5071 lines
230 KiB
Text
5071 lines
230 KiB
Text
# Vietnamese translation for Wesnoth
|
||
# Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>, 2010.
|
||
# Phạm Thành Nam <phamthanhnam.ptn@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 20:28 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 20:47+0700\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Vietnamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: vi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
||
msgid "Son of the Black-Eye"
|
||
msgstr "Con trai của Mắt Đen"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:10
|
||
msgid "SotBE"
|
||
msgstr "CTCMĐ"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Challenging)"
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "(Thử thách)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
||
msgid "Grunt"
|
||
msgstr "Bộ binh"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Difficult)"
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "(Khó)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
||
msgid "Warrior"
|
||
msgstr "Chiến binh"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Nightmare)"
|
||
msgid "Nightmare"
|
||
msgstr "(Ác mộng)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
||
msgid "Warlord"
|
||
msgstr "Tư lệnh"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Your father Karun Black-Eye was the greatest orcish leader that ever lived. "
|
||
"Now, as his son, it’s up to you to thwart the selfish designs of the humans "
|
||
"who have broken the old agreements with the orcs and are bent upon taking "
|
||
"your lands. Unite the warring orcish tribes, bring together the Orcish "
|
||
"Council and call up the Great Horde to send the human-worms and their wose-"
|
||
"born allies to the land of the dead!\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cha bạn Karun Mắt Đen là nhà lãnh đạo người thú vĩ đại nhất từng sống. Giờ "
|
||
"với tư cách là con trai ông ấy, bạn có trách nhiệm ngăn chặn các mưu đồ ích "
|
||
"kỷ của bọn con người, những kẻ đã phá vỡ hiệp ước ngày xưa với người thú và "
|
||
"đang rắp tâm xâm chiếm đất đai của bạn. Thống nhất các bộ lạc người thú đang "
|
||
"đánh nhau, triệu tập Hội đồng người thú và kêu gọi Đại Binh đoàn để đưa lũ "
|
||
"sâu bọ con người cùng đồng minh do cây đẻ ra của chúng tới vùng đất của "
|
||
"người chết!\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:24
|
||
msgid "(Expert level, 18 scenarios.)"
|
||
msgstr "(Mức độ chuyên gia, 18 màn chơi)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:29
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "Thiết kế chiến dịch"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:40
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "Bảo trì chiến dịch"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:50
|
||
msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
|
||
msgstr "Lời thoại, hỗ trợ ngữ pháp và WML"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:56
|
||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||
msgstr "Nghệ thuật và đồ họa"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_End_of_Peace
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:4
|
||
msgid "End of Peace"
|
||
msgstr "Kết thúc hòa bình"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:22
|
||
msgid "Defeat Alber"
|
||
msgstr "Đánh bại Alber"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:227
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:283
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:323
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:125
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:429
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:396
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:30
|
||
msgid "Death of Kapou’e"
|
||
msgstr "Kapou’e chết"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Kapou'e
|
||
#. [side]: id=Kapou'e, type=Orcish Leader
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
|
||
#. [side]: id=Grüü, type=Great Troll
|
||
#. [side]: type=General, id=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:118
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:70
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:76
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:60
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:60
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:62
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:161
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:84
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:98
|
||
msgid "Kapou’e"
|
||
msgstr "Kapou’e"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:72
|
||
msgid "Alber"
|
||
msgstr "Alber"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
|
||
#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
|
||
#. [side]: type=General, id=Slowhand
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=General, id=Harman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:82
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:68
|
||
msgid "Humans"
|
||
msgstr "Con người"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:98
|
||
msgid ""
|
||
"Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with enemy "
|
||
"orcs during the fourth year of his leadership. He ended a 15-year war with "
|
||
"Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty between the "
|
||
"Alliance and the orcs settled their territorial disputes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rahul đệ nhất, chủ tướng bảo hộ của Liên minh phương Bắc, ký kết hòa bình "
|
||
"với kẻ thù người thú vào năm thứ tư thời kỳ lãnh đạo. Ông kết thúc cuộc "
|
||
"chiến 15 năm với Karun Mắt Đen, thủ lĩnh của người thú. Một hiệp ước hòa "
|
||
"bình giữa Liên minh và người thú đã dàn xếp các tranh chấp lãnh thổ."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:103
|
||
msgid ""
|
||
"So impressed was Rahul with the intelligence, prowess and leadership of "
|
||
"Black-Eye Karun that he invited him to become a Lord Companion of the "
|
||
"Northern Alliance. After much deliberation Black-Eye Karun decided to accept "
|
||
"the offer. However, on the way to the city of Dwarven Doors — the "
|
||
"headquarters of the Northern Alliance — Karun and his small group of "
|
||
"bodyguards were attacked and slain to the last man. There were no survivors "
|
||
"to confirm the incident, but it soon became believed among the orcs that the "
|
||
"Northern Alliance had deliberately set up this ambush in order to break the "
|
||
"unity of the orcs by slaying their strongest leader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rahul ấn tượng với trí thông minh, lòng dũng cảm và khả năng lãnh đạo của "
|
||
"Karun Mắt Đen đến nỗi đã mời Karun Mắt Đen trở thành đồng chủ tướng của Liên "
|
||
"minh phương Bắc. Sau khi cân nhắc kỹ lưỡng, Karun Mắt Đen quyết định chấp "
|
||
"nhận lời đề nghị. Tuy nhiên, trên đường đến thành phố Cửa Động Người Lùn - "
|
||
"trụ sở của Liên minh phương Bắc - Karun và nhóm nhỏ vệ sĩ của mình bị tấn "
|
||
"công và sát hại đến người cuối cùng. Không có ai sống sót để xác nhận vụ "
|
||
"việc, nhưng không lâu sau, người thú tin rằng chính Liên minh phương Bắc đã "
|
||
"chủ trương sắp đặt cuộc mai phục này, để phá vỡ tính đoàn kết của người thú, "
|
||
"bằng cách giết người chỉ huy mạnh nhất của họ."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:108
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The peace treaty still held however, partially because the treaty — "
|
||
#| "although arranged by the Northern Alliance — was between the local earls "
|
||
#| "and the orcish tribes and didn’t have any direct connection with the "
|
||
#| "Northern Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the "
|
||
#| "treaty held was that with the death of the Black Eye, the unity of the "
|
||
#| "orcs was shattered and they once again descended into inner squabbling. "
|
||
#| "Thus the years that followed were relatively peaceful and prosperous — at "
|
||
#| "least for the humans."
|
||
msgid ""
|
||
"The peace treaty still held however, partially because the treaty — although "
|
||
"arranged by the Northern Alliance — was between the local earls and the "
|
||
"orcish tribes and didn’t have any direct connection with the Northern "
|
||
"Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the treaty held was "
|
||
"that with the death of the Black-Eye, the unity of the orcs was shattered "
|
||
"and they once again descended into inner squabbling. Thus the years that "
|
||
"followed were relatively peaceful and prosperous — at least for the humans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuy nhiên hiệp ước hòa bình vẫn có hiệu lực, một phần vì hiệp ước - mặc dù "
|
||
"được Liên minh phương Bắc sắp đặt - là giữa các bá tước địa phương với các "
|
||
"bộ lạc người thú và không có bất kỳ mối liên hệ trực tiếp nào với Liên minh "
|
||
"phương Bắc. Nguyên nhân khác - và có lẽ là nguyên nhân chính - lý tại sao "
|
||
"hiệp ước vẫn có tác dụng - là vì sau cái chết của Mắt Đen, sự đoàn kết của "
|
||
"người thú bị tan vỡ và một lần nữa họ lại rơi vào xung đột nội bộ. Vì vậy "
|
||
"những năm sau đó tương đối yên bình và thuận lợi - ít nhất cũng là cho con "
|
||
"người."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"In the thirteenth year of the Lord Protectorship of Howgarth III — the "
|
||
"successor of Rahul I — tension began to rise between orcish tribes and human "
|
||
"earldoms in the Northlands. Famine led humans to colonize some orcish lands "
|
||
"and push orcs into desolated hill country. The few orcish tribes who had "
|
||
"remained part of the Alliance, feeling the pressure, either left Alliance "
|
||
"territory or revolted and were destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vào năm thứ mười ba Howgarth đệ tam làm chủ tướng bảo hộ - người kế nhiệm "
|
||
"của Rahul đệ nhất - căng thẳng bắt đầu nổi lên giữa các bộ lạc người thú và "
|
||
"các lãnh địa bá tước của con người ở vùng đất phương Bắc. Nạn đói khiến con "
|
||
"người đến định cư ở một số vùng đất của người thú và đẩy người thú vào vùng "
|
||
"đồi hoang vắng. Một vài bộ lạc người thú vẫn còn trong Liên minh, cảm nhận "
|
||
"được sức ép, hoặc rời bỏ lãnh thổ của Liên minh hoặc nổi dậy và bị tiêu diệt."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"Retaliating, the orcs systematically slaughtered human colonies and villages "
|
||
"on their lands. Then, Earl Lanbec’h — the most powerful human warlord of the "
|
||
"North — determined to abolish the orcish menace raised an army and conferred "
|
||
"leadership of it to his son-in-law Baron Alber."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để trả thù, người thú tàn sát một cách có hệ thống các khu kiều dân và làng "
|
||
"mạc của con người trên đất của họ. Sau đó, bá tước Lanbec’h - tư lệnh con "
|
||
"người có quyền lực lớn nhất phương Bắc - quyết tâm thủ tiêu mối họa người "
|
||
"thú - tổ chức quân đội và ban quyền chỉ huy cho con rể mình là nam tước "
|
||
"Alber."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"Baron Alber personally led a small vanguard with the mission to establish a "
|
||
"base inside orcish lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nam tước Alber đích thân dẫn một đội quân tiên phong nhỏ với nhiệm vụ thiết "
|
||
"lập một căn cứ trong vùng đất của người thú."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"By nightfall his troops reached a mountainous region under the authority of "
|
||
"orcish leader Kapou’e, the son of the Black-Eye."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trước chập tối, binh lính của hắn đến được một vùng núi dưới sự cai quản của "
|
||
"thủ lĩnh người thú Kapou’e, con trai của Mắt Đen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alber
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"Look, friends! Those orcs don’t imagine they are living their last day. "
|
||
"Let’s slay them and claim this land back to our people!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhìn kìa, các bạn! Bọn người thú đó không tưởng tượng được chúng đang sống "
|
||
"ngày cuối cùng trong đời đâu. Hãy giết chúng và đòi lại vùng đất này cho "
|
||
"người của chúng ta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:144
|
||
msgid "Who is this unlicked whelp? Grunts — kill him and bring me his head!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thằng bé vô lễ này là ai vậy? Bay đâu - giết và mang đầu hắn về cho ta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:155
|
||
msgid "Argh! I die! But other humans will come to avenge me, filthy orcs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ặc! Ta tiêu rồi! Nhưng những người khác sẽ đến và trả thù cho ta, bọn người "
|
||
"thú bẩn thỉu!"
|
||
|
||
#. [message]: role=second
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:164
|
||
msgid "Victory!"
|
||
msgstr "Chiến thắng!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:169
|
||
msgid "Oh, just die, human-worm."
|
||
msgstr "Ồ, cứ chết đi, đồ sâu bọ."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Wolf Rider, id=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:188
|
||
msgid "Vrag"
|
||
msgstr "Vrag"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:198
|
||
msgid "(<i>Pant</i>) Chief! Chief!"
|
||
msgstr "(<i>Thở hổn hển</i>) Thủ lĩnh! Thủ lĩnh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:203
|
||
msgid "Speak, rider."
|
||
msgstr "Nói đi, kỵ binh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"There is a huge human army marching on us! They can’t be more than one or "
|
||
"two days march from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có một quân đội khổng lồ của con người đang hành quân về phía chúng ta! Bọn "
|
||
"chúng chỉ cách đây khoảng một hay hai ngày đường."
|
||
|
||
#. [message]: role=second
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:213
|
||
msgid "Uh oh! What should we do, Chief?"
|
||
msgstr "Không xong rồi! Thủ lĩnh, chúng ta nên làm gì đây?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t be afraid. If any more of these pathetic humans come, we’ll deal with "
|
||
"them the way we did with this trash!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đừng sợ. Nếu những kẻ yếu đuối đó đến, chúng ta sẽ xử lý chúng theo cách "
|
||
"chúng ta đã làm với tên rác rưởi này!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:223
|
||
msgid ""
|
||
"Uh, Chief, with all respect that army is huge! Not only that, but most of "
|
||
"them look like tough old soldiers. It would be foolish to confront them with "
|
||
"the forces we have on hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ơ, thưa thủ lĩnh, quân đội đó rất lớn! Không chỉ vậy, hầu hết bọn chúng "
|
||
"trông có vẻ khó xơi. Chạm trán với chúng bằng lực lượng chúng ta có trong "
|
||
"tay sẽ là dại dột."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:228
|
||
msgid "Hmmm..."
|
||
msgstr "Hừm..."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:231
|
||
msgid ""
|
||
"If what you say is true, then there is no way our tribe can face such an "
|
||
"army alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu những gì ngươi nói là đúng, thì không có cách nào một mình bộ lạc của "
|
||
"chúng ta có thể đối mặt với một quân đội như thế."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"Wise decision, Kapou’e. By the size of that army, this is no mere raid — it "
|
||
"seems to me that the humans have decided to declare war on us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quyết định khôn ngoan đấy, Kapou’e. Dựa vào kích thước của quân đội đó, đây "
|
||
"không phải chỉ là một cuộc cướp bóc - có vẻ như con người đã quyết định "
|
||
"tuyên chiến với chúng ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:241
|
||
msgid "If they want war, then they shall get war!"
|
||
msgstr "Nếu chúng muốn chiến tranh, thì chúng sẽ có chiến tranh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"We’ll head for Barag Gór in the lands of the free tribes and demand "
|
||
"assistance from the Great Council. With their help, we can raise troops from "
|
||
"the free tribes and crush these humans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta sẽ đến Barag Gór ở vùng đất của các bộ lạc tự do và yêu cầu hỗ trợ "
|
||
"từ Đại Hội đồng. Với sự giúp đỡ của họ, chúng ta có thể tập hợp quân từ các "
|
||
"bộ lạc tự do và đè bẹp bọn con người."
|
||
|
||
#. [message]: role=second
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:251
|
||
msgid ""
|
||
"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These mountains are "
|
||
"infested with dwarves and wild trolls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhưng các bộ lạc tự do ở phía bên kia vùng núi Haag. Vùng núi đó tràn ngập "
|
||
"bọn người lùn và quỷ núi hoang dã."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:256
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t be so cowardly. The trolls have been our allies in the past — maybe "
|
||
"they will help us. And what true orc has ever feared dwarvish dirt-grubbers? "
|
||
"Move it! We leave within the hour. If you’re not ready by then, stay and die."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đừng nhát gan thế. Quỷ núi từng là đồng minh của chúng ta trong quá khứ - có "
|
||
"lẽ họ sẽ giúp chúng ta. Còn một người thú thực thụ việc gì phải sợ bọn người "
|
||
"lùn bới đất? Thôi nào! Chúng ta sẽ rời đi trong vòng một giờ nữa. Nếu các "
|
||
"ngươi chưa sẵn sàng thì cứ ở lại và chết."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:268
|
||
msgid "Bah, humans? No better than goblins. We’ll break them!"
|
||
msgstr "Hừ, con người ư? Không hơn yêu tinh. Chúng ta sẽ đập tan bọn chúng!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"Prepare for battle, my grunts! We’ll show these humans what happens when you "
|
||
"try to steal from Kapou’e, Son of the Black-Eye!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bay đâu, chuẩn bị chiến đấu! Chúng ta sẽ cho bọn người đó thấy điều gì xảy "
|
||
"ra khi chúng tìm cách trộm cắp từ Kapou’e, con trai của Mắt Đen!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_The_Human_Army
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:4
|
||
msgid "The Human Army"
|
||
msgstr "Quân đội của con người"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:22
|
||
msgid "Defeat Lanbec’h"
|
||
msgstr "Đánh bại Lanbec’h"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:54
|
||
msgid "Lanbec’h"
|
||
msgstr "Lanbec’h"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:68
|
||
msgid ""
|
||
"Refusing to yield to fear, Kapou’e rallied his warriors in preparation for "
|
||
"the upcoming battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không chịu khuất phục trước nỗi sợ hãi, Kapou’e tập hợp các chiến binh của "
|
||
"mình để chuẩn bị cho trận chiến sắp tới."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:74
|
||
msgid ""
|
||
"He was not disappointed. A few days later the main body of the human army "
|
||
"arrived. Driven to a desperate rage by the death of his son-in-law, Earl "
|
||
"Lanbec’h led the army himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anh không phải thất vọng. Một vài ngày sau lực lượng chính của quân đội loài "
|
||
"người đến. Tức giận đến tột cùng trước cái chết của con rể mình, bá tước "
|
||
"Lanbec’h đích thân chỉ huy quân đội."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:91
|
||
msgid "So this is the bold orc who has dared kill my son-in-law."
|
||
msgstr "Vậy đây là tên người thú cả gan dám giết con rể của ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:95
|
||
msgid ""
|
||
"And this is that stupid human who dares march against Kapou’e — Son of the "
|
||
"Black-Eye!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Và đây là con người ngu ngốc dám dẫn quân đến chống lại Kapou’e - con trai "
|
||
"của Mắt Đen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:104
|
||
msgid ""
|
||
"As Kapou’e saw the hardened troops pour out of the human encampment, he "
|
||
"began to have second thoughts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi Kapou’e nhìn thấy những binh lính dày dạn tràn ra từ doanh trại của con "
|
||
"người, anh bắt đầu đổi ý."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:110
|
||
msgid "They are too many and too tough. The few here don’t stand a chance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bọn chúng quá đông và khó xơi. Một ít người chúng ta ở đây không có cơ hội."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:142
|
||
msgid "I told you so!"
|
||
msgstr "Tôi đã nói rồi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"Insolence! But you make a good point all the same. I should have paid "
|
||
"attention to my supporters before. But what should we do now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Láo xược! Nhưng dù sao ngươi cũng đúng. Lẽ ra ta cần chú ý đến những người "
|
||
"ủng hộ mình. Nhưng chúng ta nên làm gì bây giờ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:152
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:158
|
||
msgid "We must flee! There is no way we can stand up against such a force."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta phải bỏ chạy! Chúng ta không có cách nào để có thể chống cự trước "
|
||
"một lực lượng như thế."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:165
|
||
msgid ""
|
||
"The Son of the Black-Eye will never ‘flee’. But making a ‘strategic "
|
||
"withdrawal’ is another matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Con trai của Mắt Đen sẽ không bao giờ ‘bỏ chạy’. Nhưng thực hiện một cuộc "
|
||
"‘rút lui chiến lược’ lại là chuyện khác."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:170
|
||
msgid ""
|
||
"My father often spoke of the shamans of the Great Council who live in Barag "
|
||
"Gór in the lands of the free tribes. We shall ask them for support. With "
|
||
"their help, perhaps we can unite the orcish tribes and crush these humans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cha ta thường nói về các pháp sư của Đại Hội đồng sống ở Barag Gór, trong "
|
||
"vùng đất của những bộ lạc tự do. Chúng ta sẽ yêu cầu họ ủng hộ. Với sự giúp "
|
||
"đỡ của họ, chúng ta có thể thống nhất các bộ lạc người thú và đè bẹp bọn con "
|
||
"người."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:183
|
||
msgid "$stored_helper.name|!"
|
||
msgstr "$stored_helper.name|!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:188
|
||
msgid "Yeah, Chief?"
|
||
msgstr "Vâng, thưa thủ lĩnh?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:193
|
||
msgid ""
|
||
"You, gather up our people and assemble them on the road some distance north "
|
||
"of here. We will hold back the humans here until you are finished."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngươi, hãy tập hợp mọi người trên con đường phía bắc nơi đây. Chúng ta sẽ "
|
||
"giữ chân bọn con người đến khi ngươi xong việc."
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:198
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Đã xong."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:212
|
||
msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 12)"
|
||
msgstr "Cầm cự đến khi người của bạn sẵn sàng để rời đi (lượt 12)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:215
|
||
msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 13)"
|
||
msgstr "Cầm cự đến khi người của bạn sẵn sàng để rời đi (lượt 13)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:218
|
||
msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 14)"
|
||
msgstr "Cầm cự đến khi người của bạn sẵn sàng để rời đi (lượt 14)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:223
|
||
msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the Northeast"
|
||
msgstr "Sau đó di chuyển Kapou’e đến biển chỉ đường phía đông bắc"
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:263
|
||
msgid ""
|
||
"Chief, we have all our people ready to go. Come on, this way. We managed to "
|
||
"gather the last of the gold from the treasury as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thủ lĩnh, tất cả mọi người đã sẵn sàng. Đi thôi, lối này. Chúng tôi cũng đã "
|
||
"tập hợp số vàng cuối cùng từ kho bạc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:273
|
||
msgid "Took you long enough. Let’s go!"
|
||
msgstr "Sao ngươi lâu vậy. Đi thôi!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:279
|
||
msgid "Move Kapou’e to the signpost in the Northeast"
|
||
msgstr "Di chuyển Kapou’e đến biển chỉ đường phía đông bắc"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:329
|
||
msgid "We’ll be back, you foul mud-sucking humans!"
|
||
msgstr "Bọn ta sẽ trở lại, lũ con người hút bùn bẩn thỉu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:334
|
||
msgid "That’s right, flee, you cowardly orcs! This land is mine!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đúng đấy, chạy đi. bọn người thú hèn nhát các ngươi! Vùng đất này là của ta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:339
|
||
msgid ""
|
||
"In your dreams, worm. When the time comes you will pay for all this with "
|
||
"your life!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong mơ nhé, đồ sâu bọ. Khi thời cơ đến, ngươi sẽ phải đền mạng cho tất cả "
|
||
"những gì ngươi đã gây ra!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_Toward_Mountains_of_Haag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:4
|
||
msgid "Toward Mountains of Haag"
|
||
msgstr "Tiến về vùng núi Haag"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:31
|
||
msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains"
|
||
msgstr "Di chuyển Kapou’e đến cuối vùng núi"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:319
|
||
msgid "Defeat the enemy leader"
|
||
msgstr "Đánh bại chỉ huy của kẻ thù"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, type=Dwarvish Steelclad, id=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:78
|
||
msgid "Kwili"
|
||
msgstr "Kwili"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, type=Dwarvish Steelclad, id=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:85
|
||
msgid "Dwarves"
|
||
msgstr "Người lùn"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:149
|
||
msgid ""
|
||
"We have almost crossed the mountains. We’re close to the lands of the free "
|
||
"tribes. So far so good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta sắp băng qua vùng núi. Chúng ta đang ở gần vùng đất của các bộ lạc "
|
||
"tự do. Cho đến giờ mọi thứ vẫn ổn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:153
|
||
msgid "Halt! Who goes there?"
|
||
msgstr "Đứng lại! Ai đó?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:158
|
||
msgid "It is I, Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. What do you want, dwarf?"
|
||
msgstr "Là ta, Kapou’e, con trai của Karun Mắt Đen. Ngươi muốn gì, người lùn?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:164
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, so it’s another group o’ stinkin’ orcs, eh. Begone, or we shall wash our "
|
||
"axes in yer blood."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ồ, vậy là một nhóm người thú bốc mùi khác, ờ. Cút đi, nếu không bọn ta sẽ "
|
||
"rửa rìu bằng máu của các ngươi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"Look, you pint-sized idiot, we aren’t out to kill you so why don’t you just "
|
||
"scamper away and hide in a cave or something. We’ll be through here in a few "
|
||
"hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhìn xem, đồ lùn tịt ngu đần, bọn ta không ra đây để giết các ngươi, vậy tại "
|
||
"sao các ngươi không chạy trốn và ẩn nấp trong hang hay một nơi nào đó. Bọn "
|
||
"ta sẽ qua đây trong vài giờ nữa."
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:174
|
||
msgid "(<i>Snicker</i>)"
|
||
msgstr "(<i>Cười khúc khích</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:179
|
||
msgid ""
|
||
"Your scorn and rudeness shall be your undoing. Dwarves, let no orc pass this "
|
||
"way alive!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Các ngươi sẽ bị tiêu diệt vì những lời lẽ khinh bỉ và vô lễ của mình. Anh "
|
||
"em, đừng để tên người thú nào sống sót qua đây!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:184
|
||
msgid "It looks like we might have to fight them after all."
|
||
msgstr "Có vẻ rốt cuộc chúng ta cũng phải chiến đấu với chúng."
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, Chief, I was thinking — dwarves are pretty slow; why don’t we just "
|
||
"bypass them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thưa thủ lĩnh, tôi nghĩ - bọn người lùn khá là chậm chạp, tại sao chúng ta "
|
||
"không bỏ qua chúng?"
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:194
|
||
msgid "I mean, we could defeat them easily but it would just slow us down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ý tôi là, chúng ta có thể dễ dàng đánh bại chúng nhưng điều đó sẽ chỉ làm "
|
||
"chậm chúng ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"We could, but then again, if we crush them then we can loot their treasury "
|
||
"and their dwellings. The gold will be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đúng thế, nhưng nếu chúng ta đè bẹp chúng, thì chúng ta có thể cướp kho bạc "
|
||
"và nhà ở của chúng. Vàng sẽ có ích đấy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"Whatever else happens, we have to pass through these mountains and I dislike "
|
||
"leaving enemies in our rear. Stab, smite, and slay!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dù chuyện gì xảy ra đi nữa, chúng ta cũng phải băng qua vùng núi này và ta "
|
||
"không thích bỏ kẻ thù ở phía sau. Đâm, đập, và giết!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve never pushed so far. We are crossing the border of the Black-Eye lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi chưa bao giờ đi xa đến thế. Chúng ta đang băng qua biên giới vùng đất "
|
||
"của Mắt Đen."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Blemaker, type=Troll Warrior
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:239
|
||
msgid "Blemaker"
|
||
msgstr "Blemaker"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Grüü, type=Troll Hero
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:248
|
||
msgid "Grüü"
|
||
msgstr "Grüü"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Toughkon, type=Troll Whelp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:271
|
||
msgid "Toughkon"
|
||
msgstr "Toughkon"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Pe, type=Troll Whelp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:280
|
||
msgid "Pe"
|
||
msgstr "Pe"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:292
|
||
msgid "Look! Dwarves are fighting orcs!"
|
||
msgstr "Nhìn kìa! Người lùn đang chiến đấu với người thú!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:296
|
||
msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies."
|
||
msgstr "Cha ơi, chúng ta nên giúp họ. Người thú là đồng minh của chúng ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know. Orcs have been our allies in the past, but they treat us as "
|
||
"fools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta không biết. Người thú là đồng minh của chúng ta trong quá khứ, nhưng họ "
|
||
"đối xử với chúng ta như với những kẻ ngốc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:304
|
||
msgid ""
|
||
"But, Father, we don’t know what they are seeking there. Between us, we could "
|
||
"squash these dwarves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhưng thưa cha, chúng ta không biết họ đang tìm kiếm cái gì. Nếu hợp tác với "
|
||
"họ, chúng ta có thể đập bẹp người lùn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"Right, my son. We help our orcish friends. But you take care... I would be "
|
||
"desperate if something happened to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đúng vậy, con trai ta. Chúng ta sẽ giúp những người bạn người thú. Nhưng con "
|
||
"hãy cẩn thận... Ta sẽ vô cùng ân hận nếu có điều gì xảy đến với con."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:315
|
||
msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains or"
|
||
msgstr "Di chuyển Kapou’e đến cuối vùng núi hoặc"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:327
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:129
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:433
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:400
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:33
|
||
msgid "Death of Grüü"
|
||
msgstr "Grüü chết"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:336
|
||
msgid ""
|
||
"In this scenario, you may ask Grüü to move to any hex by right-clicking on "
|
||
"that hex."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong màn chơi này, bạn có thể yêu cầu Grüü di chuyển đến bất cứ ô lục giác "
|
||
"nào bằng cách nhấn chuột phải lên ô lục giác đó."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:348
|
||
msgid "Father! Oh no!"
|
||
msgstr "Cha! Ôi không!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:352
|
||
msgid "Filthy dwarves! Now I’ll kill you to the last!"
|
||
msgstr "Bọn người lùn bẩn thỉu! Giờ ta sẽ giết các ngươi đến kẻ cuối cùng!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:363
|
||
msgid "Oh no, I’m defeated."
|
||
msgstr "Ôi không, ta đã bị đánh bại."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:372
|
||
msgid ""
|
||
"My son! I should have never brought him to this fight. Now we return to our "
|
||
"caverns, and we never return."
|
||
msgstr ""
|
||
"Con trai ta! Ta không nên để nó tham gia trận đánh này. Giờ bọn ta sẽ về "
|
||
"hang, và không bao giờ trở lại."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:381
|
||
msgid ""
|
||
"The trolls are done. We will desperately need their help in the coming "
|
||
"battles. Without them there is no hope."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quỷ núi đã tiêu tùng. Chúng ta rất cần sự giúp đỡ của họ trong những trận "
|
||
"chiến sắp tới. Không có họ, không còn hy vọng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:395
|
||
msgid "Argh! I die!"
|
||
msgstr "Aaaa! Ta tiêu rồi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:400
|
||
msgid ""
|
||
"You were warned, dwarf. Riders, spread out of the area and collect what you "
|
||
"can from each of these houses. If anyone refuses to pay, tie them up and "
|
||
"take it anyway. Let them know that they live only on my good graces. I’ll "
|
||
"take the army to Barag Gór. Catch up when you’re done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngươi đã được cảnh báo rồi đấy, tên lùn. Kỵ binh, hãy tản ra khắp vùng và "
|
||
"thu thập tất cả những gì các ngươi có thể từ những ngôi nhà. Nếu bất kỳ ai "
|
||
"từ chối nộp, trói chúng lại và lấy bằng mọi cách. Để chúng biết rằng chúng "
|
||
"được sống chỉ là nhờ ơn huệ của ta. Ta sẽ đem quân đến Barag Gór. Hãy đuổi "
|
||
"theo khi các ngươi xong việc."
|
||
|
||
#. [message]: role=doggie
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:410
|
||
msgid "Sounds like fun. All right boys, let’s go!"
|
||
msgstr "Nghe vui đấy. Được rồi mọi người, đi thôi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:435
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve succeeded! We’ve passed through the Mountains of Haag! Look at these "
|
||
"green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the walls of "
|
||
"Barag Gór in the distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta đã thành công rồi! Chúng ta đã băng qua vùng núi Haag! Nhìn những "
|
||
"ngọn đồi xanh kìa! Vùng đất của các bộ lạc tự do giờ đang ở gần đây. Ta có "
|
||
"thể thấy tường thành của Barag Gór ở đằng xa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:455
|
||
msgid ""
|
||
"Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you like to join us "
|
||
"in our journey with your son? You are a powerful warrior, and you would be "
|
||
"of great help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Blemaker, cảm ơn nhiều vì sự giúp đỡ của ông trong trận chiến này. Ông và "
|
||
"con trai có muốn tham gia cùng chúng tôi trong cuộc hành trình này không? "
|
||
"Ông là một chiến binh mạnh mẽ, và ông sẽ giúp ích rất nhiều."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:460
|
||
msgid "Father, I’d like to join them. Would you mind it?"
|
||
msgstr "Cha ơi, con muốn tham gia cùng họ. Cha đồng ý chứ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:464
|
||
msgid ""
|
||
"My son, you’re old enough to discover the world. Me, I have to stay here. "
|
||
"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
|
||
"or humans. They are clever and merciless."
|
||
msgstr ""
|
||
"Con trai của ta, con đã đủ khôn lớn để khám phá thế giới. Còn ta, ta phải ở "
|
||
"lại đây. Nhưng hãy cẩn thận, có nhiều sinh vật muốn chúng ta chết, như thần "
|
||
"tiên và con người. Chúng rất thông minh và tàn nhẫn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:468
|
||
msgid "Thanks, father. Don’t worry, I’ll take care of myself."
|
||
msgstr "Cảm ơn cha. Đừng lo, con sẽ tự lo được cho mình."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:474
|
||
msgid ""
|
||
"Grüü, many thanks for your help in this fight. I’m sorry for the loss of "
|
||
"your father. Would you like to join us in our journey? Your help would be "
|
||
"useful to me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grüü, cảm ơn nhiều vì sự giúp đỡ của cậu trong trận chiến này. Tôi rất tiếc "
|
||
"cho sự ra đi của cha cậu. Cậu có muốn tham gia cùng chúng tôi trong cuộc "
|
||
"hành trình này không? Sự giúp đỡ của cậu sẽ rất hữu ích đối với tôi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:478
|
||
msgid ""
|
||
"My father would have come to help you. I would insult his memory not to help "
|
||
"you. I come!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cha tôi đã đến để giúp các anh. Tôi sẽ bôi nhọ ký ức về ông ấy nếu không "
|
||
"giúp các anh. Tôi sẽ đi!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_The_Siege_of_Barag_Gor
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:4
|
||
msgid "The Siege of Barag Gór"
|
||
msgstr "Bao vây Barag Gór"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:23
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Đánh bại tất cả các chỉ huy của kẻ thù"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:437
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:34
|
||
msgid "Death of a Shaman"
|
||
msgstr "Một pháp sư chết"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"Except for the shamans, the Barag Gór defenders will not follow you into the "
|
||
"next scenario"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trừ các pháp sư, những người bảo vệ Barag Gór sẽ không theo bạn vào màn chơi "
|
||
"kế tiếp"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:65
|
||
msgid "Etheliel"
|
||
msgstr "Etheliel"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual
|
||
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Lucile
|
||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:68
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:100
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:141
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:78
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:97
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr "Thần tiên"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:82
|
||
msgid "Rugh"
|
||
msgstr "Rugh"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:97
|
||
msgid "Hida’tul"
|
||
msgstr "Hida’tul"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:112
|
||
msgid "Ammon"
|
||
msgstr "Ammon"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:138
|
||
msgid "Sammual"
|
||
msgstr "Sammual"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:186
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1153
|
||
msgid "Pirk"
|
||
msgstr "Pirk"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:188
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1154
|
||
msgid "Gork"
|
||
msgstr "Gork"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:190
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1155
|
||
msgid "Vraurk"
|
||
msgstr "Vraurk"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"When the party finally reached Barag Gór, they were met with a most "
|
||
"startling sight."
|
||
msgstr "Khi đội quân đến được Barag Gór, họ gặp một cảnh tượng sửng sốt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:262
|
||
msgid ""
|
||
"What the—! Barag Gór is besieged by elves! The wose-born weaklings have "
|
||
"always been jealous of our power, but what reason do they have to attack the "
|
||
"city?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cái gì! Barag Gór bị thần tiên bao vây! Bọn yếu đuối do cây đẻ ra luôn đố kỵ "
|
||
"với sức mạnh của chúng ta, nhưng vì lý do gì chúng phải tấn công thành phố?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:268
|
||
msgid "What can you expect, Chief? They’re elves after all."
|
||
msgstr "Ngài mong chờ điều gì, thủ lĩnh? Bọn chúng là thần tiên mà."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:273
|
||
msgid "Hmmm. $scout.name, go find out what they are up to."
|
||
msgstr "Hừm. $scout.name, đi tìm hiểu xem bọn chúng định làm gì."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:278
|
||
msgid "Sure."
|
||
msgstr "Chắc chắn rồi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"One more step and you are dead, flea-bag. Better run if you value your life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một bước nữa thôi là ngươi sẽ chết, đồ bọ chét. Tốt nhất là chạy đi nếu "
|
||
"ngươi coi trọng mạng sống của mình."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:313
|
||
msgid ""
|
||
"Quit your boasting, mule-ears. The chief wants to know why you’re here, "
|
||
"instead of cowering in your dung-spattered forests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thôi khoác lác đi, đồ tai lừa. Thủ lĩnh muốn biết tại sao các ngươi ở đây, "
|
||
"thay vì co cụm trong khu rừng đầy phân vung vãi của các ngươi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:318
|
||
msgid ""
|
||
"Watch your mouth around your betters, goblin! And you can tell your chief to "
|
||
"hand the shamans over to us if he wants to be alive by sundown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Coi chừng mồm miệng trước bề trên đấy, tên yêu tinh! Ngươi có thể nói với "
|
||
"thủ lĩnh của ngươi giao nộp các pháp sư cho bọn ta, nếu hắn muốn sống trước "
|
||
"lúc mặt trời lặn."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:323
|
||
msgid "What business do you high-and-mighty elves have with our shamans?"
|
||
msgstr "Lũ thần tiên cao ngạo các ngươi có việc gì với các pháp sư của bọn ta?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:328
|
||
msgid "Our business with them is none of your concern."
|
||
msgstr "Việc của bọn ta với các pháp sư không liên quan gì đến ngươi."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:333
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, yes, it is. The shamans keep our ancient knowledge and our sacred "
|
||
"things; they are not for the likes of you. Why do you want them anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ồ, có liên quan chứ. Các pháp sư nắm giữ kiến thức cổ xưa và những thứ "
|
||
"thiêng liêng của bọn ta, không phải cho những kẻ như ngươi. Tại sao các "
|
||
"ngươi lại muốn bắt họ chứ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:338
|
||
msgid "Well... the humans want to... meet with them."
|
||
msgstr "Thì... con người muốn... gặp mặt họ."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:343
|
||
msgid "Oh, so they paid you to come and get them, have they?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ồ, vậy là chúng trả cho các ngươi để các ngươi đến đây và bắt họ, đúng không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:348
|
||
msgid "Well..."
|
||
msgstr "Thì..."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"So the ‘great and mighty’ elves are now nothing but a bunch of mercenaries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vậy là bọn thần tiên ‘bề trên’ giờ chẳng là gì ngoài một lũ lính đánh thuê."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:358
|
||
msgid "KILL HIM!!"
|
||
msgstr "GIẾT HẮN!!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:381
|
||
msgid "Hahaha! If you can!"
|
||
msgstr "Ha ha ha! Nếu các ngươi có thể!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:411
|
||
msgid "Blast it, he got away."
|
||
msgstr "Khốn kiếp, hắn bỏ chạy rồi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:416
|
||
msgid "So, what news do you bring, $scout.name?"
|
||
msgstr "Ngươi mang tin gì về, $scout.name?"
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:421
|
||
msgid ""
|
||
"The elves have been bribed by the humans to capture and deliver the shamans "
|
||
"to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bọn thần tiên đã bị con người mua chuộc để bắt và giao nộp các pháp sư cho "
|
||
"chúng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"Over my dead body! The shamans of the Great Council are the only people who "
|
||
"can call up the Great Horde. If they are captured then all the orcs on this "
|
||
"continent would surely be doomed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phải bước qua xác ta đã! Các pháp sư của Đại Hội đồng là những người duy "
|
||
"nhất có thể triệu tập Đại Binh đoàn. Nếu họ bị bắt, thì tất cả người thú "
|
||
"trên lục địa này chắc chắn sẽ tận số."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:431
|
||
msgid "I have a subtle plan, Chief."
|
||
msgstr "Thủ lĩnh, tôi có một kế hoạch tinh vi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:436
|
||
msgid "Go on, Grüü."
|
||
msgstr "Nói đi, Grüü."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:441
|
||
msgid "We go and we kill all of them. What do you think?"
|
||
msgstr "Chúng ta đi và giết hết bọn chúng. Ngài nghĩ sao?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:446
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Jetto, type=Orcish Assassin
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:466
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:580
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:596
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:616
|
||
msgid "Jetto"
|
||
msgstr "Jetto"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jetto
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:486
|
||
msgid ""
|
||
"Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. I’m Jetto, master of assassins, "
|
||
"now you can count on the assassins’ guild to help you in your quest!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tự do rồi! Cảm ơn nhiều, con trai của Mắt Đen. Tôi là Jetto, bậc thầy về ám "
|
||
"sát, giờ thì ngài có thể nhờ đến hội sát thủ để giúp ngài thực hiện nhiệm vụ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:491
|
||
msgid "Jetto, how did you get captured by the likes of these?"
|
||
msgstr "Jetto, làm sao ngươi lại bị bọn thần tiên bắt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jetto
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:496
|
||
msgid ""
|
||
"The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||
"Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel my "
|
||
"wrath!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hội đồng Barag Gór cử tôi đi ám sát các thủ lĩnh thần tiên. Không may, tôi "
|
||
"bị bắt giữ. Những giờ tôi đã được tự do, bọn thần tiên sẽ hứng chịu cơn "
|
||
"thịnh nộ của tôi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:507
|
||
msgid "At last! The siege has been broken."
|
||
msgstr "Cuối cùng! Thế bao vây đã bị phá vỡ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:512
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, Son of the Black-Eye. If you hadn’t arrived when you did, I don’t "
|
||
"know what would have happened to us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cảm ơn, con trai của Mắt Đen. Nếu cậu không đến kịp, tôi không biết điều gì "
|
||
"sẽ xảy đến với chúng tôi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:517
|
||
msgid "No problem! It was fun, wasn’t it, Grüü?"
|
||
msgstr "Không sao! Vui đấy chứ, phải không, Grüü?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:522
|
||
msgid "Hahaha! Yeah!"
|
||
msgstr "Ha ha ha! Đúng thế!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:527
|
||
msgid ""
|
||
"But, actually, we have come all the way from our lands to get your help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhưng, thật ra, chúng tôi cất công đến đây từ vùng đất của mình để nhờ các "
|
||
"ngài giúp đỡ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:532
|
||
msgid "Why? What’s wrong?"
|
||
msgstr "Tại sao? Có chuyện gì?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:537
|
||
msgid ""
|
||
"Those insolent humans have massed a huge army and attacked us. We defeated "
|
||
"their vanguard but in the end we were forced to retreat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bọn con người xấc xược đó đã tập hợp một quân đội khổng lồ và tấn công chúng "
|
||
"tôi. Chúng tôi đã đánh bại đội quân tiên phong của chúng, nhưng cuối cùng "
|
||
"chúng tôi buộc phải rút lui."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:542
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmmm, this situation is very serious. As you know by now, they have also "
|
||
"hired these elves to attack us here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hừm, tình hình này rất nghiêm trọng. Như cậu biết đấy, chúng cũng thuê cả "
|
||
"bọn thần tiên để đến đây tấn công chúng tôi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:547
|
||
msgid "Yes. It seems to me that the humans are declaring all-out war on us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đúng thế. Có vẻ như bọn con người đang tuyên chiến tổng lực với chúng ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:552
|
||
msgid ""
|
||
"We must give this matter careful consideration. Come inside the city, and "
|
||
"we’ll discuss it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta phải cân nhắc cẩn thận vấn đề này. Vào trong thành phố đi, chúng ta "
|
||
"sẽ thảo luận về nó."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:582
|
||
msgid ""
|
||
"Son of the Black-Eye! Could I ask for my release from this blighted cage?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Con trai của Mắt Đen! Ngài có thể giải thoát tôi khỏi cái lồng tệ hại này "
|
||
"không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:587
|
||
msgid "How did you get captured by the likes of these?"
|
||
msgstr "Làm sao ngươi lại bị bọn thần tiên bắt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:598
|
||
msgid ""
|
||
"The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||
"Unfortunately, I was captured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hội đồng Barag Gór cử tôi đi ám sát các thủ lĩnh thần tiên. Không may, tôi "
|
||
"bị bắt giữ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:603
|
||
msgid "Fine, someone go release him."
|
||
msgstr "Được rồi, ai đó mau đến giải thoát cho anh ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jetto
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:636
|
||
msgid ""
|
||
"Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. I’m Jetto, master of assassins, "
|
||
"now you can count on my assassins to help you in your quest!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tự do rồi! Cảm ơn nhiều, con trai của Mắt Đen. Tôi là Jetto, bậc thầy về ám "
|
||
"sát, giờ thì ngài có thể nhờ đến các sát thủ của tôi để giúp ngài thực hiện "
|
||
"nhiệm vụ!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_To_the_Harbor_of_Tirigaz
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:4
|
||
msgid "To the Harbor of Tirigaz"
|
||
msgstr "Đến cảng Tirigaz"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:80
|
||
msgid "Na-Mana"
|
||
msgstr "Na-Mana"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Ma-Rana
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:83
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:112
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Ma quái"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Ma-Rana
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:109
|
||
msgid "Ma-Rana"
|
||
msgstr "Ma-Rana"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e and the shamans rested and discussed the matter for three days. It "
|
||
"was finally decided that it might be necessary to call up the Great Horde to "
|
||
"deal with this massive human incursion. However, in order to do that the "
|
||
"entire Great Council would have to gather."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e và các pháp sư nghỉ ngơi và thảo luận vấn đề trong ba ngày. Cuối "
|
||
"cùng họ quyết định rằng có thể cần triệu tập Đại Binh đoàn để xử lý cuộc xâm "
|
||
"lăng ồ ạt của con người. Tuy nhiên, để làm điều đó, toàn bộ Đại Hội đồng "
|
||
"phải tập hợp."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"Since it was now obvious that the humans were going to try their best to "
|
||
"prevent that by capturing or killing the shamans, Kapou’e was requested to "
|
||
"escort the shamans to the Harbor of Tirigaz where the rest of the council "
|
||
"was residing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vì bây giờ đã quá rõ ràng rằng con người đang cố hết sức ngăn cản điều đó "
|
||
"bằng cách bắt hay giết các pháp sư, Kapou’e được yêu cầu hộ tống họ đến cảng "
|
||
"Tirigaz, nơi các thành viên còn lại của hội đồng đang ở."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:138
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the "
|
||
#| "shamans and his warriors set off to Tirigaz."
|
||
msgid ""
|
||
"Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the shamans "
|
||
"and his warriors, set off to Tirigaz."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để lại phần lớn người của mình ở Barag Gór, Kapou’e, đi cùng các pháp sư và "
|
||
"binh lính của mình lên đường đến Tirigaz."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:186
|
||
msgid ""
|
||
"A couple of days into their journey, the party halted to rest for the night."
|
||
msgstr "Sau vài ngày đường, đội quân dừng lại để nghỉ qua đêm."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:192
|
||
msgid "Ahhh, I’m so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place."
|
||
msgstr "Ààà, tôi mệt quá. Thật hay khi dừng lại ở một nơi yên ắng như thế này."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:196
|
||
msgid "It is too quiet. Just plain boring."
|
||
msgstr "Quá yên ắng. Thật nhàm chán."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:200
|
||
msgid "Shut up, I just heard something."
|
||
msgstr "Im nào, tôi vừa nghe thấy thứ gì đó."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"You’re right. I can see something is moving in these hills. Looks like there "
|
||
"are undead there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngài nói đúng. Tôi có thể nhìn thấy thứ gì đó đang di chuyển trên đồi. Có vẻ "
|
||
"như ở đó có ma quái."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:225
|
||
msgid "Excellent! It is time for exercise!"
|
||
msgstr "Tuyệt vời! Đến lúc tập luyện rồi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:230
|
||
msgid "Uh... I don’t think so. Let’s get out of here!"
|
||
msgstr "Ờ... tôi không nghĩ vậy đâu. Chúng ta hãy ra khỏi đây!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:235
|
||
msgid "No way! Grüü want to crush some undead."
|
||
msgstr "Không đời nào! Grüü muốn đập một vài tên ma quái."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"Grüü is right. It is not wise to let these undead remain here cutting off "
|
||
"our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we don’t "
|
||
"know what lies ahead, so it is best not to leave any threats in our rear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grüü nói đúng đấy. Để lũ ma quái ở đây cắt nguồn tiếp tế và đường rút lui "
|
||
"của chúng ta không phải là điều khôn ngoan. Vào những ngày rối loạn như thế "
|
||
"này, chúng ta không biết cái gì nằm phía trước, vì vậy tốt nhất là không để "
|
||
"lại bất kỳ mối đe dọa nào sau lưng chúng ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:245
|
||
msgid "But..."
|
||
msgstr "Nhưng..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:250
|
||
msgid ""
|
||
"Hush, Vraurk, we must trust the Son of the Black-Eye in these matters, for "
|
||
"he is far more cunning in them than we are."
|
||
msgstr ""
|
||
"Im nào, Vraurk, chúng ta phải tin tưởng con trai của Mắt Đen, vì anh ấy mưu "
|
||
"mẹo trong những vấn đề này hơn chúng ta rất nhiều."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:255
|
||
msgid "That’s right, let’s go!"
|
||
msgstr "Đúng thế, đi thôi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:269
|
||
msgid "Hmmm, what a neat bottle! What is it?"
|
||
msgstr "Hừm, một cái chai thật tinh xảo! Cái gì đây?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:273
|
||
msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
|
||
msgstr "Nó ghi là N.Ư.Ớ.C T.H.Á.N.H"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:277
|
||
msgid "I’m thirsty... <i>Gulp gulp</i>"
|
||
msgstr "Mình đang khát ... <i>Ực ực</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:282
|
||
msgid "Ahhh, that was yummy!"
|
||
msgstr "À, ngon tuyệt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:296
|
||
msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trời sắp sáng, những sinh vật bóng đêm đó sẽ sớm trở về hang ổ của chúng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:300
|
||
msgid "Grüü, are you forgetting we are also night creatures?"
|
||
msgstr "Grüü, cậu quên chúng ta cũng là những sinh vật bóng đêm rồi sao?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:304
|
||
msgid "Err... well..."
|
||
msgstr "Ờ... phải..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Black_Flag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:5
|
||
msgid "Black Flag"
|
||
msgstr "Ngọn cờ đen"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Slowhand
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:31
|
||
msgid "Slowhand"
|
||
msgstr "Slowhand"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Harman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:65
|
||
msgid "Harman"
|
||
msgstr "Harman"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Warrior, type=Orcish Grunt, id=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:113
|
||
msgid "Affman"
|
||
msgstr "Affman"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:121
|
||
msgid "Defeat Slowhand and Harman"
|
||
msgstr "Đánh bại Slowhand và Harman"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:173
|
||
msgid "So, here is Tirigaz. But what’s going on?"
|
||
msgstr "Tirigaz đây rồi. Nhưng chuyện gì đang xảy ra vậy?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"Looks like humans have attacked here too. You were right, Kapou’e, the "
|
||
"humans have declared all-out war on us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có vẻ như bọn con người cũng tấn công nơi này. Cậu nói đúng, Kapou’e, con "
|
||
"người đã tuyên chiến tổng lực với chúng ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"Listen, if we are to meet with the rest of the Great Council, we have to "
|
||
"repel this attack. You shamans hide here in the forest until we defeat them. "
|
||
"It will be faster and easier for us if we don’t have to worry about "
|
||
"protecting you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nghe này, nếu chúng ta muốn gặp những thành viên còn lại của Đại Hội đồng, "
|
||
"chúng ta phải đẩy lùi cuộc tấn công này. Pháp sư các ngài trốn trong rừng "
|
||
"đến khi chúng tôi đánh bại chúng. Sẽ nhanh và dễ dàng hơn cho chúng tôi nếu "
|
||
"chúng tôi không phải lo bảo vệ các ngài."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:185
|
||
msgid "This is a wise choice. Good luck, Son of the Black-Eye."
|
||
msgstr "Đó là một lựa chọn khôn ngoan. Chúc may mắn, con trai của Mắt Đen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Slowhand
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"Haha! Our plan is going well, let’s surround them on land while our allies "
|
||
"attack them from sea!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ha! Kế hoạch của chúng ta đang diễn ra thuận lợi, hãy bao vây chúng trên "
|
||
"đất liền trong khi đồng minh của chúng ta tấn công chúng từ biển!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:207
|
||
msgid "Look, a party of our kind approaches from the North."
|
||
msgstr "Nhìn kìa, một nhóm người của chúng ta đang đến từ phía bắc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:212
|
||
msgid "Greetings from Kapou’e, Son of the Black-Eye Karun."
|
||
msgstr "Lời chào từ Kapou’e, con trai của Karun Mắt Đen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:217
|
||
msgid "Son of the great Black-Eye Karun?! You do us honor, Chief."
|
||
msgstr ""
|
||
"Con trai của Karun Mắt Đen vĩ đại?! Thật vinh dự cho chúng tôi, thưa thủ "
|
||
"lĩnh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:222
|
||
msgid "Do not grovel like humans, just tell me what’s going on here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đừng khúm núm như bọn con người thế, chỉ cần nói cho ta biết chuyện gì đang "
|
||
"xảy ra ở đây."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:227
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t really know, one day all was calm and peaceful and the next day a "
|
||
"fleet of human ships showed up and began spewing out troops. Did our best to "
|
||
"hold them off, but they captured the northern keep. And then human "
|
||
"reinforcements arrived from their settlements to the South."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi không biết rõ, một ngày mọi thứ vẫn êm ả và bình yên thì có một hạm đội "
|
||
"của con người xuất hiện và bắt đầu cho lính đổ bộ. Chúng tôi đã cố hết sức "
|
||
"để cầm cự, nhưng chúng đã chiếm pháo đài phía bắc. Rồi viện binh của con "
|
||
"người đến từ căn cứ của chúng ở phía nam."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:232
|
||
msgid "Are the shamans safe?"
|
||
msgstr "Các pháp sư an toàn chứ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"When we realized that there was no way we could hold the humans off, we sent "
|
||
"them east to a place near the Mourned Hills along with most of our women and "
|
||
"children. The rest of us remained here to buy them some time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi chúng tôi nhận ra rằng chúng tôi không có cách nào để cầm cự bọn con "
|
||
"người, chúng tôi đưa họ về phía đông đến một nơi gần vùng đồi Than Khóc cùng "
|
||
"với phần lớn phụ nữ và trẻ em. Những người còn lại ở lại đây để cho họ một "
|
||
"ít thời gian."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:242
|
||
msgid ""
|
||
"Wise decision. We have actually come to speak to the shamans, but while we "
|
||
"are here we must help you out of this scrape. Grüü, hold them while I run to "
|
||
"the keep and organize our forces to counterattack. We can’t defeat them by "
|
||
"sea without ships, but we can destroy the foothold they have gained on the "
|
||
"land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quyết định khôn ngoan đấy. Thực sự bọn ta đến để nói chuyện với các pháp sư, "
|
||
"nhưng chừng nào còn ở đây, bọn ta sẽ giúp các ngươi thoát khỏi tình trạng "
|
||
"khó khăn này. Grüü, giữ chân chúng trong khi tôi chạy đến pháo đài và tổ "
|
||
"chức lực lượng để phản công. Chúng ta không thể đánh bại chúng dưới biển nếu "
|
||
"không có tàu, nhưng chúng ta có thể tiêu diệt chỗ đứng chúng đã giành được "
|
||
"trên đất liền."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:247
|
||
msgid "I love this strategy, Chief!"
|
||
msgstr "Tôi thích chiến lược này, thưa thủ lĩnh!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:331
|
||
msgid "Let’s get those orcs!"
|
||
msgstr "Chúng ta hãy tiêu diệt bọn người thú đó!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:356
|
||
msgid "Aaaargh! I die!"
|
||
msgstr "Aaaa! Ta tiêu rồi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:360
|
||
msgid "Finally, you pay for what you did to my orc brothers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuối cùng, các ngươi cũng phải trả giá cho những gì các ngươi đã gây ra với "
|
||
"anh em người thú của ta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:370
|
||
msgid ""
|
||
"We are victorious at last. Someone go tell the shamans that they can come "
|
||
"out now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta đã chiến thắng. Ai đó đi báo cho các pháp sư rằng giờ họ có thể ra "
|
||
"ngoài được rồi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:386
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations on your victory, Kapou’e. You do honor to the memory of your "
|
||
"father."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúc mừng chiến thắng của cậu, Kapou’e. Cậu làm rạng danh tiếng tăm của cha "
|
||
"cậu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:390
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks, but I have news. Since the forces here were certain they were going "
|
||
"to be defeated, they sent the shamans to the Mourned Hills. If we want to "
|
||
"meet them, we must go after them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cảm ơn, nhưng tôi có tin này. Vì lực lượng ở đây tin mình sẽ bị đánh bại, họ "
|
||
"đã đưa các pháp sư đến vùng đồi Than Khóc. Nếu chúng ta muốn gặp họ, chúng "
|
||
"ta phải đuổi kịp họ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:394
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, great. That means we have to cross the Desert of Death which is full of "
|
||
"poisonous giant scorpions and human outlaws. And bypassing it would take too "
|
||
"long! Not to mention after this desert, we’ll have to cross the Silent "
|
||
"Forest!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ồ, tuyệt. Điều đó có nghĩa là chúng ta phải băng qua sa mạc Chết Chóc đầy "
|
||
"rẫy bọ cạp độc khổng lồ và bọn trộm cướp con người. Băng qua sa mạc tốn rất "
|
||
"nhiều thời gian! Không nói đến việc sau sa mạc này, chúng ta sẽ phải băng "
|
||
"qua khu rừng Yên Lặng!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:398
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we have no choice... I’ve never tasted scorpions but I am sure they "
|
||
"are good. This journey will be fun."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hừm, chúng ta không còn lựa chọn nào khác... Tôi chưa bao giờ nếm bọ cạp "
|
||
"nhưng tôi chắc chắn chúng rất ngon. Chuyến đi này sẽ rất vui đây."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_The_Desert_of_Death
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:4
|
||
msgid "The Desert of Death"
|
||
msgstr "Sa mạc chết chóc"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Reach the Oasis"
|
||
msgid "Reach the Oasis in the Southeast"
|
||
msgstr "Đến được ốc đảo"
|
||
|
||
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:83
|
||
msgid "Ar-Dant"
|
||
msgstr "Ar-Dant"
|
||
|
||
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
|
||
#. [side]: type=Giant Scorpion
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
|
||
#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=General, id=Arthain
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
|
||
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
|
||
#. [side]: type=General, id=Telthys
|
||
#. [side]: type=General, id=Fredor
|
||
#. [side]: type=General, id=Georan
|
||
#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:97
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:133
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:74
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:156
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:172
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:108
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:83
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:123
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:142
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:160
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:178
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:94
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:133
|
||
msgid "Villains"
|
||
msgstr "Kẻ ác"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:113
|
||
msgid ""
|
||
"Resting during the day and doing most of their marching by night, the party "
|
||
"moved steadily through the sand for two days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nghỉ ngơi vào ban ngày và hành quân chủ yếu vào ban đêm, đoàn quân di chuyển "
|
||
"đều đều qua cát trong hai ngày."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"The heat of the day and the chill of the night wore heavily on the orcs. "
|
||
"Fortunately, they didn’t encounter any giant scorpions, but neither did they "
|
||
"discover any source of food or water."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sức nóng ban ngày và hơi lạnh ban đêm khiến các người thú kiệt sức. May "
|
||
"thay, họ chưa gặp bất kỳ con bọ cạp khổng lồ nào, nhưng họ cũng chưa tìm "
|
||
"được nguồn thức ăn hay nước uống."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:125
|
||
msgid ""
|
||
"By the dawn of the third day the party was hungry, tired and weary, but "
|
||
"according to their map, a good-sized oasis was not far away."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trước sáng sớm ngày thứ ba, đoàn quân đã đói lả, mệt mỏi và rã rời, nhưng "
|
||
"dựa theo bản đồ, một ốc đảo lớn ở cách đó không xa."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"Just then, however, a strong wind began to blow. It rapidly increased in "
|
||
"fury, whipping hot sand up all around them. They could see little further "
|
||
"than the reach of their hands and it began to seem they would be buried "
|
||
"alive by smothering sand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuy nhiên, ngay sau đó, một cơn gió mạnh bắt đầu thổi. Nó nhanh chóng mạnh "
|
||
"lên, quất cát nóng khắp người họ. Họ khó có thể nhìn xa hơn tầm với của bàn "
|
||
"tay, và có vẻ họ sắp bị chôn sống trong cát mù mịt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:160
|
||
msgid "Ack! This blasted sand!"
|
||
msgstr "Ặc! Thứ cát đáng nguyền rủa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:165
|
||
msgid ""
|
||
"I’m hungry and we found no giant scorpion yet. I’m sure it would be tasty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi đang đói và chúng ta vẫn chưa tìm được con bọ cạp khổng lồ nào hết. Tôi "
|
||
"chắc chắn chúng rất ngon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"I hope we won’t find one! They are terrible armored beasts; your hammer "
|
||
"would be useless against their heavy shells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi hy vọng chúng ta sẽ chẳng tìm thấy con nào! Chúng là những quái vật có "
|
||
"áo giáp, búa của cậu cũng vô dụng trước lớp vỏ dày của chúng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
|
||
"sharp blades, set them afire, or pierce them with arrows. But I hope too we "
|
||
"won’t meet them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi từng nghe nói cách tốt nhất để đánh bại chúng là tấn công vào mắt chúng "
|
||
"bằng kiếm sắc, đốt cháy chúng, hay đâm chúng bằng các mũi tên. Nhưng tôi "
|
||
"cũng hy vọng chúng ta sẽ không phải gặp chúng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"I wouldn’t worry about the scorpions right now, I would worry about getting "
|
||
"out of this sandstorm! These things can last for weeks, and if we aren’t "
|
||
"buried alive by all the sand we will die of hunger and thirst."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngay bây giờ tôi không lo về bọn bọ cạp, tôi lo về cách ra khỏi cơn bão cát "
|
||
"này! Những thứ này có thể kéo dài hàng tuần, và nếu chúng ta không bị chôn "
|
||
"sống trong cát thì chúng ta cũng sẽ chết vì đói và khát."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:181
|
||
msgid "Hurry then, break camp, we must get to the oasis!"
|
||
msgstr "Mau lên, dỡ trại, chúng ta phải đến được ốc đảo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:186
|
||
msgid "What?! Through all this chaos?!"
|
||
msgstr "Cái gì?! Qua tất cả mớ hỗn độn này sao?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:191
|
||
msgid "We don’t have any other choice. If we remain here we’ll die."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta không còn lựa chọn nào khác. Nếu chúng ta ở lại đây chúng ta sẽ "
|
||
"chết."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"Finally we’ve done it! Now let’s wait out this sandstorm, resupply and get "
|
||
"some rest before we continue on our journey."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuối cùng chúng ta cũng thành công! Giờ hãy chờ cơn bão cát này kết thúc, "
|
||
"tái tiếp tế và và nghỉ ngơi một chút trước khi tiếp tục hành trình."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:279
|
||
msgid "There you go, Grüü, there is your giant scorpion!"
|
||
msgstr "Của cậu đấy Grüü, có bọ cạp khổng lồ của cậu đấy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:284
|
||
msgid "Oh great, perfect timing."
|
||
msgstr "Ồ tuyệt, thật đúng lúc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:289
|
||
msgid "Yeah, I am really hungry."
|
||
msgstr "Đúng thế, tôi đói lắm rồi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:294
|
||
msgid "That is not what I meant!"
|
||
msgstr "Đó không phải ý tôi muốn nói!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:311
|
||
msgid "Ahh, finally! Lunchtime!"
|
||
msgstr "À, cuối cùng! Đến giờ ăn rồi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:316
|
||
msgid "You trolls are just sick!"
|
||
msgstr "Quỷ núi các cậu thật kinh dị!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:321
|
||
msgid "<i>Yuck</i>! Disgusting! These things taste horrible!"
|
||
msgstr "<i>Oẹ</i>! Tởm quá! Những thứ này có vị thật kinh khủng!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:326
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know if you should have eaten that, Grüü, you don’t look so good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi không biết cậu có nên ăn thứ đó không, Grüü, cậu trông có vẻ không ổn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:331
|
||
msgid "Ugh... I feel sick."
|
||
msgstr "Oẹ... tôi cảm thấy khó chịu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:336
|
||
msgid "Hmmm, it seems that scorpions are poisonous."
|
||
msgstr "Hừm, có vẻ như bọn bọ cạp có chất độc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:341
|
||
msgid "But what about Grüü?"
|
||
msgstr "Còn Grüü thì sao?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:346
|
||
msgid ""
|
||
"Ahh, he will be fine in a few minutes. He is a troll, after all. Right, Grüü?"
|
||
msgstr ""
|
||
"À, cậu ấy sẽ ổn sau vài phút thôi. Rốt cuộc, cậu ấy cũng là quỷ núi mà. Đúng "
|
||
"không, Grüü?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:351
|
||
msgid "(<i>Puke</i>)"
|
||
msgstr "(<i>Nôn ói</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:399
|
||
msgid ""
|
||
"Hold it right there! This oasis is ours! Begone or you all will be killed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đứng im đó! Ốc đảo này là của bọn ta! Cút đi nếu không tất cả các ngươi sẽ "
|
||
"chết!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:404
|
||
msgid ""
|
||
"Look, fool, we are in the middle of a sandstorm, and we are almost "
|
||
"completely out of food and water. There is no way we can keep going without "
|
||
"stopping at this oasis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhìn đi, thằng ngu, bọn ta đang ở giữa bão cát, bọn ta gần như hết sạch thức "
|
||
"ăn và nước uống. Không có cách nào bọn ta có thể đi tiếp mà không dừng ở ốc "
|
||
"đảo này."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:409
|
||
msgid "I don’t care, get lost!"
|
||
msgstr "Ta không quan tâm, cứ việc đi lạc đi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:414
|
||
msgid "It’s no use reasoning with them, Kapou’e, they aren’t going to listen."
|
||
msgstr "Giải thích với chúng chẳng có ích gì, Kapou’e, chúng không nghe đâu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:419
|
||
msgid ""
|
||
"Yeah, I can see that. Well, I guess we have to clean these rabble out of "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đúng vậy, tôi có thể thấy điều đó. Hừm, tôi đoán chúng ta phải dọn sạch đám "
|
||
"tiện dân này khỏi đây."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:425
|
||
msgid "Defeat Ar-Dant"
|
||
msgstr "Đánh bại Ar-Dant"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:455
|
||
msgid "... Food...!"
|
||
msgstr "... Thức ăn...!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:460
|
||
msgid "... Water...!"
|
||
msgstr "... Nước uống...!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:465
|
||
msgid "... Come... on..., people...! We have... to... keep... going..."
|
||
msgstr "... Mọi người..., cố... lên...! Chúng ta... phải... đi... tiếp..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:470
|
||
msgid "... Can’t... The... heat... is... too... much..."
|
||
msgstr "... Không thể... Sức... nóng... quá... khủng khiếp..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Silent_Forest
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:4
|
||
msgid "Silent Forest"
|
||
msgstr "Khu rừng Yên Lặng"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:20
|
||
msgid "Defeat the elves"
|
||
msgstr "Đánh bại thần tiên"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Lucile
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:75
|
||
msgid "Lucile"
|
||
msgstr "Lucile"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:94
|
||
msgid "Raceme"
|
||
msgstr "Raceme"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:113
|
||
msgid ""
|
||
"As soon as the sandstorm died down, Kapou’e and his men — eager to escape "
|
||
"the searing heat — left the oasis and continued on their trek."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngay sau khi cơn bão cát kết thúc, Kapou’e và người của mình - nóng lòng "
|
||
"muốn thoát khỏi cái nóng bỏng rát - rời ốc đảo và tiếp tục cuộc hành trình."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"It was with great relief that they finally spotted the Silent Forest on the "
|
||
"evening of their second day. They quickly made camp in the hope of getting "
|
||
"some much needed rest. However, as dawn approached, a thick fog rolled in "
|
||
"and all the natural sounds of the forest died away — leaving everything "
|
||
"deathly quiet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Họ rất vui mừng khi nhìn thấy khu rừng Yên Lặng vào tối ngày thứ hai. Họ "
|
||
"nhanh chóng dựng trại với hy vọng có được sự nghỉ ngơi cần thiết. Tuy nhiên, "
|
||
"khi bình minh đến, một màn sương dày tràn ra và tất cả các âm thanh tự nhiên "
|
||
"của khu rừng biến mất - khiến mọi thứ tĩnh lặng một cách đáng sợ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"This fog and the silence are starting to unsettle me. What is this place, "
|
||
"anyway?"
|
||
msgstr "Sương mù và sự yên lặng bắt đầu làm ta lo lắng. Nơi này là gì vậy?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"It has not always been like this. A lot of hunters from the tribes used to "
|
||
"hunt here and fish in the River Bork. But that all changed a few years ago. "
|
||
"Now, few would enter here unless forced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không phải lúc nào cũng như thế này. Nhiều thợ săn từ các bộ lạc đã từng săn "
|
||
"bắn ở đây và đánh cá ở sông Bork. Nhưng mọi thứ đã thay đổi cách đây vài "
|
||
"năm. Giờ, ít người mới vào đây trừ khi bị ép buộc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:155
|
||
msgid "What happened? Why did people stop coming here?"
|
||
msgstr "Chuyện gì đã xảy ra? Tại sao mọi người không đến đây nữa?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:159
|
||
msgid ""
|
||
"The fact is that few people entered this forest and returned home safe. I am "
|
||
"not sure, but most likely, this forest is full of elvish renegades."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sự thật là chỉ có ít người vào khu rừng này và trở về nhà an toàn. Tôi không "
|
||
"chắc chắn, nhưng nhiều khả năng, khu rừng này tràn ngập bọn thần tiên phản "
|
||
"bội."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"What would elves be doing so far into orcish territory? Anyway, we need some "
|
||
"rest. We are sufficiently armed to cope with a bunch of elvish poachers. If "
|
||
"we meet any, we’ll cut them to pieces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bọn thần tiên đang làm gì mà ở sâu trong lãnh thổ của người thú như vậy? Dù "
|
||
"gì đi nữa, chúng ta cũng cần nghỉ ngơi. Chúng ta có đủ sức mạnh để đối phó "
|
||
"với một đám thần tiên xâm phạm. Nếu gặp, chúng ta sẽ chặt chúng thành từng "
|
||
"mảnh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:200
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny "
|
||
#| "weaklings."
|
||
msgid "Elves! I was right, this place is infested with the skinny weaklings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thần tiên! Ngài đã nói đúng, Gork, nơi này đầy rẫy bọn gầy nhom yếu đuối."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny "
|
||
"weaklings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thần tiên! Ngài đã nói đúng, Gork, nơi này đầy rẫy bọn gầy nhom yếu đuối."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:213
|
||
msgid "Blast it, the orcs have discovered us."
|
||
msgstr "Khốn kiếp, bọn người thú đã phát hiện ra chúng ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:218
|
||
msgid "What is your purpose for trespassing on orcish territory?"
|
||
msgstr "Các ngươi có ý định gì khi xâm phạm lãnh thổ của người thú?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:223
|
||
msgid "Fool, do you really think we are going to tell you?"
|
||
msgstr "Đồ ngu, các ngươi nghĩ bọn ta sẽ nói cho các ngươi biết ư?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"Men, capture one of these elves and interrogate him. I am sure that will get "
|
||
"us some answers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Người đâu, bắt một tên thần tiên và chất vấn hắn. Ta chắc chắn điều đó sẽ "
|
||
"cho chúng ta vài câu trả lời."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:240
|
||
msgid "Now we’re going to have some answers out of you."
|
||
msgstr "Giờ thì bọn ta sẽ có vài câu trả lời từ ngươi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:245
|
||
msgid "You might as well go ahead and kill me, I’m not telling you anything."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các ngươi có thể giết ta và đi tiếp, nhưng ta sẽ không nói cho các ngươi "
|
||
"biết bất cứ điều gì đâu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:250
|
||
msgid "Very well then..."
|
||
msgstr "Tốt thôi..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:255
|
||
msgid "Some time later..."
|
||
msgstr "Một lúc sau..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:261
|
||
msgid "So you elves have set up an enclave here have you. Why is that?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vậy là thần tiên các ngươi đã thiết lập căn cứ bí mật ở đây. Tại sao vậy?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:266
|
||
msgid ""
|
||
"We made an agreement with the humans some time ago. They were planning a "
|
||
"major assault on you war-mongers, and the humans pledged that if we assisted "
|
||
"them they would give us a large chunk of your territory once the battle was "
|
||
"over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trước đây bọn ta đã thỏa thuận với con người. Họ đang lập kế hoạch cho một "
|
||
"cuộc tấn công lớn vào bọn hiếu chiến các ngươi, và con người cam kết rằng "
|
||
"nếu chúng ta giúp họ, họ sẽ cho chúng ta một vùng lãnh thổ rộng lớn, một khi "
|
||
"trận chiến kết thúc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:271
|
||
msgid ""
|
||
"Why would you elves want still more territory? You guys already have the "
|
||
"undisputed rule of the whole elvish forest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tại sao các ngươi lại muốn có thêm lãnh thổ? Các ngươi đã có quyền lực không "
|
||
"thể tranh giành trên toàn bộ rừng của thần tiên rồi cơ mà."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:276
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, but our prince has been banished from those lands for collaborating "
|
||
"with humans. He now seeks to carve out an empire for himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đúng thế, nhưng hoàng tử của bọn ta đã bị trục xuất khỏi những vùng đất đó "
|
||
"vì hợp tác với con người. Giờ ngài đang tìm cách gây dựng một đế chế cho "
|
||
"riêng mình."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmm, interesting. So you set up a base here to launch your attacks on us. "
|
||
"Is that right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hừm, thú vị đấy. Vậy là các ngươi xây dựng căn cứ ở đây để tấn công chúng "
|
||
"ta. Đúng không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:286
|
||
msgid "Yes, that is correct."
|
||
msgstr "Đúng vậy đấy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:291
|
||
msgid ""
|
||
"Well folks, it looks like we have our work cut out for us. We must destroy "
|
||
"this enclave."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nào mọi người, có vẻ như chúng ta có việc để làm rồi. Chúng ta phải tiêu "
|
||
"diệt căn cứ bí mật này."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:310
|
||
msgid "As for this weakling, I’ll personally behead her."
|
||
msgstr "Còn với kẻ yếu đuối này, đích thân ta sẽ chém đầu ả."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:317
|
||
msgid "As for this weakling, I’ll personally behead him."
|
||
msgstr "Còn với kẻ yếu đuối này, đích thân ta sẽ chém đầu hắn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:333
|
||
msgid "female^With pleasure. But what should I do with this weakling?"
|
||
msgstr "Rất vui lòng. Nhưng tôi nên làm gì với kẻ yếu đuối này?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:338
|
||
msgid "Behead her."
|
||
msgstr "Chém đầu ả."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:345
|
||
msgid "With pleasure. But what should I do with this weakling?"
|
||
msgstr "Rất vui lòng. Nhưng tôi nên làm gì với tên yếu đuối này?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:350
|
||
msgid "Behead him."
|
||
msgstr "Chém đầu hắn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:359
|
||
msgid "Ahhhhh!"
|
||
msgstr "Aaaaaa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"Good work, men, we’ve done it! Now we don’t have to worry about these elves "
|
||
"attacking us. Let’s get some rest and continue our journey."
|
||
msgstr ""
|
||
"Làm tốt lắm, mọi người, xong rồi! Giờ chúng ta không phải lo lắng về bọn "
|
||
"thần tiên này tấn công chúng ta nữa. Hãy nghỉ ngơi một chút và tiếp tục cuộc "
|
||
"hành trình."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lucile
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:386
|
||
msgid ""
|
||
"Ahhh! Flee; warn the prince that I have been slain and the enclave destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aaaa! Chạy đi, báo với hoàng tử rằng tôi đã bị giết và căn cứ bí mật đã bị "
|
||
"phá hủy."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Linduilas
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:395
|
||
msgid "Linduilas"
|
||
msgstr "Linduilas"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Linduilas
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:400
|
||
msgid "As you command, my lady."
|
||
msgstr "Xin tuân lệnh, thưa quý cô."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Shan_Taum_the_Smug
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:4
|
||
msgid "Shan Taum the Smug"
|
||
msgstr "Shan Taum Tự Mãn"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:20
|
||
msgid "Survive the Shan Taum menace for 20 turns"
|
||
msgstr "Sống sót trước hành động đe dọa của Shan Taum trong 20 lượt"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:24
|
||
msgid "Defeat Shan Taum"
|
||
msgstr "Đánh bại Shan Taum"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||
#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:60
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:143
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:126
|
||
msgid "Shan Taum"
|
||
msgstr "Shan Taum"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:76
|
||
msgid ""
|
||
"After clearing out the elves from the Silent Forest, Kapou’e and his party "
|
||
"set out on the last leg of their journey. Within a few days they finally "
|
||
"reached the city of Lmarig in the Mourned Hills, which was then ruled by "
|
||
"Shan Taum the Smug."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi dọn sạch thần tiên khỏi khu rừng Yên Lặng, Kapou’e và đoàn quân của "
|
||
"mình khởi hành trên chặng cuối của cuộc hành trình. Sau vài ngày, cuối cùng "
|
||
"họ cũng đến được thành phố Lmarig trong vùng đồi Than Khóc, dưới sự cai quản "
|
||
"của Shan Taum Tự Mãn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:105
|
||
msgid "At last, here are the Mourned Hills! We can only hope for the best."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây rồi, vùng đồi Than Khóc! Chúng ta chỉ có thể hy vọng điều tốt nhất."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:293
|
||
msgid "Why?"
|
||
msgstr "Tại sao?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"You are a troll, so you don’t know. These lands are ruled by Shan Taum the "
|
||
"Smug, who was a rival of Black-Eye Karun."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cậu là quỷ núi, vì thế cậu không biết. Vùng đất này do Shan Taum Tự Mãn cai "
|
||
"quản, hắn từng là địch thủ của Karun Mắt Đen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:120
|
||
msgid "I doubt he would welcome the son of the Black-Eye."
|
||
msgstr "Tôi không tin hắn sẽ chào đón con trai của Mắt Đen đâu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"Who is that? Kapou’e! What are you doing in my lands, you weakling runt?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ai đó? Kapou’e! Ngươi đang làm gì trên đất của ta vậy, đồ còi cọc yếu đuối?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:129
|
||
msgid "Hold on, Shan Taum. We seek the Great Council, not a quarrel with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khoan đã, Shan Taum. Bọn ta tìm Đại Hội đồng, không phải gây sự với ngươi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"Bwahaha! You are nothing! Where is your land? You became a beggar. You are "
|
||
"as pathetic as your father!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ha ha! Ngươi chẳng là gì cả! Đất đai của ngươi đâu rồi? Ngươi đã trở "
|
||
"thành một kẻ ăn mày. Ngươi cũng yếu đuối như cha ngươi vậy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:139
|
||
msgid ""
|
||
"How can you talk that way about my father, you miserable coward?! I’ll make "
|
||
"a mug from your skull!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngươi dám nói về cha ta như thế sao, đồ hèn nhát đáng khinh?! Ta sẽ làm một "
|
||
"cái ca từ sọ của ngươi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:143
|
||
msgid "Really? What would you drink with it? Mint cordial?"
|
||
msgstr "Thật sao? Ngươi sẽ uống gì với cái ca đó? Rượu bạc hà ư?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"Exasperated, Kapou’e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
|
||
msgstr "Giận điên người, Kapou’e ra lệnh tấn công Shan Taum Tự Mãn."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:155
|
||
msgid "Fabstep"
|
||
msgstr "Fabstep"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:156
|
||
msgid "Klebar"
|
||
msgstr "Klebar"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:157
|
||
msgid "Echarp"
|
||
msgstr "Echarp"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"What is this? Are you mad?! Humans are to besiege our fortress at Prestim "
|
||
"and you are fighting each other?!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cái gì thế này? Các cậu điên rồi sao?! Con người sắp sửa bao vây pháo đài "
|
||
"của chúng ta ở Prestim, mà các cậu còn đánh nhau ư?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:165
|
||
msgid "Well, ermmm..."
|
||
msgstr "Ờ... ừm..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e, rumors tell of you making a long trip to seek assistance from us, "
|
||
"and escorting Pirk, Gork and Vraurk. The council is grateful for that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e, có lời đồn rằng cậu đã đi một quãng đường dài để nhờ chúng tôi giúp "
|
||
"đỡ, và hộ tống Pirk, Gork và Vraurk. Hội đồng rất biết ơn vì điều đó."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Fabstep
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:173
|
||
msgid "I know what you want from us but I’m afraid we can’t help you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi biết cậu muốn gì ở chúng tôi nhưng tôi e rằng chúng tôi không thể giúp "
|
||
"cậu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:177
|
||
msgid "But my people..."
|
||
msgstr "Nhưng người của tôi..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"You don’t understand. Orcs have been divided for ages. The only one who gave "
|
||
"us some unity was your father, Black-Eye Karun. Hearing rumors of your "
|
||
"exploits, we understood you are a worthy son of your father."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cậu không hiểu. Người thú đã bị chia rẽ trong một thời gian dài. Người duy "
|
||
"nhất đã đoàn kết chúng ta là cha cậu, Karun Mắt Đen. Nghe tin đồn về những "
|
||
"chiến công của cậu, chúng tôi hiểu rằng cậu là người con trai xứng đáng với "
|
||
"cha mình."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:185
|
||
msgid ""
|
||
"This is true. Now we are pressed from all sides by humans and elves; we need "
|
||
"a leader that can unite all banners. This one is <i>you</i>!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đúng thế. Giờ chúng ta đang bị tấn công từ mọi phía bởi con người và thần "
|
||
"tiên, chúng ta cần một thủ lĩnh có thể thống nhất tất cả các ngọn cờ. Người "
|
||
"đó chính là <i>cậu</i>!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:189
|
||
msgid "Thank you."
|
||
msgstr "Cảm ơn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:193
|
||
msgid "Did you hear? There is a battle waiting for us at Prestim!"
|
||
msgstr "Nghe chưa? Có một trận chiến đang chờ chúng ta ở Prestim!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
|
||
"of the river and your people won’t be safe. You are the only one that can "
|
||
"help us defend Prestim!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e, nếu Prestim thất thủ, con người sẽ có chỗ đứng vững chắc ở bờ bên "
|
||
"này của dòng sông, và người của cậu sẽ không còn được an toàn. Cậu là người "
|
||
"duy nhất có thể giúp chúng tôi bảo vệ Prestim!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:201
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Leave your people here Kapou’e — they are safe for the moment — and go "
|
||
#| "defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, "
|
||
#| "we will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you "
|
||
#| "the leadership on it."
|
||
msgid ""
|
||
"Leave your people here Kapou’e — they are safe for the moment — and go "
|
||
"defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we "
|
||
"will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you the "
|
||
"leadership of it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để người của cậu ở lại đây Kapou’e - tạm thời họ được an toàn - và đi bảo vệ "
|
||
"Prestim. Trong lúc chờ đợi, giờ hội đồng đã đầy đủ, chúng tôi sẽ quyết định. "
|
||
"Chúng tôi có thể phải tập hợp Đại Binh đoàn một lần nữa, và trao cho cậu "
|
||
"quyền chỉ huy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:246
|
||
msgid "Nooo! Don’t kill me, I surrender to you little earthworm."
|
||
msgstr "Khôôông! Đừng giết ta, ta đầu hàng ngươi, đồ giun đất tầm thường."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_Saving_Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:12
|
||
msgid "Saving Inarix"
|
||
msgstr "Giải cứu Inarix"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:31
|
||
msgid "Wait for Inarix’s arrival from the south on turn 4"
|
||
msgstr "Chờ cho Inarix đến từ phía nam ở lượt 4"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:41
|
||
msgid "Destroy the southern part of the bridge"
|
||
msgstr "Phá hủy phần phía nam của cây cầu"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"In order to recruit saurians later on, bring Inarix and at least four "
|
||
"saurians to safety"
|
||
msgstr ""
|
||
"Để tuyển thằn lằn về sau, đưa Inarix và ít nhất bốn thằn lằn đến nơi an toàn"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:65
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Note: whoever detonates the bridge will die."
|
||
msgid "Whoever detonates the bridge will die."
|
||
msgstr "Chú ý: bất cứ ai làm nổ cây cầu đều sẽ chết."
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||
#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:62
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:189
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:136
|
||
msgid "Thelarion"
|
||
msgstr "Thelarion"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:116
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:84
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:78
|
||
msgid "Darstang"
|
||
msgstr "Darstang"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:144
|
||
msgid "Plonk"
|
||
msgstr "Plonk"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
|
||
"fortified bridge over the River Bork was taken this morning by a small "
|
||
"commando of elves, we have already tried to assault it twice without success."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuối cùng viện binh cũng đến! Dù các anh là ai, các anh cũng được chào đón ở "
|
||
"Prestim! Cây cầu qua sông Bork đã bị một nhóm nhỏ biệt động thần tiên chiếm "
|
||
"sáng nay, chúng tôi đã thử tấn công hai lần nhưng không thành công."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:194
|
||
msgid "Ah! They are no match against my hammer."
|
||
msgstr "À! Chúng không phải là đối thủ trước cây búa của tôi đâu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:198
|
||
msgid ""
|
||
"There is worse; our scouts report that our saurian allies led by Inarix are "
|
||
"still trapped on the other side of the river some miles away. They won’t be "
|
||
"able to cross the river."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tệ hơn nữa, trinh sát của chúng ta báo cáo rằng các đồng minh do Inarix dẫn "
|
||
"đầu vẫn mắc kẹt ở bở sông bên kia, cách đây vài dặm. Họ sẽ không thể băng "
|
||
"qua sông được."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"Elves and dwarves have joined humans against us and have set up camp nearby. "
|
||
"Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thần tiên và người lùn đã gia nhập với con người để chống lại chúng ta, "
|
||
"chúng đã dựng trại gần đây. Con người sẽ đến sớm. Chúng ta phải phá hủy cây "
|
||
"cầu phía nam."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"If Inarix falls prey to those humans then we won’t be able to count on their "
|
||
"help in this struggle. We must do something!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu Inarix rơi vào tay bọn con người thì chúng ta sẽ không thể trông vào sự "
|
||
"giúp đỡ của họ trong cuộc chiến này. Chúng ta phải làm điều gì đó!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:211
|
||
msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi biết chúng ta phải làm gì. Giết bọn thần tiên và giúp Inarix băng qua."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:215
|
||
msgid "It won’t be that easy! Our enemies are well entrenched."
|
||
msgstr "Sẽ không dễ dàng thế đâu! Kẻ thù của chúng ta phòng thủ rất vững chắc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:219
|
||
msgid ""
|
||
"We can sabotage the southern bridge to slow them down. When the bulk of the "
|
||
"saurians have crossed, someone needs to go and light the barrel of oil we "
|
||
"have set up beside the bridge to destroy it. Any warriors trapped on the "
|
||
"bridge or on the other side of the river will perish!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta có thể phá hủy cây cầu phía nam để làm chậm chúng lại. Khi phần lớn "
|
||
"thằn lằn đã băng qua, ai đó cần đi và châm lửa thùng dầu chúng tôi đã đặt "
|
||
"bên cạnh cây cầu để phá hủy nó. Bất kỳ chiến binh nào bị kẹt lại trên cầu "
|
||
"hoặc ở bờ sông bên kia đều bỏ mạng!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:226
|
||
msgid ""
|
||
"Hey look, that tribe of orcs that destroyed my enclave in the Silent Forest "
|
||
"have reinforced Prestim. It is time to avenge the death of our fallen kin my "
|
||
"friends — get them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhìn kìa, bộ lạc người thú phá hủy căn cứ bí mật trong khu rừng Yên Lặng đã "
|
||
"tăng viện cho Prestim. Đến lúc trả thù cho những người họ hàng thiệt mạng "
|
||
"của chúng ta rồi, các bạn - hãy thanh toán chúng!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"Ahhh, it’s ‘the Prince’ from the Silent Forest. Unfortunately, I don’t think "
|
||
"we can deal with him now, we have to focus on saving Inarix."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ààà, đó là ‘hoàng tử’ được nhắc đến ở khu rừng Yên Lặng. Tiếc là, tôi không "
|
||
"nghĩ chúng ta có thể xử lý hắn bây giờ, chúng ta phải tập trung vào việc "
|
||
"giải cứu Inarix."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:237
|
||
msgid "Inarix"
|
||
msgstr "Inarix"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:256
|
||
msgid ""
|
||
"Hurry-hurry, friends. Lanbec’h and his kind are right on our tails, we must "
|
||
"reach Prestim quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mau, mau, các bạn. Lanbec’h và người của hắn đang ở ngay sau đuôi chúng ta, "
|
||
"chúng ta phải nhanh chóng đến được Prestim."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:339
|
||
msgid "Bah! I’m not going to blow myself to bits!"
|
||
msgstr "Hừ! Ta sẽ không để mình nổ tung thành từng mảnh đâu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:357
|
||
msgid "Grüü, stay away from that thing! I still have a use for you!"
|
||
msgstr "Grüü, tránh xa thứ đó ra! Tôi vẫn còn cần cậu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:363
|
||
msgid "Uh... Fine, Chief!"
|
||
msgstr "Ừ... Được thôi, thưa thủ lĩnh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:381
|
||
msgid "I’m not going to do it!"
|
||
msgstr "Tôi sẽ không làm vậy đâu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:410
|
||
msgid "Get away from there you idiot, I’m still over here!"
|
||
msgstr "Tránh xa chỗ đó ra đồ ngu, ta vẫn còn ở đây!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:425
|
||
msgid "Hey, don’t light it up, I’m not safe!"
|
||
msgstr "Ê, đừng châm lửa, tôi vẫn chưa được an toàn!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:448
|
||
msgid "Chief, we can’t be blowing the bridge before Inarix is here, can we?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thủ lĩnh, chúng ta không thể cho nổ cây cầu trước khi Inarix đến đây, đúng "
|
||
"chứ?"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:460
|
||
msgid ""
|
||
"Chief, Inarix hasn’t yet made it across! Are you really sure you want to do "
|
||
"this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thủ lĩnh, Inarix vẫn chưa băng qua! Ngài thật sự chắc chắn muốn làm điều này "
|
||
"chứ?"
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:464
|
||
msgid "I’m ready, Chief!"
|
||
msgstr "Tôi sẵn sàng rồi, thưa thủ lĩnh!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:473
|
||
msgid "Let her blow!"
|
||
msgstr "Cho nổ đi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:478
|
||
msgid "Bye bye, $unit.name|!"
|
||
msgstr "Vĩnh biệt, $unit.name|!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:490
|
||
msgid "Damn you, Son of the Black-Eye! You’ll pay for this!"
|
||
msgstr "Nguyền rủa ngươi, con trai của Mắt Đen! Ngươi sẽ trả giá cho việc này!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:504
|
||
msgid "No, wait!"
|
||
msgstr "Không, chờ đã!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:511
|
||
msgid "Aaaaaaaargh!"
|
||
msgstr "Aaaaaaaa!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:527
|
||
msgid "Wait a moment."
|
||
msgstr "Chờ một chút."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:532
|
||
msgid "<i>Phew!</i>"
|
||
msgstr "<i>Phù!</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:589
|
||
msgid ""
|
||
"Blast it! The saurians have had too many casualties in order for them to be "
|
||
"of any real help to us. We won’t be able to recruit them in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khốn kiếp! Thằn lằn có quá nhiều thương vong để có thể thật sự giúp đỡ chúng "
|
||
"ta. Chúng ta sẽ không thể tuyển họ trong tương lai."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:635
|
||
msgid ""
|
||
"This isn’t working. Mobilize all our troops and send these creatures back to "
|
||
"hell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không ổn rồi. Mau điều động toàn bộ binh lính và đưa lũ sinh vật đó trở lại "
|
||
"địa ngục."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:639
|
||
msgid "It won’t be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sẽ không ai nói rằng thần tiên dũng cảm hơn chúng ta, mọi người, tấn công!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=General, id=Earl Lanbec'h
|
||
#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
|
||
#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:658
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:143
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:82
|
||
msgid "Earl Lanbec’h"
|
||
msgstr "Bá tước Lanbec’h"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:674
|
||
msgid "At them! Rip them to the last!"
|
||
msgstr "Thanh toán chúng! Giết chúng đến kẻ cuối cùng!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:678
|
||
msgid "It is too late, we are defeated."
|
||
msgstr "Quá muộn rồi, chúng ta đã bị đánh bại."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:724
|
||
msgid "The green earth will curse you for this..."
|
||
msgstr "Đất xanh sẽ nguyền rủa ngươi vì việc này..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:736
|
||
msgid "Curse you, foul orc!"
|
||
msgstr "Nguyền rủa ngươi, đồ người thú bẩn thỉu!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Clash_of_Armies
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:4
|
||
msgid "Clash of Armies"
|
||
msgstr "Quân đội đụng độ"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:20
|
||
msgid "Defend Prestim successfully for four days"
|
||
msgstr "Bảo vệ thành công Prestim trong bốn ngày"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Enemies control any villages on the north side of the river when turns run "
|
||
"out"
|
||
msgstr "Kẻ thù kiểm soát bất kỳ ngôi làng nào ở bờ sông phía bắc khi hết lượt"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:236
|
||
msgid "Telamir"
|
||
msgstr "Telamir"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:237
|
||
msgid "Angthur"
|
||
msgstr "Angthur"
|
||
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:258
|
||
msgid "So here we are, and they are preparing to assault."
|
||
msgstr "Chúng ta ở đây, và chúng đang chuẩn bị tấn công."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:263
|
||
msgid "Prestim’s walls are rock-hard, they’ll waste themselves on them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tường thành của Prestim bằng đá cứng, chúng sẽ chỉ tốn thời gian mà thôi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"I’m not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim’s walls are "
|
||
"strong but long and it is difficult to defend them from many directions at "
|
||
"once. This Earl Lanbec’h must know they can’t break through by only fording "
|
||
"the river where the bridge previously stood so he must have a better plan "
|
||
"than that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi không chắc. Mọi pháo đài đều có điểm yếu của riêng nó. Tường thành của "
|
||
"Prestim vững chắc nhưng dài và khó bảo vệ từ nhiều hướng đồng thời. Tên bá "
|
||
"tước Lanbec’h hẳn đã biết chúng không thể xâm nhập chỉ bằng cách lội qua "
|
||
"khúc sông mà trước đó là cây cầu, vì vậy hắn hẳn phải có một kế hoạch khác "
|
||
"tốt hơn."
|
||
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve received messengers from the Council, saying that they are gathering "
|
||
"tribes into the Great Horde."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng tôi đã tiếp đón các sứ giả từ Hội đồng, họ nói rằng họ đang tập hợp "
|
||
"các bộ lạc thành Đại Binh đoàn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:278
|
||
msgid "Great! When do they arrive?"
|
||
msgstr "Tuyệt! Khi nào họ đến?"
|
||
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:283
|
||
msgid "In four days. I fear it will be too late."
|
||
msgstr "Trong bốn ngày nữa. Tôi sợ điều đó sẽ là quá muộn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"Fool! We can hold that long. But we have to have Prestim firmly in control "
|
||
"when the shamans arrive with the Great Horde. We can’t let the humans "
|
||
"establish a foothold on this side of the river."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đồ ngu! Chúng ta có thể giữ được lâu như vậy. Nhưng chúng ta phải kiểm soát "
|
||
"Prestim vững chắc khi các pháp sư đến cùng Đại Binh đoàn. Chúng ta không thể "
|
||
"để bọn con người thiết lập chỗ đứng ở bờ sông bên này."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:298
|
||
msgid ""
|
||
"Because if we cannot decisively beat these humans, the other tribes won’t "
|
||
"think us strong enough to lead them. Each chieftain will try to claim the "
|
||
"leadership of the horde for themselves and the humans will be able to break "
|
||
"through our defenses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bởi vì nếu chúng ta không thể đánh bại bọn con người một cách dứt khoát, các "
|
||
"bộ lạc khác sẽ không nghĩ chúng ta đủ mạnh để lãnh đạo họ. Mỗi thủ lĩnh sẽ "
|
||
"tìm cách đòi quyền chỉ huy binh đoàn cho bản thân mình, và con người sẽ có "
|
||
"thể chọc qua hàng phòng thủ của chúng ta."
|
||
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:303
|
||
msgid "Great."
|
||
msgstr "Tuyệt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:384
|
||
msgid "Look, the humans are boarding a ship!"
|
||
msgstr "Nhìn kìa, bọn con người đang lên tàu!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:905
|
||
msgid "Charge!"
|
||
msgstr "Tấn công!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:914
|
||
msgid "Get them!"
|
||
msgstr "Thanh toán chúng!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Warrior, id=Plouf
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1047
|
||
msgid "Plouf"
|
||
msgstr "Plouf"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plouf
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1058
|
||
msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec’h."
|
||
msgstr "Chúng tôi đến để giữ đúng thỏa thuận với liên minh, bá tước Lanbec’h."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1063
|
||
msgid "Curses! They have fish-men on their side."
|
||
msgstr "Đáng nguyền rủa thật! Chúng có người cá hỗ trợ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1146
|
||
msgid ""
|
||
"The Great Horde is almost here! Drive them out of our villages <b>now</b>!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đại Binh đoàn sắp đến rồi! Đuổi chúng khỏi làng của chúng ta <b>ngay</b>!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1183
|
||
msgid "Here we are!"
|
||
msgstr "Chúng tôi đã đến!"
|
||
|
||
#. [message]: role=greathordewarlord1
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1188
|
||
msgid ""
|
||
"What’s this? This weakling has let humans enter Prestim? I will lead the "
|
||
"horde and push them to the river!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cái gì thế này? Tên yếu đuối đã để con người vào Prestim? Ta sẽ chỉ huy binh "
|
||
"đoàn và đẩy chúng xuống sông!"
|
||
|
||
#. [message]: role=greathordewarlord2
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1194
|
||
msgid ""
|
||
"Bah! I’m the only one strong enough to drive out the humans! The Great Horde "
|
||
"follows me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hừ! Ta mới là người duy nhất đủ mạnh để đuổi bọn con người! Đại Binh đoàn "
|
||
"theo ta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1200
|
||
msgid ""
|
||
"Look at that, the stupid orcs are starting to fight amongst themselves! "
|
||
"Now’s our chance, everyone attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhìn kìa, bọn người thú ngu ngốc đang bắt đầu đánh nhau! Cơ hội của chúng ta "
|
||
"đây rồi, mọi người, tấn công!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1211
|
||
msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng tôi đã đến! Giữ vững Prestim, chúng tôi đến để đẩy chúng xuống sông!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1216
|
||
msgid "They are too numerous now, RETREAT!"
|
||
msgstr "Chúng quá đông, RÚT LUI!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1238
|
||
msgid ""
|
||
"The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuối cùng Đại Binh đoàn cũng đến! Ta đã bắt đầu nghĩ họ sẽ chẳng bao giờ đến."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1243
|
||
msgid ""
|
||
"Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely undermined "
|
||
"the morale of the humans. Now they are retreating to their fortresses and "
|
||
"will not venture out again anytime soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cậu là người anh hùng khi bảo vệ Prestim, đối mặt với cuộc chống cự như vậy "
|
||
"chắc chắn đã làm hao mòn ý chí chiến đấu của con người. Giờ chúng đang rút "
|
||
"lui về pháo đài và sẽ không dám mạo hiểm ra ngoài sớm đâu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1248
|
||
msgid ""
|
||
"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in "
|
||
"pursuit. We will not rest until we destroy Earl Lanbec’h. Smite, stab, slay!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Giờ là lúc cho chúng thấy chúng ta là ai và dẫn Đại Binh đoàn đuổi theo "
|
||
"chúng. Chúng ta sẽ không nghỉ ngơi đến khi tiêu diệt được bá tước Lanbec’h. "
|
||
"Đập, đâm, giết!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_Giving_Some_Back
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:5
|
||
msgid "Giving Some Back"
|
||
msgstr "Phản công"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:34
|
||
msgid "Death of Al’Brock"
|
||
msgstr "Al’Brock chết"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:38
|
||
msgid "Death of Flar’Tar"
|
||
msgstr "Flar’Tar chết"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Arthain
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:82
|
||
msgid "Arthain"
|
||
msgstr "Arthain"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:103
|
||
msgid "Hanak"
|
||
msgstr "Hanak"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"With the arrival of the Great Horde, and the humans having retreated, the "
|
||
"united orcish forces held a council of war."
|
||
msgstr ""
|
||
"Với việc Đại Binh đoàn đến, và con người rút lui, lực lượng người thú thống "
|
||
"nhất tổ chức một hội đồng chiến tranh."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"After a fair amount of squabbling — for some of the older warlords were "
|
||
"reluctant to let this young upstart lead them — and a few consequent "
|
||
"executions, the leadership of the horde was formally bestowed upon Kapou’e."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau một thời gian dài tranh cãi - vì một số tư lệnh lớn tuổi không sẵn lòng "
|
||
"để một người trẻ hơn lãnh đạo họ - và một vài thủ tục thi hành sau đó, quyền "
|
||
"chỉ huy binh đoàn chính thức được trao cho Kapou’e."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"Riders were dispatched in all directions to gather intelligence and to "
|
||
"pinpoint the exact location of the hostile forces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kỵ binh được điều đi mọi hướng để thu thập tin tức và định vị địa điểm chính "
|
||
"xác của các lực lượng thù địch."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"The horde was then split into two forces. On the advice of the shamans, "
|
||
"Kapou’e placed one force under the leadership of Shan Taum the Smug, who — "
|
||
"despite his obnoxious nature — was a fierce and capable leader. He was sent "
|
||
"to Bitok, the most southwestern orcish city, to cut off the humans already "
|
||
"invading the harbor of Tirigaz, and to stop any further human incursion into "
|
||
"orcish territory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Binh đoàn sau đó được chia làm hai lực lượng. Theo lời khuyên của các pháp "
|
||
"sư, Kapou’e đặt một lực lượng dưới quyền chỉ huy của Shan Taum Tự Mãn, kẻ - "
|
||
"dù có bản tính đáng ghét - cũng là một thủ lĩnh dũng mãnh và có tài. Hắn "
|
||
"được điều đến Bitok, thành phố của người thú nằm xa nhất về phía tây nam, để "
|
||
"kết liễu bọn con người đang xâm chiếm cảng Tirigaz, và để ngăn chặn mọi cuộc "
|
||
"xâm lăng khác của con người vào lãnh thổ người thú."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"He sent the shamans, Pirk, Gork and Vraurk back to Borstep — a city just "
|
||
"north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as well "
|
||
"as create an arms and supply depot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anh điều các pháp sư, Pirk, Gork và Vraurk trở về Borstep - một thành phố ở "
|
||
"ngay phía bắc vùng đồi Than Khóc - để tổ chức bất kỳ lực lượng người thú nào "
|
||
"còn lại, cũng như tạo một kho vũ khí và tiếp tế."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:153
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e himself — desiring to settle this business once and for all — led "
|
||
"his remaining forces to Dorest, the human city due southeast of Prestim, to "
|
||
"which Earl Lanbec’h had retreated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Về phần Kapou’e - muốn giải quyết việc này một lần và mãi mãi - dẫn các lực "
|
||
"lượng còn lại đến Dorest, thành phố của con người ở đông nam Prestim, nơi bá "
|
||
"tước Lanbec’h đã rút lui về."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"Earl Lanbec’h, you slimy coward, come out and face me if you have the guts!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bá tước Lanbec’h, đồ hèn nhát luồn cúi, ra đây và đối mặt với ta nếu ngươi "
|
||
"có gan!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arthain
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:234
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry there, old chap. You’re deemed too insignificant for the likes of the "
|
||
"Earl to deal with. He’s left that pleasure to me instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xin lỗi nhé, ông tướng. Ngươi quá tầm thường để những người như bá tước phải "
|
||
"ra tay. Ngài đã để lại vinh dự đó cho ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"Foolish human. Attack, men, I want that city to be orcish territory within "
|
||
"the week. Smite, stab, and slay!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đồ con người ngu xuẩn. Người đâu, tấn công, ta muốn thành phố đó trở thành "
|
||
"lãnh thổ của người thú trong vòng một tuần. Đập, đâm, và giết!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Al'Brock
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"Easier said than done, Chief. There are many humans in that city. And they "
|
||
"are well armed, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nói dễ hơn làm, thưa thủ lĩnh. Có nhiều con người trong thành phố đó. Và "
|
||
"chúng cũng được vũ trang."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:251
|
||
msgid "No matter. Horde smash!"
|
||
msgstr "Không quan trọng. Binh đoàn, đập chúng!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_The_Dwarvish_Stand
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:4
|
||
msgid "The Dwarvish Stand"
|
||
msgstr "Người lùn chống cự"
|
||
|
||
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:91
|
||
msgid "Sagmar"
|
||
msgstr "Sagmar"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:103
|
||
msgid ""
|
||
"After conquering and occupying Dorest, Kapou’e and his men set themselves to "
|
||
"stabilizing the area and bringing it firmly under the iron-hard orcish rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi chinh phục và chiếm Dorest, Kapou’e và người của mình ổn định khu "
|
||
"vực và đặt nó dưới sự thống trị cứng như thép của người thú."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:109
|
||
msgid ""
|
||
"After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the last "
|
||
"human strongholds, the first snows of the long northern winter began to "
|
||
"fall. A few days after the first snowfall a goblin rider — half dead from "
|
||
"exhaustion — raced into Dorest with the news that Borstep was under siege by "
|
||
"a large force of dwarves, outlaws and elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau vài tuần dập tắt các cuộc nổi loạn nhỏ và dọn sạch thành trì cuối cùng "
|
||
"của con người, những bông tuyết đầu tiên của mùa đông dài phương bắc bắt đầu "
|
||
"rơi. Vài ngày sau, một kỵ binh yêu tinh - gần chết vì kiệt sức - chạy đến "
|
||
"Dorest với tin rằng Borstep đang bị một lực lượng lớn người lùn, trộm cướp "
|
||
"và thần tiên bao vây."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"The orcish commanders were stunned. How had such a large enemy force "
|
||
"penetrated so deep and so far into orcish territory, especially without "
|
||
"their knowledge? How also had their enemies known to strike at Borstep, "
|
||
"which was the rally point for orcish forces as well as their main arms and "
|
||
"supply depot?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Các chỉ huy người thú choáng váng. Một lực lượng kẻ thù lớn như vậy xâm nhập "
|
||
"sâu vào lãnh thổ người thú bằng cách nào, mà họ lại không hề hay biết? Làm "
|
||
"sao kẻ thù lại biết đánh vào Borstep, là điểm tập hợp cho các lực lượng "
|
||
"người thú, cũng như kho vũ khí và tiếp tế chính của họ?"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e suspected some sort of treachery. Under the assumption that human "
|
||
"attacks would be minimal due to the harsh weather, he left only a small "
|
||
"force to defend Dorest while he and the main horde of orcs sped to the aid "
|
||
"of Borstep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e nghi ngờ có kiểu phản bội nào đó. Cho rằng các cuộc tấn công của con "
|
||
"người sẽ rất ít do thời tiết khắc nghiệt, anh chỉ để lại một lực lượng nhỏ "
|
||
"để bảo vệ Dorest, trong khi anh và phần lớn binh đoàn người thú nhanh chóng "
|
||
"đến giải vây Borstep."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"Rushing to reach Borstep before the river froze up for the winter, the orcs "
|
||
"sailed up the River Bork. Paddling day and night the horde barely managed to "
|
||
"get through the Silent Forest before the river froze solid. Beaching their "
|
||
"crafts, they marched the last leg of their journey through the deepening "
|
||
"snow of the Mourned Hills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vội vàng đến Borstep trước khi dòng sông đóng băng trong mùa đông, người thú "
|
||
"nhổ neo ngược dòng sông Bork. Chèo thuyền cả ngày lẫn đêm, binh đoàn kịp đi "
|
||
"qua khu rừng Yên Lặng trước khi dòng sông đông đặc. Sau khi lên bờ, họ tiếp "
|
||
"tục chặng cuối của cuộc hành trình qua lớp tuyết dày của vùng đồi Than Khóc."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:133
|
||
msgid ""
|
||
"As they crested the last hill before the city, the sight before them cast "
|
||
"them into gloom; there was nothing left of Borstep. The walls had been "
|
||
"smashed, houses burnt and its inhabitants driven out or slaughtered. Of the "
|
||
"orcish shamans there was no sign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi họ trèo qua ngọn đồi cuối cùng trước thành phố, cảnh tượng trước mắt "
|
||
"khiến họ u sầu. Chẳng còn lại gì ở Borstep. Tường thành đã bị đập vỡ, nhà "
|
||
"cửa bị thiêu trụi và cư dân bị xua đuổi hoặc tàn sát. Không hề có dấu vết "
|
||
"của các pháp sư người thú."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:139
|
||
msgid ""
|
||
"With eyes burning with apprehension and rage, Kapou’e sent his riders out to "
|
||
"scour the land in all directions for the culprits while he made camp with "
|
||
"the rest of the horde. A few hours later a rider reported back that he had "
|
||
"picked up a trail of a large body of dwarves, elves and humans heading east "
|
||
"through the mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đôi mắt bừng bừng thịnh nộ, Kapou’e điều kỵ binh đi lùng sục vùng đất theo "
|
||
"mọi hướng để tìm thủ phạm, trong khi anh dựng trại cùng với phần còn lại của "
|
||
"binh đoàn. Một vài giờ sau, một kỵ binh báo cáo rằng đã bắt được dấu vết của "
|
||
"một đội quân lớn gồm người lùn, thần tiên và con người đang đi về phía đông "
|
||
"qua vùng núi."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"Breaking camp the following dusk, the horde set out in hot pursuit. By the "
|
||
"third day, they caught up with their enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dỡ trại vào lúc chạng vạng ngày hôm sau, binh đoàn lên đường truy đuổi thủ "
|
||
"phạm. Trước ngày thứ ba, họ đã bắt kịp kẻ thù."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:195
|
||
msgid "Pelondras"
|
||
msgstr "Pelondras"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:196
|
||
msgid "Trithalsul"
|
||
msgstr "Trithalsul"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"My my, look at this, two abandoned keeps. Probably built by those orcs in "
|
||
"one of their pointless wars against each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhìn này, hai pháo đài bỏ hoang. Có lẽ bọn người thú đã xây dựng trong một "
|
||
"cuộc chiến vô nghĩa chống lại lẫn nhau."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:250
|
||
msgid "Blast it, the orcs have caught up to us."
|
||
msgstr "Khốn kiếp, bọn người thú đã bắt kịp chúng ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"Elf, our kind can move and fight far better and faster in these conditions "
|
||
"than your kind can. Take the orcish prisoners and hurry to Melmog. The "
|
||
"dwarves shall stop this orcish menace!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thần tiên, bọn tôi có thể di chuyển và chiến đấu tốt hơn và nhanh hơn nhiều "
|
||
"các người trong điều kiện này. Mau chóng dẫn các tù nhân người thú đến "
|
||
"Melmog. Người lùn sẽ ngăn chặn hiểm họa người thú!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"Very well, but our human allies will also stay behind and help you. After "
|
||
"all, we are dealing with the Son of the Black-Eye here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tốt lắm, nhưng đồng minh con người của chúng ta cũng sẽ ở lại để giúp các "
|
||
"người. Rốt cuộc, chúng ta đang xử lý con trai của Mắt Đen ở đây."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:265
|
||
msgid "Bah, have it your way then. Now, hurry on your way elf."
|
||
msgstr "Hừ, vậy tùy các ngươi thôi. Giờ, đi mau đi, thần tiên."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, cowardly little elves. No dwarf would have ever agreed to such a "
|
||
"proposal. Good riddance too, those elves just get in the way. Come on men, "
|
||
"it’s time to show those orcs our steel!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hừ, bọn thần tiên nhỏ bé hèn nhát. Không người lùn nào lại đồng ý với một đề "
|
||
"nghị như vậy. Thoát nợ rồi, bọn thần tiên đó chỉ làm vướng chân mà thôi. Nào "
|
||
"mọi người, đến lúc cho bọn người thú thấy sắt thép của chúng ta rồi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:287
|
||
msgid "Ahhh, nice. I finally get chance to squash dwarves again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ààà, hay lắm. Cuối cùng tôi cũng có cơ hội đập bẹp bọn người lùn một lần nữa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:293
|
||
msgid "Let’s make them pay for what they did to our people. Blood and steel!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãy bắt chúng trả giá vì những gì chúng đã gây ra cho người dân của chúng "
|
||
"ta. Máu và thép!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:302
|
||
msgid "Victory! ... Grüü, what <i>is</i> that you are eating?"
|
||
msgstr "Chiến thắng!... Grüü, cậu đang <i>ăn</i> cái gì thế?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:307
|
||
msgid ""
|
||
"A human-worm’s dog. Animal meat very tasty. When we fight humans again, can "
|
||
"I have a pony?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Một con chó của bọn sâu bọ con người. Thịt động vật rất ngon. Khi chúng ta "
|
||
"chiến đấu với con người lần nữa, tôi có thể ăn một con ngựa nhỏ chứ?"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=14_Back_Home
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:4
|
||
msgid "Back Home"
|
||
msgstr "Trở về nhà"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Telthys
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:117
|
||
msgid "Telthys"
|
||
msgstr "Telthys"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Fredor
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:154
|
||
msgid "Fredor"
|
||
msgstr "Fredor"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Georan
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:172
|
||
msgid "Georan"
|
||
msgstr "Georan"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"Having broken the dwarvish blockade, the horde continued on through the "
|
||
"mountain pass. Kapou’e began to recognize the lands about them and sure "
|
||
"enough, they soon found themselves back in the tribe’s homeland."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi phá tan sự phong tỏa của người lùn, binh đoàn tiếp tục băng qua hẻm "
|
||
"núi. Kapou’e bắt đầu nhận ra vùng đất xung quanh họ, và đủ chắc chắn, họ "
|
||
"nhanh chóng thấy mình đã trở về quê hương của bộ lạc."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:200
|
||
msgid "Valan"
|
||
msgstr "Valan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:270
|
||
msgid "Well, boys, we’re home. I told you we would return one day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ồ, mọi người, chúng ta đã trở về nhà. Ta đã nói chúng ta sẽ trở về vào một "
|
||
"ngày nào đó mà."
|
||
|
||
#. [message]: role=army
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:277
|
||
msgid "Boy, have they ever built this place up."
|
||
msgstr "Ồ, chúng đã xây kín nơi này."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"Listen up, orcs. Our main objective is to rescue the shamans. It won’t work "
|
||
"to take the human runts head-on while they sneak the shamans out the back "
|
||
"door."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nghe này, mọi người. Mục tiêu chính của chúng ta là giải cứu các pháp sư. Sẽ "
|
||
"chẳng có ích gì khi đâm đầu vào bọn con người còi cọc, trong khi chúng lén "
|
||
"đưa các pháp sư ra khỏi cửa sau."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:289
|
||
msgid "What are you thinking, Chief?"
|
||
msgstr "Ngài đang nghĩ gì vậy, thủ lĩnh?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"My men know the land well. Flar’Tar and Al’Brock, both of you take a scout "
|
||
"and circle around to the Northeast and Southeast respectively. Grüü, you "
|
||
"take your trolls and circle around to the Northwest. If all goes well we "
|
||
"shall surround them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Người của ta biết rõ vùng đất này. Flar’Tar và Al’Brock, hai ngươi trinh sát "
|
||
"và đi vòng về phía đông bắc và đông nam. Grüü, cậu đem theo quỷ núi của mình "
|
||
"và đi vòng về phía tây bắc. Nếu tất cả thuận lợi, chúng ta sẽ bao vây chúng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:301
|
||
msgid "I like this plan, Chief!"
|
||
msgstr "Tôi thích kế hoạch này, thưa thủ lĩnh!"
|
||
|
||
#. [message]: role=army
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:307
|
||
msgid "You always like his plans, Grüü."
|
||
msgstr "Cậu luôn thích kế hoạch của thủ lĩnh, Grüü."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:313
|
||
msgid ""
|
||
"Of course. Squash elves, squash undead, squash dwarves, squash humans. "
|
||
"Squash them all, very good plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tất nhiên rồi. Đập thần tiên, đập ma quái, đập người lùn, đập con người. Đập "
|
||
"hết bọn chúng, kế hoạch rất hay!"
|
||
|
||
#. [message]: role=army
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:319
|
||
msgid "Well, he has the right idea, anyway."
|
||
msgstr "Hừm, dù sao cậu ta cũng có ý tưởng đúng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:326
|
||
msgid ""
|
||
"Good, everyone move out. I will begin the attack from here. I want everyone "
|
||
"to be in position by first watch at the latest. Is that clear?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tốt, mọi người đi nào. Ta sẽ bắt đầu cuộc tấn công từ đây. Ta muốn mọi người "
|
||
"phải vào vị trí muộn nhất trước canh một. Rõ chứ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:332
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:703
|
||
msgid "Yes, Chief."
|
||
msgstr "Vâng, thưa thủ lĩnh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Al'Brock
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:338
|
||
msgid "Understood."
|
||
msgstr "Hiểu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:360
|
||
msgid "Uh, Chief..."
|
||
msgstr "À, thưa thủ lĩnh..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:366
|
||
msgid "... Yes, Grüü?"
|
||
msgstr "... Có việc gì hả, Grüü?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:372
|
||
msgid "Can I get some gold with me?"
|
||
msgstr "Tôi có thể đem theo một ít vàng được không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:378
|
||
msgid "Fine, take a hundred. Don’t lose it."
|
||
msgstr "Được, lấy một trăm. Đừng làm mất đấy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Al'Brock
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:445
|
||
msgid "I am in position, Chief."
|
||
msgstr "Tôi vào vị trí rồi, thưa thủ lĩnh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:451
|
||
msgid "Excellent. Now, where are the others?"
|
||
msgstr "Tuyệt vời. Giờ, những người khác đâu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:495
|
||
msgid "We made it."
|
||
msgstr "Chúng tôi đến rồi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:501
|
||
msgid "Good, but where is Grüü?"
|
||
msgstr "Tốt, nhưng Grüü đâu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:506
|
||
msgid "Dumb trolls, you can never rely on them."
|
||
msgstr "Bọn quỷ núi đần độn, ngài chẳng bao giờ có thể tin cậy chúng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:568
|
||
msgid "I’m here, Chief!"
|
||
msgstr "Tôi ở đây, thưa thủ lĩnh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:574
|
||
msgid ""
|
||
"Blood and stone, Grüü! You were supposed to be in position by first watch. "
|
||
"It’s dawn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Máu và đá, Grüü! Cậu đáng lẽ phải vào vị trí trước canh một. Giờ đã là bình "
|
||
"minh rồi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:580
|
||
msgid "Err, sorry, there were some humans in way. We squash, no problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ơ, xin lỗi, có một số con người trên đường đi. Chúng tôi đập bẹp, không vấn "
|
||
"đề gì."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:586
|
||
msgid ""
|
||
"Better late than never. Now it’s time to kill! Let nobody escape and "
|
||
"everyone keep an eye out for the shamans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muộn còn hơn không. Giờ đến lúc để chém giết rồi! Đừng để kẻ nào trốn thoát, "
|
||
"và mọi người nhớ để ý các pháp sư."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:591
|
||
msgid "Sounds simple enough."
|
||
msgstr "Nghe có vẻ đơn giản."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:614
|
||
msgid "Miserable elf, we want some answers!"
|
||
msgstr "Thần tiên đáng khinh, chúng ta muốn vài câu trả lời!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:619
|
||
msgid "Ugh!"
|
||
msgstr "Gớm quá!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:624
|
||
msgid "SPEAK!"
|
||
msgstr "NÓI!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:629
|
||
msgid "... Well, what do you want to know?"
|
||
msgstr "... Thôi được, các ngươi muốn biết gì?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:634
|
||
msgid "You can start by telling us who told you to strike at Borstep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngươi có thể bắt đầu bằng cách nói cho bọn ta biết ai bảo các ngươi đánh vào "
|
||
"Borstep."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:639
|
||
msgid "Uh... we have intelligence."
|
||
msgstr "Ơ... bọn ta có tin báo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:644
|
||
msgid "Don’t make me hurt you more."
|
||
msgstr "Đừng để ta phải tra tấn ngươi thêm nữa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:649
|
||
msgid ""
|
||
"I yield. Shan Taum the Smug told us that that’s where the shamans were, and "
|
||
"that it was a rally point and weapons depot for you orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta đầu hàng. Shan Taum Tự Mãn đã cho bọn ta biết đó là nơi các pháp sư đang "
|
||
"ở, cũng như một điểm tập hợp và kho vũ khí cho người thú các ngươi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:654
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, do not think you can break the unity of the horde with your stupid lies!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hừ, đừng nghĩ ngươi có thể phá vỡ tính đoàn kết của binh đoàn với những lời "
|
||
"nói dối ngu ngốc đó!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:659
|
||
msgid ""
|
||
"No really, it’s true. He is jealous of some young upstart called Kapou’e. He "
|
||
"says all the shamans ‘suck up’ to him just because his father had a black "
|
||
"eye or something like that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không, thật mà, đó là sự thật. Hắn ghen tị với một kẻ còn trẻ mới nổi nào đó "
|
||
"gọi là Kapou’e. Hắn nói tất cả các pháp sư đều ‘bợ đỡ’ Kapou’e, chỉ vì cha "
|
||
"Kapou’e có một con mắt đen hay thứ gì đó như thế."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:664
|
||
msgid ""
|
||
"Refer to Black-Eye Karun with respect, wose-born. Now, where are the shamans?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãy tỏ ra kính trọng khi nhắc đến Karun Mắt Đen, đồ do cây đẻ ra. Giờ, các "
|
||
"pháp sư ở đâu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:669
|
||
msgid "They’re... the humans killed them."
|
||
msgstr "Họ... con người giết họ rồi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:674
|
||
msgid "You lie!"
|
||
msgstr "Ngươi nói dối!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:679
|
||
msgid "I do not. Their bodies are frozen in the lake just over there."
|
||
msgstr "Tôi không nói dối. Xác của họ đang đóng băng trong cái hồ đằng kia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:691
|
||
msgid "We had better go look."
|
||
msgstr "Tốt hơn hết chúng ta nên đi xem thử."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:698
|
||
msgid "You had better go look."
|
||
msgstr "Tốt hơn hết ngươi nên đi xem thử."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:710
|
||
msgid "A few minutes later..."
|
||
msgstr "Một vài phút sau..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:723
|
||
msgid ""
|
||
"The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND STEEL! I want "
|
||
"every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, give no quarter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bọn sâu bọ con người và thần tiên yêu cây đã đi quá xa rồi! MÁU VÀ THÉP! Ta "
|
||
"muốn giết hết con người và thần tiên trong khu vực này! Không thương xót, "
|
||
"giết không tha!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:729
|
||
msgid "Chief! It’s true, the shamans have been murdered!"
|
||
msgstr "Thủ lĩnh! Đúng như vậy, các pháp sư đã bị giết!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:735
|
||
msgid ""
|
||
"<i>What</i>?! The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND "
|
||
"STEEL! I want every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, "
|
||
"give no quarter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Cái gì</i>?! Bọn sâu bọ con người và thần tiên yêu cây đã đi quá xa rồi! "
|
||
"MÁU VÀ THÉP! Ta muốn giết hết con người và thần tiên trong khu vực này! "
|
||
"Không thương xót, giết không tha!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:740
|
||
msgid "What should I do with this one?"
|
||
msgstr "Tôi nên làm gì với tên này?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:746
|
||
msgid "Throw him in the lake. If he freezes to death, all the better."
|
||
msgstr "Ném hắn xuống hồ. Nếu hắn đóng băng đến chết thì tốt hơn."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:769
|
||
msgid "You retrieve $amount_gold of Grüü's leftover gold."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [scenario]: id=15_Civil_War
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:4
|
||
msgid "Civil War"
|
||
msgstr "Cuộc nội chiến"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:24
|
||
msgid "Defeat all rebel leaders and..."
|
||
msgstr "Đánh bại tất cả các thủ lĩnh nổi loạn và..."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:28
|
||
msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the southwest"
|
||
msgstr "Sau đó di chuyển Kapou’e đến biển chỉ đường phía tây nam"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:66
|
||
msgid "Braga"
|
||
msgstr "Braga"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orga
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Knorgh
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Nofhug
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:73
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:93
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:113
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:133
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:100
|
||
msgid "Rebels"
|
||
msgstr "Quân nổi loạn"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:86
|
||
msgid "Meato"
|
||
msgstr "Meato"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:106
|
||
msgid "Ragvan"
|
||
msgstr "Ragvan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:126
|
||
msgid "Kergai"
|
||
msgstr "Kergai"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"Infuriated by the murder of the shamans, the orcish horde massacred the "
|
||
"humans and their allies. In their rage, they scoured the snow for hours "
|
||
"looking for any survivors. Only when their rage was spent did the full "
|
||
"implications of the shamans’ deaths begin to sink in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tức điên trước cái chết của các pháp sư, binh đoàn người thú tàn sát con "
|
||
"người và các đồng minh của chúng. Trong cơn giận dữ , họ lùng sục trong "
|
||
"tuyết hàng giờ tìm kiếm bất kỳ ai còn sống sót. Chỉ khi cơn thịnh nộ nguôi "
|
||
"đi, những suy nghĩ về cái chết của các pháp sư chết mới bắt đầu lắng xuống."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"With the Council broken, there was now nothing left to hold the orcish "
|
||
"forces together. And if the orcish forces began to fight amongst themselves "
|
||
"as they so often did, then the humans would eradicate them with ease."
|
||
msgstr ""
|
||
"Với việc Hội đồng bị sụp đổ, giờ chẳng còn gì để giữ các lực lượng người thú "
|
||
"lại với nhau nữa. Và nếu các lực lượng người thú bắt đầu đánh lẫn nhau như "
|
||
"họ thường làm, thì con người sẽ dễ dàng trừ tiệt họ."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:157
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e vowed that this would not happen. Events had the smell of a "
|
||
"treacherous plot aimed at destroying the unity of the orcs. Furthermore, if "
|
||
"the tree-shagger was to be trusted, then Shan Taum the Smug was behind it "
|
||
"all. What an orc expected to gain from destroying his own race was beyond "
|
||
"Kapou’e, but he decided to march to Bitok personally and confront the "
|
||
"traitor. Bitok being on the far side of orcish territory, this would also "
|
||
"give him a good chance to clobber the orcs together again — the old "
|
||
"fashioned way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e thề rằng điều này sẽ không xảy ra. Những sự kiện có mùi của một âm "
|
||
"mưu phản bội nhằm vào việc phá hoại sự đoàn kết của người thú. Hơn nữa, nếu "
|
||
"tên thần tiên nói đúng, thì Shan Taum Tự Mãn đứng đằng sau tất cả. Điều một "
|
||
"người thú mong đợi giành được từ việc tiêu diệt chủng tộc của chính mình "
|
||
"vượt quá khả năng tưởng tượng của Kapou’e, nhưng anh quyết định đích thân "
|
||
"hành quân đến Bitok và đối đầu với kẻ phản bội. Bitok ở phía xa của lãnh thổ "
|
||
"người thú, điều này cũng sẽ cho cho anh một cơ hội tốt để đoàn kết các người "
|
||
"thú một lần nữa - theo cách thông thường."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"Furthermore, the troops who had been led by Kapou’e this far had grown to "
|
||
"respect him as a wise and capable leader, and they proclaimed their loyalty "
|
||
"to him. Delighted, Kapou’e sent detachments off in different directions to "
|
||
"bring in the other tribes, by force if necessary. Al’Brock was sent west, "
|
||
"along the route that Kapou’e had used to flee the human forces almost a year "
|
||
"before. Flar’Tar was sent directly south to rally the tribes along the "
|
||
"Mountains of Haag and the eastern Mourned Hills. Kapou’e himself made a "
|
||
"direct southwest beeline towards Bitok. They were all to meet in Dorest that "
|
||
"spring to repel the human attack that seemed certain to come."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hơn nữa, binh lính dưới sự dẫn dắt của Kapou’e đã trở nên kính trọng anh như "
|
||
"một người lãnh đạo khôn ngoan và có năng lực, họ tuyên bố trung thành với "
|
||
"anh. Vui mừng, Kapou’e điều quân đội theo các hướng khác nhau để thống nhất "
|
||
"các bộ lạc khác, bằng vũ lực nếu cần thiết. Al’Brock được điều về phía tây, "
|
||
"dọc theo tuyến đường mà Kapou’e đã sử dụng để chạy trốn các lực lượng con "
|
||
"người gần một năm trước. Flar’Tar được điều trực tiếp về phía nam để tập hợp "
|
||
"các bộ lạc dọc theo dãy núi Haag và vùng đồi Than Khóc phía đông. Kapou’e tự "
|
||
"mình hướng thẳng phía tây nam đến Bitok. Tất cả bọn họ gặp nhau ở Dorest mùa "
|
||
"xuân đó, để đẩy lùi cuộc tấn công của con người mà dường như chắc chắn xảy "
|
||
"đến."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"Having thus made his plans, Kapou’e set out for Bitok to get to the root of "
|
||
"this treachery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi lập kế hoạch, Kapou’e lên đường đến Bitok để tìm ra gốc rễ của hành "
|
||
"động phản bội."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorest before spring "
|
||
"we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy all "
|
||
"opposition in your path, I want this area to be firmly under my control by "
|
||
"the time we are through here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu chúng ta muốn đến được Bitok, và sau đó trở lại Dorest trước mùa xuân, "
|
||
"chúng ta phải tiếp tục di chuyển. Dỡ trại càng sớm càng tốt. Hãy tiêu diệt "
|
||
"bất cứ kẻ nào cản đường, ta muốn kiểm soát vững chắc vùng này vào lúc chúng "
|
||
"ta qua đây."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Braga
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:200
|
||
msgid "Black-Eye! We won’t submit to an upstart like you!"
|
||
msgstr "Mắt Đen! Bọn ta sẽ không phục tùng một kẻ mới nổi như ngươi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Meato
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"Turn around and go back to where you came from or you’ll find your head on a "
|
||
"pike! Right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quay lại và trở về nơi ngươi đã đến, nếu không ngươi sẽ thấy đầu mình trên "
|
||
"một mũi mác! Rõ chứ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ragvan
|
||
#. [message]: speaker=Kergai
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:211
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:216
|
||
msgid "Right!"
|
||
msgstr "Đúng thế!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#. "whupping" is not a typo for "whipping"; it is a Southern
|
||
#. American dialect word meaning "a severe beating".
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"It’s been a chilly winter. How about we warm ourselves up a bit by giving "
|
||
"these traitors a good whupping, boys?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Giờ đang là một mùa đông lạnh. Sao chúng ta không sưởi ấm một chút bằng cách "
|
||
"cho bọn phản bội một trận tơi bời, các cậu nhỉ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:229
|
||
msgid "Yeah!"
|
||
msgstr "Đúng vậy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:306
|
||
msgid "Little orcs fun to squash too! Chief doesn’t let me too often."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đập bọn người thú nhỏ bé cũng vui! Thủ lĩnh không cho mình làm vậy thường "
|
||
"xuyên."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:311
|
||
msgid "You can have as many as you want now, Grüü."
|
||
msgstr "Giờ cậu muốn đập bao nhiêu cũng được, Grüü."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:331
|
||
msgid "This rabble won’t be a problem anymore."
|
||
msgstr "Lũ hèn hạ này sẽ không còn là vấn đề nữa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:340
|
||
msgid "Got this tribe under control."
|
||
msgstr "Đã kiểm soát được bộ lạc này."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:349
|
||
msgid "This is what you get for deserting the Son of the Black-Eye."
|
||
msgstr "Đây là những gì ngươi nhận được vì đã từ bỏ con trai của Mắt Đen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:358
|
||
msgid "This trash’s gone."
|
||
msgstr "Tên rác rưởi đã bị tiêu diệt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:380
|
||
msgid "Heehee, we wiped them out good."
|
||
msgstr "He he, chúng ta đã quét sạch hết bọn chúng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:385
|
||
msgid "Now let’s get going, we have an appointment with Shan Taum."
|
||
msgstr "Giờ hãy đi thôi, chúng ta có một cuộc hẹn với Shan Taum."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:392
|
||
msgid "Move Kapou’e to the signpost in the southwest"
|
||
msgstr "Di chuyển Kapou’e đến biển chỉ đường phía tây nam"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:540
|
||
msgid ""
|
||
"I can’t leave these renegades unguarded at our rear. I must take care of "
|
||
"them before continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta không thể bỏ bọn phản bội này ở lại phía sau được. Ta phải xử lý chúng "
|
||
"trước khi tiếp tục."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=16_The_Coward
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:4
|
||
msgid "The Coward"
|
||
msgstr "Kẻ hèn nhát"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orga
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:60
|
||
msgid "Orga"
|
||
msgstr "Orga"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Knorgh
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:81
|
||
msgid "Knorgh"
|
||
msgstr "Knorgh"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Nofhug
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:95
|
||
msgid "Nofhug"
|
||
msgstr "Nofhug"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:108
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e and his followers made a grueling march across the frozen "
|
||
"Northlands. For the orcs it was a constant nightmare of freezing, marching "
|
||
"and fighting. Food was scarce, and the stores that they managed to seize "
|
||
"from rebellious tribes had to be strictly rationed. Many of the weaker orcs "
|
||
"who weren’t killed in combat died from exhaustion, or fell behind and froze "
|
||
"to death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e và những người theo mình đi qua vùng đất phương Bắc đóng băng. Với "
|
||
"người thú, đó là một cơn ác mộng không ngớt về giá lạnh, hành quân và chiến "
|
||
"đấu. Thức ăn khan hiếm, và các kho lương mà họ chiếm được từ những bộ lạc "
|
||
"nổi loạn cũng phải được chia khẩu phần nghiêm ngặt. Nhiều người thú yếu hơn "
|
||
"không bị giết trong chiến trận cũng chết vì kiệt sức, hoặc bị bỏ lại đằng "
|
||
"sau và chết cóng."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"Throughout this nightmare Kapou’e drove himself and his men ruthlessly. The "
|
||
"spring thaw would soon be upon them and with it, the human army that Earl "
|
||
"Lanbec’h was no doubt rallying. By that time the orcs had to be united one "
|
||
"way or another, since if they were separated and scattered, they would "
|
||
"surely be exterminated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suốt cơn ác mộng này, Kapou’e liên tục động viên người của mình. Mùa xuân "
|
||
"nhanh chóng làm băng tan, và cùng với đó, là quân đội con người mà bá tước "
|
||
"Lanbec’h chắc chắn đang tập hợp. Trước lúc đó, người thú phải được thống "
|
||
"nhất bằng cách này hay cách khác, vì nếu họ bị chia rẽ và phân tán, họ chắc "
|
||
"chắn sẽ bị tiêu diệt."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"And so they marched on, persevering in weather that would kill even the most "
|
||
"hardened human, and through fierce bloody battles with belligerent tribes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Và cứ thế họ cứ tiến quân, kiên trì trong thời tiết mà có thể giết cả một "
|
||
"con người dày dạn nhất, và qua các trận chiến ác liệt đẫm máu với các bộ lạc "
|
||
"tham chiến."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, after over three months, Kapou’e and his exhausted but hardened "
|
||
"army arrived at Bitok, just before the spring thaw."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuối cùng, sau hơn ba tháng, Kapou’e và quân đội kiệt sức nhưng dày dạn của "
|
||
"mình cũng đến Bitok, ngay trước khi băng tan vào mùa xuân."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:211
|
||
msgid "Good morning, Shan Taum!"
|
||
msgstr "Chào buổi sáng, Shan Taum!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:218
|
||
msgid "What... Kapou’e! What in the frozen northlands are you doing here?!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cái gì... Kapou’e! Cậu đang làm gì ở vùng đất phương bắc đóng băng này thế?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:223
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, I just thought I would take a bracing winter stroll and visit my "
|
||
"father’s old friend. How could I not, given his impressive list of recent "
|
||
"accomplishments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ồ, tôi chỉ nghĩ mình nên đi dạo để rèn luyện vào mùa đông và ghé thăm người "
|
||
"bạn cũ của cha tôi thôi. Sao lại không chứ, vì danh sách ấn tượng các thành "
|
||
"tựu gần đây của hắn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:229
|
||
msgid "Accomplishments?"
|
||
msgstr "Thành tựu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:234
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
|
||
#| "becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then goes on to "
|
||
#| "engineer the death of half of the Great Council and in doing so makes "
|
||
#| "himself directly responsible for the deaths of hundreds of orcs. And best "
|
||
#| "of all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the "
|
||
#| "time when his people are on the edge of total extermination!"
|
||
msgid ""
|
||
"Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
|
||
"becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then he goes on to "
|
||
"engineer the death of half of the Great Council and in doing so makes "
|
||
"himself directly responsible for the deaths of hundreds of orcs. And best of "
|
||
"all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the time "
|
||
"when his people are on the edge of total extermination!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãy xem nào, đầu tiên hắn phản bội lòng tin của thủ lĩnh tối cao hắn đã "
|
||
"tuyên thệ và trở thành một tên gián điệp liếm giày cho bọn con người. Sau đó "
|
||
"tiếp tục sắp đặt gây ra cái chết của nửa Đại Hội đồng, và bằng cách làm thế, "
|
||
"chính hắn phải trực tiếp chịu trách nhiệm cho cái chết của hàng trăm người "
|
||
"thú. Và hơn hết, hắn trực tiếp chịu trách nhiệm cho một cuộc nội chiến đẫm "
|
||
"máu, ngay vào lúc người dân của hắn ở trên bờ vực bị tiêu diệt hoàn toàn!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:240
|
||
msgid "LIES! THESE ARE ALL LIES!"
|
||
msgstr "DỐI TRÁ! TẤT CẢ ĐỀU LÀ DỐI TRÁ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"Tell you what, you ungrateful backstabbing traitor, if you surrender right "
|
||
"now I will just cut off your head instead of torturing you to death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phải nói gì với ngươi bây giờ, ngươi là kẻ phản bội đâm sau lưng vô ơn bạc "
|
||
"nghĩa, nếu ngươi đầu hàng ngay bây giờ, ta sẽ chỉ chặt đầu ngươi thay vì tra "
|
||
"tấn ngươi đến chết."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:251
|
||
msgid "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker!"
|
||
msgstr "Sao ngươi dám tố cáo ta là kẻ phản bội, tên liếm phân!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:256
|
||
msgid "Right... So what will it be, beheading or torture?"
|
||
msgstr "Được... Vậy ngươi muốn bị gì, chặt đầu hay tra tấn?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:263
|
||
msgid "Orga, kill this kid for me. I’ll be in my keep."
|
||
msgstr "Orga, giết thằng nhóc này cho ta. Ta sẽ ở trong pháo đài."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Orga
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:269
|
||
msgid "Yes, sir!"
|
||
msgstr "Vâng, thưa ngài!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:285
|
||
msgid "What! Fight like an orc, you gutless coward!"
|
||
msgstr "Cái gì! Hãy chiến đấu như một người thú, đồ hèn nhát nhu nhược!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:301
|
||
msgid ""
|
||
"Hey Chief, it’s pretty odd. Shan Taum doesn’t seem to have too many of his "
|
||
"men around. He was given control of half the Great Horde. Do you think they "
|
||
"left him?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thưa thủ lĩnh, thật kỳ lạ. Shan Taum dường như không còn nhiều quân bên mình "
|
||
"nữa. Hắn đã được trao quyền kiểm soát một nửa Đại Binh đoàn. Ngài có nghĩ họ "
|
||
"đã bỏ rơi hắn không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"I doubt it. Shan Taum knows how to dissemble. I’ll bet he sent them out like "
|
||
"we did to clobber the other tribes to his rule. In any case, it will be "
|
||
"convenient for us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta không nghĩ vậy. Shan Taum biết cách giả vờ. Ta đánh cược hắn đã điều họ "
|
||
"đi như chúng ta đã làm để chinh phục các bộ lạc khác. Dù gì đi nữa, điều này "
|
||
"cũng sẽ có lợi cho chúng ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:315
|
||
msgid ""
|
||
"Good, we crushed this pocket of resistance too. Now where in the world did "
|
||
"that coward Shan Taum run off to?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tốt, chúng ta cũng đã đè bẹp ổ kháng cự này. Giờ thì kẻ hèn nhát Shan Taum "
|
||
"đó đã chạy đến nơi đâu trên thế giới rồi?"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17_The_Human_Attack
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:5
|
||
msgid "The Human Attack"
|
||
msgstr "Con người tấn công"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:25
|
||
msgid "Hold off the humans"
|
||
msgstr "Giữ chân con người"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:28
|
||
msgid "Defeat Earl Lanbec’h"
|
||
msgstr "Đánh bại bá tước Lanbec’h"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"As Kapou’e expected, by the time his forces had been defeated Shan Taum was "
|
||
"nowhere to be found. Gritting his teeth and vowing that he would yet make a "
|
||
"mug out of the traitor’s skull, Kapou’e gathered his men and headed for "
|
||
"Dorest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Như Kapou’e dự kiến, ngay khi lực lượng của mình bị đánh bại, Shan Taum đã "
|
||
"mất tích. Nghiến răng và thề rằng mình sẽ làm một chiếc ca từ hộp sọ của kẻ "
|
||
"phản bội, Kapou’e tập hợp binh lính hướng về Dorest."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"Once there he found his generals, Al’Brock and Flar’Tar, had already arrived "
|
||
"along with hundreds of bloodthirsty orcs. The warriors of the tribes that "
|
||
"Kapou’e had cowed into submission were also present. In addition, the "
|
||
"remaining shamans of the Great Council were also present to help in whatever "
|
||
"way they could to preserve the unity of the Horde."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi Kapou’e tìm được các tướng của mình, Al’Brock và Flar’Tar đã đến cùng "
|
||
"hàng trăm người thú khát máu. Chiến binh của những bộ tộc mà Kapou’e dọa nạt "
|
||
"bắt phục tùng cũng có mặt. Ngoài ra, các pháp sư còn lại của Đại Hội đồng "
|
||
"cũng xuất hiện để giúp đỡ bằng bất cứ cách nào mà họ có thể để duy trì tính "
|
||
"đoàn kết của Binh đoàn."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"Their presence proved to be unnecessary. It came as a shock to Kapou’e to "
|
||
"discover, after a few days, that his people held him in awe. News of "
|
||
"Kapou’e’s exploits had been widely circulated — from his rescue of the "
|
||
"shamans at Barag Gór, to his forced march through the northern blizzards. "
|
||
"Younger grunts especially worshiped him with such fervor that he found it "
|
||
"almost frightening."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sự có mặt của họ tỏ ra không cần thiết. Sau một vài ngày, Kapou’e sốc khi "
|
||
"phát hiện ra người của anh nể sợ anh đến mức nào. Tin tức về những kỳ công "
|
||
"của Kapou’e đã lan truyền rộng rãi - từ cuộc giải cứu các pháp sư tại Barag "
|
||
"Gór, đến cuộc hành quân bắt buộc qua trận bão tuyết phương bắc. Nhiều người "
|
||
"thú trẻ tuổi đặc biệt tôn thờ anh với lòng nhiệt tình đến nỗi chính anh cũng "
|
||
"thấy điều đó thật kinh ngạc."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:149
|
||
msgid ""
|
||
"Days passed, the snows melted and Kapou’e readied his defenses. A few weeks "
|
||
"after Kapou’e’s arrival, riders caught sight of Earl Lanbec’h’s army."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhiều ngày trôi qua, tuyết tan và Kapou’e chuẩn bị sẵn sàng lực lượng phòng "
|
||
"thủ. Vài tuần sau khi Kapou’e đến, kỵ binh đã nhìn thấy quân đội của bá tước "
|
||
"Lanbec’h."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have "
|
||
"done to us. Attack without compromise, we have several detachments of "
|
||
"reinforcements on their way. Spare no orc and let us take back this land "
|
||
"which is rightfully ours!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thời điểm đã đến! Giờ là lúc bắt bọn người thú phải trả giá vì những gì "
|
||
"chúng đã gây ra cho chúng ta. Tấn công không khoan nhượng, chúng ta có một "
|
||
"vài phân đội viện binh đang trên đường đến đây. Đừng tha tên người thú nào, "
|
||
"hãy lấy lại vùng đất này, nó đúng ra là của chúng ta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:243
|
||
msgid "Forward, men! Our wolves will feed well tonight!"
|
||
msgstr "Tiến lên, anh em! Bầy sói của chúng ta sẽ được ăn no tối nay!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:249
|
||
msgid "Come here, human softlings. Grüü has a little present for you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đến đây, bọn con người yếu đuối. Grüü có một món quà nhỏ cho các ngươi..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:348
|
||
msgid "As a fresh day dawned, more human forces arrived."
|
||
msgstr "Khi một ngày mới bắt đầu, các lực lượng của con người đến thêm."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bruce
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:361
|
||
msgid "We have arrived, my lord."
|
||
msgstr "Chúng tôi đến rồi, thưa chủ tướng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:372
|
||
msgid "Ahhh, perfect, more reinforcements."
|
||
msgstr "À, thật hoàn hảo, lại thêm quân tiếp viện."
|
||
|
||
#. [unit]: type=General, id=Howgarth III
|
||
#. [side]: type=General, id=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:390
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:154
|
||
msgid "Howgarth III"
|
||
msgstr "Howgarth đệ tam"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:431
|
||
msgid "Hold it! What in the wide green world is going on here!"
|
||
msgstr "Dừng lại! Điều gì đang xảy ra ở đây!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:437
|
||
msgid ""
|
||
"Howgarth? You and your interfering alliance always show up at the worst "
|
||
"possible time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Howgarth? Anh và liên minh phiền phức của anh luôn xuất hiện vào thời điểm "
|
||
"tệ hại nhất."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:442
|
||
msgid "Just who do you think you are, slug?"
|
||
msgstr "Thế ngươi nghĩ ngươi là ai, đồ ốc sên?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:448
|
||
msgid "I am Howgarth of the Northern Alliance, successor to the late Rahul I."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi là Howgarth thuộc Liên minh phương Bắc, người kế nhiệm sau Rahul đệ nhất."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:454
|
||
msgid ""
|
||
"This is a strictly territorial matter, Howgarth. The Northern Alliance has "
|
||
"no right to intervene in this affair."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây là một vấn đề nghiêm túc về lãnh thổ, Howgarth. Liên minh phương Bắc "
|
||
"không có quyền can thiệp vào việc này."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:459
|
||
msgid ""
|
||
"The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a "
|
||
"treaty some twenty seven years ago between your people and the orcs, which "
|
||
"both of you are no doubt violating. It is our duty as the orchestrator and "
|
||
"witness of this treaty to see that it is honored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không đúng, bá tước Lanbec’h, Liên minh phương Bắc là nhân chứng cho một "
|
||
"hiệp ước cách đây khoảng hai mươi bảy năm giữa người của anh và người thú, "
|
||
"mà cả hai bên các anh chắc chắn đang vi phạm. Nhiệm vụ của chúng tôi là điều "
|
||
"phối và làm chứng cho hiệp ước này để đảm bảo nó được tôn trọng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:465
|
||
msgid ""
|
||
"Well, good for you. As a matter of fact, this land is clearly defined under "
|
||
"your precious treaty as human territory. So if you are so keen on being all "
|
||
"high and noble, then muster your men to help us push back this orcish menace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hừm, tốt thôi. Thực tế là, vùng đất này được xác định rõ ràng theo hiệp ước "
|
||
"là lãnh thổ của con người. Vì vậy, nếu anh đang muốn có địa vị cao và sang "
|
||
"hơn, thì hãy tập hợp người của anh để giúp chúng tôi đẩy lùi hiểm họa người "
|
||
"thú này."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:470
|
||
msgid ""
|
||
"Cease your lies, Lanbec’h. We all know that you were the one who started "
|
||
"this war. But enough, it is time for all this to end. I call for both sides "
|
||
"to parley and we shall discuss this matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thôi nói dối đi, Lanbec’h. Tất cả chúng tôi đều biết rằng anh là người phát "
|
||
"động cuộc chiến tranh này. Nhưng đủ rồi, đã đến lúc để tất cả những việc này "
|
||
"kết thúc. Tôi kêu gọi cả hai bên thương lượng và chúng ta sẽ thảo luận về "
|
||
"vấn đề này."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:475
|
||
msgid ""
|
||
"Ha ha, very funny, old fool. You think we are stupid enough to fall for "
|
||
"that? I’ve not forgotten what you people did to my father."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ha, vui đấy, tên ngốc già. Ngươi nghĩ bọn ta đần độn đến mức để mắc lừa "
|
||
"ư? Ta không quên những gì các ngươi đã làm với cha ta đâu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:481
|
||
msgid "What in the world are you talking about?"
|
||
msgstr "Anh đang nói gì vậy?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:486
|
||
msgid ""
|
||
"I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Twenty-seven years ago you people "
|
||
"assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta là Kapou’e, con trai của Karun Mắt Đen. Hai mươi bảy năm trước, con người "
|
||
"các ngươi đã ám sát cha ta sau khi mời ông ấy gia nhập Liên minh phương Bắc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:492
|
||
msgid ""
|
||
"What? We received word that he declined our invitation and that was the end "
|
||
"of the matter. I know nothing of his assassination. As a matter of fact, I "
|
||
"was there when the orcish messenger brought Rahul Karun’s reply."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cái gì? Chúng tôi nhận được tin rằng cha anh đã từ chối lời mời của chúng "
|
||
"tôi và đó là kết thúc của vấn đề. Tôi không biết gì về vụ ám sát. Thực tế "
|
||
"là, tôi đã ở đó khi sứ giả người thú mang cho Rahul câu trả lời của Karun."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:497
|
||
msgid "Messenger, what messenger?"
|
||
msgstr "Sứ giả, sứ giả nào?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:503
|
||
msgid "If I remember correctly, it was some orc named Shan Taum."
|
||
msgstr "Nếu tôi nhớ chính xác, đó một người thú tên là Shan Taum."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:508
|
||
msgid "Funny, that name sounds oddly familiar..."
|
||
msgstr "Hay thật, cái tên đó nghe quen thuộc một cách kỳ lạ..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=18_Northern_Alliance
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:4
|
||
msgid "Northern Alliance"
|
||
msgstr "Liên minh phương Bắc"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:26
|
||
msgid "Kill Shan Taum and Earl Lanbec’h"
|
||
msgstr "Giết Shan Taum và bá tước Lanbec’h"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:37
|
||
msgid "Death of Howgarth III"
|
||
msgstr "Howgarth đệ tam chết"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:182
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e agreed to meet Howgarth III. Not trusting the human however, Kapou’e "
|
||
"brought along Grüü, as well as one of his most trusted soldiers. Earl "
|
||
"Lanbec’h flatly refused to attend the parley."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e đồng ý gặp Howgarth đệ tam. Tuy nhiên, không tin tưởng con người, "
|
||
"Kapou’e mang theo Grüü, cũng như một trong các binh sĩ đáng tin cậy nhất. Bá "
|
||
"tước Lanbec’h thẳng thừng từ chối tham dự cuộc đàm phán."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"The human attack having stopped for the time being, both parties met in the "
|
||
"middle of the battlefield. Howgarth III demanded that Kapou’e give Dorest "
|
||
"back to the humans and return to their lands as defined in the treaty. "
|
||
"Kapou’e refused to do so as long as the humans were attacking orcish lands. "
|
||
"He demanded that the humans disperse their forces and return any land they "
|
||
"had stolen from the orcs. Only then would he return Dorest and disperse the "
|
||
"Horde."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuộc tấn công của con người dừng lại trong thời gian này, cả hai bên gặp "
|
||
"nhau ở giữa chiến trường. Howgarth đệ tam yêu cầu Kapou’e trao trả Dorest "
|
||
"lại cho con người và trở về vùng đất của mình như quy định trong hiệp ước. "
|
||
"Kapou’e từ chối làm như vậy chừng nào con người còn tấn công vùng đất của "
|
||
"người thú. Anh yêu cầu con người giải tán lực lượng và trả lại bất kỳ vùng "
|
||
"đất nào họ đã đánh cắp từ người thú. Chỉ khi đó anh mới trả lại Dorest và "
|
||
"giải tán Binh đoàn."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"Howgarth III agreed and further added that, if Earl Lanbec’h continued in "
|
||
"aggression, then under the dictates of the Northern Alliance, he himself "
|
||
"would be forced to move against the Earl."
|
||
msgstr ""
|
||
"Howgarth đệ tam đồng ý và nói thêm rằng, nếu bá tước Lanbec’h tiếp tục xâm "
|
||
"lược, thì theo các điều luật của Liên minh phương Bắc, chính ông sẽ buộc "
|
||
"phải chống lại bá tước."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"That having been settled, Kapou’e began to inquire about the death of his "
|
||
"father. Howgarth III repeated his story, that the last thing they heard from "
|
||
"Black-Eye Karun was the message declining their invitation to join the "
|
||
"Northern Alliance, brought by none other than Shan Taum himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Điều đó đã được giải quyết, Kapou’e bắt đầu điều tra về cái chết của cha "
|
||
"mình. Howgarth đệ tam lặp đi lặp lại câu chuyện của mình, rằng điều cuối "
|
||
"cùng họ nghe được từ Karun Mắt Đen là thông điệp từ chối lời mời gia nhập "
|
||
"Liên minh phương Bắc, được đem tới không bởi ai khác ngoài Shan Taum."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"As they were discussing the matter, a group of orcs charged from the "
|
||
"surrounding trees and hills and surrounded the parley."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong lúc họ đang thảo luận về vấn đề, một nhóm người thú xông ra từ khu "
|
||
"rừng và vùng đồi xung quanh, và bao vây cuộc đàm phán."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:483
|
||
msgid ""
|
||
"Now now now, what do we have here. Collaborating with the enemy again just "
|
||
"like your disgusting father, are you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chà chà chà, chúng ta có gì ở đây nhỉ. Ngươi lại hợp tác với kẻ thù, giống "
|
||
"như người cha kinh tởm của ngươi sao?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:489
|
||
msgid ""
|
||
"Collaborating with the humans, pfff. You’re one to talk. What are you doing "
|
||
"here, Shan Taum?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hợp tác với con người, hừ. Ngươi mới là người phải nói rõ. Ngươi đang làm gì "
|
||
"ở đây, Shan Taum?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:494
|
||
msgid "I am here to do to you what I did to your father."
|
||
msgstr "Ta ở đây để làm với ngươi những gì ta đã làm với cha ngươi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:499
|
||
msgid "So you did kill my father then."
|
||
msgstr "Vậy là ngươi đã giết cha ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:504
|
||
msgid "What did I tell you, Kapou’e?"
|
||
msgstr "Tôi đã nói với anh thế nào, Kapou’e?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:510
|
||
msgid ""
|
||
"Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want "
|
||
"Dorest recaptured by sunset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ha! Làm tốt lắm Shan Taum. Chúng ta sẽ dạy chúng một bài học. Tấn công "
|
||
"nào, các chàng trai, ta muốn chiếm lại Dorest trước lúc mặt trời lặn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:515
|
||
msgid ""
|
||
"Hold, Earl Lanbec’h. I have reached an agreement with these orcs. Since your "
|
||
"army has been the aggressor, you must immediately disperse your army and "
|
||
"withdraw from orcish territory. Once that is done then Kapou’e will give you "
|
||
"back Dorest and call off the horde. I have had dealings with Kapou’e’s "
|
||
"father before and I believe his blood will be trustworthy. And if that isn’t "
|
||
"enough, then we are here to protect you in case he violates the pact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dừng lại, bá tước Lanbec’h. Tôi đã đi đến một thỏa thuận với người thú. Vì "
|
||
"quân đội của ngài đã gây chiến trước, ngài phải giải tán quân đội ngay lập "
|
||
"tức và rút khỏi lãnh thổ người thú. Khi việc đó hoàn thành, Kapou’e sẽ trả "
|
||
"lại Dorest và giải tán binh đoàn. Tôi đã từng liên lạc với cha của Kapou’e "
|
||
"trước đây, và tôi tin dòng máu của ông ấy cũng đáng tin cậy. Và nếu như vậy "
|
||
"vẫn chưa đủ, thì chúng tôi ở đây để bảo vệ ngài trong trường hợp anh ta vi "
|
||
"phạm hiệp ước."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:521
|
||
msgid ""
|
||
"You and your damned compromises can go to hell. Your beloved Kapou’e will be "
|
||
"joining you shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngươi và cái hiệp ước đáng nguyền rủa của ngươi xuống địa ngục đi. Tên "
|
||
"Kapou’e yêu quý của ngươi sẽ gia nhập với ngươi sớm thôi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:526
|
||
msgid "You leave us no choice but to take military action against you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngài không cho chúng tôi lựa chọn nào khác ngoài việc đáp trả bằng hành động "
|
||
"quân sự."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:532
|
||
msgid ""
|
||
"Ha ha! Very funny, Howgarth. Look around you. You are going to be dead as "
|
||
"soon as my orc friend here gives the order. And then your men will "
|
||
"automatically assume that Kapou’e tricked and killed you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ha! Buồn cười quá, Howgarth. Nhìn xung quanh ngươi đi. Ngươi sẽ chết ngay "
|
||
"sau khi người thú bạn ta đây ra lệnh. Và sau đó binh lính của ngươi sẽ tự "
|
||
"động cho rằng Kapou’e đã lừa và giết ngươi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:537
|
||
msgid "Not today, my friend. (<i>Whistles</i>)"
|
||
msgstr "Không phải hôm nay đâu, bạn của tôi. (<i>Huýt gió</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:645
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e, it is essential that I make it back to my camp to bring news of our "
|
||
"agreement and this treachery. One of my gryphon riders will take me. My "
|
||
"bodyguards and the rest of my gryphons will help you fight free of this "
|
||
"ambush. Once you get back to your camp, we will make a joint assault on "
|
||
"these traitors. Once they are dead and dispersed, then I trust you will "
|
||
"carry out our agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e, điều quan trọng là tôi phải trở lại được trại của mình để mang tin "
|
||
"tức về thỏa thuận của chúng ta và về hành động phản bội này. Một trong các "
|
||
"kỵ binh sư tử đầu chim của tôi sẽ đưa tôi đi. Vệ sĩ và các sư tử đầu chim "
|
||
"còn lại của tôi sẽ giúp anh chiến đấu chống lại cuộc phục kích này. Một khi "
|
||
"anh trở lại trại của mình, chúng ta sẽ cùng nhau tấn công bọn phản bội. Khi "
|
||
"chúng đã chết và phân tán, tôi tin anh sẽ thực hiện thỏa thuận của chúng ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:650
|
||
msgid "Agreed. Let’s get to it. BLOOD AND STEEL!"
|
||
msgstr "Đồng ý. Chúng ta hãy làm vậy. MÁU VÀ THÉP!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:674
|
||
msgid ""
|
||
"Blast! The human has escaped. Orcs, bring me Kapou’e’s head. I must get to "
|
||
"my camp and assault the city."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khốn kiếp! Hắn ta đã trốn thoát. Người thú, hãy đem đầu Kapou’e về cho ta. "
|
||
"Ta phải đến doanh trại và tấn công thành phố."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:703
|
||
msgid "Shan Taum big coward. Never want to fight."
|
||
msgstr "Shan Taum tên đại hèn nhát. Không bao giờ muốn chiến đấu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:758
|
||
msgid "Yeah, we finally got the coward."
|
||
msgstr "Hoan hô, cuối cùng chúng ta cũng tóm được tên hèn nhát."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:764
|
||
msgid ""
|
||
"Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him, Chief?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hoan hô, cuối cùng chúng ta cũng tóm được tên hèn nhát. Ngài muốn chúng tôi "
|
||
"làm gì với hắn, thưa thủ lĩnh?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:773
|
||
msgid "Blood and steel! The traitor was mine!"
|
||
msgstr "Máu và thép! Tên phản bội là của ta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:779
|
||
msgid "I’m sorry, Kapou’e. I’ll have my men leave what remains of him to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi xin lỗi, Kapou’e. Tôi sẽ bảo người của mình để lại xác của hắn cho anh."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:785
|
||
msgid "What do you want us to do with him, Chief?"
|
||
msgstr "Ngài muốn chúng tôi làm gì với hắn, thưa thủ lĩnh?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:792
|
||
msgid ""
|
||
"Stick his head at the end of a pike and let the buzzards pick it clean. I "
|
||
"wasn’t joking about making a mug from his skull."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cắm đầu hắn vào cọc nhọn và để diều hâu dọn dẹp sạch sẽ. Ta không hề đùa về "
|
||
"việc làm một cái ca từ sọ của hắn đâu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:805
|
||
msgid "No! Without him the Northern Alliance will continue to fall apart."
|
||
msgstr "Không! Không có ông ấy, Liên minh phương Bắc sẽ tiếp tục sụp đổ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:818
|
||
msgid "YEAH!"
|
||
msgstr "HOAN HÔ!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=19_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:4
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Hồi kết"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"True to his word, once Lanbec’h had been slain, Howgarth III dispersed the "
|
||
"Earl’s forces and withdrew them from orcish territory. For his part Kapou’e "
|
||
"withdrew from Dorest and dispersed the Great Horde. However, before the "
|
||
"horde was dispersed he appointed three more shamans — with the consent of "
|
||
"all — to make the Great Council complete again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đúng như lời nói của mình, một khi Lanbec’h đã bị giết, Howgarth đệ tam giải "
|
||
"tán lực lượng của bá tước và rút lui khỏi lãnh thổ người thú. Về phần mình, "
|
||
"Kapou’e rút khỏi Dorest và giải tán Đại Binh đoàn. Tuy nhiên, trước khi binh "
|
||
"đoàn bị giải tán, anh bổ nhiệm thêm ba pháp sư - với sự nhất trí của tất cả "
|
||
"- để Đại Hội đồng lại đầy đủ một lần nữa."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"As Rahul had done to Kapou’e’s father, Howgarth III issued an invitation to "
|
||
"Kapou’e to join the Northern Alliance. Kapou’e declined. Instead he went "
|
||
"back to Barag Gór and, making that his capital, established himself as "
|
||
"sovereign over all the northern tribes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Như Rahul đã làm với cha của Kapou’e, Howgarth đệ tam mời Kapou’e tham gia "
|
||
"Liên minh phương Bắc. Kapou’e từ chối. Thay vào đó anh trở lại Barag Gór và, "
|
||
"lấy đó làm thủ phủ của mình, tự coi mình là thủ lĩnh tối cao của tất cả các "
|
||
"bộ lạc phương bắc."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:38
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e ruled for many years, and those years were a time of unprecedented "
|
||
"prosperity and unity for the orcs. Under the leadership of Kapou’e, the "
|
||
"united orc forces thoroughly scoured their territory of any renegade bands "
|
||
"of humans, dwarves, elves, and undead. Agreements were thrashed out to the "
|
||
"effect that orcs desiring to trade would have free passage anywhere in "
|
||
"orcish territory without hindrance from other tribes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e thống trị trong nhiều năm, và những năm đó là khoảng thời gian thịnh "
|
||
"vượng và đoàn kết chưa từng có đối với người thú. Dưới sự lãnh đạo của "
|
||
"Kapou’e, các lực lượng người thú thống nhất dẹp tan bất cứ băng nhóm phản "
|
||
"bội nào của con người, người lùn, thần tiên và ma quái. Các thỏa thuận đã "
|
||
"đạt đến kết quả rằng những người thú muốn buôn bán sẽ có quyền đi lại tự do "
|
||
"ở bất cứ đâu trên lãnh thổ người thú, mà không bị các bộ lạc khác cản trở."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:44
|
||
msgid ""
|
||
"During the eighth year of Kapou’e’s reign, and then again in the fourteenth, "
|
||
"the orcish territories were once again invaded, first by the elves, and then "
|
||
"once again by the humans. As testament to the power of the orcs united under "
|
||
"Kapou’e, both attacks were quickly and decisively crushed, even before the "
|
||
"Northern Alliance could intervene."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong năm thứ tám triều đại của Kapou’e, và sau đó một lần nữa vào năm thứ "
|
||
"mười bốn, lãnh thổ người thú lại bị xâm lược, đầu tiên bởi thần tiên, sau đó "
|
||
"bởi con người. Như một minh chứng cho sức mạnh của người thú thống nhất dưới "
|
||
"sự chỉ huy của Kapou’e, cả hai cuộc tấn công đều bị đè bẹp nhanh chóng và "
|
||
"dứt khoát, thậm chí trước khi Liên minh phương Bắc có thể can thiệp."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"In order to keep fighting between the tribes to a minimum, Kapou’e also "
|
||
"maintained an enormous army, drawn from all corners of his empire. To offset "
|
||
"the cost of maintaining such an army, he often hired out portions of it to "
|
||
"act as mercenaries in foreign struggles. People of all races took advantage "
|
||
"of this and, consequently, those orcs thirsting for battle got more than "
|
||
"enough to keep them from attacking their nearest neighbors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để giữ cho những cuộc giao chiến giữa các bộ lạc ở mức tối thiểu, Kapou’e "
|
||
"cũng duy trì một quân đội khổng lồ, lấy từ tất cả các vùng đất trong đế chế "
|
||
"của mình. Để bù đắp chi phí bảo trì một quân đội như vậy, anh thường cho "
|
||
"người ngoài thuê binh sĩ của mình làm lính đánh thuê. Người của tất cả các "
|
||
"chủng tộc tận dụng lợi thế này, và do đó, những người thú khao khát chiến "
|
||
"đấu được nhiều hơn mong đợi, để giữ họ khỏi tấn công các láng giềng gần nhất "
|
||
"của mình."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:56
|
||
msgid ""
|
||
"Grüü in particular took great delight in these excursions. The huge, "
|
||
"cunning, and swift troll soon became even more well known than Kapou’e. "
|
||
"Tales of his courage and cunning reached even as far as Wesnoth itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grüü đặc biệt thích ngao du. Con quỷ núi to lớn, láu cá, và nhanh nhẹn thậm "
|
||
"chí còn trở nên nổi tiếng hơn Kapou’e. Những câu chuyện về lòng dũng cảm và "
|
||
"mưu mẹo của cậu đã lan xa đến tận Wesnoth."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:4
|
||
msgid "Novice Orcish Shaman"
|
||
msgstr "Pháp sư người thú học việc"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||
"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||
"draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but their "
|
||
"spell-casting ability still needs improvement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pháp sư người thú là những người bảo vệ phép thuật của người thú. Được kính "
|
||
"trọng trong bộ lạc, họ tạo thành Hội đồng người thú, đưa ra những quyết định "
|
||
"quan trọng cho toàn bộ cộng đồng người thú và phân xử nhiều xung đột nảy "
|
||
"sinh giữa các bộ lạc của chủng tộc hiếu chiến này. Mặc dù yếu về thể chất "
|
||
"(đối với người thú), các pháp sư người thú là những người làm phép giỏi và "
|
||
"có thể nguyền rủa kẻ thù, bòn rút sinh lực của chúng. Pháp sư người thú học "
|
||
"việc vẫn còn trẻ và mạnh khỏe, nhưng khả năng làm phép của họ vẫn cần cải "
|
||
"tiến."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Old Orcish Shaman, race=orc
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:4
|
||
msgid "Old Orcish Shaman"
|
||
msgstr "Pháp sư người thú già"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Old Orcish Shaman, race=orc
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||
"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||
"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
|
||
"magic, although their physical strength has declined with age."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pháp sư người thú là những người bảo vệ phép thuật của người thú. Được kính "
|
||
"trọng trong bộ lạc, họ tạo thành Hội đồng người thú, đưa ra những quyết định "
|
||
"quan trọng cho toàn bộ cộng đồng người thú và phân xử nhiều xung đột nảy "
|
||
"sinh giữa các bộ lạc của chủng tộc hiếu chiến này. Mặc dù yếu về thể chất "
|
||
"(đối với người thú), các pháp sư người thú là những người làm phép giỏi và "
|
||
"có thể nguyền rủa kẻ thù, bòn rút sinh lực của chúng. Pháp sư người thú già "
|
||
"là các pháp sư thành thạo phép thuật, mặc dù sức mạnh thể chất của họ đã suy "
|
||
"sụp cùng với tuổi tác."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Shaman"
|
||
msgstr "Pháp sư người thú"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||
"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||
"draining their life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pháp sư người thú là những người bảo vệ phép thuật của người thú. Được kính "
|
||
"trọng trong bộ lạc, họ tạo thành Hội đồng người thú, đưa ra những quyết định "
|
||
"quan trọng cho toàn bộ cộng đồng người thú và phân xử nhiều xung đột nảy "
|
||
"sinh giữa các bộ lạc của chủng tộc hiếu chiến này. Mặc dù yếu về thể chất "
|
||
"(đối với người thú), các pháp sư người thú là những người làm phép giỏi và "
|
||
"có thể nguyền rủa kẻ thù, bòn rút sinh lực của chúng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:17
|
||
msgid "Ouch! This hurts!"
|
||
msgstr "Ối! Đau quá!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:21
|
||
msgid "The Council will never be complete again. This is hopeless."
|
||
msgstr "Hội đồng sẽ chẳng bao giờ tập hợp đầy đủ nữa. Hết hy vọng rồi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:35
|
||
msgid "Argh! I’m done. My people are doomed!"
|
||
msgstr "Aaaa! Thế là hết. Người của ta tận số rồi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:49
|
||
msgid "Oh no, I am defeated."
|
||
msgstr "Ôi không, ta đã bị đánh bại."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:71
|
||
msgid "Ahhh!"
|
||
msgstr "Aaaa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:76
|
||
msgid ""
|
||
"Blast it, without Inarix to lead his saurians, we can no longer count on "
|
||
"their help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khốn kiếp, không có Inarix dẫn dắt thằn lằn, chúng ta không thể trông mong "
|
||
"vào sự giúp đỡ của họ được nữa."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:77
|
||
msgid "Al’Brock"
|
||
msgstr "Al’Brock"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:91
|
||
msgid "Flar’Tar"
|
||
msgstr "Flar’Tar"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:104
|
||
msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one."
|
||
msgstr "Đại Binh đoàn: chi phí bảo trì của mọi đơn vị giảm đi một."
|
||
|
||
#~ msgid "staff"
|
||
#~ msgstr "gậy"
|
||
|
||
#~ msgid "curse"
|
||
#~ msgstr "nguyền rủa"
|
||
|
||
#~ msgid "At the dawn of the third day, still more human forces arrived."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vào lúc bình minh của ngày thứ ba, các lực lượng của con người vẫn đến "
|
||
#~ "thêm."
|
||
|
||
#~ msgid "Yeah, sure."
|
||
#~ msgstr "Vâng, chắc chắn rồi."
|
||
|
||
#~ msgid "Whatever."
|
||
#~ msgstr "Sao cũng được."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The orcs are making headway. The city must not fall — call the reserves!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bọn người thú đang tiến đến. Thành phố không thể thất thủ - gọi quân dự "
|
||
#~ "bị!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Then, Kapou’e launched his desperate attack to break the siege of Barag "
|
||
#~ "Gór."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vậy là Kapou’e phát động cuộc tấn công liều lĩnh của mình để phá thế bao "
|
||
#~ "vây Barag Gór."
|
||
|
||
#~ msgid "Good. Reinforcements at last!"
|
||
#~ msgstr "Tốt. Cuối cùng viện binh cũng đến!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "That’s right! Now let’s drive those mincing tree-shaggers back into their "
|
||
#~ "forests!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Đúng thế! Giờ chúng ta hãy đuổi bọn yêu cây õng ẹo về rừng của chúng!"
|
||
|
||
#~ msgid "Then, the battle for Prestim began."
|
||
#~ msgstr "Vậy thì, trận chiến vì Prestim bắt đầu."
|
||
|
||
#~ msgid "I obey."
|
||
#~ msgstr "Xin tuân lệnh."
|
||
|
||
#~ msgid "The battle began."
|
||
#~ msgstr "Trận chiến bắt đầu."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We’ve succeeded! We’ve passed through the Mountains of Haag! Look at "
|
||
#~ "these green hills! We’ve reached the lands of the free tribes. I can see "
|
||
#~ "the walls of Barag Gór in the distance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chúng ta đã thành công rồi! Chúng ta đã băng qua vùng núi Haag! Nhìn "
|
||
#~ "những ngọn đồi xanh kìa! Chúng ta đã đến vùng đất của các bộ lạc tự do. "
|
||
#~ "Ta có thể thấy tường thành của Barag Gór ở đằng xa."
|
||
|
||
#~ msgid "Watch Tower"
|
||
#~ msgstr "Tháp canh"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
|
||
#~ "miscellaneous items at them with ballistas."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tháp canh là những địa điểm tốt để phát hiện kẻ thù và bắn nhiều thứ vào "
|
||
#~ "chúng bằng máy bắn."
|
||
|
||
#~ msgid "ballista"
|
||
#~ msgstr "máy bắn tên"
|
||
|
||
#~ msgid "Hank"
|
||
#~ msgstr "Hank"
|
||
|
||
#~ msgid "OK, Chief."
|
||
#~ msgstr "Vâng, thưa thủ lĩnh."
|
||
|
||
#~ msgid "Eastern Tower"
|
||
#~ msgstr "Tháp phía Đông"
|
||
|
||
#~ msgid "Western Tower"
|
||
#~ msgstr "Tháp phía Tây"
|
||
|
||
#~ msgid "Southern Tower"
|
||
#~ msgstr "Tháp phía Nam"
|
||
|
||
#~ msgid "Destruction of a tower of Prestim"
|
||
#~ msgstr "Các tòa tháp của Prestim bị phá hủy"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I’m not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim’s walls "
|
||
#~ "are built on three towers. If one of them is destroyed, a breach will "
|
||
#~ "allow humans to enter Prestim... which would be the end for us."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tôi không chắc lắm. Mỗi pháo đài đều có điểm yếu riêng. Tường thành của "
|
||
#~ "Prestim được xây trên ba tòa tháp. Nếu một trong số chúng bị phá hủy, một "
|
||
#~ "lỗ hở sẽ cho phép con người tràn vào Prestim... đó sẽ là sự kết thúc đối "
|
||
#~ "với chúng ta."
|
||
|
||
#~ msgid "Fool! We can hold that long."
|
||
#~ msgstr "Đồ ngu! Chúng ta có thể cầm cự được lâu như vậy."
|
||
|
||
#~ msgid "How?"
|
||
#~ msgstr "Làm cách nào?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Most of their forces will cross the river by the ford where the bridge "
|
||
#~ "previously stood. If we can hold that ford, we can hold the fortress."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chúng sẽ băng qua sông bằng chỗ cạn ở vị trí của cây cầu. Nếu chúng ta có "
|
||
#~ "thể chỗng đỡ cuộc tấn công của chúng ở khúc cạn đó, chúng ta có thể bảo "
|
||
#~ "vệ pháo đài."
|
||
|
||
#~ msgid "And if we fail?"
|
||
#~ msgstr "Và nếu chúng ta thất bại?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Then, they will assault Prestim at five troops to our one. We’ll just "
|
||
#~ "have to do the best we can."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vậy thì chúng sẽ công kích Prestim với quân số gấp năm lần chúng ta. "
|
||
#~ "Chúng ta chỉ có thể cố gắng hết sức mình."
|
||
|
||
#~ msgid "J’rem"
|
||
#~ msgstr "J’rem"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reinforcements, at last. We don’t have much time, the Orcish hordes are "
|
||
#~ "on their way. To the attack!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cuối cùng viện binh cũng đến. Chúng ta không có nhiều thời gian, binh "
|
||
#~ "đoàn người thú đang tới đây. Tấn công!"
|
||
|
||
#~ msgid "No! The walls of Prestim are destroyed, we are done!"
|
||
#~ msgstr "Không! Tường thành của Prestim đã bị phá hủy, chúng ta tiêu rồi!"
|
||
|
||
#~ msgid "Turns run out"
|
||
#~ msgstr "Hết lượt"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span color='white'>Bonus objective:</span>\n"
|
||
#~ "<span color='green'>Defeat the enemy leader</span> <small>(early finish "
|
||
#~ "bonus)</small>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span color='white'>Mục tiêu phần thưởng:</span>\n"
|
||
#~ "<span color='green'>Đánh bại chỉ huy của kẻ thù</span> <small>(thưởng "
|
||
#~ "hoàn thành sớm)</small>"
|
||
|
||
#~ msgid " *snicker*"
|
||
#~ msgstr "*cười khúc khích*"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Bonus objective:</b>\n"
|
||
#~ "Defeat the enemy leader\n"
|
||
#~ "<span size='small'>(early finish bonus)</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Mục tiêu phần thưởng:</b>\n"
|
||
#~ "Đánh bại chỉ huy của kẻ thù\n"
|
||
#~ "<span size='small'>(early finish bonus)</span>"
|
||
|
||
#~ msgid " *puke*"
|
||
#~ msgstr "*ói*"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||
#~ "<span color='green'>Defeat Shan Taum</span> <small>(early finish bonus)</"
|
||
#~ "small>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span color='white'>Mục tiêu thay thế:</span>\n"
|
||
#~ "<span color='green'>Đánh bại Shan Taum</span> <small>(thưởng hoàn thành "
|
||
#~ "sớm)</small>"
|
||
|
||
#~ msgid " *phew*"
|
||
#~ msgstr "*thở dài*"
|
||
|
||
#~ msgid "........"
|
||
#~ msgstr "........"
|