wesnoth/po/wesnoth-thot/et.po
2017-09-21 23:55:53 +03:00

2748 lines
113 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 20:28 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 20:11+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
msgid "The Hammer of Thursagan"
msgstr "Thursagani vasar"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12
msgid "THoT"
msgstr "TV"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid "(Easy)"
msgid "Easy"
msgstr "(Kerge)"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
msgid "Fighter"
msgstr "Päkapike võitleja"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid "(Normal)"
msgid "Normal"
msgstr "(Harilik)"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
msgid "Steelclad"
msgstr "Päkapikurüütel"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid "(Challenging)"
msgid "Challenging"
msgstr "(Keeruline)"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
msgid "Lord"
msgstr "Päkapike isand"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:24
msgid ""
"In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks "
"out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of "
"Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, "
"though great, pale beside the evil they will face at its end.\n"
"\n"
msgstr ""
"Põhja Liidu algaastatel otsib Knalgast saadetud uurimissalk Kal Karthast oma "
"sugulasi ning uurib legendaarse Thursagani vasara saatust. Ehkki teel läbi "
"Põhja metsikute maade kohtavad nad paljusid ohte, kahvatuvad need lõpus "
"ootava kurjuse kõrval.\n"
"\n"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26
msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)"
msgstr "(Keskmine tase, 11 stsenaariumi.)"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:29
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:35
msgid "Special Guest Designer"
msgstr "Külalisdisainer"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:41
msgid "Art"
msgstr "Graafika"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:54
msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support"
msgstr "Mõtted, mängu testimine ja abikaasalik tugi"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5
msgid "At the East Gate"
msgstr "Idaväravas"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
#| "dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
#| "preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
#| "occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves begin "
#| "mining their past for inspiration in ways to rebuild Knalga so it would "
#| "be even greater than before, and began also reaching out for contact with "
#| "their scattered kinfolk."
msgid ""
"In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
"dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
"preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
"occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves began "
"mining their past for inspiration to rebuild Knalga even greater than "
"before, and began also reaching out for contact with their scattered kinfolk."
msgstr ""
"Mõned aastad peale Põhja Liidu moodustamist olid Knalga päkapikud ja "
"Päkapike Värava inimesed kibedasti ametis kõige selle taastamisega, mille "
"orkide kauane ülemvõim oli purustanud. Kuid varsti õitses kõik taas. "
"Päkapikud hakkasid uurima enda ajalugu, et leida uusi mõtteid Knalga "
"ülesehitamiseks veel kenamana kui kunagi, ning nad hakkasid otsima ka "
"ühendust oma laialipillatud suguvendadega."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:30
msgid ""
"But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet "
"ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the "
"year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate "
"received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted."
msgstr ""
"Kuid vaenulike orkide, metsikute inimeste ja kooljate jäänuste oht ei olnud "
"veel kadunud. Päkapikud pidasid tugevaid valvemeeskondi kõigil Knalga "
"ühendusteedel. Aastal 550 peale Wesnothi asutamist sai Idavärava valveülem "
"hoiatuse, et on nähtud väikest salka ringikondavaid orke."
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
#. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:33
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:47
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:43
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:59
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:34
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:38
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:33
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:26
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:42
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:31
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:105
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:26
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:32
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:47
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:36
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:26
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:19
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:69
msgid "Alliance"
msgstr "Liit"
#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:54
msgid "Pelmathidrol"
msgstr "Pelmathidrol"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:71
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:54
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:92
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:129
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:82
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:128
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:170
msgid "Orcs"
msgstr "Orkid"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:76
msgid "Bashnark"
msgstr "Bashnark"
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:89
msgid "East Gate"
msgstr "Idavärav"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:98
msgid "Defeat Bashnark"
msgstr "Alista Bashnark"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:102
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:146
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:102
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:180
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:109
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:120
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:118
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:319
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:141
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:223
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:143
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:373
msgid "Death of Aiglondur"
msgstr "Aiglonduri surm"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:120
msgid ""
"<i>Up axes!</i> We will be the Northern Alliances arm today, and kill or "
"scatter these invaders."
msgstr ""
"<i>Kirved üles!</i> Täna peame olema Põhja Liidu käsivarreks, mis need "
"sissetungijad tapab või minema kihutab."
#. [message]: speaker=Bashnark
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:125
msgid ""
"We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-"
"midgets like you. You will be meat for our wolves."
msgstr ""
"Meie oleme tõelised orkid, mitte nõrgukesed, kes inimvaklade või teiesuguste "
"haisupätakatega liitu astuvad! Teist saab liha meie huntidele."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:137
msgid ""
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
"And it bears a loremasters emblem."
msgstr ""
"Mis see on? Nende tapetud pealik kandis päkapike tehtud mantlisõlge. Ja sel "
"on peal tarkusemeistri märk."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:142
msgid "The makers mark is strange to me. We had best consult the lord Hamel."
msgstr "See märk on mulle tundmata. Kõige targem on rääkida isand Hameliga."
#. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:5
msgid "Reclaiming the Past"
msgstr "Minevikku taastamas"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:22
msgid ""
"Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the "
"audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern "
"Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of "
"Loremasters..."
msgstr ""
"Peale orkide üle saavutatud võitu kutsuti Aiglondur Hameli, Knalga isanda ja "
"Põhja Liidu Kaasjuhi vastuvõtusaali. Kõrge istme kõrval seisis üks võõras, "
"kes kandis tarkusemeistrite vennaskonna rüüd..."
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:52
msgid "Hamel"
msgstr "Hamel"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:92
msgid ""
"Aiglondur, what ye ha found is disturbing, for all it seems a small thing. "
"I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who recognized the "
"mark on it."
msgstr ""
"Aiglondur, see sinu leit' asi on üsna tõsine, isegi kui ta näib pisuke. Saa "
"tuttavaks: see on Angarthing, tarkusemeistrite õpilane, kes tolle märgi ää "
"tundis."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:97
msgid ""
"The mark on this cloak-pin is that of our kin at Kal Kartha in the eastern "
"hills, from whom weve heard nothing since before Tallin broke the orcish "
"occupation of Knalga. It troubles us that an orc should have come to possess "
"it; no orc should know even that loremasters exist, let alone come near "
"enough one to get this."
msgstr ""
"Märk sellel sõlel on meie sugulaste oma Kal Karthast idapoolsetes mägedes, "
"kellest me pole kuulnud sestsaadik, kui Tallin orkid Knalgast minema lõi. "
"See teeb meile muret, et selline asi orki kätte sattus - orkid ei tohiks "
"isegi tarkusemeistrite olemasolust teada, ammugi veel siis neile nii ligi "
"sattuda, et endale selline asi saada."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:102
msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha."
msgstr "Ma kardan, et Kal Karthat on tabanud mingi tõsine õnnetus."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:107
msgid ""
"And I fear for the Hammer of Thursagan. Our kin at Kal Kartha have been its "
"keepers since a hero of their line recovered it from the Caverns of Flame, "
"centuries ago."
msgstr ""
"Ja mina kardan Thursagani vasara pärast. Meie sugulased Kal Karthas on olnud "
"selle hoidjateks sest ajast, kui üks nende soost kangelane selle sajandite "
"eest Tule Koobastest kätte sai."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:112
msgid "The Hammer of Thursagan?"
msgstr "Thursagani vasar?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:117
msgid ""
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
"wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
"forge the dwarves themselves in the heart of the earth."
msgstr ""
"Jah. Seesama riist, millega meie suurim ruunisepp lõi Tulesaua. Aga see on "
"iidne, palju vanem kui Thursagan - tema oli kõigest viimane, kes seda "
"kasutas. Meie vanimad lood vihjavad, et sedasama vasarat kasutati "
"päkapikkude endi valmistegemiseks maa südames."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:122
msgid ""
"But if the dwarves of Kal Kartha have held it all this time, why has none "
"wielded it since Thursagan?"
msgstr ""
"Kuid kui Kal Kartha päkapikud on seda nii kaua enda käes hoidnud, miks pole "
"keegi peale Thursagani seda kasutanud?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:127
msgid ""
"Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
"craft and bound themselves to the power o the Hammer — dropped dead without "
"a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died "
"with them. That is why there are nae runesmiths among the Dwarves today, and "
"sorely we miss them."
msgstr ""
"Sest kui Thursagan vasarat käes hoides surnuks põles, kukkusid kõik "
"ruunimeistrid ja müstikud, kes sel ajal elasid - need, kes olid ametisse "
"vannutatud ja seotud vasara väega - ilma ühegi välise märgita surnult maha, "
"kõik ühel ja samal hetkel. Nende kunsti saladused surid koos nendega. "
"Seepärast põle päkapikel täna ühtki ruuniseppa ja neist tuntakse kõvasti "
"puudust."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:132
msgid ""
"That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order "
"of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, "
"actually, quite as lost as we believed."
msgstr ""
"See on see, mida räägitakse, mu isand Hamel, ja nii see on. Välja arvatud "
"üks - tarkusemeistrite vennaskond on lubanud mul avaldada, et nende kunsti "
"saladused ei kadunud tegelikult nii jäägitult kui me arvasime."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:137
msgid "What is this ye say? Nae lost?"
msgstr "Misasja? Põlegi kadund?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:142
msgid ""
"Aye. Yell recall that in repairing the western galleries we cleared a small "
"cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he "
"left to study in solitude in the further North."
msgstr ""
"jahah. Kui mäletad, siis läänepoolsete käikude parandamise ajal puhastasime "
"välja ühe sisselangenud koopa, kus kunagi asus Thursagani enese töökoda - "
"enne kui ta läks kaugemale põhja, et üksinduses oma kunsti edasi uurida."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:147
msgid "And ye found something?"
msgstr "Ja te leidsite miskit?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:152
msgid ""
"A book. Thursagans book, in a secret and locked compartment he must have "
"dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached "
"it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be "
"that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate "
"runesmiths once more."
msgstr ""
"Raamatu. Thursagani raamatu, mis asus ühes lukustatud peidikus, mille ta "
"ilmselt oma ruunikunsti abil elavast kaljust välja uuristas. Varing tõi "
"selle päevavalgele. Meil on olnud kõvasti tööd, et tema salakirja mõistma "
"hakata. Aga võib juhtuda, et kui meil on olemas raamat ja Vasar, saame "
"uuesti hakata ruuniseppi välja õpetama."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:157
msgid "And for what cause ha I heard naught o this?"
msgstr "A miks mina põle sest seni kuulnud?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:162
msgid ""
"My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And "
"there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question "
"of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands "
"would be... delicate."
msgstr ""
"Mu isand, me leidsime selle väga hiljaaegu. Me üritame praegugi veel "
"raamatust aru saada. Ja veel üks asi: kui Vasar on Kal Karthas ja raamat "
"siin, siis muutub küsimus sellest, kumb kogukond peaks ruuniseppade "
"õpetamisega tegelema, üsna... tundlikuks."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:167
msgid ""
"We feared stirring up a controversy before the book was even properly "
"understood."
msgstr ""
"Me kartsime tüli majja tuua - veel enne, kui raamatust on lõpuni aru saadud."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:172
msgid ""
"Ill grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have "
"been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken "
"what it will be."
msgstr ""
"Ma usun, et see oli hästi mõeldud, ehkki mulle äi meeldi olla kõrvale "
"jäet'. A sa tulid miski palvega - ja ma vist taipan, mis see olla võib."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:177
msgid ""
"That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal "
"Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
msgstr ""
"See on ju arusaadav: tarkusemeistrite vennaskond tahab saata Kal Karthasse "
"uurimissalga, et selgitada, mis on saanud sealsest rahvast ja Vasarast."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:182
msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask."
msgstr "Täpselt nii. Isand Hamel, seda me tulimegi paluma."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:187
msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?"
msgstr ""
"Ja sina ütlesid mo mõtte välja, Aiglondur. Kas sa põle mitte meite "
"suguvõsast?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:192
msgid "Your great-nephew, my lord."
msgstr "Sinu vennapoja poeg, mu isand."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:197
msgid ""
"Yere young and not tested... but ye have the rank, and yeve shown the wits "
"to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal Kartha "
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
msgstr ""
"Sa oled noor ja roheline... aga oled juba saand aukõrgendust ja näidand end "
"seda väärivat. Olen otsustand. Sina ja Angarthing rändate üheskoos Kal "
"Karthasse, nii ruttu kui võimalik, ja lähete koos sinu valvesalga parimate "
"meestega."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:214
msgid "Aye, my Lord Hamel."
msgstr "Jah, mu isand Hamel."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:219
#, fuzzy
#| msgid "The Order thanks you, Lord Hamel"
msgid "The Order thanks you, Lord Hamel."
msgstr "Vennaskond tänab sind, isand Hamel."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:224
msgid ""
"We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will "
"soon grow dangerous."
msgstr ""
"Me peame tõttama - talv läheneb ja mägedest ülepääs muutub õige pea "
"ohtlikuks."
#. [scenario]: id=03_Strange_Allies
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:5
msgid "Strange Allies"
msgstr "Kummalised liitlased"
#. [part]
#. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'.
#. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border.
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23
msgid ""
"Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the east "
"through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they came to "
"the wilder march country, where raids by large bands of hostile orcs and men "
"were all too common."
msgstr ""
"Angarthing, Aiglondur ja päkapikkude salk liikusid kiiresti läbi Põhja Liidu "
"asustatud maade itta. Varsti jõudsid nad aga metsikule kõnnumaale, kus "
"vaenulike orkide ja inimeste suured rüüsteretked olid kaugelt liiga "
"sagedased."
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:64
msgid "Marth-Tak"
msgstr "Marth-Tak"
#. [side]: type=Outlaw, id=Gothras
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:98
msgid "Bandits"
msgstr "Röövlid"
#. [side]: type=Outlaw, id=Gothras
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:104
msgid "Gothras"
msgstr "Gothras"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:142
msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras"
msgstr "Aita Marth-Takil Gothras alistada"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:150
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:106
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:184
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:113
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:124
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:122
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:323
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:145
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:227
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:147
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:377
msgid "Death of Angarthing"
msgstr "Angarthingi surm"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:154
msgid "Death of Marth-Tak"
msgstr "Marth-Taki surm"
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:179
msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!"
msgstr "Liidu nimel, kaduge neilt maadelt!"
#. [message]: speaker=Gothras
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:184
msgid ""
"We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the Dark "
"Gods with you and your precious Alliance."
msgstr ""
"Me läheme, kuhu tahame ja võtame, mida tahame, orkikoer. Pimeduse jumalad "
"võtku sind ja su kallist 'Liitu'."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:189
msgid ""
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
"Northern Alliance."
msgstr ""
"Vaat see on mu silmade jaoks ikka veel veider vaatepilt - ork võitleb Põhja "
"Liidu eest."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:194
msgid ""
"Im surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
"Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
msgstr ""
"Ma olen ka üllatunud, et nii paljud orkihõimud tulid üle Liidu poolele. "
"Rüüstavad inimesed aga pole paraku midagi harukordset."
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:199
msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?"
msgstr "Hei teie seal, tee peal! Olete te Põhja Liidu poolt või ei?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:206
msgid "We are."
msgstr "Oleme."
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:211
msgid "Well, then, honor the treaty as I have."
msgstr "Noh, siis austage oma lepingut, nagu mina seda teen."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:216
msgid "That is our duty."
msgstr "See on meie kohus."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:221
msgid "For the Alliance! Axes up!"
msgstr "Liidu eest! Kirved üles!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:233
msgid "We have failed our duty to the Alliance."
msgstr "Me ei suutnud oma kohust Liidu ees täita."
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:249
msgid ""
"My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe through "
"the Alliances tribes if we had not killed them here."
msgstr ""
"Tänan teid, päkapikud. Need röövlid oleks raiunud endale verise tee läbi "
"Liidu hõimude, kui me poleks neid siin maha löönud."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:254
msgid ""
"My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
"than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
msgstr ""
"Tänan ka sind - tõestamise eest, et on olemas orkid, kellega ma võin kõrvuti "
"ja mitte nende vastu võidelda. Aga me ei saa siia võitu tähistama jääda, "
"peame itta rändama."
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:259
msgid "East, eh? You wont find many friends in that direction. Travel safely."
msgstr "Itta, eh? Sealtkandist sa ei leia just palju sõpru. Ohutut retke."
#. [scenario]: id=04_Troll_Bridge
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:5
msgid "Troll Bridge"
msgstr "Trollide sild"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:21
msgid ""
"Aiglondur and his troop, some still shaking their heads dubiously at the "
"very notion of fighting alongside orcs rather than against them, continued "
"east to the easternmost edge of the Northern Alliances lands."
msgstr ""
"Aiglondur ja tema vägi, kellest paljud ikka veel kahtlevalt pead vangutasid "
"- mõtte peale, et võitlesid orkidega kõrvuti, mitte nende vastu - tõttas "
"edasi itta ja jõudis Põhja Liidu maade idapiirile."
#. [side]: type=Troll, id=Gronk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:58
msgid "Trolls"
msgstr "Trollid"
#. [side]: type=Troll, id=Gronk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:62
msgid "Gronk"
msgstr "Gronk"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:98
msgid "Defeat Gronk"
msgstr "Alista Gronk "
#. [message]: speaker=Gronk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:132
msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
msgstr "See trollide sild. Sina maksab tolli. Eee...."
#. [message]: speaker=Gronk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:137
msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..."
msgstr "Viltu läks. See tollide sild. Sina maksab trolli. Eee.."
#. [message]: speaker=Gronk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:142
msgid ""
"Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash you."
msgstr ""
"Jälle viltu. Suured sõnad ajab Gronki sassi. Sina maksab kohe või meie "
"tambib sind."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:147
msgid ""
"The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is "
"nowhere near crude enough to be troll-work."
msgstr ""
"Tolle silla kivitöö pole päkapike kohta piisavalt hea, aga see pole "
"kindlasti ka trollide kokku käkerdatud."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:152
msgid ""
"Then it will be of the Alliances making, right enough, like this road that "
"leads to it. It wont do to have wild trolls squatting on it. Axes up!"
msgstr ""
"Siis on ilmselt Liit selle ehitanud, nagu ka selle maantee enda maadele. "
"Metsikute trollide kükitamine selle otsas ei lähe mitte. Kirved üles!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:164
msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!"
msgstr "Hei! See troll kükitas väikese varanduse otsas!"
#. [scenario]: id=05_Invaders
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:5
msgid "Invaders"
msgstr "Sissetungijad"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:25
msgid ""
"The Alliances road ended at the troll bridge. East of it lay only the "
"wildlands."
msgstr ""
"Liidu maantee lõppes trollide silla juures. Sellest idas laius üksnes "
"kõnnumaa."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:58
msgid "Tan-Malgar"
msgstr "Tan-Malgar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:96
msgid "Tan-Grolak"
msgstr "Tan-Grolak"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:133
msgid "Tan-Uthkar"
msgstr "Tan-Uthkar"
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:167
msgid "Ruined Castle"
msgstr "Lossivaremed"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:176
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:219
msgid "Defeat all enemies"
msgstr "Alista kõik vaenlased"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:225
msgid ""
"Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more than "
"likely where Gothras and his gang came from."
msgstr ""
"Vaadake ette, teie kõik, ja hoidke kokku. See on röövlite maa... üsna "
"tõenäoline, et Gothras ja tema kamp siit tulidki."
#. [message]: role=scout
#. 'muckle' = Scottish/archaic English meaning 'great' or 'large'
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:231
msgid ""
"Nae sign o bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts of "
"orcs off to our east."
msgstr ""
"Röövlitest põle märkigi, päälik - a seal on kolm suurt punti orke meitest "
"ida pool."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:236
msgid ""
"Whats this? Large orcish war-bands so close to the Alliances border? That "
"can only mean trouble."
msgstr ""
"Mida? Suured orkide sõjasalgad nii lähedal Liidu piirile? See võib tähendada "
"halba."
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:241
msgid ""
"Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway... These "
"dwarves should make a tasty appetizer."
msgstr ""
"Noh, kutid - me pidime nagunii Põhja Liidu kallale minema - need päkapikud "
"sobivad alustuseks kenasti."
#. [message]: speaker=Tan-Grolak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:246
msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..."
msgstr ""
"Jaah, ülemus. Mis iganes, peaasi et nendest maskis kuttidest lahti saime..."
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:251
msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
msgstr "Ole vait. Me oleme orkisõdalased ja ei page vaenlaste eest."
#. [message]: speaker=Tan-Uthkar
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:256
msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first."
msgstr "Aga kui on valida, võitleme esmalt nõrgematega."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:268
msgid "The villagers are attacking us!"
msgstr "Külaelanikud ründavad meid!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:273
msgid "Aye, its still bandit country, right enough."
msgstr "Jahah, see on ikka veel röövlite maa. Nojah."
#. [scenario]: id=06_High_Pass
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:5
msgid "High Pass"
msgstr "Kõrge Kuru"
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:49
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:70
msgid "Monsters"
msgstr "Elukad"
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:53
msgid "Kaara"
msgstr "Kaara"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:105
msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass"
msgstr "Vii Aiglondur teeviidani kuru idapoolses otsas"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:117
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:128
#, fuzzy
#| msgid "Death of Angarthing"
msgid "Death of Ratheln"
msgstr "Angarthingi surm"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:146
msgid ""
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
msgstr ""
"Ennäe, Kõrge Kuru. Vanade kaartide järgi oleme me teekonnaga poole peale "
"jõudnud."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:151
msgid ""
"We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
"Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
msgstr ""
"Peame kähku minema, tagant on hirmus torm lähenemas. Siin mägedes "
"äikesetormi kätte jääda pole naljaasi."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:239
msgid ""
"That hut near the top of the pass... Something is glowing inside it. We "
"should investigate."
msgstr ""
"Seal kuru tipus on miski hütt... ja sees helendab midagi. Peaksime uurima."
#. [message]: speaker=Ratheln
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:271
msgid ""
"Hail, I am Ratheln. If youre traveling down the pass, please take me with "
"you. I am near freezing and starving to death up here."
msgstr ""
"Tervitus, mina olen Ratheln. Kui te kurust alla rändate, ehk võtaksite mind "
"kaasa? Ma olen siin üleval peaaegu surnuks külmunud ja nälginud."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:276
msgid "Pardon my curiosity, but what is a fire-mage doing freezing to death?"
msgstr "Vabanda mu uudishimu, aga kuidas üks tulevõlur saab surnuks külmuda?"
#. [message]: speaker=Ratheln
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:281
msgid ""
"In case you havent noticed, there is a serious shortage of both firewood "
"and food in this gods-forsaken slot. And the damned gryphons descend on me "
"whenever I stir out of this shack. Ive had nothing to eat but flash-roasted "
"gryphon for the last three weeks."
msgstr ""
"Kui sa pole märganud, on selles kolkas tõsine puudus nii tulematerjalist kui "
"toidust. Ja need neetud greifid kipuvad kallale kohe, kui ma nina sellest "
"onnist välja pistan. Mul pole olnud kolm viimast nädalat süüa muud kui "
"tulekeras praetud greifiliha."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:286
msgid "Where were you bound when you got stuck here?"
msgstr "Kuhu sa minemas olid, kui siia kinni jäid?"
#. [message]: speaker=Ratheln
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:291
msgid ""
"There is a school of mages near the east end of the pass. Theyve an opening "
"for an instructor, and theyre expecting me."
msgstr ""
"Kuru idaotsa lähedal asub võlurite kool. Nad otsisid õpetajat ja ootavad "
"nüüd mind."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:296
msgid ""
"Lets take him with us, Aiglondur. We know little about the country beyond "
"to the east; weve had few reports on it since before the orcs took Knalga. "
"Those mages should know at least rumors."
msgstr ""
"Võtame ta kaasa, Aiglondur. Me ei tunne idapoolseid maid - peale Knalga "
"vallutamist orkide poolt pole me sealt peaaegu midagi kuulnud. Need võlurid "
"peaks vähemalt kuulujutte teadma."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:301
msgid ""
"Aye. And Id not leave anyone who had done my kin no harm stranded to starve."
msgstr ""
"Jajah. Ja ma ei jätaks kedagi, kes pole mu soole halba teinud, maha nälgima."
#. [message]: speaker=Ratheln
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:317
msgid "This is no fit death for a mage of fire!"
msgstr "See pole tulevõluri vääriline surm!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:322
msgid ""
"The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it "
"back. I do not see a way forward for us."
msgstr ""
"Lumi on poole raevukamaks muutunud - otsekui tema juuresolek oleks seda "
"tagasi hoidnud. Ma ei näe ühtki teed edasi."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:335
msgid ""
"It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death."
msgstr ""
"Lund hakkas sadama. Liigutage endid! Siia lõksu jäämine tähendab surma."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:344
msgid ""
"Were snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring."
msgstr ""
"Oleme lumes kinni. Meie ülesanne jääb täitmata - iseg kui me kevadeni elus "
"püsime."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:358
msgid "Were through the pass!"
msgstr "Oleme kurust läbi saanud!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:363
msgid ""
"That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought among "
"the bandit villages, enough to make them push west into Alliance territory. "
"Dont you wonder what it was?"
msgstr ""
"See ei pruugi just õnnistuseks olla. Miski hirmutas neid orke, kellega me "
"röövlikülades võitlesime, nii põhjalikult, et nad otsustasid läände Liidu "
"maadele tungida. Kas sind ei huvita, mis see oli?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:368
msgid ""
"Aye. But Ive a grim feeling we might be going to discover that in person."
msgstr "Jajah. Aga mul on sünge aimdus, et me saame seda päris ise teada."
#. [scenario]: id=07_Mages_and_Drakes
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:5
msgid "Mages and Drakes"
msgstr "Võlurid ja lohed"
#. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:46
msgid "Master Perrin"
msgstr "Meister Perrin"
#. [unit]: type=White Mage, id=Preceptor
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:56
msgid "Preceptor"
msgstr "Templiülem"
#. [unit]: type=Red Mage, id=Warder
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:69
msgid "Warder"
msgstr "Vahiülem"
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:93
msgid "Drakes"
msgstr "Lohed"
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:97
msgid "Glashal"
msgstr "Glashal"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:116
msgid "Defeat Glashal"
msgstr "Alista Glashal"
#. [message]: speaker=Preceptor
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:157
msgid ""
"Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of "
"dwarves. They are well-armed, but not in battle array."
msgstr ""
"Meister Perrin! Üks võlur tuleb Kõrgelt Kurult alla koos salga "
"päkapikkudega. Nad on hästi relvastatud, kuid mitte lahingurivis."
#. [message]: speaker=Master Perrin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:162
msgid ""
"That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing "
"arms into our valley?"
msgstr ""
"See on arvatavasti Ratheln. Tervitus! Teie seal tee peal! Kes tuleb "
"sõjariistadega meie orgu?"
#. [message]: speaker=Glashal
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:167
msgid ""
"Our valley, says Master Perrin. The arrogance of these mages is "
"intolerable!"
msgstr ""
"'Meie' orgu, ütleb meister Perrin. Nende võlurite ülbus on väljakannatamatu!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:172
msgid ""
"A delegation of the Northern Alliance, traveling east. I believe weve found "
"a friend of yours in the High Pass."
msgstr ""
"Põhja Liidu saatkond, teel itta. Ma usun, et me leidsime Kõrgelt Kurult ühe "
"teie sõbra."
#. [message]: speaker=Master Perrin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:177
msgid ""
"Well met, then. But if you intend to travel east of here, beware of the nest "
"of drakes in the cliffs near the valleys end. They were here before us, and "
"have become more hostile to travelers of late."
msgstr ""
"Sel juhul on rõõm kohtuda. Aga kui tahate siit itta rännata, vaadake ette "
"tolle lohepesaga kaljudel oru idapoolses otsas. Nad olid siin enne meid ja "
"on hiljuti muutunud rändajate vastu üpris vaenulikuks."
#. [message]: speaker=Glashal
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:182
msgid "The axe-bearers must not be let near our nestlings. Attack!"
msgstr "Need kirvekandjad ei tohi meie pesade juurde pääseda. Rünnakule!"
#. [message]: speaker=Master Perrin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:198
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Were grateful for your assistance. And Id like to send at least one of "
#| "our senior apprentices with you to the east. It has come time for them to "
#| "be journeymen... and I sense something being born to the east that I do "
#| "not like the feel of."
msgid ""
"Were grateful for your assistance. And Id like to send a couple of our "
"senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
"journeymen... and I sense something being born to the east that I do not "
"like the feel of."
msgstr ""
"Täname teid abi eest. Ja ma tahaks saata vähemalt ühe meie vanematest "
"õpilastest teiega itta. Neil on sellirännaku aeg käes... ja ma tunnen idas "
"midagi, mis mulle üldse ei meeldi."
#. [message]: speaker=Master Perrin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Were grateful for your assistance. And Id like to send at least one of "
#| "our senior apprentices with you to the east. It has come time for them to "
#| "be journeymen... and I sense something being born to the east that I do "
#| "not like the feel of."
msgid ""
"Were grateful for your assistance. And Id like to send one of our senior "
"apprentices with you to the east. It has come time for him to be a "
"journeyman... and I sense something being born to the east that I do not "
"like the feel of."
msgstr ""
"Täname teid abi eest. Ja ma tahaks saata vähemalt ühe meie vanematest "
"õpilastest teiega itta. Neil on sellirännaku aeg käes... ja ma tunnen idas "
"midagi, mis mulle üldse ei meeldi."
#. [unit]: type=Mage, id=Lorinne
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:212
msgid "Lorinne"
msgstr "Lorinne"
#. [unit]: type=Mage, id=Darchas
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:225
msgid "Darchas"
msgstr "Darchas"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:243
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The presence of Master Perrins journeymen gives you the ability to "
#| "recruit mages."
msgid ""
"The presence of Lorinne and Darchas gives you the ability to recruit mages."
msgstr "Meister Perrini sellide kaasatulek võimaldab sul värvata võlureid."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:249
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The presence of Master Perrins journeymen gives you the ability to "
#| "recruit mages."
msgid "The presence of Darchas gives you the ability to recruit mages."
msgstr "Meister Perrini sellide kaasatulek võimaldab sul värvata võlureid."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:256
msgid "What sort of thing?"
msgstr "Mis see on?"
#. [message]: speaker=Master Perrin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:261
msgid ""
"There is some great magic brewing. Something... evil. I feel its traces in "
"the currents of the earth and air."
msgstr ""
"Mingi suur võluvägi on seal käärimas. Midagi.. kurja. Ma tunnen selle jälgi "
"nii maa kui õhu hoovustes."
#. [message]: speaker=Ratheln
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:267
msgid ""
"I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up "
"here."
msgstr "Ma tuleks teiega kaasa, kui saaks, kuid mul on siin kohustusi."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:272
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:305
msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well."
msgstr "Sul on sinu kohustused ja meil omad. Jää hüvasti."
#. [message]: speaker=Ratheln
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:288
msgid ""
"Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in "
"their journey. Ill return with your apprentices as soon as I may."
msgstr ""
"Perrin, ma olen neile päkapikkudele auvõlas - ma usun, et minu kohuseks on "
"neid nende teekonnal aidata. Ma tulen koos sinu õpilastega tagasi nii kähku "
"kui saan."
#. [message]: speaker=Master Perrin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:293
msgid "As you will. Go safely and return swiftly."
msgstr "Nagu soovid. Ohutut reisi ja tule pea tagasi."
#. [message]: speaker=Ratheln
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:300
msgid ""
"I would travel east with you if I could, but the school will need me all the "
"more with Master Perrin gone."
msgstr ""
"Ma tuleksin teiega itta, kuid nüüd on meister Perrin läinud ja kool vajab "
"mind."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:314
msgid ""
"I think we will regret Perrins passing. There is much he might have told us."
msgstr ""
"Mul on Perrini surmast kahju. Ta oleks võinud meile veel paljust rääkida."
#. [scenario]: id=08_Fear
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:5
msgid "Fear"
msgstr "Hirm"
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id={ID_STRING}
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Gog
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Hekyll
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Jekyll
#. [unit]: type={TYPE}
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Sashaon
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:47
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:64
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:87
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:63
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:71
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:79
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:87
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:65
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:137
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:176
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:212
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:291
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:183
msgid "Masked Dwarf"
msgstr "Maskis päkapikk"
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Sashaon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:59
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:77
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:132
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:171
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:207
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:286
#, fuzzy
#| msgid "Masked Dwarf"
msgid "Masked Dwarves"
msgstr "Maskis päkapikk"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:114
msgid "Find the inhabitants"
msgstr "Leia kohalikud asukad"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:160
msgid ""
"We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but "
"something doesnt feel right here."
msgstr ""
"Me peaksime olema Kal Kartha asustatud maade servas, kuid midagi on siin "
"korrast ära."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:165
msgid "Its too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind."
msgstr "Liiga vaikne on... ja ma vist tunnen tuules nõrka suitsulõhna."
#. [message]: speaker=Ratheln
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:170
msgid ""
"I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire near "
"here recently, and not a clean one."
msgstr ""
"Ma ei tunne läheduses vaenuliku võlukunsti jälgi. Kuid siin lähedal on olnud "
"hiljuti tuli, ja mitte eriti meeldivat sorti."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:175
msgid ""
"Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us."
msgstr "Otsige siinseid asukaid. Nad võivad meile midagi jutustada."
#. [unit]: type=Peasant, id=Ollin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:192
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:215
msgid "Ollin"
msgstr "Ollin"
#. [message]: speaker=Ollin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:238
msgid "Dont kill me, masters! Please dont kill me!"
msgstr "Ärge tapke mind, isandad! Palun ärge tapke mind!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:243
msgid "Youre in no danger from us. What lies to the east of here?"
msgstr "Meie poolt pole sul miskit karta. Mis siit ida pool toimub?"
#. [message]: speaker=Ollin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:248
msgid "You wear no mask. You... youre not with them?"
msgstr "Teil polegi maske. Te... te polegi nende hulgast?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:253
msgid "What are you talking about?"
msgstr "Millest sa räägid?"
#. [message]: speaker=Ollin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:258
msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..."
msgstr "Maskides päkapikkudest. Tapavad, põletavad, röövivad. Näe..."
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:268
msgid ""
"Fellow dwarves, hail! Were looking for a human refugee, one named Ollin. "
"Have you seen him? Our master demands his life."
msgstr ""
"Tervitus, suguvennad! Me otsime inimesest põgenikku nimega Ollin. Olete te "
"teda näinud? Meie isand nõuab tema elu."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:273
msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?"
msgstr "Ta on siin. Mida ta teie isandale teinud on, et tema surma soovite?"
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:278
msgid ""
"Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the boots "
"of the true people."
msgstr ""
"On see oluline? Ta on kõigest poris roomav inimene, kes ei sobi isegi "
"tõelise rahva saapaid puhastama."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:283
msgid ""
"What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a "
"witness."
msgstr ""
"Mis su nimi on, maskikandja? Kas sa seisad oma tegude taga? Mina olen "
"tunnistaja."
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:288
msgid ""
"A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its "
"own truth."
msgstr ""
"Tunnistaja? Minu nimi on... minu nimi pole oluline. Mu teod räägivad ise "
"enda eest."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:293
msgid ""
"You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your "
"name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a witness!"
msgstr ""
"Sa räägid autult. Minu käes on iidse Seaduse jõud - ütle oma nimi ja "
"tunnista oma tapmine, või Seadus heidab su välja. Mina olen tunnistaja!"
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:298
msgid ""
"If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber "
"hide behind your robes. I deny you!"
msgstr ""
"Kui sa oleksid tõelise rahva tunnistaja, ei laseks sa porisroomajaid enda "
"rüü taha peitu pugeda. Ma keeldun!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:304
msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
msgstr ""
"Seadus räägib: sa oled välja heidetud. Sa ei ole päkapikk. MINA OLEN "
"TUNNISTAJA!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:309
msgid "Up axes!"
msgstr "Kirved üles!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:315
msgid "Defeat the Masked Dwarf"
msgstr "Alista maskis päkapikk"
#. [message]: speaker=Ollin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:345
msgid "Take that for my familys memory, you murderer!"
msgstr "Seda sulle mu perekonna eest, mõrtsukas!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:354
#, fuzzy
#| msgid "They are defeated"
msgid "They are defeated!"
msgstr "Nad on löödud"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:359
msgid "You have acted in honor. I am a witness."
msgstr "Sa oled toiminud auväärselt. Mina olen tunnistaja."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:364
msgid ""
"I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old "
"tales, of course, but to hear it with ones own ears? It was... unsettling."
msgstr ""
"Ma pole eales varem näinud korrakohast pagendamist. Sellest räägitakse "
"muidugi vanades lugudes, aga seda omaenese kõrvaga kuulda? See oli... "
"kõhedusttekitav."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:369
msgid ""
"It is not something we do often. The last such was in my grandsires time. "
"But look at what these filth were carrying if you have any doubt it was "
"merited."
msgstr ""
"Me ei tee seda tihti. Viimane sarnane juhtum oli mu vanaisa aegadel. Aga kui "
"kahtled veel selle vajaduses, siis vaata, mida see rämps endaga kaasas "
"tassis."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:374
msgid ""
"Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my "
"place to doubt a loremaster."
msgstr ""
"Piitsad. Ahelad. Ei, Angarthing, ma ei kahtleks sinus, isegi kui minu asi "
"oleks tarkusemeistris kahelda."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:379
msgid ""
"They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it "
"was any good one."
msgstr ""
"Nad otsisid vange. Mille jaoks, ei oska ma öelda. Aga ma kahtlen, et see oli "
"heal otstarbel."
#. [scenario]: id=09_Forbidden_Forest
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:5
msgid "Forbidden Forest"
msgstr "Keelatud Mets"
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:55
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:79
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:104
msgid "Forest"
msgstr "Forest"
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:60
msgid "Telcherion"
msgstr "Telcherion"
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:84
msgid "Iluvarda"
msgstr "Iluvarda"
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:108
msgid "Burumardir-Athelorand"
msgstr "Burumardir-Athelorand"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:137
msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost"
msgstr "Vii Aiglondur ja Angarthing teeviidani idas."
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:199
msgid "Elurin"
msgstr "Elurin"
#. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:208
msgid "Who disturbs our forest?"
msgstr "Kes häirib meie metsa rahu?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:213
msgid ""
"A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal "
"Kartha."
msgstr "Põhja Liidu saatkond, teel Kal Karthasse."
#. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:218
msgid ""
"We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked "
"ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near "
"our trees. Return whence you came!"
msgstr ""
"Me lubame vaid väheseid oma metsaradadele ja ei ühtki päkapikku, sestsaati "
"kui need maskikandjad hakkasid meie idapiiri kimbutama. Ükski kirvekandja ei "
"tule meie puude ligi. Minge tagasi sinna, kust tulite!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:223
msgid "No. We have our duty. We must pass."
msgstr "Ei. Meil on ülesanne täita. Peame siit läbi minema."
#. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:228
msgid "You shall not pass here."
msgstr "Te ei saa siit läbi."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:233
msgid ""
"Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
"mountains. You leave us no choice but to fight you."
msgstr ""
"Talv on meie kannul ja teie mets on ainus tee mägede vahelt läbi. Te ei jäta "
"meile muud valikut kui võidelda."
#. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:238
msgid ""
"So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of "
"our forest."
msgstr "Olgu nii. Teie luud pole esimesed, mis meie metsapinda väetavad."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:267
msgid ""
"Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves."
msgstr "Kõik minu juurde! Meil on paremat teha kui haldjatega kakelda."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:298
msgid "Kal Kartha should be only another days march east of here."
msgstr "Kal Kartha peaks olema siit vaid päevatee kaugusel."
#. [scenario]: id=10_The_Siege_of_Kal_Kartha
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5
msgid "The Siege of Kal Kartha"
msgstr "Kal Kartha piiramine"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:87
msgid "Tan-Morgh"
msgstr "Tan-Morgh"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:133
msgid "Tan-Garukh"
msgstr "Tan-Garukh"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:175
msgid "Tan-Wagran"
msgstr "Tan-Wagran"
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:210
#, fuzzy
#| msgid "East Gate"
msgid "West Gate"
msgstr "Idavärav"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:231
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:151
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:381
msgid "Death of Dulcatulos"
msgstr "Dulcatulose surm"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:269
msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!"
msgstr "Ennäe! Kal Kartha Läänevärav!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:274
msgid ""
"And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that "
"gate."
msgstr ""
"Ja see on piiramisrõngas. Meie ja tolle värava vahel on suur orkide vägi."
#. [message]: speaker=Tan-Morgh
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:279
msgid ""
"Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
"their den."
msgstr ""
"Ahaa... veel haisupätakaid, tulge ja saate surma nagu need argpüksid siin "
"enda urus."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:284
msgid "Let us bring our kin that orcs head as a guesting-gift."
msgstr "Viime tolle orki pea oma sugulastele külakostiks!"
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:300
msgid "Kal Kartha shall not fall!"
msgstr "Kal Kartha ei lange!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:312
msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed."
msgstr "Kal Kartha on langenud. Meie ülesanne jääb täitmata."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:325
msgid ""
"Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored "
"guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, "
"the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow."
msgstr ""
"Hästi võideldud - tänu teile, meil oli häda käes. Te olete meie auväärt "
"külalised ja ma annan teile parima öömaja, mis meil on. Meie isand, "
"ruunimeister Karrag, tahab teiega homme rääkida."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:330
msgid ""
"A runemaster? There had been none such since Thursagans day. And for one to "
"lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
msgstr ""
"Ruunimeister? Selliseid pole olnud peale Thursagani päevi. Ja nad ei "
"juhtinud kunagi ühtki asundust, vaid pigem elasid üksinduses."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:335
msgid ""
"Aye? Well, youd know such things better than I, loremaster. Our Karrag "
"toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
"old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
"wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us today, "
"and his runelore has oft been the only shield between us and the orcs."
msgstr ""
"Jaah? Noh, sina tunned neid asju paremini kui mina, tarkusemeister. Meie "
"Karrag uuris pikki aastaid seda kunsti. Ta sai meie juhiks, kui meie vana "
"isand langes lahingus piiravate orkidega. Karrag ise sai peaagu surmavalt "
"haavata, keegi ei uskunud, et ta paraneb. Aga ta on nüüd meie juht ning tema "
"ruunikunst on tihti olnud meie ainus kilp orkide vastu."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:340
msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?"
msgstr "Ta on niisiis võtnud Thursagani vasara, mis?"
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:345
msgid ""
"Aye. Toils over it in a workshop in the underlevels with his personal "
"followers. He has promised all of us that the Hammers power will smash and "
"scatter all our enemies."
msgstr ""
"Jaah. Töötab sellega oma töötoas alakorrustel, koos oma abilistega. Ta on "
"meile kõigile lubanud, et Vasara jõud hävitab ja puistab laiali kõik meie "
"vaenlased."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:350
msgid ""
"That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon. "
"What can he mean to do with it?"
msgstr ""
"Veider. Vasar on loomise ja kunsti riist, mitte relv. Mida ta mõtleb sellega "
"teha?"
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:355
msgid ""
"Thats for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must "
"see to my troops care. Food will be brought to you; rest well, we will "
"speak again."
msgstr ""
"See on isandate ja tarkusemeistrite, mitte minusuguste asi. Mina pean "
"hoolitsema oma üksuse eest. Teile tuuakse süüa, puhake hästi ja me räägime "
"hiljem veel."
#. [scenario]: id=11_The_Court_of_Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:5
msgid "The Court of Karrag"
msgstr "Karragi troonisaal"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:50
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:108
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:45
msgid "Kal Karthans"
msgstr "Kal Kartha rahvas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:139
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:369
msgid "Defeat Karrag"
msgstr "Alista Karrag"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:184
msgid ""
"Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, theyre all "
"<i>masked</i>."
msgstr ""
"Tss, Angarthing... Karrag ja kõik need päkapikud seal trooni juures on "
"<i>maskides</i>."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:189
msgid "I see it. There is something very wrong here."
msgstr "Ma näen. Siin on midagi väga valesti."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:194
msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue."
msgstr ""
"Tervitus, suguvennad. Kogu Kal Kartha tänab teid õigeaegse appituleku eest."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:199
msgid ""
"We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty "
"to kin."
msgstr ""
"Me oleme Knalgast - teie rahvas on vanast ajast meie sugulased. Me ei teinud "
"muud, kui täitsime oma kohust."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:204
msgid ""
"All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
"dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them."
msgstr ""
"Kõik päkapikud on suguvennad ja peavad orkid, inimesed ja muud porisroomajad "
"alla heitma. Te võite saada osaks sellest rusikast, mis neid tabab."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:209
msgid "We did not come to smite anyone, but to re-open contact and trade."
msgstr ""
"Me ei tulnud kedagi lööma, vaid uuesti läbikäimist ja kauplemist korraldama."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:214
msgid ""
"Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
"trade. There can be more such victories. And there will be by the power of "
"our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
msgstr ""
"Kauplemist? Piiravate orkide purustamine teie poolt oli palju õilsam tegu "
"kui kauplemine. Selliseid võite võib tulla veel. Ja tulebki, tänu meie "
"iidsele pärandusele, Thursagani vasarale."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:219
msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer."
msgstr "Knalgas mäletatakse, et Kal Kartha on Vasara hoidja."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:224
msgid ""
"Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
"Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
msgstr ""
"Jah! Ja Vasaras on päkapikkude, tõelise rahva hing. Koos võime marssida "
"uutele võitudele! Kas Knalga liitub minuga?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:229
msgid ""
"On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am "
"a witness."
msgstr ""
"Ühel tingimusel. Sa pead selle maski maha võtma ja näitama enda tõelist "
"nägu. Mina olen tunnistaja."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:234
msgid ""
"You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
"in an orcish attack. Disfigured."
msgstr ""
"Te... ei taha näha seda, mis selle maski taga on. Ma sain orkide rünnakus "
"hirmsa haava. Olen moonutatud."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:239
msgid ""
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
"deeds. I am a witness."
msgstr ""
"Kuid Seadus peab nägema. Päkapikk peab oma nime ja näoga enda tegude taga "
"seisma. Mina olen tunnistaja."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:244
msgid ""
"Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own holding, "
"much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand."
msgstr ""
"Häbematu narr! Sina ei käsuta isandat tema enda kojas - ammugi veel seda, "
"kes kõigi päkapikkude hinge enda käes hoiab."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:249
msgid ""
"The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I "
"AM A WITNESS!"
msgstr ""
"Seadus räägib. Kellel on silmad, et näha, seda ei kõiguta ükski pettus. MINA "
"OLEN TUNNISTAJA!"
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:272
msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?"
msgstr "Ei... ei... see on kohutav! Mu isand, kuidas sa selleni jõudsid?"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:277
msgid ""
"I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old "
"sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy "
"the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!"
msgstr ""
"Ma lamasin nädalaid piinades. Üksnes mu vihkamine ja vana aja ruunikunst "
"hoidsid mind elus, kuni ma sain selliseks, nagu olen. Ma maksan kätte - ma "
"hävitan orkid ja inimesed ja haldjad - kõik peale tõelise rahva!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:282
msgid ""
"And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to "
"weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and "
"your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire "
"dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!"
msgstr ""
"Ja sina oled end hukatusse määranud. Sajad porisroomajad on juba surnud, et "
"punuda verevõrk Vasara ja päkapikkude hinge ümber. Sina ja su uued sõbrad "
"saate viimasteks ohvriteks, mida on tarvis kõigi päkapikkude murdmiseks minu "
"käe alla. VÕTKE NAD KINNI!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:295
msgid ""
"Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have."
msgstr ""
"Kumbki pool ei saa üksusi värvata ega tagasi kutsuda. Pead võitma nende "
"üksustega, mis sul on."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:312
msgid ""
"Wait... the lichs apparent death was another illusion. In truth he ran "
"through that doorway behind the throne."
msgstr ""
"Pea... tolle sortsi näiline surm oli järjekordne temp. Tegelikult pages ta "
"selle käigu kaudu seal trooni taga."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:317
msgid ""
"Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there "
"any more."
msgstr ""
"Karrag põgenes siis alumistesse käikudesse. Seal ei käi enam keegi peale "
"tema maskikandjate."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:322
msgid ""
"We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was "
"merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might "
"succeed."
msgstr ""
"Järele talle, kähku! Tema jutt Vasara ärakasutamisest võis olla vaid hull "
"jampsimine, kuid me ei saa lubada, et tema jäledatel loitsudel edu oleks."
#. [scenario]: id=12_The_Underlevels
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:9
msgid "The Underlevels"
msgstr "Alumised käigud"
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
#. [side]: type=Lich, id=Lannex
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:244
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:263
msgid "Undead"
msgstr ""
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:249
msgid "Fleleen"
msgstr "Fleleen"
#. [side]: type=Lich, id=Lannex
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:268
msgid "Lannex"
msgstr "Lannex"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:411
msgid "This place smells of death."
msgstr "See paik lõhnab surma järele."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:416
msgid ""
"Its been... its been years since Ive been down here. Only Karrag and his "
"personal followers used this level. Why did I never wonder about that before?"
msgstr ""
"Sellest on... aastaid, kui ma viimati siin all käisin. Vaid Karrag ja tema "
"abilised kasutasid seda korrust. Miks ma varem seda imeks ei pannud?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:422
msgid ""
"Karrags will, and his dark magic. I think he has been casting glamours on "
"all of you ever since he passed over."
msgstr ""
"Karragi tahe, ja tema tume võlukunst. Ma arvan, et ta on teid ära teinud "
"sellest ajast peale, kui ta muutus."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:427
msgid ""
"Where <i>is</i> Karrag? We cant have been more than seconds behind him."
msgstr "Kus <i>on</i> Karrag? Me ei saa olla temast taga enam kui mõni hetk."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:432
msgid ""
"This is the Grand Gallery. There are rows of small chambers along its sides; "
"he could have slipped into any of them."
msgstr ""
"See on Suur Koridor. Siin külgedel on reas väiksemad kambrid, ta võis "
"lipsata ükskõik millisesse neist."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:437
msgid ""
"More likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
"followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldnt know it "
"in this gloom."
msgstr ""
"Pigem on ta end varjuga ümbritsenud ja üritab nüüd ette jõuda, et oma "
"järgijad kokku koguda. Ta võib olla praegu meist odaviske kauguses ja me ei "
"näe teda."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:446
msgid "Those are war-drums!"
msgstr "Sõjatrummid!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:451
msgid ""
"Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what "
"hellspawn the lich will summon. AXES UP!"
msgstr ""
"Jajah, Karrag kutsub oma vägesid. Üksnes Tumedad Jumalad teavad, mis "
"põrgusigitisi see sorts kokku ajab. KIRVED ÜLES!"
#. [message]: speaker=Dranath
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:496
msgid ""
"You cannot pass, fools. The doors I guard are sealed by the power of the "
"Hammer itself."
msgstr ""
"Te ei saa läbi, lollid. Uksed, mida ma valvan, on pitseeritud Vasara enese "
"väega."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:501
msgid "Well see about that!"
msgstr "Vaatame seda!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:516
msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us."
msgstr "Midagi on valesti. Mingi suurem kurjus ärkab meie ees."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:537
msgid ""
"It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
"means we have!"
msgstr "Näib, et sel vahil oli õigus. Me ei saa neid uksi kuidagi lahti!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:542
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
#| "the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. "
#| "If we can but find the key, we will able to open these doors."
msgid ""
"I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
"the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. If "
"we can but find the key, we will be able to open these doors."
msgstr ""
"Ma tunnen, et see on tavaline nõidus, mitte Vasara vägi. Tavaliselt leidub "
"igale sellisele loitsule ka mingi võti - kui me selle leiame, saame uksed "
"lahti."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:557
msgid "The key has been uttered, these doors should open..."
msgstr "Võti on lausutud, uksed peaksid lahti minema..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:576
msgid "There we go... faugh, what is that smell!"
msgstr "Läki... Fuuuh, mis hais!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:626
msgid "I think I hear noises, ahead of us..."
msgstr "Ma vist kuulen eespool kära..."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:646
msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite."
msgstr "Värske veri! Just see, mida ma vajan talituse lõpetamiseks."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:666
msgid "Its locked, but nothing that our hammers cant manage."
msgstr "See on lukus, aga meie vasarad teevad selle kohe lahti."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:685
msgid "A scroll with some strange writing on it..."
msgstr "Kirjarull mingite veidrate märkidega..."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:690
msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door."
msgstr "Ma usun, et see ongi selle lukus ukse võtmeloits."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:695
msgid "(<i>Reads</i>) <i>Kannin akana dumasi aforigln deamp.</i>"
msgstr "(loeb) <i>Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp.</i>"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:721
msgid "Now try the door again. It should open."
msgstr "Proovi uuesti ust, see peaks avanema."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:736
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:754
msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
msgstr "Uks. Äkki peidab Karrag end siin..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:772
msgid "150 gold pieces. This should help."
msgstr "Sada viiskümmend kuldraha. Kulub ära."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:794
msgid ""
"150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here."
msgstr ""
"Sada viiskümmend kuldraha. Huvitav, miks Karrag enda kulda siin hoidis."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:816
msgid ""
"An old caved-in passageway. Perhaps if we clear away some of this rubble we "
"may be able to get through..."
msgstr ""
"Siin on mingi vana sissevarisenud käigusuu. Kui me seda kiviprügi natuke ära "
"koristaks, mahume ehk läbi..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:835
msgid "Another old caved-in passageway..."
msgstr "Veel üks vana sissevarisenud käigusuu..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:851
msgid ""
"Finally! I see someone managed to see through the web of deception thrown up "
"by that vile Karrag!"
msgstr ""
"Lõpuks ometi! Keegi suutis ometi näha tolle vastiku Karragi pettusevõrkudest "
"läbi!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:856
msgid ""
"I thought Karrags fight was against the so called dirtgrubbers. Why would "
"he keep you, a dwarf captive?"
msgstr ""
"Ma mõtlesin, et Karrag võitles 'porisroomajatega', nagu ta neid kutsus. Miks "
"ta sind, päkapikku, siin vangis hoidis?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:861
msgid ""
"I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
"raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent to "
"these underlevels and never seen again — I began to inquire. I discovered "
"many unsettling things indeed, but before I could act on them I was arrested "
"and thrown down here."
msgstr ""
"Karrag ilmselt arvas, et ma tean liiga palju. Kui tema maskides käsilased "
"alustasid riisumist, rüüstamist ja igat sorti vangide võtmist - kes viidi "
"siia alumistesse käikudesse ja keda enam iial ei nähtud - , hakkasin mina "
"asja uurima. Leidsin palju jubedaid asju, kuid enne kui sain tegutsema "
"hakata, võeti mind kinni ja visati siia luku taha."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:866
msgid ""
"I gather that he is involved in some sick ritual which requires the blood of "
"living creatures. These cells seem to be the holding place where he keeps "
"his victims. The dirtgrubbers he seems to prefer sacrificing have long "
"since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..."
msgstr ""
"Mulle tundub, et ta tegeleb mingi hullumeelse kombetalitusega, mis vajab "
"elavate olendite verd. Need kongid näivad olevat paik tema ohvrite "
"hoidmiseks. 'Porisroomajad', keda ta ohvritena eelistab, on juba ammu "
"otsas, nüüd on siin vaid mõned päkapikud..."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:871
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for "
#| "now he is unable to continue his foul sorcery."
msgid ""
"Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag than we thought, for now "
"he is unable to continue his foul sorcery."
msgstr ""
"Nende vangide vabastamine on Karragile suurem hoop kui arvasime - nüüd ei "
"saa ta oma jõledat nõidust jätkata."
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Trisi
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:899
msgid "Trisi"
msgstr "Trisi"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Malifen
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:937
msgid "Malifen"
msgstr "Malifen"
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Borras
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:975
msgid "Borras"
msgstr "Borras"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Zamak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1013
msgid "Zamak"
msgstr "Zamak"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1039
msgid ""
"When I step on this rune, I feel strange indeed. I feel like I am being "
"pulled somewhere else, but at the same time being held back by an equally "
"powerful force."
msgstr ""
"Kui ma selle ruunimärgi peale astun, tekib veider tunne. Nagu mind tõmmataks "
"kuhugi mujale, kuid samas hoitaks sama tugeva jõuga paigal."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1044
msgid ""
"It seems to be some sort of a teleportation device. Whats more, the "
"bindings that are preventing it from working seem to be the same ones that "
"bar those sealed gates."
msgstr ""
"See on mingisugune ruumis rändamise seadeldis. Ja selle tööd takistav loits "
"näib olevat sama, mis hoiab kinni neid suletud uksi."
#. [message]: speaker=Aragoth
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1112
msgid "Our masters ritual must not be interrupted. Stop them!"
msgstr "Meie isanda talitust ei tohi katkestada. Peatage nad!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1126
msgid ""
"Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well barricaded. "
"This may take a while."
msgstr ""
"Nood uksed on suured, kõvasti lukus ja ma arvan, et ka teispoolt toestatud. "
"Siin läheb natuke aega."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1131
msgid ""
"Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of battering "
"ram."
msgstr ""
"Otsige sealt kiviprügist, ehk leiate midagi, mida saab rammina kasutada."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1137
msgid "One hour later"
msgstr "Tunni aja pärast..."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1142
msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone."
msgstr "Uks annab järele. Olge valmis, teie kõik!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1160
msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!"
msgstr ""
"Ei! Ei! Ei! Porisroomajad peavad surema! Tõeline rahvas peab valitsema!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1165
msgid "The true people speak through our axes. Die, foul lich."
msgstr "'Tõeline rahvas' räägib meie kirveste läbi. Sure, jälk sorts."
#. [scenario]: id=13_Epilogue
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:5
msgid "Epilogue"
msgstr "Lõppsõna"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:50
msgid "Glamcatsil"
msgstr "Glamcatsil"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:51
msgid "Trithdurus"
msgstr "Trithdurus"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:52
msgid "Althasol"
msgstr "Althasol"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:53
msgid "Dulalas"
msgstr "Dulalas"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:54
msgid "Pelalsol"
msgstr "Pelalsol"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:55
msgid "Aigthaing"
msgstr "Aigthaing"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:56
msgid "Pelcatol"
msgstr "Pelcatol"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:57
msgid "Narithil"
msgstr "Narithil"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:58
msgid "Glamdrsol"
msgstr "Glamdrsol"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:59
msgid "Pelaithil"
msgstr "Pelaithil"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:60
msgid "Alaithus"
msgstr "Alaithus"
#. [unit]: type=Lancer, id=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:75
msgid "Pelias"
msgstr "Pelias"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:126
msgid ""
"Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have "
"harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this "
"holding of its taint?"
msgstr ""
"Kal Kartha päkapikud, Seadus kõneleb minu kaudu. Teie koda on maha kistud, "
"te olete suurt kurja teinud. Kes võtab enda kohuseks selle asunduse "
"puhastamise sellest häbist?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:131
msgid ""
"The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one "
"another uneasily. None stepped forward."
msgstr ""
"Kal Kartha päkapikud pomisesid isekeskis ja vaatasid kohmetult teineteise "
"poole. Keegi ei astunud ette."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:137
msgid ""
"Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
"all, made us the tools of his foul scheme."
msgstr ""
"Tarkusemeister.... keegi meist ei sobi isandaks. Karrag tegi meid kõiki "
"lolliks ja kasutas meid oma jubeda plaani täideviijatena."
#. [message]: speaker=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:162
msgid ""
"I was told Id find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, "
"the Lord Protector of the Alliance."
msgstr ""
"Mulle öeldi, et Aiglondur Knalgast on siin. Ma toon sõnumi Tallinilt, Liidu "
"Kõrgelt Eestseisjalt."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:167
msgid "I am he. Speak your message."
msgstr "Mina olengi see. Ütle oma sõnum."
#. [message]: speaker=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:173
msgid ""
"I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Malgar and his "
"allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than "
"you knew that day; Tan-Malgar had exchanged messages with certain orcish "
"chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous "
"revolt."
msgstr ""
"Ma olen sind otsinud nädalaid. Teade sellest, et sa kihutasid minema Tan-"
"Malgari ja liitlased, jõudis Tallini kõrvu. Sa tegid Liidule suurema teene, "
"kui ise arvata oskasid - Tan Malgar oli vahetanud sõnumeid mõnede "
"orkipealikega Liidu sees ning sinu võit hoidis ära ohtliku mässu."
#. [message]: speaker=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:178
msgid ""
"Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids "
"you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture."
msgstr ""
"Aiglondur, Eestseisja määrab sinu Liidu Kaasjuhiks. Ta palub sul tulla "
"tagasi Knalgasse nii pea kui see võimalikuks osutub, et sind ametisse seada."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:183
msgid "(<i>Wonderingly</i>) A Lord Companion? And kin of ours..."
msgstr "(imestades) Kaasjuht? Ja meie endi soost..."
#. [message]: speaker=Narithil
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:188
msgid ""
"It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel "
"does at Knalga."
msgstr ""
"Liidu Kaasjuhile oleks sobilik asuda selle asunduse juhiks siin, just nagu "
"Hamel on Knalgas."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:193
msgid ""
"The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope."
msgstr ""
"Kal Kartha rahvas vaatas teineteist ja siis Aiglonduri poole uue lootusega."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:199
msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve."
msgstr "See oleks kohane. Tarkusemeistrid on päri."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:204
msgid ""
"Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. "
"But it seems that I have some work to do here first."
msgstr ""
"Pelias, vii mu tänu Kõrgele Eestseisjale, ma lähen kevadel tema juurde. Kuid "
"näib, et esmalt on mul siin hulk tööd teha."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
msgid "Dwarvish Annalist"
msgstr "Päkapike kroonik"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:22
msgid ""
"Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They "
"are few in number, and their very existence is not generally known to the "
"other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they "
"add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison."
msgstr ""
"Päkapike kroonikud on selle uhke ja iidse soo ajaloolased. Neid on arvult "
"vähe ja teised rahvad Suurel Mandril ei teagi enamasti nende olemasolust. "
"Tunnistajate oskustele lisavad nad taime- ja kiviteaduse ja sellest tuleneva "
"oskuse ravida mürkide mõju."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:62
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:65
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:67
msgid "bolas"
msgstr "heitekuulid"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4
msgid "Dwarvish Loremaster"
msgstr "Päkapike tarkusemeister"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:24
msgid ""
"Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly "
"valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by "
"ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-"
"held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster "
"stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist "
"they add a limited ability to heal."
msgstr ""
"Tarkusemeistrid on päkapikusoo targad. Nende nõu hindavad kõrgelt sõjaülemad "
"ja pealikud ning tavalised päkapikud vaatavad neid imetledes, kuna üksnes "
"nemad tunnevad päkapikusoo suurimaid saladusi. Öeldakse, et kus seisab "
"tarkusemeister, seal on päkapikusoo hing. Krooniku võimetele lisavad nad "
"mõningase ravitsemisoskuse."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Dragonguard"
msgstr "Maskis päkapike lohevaht"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Fighter"
msgstr "Maskis päkapike võitleja"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
msgstr "Maskis päkapike vahimees"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Lord"
msgstr "Maskis päkapike isand"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
msgid ""
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
"the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he "
"puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and "
"hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at "
"several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "
"the prowess of their kind."
msgstr ""
"Päkapikkude muistendid räägivad hirmsaid lugusid oma nägu varjavast "
"päkapikuisandast, kes ei hooli ei tarkusemeistrite ega teiste oma soo "
"liikmete tahtest, et oma sõjariistu mõneks tumedaks ja veriseks otstarbeks "
"kasutada. Ka tema suudab meisterlikult käsitseda kirvest ja vasarat ning "
"tabada viskekirvega märki kauge maa tagant. Ehkki aeglane, on ta oma soo "
"sõdimisoskuse parimaks näiteks."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
msgstr "Maskis päkapike valveülem"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
msgstr "Maskis päkapike tunnimees"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Steelclad"
msgstr "Maskis päkapike rüütel"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17
msgid ""
"More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
"conceal their faces behind riveted masks."
msgstr ""
"Kogenumad päkapike võitlejad kannavad raskeid rõngasrüüsid ja raudrüüd, mis "
"nad õigusega kuulsaks on teinud. Päkapikusoo tumedates unenägudes varjavad "
"mõned neist oma nägu maski taha."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
msgstr "Maskis päkapike kõmistaja"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Thunderguard"
msgstr "Maskis päkapike kõuevaht"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
msgid "Dwarvish Witness"
msgstr "Päkapike tunnistaja"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:28
msgid ""
"A Witness functions as the eyes of the dwarves history, a deep lore that "
"they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish "
"warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go "
"unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their "
"fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against "
"itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are "
"often used as envoys between dwarvish clans."
msgstr ""
"Tunnistajad on päkapikkude ajaloo silmadeks - ajaloo, mida nad kunagi "
"väljasseisjatega ei jaga. Tunnistaja kohalolek innustab päkapikkude sõdalasi "
"teadmise läbi, et nende teod (ja ka surm) ei jää märkamata. Nad õppivad "
"võitlema meelega teisel viisil kui nende kaaslased - viisil, mis võimaldab "
"päkapikkude jõudu ka nende vastu kasutada. Tunnistaja isikut peetakse pühaks "
"ning neid kasutatakse tihti saadikutena päkapikkude erinevate suguharude "
"läbikäimises."
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4
msgid ""
" The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
msgstr ""
"Selle üksuse kohalolek innustab lähedalolevaid üksusi tegema lahingus "
"vaenlasele suuremat kahju, ehkki see kehtib ainult sama või madalama "
"tasemega üksuste kohta."
#. [leadership]: id=inspire
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
msgid "inspire"
msgstr "innustav"
#. [leadership]: id=inspire
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14
#, fuzzy
#| msgid "inspire"
msgid "female^inspire"
msgstr "innustav"
#. [leadership]: id=inspire
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Inspire:\n"
#| "This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them "
#| "fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units "
#| "will do 50% more."
msgid ""
"This unit can inspire own units that are next to it, making them fight "
"better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage "
"plus 25% for each level they are below the inspiring unit."
msgstr ""
"Innustav:\n"
"See üksus suudab innustada enda 0. ja 1. taseme üksusi ja panna nad paremini "
"võitlema - 1. taseme üksused teevad vastasele 25% rohkem kahju, 0. taseme "
"omad 50% rohkem."
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:6
msgid "Aiglondur"
msgstr "Aiglondur"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:19
msgid "Angarthing"
msgstr "Angarthing"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:33
msgid "Ratheln"
msgstr "Ratheln"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:45
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:58
msgid "Dulcatulos"
msgstr "Dulcatulos"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:72
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:81
msgid "Karrag"
msgstr "Karrag"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:12
msgid "I fall!"
msgstr "Ma langen!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:30
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
msgstr "Oo ei! Ilma tarkusemeistrita jääb meie ülesanne täitmata!"
#. [message]: speaker=Ratheln
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48
msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?"
msgstr "Arrrhh!! Mu õpilased... mis neist saab?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:62
msgid ""
"Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans well have to "
"fight them, too. Our mission has failed."
msgstr ""
"Ilma Dulcatuloseta, kes meie sihti kohalikele seletaks, peame nende vastu "
"võitlema. Meie ülesanne jääb täitmata."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:43
msgid ""
"Without magic users from Master Perrins academy in your party, you can no "
"longer recruit new ones."
msgstr ""
"Ilma meister Perrini võluriteta meie hulgas ei saa me enam uusi värvata."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:67
msgid "There an altar in this temple, and a staff lies upon it."
msgstr ""
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:81
msgid "Staff of Righteous Flame"
msgstr "Õilsa Leegi Sau"
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:84
msgid ""
"This staff gives a dying mage a final strike that will destroy all nearby "
"enemies."
msgstr ""
"See sau annab surevale võlurile viimase löögi võime, mis hävitab kõik "
"lähedalolevad vaenlased."
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:85
#, fuzzy
#| msgid "Only mages can wield the Staff."
msgid "Only a mage may wield this Staff."
msgstr "Ainud võlurid võivad seda saua kasutada."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:110
msgid ""
"Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
"darkness!"
msgstr "Arrrh! Ma suren, kuid õilis leek saadab teid tagasi pimedusse!"
#~ msgid "morningstar"
#~ msgstr "oganui"
#~ msgid "No bandits in this village."
#~ msgstr "Siin külas röövleid pole."
#~ msgid "Death of West Gate commander"
#~ msgstr "Läänevärava pealiku surm"
#~ msgid "Evil"
#~ msgstr "Pahad"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Inspire:\n"
#~| "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, "
#~| "making them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more "
#~| "damage; L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
#~ msgid ""
#~ "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making "
#~ "them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; "
#~ "L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
#~ msgstr ""
#~ "Innustav:\n"
#~ "See üksus suudab innustada enda 0., 1. ja 2. taseme üksusi ja panna nad "
#~ "paremini võitlema - 2. taseme üksused teevad vastasele 25% rohkem kahju, "
#~ "1. taseme omad 50% rohkem ja 0. taseme omad 75% rohkem."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Inspire:\n"
#~| "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
#~| "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
#~| "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units "
#~| "will do 100% more."
#~ msgid ""
#~ "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
#~ "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
#~ "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will "
#~ "do 100% more."
#~ msgstr ""
#~ "Innustav:\n"
#~ "See üksus suudab innustada enda 0. kuni 3. taseme üksusi ja panna nad "
#~ "paremini võitlema - 3. taseme üksused teevad vastasele 25% rohkem kahju, "
#~ "2. taseme omad 50% rohkem, 1. taseme omad 75% rohkem ja 0. taseme omad "
#~ "100% rohkem."
#~ msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
#~ msgstr "Sa leiad $amount_gold kuldraha."
#~ msgid "Dwarvish Runemaster"
#~ msgstr "Päkapike ruunimeister"
#~ msgid ""
#~ "Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a "
#~ "runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking "
#~ "blows nearly as powerful as those of the best warriors, they would be "
#~ "fearsome without their craft, but with it they are also nigh on "
#~ "invincible, since their runes cause the physical blows of their enemies "
#~ "to deal less damage than would be expected."
#~ msgstr ""
#~ "Peale mõne erakordselt võimeka ruunisepa on ruunikunsti jüngrite "
#~ "kõrgeimaks tasemeks ruunisepp. Nad suudavad lüüa peaaegu sama tugevaid "
#~ "hoope kui nende parimad sõdalased ja oleksid hirmuäratavad ka ilma oma "
#~ "kunstita, kuid ruunid, mis muudavad vaenlase hoobid nõrgemateks, teevad "
#~ "neist peaaegu võitmatud."
#~ msgid "hammer"
#~ msgstr "vasar"
#~ msgid "chill tempest"
#~ msgstr "külmatorm"
#~ msgid "Time runs out"
#~ msgstr "Aeg saab otsa"