mirror of
https://github.com/RaspAP/raspap-webgui.git
synced 2024-11-25 00:50:29 +00:00
Update Czech translation, thx @jiribrejcha
This commit is contained in:
parent
0e44b766a0
commit
ec1a915edd
2 changed files with 18 additions and 18 deletions
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: raspap\n"
|
"Project-Id-Version: raspap\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 08:12\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 06:37\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jiri Brejcha <jirka@jiribrejcha.net>\n"
|
"Last-Translator: Jiri Brejcha <jirka@jiribrejcha.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech\n"
|
"Language-Team: Czech\n"
|
||||||
"Language: cs_CZ\n"
|
"Language: cs_CZ\n"
|
||||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "WiFi client"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi klient"
|
msgstr "Wi-Fi klient"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hotspot"
|
msgid "Hotspot"
|
||||||
msgstr "Hotspot(u)"
|
msgstr "Hotspot"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Memory Use"
|
msgid "Memory Use"
|
||||||
msgstr "Využití paměti"
|
msgstr "Využití paměti"
|
||||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Info o RaspAP"
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/admin.php
|
#: includes/admin.php
|
||||||
msgid "Authentication settings"
|
msgid "Authentication settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení ověřování"
|
msgstr "Nastavení přístupu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New passwords do not match"
|
msgid "New passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Nová hesla se neshodují"
|
msgstr "Nová hesla se neshodují"
|
||||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Failed to update wifi settings"
|
||||||
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení Wi-Fi"
|
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rescan"
|
msgid "Rescan"
|
||||||
msgstr "Prohledat"
|
msgstr "Vyhledat sítě"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Aktualizovat"
|
msgstr "Aktualizovat"
|
||||||
|
@ -155,10 +155,10 @@ msgid "Interface Name"
|
||||||
msgstr "Jméno rozhraní"
|
msgstr "Jméno rozhraní"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv4 Address"
|
msgid "IPv4 Address"
|
||||||
msgstr "IPv4 Adresa"
|
msgstr "IPv4 adresa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 Address"
|
msgid "IPv6 Address"
|
||||||
msgstr "IPv6 Adresa"
|
msgstr "IPv6 adresa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet Mask"
|
msgid "Subnet Mask"
|
||||||
msgstr "Maska podsítě"
|
msgstr "Maska podsítě"
|
||||||
|
@ -185,10 +185,10 @@ msgid "Wireless Client"
|
||||||
msgstr "Bezdrátový klient"
|
msgstr "Bezdrátový klient"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connected To"
|
msgid "Connected To"
|
||||||
msgstr "Připojeno K"
|
msgstr "Připojeno k"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AP Mac Address"
|
msgid "AP Mac Address"
|
||||||
msgstr "AP MAC Adresa"
|
msgstr "MAC adresa AP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bitrate"
|
msgid "Bitrate"
|
||||||
msgstr "Datový tok"
|
msgstr "Datový tok"
|
||||||
|
@ -206,13 +206,13 @@ msgid "Link Quality"
|
||||||
msgstr "Kvalita spojení"
|
msgstr "Kvalita spojení"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Information provided by ip and iw and from system"
|
msgid "Information provided by ip and iw and from system"
|
||||||
msgstr "Informace získány od ip, iw a systému"
|
msgstr "Informace získány z ip, iw a systému"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No MAC Address Found"
|
msgid "No MAC Address Found"
|
||||||
msgstr "Žádná MAC Adresa Nenalezena"
|
msgstr "Žádná MAC Adresa Nenalezena"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No IP Address Found"
|
msgid "No IP Address Found"
|
||||||
msgstr "Žádná IP Adresa Nenalezena"
|
msgstr "IP adresa nenalezena"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No Subnet Mask Found"
|
msgid "No Subnet Mask Found"
|
||||||
msgstr "Nenalezena žádná maska podsítě"
|
msgstr "Nenalezena žádná maska podsítě"
|
||||||
|
@ -258,22 +258,22 @@ msgid "Starting IP Address"
|
||||||
msgstr "Počáteční IP Adresa"
|
msgstr "Počáteční IP Adresa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ending IP Address"
|
msgid "Ending IP Address"
|
||||||
msgstr "Konečná IP Adresa"
|
msgstr "Konečná IP adresa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Static Leases"
|
msgid "Static Leases"
|
||||||
msgstr "Staticky přidělené adresy"
|
msgstr "Staticky přidělené adresy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add static DHCP lease"
|
msgid "Add static DHCP lease"
|
||||||
msgstr "Staticky přidělit DHCP adresu"
|
msgstr "Přidělit statickou IP adresu pomocí DHCP serveru"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lease Time"
|
msgid "Lease Time"
|
||||||
msgstr "Čas Zápujčky"
|
msgstr "Délka zápůjčky IP adresy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interval"
|
msgid "Interval"
|
||||||
msgstr "Interval"
|
msgstr "Interval"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Active DHCP leases"
|
msgid "Active DHCP leases"
|
||||||
msgstr "Aktivní DHCP zápujčky"
|
msgstr "IP adresy přidělené DHCP serverem"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Expire time"
|
msgid "Expire time"
|
||||||
msgstr "Čas Expirace"
|
msgstr "Čas Expirace"
|
||||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgid "MAC Address"
|
||||||
msgstr "MAC Adresa"
|
msgstr "MAC Adresa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host name"
|
msgid "Host name"
|
||||||
msgstr "Název klienta"
|
msgstr "Klient"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Client ID"
|
msgid "Client ID"
|
||||||
msgstr "Klient ID"
|
msgstr "Klient ID"
|
||||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Only ever query DNS servers configured below"
|
||||||
msgstr "Použít pouze DNS servery nakonfigurované níže"
|
msgstr "Použít pouze DNS servery nakonfigurované níže"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
|
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
|
||||||
msgstr "Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby RaspAP <b>odesílalo DNS dotazy pouze na servery nakonfigurované níže</b>. Ve výchozím nastavení RaspAP používá také upstream DNS servery přidělené přes DHCP."
|
msgstr "Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby RaspAP <b>odesílalo DNS dotazy pouze na servery nakonfigurované níže</b>. Ve výchozím nastavení RaspAP používá upstream DNS servery přidělené DHCP serverem."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration."
|
msgid "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration."
|
||||||
msgstr "Tato volba přidává do konfigurace dnsmasq <code>no-resolv</code>."
|
msgstr "Tato volba přidává do konfigurace dnsmasq <code>no-resolv</code>."
|
||||||
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgid "Format"
|
||||||
msgstr "Formát"
|
msgstr "Formát"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose a hosted server"
|
msgid "Choose a hosted server"
|
||||||
msgstr "Vyberte hostovaný server"
|
msgstr "Veřejný DNS server"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log DHCP requests"
|
msgid "Log DHCP requests"
|
||||||
msgstr "Logovat DHCP požadavky"
|
msgstr "Logovat DHCP požadavky"
|
||||||
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgid "Advanced settings"
|
||||||
msgstr "Pokročilé nastavení"
|
msgstr "Pokročilé nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Country Code"
|
msgid "Country Code"
|
||||||
msgstr "Kód země"
|
msgstr "Země"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Information provided by hostapd"
|
msgid "Information provided by hostapd"
|
||||||
msgstr "Zdroj informací hostapd"
|
msgstr "Zdroj informací hostapd"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue