak için onu öldürmek zorundasınız."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:487
|
||||
msgid "Zone of Control"
|
||||
msgstr "Kontrol Alanı"
|
||||
msgstr "Etki Alanı"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:489
|
||||
|
@ -1539,7 +1542,7 @@ msgid ""
|
|||
"gained experience from striking the killing blow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Birkaç ork daha ve köprüye kadar yolumuz temiz! Ayrıca öldürücü darbeyi "
|
||||
"vurmaktan tecrübe puanı kazandım!"
|
||||
"vurarak tecrübe puanı kazandım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:544
|
||||
|
@ -1548,7 +1551,7 @@ msgid ""
|
|||
"also gained experience from striking the killing blow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Birkaç ork daha ve köprüye kadar yolumuz temiz! Ayrıca öldürücü darbeyi "
|
||||
"vurmaktan tecrübe puanı kazandım!"
|
||||
"vurarak tecrübe puanı kazandım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:565
|
||||
|
@ -1556,7 +1559,9 @@ msgid ""
|
|||
"Be careful! If you stand on the bridge you are exposed to attack from "
|
||||
"multiple directions! Even though the orcs have low defense in water, they "
|
||||
"will overwhelm you with their numbers."
|
||||
msgstr "Dikkatli olun: Köprüde kalırsanız çok yönlü saldırıda telef olursunuz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dikkatli olun: Köprüde kalırsanız çok yönlü saldırıda telef olursunuz. "
|
||||
"Orkların sudaki savunması az olsa da sayıca üstünlüklerini hesaba katın."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:581
|
||||
|
@ -1566,7 +1571,7 @@ msgid ""
|
|||
"without wading through the water, and you will be securely on a terrain with "
|
||||
"good defense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İyi iş! Adanın köyü bizim. Ağaçları ork'lara karşı barikat kurmak için "
|
||||
"İyi iş! Adadaki köy bizim. Ağaçları orklara karşı barikat kurmak için "
|
||||
"kullanabilirsin; köprüden ancak birer birer gelebilirler ve böylece iyi "
|
||||
"savunmalı bir arazide güvende olursun. "
|
||||
|
||||
|
@ -1577,7 +1582,7 @@ msgid ""
|
|||
"it if they try to sneak around via the ford! It will be hard to dislodge "
|
||||
"them if they do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanalın yanındaki son köyü unutma. Eğer unutursan ork'lar nehirin üzerinden "
|
||||
"Kanalın yanındaki son köyü unutma. Eğer unutursan orklar nehirin üzerinden "
|
||||
"gizlice ele geçirirler! Başarırlarsa onları ordan çıkarmak zor olur."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
|
@ -1597,8 +1602,8 @@ msgid ""
|
|||
"You’re venturing away from your keep. You might need recruit more units, and "
|
||||
"I doubt the orc leader will let you use his! Careful!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İçkaleden uzaklaşıyorsunuz. Başka birimleri askere alman gerekebilir ve Or "
|
||||
"başının kendi kalesini kullanmana izin vereceğini sanmam! Dikkat et!"
|
||||
"İçkaleden uzaklaşıyorsunuz. Başka birimleri askere alman gerekebilir ve "
|
||||
"Orkbaşının kendi kalesini kullanmana izin vereceğini sanmam! Dikkat et!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:649
|
||||
|
@ -1646,11 +1651,11 @@ msgid ""
|
|||
"You can mouse over the landscape image below the minimap on the right to see "
|
||||
"the current time of day and who has the advantage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senaryo sırasında, zaman tur geçerek ilerleyecek. Bir birlik <i>yönelmesi</"
|
||||
"i> dört farklı şekilde olabilir : Adil, Tarafsız, Kaypak, veya İntikali. "
|
||||
"Günün saatine bağlı olarak her yönelme farklı bir ödül yada ceza alıcak. "
|
||||
"Küçük haritanın altındaki gökyüzü simgesinin üzerine gelerek saati ve o "
|
||||
"saatte kimin avantajı var öğrenebilirsin."
|
||||
"Senaryo sırasında, zaman eller bittikçe ilerleyecek. Bir birlik "
|
||||
"<i>yönelmesi</i> dört farklı şekilde olabilir : Adil, Tarafsız, Kaypak, veya "
|
||||
"İntikali. Günün saatine bağlı olarak her yönelme farklı bir ödül yada ceza "
|
||||
"alıcak. Küçük haritanın altındaki gökyüzü simgesinin üzerine gelerek saati "
|
||||
"ve o saatte kimin avantajı var öğrenebilirsin."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:672
|
||||
|
@ -1675,7 +1680,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:690
|
||||
msgid "Tracking Unused Units"
|
||||
msgstr "Kullanılmamış Birlik Takibi"
|
||||
msgstr "Kullanılmamış Birim Takibi"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:692
|
||||
|
@ -1689,7 +1694,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bir elde birimlerinizin tümünü kullandığınızdan emin olmanın bir yolu var: "
|
||||
"<b>n</b> tuşuna basarak birimden birime geçebilirsiniz, eğer <b>boşluk</b> "
|
||||
"tuşuna basarsanız o birimi elini bitirmiş olarak işaretlersiniz. Böylece "
|
||||
"sonradan yanlışlıkla hareket etmesini önlersiniz. <b>n</n> tuşu artık yeni "
|
||||
"sonradan yanlışlıkla hareket etmesini önlersiniz. <b>n</b> tuşu artık yeni "
|
||||
"bir birime geçmiyorsa elinizi gönül rahatlığı ile bitirebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -1709,13 +1714,13 @@ msgid ""
|
|||
"conditions for a scenario are given under <b>Scenario Objectives</b> in "
|
||||
"<b>Menu</b>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu senaryoda, kazanmak için sadece Ork Başını yenmen gerekiyor. Senaryoyu "
|
||||
"kazanma şartları <b>Menu</b> menünün altında <b> Senaryo Amaçları </b> ."
|
||||
"Bu senaryoda, kazanmak için sadece Orkbaşını yenmen gerekiyor. Senaryoyu "
|
||||
"kazanma şartları <b>Menu</b> altında <b> Senaryo Amaçları </b> ."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:712
|
||||
msgid "Recruit the Right Units"
|
||||
msgstr "Doğru Orduları Askere Al"
|
||||
msgstr "Doğru Birimleri Askere Al"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:714
|
||||
|
@ -1724,12 +1729,12 @@ msgid ""
|
|||
"particularly effective against Grunts, Wolf Riders and the orcish leader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duruma uygun askerler almayı unutmayın. Okçular özellikle İzbandutlara, Kurt "
|
||||
"Binicilere ve Ork başına karşı etkilidirler."
|
||||
"Binicilere ve Orkbaşına karşı etkilidirler."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:723
|
||||
msgid "Hurry up and defeat the orcs before they become entrenched!"
|
||||
msgstr "Acele et ve Orklar sabitlenmeden onları yok et!"
|
||||
msgstr "Acele et ve Orklar yerleşmeden önce onları yok et!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:750
|
||||
|
@ -1756,7 +1761,7 @@ msgid ""
|
|||
"Their leader has moved into that village! He’s not as stupid as I thought. "
|
||||
"The village heals him each turn and provides good defense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liderleri kendini köye attı! Göründüğü kadar aptal değilmiş: her el tedavi "
|
||||
"Orkbaşı kendini köye attı! Göründüğü kadar aptal değilmiş: her el tedavi "
|
||||
"olduğu gibi iyi bir savunmaya da sahip oluyor."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -1792,10 +1797,10 @@ msgid ""
|
|||
"16 experience points because he is second level. Choose your attacking unit "
|
||||
"carefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önderlerini öldürmek üzeresiniz! 2. seviyeden bir birim olduğundan, onun "
|
||||
"işini bitirecek birim 16 tecrübe puanı kazanacak. Seferberliklerde terfi "
|
||||
"ettirmek istediğiniz birimleri seçmek ve onlara en iyi tecrübe kazanma "
|
||||
"fırsatı vermek çok önemlidir."
|
||||
"Orkbaşını öldürmek üzeresiniz! 2. seviyeden bir birim olduğundan, onun işini "
|
||||
"bitirecek birim 16 tecrübe puanı kazanacak. Seferberliklerde terfi ettirmek "
|
||||
"istediğiniz birimleri seçmek ve onlara en iyi tecrübe kazanma fırsatını "
|
||||
"vermek çok önemlidir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:884
|
||||
|
@ -1838,7 +1843,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Higher level units are powerful, but not invulnerable. Goodbye, $unit.name|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2. seviyeden birimler güçlüdür, fakat yenilmez değildirler! Elveda $unit."
|
||||
"Yüksek seviyeden birimler güçlüdür, fakat yenilmez değildirler! Elveda $unit."
|
||||
"name|."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
|
@ -1855,8 +1860,8 @@ msgid ""
|
|||
"Beware of the orc leader: he can do 36 hitpoints of damage at night! Attack "
|
||||
"with many units at once during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ork başına dikkat edin: Geceleyin 36 YP’ye denk hasar verebilir! Gündüz "
|
||||
"vakti bir defada çok sayıda birimle saldırıp sağ bırakmamayı deneyin."
|
||||
"Orkbaşına dikkat edin: Geceleyin 36 YP’ye denk hasar verebilir! Gündüz vakti "
|
||||
"bir defada çok sayıda birimle saldırıp sağ bırakmamayı deneyin."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#. The speaker is female
|
||||
|
@ -1868,10 +1873,10 @@ msgid ""
|
|||
"always has a 70% chance to hit, but it is not as powerful as the similar "
|
||||
"attack wielded by the Elvish Sorceress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terfi edince tamamen tedavi oldum!\n"
|
||||
"Her tur birlikleri 4 puan yerine 8 puanlık iyileştirebiliyorum, üstelik köye "
|
||||
"ulaşamasalar bile zehirleri iyileştirebilirim! Vurma şansı 70% olan ancak "
|
||||
"elf büyücüleri kadar vurmayan yeni bir sihirli saldırı öğrendim."
|
||||
"Terfi edince tamamen tedavi oldum! Her el birlikleri 4 puan yerine 8 puanlık "
|
||||
"iyileştirebiliyorum, üstelik köye ulaşamasalar bile zehirleri "
|
||||
"iyileştirebilirim! Vurma şansı 70% olan ancak elf büyücüleri kadar vurmayan "
|
||||
"yeni bir <i>sihirli</i> saldırı öğrendim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#. The speaker is female
|
||||
|
@ -1882,10 +1887,9 @@ msgid ""
|
|||
"damage each for 4 strikes. It also has the <i>magical</i> weapon special, "
|
||||
"meaning it always has a 70% chance to hit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terfi edince tamamen tedavi oldum!\n"
|
||||
"artık yakın birlikleri iyileştiremiyorum, Her dört saldırıya yedi hasar "
|
||||
"veren yeni bir ateş saldırım var. Ayrıca 70% isabet oranı olan <i>sihirli</"
|
||||
"i> saldırı özelliğim var."
|
||||
"Terfi edince tamamen tedavi oldum! Artık yakın birlikleri iyileştiremiyorum, "
|
||||
"Her dört saldırıya yedi hasar veren yeni bir ateş saldırım var. Ayrıca 70% "
|
||||
"isabet oranı olan <i>sihirli</i> saldırı özelliğim var."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1010
|
||||
|
@ -1900,8 +1904,8 @@ msgid ""
|
|||
"with my <i>Marksman</i> ability, and I deal 9 damage each for 4 attacks. Use "
|
||||
"me to dislodge hard-to-hit units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terfi edince tamamen tedavi oldum!\n"
|
||||
"Okumla daima %60 isabet kaydedebilirim ve 9 puanlık 4 saldırı yapabilirim. "
|
||||
"Terfi edince tamamen tedavi oldum! <i>Nişancı</i> yeteneğim sayesinde "
|
||||
"yayımla daima %60 isabet ihtimalim var ve 9 puanlık 4 saldırı yapabilirim. "
|
||||
"Beni vurulması zor birimleri söküp atmak için kullanın."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -1928,10 +1932,9 @@ msgid ""
|
|||
"and I have a special ability: <i>Ambush</i>. I can hide in forests where "
|
||||
"enemies can only see me if they are right next to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terfi edince tamamen tedavi oldum!\n"
|
||||
"Yayda da kılıçta da iyiyim ve özel bir yeteneğe sahibim: pusu kurabilirim. "
|
||||
"Ormanda gizlendiğim takdirde düşman ancak burnumun dibine gelince beni "
|
||||
"görebilir."
|
||||
"Terfi edince tamamen tedavi oldum! Yayda da kılıçta da iyiyim ve özel bir "
|
||||
"yeteneğe sahibim: <i>Pusu</i> kurabilirim. Ormanda gizlendiğim takdirde "
|
||||
"düşman ancak burnumun dibine gelince beni görebilir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1025
|
||||
|
@ -1940,9 +1943,9 @@ msgid ""
|
|||
"sword, and I have a special ability: <i>Ambush</i>. I can hide in forests "
|
||||
"where enemies can only see me if they are right next to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terfi edince tamamen tedavi oldum! Hem kılıçta hem yayda iyiyim ve özel bir "
|
||||
"yeteneğim var: <i>Pusu</i>. Bunun sayesinde ormanlarda saklanabilirim "
|
||||
"böylece düşmanlar yalnızca tam yanımdalarsa beni görebilirler."
|
||||
"Terfi edince tamamen tedavi oldum! Yayda da kılıçta da iyiyim ve özel bir "
|
||||
"yeteneğe sahibim: <i>Pusu</i> kurabilirim. Ormanda gizlendiğim takdirde "
|
||||
"düşman ancak burnumun dibine gelince beni görebilir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1039
|
||||
|
@ -1953,7 +1956,7 @@ msgid ""
|
|||
"level units around me do 25% more damage, so position me carefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terfi edince tamamen tedavi oldum! Hem kılıçta hem yayda iyiyim ve özel bir "
|
||||
"yeteneğim var: <i>Önderlik</i>. Elf Kahramana oranla daha az hasar "
|
||||
"yeteneğim var: <i>Liderlik</i>. Elf Kahramana oranla daha az hasar "
|
||||
"veriyorum, ancak yeteneğim sayesinde müttefiklerimin daha iyi savaşmasını "
|
||||
"sağlıyorum. Etrafımdaki 1. seviye birimler %25 daha fazla vuruyor, o yüzden "
|
||||
"yerimi iyi seçin!"
|
||||
|
@ -1967,7 +1970,7 @@ msgid ""
|
|||
"attacks to do more damage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terfi edince tamamen tedavi oldum! Kılıçla fena sayılmam: her biri 8 puanlık "
|
||||
"hasar verebilen 4 saldırı yapabilirim. Elf Kaptanı gibi önderlik yeteneğim "
|
||||
"hasar verebilen 4 saldırı yapabilirim. Elf Yüzbaşı gibi liderlik yeteneğim "
|
||||
"olmasa da üstün dövüş yeteneklerim saldırılarımın daha çok hasar vermesini "
|
||||
"sağlıyor!"
|
||||
|
||||
|
@ -2021,7 +2024,7 @@ msgid ""
|
|||
"attack from enemies. However, they have the potential to become great "
|
||||
"warriors one day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genç ve aceleci olan savaşçılar kılıçla savaşırlar ve düşman saldırılarına "
|
||||
"Genç ve aceleci olan sSavaşçılar kılıçla savaşırlar ve düşman saldırılarına "
|
||||
"karşı savunmasızdırlar. Bununla beraber bir gün büyük bir cengaver olma "
|
||||
"ihtimalleri hep vardır."
|
||||
|
||||
|
@ -2041,7 +2044,7 @@ msgid ""
|
|||
"Quintains are used to practice swordplay and jousting on. It would be "
|
||||
"extremely unusual to be attacked by one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korkuluklar kılıç oyunlarında ve aklı mızrak döğüşlerinde eğitim amacıyla "
|
||||
"Korkuluklar kılıç oyunlarında ve atlı mızrak döğüşlerinde eğitim amacıyla "
|
||||
"kullanılırlar. Onlardan birinin saldırısına uğramak oldukça olağandışı "
|
||||
"sayılır."
|
||||
|
||||
|
@ -2056,7 +2059,7 @@ msgid ""
|
|||
"Don’t forget, you can press <b>u</b> to undo most things if you make a "
|
||||
"mistake."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unutmayın, hata yaparsanız çoğu hareketi <b>U</b> tuşuna basarak geri "
|
||||
"Unutmayın, hata yaparsanız çoğu hareketi <b>u</b> tuşuna basarak geri "
|
||||
"alabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:92
|
||||
|
@ -2076,7 +2079,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Köy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep"
|
||||
#~ msgstr "İç kale"
|
||||
#~ msgstr "İçkale"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "female^Hang on! You need to gather your forces. Or do you intend to fight "
|
||||
|
@ -2095,6 +2098,26 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Bir seferberlikte ordunu kurmak için on hatta yirmi senaryon var, ancak "
|
||||
#~ "öğretici Thrag'ı yendikten sonra sonuçlanacak."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Advancing a level has fully healed me! I have become better at using the "
|
||||
#~ "sword, dealing 9 damage in 4 attacks. Although I do not have any special "
|
||||
#~ "abilities, my fighting skills will allow me to beat the orcs by dealing "
|
||||
#~ "more damage!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Terfi edince tamamen tedavi oldum! Kılıçla fena sayılmam: her biri 9 "
|
||||
#~ "hasar verebilen 4 saldırı yapabilirim. Özel yeteneklerim olmasa da üstün "
|
||||
#~ "dövüş yeteneklerim orklara saldırıda daha çok hasar vermemi sağlıyor!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "female^Advancing a level has fully healed me! I have become better at "
|
||||
#~ "using the sword, dealing 9 damage in 4 attacks. Although I do not have "
|
||||
#~ "any special abilities, my fighting skills will allow me to beat the orcs "
|
||||
#~ "by dealing more damage!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Terfi edince tamamen tedavi oldum! Kılıçla fena sayılmam: her biri 9 "
|
||||
#~ "hasar verebilen 4 saldırı yapabilirim. Özel yeteneklerim olmasa da üstün "
|
||||
#~ "dövüş yeteneklerim orklara saldırıda daha çok hasar vermemi sağlıyor!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have beaten the orcs! You may want to try one of the rookie-level "
|
||||
#~ "campaigns next, which include strategy hints. <i>A Tale of Two Brothers</"
|
||||
|
@ -2103,9 +2126,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "with seven scenarios for your units to gain experience and advance levels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Orkları yendin! Strateji ipuçları içeren çaylak seviyesinde bir "
|
||||
#~ "seferberlik denemek isteyebilirsin. <i> İki Kardeşin Hikayesi <i>en kolay "
|
||||
#~ "ve önerilen seferberlik. <i>Ork İstilasında<i> deneyim kazanıp seviye "
|
||||
#~ "atlayabilmen için yedi senaryolu öğreticidekine benzer bir elf ordun var."
|
||||
#~ "seferberlik denemek isteyebilirsin. <i>İki Kardeşin Hikayesi</i> en kolay "
|
||||
#~ "ve önerilen seferberlik. <i>Bir Ork Saldırısı</i>nda ise deneyim kazanıp "
|
||||
#~ "seviye atlayabilmen için yedi senaryolu öğreticidekine benzer bir elf "
|
||||
#~ "ordun var."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can also refer to the in-game help browser if you ever need to "
|
||||
|
@ -2114,6 +2138,19 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Oyun mekanikleri konusunda hatırlatmaya ihtiyacın olursa, oyun-içi yardım "
|
||||
#~ "tarayıcısına başvurabilirsin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warrior"
|
||||
#~ msgstr "Savaşçı"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "With more experience, Fighters have honed their skills with the sword and "
|
||||
#~ "become powerful Warriors."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Savaşçılar deneyim kazandıkça, yeteneklerini kılıçla geliştirip daha "
|
||||
#~ "güçlü Savaşçılara dönüşürler."
|
||||
|
||||
#~ msgid "female^Warrior"
|
||||
#~ msgstr "Savaşçı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes, I’m still figuring it out."
|
||||
#~ msgstr "Evet, bir kaç taktik denemek istiyorum."
|
||||
|
||||
|
|
1004
po/wesnoth/tr.po
1004
po/wesnoth/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue