mirror of
https://github.com/RaspAP/raspap-webgui.git
synced 2024-11-22 07:30:23 +00:00
Update 简体中文 (Chinese simplified), thx @BANKA2017
This commit is contained in:
parent
c0a4b0fcd5
commit
6cdbb05998
2 changed files with 78 additions and 25 deletions
Binary file not shown.
|
@ -1,22 +1,19 @@
|
||||||
# RaspAP Portable Object file
|
|
||||||
# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui
|
|
||||||
# Licensed under the GNU General Public License v3.0
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the RaspAP package
|
|
||||||
# FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 1.2.1\n"
|
"Project-Id-Version: raspap\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-21 23:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 08:51\n"
|
||||||
"Last-Translator: BANKA2017 <kdwnil@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: BANKA2017 <kdwnil@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Crowdin-Project: raspap\n"
|
||||||
|
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||||
|
"X-Crowdin-File: /master/locale/en_US/LC_MESSAGES/messages.po\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: index.php
|
#: index.php
|
||||||
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
|
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
|
||||||
|
@ -37,6 +34,12 @@ msgstr "WLAN客户端设置"
|
||||||
msgid "Hotspot"
|
msgid "Hotspot"
|
||||||
msgstr "WLAN热点设置"
|
msgstr "WLAN热点设置"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Memory Use"
|
||||||
|
msgstr "内存用量"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "CPU Temp"
|
||||||
|
msgstr "CPU 温度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Networking"
|
msgid "Networking"
|
||||||
msgstr "网络设置"
|
msgstr "网络设置"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -178,8 +181,8 @@ msgstr "传送包"
|
||||||
msgid "Transferred Bytes"
|
msgid "Transferred Bytes"
|
||||||
msgstr "传送数据"
|
msgstr "传送数据"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wireless Information"
|
msgid "Wireless Client"
|
||||||
msgstr "WLAN信息"
|
msgstr "无线客户端"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connected To"
|
msgid "Connected To"
|
||||||
msgstr "已连接"
|
msgstr "已连接"
|
||||||
|
@ -248,6 +251,9 @@ msgstr "客户端列表"
|
||||||
msgid "Interface"
|
msgid "Interface"
|
||||||
msgstr "接口"
|
msgstr "接口"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "DNS Server"
|
||||||
|
msgstr "DNS服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Starting IP Address"
|
msgid "Starting IP Address"
|
||||||
msgstr "起始IP地址"
|
msgstr "起始IP地址"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -318,31 +324,31 @@ msgid "Dnsmasq is not running"
|
||||||
msgstr "Dnsmasq未在运行"
|
msgstr "Dnsmasq未在运行"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upstream DNS servers"
|
msgid "Upstream DNS servers"
|
||||||
msgstr "Upstream DNS servers"
|
msgstr "上游DNS服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only ever query DNS servers configured below"
|
msgid "Only ever query DNS servers configured below"
|
||||||
msgstr "Only ever query DNS servers configured below"
|
msgstr "仅使用下面配置的 DNS 服务器查询"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
|
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
|
||||||
msgstr "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
|
msgstr "如果您希望 RaspAP <b>只向下面配置的服务器发起 DNS 查询</b>,请启用此项。RaspAP 默认还使用上游 DHCP 服务器上的名称服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration."
|
msgid "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration."
|
||||||
msgstr "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration."
|
msgstr "此项将会添加 <code>no-resolv</code> 到 dnsmasq 配置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add upstream DNS server"
|
msgid "Add upstream DNS server"
|
||||||
msgstr "Add upstream DNS server"
|
msgstr "添加上游DNS服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Format"
|
msgid "Format"
|
||||||
msgstr "Format"
|
msgstr "格式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose a hosted server"
|
msgid "Choose a hosted server"
|
||||||
msgstr "Choose a hosted server"
|
msgstr "选择托管服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log DHCP requests"
|
msgid "Log DHCP requests"
|
||||||
msgstr "Log DHCP requests"
|
msgstr "记录 DHCP 请求"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log DNS queries"
|
msgid "Log DNS queries"
|
||||||
msgstr "Log DNS queries"
|
msgstr "记录 DNS 查询"
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/hostapd.php
|
#: includes/hostapd.php
|
||||||
msgid "Basic"
|
msgid "Basic"
|
||||||
|
@ -426,6 +432,9 @@ msgstr "log信息输出"
|
||||||
msgid "WiFi client AP mode"
|
msgid "WiFi client AP mode"
|
||||||
msgstr "无线网客户端AP模式"
|
msgstr "无线网客户端AP模式"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bridged AP mode"
|
||||||
|
msgstr "桥接 AP 模式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide SSID in broadcast"
|
msgid "Hide SSID in broadcast"
|
||||||
msgstr "在广播中隐藏SSID"
|
msgstr "在广播中隐藏SSID"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -445,9 +454,6 @@ msgstr "当前设置"
|
||||||
msgid "Default Gateway"
|
msgid "Default Gateway"
|
||||||
msgstr "默认网关"
|
msgstr "默认网关"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DNS Server"
|
|
||||||
msgstr "DNS服务器"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Alternate DNS Server"
|
msgid "Alternate DNS Server"
|
||||||
msgstr "备用DNS服务器"
|
msgstr "备用DNS服务器"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -660,6 +666,10 @@ msgstr "正尝试启动TOR"
|
||||||
msgid "Attempting to stop TOR"
|
msgid "Attempting to stop TOR"
|
||||||
msgstr "正尝试停止TOR"
|
msgstr "正尝试停止TOR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: template/dashboard.php
|
||||||
|
msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page."
|
||||||
|
msgstr "桥接 AP 模式已启用。对于主机名和 IP,请查看您的路由器管理页面。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common form controls
|
#: common form controls
|
||||||
msgid "Save settings"
|
msgid "Save settings"
|
||||||
msgstr "保存设置"
|
msgstr "保存设置"
|
||||||
|
@ -681,3 +691,46 @@ msgstr "上"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "down"
|
msgid "down"
|
||||||
msgstr "下"
|
msgstr "下"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "adblock"
|
||||||
|
msgstr "广告屏蔽"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ad Blocking"
|
||||||
|
msgstr "广告屏蔽"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Start Ad Blocking"
|
||||||
|
msgstr "启用广告屏蔽服务"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Restart Ad Blocking"
|
||||||
|
msgstr "重启广告屏蔽服务"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Blocklist settings"
|
||||||
|
msgstr "屏蔽列表设置"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable blocklists"
|
||||||
|
msgstr "启用屏蔽列表"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>block DNS requests for ads, tracking and other virtual garbage</b>. Blocklists are gathered from multiple, actively maintained sources and automatically updated, cleaned, optimized and moderated on a daily basis."
|
||||||
|
msgstr "如果您想 RaspAP <b>屏蔽广告、跟踪和其他虚拟垃圾的 DNS 请求</b>,请启用此选项。 屏蔽列表是从多个活跃的源收集的,并每日自动更新、清理、优化和调节。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This option adds <code>conf-file</code> and <code>addn-hosts</code> to the dnsmasq configuration."
|
||||||
|
msgstr "此项将会添加 <code>conf-file</code> 及 <code>addn-hosts</code> 到 dnsmasq 配置"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose a blocklist provider"
|
||||||
|
msgstr "选择一个屏蔽列表提供者"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hostnames blocklist last updated"
|
||||||
|
msgstr "屏蔽主机名列表最近更新"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Domains blocklist last updated"
|
||||||
|
msgstr "屏蔽域名列表最后更新"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update now"
|
||||||
|
msgstr "立即更新"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Statistics"
|
||||||
|
msgstr "统计"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Information provided by adblock"
|
||||||
|
msgstr "信息由 adblock 提供"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue