3523 lines
147 KiB
Text
3523 lines
147 KiB
Text
# #-#-#-#-# wesnoth-ai.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# Vietnamese translations for PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) 2013 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Automatically generated, 2013.
|
||
# Pham Thanh Nam <phamthanhnam.ptn@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:29 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 22:26+0700\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Vietnamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: vi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"#-#-#-#-# wesnoth-ai.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"#-#-#-#-# wesnoth-ai.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||
|
||
#. [ai]: id=ai_default_rca
|
||
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
|
||
msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)"
|
||
msgstr "TTNT mặc định (RCA)"
|
||
|
||
#. [ai]: id=experimental_ai
|
||
#: data/ai/ais/ai_generic_rush.cfg:10
|
||
msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI"
|
||
msgstr "TTNT thử nghiệm"
|
||
|
||
#. [ai]: id=idle_ai
|
||
#: data/ai/ais/idle_ai.cfg:4
|
||
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Idle AI"
|
||
msgstr "TTNT phát triển: TTNT rảnh rỗi"
|
||
|
||
#. [ai]: id=ai_default_rca_alternate_recruiting
|
||
#: data/ai/dev/ai_default_rca_alternate_recruiting.cfg:10
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Old Recruitment"
|
||
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default AI (RCA) with Alternate Recruiting"
|
||
msgstr "TTNT phát triển: Mặc định + Tuyển quân kiểu cũ"
|
||
|
||
#. [ai]: id=formula_ai # id is needed to uniquely identify a MP AI, it is not needed in the scenario AI
|
||
#: data/ai/dev/formula_ai.cfg:10
|
||
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Experimental Recruitment (Formula AI)"
|
||
msgstr "TTNT phát triển: Mặc định + Tuyển quân thử nghiệm (TTNT công thức)"
|
||
|
||
#. [ai]: id=formula_ai_poisoning
|
||
#: data/ai/dev/formula_ai_poisoning.cfg:9
|
||
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Poisoning (Formula AI)"
|
||
msgstr "TTNT phát triển: Mặc định + Đầu độc (TTNT công thức)"
|
||
|
||
#: data/ai/lua/patrol.lua:4
|
||
msgid "Use the Patrols Micro AI instead of patrol.lua."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [test]: id=The_Elves_Besieged
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:5
|
||
msgid "The Elves Besieged"
|
||
msgstr "Thần tiên bị bao vây"
|
||
|
||
#. [side]: type=Spearman, id=Konrad
|
||
#. [unit]: type=Spearman, id=Konrad
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:34
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:92
|
||
msgid "Konrad"
|
||
msgstr "Konrad"
|
||
|
||
#. [side]: type=Spearman, id=Konrad
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
|
||
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:46
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:152
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:172
|
||
msgid "Rebels"
|
||
msgstr "Kẻ nổi loạn"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:49
|
||
msgid "Delfador"
|
||
msgstr "Delfador"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:86
|
||
msgid "Urug-Telfar"
|
||
msgstr "Urug-Telfar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
|
||
#. [side]: id=Vanak, type=Orcish Ruler
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:98
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:112
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:130
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:24
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "Người thú"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:105
|
||
msgid "Knafa-Tan"
|
||
msgstr "Knafa-Tan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:123
|
||
msgid "Maga-Knafa"
|
||
msgstr "Maga-Knafa"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:142
|
||
msgid "Galdrad"
|
||
msgstr "Galdrad"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:159
|
||
msgid "Chantal"
|
||
msgstr "Chantal"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:209
|
||
msgid ""
|
||
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
|
||
"we do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thầy Delfador! Nhìn kìa, bọn người thú đang đến từ mọi hướng! Chúng ta phải "
|
||
"làm gì bây giờ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:213
|
||
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
|
||
msgstr "Có quá đông, bọn chúng quá đông. Chúng ta phải chạy trốn!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:216
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "In this scenario, the AI playing the humans in the east (Langzhar) is "
|
||
#| "instructed to protect the wizard Rossauba, while moving him safely to the "
|
||
#| "signpost. On the other side, Koorzhar's units (in the west) will "
|
||
#| "primarily attack Rossauba, even if a better target is available. Do you "
|
||
#| "want to play either of the sides or let the AIs battle it out among "
|
||
#| "themselves?\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Note: The Protect Unit AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
|
||
#| "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgid ""
|
||
"This is a reenactment of scenario The Elves Besieged of the mainline "
|
||
"campaign Heir to the Throne, just that the AI is playing Konrad's side here. "
|
||
"The goal is to move Konrad to the signpost in the northwest, while keeping "
|
||
"both Konrad and Delfador alive. The same AI as in scenario Protect Unit is "
|
||
"used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Protect Unit AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
|
||
"and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong màn chơi này, trí tuệ nhân tạo điều khiển con người ở phía đông "
|
||
"(Langzhar) được chỉ thị bảo vệ phù thủy Rossauba, trong khi di chuyển anh ta "
|
||
"an toàn đến biển chỉ đường. Ở phe còn lại, các đơn vị của Koorzhar (ở phía "
|
||
"tây) chủ yếu sẽ tấn công Rossauba, kể cả khi có một mục tiêu tốt hơn. Bạn "
|
||
"muốn chơi một trong hai phe hay để máy tính điều khiển cả hai?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ghi chú: Trí tuệ nhân tạo Bảo vệ đơn vị được mã hóa dưới dạng tiểu trí tuệ "
|
||
"nhân tạo. Một tiểu trí tuệ nhân tạo có thể được thêm và thích ứng dễ dàng "
|
||
"theo nhu cầu của một màn chơi, chỉ sử dụng WML và thẻ [micro_ai]. Kiểm tra "
|
||
"<span color='#00A000'>trang wiki tiểu trí tuệ nhân tạo</span> ở http://wiki."
|
||
"wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm thông tin."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:222
|
||
msgid "Move Konrad here"
|
||
msgstr "Di chuyển Konrad đến đây"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:238
|
||
msgid "Very well, we have made it this far! But where do we go next?"
|
||
msgstr ""
|
||
"May quá, chúng ta đã thoát được rồi! Nhưng tiếp theo chúng ta sẽ đi đâu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:243
|
||
msgid ""
|
||
"In HttT, we would travel north now, and try to make it to the Isle of "
|
||
"Alduin. But for this demo campaign, we'll call it good here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong NTKNV, chúng ta sẽ đi về phía bắc, và cố gắng đến được đảo Alduin. "
|
||
"Nhưng trong màn chơi minh họa này, chúng ta đến được đây là tốt rồi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:268
|
||
msgid "I... I don’t think I can make it anymore."
|
||
msgstr "Tôi... tôi nghĩ mình không thể chạy trốn được nữa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:272
|
||
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
|
||
msgstr "Hoàng tử... cậu phải tiếp tục chiến đấu! Khôôôôôôông!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:276
|
||
msgid "It is over. I am doomed..."
|
||
msgstr "Thế là hết. Mình tận số rồi..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:290
|
||
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi đã... đã thất bại, không thể bảo vệ được hoàng tử! Tôi đã bị đánh bại."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:294
|
||
msgid "Don’t die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
|
||
msgstr "Đừng chết, Delfador! Đừng mà, ngài phải sống!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:298
|
||
msgid "Ugh!"
|
||
msgstr "Á!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ôi, không! Chúng ta đã hết thời gian rồi, quân tiếp viện của chúng đã đến..."
|
||
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:4
|
||
msgid ""
|
||
"<u>General</u>: These AIs are set up to simulate (to some extent) how these "
|
||
"animals behave in real life. This includes that they are animals, meaning "
|
||
"that they are not super smart. As an example, the wolves generally hunt in a "
|
||
"pack, but are easily distracted by prey coming into range. They are also "
|
||
"decent, but not great at cornering deer. For the most part, this is "
|
||
"intentional.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Bears (replaced by Ghasts), Spiders and Yetis</u> mostly just wander in "
|
||
"their respective parts of the map. They stay out of each other's way (and "
|
||
"out of the way of the dogs), but do attack each other if cornered. They "
|
||
"attack the other, weaker animals (deer etc.) if those are within range.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Wolves</u> hunt in a pack. They actively go after the closest deer (as "
|
||
"long as it stays in the forest) and try to corner it (not always super "
|
||
"successfully), but are easily distracted by other prey coming into range. "
|
||
"The wolves try to avoid getting into the range of bears, spiders, dogs and "
|
||
"the yeti, except when they are going in for an attack. If you let them move "
|
||
"for long enough, they will also learn that it is not healthy to attack the "
|
||
"tusklets. When no deer is left, they wander randomly. Note that, unlike the "
|
||
"Wolves Multipack AI (used in a different scenario), this Wolves AI combines "
|
||
"all wolves of the side in the same pack."
|
||
msgstr ""
|
||
"<u>Tổng quan</u>: Các trí tuệ nhân tạo này được cài đặt để giả lập (đến một "
|
||
"mức độ nào đó) cách các động vật ứng xử trong đời thực. Chúng là động vật, "
|
||
"nghĩa là chúng không quá thông minh. Ví dụ, chó sói thường săn mồi theo bầy, "
|
||
"nhưng dễ dàng bị phân tán bởi con mồi đang đi vào tầm ngắn. Chúng cũng khá, "
|
||
"nhưng không giỏi trong việc dồn hươu nai. Phần lớn điều này là có chủ ý.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Gấu (thay thế bằng ma đoạt xác), nhện và người tuyết</u> chủ yếu chỉ đi "
|
||
"lang thang trong phần bản đồ tương ứng của chúng. Chúng tránh xa đường của "
|
||
"nhau (và tránh xa đường của chó), nhưng tấn công lẫn nhau nếu bắt gặp. Chúng "
|
||
"tấn công các động vật khác yếu hơn (hươu nai v.v...) nếu chúng ở trong tầm "
|
||
"nhìn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Chó sói</u> săn mồi theo bầy. Chúng chủ động đi sau con hươu/nai gần nhất "
|
||
"(miễn là nó vẫn ở trong rừng) và tìm cách dồn nó (không phải lúc nào cũng "
|
||
"thành công), nhưng dễ dàng bị phân tán bởi con mồi khác đang đi vào tầm "
|
||
"ngắm. Chó sói tìm cách tránh đi vào tầm ngắm của gấu, nhện, chó và người "
|
||
"tuyết, ngoại trừ khi chúng đang tìm cách tấn công. Nếu bạn để chúng di "
|
||
"chuyển đủ lâu, chúng cũng sẽ biết rằng không có lợi khi tấn công voi con. "
|
||
"Khi không còn hươu nai, chúng đi lang thang ngẫu nhiên. Chú ý rằng, không "
|
||
"giống như trí tuệ nhân tạo Nhiều bầy chó sói (được sử dụng trong một màn "
|
||
"chơi khác), trí tuệ nhân tạo Chó sói này tổ hợp tất cả các con chó sói của "
|
||
"phe trong cùng một bầy."
|
||
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:12
|
||
msgid ""
|
||
"Each <u>Deer (replaced by Vampire Bats)</u> wanders randomly on forest "
|
||
"tiles, except when enemies get in its (the deer's) range, in which case it "
|
||
"flees to the farthest point it can reach.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Tuskers (replaced by Ogres)</u> exhibit the same behavior as deer, except "
|
||
"when an enemy is next to one of the tusklets. This enemy will then "
|
||
"experience the full wrath of an irate boar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Tusklets (replaced by Young Ogres)</u> blindly follow the closest adult "
|
||
"tusker, except when there is no tusker left, in which case they behave the "
|
||
"same as deer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Rabbits (replaced by Rats)</u> also wander randomly, but in addition "
|
||
"disappear into their holes (replaced by straw bales; if any are within "
|
||
"reach) when enemies are close. They reappear out of their holes at the "
|
||
"beginning of the turn, if it is safe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Sheep dogs (replaced by Footpads)</u> try to keep their sheep safe. This "
|
||
"involves keeping them inside the area outlined by the path the dogs have "
|
||
"worn into the meadow, positioning themselves in between the sheep and "
|
||
"approaching enemies, and attacking the enemies if those get too close. You "
|
||
"might have to let the scenario play for quite some time before you get to "
|
||
"see an interesting dog/wolf interaction. If no active herding or protecting "
|
||
"move is needed, the dogs go to a random location on the path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Sheep (replaced by Troll Whelps)</u> wander aimlessly except when a sheep "
|
||
"dog is next to them, in which case they run away from the dog. The dogs "
|
||
"exploit this by positioning themselves on the outside of the sheep, if "
|
||
"possible. Sheep also run away from approaching enemies. The sheep, dogs and "
|
||
"forest creatures (deer, tuskers, rabbits) have learned that they are no "
|
||
"threat to each other and leave each other alone, demonstrating the enormous "
|
||
"self control of a well trained sheep dog."
|
||
msgstr ""
|
||
"<u>Hươu nai (thay thế bằng dơi quỷ)</u> đi lang thang ngẫu nhiên trên các ô "
|
||
"rừng, ngoại trừ khi kẻ thù đến gần (trong tầm nhìn của hươu nai), trong "
|
||
"trường hợp đó nó chạy trốn đến điểm xa nhất nó có thể tiếp cận.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Voi (thay thế bằng quỷ khổng lồ)</u> có cùng cách ứng xử với hươu nai, "
|
||
"ngoại trừ khi một kẻ thù ở bên cạnh một trong số các voi con. Kẻ thù này sau "
|
||
"đó sẽ nếm trải cơn thịnh nộ của một con voi đang nổi giận.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Voi con (thay thế bằng quỷ khổng lồ trẻ tuổi)</u> mò mẫm theo con voi lớn "
|
||
"gần nhất, ngoại trừ khi không còn con voi lớn nào, trong trường hợp đó nó "
|
||
"ứng xử tương tự như hươu nai.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Thỏ (thay thế bằng chuột)</u> cũng đi lang thang ngẫu nhiên, nhưng có thể "
|
||
"biến mất vào trong hang của chúng (thay thế bằng kiện rơm, nếu có trong tầm "
|
||
"với) khi kẻ thù ở gần. Chúng xuất hiện lại, ra khỏi hang ở đầu lượt, nếu an "
|
||
"toàn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Chó chăn cừu (thay thế bằng kẻ cướp cạn)</u> tìm cách giữ bầy cừu của "
|
||
"mình an toàn. Điều này bao gồm: giữ chúng trong khu vực giới hạn bởi đường "
|
||
"mòn mà lũ chó đã vạch ra trên đồng cỏ, đứng giữa bầy cừu và kẻ thù đang đến, "
|
||
"và tấn công kẻ thù nếu chúng đến quá gần. Bạn có thể phải để cho màn chơi "
|
||
"diễn ra trong một khoảng thời gian trước khi nhận thấy một tương tác chó/chó "
|
||
"sói thú vị. Nếu không cần chủ động di chuyển để chăn cừu hoặc bảo vệ, chó "
|
||
"chăn cừu sẽ đến một địa điểm ngẫu nhiên trên đường mòn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Cừu (thay thế bằng quỷ núi bé con)</u> đi lang thang không mục đích trừ "
|
||
"khi một con chó chăn cừu ở gần, trong trường hợp đó chúng chạy xa khỏi con "
|
||
"chó. Chó chăn cừu lợi dụng điều này bằng cách đứng bên ngoài bầy cừu, nếu có "
|
||
"thể. Cừu cũng chạy xa khỏi kẻ thù đang tiếp cận. Cừu, chó và các sinh vật "
|
||
"trong rừng (hươu nai, voi, thỏ) đã biết rằng chúng không phải là mối đe dọa "
|
||
"của nhau và để yên lẫn nhau, minh họa khả năng tự kiểm soát của một con chó "
|
||
"chăn cừu được huấn luyện tốt."
|
||
|
||
#. [test]: id=animals
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:27
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:45
|
||
msgid "Animals"
|
||
msgstr "Động vật"
|
||
|
||
#. [side]: id=Rutburt, type=Outlaw
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:41
|
||
msgid "Rutburt"
|
||
msgstr "Rutburt"
|
||
|
||
#. [side]: id=Rutburt, type=Outlaw
|
||
#. [side]: type=General, id=leader2
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=leader5
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=leader6
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:48
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:43
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:93
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:110
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:27
|
||
msgid "Humans"
|
||
msgstr "Con người"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:63
|
||
msgid "Forest Creatures"
|
||
msgstr "Sinh vật trong rừng"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:77
|
||
msgid "Ghasts"
|
||
msgstr "Ma đoạt xác"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:91
|
||
msgid "Spiders"
|
||
msgstr "Nhện"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:105
|
||
msgid "Yetis"
|
||
msgstr "Người tuyết"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [event]
|
||
#. [test]: id=wolves
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:119
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:48
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:5
|
||
msgid "Wolves"
|
||
msgstr "Chó sói"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:133
|
||
msgid "Whelps"
|
||
msgstr "Bé con"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_end_animals
|
||
#. [event]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m04_end_animals
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_end_swarm
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_end_wolves
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:209
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:48
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:382
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:85
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:382
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:177
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:66
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:95
|
||
msgid "End Scenario"
|
||
msgstr "Kết thúc màn"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [then]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:221
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:184
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:394
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:111
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:72
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:177
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:101
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:262
|
||
msgid "Well, that was that."
|
||
msgstr "Hừ, thế là xong."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:338
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='#A00000'>Important:</span> The animal Micro AIs in this "
|
||
"scenario are written for a number of animal unit types that do not exist in "
|
||
"Wesnoth mainline, such as bears, sheep and sheep dogs, or deer. In this test "
|
||
"scenario, these units have been replaced by mainline units."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='#A00000'>Quan trọng:</span> Trí tuệ nhân tạo động vật trong màn "
|
||
"chơi này được viết cho một số kiểu đơn vị động vật không tồn tại trong bản "
|
||
"phát hành Wesnoth chính thức, chẳng hạn gấu, cừu và chó chăn cừu, hay hươu "
|
||
"nai. Trong màn chơi thử này, các đơn vị đó đã được thay thế bằng các đơn vị "
|
||
"chính thức."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:341
|
||
msgid ""
|
||
"This is a fun little scenario with a bunch of different animal AIs, mostly "
|
||
"for watching only. The animal AIs behave as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây là một màn chơi nhỏ vui nhộn với một loạt các trí tuệ nhân tạo động vật "
|
||
"khác nhau, chủ yếu chỉ để xem. Các trí tuệ nhân tạo động vật ứng xử như "
|
||
"sau:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:349
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:98
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:135
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:196
|
||
msgid "Question for the Player"
|
||
msgstr "Câu hỏi cho người chơi"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to include a human-controlled Side 1, so that the action "
|
||
"stops once every turn for looking around (or to mess with things in debug "
|
||
"mode).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that there is no end to this scenario. For demonstration purposes, any "
|
||
"unit that is killed is replaced by another unit of the same type at the "
|
||
"beginning of the next turn. In order to end the scenario, there's a right-"
|
||
"click option - but that only works in human-controlled mode. In AI-only "
|
||
"mode, you have to press 'Esc' or reload a previous savefile.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Also note: The Animal AIs are coded as Micro AIs. A Micro AI can be added "
|
||
"and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cũng có thể bao gồm phe 1 do con người điều khiển, để hành động dừng lại mỗi "
|
||
"lượt để xem xét (hoặc để can thiệp linh tinh trong chế độ gỡ lỗi).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chú ý rằng không có kết thúc cho màn chơi này. Vì mục đích minh họa, bất kỳ "
|
||
"đơn vị nào bị giết đều được thay thế bằng một đơn vị khác có cùng kiểu ở đầu "
|
||
"lượt kế tiếp. Để kết thúc kịch bản, có một tùy chọn chuột phải - nhưng tùy "
|
||
"chọn đó chỉ hoạt động trong chế độ có con người điều khiển. Trong chế độ chỉ "
|
||
"máy tính điều khiển, bạn phải ấn 'Esc' hoặc tải lại một tập tin lưu từ "
|
||
"trước.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cũng lưu ý: Các trí tuệ nhân tạo Động vật được mã hóa dưới dạng tiểu trí tuệ "
|
||
"nhân tạo. Một tiểu trí tuệ nhân tạo có thể được thêm và thích ứng dễ dàng "
|
||
"theo nhu cầu của một màn chơi, chỉ sử dụng WML và thẻ [micro_ai]. Kiểm tra "
|
||
"<span color='#00A000'>trang wiki tiểu trí tuệ nhân tạo</span> ở http://wiki."
|
||
"wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm thông tin."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:361
|
||
msgid "<span font='16'>I'll just watch the animals.</span>"
|
||
msgstr "<span font='16'>Tôi sẽ chỉ xem các động vật.</span>"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:379
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:224
|
||
msgid "<span font='16'>I want to have control of Side 1.</span>"
|
||
msgstr "<span font='16'>Tôi muốn điều khiển phe 1.</span>"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:385
|
||
msgid "Watch the animals do their things"
|
||
msgstr "Xem các động vật hành động"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:387
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:424
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:152
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:236
|
||
msgid "Use right-click option"
|
||
msgstr "Sử dụng tùy chọn chuột phải"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:391
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:240
|
||
msgid "Death of Rutburt"
|
||
msgstr "Rutburt chết"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:395
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:432
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:160
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:244
|
||
msgid "Check out the right-click menu options for additional actions"
|
||
msgstr "Kiểm tra các tùy chọn trình đơn chuột phải để có các hành động bổ sung"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:413
|
||
msgid ""
|
||
"Yowl!\n"
|
||
"Translation: Those Ogres are mean! We better stay away from them and their "
|
||
"young."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngao!\n"
|
||
"Dịch: Bọn quỷ khổng lồ đó rất khó xơi! Tốt hơn hết chúng ta hãy tránh xa "
|
||
"chúng và các con non."
|
||
|
||
#. [test]: id=bottleneck_defense
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:5
|
||
msgid "Bottleneck Defense"
|
||
msgstr "Phòng thủ thắt cổ chai"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Big Bad Orc
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:38
|
||
msgid "Big Bad Orc"
|
||
msgstr "Đại ca người thú"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:85
|
||
msgid "All right, chaps. Those orcs need to be stopped."
|
||
msgstr "Được rồi, bọn bay. Lũ người thú đó phải bị ngăn chặn."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:87
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:514
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:135
|
||
msgid "They there! We them get!"
|
||
msgstr "Chúng kìa! Thanh toán chúng!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:90
|
||
msgid ""
|
||
"We need to hold that pass for as long as we can. Let's put our strongest "
|
||
"fighters on the front line and bring injured units to the back for healing. "
|
||
"If we're careful enough, we might even win this battle. I'll join you as "
|
||
"soon as I'm done recruiting and do my share of the fighting.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Bottleneck Defense AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be "
|
||
"added and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta cần giữ lối ra vào đó lâu hết mức có thể. Hãy đặt các đấu sĩ mạnh "
|
||
"nhất của chúng ta ở mặt trận và đưa những đơn vị bị thương về phía sau để "
|
||
"điều trị. Nếu chúng ta đủ cẩn thận, chúng ta thậm chí có thể thắng trận "
|
||
"chiến này. Tôi sẽ tham gia ngay khi tôi tuyển quân xong và thực hiện phần "
|
||
"chiến đấu của tôi.\n"
|
||
"Ghi chú: Trí tuệ nhân tạo Phòng thủ thắt cổ chai được mã hóa dưới dạng tiểu "
|
||
"trí tuệ nhân tạo. Một tiểu trí tuệ nhân tạo có thể được thêm và thích ứng dễ "
|
||
"dàng theo nhu cầu của một màn chơi, chỉ sử dụng WML và thẻ [micro_ai]. Kiểm "
|
||
"tra <span color='#00A000'>trang wiki tiểu trí tuệ nhân tạo</span> ở http://"
|
||
"wiki.wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm thông tin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:100
|
||
msgid ""
|
||
"In this scenario, the AI playing the humans in the east is instructed to "
|
||
"form a defensive line at the pass and hold off the orcs for as long as "
|
||
"possible. Do you want to play the orc side or let the default (RCA) AI do "
|
||
"that?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong màn chơi này, trí tuệ nhân tạo điều khiển con người ở phía đông được "
|
||
"chỉ thị tạo một phòng tuyến tại lối ra vào và trấn giữ người thú càng lâu "
|
||
"càng tốt. Bạn muốn chơi phe người thú hay để trí tuệ nhân tạo mặc định (RCA) "
|
||
"làm điều đó?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:102
|
||
msgid "<span font='16'>I'll watch the two AIs fight it out.</span>"
|
||
msgstr "<span font='16'>Tôi sẽ xem trận đấu của hai trí tuệ nhân tạo.</span>"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:105
|
||
msgid "<span font='16'>I'll play the orcs.</span>"
|
||
msgstr "<span font='16'>Tôi sẽ điều khiển người thú.</span>"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:116
|
||
msgid "Take the pass"
|
||
msgstr "Chiếm lối ra vào"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:118
|
||
msgid "Defeat all humans"
|
||
msgstr "Đánh bại tất cả các con người"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:122
|
||
msgid "Death of Big Bad Orc"
|
||
msgstr "Đại ca người thú chết"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:126
|
||
msgid "Only one orc remains"
|
||
msgstr "Chỉ còn lại một người thú"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"I may have fallen, but we will continue to defend the pass to the last man!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta đã thất bại, nhưng bọn ta vẫn tiếp tục bảo vệ lối ra vào đến người cuối "
|
||
"cùng!"
|
||
|
||
#. [test]: id=dragon
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:5
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:54
|
||
msgid "Dragon"
|
||
msgstr "Rồng"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:21
|
||
msgid "team_name^Rowck"
|
||
msgstr "Rowck"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dread Bat, id=Dreadful Bat
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:33
|
||
msgid "Dreadful Bat"
|
||
msgstr "Dơi kinh hoàng"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:51
|
||
msgid "Rowck's Home"
|
||
msgstr "Nhà của Rowck"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Rowck, type=Fire Dragon
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:55
|
||
msgid "Rowck"
|
||
msgstr "Rowck"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:81
|
||
msgid "Be careful to stay out of the way of that dragon. He's a mean one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cẩn thận, tránh xa đường đi của con rồng đó. Hắn ta là một kẻ khủng khiếp "
|
||
"đấy."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:84
|
||
msgid ""
|
||
"Hi there. I am Rowck and here is what I do:\n"
|
||
"When hungry, I move around part of the map in a random wander until I get "
|
||
"into range of an enemy. If enemies are within range, I attack and devour the "
|
||
"weakest of them. After that, I retreat to my rest location, where I stay for "
|
||
"a certain number of turns or until fully healed.\n"
|
||
"A few details (features, not bugs, but can be changed if desired):\n"
|
||
"- If my way home is blocked on the return, the normal RCA AI takes over my "
|
||
"behavior.\n"
|
||
"- I will, however, attack any enemy occupying my rest hex, if I can get "
|
||
"there.\n"
|
||
"- A kill only makes me go home when I am the attacker, not as defender.\n"
|
||
"- Occasionally I will not move at all while wandering (a dragon has to rest "
|
||
"sometimes!)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Hunter AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||
"adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] "
|
||
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at http://"
|
||
"wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xin chào. Tôi là Rowck và đây là điều tôi làm:\n"
|
||
"Khi đói, tôi di chuyển quanh phần bản đồ theo kiểu lang thang ngẫu nhiên đến "
|
||
"khi tôi nhìn thấy một kẻ thù. Nếu có nhiều kẻ thù ở trong tầm ngắm, tôi tấn "
|
||
"công và ăn sống nuốt tươi kẻ yếu nhất. Sau đó, tôi rút lui về vị trí nghỉ "
|
||
"ngơi của tôi, tôi ở đó trong một số lượt nhất định hoặc đến khi bình phục "
|
||
"hoàn toàn.\n"
|
||
"Một vài chi tiết (tính năng, không phải lỗi, nhưng có thể thay đổi nếu "
|
||
"muốn):\n"
|
||
"- Nếu đường về nhà của tôi bị chặn lúc trở về, trí tuệ nhân tạo RCA bình "
|
||
"thường điều khiển ứng xử của tôi.\n"
|
||
"- Tuy nhiên, tôi sẽ tấn công bất kỳ kẻ thù nào chiếm ô lục giác nghỉ ngơi "
|
||
"của tôi, nếu tôi có thể đến đó.\n"
|
||
"- Bị giết chỉ khiến tôi về nhà khi tôi là người tấn công, không phải người "
|
||
"phòng thủ.\n"
|
||
"- Thỉnh thoảng tôi sẽ không di chuyển tí nào khi đang lang thang (một con "
|
||
"rồng đôi khi cũng phải nghỉ ngơi chứ!)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ghi chú: Trí tuệ nhân tạo Kẻ săn mồi được mã hóa dưới dạng tiểu trí tuệ nhân "
|
||
"tạo. Một tiểu trí tuệ nhân tạo có thể được thêm và thích ứng dễ dàng theo "
|
||
"nhu cầu của một màn chơi, chỉ sử dụng WML và thẻ [micro_ai]. Kiểm tra <span "
|
||
"color='#00A000'>trang wiki tiểu trí tuệ nhân tạo</span> ở http://wiki."
|
||
"wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm thông tin."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:96
|
||
msgid "Move the bats around to explore how Rowck reacts"
|
||
msgstr "Di chuyển bầy dơi xung quanh để thăm dò cách Rowck phản ứng"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:98
|
||
msgid "Defeat Rowck"
|
||
msgstr "Đánh bại Rowck"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:102
|
||
msgid "Move the lead bat to the signpost"
|
||
msgstr "Di chuyển dơi đầu đàn đến biển chỉ đường"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:106
|
||
msgid "Death of the bat leader"
|
||
msgstr "Chỉ huy dơi chết"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:139
|
||
msgid "I'm out of here."
|
||
msgstr "Tôi ra khỏi đây đây."
|
||
|
||
#. [test]: id=fast
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/fast.cfg:5
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/fast.cfg:64
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario presents a situation with so many units on the map, that there "
|
||
"is a noticeable delay (a few seconds or so) before each move by the default "
|
||
"AI. By contrast, the Fast Micro AI has a much shorter delay. To demonstrate "
|
||
"the difference, side 1 is played by the Fast Micro AI and side 2 by the "
|
||
"default (RCA) AI.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There is nothing to do here, just watch or use this scenario as a template "
|
||
"or for your own tests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [test]: id=goto
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:5
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:84
|
||
msgid "Goto"
|
||
msgstr "Đi đến"
|
||
|
||
#. [side]: id=Vaddan, type=Outlaw
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:27
|
||
msgid "Vaddan"
|
||
msgstr "Vaddan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Poacher, id=leader3
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:60
|
||
msgid "Woodsmen"
|
||
msgstr "Tiều phu"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=leader4
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:76
|
||
msgid "Saurians"
|
||
msgstr "Thằn lằn"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:125
|
||
msgid "team_name^Animals"
|
||
msgstr "Động vật"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:138
|
||
msgid "team_name^Ghosts"
|
||
msgstr "Ma"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:185
|
||
msgid "General Minry"
|
||
msgstr "Tướng Minry"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:186
|
||
msgid "Lieutenant Gadoc"
|
||
msgstr "Trung úy Gadoc"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:187
|
||
msgid "Lieutenant Senvan"
|
||
msgstr "Trung úy Senvan"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:188
|
||
msgid "Sergeant Aethubry"
|
||
msgstr "Trung sĩ Aethubry"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_new_footpad
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:339
|
||
msgid "Place Side 1 Footpad"
|
||
msgstr "Đặt kẻ cướp cạn cho phe 1"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m02_kill_unit
|
||
#. [set_menu_item]: id=m05_kill_unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:350
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:113
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:153
|
||
msgid "Kill Unit under Cursor"
|
||
msgstr "Giết đơn vị dưới con trỏ"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m03_null_control
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:363
|
||
msgid "Turn off human control of Side 1"
|
||
msgstr "Tắt điều khiển thủ công phe 1"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:413
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario demonstrates a variety of different uses of the Goto Micro AI. "
|
||
"All AI sides are controlled by this MAI in one way or another (except for "
|
||
"the saurians, which are run by the Lurkers Micro AI). Messages will be "
|
||
"displayed throughout the scenario to point out what the units are doing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The player controls Side 1. There are right-click context menu options for "
|
||
"adding Side 1 units to the map and for taking them off again. This is useful "
|
||
"mostly for testing how the Side 3 guardians react.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Goto AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||
"adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] "
|
||
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at http://"
|
||
"wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Màn chơi này minh họa những cách sử dụng khác nhau của trí tuệ nhân tạo Đi "
|
||
"đến. Tất cả các phe máy tính đều được điều khiển bởi trí tuệ nhân tạo này, "
|
||
"theo cách này hay cách khác (trừ thằn lằn, được điều khiển bởi trí tuệ nhân "
|
||
"tạo Kẻ ẩn nấp). Các thông báo được hiển thị từ đầu đến cuối màn chơi để chỉ "
|
||
"ra các đơn vị đang làm gì.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Người chơi điều khiển phe 1. Có các tùy chọn trình đơn ngữ cảnh chuột phải "
|
||
"để thêm các đơn vị phe 1 vào bản đồ và gỡ chúng ta. Điều này chủ yếu là để "
|
||
"kiểm tra cách các hộ vệ phe 3 phản ứng.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ghi chú: Trí tuệ nhân tạo Đi đến được mã hóa dưới dạng tiểu trí tuệ nhân "
|
||
"tạo. Một tiểu trí tuệ nhân tạo có thể được thêm và thích ứng dễ dàng theo "
|
||
"nhu cầu của một màn chơi, chỉ sử dụng WML và thẻ [micro_ai]. Kiểm tra <span "
|
||
"color='#00A000'>trang wiki tiểu trí tuệ nhân tạo</span> ở http://wiki."
|
||
"wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm thông tin."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:422
|
||
msgid "Watch the AI units do their things"
|
||
msgstr "Theo dõi các đơn vị trí tuệ nhân tạo hành động"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:428
|
||
msgid "Death of Vaddan"
|
||
msgstr "Vaddan chết"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:443
|
||
msgid "The bridge is out. What do we do now?"
|
||
msgstr "Cây cầu đã sập. Chúng ta làm gì bây giờ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:447
|
||
msgid "Looks like we need to take the long way around to get to General Minry."
|
||
msgstr "Có vẻ chúng ta cần đi một quãng dài để đến chỗ tướng Minry."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=leader3
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:456
|
||
msgid ""
|
||
"Chaps, ignore everybody except for that swindler Vaddan and his men. Stay in "
|
||
"place until any of his units gets within 8 hexes of you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: This is a demonstration of how the Goto Micro AI can be used to code "
|
||
"guardian units, although one of the dedicated Guardian Micro AIs will often "
|
||
"be better suited for that purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bọn bay, mặc kệ mọi thứ trừ tên Vaddan lừa đảo và người của hắn. Đứng yên "
|
||
"đến khi có bất kỳ đơn vị nào của hắn vào trong phạm vi 8 ô lục giác.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ghi chú: Đây là một minh họa về cách trí tuệ nhân tạo Đi đến có thể được sử "
|
||
"dụng để điều khiển các đơn vị hộ vệ, mặc dù một trong các trí tuệ nhân tạo "
|
||
"Hộ vệ chuyên dụng thường phù hợp hơn cho mục đích đó."
|
||
|
||
#. [message]: type=Vampire Bat
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:467
|
||
msgid ""
|
||
"Us four bats switch between running off to the corners of the map (each one "
|
||
"to a different corner), and getting back in a group right here. Either "
|
||
"behavior is set up with a single [micro_ai] tag, one with "
|
||
"'unique_goals=yes', the other without."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bốn con dơi chuyển đổi giữa việc chạy ra các góc bản đồ (mỗi con đến một góc "
|
||
"khác nhau) và trở lại thành một nhóm ở đây. Cả hai ứng xử đều được thiết lập "
|
||
"bằng một thẻ [micro_ai] duy nhất, một với 'unique_goals=yes', một không có."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:475
|
||
msgid "Aaiiieeeeeee !!!"
|
||
msgstr "Aaiiieeeeeee !!!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:476
|
||
msgid "O no, a ghost!"
|
||
msgstr "Ôi không, một con ma!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:477
|
||
msgid ""
|
||
"Don't worry, those are really shy ghosts. Nobody knows why, but they always "
|
||
"appear in the north this time of year and move through to the south. Also, "
|
||
"very unusually for ghosts, they seem to be scared of everybody and avoid "
|
||
"other units as much as possible -- except for the bats and saurians, with "
|
||
"which they seem to get along just fine for some reason. So as long as we "
|
||
"don't corner them, they'll leave us alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đừng lo, đó là những con ma rất nhút nhát. Không ai biết tại sao, nhưng vào "
|
||
"mùa này, chúng luôn xuất hiện ở phía bắc và di chuyển về phía nam. Ngoài ra, "
|
||
"rất bất thường đối với ma, chúng có vẻ sợ mọi người và tránh các đơn vị khác "
|
||
"càng nhiều càng tốt - ngoại trừ dơi và thằn lằn, những kẻ mà chúng hòa thuận "
|
||
"vì lý do nào đó. Miễn là chúng ta không dồn chúng, chúng sẽ để chúng ta yên."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:536
|
||
msgid ""
|
||
"I'll take the route straight through the mountains. It's much shorter than "
|
||
"following the trail all the way around in the south."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi sẽ đi thẳng qua dãy núi. Như thế ngắn hơn nhiều so với việc theo đường "
|
||
"mòn vòng vèo ở phía nam."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:540
|
||
msgid ""
|
||
"You're crazy. It might be shorter as the crow flies, but it will take you "
|
||
"forever to get through those mountains.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The messengers are controlled by Goto Micro AI definitions that differ "
|
||
"by a single line, 'use_straight_line=yes/no'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anh điên rồi. Đường chim bay có thể ngắn hơn, nhưng anh sẽ rất mất thời gian "
|
||
"để qua dãy núi đó.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ghi chú: Các sứ giả được điều khiển bởi các định nghĩa trí tuệ nhân tạo Đi "
|
||
"đến khác nhau ở một dòng duy nhất, 'use_straight_line=yes/no'."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:574
|
||
msgid "I told you so!"
|
||
msgstr "Tôi đã nói với anh rồi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=leader5
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:584
|
||
msgid ""
|
||
"Men, head down to the River Fort and get your orders from Sergeant Aethubry. "
|
||
"I want each and every one of you to report to him before going east to fight "
|
||
"those saurians."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mọi người, tiến thẳng đến pháo đài bên sông và nhận mệnh lệnh của trung sĩ "
|
||
"Aethubry. Tôi muốn mỗi người các anh báo cáo với ông ấy trước khi đi về phía "
|
||
"đông để chiến đấu với bọn thằn lằn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=leader6
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:593
|
||
msgid ""
|
||
"Hah, that's that pencil pusher Gadoc for you! Men, I want you to move toward "
|
||
"the River Fort as well, but it's good enough for one of you to report to "
|
||
"Sergeant Aethubry. Once that has happened, the rest of you can head into "
|
||
"battle directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha, tên quan liêu vô công rồi nghề Gadoc! Mọi người, tôi cũng muốn các anh "
|
||
"di chuyển về pháo đài bên sông, nhưng chỉ cần một trong số các anh báo cáo "
|
||
"cho trung sĩ Aethubry là đủ. Khi đã hoàn thành, những người còn lại trong số "
|
||
"các anh có thể tiến thẳng ra trận."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:611
|
||
msgid ""
|
||
"$unit.language_name $unit.name from Lieutenant Gadoc's squadron reporting "
|
||
"for duty, sir."
|
||
msgstr ""
|
||
"$unit.language_name $unit.name từ đội của trung úy Gadoc báo cáo nhiệm vụ, "
|
||
"thưa ngài."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:627
|
||
msgid "Ready to fight those saurians, soldier?"
|
||
msgstr "Sẵn sàng để chiến đấu với bọn thằn lằn đó chưa, chiến sĩ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:631
|
||
msgid "Yes, sir."
|
||
msgstr "Rồi, thưa ngài."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:639
|
||
msgid ""
|
||
"Very good, $unit.language_name. Now go help your comrade get rid of that "
|
||
"saurian infestation in the swamps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tốt lắm, $unit.language_name. Giờ mau đi giúp đồng đội của anh trừ khử bọn "
|
||
"thằn lằn trong đầm lầy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:647
|
||
msgid "Maybe if I ignore them, they'll just go away?"
|
||
msgstr "Nếu ta mặc kệ chúng, chúng có biến đi không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:666
|
||
msgid "Lieutenant Senvan's men reporting for duty, sir."
|
||
msgstr "Người của trung úy Senvan báo cáo nhiệm vụ, thưa ngài."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:670
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, Lieutenant Senvan... Is every single one of you going to bother me "
|
||
"individually as well?"
|
||
msgstr "À, trung úy Senvan... Các anh cũng đến quấy rầy ta từng người một sao?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:674
|
||
msgid ""
|
||
"No, sir. Lieutenant Senvan ordered us to head into battle as soon as I have "
|
||
"reported to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không, thưa ngài. Trung úy Senvan đã ra lệnh cho chúng tôi tiến thẳng ra "
|
||
"trận ngay sau khi báo cáo với ngài."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:678
|
||
msgid ""
|
||
"Well, that's a relief. Somebody knows how to use his ... I mean, very well, "
|
||
"off you go then.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tốt. Ít ra cũng có ai đó cũng biết cách sử dụng... Ý ta là, được rồi, anh có "
|
||
"thể đi.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:680
|
||
msgid ""
|
||
"I wouldn't say anything negative about one of my superior officers now, "
|
||
"would I?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mình sẽ không nói bất cứ điều gì tiêu cực về một trong các sĩ quan cấp trên "
|
||
"của mình đâu."
|
||
|
||
#. [message]: type=Vampire Bat
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:718
|
||
msgid "We've all made it to the corners, let's get back together again."
|
||
msgstr "Tất cả chúng tôi đã đến các góc, hãy tập hợp trở lại."
|
||
|
||
#. [message]: type=Vampire Bat
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:759
|
||
msgid "We're back together, let's head out to the corners again."
|
||
msgstr "Chúng ta đã tập hợp trở lại, hãy tiến ra các góc một lần nữa."
|
||
|
||
#. [test]: id=guardians
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:17
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:57
|
||
msgid "Guardians"
|
||
msgstr "Hộ vệ"
|
||
|
||
#. [side]: id=Kraa, type=Gryphon
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:31
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:19
|
||
msgid "Kraa"
|
||
msgstr "Kraa"
|
||
|
||
#. [side]: id=Kraa, type=Gryphon
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:37
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:27
|
||
msgid "Gryphons"
|
||
msgstr "Sư tử đầu chim"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Another Bad Orc
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:49
|
||
msgid "Another Bad Orc"
|
||
msgstr "Nhị ca người thú"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=guardian1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:96
|
||
msgid "Guardian 1"
|
||
msgstr "Hộ vệ 1"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=guardian2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:107
|
||
msgid "Guardian 2"
|
||
msgstr "Hộ vệ 2"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Giant Rat, id=coward1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:120
|
||
msgid "Coward 1"
|
||
msgstr "Kẻ hèn nhát 1"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Giant Rat, id=coward2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:142
|
||
msgid "Coward 2"
|
||
msgstr "Kẻ hèn nhát 2"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Giant Rat, id=coward3
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:166
|
||
msgid "Coward 3"
|
||
msgstr "Kẻ hèn nhát 3"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Giant Rat, id=coward4
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:191
|
||
msgid "Coward 4"
|
||
msgstr "Kẻ hèn nhát 4"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:211
|
||
msgid "Move gryphons here to see different coward reactions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Di chuyển sư tử đầu chim đến đây để xem các phản ứng hèn nhát khác nhau"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll, id=return1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:220
|
||
msgid "Return Guardian 1"
|
||
msgstr "Hộ vệ trở về 1"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Whelp, id=return2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:239
|
||
msgid "Return Guardian 2"
|
||
msgstr "Hộ vệ trở về 2"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Whelp, id=home1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:259
|
||
msgid "Home Guard 1"
|
||
msgstr "Hộ vệ nhà 1"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll, id=home 2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:271
|
||
msgid "Home Guard 2"
|
||
msgstr "Hộ vệ nhà 2"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Skeleton Archer, id=stationed1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:284
|
||
msgid "Stationed Guardian 1"
|
||
msgstr "Hộ vệ trạm 1"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Skeleton, id=stationed2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:306
|
||
msgid "Stationed Guardian 2"
|
||
msgstr "Hộ vệ trạm 2"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll, id=zone1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:329
|
||
msgid "Gate Keeper"
|
||
msgstr "Người giữ cổng"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=zone2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:354
|
||
msgid "Home Keeper"
|
||
msgstr "Người giữ nhà"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Naga Fighter, id=zone3
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:383
|
||
msgid "Water Guardian"
|
||
msgstr "Hộ vệ nước"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:402
|
||
msgid "Guarded Location"
|
||
msgstr "Vị trí được bảo vệ"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:403
|
||
msgid "Station 1"
|
||
msgstr "Trạm 1"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:404
|
||
msgid "Station 2"
|
||
msgstr "Trạm 2"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_guardian
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:425
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:431
|
||
msgid "Standard WML Guardian"
|
||
msgstr "Hộ vệ WML chuẩn"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:431
|
||
msgid ""
|
||
"This is the built-in WML guardian coded using 'ai_special=guardian'. These "
|
||
"guardians attack if there is an enemy within their movement range, otherwise "
|
||
"they do nothing (except maybe retreating to a village for healing)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây là hộ vệ WML tích hợp sẵn được mã hóa sử dụng 'ai_special=guardian'. Các "
|
||
"hộ vệ này tấn công nếu có một kẻ thù trong phạm vi di chuyển của chúng, nếu "
|
||
"không chúng không làm gì cả (ngoại trừ có thể rút lui về một ngôi làng để "
|
||
"trị thương)."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m02_return
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:436
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:442
|
||
msgid "Return Guardian"
|
||
msgstr "Hộ vệ trở về"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:442
|
||
msgid ""
|
||
"A 'return guardian' is a variation of the standard Wesnoth guardian. It has "
|
||
"an assigned guard position (GP) to which it returns after attacks on "
|
||
"approaching enemies:\n"
|
||
"- If at GP with no enemy in reach, do nothing.\n"
|
||
"- If at GP with enemy in reach, leave attack to default AI (note that this "
|
||
"may include not attacking if the enemy is deemed too strong).\n"
|
||
"- If not at GP, return there, no matter whether an enemy is in reach or "
|
||
"not.\n"
|
||
"- If enemies are blocking your way back, do your best to get there anyway.\n"
|
||
"- If you end up next to an enemy on the way back, attack after the move."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Hộ vệ trở về' là một biến thể của hộ vệ Wesnoth chuẩn. Nó có một vị trí bảo "
|
||
"vệ (VTBV) được gán cho nó để nó trở về đó sau các đòn tấn công vào kẻ thù "
|
||
"đang tiếp cận:\n"
|
||
"- Nếu ở VTBV và không có kẻ thù nào trong tầm với, không làm gì cả.\n"
|
||
"- Nếu ở VTBV và có kẻ thù trong tầm với, tấn công theo trí tuệ nhân tạo mặc "
|
||
"định (chú ý rằng điều này có thể bao gồm không tấn công nếu kẻ thù được đánh "
|
||
"giá quá mạnh).\n"
|
||
"- Nếu không ở VTBV, trở về đó, bất kể có kẻ thù ở trong tầm với hay không.\n"
|
||
"- Nếu kẻ thù đang chặn đường trở về, cố gắng hết mức để đến được đó.\n"
|
||
"- Nếu kết thúc bên cạnh một kẻ thù trên đường trở về, tấn công sau khi di "
|
||
"chuyển."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m03_home
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:452
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:458
|
||
msgid "Home Guard"
|
||
msgstr "Hộ vệ nhà"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:458
|
||
msgid ""
|
||
"A 'home guard' is a variant on the 'guardian' AI special. With this variant, "
|
||
"the unit has an assigned 'home' location, and will return there if not "
|
||
"involved in combat and if not going to a village, whether for healing or to "
|
||
"capture it this turn. (By contrast, the standard guardian AI will cause the "
|
||
"unit to stay where it last attacked.) This differs from 'return guardian' in "
|
||
"that a home guard will press the attack, possibly getting drawn quite far "
|
||
"from 'home', rather than returning after each attack. (It can also be lured "
|
||
"away by a string of closely-placed villages, but that is something a map "
|
||
"builder can control.)\n"
|
||
"This also demonstrates how to combine candidate actions from Formula AI and "
|
||
"Lua AI in one side. The home guard is written in Formula AI, while the "
|
||
"return and stationed guardians and the cowards are written in Lua AI. In "
|
||
"addition the non-guardian units of the side follow the default AI behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Hộ vệ nhà' là một biến thể đặc biệt của trí tuệ nhân tạo 'hộ vệ'. Với biến "
|
||
"thể này, đơn vị có một vị trí 'nhà' được gán cho nó, và sẽ trở về đó nếu "
|
||
"không giao chiến và nếu không đi đến một ngôi làng, dù để trị thương hay để "
|
||
"chiếm nó ở lượt này. (Ngược lại, trí tuệ nhân tạo hộ vệ chuẩn sẽ làm cho đơn "
|
||
"vị ở lại nơi nó tấn công lần cuối cùng). Điều này khác so với 'hộ vệ trở về' "
|
||
"ở điểm một hộ vệ nhà sẽ tấn công dồn ép, có thể đi khá xa khỏi 'nhà', thay "
|
||
"vì trở về sau mỗi lần tấn công. (Nó cũng có thể bị nhử ra xa bằng một dải "
|
||
"các ngôi làng được đặt ở gần, nhưng đó là thứ mà người xây dựng bản đồ có "
|
||
"thể kiểm soát).\n"
|
||
"Điều này cũng minh họa cách tổ hợp các hành động tiềm ẩn từ trí tuệ nhân tạo "
|
||
"công thức và trí tuệ nhân tạo Lua trong một phe. Hộ vệ nhà được viết bằng "
|
||
"trí tuệ nhân tạo công thức, trong khi hộ vệ trở về, hộ vệ trạm và kẻ hèn "
|
||
"nhát được viết bằng trí tuệ nhân tạo Lua. Ngoài ra, các đơn vị không phải hộ "
|
||
"vệ của phe theo ứng xử trí tuệ nhân tạo mặc định."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m04_stationed
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:464
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:470
|
||
msgid "Stationed Guardian"
|
||
msgstr "Hộ vệ trạm"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:470
|
||
msgid ""
|
||
"A 'stationed guardian' is another variation of the standard Wesnoth guardian "
|
||
"with a somewhat more complex behavior than that of the 'return guardian'. "
|
||
"Two positions are defined for it, a 'station' and a 'guarded location', as "
|
||
"well as a 'distance'. The behavior is as follows:\n"
|
||
"- If no enemy is within 'distance' of the guard's current position, do "
|
||
"nothing.\n"
|
||
"- Otherwise: If an enemy is within 'distance' of the guard, but not also "
|
||
"within the same distance of the guarded location and the station (all of "
|
||
"this simultaneously), move the guard in the direction of the station.\n"
|
||
"- Otherwise:\n"
|
||
" - Pick the enemy unit that is closest to the guarded location.\n"
|
||
" - If we can reach it, pick the adjacent hex with the highest defense "
|
||
"rating and attack from there.\n"
|
||
" - If not in reach, move toward this unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Hộ vệ trạm' là một biến thể khác của hộ vệ Wesnoth chuẩn, với một ứng xử "
|
||
"phức tạp hơn một chút so với 'hộ vệ trở về'. Hai vị trí được định nghĩa cho "
|
||
"nó, một 'trạm' và một 'vị trí được bảo vệ', cũng như một 'khoảng cách'. Ứng "
|
||
"xử là như sau:\n"
|
||
"- Nếu không có kẻ thù nào ở trong 'khoảng cách' từ vị trí hiện thời của hộ "
|
||
"vệ, không làm gì cả.\n"
|
||
"- Nếu không: nếu một kẻ thù ở trong 'khoảng cách' của hộ vệ, nhưng cũng "
|
||
"không ở trong cùng khoảng cách so với vị trí được bảo vệ và trạm (đồng thời "
|
||
"cả hai), di chuyển hộ vệ theo hướng trạm.\n"
|
||
"- Nếu không:\n"
|
||
" - Chọn đơn vị kẻ thù gần với vị trí được bảo vệ nhất.\n"
|
||
" - Nếu không thể tiếp cận nó, chọn ô lục giác lân cận có tỷ lệ phòng thủ "
|
||
"cao nhất và tấn công từ đó.\n"
|
||
" - Nếu không ở trong tầm với, di chuyển hướng đến đơn vị này."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m05_coward
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:481
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:487
|
||
msgid "Coward"
|
||
msgstr "Kẻ hèn nhát"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:487
|
||
msgid ""
|
||
"Cowards are units that, like guardians, sit around doing nothing until an "
|
||
"enemy comes into range. Unlike guardians, however, they run away once "
|
||
"enemies approach. Applications might be wild animals, unarmed civilians "
|
||
"getting in the way of a battle, etc. The coward macro can be called with two "
|
||
"optional locations, 'seek' and 'avoid':\n"
|
||
"- If neither is given, the coward retreats to the position farthest away "
|
||
"from the approaching enemies.\n"
|
||
"- If 'seek' is given, it preferentially goes toward that location (but "
|
||
"getting away from enemies takes priority).\n"
|
||
"- If 'avoid' is given, it in addition tries to avoid that location (with "
|
||
"both maximizing distance from enemies and going toward 'seek' taking "
|
||
"priority).\n"
|
||
"- Both 'seek' and 'avoid' may consist of only one coordinate ('x' or 'y'), "
|
||
"in which case not a single hex, but a line of hexes is sought or avoided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kẻ hèn nhát là các đơn vị, giống như hộ vệ, đứng yên không làm gì đến khi "
|
||
"một kẻ thù đi vào phạm vi. Tuy nhiên, không giống như hộ vệ, chúng chạy đi "
|
||
"khi kẻ thù tiếp cận. Ứng dụng có thể là động vật hoang dã, thường dân không "
|
||
"vũ trang đang ở trên đường của một trận chiến, v.v... Macro kẻ hèn nhát có "
|
||
"thể được gọi với hai địa điểm tuỳ chọn, 'tìm' ('avoid') và "
|
||
"'tránh' ('seek'):- Nếu không cho địa điểm nào, kẻ hèn nhát rút lui đến vị "
|
||
"trí xa nhất so với kẻ thù đang tiếp cận.\n"
|
||
"- Nếu cho 'tìm', nó lựa chọn đi đến địa điểm đó (nhưng tránh xa khỏi kẻ thù "
|
||
"vẫn giữ ưu tiên).\n"
|
||
"- Nếu cho 'tránh', nó còn tìm cách tránh địa điểm đó (với cả tối đa hóa "
|
||
"khoảng cách so với kẻ thù lẫn ưu tiên đi về phía 'tìm').\n"
|
||
"- Cả hai 'tìm' và 'tránh' đều có thể chứa một tọa độ duy nhất ('x' hoặc "
|
||
"'y'), trong trường hợp đó, không phải một ô lục giác duy nhất, mà một hàng "
|
||
"các ô lục giác được tìm hoặc được tránh."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m06_zone
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:496
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:502
|
||
msgid "Zone Guardian"
|
||
msgstr "Hộ vệ vùng"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:502
|
||
msgid ""
|
||
"A zone guardian is a unit that, as the name says, guards a zone. It moves "
|
||
"randomly inside this zone until an enemy enters it (or a separately defined "
|
||
"enemy zone, see below). Applications might be the defense of a castle or a "
|
||
"nesting area. The zone macro can be called with an optional enemy zone:\n"
|
||
"- If not specified, the zone guard attacks any enemy coming inside its guard "
|
||
"zone.\n"
|
||
"- Otherwise, it attacks any enemy entering the enemy zone and once there are "
|
||
"no more enemies, it goes back to patrol in its basic zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hộ vệ vùng là một đơn vị mà như tên của nó đã nói, bảo vệ một vùng. Nó di "
|
||
"chuyển ngẫu nhiên trong vùng này đến khi một kẻ thù đi vào (hoặc một vùng kẻ "
|
||
"thù riêng biệt đã xác định, xem bên dưới). Ứng dụng có thể là bảo vệ một lâu "
|
||
"đài hoặc một nơi ẩn náu. Macro vùng có thể được gọi với một vùng kẻ thù tùy "
|
||
"chọn:\n"
|
||
"- Nếu không chỉ định, hộ vệ vùng tấn công bất kỳ kẻ thù nào vào trong vùng "
|
||
"bảo vệ của nó.\n"
|
||
"- Ngược lại, nó tấn công bất kỳ kẻ thù nào vào vùng kẻ thù và khi không còn "
|
||
"kẻ thù nữa, nó trở về tuần tra trong vùng cơ bản của nó."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:513
|
||
msgid "Kraahhh!!!!"
|
||
msgstr "Kraahhh!!!!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:516
|
||
msgid ""
|
||
"Gryphons of the High Plains, look at all these enemies. They don't behave "
|
||
"normally. Most of them don't move at all unless we get close. Let's check "
|
||
"out how they react to us.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note to the player: the right-click context menu provides information about "
|
||
"each of the units' behavior.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Another note: Most of the Guardian AIs are coded as Micro AIs. A Micro AI "
|
||
"can be added and adapted to the need of a scenario easily using only WML and "
|
||
"the [micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sư tử đầu chim vùng núi cao, hãy nhìn tất cả các kẻ thù đó. Chúng không ứng "
|
||
"xử bình thường. Hầu hết chúng không di chuyển tí nào trừ khi chúng ta đến "
|
||
"gần. Hãy kiểm tra cách chúng phản ứng với chúng ta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ghi chú đối với người chơi: trình đơn ngữ cảnh chuột phải cung cấp thông tin "
|
||
"về ứng xử của mỗi đơn vị.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ghi chú khác: Hầu hết các trí tuệ nhân tạo Hộ vệ được mã hóa dưới dạng tiểu "
|
||
"trí tuệ nhân tạo. Một tiểu trí tuệ nhân tạo có thể được thêm và thích ứng dễ "
|
||
"dàng theo nhu cầu của một màn chơi, chỉ sử dụng WML và thẻ [micro_ai]. Kiểm "
|
||
"tra <span color='#00A000'>trang wiki tiểu trí tuệ nhân tạo</span> ở http://"
|
||
"wiki.wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm thông tin."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:525
|
||
msgid "Move the Gryphons around to explore how the guardians react"
|
||
msgstr ""
|
||
"Di chuyển bầy sư tử đầu chim xung quanh để thăm dò cách các hộ vệ phản ứng"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:527
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:233
|
||
msgid "Defeat all enemy units"
|
||
msgstr "Đánh bại tất cả các đơn vị kẻ thù"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:531
|
||
msgid "Move Kraa to the signpost"
|
||
msgstr "Di chuyển Kraa đến biển chỉ đường"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:535
|
||
msgid "Death of Kraa"
|
||
msgstr "Kraa chết"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:539
|
||
msgid ""
|
||
"Check out the right-click menu options for information on each guardian type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiểm tra các tùy chọn trình đơn chuột phải để biết thêm thông tin về mỗi "
|
||
"kiểu hộ vệ"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:594
|
||
msgid ""
|
||
"Gryphons of the High Plains, it is time to return to said plains. Follow me."
|
||
msgstr "Sư tử đầu chim vùng núi cao, đã đến lúc trở về. Theo tôi."
|
||
|
||
#. [test]: id=hang_out
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:5
|
||
msgid "Hang Out"
|
||
msgstr "Quanh quẩn"
|
||
|
||
#. [side]: id=Bad Outlaw, type=Outlaw
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:23
|
||
msgid "team_name^Bad Outlaw"
|
||
msgstr "Kẻ phạm pháp xấu tính"
|
||
|
||
#. [side]: id=Good Bandit, type=Bandit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:39
|
||
msgid "team_name^Good Bandit"
|
||
msgstr "Kẻ cướp tốt bụng"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:61
|
||
msgid "Outlaw moves here"
|
||
msgstr "Kẻ phạm pháp di chuyển đến đây"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:116
|
||
msgid ""
|
||
"That outlaw over there is going to run for the keep in the southeast. He's "
|
||
"only going to recruit for three rounds before he'll start moving and he and "
|
||
"his footpads are much faster than we are. Let's make haste or we'll never "
|
||
"catch him.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: This scenario uses a combination of two Micro AIs, the Hang Out Micro "
|
||
"AI which makes the Side 2 units remain around the keep for two turns (while "
|
||
"moving off castle tiles to allow for recruiting) and the Messenger Escort AI "
|
||
"which takes over after that. A Micro AI can be added and adapted to the "
|
||
"need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] tag. Check out "
|
||
"the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at http://wiki.wesnoth."
|
||
"org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kẻ phạm pháp đằng kia đang chạy đến pháo đài phía đông nam. Hắn sẽ chỉ tuyển "
|
||
"quân trong ba vòng trước khi bắt đầu di chuyển. Hắn và các kẻ cướp cạn của "
|
||
"hắn nhanh hơn chúng ta nhiều. Hãy khẩn trương lên, nếu không chúng ta sẽ "
|
||
"chẳng bao giờ đuổi kịp hắn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ghi chú: Màn chơi này sử dụng kết hợp hai trí tuệ nhân tạo, trí tuệ nhân tạo "
|
||
"Quanh quẩn - làm cho các đơn vị phe 2 đi vơ vẩn quanh pháo đài trong hai "
|
||
"lượt (đồng thời rời khỏi các ô lâu đài để cho phép tuyển quân mới), và trí "
|
||
"tuệ nhân tạo Hộ Tống sứ giả - sẽ diễn ra sau đó. Một tiểu trí tuệ nhân tạo "
|
||
"có thể được thêm và thích ứng dễ dàng theo nhu cầu của một màn chơi, chỉ sử "
|
||
"dụng WML và thẻ [micro_ai]. Kiểm tra <span color='#00A000'>trang wiki tiểu "
|
||
"trí tuệ nhân tạo</span> ở https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm "
|
||
"thông tin."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"Get into the outlaw's way before he can make it to the south-eastern keep"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chặn đường kẻ phạm pháp trước khi hắn có thể đến được pháo đài phía đông nam"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:124
|
||
msgid "Death of Bad Outlaw"
|
||
msgstr "Kẻ phạm pháp xấu tính chết"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:128
|
||
msgid "Death of Good Bandit"
|
||
msgstr "Kẻ cướp tốt bụng chết"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:132
|
||
msgid "Bad Outlaw makes it to the signpost"
|
||
msgstr "Kẻ phạm pháp xấu tính đến được biển chỉ đường"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:144
|
||
msgid "We got him! Now whatever it is we are fighting for is safe."
|
||
msgstr "Chúng ta đã tóm được hắn! Giờ chúng ta chiến đấu kiểu gì cũng được."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:168
|
||
msgid ""
|
||
"I made it! Now we can keep fighting for whatever it is that we are fighting "
|
||
"for."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi làm được rồi! Giờ chúng ta có thể tiếp tục chiến đấu vì bất cứ điều gì "
|
||
"chúng ta muốn."
|
||
|
||
#. [test]: id=healer_support
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:5
|
||
msgid "Healer Support"
|
||
msgstr "Hỗ trợ điều trị viên"
|
||
|
||
#. [side]: id=Rebels1, type=Elvish Ranger
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:21
|
||
msgid "Rebels 1"
|
||
msgstr "Kẻ nổi loạn 1"
|
||
|
||
#. [side]: id=Rebels2, type=Elvish Marksman
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:35
|
||
msgid "Rebels 2"
|
||
msgstr "Kẻ nổi loạn 2"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:79
|
||
msgid ""
|
||
"In this scenario, we demonstrate the use of the Healer Support Micro AI. "
|
||
"This AI configures the healers of a side to stay behind the battle lines and "
|
||
"heal injured and/or threatened units rather than participate in the attacks "
|
||
"under all circumstances. It includes several configurable options (which are "
|
||
"set differently for the two sides in this scenario) that determine how "
|
||
"aggressive/careful the healers are, whether they also attack, how much risk "
|
||
"they are willing to take, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For clarity, each healer announces her upcoming support move. If you don't "
|
||
"want to see that each time, just hit 'esc' when it happens the first time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Healer Support AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
|
||
"and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong màn chơi này, chúng tôi minh họa cách sử dụng trí tuệ nhân tạo Hỗ trợ "
|
||
"điều trị viên. Trí tuệ nhân tạo này cấu hình các điều trị viên của một phe "
|
||
"để đứng đằng sau hàng ngũ chiến đấu và điều trị cho các đơn vị bị thương và/"
|
||
"hoặc bị đe dọa thay vì tham gia vào các cuộc tấn công dưới mọi tình huống. "
|
||
"Nó bao gồm một vài tùy chọn có thể cấu hình (được thiết lập khác nhau cho "
|
||
"hai phe trong màn chơi này) xác định mức độ xông xáo/cẩn thận của điều trị "
|
||
"viên, chúng có tham gia tấn công hay không, lượng nguy cơ chúng sẵn sàng "
|
||
"nhận, v.v...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Để rõ ràng, mỗi điều trị viên thông báo di chuyển hỗ trợ sắp tới của mình. "
|
||
"Nếu bạn không muốn thấy điều đó mỗi lần, chỉ cần ấn 'esc' khi nó xảy ra lần "
|
||
"đầu tiên.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ghi chú: Trí tuệ nhân tạo Hỗ trợ điều trị viên được mã hóa dưới dạng tiểu "
|
||
"trí tuệ nhân tạo. Một tiểu trí tuệ nhân tạo có thể được thêm và thích ứng dễ "
|
||
"dàng theo nhu cầu của một màn chơi, chỉ sử dụng WML và thẻ [micro_ai]. Kiểm "
|
||
"tra <span color='#00A000'>trang wiki tiểu trí tuệ nhân tạo</span> ở http://"
|
||
"wiki.wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm thông tin."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:95
|
||
msgid "Argh! They got us..."
|
||
msgstr "Á! Bọn chúng đã bắt được chúng ta..."
|
||
|
||
#. [test]: id=lurkers
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:184
|
||
msgid "Lurkers of the Swamp"
|
||
msgstr "Kẻ ẩn nấp trong đầm lầy"
|
||
|
||
#. [side]: id=Pekzs, type=Saurian Soothsayer
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:198
|
||
msgid "Pekzs"
|
||
msgstr "Pekzs"
|
||
|
||
#. [side]: id=Pekzs, type=Saurian Soothsayer
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:204
|
||
msgid "team_name^Pekzs"
|
||
msgstr "Pekzs"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Oracle
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:220
|
||
msgid "Micro AI Lurkers (saurians, stationary)"
|
||
msgstr "Kẻ ẩn nấp TTNT (thằn lằn, đứng yên)"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Oracle
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:236
|
||
msgid "Micro AI Lurkers (saurians, wanderers)"
|
||
msgstr "Kẻ ẩn nấp TTNT (thằn lằn, đi lang thang)"
|
||
|
||
#. [side]: type=Naga Warrior
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:252
|
||
msgid "Micro AI Lurkers (nagas)"
|
||
msgstr "Kẻ ẩn nấp TTNT (người rắn)"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Oracle
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:268
|
||
msgid "WML Lurkers (saurians)"
|
||
msgstr "Kẻ ẩn nấp WML (thằn lằn)"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Oracle
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:284
|
||
msgid "Formula AI Lurkers (saurians)"
|
||
msgstr "Kẻ ẩn nấp TTNT công thức (thằn lằn)"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:387
|
||
msgid "Place a Side 2 lurker"
|
||
msgstr "Đặt một kẻ ẩn nấp cho phe 2"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker3
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:399
|
||
msgid "Place a Side 3 lurker"
|
||
msgstr "Đặt một kẻ ẩn nấp cho phe 3"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker4
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:411
|
||
msgid "Place a Side 4 lurker"
|
||
msgstr "Đặt một kẻ ẩn nấp cho phe 4"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker5
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:423
|
||
msgid "Place a Side 5 lurker"
|
||
msgstr "Đặt một kẻ ẩn nấp cho phe 5"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker6
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:435
|
||
msgid "Place a Side 6 lurker"
|
||
msgstr "Đặt một kẻ ẩn nấp cho phe 6"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:450
|
||
msgid ""
|
||
"In this scenario we demonstrate the Lurker Micro AI. A lurker is a unit that "
|
||
"is capable of moving across most terrains, but that only stops on and "
|
||
"attacks from specific terrain. It might also have the ability to hide on "
|
||
"this terrain (which is the reason why this is called the Lurker AI).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lurkers move individually without any strategy and always attack the weakest "
|
||
"enemy within their reach. If no enemy is in reach, the lurker does a random "
|
||
"move instead - or it just sits and waits (lurks)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong màn chơi này chúng tôi minh họa trí tuệ nhân tạo Kẻ ẩn nấp. Kẻ ẩn nấp "
|
||
"là một đơn vị có khả năng di chuyển qua hầu hết các địa hình, nhưng chỉ dừng "
|
||
"và tấn công từ một địa hình cụ thể. Nó cũng có thể có khả năng ẩn nấp trên "
|
||
"địa hình này (đó là lý do tại sao đây được gọi là trí tuệ nhân tạo Kẻ ẩn "
|
||
"nấp).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Các kẻ ẩn nấp di chuyển riêng lẻ không có bất kỳ chiến lược nào và luôn tấn "
|
||
"công kẻ thù yếu nhất ở trong tầm với của chúng. Nếu không có kẻ thù nào "
|
||
"trong tầm với, kẻ ẩn nấp di chuyển ngẫu nhiên - hoặc chỉ ngồi và chờ (ẩn "
|
||
"nấp)."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:455
|
||
msgid ""
|
||
"Three different lurker behaviors are set up here using the [micro_ai] tag "
|
||
"with different parameters:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Side 2 (blue): saurians attacking only from swamp. If no enemy is in range, "
|
||
"they do not move.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Side 3 (green): saurians attacking only from swamp. If no enemy is in range, "
|
||
"they wander randomly (on swamp only).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Side 4 (purple): nagas wandering only on water terrain, but attacking from "
|
||
"both water and swamp.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We also added two other sides, which demonstrate lurker behavior coded in "
|
||
"WML (Side 5, gray) and Formula AI (Side 6, brown)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ba ứng xử kẻ ẩn nấp khác nhau được thiết lập ở đây sử dụng thẻ [micro_ai] "
|
||
"với các tham số khác nhau:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Phe 2 (xanh lam): thằn lằn chỉ tấn công từ đầm lầy. Nếu không có kẻ thù nào "
|
||
"ở trong phạm vi, chúng không di chuyển.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Phe 3 (xanh lục): thằn lằn chỉ tấn công từ đầm lầy. Nếu không có kẻ thù nào "
|
||
"ở trong phạm vi, chúng đi lang thang ngẫu nhiên (chỉ trong đầm lầy).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Phe 4 (tía): người rắn đi lang thang chỉ trên địa hình nước, nhưng tấn công "
|
||
"từ cả nước và đầm lầy.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chúng tôi cũng thêm hai phe khác, minh họa ứng xử kẻ ẩn nấp được mã hóa bằng "
|
||
"WML (phe 5, xám) và trí tuệ nhân tạo công thức (phe 6, nâu)."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:465
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:139
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:217
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Ghi chú"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:465
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the right-click context menu to add additional lurkers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any unit not adjacent to swamp (and water, for the nagas) is safe from the "
|
||
"lurkers, thus it is easy to keep Pekzs from being attacked.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Lua Lurker AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||
"adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] "
|
||
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at http://"
|
||
"wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể sử dụng trình đơn ngữ cảnh chuột phải để thêm các kẻ ẩn nấp.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bất kỳ đơn vị nào không đứng cạnh đầm lầy (và nước, đối với người rắn) đều "
|
||
"an toàn trước các kẻ ẩn nấp, do đó dễ dàng giữ Pekzs khỏi bị tấn công.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trí tuệ nhân tạo Kẻ ẩn nấp được mã hóa dưới dạng tiểu trí tuệ nhân tạo. Một "
|
||
"tiểu trí tuệ nhân tạo có thể được thêm và thích ứng dễ dàng theo nhu cầu của "
|
||
"một màn chơi, chỉ sử dụng WML và thẻ [micro_ai]. Kiểm tra <span "
|
||
"color='#00A000'>trang wiki tiểu trí tuệ nhân tạo</span> ở http://wiki."
|
||
"wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm thông tin."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:474
|
||
msgid "Watch the lurkers move around and fight them if you want"
|
||
msgstr "Xem các kẻ ẩn nấp di chuyển và đánh chúng nếu bạn muốn"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:476
|
||
msgid "Defeat all lurkers"
|
||
msgstr "Đánh bại tất cả các kẻ ẩn nấp"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:480
|
||
msgid "Move Pekzs to the signpost"
|
||
msgstr "Di chuyển Pekzs đến biển chỉ đường"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:484
|
||
msgid "Death of Pekzs"
|
||
msgstr "Pekzs chết"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:488
|
||
msgid "Right-click on unoccupied swamp hexes to add more lurkers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhấn chuột phải lên các ô lục giác đầm lầy chưa bị chiếm để thêm kẻ ẩn nấp"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:533
|
||
msgid ""
|
||
"Zzanksss for helping me wizz zzossse lurkerss. Hope to sssee you again "
|
||
"ssometime."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cảm ơn zzì đã giúp tôi zzới những kẻ ẩn nấp. Hy zzọng gặp lại bạn zzào một "
|
||
"lúc nào đó."
|
||
|
||
#. [test]: id=messenger_escort
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:5
|
||
msgid "Messenger Escort"
|
||
msgstr "Hộ tống sứ giả"
|
||
|
||
#. [side]: id=Vanak, type=Orcish Ruler
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:18
|
||
msgid "Vanak"
|
||
msgstr "Vanak"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [side]
|
||
#. [unit]: type=Dragoon, id=messenger
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:37
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:71
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:72
|
||
msgid "Messenger"
|
||
msgstr "Sứ giả"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:121
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Messenger Waypoint 2"
|
||
msgid "Messenger Waypoint 1"
|
||
msgstr "Điểm định vị sứ giả 2"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:123
|
||
msgid "Messenger Waypoint 2"
|
||
msgstr "Điểm định vị sứ giả 2"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:125
|
||
msgid "Messenger Waypoint 3"
|
||
msgstr "Điểm định vị sứ giả 3"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:128
|
||
msgid "AI moves Messenger here"
|
||
msgstr "Trí tuệ nhân tạo di chuyển sứ giả đến đây"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"Men, I need to get to that signpost in the north, to get the message to our "
|
||
"leader. Let's head up there as quickly as we can."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mọi người, tôi cần đến được biển chỉ đường ở phía bắc kia, để đưa tin cho "
|
||
"chỉ huy của chúng ta. Hãy thẳng tiến đến đó càng nhanh càng tốt."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:139
|
||
msgid ""
|
||
"The Messenger Escort AI will try to move the dragoon messenger to the "
|
||
"signpost in the north, while protecting him as well as possible with the "
|
||
"other units. Vanak's orcs need to stop him.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that the messenger route is set up through a series of waypoints here "
|
||
"simply to demonstrate how to use waypoints. On this map, using only a single "
|
||
"waypoint at the end of the route would work just as well (or probably even "
|
||
"better).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Also note that the messenger does not have to get exactly to each signpost "
|
||
"(except for the last one), getting close is good enough.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Messenger Escort AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||
"adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] "
|
||
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at http://"
|
||
"wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trí tuệ nhân tạo Hộ tống sứ giả sẽ tìm cách di chuyển sứ giả long kỵ binh "
|
||
"đến biển chỉ đường phía bắc, đồng thời bảo vệ anh ta hết mức có thể bằng các "
|
||
"đơn vị khác. Người thú của Vanak cần ngăn chặn anh ta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chú ý rằng ở đây lộ trình của sứ giả được thiết lập qua một loạt các điểm "
|
||
"định vị để minh họa cách sử dụng điểm định vị. Trên bản đồ này, sử dụng một "
|
||
"điểm định vị duy nhất ở cuối lộ trình cũng hoạt động (có lẽ còn tốt hơn).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cũng lưu ý rằng sứ giả không phải đến đúng mỗi biển chỉ đường (ngoại trừ "
|
||
"biển chỉ đường cuối cùng), đến gần là đủ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trí tuệ nhân tạo Hộ tống sứ giả được mã hóa dưới dạng tiểu trí tuệ nhân tạo. "
|
||
"Một tiểu trí tuệ nhân tạo có thể được thêm và thích ứng dễ dàng theo nhu cầu "
|
||
"của một màn chơi, chỉ sử dụng WML và thẻ [micro_ai]. Kiểm tra <span "
|
||
"color='#00A000'>trang wiki tiểu trí tuệ nhân tạo</span> ở http://wiki."
|
||
"wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm thông tin."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:151
|
||
msgid "Defeat the messenger"
|
||
msgstr "Đánh bại sứ giả"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:155
|
||
msgid "Messenger gets to the signpost"
|
||
msgstr "Sứ giả đến được biển chỉ đường"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:159
|
||
msgid "Death of Vanak"
|
||
msgstr "Vanak chết"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:173
|
||
msgid "I made it! Now our people will be safe."
|
||
msgstr "Tôi đã làm được! Giờ người của chúng ta sẽ an toàn."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:185
|
||
msgid "Nooo! All is lost. We will never stop the orcs now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Khôôông! Tất cả thế là hết. Chúng ta sẽ chẳng bao giờ ngăn chặn được bọn "
|
||
"người thú!"
|
||
|
||
#. [test]: id=patrols
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:5
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:75
|
||
msgid "Patrols"
|
||
msgstr "Đội tuần tra"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gertburt, type=Outlaw
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:19
|
||
msgid "Gertburt"
|
||
msgstr "Gertburt"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gertburt, type=Outlaw
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:27
|
||
msgid "Bandits"
|
||
msgstr "Kẻ cướp"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:41
|
||
msgid "team_name^Konrad"
|
||
msgstr "Konrad"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:56
|
||
msgid "team_name^Urudin"
|
||
msgstr "Urudin"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Slayer, id=Urudin
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:114
|
||
msgid "Urudin"
|
||
msgstr "Urudin"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:180
|
||
msgid "Konrad Waypoint 1"
|
||
msgstr "Điểm định vị Konrad 1"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:182
|
||
msgid "Konrad Waypoint 2"
|
||
msgstr "Điểm định vị Konrad 2"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:184
|
||
msgid "Konrad Final Waypoint"
|
||
msgstr "Điểm định vị Konrad cuối cùng"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:187
|
||
msgid "Patrol Waypoint 1"
|
||
msgstr "Điểm định vị tuần tra 1"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:189
|
||
msgid "Patrol Waypoint 2"
|
||
msgstr "Điểm định vị tuần tra 2"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:191
|
||
msgid "Patrol Waypoint 3"
|
||
msgstr "Điểm định vị tuần tra 3"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:193
|
||
msgid "Patrol Waypoint 4"
|
||
msgstr "Điểm định vị tuần tra 4"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:196
|
||
msgid "Urudin retreats here"
|
||
msgstr "Urudin rút lui về đây"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"Hello! I'm a Konrad impostor. We are going to demonstrate the Patrol AI to "
|
||
"you in this scenario.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I am heading for the keep east of the central mountain via a couple "
|
||
"waypoints in the south. I will stay there once I get there. By contrast, "
|
||
"those two fellas in the center are perpetually circling the mountain, one of "
|
||
"them always in the same direction, the other changing directions after every "
|
||
"lap.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All of this is implemented by use of the Patrol [micro_ai] tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xin chào! Tôi là một kẻ mạo danh Konrad. Chúng tôi sẽ minh họa với bạn trí "
|
||
"tuệ nhân tạo Tuần tra trong màn chơi này.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tôi đang hướng đến pháo đài phía đông của ngọn núi trung tâm qua vài điểm "
|
||
"định vị ở phía nam. Tôi sẽ ở đó một khi tôi đến đó. Ngược lại, hai người bạn "
|
||
"ở trung tâm đang quay vòng liên tục quanh núi, một người luôn theo một "
|
||
"chiều, người còn lại đổi chiều sau mỗi vòng.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tất cả những thứ này được cài đặt bằng cách sử dụng thẻ [micro_ai] Patrol."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:211
|
||
msgid ""
|
||
"By contrast, I am a zone guardian patrolling, in a way, the southernmost "
|
||
"part of the map. This AI is implemented via the Guardian [micro_ai] tag. "
|
||
"It is here mostly to demonstrate how to set up different Micro AIs for the "
|
||
"same side. For more details on different types of guardian AIs, there is a "
|
||
"separate test scenario specializing on those."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngược lại, tôi là một hộ vệ vùng đang tuần tra, trong phần cực nam của bản "
|
||
"đồ. Trí tuệ nhân tạo này được cài đặt qua thẻ [micro_ai] Hộ vệ. Ở đây chủ "
|
||
"yếu là minh họa cách thiết lập các trí tuệ nhân tạo khác nhau cho cùng phe. "
|
||
"Để biết chi tiết hơn về các kiểu trí tuệ nhân tạo hộ vệ khác nhau, có một "
|
||
"màn chơi kiểm tra riêng chuyên cho các kiểu này."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:212
|
||
msgid ""
|
||
"And I am Urudin. I will attack my enemies for a few turns, but will retreat "
|
||
"toward the right edge of the map if my hitpoints are below half of maximum "
|
||
"or by Turn 5, whatever happens first.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is an AI separate from the Patrols of Side 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Còn tôi là Urudin. Tôi sẽ tấn công kẻ thù trong vài lượt, nhưng sẽ rút lui "
|
||
"đến cạnh bên phải bản đồ nếu máu của tôi xuống dưới một nửa lượng tối đa "
|
||
"hoặc trước lượt 5, tùy theo điều gì xảy ra trước.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Đây là một trí tuệ nhân tạo tách biệt so với trí tuệ nhân tạo Tuần tra của "
|
||
"phe 2."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:217
|
||
msgid ""
|
||
"You, as the player, are in charge of Gertburt's bandits in this scenario. "
|
||
"You can either simply watch the patrols move around, or you can move units "
|
||
"into their way. The three patrol units are instructed to behave differently "
|
||
"when facing enemy units:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Konrad only attacks Gertburt, or any enemy unit that blocks his final "
|
||
"waypoint.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Swordsman never attacks at all.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Longbowman attacks any enemy unit he ends up next to at the end of his "
|
||
"move.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They all have in common, however, that getting to their next waypoint takes "
|
||
"priority over attacking. They will thus prefer to move around enemies rather "
|
||
"than straight for them. Also, if a waypoint is occupied by a unit they are "
|
||
"not instructed to attack, they will (eventually) abandon that waypoint once "
|
||
"they get close enough and move on to the next one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Patrol AI controlling all Side 2 units is coded as a Micro AI. A Micro "
|
||
"AI can be added and adapted to the need of a scenario easily using only WML "
|
||
"and the [micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki "
|
||
"page</span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn, trong vai trò người chơi, chịu trách nhiệm điều khiển bọn cướp của "
|
||
"Gertburt trong màn chơi này. Bạn có thể đơn giản theo dõi bọn lính tuần tra "
|
||
"di chuyển, hoặc di chuyển các đơn vị vào đường đi của chúng. Tất cả ba đơn "
|
||
"vị tuần tra được chỉ thị ứng xử khác nhau khi đối mặt với đơn vị kẻ thù:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Konrad chỉ tấn công Gertburt, hay bất kỳ đơn vị kẻ thù nào chặn điểm định vị "
|
||
"cuối cùng của mình.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lính kiếm không bao giờ tấn công.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lính trường cung tấn công bất kỳ đơn vị kẻ thù nào khi đến gần sau di chuyển "
|
||
"của mình.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tuy nhiên, tất cả chúng đều có điểm chung, là ưu tiên đến điểm định vị kế "
|
||
"tiếp thay vì tấn công. Do đó chúng sẽ thích di chuyển quanh kẻ thù hơn là "
|
||
"đến thẳng. Ngoài ra nếu một điểm định vị bị chiếm bởi một đơn vị chúng không "
|
||
"được chỉ thị tấn công, chúng (rốt cuộc) sẽ từ bỏ điểm định vị đó một khi "
|
||
"chúng đến đủ gần và di chuyển đến điểm định vị kế tiếp.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trí tuệ nhân tạo Tuần tra điều khiển các đơn vị phe 2 được mã hóa dưới dạng "
|
||
"tiểu trí tuệ nhân tạo. Một tiểu trí tuệ nhân tạo có thể được thêm và thích "
|
||
"ứng dễ dàng theo nhu cầu của một màn chơi, chỉ sử dụng WML và thẻ "
|
||
"[micro_ai]. Kiểm tra <span color='#00A000'>trang wiki tiểu trí tuệ nhân tạo</"
|
||
"span> ở https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm thông tin."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:231
|
||
msgid "Watch the patrols, attack them etc."
|
||
msgstr "Xem đội tuần tra, tấn công chúng, v.v..."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:237
|
||
msgid "Move Gertburt to the signpost"
|
||
msgstr "Di chuyển Gertburt đến biển chỉ đường"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:241
|
||
msgid "Death of Gertburt"
|
||
msgstr "Gertburt chết"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:256
|
||
msgid ""
|
||
"Well, that was fun! I'll just hang out here now and watch those two guys "
|
||
"walk and walk and ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thật vui nhộn! Giờ tôi sẽ chỉ ngồi chờ ở đây và xem hai anh chàng đó bước, "
|
||
"bước và bước..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:297
|
||
msgid "Let's go home, chaps."
|
||
msgstr "Về nhà thôi, bọn bay."
|
||
|
||
#. [test]: id=protect_unit
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:5
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:63
|
||
msgid "Protect Unit"
|
||
msgstr "Bảo vệ đơn vị"
|
||
|
||
#. [side]: id=Langzhar, type=Lieutenant
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:18
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:17
|
||
msgid "Langzhar"
|
||
msgstr "Langzhar"
|
||
|
||
#. [side]: id=Langzhar, type=Lieutenant
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:24
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:23
|
||
msgid "team_name^Langzhar"
|
||
msgstr "Langzhar"
|
||
|
||
#. [side]: id=Koorzhar, type=Lieutenant
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:34
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:32
|
||
msgid "Koorzhar"
|
||
msgstr "Koorzhar"
|
||
|
||
#. [side]: id=Koorzhar, type=Lieutenant
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:41
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:38
|
||
msgid "team_name^Koorzhar"
|
||
msgstr "Koorzhar"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:120
|
||
msgid "Move Rossauba here"
|
||
msgstr "Di chuyển Rossauba đến đây"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:127
|
||
msgid "There's that traitor wizard. Let's get him."
|
||
msgstr "Đó là tên phù thủy phản bội. Thanh toán hắn."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"Men, you know the deal. We must protect Rossauba under all circumstances. "
|
||
"Even my survival is not as important."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mọi người, các bạn biết rồi đấy. Chúng ta phải bảo vệ Rossauba trong mọi "
|
||
"tình huống. Kể cả sự sống sót của tôi cũng không quan trọng bằng."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:130
|
||
msgid "That's very kind of you, but ..."
|
||
msgstr "Anh thật là tốt, nhưng..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"No buts! You stay behind the lines and do not engage in battle unless there "
|
||
"is no risk to your life, is that understood? And get to that signpost in "
|
||
"the northwest if it is safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không nhưng gì cả! Anh ở sau hàng ngũ và đừng giao chiến trừ khi không có "
|
||
"nguy cơ đe dọa tính mạng, anh hiểu chứ? Và đến biển chỉ đường ở phía tây bắc "
|
||
"nếu an toàn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:138
|
||
msgid ""
|
||
"In this scenario, the AI playing the humans in the east (Langzhar) is "
|
||
"instructed to protect the wizard Rossauba, while moving him safely to the "
|
||
"signpost. On the other side, Koorzhar's units (in the west) will primarily "
|
||
"attack Rossauba, even if a better target is available. Do you want to play "
|
||
"either of the sides or let the AIs battle it out among themselves?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Protect Unit AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
|
||
"and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong màn chơi này, trí tuệ nhân tạo điều khiển con người ở phía đông "
|
||
"(Langzhar) được chỉ thị bảo vệ phù thủy Rossauba, trong khi di chuyển anh ta "
|
||
"an toàn đến biển chỉ đường. Ở phe còn lại, các đơn vị của Koorzhar (ở phía "
|
||
"tây) chủ yếu sẽ tấn công Rossauba, kể cả khi có một mục tiêu tốt hơn. Bạn "
|
||
"muốn chơi một trong hai phe hay để máy tính điều khiển cả hai?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ghi chú: Trí tuệ nhân tạo Bảo vệ đơn vị được mã hóa dưới dạng tiểu trí tuệ "
|
||
"nhân tạo. Một tiểu trí tuệ nhân tạo có thể được thêm và thích ứng dễ dàng "
|
||
"theo nhu cầu của một màn chơi, chỉ sử dụng WML và thẻ [micro_ai]. Kiểm tra "
|
||
"<span color='#00A000'>trang wiki tiểu trí tuệ nhân tạo</span> ở http://wiki."
|
||
"wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm thông tin."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:143
|
||
msgid "<span font='16'>I'll watch the two AIs fight it out</span>"
|
||
msgstr "<span font='16'>Tôi sẽ xem trận đấu của hai trí tuệ nhân tạo</span>"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:146
|
||
msgid ""
|
||
"<span font='16'>I'll play Langzhar's side (to see how Koorzhar's units "
|
||
"target Rossauba)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span font='16'>Tôi sẽ điều khiển phe Langzhar (để xem cách các đơn vị của "
|
||
"Koorzhar nhắm vào Rossauba)</span>"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"<span font='16'>I'll play Koorzhar's side (to see how Langzhar's units "
|
||
"protect Rossauba)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span font='16'>Tôi sẽ điều khiển phe Koorzhar (để xem cách các đơn vị của "
|
||
"Langzhar bảo vệ Rossauba)</span>"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:167
|
||
msgid "Protect Rossauba while moving him to the signpost"
|
||
msgstr "Bảo vệ Rossauba đồng thời di chuyển anh ta đến biển chỉ đường"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:169
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:189
|
||
msgid "Rossauba makes it to the signpost"
|
||
msgstr "Rossauba đến được biển chỉ đường"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:173
|
||
msgid "Death of Rossauba"
|
||
msgstr "Rossauba chết"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:177
|
||
msgid "Death of Langzhar"
|
||
msgstr "Langzhar chết"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:183
|
||
msgid "Get rid of that traitor wizard Rossauba"
|
||
msgstr "Trừ khử tên phù thủy phản bội Rossauba đó"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:185
|
||
msgid "Defeat Rossauba"
|
||
msgstr "Đánh bại Rossauba"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:193
|
||
msgid "Death of Koorzhar"
|
||
msgstr "Koorzhar chết"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:216
|
||
msgid "I held out for as long as I could."
|
||
msgstr "Tôi đã cầm cự lâu hết mức có thể."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:230
|
||
msgid "I made it"
|
||
msgstr "Tôi đã làm được"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [test]: id=recruiting
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:5
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:78
|
||
msgid "Recruiting"
|
||
msgstr "Tuyển quân"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:85
|
||
msgid ""
|
||
"This is a very simple scenario that can be used to test out different "
|
||
"recruiting patterns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây là một màn chơi rất đơn giản có thể được sử dụng để kiểm tra các mẫu "
|
||
"tuyển quân khác nhau."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:88
|
||
msgid ""
|
||
"Just watch the recruiting of both sides and see if it is what you would "
|
||
"expect. The recruitment lists cover level 0 to level 2 units, in order to "
|
||
"make differences more obvious."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉ cần theo dõi việc tuyển quân của cả hai phe và xem đó có phải điều bạn "
|
||
"mong đợi không. Danh sách tuyển quân bao gồm các đơn vị từ cấp độ 0 đến cấp "
|
||
"độ 2, để làm sự khác biệt trở nên rõ ràng hơn."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:90
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you have not changed anything in the scenario code, Side 1 uses the "
|
||
#| "Random Recruitment Micro AI, with swordsmen and peasants having been "
|
||
#| "given higher probability than the other units. This is not meant as a "
|
||
#| "good recruitment pattern, it simply serves as a demonstration how to use "
|
||
#| "the AI.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Side 2 uses the Rush Recruitment Micro AI (which is also used in the "
|
||
#| "Experimental AI).\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "A Micro AI can be added and adapted to the need of a scenario easily "
|
||
#| "using only WML and the [micro_ai] tag. Check out the <span "
|
||
#| "color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at http://wiki.wesnoth.org/"
|
||
#| "Micro_AIs for more information."
|
||
msgid ""
|
||
"If you have not changed anything in the scenario code, Side 1 uses the "
|
||
"Random Recruitment Micro AI, with swordsmen and peasants having been given "
|
||
"higher probability than the other units, and mages a middling probability. "
|
||
"This is not meant as a good recruitment pattern, it simply serves as a "
|
||
"demonstration how to use the AI.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Side 2 uses the Rush Recruitment Micro AI (which is also used in the "
|
||
"Experimental AI).\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Micro AI can be added and adapted to the need of a scenario easily using "
|
||
"only WML and the [micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro "
|
||
"AI wiki page</span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn không thay đổi bất kỳ thứ gì trong mã nguồn màn chơi, phe 1 sử dụng "
|
||
"trí tuệ nhân tạo Tuyển quân ngẫu nhiên, với lính kiếm và nông dân được cho "
|
||
"xác suất cao hơn các đơn vị khác. Đây không phải một mẫu tuyển quân tốt, nó "
|
||
"chỉ đơn giản dùng làm minh họa cho cách sử dụng trí tuệ nhân tạo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Phe 2 sử dụng trí tuệ nhân tạo tuyển quân gấp rút (cũng được sử dụng trong "
|
||
"trí tuệ nhân tạo thử nghiệm).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Một tiểu trí tuệ nhân tạo có thể được thêm và thích ứng dễ dàng theo nhu cầu "
|
||
"của một màn chơi, chỉ sử dụng WML và thẻ [micro_ai]. Kiểm tra <span "
|
||
"color='#00A000'>trang wiki tiểu trí tuệ nhân tạo</span> ở http://wiki."
|
||
"wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm thông tin."
|
||
|
||
#. [test]: id=micro_ai_test
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:5
|
||
msgid "Micro AI Tests"
|
||
msgstr "Kiểm tra trí tuệ nhân tạo"
|
||
|
||
#. [side]: id=Grnk, type=Goblin Spearman
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:19
|
||
msgid "Grnk the Frail"
|
||
msgstr "Grnk Yếu Đuối"
|
||
|
||
#. [side]: id=Grnk, type=Goblin Spearman
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:27
|
||
msgid "team_name^Grnk"
|
||
msgstr "Grnk"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [test]: id=swarm
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:51
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:5
|
||
msgid "Swarm"
|
||
msgstr "Bầy đàn"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:60
|
||
msgid "Lurkers"
|
||
msgstr "Kẻ ẩn nấp"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:66
|
||
msgid "HttT: The Elves Besieged"
|
||
msgstr "NTKNV: Thần tiên bị bao vây"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:69
|
||
msgid "Bottleneck"
|
||
msgstr "Thắt cổ chai"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:81
|
||
msgid "Healers"
|
||
msgstr "Điều trị viên"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:87
|
||
msgid "Hang Out and Messenger"
|
||
msgstr "Quanh quẩn và Sứ giả"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [test]: id=simple_attack
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:90
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:5
|
||
msgid "Simple Attack"
|
||
msgstr "Tấn công đơn giản"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:93
|
||
msgid "Fast AI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_menu_bottleneck_defense
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:100
|
||
msgid "Bottleneck Defense Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Phòng thủ thắt cổ chai"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:109
|
||
msgid "Bottleneck Defense Micro AI Demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Phòng thủ thắt cổ chai"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:109
|
||
msgid ""
|
||
"In the Bottleneck Defense Micro AI scenario, a small group of human soldiers "
|
||
"is instructed to hold a pass against a large horde of orcs. You can either "
|
||
"watch them fight it out against the standard RCA AI or take over the orc "
|
||
"side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong màn chơi trí tuệ nhân tạo Phòng thủ thắt cổ chai, một nhóm nhỏ binh "
|
||
"lính con người được chỉ thị giữ lối ra vào trước một đạo quân người thú lớn. "
|
||
"Bạn có thể xem chúng chiến đấu chống lại trí tuệ nhân tạo RCA chuẩn hoặc "
|
||
"điều khiển phe người thú."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m02_swamp_lurkers
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:115
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:124
|
||
msgid "Swamp Lurker Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Kẻ ẩn nấp trong đầm lầy"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"Swamp lurkers are dumb, impulse-driven creatures which can move across most "
|
||
"terrain, but only stop on swamp. They move individually without any strategy "
|
||
"and always attack the weakest enemy within their reach. If no enemy is in "
|
||
"reach, the lurker does a random move instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kẻ ẩn nấp là các sinh vật có thể di chuyển qua hầu hết các địa hình, nhưng "
|
||
"chỉ dừng trên đầm lầy. Chúng di chuyển riêng lẻ không có bất kỳ chiến lược "
|
||
"nào và luôn tấn công kẻ thù yếu nhất ở trong tầm với của chúng. Nếu không có "
|
||
"kẻ thù nào trong tầm với, kẻ ẩn nấp di chuyển ngẫu nhiên."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m03_guardians
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:130
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:139
|
||
msgid "Guardian Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Hộ vệ"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:139
|
||
msgid ""
|
||
"In 'Guardians', several variations of the standard Wesnoth guardian are "
|
||
"shown, including a \"coward\" unit that runs away from any approaching unit "
|
||
"(an \"inverse guardian\", in a way)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong 'Hộ vệ', một vài biến thể của hộ vệ Wesnoth chuẩn được thể hiện, bao "
|
||
"gồm một đơn vị \"kẻ hèn nhát\" chạy xa khỏi bất kỳ đơn vị nào đang tiếp cận "
|
||
"(một cách gọi khác là \"hộ vệ đảo ngược\")."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m04_patrol
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:145
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:154
|
||
msgid "Patrol Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Tuần tra"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:154
|
||
msgid "'Patrols' contains AI modifications for units following patrol routes."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Tuần tra' chứa bản sửa đổi trí tuệ nhân tạo cho các đơn vị theo lộ trình "
|
||
"tuần tra."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m05_recruiting
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:160
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:169
|
||
msgid "Recruiting Tests Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Kiểm tra tuyển quân"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"A simple scenario set up for the sole purpose of testing different "
|
||
"recruiting patterns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một màn chơi đơn giản được thiết lập cho mục đích duy nhất: kiểm tra các mẫu "
|
||
"tuyển quân khác nhau."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m06_protect
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:175
|
||
msgid "Protect Unit Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Bảo vệ đơn vị"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:184
|
||
msgid "Protect Unit Micro AI Demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Bảo vệ đơn vị"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario demonstrates one side protecting a wizard while moving him to "
|
||
"a goal location. At the same time, the other side is modified to do priority "
|
||
"attacks on the wizard, even if a better target (by the default AI criteria) "
|
||
"is available. You can watch the two AIs fight it out, or take control of "
|
||
"either side to explore how the opposing AI behaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Màn chơi này minh họa một phe bảo vệ một thầy phù thủy trong khi di chuyển "
|
||
"anh ta đến vị trí mục tiêu. Đồng thời, phe còn lại được sửa đổi để ưu tiên "
|
||
"tấn công vào thầy phù thủy, kể cả khi có một mục tiêu tốt hơn (theo tiêu "
|
||
"chuẩn trí tuệ nhân tạo mặc định). Bạn có thể xem hai trí tuệ nhân tạo chiến "
|
||
"đấu với nhau, hoặc điều khiển bất kỳ bên nào để khảo sát cách ứng xử của "
|
||
"trí tuệ nhân tạo đối phương."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m06a_protect
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:191
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:200
|
||
msgid "HttT: The Elves Besieged Micro AI demo"
|
||
msgstr "NTKNV: Minh họa trí tuệ nhân tạo Thần tiên bị bao vây"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"This is a reenactment of scenario \"The Elves Besieged\" of the mainline "
|
||
"campaign \"Heir to the Throne\", just that the AI is playing Konrad's side "
|
||
"here. The same algorithm as for scenario \"Protect Unit\" is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây là một tái bản của màn chơi \"Thần tiên bị bao vây\" trong chiến dịch "
|
||
"chính thức \"Người thừa kế ngai vàng\", chỉ khác là ở đây máy tính điều "
|
||
"khiển phe của Konrad. Sử dụng cùng giải thuật như trong màn chơi \"Bảo vệ "
|
||
"đơn vị\"."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m07_messenger
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:206
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:215
|
||
msgid "Messenger Escort Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Hộ tống sứ giả"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"'Messenger Escort' has the AI actively protect a messenger while he makes "
|
||
"his way to the edge of the map. The escort will also try to open the path "
|
||
"for the messenger if there are enemies in the way."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Hộ tống sứ giả' có một trí tuệ nhân tạo tích cực bảo vệ một sứ giả trong "
|
||
"khi anh ta tìm đường đến cạnh bản đồ. Đội hộ tống cũng cố gắng mở đường cho "
|
||
"sứ giả nếu có kẻ thù trên đường."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m08_animals
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:221
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:230
|
||
msgid "Animals Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Động vật"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario demonstrates a number of different animals following "
|
||
"customized AI behavior, including wolves hunting deer in packs; dogs herding "
|
||
"sheep; bears, spiders, yetis, boar and rabbits wandering and hunting/"
|
||
"avoiding each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Màn chơi này minh họa một số động vật khác nhau theo ứng xử trí tuệ nhân tạo "
|
||
"tùy chỉnh, bao gồm chó sói săn hươu nai theo bầy, chó chăn cừu, gấu, nhện, "
|
||
"người tuyết, lợn lòi và thỏ đi lang thang và săn đuổi/tránh lẫn nhau."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m09_wolves
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:236
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:245
|
||
msgid "Wolves Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Chó sói"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"Another demonstration of wolves wandering and attacking in packs, with a "
|
||
"different behavior from that in 'Animals'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một minh họa khác về lũ chó sói đi lang thang và tấn công theo bầy, với một "
|
||
"ứng xử khác với ứng xử trong 'Động vật'."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m10_swarm
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:251
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:260
|
||
msgid "Swarm Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Bầy đàn"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:260
|
||
msgid "This scenario features bats moving around semi-randomly in a swarm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Màn chơi này minh họa các con dơi di chuyển nửa ngẫu nhiên trong một bầy."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m11_dragon
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:266
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:275
|
||
msgid "Dragon Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Rồng"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:275
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario features a fire dragon displaying a hunt-and-rest behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
"Màn chơi này minh họa một con rồng lửa thể hiện ứng xử săn-mồi-và-nghỉ-ngơi."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m12_healer_support
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:281
|
||
msgid "Healer support Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Hỗ trợ điều trị viên"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:290
|
||
msgid "Healer Support Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Hỗ trợ điều trị viên"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:290
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario contains a simple demonstration of setting up the Healer "
|
||
"Support Micro AI, which uses the healers of a side to back up injured or "
|
||
"threatened units rather than having them participate in combat under all "
|
||
"circumstances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Màn chơi này chứa một bản minh họa đơn giản về cách thiết lập trí tuệ nhân "
|
||
"tạo Hỗ trợ điều trị viên, trong đó sử dụng các điều trị viên của một phe để "
|
||
"hỗ trợ các đơn vị bị thương hoặc bị đe dọa, thay vì để các điều trị viên "
|
||
"tham gia chiến đấu dưới mọi tình huống."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m13_goto
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:296
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:305
|
||
msgid "Goto Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Đi đến"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario contains several example usages of the Goto Micro AI, which is "
|
||
"a highly configurable method of sending a unit (or units) to a location or "
|
||
"set of locations. The units to be moved are defined using a Standard Unit "
|
||
"Filter, while the goto locations are given in a Standard Location Filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Màn chơi này chứa một vài cách sử dụng mẫu của trí tuệ nhân tạo Đi đến, một "
|
||
"phương pháp có khả năng cấu hình linh hoạt để điều một hoặc nhiều đơn vị đến "
|
||
"một địa điểm hoặc tập hợp địa điểm. Các đơn vị cần di chuyển được định nghĩa "
|
||
"sử dụng một bộ lọc đơn vị chuẩn, trong khi các địa điểm đi đến được cho "
|
||
"trong một bộ lọc địa điểm chuẩn."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m14_hangout
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:311
|
||
msgid "Hang Out Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Quanh quẩn"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:320
|
||
msgid "Combined Hang Out and Messenger Escort Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa kết hợp trí tuệ nhân tạo Quanh quẩn và Hộ tống sứ giả"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario is a demonstration of the Hang Out Micro AI which keeps units "
|
||
"around a (customizable) location until a (customizable) condition is met. "
|
||
"After that the units are released to follow other AI behavior. The scenario "
|
||
"also shows how to combine two Micro AIs on the same side by having the "
|
||
"Messenger Escort Micro AI take over at that point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Màn chơi này là một minh họa cho trí tuệ nhân tạo Quanh quẩn - giữ các đơn "
|
||
"vị quanh một địa điểm (có thể tùy chỉnh) đến khi thỏa mãn một điều kiện (có "
|
||
"thể tùy chỉnh). Sau đó các đơn vị được giải phóng để theo ứng xử trí tuệ "
|
||
"nhân tạo khác. Màn chơi cũng thể hiện cách kết hợp hai trí tuệ nhân tạo trên "
|
||
"cùng phe bằng cách để trí tuệ nhân tạo Hộ tống sứ giả phát huy tác dụng tại "
|
||
"thời điểm giải phóng."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m15_simple_attack
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:326
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:335
|
||
msgid "Simple Attack Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Tấn công đơn giản"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario demonstrates how certain attacks can be executed with higher "
|
||
"priority than the standard Wesnoth attacks and how the AI can be forced to "
|
||
"do attacks that it would otherwise avoid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Màn chơi này minh họa cách một số đòn tấn công có thể được thực hiện với độ "
|
||
"ưu tiên cao hơn các đòn tấn công chuẩn của Wesnoth và cách trí tuệ nhân tạo "
|
||
"có thể bị bắt buộc phải tấn công mà lẽ ra nó tránh."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m16_fast
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:341
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:350
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Patrol Micro AI demo"
|
||
msgid "Fast Micro AI demo"
|
||
msgstr "Minh họa trí tuệ nhân tạo Tuần tra"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:350
|
||
msgid ""
|
||
"A simple demonstration of the calculation time advantage of the Fast Micro "
|
||
"AI over the default AI in scenarios with many units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"Move me to any of the signposts to go to a Micro AI demonstration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Information about each demonstration can be accessed by right-clicking on "
|
||
"the respective signpost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di chuyển tôi đến bất kỳ biển chỉ đường nào để xem bản minh họa trí tuệ nhân "
|
||
"tạo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thông tin về mỗi bản minh họa có thể được truy cập bằng cách nhấn chuột phải "
|
||
"trên biển chỉ đường tương ứng."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:366
|
||
msgid "Move Grnk to one of the signposts"
|
||
msgstr "Di chuyển Grnk đến một trong các biển chỉ đường"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:370
|
||
msgid "Right-click on a signpost to get information about the scenario"
|
||
msgstr "Nhấn chuột phải lên một biển chỉ đường để có thông tin về màn chơi"
|
||
|
||
#. [side]: id=Grospur, type=General
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:18
|
||
msgid "Grospur"
|
||
msgstr "Grospur"
|
||
|
||
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Uralt
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:33
|
||
msgid "Uralt"
|
||
msgstr "Uralt"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:123
|
||
msgid "General Grospur, what do we do? These undead will surely wipe us out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tướng quân Grospur, chúng ta nên làm gì? Lũ ma quái này chắc chắn sẽ quét "
|
||
"sạch chúng ta."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"Don't be such a chicken, Sergeant! I have placed units with lots of "
|
||
"experience around the perimeter. The undead will not dare to attack them. "
|
||
"And those few that sneak through... we can easily dispose of them once they "
|
||
"make it inside.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>In other words, the Wesnoth AI does generally not attack units one XP "
|
||
"from leveling if there is no chance of killing the unit with a single "
|
||
"attack. However, some of the attacks by the undead are handled by the Simple "
|
||
"Attack Micro AI in this scenario. General Grospur might be in for a surprise."
|
||
"</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đừng như con gà thế, trung sĩ! Ta đã bố trí các đơn vị có nhiều kinh nghiệm "
|
||
"quanh vòng ngoài. Lũ ma quái sẽ không dám tấn công họ. Còn một số ít lẻn "
|
||
"qua... chúng ta có thể dễ dàng trừ khử chúng một khi chúng vào bên trong.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>Nói cách khác, trí tuệ nhân tạo Wesnoth nói chung không tấn công các đơn "
|
||
"vị chỉ còn một điểm kinh nghiệm để nâng cấp nếu không có cơ hội giết đơn vị "
|
||
"bằng một đòn tấn công đơn. Tuy nhiên, một số đòn tấn công của ma quái được "
|
||
"điều khiển bởi trí tuệ nhân tạo Tấn công đơn giản trong màn chơi này. Tướng "
|
||
"Grospur có thể sẽ ngạc nhiên.</i>"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:129
|
||
msgid "Watch the undead take care of business"
|
||
msgstr "Theo dõi lũ ma quái hành động"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:131
|
||
msgid "Don't even try. You can't reach the Lich."
|
||
msgstr "Đừng thử. Bạn không thể tiếp cận được tên thây ma."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:135
|
||
msgid "Death of the last of Grospur's units"
|
||
msgstr "Đơn vị cuối cùng của Grospur chết"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:139
|
||
msgid "When your leader dies, side leadership passes on to another unit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi người chỉ huy của bạn chết, quyền lãnh đạo phe chuyển sang một đơn vị "
|
||
"khác"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:164
|
||
msgid ""
|
||
"What the ... ?!? They are not supposed to attack me. That just doesn't "
|
||
"happen in Wesnoth!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cái gì...?!? Chúng không thể nào tấn công ta. Điều này đơn giản không xảy ra "
|
||
"trong Wesnoth!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:165
|
||
msgid ""
|
||
"Hahahahaha !! I have given special instruction to my Soulless to attack all "
|
||
"you almost-advanced units first. Also watch how those same Soulless will "
|
||
"throw themselves mercilessly at your pitiful soldiers after that, saving my "
|
||
"more valuable skeleton minions for later. I have taken the term 'disposable "
|
||
"units' to a whole new level. Watch in awe !!\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>Translation: The undead side includes two instances of the Simple Attack "
|
||
"Micro AI. The first makes the Soulless attack all units 1 XP from leveling "
|
||
"up, such that they can be eliminated afterward. The second executes all "
|
||
"remaining attacks possible by Soulless (and Walking Corpses), without regard "
|
||
"for their own safety. Only after that does the default Wesnoth attack "
|
||
"mechanism kick in to attack with the remaining units (skeletons).</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ha ha ha ha!! Ta đã ra chỉ thị đặc biệt cho Vô hồn của ta tấn công tất cả "
|
||
"các đơn vị sắp sửa nâng cấp của ngươi trước. Cũng theo dõi cách Vô hồn đó "
|
||
"lao thẳng một cách tàn nhẫn vào đám binh lính tầm thường của ngươi, để những "
|
||
"bộ xương có giá trị hơn sẽ tấn công sau. Ta đã đưa khái niệm 'các đơn vị có "
|
||
"thể vứt bỏ' lên một cấp độ hoàn toàn mới. Cứ nhìn trong khiếp sợ!!\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>Bản dịch: Phe ma quái bao gồm hai thực thể của trí tuệ nhân tạo Tấn công "
|
||
"đơn giản. Thực thể đầu tiên làm cho Vô hồn tấn công tất cả các đơn vị chỉ "
|
||
"còn 1 điểm kinh nghiệm để nâng cấp, để sau đó có thể trừ khử. Thực thể thứ "
|
||
"hai thi hành tất cả các đòn tấn công còn có thể bởi Vô hồn (và các Xác chết "
|
||
"biết đi), không cần quan tâm đến sự an toàn của chúng. Chỉ sau đó, cơ chế "
|
||
"tấn công mặc định của Wesnoth mới hoạt động để tấn công bằng các đơn vị còn "
|
||
"lại (các bộ xương).</i>"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:181
|
||
msgid "Rise, minions!"
|
||
msgstr "Đứng lên, các nô lệ!"
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:224
|
||
msgid "And that's how the undead AI executes total annihilation ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Và đó là cách trí tuệ nhân tạo ma quái thực hiện sự hủy diệt hoàn toàn..."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:41
|
||
msgid "Bats"
|
||
msgstr "Dơi"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m02_new_gryphon
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:91
|
||
msgid "Place Side 1 Gryphon"
|
||
msgstr "Đặt sư tử đầu chim cho phe 1"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m03_new_bat
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:102
|
||
msgid "Place Side 2 Bat"
|
||
msgstr "Đặt dơi cho phe 2"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario features bats moving around in a swarm. Without adjacent "
|
||
"enemies, they simply try to stay together and at a certain distance from "
|
||
"enemies. However, if an enemy unit is close to any bat, the swarm scatters. "
|
||
"This is particular fun to watch when one places an enemy unit in the middle "
|
||
"of the swarm. After being scattered, the swarm members slowly rejoin, but "
|
||
"not in a very organized way. Sub-swarms or individual bats might roam around "
|
||
"for quite some time before they find their way back. It is also possible "
|
||
"that individual bats (or small groups) split off from the larger swarm at "
|
||
"times.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The player controls a side of gryphons, each of which is given 99 moves so "
|
||
"that the reaction of the swarm to enemies can be tested easily. There are "
|
||
"also several right-click options, for example for adding bats or gryphons or "
|
||
"for taking units off the map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Swarm AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||
"adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] "
|
||
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at http://"
|
||
"wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Màn chơi này minh họa dơi di chuyển trong một bầy. Khi không có kẻ thù ở lân "
|
||
"cận, chúng đơn giản tìm cách ở gần nhau và giữ một khoảng cách nhất định so "
|
||
"với kẻ thù. Tuy nhiên, nếu một đơn vị kẻ thù ở gần bất kỳ con dơi nào, bầy "
|
||
"dơi phân tán. Điều này đặc biệt vui nhộn khi đặt một đơn vị kẻ thù vào giữa "
|
||
"bầy. Sau khi bị phân tán, các thành viên từ từ kết hợp lại, nhưng không phải "
|
||
"theo cách rất có tổ chức. Các bầy con hoặc những con dơi riêng lẻ có thể "
|
||
"lang thang trong một khoảng thời gian trước khi chúng tìm được đường trở "
|
||
"lại. Thỉnh thoảng các cá thể dơi riêng lẻ (hoặc nhóm nhỏ) cũng có thể phân "
|
||
"tách khỏi bầy lớn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Người chơi điều khiển phe sư tử đầu chim, mỗi sư tử đầu chim được cho 99 di "
|
||
"chuyển để phản ứng của bầy dơi trước kẻ thù có thể được kiểm tra dễ dàng. "
|
||
"Cũng có một vài tùy chọn chuột phải, ví dụ để thêm dơi hoặc sư tử đầu chim "
|
||
"hay bỏ các đơn vị khỏi bản đồ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ghi chú: Trí tuệ nhân tạo Bầy đàn được mã hóa dưới dạng tiểu trí tuệ nhân "
|
||
"tạo. Một tiểu trí tuệ nhân tạo có thể được thêm và thích ứng dễ dàng theo "
|
||
"nhu cầu của một màn chơi, chỉ sử dụng WML và thẻ [micro_ai]. Kiểm tra <span "
|
||
"color='#00A000'>trang wiki tiểu trí tuệ nhân tạo</span> ở http://wiki."
|
||
"wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm thông tin."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:146
|
||
msgid "Watch the bats move around and fight them if you want"
|
||
msgstr "Xem bọn dơi di chuyển và đánh chúng nếu bạn muốn"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:148
|
||
msgid "Defeat all bats"
|
||
msgstr "Đánh bại hết dơi"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:156
|
||
msgid "Death of all gryphons"
|
||
msgstr "Sư tử đầu chim chết hết"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:42
|
||
msgid "team_name^Wolves"
|
||
msgstr "Chó sói"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:56
|
||
msgid "More Wolves"
|
||
msgstr "Nhiều chó sói hơn"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m02_new_peasant
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:120
|
||
msgid "Place Side 1 Peasant"
|
||
msgstr "Đặt nông dân cho phe 1"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m03_new_wolf2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:131
|
||
msgid "Place Side 2 Wolf"
|
||
msgstr "Đặt chó sói cho phe 2"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m04_new_wolf3
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:142
|
||
msgid "Place Side 3 Wolf"
|
||
msgstr "Đặt chó sói cho phe 3"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario features a different kind of wolf behavior from 'Animals'. "
|
||
"First, there can be an arbitrary number of wolf packs and the pack size on "
|
||
"each side is a free parameter (set to 3 for Side 2 and 4 for Side 3 in this "
|
||
"scenario). At the beginning of the scenario, close wolves are grouped into "
|
||
"packs in a semi-methodical way. Wolves of the same pack begin by joining "
|
||
"each other on the map. After that, they stay together until only one wolf is "
|
||
"left, which then tries to join up with an incomplete pack or with other "
|
||
"single wolves. Individual wolves entering the map during the scenario behave "
|
||
"in that way as well.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Second, wolves do not actively hunt here. For the most part they just wander "
|
||
"(often long distance). However, the pack ferociously (and without regard for "
|
||
"its own health) attacks any enemy units that come into range, as long as "
|
||
"that does not mean separating the pack by more than a few hexes. Staying "
|
||
"together, or joining with a new wolf assigned to the pack, is the only thing "
|
||
"that takes priority over satisfying the wolves' thirst for blood.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To emphasize which wolf belongs to which pack, the pack number will be "
|
||
"displayed below each wolf in this scenario once the AI takes control of a "
|
||
"side the first time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Màn chơi này minh họa một kiểu ứng xử của chó sói khác so với 'Động vật'. "
|
||
"Trước hết, có một số lượng tùy ý các bầy sói và kích thước bầy trên mỗi phe "
|
||
"là một tham số tự do (được đặt thành 3 cho phe 2 và 4 cho phe 3 trong màn "
|
||
"chơi này). Ở đầu màn chơi, các con chó sói gần nhau được xếp nhóm vào các "
|
||
"bầy theo một cách bán hệ thống. Các con chó sói trong cùng một bầy bắt đầu "
|
||
"bằng cách kết hợp lẫn nhau trên bản đồ. Sau đó, chúng ở cùng nhau đến khi "
|
||
"chỉ còn một con chó sói, con này sau đó sẽ tìm cách tham gia vào một bầy còn "
|
||
"thiếu hoặc với các con chó sói đơn độc khác. Các con chó sói riêng lẻ vào "
|
||
"bản đồ trong màn chơi này cũng ứng xử theo cách đó.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thứ hai, chó sói không tích cực săn mồi ở đây. Chúng chủ yếu chỉ đi lang "
|
||
"thang (thường ở khoảng cách lớn). Tuy nhiên, bầy sói tấn công một cách dữ "
|
||
"tợn (không quan tâm đến sức khỏe của mình) bất kỳ đơn vị kẻ thù nào đi vào "
|
||
"phạm vi, miễn là điều đó không gây ra tách bầy nhiều hơn một vài ô lục giác. "
|
||
"Ở cùng nhau, hoặc kết nạp một con chó sói mới vào bầy, là điều duy nhất được "
|
||
"ưu tiên trên cả việc thỏa mãn tính khát máu của chó sói.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Để nhấn mạnh con chó sói nào thuộc về bầy nào, số bầy sẽ được hiển thị dưới "
|
||
"mỗi con chó sói trong màn chơi này, một khi máy tính giành quyền điều khiển "
|
||
"một phe lần đầu tiên."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to include a human-controlled Side 1, so that the action "
|
||
"stops once every turn for looking around (or for messing with things in "
|
||
"debug mode). In human-controlled mode, several options are available through "
|
||
"the right-click menu, such as adding additional wolves to either side, "
|
||
"taking wolves off the map, adding peasants to the human-controlled side or "
|
||
"ending the scenario. This enables easy exploring of the wolf AI behavior "
|
||
"under different circumstances.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that the leader of the human-controlled side, Rutburt, can move 99 "
|
||
"hexes per turn, so that it is always possible to keep him out of harm's "
|
||
"way.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Also note that the wolves AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
|
||
"and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cũng có thể bao gồm phe 1 do con người điều khiển, để hành động dừng lại mỗi "
|
||
"lượt để xem xét (hoặc để can thiệp linh tinh trong chế độ gỡ lỗi). Trong chế "
|
||
"độ do con người điều khiển, có một vài tùy chọn qua trình đơn chuột phải, "
|
||
"chẳng hạn như thêm chó sói vào một phe, bỏ chó sói khỏi bản đồ, thêm nông "
|
||
"dân vào phe do con người điều khiển hay kết thúc kịch bản. Điều này cho phép "
|
||
"dễ dàng khám phá ứng xử trí tuệ nhân tạo chó sói dưới các tình huống khác "
|
||
"nhau.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lưu ý rằng người chỉ huy của phe do con người điều khiển, Rutburt, có thể di "
|
||
"chuyển 99 ô lục giác mỗi lượt, để luôn có thể giữ anh ta tránh xa nơi nguy "
|
||
"hiểm.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cũng lưu ý rằng trí tuệ nhân tạo Chó sói được mã hóa dưới dạng tiểu trí tuệ "
|
||
"nhân tạo. Một tiểu trí tuệ nhân tạo có thể được thêm và thích ứng dễ dàng "
|
||
"theo nhu cầu của một màn chơi, chỉ sử dụng WML và thẻ [micro_ai]. Kiểm tra "
|
||
"<span color='#00A000'>trang wiki tiểu trí tuệ nhân tạo</span> ở http://wiki."
|
||
"wesnoth.org/Micro_AIs để biết thêm thông tin."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:206
|
||
msgid "<span font='16'>I'll just watch the two wolf sides.</span>"
|
||
msgstr "<span font='16'>Tôi sẽ chỉ xem hai phe chó sói.</span>"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:230
|
||
msgid "Watch the wolves move around and fight each other"
|
||
msgstr "Xem bọn chó sói di chuyển và đánh lẫn nhau"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:232
|
||
msgid "No wolves left on one side"
|
||
msgstr "Một phe không còn con chó sói nào"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0001-healing.cfg:17
|
||
msgid "This situation should test the ability of AI to heal efficiently..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tình huống này kiểm tra khả năng điều trị hiệu quả của trí tuệ nhân tạo..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:17
|
||
msgid "This situation should test the ability of AI to spread poison around..."
|
||
msgstr "Tình huống này kiểm tra khả năng làm nhiễm độc của trí tuệ nhân tạo..."
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:112
|
||
msgid "Undead target test"
|
||
msgstr "Kiểm tra mục tiêu ma quái"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:119
|
||
msgid "Target choose test"
|
||
msgstr "Kiểm tra chọn mục tiêu"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:126
|
||
msgid "Regeneration attack test"
|
||
msgstr "Kiểm tra tấn công tái tạo"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:133
|
||
msgid "Weapon test with low hp target"
|
||
msgstr "Kiểm tra vũ khí với mục tiêu ít máu"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0003-simple_combat.cfg:17
|
||
msgid "This situation should test the ability of AI to make an attack..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tình huống này kiểm tra khả năng thực hiện tấn công của trí tuệ nhân tạo..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0004-filtered_combat.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"This situation should test the ability of AI to obey own unit and enemy unit "
|
||
"filters while making attacks. Only dwarves should attack. Dark Adepts are "
|
||
"not to be attacked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tình huống này kiểm tra khả năng tuân theo các bộ lọc đơn vị của mình và đơn "
|
||
"vị kẻ thù trong khi tấn công của trí tuệ nhân tạo. Chỉ các người lùn sẽ tấn "
|
||
"công. Các tín đồ bóng tối không bị tấn công."
|
||
|
||
#. [test]: id=ai_arena_small
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:6
|
||
msgid "AI Arena - small"
|
||
msgstr "Trường đấu trí tuệ nhân tạo - nhỏ"
|
||
|
||
#. [test]: id=ai_arena_small
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:7
|
||
msgid "Small ai arena"
|
||
msgstr "Trường đấu trí tuệ nhân tạo nhỏ"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=repeat_test
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:64
|
||
msgid "Repeat last test"
|
||
msgstr "Lặp lại bài kiểm tra cuối cùng"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=select_another_ai
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:80
|
||
msgid "Select another ai"
|
||
msgstr "Chọn trí tuệ nhân tạo khác"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=select_test
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:90
|
||
msgid "Select another test"
|
||
msgstr "Chọn bài kiểm tra khác"
|
||
|
||
#. [side]: type=Nightgaunt
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:103
|
||
msgid "AI Developer"
|
||
msgstr "Nhà phát triển TTNT"
|
||
|
||
#. [side]: type=Nightgaunt
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:109
|
||
msgid "team_name^AI Developer"
|
||
msgstr "Nhà phát triển TTNT"
|
||
|
||
#. [side]: id=chall-ai, type=White Mage
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:120
|
||
msgid "Challenger AI"
|
||
msgstr "TTNT Người thách đấu"
|
||
|
||
#. [side]: id=chall-ai, type=White Mage
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:125
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "Bắc"
|
||
|
||
#. [side]: id=champ-ai, type=Dark Adept
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:132
|
||
msgid "Champion AI"
|
||
msgstr "TTNT Nhà vô địch"
|
||
|
||
#. [side]: id=champ-ai, type=Dark Adept
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:137
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "Nam"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:176
|
||
msgid "Which AI do you wish to use, O Mighty AI Developer?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn muốn sử dụng trí tuệ nhân tạo nào, hỡi nhà phát triển trí tuệ nhân tạo "
|
||
"hùng mạnh?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:178
|
||
msgid "I am happy with the current AI of team 2, [$test_path_to_ai]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi hài lòng với trí tuệ nhân tạo hiện thời của đội 2, [$test_path_to_ai]"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:181
|
||
msgid "My AI is the RCA AI (the current default)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"I am the king of FORMULA AI, and I will use its vast powers for world "
|
||
"domination."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi là vua của TRÍ TUỆ NHÂN TẠO CÔNG THỨC, tôi sẽ sử dụng sức mạnh to lớn "
|
||
"của nó để thống trị thế giới."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:199
|
||
msgid "I want to test formulaAI-based poisoning improvements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi muốn kiểm tra các cải tiến đầu độc dựa trên trí tuệ nhân tạo công thức"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:208
|
||
msgid "I've come with my own AI, and I am ready to test its strength"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi có trí tuệ nhân tạo của riêng tôi, tôi đã sẵn sàng để kiểm tra sức mạnh "
|
||
"của nó"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:213
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "and where is it located (path follows the usual WML convention)"
|
||
msgid "And where is it located (path follows the usual WML convention)"
|
||
msgstr "và nó nằm ở đâu (đường dẫn theo quy ước WML thông thường)"
|
||
|
||
#. [text_input]
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:215
|
||
msgid "AI Location:"
|
||
msgstr "Vị trí trí tuệ nhân tạo:"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:316
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "and so, the AI for team 2 was redeployed from file '$test_path_to_ai'"
|
||
msgid "And so, the AI for team 2 was redeployed from file '$test_path_to_ai'"
|
||
msgstr ""
|
||
"và do đó, trí tuệ nhân tạo cho đội 2 được triển khai lại từ tập tin "
|
||
"'$test_path_to_ai'"
|
||
|
||
#. [test]: id=lua_ai
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai.cfg:4
|
||
msgid "Lua AI Test scenario"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [test]: id=lua_ai_old_syntax
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai_old_syntax.cfg:5
|
||
msgid "Lua AI Test scenario (old syntax)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Skeletal Dragon, id=Kiressh
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai_old_syntax.cfg:87
|
||
msgid "Kiressh"
|
||
msgstr "Kiressh"
|
||
|
||
#~ msgid "Messanger Waypoint 1"
|
||
#~ msgstr "Điểm định vị sứ giả 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Multiplayer_AI^Strong AI (RCA)"
|
||
#~ msgstr "TTNT mạnh (RCA)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Poisoning (Formula AI)"
|
||
#~ msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Strategy formulation with RCA "
|
||
#~ msgstr "TTNT phát triển: Mặc định + Đầu độc (TTNT công thức)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Experimental Recruitment (C++ Akihara)"
|
||
#~ msgstr "TTNT phát triển: Mặc định + Tuyển quân thử nghiệm (C++ Akihara)"
|
||
|
||
#~ msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Experimental Recruitment (C++)"
|
||
#~ msgstr "TTNT phát triển: Mặc định + tuyển quân thử nghiệm (C++)"
|
||
|
||
#~ msgid "This situation should test the recruitment phase"
|
||
#~ msgstr "Tình huống này kiểm tra giai đoạn tuyển quân"
|
||
|
||
#~ msgid "Akihara's ai will be awesome, won't it?"
|
||
#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo của Akihara tuyệt vời đấy chứ?"
|
||
|
||
#~ msgid "My AI is TESTING AI DEFAULT, implemented as ai_composite."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Trí tuệ nhân tạo của tôi là KIỂM TRA TRÍ TUỆ NHÂN TẠO MẶC ĐỊNH, được cài "
|
||
#~ "đặt dưới tên ai_composite."
|
||
|
||
#~ msgid "Test scenario for Lua AI"
|
||
#~ msgstr "Màn chơi kiểm tra trí tuệ nhân tạo Lua"
|
||
|
||
#~ msgid "Patrol waypoint 1"
|
||
#~ msgstr "Điểm định vị tuần tra 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Patrol waypoint 2"
|
||
#~ msgstr "Điểm định vị tuần tra 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Formula priorities test"
|
||
#~ msgstr "Kiểm tra độ ưu tiên công thức"
|
||
|
||
#~ msgid "first"
|
||
#~ msgstr "đầu tiên"
|
||
|
||
#~ msgid "second"
|
||
#~ msgstr "thứ hai"
|
||
|
||
#~ msgid "third"
|
||
#~ msgstr "thứ ba"
|
||
|
||
#~ msgid "Location guarded (range = 3)"
|
||
#~ msgstr "Vị trí được bảo vệ (phạm vi = 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bilbo"
|
||
#~ msgstr "Bilbo"
|
||
|
||
#~ msgid "Sirené"
|
||
#~ msgstr "Sirené"
|
||
|
||
#~ msgid "Rark"
|
||
#~ msgstr "Rark"
|
||
|
||
#~ msgid "Test scenario for Lua AI with no Lua engine defined"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Màn chơi kiểm tra trí tuệ nhân tạo Lua không có động cơ Lua nào được định "
|
||
#~ "nghĩa"
|
||
|
||
#~ msgid "Move to targets"
|
||
#~ msgstr "Di chuyển đến đích"
|
||
|
||
#~ msgid "Test ai move-to-targets logic"
|
||
#~ msgstr "Kiểm tra logic di chuyển đến đích của trí tuệ nhân tạo"
|
||
|
||
#~ msgid "AI under test"
|
||
#~ msgstr "TTNT đang kiểm tra"
|
||
|
||
#~ msgid "Idle AI"
|
||
#~ msgstr "TTNT rảnh rỗi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is a reenactment of scenario \"The Elves Besieged\" of the mainline "
|
||
#~ "campaign \"Heir to the Throne\", just that the AI is playing Konrad's "
|
||
#~ "side here. The goal is to move Konrad to the signpost in the northwest, "
|
||
#~ "while keeping both Konrad and Delfador alive. The same AI as in scenario "
|
||
#~ "\"Protect Unit"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Đây là một tái bản của màn chơi \"Thần tiên bị bao vây\" trong chiến dịch "
|
||
#~ "chính thức \"Người thừa kế ngai vàng\", chỉ khác là ở đây máy tính điều "
|
||
#~ "khiển phe của Konrad. Mục tiêu là di chuyển Konrad đến biển chỉ đường "
|
||
#~ "phía tây bắc, đồng thời giữ cả Konrad lẫn Delfador sống sót. Trí tuệ nhân "
|
||
#~ "tạo giống như trong màn chơi \"Bảo vệ đơn vị\"."
|
||
|
||
#~ msgid "ai_special=guardian"
|
||
#~ msgstr "ai_special=guardian"
|
||
|
||
#~ msgid "coward r=5"
|
||
#~ msgstr "coward r=5"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "coward r=5\n"
|
||
#~ " s=24 5"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "coward r=5\n"
|
||
#~ " s=24 5"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " coward r=5\n"
|
||
#~ " s=24,5 a=24,15"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " coward r=5\n"
|
||
#~ " s=24,5 a=24,15"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "coward r=5\n"
|
||
#~ " s=32,--"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "coward r=5\n"
|
||
#~ " s=32,--"
|
||
|
||
#~ msgid "return 20,2"
|
||
#~ msgstr "return 20,2"
|
||
|
||
#~ msgid "return 21,9"
|
||
#~ msgstr "return 21,9"
|
||
|
||
#~ msgid "home 19,2"
|
||
#~ msgstr "home 19,2"
|
||
|
||
#~ msgid "home 21,10"
|
||
#~ msgstr "home 21,10"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " stationed r=4\n"
|
||
#~ "s=2,14 g=3,13"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " stationed r=4\n"
|
||
#~ "s=2,14 g=3,13"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " stationed r=4\n"
|
||
#~ "s=4,14 g=7,13"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " stationed r=4\n"
|
||
#~ "s=4,14 g=7,13"
|
||
|
||
#~ msgid "Zone Guard"
|
||
#~ msgstr "Vệ sĩ vùng"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Zone Guard with\n"
|
||
#~ "separate attack Zone"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vệ sĩ vùng với\n"
|
||
#~ "vùng tấn công riêng"
|
||
|
||
#~ msgid "Experimental Recruitment AI"
|
||
#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo tuyển quân thử nghiệm"
|
||
|
||
#~ msgid "Formula AI dev"
|
||
#~ msgstr "Phát triển trí tuệ nhân tạo công thức"
|
||
|
||
#~ msgid "Default AI with poisoning formula"
|
||
#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo mặc định với công thức đầu độc"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enemy unit weight: The (negative) weight given to each enemy unit that "
|
||
#~ "can reach a potential target location. Default: 100"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Trọng số đơn vị kẻ thù: trọng số (âm) được cấp cho mỗi đơn vị kẻ thù có "
|
||
#~ "thể tiếp cận một vị trí mục tiêu tiềm ẩn. Mặc định: 100"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "My unit weight: The (positive) weight given to each of the AI's units "
|
||
#~ "that can reach a potential target location. Default: 1"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Trọng số đơn vị của tôi: trọng số (dương) được cấp cho mỗi đơn vị do máy "
|
||
#~ "tính điều khiển có thể tiếp cận một vị trí mục tiêu tiềm ẩn. Mặc định: 1"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Goal distance weight: The (negative) weight for each step the unit is "
|
||
#~ "away from its goal location.\n"
|
||
#~ "Default: 3 -- thus, by default, being a step closer to the goal is as "
|
||
#~ "important as being in reach of 3 of AI's units."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Trọng số khoảng cách mục tiêu: trọng số (âm) cho mỗi bước đơn vị cách xa "
|
||
#~ "vị trí mục tiêu của nó.\n"
|
||
#~ "Mặc định: 3 -- do đó, theo mặc định, gần mục tiêu hơn một bước cũng giống "
|
||
#~ "như ở tầm với của 3 đơn vị do máy tính điều khiển."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Terrain defense weight: The (positive) weight of the terrain defense "
|
||
#~ "rating for a potential target location.\n"
|
||
#~ "Default: 0.1 -- thus, by default, a difference of 30 in terrain defense "
|
||
#~ "rating is as important as being a step closer to the goal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Trọng số phòng thủ địa hình: trọng số (dương) của tỷ lệ phòng thủ địa "
|
||
#~ "hình cho một vị trí mục tiêu tiềm ẩn.\n"
|
||
#~ "Mặc định: 0.1 -- do đó, theo mặc định, hiệu số 30 trong tỷ lệ phòng thủ "
|
||
#~ "địa hình cũng giống như gần mục tiêu hơn một bước."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bearing: Everything else being equal, move protected unit toward or away "
|
||
#~ "from enemy groups. Default: toward"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Phương hướng: mọi thứ khác đều bằng nhau, di chuyển đơn vị được bảo vệ "
|
||
#~ "hướng về hoặc tránh xa khỏi các nhóm kẻ thù. Mặc định: hướng về"
|
||
|
||
#~ msgid "Set AI parameters"
|
||
#~ msgstr "Thiết lập tham số trí tuệ nhân tạo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click on 'Close' without changing anything to use defaults.\n"
|
||
#~ "All weights must be 0 or larger. Invalid inputs are converted to default "
|
||
#~ "values.\n"
|
||
#~ "Tooltips enabled for all parameters."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nhấn vào 'Đóng' mà không thay đổi gì để sử dụng các giá trị mặc định.\n"
|
||
#~ "Tất cả các trọng số phải lớn hơn hoặc bằng 0. Giá trị nhập không hợp lệ "
|
||
#~ "được chuyển đổi thành giá trị mặc định.\n"
|
||
#~ "Chú giải được bật cho tất cả các tham số."
|
||
|
||
#~ msgid "Enemy unit weight (default: 100)"
|
||
#~ msgstr "Trọng số đơn vị kẻ thù (mặc định: 100)"
|
||
|
||
#~ msgid "My unit weight (default: 1)"
|
||
#~ msgstr "Trọng số đơn vị của tôi (mặc định: 1)"
|
||
|
||
#~ msgid "Goal distance weight (default: 3)"
|
||
#~ msgstr "Trọng số khoảng cách mục tiêu (mặc định: 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Terrain defense weight (default: 0.1)"
|
||
#~ msgstr "Trọng số phòng thủ địa hình (mặc định: 0.1)"
|
||
|
||
#~ msgid "Healer Support Micro AI"
|
||
#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo Hỗ trợ điều trị viên"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottleneck Defense Micro AI"
|
||
#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo Phòng thủ thắt cổ chai"
|
||
|
||
#~ msgid "Messenger Escort Micro AI"
|
||
#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo Hộ tống sứ giả"
|
||
|
||
#~ msgid "Animals Micro AI"
|
||
#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo Động vật"
|
||
|
||
#~ msgid "Guardian Micro AI"
|
||
#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo Hộ vệ"
|
||
|
||
#~ msgid "Protect Unit Micro AI"
|
||
#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo Bảo vệ đơn vị"
|
||
|
||
#~ msgid "Patrol Micro AI"
|
||
#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo Tuần tra"
|
||
|
||
#~ msgid "Lurkers Micro AI"
|
||
#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo Kẻ ẩn nấp"
|
||
|
||
#~ msgid "Recruiting Micro AI"
|
||
#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo Tuyển quân"
|
||
|
||
#~ msgid "Goto Micro AI"
|
||
#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo Đi đến"
|
||
|
||
#~ msgid "Hang Out Micro AI"
|
||
#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo Quanh quẩn"
|
||
|
||
#~ msgid "End scenario"
|
||
#~ msgstr "Kết thúc màn"
|