Backend: Update translations based on locales/messages.pot

This commit is contained in:
Michael Mayer 2022-06-16 19:33:15 +02:00
parent 9a61524a36
commit 632f401a1e
18 changed files with 850 additions and 171 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -5,11 +5,11 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-14 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-16 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Mohamed Sheikhaldeen <mas921@gmail.com>\n" "Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,315 +17,325 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: messages.go:83 #: messages.go:85
msgid "Unexpected error, please try again" msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "خطأ غير متوقع ، يرجى المحاولة مرة أخرى" msgstr "خطأ غير متوقع ، يرجى المحاولة مرة أخرى"
#: messages.go:84 #: messages.go:86
msgid "Invalid request" msgid "Invalid request"
msgstr "طلب غير صالح" msgstr "طلب غير صالح"
#: messages.go:85 #: messages.go:87
msgid "Changes could not be saved" msgid "Changes could not be saved"
msgstr "لا يمكن حفظ التغييرات" msgstr "لا يمكن حفظ التغييرات"
#: messages.go:86 #: messages.go:88
msgid "Could not be deleted" msgid "Could not be deleted"
msgstr "لا يمكن حذفه" msgstr "لا يمكن حذفه"
#: messages.go:87 #: messages.go:89
#, c-format #, c-format
msgid "%s already exists" msgid "%s already exists"
msgstr "%s موجود بالفعل" msgstr "%s موجود بالفعل"
#: messages.go:88 #: messages.go:90
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "لم يتم العثور على" msgstr "لم يتم العثور على"
#: messages.go:89 #: messages.go:91
msgid "File not found" msgid "File not found"
msgstr "لم يتم العثور على الملف" msgstr "لم يتم العثور على الملف"
#: messages.go:90 #: messages.go:92
msgid "Selection not found" msgid "Selection not found"
msgstr "الاختيار غير موجود" msgstr "الاختيار غير موجود"
#: messages.go:91 #: messages.go:93
msgid "Entity not found" msgid "Entity not found"
msgstr "الكيان غير موجود" msgstr "الكيان غير موجود"
#: messages.go:92 #: messages.go:94
msgid "Account not found" msgid "Account not found"
msgstr "الحساب غير موجود" msgstr "الحساب غير موجود"
#: messages.go:93 #: messages.go:95
msgid "User not found" msgid "User not found"
msgstr "المستخدم غير موجود" msgstr "المستخدم غير موجود"
#: messages.go:94 #: messages.go:96
msgid "Label not found" msgid "Label not found"
msgstr "لا يمكن العثور على التصنيف" msgstr "لا يمكن العثور على التصنيف"
#: messages.go:95 #: messages.go:97
msgid "Album not found" msgid "Album not found"
msgstr "الألبوم غير موجود" msgstr "الألبوم غير موجود"
#: messages.go:96 #: messages.go:98
msgid "Subject not found" msgid "Subject not found"
msgstr "الموضوع غير موجود" msgstr "الموضوع غير موجود"
#: messages.go:97 #: messages.go:99
msgid "Person not found" msgid "Person not found"
msgstr "لم يتم العثور على الشخص" msgstr "لم يتم العثور على الشخص"
#: messages.go:98 #: messages.go:100
msgid "Face not found" msgid "Face not found"
msgstr "الوجه غير موجود" msgstr "الوجه غير موجود"
#: messages.go:99 #: messages.go:101
msgid "Not available in public mode" msgid "Not available in public mode"
msgstr "غير متاح في الوضع العام" msgstr "غير متاح في الوضع العام"
#: messages.go:100 #: messages.go:102
msgid "not available in read-only mode" msgid "not available in read-only mode"
msgstr "غير متوفر في وضع القراءة فقط" msgstr "غير متوفر في وضع القراءة فقط"
#: messages.go:101 #: messages.go:103
msgid "Please log in and try again" msgid "Please log in and try again"
msgstr "يرجى تسجيل الدخول وإعادة المحاولة" msgstr "يرجى تسجيل الدخول وإعادة المحاولة"
#: messages.go:102 #: messages.go:104
msgid "Upload might be offensive" msgid "Upload might be offensive"
msgstr "تحميل قد يكون مسيئا" msgstr "تحميل قد يكون مسيئا"
#: messages.go:103 #: messages.go:105
msgid "No items selected" msgid "No items selected"
msgstr "لم يتم تحديد الاختيار" msgstr "لم يتم تحديد الاختيار"
#: messages.go:104 #: messages.go:106
msgid "Failed creating file, please check permissions" msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "فشل إنشاء الملف ، يرجى التحقق من الأذونات" msgstr "فشل إنشاء الملف ، يرجى التحقق من الأذونات"
#: messages.go:105 #: messages.go:107
msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "فشل إنشاء المجلد ، يرجى التحقق من الأذونات" msgstr "فشل إنشاء المجلد ، يرجى التحقق من الأذونات"
#: messages.go:106 #: messages.go:108
msgid "Could not connect, please try again" msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "تعذر الاتصال ، يرجى المحاولة مرة أخرى" msgstr "تعذر الاتصال ، يرجى المحاولة مرة أخرى"
#: messages.go:107 #: messages.go:109
msgid "Invalid password, please try again" msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "كلمة السر غير صحيحة، رجاءً حاول مرة أخرى" msgstr "كلمة السر غير صحيحة، رجاءً حاول مرة أخرى"
#: messages.go:108 #: messages.go:110
msgid "Feature disabled" msgid "Feature disabled"
msgstr "الخاصية معطلة" msgstr "الخاصية معطلة"
#: messages.go:109 #: messages.go:111
msgid "No labels selected" msgid "No labels selected"
msgstr "لم يتم تحديد أي تسميات" msgstr "لم يتم تحديد أي تسميات"
#: messages.go:110 #: messages.go:112
msgid "No albums selected" msgid "No albums selected"
msgstr "لم يتم اختيار أي ألبومات" msgstr "لم يتم اختيار أي ألبومات"
#: messages.go:111 #: messages.go:113
msgid "No files available for download" msgid "No files available for download"
msgstr "لا توجد ملفات متاحة للتنزيل" msgstr "لا توجد ملفات متاحة للتنزيل"
#: messages.go:112 #: messages.go:114
msgid "Failed to create zip file" msgid "Failed to create zip file"
msgstr "فشل إنشاء ملف مضغوط" msgstr "فشل إنشاء ملف مضغوط"
#: messages.go:113 #: messages.go:115
msgid "Invalid credentials" msgid "Invalid credentials"
msgstr "بيانات الاعتماد غير صالحة" msgstr "بيانات الاعتماد غير صالحة"
#: messages.go:114 #: messages.go:116
msgid "Invalid link" msgid "Invalid link"
msgstr "ارتباط غير صالح" msgstr "ارتباط غير صالح"
#: messages.go:115 #: messages.go:117
msgid "Invalid name" msgid "Invalid name"
msgstr "الاسم غير صالح" msgstr "الاسم غير صالح"
#: messages.go:116 #: messages.go:118
msgid "Busy, please try again later" msgid "Busy, please try again later"
msgstr "مشغول ، يرجى المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق" msgstr "مشغول ، يرجى المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق"
#: messages.go:119 #: messages.go:119
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "فترة التنبيه هي %s ، لكن يجب أن تكون ساعة واحدة أو أقل"
#: messages.go:122
msgid "Changes successfully saved" msgid "Changes successfully saved"
msgstr "تم حفظ التغييرات بنجاح" msgstr "تم حفظ التغييرات بنجاح"
#: messages.go:120 #: messages.go:123
msgid "Album created" msgid "Album created"
msgstr "تم إنشاء الألبوم" msgstr "تم إنشاء الألبوم"
#: messages.go:121 #: messages.go:124
msgid "Album saved" msgid "Album saved"
msgstr "تم حفظ الألبوم" msgstr "تم حفظ الألبوم"
#: messages.go:122 #: messages.go:125
#, c-format #, c-format
msgid "Album %s deleted" msgid "Album %s deleted"
msgstr "تم حذف الألبوم %s" msgstr "تم حذف الألبوم %s"
#: messages.go:123 #: messages.go:126
msgid "Album contents cloned" msgid "Album contents cloned"
msgstr "تم نسخ محتويات الألبوم" msgstr "تم نسخ محتويات الألبوم"
#: messages.go:124 #: messages.go:127
msgid "File removed from stack" msgid "File removed from stack"
msgstr "تمت إزالة الملف من المجموعة" msgstr "تمت إزالة الملف من المجموعة"
#: messages.go:125 #: messages.go:128
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "تم حذف الملف" msgstr "تم حذف الملف"
#: messages.go:126 #: messages.go:129
#, c-format #, c-format
msgid "Selection added to %s" msgid "Selection added to %s"
msgstr "تمت إضافة التحديد إلى %s" msgstr "تمت إضافة التحديد إلى %s"
#: messages.go:127 #: messages.go:130
#, c-format #, c-format
msgid "One entry added to %s" msgid "One entry added to %s"
msgstr "تمت إضافة إدخال واحد إلى %s" msgstr "تمت إضافة إدخال واحد إلى %s"
#: messages.go:128 #: messages.go:131
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries added to %s" msgid "%d entries added to %s"
msgstr "تمت إضافة %d مدخلات إلى %s" msgstr "تمت إضافة %d مدخلات إلى %s"
#: messages.go:129 #: messages.go:132
#, c-format #, c-format
msgid "One entry removed from %s" msgid "One entry removed from %s"
msgstr "تمت إزالة إدخال واحد من %s" msgstr "تمت إزالة إدخال واحد من %s"
#: messages.go:130 #: messages.go:133
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries removed from %s" msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "تمت إزالة %d مدخلات من %s" msgstr "تمت إزالة %d مدخلات من %s"
#: messages.go:131 #: messages.go:134
msgid "Account created" msgid "Account created"
msgstr "تم إنشاء الحساب" msgstr "تم إنشاء الحساب"
#: messages.go:132 #: messages.go:135
msgid "Account saved" msgid "Account saved"
msgstr "تم حفظ الحساب" msgstr "تم حفظ الحساب"
#: messages.go:133 #: messages.go:136
msgid "Account deleted" msgid "Account deleted"
msgstr "تم حذف الحساب" msgstr "تم حذف الحساب"
#: messages.go:134 #: messages.go:137
msgid "Settings saved" msgid "Settings saved"
msgstr "تم حفظ الإعدادات" msgstr "تم حفظ الإعدادات"
#: messages.go:135 #: messages.go:138
msgid "Password changed" msgid "Password changed"
msgstr "تم تغيير كلمة السر" msgstr "تم تغيير كلمة السر"
#: messages.go:136 #: messages.go:139
#, c-format #, c-format
msgid "Import completed in %d s" msgid "Import completed in %d s"
msgstr "اكتمل الاستيراد في %d ثانية" msgstr "اكتمل الاستيراد في %d ثانية"
#: messages.go:137 #: messages.go:140
msgid "Import canceled" msgid "Import canceled"
msgstr "تم إلغاء الاستيراد" msgstr "تم إلغاء الاستيراد"
#: messages.go:138 #: messages.go:141
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing completed in %d s" msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "اكتملت الفهرسة في %d ثانية" msgstr "اكتملت الفهرسة في %d ثانية"
#: messages.go:139 #: messages.go:142
msgid "Indexing originals..." msgid "Indexing originals..."
msgstr "تتم فهرسة الصور الأصلية ..." msgstr "تتم فهرسة الصور الأصلية ..."
#: messages.go:140 #: messages.go:143
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing files in %s" msgid "Indexing files in %s"
msgstr "فهرسة الملفات في %s" msgstr "فهرسة الملفات في %s"
#: messages.go:141 #: messages.go:144
msgid "Indexing canceled" msgid "Indexing canceled"
msgstr "تم إلغاء الفهرسة" msgstr "تم إلغاء الفهرسة"
#: messages.go:142 #: messages.go:145
#, c-format #, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos" msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "تمت إزالة %d ملفات و %d صورة" msgstr "تمت إزالة %d ملفات و %d صورة"
#: messages.go:143 #: messages.go:146
#, c-format #, c-format
msgid "Moving files from %s" msgid "Moving files from %s"
msgstr "يتم نقل الملفات من %s" msgstr "يتم نقل الملفات من %s"
#: messages.go:144 #: messages.go:147
#, c-format #, c-format
msgid "Copying files from %s" msgid "Copying files from %s"
msgstr "يتم نسخ الملفات من %s" msgstr "يتم نسخ الملفات من %s"
#: messages.go:145 #: messages.go:148
msgid "Labels deleted" msgid "Labels deleted"
msgstr "تم حذف التصنيفات" msgstr "تم حذف التصنيفات"
#: messages.go:146 #: messages.go:149
msgid "Label saved" msgid "Label saved"
msgstr "تم حفظ التصنيف" msgstr "تم حفظ التصنيف"
#: messages.go:147 #: messages.go:150
msgid "Subject saved" msgid "Subject saved"
msgstr "تم حفظ الموضوع" msgstr "تم حفظ الموضوع"
#: messages.go:148 #: messages.go:151
msgid "Subject deleted" msgid "Subject deleted"
msgstr "تم حذف الموضوع" msgstr "تم حذف الموضوع"
#: messages.go:149 #: messages.go:152
msgid "Person saved" msgid "Person saved"
msgstr "تم حفظ الشخص" msgstr "تم حفظ الشخص"
#: messages.go:150 #: messages.go:153
msgid "Person deleted" msgid "Person deleted"
msgstr "تم حذف الشخص" msgstr "تم حذف الشخص"
#: messages.go:151 #: messages.go:154
#, c-format #, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s" msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "تم تحميل %d ملف في %d ثانية" msgstr "تم تحميل %d ملف في %d ثانية"
#: messages.go:152 #: messages.go:155
msgid "Selection approved" msgid "Selection approved"
msgstr "تمت الموافقة على الاختيار" msgstr "تمت الموافقة على الاختيار"
#: messages.go:153 #: messages.go:156
msgid "Selection archived" msgid "Selection archived"
msgstr "تمت أرشفة الاختيار" msgstr "تمت أرشفة الاختيار"
#: messages.go:154 #: messages.go:157
msgid "Selection restored" msgid "Selection restored"
msgstr "تمت استعادة التحديد" msgstr "تمت استعادة التحديد"
#: messages.go:155 #: messages.go:158
msgid "Selection marked as private" msgid "Selection marked as private"
msgstr "تم تحديد الاختيار على أنه خاص" msgstr "تم تحديد الاختيار على أنه خاص"
#: messages.go:156 #: messages.go:159
msgid "Albums deleted" msgid "Albums deleted"
msgstr "تم حذف الألبومات" msgstr "تم حذف الألبومات"
#: messages.go:157 #: messages.go:160
#, c-format #, c-format
msgid "Zip created in %d s" msgid "Zip created in %d s"
msgstr "إنشاء الملف المضغوط خلال %d ثوانٍ" msgstr "إنشاء الملف المضغوط خلال %d ثوانٍ"
#: messages.go:158 #: messages.go:161
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
msgstr "تم الحذف بشكل نهائي" msgstr "تم الحذف بشكل نهائي"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "تمت استعادة %s"

Binary file not shown.

