2827 lines
141 KiB
Text
2827 lines
141 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 20:28 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 11:51+0200\n"
|
||
"Last-Translator: nikos\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
|
||
msgid "The Hammer of Thursagan"
|
||
msgstr "Η σφύρα του Θούρσαγκαν"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12
|
||
msgid "THoT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Easy)"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "(Εύκολο)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
||
msgid "Fighter"
|
||
msgstr "Πολεμιστής"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Normal)"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "(Κανονικό)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
|
||
msgid "Steelclad"
|
||
msgstr "Σιδεροντυμένος"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Challenging)"
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "(Απαιτητικό)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
|
||
msgid "Lord"
|
||
msgstr "Άρχοντας"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks "
|
||
"out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of "
|
||
"Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, "
|
||
"though great, pale beside the evil they will face at its end.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Στα πρώτα χρόνια της Βόρειας Συμμαχίας μια αποστολή από την Κνάλγκα "
|
||
"επισκέπτεται τους Νάνους της Καλ Κάρθα για να ερευνήσει την μοίρα της "
|
||
"θρυλικής Σφύρας του Θούρσαγκαν. Οι κακουχίες του ταξιδιού τους στις άγριες "
|
||
"Βόρειες Επαρχίες ωχριούν μπροστά στο Κακό που θα συναντήσουν στο τέλος του.\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26
|
||
msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)"
|
||
msgstr "(Ενδιάμεσο επίπεδο, 11 αποστολές)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:29
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Συγγραφέας"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:35
|
||
msgid "Special Guest Designer"
|
||
msgstr "Επίτιμος Καλεσμένος"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:41
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr "Γραφικά"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:54
|
||
msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support"
|
||
msgstr "Ιδέες, δοκιμές και συζυγική υποστήριξη"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5
|
||
msgid "At the East Gate"
|
||
msgstr "Στην Ανατολική Πύλη"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
|
||
#| "dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
|
||
#| "preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
|
||
#| "occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves begin "
|
||
#| "mining their past for inspiration in ways to rebuild Knalga so it would "
|
||
#| "be even greater than before, and began also reaching out for contact with "
|
||
#| "their scattered kinfolk."
|
||
msgid ""
|
||
"In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
|
||
"dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
|
||
"preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
|
||
"occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves began "
|
||
"mining their past for inspiration to rebuild Knalga even greater than "
|
||
"before, and began also reaching out for contact with their scattered kinfolk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Στα πρώτα χρόνια της Βόρειας Συμμαχίας οι Νάνοι της Κνάλγκα και οι Άνθρωποι "
|
||
"που ζούσαν στα Θυρόγαια ήταν απασχολημένοι ξαναχτίζοντας όσα η μακροχρόνια "
|
||
"σκλαβιά των Ορκ είχε καταστρέψει. Πολύ σύντομα ωστόσο μέρες ευημερίας ήρθαν "
|
||
"και πάλι στον Βορρά. Οι Νάνοι άρχισαν να ερευνούν το παρελθόν τους "
|
||
"προσπαθώντας να ξαναχτίσουν την Κνάλγκα πιο λαμπρή και μεγαλοπρεπή απ' ότι "
|
||
"ήταν ποτέ, και άρχισαν να προσεγγίζουν παλι τους ομοφύλους τους που ζούσαν "
|
||
"σκορπισμένοι κοντά και μακριά στην Κνάλγκα."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet "
|
||
"ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the "
|
||
"year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate "
|
||
"received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αλλά η απειλή που αποτελούσαν τα Ορκ, οι αγριάνθρωποι των δασών και όσοι "
|
||
"Απέθαντοι είχαν απομείνει ήταν ακόμα αισθητή. Οι Νάνοι διατηρούσαν ισχυρές "
|
||
"φρουρές στις εισόδους της Κνάλγκα. Το έτος 550 μετά την ίδρυση του Γουέσνοθ "
|
||
"ο φρούραρχος της Ανατολικής Πύλης ειδοποιήθηκε για την κίνηση μιας μικρής "
|
||
"ομάδας Ορκ προς την θέση του."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
|
||
#. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:105
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:69
|
||
msgid "Alliance"
|
||
msgstr "Συμμαχία"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:54
|
||
msgid "Pelmathidrol"
|
||
msgstr "Πελμάθιντρολ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:71
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:92
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:129
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:82
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:128
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:170
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "Ορκ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:76
|
||
msgid "Bashnark"
|
||
msgstr "Μπάσναρκ"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:89
|
||
msgid "East Gate"
|
||
msgstr "Ανατολική Πύλη"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:98
|
||
msgid "Defeat Bashnark"
|
||
msgstr "Νίκησε τον Μπάσναρκ"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:102
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:146
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:102
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:180
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:120
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:118
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:319
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:141
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:223
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:143
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:373
|
||
msgid "Death of Aiglondur"
|
||
msgstr "Θάνατος του Άιγκλοντουρ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Up axes!</i> We will be the Northern Alliance’s arm today, and kill or "
|
||
"scatter these invaders."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Σηκώστε τα τσεκούρια σας!</i> Σήμερα είμαστε εμείς το μακρύ χέρι της "
|
||
"Συμμαχίας, και θα σκορπίσουμε τους εισβολείς."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bashnark
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:125
|
||
msgid ""
|
||
"We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-"
|
||
"midgets like you. You will be meat for our wolves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Είμαστε οι αληθινοί Ορκ, όχι τα αδύναμα αποβράσματα που συμμαχούνε με "
|
||
"ανθρώπινα σκουλήκια και βρωμερά ανθρωπάρια σαν εσάς. Θα γίνετε τροφή για "
|
||
"τους λύκους μας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
|
||
"And it bears a loremaster’s emblem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τι σημαίνει αυτό; Η κάπα του αρχηγού τους έχει πόρπη δικής μας κατασκευής. "
|
||
"Και έχει πάνω της το έμβλημα ενός Αρχισιδηρουργού."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:142
|
||
msgid "The maker’s mark is strange to me. We had best consult the lord Hamel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν θυμάμαι να το έχω δει πουθενά αλλού. Καλύτερα να συμβουλευτούμε τον "
|
||
"Άρχοντα Χάμελ."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:5
|
||
msgid "Reclaiming the Past"
|
||
msgstr "Ανάκτηση του Παρελθόντος"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the "
|
||
"audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern "
|
||
"Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of "
|
||
"Loremasters..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αμέσως μετά την νίκη του εναντίον των Ορκ ο Άιγκλοντουρ κλήθηκε να "
|
||
"παρουσιαστεί στην αίθουσα ακροάσεων του Χάμελ, Άρχοντα της Κνάλγκα και Μέγα "
|
||
"Δομέστιχο της Βόρειας Συμμαχίας. Δίπλα στην εξέδρα του στεκόταν ένας ξένος, "
|
||
"φορώντας το ένδυμα του Τάγματος των Αρχισιδηρουργων."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:52
|
||
msgid "Hamel"
|
||
msgstr "Χάμελ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:92
|
||
msgid ""
|
||
"Aiglondur, what ye ha’ found is disturbing, for all it seems a small thing. "
|
||
"I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who recognized the "
|
||
"mark on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Άιγκλοντουρ, τούτο που ήβρες μ' ενοχλεί, μόλο που 'ναι τόσο δα μικρό. Να σε "
|
||
"γνωρίσω τον Ανγκάρθινγκ, μαθητευόμενο Αρχισιδηρουργό, που εγνώρισε το σημάδι "
|
||
"απάνω του."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:97
|
||
msgid ""
|
||
"The mark on this cloak-pin is that of our kin at Kal Kartha in the eastern "
|
||
"hills, from whom we’ve heard nothing since before Tallin broke the orcish "
|
||
"occupation of Knalga. It troubles us that an orc should have come to possess "
|
||
"it; no orc should know even that loremasters exist, let alone come near "
|
||
"enough one to get this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η σφραγίδα πάνω στην πόρπη είναι της φυλής που ζούσε στην Καλ Κάρθα. Δεν "
|
||
"είχαμε ακούσει τίποτα για αυτούς από τότε που ο Τάλιν αποτίναξε τον ζυγό των "
|
||
"Ορκ από την Κνάλγκα. Μας ανησυχεί το γεγονός οτι ένα Ορκ θα μπορούσε να έχει "
|
||
"κάτι τέτοιο στην κατοχή του. Κανένα Ορκ δεν θα έπρεπε να γνωρίζει ότι οι "
|
||
"Αρχισιδηρουργοί υπάρχουν, πόσο μάλλον να φτάσει αρκετά κοντά σε έναν ώστε να "
|
||
"το αποκτήσει."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:102
|
||
msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha."
|
||
msgstr "Πολύ φοβάμαι πως κάποια συφορά ήβρε την Καλ Κάρθα..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"And I fear for the Hammer of Thursagan. Our kin at Kal Kartha have been its "
|
||
"keepers since a hero of their line recovered it from the Caverns of Flame, "
|
||
"centuries ago."
|
||
msgstr ""
|
||
"Και φοβάμαι για την Σφύρα του Θούρσαγκαν. Οι πατριώτες μας στην Καλ Κάρθα "
|
||
"ήταν οι φύλακές της από τότε που ένας ήρωάς τους κατάφερε να το σώσει από τα "
|
||
"Σπήλαια της Φωτιάς, αιώνες τώρα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:112
|
||
msgid "The Hammer of Thursagan?"
|
||
msgstr "Η Σφύρα του Θούρσαγκαν;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:117
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
|
||
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
|
||
"wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
|
||
"forge the dwarves themselves in the heart of the earth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μάλιστα. Το ίδιο εργαλείο με το οποίο ο μεγαλύτερός μας Αρχιχαράκτης "
|
||
"σφυρηλάτησε το Σκήπτρο της Φωτιάς. Αλλά είναι αρχαίο, πολύ παλιότερο από τον "
|
||
"Θούρσαγκαν, αυτός ήταν απλώς ο τελευταίος που το χρησιμοποίησε. Οι "
|
||
"αρχαιότεροι μύθοι μας υπαινίσσονται ότι μ' αυτό ακριβώς το σφυρί χαλκεύτηκαν "
|
||
"οι Νάνοι από την καρδιά της γης."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"But if the dwarves of Kal Kartha have held it all this time, why has none "
|
||
"wielded it since Thursagan?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μα, άμα οι Νάνοι της Καλ Κάρθα το είχαν τόσα χρόνια, πώς και κανένας δεν το "
|
||
"χρησιμοποίησε μετά τον Θούρσαγκαν;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
|
||
"craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead without "
|
||
"a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died "
|
||
"with them. That is why there are nae runesmiths among the Dwarves today, and "
|
||
"sorely we miss them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Γιατί όταν ο Θούρσαγκαν εκάηκε ζωντανός με τα χέρια του απάνω στο Σφυρί όλοι "
|
||
"οι Χαράκτες και οι Αποκρυφιστές που ζούσαν εκείνη την εποχή - όλοι ετούτοι "
|
||
"που είχαν συνδεθεί τόσο βαθιά με την δύναμη του Σφυριού - πέσαν και πεθάνανε "
|
||
"χωρίς σημάδια απάνω τους, όλοι νεκροί την ίδια στιγμή. Η τέχνη τους χάθηκε "
|
||
"μαζί τους, και δεν υπάρχουν άλλοι στις μέρες μας, και μα την αλήθεια μας "
|
||
"λείπουνε..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order "
|
||
"of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, "
|
||
"actually, quite as lost as we believed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό κυκλοφορεί σαν φήμη, Αυθέντη μου, και είναι αληθινό. Εκτός από τούτο: "
|
||
"το τάγμα των Αρχισιδηρουργών μου έδωσε την άδεια να αποκαλύψω ότι τα μυστικά "
|
||
"της τέχνης δεν είναι και τόσο χαμένα όσο πιστεύαμε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:137
|
||
msgid "What is this ye say? Nae lost?"
|
||
msgstr "Και τι είναι ετούτ' που λες;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:142
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. Ye’ll recall that in repairing the western galleries we cleared a small "
|
||
"cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he "
|
||
"left to study in solitude in the further North."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μάλιστα. Θα θυμάστε ότι επιδιορθώνοντας τις δυτικές στοές καθαρίσαμε ένα "
|
||
"μικρό κοίλωμα του βράχου κοντά στο εργαστήριο που ο μέγας Θούρσαγκαν είχε "
|
||
"προτού φύγει στον μακρινό Βορρά, αναζητώντας γνώση στην μοναξιά."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:147
|
||
msgid "And ye found something?"
|
||
msgstr "Κ' εβρήκατε τίποτις;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"A book. Thursagan’s book, in a secret and locked compartment he must have "
|
||
"dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached "
|
||
"it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be "
|
||
"that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate "
|
||
"runesmiths once more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ένα βιβλίο. Το ημερολόγιο της τέχνης του, σε ένα κρυφό και κλειδωμένο "
|
||
"θάλαμο, που όπως φαίνεται είναι δημιούργημα καθαρής Χαρακτικής. Ο βράχος "
|
||
"είχε σκιστεί και το αποκάλυψε, μόνο έτσι καταφέραμε να το βρούμε. Η "
|
||
"αποκωδικοποίηση ήταν πολύ επίπονη, αλλά με το βιβλίο και την Σφύρα στα χέρια "
|
||
"μας θα μπορούσαμε ίσως να να μυήσουμε καινούριους Χαράκτες στην τέχνη που "
|
||
"χάθηκε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:157
|
||
msgid "And for what cause ha’ I heard naught o’ this?"
|
||
msgstr "Και ποιος είν' ο λόγος που δεν μου είπανε τίποτα γι αυτό;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And "
|
||
"there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question "
|
||
"of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands "
|
||
"would be... delicate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυθέντα μου, το εύρημα είναι τόσο πρόσφατο, ακόμα προσπαθούμε να το "
|
||
"αποκωδικοποιήσουμε. Και εξάλλου, με το βιβλίο εδώ και την Σφύρα στην Καλ "
|
||
"Κάρθα τίθεται ένα ευαίσθητο θέμα: πού θα έπρεπε να είναι οι μαθητευόμενοι; "
|
||
"Στην Κνάλγκα ή στην Καλ Κάρθα;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:167
|
||
msgid ""
|
||
"We feared stirring up a controversy before the book was even properly "
|
||
"understood."
|
||
msgstr ""
|
||
"Φοβόμαστε μήπως δημιουργούσαμε εντάσεις προτού ακόμα καταλάβουμε πλήρως το "
|
||
"βιβλίο."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have "
|
||
"been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken "
|
||
"what it will be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χμ. Αυτή η σκέψη ήτουνε σωστη, ακόμα και που δεν με άρεσε να μην το ξέρω "
|
||
"τόσο καιρό. Αλλά δεν ήρθες για το μαντάτο μόνο, κάτι ήθελες, και νομίζω ότι "
|
||
"ξέρου και τι είν'."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal "
|
||
"Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό είναι προφανές! Το τάγμα των Αρχισιδηρουργών θέλει να στείλει μια "
|
||
"αποστολή στην Καλ Κάρθα για να δουν τι απέγινε με τους πατριώτες μας και την "
|
||
"Σφύρα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:182
|
||
msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask."
|
||
msgstr "Ακριβώς, Αυθέντη μου, αυτό ζητάμε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:187
|
||
msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Κι εσύ εμάντεψες τι είχα στο μυαλό μου. Άιγκλοντουρ, δεν είσαι ανίψι μου;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:192
|
||
msgid "Your great-nephew, my lord."
|
||
msgstr "Γιος του ανεψιού σας, κύριε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits "
|
||
"to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal Kartha "
|
||
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χμ... Είσαι νέος και άβγαλτος... αλλά έχεις γαλόνια, κι έδειξες ότι δεν τα "
|
||
"πήρες βερεσέ. Πήγαινε στην Καλ Κάρθα, μαζί με τον Ανγκάρθινγκ και τους "
|
||
"καλύτερους άντρες της φρουράς σου, όσο πιο γρήγορα μπορείτε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:214
|
||
msgid "Aye, my Lord Hamel."
|
||
msgstr "Μάλιστα, Άρχοντα Χάμελ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:219
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The Order thanks you, Lord Hamel"
|
||
msgid "The Order thanks you, Lord Hamel."
|
||
msgstr "Το Τάγμα σε ευχαριστεί, Αυθέντα Χάμελ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will "
|
||
"soon grow dangerous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρέπει να βιαστούμε. Ο χειμώμας πλησιάζει, και σύντομα θα είναι επικίνδυνο "
|
||
"να διασχίσουμε τα βουνά."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_Strange_Allies
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:5
|
||
msgid "Strange Allies"
|
||
msgstr "Παράξενοι Σύμμαχοι"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'.
|
||
#. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border.
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the east "
|
||
"through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they came to "
|
||
"the wilder march country, where raids by large bands of hostile orcs and men "
|
||
"were all too common."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Ανγκάρθινγκ, ο Άιγκλοντουρ και οι στρατιώτες που τους συνόδευαν διέσχισαν "
|
||
"γρήγορα τις κατοικημένες περιοχές της Βόρειας Συμμαχίας ταξιδεύοντας "
|
||
"ανατολικά. Σύντομα έφτασαν στην άγρια παραμεθόριο περιοχή, όπου επιδρομες "
|
||
"από μεγάλες ομάδες Ορκ ή Ανθρώπων δεν ήταν και σπάνιο φαινόμενο."
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:64
|
||
msgid "Marth-Tak"
|
||
msgstr "Μαρθ-Τακ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Outlaw, id=Gothras
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:98
|
||
msgid "Bandits"
|
||
msgstr "Ληστές"
|
||
|
||
#. [side]: type=Outlaw, id=Gothras
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:104
|
||
msgid "Gothras"
|
||
msgstr "Γκόθρας"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:142
|
||
msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras"
|
||
msgstr "Βοήθησε τον Μαρθ-Τακ να νικήσει τον Γκόθρας"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:150
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:184
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:113
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:124
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:122
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:323
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:145
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:227
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:147
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:377
|
||
msgid "Death of Angarthing"
|
||
msgstr "Θάνατος του Ανγκάρθινγκ"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:154
|
||
msgid "Death of Marth-Tak"
|
||
msgstr "Θάνατος του Μαρθ-Τακ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:179
|
||
msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!"
|
||
msgstr "Στο όνομα της Συμμαχίας, φύγετε αμέσως από αυτή την χώρα!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gothras
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the Dark "
|
||
"Gods with you and your precious ‘Alliance’."
|
||
msgstr ""
|
||
"Θα πάμε όπου θέλουμε και θα πάρουμε ό,τι μας γυαλίσει, παλιόσκυλο. Στα "
|
||
"κομμάτια εσύ και η Συμμαχία σου!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
|
||
"Northern Alliance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό είναι ακόμα αξιοθέατο: ένα Ορκ που πολεμάει κάτω από την σημαία της "
|
||
"Συμμαχίας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
|
||
"Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
|
||
msgstr ""
|
||
"Με εντυπωσιάζει κι εμένα που τόσο πολλές φυλές Ορκ πέρασαν στην πλευρά της "
|
||
"Συμμαχίας, περισσότερο απ' ότι να βλέπω Ανθρώπους να κάνουν επιδρομές σε "
|
||
"εμάς. Κακοτυχία..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:199
|
||
msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?"
|
||
msgstr "Εσείς, πάνω στον δρόμο! Είστε της Βόρειας Συμμαχίας ή όχι;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:206
|
||
msgid "We are."
|
||
msgstr "Είμαστε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:211
|
||
msgid "Well, then, honor the treaty as I have."
|
||
msgstr "Ε, λοιπόν, τότε θυμηθείτε τον όρκο σας και βοηθήστε με!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:216
|
||
msgid "That is our duty."
|
||
msgstr "Είναι το καθήκον μας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:221
|
||
msgid "For the Alliance! Axes up!"
|
||
msgstr "Για την Συμμαχία! Ψηλά τα τσεκούρια!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:233
|
||
msgid "We have failed our duty to the Alliance."
|
||
msgstr "Παραμελήσαμε το καθήκον μας απέναντι στην Συμμαχία..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:249
|
||
msgid ""
|
||
"My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe through "
|
||
"the Alliance’s tribes if we had not killed them here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεχτείτε τις ευχαριστίες μου, Νάνοι. Αυτοί οι ληστές θα έκαναν τις φυλές της "
|
||
"Συμμαχίας να πληρώσουν φόρο αίματος άν δεν τους σκοτώναμε εδώ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
|
||
"than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εγώ πρέπει να σε ευχαριστήσω, γιατί μου έδειξες ότι υπάρχουν Ορκ που μπορύν "
|
||
"να είναι σύντροφοι και όχι αντίπαλοι στο πεδίο της μάχης. Αλλά δεν μπορούμε "
|
||
"να καθυστερήσουμε άλλο εδώ, ταξιδεύουμε ανατολικά."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:259
|
||
msgid "East, eh? You won’t find many friends in that direction. Travel safely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ανατολικά, ε; Δεν θα βρείτε και πολλούς φίλους σε αυτή την κατεύθυνση. Καλό "
|
||
"ταξίδι, και είθε τα τσεκούρια σας να μείνουν αιχμηρά."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_Troll_Bridge
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:5
|
||
msgid "Troll Bridge"
|
||
msgstr "Γέφυρα Των Τρολ"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Aiglondur and his troop, some still shaking their heads dubiously at the "
|
||
"very notion of fighting alongside orcs rather than against them, continued "
|
||
"east to the easternmost edge of the Northern Alliance’s lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Άιγκλοντουρ και οι στρατιώτες του, κάποιοι ακόμα προσπαθώντας να χωνέψουν "
|
||
"ότι πολέμησαν μαζί με τα Ορκ και όχι εναντίον τους, συνέχισαν τον δρόμο τους "
|
||
"προς την ανατολική εσχατιά του εδάφους της Βόρειας Συμμαχίας."
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll, id=Gronk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:58
|
||
msgid "Trolls"
|
||
msgstr "Τρολ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll, id=Gronk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:62
|
||
msgid "Gronk"
|
||
msgstr "Γκρονκ"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:98
|
||
msgid "Defeat Gronk"
|
||
msgstr "Νίκησε τον Γκρονκ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:132
|
||
msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
|
||
msgstr "Αυτό γέφυρα Γκροκ. Πληρώσει διόδια. Εε..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:137
|
||
msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όχι σωστό. Αυτό γέφυρα διόδιοδο... λεφτα!! Πληρώσει Γκροκ! Και φόρο "
|
||
"εισοδήματος!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:142
|
||
msgid ""
|
||
"Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όχι σωστο πάλι... Πολλές λέξεις μπερδεύει Γκροκ... ΠΛΗΡΩΣΕΙ Η ΣΠΑΣΕΙ! ΓΚΡΟΚ "
|
||
"ΣΠΑΣΕΙ ΚΕΦΑΛΙΑ ΣΑΣ, ΔΗΛΑΔΗ!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is "
|
||
"nowhere near crude enough to be troll-work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η λιθοδομή της γέφυρας δεν είναι αρκετά καλή για να είναι φτιαγμένη από "
|
||
"Νάνους... Είναι όμως πολύ εκλεπτυσμένο για να είναι φτιαγμένο από Τρολ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"Then it will be of the Alliance’s making, right enough, like this road that "
|
||
"leads to it. It won’t do to have wild trolls squatting on it. Axes up!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ε, τότε είναι της Συμμαχίας, όπως και ο δρόμος που πηγαίνει εκεί. Δεν "
|
||
"αρμόζει να έχουμε απολίτιστα Τρολ πάνω σε κάτι τέτοιο. Ψηλά τα τσεκούρια!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:164
|
||
msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!"
|
||
msgstr "Έι! Αυτό το τρολ καθόταν πάνω σε ένα σεντούκι γεμάτο με χρυσό!!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Invaders
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:5
|
||
msgid "Invaders"
|
||
msgstr "Εισβολείς"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"The Alliance’s road ended at the troll bridge. East of it lay only the "
|
||
"wildlands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο δρόμος που είχε κατασκευαστεί από την Συμμαχία τελείωνε στην γέφυρα. "
|
||
"Ανατολικά από εκεί μόνο ερημιά."
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:58
|
||
msgid "Tan-Malgar"
|
||
msgstr "Ταν-Μάλγκαρ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:96
|
||
msgid "Tan-Grolak"
|
||
msgstr "Ταν-Γκρόλακ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:133
|
||
msgid "Tan-Uthkar"
|
||
msgstr "Ταν-Ούθκαρ"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:167
|
||
msgid "Ruined Castle"
|
||
msgstr "Ερειπωμένο Κάστρο"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:176
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:219
|
||
msgid "Defeat all enemies"
|
||
msgstr "Νίκησε όλους τους αντιπάλους σου"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:225
|
||
msgid ""
|
||
"Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more than "
|
||
"likely where Gothras and his gang came from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μείνετε σε επιφυλακή, άντρες, και καλύψτε τα νώτα σας. Είμαστε σε περιοχή "
|
||
"ληστών, ο Γκόθρας και η παρέα του ήταν σίγουρα από δω."
|
||
|
||
#. [message]: role=scout
|
||
#. 'muckle' = Scottish/archaic English meaning 'great' or 'large'
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:231
|
||
msgid ""
|
||
"Nae sign o’ bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts of "
|
||
"orcs off to our east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν γλιέπω ληστές αρχηγέ μ', αλλά τρία γερά φουσάτα Ορκ στα ανατολικά μας, "
|
||
"αυτά ναι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"What’s this? Large orcish war-bands so close to the Alliance’s border? That "
|
||
"can only mean trouble."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τι; Τόσο ισχυρές δυνάμεις Ορκ τόσο κοντά στο έδαφος της Συμμαχίας; Μόνο "
|
||
"μπελάδες μπορεί να σημαίνει αυτό..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:241
|
||
msgid ""
|
||
"Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway... These "
|
||
"dwarves should make a tasty appetizer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Λοιπόν παίδες, σχεδιάζαμε να εισβάλλουμε στην Βόρεια Συμμαχία έτσι κι "
|
||
"αλλιώς... Αυτοί οι Νάνοι θα είναι ένα καλό ορεκτικό."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Grolak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:246
|
||
msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..."
|
||
msgstr "Ναι αρχηγέ. Ο,τιδήποτε είναι καλύτερο από τους μασκοφόρους..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:251
|
||
msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ησυχία! Είμαστε πολεμιστές Ορκ. Δεν προσπαθούμε να ξεφύγουμε από τους "
|
||
"εχθρούς μας..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Uthkar
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:256
|
||
msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first."
|
||
msgstr ""
|
||
"...αλλά όταν έχουμε δικαίωμα επιλογής, πολεμάμε πρώτα τους πιο αδύναμους "
|
||
"εχθρούς."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:268
|
||
msgid "The villagers are attacking us!"
|
||
msgstr "Οι χωρικοί μας επιτίθενται!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:273
|
||
msgid "Aye, it’s still bandit country, right enough."
|
||
msgstr "Ε, στο κάτω-κάτω είμαστε σε περιοχή ληστών."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_High_Pass
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:5
|
||
msgid "High Pass"
|
||
msgstr "Χιονισμένη Διάβαση"
|
||
|
||
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:70
|
||
msgid "Monsters"
|
||
msgstr "Τέρατα"
|
||
|
||
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:53
|
||
msgid "Kaara"
|
||
msgstr "Καάρα"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:105
|
||
msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετακίνησε τον Άιγκλοντουρ στον οδοδείκτη στην ανατολική άκρη του περάσματος."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:117
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:128
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Death of Angarthing"
|
||
msgid "Death of Ratheln"
|
||
msgstr "Θάνατος του Ανγκάρθινγκ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:146
|
||
msgid ""
|
||
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορίστε, το Χιονισμένο Πέρασμα. Σύμφωνα με τους παλιούς χάρτες είμαστε στη "
|
||
"μέση της διαδρομής για την Καλ-Κάρθα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
|
||
"Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρέπει να προχωρήσουμε γρήγορα. Μια χιονοθύελλα πλησιάζει από πίσω μας. Αν "
|
||
"μας πιάσει σε αυτό το υψόμετρο δεν θα είναι και τόσο αστείο."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"That hut near the top of the pass... Something is glowing inside it. We "
|
||
"should investigate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αλλά η καλύβα στην κορυφή... Κάτι λάμπει. Θα έπρεπε να ρίξουμε μια ματιά."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:271
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, I am Ratheln. If you’re traveling down the pass, please take me with "
|
||
"you. I am near freezing and starving to death up here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χαίρετε, είμαι ο Ράδελν. Παρακαλώ πάρτε με μαζί σας. Αν μείνω εδώ λίγο ακόμα "
|
||
"θα πεθάνω της πείνας - ή από την παγωνιά."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:276
|
||
msgid "Pardon my curiosity, but what is a fire-mage doing freezing to death?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Συγχωρήστε την περιέργειά μου, αλλά πως μπορεί ένας μάγος της φωτιάς να "
|
||
"πεθάνει από την παγωνιά;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"In case you haven’t noticed, there is a serious shortage of both firewood "
|
||
"and food in this gods-forsaken slot. And the damned gryphons descend on me "
|
||
"whenever I stir out of this shack. I’ve had nothing to eat but flash-roasted "
|
||
"gryphon for the last three weeks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Λοιπόν, σε περπιτωση που <b> δεν</b> το έχεις παρατηρήσει, σε αυτή την "
|
||
"καταραμένη τρύπα παρατηρούνται σοβαρές ελλείψεις καυσίμων και φαγητού. Και "
|
||
"οι αφιλότιμοι οι γρύπες πέφτουν να με φάνε κάθε φορά που ξεμυτίζω από το "
|
||
"καλυβάκι εδώ. Τις τελευταίες τρεις βδομάδες επιβιώνω με ψητό γρύπα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:286
|
||
msgid "Where were you bound when you got stuck here?"
|
||
msgstr "Και πού πήγαινες πριν κολλήσεις εδώ;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:291
|
||
msgid ""
|
||
"There is a school of mages near the east end of the pass. They’ve an opening "
|
||
"for an instructor, and they’re expecting me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Στην σχολή μαγείας που βρίσκεται κοντά στο τέλος του περάσματος. Άνοιξε θέση "
|
||
"διδασκαλίας, έκανα τα χαρτιά μου και με δεχτηκαν. Με περιμένουν εδώ και "
|
||
"καιρό, τρεις βδομάδες περίπου..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:296
|
||
msgid ""
|
||
"Let’s take him with us, Aiglondur. We know little about the country beyond "
|
||
"to the east; we’ve had few reports on it since before the orcs took Knalga. "
|
||
"Those mages should know at least rumors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ας τον πάρουμε μαζί μας, Άιγκλοντουρ. Δεν ξέρουμε πολλά για τις περιοχές "
|
||
"πίσω απ' τα βουνά. Η ανατολή δεν ήταν ποτέ ιδιαίτερα φιλόξενη, ούτε πριν "
|
||
"έρθουν οι Ορκ, οπότε δεν είχαμε πολλές αναφορές από εκεί. Αυτοί οι μάγοι θα "
|
||
"'πρεπε τουλάχιστον να έχουν ακούσει φήμες."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:301
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. And I’d not leave anyone who had done my kin no harm stranded to starve."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σωστά. Και δεν θα άφηνα κανέναν που δεν έχει βλάψει Νάνο ποτέ να πεθάνει της "
|
||
"πείνας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:317
|
||
msgid "This is no fit death for a mage of fire!"
|
||
msgstr "Τέτοιος θάνατος δεν αρμόζει σε έναν μάγο της φωτιάς!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:322
|
||
msgid ""
|
||
"The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it "
|
||
"back. I do not see a way forward for us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η χιονοθύελλα είναι δυο φορές χειρότερη, σαν να την συγκρατούσε τόση ώρα "
|
||
"μόνος του... Δεν μας βλέπω να βγαίνουμε ζωντανοί από εδώ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death."
|
||
msgstr "Ξεκίνησε να χιονίζει. Κουνηθείτε! Αν παγιδευτούμε εδώ έχουμε πεθάνει!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:344
|
||
msgid ""
|
||
"We’re snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποκλειστήκαμε. Ακόμα κι αν ζήσουμε ως την άνοιξη, έχουμε αποτύχει στην "
|
||
"αποστολή μας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:358
|
||
msgid "We’re through the pass!"
|
||
msgstr "Τα καταφέραμε!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought among "
|
||
"the bandit villages, enough to make them push west into Alliance territory. "
|
||
"Don’t you wonder what it was?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό δεν είναι απαραίτητα ευλογία των Θεών. Αναλογίσου: τι θα μπορούσε να "
|
||
"φοβίσει τα Ορκ που πολεμήσαμε στη γη των ληστων; Τι θα τα φόβιζε αρκετά ώστε "
|
||
"να τολμήσουν να εισβάλλουν στα εδάφη της Συμμαχίας;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. But I’ve a grim feeling we might be going to discover that in person."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χμ... Κάτι σαν να μου λέει ότι θα το συναντήσουμε αυτοπροσώπως, ό,τι κι αν "
|
||
"είναι..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_Mages_and_Drakes
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:5
|
||
msgid "Mages and Drakes"
|
||
msgstr "Μάγοι Και Δράκοι"
|
||
|
||
#. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:46
|
||
msgid "Master Perrin"
|
||
msgstr "Δάσκαλος Πέριν"
|
||
|
||
#. [unit]: type=White Mage, id=Preceptor
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:56
|
||
msgid "Preceptor"
|
||
msgstr "Παιδαγωγός"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Red Mage, id=Warder
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:69
|
||
msgid "Warder"
|
||
msgstr "Αρχιφύλαξ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:93
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "Δράκοι"
|
||
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:97
|
||
msgid "Glashal"
|
||
msgstr "Γκλάσαλ"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:116
|
||
msgid "Defeat Glashal"
|
||
msgstr "Νίκησε τον Γκλάσαλ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Preceptor
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:157
|
||
msgid ""
|
||
"Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of "
|
||
"dwarves. They are well-armed, but not in battle array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δάσκαλε Πέριν! Ένας μάγος κατεβαίνει από το Χιονισμένο Πέρασμα, με έναν λόχο "
|
||
"Νάνων. Είναι καλά οπλισμένοι, αλλά όχι σε διάταξη μάχης."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing "
|
||
"arms into our valley?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Α, αυτός θα είναι ο Ράδελν. Χαίρετε! Εσείς, στον δρόμο! Ποιος έρχεται στην "
|
||
"κοιλάδα μας φέρνοντας όπλα μαζί του;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glashal
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:167
|
||
msgid ""
|
||
"‘Our’ valley, says Master Perrin. The arrogance of these mages is "
|
||
"intolerable!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Κοιλάδα <i>μας </i>λέει ο Δάσκαλος... Η αλαζονεία αυτών των μάγων είναι "
|
||
"ανυπόφορη!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"A delegation of the Northern Alliance, traveling east. I believe we’ve found "
|
||
"a friend of yours in the High Pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μια αντιπροσωπεία της Βόρειας Συμμαχίας, με πορεία ανατολικά. Νομίζω βρήκαμε "
|
||
"έναν φίλο σας στο Πέρασμα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"Well met, then. But if you intend to travel east of here, beware of the nest "
|
||
"of drakes in the cliffs near the valley’s end. They were here before us, and "
|
||
"have become more hostile to travelers of late."
|
||
msgstr ""
|
||
"Καλώς ορίσατε, τότε. Αλλά αν πηγαίνετε στα ανατολικά να προσέχετε. Υπάρχει "
|
||
"μια δρακοφωλιά στα βράχια κοντά στο τέλος της κοιλάδας. Ήταν εδώ πριν από "
|
||
"μας, και τώρα τελευταία είναι όλο και πιο εχθρικοί απέναντι στους ταξιδιώτες."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glashal
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:182
|
||
msgid "The axe-bearers must not be let near our nestlings. Attack!"
|
||
msgstr "Οι τσεκουροφόροι δεν πρέπει να πλησιάσουν τα μικρά μας. Επίθεση!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:198
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send at least one of "
|
||
#| "our senior apprentices with you to the east. It has come time for them to "
|
||
#| "be journeymen... and I sense something being born to the east that I do "
|
||
#| "not like the feel of."
|
||
msgid ""
|
||
"We’re grateful for your assistance. And I’d like to send a couple of our "
|
||
"senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
|
||
"journeymen... and I sense something being born to the east that I do not "
|
||
"like the feel of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Είμαστε ευγνώμονες για την βοήθειά σας. Θα ήθελα να στείλω μαζί σας "
|
||
"τουλάχιστον έναν από τους πρεσβύτερους μαθητές μου μαζί σας στα ανατολικά. "
|
||
"Ήρθε η ώρα να περιπλανηθούν... και αισθάνομαι κάτι να γεννιέται στην "
|
||
"ανατολή, κάτι που δεν μου αρέσει."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:203
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send at least one of "
|
||
#| "our senior apprentices with you to the east. It has come time for them to "
|
||
#| "be journeymen... and I sense something being born to the east that I do "
|
||
#| "not like the feel of."
|
||
msgid ""
|
||
"We’re grateful for your assistance. And I’d like to send one of our senior "
|
||
"apprentices with you to the east. It has come time for him to be a "
|
||
"journeyman... and I sense something being born to the east that I do not "
|
||
"like the feel of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Είμαστε ευγνώμονες για την βοήθειά σας. Θα ήθελα να στείλω μαζί σας "
|
||
"τουλάχιστον έναν από τους πρεσβύτερους μαθητές μου μαζί σας στα ανατολικά. "
|
||
"Ήρθε η ώρα να περιπλανηθούν... και αισθάνομαι κάτι να γεννιέται στην "
|
||
"ανατολή, κάτι που δεν μου αρέσει."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Mage, id=Lorinne
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:212
|
||
msgid "Lorinne"
|
||
msgstr "Λορίν"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Mage, id=Darchas
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:225
|
||
msgid "Darchas"
|
||
msgstr "Ντάρχας"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:243
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The presence of Master Perrin’s journeymen gives you the ability to "
|
||
#| "recruit mages."
|
||
msgid ""
|
||
"The presence of Lorinne and Darchas gives you the ability to recruit mages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η παρουσία των μαθητών του Δασκάλου Πέριν σου δίνει το δικαίωμα να "
|
||
"στρατολογείς μάγους."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:249
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The presence of Master Perrin’s journeymen gives you the ability to "
|
||
#| "recruit mages."
|
||
msgid "The presence of Darchas gives you the ability to recruit mages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η παρουσία των μαθητών του Δασκάλου Πέριν σου δίνει το δικαίωμα να "
|
||
"στρατολογείς μάγους."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:256
|
||
msgid "What sort of thing?"
|
||
msgstr "Σαν τι;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:261
|
||
msgid ""
|
||
"There is some great magic brewing. Something... evil. I feel its traces in "
|
||
"the currents of the earth and air."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάτι σιγοβράζει... Αισθάνομαι ισχυρή μαγεία, κάτι... κακό. Τα ίχνη του "
|
||
"φαίνονται ξεκάθαρα στα ρεύματα του αέρα και του νερού."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:267
|
||
msgid ""
|
||
"I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Θα ταξίδευα μαζί σας αν μπορούσα, αλλά έχω ανειλημμένες υποχρεώσεις εδώ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:272
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:305
|
||
msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well."
|
||
msgstr "Έχεις το καθήκον σου, κι εμείς το δικό μας. Εις το επανιδείν."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in "
|
||
"their journey. I’ll return with your apprentices as soon as I may."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πέριν, έχω χρωστούμενα με αυτούς τους Νάνους, πιστεύω πως είναι καθήκον μου "
|
||
"να τους βοηθήσω. Θα γυρίσω με τους μαθητευόμενούς σου όσο πιο γρήγορα τα "
|
||
"καταφέρω."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:293
|
||
msgid "As you will. Go safely and return swiftly."
|
||
msgstr "Και θα το κάνεις. Πήγαινε, και γύρνα σώος."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"I would travel east with you if I could, but the school will need me all the "
|
||
"more with Master Perrin gone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Θα ερχόμουν μαζί σας αν μπορούσα, αλλά η σχολή με χρειάζεται, τώρα που ο "
|
||
"Δάσκαλος Πέριν πέθανε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:314
|
||
msgid ""
|
||
"I think we will regret Perrin’s passing. There is much he might have told us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Νομίζω ότι θα το μετανιώσουμε που αφήσαμε τον Πέριν να πεθάνει. Υπάρχουν "
|
||
"τόσα πολλά που θα μπορούσε να μας πει..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Fear
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:5
|
||
msgid "Fear"
|
||
msgstr "Φόβος"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id={ID_STRING}
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Gog
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Hekyll
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Jekyll
|
||
#. [unit]: type={TYPE}
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Sashaon
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:63
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:71
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:79
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:137
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:176
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:212
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:291
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:183
|
||
msgid "Masked Dwarf"
|
||
msgstr "Μασκοφορεμένος Νάνος"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Sashaon
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:77
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:171
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:207
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:286
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Masked Dwarf"
|
||
msgid "Masked Dwarves"
|
||
msgstr "Μασκοφορεμένος Νάνος"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:114
|
||
msgid "Find the inhabitants"
|
||
msgstr "Βρες τους κατοίκους"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but "
|
||
"something doesn’t feel right here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Θα έπρεπε να έχουμε φτάσει σε κατοικημένες περιοχές, είμαστε πολύ κοντά στην "
|
||
"Καλ Κάρθα. Κάτι δεν πάει καλά εδω..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:165
|
||
msgid "It’s too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind."
|
||
msgstr "Είναι υπερβολικά ήσυχα... Και νομίζω ότι μυρίζω καπνό!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:170
|
||
msgid ""
|
||
"I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire near "
|
||
"here recently, and not a clean one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν αισθάνομαι την παρουσία μαγείας κάπου κοντά μας. Αλλά κάπου είχε φωτιά, "
|
||
"και δεν ήταν καθαρή."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:175
|
||
msgid ""
|
||
"Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us."
|
||
msgstr "Ας ψάξουμε καλά για τους κατοίκους εδώ. Ίσως έχουν κάτι να μας πουν."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Peasant, id=Ollin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:192
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:215
|
||
msgid "Ollin"
|
||
msgstr "Όλιν"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:238
|
||
msgid "Don’t kill me, masters! Please don’t kill me!"
|
||
msgstr "Μη με σκοτώσετε, αφεντάδες μου! Σας παρακαλώ, μη!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:243
|
||
msgid "You’re in no danger from us. What lies to the east of here?"
|
||
msgstr "Δεν κινδυνεύεις από εμάς. Τι υπάρχει πιο ανατολικά απο εδώ;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:248
|
||
msgid "You wear no mask. You... you’re not with them?"
|
||
msgstr "Δεν φοράτε μασκες, δεν... δεν είστε μαζί τους;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:253
|
||
msgid "What are you talking about?"
|
||
msgstr "Τι είν' αυτά που λες;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:258
|
||
msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..."
|
||
msgstr "Οι μασκοφόροι Νάνοι. Σκοτώσαν, κάψαν, απήγαγαν. Δείτε και μόνοι σας..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"Fellow dwarves, hail! We’re looking for a human refugee, one named Ollin. "
|
||
"Have you seen him? Our master demands his life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χαίρετε, σύντροφοι Νάνοι! Ψάχνουμε για έναν Άνθρωπο φυγά, Όλιν στ' όνομα. "
|
||
"Τον είδατε; Ο αφέντης μας θέλει την ζωή του."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:273
|
||
msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?"
|
||
msgstr "Εδώ είναι. Πώς αδίκησε τον αφέντη σας και του αξίζει θάνατος;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:278
|
||
msgid ""
|
||
"Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the boots "
|
||
"of the true people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μήπως έχει σημασία; Είναι ένα σκουλήκι, Άνθρωπος, ούτε καν άξιος να "
|
||
"καθαρίσει τις μπότες μας!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a "
|
||
"witness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Είμαι Προΐστωρ, και απαιτώ να μάθω! Ποιο είναι το όνομά σου, Μασκοφόρε; Θα "
|
||
"αναλάβεις την ευθύνη που αναλογεί στις πράξεις σου;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its "
|
||
"own truth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προ.. Προΐστωρ; Το όνομα μου... δεν... δεν έχει σημασία. Και οι πράξεις μου "
|
||
"θα μιλήσουν για εμένα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:293
|
||
msgid ""
|
||
"You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your "
|
||
"name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a witness!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα λόγια σου δεν έχουν τιμή, εγώ όμως μιλώ με την δύναμη των αρχαίων μας "
|
||
"νόμων. Πες το όνομά σου και ομολόγησε τον φόνο που διέπραξες, και ο Νόμος "
|
||
"δεν θα σε αποκληρώσει. Είμαι μάρτυρας!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:298
|
||
msgid ""
|
||
"If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber "
|
||
"hide behind your robes. I deny you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν ήσουν Προΐστωρ και μάρτυρας του Αληθινού Λαού δεν θα επέτρεπες σε "
|
||
"σκουλήκια να κρύβονται πίσω σου. Σε αρνούμαι!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:304
|
||
msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
|
||
msgstr "Ο Νόμος μιλά: εκβάλλεσαι. Δεν είσαι πια Νάνος. ΕΙΜΑΙ ΜΑΡΤΥΡΑΣ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:309
|
||
msgid "Up axes!"
|
||
msgstr "Σηκώστε τα τσεκούρια σας!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:315
|
||
msgid "Defeat the Masked Dwarf"
|
||
msgstr "Νίκησε τον Μασκοφόρο Νάνο"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:345
|
||
msgid "Take that for my family’s memory, you murderer!"
|
||
msgstr "Αυτό είναι για την οικογένειά μου, δολοφόνε!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:354
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "They are defeated"
|
||
msgid "They are defeated!"
|
||
msgstr "Νικήθηκαν."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:359
|
||
msgid "You have acted in honor. I am a witness."
|
||
msgstr "Φέρθηκες με τιμή. Είμαι μάρτυρας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:364
|
||
msgid ""
|
||
"I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old "
|
||
"tales, of course, but to hear it with one’s own ears? It was... unsettling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν είχα ποτέ παρακολουθήσει κάποιον να αποκληρώνεται με την επίσημη "
|
||
"διαδικασία. Το βρίσκεις βέβαια στις ιστορίες του παλιού καιρού, αλλά να το "
|
||
"ακούσω ο ίδιος; Ήταν... συνταρακτικό."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:369
|
||
msgid ""
|
||
"It is not something we do often. The last such was in my grandsire’s time. "
|
||
"But look at what these filth were carrying if you have any doubt it was "
|
||
"merited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν είναι κάτι που κάνουμε συχνά. Η τελευταία φορά ήταν στον καιρό του "
|
||
"πατέρα του πατέρα μου. Όμως δες τι κουβαλούσαν αυτά τα αποβράσματα, αφού "
|
||
"είσαι τόσο σκεπτικός."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:374
|
||
msgid ""
|
||
"Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my "
|
||
"place to doubt a loremaster."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μαστίγια, αλυσίδες. Όχι, Ανγκάρθινγκ, δεν θα αμφέβαλλα, ακόμα κι αν άρμοζε "
|
||
"σε μένα να αμφισβητήσω έναν Αρχισιδηρουργό."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it "
|
||
"was any good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Έψαχναν για αιχμαλώτους. Για ποιον σκοπό, δεν μπορώ να ξέρω. Αμφιβάλλω όμως "
|
||
"ότι ήταν καλός..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Forbidden_Forest
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:5
|
||
msgid "Forbidden Forest"
|
||
msgstr "Απαγορευμένο Δάσος"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
|
||
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:79
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:104
|
||
msgid "Forest"
|
||
msgstr "Δάσος"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:60
|
||
msgid "Telcherion"
|
||
msgstr "Τελχέριον"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:84
|
||
msgid "Iluvarda"
|
||
msgstr "Ιλουβάρντα"
|
||
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:108
|
||
msgid "Burumardir-Athelorand"
|
||
msgstr "Μπουρουμάρντιρ-Άθελοραντ"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:137
|
||
msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετακίνησε τον Άιγκλοντουρ και τον Ανγκάρθινγκ στον ανατολικό οδοδείκτη"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:199
|
||
msgid "Elurin"
|
||
msgstr "Ελούριν"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:208
|
||
msgid "Who disturbs our forest?"
|
||
msgstr "Ποιος διαταράσσει την ησυχία του δάσους μας;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:213
|
||
msgid ""
|
||
"A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal "
|
||
"Kartha."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μια αντιπροσωπεία της Βόρειας Συμμαχίας. Ψάχνουμε τον δρόμο για την Καλ-"
|
||
"Κάρθα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked "
|
||
"ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near "
|
||
"our trees. Return whence you came!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν επιτρέπουμε σε πολλούς ξένους να πατάν τα μονοπάτια του δάσους μας, και "
|
||
"σε κανέναν Νάνο από τότε που οι μασκοφόροι άρχισαν να προκαλούν προβλήματα "
|
||
"στα ανατολικά μας όρια. Πάρτε τα τσεκούρια σας μακριά από τα δέντρα μας και "
|
||
"γυρίστε από κει που ήρθατε!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:223
|
||
msgid "No. We have our duty. We must pass."
|
||
msgstr "Όχι. Είναι καθήκον μας. Πρέπει να περάσουμε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:228
|
||
msgid "You shall not pass here."
|
||
msgstr "Δεν θα περάσετε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
|
||
"mountains. You leave us no choice but to fight you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο χειμώνας έρχεται ξωπίσω μας, και το δάσος σας σκεπάζει το μόνο απάγκιο σε "
|
||
"αυτά τα βουνά. Δεν μας αφήνετε άλλη επιλογή από το να σας πολεμήσουμε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of "
|
||
"our forest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ας είναι. Τα κόκαλά σας δεν θα είναι τα πρώτα που θα θρέψουν το δάσος μας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:267
|
||
msgid ""
|
||
"Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Συγκεντρωθείτε κοντά μου! Έχουμε καλύτερα πράματα να κάνουμε από το να "
|
||
"καυγαδίζουμε με Ξωτικά."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:298
|
||
msgid "Kal Kartha should be only another day’s march east of here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η Καλ-Κάρθα θα έπρεπε να είναι μιας μέρας δρόμος στα ανατολικά από εδώ."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_The_Siege_of_Kal_Kartha
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5
|
||
msgid "The Siege of Kal Kartha"
|
||
msgstr "Η Πολιορκία Της Καλ-Κάρθα"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:87
|
||
msgid "Tan-Morgh"
|
||
msgstr "Ταν-Μόργκ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:133
|
||
msgid "Tan-Garukh"
|
||
msgstr "Ταν-Γκάρουχ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:175
|
||
msgid "Tan-Wagran"
|
||
msgstr "Ταν-Βάγκραν"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:210
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "East Gate"
|
||
msgid "West Gate"
|
||
msgstr "Ανατολική Πύλη"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:231
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:151
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:381
|
||
msgid "Death of Dulcatulos"
|
||
msgstr "Θάνατος του Ντουλκάτουλος"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:269
|
||
msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!"
|
||
msgstr "Ιδού! Η Δυτική Πύλη της Καλ-Κάρθα!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:274
|
||
msgid ""
|
||
"And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that "
|
||
"gate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Και υπό πολιορκία, όπως βλέπω. Ένα πλήθος Ορκ ανάμεσα σε εμάς και την πύλη "
|
||
"αυτή."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Morgh
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:279
|
||
msgid ""
|
||
"Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
|
||
"their den."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ααα... κι άλλα βρωμερά ανθρωπάκια! Ελάτε να σας σκοτώσουμε κι εσάς, όπως κι "
|
||
"εκείνους τους δειλούς στην φωλιά τους."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:284
|
||
msgid "Let us bring our kin that orc’s head as a guesting-gift."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ας πάρουμε το κεφάλι αυτού του Ορκ σαν δώρο για τους συγγενείς μας στην Καλ-"
|
||
"Κάρθα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:300
|
||
msgid "Kal Kartha shall not fall!"
|
||
msgstr "Η Καλ-Κάρθα δεν θα πέσει!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:312
|
||
msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed."
|
||
msgstr "Η Καλ-Κάρθα έπεσε. Αποτύχαμε στην αποστολή μας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored "
|
||
"guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, "
|
||
"the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Καλώς ορίσατε, και ευχαριστούμε. Τώρα είστε τα τιμώμενα πρόσωπα, και θα σας "
|
||
"οδηγήσω προσωπικά στα καλύτερα καταλύματά μας. Ο άρχοντάς μας, ο "
|
||
"Αρχιχαράκτης Κάραγκ, θα σας δεχτεί σίγουρα αύριο την αυγή."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"A runemaster? There had been none such since Thursagan’s day. And for one to "
|
||
"lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ένας Χαράκτης; Δεν υπήρξε κανένας από τις μέρες του Θούρσαγκαν. Και ένας από "
|
||
"αυτούς να έχει την ηγεσία ενός οικισμού είναι πρωτόφαντο: έτειναν πάντα προς "
|
||
"την απομόνωση."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Our Karrag "
|
||
"toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
|
||
"old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
|
||
"wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us today, "
|
||
"and his runelore has oft been the only shield between us and the orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ναι; Ε, αυτά τα ξέρεις καλύτερα από μένα, Αρχισιδηρουργέ. Ο Κάραγκ μόχθησε "
|
||
"πολλά χρόνια για να ξαναβρεί τα μυστικά των ρούνων. Εξουσία πήρε όταν ο "
|
||
"προηγούμενος Άρχοντάς μας έπεσε στη μάχη εναντίον των Ορκ. Ο Κάραγκ είχε κι "
|
||
"αυτός πληγωθεί βαριά, και ήταν ετοιμοθάνατος. Αλλά μας οδηγεί στους "
|
||
"δύσκολους καιρούς που ζούμε, και η μαγεία των ρούνων του ήταν πολλές φορές η "
|
||
"μόνη ασπίδα που μας προστάτεψε από τα Ορκ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:340
|
||
msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?"
|
||
msgstr "Τότε πρέπει να βρήκε και την Σφύρα του Θούρσαγκαν, έτσι;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. Toils over it in a workshop in the underlevels with his personal "
|
||
"followers. He has promised all of us that the Hammer’s power will smash and "
|
||
"scatter all our enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ναι. Δουλεύει στο εργαστήριό του στα κατώτερα επίπεδα με τους προσωπικούς "
|
||
"του ακόλουθους. Μας υποσχέθηκε ότι με την δύναμη της Σφύρας θα σκορπίσει και "
|
||
"θα καταστρέψει όλους τους εχθρούς μας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:350
|
||
msgid ""
|
||
"That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon. "
|
||
"What can he mean to do with it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό είναι παράξενο. Η Σφύρα είναι ένα εργαλείο της τέχνης και της "
|
||
"κατασκευής, όχι όπλο. Τι μπορεί να εννοεί με αυτό που λέει;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"That’s for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must "
|
||
"see to my troop’s care. Food will be brought to you; rest well, we will "
|
||
"speak again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτά είναι θέματα για Άρχοντες και Αρχισιδηρουργούς, όχι για του λόγου μου. "
|
||
"Πρέπει να φροντίσω τους στρατιώτες μου. Θα σας φέρουν φαγητό. Ξεκουραστείτε, "
|
||
"και θα σας δω αργότερα πάλι."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_The_Court_of_Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:5
|
||
msgid "The Court of Karrag"
|
||
msgstr "Η Αυλή Του Κάραγκ"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:108
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:45
|
||
msgid "Kal Karthans"
|
||
msgstr "Καλ-Κάρθα"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:139
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:369
|
||
msgid "Defeat Karrag"
|
||
msgstr "Νίκησε τον Κάραγκ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, they’re all "
|
||
"<i>masked</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πσστ, Ανγκάρθινγκ... Ο Κάραγκ και οι Νάνοι στην εξέδρα, είναι όλοι "
|
||
"<i>μασκοφορεμένοι</i>."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:189
|
||
msgid "I see it. There is something very wrong here."
|
||
msgstr "Το βλέπω. Κάτι δεν πάει καλά εδώ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:194
|
||
msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χαίρετε σύντροφοι Νάνοι. Η Καλ-Κάρθα σας ευχαριστεί για την έγκαιρη διάσωση."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty "
|
||
"to kin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Είμαστε από την Κνάλγκα. Οι φυλές σας είναι από παλιά συγγενείς με τις δικές "
|
||
"μας. Δεν κάναμε παρά το χρέος μας απέναντι στους συγγενείς μας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
|
||
"dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όλοι οι Νάνοι είναι ένα γένος, και πρέπει να επικρατήσουν έναντι των Ορκ, "
|
||
"και των Ανθρώπων, και όλων των άλλων σκουληκιών. Μπορείτε να είστε μέρος της "
|
||
"γροθιάς που θα τους καταστρέψει."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:209
|
||
msgid "We did not come to smite anyone, but to re-open contact and trade."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν ήρθαμε για να καταστρέψουμε κάποιον, μόνο για να αποκαταστήσουμε την "
|
||
"επικοινωνία και τις συναλλαγές μας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:214
|
||
msgid ""
|
||
"Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
|
||
"trade. There can be more such victories. And there will be by the power of "
|
||
"our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμπόριο; Η νίκη σας επί των Ορκ που μας πολιορκούσαν ήταν μια πράξη πολύ πιο "
|
||
"ευγενική και αρμόζουσα από το εμπόριο. Μπορούν να ακολουθήσουν κι άλλες "
|
||
"τέτοιες νίκες, με την δύναμη της αρχαίας μας κληρονομιάς, της Σφύρας του "
|
||
"Θούρσαγκαν."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:219
|
||
msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το θυμόμαστε στην Κνάλγκα ότι η Καλ-Κάρθα κρατά την Σφύρα, και ότι σε αυτήν "
|
||
"ανήκει δικαιωματικά."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
|
||
"Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ναι! Και στην Σφύρα ζει η ψυχή των Νάνων, του αληθινού λαού. Μαζί μπορούμε "
|
||
"να πορευτούμε σε μεγάλες νίκες! Θα ενωθείτε μαζί μου, αδέρφια μου από την "
|
||
"Κνάλγκα;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:229
|
||
msgid ""
|
||
"On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am "
|
||
"a witness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Με έναν όρο. Θα κατεβάσεις την μάσκα σου και θα δείξεις το αληθινό σου "
|
||
"πρόσωπο. Είμαι μάρτυρας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:234
|
||
msgid ""
|
||
"You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
|
||
"in an orcish attack. Disfigured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν... δεν θέλεις να δεις τι κρύβεται κάτω από αυτήν τη μάσκα. Πληγώθηκα "
|
||
"πολύ άσχημα σε μια επίθεση Ορκ. Παραμορφώθηκα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
|
||
"deeds. I am a witness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όμως ο Νόμος πρέπει να δει. Ένας Νάνος πρέπει να υπογράψει τις πράξεις του "
|
||
"με το όνομα και το πρόσωπό του. Είμαι μάρτυρας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:244
|
||
msgid ""
|
||
"Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own holding, "
|
||
"much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ασεβή και αυθάδη ανόητε! Δεν σου αρμόζει να προστάζεις έναν άρχοντα στο ίδιο "
|
||
"του το σπίτι, πόσο μάλλον αυτόν που κρατά την ψυχή των Νάνων στα χέρια του."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:249
|
||
msgid ""
|
||
"The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I "
|
||
"AM A WITNESS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Νόμος προστάζει. Μπροστά του δεν αντέχει κανένα ψέμα και καμμιά απάτη. "
|
||
"ΕΙΜΑΙ ΜΑΡΤΥΡΑΣ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:272
|
||
msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?"
|
||
msgstr "Όχι... Όχι... Είναι απαίσιο! Αυθέντα μου, πώς σου συνέβη αυτό;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:277
|
||
msgid ""
|
||
"I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old "
|
||
"sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy "
|
||
"the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Υπέφερα για βδομάδες. Μόνο το μίσος μου και η αρχαία μαγεία των ρούνων με "
|
||
"κράτησαν στη ζωή, μέχρι που έγινα όπως με βλέπετε τώρα. Θα εκδικηθώ, θα "
|
||
"καταστρέψω τα Ορκ, και τα Ξωτκά, και τους Ανθρώπους, και όλους εκτός από τον "
|
||
"αληθινό λαό!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:282
|
||
msgid ""
|
||
"And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to "
|
||
"weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and "
|
||
"your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire "
|
||
"dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Και έχετε σφραγίσει την μοίρα σας. Εκατοντάδες σκουλήκια έχουν ήδη πεθάνει, "
|
||
"και το αίμα τους έχει υφάνει έναν ιστό γύρω από την Σφύρα και την ψυχή των "
|
||
"Νάνων. Εσύ και οι φίλοι σου θα είστε οι τελευταίες θυσίες που χρειάζομαι για "
|
||
"να δέσω όλο το γένος των Νάνων στη Σφύρα και στον σκοπό μου. ΠΑΡΤΕ ΤΟΥΣ!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have."
|
||
msgstr ""
|
||
"Καμμία πλευρά δεν μπορεί να στρατολογήσει ή να ανακαλέσει μονάδες. Πρέπει να "
|
||
"κερδίσεις με τους στρατιώτες που έχεις."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"Wait... the lich’s apparent death was another illusion. In truth he ran "
|
||
"through that doorway behind the throne."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μια στιγμή... ο θάνατος αυτού του ζόμπι ήταν μια ακόμη ψευδαίσθηση. Στην "
|
||
"πραγματικότητα έφυγε μέσα από αυτό το πέρασμα πίσω από τον θρόνο."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:317
|
||
msgid ""
|
||
"Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there "
|
||
"any more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τότε ο Κάραγκ έχει καταφύγει στα κατώτερα επίπεδα. Κανείς ακτός από τους "
|
||
"μασκοφόρους δεν πάει πια εκεί κάτω."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:322
|
||
msgid ""
|
||
"We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was "
|
||
"merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might "
|
||
"succeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρέπει να τον ακολουθήσουμε. Γρήγορα! Εύχομαι η διαστροφή της Σφύρας που "
|
||
"ονειρεύεται να μην είναι παρά ένα παραλήρημα, αλλά δεν μπορούμε να του "
|
||
"επιτρέψουμε να ολοκληρώσει ένα τόσο αποτρόπαιο ξόρκι."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_The_Underlevels
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:9
|
||
msgid "The Underlevels"
|
||
msgstr "Οι Κατακόμβες"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lannex
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:244
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:263
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:249
|
||
msgid "Fleleen"
|
||
msgstr "Φλίλιν"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lannex
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:268
|
||
msgid "Lannex"
|
||
msgstr "Λάνεξ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:411
|
||
msgid "This place smells of death."
|
||
msgstr "Αυτό το μέρος μυρίζει θάνατο."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:416
|
||
msgid ""
|
||
"It’s been... it’s been years since I’ve been down here. Only Karrag and his "
|
||
"personal followers used this level. Why did I never wonder about that before?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είναι... χρόνια από τότε που τελευταία φορά κατέβηκα εδώ. Μόνο ο Κάραγκ και "
|
||
"οι ακόλουθοί του χρησιμοποιούσαν αυτό το επίπεδο. Γιατί δεν αναρωτήθηκα ποτέ "
|
||
"τι συνέβαινε εδώ;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:422
|
||
msgid ""
|
||
"Karrag’s will, and his dark magic. I think he has been casting glamours on "
|
||
"all of you ever since he passed over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η θέληση του Κάραγκ, και η μαύρη μαγεία του είναι υπεύθυνα γι αυτό. Σας "
|
||
"εξαπατούσε λίγο-λίγο όλα αυτά τα χρόνια, από τον θάνατό του και μετά, με "
|
||
"μάγια που δεν μπορούσατε να αντιληφθείτε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:427
|
||
msgid ""
|
||
"Where <i>is</i> Karrag? We can’t have been more than seconds behind him."
|
||
msgstr "Που <i>είναι</i> ο Κάραγκ; Δεν ήμαστε παρά δευτερόλεπτα πίσω του."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:432
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Grand Gallery. There are rows of small chambers along its sides; "
|
||
"he could have slipped into any of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτή είναι η Μεγάλη Στοά. Υπάρχουν σειρές από μικρότερες κάμαρες στις "
|
||
"πλευρές της. Θα μπορούσε να έχει μπει σε οποιαδήποτε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:437
|
||
msgid ""
|
||
"More likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
|
||
"followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn’t know it "
|
||
"in this gloom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πιο πιθανό να έχει αποκρύψει τον εαυτό του, για να τρέξει και να μαζέψει "
|
||
"τους υποστηρικτές του. Θα μπορούσε να είναι μπροστά στη μύτη μας και δεν θα "
|
||
"το καταλαβαίναμε, έτσι αόρατος που είναι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:446
|
||
msgid "Those are war-drums!"
|
||
msgstr "Αυτά είναι πολεμικά τύμπανα!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:451
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what "
|
||
"hellspawn the lich will summon. AXES UP!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ναι. Ο Κάραγκ καλεί τον στρατό του σε μάχη. Μόνο οι Θεοί του Κάτω Κόσμου "
|
||
"ξέρουν τι κόλαση θα ξεβραστεί πάνω μας σε λίγο. ΨΗΛΑ ΤΑ ΤΣΕΚΟΥΡΙΑ!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dranath
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:496
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot pass, fools. The doors I guard are sealed by the power of the "
|
||
"Hammer itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπορείτε να περάσετε, ανόητοι. Οι πύλες που φυλάγω είναι σφραγισμένες με "
|
||
"την δύναμη της Σφύρας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:501
|
||
msgid "We’ll see about that!"
|
||
msgstr "Αυτό θα το δούμε!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:516
|
||
msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προαισθάνομαι αδικία και σφαλερότητα. Ένα αρχαίο κακό ανασταίνεται μπροστά "
|
||
"μας..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:537
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
|
||
"means we have!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Φαίνεται ότι ο φρουρός έλεγε την αλήθεια. Δεν μπορούμε να ανοίξουμε τις "
|
||
"πύλες με τα μέσα που δαιθέτουμε!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:542
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
|
||
#| "the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. "
|
||
#| "If we can but find the key, we will able to open these doors."
|
||
msgid ""
|
||
"I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
|
||
"the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. If "
|
||
"we can but find the key, we will be able to open these doors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Νιώθω πως δεν έχουμε να κάνουμε με την Σφύρα, αλλά με κοινή μαγεία. Συνήθως "
|
||
"για τέτοια ξόρκια φραγής υπάρχουν κλειδιά που τα λύνουν. Αν μπορέσουμε να "
|
||
"βρουμε το κλειδί θα τις ανοίξουμε κιόλας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:557
|
||
msgid "The key has been uttered, these doors should open..."
|
||
msgstr "Λύσαμε το ξόρκι, οι πόρτες θα έπρεπε να ανοίξουν..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:576
|
||
msgid "There we go... faugh, what is that smell!"
|
||
msgstr "Επιτέλους... φιου, τι είναι αυτή η μυρωδιά!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:626
|
||
msgid "I think I hear noises, ahead of us..."
|
||
msgstr "Νομίζω ακούω θορύβους μπροστά μας..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:646
|
||
msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite."
|
||
msgstr ""
|
||
"Φρέσκο αίμα! Ακριβώς ότι χρειάζομαι για να ολοκληρώσω την ιεροτελεστία."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:666
|
||
msgid "It’s locked, but nothing that our hammers can’t manage."
|
||
msgstr "Κλειδωμένα. Τίποτα που δεν μπορούν να καταφέρουν τα σφυριά μας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:685
|
||
msgid "A scroll with some strange writing on it..."
|
||
msgstr "Ένας πάπυρος με παράξενα σύμβολα..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:690
|
||
msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door."
|
||
msgstr "Μήπως είναι το κλειδί για εκείνες τις σφραγισμένες πύλες;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:695
|
||
msgid "(<i>Reads</i>) <i>Kannin a’kana du’masi a’forigln de’amp.</i>"
|
||
msgstr "(<i>Διαβάζει</i>) <i>Κάνιν ακάνα ντού μάσι α φόριγκλν ντέαμπ.</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:721
|
||
msgid "Now try the door again. It should open."
|
||
msgstr "Δοκιμάστε πάλι με την πύλη. Θα έπρεπε να ανοίγει τώρα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:736
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:754
|
||
msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
|
||
msgstr "Μια πόρτα. Ίσως ο Κάραγκ να κρύβεται εδώ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:772
|
||
msgid "150 gold pieces. This should help."
|
||
msgstr "150 χρυσά νομίσματα! Αυτό σίγουρα είναι μια βοήθεια."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:794
|
||
msgid ""
|
||
"150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here."
|
||
msgstr ""
|
||
"150 νομίσματα. Αναρωτιέμαι γιατί ο Κάραγκ θα αποθήκευε το χρυσάφι του εδώ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:816
|
||
msgid ""
|
||
"An old caved-in passageway. Perhaps if we clear away some of this rubble we "
|
||
"may be able to get through..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ένα παλιό μονοπάτι, σκαμμένο στο βράχο. Αν καθαρίσουμε λίγο τα μπάζα ίσως "
|
||
"περάσουμε..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:835
|
||
msgid "Another old caved-in passageway..."
|
||
msgstr "Κι άλλο τούνελ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:851
|
||
msgid ""
|
||
"Finally! I see someone managed to see through the web of deception thrown up "
|
||
"by that vile Karrag!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιτέλους! Κάποιος κατάφερε επιτέλους να δει την αλήθεια πίσω απ' την απάτη "
|
||
"που έστησε αυτός ο άθλιος, ο Κάραγκ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:856
|
||
msgid ""
|
||
"I thought Karrag’s fight was against the so called ‘dirtgrubbers’. Why would "
|
||
"he keep you, a dwarf captive?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Νόμιζα ότι ο Κάραγκ πολεμούσε μόνο τα \"σκουλήκια\". Γιατί να φυλακίσει "
|
||
"εσένα, έναν Νάνο;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:861
|
||
msgid ""
|
||
"I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
|
||
"raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent to "
|
||
"these underlevels and never seen again — I began to inquire. I discovered "
|
||
"many unsettling things indeed, but before I could act on them I was arrested "
|
||
"and thrown down here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υποθέτω ότι ο Κάραγκ κατάλαβε ότι ήξερα πάρα πολλά. Όταν οι μασκοφόροι "
|
||
"δήμιοί του ξεκίνησαν τις ληστρικές επιδρομές τους, γυρνώντας με αιχμαλώτους "
|
||
"που έμπαιναν στις κατακόμβες και δεν επέστρεφαν ποτέ, άρχισα κι εγώ να "
|
||
"ερευνώ. Ανακάλυψα πολλά επικίνδυνα πράματα, αλλά πριν προλάβω να κάνω κάτι "
|
||
"με συνέλαβαν και με έριξαν εδώ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:866
|
||
msgid ""
|
||
"I gather that he is involved in some sick ritual which requires the blood of "
|
||
"living creatures. These cells seem to be the holding place where he keeps "
|
||
"his victims. The ‘dirtgrubbers’ he seems to prefer sacrificing have long "
|
||
"since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Συμπεραίνω ότι ασχολείται με μια αρρωστημένη τελετουργία που απαιτεί το αίμα "
|
||
"ζωντανών πλασμάτων. Τα κελιά αυτά είναι το μέρος που κρατάει τα θύματά του. "
|
||
"Τα \"σκουληκια\" που μέχρι σήμερα προτιμούσε του τελείωσαν, και έμειναν μόνο "
|
||
"μερικοί Νάνοι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:871
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for "
|
||
#| "now he is unable to continue his foul sorcery."
|
||
msgid ""
|
||
"Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag than we thought, for now "
|
||
"he is unable to continue his foul sorcery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τότε η απελευθέρωση αυτών των κρατούμενων είναι ένα πολύ σημαντικό πλήγμα "
|
||
"στον Κάραγκ, γιατί τώρα δεν μπορεί να συνεχίσει τα μάγια του."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Trisi
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:899
|
||
msgid "Trisi"
|
||
msgstr "Τρίσι"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Malifen
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:937
|
||
msgid "Malifen"
|
||
msgstr "Μάλιφεν"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Borras
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:975
|
||
msgid "Borras"
|
||
msgstr "Μπόρας"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Zamak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1013
|
||
msgid "Zamak"
|
||
msgstr "Ζάμακ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1039
|
||
msgid ""
|
||
"When I step on this rune, I feel strange indeed. I feel like I am being "
|
||
"pulled somewhere else, but at the same time being held back by an equally "
|
||
"powerful force."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν πατάω πάνω σε αυτόν τον ρούνο αισθάνομαι πολύ παράξενα. Σαν να με "
|
||
"τραβάει κάπου, αλλά την ίδια στιγμή μια άλλη δύναμη, εξίσου μεγάλη, με "
|
||
"κρατάει εδώ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1044
|
||
msgid ""
|
||
"It seems to be some sort of a teleportation device. What’s more, the "
|
||
"bindings that are preventing it from working seem to be the same ones that "
|
||
"bar those sealed gates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Φαίνεται να είναι κάποιο είδος συσκευής τηλεμεταφοράς. Όχι μόνο αυτό, αλλά ο "
|
||
"μηχανισμός που την έχει κλειδώσει είναι ίδιος με αυτόν της πύλης."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1112
|
||
msgid "Our master’s ritual must not be interrupted. Stop them!"
|
||
msgstr "Η τελετή δεν πρέπει να διακοπεί. Σταματήστε τους!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1126
|
||
msgid ""
|
||
"Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well barricaded. "
|
||
"This may take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι πύλες αυτές είναι μεγάλες και τριπλαμπαρωμένες. Θα μας πάρει κάποια ώρα "
|
||
"αυτό."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1131
|
||
msgid ""
|
||
"Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of battering "
|
||
"ram."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πηγαίντε στα μπάζα εκεί: δεστε μήπως μπορούμε να φτιάξουμε έναν κάποιου "
|
||
"είδους πολιορκητικό κριό."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1137
|
||
msgid "One hour later"
|
||
msgstr "Μια ώρα μετά"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1142
|
||
msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone."
|
||
msgstr "Η πόρτα είναι έτοιμη να πέσει. Κρατηθείτε!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1160
|
||
msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Όχι! Όχι! Όχι! Τα σκουλήκια πρέπει να πεθάνουν! Ο αληθινός λαός να "
|
||
"θριαμβεύσει!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1165
|
||
msgid "The ‘true people’ speak through our axes. Die, foul lich."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο \"αληθινός λαός\" μίλησε μέσα από τα τσεκούρια μας. Ψόφα, σιχαμένο "
|
||
"βδέλυγμα."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:5
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Επίλογος"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:50
|
||
msgid "Glamcatsil"
|
||
msgstr "Γκλαμκάτσιλ"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:51
|
||
msgid "Trithdurus"
|
||
msgstr "Τρίθντουρους"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:52
|
||
msgid "Althasol"
|
||
msgstr "Άλθασολ"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:53
|
||
msgid "Dulalas"
|
||
msgstr "Ντουλάλας"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:54
|
||
msgid "Pelalsol"
|
||
msgstr "Πέλαλσολ"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:55
|
||
msgid "Aigthaing"
|
||
msgstr "Άιγκθαϊνγκ"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:56
|
||
msgid "Pelcatol"
|
||
msgstr "Πέλκατολ"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:57
|
||
msgid "Narithil"
|
||
msgstr "Νάριθιλ"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:58
|
||
msgid "Glamdrsol"
|
||
msgstr "Γκλάμντρσολ"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:59
|
||
msgid "Pelaithil"
|
||
msgstr "Πελάιθιλ"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:60
|
||
msgid "Alaithus"
|
||
msgstr "Αλάιθους"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Lancer, id=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:75
|
||
msgid "Pelias"
|
||
msgstr "Πελίας"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have "
|
||
"harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this "
|
||
"holding of its taint?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Νάνοι της Καλ-Κάρθα, σας μιλά ο Νόμος. Ο Οίκος σας διαλύεται, γιατί "
|
||
"προστατέψατε και ανθρέψατε ένα μεγάλο κακό. Ποιος τώρα θα αναλάβει να "
|
||
"εξαγνίσει το μέρος αυτό από το μίασμα;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one "
|
||
"another uneasily. None stepped forward."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι Νάνοι της Καλ-Κάρθα μουρμούριζαν μεταξύ τους και κοιτούσαν ο ένας τον "
|
||
"άλλο ανήσυχα. Κανείς δεν κουνήθηκε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
|
||
"all, made us the tools of his foul scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αρχισιδηριυργέ... Κανείς από εμάς δεν είναι άξιος να αναλάβει την ηγεσία. Ο "
|
||
"Κάραγκ μας ξεγέλασε όλους, μας έκανε πιόνια του άθλιου σχεδίου του."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"I was told I’d find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, "
|
||
"the Lord Protector of the Alliance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μου είπανε ότι θα έβρισκα τον Άιγκλοντουρ της Κνάλγκα εδώ. Φέρνω ένα μήνυμα "
|
||
"του Τάλιν, Άρχοντα Υπάτου της Συμμαχίας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:167
|
||
msgid "I am he. Speak your message."
|
||
msgstr "Εγώ είμαι αυτός. Ποιο είναι το μήνυμα;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Malgar and his "
|
||
"allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than "
|
||
"you knew that day; Tan-Malgar had exchanged messages with certain orcish "
|
||
"chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous "
|
||
"revolt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σας ακολουθώ για βδομάδες. Τα νέα της νίκης σου επί του Ταν-Μάλγκαρ και των "
|
||
"συμμάχων του έφτασαν μέχρι και τον Τάλιν. Έκανες μεγαλύτερο καλό στη "
|
||
"συμμαχία απ' ότι κατάλαβες εκείνη τη μέρα. Ο Ταν-Μάλγκαρ είχε συννενοηθεί με "
|
||
"κάποιους αρχηγούς Ορκ από την επικράτεια της Συμμαχίας. Η νίκη σου απέτρεψε "
|
||
"μια επικίνδυνη εξέγερση."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids "
|
||
"you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Άιγκλοντουρ, ο Ύπατος σε ονομάζει Δομέστιχο της Συμμαχίας. Σε προστάζει να "
|
||
"επιστρέψεις στην Κνάλγκα όσο γρηγορότερα μπορείς για την τελετή περιβολής "
|
||
"του αξιώματός σου."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:183
|
||
msgid "(<i>Wonderingly</i>) A Lord Companion? And kin of ours..."
|
||
msgstr "(<i>με απορία</i>) Ένας Δομέστιχος; Και συγγενής μας..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Narithil
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel "
|
||
"does at Knalga."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν θα ήταν καθόλου ντροπή για έναν Άρχοντα Δομέστιχο να ηγεμονεύει σε αυτήν "
|
||
"την πόλη, όπως ο Χάμελ κάνει στην Κνάλγκα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:193
|
||
msgid ""
|
||
"The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι κάτοικοι της Καλ-Κάρθα κοιτάχτηκαν μεταξύ τους και γύρισαν τα μάτια τους "
|
||
"στον Άιγκλοντουρ, με αμυδρή ελπίδα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:199
|
||
msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve."
|
||
msgstr "Θα ήταν αρμόζον. Οι Αρχισιδηρουργοί θα το εγκρίνουν."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. "
|
||
"But it seems that I have some work to do here first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πελίας μεταβίβασε τις ευχαριστίες μου στον Ύπατο, θα τον επισκεφτώ την "
|
||
"άνοιξη. Αλλά φαίνεται ότι έχω δουλειά να κάνω εδώ πρώτα."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Annalist"
|
||
msgstr "Νάνος Χρονογράφος"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They "
|
||
"are few in number, and their very existence is not generally known to the "
|
||
"other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they "
|
||
"add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι Χρονογράφοι είναι οι ιστορικοί αυτού του αρχαίου και περήφανου λαού. "
|
||
"Είναι λίγοι σε αριθμό, και γενικά η ύπαρξή τους δεν είναι γνωστή στις άλλες "
|
||
"φυλές της Μεγάλης Ηπείρου. Στις δυνατότητες προσθέτουν, με την μελέτη των "
|
||
"βοτάνων και των ορυκτών, την ικανότητα να γιατρεύουν το δηλητήριο."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:62
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:67
|
||
msgid "bolas"
|
||
msgstr "Μπόλας"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Loremaster"
|
||
msgstr "Νάνος Αρχισιδηρουργός"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly "
|
||
"valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by "
|
||
"ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-"
|
||
"held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster "
|
||
"stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist "
|
||
"they add a limited ability to heal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι Αρχισιδηρουργοί είναι οι σοφοί των Νάνων. Οι συμβουλές τους θεωρούνται "
|
||
"πολύτιμες από στρατιωτικούς και πολιτικούς αρχηγούς, και οι απλοί Νάνοι τους "
|
||
"βλέπουν με απέραντο σεβασμό, διότι μόνο αυτοί κατέχουν τα πιο βαθιά και "
|
||
"απόκρυφα μυστικά των Νάνων. Λέγεται ότι κάθε Αρχισιδηρουργός κουβαλά μαζί "
|
||
"του την ψυχή των Νάνων. Στις ικανότητες του Χρονογράφου προσθέτουν και μια "
|
||
"περιορισμένη ικανότητα θεραπείας."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Dragonguard"
|
||
msgstr "Νάνος Μασκοφόρος Δρακομαχητής"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Fighter"
|
||
msgstr "Νάνος Μασκοφόρος Μαχητής"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
|
||
msgstr "Νάνος Μασκοφόρος Φρουρός"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Lord"
|
||
msgstr "Νάνος Μασκοφόρος Άρχοντας"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
|
||
"the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he "
|
||
"puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and "
|
||
"hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at "
|
||
"several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "
|
||
"the prowess of their kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Στους θρύλους των Νάνων εμπνέει φόβο ο Άρχοντας που φορά μάσκα, "
|
||
"χρησιμοποιώντας την δεινή μαχητική ικανότητα που έχουν όλοι οι Νάνοι αυτολυ "
|
||
"του επιπέδου, χωρίς όμως να δίνει λογαριασμό για τις αιματηρές και σκοτεινές "
|
||
"του πράξεις σε κανέναν. Όπως και οι "
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
|
||
msgstr "Νάνος Μασκοφόρος Φρουρός"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
|
||
msgstr "Νάνος Μασκοφόρος Φύλακας"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Steelclad"
|
||
msgstr "Σιδερόφρακτος Μασκοφόρος Νάνος"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
|
||
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
|
||
"conceal their faces behind riveted masks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι πιο έμπειροι Νάνοι Πολεμιστές φοράν βαριές πανοπλίες και αλυσιδωτούς "
|
||
"θώρακες, που τους δίνουν και το όνομα του Σιδερόφρακτου. Σε σκοτεινές "
|
||
"συγκυρίες κάποιοι από αυτούς κρύβουν τα πρόσωπά τους πίσω από τρομακτικές "
|
||
"μάσκες."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
|
||
msgstr "Νάνος Μασκοφόρος Κεραυνοπολεμιστής"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Thunderguard"
|
||
msgstr "Νάνος Μασκοφόρος Κεραυνομαχητής"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
|
||
msgid "Dwarvish Witness"
|
||
msgstr "Νάνος Προΐστωρ"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"A Witness functions as the eyes of the dwarves’ history, a deep lore that "
|
||
"they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish "
|
||
"warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go "
|
||
"unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their "
|
||
"fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against "
|
||
"itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are "
|
||
"often used as envoys between dwarvish clans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι Προΐστορες είναι τα μάτια και τα αυτιά των Νάνων μέσα στην ιστορία τους, "
|
||
"και κουβαλούν γνώσεις και ιστορίες που δεν μοιράζονται ποτέ με άλλους. Η "
|
||
"παρουσία τους εμπνέει τους Νάνους πολεμιστές, καθώς γνωρίζουν ότι οι πράξεις "
|
||
"(και ο θάνατός τους) δεν θα λησμονηθούν, μα θα μείνουν ζωντανά στην μνήμη "
|
||
"του λαού τους. Εκπαιδεύονται στη μάχη με τέτοιο τρόπο, ώστε να μπορούν να να "
|
||
"χρησιμοποιήσουν την δύναμη των αντιπάλων τους εναντίον τους. Ένας Προΐστωρ "
|
||
"είναι ιερό πρόσωπο, και πολλές φορές χρησιμεύει σαν πρεσβευτής ανάμεσα σε "
|
||
"φυλές Νάνων που βρίσκονται σε διαμάχη."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The presence of this unit inspires own units next to it to deal more "
|
||
#| "damage in combat, though this only applies to units of lower or equal "
|
||
#| "level."
|
||
msgid ""
|
||
" The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η παρουσία αυτής της μονάδας εμπνέει τις μονάδες κοντά της, και οι επιθέσεις "
|
||
"τους γίνονται πιο καταστρεπτικές. Ισχύει μόνο για μονάδες του ίδιου ή "
|
||
"κατώτερου επιπέδου."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
|
||
msgid "inspire"
|
||
msgstr "Έμπνευση"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "inspire"
|
||
msgid "female^inspire"
|
||
msgstr "Έμπνευση"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Inspire:\n"
|
||
#| "This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them "
|
||
#| "fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units "
|
||
#| "will do 50% more."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can inspire own units that are next to it, making them fight "
|
||
"better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage "
|
||
"plus 25% for each level they are below the inspiring unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Έμπνευση: \n"
|
||
"Η παρουσία αυτής της μονάδας εμπνέει συμμάχους επιπέδου 0 και 1 που "
|
||
"βρίσκονται κοντά της, και οι επιθέσεις τους γίνονται πιο καταστρεπτικές."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:6
|
||
msgid "Aiglondur"
|
||
msgstr "Άιγκλοντουρ"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:19
|
||
msgid "Angarthing"
|
||
msgstr "Ανγκάρθινγκ"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:33
|
||
msgid "Ratheln"
|
||
msgstr "Ράδελν"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:58
|
||
msgid "Dulcatulos"
|
||
msgstr "Ντουλκάτουλος"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:81
|
||
msgid "Karrag"
|
||
msgstr "Κάραγκ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:12
|
||
msgid "I fall!"
|
||
msgstr "Πεθαίνω!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:30
|
||
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ω, όχι! Χωρίς έναν Αρχισιδηρουργό δεν μπορούμε να ολοκληρώσουμε την αποστολή "
|
||
"μας!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48
|
||
msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?"
|
||
msgstr "ΑΑΡΓΚ! Οι μαθητές μου.. τι θα απογίνουν;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:62
|
||
msgid ""
|
||
"Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans we’ll have to "
|
||
"fight them, too. Our mission has failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χωρίς τον Ντουλκάτουλος οι κάτοικοι της Καλ-Κάρθα δεν θα μας πιστέψουν ποτέ, "
|
||
"και θα πρέπει να τους πολεμήσουμε κι αυτούς. Η αποστολή μας απέτυχε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:43
|
||
msgid ""
|
||
"Without magic users from Master Perrin’s academy in your party, you can no "
|
||
"longer recruit new ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χωρίς χρήστες μαγείας από την ακαδημία του Δασκάλου Πέριν δεν μπορείς να "
|
||
"στρατολογήσεις άλλους μάγους."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:67
|
||
msgid "There an altar in this temple, and a staff lies upon it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:81
|
||
msgid "Staff of Righteous Flame"
|
||
msgstr "Ράβδος της Δίκαιας Φλόγας"
|
||
|
||
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:84
|
||
msgid ""
|
||
"This staff gives a dying mage a final strike that will destroy all nearby "
|
||
"enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτή η ράβδος δίνει σε έναν μάγο μια τελευταία επίθεση που θα καταστρέψει "
|
||
"όλους τους εχθρούς που βρίσκονται γύρω του."
|
||
|
||
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:85
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Only mages can wield the Staff."
|
||
msgid "Only a mage may wield this Staff."
|
||
msgstr "Μόνο μάγοι μπορούν να κρατήσουν τη Ράβδο."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
|
||
"darkness!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ΑΑΑΑΡΓΚ! Εγώ πεθαίνω, αλλά η φλόγα της δικαιοσύνης θα σας στείλει στην "
|
||
"κόλαση!"
|
||
|
||
#~ msgid "morningstar"
|
||
#~ msgstr "Απελατίκι"
|
||
|
||
#~ msgid "No bandits in this village."
|
||
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν ληστές σε αυτό το χωριό!"
|
||
|
||
#~ msgid "Death of West Gate commander"
|
||
#~ msgstr "Θάνατος του διοικητή της Δυτικής Πύλης"
|
||
|
||
#~ msgid "Evil"
|
||
#~ msgstr "Κακό"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Inspire:\n"
|
||
#~| "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, "
|
||
#~| "making them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more "
|
||
#~| "damage; L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making "
|
||
#~ "them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; "
|
||
#~ "L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Έμπνευση: \n"
|
||
#~ "Η παρουσία αυτής της μονάδας εμπνέει συμμάχους επιπέδου 0, 1 ή 2 που "
|
||
#~ "βρίσκονται κοντά της, και οι επιθέσεις τους γίνονται πιο καταστρεπτικές. "
|
||
#~ "Σύμμαχοι επιπέδου 2 θα γίνουν 25% πιο δυνατοί, σύμμαχοι επιπέδου 1 50% "
|
||
#~ "πιο δυνατοί και σύμμαχοι επιπέδου 0 θα γίνουν 75% δυνατότεροι."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Inspire:\n"
|
||
#~| "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
|
||
#~| "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
|
||
#~| "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units "
|
||
#~| "will do 100% more."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
|
||
#~ "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
|
||
#~ "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will "
|
||
#~ "do 100% more."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Έμπνευση: \n"
|
||
#~ "Η παρουσία αυτής της μονάδας εμπνέει συμμάχους επιπέδου 0, 1 ή 2 που "
|
||
#~ "βρίσκονται κοντά της, και οι επιθέσεις τους γίνονται πιο καταστρεπτικές. "
|
||
#~ "Σύμμαχοι επιπέδου 3 θα γίνουν 25% πιο δυνατοί, σύμμαχοι επιπέδου 2 50% "
|
||
#~ "πιο δυνατοί και σύμμαχοι επιπέδου 1 θα γίνουν 75% δυνατότεροι. Σύμμαχοι "
|
||
#~ "επιπέδου 0 θα γίνουν 100% πιο δυνατοί."
|
||
|
||
#~ msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||
#~ msgstr "Παίρνεις $amount_gold χρυσά νομίσματα."
|
||
|
||
#~ msgid "Dwarvish Runemaster"
|
||
#~ msgstr "Νάνος Αρχιχαράκτης"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a "
|
||
#~ "runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking "
|
||
#~ "blows nearly as powerful as those of the best warriors, they would be "
|
||
#~ "fearsome without their craft, but with it they are also nigh on "
|
||
#~ "invincible, since their runes cause the physical blows of their enemies "
|
||
#~ "to deal less damage than would be expected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Εκτός από εκείνους που έχουν σχεδόν υπερφυσικό ταλέντο, το υψηλότερο "
|
||
#~ "επίπεδο που ένας Χαράκτης των Νάνων μπορεί να φτάσει είναι αυτό του "
|
||
#~ "Αρχιχαράκτη. Με αρκετή δύναμη για χτυπήματα σχεδόν εξίσου δυνατά με αυτά "
|
||
#~ "των καλύτερων πολεμιστών Νάνων θα ήταν φόβητρο στο πεδίο της μάχης ακόμα "
|
||
#~ "και χωρίς την τέχνη τους. Αυτή τους κάνει σχεδόν ανίκητους, καθώς η "
|
||
#~ "μαγεία των ρούνων τους μειώνει την καταστρεπτική δύναμη των όπλων των "
|
||
#~ "αντιπάλων τους."
|
||
|
||
#~ msgid "hammer"
|
||
#~ msgstr "Σφυρί"
|
||
|
||
#~ msgid "chill tempest"
|
||
#~ msgstr "Παγερή Θύελλα"
|