Update translation

Co-authored-by: Анонім <g2014test@yandex.com>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/mail-hosting/uk/
Translation: DanWin/Mail Hosting
This commit is contained in:
Weblate 2023-10-12 22:51:36 +00:00
parent ae26e80a25
commit fb3a596289
2 changed files with 84 additions and 43 deletions

View file

@ -8,13 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-08 21:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-08 21:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-12 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Анонім <g2014test@yandex.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Ukrainian <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"mail-hosting/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#: tools/delete_leftover_files.php:14 #: tools/delete_leftover_files.php:14
#, php-format #, php-format
@ -22,24 +26,28 @@ msgid ""
"%s does not seem to have any accounts, but has a directory. Consider " "%s does not seem to have any accounts, but has a directory. Consider "
"deleting it." "deleting it."
msgstr "" msgstr ""
"Здається, у %s немає облікових записів, але є каталог. Подумайте про те, щоб "
"видалити його."
#: tools/delete_leftover_files.php:20 #: tools/delete_leftover_files.php:20
#, php-format #, php-format
msgid "Deleted: %s" msgid "Deleted: %s"
msgstr "" msgstr "Видалено: %s"
#: tools/delete_leftover_files.php:22 #: tools/delete_leftover_files.php:22
#, php-format #, php-format
msgid "File found in mail directory location: \"%s\". Consider deleting it." msgid "File found in mail directory location: \"%s\". Consider deleting it."
msgstr "" msgstr ""
"Файл знайдено в поштовому каталозі за адресою: \"%s\". Подумайте про те, щоб "
"видалити його."
#: common_config.php:91 setup.php:20 setup.php:23 cron.php:11 #: common_config.php:91 setup.php:20 setup.php:23 cron.php:11
msgid "No Connection to MySQL database!" msgid "No Connection to MySQL database!"
msgstr "" msgstr "Немає підключення до бази даних MySQL!"
#: common_config.php:140 #: common_config.php:140
msgid "Copy:" msgid "Copy:"
msgstr "" msgstr "Перепишіть:"
#: common_config.php:259 #: common_config.php:259
#, php-format #, php-format
@ -47,62 +55,64 @@ msgid ""
"Oops, the email \"%s\" doesn' look like a valid email address and thus " "Oops, the email \"%s\" doesn' look like a valid email address and thus "
"wasn't added to the forwarding list." "wasn't added to the forwarding list."
msgstr "" msgstr ""
"На жаль, «%s» не схоже на дійсну адресу електронної пошти і, отже, не було "
"додане до списку переадресації."
#: common_config.php:285 #: common_config.php:285
msgid "You are not allowed to manage this domain." msgid "You are not allowed to manage this domain."
msgstr "" msgstr "Вам заборонено керувати цим доменом."
#: common_config.php:296 #: common_config.php:296
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr "Неправильна адреса електронної пошти."
#: setup.php:8 #: setup.php:8
#, php-format #, php-format
msgid "The %s extension of PHP is required. Please install it first." msgid "The %s extension of PHP is required. Please install it first."
msgstr "" msgstr "Потрібне розширення %s для PHP. Будь ласка, спочатку встановіть його."
#: setup.php:35 #: setup.php:35
msgid "Database has successfully been updated." msgid "Database has successfully been updated."
msgstr "" msgstr "База даних успішно оновлена."
#: setup.php:37 #: setup.php:37
msgid "Database is already up-to-date." msgid "Database is already up-to-date."
msgstr "" msgstr "База даних вже оновлена."
#: setup.php:40 #: setup.php:40
msgid "Error updating database:" msgid "Error updating database:"
msgstr "" msgstr "Помилка оновлення бази даних:"
#: setup.php:57 #: setup.php:57
msgid "Database has successfully been set up." msgid "Database has successfully been set up."
msgstr "" msgstr "База даних успішно налаштована."
#: setup.php:59 #: setup.php:59
msgid "Error setting up database:" msgid "Error setting up database:"
msgstr "" msgstr "Помилка під час налаштування бази даних:"
#: www/terms.php:6 www/terms.php:15 www/terms.php:19 #: www/terms.php:6 www/terms.php:15 www/terms.php:19
msgid "E-Mail and XMPP - Terms of Service" msgid "E-Mail and XMPP - Terms of Service"
msgstr "" msgstr "E-Mail і XMPP Умови надання послуг"
#: www/terms.php:10 www/terms.php:16 www/terms.php:19 #: www/terms.php:10 www/terms.php:16 www/terms.php:19
msgid "Terms of Service for E-Mail and XMPP accounts" msgid "Terms of Service for E-Mail and XMPP accounts"
msgstr "" msgstr "Умови надання послуг для облікових записів електронної пошти та XMPP"
#: www/terms.php:22 www/register.php:95 www/index.php:22 #: www/terms.php:22 www/register.php:95 www/index.php:22
#: www/manage_account.php:237 #: www/manage_account.php:237
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "" msgstr "Інфо"
#: www/terms.php:22 www/register.php:95 www/register.php:122 www/index.php:22 #: www/terms.php:22 www/register.php:95 www/register.php:122 www/index.php:22
#: www/manage_account.php:241 #: www/manage_account.php:241
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Реєстрація"
#: www/terms.php:22 www/register.php:95 www/index.php:22 #: www/terms.php:22 www/register.php:95 www/index.php:22
#: www/manage_account.php:247 #: www/manage_account.php:247
msgid "Manage account" msgid "Manage account"
msgstr "" msgstr "Управління обліковим записом"
#: www/terms.php:22 www/register.php:95 www/index.php:22 www/index.php:27 #: www/terms.php:22 www/register.php:95 www/index.php:22 www/index.php:27
#: www/manage_account.php:248 #: www/manage_account.php:248
@ -121,22 +131,26 @@ msgstr ""
#: www/terms.php:24 #: www/terms.php:24
msgid "I provide this service as is. I do not offer any uptime guarantee." msgid "I provide this service as is. I do not offer any uptime guarantee."
msgstr "" msgstr "Я надаю цю послугу як є. Я не даю жодних гарантій безвідмовної роботи."
#: www/terms.php:25 #: www/terms.php:25
msgid "" msgid ""
"Inactive accounts get automatically deleted after one year of inactivity." "Inactive accounts get automatically deleted after one year of inactivity."
msgstr "" msgstr ""
"Неактивні облікові записи автоматично видаляються після одного року "
"бездіяльності."
#: www/terms.php:26 #: www/terms.php:26
msgid "Spamming is not allowed, and you will be blocked if you do." msgid "Spamming is not allowed, and you will be blocked if you do."
msgstr "" msgstr "Розсилання спаму заборонене, і Ви будете заблоковані, якщо це зробите."
#: www/terms.php:27 #: www/terms.php:27
msgid "" msgid ""
"Using your account for illegal purposes is not allowed, and you will be " "Using your account for illegal purposes is not allowed, and you will be "
"blocked if you do." "blocked if you do."
msgstr "" msgstr ""
"Використання облікового запису в незаконних цілях заборонене, і в цьому "
"випадку Ви будете заблоковані."
#: www/terms.php:28 #: www/terms.php:28
msgid "" msgid ""
@ -144,10 +158,15 @@ msgid ""
"ownership of the account. You could do so by signing an email with the same " "ownership of the account. You could do so by signing an email with the same "
"PGP key that you use in your account." "PGP key that you use in your account."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо Ви втратите свій пароль, я не буду його скидати, поки Ви не зможете "
"довести право власності на обліковий запис. Ви можете зробити це, підписавши "
"електронний лист тим самим ключем PGP, який Ви використовуєте у своєму "
"обліковому записі."
#: www/terms.php:29 #: www/terms.php:29
msgid "You are responsible for the security of your account and password." msgid "You are responsible for the security of your account and password."
msgstr "" msgstr ""
"Ви несете відповідальність за безпеку свого облікового запису та пароля."
#: www/terms.php:30 #: www/terms.php:30
#, php-format #, php-format
@ -155,10 +174,13 @@ msgid ""
"Your email account only has 50MB of disk space by default. If you need more, " "Your email account only has 50MB of disk space by default. If you need more, "
"you can %s, and I will increase it for free." "you can %s, and I will increase it for free."
msgstr "" msgstr ""
"За замовчуванням в обліковому записі електронної пошти доступно лише 50 МБ "
"дискового простору. Якщо Вам потрібно більше, Ви можете %s, і я збільшу його "
"безкоштовно."
#: www/terms.php:30 www/index.php:25 #: www/terms.php:30 www/index.php:25
msgid "contact me" msgid "contact me"
msgstr "" msgstr "зв'язатися зі мною"
#: www/terms.php:31 #: www/terms.php:31
msgid "" msgid ""
@ -166,102 +188,110 @@ msgid ""
"your messages and files for up to 1 week. Up to 100MB of file storage is " "your messages and files for up to 1 week. Up to 100MB of file storage is "
"available per user." "available per user."
msgstr "" msgstr ""
"Служба XMPP забезпечує архівування повідомлень і завантаження по протоколу "
"HTTP, що дозволяє зберігати Ваші повідомлення і файли до 1 тижня. Кожному "
"користувачу доступно до 100 МБ файлового сховища."
#: www/terms.php:32 #: www/terms.php:32
msgid "" msgid ""
"I reserve the right to block or delete your account without prior notice." "I reserve the right to block or delete your account without prior notice."
msgstr "" msgstr ""
"Я залишаю за собою право заблокувати або видалити Ваш обліковий запис без "
"попереднього повідомлення."
#: www/terms.php:33 #: www/terms.php:33
msgid "I reserve the right to change these terms without prior notice." msgid "I reserve the right to change these terms without prior notice."
msgstr "" msgstr ""
"Я залишаю за собою право змінювати ці умови без попереднього повідомлення."
#: www/register.php:18 #: www/register.php:18
msgid "Invalid CSRF token" msgid "Invalid CSRF token"
msgstr "" msgstr "Недійсний CSRF-токен"
#: www/register.php:22 www/manage_account.php:43 #: www/register.php:22 www/manage_account.php:43
msgid "Invalid captcha" msgid "Invalid captcha"
msgstr "" msgstr "Неправильна капча"
#: www/register.php:27 #: www/register.php:27
msgid "Invalid username. It may not contain a +, ', \" or /." msgid "Invalid username. It may not contain a +, ', \" or /."
msgstr "" msgstr "Неправильне ім'я користувача. Воно може не містити +, ', \" або /."
#: www/register.php:33 www/manage_account.php:100 www/admin.php:175 #: www/register.php:33 www/manage_account.php:100 www/admin.php:175
#: www/admin.php:343 #: www/admin.php:343
msgid "Passwords empty or don't match" msgid "Passwords empty or don't match"
msgstr "" msgstr "Паролі порожні або не збігаються"
#: www/register.php:44 #: www/register.php:44
msgid "The domain you specified is not allowed" msgid "The domain you specified is not allowed"
msgstr "" msgstr "Вказаний Вами домен не дозволений"
#: www/register.php:49 #: www/register.php:49
msgid "The email address you specified is not valid" msgid "The email address you specified is not valid"
msgstr "" msgstr "Вказана Вами адреса електронної пошти неправильна"
#: www/register.php:52 #: www/register.php:52
msgid "The username you specified is reserved" msgid "The username you specified is reserved"
msgstr "" msgstr "Вказане Вами ім'я користувача зарезервовано"
#: www/register.php:62 www/admin.php:311 #: www/register.php:62 www/admin.php:311
msgid "Sorry, this user already exists" msgid "Sorry, this user already exists"
msgstr "" msgstr "Вибачте, такий користувач вже існує"
#: www/register.php:70 www/admin.php:333 #: www/register.php:70 www/admin.php:333
msgid "Successfully created new mailbox!" msgid "Successfully created new mailbox!"
msgstr "" msgstr "Нову поштову скриньку успішно створено!"
#: www/register.php:78 www/register.php:87 www/register.php:91 #: www/register.php:78 www/register.php:87 www/register.php:91
msgid "E-Mail and XMPP - Register" msgid "E-Mail and XMPP - Register"
msgstr "" msgstr "E-mail та XMPP Реєстрація"
#: www/register.php:82 www/register.php:88 www/register.php:91 #: www/register.php:82 www/register.php:88 www/register.php:91
msgid "" msgid ""
"Register for a free and anonymous E-Mail address and an XMPP/Jabber account" "Register for a free and anonymous E-Mail address and an XMPP/Jabber account"
msgstr "" msgstr ""
"Зареєструйтесь для отримання безплатної та анонімної електронної пошти та "
"XMPP/Jabber"
#: www/register.php:100 www/manage_account.php:255 www/admin.php:407 #: www/register.php:100 www/manage_account.php:255 www/admin.php:407
#: www/admin.php:580 www/admin.php:907 www/admin.php:936 #: www/admin.php:580 www/admin.php:907 www/admin.php:936
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr "Ім'я користувача"
#: www/register.php:104 www/manage_account.php:260 www/manage_account.php:323 #: www/register.php:104 www/manage_account.php:260 www/manage_account.php:323
#: www/admin.php:411 www/admin.php:501 www/admin.php:584 www/admin.php:940 #: www/admin.php:411 www/admin.php:501 www/admin.php:584 www/admin.php:940
#: www/admin.php:1025 #: www/admin.php:1025
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Пароль"
#: www/register.php:108 www/manage_account.php:328 www/admin.php:506 #: www/register.php:108 www/manage_account.php:328 www/admin.php:506
#: www/admin.php:589 www/admin.php:944 www/admin.php:1030 #: www/admin.php:589 www/admin.php:944 www/admin.php:1030
msgid "Password again" msgid "Password again"
msgstr "" msgstr "Повторіть пароль"
#: www/register.php:112 www/register.php:116 #: www/register.php:112 www/register.php:116
#, php-format #, php-format
msgid "I have read and agreed to the %s" msgid "I have read and agreed to the %s"
msgstr "" msgstr "Я прочитав і погоджуюсь із %s"
#: www/register.php:112 #: www/register.php:112
msgid "Privacy Policy" msgid "Privacy Policy"
msgstr "" msgstr "політикою конфіденційності"
#: www/register.php:116 #: www/register.php:116
msgid "Terms of Service" msgid "Terms of Service"
msgstr "" msgstr "умовами використання"
#: www/index.php:6 www/index.php:15 www/index.php:19 #: www/index.php:6 www/index.php:15 www/index.php:19
msgid "E-Mail and XMPP" msgid "E-Mail and XMPP"
msgstr "" msgstr "E-mail + XMPP"
#: www/index.php:10 www/index.php:16 www/index.php:19 #: www/index.php:10 www/index.php:16 www/index.php:19
msgid "Get a free and anonymous E-Mail address and an XMPP/Jabber account" msgid "Get a free and anonymous E-Mail address and an XMPP/Jabber account"
msgstr "" msgstr "Отримайте безплатну та анонімну електронну пошту та XMPP/Jabber"
#: www/index.php:23 #: www/index.php:23
msgid "What you will get" msgid "What you will get"
msgstr "" msgstr "Що Ви отримаєте"
#: www/index.php:24 #: www/index.php:24
#, php-format #, php-format
@ -270,6 +300,10 @@ msgid ""
"same details. Your Jabber ID is user@%1$s and can be connected to directly " "same details. Your Jabber ID is user@%1$s and can be connected to directly "
"from clearnet or via Tor hidden service (%2$s)." "from clearnet or via Tor hidden service (%2$s)."
msgstr "" msgstr ""
"Ви отримаєте безкоштовну анонімну електронну адресу та акаунт XMPP/Jabber, "
"використовуючи ті самі дані. Ваш ідентифікатор Jabber user@%1$s, і до "
"нього можна підключитися безпосередньо з clearnet або через приховану службу "
"Tor (%2$s)."
#: www/index.php:25 #: www/index.php:25
#, php-format #, php-format
@ -277,6 +311,8 @@ msgid ""
"You will have 50MB of disk space available for your mails. If you need more " "You will have 50MB of disk space available for your mails. If you need more "
"space, %1$s. Your E-Mail address will be %2$s" "space, %1$s. Your E-Mail address will be %2$s"
msgstr "" msgstr ""
"Вам буде доступно 50 МБ дискового простору для Ваших листів. Якщо Вам "
"потрібно більше місця, %1$s. Ваша електронна адреса буде на @%2$s"
#: www/index.php:26 #: www/index.php:26
#, php-format #, php-format
@ -286,14 +322,19 @@ msgid ""
"similar software for it. Once you have generated your PGP key, you can %2$s " "similar software for it. Once you have generated your PGP key, you can %2$s "
"to make use of WKD automatic discovery for mail clients." "to make use of WKD automatic discovery for mail clients."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб захистити вашу конфіденційність, будь ласка, використовуйте шифрування "
"пошти PGP, якщо можете. Це заважає іншим користувачам читати Ваші електронні "
"листи. Ви можете %1$s або подібне програмне забезпечення для цього. Після "
"створення ключа PGP Ви можете %2$s, щоб використовувати автоматичне "
"виявлення WKD для поштових клієнтів."
#: www/index.php:26 #: www/index.php:26
msgid "download GnuPG" msgid "download GnuPG"
msgstr "" msgstr "завантажити GnuPG"
#: www/index.php:26 #: www/index.php:26
msgid "add it to your account" msgid "add it to your account"
msgstr "" msgstr "додати його до свого облікового запису"
#: www/index.php:27 #: www/index.php:27
#, php-format #, php-format