View file

@ -1,10 +1,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 07:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-16 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n" "Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: German <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: German <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/de/>\n" "backend/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -12,245 +12,329 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-Basepath: .\n"
#: messages.go:85
msgid "Unexpected error, please try again" msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Unerwarteter Fehler, bitte erneut versuchen" msgstr "Unerwarteter Fehler, bitte erneut versuchen"
#: messages.go:86
msgid "Invalid request" msgid "Invalid request"
msgstr "Ungültige Anfrage" msgstr "Ungültige Anfrage"
#: messages.go:87
msgid "Changes could not be saved" msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Fehler beim Speichern der Daten" msgstr "Fehler beim Speichern der Daten"
#: messages.go:88
msgid "Could not be deleted" msgid "Could not be deleted"
msgstr "Konnte nicht gelöscht werden" msgstr "Konnte nicht gelöscht werden"
#: messages.go:89
#, c-format #, c-format
msgid "%s already exists" msgid "%s already exists"
msgstr "%s existiert bereits" msgstr "%s existiert bereits"
#: messages.go:90
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden" msgstr "Nicht gefunden"
#: messages.go:91
msgid "File not found" msgid "File not found"
msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden" msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden"
#: messages.go:92
msgid "Selection not found" msgid "Selection not found"
msgstr "Auswahl nicht gefunden" msgstr "Auswahl nicht gefunden"
#: messages.go:93
msgid "Entity not found" msgid "Entity not found"
msgstr "Keine Daten gefunden" msgstr "Keine Daten gefunden"
#: messages.go:94
msgid "Account not found" msgid "Account not found"
msgstr "Unbekannter Account" msgstr "Unbekannter Account"
#: messages.go:95
msgid "User not found" msgid "User not found"
msgstr "Nutzer nicht gefunden" msgstr "Nutzer nicht gefunden"
#: messages.go:96
msgid "Label not found" msgid "Label not found"
msgstr "Kategorie nicht gefunden" msgstr "Kategorie nicht gefunden"
#: messages.go:97
msgid "Album not found" msgid "Album not found"
msgstr "Album nicht gefunden" msgstr "Album nicht gefunden"
#: messages.go:98
msgid "Subject not found" msgid "Subject not found"
msgstr "Unbekanntes Motiv" msgstr "Unbekanntes Motiv"
#: messages.go:99
msgid "Person not found" msgid "Person not found"
msgstr "Unbekannte Person" msgstr "Unbekannte Person"
#: messages.go:100
msgid "Face not found" msgid "Face not found"
msgstr "Unbekanntes Gesicht" msgstr "Unbekanntes Gesicht"
#: messages.go:101
msgid "Not available in public mode" msgid "Not available in public mode"
msgstr "Im öffentlichen Modus nicht verfügbar" msgstr "Im öffentlichen Modus nicht verfügbar"
#: messages.go:102
msgid "not available in read-only mode" msgid "not available in read-only mode"
msgstr "Funktion im schreibgeschützten Modus nicht verfügbar" msgstr "Funktion im schreibgeschützten Modus nicht verfügbar"
#: messages.go:103
msgid "Please log in and try again" msgid "Please log in and try again"
msgstr "Anmeldung erforderlich" msgstr "Anmeldung erforderlich"
#: messages.go:104
msgid "Upload might be offensive" msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Inhalt könnte anstößig sein und wurde abgelehnt" msgstr "Inhalt könnte anstößig sein und wurde abgelehnt"
#: messages.go:105
msgid "No items selected" msgid "No items selected"
msgstr "Nichts ausgewählt" msgstr "Nichts ausgewählt"
#: messages.go:106
msgid "Failed creating file, please check permissions" msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Datei konnte nicht angelegt werden" msgstr "Datei konnte nicht angelegt werden"
#: messages.go:107
msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden" msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden"
#: messages.go:108
msgid "Could not connect, please try again" msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
#: messages.go:109
msgid "Invalid password, please try again" msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Ungültiges Passwort" msgstr "Ungültiges Passwort"
#: messages.go:110
msgid "Feature disabled" msgid "Feature disabled"
msgstr "Funktion deaktiviert" msgstr "Funktion deaktiviert"
#: messages.go:111
msgid "No labels selected" msgid "No labels selected"
msgstr "Keine Kategorien ausgewählt" msgstr "Keine Kategorien ausgewählt"
#: messages.go:112
msgid "No albums selected" msgid "No albums selected"
msgstr "Keine Alben ausgewählt" msgstr "Keine Alben ausgewählt"
#: messages.go:113
msgid "No files available for download" msgid "No files available for download"
msgstr "Keine Dateien zum Download verfügbar" msgstr "Keine Dateien zum Download verfügbar"
#: messages.go:114
msgid "Failed to create zip file" msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Zip-Datei konnte nicht erstellt werden" msgstr "Zip-Datei konnte nicht erstellt werden"
#: messages.go:115
msgid "Invalid credentials" msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ungültige Zugangsdaten" msgstr "Ungültige Zugangsdaten"
#: messages.go:116
msgid "Invalid link" msgid "Invalid link"
msgstr "Ungültiger Link" msgstr "Ungültiger Link"
#: messages.go:117
msgid "Invalid name" msgid "Invalid name"
msgstr "Ungültiger Name" msgstr "Ungültiger Name"
#: messages.go:118
msgid "Busy, please try again later" msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Beschäftigt, bitte später erneut versuchen" msgstr "Beschäftigt, bitte später erneut versuchen"
#: messages.go:119
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "Worker-Intervall ist %s, muss aber 1h oder weniger betragen"
#: messages.go:122
msgid "Changes successfully saved" msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Änderungen erfolgreich gespeichert" msgstr "Änderungen erfolgreich gespeichert"
#: messages.go:123
msgid "Album created" msgid "Album created"
msgstr "Album erstellt" msgstr "Album erstellt"
#: messages.go:124
msgid "Album saved" msgid "Album saved"
msgstr "Album gespeichert" msgstr "Album gespeichert"
#: messages.go:125
#, c-format #, c-format
msgid "Album %s deleted" msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s gelöscht" msgstr "Album %s gelöscht"
#: messages.go:126
msgid "Album contents cloned" msgid "Album contents cloned"
msgstr "Album-Einträge kopiert" msgstr "Album-Einträge kopiert"
#: messages.go:127
msgid "File removed from stack" msgid "File removed from stack"
msgstr "Datei aus Stapel entfernt" msgstr "Datei aus Stapel entfernt"
#: messages.go:128
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "Datei gelöscht" msgstr "Datei gelöscht"
#: messages.go:129
#, c-format #, c-format
msgid "Selection added to %s" msgid "Selection added to %s"
msgstr "Auswahl zu %s hinzugefügt" msgstr "Auswahl zu %s hinzugefügt"
#: messages.go:130
#, c-format #, c-format
msgid "One entry added to %s" msgid "One entry added to %s"
msgstr "Ein Eintrag zu %s hinzugefügt" msgstr "Ein Eintrag zu %s hinzugefügt"
#: messages.go:131
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries added to %s" msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d Einträge zu %s hinzugefügt" msgstr "%d Einträge zu %s hinzugefügt"
#: messages.go:132
#, c-format #, c-format
msgid "One entry removed from %s" msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Ein Eintrag aus %s entfernt" msgstr "Ein Eintrag aus %s entfernt"
#: messages.go:133
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries removed from %s" msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d Einträge aus %s entfernt" msgstr "%d Einträge aus %s entfernt"
#: messages.go:134
msgid "Account created" msgid "Account created"
msgstr "Server-Konfiguration angelegt" msgstr "Server-Konfiguration angelegt"
#: messages.go:135
msgid "Account saved" msgid "Account saved"
msgstr "Server-Konfiguration gespeichert" msgstr "Server-Konfiguration gespeichert"
#: messages.go:136
msgid "Account deleted" msgid "Account deleted"
msgstr "Server-Konfiguration gelöscht" msgstr "Server-Konfiguration gelöscht"
#: messages.go:137
msgid "Settings saved" msgid "Settings saved"
msgstr "Einstellungen gespeichert" msgstr "Einstellungen gespeichert"
#: messages.go:138
msgid "Password changed" msgid "Password changed"
msgstr "Passwort geändert" msgstr "Passwort geändert"
#: messages.go:139
#, c-format #, c-format
msgid "Import completed in %d s" msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Import in %d s abgeschlossen" msgstr "Import in %d s abgeschlossen"
#: messages.go:140
msgid "Import canceled" msgid "Import canceled"
msgstr "Import abgebrochen" msgstr "Import abgebrochen"
#: messages.go:141
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing completed in %d s" msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexierung in %d s abgeschlossen" msgstr "Indexierung in %d s abgeschlossen"
#: messages.go:142
msgid "Indexing originals..." msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indexiere Dateien…" msgstr "Indexiere Dateien…"
#: messages.go:143
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing files in %s" msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indexiere Dateien in %s" msgstr "Indexiere Dateien in %s"
#: messages.go:144
msgid "Indexing canceled" msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexierung abgebrochen" msgstr "Indexierung abgebrochen"
#: messages.go:145
#, c-format #, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos" msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "%d Dateien und %d Bilder wurden entfernt" msgstr "%d Dateien und %d Bilder wurden entfernt"
#: messages.go:146
#, c-format #, c-format
msgid "Moving files from %s" msgid "Moving files from %s"
msgstr "Verschiebe Dateien von %s" msgstr "Verschiebe Dateien von %s"
#: messages.go:147
#, c-format #, c-format
msgid "Copying files from %s" msgid "Copying files from %s"
msgstr "Kopiere Dateien von %s" msgstr "Kopiere Dateien von %s"
#: messages.go:148
msgid "Labels deleted" msgid "Labels deleted"
msgstr "Kategorien gelöscht" msgstr "Kategorien gelöscht"
#: messages.go:149
msgid "Label saved" msgid "Label saved"
msgstr "Kategorie gespeichert" msgstr "Kategorie gespeichert"
#: messages.go:150
msgid "Subject saved" msgid "Subject saved"
msgstr "Motiv gespeichert" msgstr "Motiv gespeichert"
#: messages.go:151
msgid "Subject deleted" msgid "Subject deleted"
msgstr "Motiv gelöscht" msgstr "Motiv gelöscht"
#: messages.go:152
msgid "Person saved" msgid "Person saved"
msgstr "Person aktualisiert" msgstr "Person aktualisiert"
#: messages.go:153
msgid "Person deleted" msgid "Person deleted"
msgstr "Person gelöscht" msgstr "Person gelöscht"
#: messages.go:154
#, c-format #, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s" msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d Dateien hochgeladen in %d s" msgstr "%d Dateien hochgeladen in %d s"
#: messages.go:155
msgid "Selection approved" msgid "Selection approved"
msgstr "Auswahl übernommen" msgstr "Auswahl übernommen"
#: messages.go:156
msgid "Selection archived" msgid "Selection archived"
msgstr "Auswahl archiviert" msgstr "Auswahl archiviert"
#: messages.go:157
msgid "Selection restored" msgid "Selection restored"
msgstr "Auswahl wiederhergestellt" msgstr "Auswahl wiederhergestellt"
#: messages.go:158
msgid "Selection marked as private" msgid "Selection marked as private"
msgstr "Auswahl als privat markiert" msgstr "Auswahl als privat markiert"
#: messages.go:159
msgid "Albums deleted" msgid "Albums deleted"
msgstr "Alben gelöscht" msgstr "Alben gelöscht"
#: messages.go:160
#, c-format #, c-format
msgid "Zip created in %d s" msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip-Datei erstellt in %d s" msgstr "Zip-Datei erstellt in %d s"
#: messages.go:161
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
msgstr "Endgültig gelöscht" msgstr "Endgültig gelöscht"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s wurde wiederhergestellt"
#~ msgid "Not found on server, deleted?" #~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Nicht auf Server gefunden, gelöscht?" #~ msgstr "Nicht auf Server gefunden, gelöscht?"

Binary file not shown.

View file

@ -6,10 +6,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-27 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-16 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n" "Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Spanish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/es/>\n" "backend/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -17,244 +17,329 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: messages.go:85
msgid "Unexpected error, please try again" msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Error inesperado, por favor vuelva a intentarlo" msgstr "Error inesperado, por favor vuelva a intentarlo"
#: messages.go:86
msgid "Invalid request" msgid "Invalid request"
msgstr "Petición no válida" msgstr "Petición no válida"
#: messages.go:87
msgid "Changes could not be saved" msgid "Changes could not be saved"
msgstr "No se pudieron guardar los cambios" msgstr "No se pudieron guardar los cambios"
#: messages.go:88
msgid "Could not be deleted" msgid "Could not be deleted"
msgstr "No se pudo borrar" msgstr "No se pudo borrar"
#: messages.go:89
#, c-format #, c-format
msgid "%s already exists" msgid "%s already exists"
msgstr "%s ya existe" msgstr "%s ya existe"
#: messages.go:90
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "No encontrado" msgstr "No encontrado"
#: messages.go:91
msgid "File not found" msgid "File not found"
msgstr "No se encuentra el archivo" msgstr "No se encuentra el archivo"
#: messages.go:92
msgid "Selection not found" msgid "Selection not found"
msgstr "Selección no encontrada" msgstr "Selección no encontrada"
#: messages.go:93
msgid "Entity not found" msgid "Entity not found"
msgstr "Entidad no encontrada" msgstr "Entidad no encontrada"
#: messages.go:94
msgid "Account not found" msgid "Account not found"
msgstr "Cuenta no encontrada" msgstr "Cuenta no encontrada"
#: messages.go:95
msgid "User not found" msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado" msgstr "Usuario no encontrado"
#: messages.go:96
msgid "Label not found" msgid "Label not found"
msgstr "Etiqueta no encontrada" msgstr "Etiqueta no encontrada"
#: messages.go:97
msgid "Album not found" msgid "Album not found"
msgstr "Álbum no encontrado" msgstr "Álbum no encontrado"
#: messages.go:98
msgid "Subject not found" msgid "Subject not found"
msgstr "Asunto no encontrado" msgstr "Asunto no encontrado"
#: messages.go:99
msgid "Person not found" msgid "Person not found"
msgstr "Persona no encontrada" msgstr "Persona no encontrada"
#: messages.go:100
msgid "Face not found" msgid "Face not found"
msgstr "Cara no encontrada" msgstr "Cara no encontrada"
#: messages.go:101
msgid "Not available in public mode" msgid "Not available in public mode"
msgstr "No disponible en modo público" msgstr "No disponible en modo público"
#: messages.go:102
msgid "not available in read-only mode" msgid "not available in read-only mode"
msgstr "No disponible en modo de solo lectura" msgstr "No disponible en modo de solo lectura"
#: messages.go:103
msgid "Please log in and try again" msgid "Please log in and try again"
msgstr "Por favor inicie sesión e inténtelo de nuevo" msgstr "Por favor inicie sesión e inténtelo de nuevo"
#: messages.go:104
msgid "Upload might be offensive" msgid "Upload might be offensive"
msgstr "El archivo subido puede ser ofensivo" msgstr "El archivo subido puede ser ofensivo"
#: messages.go:105
msgid "No items selected" msgid "No items selected"
msgstr "Ningún elemento seleccionado" msgstr "Ningún elemento seleccionado"
#: messages.go:106
msgid "Failed creating file, please check permissions" msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Error creando el archivo, por favor revise los premisos" msgstr "Error creando el archivo, por favor revise los premisos"
#: messages.go:107
msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Error creando la carpeta, por favor revise los premisos" msgstr "Error creando la carpeta, por favor revise los premisos"
#: messages.go:108
msgid "Could not connect, please try again" msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "No se pudo conectar, por favor vuelva a intentarlo" msgstr "No se pudo conectar, por favor vuelva a intentarlo"
#: messages.go:109
msgid "Invalid password, please try again" msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contraseña inválida, por favor vuelva a intentarlo" msgstr "Contraseña inválida, por favor vuelva a intentarlo"
#: messages.go:110
msgid "Feature disabled" msgid "Feature disabled"
msgstr "Característica desactivada" msgstr "Característica desactivada"
#: messages.go:111
msgid "No labels selected" msgid "No labels selected"
msgstr "Ninguna etiqueta seleccionada" msgstr "Ninguna etiqueta seleccionada"
#: messages.go:112
msgid "No albums selected" msgid "No albums selected"
msgstr "Ningún álbum seleccionado" msgstr "Ningún álbum seleccionado"
#: messages.go:113
msgid "No files available for download" msgid "No files available for download"
msgstr "Ningún archivo disponible para descargar" msgstr "Ningún archivo disponible para descargar"
#: messages.go:114
msgid "Failed to create zip file" msgid "Failed to create zip file"
msgstr "La creación de lo archivo zip falló" msgstr "La creación de lo archivo zip falló"
#: messages.go:115
msgid "Invalid credentials" msgid "Invalid credentials"
msgstr "Credenciales no válidas" msgstr "Credenciales no válidas"
#: messages.go:116
msgid "Invalid link" msgid "Invalid link"
msgstr "Enlace inválido" msgstr "Enlace inválido"
#: messages.go:117
msgid "Invalid name" msgid "Invalid name"
msgstr "Nombre inválido" msgstr "Nombre inválido"
#: messages.go:118
msgid "Busy, please try again later" msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Ocupado, por favor vuelva a intentarlo más tarde" msgstr "Ocupado, por favor vuelva a intentarlo más tarde"
#: messages.go:119
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "El intervalo de activación es %s, pero debe ser 1h o menos"
#: messages.go:122
msgid "Changes successfully saved" msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Cambios guardados con éxito" msgstr "Cambios guardados con éxito"
#: messages.go:123
msgid "Album created" msgid "Album created"
msgstr "Álbum creado" msgstr "Álbum creado"
#: messages.go:124
msgid "Album saved" msgid "Album saved"
msgstr "Álbum guardado" msgstr "Álbum guardado"
#: messages.go:125
#, c-format #, c-format
msgid "Album %s deleted" msgid "Album %s deleted"
msgstr "Álbum %s borrado" msgstr "Álbum %s borrado"
#: messages.go:126
msgid "Album contents cloned" msgid "Album contents cloned"
msgstr "Contenidos del álbum clonados" msgstr "Contenidos del álbum clonados"
#: messages.go:127
msgid "File removed from stack" msgid "File removed from stack"
msgstr "Archivo eliminado de la pila" msgstr "Archivo eliminado de la pila"
#: messages.go:128
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "Archivo eliminado" msgstr "Archivo eliminado"
#: messages.go:129
#, c-format #, c-format
msgid "Selection added to %s" msgid "Selection added to %s"
msgstr "Selección añadida a %s" msgstr "Selección añadida a %s"
#: messages.go:130
#, c-format #, c-format
msgid "One entry added to %s" msgid "One entry added to %s"
msgstr "Una entrada añadida a %s" msgstr "Una entrada añadida a %s"
#: messages.go:131
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries added to %s" msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d entradas añadidas a %s" msgstr "%d entradas añadidas a %s"
#: messages.go:132
#, c-format #, c-format
msgid "One entry removed from %s" msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Una entrada eliminada de %s" msgstr "Una entrada eliminada de %s"
#: messages.go:133
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries removed from %s" msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d entradas eliminadas de %s" msgstr "%d entradas eliminadas de %s"
#: messages.go:134
msgid "Account created" msgid "Account created"
msgstr "Cuenta creada" msgstr "Cuenta creada"
#: messages.go:135
msgid "Account saved" msgid "Account saved"
msgstr "Cuenta guardada" msgstr "Cuenta guardada"
#: messages.go:136
msgid "Account deleted" msgid "Account deleted"
msgstr "Cuenta borrada" msgstr "Cuenta borrada"
#: messages.go:137
msgid "Settings saved" msgid "Settings saved"
msgstr "Ajustes guardados" msgstr "Ajustes guardados"
#: messages.go:138
msgid "Password changed" msgid "Password changed"
msgstr "Contraseña cambiada" msgstr "Contraseña cambiada"
#: messages.go:139
#, c-format #, c-format
msgid "Import completed in %d s" msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Importación completada en %d" msgstr "Importación completada en %d"
#: messages.go:140
msgid "Import canceled" msgid "Import canceled"
msgstr "Importación cancelada" msgstr "Importación cancelada"
#: messages.go:141
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing completed in %d s" msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexación completada em %d" msgstr "Indexación completada em %d"
#: messages.go:142
msgid "Indexing originals..." msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indexando originales..." msgstr "Indexando originales..."
#: messages.go:143
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing files in %s" msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indexando archivos en %s" msgstr "Indexando archivos en %s"
#: messages.go:144
msgid "Indexing canceled" msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexación cancelada" msgstr "Indexación cancelada"
#: messages.go:145
#, c-format #, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos" msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Eliminados %d archivos y %d fotos" msgstr "Eliminados %d archivos y %d fotos"
#: messages.go:146
#, c-format #, c-format
msgid "Moving files from %s" msgid "Moving files from %s"
msgstr "Moviendo achivos desde %s" msgstr "Moviendo achivos desde %s"
#: messages.go:147
#, c-format #, c-format
msgid "Copying files from %s" msgid "Copying files from %s"
msgstr "Copiando archivos desde %s" msgstr "Copiando archivos desde %s"
#: messages.go:148
msgid "Labels deleted" msgid "Labels deleted"
msgstr "Etiquetas borradas" msgstr "Etiquetas borradas"
#: messages.go:149
msgid "Label saved" msgid "Label saved"
msgstr "Etiqueta guardada" msgstr "Etiqueta guardada"
#: messages.go:150
msgid "Subject saved" msgid "Subject saved"
msgstr "Asunto guardado" msgstr "Asunto guardado"
#: messages.go:151
msgid "Subject deleted" msgid "Subject deleted"
msgstr "Sujeto eliminado" msgstr "Sujeto eliminado"
#: messages.go:152
msgid "Person saved" msgid "Person saved"
msgstr "Persona salvada" msgstr "Persona salvada"
#: messages.go:153
msgid "Person deleted" msgid "Person deleted"
msgstr "Persona eliminada" msgstr "Persona eliminada"
#: messages.go:154
#, c-format #, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s" msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d archivos subidos en %d" msgstr "%d archivos subidos en %d"
#: messages.go:155
msgid "Selection approved" msgid "Selection approved"
msgstr "Selección aprobada" msgstr "Selección aprobada"
#: messages.go:156
msgid "Selection archived" msgid "Selection archived"
msgstr "Selección archivada" msgstr "Selección archivada"
#: messages.go:157
msgid "Selection restored" msgid "Selection restored"
msgstr "Selección restaurada" msgstr "Selección restaurada"
#: messages.go:158
msgid "Selection marked as private" msgid "Selection marked as private"
msgstr "Selección marcada como privada" msgstr "Selección marcada como privada"
#: messages.go:159
msgid "Albums deleted" msgid "Albums deleted"
msgstr "Álbumes borrados" msgstr "Álbumes borrados"
#: messages.go:160
#, c-format #, c-format
msgid "Zip created in %d s" msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip creado en %d" msgstr "Zip creado en %d"
#: messages.go:161
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
msgstr "Eliminado permanentemente" msgstr "Eliminado permanentemente"
#: messages.go:162
#, c-format
#| msgid "Selection restored"
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s ha sido restaurado"
#~ msgid "Not found on server, deleted?" #~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "No encontrado en el servidor, ¿fue borrado?" #~ msgstr "No encontrado en el servidor, ¿fue borrado?"

Binary file not shown.

View file

@ -6,10 +6,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-28 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-16 19:28+0200\n"
"Last-Translator: gagnonraphael <gagnon.raphael@gmail.com>\n" "Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: French <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/fr/>\n" "backend/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -17,246 +17,331 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: messages.go:85
msgid "Unexpected error, please try again" msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Erreur imprévue, veuillez recommencer" msgstr "Erreur imprévue, veuillez recommencer"
#: messages.go:86
msgid "Invalid request" msgid "Invalid request"
msgstr "Requête invalide" msgstr "Requête invalide"
#: messages.go:87
msgid "Changes could not be saved" msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Les modifications n'ont pas pu être sauvegardées" msgstr "Les modifications n'ont pas pu être sauvegardées"
#: messages.go:88
msgid "Could not be deleted" msgid "Could not be deleted"
msgstr "N'a pu être supprimé" msgstr "N'a pu être supprimé"
#: messages.go:89
#, c-format #, c-format
msgid "%s already exists" msgid "%s already exists"
msgstr "%s existe déjà" msgstr "%s existe déjà"
#: messages.go:90
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé" msgstr "Non trouvé"
#: messages.go:91
msgid "File not found" msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé" msgstr "Fichier non trouvé"
#: messages.go:92
msgid "Selection not found" msgid "Selection not found"
msgstr "Sélection non trouvée" msgstr "Sélection non trouvée"
#: messages.go:93
msgid "Entity not found" msgid "Entity not found"
msgstr "Entité non trouvée" msgstr "Entité non trouvée"
#: messages.go:94
msgid "Account not found" msgid "Account not found"
msgstr "Compte non trouvé" msgstr "Compte non trouvé"
#: messages.go:95
msgid "User not found" msgid "User not found"
msgstr "Utilisateur non trouvé" msgstr "Utilisateur non trouvé"
#: messages.go:96
msgid "Label not found" msgid "Label not found"
msgstr "Étiquette non trouvée" msgstr "Étiquette non trouvée"
#: messages.go:97
msgid "Album not found" msgid "Album not found"
msgstr "Album non trouvé" msgstr "Album non trouvé"
#: messages.go:98
msgid "Subject not found" msgid "Subject not found"
msgstr "Sujet non trouvé" msgstr "Sujet non trouvé"
#: messages.go:99
msgid "Person not found" msgid "Person not found"
msgstr "Personne non trouvée" msgstr "Personne non trouvée"
#: messages.go:100
msgid "Face not found" msgid "Face not found"
msgstr "Visage non trouvé" msgstr "Visage non trouvé"
#: messages.go:101
msgid "Not available in public mode" msgid "Not available in public mode"
msgstr "Non disponible en mode public" msgstr "Non disponible en mode public"
#: messages.go:102
msgid "not available in read-only mode" msgid "not available in read-only mode"
msgstr "non disponible en mode lecture seule" msgstr "non disponible en mode lecture seule"
#: messages.go:103
msgid "Please log in and try again" msgid "Please log in and try again"
msgstr "Veuillez vous identifier et recommencer" msgstr "Veuillez vous identifier et recommencer"
#: messages.go:104
msgid "Upload might be offensive" msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Le contenu chargé peut être choquant" msgstr "Le contenu chargé peut être choquant"
#: messages.go:105
msgid "No items selected" msgid "No items selected"
msgstr "Aucun élément sélectionné" msgstr "Aucun élément sélectionné"
#: messages.go:106
msgid "Failed creating file, please check permissions" msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "" msgstr ""
"Échec lors de la création du fichier, veuillez vérifier les autorisations" "Échec lors de la création du fichier, veuillez vérifier les autorisations"
#: messages.go:107
msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "" msgstr ""
"Échec lors de la création du dossier, veuillez vérifier les autorisations" "Échec lors de la création du dossier, veuillez vérifier les autorisations"
#: messages.go:108
msgid "Could not connect, please try again" msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Échec lors de la connexion, veuillez réessayer" msgstr "Échec lors de la connexion, veuillez réessayer"
#: messages.go:109
msgid "Invalid password, please try again" msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Mot de passe invalide, veuillez réessayer" msgstr "Mot de passe invalide, veuillez réessayer"
#: messages.go:110
msgid "Feature disabled" msgid "Feature disabled"
msgstr "Fonctionnalité désactivée" msgstr "Fonctionnalité désactivée"
#: messages.go:111
msgid "No labels selected" msgid "No labels selected"
msgstr "Aucune étiquette sélectionnée" msgstr "Aucune étiquette sélectionnée"
#: messages.go:112
msgid "No albums selected" msgid "No albums selected"
msgstr "Aucun album sélectionné" msgstr "Aucun album sélectionné"
#: messages.go:113
msgid "No files available for download" msgid "No files available for download"
msgstr "Aucun fichier disponible au téléchargement" msgstr "Aucun fichier disponible au téléchargement"
#: messages.go:114
msgid "Failed to create zip file" msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Échec de la création de l'archive zip" msgstr "Échec de la création de l'archive zip"
#: messages.go:115
msgid "Invalid credentials" msgid "Invalid credentials"
msgstr "Les informations d'identification sont invalides" msgstr "Les informations d'identification sont invalides"
#: messages.go:116
msgid "Invalid link" msgid "Invalid link"
msgstr "Lien invalide" msgstr "Lien invalide"
#: messages.go:117
msgid "Invalid name" msgid "Invalid name"
msgstr "Nom invalide" msgstr "Nom invalide"
#: messages.go:118
msgid "Busy, please try again later" msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Occupé, veuillez réessayer plus tard" msgstr "Occupé, veuillez réessayer plus tard"
#: messages.go:119
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "L'intervalle de réveil est %s, mais doit être inférieur ou égal à 1h"
#: messages.go:122
msgid "Changes successfully saved" msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Les modifications ont bien été enregistrées" msgstr "Les modifications ont bien été enregistrées"
#: messages.go:123
msgid "Album created" msgid "Album created"
msgstr "Album créé" msgstr "Album créé"
#: messages.go:124
msgid "Album saved" msgid "Album saved"
msgstr "Album sauvegardé" msgstr "Album sauvegardé"
#: messages.go:125
#, c-format #, c-format
msgid "Album %s deleted" msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s supprimé" msgstr "Album %s supprimé"
#: messages.go:126
msgid "Album contents cloned" msgid "Album contents cloned"
msgstr "Le contenu de l'album a été copié" msgstr "Le contenu de l'album a été copié"
#: messages.go:127
msgid "File removed from stack" msgid "File removed from stack"
msgstr "Le fichier a été retiré du groupe" msgstr "Le fichier a été retiré du groupe"
#: messages.go:128
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "Fichier supprimé" msgstr "Fichier supprimé"
#: messages.go:129
#, c-format #, c-format
msgid "Selection added to %s" msgid "Selection added to %s"
msgstr "Sélection ajoutée à %s" msgstr "Sélection ajoutée à %s"
#: messages.go:130
#, c-format #, c-format
msgid "One entry added to %s" msgid "One entry added to %s"
msgstr "Une entrée a été ajoutée à %s" msgstr "Une entrée a été ajoutée à %s"
#: messages.go:131
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries added to %s" msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d entrées ont été ajoutées à %s" msgstr "%d entrées ont été ajoutées à %s"
#: messages.go:132
#, c-format #, c-format
msgid "One entry removed from %s" msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Une entrée a été supprimée de %s" msgstr "Une entrée a été supprimée de %s"
#: messages.go:133
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries removed from %s" msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d entrées ont été supprimées de %s" msgstr "%d entrées ont été supprimées de %s"
#: messages.go:134
msgid "Account created" msgid "Account created"
msgstr "Compte créé" msgstr "Compte créé"
#: messages.go:135
msgid "Account saved" msgid "Account saved"
msgstr "Compte sauvegardé" msgstr "Compte sauvegardé"
#: messages.go:136
msgid "Account deleted" msgid "Account deleted"
msgstr "Compte supprimé" msgstr "Compte supprimé"
#: messages.go:137
msgid "Settings saved" msgid "Settings saved"
msgstr "Paramètres sauvegardés" msgstr "Paramètres sauvegardés"
#: messages.go:138
msgid "Password changed" msgid "Password changed"
msgstr "Mot de passe modifié" msgstr "Mot de passe modifié"
#: messages.go:139
#, c-format #, c-format
msgid "Import completed in %d s" msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Importation terminée en %d s" msgstr "Importation terminée en %d s"
#: messages.go:140
msgid "Import canceled" msgid "Import canceled"
msgstr "Importation annulée" msgstr "Importation annulée"
#: messages.go:141
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing completed in %d s" msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexation terminée en %d s" msgstr "Indexation terminée en %d s"
#: messages.go:142
msgid "Indexing originals..." msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indexage des originaux…" msgstr "Indexage des originaux…"
#: messages.go:143
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing files in %s" msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indexation des fichiers de %s" msgstr "Indexation des fichiers de %s"
#: messages.go:144
msgid "Indexing canceled" msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexation annulée" msgstr "Indexation annulée"
#: messages.go:145
#, c-format #, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos" msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Suppression de %d fichiers et %d photos" msgstr "Suppression de %d fichiers et %d photos"
#: messages.go:146
#, c-format #, c-format
msgid "Moving files from %s" msgid "Moving files from %s"
msgstr "Déplacement de fichiers depuis %s" msgstr "Déplacement de fichiers depuis %s"
#: messages.go:147
#, c-format #, c-format
msgid "Copying files from %s" msgid "Copying files from %s"
msgstr "Copie de fichiers depuis %s" msgstr "Copie de fichiers depuis %s"
#: messages.go:148
msgid "Labels deleted" msgid "Labels deleted"
msgstr "Étiquettes supprimées" msgstr "Étiquettes supprimées"
#: messages.go:149
msgid "Label saved" msgid "Label saved"
msgstr "Étiquettes sauvegardées" msgstr "Étiquettes sauvegardées"
#: messages.go:150
msgid "Subject saved" msgid "Subject saved"
msgstr "Sujet sauvegardé" msgstr "Sujet sauvegardé"
#: messages.go:151
msgid "Subject deleted" msgid "Subject deleted"
msgstr "Sujet supprimé" msgstr "Sujet supprimé"
#: messages.go:152
msgid "Person saved" msgid "Person saved"
msgstr "Personne sauvegardée" msgstr "Personne sauvegardée"
#: messages.go:153
msgid "Person deleted" msgid "Person deleted"
msgstr "Personne supprimée" msgstr "Personne supprimée"
#: messages.go:154
#, c-format #, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s" msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d fichiers chargés en %d s" msgstr "%d fichiers chargés en %d s"
#: messages.go:155
msgid "Selection approved" msgid "Selection approved"
msgstr "Sélection approuvée" msgstr "Sélection approuvée"
#: messages.go:156
msgid "Selection archived" msgid "Selection archived"
msgstr "Sélection archivée" msgstr "Sélection archivée"
#: messages.go:157
msgid "Selection restored" msgid "Selection restored"
msgstr "Sélection restaurée" msgstr "Sélection restaurée"
#: messages.go:158
msgid "Selection marked as private" msgid "Selection marked as private"
msgstr "Sélection marquée comme privée" msgstr "Sélection marquée comme privée"
#: messages.go:159
msgid "Albums deleted" msgid "Albums deleted"
msgstr "Albums supprimés" msgstr "Albums supprimés"
#: messages.go:160
#, c-format #, c-format
msgid "Zip created in %d s" msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Archive zip créée en %d s" msgstr "Archive zip créée en %d s"
#: messages.go:161
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
msgstr "Supprimé définitivement" msgstr "Supprimé définitivement"
#: messages.go:162
#, c-format
#| msgid "Selection restored"
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s a été restauré"
#~ msgid "Not found on server, deleted?" #~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Non trouvé sur le serveur. Supprimé?" #~ msgstr "Non trouvé sur le serveur. Supprimé?"

Binary file not shown.

View file

@ -6,10 +6,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-17 19:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-16 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n" "Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Japanese <https://translate.photoprism.app/projects/"
"photoprism/backend/ja/>\n" "photoprism/backend/ja/>\n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
@ -17,246 +17,331 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: messages.go:85
msgid "Unexpected error, please try again" msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "予期しないエラーが発生しました、再度試してみてください" msgstr "予期しないエラーが発生しました、再度試してみてください"
#: messages.go:86
msgid "Invalid request" msgid "Invalid request"
msgstr "不正なリクエスト" msgstr "不正なリクエスト"
#: messages.go:87
msgid "Changes could not be saved" msgid "Changes could not be saved"
msgstr "変更を保存できませんでした" msgstr "変更を保存できませんでした"
#: messages.go:88
msgid "Could not be deleted" msgid "Could not be deleted"
msgstr "削除できませんでした" msgstr "削除できませんでした"
#: messages.go:89
#, c-format #, c-format
msgid "%s already exists" msgid "%s already exists"
msgstr "%s は既に存在します" msgstr "%s は既に存在します"
#: messages.go:90
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "見つかりません" msgstr "見つかりません"
#: messages.go:91
msgid "File not found" msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりませんでした" msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
#: messages.go:92
msgid "Selection not found" msgid "Selection not found"
msgstr "選択した項目は存在しません" msgstr "選択した項目は存在しません"
#: messages.go:93
msgid "Entity not found" msgid "Entity not found"
msgstr "エンティティが見つかりません" msgstr "エンティティが見つかりません"
#: messages.go:94
msgid "Account not found" msgid "Account not found"
msgstr "アカウントは存在しません" msgstr "アカウントは存在しません"
#: messages.go:95
msgid "User not found" msgid "User not found"
msgstr "ユーザは存在しません" msgstr "ユーザは存在しません"
#: messages.go:96
msgid "Label not found" msgid "Label not found"
msgstr "ラベルは存在しません" msgstr "ラベルは存在しません"
#: messages.go:97
msgid "Album not found" msgid "Album not found"
msgstr "アルバムは存在しません" msgstr "アルバムは存在しません"
#: messages.go:98
msgid "Subject not found" msgid "Subject not found"
msgstr "件名が見つかりません" msgstr "件名が見つかりません"
#: messages.go:99
msgid "Person not found" msgid "Person not found"
msgstr "人が見つかりません" msgstr "人が見つかりません"
#: messages.go:100
msgid "Face not found" msgid "Face not found"
msgstr "顔が見つからない" msgstr "顔が見つからない"
#: messages.go:101
msgid "Not available in public mode" msgid "Not available in public mode"
msgstr "公開モードでは利用できません" msgstr "公開モードでは利用できません"
#: messages.go:102
msgid "not available in read-only mode" msgid "not available in read-only mode"
msgstr "読み込み専用モードでは利用できません" msgstr "読み込み専用モードでは利用できません"
#: messages.go:103
msgid "Please log in and try again" msgid "Please log in and try again"
msgstr "ログインして再度試してみてください" msgstr "ログインして再度試してみてください"
#: messages.go:104
msgid "Upload might be offensive" msgid "Upload might be offensive"
msgstr "アップロードされた項目に過激なものが含まれている可能性があります" msgstr ""
"アップロードされた項目に過激なものが含まれている可能性があります"
#: messages.go:105
msgid "No items selected" msgid "No items selected"
msgstr "項目が選択されていません" msgstr "項目が選択されていません"
#: messages.go:106
msgid "Failed creating file, please check permissions" msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "ファイルの作成に失敗しました、権限を確認してください" msgstr "ファイルの作成に失敗しました、権限を確認してください"
#: messages.go:107
msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "フォルダの作成に失敗しました、権限を確認してください" msgstr "フォルダの作成に失敗しました、権限を確認してください"
#: messages.go:108
msgid "Could not connect, please try again" msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "接続できませんでした、再度試してみてください" msgstr "接続できませんでした、再度試してみてください"
#: messages.go:109
msgid "Invalid password, please try again" msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "不正なパスワードです、再度試してみてください" msgstr "不正なパスワードです、再度試してみてください"
#: messages.go:110
msgid "Feature disabled" msgid "Feature disabled"
msgstr "機能が無効になりました" msgstr "機能が無効になりました"
#: messages.go:111
msgid "No labels selected" msgid "No labels selected"
msgstr "ラベルが選択されていません" msgstr "ラベルが選択されていません"
#: messages.go:112
msgid "No albums selected" msgid "No albums selected"
msgstr "アルバムが選択されていません" msgstr "アルバムが選択されていません"
#: messages.go:113
msgid "No files available for download" msgid "No files available for download"
msgstr "ダウンロードできるファイルはありません" msgstr "ダウンロードできるファイルはありません"
#: messages.go:114
msgid "Failed to create zip file" msgid "Failed to create zip file"
msgstr "zip ファイルの作成に失敗しました" msgstr "zip ファイルの作成に失敗しました"
#: messages.go:115
msgid "Invalid credentials" msgid "Invalid credentials"
msgstr "不正な認証情報" msgstr "不正な認証情報"
#: messages.go:116
msgid "Invalid link" msgid "Invalid link"
msgstr "不正なリンク" msgstr "不正なリンク"
#: messages.go:117
msgid "Invalid name" msgid "Invalid name"
msgstr "無効なバケット名" msgstr "無効なバケット名"
#, fuzzy #: messages.go:118
#| msgid "Invalid password, please try again" #| msgid "Invalid password, please try again"
msgid "Busy, please try again later" msgid "Busy, please try again later"
msgstr "不正なパスワードです、再度試してみてください" msgstr "混雑しています、後で再試行してください"
#: messages.go:119
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "ウェイクアップ間隔は%sであるが、1h以下でなければならない"
#: messages.go:122
msgid "Changes successfully saved" msgid "Changes successfully saved"
msgstr "正常に変更が保存されました" msgstr "正常に変更が保存されました"
#: messages.go:123
msgid "Album created" msgid "Album created"
msgstr "アルバムを作成しました" msgstr "アルバムを作成しました"
#: messages.go:124
msgid "Album saved" msgid "Album saved"
msgstr "アルバムを保存しました" msgstr "アルバムを保存しました"
#: messages.go:125
#, c-format #, c-format
msgid "Album %s deleted" msgid "Album %s deleted"
msgstr "アルバム %s を削除しました" msgstr "アルバム %s を削除しました"
#: messages.go:126
msgid "Album contents cloned" msgid "Album contents cloned"
msgstr "アルバムの内容が複製されました" msgstr "アルバムの内容が複製されました"
#: messages.go:127
msgid "File removed from stack" msgid "File removed from stack"
msgstr "スタックからファイルが削除されました" msgstr "スタックからファイルが削除されました"
#: messages.go:128
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "ファイルが削除されました" msgstr "ファイルが削除されました"
#: messages.go:129
#, c-format #, c-format
msgid "Selection added to %s" msgid "Selection added to %s"
msgstr "選択した項目が %s に追加されました" msgstr "選択した項目が %s に追加されました"
#: messages.go:130
#, c-format #, c-format
msgid "One entry added to %s" msgid "One entry added to %s"
msgstr "1 件の項目が %s に追加されました" msgstr "1 件の項目が %s に追加されました"
#: messages.go:131
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries added to %s" msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d 件の項目が %s に追加されました" msgstr "%d 件の項目が %s に追加されました"
#: messages.go:132
#, c-format #, c-format
msgid "One entry removed from %s" msgid "One entry removed from %s"
msgstr "1 件の項目が %s から削除されました" msgstr "1 件の項目が %s から削除されました"
#: messages.go:133
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries removed from %s" msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d 件の項目が %s から削除されました" msgstr "%d 件の項目が %s から削除されました"
#: messages.go:134
msgid "Account created" msgid "Account created"
msgstr "アカウントが作成されました" msgstr "アカウントが作成されました"
#: messages.go:135
msgid "Account saved" msgid "Account saved"
msgstr "アカウントが保存されました" msgstr "アカウントが保存されました"
#: messages.go:136
msgid "Account deleted" msgid "Account deleted"
msgstr "アカウントが削除されました" msgstr "アカウントが削除されました"
#: messages.go:137
msgid "Settings saved" msgid "Settings saved"
msgstr "設定が保存されました" msgstr "設定が保存されました"
#: messages.go:138
msgid "Password changed" msgid "Password changed"
msgstr "パスワードが変更されました" msgstr "パスワードが変更されました"
#: messages.go:139
#, c-format #, c-format
msgid "Import completed in %d s" msgid "Import completed in %d s"
msgstr "インポートが %d 秒で完了しました" msgstr "インポートが %d 秒で完了しました"
#: messages.go:140
msgid "Import canceled" msgid "Import canceled"
msgstr "インポートが取り消されました" msgstr "インポートが取り消されました"
#: messages.go:141
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing completed in %d s" msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "インデックスが %d 秒で完了しました" msgstr "インデックスが %d 秒で完了しました"
#: messages.go:142
msgid "Indexing originals..." msgid "Indexing originals..."
msgstr "オリジナルの項目をインデックスしています..." msgstr "オリジナルの項目をインデックスしています..."
#: messages.go:143
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing files in %s" msgid "Indexing files in %s"
msgstr "%s 内のファイルをインデックスしています" msgstr "%s 内のファイルをインデックスしています"
#: messages.go:144
msgid "Indexing canceled" msgid "Indexing canceled"
msgstr "インデックスが取り消されました" msgstr "インデックスが取り消されました"
#: messages.go:145
#, c-format #, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos" msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "%d 件のファイルと %d 件の写真が削除されました" msgstr "%d 件のファイルと %d 件の写真が削除されました"
#: messages.go:146
#, c-format #, c-format
msgid "Moving files from %s" msgid "Moving files from %s"
msgstr "%s からファイルを移動しています" msgstr "%s からファイルを移動しています"
#: messages.go:147
#, c-format #, c-format
msgid "Copying files from %s" msgid "Copying files from %s"
msgstr "%s からファイルをコピーしています" msgstr "%s からファイルをコピーしています"
#: messages.go:148
msgid "Labels deleted" msgid "Labels deleted"
msgstr "ラベルが削除されました" msgstr "ラベルが削除されました"
#: messages.go:149
msgid "Label saved" msgid "Label saved"
msgstr "ラベルが保存されました" msgstr "ラベルが保存されました"
#: messages.go:150
msgid "Subject saved" msgid "Subject saved"
msgstr "保存対象" msgstr "保存対象"
#: messages.go:151
msgid "Subject deleted" msgid "Subject deleted"
msgstr "件名 削除" msgstr "件名 削除"
#: messages.go:152
msgid "Person saved" msgid "Person saved"
msgstr "保存された人" msgstr "保存された人"
#: messages.go:153
msgid "Person deleted" msgid "Person deleted"
msgstr "削除された人" msgstr "削除された人"
#: messages.go:154
#, c-format #, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s" msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d 件のファイルを %d 秒でアップロードしました" msgstr "%d 件のファイルを %d 秒でアップロードしました"
#: messages.go:155
msgid "Selection approved" msgid "Selection approved"
msgstr "選択した項目が承認されました" msgstr "選択した項目が承認されました"
#: messages.go:156
msgid "Selection archived" msgid "Selection archived"
msgstr "選択した項目がアーカイブされました" msgstr "選択した項目がアーカイブされました"
#: messages.go:157
msgid "Selection restored" msgid "Selection restored"
msgstr "選択した項目が復元されました" msgstr "選択した項目が復元されました"
#: messages.go:158
msgid "Selection marked as private" msgid "Selection marked as private"
msgstr "選択した項目をプライベートにしました" msgstr "選択した項目をプライベートにしました"
#: messages.go:159
msgid "Albums deleted" msgid "Albums deleted"
msgstr "アルバムが削除されました" msgstr "アルバムが削除されました"
#: messages.go:160
#, c-format #, c-format
msgid "Zip created in %d s" msgid "Zip created in %d s"
msgstr "%d 秒で zip ファイルを作成しました" msgstr "%d 秒で zip ファイルを作成しました"
#: messages.go:161
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
msgstr "永久に削除" msgstr "永久に削除"
#: messages.go:162
#, c-format
#| msgid "Selection restored"
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s が復元されました"
#~ msgid "Not found on server, deleted?" #~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "サーバーには見つかりませんでした、削除されましたか?" #~ msgstr "サーバーには見つかりませんでした、削除されましたか?"

Binary file not shown.

View file

@ -5,11 +5,11 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 10:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-16 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Youngwan Kim <y103.kim@gmail.com>\n" "Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Korean <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/ko/>\n" "backend/ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -17,249 +17,325 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: messages.go:85
msgid "Unexpected error, please try again" msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "예기치 못한 에러가 발생했습니다. 다시 시도해주세요" msgstr "예기치 못한 에러가 발생했습니다. 다시 시도해주세요"
#: messages.go:86
msgid "Invalid request" msgid "Invalid request"
msgstr "잘못된 요청" msgstr "잘못된 요청"
#: messages.go:87
msgid "Changes could not be saved" msgid "Changes could not be saved"
msgstr "저장에 실패함" msgstr "저장에 실패함"
#: messages.go:88
msgid "Could not be deleted" msgid "Could not be deleted"
msgstr "삭제에 실패함" msgstr "삭제에 실패함"
#: messages.go:89
#, c-format #, c-format
msgid "%s already exists" msgid "%s already exists"
msgstr "%s가 이미 존재함" msgstr "%s가 이미 존재함"
#: messages.go:90
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "찾을 수 없음" msgstr "찾을 수 없음"
#: messages.go:91
msgid "File not found" msgid "File not found"
msgstr "파일을 찾을 수 없음" msgstr "파일을 찾을 수 없음"
#: messages.go:92
msgid "Selection not found" msgid "Selection not found"
msgstr "섹션을 찾을 수 없음" msgstr "섹션을 찾을 수 없음"
#: messages.go:93
msgid "Entity not found" msgid "Entity not found"
msgstr "항목을 찾을 수 없음" msgstr "항목을 찾을 수 없음"
#: messages.go:94
msgid "Account not found" msgid "Account not found"
msgstr "계정을 찾지 못했습니다" msgstr "계정을 찾지 못했습니다"
#: messages.go:95
msgid "User not found" msgid "User not found"
msgstr "사용자를 찾을 수 없음" msgstr "사용자를 찾을 수 없음"
#: messages.go:96
msgid "Label not found" msgid "Label not found"
msgstr "라벨을 찾을 수 없음" msgstr "라벨을 찾을 수 없음"
#: messages.go:97
msgid "Album not found" msgid "Album not found"
msgstr "앨범을 찾을 수 없음" msgstr "앨범을 찾을 수 없음"
#: messages.go:98
msgid "Subject not found" msgid "Subject not found"
msgstr "제목을 찾을 수 없음" msgstr "제목을 찾을 수 없음"
#: messages.go:99
msgid "Person not found" msgid "Person not found"
msgstr "사람을 찾을 수 없음" msgstr "사람을 찾을 수 없음"
#: messages.go:100
msgid "Face not found" msgid "Face not found"
msgstr "얼굴을 찾을 수 없음" msgstr "얼굴을 찾을 수 없음"
#: messages.go:101
msgid "Not available in public mode" msgid "Not available in public mode"
msgstr "공개 모드에서는 사용할 수 없음" msgstr "공개 모드에서는 사용할 수 없음"
#: messages.go:102
msgid "not available in read-only mode" msgid "not available in read-only mode"
msgstr "읽기 전용 모드에서는 사용할 수 없음" msgstr "읽기 전용 모드에서는 사용할 수 없음"
#: messages.go:103
msgid "Please log in and try again" msgid "Please log in and try again"
msgstr "로그인하고 다시 시도하십시오" msgstr "로그인하고 다시 시도하십시오"
#: messages.go:104
msgid "Upload might be offensive" msgid "Upload might be offensive"
msgstr "" msgstr "업로드가 불쾌할 수 있습니다."
#: messages.go:105
msgid "No items selected" msgid "No items selected"
msgstr "선택된 항목이 없습니다" msgstr "선택된 항목이 없습니다"
#: messages.go:106
msgid "Failed creating file, please check permissions" msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "파일 생성에 실패했습니다. 권한을 확인하세요" msgstr "파일 생성에 실패했습니다. 권한을 확인하세요"
#: messages.go:107
msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "폴더를 만들지 못했습니다. 권한을 확인하세요" msgstr "폴더를 만들지 못했습니다. 권한을 확인하세요"
#: messages.go:108
msgid "Could not connect, please try again" msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "연결할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요" msgstr "연결할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요"
#: messages.go:109
msgid "Invalid password, please try again" msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "비밀번호가 잘못되었습니다. 다시 시도해 주세요" msgstr "비밀번호가 잘못되었습니다. 다시 시도해 주세요"
#: messages.go:110
msgid "Feature disabled" msgid "Feature disabled"
msgstr "기능 비활성화됨" msgstr "기능 비활성화됨"
#: messages.go:111
msgid "No labels selected" msgid "No labels selected"
msgstr "선택한 라벨이 없습니다" msgstr "선택한 라벨이 없습니다"
#: messages.go:112
msgid "No albums selected" msgid "No albums selected"
msgstr "" msgstr "선택한 앨범이 없습니다."
#: messages.go:113
msgid "No files available for download" msgid "No files available for download"
msgstr "" msgstr "다운로드할 수 있는 파일이 없습니다"
#: messages.go:114
msgid "Failed to create zip file" msgid "Failed to create zip file"
msgstr "" msgstr "zip 파일 생성 실패"
#: messages.go:115
msgid "Invalid credentials" msgid "Invalid credentials"
msgstr "" msgstr "잘못된 자격 증명"
#: messages.go:116
msgid "Invalid link" msgid "Invalid link"
msgstr "" msgstr "유효하지 않은 링크입니다"
#: messages.go:117
msgid "Invalid name" msgid "Invalid name"
msgstr "" msgstr "잘못된 이름"
#: messages.go:118
msgid "Busy, please try again later" msgid "Busy, please try again later"
msgstr "" msgstr "바쁘니 나중에 다시 시도해 주세요."
#: messages.go:119
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "깨우기 간격은 %s이지만 1시간 이하여야 합니다."
#: messages.go:122
msgid "Changes successfully saved" msgid "Changes successfully saved"
msgstr "" msgstr "변경사항이 성공적으로 저장되었습니다"
#: messages.go:123
msgid "Album created" msgid "Album created"
msgstr "" msgstr "앨범 생성됨"
#: messages.go:124
msgid "Album saved" msgid "Album saved"
msgstr "" msgstr "앨범 저장됨"
#: messages.go:125
#, c-format #, c-format
msgid "Album %s deleted" msgid "Album %s deleted"
msgstr "" msgstr "앨범 %s이(가) 삭제됨"
#: messages.go:126
msgid "Album contents cloned" msgid "Album contents cloned"
msgstr "" msgstr "복제된 앨범 콘텐츠"
#: messages.go:127
msgid "File removed from stack" msgid "File removed from stack"
msgstr "" msgstr "스택에서 제거된 파일"
#: messages.go:128
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "" msgstr "%u 개의 파일이 삭제되었습니다."
#: messages.go:129
#, c-format #, c-format
msgid "Selection added to %s" msgid "Selection added to %s"
msgstr "" msgstr "선택 항목이 %s에 추가됨"
#: messages.go:130
#, c-format #, c-format
msgid "One entry added to %s" msgid "One entry added to %s"
msgstr "" msgstr "%s에 항목 1개 추가됨"
#: messages.go:131
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries added to %s" msgid "%d entries added to %s"
msgstr "" msgstr "%d 항목이 %s에 추가됨"
#: messages.go:132
#, c-format #, c-format
msgid "One entry removed from %s" msgid "One entry removed from %s"
msgstr "" msgstr "%s에서 항목 1개 삭제됨"
#: messages.go:133
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries removed from %s" msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "" msgstr "%d 항목이 %s에서 제거됨"
#: messages.go:134
msgid "Account created" msgid "Account created"
msgstr "" msgstr "계정 생성됨"
#: messages.go:135
msgid "Account saved" msgid "Account saved"
msgstr "" msgstr "계정이 저장됨"
#: messages.go:136
msgid "Account deleted" msgid "Account deleted"
msgstr "" msgstr "계정 삭제됨"
#, fuzzy #: messages.go:137
msgid "Settings saved" msgid "Settings saved"
msgstr "설정 저장됨" msgstr "설정 저장됨"
#, fuzzy #: messages.go:138
msgid "Password changed" msgid "Password changed"
msgstr "비밀번호 변경됨" msgstr "비밀번호 변경됨"
#: messages.go:139
#, c-format #, c-format
msgid "Import completed in %d s" msgid "Import completed in %d s"
msgstr "" msgstr "%d초 후에 가져오기 완료"
#: messages.go:140
msgid "Import canceled" msgid "Import canceled"
msgstr "" msgstr "가져오기 취소됨"
#: messages.go:141
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing completed in %d s" msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "" msgstr "%d초 후에 인덱싱 완료"
#: messages.go:142
msgid "Indexing originals..." msgid "Indexing originals..."
msgstr "" msgstr "원본 색인 생성 중..."
#: messages.go:143
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing files in %s" msgid "Indexing files in %s"
msgstr "" msgstr "%s에서 파일 색인 생성"
#: messages.go:144
msgid "Indexing canceled" msgid "Indexing canceled"
msgstr "" msgstr "인덱싱 취소됨"
#: messages.go:145
#, c-format #, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos" msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "" msgstr "파일 %d개와 사진 %d개를 삭제했습니다."
#: messages.go:146
#, c-format #, c-format
msgid "Moving files from %s" msgid "Moving files from %s"
msgstr "" msgstr "%s에서 파일 이동"
#: messages.go:147
#, c-format #, c-format
msgid "Copying files from %s" msgid "Copying files from %s"
msgstr "" msgstr "%s에서 파일 복사"
#, fuzzy #: messages.go:148
msgid "Labels deleted" msgid "Labels deleted"
msgstr "라벨 삭제됨" msgstr "라벨 삭제됨"
#: messages.go:149
msgid "Label saved" msgid "Label saved"
msgstr "" msgstr "라벨이 저장되었습니다."
#: messages.go:150
msgid "Subject saved" msgid "Subject saved"
msgstr "" msgstr "주제가 저장됨"
#: messages.go:151
msgid "Subject deleted" msgid "Subject deleted"
msgstr "" msgstr "제목 삭제됨"
#: messages.go:152
msgid "Person saved" msgid "Person saved"
msgstr "" msgstr "사람이 저장됨"
#: messages.go:153
msgid "Person deleted" msgid "Person deleted"
msgstr "" msgstr "삭제된 사람"
#: messages.go:154
#, c-format #, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s" msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "" msgstr "%d개의 파일이 %d초에 업로드됨"
#, fuzzy #: messages.go:155
msgid "Selection approved" msgid "Selection approved"
msgstr "선택 항목 승인됨" msgstr "선택 항목 승인됨"
#, fuzzy #: messages.go:156
msgid "Selection archived" msgid "Selection archived"
msgstr "선택 항목 보관됨" msgstr "선택 항목 보관됨"
#, fuzzy #: messages.go:157
msgid "Selection restored" msgid "Selection restored"
msgstr "선택 항목 복원됨" msgstr "선택 항목 복원됨"
#: messages.go:158
msgid "Selection marked as private" msgid "Selection marked as private"
msgstr "" msgstr "비공개로 표시된 선택"
#, fuzzy #: messages.go:159
msgid "Albums deleted" msgid "Albums deleted"
msgstr "앨범 삭제됨" msgstr "앨범 삭제됨"
#: messages.go:160
#, c-format #, c-format
msgid "Zip created in %d s" msgid "Zip created in %d s"
msgstr "" msgstr "%d초에 생성된 우편번호"
#, fuzzy #: messages.go:161
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
msgstr "영구 삭제됨" msgstr "영구 삭제됨"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s이(가) 복원되었습니다."

Binary file not shown.

View file

@ -6,10 +6,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-17 19:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-16 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n" "Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Portuguese <https://translate.photoprism.app/projects/"
"photoprism/backend/pt/>\n" "photoprism/backend/pt/>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -17,244 +17,329 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: messages.go:85
msgid "Unexpected error, please try again" msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Erro inesperado, por favor tente novamente" msgstr "Erro inesperado, por favor tente novamente"
#: messages.go:86
msgid "Invalid request" msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitação inválida" msgstr "Solicitação inválida"
#: messages.go:87
msgid "Changes could not be saved" msgid "Changes could not be saved"
msgstr "As mudanças não foram salvas" msgstr "As mudanças não foram salvas"
#: messages.go:88
msgid "Could not be deleted" msgid "Could not be deleted"
msgstr "Não foi possível excluir" msgstr "Não foi possível excluir"
#: messages.go:89
#, c-format #, c-format
msgid "%s already exists" msgid "%s already exists"
msgstr "%s já existe" msgstr "%s já existe"
#: messages.go:90
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado" msgstr "Não encontrado"
#: messages.go:91
msgid "File not found" msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado" msgstr "Arquivo não encontrado"
#: messages.go:92
msgid "Selection not found" msgid "Selection not found"
msgstr "Seleção não encontrada" msgstr "Seleção não encontrada"
#: messages.go:93
msgid "Entity not found" msgid "Entity not found"
msgstr "Entidade não encontrada" msgstr "Entidade não encontrada"
#: messages.go:94
msgid "Account not found" msgid "Account not found"
msgstr "Conta não encontrada" msgstr "Conta não encontrada"
#: messages.go:95
msgid "User not found" msgid "User not found"
msgstr "Usuário não encontrado" msgstr "Usuário não encontrado"
#: messages.go:96
msgid "Label not found" msgid "Label not found"
msgstr "Etiqueta não encontrada" msgstr "Etiqueta não encontrada"
#: messages.go:97
msgid "Album not found" msgid "Album not found"
msgstr "Álbum não encontrado" msgstr "Álbum não encontrado"
#: messages.go:98
msgid "Subject not found" msgid "Subject not found"
msgstr "Assunto não encontrado" msgstr "Assunto não encontrado"
#: messages.go:99
msgid "Person not found" msgid "Person not found"
msgstr "Pessoa não encontrada" msgstr "Pessoa não encontrada"
#: messages.go:100
msgid "Face not found" msgid "Face not found"
msgstr "Rosto não encontrado" msgstr "Rosto não encontrado"
#: messages.go:101
msgid "Not available in public mode" msgid "Not available in public mode"
msgstr "Indisponível em modo público" msgstr "Indisponível em modo público"
#: messages.go:102
msgid "not available in read-only mode" msgid "not available in read-only mode"
msgstr "indisponível em modo somente leitura" msgstr "indisponível em modo somente leitura"
#: messages.go:103
msgid "Please log in and try again" msgid "Please log in and try again"
msgstr "Por favor entre em sua conta e tente novamente" msgstr "Por favor entre em sua conta e tente novamente"
#: messages.go:104
msgid "Upload might be offensive" msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Envio pode ser ofensivo" msgstr "Envio pode ser ofensivo"
#: messages.go:105
msgid "No items selected" msgid "No items selected"
msgstr "Sem itens selecionados" msgstr "Sem itens selecionados"
#: messages.go:106
msgid "Failed creating file, please check permissions" msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Falha ao criar arquivo, por favor cheque as permissões" msgstr "Falha ao criar arquivo, por favor cheque as permissões"
#: messages.go:107
msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Falha ao criar pasta, por favor cheque as permissões" msgstr "Falha ao criar pasta, por favor cheque as permissões"
#: messages.go:108
msgid "Could not connect, please try again" msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Não foi possível conectar, por favor tente novamente" msgstr "Não foi possível conectar, por favor tente novamente"
#: messages.go:109
msgid "Invalid password, please try again" msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente" msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente"
#: messages.go:110
msgid "Feature disabled" msgid "Feature disabled"
msgstr "Recurso Desativado" msgstr "Recurso Desativado"
#: messages.go:111
msgid "No labels selected" msgid "No labels selected"
msgstr "Sem etiquetas selecionadas" msgstr "Sem etiquetas selecionadas"
#: messages.go:112
msgid "No albums selected" msgid "No albums selected"
msgstr "Sem álbuns selecionados" msgstr "Sem álbuns selecionados"
#: messages.go:113
msgid "No files available for download" msgid "No files available for download"
msgstr "Sem arquivos disponíveis para baixar" msgstr "Sem arquivos disponíveis para baixar"
#: messages.go:114
msgid "Failed to create zip file" msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Falha ao criar arquivo zip" msgstr "Falha ao criar arquivo zip"
#: messages.go:115
msgid "Invalid credentials" msgid "Invalid credentials"
msgstr "Credenciais inválidas" msgstr "Credenciais inválidas"
#: messages.go:116
msgid "Invalid link" msgid "Invalid link"
msgstr "Link inválido" msgstr "Link inválido"
#: messages.go:117
msgid "Invalid name" msgid "Invalid name"
msgstr "Nome inválido" msgstr "Nome inválido"
#: messages.go:118
msgid "Busy, please try again later" msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Ocupado, por favor tente mais tarde" msgstr "Ocupado, por favor tente mais tarde"
#: messages.go:119
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "O intervalo de despertar é %s, mas deve ser de 1h ou menos"
#: messages.go:122
msgid "Changes successfully saved" msgid "Changes successfully saved"
msgstr "As mudanças foram salvas com sucesso" msgstr "As mudanças foram salvas com sucesso"
#: messages.go:123
msgid "Album created" msgid "Album created"
msgstr "Álbum criado" msgstr "Álbum criado"
#: messages.go:124
msgid "Album saved" msgid "Album saved"
msgstr "Álbum salvo" msgstr "Álbum salvo"
#: messages.go:125
#, c-format #, c-format
msgid "Album %s deleted" msgid "Album %s deleted"
msgstr "Álbum %s excluído" msgstr "Álbum %s excluído"
#: messages.go:126
msgid "Album contents cloned" msgid "Album contents cloned"
msgstr "Conteúdo do álbum copiado" msgstr "Conteúdo do álbum copiado"
#: messages.go:127
msgid "File removed from stack" msgid "File removed from stack"
msgstr "Arquivo removido da pilha" msgstr "Arquivo removido da pilha"
#: messages.go:128
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "Arquivo excluído" msgstr "Arquivo excluído"
#: messages.go:129
#, c-format #, c-format
msgid "Selection added to %s" msgid "Selection added to %s"
msgstr "Seleção adicionada a %s" msgstr "Seleção adicionada a %s"
#: messages.go:130
#, c-format #, c-format
msgid "One entry added to %s" msgid "One entry added to %s"
msgstr "Uma entrada adicionada a %s" msgstr "Uma entrada adicionada a %s"
#: messages.go:131
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries added to %s" msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d entradas adicionadas a %s" msgstr "%d entradas adicionadas a %s"
#: messages.go:132
#, c-format #, c-format
msgid "One entry removed from %s" msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Uma entrada removida de %s" msgstr "Uma entrada removida de %s"
#: messages.go:133
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries removed from %s" msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d entradas removidas de %s" msgstr "%d entradas removidas de %s"
#: messages.go:134
msgid "Account created" msgid "Account created"
msgstr "Conta criada" msgstr "Conta criada"
#: messages.go:135
msgid "Account saved" msgid "Account saved"
msgstr "Conta salva" msgstr "Conta salva"
#: messages.go:136
msgid "Account deleted" msgid "Account deleted"
msgstr "Conta excluída" msgstr "Conta excluída"
#: messages.go:137
msgid "Settings saved" msgid "Settings saved"
msgstr "Configurações salvas" msgstr "Configurações salvas"
#: messages.go:138
msgid "Password changed" msgid "Password changed"
msgstr "Senha alterada" msgstr "Senha alterada"
#: messages.go:139
#, c-format #, c-format
msgid "Import completed in %d s" msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Importação completa em %d" msgstr "Importação completa em %d"
#: messages.go:140
msgid "Import canceled" msgid "Import canceled"
msgstr "Importação cancelada" msgstr "Importação cancelada"
#: messages.go:141
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing completed in %d s" msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexação completa em %d" msgstr "Indexação completa em %d"
#: messages.go:142
msgid "Indexing originals..." msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indexando originais..." msgstr "Indexando originais..."
#: messages.go:143
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing files in %s" msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indexando arquivos em %s" msgstr "Indexando arquivos em %s"
#: messages.go:144
msgid "Indexing canceled" msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexação cancelada" msgstr "Indexação cancelada"
#: messages.go:145
#, c-format #, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos" msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Removidos %d arquivos e %d fotos" msgstr "Removidos %d arquivos e %d fotos"
#: messages.go:146
#, c-format #, c-format
msgid "Moving files from %s" msgid "Moving files from %s"
msgstr "Movendo arquivos de %s" msgstr "Movendo arquivos de %s"
#: messages.go:147
#, c-format #, c-format
msgid "Copying files from %s" msgid "Copying files from %s"
msgstr "Copiando arquivos de %s" msgstr "Copiando arquivos de %s"
#: messages.go:148
msgid "Labels deleted" msgid "Labels deleted"
msgstr "Etiquetas excluídas" msgstr "Etiquetas excluídas"
#: messages.go:149
msgid "Label saved" msgid "Label saved"
msgstr "Etiqueta salva" msgstr "Etiqueta salva"
#: messages.go:150
msgid "Subject saved" msgid "Subject saved"
msgstr "Assunto salvo" msgstr "Assunto salvo"
#: messages.go:151
msgid "Subject deleted" msgid "Subject deleted"
msgstr "Assunto eliminado" msgstr "Assunto eliminado"
#: messages.go:152
msgid "Person saved" msgid "Person saved"
msgstr "Pessoa salva" msgstr "Pessoa salva"
#: messages.go:153
msgid "Person deleted" msgid "Person deleted"
msgstr "Pessoa apagada" msgstr "Pessoa apagada"
#: messages.go:154
#, c-format #, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s" msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d arquivos enviados em %d" msgstr "%d arquivos enviados em %d"
#: messages.go:155
msgid "Selection approved" msgid "Selection approved"
msgstr "Seleção aprovada" msgstr "Seleção aprovada"
#: messages.go:156
msgid "Selection archived" msgid "Selection archived"
msgstr "Seleção arquivada" msgstr "Seleção arquivada"
#: messages.go:157
msgid "Selection restored" msgid "Selection restored"
msgstr "Seleção restaurada" msgstr "Seleção restaurada"
#: messages.go:158
msgid "Selection marked as private" msgid "Selection marked as private"
msgstr "Seleção marcada como privada" msgstr "Seleção marcada como privada"
#: messages.go:159
msgid "Albums deleted" msgid "Albums deleted"
msgstr "Álbuns excluídos" msgstr "Álbuns excluídos"
#: messages.go:160
#, c-format #, c-format
msgid "Zip created in %d s" msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip criado em %d" msgstr "Zip criado em %d"
#: messages.go:161
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
msgstr "Permanentemente excluídas" msgstr "Permanentemente excluídas"
#: messages.go:162
#, c-format
#| msgid "Selection restored"
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s foi restaurado"
#~ msgid "Not found on server, deleted?" #~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Não foi encontrado no servidor, foi excluído?" #~ msgstr "Não foi encontrado no servidor, foi excluído?"

Binary file not shown.

View file

@ -6,10 +6,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-27 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-16 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n" "Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.photoprism.app/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.photoprism.app/"
"projects/photoprism/backend/zh_Hans/>\n" "projects/photoprism/backend/zh_Hans/>\n"
"Language: zh\n" "Language: zh\n"
@ -17,244 +17,328 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: messages.go:85
msgid "Unexpected error, please try again" msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "未知错误, 请重试" msgstr "未知错误, 请重试"
#: messages.go:86
msgid "Invalid request" msgid "Invalid request"
msgstr "无效请求" msgstr "无效请求"
#: messages.go:87
msgid "Changes could not be saved" msgid "Changes could not be saved"
msgstr "无法保存更改" msgstr "无法保存更改"
#: messages.go:88
msgid "Could not be deleted" msgid "Could not be deleted"
msgstr "无法删除" msgstr "无法删除"
#: messages.go:89
#, c-format #, c-format
msgid "%s already exists" msgid "%s already exists"
msgstr "%s 已存在" msgstr "%s 已存在"
#: messages.go:90
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "未找到" msgstr "未找到"
#: messages.go:91
msgid "File not found" msgid "File not found"
msgstr "未找到文件" msgstr "未找到文件"
#: messages.go:92
msgid "Selection not found" msgid "Selection not found"
msgstr "未找到所选" msgstr "未找到所选"
#: messages.go:93
msgid "Entity not found" msgid "Entity not found"
msgstr "未找到实体" msgstr "未找到实体"
#: messages.go:94
msgid "Account not found" msgid "Account not found"
msgstr "未找到账户" msgstr "未找到账户"
#: messages.go:95
msgid "User not found" msgid "User not found"
msgstr "未找到用户" msgstr "未找到用户"
#: messages.go:96
msgid "Label not found" msgid "Label not found"
msgstr "未找到标签" msgstr "未找到标签"
#: messages.go:97
msgid "Album not found" msgid "Album not found"
msgstr "未找到相册" msgstr "未找到相册"
#: messages.go:98
msgid "Subject not found" msgid "Subject not found"
msgstr "未找到主题" msgstr "未找到主题"
#: messages.go:99
msgid "Person not found" msgid "Person not found"
msgstr "找不到人" msgstr "找不到人"
#: messages.go:100
msgid "Face not found" msgid "Face not found"
msgstr "未找到面孔" msgstr "未找到面孔"
#: messages.go:101
msgid "Not available in public mode" msgid "Not available in public mode"
msgstr "公开模式中不可用" msgstr "公开模式中不可用"
#: messages.go:102
msgid "not available in read-only mode" msgid "not available in read-only mode"
msgstr "只读模式中不可用" msgstr "只读模式中不可用"
#: messages.go:103
msgid "Please log in and try again" msgid "Please log in and try again"
msgstr "请登陆后重试" msgstr "请登陆后重试"
#: messages.go:104
msgid "Upload might be offensive" msgid "Upload might be offensive"
msgstr "所上传文件可能会冒犯其他人" msgstr "所上传文件可能会冒犯其他人"
#: messages.go:105
msgid "No items selected" msgid "No items selected"
msgstr "未选择任何项目" msgstr "未选择任何项目"
#: messages.go:106
msgid "Failed creating file, please check permissions" msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "无法创建文件, 请检查权限" msgstr "无法创建文件, 请检查权限"
#: messages.go:107
msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "无法创建目录, 请检查权限" msgstr "无法创建目录, 请检查权限"
#: messages.go:108
msgid "Could not connect, please try again" msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "无法连接, 请重试" msgstr "无法连接, 请重试"
#: messages.go:109
msgid "Invalid password, please try again" msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "无效密码, 请重试" msgstr "无效密码, 请重试"
#: messages.go:110
msgid "Feature disabled" msgid "Feature disabled"
msgstr "特性已被禁用" msgstr "特性已被禁用"
#: messages.go:111
msgid "No labels selected" msgid "No labels selected"
msgstr "未选择标签" msgstr "未选择标签"
#: messages.go:112
msgid "No albums selected" msgid "No albums selected"
msgstr "未选择相册" msgstr "未选择相册"
#: messages.go:113
msgid "No files available for download" msgid "No files available for download"
msgstr "没有可供下载的文件" msgstr "没有可供下载的文件"
#: messages.go:114
msgid "Failed to create zip file" msgid "Failed to create zip file"
msgstr "创建zip文件失败" msgstr "创建zip文件失败"
#: messages.go:115
msgid "Invalid credentials" msgid "Invalid credentials"
msgstr "无效凭证" msgstr "无效凭证"
#: messages.go:116
msgid "Invalid link" msgid "Invalid link"
msgstr "无效链接" msgstr "无效链接"
#: messages.go:117
msgid "Invalid name" msgid "Invalid name"
msgstr "无效的名称" msgstr "无效的名称"
#: messages.go:118
msgid "Busy, please try again later" msgid "Busy, please try again later"
msgstr "正忙, 请稍后重试" msgstr "正忙, 请稍后重试"
#: messages.go:119
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "唤醒时间间隔为%s但必须是1h或更少"
#: messages.go:122
msgid "Changes successfully saved" msgid "Changes successfully saved"
msgstr "更改已保存" msgstr "更改已保存"
#: messages.go:123
msgid "Album created" msgid "Album created"
msgstr "相册已创建" msgstr "相册已创建"
#: messages.go:124
msgid "Album saved" msgid "Album saved"
msgstr "相册已保存" msgstr "相册已保存"
#: messages.go:125
#, c-format #, c-format
msgid "Album %s deleted" msgid "Album %s deleted"
msgstr "相册 %s 已被删除" msgstr "相册 %s 已被删除"
#: messages.go:126
msgid "Album contents cloned" msgid "Album contents cloned"
msgstr "相册内容已被复制" msgstr "相册内容已被复制"
#: messages.go:127
msgid "File removed from stack" msgid "File removed from stack"
msgstr "文件已被移出" msgstr "文件已被移出"
#: messages.go:128
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "文件已刪除" msgstr "文件已刪除"
#: messages.go:129
#, c-format #, c-format
msgid "Selection added to %s" msgid "Selection added to %s"
msgstr "所选项目已被加入 %s" msgstr "所选项目已被加入 %s"
#: messages.go:130
#, c-format #, c-format
msgid "One entry added to %s" msgid "One entry added to %s"
msgstr "已向 %s 添加一个条目" msgstr "已向 %s 添加一个条目"
#: messages.go:131
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries added to %s" msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d个条目已被加入到%s" msgstr "%d个条目已被加入到%s"
#: messages.go:132
#, c-format #, c-format
msgid "One entry removed from %s" msgid "One entry removed from %s"
msgstr "已从 %s 移除一个条目" msgstr "已从 %s 移除一个条目"
#: messages.go:133
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries removed from %s" msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "已从 %s 移除 %d 个条目" msgstr "已从 %s 移除 %d 个条目"
#: messages.go:134
msgid "Account created" msgid "Account created"
msgstr "已创建账户" msgstr "已创建账户"
#: messages.go:135
msgid "Account saved" msgid "Account saved"
msgstr "已保存账户" msgstr "已保存账户"
#: messages.go:136
msgid "Account deleted" msgid "Account deleted"
msgstr "已删除账户" msgstr "已删除账户"
#: messages.go:137
msgid "Settings saved" msgid "Settings saved"
msgstr "设置已保存" msgstr "设置已保存"
#: messages.go:138
msgid "Password changed" msgid "Password changed"
msgstr "密码已更改" msgstr "密码已更改"
#: messages.go:139
#, c-format #, c-format
msgid "Import completed in %d s" msgid "Import completed in %d s"
msgstr "导入成功, 共花费 %d 秒" msgstr "导入成功, 共花费 %d 秒"
#: messages.go:140
msgid "Import canceled" msgid "Import canceled"
msgstr "导入已被中止" msgstr "导入已被中止"
#: messages.go:141
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing completed in %d s" msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "索引成功, 共花费 %d 秒" msgstr "索引成功, 共花费 %d 秒"
#: messages.go:142
msgid "Indexing originals..." msgid "Indexing originals..."
msgstr "索引原始文件..." msgstr "索引原始文件..."
#: messages.go:143
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing files in %s" msgid "Indexing files in %s"
msgstr "为 %s 中的文件创建索引" msgstr "为 %s 中的文件创建索引"
#: messages.go:144
msgid "Indexing canceled" msgid "Indexing canceled"
msgstr "索引已被中止" msgstr "索引已被中止"
#: messages.go:145
#, c-format #, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos" msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "删除了 %d 个文件和 %d 张照片" msgstr "删除了 %d 个文件和 %d 张照片"
#: messages.go:146
#, c-format #, c-format
msgid "Moving files from %s" msgid "Moving files from %s"
msgstr "正在从 %s 中移动文件" msgstr "正在从 %s 中移动文件"
#: messages.go:147
#, c-format #, c-format
msgid "Copying files from %s" msgid "Copying files from %s"
msgstr "正在从 %s 中复制文件" msgstr "正在从 %s 中复制文件"
#: messages.go:148
msgid "Labels deleted" msgid "Labels deleted"
msgstr "删除的标签" msgstr "删除的标签"
#: messages.go:149
msgid "Label saved" msgid "Label saved"
msgstr "已保存标签" msgstr "已保存标签"
#: messages.go:150
msgid "Subject saved" msgid "Subject saved"
msgstr "主题保存" msgstr "主题保存"
#: messages.go:151
msgid "Subject deleted" msgid "Subject deleted"
msgstr "主题删除" msgstr "主题删除"
#: messages.go:152
msgid "Person saved" msgid "Person saved"
msgstr "获救者" msgstr "获救者"
#: messages.go:153
msgid "Person deleted" msgid "Person deleted"
msgstr "被删除的人" msgstr "被删除的人"
#: messages.go:154
#, c-format #, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s" msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "已上传 %d 个文件, 耗时 %d 秒" msgstr "已上传 %d 个文件, 耗时 %d 秒"
#: messages.go:155
msgid "Selection approved" msgid "Selection approved"
msgstr "所选项已批准" msgstr "所选项已批准"
#: messages.go:156
msgid "Selection archived" msgid "Selection archived"
msgstr "所选项已归档" msgstr "所选项已归档"
#: messages.go:157
msgid "Selection restored" msgid "Selection restored"
msgstr "所选项已恢复" msgstr "所选项已恢复"
#: messages.go:158
msgid "Selection marked as private" msgid "Selection marked as private"
msgstr "所选项已设为私有" msgstr "所选项已设为私有"
#: messages.go:159
msgid "Albums deleted" msgid "Albums deleted"
msgstr "相册已删除" msgstr "相册已删除"
#: messages.go:160
#, c-format #, c-format
msgid "Zip created in %d s" msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip文件创建成功, 耗时 %d 秒" msgstr "Zip文件创建成功, 耗时 %d 秒"
#: messages.go:161
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
msgstr "永久删除" msgstr "永久删除"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s已经恢复了"
#~ msgid "Not found on server, deleted?" #~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "服务器上不存在此文件, 或已被删除?" #~ msgstr "服务器上不存在此文件, 或已被删除?"

Binary file not shown.

View file

@ -6,10 +6,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-27 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-16 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n" "Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.photoprism.app/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.photoprism.app/"
"projects/photoprism/backend/zh_Hant/>\n" "projects/photoprism/backend/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -17,244 +17,329 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: messages.go:85
msgid "Unexpected error, please try again" msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "未知错误, 请重试" msgstr "未知错误, 请重试"
#: messages.go:86
msgid "Invalid request" msgid "Invalid request"
msgstr "无效请求" msgstr "无效请求"
#: messages.go:87
msgid "Changes could not be saved" msgid "Changes could not be saved"
msgstr "无法保存更改" msgstr "无法保存更改"
#: messages.go:88
msgid "Could not be deleted" msgid "Could not be deleted"
msgstr "无法删除" msgstr "无法删除"
#: messages.go:89
#, c-format #, c-format
msgid "%s already exists" msgid "%s already exists"
msgstr "%s 已存在" msgstr "%s 已存在"
#: messages.go:90
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "未找到" msgstr "未找到"
#: messages.go:91
msgid "File not found" msgid "File not found"
msgstr "未找到文件" msgstr "未找到文件"
#: messages.go:92
msgid "Selection not found" msgid "Selection not found"
msgstr "未找到所选" msgstr "未找到所选"
#: messages.go:93
msgid "Entity not found" msgid "Entity not found"
msgstr "未找到實體" msgstr "未找到實體"
#: messages.go:94
msgid "Account not found" msgid "Account not found"
msgstr "未找到账户" msgstr "未找到账户"
#: messages.go:95
msgid "User not found" msgid "User not found"
msgstr "未找到用户" msgstr "未找到用户"
#: messages.go:96
msgid "Label not found" msgid "Label not found"
msgstr "未找到标签" msgstr "未找到标签"
#: messages.go:97
msgid "Album not found" msgid "Album not found"
msgstr "未找到相册" msgstr "未找到相册"
#: messages.go:98
msgid "Subject not found" msgid "Subject not found"
msgstr "未找到主題" msgstr "未找到主題"
#: messages.go:99
msgid "Person not found" msgid "Person not found"
msgstr "找不到人" msgstr "找不到人"
#: messages.go:100
msgid "Face not found" msgid "Face not found"
msgstr "找不到人臉" msgstr "找不到人臉"
#: messages.go:101
msgid "Not available in public mode" msgid "Not available in public mode"
msgstr "公开模式中不可用" msgstr "公开模式中不可用"
#: messages.go:102
msgid "not available in read-only mode" msgid "not available in read-only mode"
msgstr "只读模式中不可用" msgstr "只读模式中不可用"
#: messages.go:103
msgid "Please log in and try again" msgid "Please log in and try again"
msgstr "请登陆后重试" msgstr "请登陆后重试"
#: messages.go:104
msgid "Upload might be offensive" msgid "Upload might be offensive"
msgstr "所上传文件可能会冒犯其他人" msgstr "所上传文件可能会冒犯其他人"
#: messages.go:105
msgid "No items selected" msgid "No items selected"
msgstr "未选择任何项目" msgstr "未选择任何项目"
#: messages.go:106
msgid "Failed creating file, please check permissions" msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "无法创建文件, 请检查权限" msgstr "无法创建文件, 请检查权限"
#: messages.go:107
msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "无法创建目录, 请检查权限" msgstr "无法创建目录, 请检查权限"
#: messages.go:108
msgid "Could not connect, please try again" msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "无法连接, 请重试" msgstr "无法连接, 请重试"
#: messages.go:109
msgid "Invalid password, please try again" msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "无效密码, 请重试" msgstr "无效密码, 请重试"
#: messages.go:110
msgid "Feature disabled" msgid "Feature disabled"
msgstr "特性已被禁用" msgstr "特性已被禁用"
#: messages.go:111
msgid "No labels selected" msgid "No labels selected"
msgstr "未选择标签" msgstr "未选择标签"
#: messages.go:112
msgid "No albums selected" msgid "No albums selected"
msgstr "未选择相册" msgstr "未选择相册"
#: messages.go:113
msgid "No files available for download" msgid "No files available for download"
msgstr "没有可供下载的文件" msgstr "没有可供下载的文件"
#: messages.go:114
msgid "Failed to create zip file" msgid "Failed to create zip file"
msgstr "创建zip文件失败" msgstr "创建zip文件失败"
#: messages.go:115
msgid "Invalid credentials" msgid "Invalid credentials"
msgstr "无效凭证" msgstr "无效凭证"
#: messages.go:116
msgid "Invalid link" msgid "Invalid link"
msgstr "无效链接" msgstr "无效链接"
#: messages.go:117
msgid "Invalid name" msgid "Invalid name"
msgstr "名稱無效" msgstr "名稱無效"
#: messages.go:118
msgid "Busy, please try again later" msgid "Busy, please try again later"
msgstr "忙,请稍后再试" msgstr "忙,请稍后再试"
#: messages.go:119
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "喚醒間隔為 %s但必須為 1 小時或更短"
#: messages.go:122
msgid "Changes successfully saved" msgid "Changes successfully saved"
msgstr "更改已保存" msgstr "更改已保存"
#: messages.go:123
msgid "Album created" msgid "Album created"
msgstr "相册已创建" msgstr "相册已创建"
#: messages.go:124
msgid "Album saved" msgid "Album saved"
msgstr "相册已保存" msgstr "相册已保存"
#: messages.go:125
#, c-format #, c-format
msgid "Album %s deleted" msgid "Album %s deleted"
msgstr "相册 %s 已被删除" msgstr "相册 %s 已被删除"
#: messages.go:126
msgid "Album contents cloned" msgid "Album contents cloned"
msgstr "相册内容已被复制" msgstr "相册内容已被复制"
#: messages.go:127
msgid "File removed from stack" msgid "File removed from stack"
msgstr "文件已被移出" msgstr "文件已被移出"
#: messages.go:128
msgid "File deleted" msgid "File deleted"
msgstr "%u 檔案已刪除" msgstr "%u 檔案已刪除"
#: messages.go:129
#, c-format #, c-format
msgid "Selection added to %s" msgid "Selection added to %s"
msgstr "所选项目已被加入 %s" msgstr "所选项目已被加入 %s"
#: messages.go:130
#, c-format #, c-format
msgid "One entry added to %s" msgid "One entry added to %s"
msgstr "已向 %s 添加一个条目" msgstr "已向 %s 添加一个条目"
#: messages.go:131
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries added to %s" msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d个条目已被加入到%s" msgstr "%d个条目已被加入到%s"
#: messages.go:132
#, c-format #, c-format
msgid "One entry removed from %s" msgid "One entry removed from %s"
msgstr "已从 %s 移除一个条目" msgstr "已从 %s 移除一个条目"
#: messages.go:133
#, c-format #, c-format
msgid "%d entries removed from %s" msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d 个条目已被移除于 %s" msgstr "%d 个条目已被移除于 %s"
#: messages.go:134
msgid "Account created" msgid "Account created"
msgstr "已创建账户" msgstr "已创建账户"
#: messages.go:135
msgid "Account saved" msgid "Account saved"
msgstr "已保存账户" msgstr "已保存账户"
#: messages.go:136
msgid "Account deleted" msgid "Account deleted"
msgstr "已删除账户" msgstr "已删除账户"
#: messages.go:137
msgid "Settings saved" msgid "Settings saved"
msgstr "设置已保存" msgstr "设置已保存"
#: messages.go:138
msgid "Password changed" msgid "Password changed"
msgstr "密码已修改" msgstr "密码已修改"
#: messages.go:139
#, c-format #, c-format
msgid "Import completed in %d s" msgid "Import completed in %d s"
msgstr "导入成功, 共花费 %d 秒" msgstr "导入成功, 共花费 %d 秒"
#: messages.go:140
msgid "Import canceled" msgid "Import canceled"
msgstr "导入已被中止" msgstr "导入已被中止"
#: messages.go:141
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing completed in %d s" msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "索引成功, 共花费 %d 秒" msgstr "索引成功, 共花费 %d 秒"
#: messages.go:142
msgid "Indexing originals..." msgid "Indexing originals..."
msgstr "索引原始文件..." msgstr "索引原始文件..."
#: messages.go:143
#, c-format #, c-format
msgid "Indexing files in %s" msgid "Indexing files in %s"
msgstr "为 %s 中的文件创建索引" msgstr "为 %s 中的文件创建索引"
#: messages.go:144
msgid "Indexing canceled" msgid "Indexing canceled"
msgstr "索引已被中止" msgstr "索引已被中止"
#: messages.go:145
#, c-format #, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos" msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "删除了 %d 个文件和 %d 张照片" msgstr "删除了 %d 个文件和 %d 张照片"
#: messages.go:146
#, c-format #, c-format
msgid "Moving files from %s" msgid "Moving files from %s"
msgstr "正在从 %s 中移动文件" msgstr "正在从 %s 中移动文件"
#: messages.go:147
#, c-format #, c-format
msgid "Copying files from %s" msgid "Copying files from %s"
msgstr "正在从 %s 中复制文件" msgstr "正在从 %s 中复制文件"
#: messages.go:148
msgid "Labels deleted" msgid "Labels deleted"
msgstr "删除的标签" msgstr "删除的标签"
#: messages.go:149
msgid "Label saved" msgid "Label saved"
msgstr "已保存标签" msgstr "已保存标签"
#: messages.go:150
msgid "Subject saved" msgid "Subject saved"
msgstr "主題已保存" msgstr "主題已保存"
#: messages.go:151
msgid "Subject deleted" msgid "Subject deleted"
msgstr "主題已刪除" msgstr "主題已刪除"
#: messages.go:152
msgid "Person saved" msgid "Person saved"
msgstr "已保存的人" msgstr "已保存的人"
#: messages.go:153
msgid "Person deleted" msgid "Person deleted"
msgstr "已刪除人員" msgstr "已刪除人員"
#: messages.go:154
#, c-format #, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s" msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "已上传 %d 个文件, 耗时 %d 秒" msgstr "已上传 %d 个文件, 耗时 %d 秒"
#: messages.go:155
msgid "Selection approved" msgid "Selection approved"
msgstr "选择已批准" msgstr "选择已批准"
#: messages.go:156
msgid "Selection archived" msgid "Selection archived"
msgstr "所选项目已被归档" msgstr "所选项目已被归档"
#: messages.go:157
msgid "Selection restored" msgid "Selection restored"
msgstr "所选项目已被恢复" msgstr "所选项目已被恢复"
#: messages.go:158
msgid "Selection marked as private" msgid "Selection marked as private"
msgstr "所选项目已被设为私有" msgstr "所选项目已被设为私有"
#: messages.go:159
msgid "Albums deleted" msgid "Albums deleted"
msgstr "已删除的专辑" msgstr "已删除的专辑"
#: messages.go:160
#, c-format #, c-format
msgid "Zip created in %d s" msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip文件创建成功, 耗时 %d 秒" msgstr "Zip文件创建成功, 耗时 %d 秒"
#: messages.go:161
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
msgstr "永久刪除" msgstr "永久刪除"
#: messages.go:162
#, c-format
#| msgid "Selection restored"
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s已经恢复了"
#~ msgid "Not found on server, deleted?" #~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "服务器上不存在此文件, 或已被删除?" #~ msgstr "服务器上不存在此文件, 或已被删除?"