Update translation

Co-authored-by: Анонім <g2014test@yandex.com>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/mail-hosting/uk/
Translation: DanWin/Mail Hosting
This commit is contained in:
Weblate 2023-10-12 22:51:36 +00:00
parent ae26e80a25
commit fb3a596289
2 changed files with 84 additions and 43 deletions

View file

@ -8,13 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-08 21:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Анонім <g2014test@yandex.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"mail-hosting/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#: tools/delete_leftover_files.php:14
#, php-format
@ -22,24 +26,28 @@ msgid ""
"%s does not seem to have any accounts, but has a directory. Consider "
"deleting it."
msgstr ""
"Здається, у %s немає облікових записів, але є каталог. Подумайте про те, щоб "
"видалити його."
#: tools/delete_leftover_files.php:20
#, php-format
msgid "Deleted: %s"
msgstr ""
msgstr "Видалено: %s"
#: tools/delete_leftover_files.php:22
#, php-format
msgid "File found in mail directory location: \"%s\". Consider deleting it."
msgstr ""
"Файл знайдено в поштовому каталозі за адресою: \"%s\". Подумайте про те, щоб "
"видалити його."
#: common_config.php:91 setup.php:20 setup.php:23 cron.php:11
msgid "No Connection to MySQL database!"
msgstr ""
msgstr "Немає підключення до бази даних MySQL!"
#: common_config.php:140
msgid "Copy:"
msgstr ""
msgstr "Перепишіть:"
#: common_config.php:259
#, php-format
@ -47,62 +55,64 @@ msgid ""
"Oops, the email \"%s\" doesn' look like a valid email address and thus "
"wasn't added to the forwarding list."
msgstr ""
"На жаль, «%s» не схоже на дійсну адресу електронної пошти і, отже, не було "
"додане до списку переадресації."
#: common_config.php:285
msgid "You are not allowed to manage this domain."
msgstr ""
msgstr "Вам заборонено керувати цим доменом."
#: common_config.php:296
msgid "Invalid email address."
msgstr ""
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти."
#: setup.php:8
#, php-format
msgid "The %s extension of PHP is required. Please install it first."
msgstr ""
msgstr "Потрібне розширення %s для PHP. Будь ласка, спочатку встановіть його."
#: setup.php:35
msgid "Database has successfully been updated."
msgstr ""
msgstr "База даних успішно оновлена."
#: setup.php:37
msgid "Database is already up-to-date."
msgstr ""
msgstr "База даних вже оновлена."
#: setup.php:40
msgid "Error updating database:"
msgstr ""
msgstr "Помилка оновлення бази даних:"
#: setup.php:57
msgid "Database has successfully been set up."
msgstr ""
msgstr "База даних успішно налаштована."
#: setup.php:59
msgid "Error setting up database:"
msgstr ""
msgstr "Помилка під час налаштування бази даних:"
#: www/terms.php:6 www/terms.php:15 www/terms.php:19
msgid "E-Mail and XMPP - Terms of Service"
msgstr ""
msgstr "E-Mail і XMPP Умови надання послуг"
#: www/terms.php:10 www/terms.php:16 www/terms.php:19
msgid "Terms of Service for E-Mail and XMPP accounts"
msgstr ""
msgstr "Умови надання послуг для облікових записів електронної пошти та XMPP"
#: www/terms.php:22 www/register.php:95 www/index.php:22
#: www/manage_account.php:237
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Інфо"
#: www/terms.php:22 www/register.php:95 www/register.php:122 www/index.php:22
#: www/manage_account.php:241
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Реєстрація"
#: www/terms.php:22 www/register.php:95 www/index.php:22
#: www/manage_account.php:247
msgid "Manage account"
msgstr ""
msgstr "Управління обліковим записом"
#: www/terms.php:22 www/register.php:95 www/index.php:22 www/index.php:27
#: www/manage_account.php:248
@ -121,22 +131,26 @@ msgstr ""
#: www/terms.php:24
msgid "I provide this service as is. I do not offer any uptime guarantee."
msgstr ""
msgstr "Я надаю цю послугу як є. Я не даю жодних гарантій безвідмовної роботи."
#: www/terms.php:25
msgid ""
"Inactive accounts get automatically deleted after one year of inactivity."
msgstr ""
"Неактивні облікові записи автоматично видаляються після одного року "
"бездіяльності."
#: www/terms.php:26
msgid "Spamming is not allowed, and you will be blocked if you do."
msgstr ""
msgstr "Розсилання спаму заборонене, і Ви будете заблоковані, якщо це зробите."
#: www/terms.php:27
msgid ""
"Using your account for illegal purposes is not allowed, and you will be "
"blocked if you do."
msgstr ""
"Використання облікового запису в незаконних цілях заборонене, і в цьому "
"випадку Ви будете заблоковані."
#: www/terms.php:28
msgid ""
@ -144,10 +158,15 @@ msgid ""
"ownership of the account. You could do so by signing an email with the same "
"PGP key that you use in your account."
msgstr ""
"Якщо Ви втратите свій пароль, я не буду його скидати, поки Ви не зможете "
"довести право власності на обліковий запис. Ви можете зробити це, підписавши "
"електронний лист тим самим ключем PGP, який Ви використовуєте у своєму "
"обліковому записі."
#: www/terms.php:29
msgid "You are responsible for the security of your account and password."
msgstr ""
"Ви несете відповідальність за безпеку свого облікового запису та пароля."
#: www/terms.php:30
#, php-format
@ -155,10 +174,13 @@ msgid ""
"Your email account only has 50MB of disk space by default. If you need more, "
"you can %s, and I will increase it for free."
msgstr ""
"За замовчуванням в обліковому записі електронної пошти доступно лише 50 МБ "
"дискового простору. Якщо Вам потрібно більше, Ви можете %s, і я збільшу його "
"безкоштовно."
#: www/terms.php:30 www/index.php:25
msgid "contact me"
msgstr ""
msgstr "зв'язатися зі мною"
#: www/terms.php:31
msgid ""
@ -166,102 +188,110 @@ msgid ""
"your messages and files for up to 1 week. Up to 100MB of file storage is "
"available per user."
msgstr ""
"Служба XMPP забезпечує архівування повідомлень і завантаження по протоколу "
"HTTP, що дозволяє зберігати Ваші повідомлення і файли до 1 тижня. Кожному "
"користувачу доступно до 100 МБ файлового сховища."
#: www/terms.php:32
msgid ""
"I reserve the right to block or delete your account without prior notice."
msgstr ""
"Я залишаю за собою право заблокувати або видалити Ваш обліковий запис без "
"попереднього повідомлення."
#: www/terms.php:33
msgid "I reserve the right to change these terms without prior notice."
msgstr ""
"Я залишаю за собою право змінювати ці умови без попереднього повідомлення."
#: www/register.php:18
msgid "Invalid CSRF token"
msgstr ""
msgstr "Недійсний CSRF-токен"
#: www/register.php:22 www/manage_account.php:43
msgid "Invalid captcha"
msgstr ""
msgstr "Неправильна капча"
#: www/register.php:27
msgid "Invalid username. It may not contain a +, ', \" or /."
msgstr ""
msgstr "Неправильне ім'я користувача. Воно може не містити +, ', \" або /."
#: www/register.php:33 www/manage_account.php:100 www/admin.php:175
#: www/admin.php:343
msgid "Passwords empty or don't match"
msgstr ""
msgstr "Паролі порожні або не збігаються"
#: www/register.php:44
msgid "The domain you specified is not allowed"
msgstr ""
msgstr "Вказаний Вами домен не дозволений"
#: www/register.php:49
msgid "The email address you specified is not valid"
msgstr ""
msgstr "Вказана Вами адреса електронної пошти неправильна"
#: www/register.php:52
msgid "The username you specified is reserved"
msgstr ""
msgstr "Вказане Вами ім'я користувача зарезервовано"
#: www/register.php:62 www/admin.php:311
msgid "Sorry, this user already exists"
msgstr ""
msgstr "Вибачте, такий користувач вже існує"
#: www/register.php:70 www/admin.php:333
msgid "Successfully created new mailbox!"
msgstr ""
msgstr "Нову поштову скриньку успішно створено!"
#: www/register.php:78 www/register.php:87 www/register.php:91
msgid "E-Mail and XMPP - Register"
msgstr ""
msgstr "E-mail та XMPP Реєстрація"
#: www/register.php:82 www/register.php:88 www/register.php:91
msgid ""
"Register for a free and anonymous E-Mail address and an XMPP/Jabber account"
msgstr ""
"Зареєструйтесь для отримання безплатної та анонімної електронної пошти та "
"XMPP/Jabber"
#: www/register.php:100 www/manage_account.php:255 www/admin.php:407
#: www/admin.php:580 www/admin.php:907 www/admin.php:936
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Ім'я користувача"
#: www/register.php:104 www/manage_account.php:260 www/manage_account.php:323
#: www/admin.php:411 www/admin.php:501 www/admin.php:584 www/admin.php:940
#: www/admin.php:1025
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Пароль"
#: www/register.php:108 www/manage_account.php:328 www/admin.php:506
#: www/admin.php:589 www/admin.php:944 www/admin.php:1030
msgid "Password again"
msgstr ""
msgstr "Повторіть пароль"
#: www/register.php:112 www/register.php:116
#, php-format
msgid "I have read and agreed to the %s"
msgstr ""
msgstr "Я прочитав і погоджуюсь із %s"
#: www/register.php:112
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
msgstr "політикою конфіденційності"
#: www/register.php:116
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
msgstr "умовами використання"
#: www/index.php:6 www/index.php:15 www/index.php:19
msgid "E-Mail and XMPP"
msgstr ""
msgstr "E-mail + XMPP"
#: www/index.php:10 www/index.php:16 www/index.php:19
msgid "Get a free and anonymous E-Mail address and an XMPP/Jabber account"
msgstr ""
msgstr "Отримайте безплатну та анонімну електронну пошту та XMPP/Jabber"
#: www/index.php:23
msgid "What you will get"
msgstr ""
msgstr "Що Ви отримаєте"
#: www/index.php:24
#, php-format
@ -270,6 +300,10 @@ msgid ""
"same details. Your Jabber ID is user@%1$s and can be connected to directly "
"from clearnet or via Tor hidden service (%2$s)."
msgstr ""
"Ви отримаєте безкоштовну анонімну електронну адресу та акаунт XMPP/Jabber, "
"використовуючи ті самі дані. Ваш ідентифікатор Jabber user@%1$s, і до "
"нього можна підключитися безпосередньо з clearnet або через приховану службу "
"Tor (%2$s)."
#: www/index.php:25
#, php-format
@ -277,6 +311,8 @@ msgid ""
"You will have 50MB of disk space available for your mails. If you need more "
"space, %1$s. Your E-Mail address will be %2$s"
msgstr ""
"Вам буде доступно 50 МБ дискового простору для Ваших листів. Якщо Вам "
"потрібно більше місця, %1$s. Ваша електронна адреса буде на @%2$s"
#: www/index.php:26
#, php-format
@ -286,14 +322,19 @@ msgid ""
"similar software for it. Once you have generated your PGP key, you can %2$s "
"to make use of WKD automatic discovery for mail clients."
msgstr ""
"Щоб захистити вашу конфіденційність, будь ласка, використовуйте шифрування "
"пошти PGP, якщо можете. Це заважає іншим користувачам читати Ваші електронні "
"листи. Ви можете %1$s або подібне програмне забезпечення для цього. Після "
"створення ключа PGP Ви можете %2$s, щоб використовувати автоматичне "
"виявлення WKD для поштових клієнтів."
#: www/index.php:26
msgid "download GnuPG"
msgstr ""
msgstr "завантажити GnuPG"
#: www/index.php:26
msgid "add it to your account"
msgstr ""
msgstr "додати його до свого облікового запису"
#: www/index.php:27
#, php-format