parent
a267018b2e
commit
34fb36934e
4 changed files with 142 additions and 270 deletions
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:30 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-27 14:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-29 19:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Syll <syll-dev@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:358
|
||||
msgid "Good luck, Konrad! Don’t worry about us, we will fight as best we can!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonne chance, Konrad ! Ne te soucie pas pour nous, nous nous battrons du "
|
||||
"Bonne chance, Konrad ! Ne vous souciez pas pour nous, nous nous battrons du "
|
||||
"mieux que nous pourrons !"
|
||||
|
||||
# Damien : les interjections suivantes tentent d'éviter des variations masculin/féminin
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Je... je n'ai pas su protéger le prince ! Tout est perdu."
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:403
|
||||
msgid "Don’t die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
|
||||
msgstr "Ne meurs pas, Delfador ! Je t'en prie, tu dois rester en vie !"
|
||||
msgstr "Ne mourrez pas, Delfador ! Je vous en prie, vous devez rester en vie !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:407
|
||||
|
@ -1382,8 +1382,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"I must do that? But what about you, Delfador? You’re coming with me, right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je dois faire cela ? Mais... et toi, Delfador ? Tu viens avec moi, n'est-ce "
|
||||
"pas ?"
|
||||
"Je dois faire cela ? Mais... et vous, Delfador ? Vous venez avec moi, n'est-"
|
||||
"ce pas ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:734
|
||||
|
@ -1478,8 +1478,8 @@ msgid ""
|
|||
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
|
||||
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador, le ciel soit béni, tu es en vie ! Cette bataille a été rude, mais "
|
||||
"pourquoi ne pas la terminer ? Pourquoi partir ?"
|
||||
"Delfador, le ciel soit béni, vous êtes en vie ! Cette bataille a été rude, "
|
||||
"mais pourquoi ne pas la terminer ? Pourquoi partir ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:842
|
||||
|
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:855
|
||||
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren’t you, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est moi qui dois faire cela ? Mais... et toi, Delfador ? Tu viens avec "
|
||||
"C'est moi qui dois faire cela ? Mais... et vous, Delfador ? Vous venez avec "
|
||||
"moi, n'est-ce pas ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:614
|
||||
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
|
||||
msgstr "Delfador ! C'est si agréable de te revoir ! Où étais-tu ?"
|
||||
msgstr "Delfador ! C'est si agréable de vous revoir ! Où étiez-vous ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:619
|
||||
|
@ -3191,7 +3191,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:225
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais tu as vengé ce meurtre. Tu as tué le prince, n'est-ce pas Delfador ?"
|
||||
"Mais vous avez vengé ce meurtre. Vous avez tué le prince, n'est-ce pas "
|
||||
"Delfador ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
|
@ -3210,8 +3211,8 @@ msgid ""
|
|||
"Oh, but the elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, mais les elfes m'ont toujours dit que tu avais tué le prince, Delfador. "
|
||||
"Même si tu ne m'en as jamais parlé."
|
||||
"Oh, mais les elfes m'ont toujours dit que vous aviez tué le prince, "
|
||||
"Delfador. Même si vous ne m'en avez jamais parlé."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:237
|
||||
|
@ -3221,7 +3222,7 @@ msgstr "Ce jeune présomptueux fut seul responsable de sa mort."
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "Que veux-tu dire ?"
|
||||
msgstr "Que voulez-vous dire ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:245
|
||||
|
@ -3241,7 +3242,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:249
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "C'est donc vrai, tu l'as tué ?"
|
||||
msgstr "C'est donc vrai, vous l'avez tué ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:253
|
||||
|
@ -3402,7 +3403,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:506
|
||||
msgid "Do you think she’s really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Penses-tu qu'elle va vraiment nous poursuivre, Delfador ?"
|
||||
msgstr "Pensez-vous qu'elle va vraiment nous poursuivre, Delfador ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:511
|
||||
|
@ -5641,11 +5642,11 @@ msgid ""
|
|||
"truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen "
|
||||
"grows tired of them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Écoute, toi dont le beau regard est d'un vide impénétrable, penses-tu que "
|
||||
"j'ignore les effets du pouvoir sur l'âme, et tout le mal dont une personne "
|
||||
"est capable quand la vérité et la vertu ne sont rien d'autre que quelques "
|
||||
"gribouillis sur des parchemins que l'on peut effacer et réécrire quand une "
|
||||
"reine le veut ?"
|
||||
"Écoutez, vous dont le beau regard est d'un vide impénétrable, pensez-vous "
|
||||
"que j'ignore les effets du pouvoir sur l'âme, et tout le mal dont une "
|
||||
"personne est capable quand la vérité et la vertu ne sont rien d'autre que "
|
||||
"quelques gribouillis sur des parchemins que l'on peut effacer et réécrire "
|
||||
"quand une reine le veut ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:164
|
||||
|
@ -5765,7 +5766,7 @@ msgid ""
|
|||
"Look there! The swamp is infested with all manner of skeletons, corpses, and "
|
||||
"worse. I hope I have made a wise choice in taking this path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regardez ! Ce marais pullule de toutes sortes de zombies et de squelettes, "
|
||||
"Regardez ! Ce marais pullule de toutes sortes de zombis et de squelettes, "
|
||||
"voire pire. J'espère avoir fait le bon choix en prenant ce chemin."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -5913,11 +5914,11 @@ msgid ""
|
|||
"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows "
|
||||
"tired of them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Écoute, toi dont le beau regard est d'un vide impénétrable, penses-tu que "
|
||||
"j'ignore les effets du pouvoir sur l'âme, et tout le mal dont une personne "
|
||||
"est capable quand la vérité et la vertu ne sont rien d'autre que quelques "
|
||||
"gribouillis sur des parchemins que l'on peut effacer et réécrire selon le "
|
||||
"bon plaisir d'une reine ?"
|
||||
"Écoutez, vous dont le beau regard est d'un vide impénétrable, pensez-vous "
|
||||
"que j'ignore les effets du pouvoir sur l'âme, et tout le mal dont une "
|
||||
"personne est capable quand la vérité et la vertu ne sont rien d'autre que "
|
||||
"quelques gribouillis sur des parchemins que l'on peut effacer et réécrire "
|
||||
"selon le bon plaisir d'une reine ?"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=19c_Cliffs_of_Thoria
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:4
|
||||
|
@ -7426,7 +7427,7 @@ msgstr "Tindolean"
|
|||
msgid "Everlore"
|
||||
msgstr "Everlore"
|
||||
|
||||
# Damien : correction VF ; 50 ans = 2 générations pour les hommes.
|
||||
# La VO compte 50 ans pour une génération pour les humains : on laisse comme ça, c'est sans doute fait exprès, pas tellement d'autre information pour se décider.
|
||||
#. [message]: speaker=Uradredia
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7435,7 +7436,7 @@ msgid ""
|
|||
"man has been considered Elf-friend enough to stand here in Elensiria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenue dans notre capitale. Vous devriez vous estimer honorés. Cela fait "
|
||||
"un demi-siècle, deux générations selon votre manière de mesurer le temps, "
|
||||
"un demi-siècle, une génération selon votre manière de mesurer le temps, "
|
||||
"qu'aucun homme fut jugé digne de fouler le sol d'Elensiria."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
|
|
|
@ -6,21 +6,22 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
|
||||
# Clément Cunin <clement_point_cunin_at_free_point_fr>, 2004.
|
||||
# Gérard Bodin <gbodin.qc@gmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Son_of_the_Black_Eye-1.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 14:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Émile Enguehard <zerbugug@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-01 21:12-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérard Bodin <gbodin.qc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -35,10 +36,8 @@ msgstr "FdON"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(Faisable)"
|
||||
msgstr "Faisable"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
||||
|
@ -47,10 +46,8 @@ msgstr "Grognard"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Difficult)"
|
||||
msgid "Difficult"
|
||||
msgstr "(Difficile)"
|
||||
msgstr "Difficile"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
||||
|
@ -59,10 +56,8 @@ msgstr "Guerrier"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Nightmare)"
|
||||
msgid "Nightmare"
|
||||
msgstr "(Cauchemar)"
|
||||
msgstr "Cauchemar"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
||||
|
@ -206,6 +201,12 @@ msgstr "Humains"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with "
|
||||
#| "enemy orcs during the fourteenth year of his leadership. He ended a 15-"
|
||||
#| "year war with Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty "
|
||||
#| "between the Alliance and the orcs settled their territorial disputes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with enemy "
|
||||
"orcs during the fourth year of his leadership. He ended a 15-year war with "
|
||||
|
@ -213,10 +214,10 @@ msgid ""
|
|||
"Alliance and the orcs settled their territorial disputes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rahul Ier, chef de l'Alliance du Nord, signa un traité de paix avec les orcs "
|
||||
"durant la quatrième année de son règne. Il mettait ainsi fin à 15 années de "
|
||||
"guerre avec Karun Œil-Noir, seigneur des orcs. Le traité de paix définissait "
|
||||
"les terres qui appartiendraient aux orcs et celles qui appartiendraient aux "
|
||||
"humains."
|
||||
"durant la quatorzième année de son règne. Il mettait ainsi fin à 15 années "
|
||||
"de guerre avec Karun Œil-Noir, seigneur des orcs. Le traité de paix "
|
||||
"définissait les terres qui appartiendraient aux orcs et celles qui "
|
||||
"appartiendraient aux humains."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:103
|
||||
|
@ -243,16 +244,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The peace treaty still held however, partially because the treaty — "
|
||||
#| "although arranged by the Northern Alliance — was between the local earls "
|
||||
#| "and the orcish tribes and didn’t have any direct connection with the "
|
||||
#| "Northern Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the "
|
||||
#| "treaty held was that with the death of the Black Eye, the unity of the "
|
||||
#| "orcs was shattered and they once again descended into inner squabbling. "
|
||||
#| "Thus the years that followed were relatively peaceful and prosperous — at "
|
||||
#| "least for the humans."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The peace treaty still held however, partially because the treaty — although "
|
||||
"arranged by the Northern Alliance — was between the local earls and the "
|
||||
|
@ -1451,10 +1442,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the "
|
||||
#| "shamans and his warriors set off to Tirigaz."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the shamans "
|
||||
"and his warriors, set off to Tirigaz."
|
||||
|
@ -1793,10 +1780,8 @@ msgstr "Le Désert de la Mort"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reach the Oasis"
|
||||
msgid "Reach the Oasis in the Southeast"
|
||||
msgstr "Atteindre l'oasis"
|
||||
msgstr "Atteindre l'oasis dans le Sud-Est"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:83
|
||||
|
@ -1883,7 +1868,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:158
|
||||
msgid "Ack! This blasted sand!"
|
||||
msgstr "Beurk ! Satané sable ! "
|
||||
msgstr "Beurk ! Satané sable !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:163
|
||||
|
@ -2174,13 +2159,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny "
|
||||
#| "weaklings."
|
||||
msgid "Elves! I was right, this place is infested with the skinny weaklings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des elfes ! Tu avais raison, Gork, cet endroit est rempli de ces avortons."
|
||||
msgstr "Des elfes ! J'avais raison, cet endroit est rempli de ces avortons."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:206
|
||||
|
@ -2559,12 +2539,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Leave your people here Kapou’e — they are safe for the moment — and go "
|
||||
#| "defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, "
|
||||
#| "we will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you "
|
||||
#| "the leadership on it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave your people here Kapou’e — they are safe for the moment — and go "
|
||||
"defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we "
|
||||
|
@ -2603,14 +2577,12 @@ msgid ""
|
|||
"saurians to safety"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour pouvoir recruter des sauriens par la suite, mettre en sûreté Inarix et "
|
||||
"au moins quatre sauriens "
|
||||
"au moins quatre sauriens"
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Note: whoever detonates the bridge will die."
|
||||
msgid "Whoever detonates the bridge will die."
|
||||
msgstr "Note : quiconque fait sauter le pont périra."
|
||||
msgstr "Quiconque fait sauter le pont périra."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||||
#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||||
|
@ -3775,7 +3747,7 @@ msgstr "Jetez-le dans le lac. S'il meurt de froid, ça n'en sera que mieux."
|
|||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:769
|
||||
msgid "You retrieve $amount_gold of Grüü's leftover gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous récupérez $amount_gold pièces de l'or de Grüü."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=15_Civil_War
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:4
|
||||
|
@ -4114,14 +4086,6 @@ msgstr "Mes exploits ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
|
||||
#| "becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then goes on to "
|
||||
#| "engineer the death of half of the Great Council and in doing so makes "
|
||||
#| "himself directly responsible for the deaths of hundreds of orcs. And best "
|
||||
#| "of all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the "
|
||||
#| "time when his people are on the edge of total extermination!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
|
||||
"becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then he goes on to "
|
||||
|
@ -4355,6 +4319,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a "
|
||||
#| "treaty some seventeen years ago between your people and the orcs, which "
|
||||
#| "both of you are no doubt violating. It is our duty as the orchestrator "
|
||||
#| "and witness of this treaty to see that it is honored."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a "
|
||||
"treaty some twenty seven years ago between your people and the orcs, which "
|
||||
|
@ -4362,7 +4332,7 @@ msgid ""
|
|||
"witness of this treaty to see that it is honored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh que si, Comte Lanbec'h ! L'Alliance du Nord a été le témoin d'un traité "
|
||||
"il y a vingt-sept ans entre vos gens et les orcs, un traité que les deux "
|
||||
"il y a dix-sept ans entre vos gens et les orcs, un traité que les deux "
|
||||
"parties violent sans aucun doute. Il est de notre responsabilité, en tant "
|
||||
"qu'instigateur et témoin de ce traité, de le faire respecter."
|
||||
|
||||
|
@ -4406,11 +4376,15 @@ msgstr "Mais de quoi parlez-vous donc ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Seventeen years ago you people "
|
||||
#| "assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Twenty-seven years ago you people "
|
||||
"assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je suis Kapou'e, fils de Karun Œil-Noir. Il y a vingt-sept ans, ton peuple a "
|
||||
"Je suis Kapou'e, fils de Karun Œil-Noir. Il y a dix-sept ans, ton peuple a "
|
||||
"assassiné mon père après l'avoir invité à rejoindre l'Alliance du Nord."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||||
|
|
|
@ -1,16 +1,18 @@
|
|||
# Gérard Bodin <gbodin.qc@gmail.com>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Two_Brothers-1.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérard Bodin <bodin.gnork@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-31 21:55-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérard Bodin <gbodin.qc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -25,10 +27,8 @@ msgstr "HdDF"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Beginner)"
|
||||
msgid "Beginner"
|
||||
msgstr "(Débutant)"
|
||||
msgstr "Débutant"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
||||
|
@ -37,10 +37,8 @@ msgstr "Cavalier"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(Difficile)"
|
||||
msgstr "Difficile"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
||||
|
@ -187,7 +185,7 @@ msgid ""
|
|||
"spoken since that evil day at Toen Caric. If he will not come for me, "
|
||||
"perhaps he will return to aid our village in its hour of desperate need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"12 V, 363 YW\n"
|
||||
"12 V, 363 ap. W.\n"
|
||||
"Extrait du journal de Baran de Maghre\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si seulement je pouvais mettre la main sur ce « Mordak » ! Je pense que ma "
|
||||
|
@ -302,6 +300,9 @@ msgid ""
|
|||
"Use footpads as fodder to protect your loyal units and attack during the day "
|
||||
"to minimize the damage your forces take."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez des petites frappes comme chair à canon pour protéger vos unités "
|
||||
"fidèles et attaquez pendant le jour pour minimiser les dégâts que subiront "
|
||||
"vos unités."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:186
|
||||
|
@ -327,12 +328,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have "
|
||||
#| "been terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the "
|
||||
#| "village itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they "
|
||||
#| "are not trained fighters; but we need your men, and you to lead them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have been "
|
||||
"terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the village "
|
||||
|
@ -506,7 +501,7 @@ msgid ""
|
|||
"warning against it. Supposedly the place is haunted by lost souls who hunger "
|
||||
"for the living, and anyone who dies there is doomed to join them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"16 V, 363 YW\n"
|
||||
"16 V, 363 ap. W.\n"
|
||||
"Extrait du journal d'Arvith de Maghre\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nous avons cherché trois jours Baran, et n'avons rien trouvé. Ma meilleure "
|
||||
|
@ -543,7 +538,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Besides... I want my brother back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"16 V, 363 YW\n"
|
||||
"16 V, 363 ap. W.\n"
|
||||
"Extrait du journal d'Arvith de Maghre\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mais j’ai assez d’expérience maintenant pour ne plus croire les "
|
||||
|
@ -572,10 +567,8 @@ msgstr "Nil-Galion"
|
|||
|
||||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Catch the kidnappers"
|
||||
msgid "Kidnappers"
|
||||
msgstr "Rattraper les ravisseurs"
|
||||
msgstr "Ravisseurs"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:174
|
||||
|
@ -605,6 +598,8 @@ msgid ""
|
|||
"The Elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with "
|
||||
"several of your units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les forces elfes sont dispersées. Essayez de les combattre l'une après "
|
||||
"l'autre avec plusieurs de vos unités."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:317
|
||||
|
@ -612,12 +607,16 @@ msgid ""
|
|||
"Use horsemen or footpads to quickly explore the shrouded woods to locate the "
|
||||
"kidnappers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envoyez des cavaliers ou des petites frappes explorer rapidement les forêts "
|
||||
"sous le voile pour trouver les ravisseurs."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"Separate the Dark Adept from his guards and attack in force for an easy kill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attirez l'adepte des ténèbres loin de ses gardes puis attaquez-le en force "
|
||||
"pour une victoire facile."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:375
|
||||
|
@ -758,19 +757,14 @@ msgstr "Katklagad"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to "
|
||||
#| "the guards are $first_password_$first_password_number and "
|
||||
#| "$second_password_$second_password_number|."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the "
|
||||
"guards are $first_password_$first_password and $second_password_"
|
||||
"$second_password|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trois jours de cheval vers le nord-est, dans un château abandonné. Les mots "
|
||||
"de passe pour les gardes sont $first_password_$first_password_number et "
|
||||
"$second_password_$second_password_number|."
|
||||
"de passe pour les gardes sont $first_password_$first_password et "
|
||||
"$second_password_$second_password|."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:500
|
||||
|
@ -900,26 +894,6 @@ msgstr "Château gardé"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "19 IV, 363 YW\n"
|
||||
#| "Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The last of Mordak’s servants arrived this morning bearing the news of "
|
||||
#| "his death, as well as a bundle so well-bound it was barely recognizable "
|
||||
#| "as a man. Mordak was always reckless. This whole desperate scheme was "
|
||||
#| "his, and I suppose I could blame him for everything that we have suffered "
|
||||
#| "through if it still mattered. It was he who brought the wrath of the orcs "
|
||||
#| "down on us, too. But all the same, he managed to accomplish what he set "
|
||||
#| "out to do. I still cannot believe the finality of what has happened; "
|
||||
#| "until now we had always managed to make it through somehow.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "We had hoped to deliver the mage to Tairach in return for our lives. I do "
|
||||
#| "not know what the warlord wants with this man, but he matches the "
|
||||
#| "description. I suppose that Mordak’s plan would have worked perfectly if "
|
||||
#| "not for the appearance of the horse warriors. Now they are coming here, "
|
||||
#| "led by a man rumored to be this mage’s brother. If that is true, he will "
|
||||
#| "stop at nothing, no more than would I if they held Mordak."
|
||||
msgid ""
|
||||
"19 V, 363 YW\n"
|
||||
"Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
||||
|
@ -940,7 +914,7 @@ msgid ""
|
|||
"man rumored to be this mage’s brother. If that is true, he will stop at "
|
||||
"nothing, no more than would I if they held Mordak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"19 IV, 363 YW\n"
|
||||
"19 V, 363 ap. W.\n"
|
||||
"Extrait du journal de Rotharik le Solitaire\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Le dernier des serviteurs de Mordak est arrivé ce matin en apportant la "
|
||||
|
@ -963,21 +937,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "19 IV, 363 YW\n"
|
||||
#| "Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "I have done what I can to fortify this dilapidated castle. The orcs who "
|
||||
#| "came with us stand guard at the gates, and I am gathering all of my "
|
||||
#| "servants to me in the inner sanctum. But ill fate awaits. Whether I "
|
||||
#| "defeat this horse-warrior or no, the orcs will still come for me; they "
|
||||
#| "have been scouring the borderlands and raiding the northern farm country "
|
||||
#| "in search of us.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Yet for some reason I fear these brothers more. If Mordak were here it "
|
||||
#| "would be different, but we are broken... and these two men are whole. In "
|
||||
#| "each other, in the ties that bind them, they have strength."
|
||||
msgid ""
|
||||
"19 V, 363 YW\n"
|
||||
"Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
||||
|
@ -992,7 +951,7 @@ msgid ""
|
|||
"be different, but we are broken... and these two men are whole. In each "
|
||||
"other, in the ties that bind them, they have strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"19 IV, 363 YW\n"
|
||||
"19 V, 363 ap. W.\n"
|
||||
"Extrait du journal de Rotharik le Solitaire\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"J'ai fait ce que j'ai pu pour fortifier ce château délabré. Les orcs qui "
|
||||
|
@ -1069,6 +1028,8 @@ msgid ""
|
|||
"When facing an unknown situation, take into account details from story and "
|
||||
"dialog to inform your strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand vous faites face à une situation inconnue, prenez en compte les "
|
||||
"détails de l'histoire et des dialogues avant de préparer votre stratégie."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:337
|
||||
|
@ -1076,6 +1037,8 @@ msgid ""
|
|||
"The dark sorcerer is a strong unit; attack him with multiple units at once "
|
||||
"and try to force him off his keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le sorcier des ténèbres est une unité puissante ; attaquez-le avec plusieurs "
|
||||
"unités à la fois et essayez de le faire sortir de son donjon."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:347
|
||||
|
@ -1083,6 +1046,9 @@ msgid ""
|
|||
"Markings or decorations on hexes may indicate something to be found. If you "
|
||||
"can, it is usually a good idea to investigate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une marque ou une décoration sur un hexagone peut indiquer qu'il y a quelque "
|
||||
"chose à trouver. Si vous pouvez, c'est souvent une bonne idée d'envoyer une "
|
||||
"unité pour aller voir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:384
|
||||
|
@ -1106,31 +1072,23 @@ msgstr "Le mot de passe est"
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sithrak"
|
||||
msgid "Sithrak!"
|
||||
msgstr "Sithrak"
|
||||
msgstr "Sithrak !"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Eleben"
|
||||
msgid "Eleben!"
|
||||
msgstr "Eleben"
|
||||
msgstr "Eleben !"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Jarlom"
|
||||
msgid "Jarlom!"
|
||||
msgstr "Jarlom"
|
||||
msgstr "Jarlom !"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hamik"
|
||||
msgid "Hamik!"
|
||||
msgstr "Hamik"
|
||||
msgstr "Hamik !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:419
|
||||
|
@ -1206,31 +1164,23 @@ msgstr "Oh, bien sûr. J'avais presque oublié."
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Akranbral"
|
||||
msgid "Akranbral!"
|
||||
msgstr "Akranbral"
|
||||
msgstr "Akranbral !"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drakanal"
|
||||
msgid "Drakanal!"
|
||||
msgstr "Drakanal"
|
||||
msgstr "Drakanal !"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Xaskanat"
|
||||
msgid "Xaskanat!"
|
||||
msgstr "Xaskanat"
|
||||
msgstr "Xaskanat !"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Katklagad"
|
||||
msgid "Katklagad!"
|
||||
msgstr "Katklagad"
|
||||
msgstr "Katklagad !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:634
|
||||
|
@ -1320,12 +1270,15 @@ msgstr ""
|
|||
"grille renforcée par de la magie. Elle ne peut être ouverte que par une "
|
||||
"seule clé. Tu dois la lui prendre pour me libérer."
|
||||
|
||||
# Désolé, je n'ai pas résisté :-) GB
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:831
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have already met, and killed, the sorcerer. Is this the key to which you "
|
||||
"referred?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le sorcier, je suis venu, je l'ai vu et je l'ai vaincu. C'est de cette clé "
|
||||
"que tu parles ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:835
|
||||
|
@ -1333,6 +1286,7 @@ msgid ""
|
|||
"Yes, it is. Come, unlock this cell door, and let us depart this place, "
|
||||
"brother!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oui, c'est ça ! Viens m'ouvrir cette porte et sortons vite d'ici, frère !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:889
|
||||
|
@ -1380,7 +1334,7 @@ msgstr "Merci d'être venu à mon aide. Retournons au village."
|
|||
#. [unit]: id=Rotharik, type=Orcish Assassin
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:948
|
||||
msgid "Minion of Tairach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sous-fifre de Tairach"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rotharik
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:960
|
||||
|
@ -1416,7 +1370,7 @@ msgid ""
|
|||
"way around it we traveled through some truly beautiful countryside. It has "
|
||||
"given us plenty of time to talk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"27 V, 363 YW\n"
|
||||
"27 V, 363 ap. W.\n"
|
||||
"Extrait du journal de Baran de Maghre\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bientôt de retour chez moi. Cette dernière semaine a été pleine de "
|
||||
|
@ -1454,7 +1408,7 @@ msgid ""
|
|||
"merely a remnant of my time locked away in that dungeon, or is it a sign of "
|
||||
"something real?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"27 V, 363 YW\n"
|
||||
"27 V, 363 ap. W.\n"
|
||||
"Extrait du journal de Baran de Maghre\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bien que cela me tourmente moins maintenant, je repense souvent à Toen "
|
||||
|
@ -1496,6 +1450,8 @@ msgid ""
|
|||
"Recruit or Recall some high-move units to be able to see as far as possible "
|
||||
"through the fog for approaching units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recrutez ou rappelez des unités rapides pour voir aussi loin que possible "
|
||||
"les unités qui approchent dans le brouillard."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:171
|
||||
|
@ -1609,6 +1565,8 @@ msgstr "Tuer le seigneur de guerre orc pour libérer le village"
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:300
|
||||
msgid "You can use Reeve Hoban’s keep to recruit or recall additional units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez utiliser le donjon de Reeve Hoban pour recruter ou rappeler "
|
||||
"d'autres unités."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:310
|
||||
|
@ -1672,7 +1630,7 @@ msgid ""
|
|||
"But as the company and I are passing through this part of the kingdom with a "
|
||||
"new patron, I have asked leave of him to visit my brother and he gave it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"22 IX, 363 YW\n"
|
||||
"22 IX, 363 ap. W.\n"
|
||||
"Extrait du journal d'Arvith de Maghre\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maghre est bien plus beau que la dernière fois où je l'ai vu. Baran a fait "
|
||||
|
@ -1700,7 +1658,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"In the meantime, though, it’s good to relax and enjoy the peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"22 IX, 363 YW\n"
|
||||
"22 IX, 363 ap. W.\n"
|
||||
"Extrait du journal d'Arvith de Maghre\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce commandant est, avant toute chose, un elfe. Je n'aurais jamais pensé "
|
||||
|
@ -1732,7 +1690,7 @@ msgstr "Baran"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/macros.cfg:4
|
||||
msgid "Hint:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Astuce :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$first_password_1|!"
|
||||
#~ msgstr "$first_password_1| !"
|
||||
|
|
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||
#
|
||||
# Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>, 2011.
|
||||
# Pascal Guillaume <guillaume.pascal43@laposte.net>, 2011.
|
||||
# Gérard Bodin <gbodin.qc@gmail.com>, 2018
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: The_Hammer_of_Thursagan-1.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 12:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guigou Guillaume <guillaume.guigou@orange.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 21:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérard Bodin <gbodin.qc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
|
||||
|
@ -29,10 +30,8 @@ msgstr "LMdT"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Easy)"
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
msgstr "(Facile)"
|
||||
msgstr "Facile"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
||||
|
@ -41,10 +40,8 @@ msgstr "Combattant"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Normal)"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "(Normal)"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
|
||||
|
@ -53,10 +50,8 @@ msgstr "Nain cuirassé"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(Difficile)"
|
||||
msgstr "Difficile"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
|
||||
|
@ -107,7 +102,7 @@ msgstr "Conception, tests, support conjugal"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60
|
||||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maintenance de la campagne"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5
|
||||
|
@ -116,15 +111,6 @@ msgstr "À la Porte de l'Est"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
|
||||
#| "dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
|
||||
#| "preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
|
||||
#| "occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves begin "
|
||||
#| "mining their past for inspiration in ways to rebuild Knalga so it would "
|
||||
#| "be even greater than before, and began also reaching out for contact with "
|
||||
#| "their scattered kinfolk."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
|
||||
"dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
|
||||
|
@ -508,8 +494,6 @@ msgstr "D'accord, messire Hamel."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Order thanks you, Lord Hamel"
|
||||
msgid "The Order thanks you, Lord Hamel."
|
||||
msgstr "L'Ordre vous remercie, seigneur Hamel."
|
||||
|
||||
|
@ -875,10 +859,8 @@ msgstr "Déplacer Aiglondur jusqu'au panneau à l'extrémité est de la passe"
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:117
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Death of Angarthing"
|
||||
msgid "Death of Ratheln"
|
||||
msgstr "Mort d'Angarthing"
|
||||
msgstr "Mort de Ratheln"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:146
|
||||
|
@ -1122,18 +1104,12 @@ msgid ""
|
|||
"like the feel of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous vous sommes reconnaissants pour l'aide que vous nous avez apportée. "
|
||||
"J'aimerais envoyer au moins un de nos apprentis les plus matures avec vous. "
|
||||
"Il est temps pour eux de voyager... À ce propos, j'ai l'impression qu'une "
|
||||
"J'aimerais envoyer deux de nos apprentis les plus matures avec vous. Il est "
|
||||
"temps pour eux de voyager... À ce propos, j'ai l'impression qu'une "
|
||||
"invocation réveille quelque chose à l'est et je n'aime pas ça."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send one of our "
|
||||
#| "senior apprentices with you to the east. It has come time for him to be "
|
||||
#| "journeyman... and I sense something being born to the east that I do not "
|
||||
#| "like the feel of."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re grateful for your assistance. And I’d like to send one of our senior "
|
||||
"apprentices with you to the east. It has come time for him to be a "
|
||||
|
@ -1141,8 +1117,8 @@ msgid ""
|
|||
"like the feel of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous vous sommes reconnaissants pour l'aide que vous nous avez apportée. "
|
||||
"J'aimerais envoyer au moins un de nos apprentis les plus matures avec vous. "
|
||||
"Il est temps pour eux de voyager... À ce propos, j'ai l'impression qu'une "
|
||||
"J'aimerais envoyer un de nos apprentis les plus matures avec vous. Il est "
|
||||
"temps pour lui de voyager... À ce propos, j'ai l'impression qu'une "
|
||||
"invocation réveille quelque chose à l'est et je n'aime pas ça."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Mage, id=Lorinne
|
||||
|
@ -1157,31 +1133,19 @@ msgstr "Darchas"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The presence of Master Perrin’s journeymen gives you the ability to "
|
||||
#| "recruit mages."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The presence of Lorinne and Darchas gives you the ability to recruit mages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La présence des voyageurs envoyés par maître Perrin vous permet de recruter "
|
||||
"des mages."
|
||||
msgstr "La présence de Lorinne et Darchas vous permet de recruter des mages."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The presence of Master Perrin’s journeymen gives you the ability to "
|
||||
#| "recruit mages."
|
||||
msgid "The presence of Darchas gives you the ability to recruit mages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La présence des voyageurs envoyés par maître Perrin vous permet de recruter "
|
||||
"des mages."
|
||||
msgstr "La présence de Darchas vous permet de recruter des mages."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:256
|
||||
msgid "What sort of thing?"
|
||||
msgstr "Quelle genre de chose ?"
|
||||
msgstr "Quel genre de chose ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:261
|
||||
|
@ -1285,10 +1249,8 @@ msgstr "Nain masqué"
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:171
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:207
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Masked Dwarf"
|
||||
msgid "Masked Dwarves"
|
||||
msgstr "Nain masqué"
|
||||
msgstr "Nains masqués"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:114
|
||||
|
@ -1443,10 +1405,8 @@ msgstr "Prends ça en mémoire de ma famille ! Assassin !"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "They are defeated"
|
||||
msgid "They are defeated!"
|
||||
msgstr "Ils sont vaincus."
|
||||
msgstr "Ils sont vaincus !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:359
|
||||
|
@ -1617,10 +1577,8 @@ msgstr "Tan-Wagran"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "East Gate"
|
||||
msgid "West Gate"
|
||||
msgstr "Porte de l'Est"
|
||||
msgstr "Porte de l'Ouest"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:231
|
||||
|
@ -1955,7 +1913,7 @@ msgstr "Les Sous-sols"
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:244
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:263
|
||||
msgid "Undead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morts-vivants"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:249
|
||||
|
@ -2063,11 +2021,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
|
||||
#| "the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. "
|
||||
#| "If we can but find the key, we will able to open these doors."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
|
||||
"the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. If "
|
||||
|
@ -2206,10 +2159,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for "
|
||||
#| "now he is unable to continue his foul sorcery."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag than we thought, for now "
|
||||
"he is unable to continue his foul sorcery."
|
||||
|
@ -2631,27 +2580,19 @@ msgstr "inspiration"
|
|||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "inspire"
|
||||
msgid "female^inspire"
|
||||
msgstr "inspiration"
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them "
|
||||
#| "fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units "
|
||||
#| "will do 50% more."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can inspire own units that are next to it, making them fight "
|
||||
"better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage "
|
||||
"plus 25% for each level they are below the inspiring unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette unité peut inspirer les unités alliées de niveau 0 ou 1 présentes à "
|
||||
"ses côtés, les rendant meilleures au combat. Les attaques des unités de "
|
||||
"niveau 0 et 1 adjacentes et du même camp feront respectivement 50% et 25% de "
|
||||
"dégâts supplémentaires."
|
||||
"Cette unité peut inspirer les unités alliées de niveau inférieur ou égal qui "
|
||||
"sont présentes à ses côtés, les rendant meilleures au combat. Leurs attaques "
|
||||
"feront 25 % de dégâts supplémentaires, et 25 % de plus par niveau d'écart."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:6
|
||||
msgid "Aiglondur"
|
||||
|
@ -2712,7 +2653,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:67
|
||||
msgid "There an altar in this temple, and a staff lies upon it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il y a un autel dans ce temple, avec un bâton dessus."
|
||||
|
||||
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:81
|
||||
|
@ -2730,10 +2671,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only mages can wield the Staff."
|
||||
msgid "Only a mage may wield this Staff."
|
||||
msgstr "Seuls des mages peuvent porter le Bâton."
|
||||
msgstr "Seul un mage peut porter le Bâton."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:110
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue