Correction gmail + mot de passe

This commit is contained in:
David 2020-11-15 17:24:41 +01:00
parent f740c0f788
commit bd94f3fdce
7 changed files with 230 additions and 206 deletions

3
.gitignore vendored
View file

@ -7,4 +7,5 @@ archive/*
vendor
composer
composer.lock
dev
dev
*.sublime*

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Options +FollowSymLinks
Options -Indexes
Options -Indexes +FollowSymLinks -SymLinksIfOwnerMatch
RewriteEngine on

View file

@ -69,8 +69,8 @@ if(php_sapi_name() != 'cli') {
}
if (!is_writable($config['dir']['absolut'].'/'.$config['dir']['archive'])) {
exit(_('The directory '.$config['dir']['archive'].' is not accessible in writing, please report it to the administrator'));
}
// if (!is_writable($config['dir']['absolut'].'/'.$config['dir']['archive'])) {
// exit(_('The directory '.$config['dir']['archive'].' is not accessible in writing, please report it to the administrator'));
// }
?>

View file

@ -344,13 +344,16 @@ if (isset($_GET['DeleteApproval']) && isset($_GET['session_id'])) {
<div class="imapwarning gmail">
<h4><?= _('Warning') ?> gmail.com :</h4>
<p><?=_('Activate IMAP in your Gmail settings then <a target="_blank" href="https://myaccount.google.com/lesssecureapps">on this page</a> click on "Allow less secure applications" : enable (<a target="_blank" href="https://support.google.com/accounts/answer/6010255?hl=en">source</a>)
')?></p></div>
<p><?=_("Gmail uses a special authentication, so it's a bit more complicated than for the others ... For gmail you need:
<ul>
<li>Log in to your account: <a href='https://gmail.com/'>https://gmail.com/</a></li>
<li>Have activated IMAP: <a href='https://support.google.com/mail/'>https://support.google.com/mail/answer/7126229</a></li>
<li>Finally on <a href='https://myaccount.google.com/lesssecureapps'>https://myaccount.google.com/lesssecureapps</a> click on 'Allow less secure applications'</li>
</ul>")?></p></div>
<div class="form-group">
<label for="f1-password-first"><?= _('Email password') ?> : </label>
<input type="password" name="f1-password-first" placeholder="<?= _('Your email password') ?>" class="f1-password-first f1-password form-control" id="f1-password-first">
<p class="f1-password note"><?= printf(_('Note for your password : You are using free software (the code of which is available here), so you can verify that it is used (encrypted with %s) so that the software performs the requested action temporarily. As soon as the action is started the password is deleted. Despite this it is good to change your password frequently, why not tomorrow?'), $config['crypt']['method']) ?></p>
<p class="f1-password note"><?= printf(_('Note for your password : You are using free software (the code of which is available here), so you can verify that it is used (encrypted with %s) so that the software performs the requested action temporarily. As soon as the action is started the password is deleted. Despite this, I encourage you to change your password after using this software (or by changing it now temporarily).'), $config['crypt']['method']) ?></p>
</div>
<div class="form-group imapAutoDetect">

Binary file not shown.

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 17:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 17:20+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Archive prête à télécharger"
msgid "Hello"
msgstr "Salut"
#: daemon.php:109 daemon.php:197 index.php:220
#: daemon.php:109 daemon.php:197 index.php:227
msgid "Your archive is available for download until the"
msgstr "Votre archive est disponible au téléchargement jusqu'au"
#: daemon.php:109 daemon.php:197 index.php:220
#: daemon.php:109 daemon.php:197 index.php:227
msgid "by this link:"
msgstr "par ce lien:"
@ -62,343 +62,360 @@ msgstr "Vous pouvez démarrer le nettoyage (suppression des messages archivés)
msgid "Queuing"
msgstr "En file d'attente"
#: form.php:194 index.php:468
#: form.php:194 index.php:478
msgid "You can follow the progress of your request by the address: "
msgstr "Vous pouvez suivre l'avancement de votre demande par l'adresse: "
#: functions.php:737
#: functions.php:774
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: functions.php:740
#: functions.php:777
msgid "Waiting for approval"
msgstr "En attente d'approbation"
#: functions.php:743
#: functions.php:780
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
#: functions.php:746
#: functions.php:783
msgid "In progress"
msgstr "En cours"
#: functions.php:749
#: functions.php:786
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: functions.php:752
#: functions.php:789
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#: header.php:73
msgid "The directory "
msgstr "Le répertoire "
#: index.php:168
msgid "Lighten your mailbox"
msgstr "Allégez votre boîte mail"
#: index.php:182
#: index.php:189
#, php-format
msgid "Status of your request [%d]"
msgstr "État de votre demande [%d]"
#: index.php:183
#: index.php:190
#, php-format
msgid "For %s on %s"
msgstr "Pour %s sur %s"
#: index.php:186
#: index.php:193
msgid "Error session : Not Found"
msgstr "Erreur : session introuvable"
#: index.php:191
#: index.php:198
msgid "Creation of an archive of your emails: "
msgstr "Création d'une archive de vos emails : "
#: index.php:208 index.php:245
#: index.php:215 index.php:252
#, php-format
msgid "(In front of you : %d, each in turn ...)"
msgstr "(%d devant vous, chacun à son tour ...)"
#: index.php:222
#: index.php:229
#, php-format
msgid "It is no longer possible to recover your archive, the deadline of %d days has expired."
msgstr "Il n'est plus possible de récupérer votre archive, le délai de %d jours est dépassé."
#: index.php:228
#: index.php:235
msgid "Deleting your emails: "
msgstr "Supprimer vos e-mails: "
#: index.php:247
#: index.php:254
msgid " (after archive)"
msgstr " (après archive)"
#: index.php:249
#: index.php:256
msgid "It's time to clean up!"
msgstr "Il est temps de nettoyer !"
#: index.php:267
#: index.php:274
msgid "Online storage is very important on the environment, this tool offers you to archive your messages by downloading them for storage on an external hard drive / USB key ..."
msgstr "Le stockage en ligne est très énergivore et destructeur pour l'environnement, cet outil (libre et gratuit) vous propose d'archiver vos messages en les téléchargeant pour stockage sur votre ordinateur, disque dur externe, clé USB ..."
#: index.php:274
#: index.php:281
msgid "Your account"
msgstr "Votre compte"
#: index.php:278
#: index.php:285
msgid "Setting"
msgstr "Réglage"
#: index.php:282 index.php:456
#: index.php:289 index.php:466
msgid "Validation"
msgstr "Validation"
#: index.php:288
#: index.php:295
msgid "Level of computer knowledge"
msgstr "Niveau de connaissance informatique"
#: index.php:290
#: index.php:297
msgid "Beginner"
msgstr "Débutant"
#: index.php:291
#: index.php:298
msgid "Enlightened"
msgstr "Éclairé"
#: index.php:292
#: index.php:299
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: index.php:295
#: index.php:302
msgid "What do you want to do ?"
msgstr "Qu'est-ce que tu veux faire ?"
#: index.php:295
#: index.php:302
msgid "archive example"
msgstr "exemple d'archive"
#: index.php:297
#: index.php:304
msgid "Archive (download these emails) then delete"
msgstr "Archiver (télécharger mes e-mails) puis (après validation), supprimer"
#: index.php:298
#: index.php:305
msgid "Archive (download these emails)"
msgstr "Archiver (télécharger mes e-mails)"
#: index.php:299
#: index.php:306
msgid "Delete these emails"
msgstr "Supprimer ces e-mails"
#: index.php:302
#: index.php:309
msgid "In what format do you want to download these emails ?"
msgstr "Dans quel format souhaitez-vous télécharger vos e-mails?"
#: index.php:305
#: index.php:312
msgid "Open with Thunderbird, Outlook..."
msgstr "Ouvrir avec Thunderbird, Outlook ..."
#: index.php:309
#: index.php:316
msgid "Select emails"
msgstr "Sélectionnez les e-mails"
#: index.php:310
#: index.php:317
msgid "From"
msgstr "De"
#: index.php:315
#: index.php:322
msgid "To"
msgstr "au"
#: index.php:322
#: index.php:329
msgid "The emails that can be found"
msgstr "Les e-mails qui se trouvent"
#: index.php:324
#: index.php:331
msgid "Just the messages received"
msgstr "Juste les messages reçus"
#: index.php:325
#: index.php:332
msgid "Message received + sent"
msgstr "Message reçu + envoyé"
#: index.php:331
#: index.php:338
msgid "Enter your email information"
msgstr "Entrez vos informations de messagerie"
#: index.php:334
#: index.php:341
msgid "Email adress"
msgstr "Adresse e-mail"
#: index.php:339
#: index.php:346
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: index.php:340
#: index.php:347
msgid ""
"Activate IMAP in your Gmail settings then <a target=\"_blank\" href=\"https://myaccount.google.com/lesssecureapps\">on this page</a> click on \"Allow less secure applications\" : enable (<a target=\"_blank\" href=\"https://support.google.com/accounts/answer/6010255?hl=en\">source</a>)\n"
" "
"Gmail uses a special authentication, so it's a bit more complicated than for the others ... For gmail you need:\n"
" <ul>\n"
" <li>Log in to your account: <a href='https://gmail.com/'>https://gmail.com/</a></li>\n"
" <li>Have activated IMAP: <a href='https://support.google.com/mail/'>https://support.google.com/mail/answer/7126229</a></li>\n"
" <li>Finally on <a href='https://myaccount.google.com/lesssecureapps'>https://myaccount.google.com/lesssecureapps</a> click on 'Allow less secure applications'</li>\n"
" </ul>"
msgstr ""
"Activez IMAP dans vos paramètres Gmail puis <a target=\"_blank\" href=\"https://myaccount.google.com/lesssecureapps\"> sur cette page </a> cliquez sur \"Autoriser les applications moins sécurisées\" : activez (<a target = \"_ blank\" href = \"https://support.google.com/accounts/answer/6010255?hl=fr\"> source </a>)\n"
" "
"Gmail utilise une authentification particulière, c'est donc un peu plus compliquer que pour les autres... Pour gmail il faut :\n"
" <ul>\n"
" <li>Vous connecter à votre compte : <a href='https://gmail.com/'>https://gmail.com/</a></li>\n"
" <li>Avoir activer l'IMAP : <a href='https://support.google.com/mail/'>https://support.google.com/mail/answer/7126229</a></li>\n"
" <li>Enfin sur <a href='https://myaccount.google.com/lesssecureapps'>https://myaccount.google.com/lesssecureapps</a> cliquez sur \"Autoriser les applications moins sécurisées\" </li>\n"
" </ul>"
#: index.php:344
#: index.php:354
msgid "Email password"
msgstr "Mot de passe de l'email"
#: index.php:345 index.php:407
#: index.php:355 index.php:417
msgid "Your email password"
msgstr "Votre mot de passe de messagerie"
#: index.php:346
#: index.php:356
#, php-format
msgid "Note for your password : You are using free software (the code of which is available here), so you can verify that it is used (encrypted with %s) so that the software performs the requested action temporarily. As soon as the action is started the password is deleted. Despite this it is good to change your password frequently, why not tomorrow?"
msgstr "Remarque pour votre mot de passe: vous utilisez un logiciel libre (dont le code est disponible ici), vous pouvez donc vérifier qu'il est utilisé (chiffré avec %s) afin que le logiciel effectue temporairement l'action demandée (archivage, suppression). Dès que l'action est démarré, le mot de passe est supprimé. Malgré cela, il est bon de changer fréquemment de mot de passe, pourquoi pas demain?"
msgid "Note for your password : You are using free software (the code of which is available here), so you can verify that it is used (encrypted with %s) so that the software performs the requested action temporarily. As soon as the action is started the password is deleted. Despite this, I encourage you to change your password after using this software (or by changing it now temporarily)."
msgstr "Remarque pour votre mot de passe: vous utilisez un logiciel libre (dont le code est disponible ici), vous pouvez donc vérifier qu'il est utilisé (chiffré avec %s) afin que le logiciel effectue temporairement l'action demandée (archivage, suppression). Dès que l'action est démarré, le mot de passe est supprimé. Malgré cela, je vous en courage à changer votre mot de passe après avoir utilisé ce logiciel (ou en le changeant dès maintenant temporairement)"
#: index.php:351
#: index.php:361
msgid "Automatic detection of IMAP parameters"
msgstr "Détection automatique des paramètres IMAP"
#: index.php:355
#: index.php:365
msgid "I accept the general terms of use"
msgstr "J'accepte les conditions générales d'utilisation"
#: index.php:356 index.php:450
#: index.php:366 index.php:460
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: index.php:361
#: index.php:371
msgid "Email IMAP Connexion"
msgstr "Connexion IMAP"
#: index.php:366
#: index.php:376
msgid "We are trying to detect your IMAP configuration, please wait"
msgstr "Nous essayons de détecter votre configuration IMAP, veuillez patienter"
#: index.php:368 index.php:374 index.php:449 index.php:472
#: index.php:378 index.php:384 index.php:459 index.php:482
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: index.php:372
#: index.php:382
msgid "We create an overview for validation, please wait"
msgstr "Nous créons un aperçu pour validation, veuillez patienter"
#: index.php:378
#: index.php:388
msgid "An error occured"
msgstr "Une erreur s'est produite"
#: index.php:382
#: index.php:392
msgid "We were unable to automatically detect your configuration, but you can specify it manually. Contact your email provider for more information on your IMAP connection settings. Check if your password is correct, otherwise automatic discovery is impossible."
msgstr "Nous n'avons pas pu détecter automatiquement votre configuration, mais vous pouvez la spécifier manuellement. Contactez votre fournisseur de messagerie pour plus d'informations sur vos paramètres de connexion IMAP. Vérifiez si votre mot de passe est correct, sinon la découverte automatique est impossible."
#: index.php:386
#: index.php:396
msgid "Contact your email provider for more information on your IMAP connection settings. Check if your password is correct."
msgstr "Contactez votre fournisseur de messagerie pour plus d'informations sur vos paramètres de connexion IMAP. Vérifiez si votre mot de passe est correct."
#: index.php:390
#: index.php:400
msgid "The connection to your mailbox has been successful!"
msgstr "La connexion à votre boîte aux lettres a réussi!"
#: index.php:394
#: index.php:404
msgid "Automatically search for IMAP settings"
msgstr "Rechercher automatiquement les paramètres IMAP"
#: index.php:398
#: index.php:408
msgid "IMAP username"
msgstr "Nom d'utilisateur IMAP"
#: index.php:406
#: index.php:416
msgid "IMAP password"
msgstr "Mot de passe IMAP"
#: index.php:411
#: index.php:421
msgid "IMAP server"
msgstr "Serveur IMAP"
#: index.php:414
#: index.php:424
msgid "IMAP port"
msgstr "Port IMAP"
#: index.php:422
#: index.php:432
msgid "Connection security"
msgstr "Sécurité de la connexion"
#: index.php:424
#: index.php:434
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: index.php:425
#: index.php:435
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: index.php:426
#: index.php:436
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: index.php:429
#: index.php:439
msgid "Validate the certificate"
msgstr "Validez le certificat"
#: index.php:430
#: index.php:440
msgid "Authentication method"
msgstr "Méthode d'authentification"
#: index.php:432
#: index.php:442
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: index.php:433
#: index.php:443
msgid "Encrypt"
msgstr "Crypter"
#: index.php:438
#: index.php:448
msgid "Select the IMAP folders to use"
msgstr "Sélectionnez les dossiers IMAP à utiliser"
#: index.php:445
#: index.php:455
msgid "Current connection..."
msgstr "Connexion actuelle ..."
#: index.php:451
#: index.php:461
msgid "Check the connection"
msgstr "Vérifiez la connexion"
#: index.php:458
#: index.php:468
msgid "Here is an overview of the impact of your request:"
msgstr "Voici un aperçu de l'impact de votre demande:"
#: index.php:461
#: index.php:471
msgid "Folder name"
msgstr "Nom de dossier"
#: index.php:461
#: index.php:471
msgid "Number of emails selected"
msgstr "Nombre d'e-mails sélectionnés"
#: index.php:461
#: index.php:471
msgid "Selected email sizes"
msgstr "Taille d'e-mail sélectionnés"
#: index.php:465
#: index.php:475
msgid "Over quota : Your archive exceeds the allowed quota size. A tip: reduce the time range (just 1 years, 6 months ...)"
msgstr "Dépassement du quota : votre archive dépasse la taille de quota autorisée. Un conseil : réduisez la durée sélectionnée (seulement 1 an, 6 mois ...)"
#: index.php:467
#: index.php:477
msgid "Here we go !"
msgstr "Et c'est parti !"
#: index.php:469
#: index.php:479
msgid "You will be redirected there automatically in a few seconds"
msgstr "Vous y serez redirigé automatiquement dans quelques secondes"
#: index.php:473
#: index.php:483
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#: index.php:547
#: index.php:557
msgid "You are about to delete the messages in your previously selected mailbox.\\nNote: if you have requested an archive check that the download went well, that the archive is readable and that the messages are present."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les messages de votre boîte aux lettres précédemment sélectionnée. \\n Remarque: si vous avez demandé une archive, vérifiez que le téléchargement s'est bien déroulé, que l'archive est lisible, que les messages sont présents."
#~ msgid "The directory "
#~ msgstr "Le répertoire "
#~ msgid ""
#~ "Activate IMAP in your Gmail settings then <a target=\"_blank\" href=\"https://myaccount.google.com/lesssecureapps\">on this page</a> click on \"Allow less secure applications\" : enable (<a target=\"_blank\" href=\"https://support.google.com/accounts/answer/6010255?hl=en\">source</a>)\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Activez IMAP dans vos paramètres Gmail puis <a target=\"_blank\" href=\"https://myaccount.google.com/lesssecureapps\"> sur cette page </a> cliquez sur \"Autoriser les applications moins sécurisées\" : activez (<a target = \"_ blank\" href = \"https://support.google.com/accounts/answer/6010255?hl=fr\"> source </a>)\n"
#~ " "
#~ msgid "Note for your password : You are using free software (the code of which is available here), so you can verify that it is used (encrypted with %s) so that the software performs the requested action temporarily. As soon as the action is started the password is deleted. Despite this it is good to change your password frequently, why not tomorrow?"
#~ msgstr "Remarque pour votre mot de passe: vous utilisez un logiciel libre (dont le code est disponible ici), vous pouvez donc vérifier qu'il est utilisé (chiffré avec %s) afin que le logiciel effectue temporairement l'action demandée (archivage, suppression). Dès que l'action est démarré, le mot de passe est supprimé. Malgré cela, il est bon de changer fréquemment de mot de passe, pourquoi pas demain?"
#~ msgid ""
#~ "Activate IMAP in your Gmail settings then <a href=\"https://myaccount.google.com/lesssecureapps\">on this page</a> click on \"Allow less secure applications\" : enable (<a href=\"https://support.google.com/accounts/answer/6010255?hl=en\">source</a>)\n"
#~ " "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 11:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 17:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr ""
msgid "Hello"
msgstr ""
#: daemon.php:109 daemon.php:197 index.php:220
#: daemon.php:109 daemon.php:197 index.php:227
msgid "Your archive is available for download until the"
msgstr ""
#: daemon.php:109 daemon.php:197 index.php:220
#: daemon.php:109 daemon.php:197 index.php:227
msgid "by this link:"
msgstr ""
@ -66,243 +66,247 @@ msgstr ""
msgid "Queuing"
msgstr ""
#: form.php:194 index.php:468
#: form.php:194 index.php:478
msgid "You can follow the progress of your request by the address: "
msgstr ""
#: functions.php:737
#: functions.php:774
msgid "Error"
msgstr ""
#: functions.php:740
#: functions.php:777
msgid "Waiting for approval"
msgstr ""
#: functions.php:743
#: functions.php:780
msgid "Waiting"
msgstr ""
#: functions.php:746
#: functions.php:783
msgid "In progress"
msgstr ""
#: functions.php:749
#: functions.php:786
msgid "Finished"
msgstr ""
#: functions.php:752
#: functions.php:789
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: header.php:73
msgid "The directory "
msgstr ""
#: index.php:168
msgid "Lighten your mailbox"
msgstr ""
#: index.php:182
#: index.php:189
#, php-format
msgid "Status of your request [%d]"
msgstr ""
#: index.php:183
#: index.php:190
#, php-format
msgid "For %s on %s"
msgstr ""
#: index.php:186
#: index.php:193
msgid "Error session : Not Found"
msgstr ""
#: index.php:191
#: index.php:198
msgid "Creation of an archive of your emails: "
msgstr ""
#: index.php:208 index.php:245
#: index.php:215 index.php:252
#, php-format
msgid "(In front of you : %d, each in turn ...)"
msgstr ""
#: index.php:222
#: index.php:229
#, php-format
msgid ""
"It is no longer possible to recover your archive, the deadline of %d days "
"has expired."
msgstr ""
#: index.php:228
#: index.php:235
msgid "Deleting your emails: "
msgstr ""
#: index.php:247
#: index.php:254
msgid " (after archive)"
msgstr ""
#: index.php:249
#: index.php:256
msgid "It's time to clean up!"
msgstr ""
#: index.php:267
#: index.php:274
msgid ""
"Online storage is very important on the environment, this tool offers you to "
"archive your messages by downloading them for storage on an external hard "
"drive / USB key ..."
msgstr ""
#: index.php:274
#: index.php:281
msgid "Your account"
msgstr ""
#: index.php:278
#: index.php:285
msgid "Setting"
msgstr ""
#: index.php:282 index.php:456
#: index.php:289 index.php:466
msgid "Validation"
msgstr ""
#: index.php:288
#: index.php:295
msgid "Level of computer knowledge"
msgstr ""
#: index.php:290
#: index.php:297
msgid "Beginner"
msgstr ""
#: index.php:291
#: index.php:298
msgid "Enlightened"
msgstr ""
#: index.php:292
#: index.php:299
msgid "Expert"
msgstr ""
#: index.php:295
#: index.php:302
msgid "What do you want to do ?"
msgstr ""
#: index.php:295
#: index.php:302
msgid "archive example"
msgstr ""
#: index.php:297
#: index.php:304
msgid "Archive (download these emails) then delete"
msgstr ""
#: index.php:298
#: index.php:305
msgid "Archive (download these emails)"
msgstr ""
#: index.php:299
#: index.php:306
msgid "Delete these emails"
msgstr ""
#: index.php:302
#: index.php:309
msgid "In what format do you want to download these emails ?"
msgstr ""
#: index.php:305
#: index.php:312
msgid "Open with Thunderbird, Outlook..."
msgstr ""
#: index.php:309
#: index.php:316
msgid "Select emails"
msgstr ""
#: index.php:310
#: index.php:317
msgid "From"
msgstr ""
#: index.php:315
#: index.php:322
msgid "To"
msgstr ""
#: index.php:322
#: index.php:329
msgid "The emails that can be found"
msgstr ""
#: index.php:324
#: index.php:331
msgid "Just the messages received"
msgstr ""
#: index.php:325
#: index.php:332
msgid "Message received + sent"
msgstr ""
#: index.php:331
#: index.php:338
msgid "Enter your email information"
msgstr ""
#: index.php:334
#: index.php:341
msgid "Email adress"
msgstr ""
#: index.php:339
#: index.php:346
msgid "Warning"
msgstr ""
#: index.php:340
#: index.php:347
msgid ""
"Activate IMAP in your Gmail settings then <a target=\"_blank\" href="
"\"https://myaccount.google.com/lesssecureapps\">on this page</a> click on "
"\"Allow less secure applications\" : enable (<a target=\"_blank\" href="
"\"https://support.google.com/accounts/answer/6010255?hl=en\">source</a>)\n"
" "
"Gmail uses a special authentication, so it's a bit more complicated than for "
"the others ... For gmail you need:\n"
" <ul>\n"
" <li>Log in to your account: <a "
"href='https://gmail.com/'>https://gmail.com/</a></li>\n"
" <li>Have activated IMAP: <a "
"href='https://support.google.com/mail/'>https://support.google.com/mail/"
"answer/7126229</a></li>\n"
" <li>Finally on <a href='https://"
"myaccount.google.com/lesssecureapps'>https://myaccount.google.com/"
"lesssecureapps</a> click on 'Allow less secure applications'</li>\n"
" </ul>"
msgstr ""
#: index.php:344
#: index.php:354
msgid "Email password"
msgstr ""
#: index.php:345 index.php:407
#: index.php:355 index.php:417
msgid "Your email password"
msgstr ""
#: index.php:346
#: index.php:356
#, php-format
msgid ""
"Note for your password : You are using free software (the code of which is "
"available here), so you can verify that it is used (encrypted with %s) so "
"that the software performs the requested action temporarily. As soon as the "
"action is started the password is deleted. Despite this it is good to change "
"your password frequently, why not tomorrow?"
msgstr ""
#: index.php:351
msgid "Automatic detection of IMAP parameters"
msgstr ""
#: index.php:355
msgid "I accept the general terms of use"
msgstr ""
#: index.php:356 index.php:450
msgid "Next"
"action is started the password is deleted. Despite this, I encourage you to "
"change your password after using this software (or by changing it now "
"temporarily)."
msgstr ""
#: index.php:361
msgid "Automatic detection of IMAP parameters"
msgstr ""
#: index.php:365
msgid "I accept the general terms of use"
msgstr ""
#: index.php:366 index.php:460
msgid "Next"
msgstr ""
#: index.php:371
msgid "Email IMAP Connexion"
msgstr ""
#: index.php:366
#: index.php:376
msgid "We are trying to detect your IMAP configuration, please wait"
msgstr ""
#: index.php:368 index.php:374 index.php:449 index.php:472
#: index.php:378 index.php:384 index.php:459 index.php:482
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: index.php:372
#: index.php:382
msgid "We create an overview for validation, please wait"
msgstr ""
#: index.php:378
#: index.php:388
msgid "An error occured"
msgstr ""
#: index.php:382
#: index.php:392
msgid ""
"We were unable to automatically detect your configuration, but you can "
"specify it manually. Contact your email provider for more information on "
@ -310,115 +314,115 @@ msgid ""
"automatic discovery is impossible."
msgstr ""
#: index.php:386
#: index.php:396
msgid ""
"Contact your email provider for more information on your IMAP connection "
"settings. Check if your password is correct."
msgstr ""
#: index.php:390
#: index.php:400
msgid "The connection to your mailbox has been successful!"
msgstr ""
#: index.php:394
#: index.php:404
msgid "Automatically search for IMAP settings"
msgstr ""
#: index.php:398
#: index.php:408
msgid "IMAP username"
msgstr ""
#: index.php:406
#: index.php:416
msgid "IMAP password"
msgstr ""
#: index.php:411
#: index.php:421
msgid "IMAP server"
msgstr ""
#: index.php:414
#: index.php:424
msgid "IMAP port"
msgstr ""
#: index.php:422
#: index.php:432
msgid "Connection security"
msgstr ""
#: index.php:424
#: index.php:434
msgid "None"
msgstr ""
#: index.php:425
#: index.php:435
msgid "STARTTLS"
msgstr ""
#: index.php:426
#: index.php:436
msgid "SSL/TLS"
msgstr ""
#: index.php:429
#: index.php:439
msgid "Validate the certificate"
msgstr ""
#: index.php:430
#: index.php:440
msgid "Authentication method"
msgstr ""
#: index.php:432
#: index.php:442
msgid "Normal"
msgstr ""
#: index.php:433
#: index.php:443
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: index.php:438
#: index.php:448
msgid "Select the IMAP folders to use"
msgstr ""
#: index.php:445
#: index.php:455
msgid "Current connection..."
msgstr ""
#: index.php:451
#: index.php:461
msgid "Check the connection"
msgstr ""
#: index.php:458
#: index.php:468
msgid "Here is an overview of the impact of your request:"
msgstr ""
#: index.php:461
#: index.php:471
msgid "Folder name"
msgstr ""
#: index.php:461
#: index.php:471
msgid "Number of emails selected"
msgstr ""
#: index.php:461
#: index.php:471
msgid "Selected email sizes"
msgstr ""
#: index.php:465
#: index.php:475
msgid ""
"Over quota : Your archive exceeds the allowed quota size. A tip: reduce the "
"time range (just 1 years, 6 months ...)"
msgstr ""
#: index.php:467
#: index.php:477
msgid "Here we go !"
msgstr ""
#: index.php:469
#: index.php:479
msgid "You will be redirected there automatically in a few seconds"
msgstr ""
#: index.php:473
#: index.php:483
msgid "Validate"
msgstr ""
#: index.php:547
#: index.php:557
msgid ""
"You are about to delete the messages in your previously selected mailbox."
"\\nNote: if you have requested an archive check that the download went well, "