1487 lines
61 KiB
Text
1487 lines
61 KiB
Text
# The Battle for Wesnoth - Simplified Chinese Translations
|
||
# Copyright (C) 2005-2017 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
# wind <everywherewind@gmail.com>, 2011.
|
||
# CloudiDust <cloudidust@gmail.com>, 2017.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wesnoth-1.14\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 20:28 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 22:53+0800\n"
|
||
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Wesnoth Simplified Chinese Team\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||
msgid "A Tale of Two Brothers"
|
||
msgstr "兄弟传说"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:14
|
||
msgid "AToTB"
|
||
msgstr "AToTB"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
||
msgid "Beginner"
|
||
msgstr "初心者"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
||
msgid "Horseman"
|
||
msgstr "骑手"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "挑战"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
||
msgid "Knight"
|
||
msgstr "骑士"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. "
|
||
"The village’s mage sends to his warrior brother for help, but not all goes "
|
||
"as planned. Can you help?\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"一个邪恶的法师威胁着玛格雷小村和它的居民们。村里的法师向他的武士哥哥求助,但"
|
||
"事态的发展并不如所料。你能帮忙吗?\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:23
|
||
msgid "(Novice level, 4 scenarios.)"
|
||
msgstr "(新手级别,4幕场景。)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:30
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "战役设计"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:39
|
||
msgid "Prose and Story Edits"
|
||
msgstr "散文与故事编辑"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:48
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "战役维护"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:57
|
||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||
msgstr "美工与图像设计"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:73
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#. [entry]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:87
|
||
msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
|
||
msgstr "也特别感谢我没有提到的其他人"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_Rooting_Out_a_Mage
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:5
|
||
msgid "Rooting Out a Mage"
|
||
msgstr "铲除法师"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"The remote freehold of Maghre in the western reaches of the kingdom of "
|
||
"Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the "
|
||
"comings and goings of the wider world. Wars and the rumor of wars touched "
|
||
"them not, until the day a dark mage settled in the region and began seeking "
|
||
"sacrifices for his evil summonings."
|
||
msgstr ""
|
||
"韦诺王国西面的偏远乐土玛格雷曾经是一个和平的地方,它的居民们很少会注意到外面"
|
||
"世界的来来往往。战争和战争的传闻一直与他们无关,直到有一天,一名黑暗法师迁入"
|
||
"了这个地方,并开始为他邪恶的召唤魔法寻找祭品。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:54
|
||
msgid ""
|
||
"Skeletons and zombies killed cattle and fired fields. <i>“Fear and obey "
|
||
"Mordak the Mage!”</i> they cried in fell voices as they did their foul "
|
||
"deeds. People vanished from isolated farmsteads. Men and women began to fear "
|
||
"the night, and their children even the bright day. But the nearest lord was "
|
||
"more than a day’s ride distant, and messengers sent to seek his help did not "
|
||
"return."
|
||
msgstr ""
|
||
"骷髅和僵尸杀死牲畜,烧毁田园。<b>“畏服法师魔达克吧!”</b>他们边行丑恶之事,边"
|
||
"以邪恶之音喊叫。人们从孤立的农场里消失。男人和女人都开始害怕夜晚,而他们的孩"
|
||
"子甚至在白天也担惊受怕。但是到最近领主的居所,骑马需要走一天多,派去请他帮忙"
|
||
"的信使都没有回来。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"There was a man named Baran who had shown talent as a mage when he was "
|
||
"young, gone to the great Academy on the Isle of Alduin, and returned to work "
|
||
"his magic in the land where he was born. The people looked to him for help "
|
||
"and leadership. He found weapons half-forgotten from the times of their "
|
||
"sires and grandsires hanging in many houses, and bade the villagers to take "
|
||
"them down and clean and oil them. He set the smiths of Maghre to making "
|
||
"spearheads and ax-blades for the rest."
|
||
msgstr ""
|
||
"有一个叫巴兰的人,他年轻时就表现出当法师的天分,他前去奥渡因岛上大学院学习,"
|
||
"之后便回到他出生的地方继续钻研魔法。人们向他寻求帮助和领导。他找到了他们的父"
|
||
"辈和祖辈挂在各家屋子里的几乎已经被遗忘了的武器,便吩咐村民们把它们取下来,清"
|
||
"理干净并上油。他让玛格雷的铁匠们为没有武器的人制造了矛尖和斧刃。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:62
|
||
msgid ""
|
||
"Now Baran had a brother named Arvith who had also left Maghre to seek his "
|
||
"fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired out "
|
||
"as guards to merchant caravans. Fortunate it was for all that when Baran was "
|
||
"but an apprentice mage, he had made a pair of amulets for himself and his "
|
||
"brother, with which they might call to each other when in dire need. Baran "
|
||
"sent out that call."
|
||
msgstr ""
|
||
"巴兰有一个哥哥名叫阿维斯,他也离开了玛格雷去闯天下,后来成为了一小队骑手的首"
|
||
"领,他们作为佣兵,保护商队。万幸的是,在巴兰还只是法师学徒时,他为自己和哥哥"
|
||
"制作了一对护身符,当情况紧迫时,可以呼唤对方。巴兰呼唤了自己的哥哥。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:66
|
||
msgid ""
|
||
"12 V, 363 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
|
||
"\n"
|
||
"If I could but face this ‘Mordak’! I think my magic might prove stronger "
|
||
"than his. But he bides in the hills, well-guarded by his servants, and I "
|
||
"muster frightened peasants to fight his minions with blades and sticks. I "
|
||
"need my brother; he always had a better head for battle than I.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Will he heed the call? I do not know if he has kept the amulet; we have not "
|
||
"spoken since that evil day at Toen Caric. If he will not come for me, "
|
||
"perhaps he will return to aid our village in its hour of desperate need."
|
||
msgstr ""
|
||
"韦元363年5月12日\n"
|
||
"摘自玛格雷的巴兰的日记\n"
|
||
"\n"
|
||
"要是我能面对这个‘魔达克’就好了!我想我的魔法也许比他的强。但是他藏身在丘陵"
|
||
"里,被仆人们层层保护着,而我只能召集这些担惊受怕的农夫用刀棍去对付他的奴仆。"
|
||
"我需要我哥哥;在作战方面,他向来比我有头脑。\n"
|
||
"\n"
|
||
"他会注意到我的呼唤吗?我不知道他是不是还留着护身符;自从在托恩·卡里克的该死的"
|
||
"那天以来,我们就再也没有交谈过了。就算他不会为我而来,但也许他会回来拯救我们"
|
||
"这个急需救助的村子吧。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:75
|
||
msgid ""
|
||
"Heeding the call of his amulet, Arvith gathered such men as he could and "
|
||
"hurried to Maghre to help Baran."
|
||
msgstr ""
|
||
"留意到护身符的呼唤后,阿维斯召集了所有他能召集的人手,并立即赶往玛格雷去帮助"
|
||
"巴兰。"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Longbowman, id=Reeve Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:93
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:66
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:111
|
||
msgid "Humans"
|
||
msgstr "人类"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:131
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:82
|
||
msgid "Enemies"
|
||
msgstr "敌人"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:119
|
||
msgid "Mordak"
|
||
msgstr "魔达克"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:146
|
||
msgid "Alwyn"
|
||
msgstr "奥尔温"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:147
|
||
msgid "Brent"
|
||
msgstr "布伦特"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:148
|
||
msgid "Cadell"
|
||
msgstr "卡戴尔"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:149
|
||
msgid "Dannen"
|
||
msgstr "丹能"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:150
|
||
msgid "Efran"
|
||
msgstr "埃夫兰"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:151
|
||
msgid "Faren"
|
||
msgstr "法伦"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:154
|
||
msgid "Tarek"
|
||
msgstr "塔雷克"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:155
|
||
msgid "Hann"
|
||
msgstr "韩"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:156
|
||
msgid "Magrid"
|
||
msgstr "玛格里德"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:161
|
||
msgid "Slay Mordak, the evil mage"
|
||
msgstr "杀死邪恶法师魔达克"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:165
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:292
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:307
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:143
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:283
|
||
msgid "Death of Arvith"
|
||
msgstr "阿维斯阵亡"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"Undead units have a variety of resistances. Keep this in mind when forming "
|
||
"your strategy and choosing recruits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:188
|
||
msgid "Greetings, brother, and welcome home."
|
||
msgstr "你好,哥哥,欢迎回家。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:193
|
||
msgid "Hail."
|
||
msgstr "嗨。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:198
|
||
msgid "Is that all, Arvith? I understand, but..."
|
||
msgstr "就这样,阿维斯?我懂,但是……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:203
|
||
msgid "You called, and I came; be content with that. What ails Maghre?"
|
||
msgstr "你呼唤我,我便来了;知足吧。是什么在侵扰玛格雷?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:208
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have "
|
||
#| "been terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the "
|
||
#| "village itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they "
|
||
#| "are not trained fighters; but we need your men, and you to lead them."
|
||
msgid ""
|
||
"A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have been "
|
||
"terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the village "
|
||
"itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they are not "
|
||
"trained fighters; we need your men, and you to lead them."
|
||
msgstr ""
|
||
"一名黑暗法师来到我们这里;他的召唤生物称他为魔达克。他们在外围农场散布恐慌,"
|
||
"我们担心他们很快就会进攻村庄!玛格雷的村民们已经拿起了武器,但他们不是训练有"
|
||
"素的战士;但我们需要你的手下,还有你来领导他们。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:213
|
||
msgid ""
|
||
"I can feel Mordak’s foul touch on the hidden currents of the earth and air. "
|
||
"He is somewhere due north of here, I would say not more than two days’ ride."
|
||
msgstr ""
|
||
"我能感觉到土壤和空气的暗流中魔达克那丑恶的痕迹。他在这里北方的某处,我觉得骑"
|
||
"马前去,是不到两天的路程。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"All right. I will do this for the village. Can you keep the mage off our "
|
||
"backs?"
|
||
msgstr "好吧。我会为村子而战。你能防止这法师从背后偷袭我们吗?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:223
|
||
msgid ""
|
||
"I will go stealthily with a handful of our best scouts and woodsmen. While "
|
||
"you demonstrate against him and kill his creatures, I will try to defeat "
|
||
"Mordak himself with magic at an unguarded moment. You shall be the right "
|
||
"hand, I the left... aye, brother?"
|
||
msgstr ""
|
||
"我会带着一小队最优秀侦察兵和山民悄悄出发。当你正面对抗魔达克,杀死他的召唤生"
|
||
"物之时,我会趁他没有防备,试图打败他的。你为右手,而我为左手……同意吗,哥哥?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:228
|
||
msgid "... Aye. Just make sure you’re there when we need you."
|
||
msgstr "……同意。只要保证我们需要你的时候你会出现就行。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"Baran should be in position by now. Press them, distract the adept so Baran "
|
||
"can spring his trap!"
|
||
msgstr "巴兰现在应该就位了。压制他们,引开那些狂徒,让巴兰可以突袭魔达克!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:250
|
||
msgid "Baran has not made his attack!"
|
||
msgstr "巴兰没有进攻!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Mercenary
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:255
|
||
msgid "Could he have abandoned us?"
|
||
msgstr "他难道抛弃我们了吗?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"No... No. This is something else. I’m worried about him... but right now it "
|
||
"means we have to deal with this Mordak ourselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"不……不。是别的原因。我开始担心他了……不过这就是说现在我们只能靠自己来对付这个"
|
||
"魔达克了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:272
|
||
msgid "Argh!"
|
||
msgstr "啊!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:277
|
||
msgid "Good work, men! But what has become of my brother?"
|
||
msgstr "大伙干得好!但我的弟弟怎么了?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:282
|
||
msgid "Worried about him, are you? E-he-he... hergh... gaargh..."
|
||
msgstr "你担心他,是不是?呃呵呵……哈咯……嘎啊……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"There’s nothing more to be had from this one; we will have to search for "
|
||
"Baran ourselves!"
|
||
msgstr "这个家伙吐不出什么了;我们得自己去找巴兰!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Reporter
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:314
|
||
msgid ""
|
||
"Sir, our scouts report that Baran was seen captured and carried away further "
|
||
"north!"
|
||
msgstr "长官,我们的侦察兵报告说他们看见巴兰被俘虏了,并被送往了更北面!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:319
|
||
msgid "That they should dare this! We will give chase at once."
|
||
msgstr "他们胆敢做这种事!我们马上追。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mordak
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:340
|
||
msgid "Your brother’s plan to ambush me has failed. He is our prisoner now."
|
||
msgstr "你弟弟偷袭我的计划失败了。他现在是我们的俘虏。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"My brother, kidnapped? I have failed you, Baran! And even now Mordak’s "
|
||
"forces descend upon the village!"
|
||
msgstr ""
|
||
"我弟弟,被绑架了?我让你失望了,巴兰!而在此刻魔达克的军队已经开到村庄了!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:361
|
||
msgid "I hear these creatures are nigh-immune to our weapons, let us see!"
|
||
msgstr "我听说这些生物对我们的武器几乎免疫,我们走着瞧!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:377
|
||
msgid "That was not so hard!"
|
||
msgstr "对付他们没那么困难啊!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_The_Chase
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:5
|
||
msgid "The Chase"
|
||
msgstr "追击"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:27
|
||
msgid "Arvith and his band rode north in search of his missing brother."
|
||
msgstr "阿维斯和他的队伍骑马去北方寻找他失踪的弟弟。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"16 V, 363 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
|
||
"\n"
|
||
"We’ve been searching three days for Baran, and turned up nothing. My best "
|
||
"hunch was to head north into the borderlands, where the necromancer’s "
|
||
"minions could safely hide; everywhere else is more farmland. At first I "
|
||
"thought the search might be useless, but late in the first day we found a "
|
||
"set of tracks. Some of them had been made by skeletal feet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We’re close enough to be certain now: those tracks are heading into the Grey "
|
||
"Woods. No one from Maghre or any of the other villages has gone into that "
|
||
"forest in living memory. Stories have been passed down for generations "
|
||
"warning against it. Supposedly the place is haunted by lost souls who hunger "
|
||
"for the living, and anyone who dies there is doomed to join them."
|
||
msgstr ""
|
||
"韦元363年5月16日\n"
|
||
"摘自玛格雷的阿维斯的日记\n"
|
||
"\n"
|
||
"我们已经找了巴兰三天了,但什么都没有找到。我的直觉告诉我应该向北到边陲去,也"
|
||
"就是这死灵法师的奴仆能安全躲藏的地方;而其他地方更多的是农田。一开始我以为搜"
|
||
"寻也许是无用功,但在第一天快结束的时候,我们找到了一些脚印。有些脚印看起来像"
|
||
"是骷髅踏出来的。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我们现在已经接近于确定了:那些脚印踏进了灰色丛林。在人们的记忆中无论是玛格雷"
|
||
"还是其他村子的人都没有进过这片森林。传承了好几代人的故事警告说不得进入那儿。"
|
||
"据说那个地方有渴望吃活人的迷失灵魂在徘徊,任何死在那儿的人都注定会成为他们的"
|
||
"一员。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:43
|
||
msgid ""
|
||
"16 V, 363 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
|
||
"\n"
|
||
"But I’m past superstitions now; I’ve seen enough of the world to guess at "
|
||
"the truth behind these sorts of tales. The forest is home to elves — "
|
||
"unfriendly ones, if the stories have any basis at all. I worry for my men; "
|
||
"horses don’t fight well in forests, and the elves will be more dangerous in "
|
||
"their own territory. But there are things that need done and questions that "
|
||
"need answered. Something bigger is happening. One necromancer terrorizing "
|
||
"townsfolk is nothing new, but why didn’t his servants scatter when he was "
|
||
"killed? Where are they headed now? And most importantly, why did they take "
|
||
"Baran with them?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Besides... I want my brother back."
|
||
msgstr ""
|
||
"韦元363年5月16日\n"
|
||
"摘自玛格雷的阿维斯的日记\n"
|
||
"\n"
|
||
"但我现在不再迷信了;我对这世界有了足够的见识,让我能够猜测这类传说背后的真"
|
||
"相。这片森林是精灵的家——不友好的那种,如果这些故事还有丁点根据的话。我担心我"
|
||
"的弟兄们;马匹在森林里难以作战,而精灵在他们自己的领土上更具威胁。但还有事情"
|
||
"要做,还有疑问要解答。更大的事要发生了。一名死灵法师恐吓镇民不是什么新鲜事,"
|
||
"但他被杀掉后,他的仆从们为何不四散奔逃?他们现在要去哪?最重要的是,他们为什"
|
||
"么要带上巴兰?\n"
|
||
"\n"
|
||
"除此以外……我要夺回我的弟弟。"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Rider, id=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:88
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr "精灵"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Rider, id=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:93
|
||
msgid "Nil-Galion"
|
||
msgstr "尼尔-伽利温"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:170
|
||
msgid "Kidnappers"
|
||
msgstr "绑架者"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:174
|
||
msgid "Muff Toras"
|
||
msgstr "玛夫·托拉斯"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:261
|
||
msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape"
|
||
msgstr "在绑架者逃跑之前杀出丛林"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:278
|
||
msgid "Catch the kidnappers"
|
||
msgstr "逮住绑架者"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:288
|
||
msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
|
||
msgstr "在黑暗狂徒的援军到达之前击杀他"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:336
|
||
msgid ""
|
||
"Come on, men. A stroll through such lovely green woods, what could be finer?"
|
||
msgstr "来吧,伙计们。慢慢穿过这可爱的绿色丛林,还有比这更好的事吗?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:341
|
||
msgid "You there! Halt and explain yourself."
|
||
msgstr "那边的人!站住,说明来意。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:346
|
||
msgid "We’re chasing after some men who kidnapped my brother!"
|
||
msgstr "我们正在追赶一些绑架了我弟弟的人!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:351
|
||
msgid ""
|
||
"Those men told me their prisoner had attempted to murder their master, and "
|
||
"warned that evil men would follow him. Advance no further, or you will die."
|
||
msgstr ""
|
||
"那些人告诉我他们的俘虏试图谋杀他们的主人,并警告说会有邪恶之人追着他前来。不"
|
||
"要再向前走,不然你们死定了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:356
|
||
msgid ""
|
||
"So much for those ghost stories. Mere elves will not stop me from freeing "
|
||
"Baran!"
|
||
msgstr "鬼故事到此为止。弱小的精灵不能阻止我救出巴兰!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Mercenary
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:361
|
||
msgid ""
|
||
"I am glad at least that we will not have to face ghosts. But those elves "
|
||
"will have us at a disadvantage; our horses will not maneuver well in the "
|
||
"trees."
|
||
msgstr ""
|
||
"我真高兴至少我们不用面对幽灵。不过相比那些精灵,我们处于劣势;我们的马匹不能"
|
||
"很好地在树林里机动。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:366
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, just stay on the paths; our spearmen and bowmen can fight in the deeper "
|
||
"woods. We have faced and won through greater perils than those amateurs can "
|
||
"offer."
|
||
msgstr ""
|
||
"呸,待在路上就行了;我们的矛兵和弓手可以在丛林深处战斗。我们曾经面对过比这些"
|
||
"业余对手更大的威胁,并取得了胜利。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:398
|
||
msgid "I see them! There they are!"
|
||
msgstr "我看到他们了!他们在那儿!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Muff Toras
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:403
|
||
msgid ""
|
||
"Curses! If they had been an hour slower our master’s reinforcements would "
|
||
"already be here to meet us."
|
||
msgstr "妈的!如果他们再晚来一个小时,我们主人的援军就已经来这里和我们汇合了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:415
|
||
msgid "Come on, men, let’s catch those kidnappers!"
|
||
msgstr "快,伙计们,我们去逮住那些绑架者!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:429
|
||
msgid ""
|
||
"Hah! You have captured me, but it will avail you nothing. I sent your "
|
||
"precious brother the mage north with half my men a day since; he will be "
|
||
"safely locked away in our master’s dungeons by now."
|
||
msgstr ""
|
||
"哈!你抓住我了,不过这对你毫无意义。我一天前就让我的一半人马护送你亲爱的弟"
|
||
"弟,那个法师往北面去了;到现在他已经被安全地锁在我们主人的地牢里了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:434
|
||
msgid ""
|
||
"My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
|
||
"spill your wretched blood on the ground."
|
||
msgstr ""
|
||
"我的刀刃现在架在你的脖子上。马上告诉我们该怎么找到我弟弟,否则我会让你的脏血"
|
||
"溅地三尺。"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:437
|
||
msgid "Sithrak"
|
||
msgstr "西斯拉克"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:438
|
||
msgid "Eleben"
|
||
msgstr "艾勒本"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:439
|
||
msgid "Jarlom"
|
||
msgstr "伽罗姆"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:440
|
||
msgid "Hamik"
|
||
msgstr "哈米克"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:444
|
||
msgid "Akranbral"
|
||
msgstr "阿克兰布雷尔"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:445
|
||
msgid "Drakanal"
|
||
msgstr "德拉卡纳尔"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:446
|
||
msgid "Xaskanat"
|
||
msgstr "卡斯卡纳特"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:447
|
||
msgid "Katklagad"
|
||
msgstr "卡特克拉加德"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:453
|
||
msgid ""
|
||
"Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the "
|
||
"guards are $first_password_$first_password and $second_password_"
|
||
"$second_password|."
|
||
msgstr ""
|
||
"往东北方三天的骑程,在一座荒废的城堡里。警卫口令是$first_password_"
|
||
"$first_password|和$second_password_$second_password|。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:461
|
||
msgid "Bind him and take him with us. If he has played us false, he will die."
|
||
msgstr "把他绑上,带他一起走。如果他敢耍花样,就得死。"
|
||
|
||
#. [message]: role=Mercenary
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:466
|
||
msgid ""
|
||
"Captain, what are we riding into? I thought you wanted nothing to do with "
|
||
"Baran any more, not since Toen Caric."
|
||
msgstr ""
|
||
"队长,我们会遇到什么?我还以为自从托恩·卡里克那事儿以后,你就不想再和巴兰扯上"
|
||
"关系了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:471
|
||
msgid ""
|
||
"I’m no longer sure. What’s between us remains, but knowing someone else has "
|
||
"lain hands on him changes things. Mount up, and let’s get moving."
|
||
msgstr ""
|
||
"现在我不确定。我们之间那破事的影响还在,不过知道另有人对他下手,事情就不一样"
|
||
"了。上马,开拔!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:486
|
||
msgid "Brena"
|
||
msgstr "布雷纳"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Brena
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:496
|
||
msgid ""
|
||
"Greetings. I am Brena, a knight errant. I saw you pursuing and fighting the "
|
||
"foul undead. Are there more of them to be destroyed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"您好。我是布雷纳,一名周游骑士。我看到您在追击和对抗丑恶的亡灵。还有需要消灭"
|
||
"的亡灵吗?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:501
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. We think there’s a nest of them north-east of here. They’ve captured my "
|
||
"brother."
|
||
msgstr "是的。我认为他们在东北面还有老巢。他们抓走了我的弟弟。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Brena
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:506
|
||
msgid ""
|
||
"I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with "
|
||
"you, if you permit."
|
||
msgstr "我非常痛恨亡灵族类。如果您允许,我可以跟随你们一起对付他们。"
|
||
|
||
#. [message]: role=Mercenary
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:511
|
||
msgid "He would only slow us down!"
|
||
msgstr "他只会拖慢我们的速度!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:516
|
||
msgid "It is my place to decide this."
|
||
msgstr "这事由我来决定。"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:518
|
||
msgid "Oh, all right then. Come along with us."
|
||
msgstr "噢,好吧。一起来吧。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Brena
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:522
|
||
msgid "Thank you. My comrades and I will help you on your noble quest."
|
||
msgstr "谢谢您。我和我的战友会在您高贵的征途上帮助您。"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:527
|
||
msgid "I am sorry. We have not the time to spare."
|
||
msgstr "抱歉。我们没有空闲时间了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Brena
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:531
|
||
msgid ""
|
||
"Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help "
|
||
"you whenever you call for them."
|
||
msgstr "那请带上这个,我知道您正在征途之上。只需召唤,我的战友就会前来帮助您。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:546
|
||
msgid "You receive 70 pieces of gold!"
|
||
msgstr "你获得了70枚金币!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Muff Toras
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:569
|
||
msgid "My reinforcements are here!"
|
||
msgstr "我的援军来了!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:574
|
||
msgid "He escaped us..."
|
||
msgstr "他逃跑了……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:586
|
||
msgid ""
|
||
"Foolish human, you have killed me but you will not catch the undead in time. "
|
||
"I have fulfilled my contract, and will be reanimated soon to become a lord "
|
||
"of their armies."
|
||
msgstr ""
|
||
"愚蠢的人类,你们杀了我,但已经来不及追上亡灵了。而我已经完成了契约,不久就会"
|
||
"复活成为亡灵军队的领主。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:596
|
||
msgid "Follow their back trail!"
|
||
msgstr "跟上他们的足迹!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_Guarded_Castle
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:5
|
||
msgid "Guarded Castle"
|
||
msgstr "戒备森严的城堡"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"19 V, 363 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
||
"\n"
|
||
"The last of Mordak’s servants arrived this morning bearing the news of his "
|
||
"death, as well as a bundle so well-bound it was barely recognizable as a "
|
||
"man. Mordak was always reckless. This whole desperate scheme was his, and I "
|
||
"suppose I could blame him for everything that we have suffered through if it "
|
||
"still mattered. It was he who brought the wrath of the orcs down on us, too. "
|
||
"But all the same, he managed to accomplish what he set out to do. I still "
|
||
"cannot believe the finality of what has happened; until now we had always "
|
||
"managed to make it through somehow.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We had hoped to deliver the mage to Tairach in return for our lives. I do "
|
||
"not know what the warlord wants with this man, but he matches the "
|
||
"description. I suppose that Mordak’s plan would have worked perfectly if not "
|
||
"for the appearance of the horse warriors. Now they are coming here, led by a "
|
||
"man rumored to be this mage’s brother. If that is true, he will stop at "
|
||
"nothing, no more than would I if they held Mordak."
|
||
msgstr ""
|
||
"韦元363年5月19日\n"
|
||
"摘自无部落者洛萨里克的日记\n"
|
||
"\n"
|
||
"今晨到来的魔达克的最后一批仆从带来了他的死讯,还有一包捆得严严实实几乎认不出"
|
||
"来是个人的东西。魔达克总是不计后果。这整个铤而走险的计划都是他的,要是这还重"
|
||
"要的话,我想我能把我们遭受的一切苦难都怪罪于他。是他带来了愤怒的兽人。但他还"
|
||
"是做到了他决心要做的事。我至今仍然无法相信事情就这样结束了;直到这事之前,我"
|
||
"们总是能有些什么办法撑过去的。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我们曾希望把这个法师送给泰拉奇以求活命。我不知道军阀为什么要抓这个人,不过他"
|
||
"符合描述就行了。要不是那些骠骑武士突然出现,我想魔达克的计划就能完美地施行"
|
||
"了。现在他们就要到这儿了,由一个据说是这个法师的哥哥的人带领着。如果那是真"
|
||
"的,那他绝不会停下脚步,就像如果他们抓走魔达克的话,我也不会。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"19 V, 363 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
||
"\n"
|
||
"I have done what I can to fortify this dilapidated castle. The orcs who came "
|
||
"with us stand guard at the gates, and I am gathering all of my servants to "
|
||
"me in the inner sanctum. But ill fate awaits. Whether I defeat this horse-"
|
||
"warrior or no, the orcs will still come for me; they have been scouring the "
|
||
"borderlands and raiding the northern farm country in search of us.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet for some reason I fear these brothers more. If Mordak were here it would "
|
||
"be different, but we are broken... and these two men are whole. In each "
|
||
"other, in the ties that bind them, they have strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"韦元363年5月19日\n"
|
||
"摘自无部落者洛萨里克的日记\n"
|
||
"\n"
|
||
"我已经尽我所能来加固这座荒废的城堡。和我们一起来的兽人守在门口,而我则把我所"
|
||
"有的仆从们都聚集到内部私室,也就是我的身边来。然而,悲惨的命运就要降临。不论"
|
||
"我能不能击败这名骠骑勇士,兽人都不会放过我;他们正在洗劫边境,并袭击北方郊区"
|
||
"以搜寻我们。\n"
|
||
"\n"
|
||
"但不知为何,我更害怕这对兄弟。要是魔达克还在这儿就好了,但是我们分开了……这两"
|
||
"个人却是一个整体。在他们之间,在联结他们的纽带之中,充满了力量。"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:86
|
||
msgid "Rotharik"
|
||
msgstr "洛萨里克"
|
||
|
||
#. [unit]: role=Guard, id=Guard_leader, type=Assassin
|
||
#. [unit]: role=Guard, type=Bandit
|
||
#. [unit]: role=Guard2, id=Guard2_leader, type=Rogue
|
||
#. [unit]: role=Guard2, type=Bandit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:94
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:102
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:111
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:119
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:516
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:526
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:535
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:545
|
||
msgid "Guard"
|
||
msgstr "守卫"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Knago-Brek, type=Orcish Warrior
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:138
|
||
msgid "Knago-Brek"
|
||
msgstr "克纳戈-布雷克"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Grunt
|
||
#. [unit]: type=Orcish Warrior
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:146
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:154
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:163
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:171
|
||
msgid "Castle Guard"
|
||
msgstr "城堡守卫"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:277
|
||
msgid "Rescue Baran"
|
||
msgstr "解救巴兰"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:289
|
||
msgid "Kill the dark sorcerer to get the cell key"
|
||
msgstr "杀死黑暗巫师以拿到牢房钥匙"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:303
|
||
msgid "Move Arvith to the cell with his brother to free him"
|
||
msgstr "将阿维斯移动到关押他弟弟的牢房以解救他"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:316
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:147
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:287
|
||
msgid "Death of Baran"
|
||
msgstr "巴兰阵亡"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:348
|
||
msgid ""
|
||
"Arvith and his men halt outside of the castle, gazing for a moment at the "
|
||
"hulking mass of stone looming in the fog. There is movement in the mist."
|
||
msgstr ""
|
||
"阿维斯和他的手下在城堡外停了下来,对着这在雾中若隐若现的笨重大石块凝视了片"
|
||
"刻。薄雾中有人影晃动。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:353
|
||
msgid "Halt! Friend or foe? Give the password."
|
||
msgstr "停下!是友是敌?说出口令。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:358
|
||
msgid "The password is"
|
||
msgstr "口令是"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:361
|
||
msgid "Sithrak!"
|
||
msgstr "西斯拉克!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:364
|
||
msgid "Eleben!"
|
||
msgstr "艾勒本!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:367
|
||
msgid "Jarlom!"
|
||
msgstr "伽罗姆!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:370
|
||
msgid "Hamik!"
|
||
msgstr "哈米克!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:383
|
||
msgid "Pass, friend."
|
||
msgstr "通过吧,朋友。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:398
|
||
msgid ""
|
||
"The adept didn’t lead us astray after all. I’ll keep my word, distasteful as "
|
||
"it may be; cut him loose, and let’s be rid of him."
|
||
msgstr ""
|
||
"这个狂徒没有把我们引入歧途。我得遵守诺言,尽管这让人不爽;给他松绑,我们放了"
|
||
"他。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:409
|
||
msgid "Wrong! Die!"
|
||
msgstr "错了!去死吧!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Knago-Brek
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:427
|
||
msgid ""
|
||
"Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill "
|
||
"humans!!"
|
||
msgstr "哈哈!我们好久没杀人了。兵器要血祭。现在杀掉这些人类!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:432
|
||
msgid ""
|
||
"My sword-arm has a say in who will do the dying. Come on, men, let’s kill "
|
||
"some orcs."
|
||
msgstr "究竟谁会死,要看我握剑的手怎么说。上吧,弟兄们,我们来杀几个兽人。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:444
|
||
msgid "One less braggart orc in the world."
|
||
msgstr "世界上又少了一个爱吹牛的兽人。"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:453
|
||
msgid "Captain, what are <i>orcs</i> doing this far south?"
|
||
msgstr "长官,<b>兽人</b>在这么南的地方干什么?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:458
|
||
msgid "Good question. Perhaps my brother will have found out."
|
||
msgstr "好问题。也许我弟弟可以找到答案。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:558
|
||
msgid "Are you our relief arriving? Does this mean we get to leave here now?"
|
||
msgstr "你们是来换班的吗?是不是说我们现在可以离开这儿了?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:563
|
||
msgid "Um, yes. Fine. You can go."
|
||
msgstr "唔,是的。好。你走吧。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:568
|
||
msgid "Um, you’re supposed to give the password."
|
||
msgstr "唔,你们得报上口令。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:573
|
||
msgid "Oh, of course. I had nearly forgotten."
|
||
msgstr "噢,这个自然。我差点忘了。"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:576
|
||
msgid "Akranbral!"
|
||
msgstr "阿克兰布雷尔!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:579
|
||
msgid "Drakanal!"
|
||
msgstr "德拉卡纳尔!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:582
|
||
msgid "Xaskanat!"
|
||
msgstr "卡斯卡纳特!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:585
|
||
msgid "Katklagad!"
|
||
msgstr "卡特克拉加德!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:598
|
||
msgid "Thanks! Irritating little formality, isn’t it?"
|
||
msgstr "多谢!这程序有点儿烦人,不是吗?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:608
|
||
msgid "That’s the wrong password! These aren’t our relief! Get them!"
|
||
msgstr "口令错了!他们不是来换班的!抓住他们!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:616
|
||
msgid ""
|
||
"I think I should better support my men at the front to make sure we can free "
|
||
"my brother."
|
||
msgstr "我想我最好给前线的弟兄助战,这样才能确保解救我的弟弟。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:628
|
||
msgid "Your hand or Tairach’s, death is still death... (argh)"
|
||
msgstr "死在你手上还是泰拉奇手上都一样,终究难逃一死……(啊)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:638
|
||
msgid "‘Tairach’? Who or what is Tairach?"
|
||
msgstr "‘泰拉奇’?泰拉奇是什么人?还是什么东西?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:643
|
||
msgid "There’s a key in his robes."
|
||
msgstr "他的长袍里有把钥匙。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:653
|
||
msgid ""
|
||
"That may well be the key to the cell they’re holding Baran in! I will take "
|
||
"it."
|
||
msgstr "这很可能是他们关押巴兰的牢房的钥匙!我要拿走它。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:701
|
||
msgid "Look what I have found in here! I can count a hundred pieces of gold."
|
||
msgstr "看看我在这儿找到了什么!我数到了一百枚金币。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:715
|
||
msgid "Look what I have found in here! I can count fifty pieces of gold."
|
||
msgstr "看看我在这儿找到了什么!我数到了五十枚金币。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:754
|
||
msgid "I found Baran. He is in this cell."
|
||
msgstr "我找到了巴兰。他在这间牢房里。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:765
|
||
msgid "It’s good to see you, Arvith."
|
||
msgstr "非常高兴看到你,阿维斯。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:770
|
||
msgid "And you too, brother."
|
||
msgstr "我也很高兴看到你,弟弟。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:776
|
||
msgid ""
|
||
"You must be one of Arvith’s men. Please help me get out of this dungeon."
|
||
msgstr "你一定是阿维斯的手下。请把我救出这地牢。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:783
|
||
msgid ""
|
||
"The accursed dark sorcerer Rotharik has imprisoned me behind this magically "
|
||
"enhanced iron gate. It can only be opened with the correct key. You must get "
|
||
"it from him to free me."
|
||
msgstr ""
|
||
"该死的黑暗巫师洛萨里克把我囚禁在这魔法加持过的铁门之后。只有用正确的钥匙才能"
|
||
"打开门。你必须从他身上拿到钥匙才能救我出来。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:795
|
||
msgid ""
|
||
"I have already met, and killed, the sorcerer. Is this the key to which you "
|
||
"referred?"
|
||
msgstr "我已经见到了那个巫师,并杀掉了他。这是你所说的钥匙吗?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:799
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, it is. Come, unlock this cell door, and let us depart this place, "
|
||
"brother!"
|
||
msgstr "是的。来吧,打开牢门,让我们离开这个地方吧,哥哥!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:853
|
||
msgid "Thank you for saving me. I... was not certain you would come."
|
||
msgstr "谢谢你救了我。我……不确定你会来救我。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:858
|
||
msgid "Have you no faith in your brother, Baran?"
|
||
msgstr "你难道对你哥哥没信心吗,巴兰?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:863
|
||
msgid ""
|
||
"It’s not that. Perhaps I deserved to rot here. I failed you. I failed you "
|
||
"again."
|
||
msgstr "不是那样。也许我就该烂死在这。我辜负了你。我又一次辜负了你。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:868
|
||
msgid ""
|
||
"That is as may be. But you are my brother still. And... I never doubted you "
|
||
"would have come for me."
|
||
msgstr "大概吧。不过你终究是我弟弟。还有……我从不怀疑你会来救我的。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:873
|
||
msgid ""
|
||
"It was no great trial, after all. A few elves, one or two dark sorcerers, a "
|
||
"gang of orcs and some undead. Really just a day’s work for the company."
|
||
msgstr ""
|
||
"这终究并不是什么难事。一小群精灵,一两个黑暗巫师,一伙兽人和几个亡灵。对我们"
|
||
"这群人来说真的只是一天工夫而已。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:878
|
||
msgid "Thank you for coming to my aid. Let us return to the village."
|
||
msgstr "谢谢你来救我。我们一起回村子吧。"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Rotharik, type=Orcish Assassin
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:912
|
||
msgid "Minion of Tairach"
|
||
msgstr "泰拉奇的走狗"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rotharik
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:924
|
||
msgid "You are too late! Your brother is already dead! Muahahaha...!"
|
||
msgstr "你太慢啦!你的弟弟已经死啦!呣哈哈哈哈哈……!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:929
|
||
msgid "Argh!!"
|
||
msgstr "啊!!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_Return_to_the_Village
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:5
|
||
msgid "Return to the Village"
|
||
msgstr "回到村庄"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"27 V, 363 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
|
||
"\n"
|
||
"Almost home now. The last week has been full of mixed feelings for me — "
|
||
"blissful and difficult by turns. It was wonderful to be out of that dungeon "
|
||
"cell and in the sunlight again without the threat of death or worse hanging "
|
||
"over my head... but with that behind me, I turned to the almost equally "
|
||
"daunting task of making amends with my brother.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Arvith had largely forgiven me by the time he freed me from my cell. All the "
|
||
"same, it has taken all of the past week for us to rebuild the sense of "
|
||
"comfort in each other we once had. It is fortunate that we have been able to "
|
||
"take our time getting back — we gave the Grey Woods a wide berth, and on our "
|
||
"way around it we traveled through some truly beautiful countryside. It has "
|
||
"given us plenty of time to talk."
|
||
msgstr ""
|
||
"韦元363年5月27日\n"
|
||
"摘自玛格雷的巴兰的日记\n"
|
||
"\n"
|
||
"现在快到家了。最近一星期,我心里五味杂陈——时而喜悦,时而不安。能够从地牢中脱"
|
||
"困并重见天日,真是太美好了,我头顶上再也没有死亡的威胁或者更糟糕的东西……但把"
|
||
"这些抛在脑后之后,我转而去面对一个几乎一样令人生畏的任务——和我哥哥重归于"
|
||
"好。\n"
|
||
"\n"
|
||
"阿维斯把我从牢房里救出来那时,已经几乎原谅我了。不过,我们还是花了刚过去的整"
|
||
"整一个星期来重建我们曾经拥有过的亲近感。幸运的是,我们可以慢慢地回去——我们绕"
|
||
"着灰色丛林走,在绕路时,我们穿过了很多特别美丽的郊区。因此我们有大把的时间来"
|
||
"交谈。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"27 V, 363 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though I am more at ease now, my thoughts often turn back to Toen Caric. We "
|
||
"should have been able to repel the orcs without great loss — the pincer "
|
||
"attack Arvith devised would surely have carried the day but for me. It was "
|
||
"reckless of me to leave my men behind — I wounded the warlord and forced him "
|
||
"to flee the field, but the cost far outweighed the gain. Those under my "
|
||
"command could have been saved if I had remained with them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I can hardly blame Arvith for having taken their deaths ill, and I can never "
|
||
"undo the wrong that I have done, but I suppose that time heals some things. "
|
||
"We return to the village as brothers once more.\n"
|
||
"\n"
|
||
"But I am still troubled. I wonder... is this sense of foreboding I feel "
|
||
"merely a remnant of my time locked away in that dungeon, or is it a sign of "
|
||
"something real?"
|
||
msgstr ""
|
||
"韦元363年5月27日\n"
|
||
"摘自玛格雷的巴兰的日记\n"
|
||
"\n"
|
||
"虽然我现在轻松了很多,但我的思绪还总是会回到托恩·卡里克。我们本能以很小的代价"
|
||
"击退兽人的——要不是我的话,阿维斯的夹攻那天本可以成功的。我抛弃了手下,真是太"
|
||
"不负责任了——我击伤了军阀,迫使他逃离了战场,但付出的代价远远超过了战果。如果"
|
||
"我和手下们待在一起,他们本可以活下来的。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我不能责怪阿维斯因为他们的死而恨我,我也永远无法弥补自己犯下的过错,但我想时"
|
||
"间多少能治愈一些东西。我们又一次作为兄弟回到了村里。\n"
|
||
"\n"
|
||
"但我还是有些心烦。我想知道……这种不详的感觉,只不过是从我被关押在地牢中的时期"
|
||
"残余下来的,还是真要发生什么事情的预兆?"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:56
|
||
msgid "Tairach"
|
||
msgstr "泰拉奇"
|
||
|
||
#. [side]: type=Longbowman, id=Reeve Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:116
|
||
msgid "Reeve Hoban"
|
||
msgstr "荷班地方官"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:139
|
||
msgid "Find out what is happening in the village"
|
||
msgstr "探明村子里发生了什么"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"There. The village is just across those hills, and already I see men coming "
|
||
"to greet us!"
|
||
msgstr "在那。翻过那些小山就是村子了,我已经看见有人来接应我们了!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:171
|
||
msgid ""
|
||
"No, they are fleeing from something. We must find out what is happening over "
|
||
"there!"
|
||
msgstr "不,他们是在逃跑。我们必须问清楚那边发生了什么!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:176
|
||
msgid "Men! Ready your arms!"
|
||
msgstr "弟兄们!拿起武器!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:181
|
||
msgid "We should find Reeve Hoban. Maybe he knows what is going on here."
|
||
msgstr "我们应该去找荷班地方官。也许他知道这里发生了什么。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:196
|
||
msgid "We’re almost there!"
|
||
msgstr "我们快到了!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:201
|
||
msgid "That warlord! It’s..."
|
||
msgstr "那个军阀!那是……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:206
|
||
msgid "Yes, I’d know that face anywhere. Especially after what you did to it."
|
||
msgstr "是的,我到哪儿都能认得出那张脸。尤其是在你对那脸做过某事之后。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:211
|
||
msgid "The warlord from Toen Caric."
|
||
msgstr "从托恩·卡里克来的军阀。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tairach
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:216
|
||
msgid "You! The mage who scarred me with fire! KILL THEM!"
|
||
msgstr "你!用火焰毁我容的法师!<b>杀了他们!</b>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:221
|
||
msgid "Let’s finish what we started, brother."
|
||
msgstr "让我们完成我们做了却没有完成的事吧,哥哥。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:226
|
||
msgid "Aye. I’ll be the right arm, and you’ll be the left. Let’s go!"
|
||
msgstr "好。我为右臂,你为左膀。我们上吧!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:245
|
||
msgid "I am glad to see you returned."
|
||
msgstr "我很高兴看到你们回来。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:250
|
||
msgid "No gladder than I am to be here. But what has happened to Maghre?"
|
||
msgstr "不会比我回到这儿更高兴的。但玛格雷发生了什么?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"Soon after you departed we were beset by orcs. With half the men of Maghre "
|
||
"gone, we could not stop them."
|
||
msgstr ""
|
||
"你离开后不久,我们就被兽人包围了。玛格雷一半的人都死了,我们没办法阻挡他们。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"The orcish warlord aims to enslave us. We will not be able to hold out for "
|
||
"much longer."
|
||
msgstr "兽人军阀的目标是奴役我们。我们不能再抵挡多久了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"Have a care, his men are fell fighters and have killed many. Very few remain "
|
||
"who can bear arms, but I will send them to aid you in battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"小心,他的手下很凶残,杀了不少人。我们只剩下很少的可以作战的人,但我会派他们"
|
||
"协助你们作战。"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:279
|
||
msgid "Slay the Orcish Warlord to free the village"
|
||
msgstr "杀掉兽人军阀以解救村庄"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:301
|
||
msgid ""
|
||
"It is finished. We’ve defeated him at last. It was good to have you at my "
|
||
"side, Baran."
|
||
msgstr "都结束了。我们终于击败他了。能和你并肩作战真好,巴兰。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs "
|
||
"and undead have wrecked. And they could come again."
|
||
msgstr ""
|
||
"这么多东西都被毁坏了。要把被兽人和亡灵毁坏的东西全部修好很困难。而且他们可能"
|
||
"还会再来的。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:311
|
||
msgid ""
|
||
"I must go back to earning my living. But we have our amulets, little "
|
||
"brother. If you are beset again, I will come."
|
||
msgstr ""
|
||
"我得回去继续我的生计。不过我们有护身符,弟弟。如果你又被包围了,我会回来的。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:329
|
||
msgid "I don’t think we can rescue anyone from these villages. It is too late."
|
||
msgstr "我觉得我们没办法从这些村子里救出任何人了。太迟了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:334
|
||
msgid "I was too weak to protect these people. Oh, why did this happen to me?!"
|
||
msgstr "我太弱了,没办法保护这些人。哦,为什么会发生这种事?!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:5
|
||
msgid "A Tale of Two Brothers — Epilogue"
|
||
msgstr "兄弟传说 — 尾声"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"22 IX, 365 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
|
||
"\n"
|
||
"Maghre is looking much better than the last time I saw it. Baran has done "
|
||
"wonders in two years. The village is rebuilt, and the surrounding farmlands "
|
||
"are restored and reoccupied. Despite my brother’s worries, our people have "
|
||
"faced no new threats in that time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It has been more difficult to stay away in those two years, but I have my "
|
||
"calling and Baran has his, and we have had little opportunity to meet again. "
|
||
"But as the company and I are passing through this part of the kingdom with a "
|
||
"new patron, I have asked leave of him to visit my brother and he gave it."
|
||
msgstr ""
|
||
"韦元365年9月22日\n"
|
||
"摘自玛格雷的阿维斯的日记\n"
|
||
"\n"
|
||
"玛格雷比我上次看到它时好多了。巴兰在两年内创造了奇迹。村庄已经重建了,而周围"
|
||
"的农田也恢复了生产。尽管我弟弟很担心,但我们的人民在那段时间里也没有遇到新的"
|
||
"威胁。\n"
|
||
"过去两年不回村子更不容易了,不过我有我的事业,而巴兰有他的事业,我们也很少有"
|
||
"机会再见面。不过我的弟兄和我正跟随一位新主顾穿过王国的这一地区, 我向他请假去"
|
||
"探望我弟弟,而他准许了。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"22 IX, 365 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
|
||
"\n"
|
||
"This patron is, of all things, an elf. I never thought I’d befriend one, but "
|
||
"he is less arrogant than the rest. Kalenz, he calls himself. He’s seen too "
|
||
"much; I can tell that just by meeting his eyes. I think we will have to work "
|
||
"for our pay soon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the meantime, though, it’s good to relax and enjoy the peace."
|
||
msgstr ""
|
||
"韦元365年9月22日\n"
|
||
"摘自玛格雷的阿维斯的日记\n"
|
||
"\n"
|
||
"令人惊讶的是,这次的主顾是一位精灵。我从没想过能和精灵成为朋友,不过他不像其"
|
||
"余的精灵那样傲慢。卡雷兹,他这样称呼自己。他见过了太多; 我看着他的眼睛就能知"
|
||
"道这一点。我想我们很快就得回去工作挣钱了。\n"
|
||
"\n"
|
||
"不过嘛,与此同时,能放松一下,享受和平,真是很棒。"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:6
|
||
msgid "Arvith"
|
||
msgstr "阿维斯"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:21
|
||
msgid "All is lost now that I am dead..."
|
||
msgstr "我要死了,一切都完了……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:39
|
||
msgid "It is over, I am vanquished."
|
||
msgstr "完了,我被打败了。"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Baran, type=Red Mage
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:128
|
||
msgid "Baran"
|
||
msgstr "巴兰"
|