6336 lines
238 KiB
Text
6336 lines
238 KiB
Text
# translation of he.po to Hebrew
|
||
# ----wesnoth.po
|
||
# Hebrew translations for Battle for Wesnoth package.
|
||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the wesnoth package.
|
||
#
|
||
#
|
||
# Oron Peled <oron@actcom.co.il>, 2005, 2009.
|
||
# Ely Levy <nakeee@gmail.com>, 2005, 2006.
|
||
# Ariel Ben-Yehuda <ariel.bys@gmail.com>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 23:27+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 00:55+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. [time]: id=underground
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:495
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:109
|
||
msgid "Underground"
|
||
msgstr "תת קרקעי"
|
||
|
||
#. [berserk]: id=berserk
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:659
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:657
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:274
|
||
msgid "berserk"
|
||
msgstr "משוגע"
|
||
|
||
#. [berserk]: id=berserk
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:661
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:659
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:275
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Berserk:\n"
|
||
#| "Whether used offensively or defensively, this attack presses the "
|
||
#| "engagement until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks "
|
||
#| "have occurred."
|
||
msgid ""
|
||
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
|
||
"until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks have occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
"שיגעון קרב:\n"
|
||
"בלי קשר לאם היחידה השתמשה בהתקפה זו להגנה או לתקיפה, היא תמשיך את הקרב עד "
|
||
"שאחד מהנלחמים ימות, או עד שיעברו 30 מהלכי תקיפה"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:670
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:668
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:359
|
||
msgid "magical"
|
||
msgstr "קסום"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:672
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:670
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:360
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Magical:\n"
|
||
#| "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
#| "ability of the unit being attacked."
|
||
msgid ""
|
||
"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
"ability of the unit being attacked."
|
||
msgstr ""
|
||
"קסם:\n"
|
||
"התקפות קסומות מתעלמות משטח ומקבלות סיכוי פגיעה של 70%."
|
||
|
||
#. [firststrike]: id=firststrike
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:679
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:404
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "firststrike"
|
||
msgid "first strike"
|
||
msgstr "תקיפה ראשונה"
|
||
|
||
#. [firststrike]: id=firststrike
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:681
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:405
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "First Strike:\n"
|
||
#| "This unit always strikes first with this attack, even if they are "
|
||
#| "defending."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
|
||
msgstr ""
|
||
"תקיפה ראשונה:\n"
|
||
"יחידה זו תמיד מקבלת את ניסיון הפגיעה הראשון עם התקפה זו, אפילו בזמן שהיא "
|
||
"מגנה."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:16
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:10
|
||
msgid "heals +4"
|
||
msgstr "ריפוי +4"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:17
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:11
|
||
msgid "female^heals +4"
|
||
msgstr "ריפוי +4"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Heals +4:\n"
|
||
#| "Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our "
|
||
#| "turn.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop "
|
||
#| "poison from taking effect for that turn.\n"
|
||
#| "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek "
|
||
#| "the care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"ריפוי +4:\n"
|
||
"יחידה זו יכולה לטפל בפציעות של יחידות ידידותיות סמוכות בתחילת כל תור.\n"
|
||
"\n"
|
||
"יחידה שמטופלת על ידי מרפא +4 יכולה להחלים עד 4 נק\"פ בתור, או לעצור את "
|
||
"ההשפעה של רעל לתור.\n"
|
||
"מרפא +4 יכול להחזיר סך הכל 8 נק\"פ בתור, לכל היחידות בהן הוא מטפל.\n"
|
||
"יחידה מורעלת לא יכולה להרפא מהרעל על ידי מטפל, וחייבת לחפש תרופה לרעל בכפר "
|
||
"או מיחידה עם יכולת ריפוי +8."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:39
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:28
|
||
msgid "heals +8"
|
||
msgstr "ריפוי +8"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:40
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:29
|
||
msgid "female^heals +8"
|
||
msgstr "ריפוי +8"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Heals +8:\n"
|
||
#| "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
#| "than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop "
|
||
#| "poison from taking effect for that turn.\n"
|
||
#| "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek "
|
||
#| "the care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
"than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"מרפא:\n"
|
||
"יחידה זו משלבת שילוב בצמחי מרפא עם קסם על מנת לרפא יחידות מהר יותר ממה שאפשר "
|
||
"באופן רגיל בשדה הקרב.\n"
|
||
"\n"
|
||
"יחידה זו תטפל בכל היחידות הידידותיות הסמוכות הסובלות מפציעות בתחילת כל תור.\n"
|
||
"יחידה שטופלה על ידי מרפא יכולה להחלים עד 8 נק\"פ בתור.\n"
|
||
"מרפא יכול לרפא עד 18 נק\"פ בתור, לכל היחידות בהן הוא מטפל.\n"
|
||
"מרפא יכול לרפא יחידה מורעלת, למרות שיחידה זו לא תקבל ריפוי נוסף באותו תור בו "
|
||
"היא החלימה מהרעל."
|
||
|
||
#. [section]: id=editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:5
|
||
msgid "Map and Scenario Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_brush
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:13
|
||
msgid "Editor Brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_brush
|
||
#. [topic]: id=editor_clipboard
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_label
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_item
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_village
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_unit
|
||
#. [topic]: id=editor_time_schedule
|
||
#. [topic]: id=editor_starting_positions_in_general
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:14 data/core/editor/help.cfg:22
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:78 data/core/editor/help.cfg:86
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:104 data/core/editor/help.cfg:112
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:251 data/core/editor/help.cfg:289
|
||
msgid "TODO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_clipboard
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:21
|
||
msgid "Terrain Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:29
|
||
msgid "Paint Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"Paint terrain tiles on the map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The paint tool utilizes the brushes and the terrain palette."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_fill
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:39
|
||
msgid "Fill Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_fill
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:40
|
||
msgid ""
|
||
"Fill continuous regions of terrain with a different one!\n"
|
||
"\n"
|
||
"The fill tool utilizes the terrain palette."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:49
|
||
msgid "Select Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"Selects a set of hex fields. The best tool ever!\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool utilizes the brushes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:59
|
||
msgid "Paste Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:60
|
||
msgid "Paste the terrain in the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_starting
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:67
|
||
msgid "Starting Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_starting
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:68
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the side leader starting position\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool gives only limited control over the start locations of certain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_label
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:77
|
||
msgid "Label Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_item
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:85
|
||
msgid "Item Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_soundsource
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:93
|
||
msgid "Soundsource Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_soundsource
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:94
|
||
msgid ""
|
||
"Places Soundsources on your maps!\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool has not been implemented yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_village
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:103
|
||
msgid "Village Ownership Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_unit
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:111
|
||
msgid "Unit Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_named_area
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:119
|
||
msgid "Named Areas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_named_area
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"Named Areas are sets of gamefields which can be addressed during scenario "
|
||
"scripting by a given name.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It can be used to abstract between the implementation of an effect and the "
|
||
"map specific setting.\n"
|
||
"This is a very powerful mechanism since it allows generic scenario codings "
|
||
"working with different maps providing the needed named locations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_playlist
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:130
|
||
msgid "Playlist Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_playlist
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"Saves a list of music tracks defining a random playlist to the scenario.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Have a look at the addon server for easy to use additional music tracks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:140
|
||
msgid "Map/Scenario Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:142
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth's Map and Scenario Editor allows users to create and edit the maps "
|
||
"on which every Wesnoth scenario takes place. It also provides a limited set "
|
||
"of features for setting up a basic scenario.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The editor can be launched from the <italic>text='Map Editor'</italic>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" option at the title screen. \n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='What you get'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='סיכויי פגיעה'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:146
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_terrain' text='Terrain Editor'</ref>\n"
|
||
"An easy to use map editor, similar to simple paint applications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Scenario Editor\n"
|
||
"\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_playlist' text='Playlist Manager'</ref>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:153
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Predefine the scenario's music track playlist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Time Schedule Editor\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• What-you-see-is-what-you-get\n"
|
||
"The editor is not a WYSIWYG application.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Because which exact graphic tile represents a terrain in the map depends on "
|
||
"all terrain rules loaded (which is different between the editor and each "
|
||
"other use case) the map won't look exactly the same.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Event handlers and scripting\n"
|
||
"The editor is not a tool to help you scripting the scenario's event "
|
||
"handlers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Infinite Backwards Compatibility\n"
|
||
"The editor can't load maps from versions prior to 1.10.\n"
|
||
"TODO is that true?\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_modes' text='Editing Modes'</ref>\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_toolkit' text='Editor Toolkit'</ref>\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_palette' text='Editor Palette'</ref>\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_brush' text='Editor Brushes'</ref> TODO: not sure if it "
|
||
"needs a topic on its own\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_clipboard' text='Editor Clipboard'</ref>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_modes
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:184
|
||
msgid "Editing Modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_modes
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Pure Map Mode'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='סיכויי פגיעה'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_modes
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:185
|
||
msgid "The editor features two separate modes of operation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_modes
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows only the composing of the terrain map itself and the definition of "
|
||
"leader starting positions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_modes
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"How the information is saved depends on the loaded file:\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Native'</bold>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_modes
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"A new map or file containing only the arguments to the map_data attribute.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The produced map can be played in the “User Maps” game type at the create "
|
||
"multiplayer game dialog if saved to the default directory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Embedded'</bold>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_modes
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Scenario files containing a valid map_data attribute (not a file include) "
|
||
"will be opened in this submode. The editor replaces only the content of "
|
||
"map_data and leaves everything else in the scenario untouched. Maps opened "
|
||
"this way are marked [e] in the Maps menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_modes
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Scenario Mode'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='סיכויי פגיעה'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_modes
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Scenario mode allows several extra tools to be used, such as the Unit "
|
||
"tool. At least one side must be defined in order to use these tools, "
|
||
"however.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In this mode, terrain data is stored in the map_data attribute and saved "
|
||
"into a file with any applicable WML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_toolkit
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:211
|
||
msgid "Editor Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_toolkit
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:212
|
||
msgid ""
|
||
"The editor provides several tools for editing your maps and scenarios. At "
|
||
"all times, one of the editor tools is active. The active tool's context "
|
||
"determines the content of the editor palette and context menu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These following tools are provided:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_tool_paint' text='Paint Tool'</ref>\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_tool_fill' text='Fill Tool'</ref>\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_tool_select' text='Select Tool'</ref>\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_tool_paste' text='Paste Tool'</ref>\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_tool_starting' text='Starting Tool'</ref>\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_tool_label' text='Label Tool'</ref>\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_tool_item' text='Item Tool'</ref>\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_tool_soundsource' text='Soundsource Tool'</ref>\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_tool_village' text='Village Tool'</ref>\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_tool_unit' text='Unit Tool'</ref>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:234
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Terrain Modifiers"
|
||
msgid "Terrain Editor"
|
||
msgstr "מתאמי שטח"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:235
|
||
msgid ""
|
||
"The terrain editor's functionality is covered by the "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_paint' text='Paint'</ref> and "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_fill' text='Fill Tool'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_masks
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:242
|
||
msgid "Editor Mask Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_masks
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:243
|
||
msgid ""
|
||
"Masks can be applied to a base map for reusal in several scenarios playing "
|
||
"at the same locations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_time_schedule
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:250
|
||
msgid "Time Schedule Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:258
|
||
msgid "Editor Palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:259
|
||
msgid ""
|
||
"The editor palette contains the applicable items you may use with the "
|
||
"currently selected tool. For example, the Paint tool will display a full "
|
||
"list of all available terrains, and the unit tool will provide a list of "
|
||
"available units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:266
|
||
msgid "Wesnoth Map Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:267
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth stores its maps in human readable plain text files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A map file consists of rows with comma separated terrain code strings. The "
|
||
"files can be edited with a general purpose text editor like notepad.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The only additional information provided by the map syntax are the starting "
|
||
"positions of the scenario's sides.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Additional information, such as teams, custom events, and complex side "
|
||
"setups still need to be manually coded in WML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=scenario_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:280
|
||
msgid "Scenario Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_starting_positions_in_general
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:288
|
||
msgid "Starting Positions Howto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [section]: id=encyclopedia
|
||
#. [topic]: id=..encyclopedia
|
||
#: data/core/encyclopedia/_main.cfg:5 data/core/encyclopedia/_main.cfg:12
|
||
msgid "Encyclopedia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..encyclopedia
|
||
#: data/core/encyclopedia/_main.cfg:14
|
||
msgid "<ref>dst='..geography' text='Geography'</ref>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [section]: id=geography
|
||
#. [topic]: id=..geography
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:12
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:19
|
||
msgid "Geography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=arkan_thoria
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:26
|
||
msgid "Arkan-thoria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=arkan_thoria
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"A river rising in the <ref>dst='heart_mountains' text='Heart Mountains'</"
|
||
"ref> and running east to the Listra."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_ocean
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:32
|
||
msgid "Great Ocean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_ocean
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:33
|
||
msgid ""
|
||
"Lies to the west of the <ref>dst='great_continent' text='continent'</ref> "
|
||
"and all rivers eventually flow to it. Far to the west in the Great Ocean is "
|
||
"a huge archipelago called <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=morogor
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:38
|
||
msgid "Morogor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=morogor
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"Archipelago, located somewhere in the <ref>dst='great_ocean' text='Great "
|
||
"Ocean'</ref> east of the <ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> and "
|
||
"west of the <ref>dst=great_continent text='Great Continent'</ref>.\n"
|
||
"It is mostly inhabited by <ref>dst='..race_drake' text='drakes'</ref>.\n"
|
||
"The central island of the archipelago is also called ‘Morogor’."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=green_isle
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green Isle"
|
||
msgstr "ירוק"
|
||
|
||
#. [topic]: id=green_isle
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:47
|
||
msgid ""
|
||
"A bigger island lying in the <ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=old_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:52
|
||
msgid "Old Continent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=old_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:53
|
||
msgid ""
|
||
"Lies to the west of <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> across the "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:58
|
||
msgid "Great Continent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:59
|
||
msgid ""
|
||
"The continent on which the <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Kingdom of "
|
||
"Wesnoth'</ref> lies. Its west coast is surrounded by the "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=irdya
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:64
|
||
msgid "Irdya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=irdya
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the world in which the kingdom of <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
|
||
"text='Wesnoth'</ref> is situated is ‘Irdya’. This term is, however, only "
|
||
"rarely used in the era depicted by the main map. People normally just say "
|
||
"“the world” or, poetically, “the wide green world”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:70
|
||
msgid "Kingdom of Wesnoth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:71
|
||
msgid ""
|
||
"The Kingdom of Wesnoth is located in the north-central portion of the "
|
||
"<ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. Most of the "
|
||
"mainline campaigns revolve around it. It is bounded on the map by the Great "
|
||
"River to the north, the shore of the Great Ocean to the west, the Aethenwood "
|
||
"to the <ref>dst='southwest_elven_lands' text='southwest'</ref>, and the "
|
||
"Bitter Swamp to the southeast (lower right corner of the main map).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Over the River Aethen, south of Fort Tahn, is a Wesnothian frontier region. "
|
||
"It is bounded to the south (off-map) by dense woods of which the Aethenwood "
|
||
"may be considered a northernmost extension.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Weldyn: The capital of Wesnoth.\n"
|
||
" • Aldril: City lying on the Bay of Pearls.\n"
|
||
" • Blackwater Port: City lying south of the Bay of Pearls.\n"
|
||
" • Carcyn: Located between the Grey Woods and the Great River.\n"
|
||
" • Dan’Tonk: Wesnoth’s largest city, located in the center of the "
|
||
"country, just west and north of Weldyn.\n"
|
||
" • Soradoc: The northernmost border outpost of Wesnoth, controls the "
|
||
"confluence of the Weldyn River and the Great River.\n"
|
||
" • Fort Tahn: The southernmost border outpost, controls the north/south "
|
||
"road crossing the River Aethen.\n"
|
||
" • Tath: Important fort city north of Dan’Tonk, exerts control over the "
|
||
"wilderness country around the east of the Brown Hills and north to the Ford "
|
||
"of Abez.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Gryphon Mountain: Home of the fabled Gryphons.\n"
|
||
" • Ford of Abez: Shallow part of the Great River, it is usually "
|
||
"controlled by Wesnothian forces.\n"
|
||
" • Weldyn River: It branches from the Great River and goes south.\n"
|
||
" • Great Central Plain: Area bounded by Weldyn, Dan’Tonk, and Fort Tahn, "
|
||
"this plain is Wesnoth’s bread basket and home to most of its population.\n"
|
||
" • Dulatus Hills: These rolling hills bordering the Great Central Plain "
|
||
"provide much of Wesnoth’s livestock and agriculture.\n"
|
||
" • Brown Hills: Wasteland surrounding Gryphon Mountain that is not well-"
|
||
"populated and occasionally very dangerous.\n"
|
||
" • Horse Plains: Region of rolling plains just south of the Great River, "
|
||
"bounded by Glyn’s Forest to the west and the River Weldyn to the east; the "
|
||
"southern reach merges into the Central Plain. Home of the powerful Clans; "
|
||
"the best horses in Wesnoth are bred here.\n"
|
||
" • Estmark Hills: Largish range rising south of the Great River and east "
|
||
"of the Weldyn River. The northernmost portion, nearest the River Weldyn, has "
|
||
"at various times been settled by Wesnothians, but the Kingdom’s control is "
|
||
"tenuous at best and banditry is common.\n"
|
||
" • Glyn’s Forest: Sometimes known as the Royal Forest, named for one of "
|
||
"Haldric II’s sons.\n"
|
||
" • Gray Woods: Large forest in the heart of the wilds of Wesnoth, located "
|
||
"between Carcyn and Aldril and generally considered to be haunted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=elensefar
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:100
|
||
msgid "Elensefar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=elensefar
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:101
|
||
msgid ""
|
||
"Elensefar is at times a province of <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
|
||
"text='Wesnoth'</ref>, at times an independent country, and at times in a "
|
||
"treaty federation with Wesnoth. Its borders are the Great River to the "
|
||
"north, a loosely defined line with Wesnoth to the east, the Bay of Pearls to "
|
||
"the south, and the <ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref> to the west. "
|
||
"More information is found in the historical narrative of Wesnoth.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Elensefar: The capital, located on an island in the "
|
||
"<ref>dst='great_river' text='Great River'</ref> delta.\n"
|
||
" • Carcyn: City on the Wesnoth–Elensefar border, disputed with Wesnoth.\n"
|
||
" \n"
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • <ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>: It is very wide at "
|
||
"this point, and only ships can cross it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=northlands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:113
|
||
msgid "Northlands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=northlands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, dwarves, "
|
||
"barbarian men and even elves populate the region. The northern and eastern "
|
||
"borders are not defined, the southern border is the <ref>dst='great_river' "
|
||
"text='Great River'</ref>, and the western border is the "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Glamdrol: An Orcish tribal capital.\n"
|
||
" • Wesmere: The location of the Ka’lian — the Elvish Council.\n"
|
||
" • Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of Knalga in "
|
||
"the southern Heart Mountains. A major trade center.\n"
|
||
" • Dallben and Delwyn: Human villages originally built by settlers who "
|
||
"crossed the Great River during Wesnoth’s Golden Age expansion. Now "
|
||
"abandoned. The forested area northeast of Elensefar, where these villages "
|
||
"were located, was named the Annuvin province by men but was known by the "
|
||
"elves as Wesmere.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Heart Mountains: A virtually impassable barrier between the river "
|
||
"country and the Northern Plains.\n"
|
||
" • Heartfangs: the particularly forbidding stretch of high peaks "
|
||
"southwest of Lake Vrug and north of the Forest of Wesmere. The most "
|
||
"inhospitable and dangerous portion of the Heart Mountains; only hermits, "
|
||
"madmen, and mages live there.\n"
|
||
" • Swamp of Dread: a very large bog located between the Heart Mountains "
|
||
"and the Great River. A notoriously dangerous place.\n"
|
||
" • Lake Vrug: A large mountain lake whose river carves the only pathway "
|
||
"through the Northern Mountains.\n"
|
||
" • Arkan-thoria: The river that comes out of Lake Vrug. This is the "
|
||
"elvish name; among humans it is called Longlier.\n"
|
||
" • River Listra: The south-running tributary of the Great River into "
|
||
"which the Arkan-thoria empties.\n"
|
||
" • Lintanir Forest: The southernmost portion of the Great Northern "
|
||
"Forest, a gigantic wood whose eastern and northern boundaries are known only "
|
||
"the elves. Their capitol, Elensiria, has only seldom been visited by "
|
||
"humans.\n"
|
||
" • Great River: The origin of this river is somewhere in the east of the "
|
||
"northern lands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:135
|
||
msgid "Southwest Elven Lands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:136
|
||
msgid ""
|
||
"The Wood Elves are separate from those of the north, and have only "
|
||
"intermittent relations with them and most other countries. Its borders are "
|
||
"the <ref>dst='great_ocean' text='Ocean'</ref> to the west, the Black River "
|
||
"to the south and southeast, the lands of Wesnoth to the north and the "
|
||
"Kerlath province to the east.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • None known.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Aethenwood: The largest southern forest, it extends far to the south "
|
||
"and is home to <ref>dst='..race_elf' text='elves'</ref>. Although the elves "
|
||
"make no such distinction, the southern part of the forest has been named "
|
||
"Southwood by denizens of Kerlath.\n"
|
||
" • Black Forest: An ancient forest of which very little is known, "
|
||
"abandoned by the elves long ago."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=heart_mountains
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Heart Mountains"
|
||
msgstr "הרים"
|
||
|
||
#. [topic]: id=heart_mountains
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:149
|
||
msgid ""
|
||
"A virtually impassable barrier between the <ref>dst='arkan_thoria' "
|
||
"text='river'</ref> country and the <ref>dst='far_north' text='Northern "
|
||
"Plains'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_north
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:154
|
||
msgid "Far North"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_north
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"Cold, harsh, and inaccessible, the Far North is the ancestral home of the "
|
||
"Orcish Clannate. It lies north of the <ref>dst='heart_mountains' text='Heart "
|
||
"Mountains'</ref>, which the Orcs call the Haggid-Dargor and claim (without "
|
||
"merit) as their own. To the east lie the Unaligned Tribes of the Wild "
|
||
"Steppe, who fell out of the control of the Clannate, instead roaming with "
|
||
"wild human barbarians and clashing with the High Elves of the North Plains "
|
||
"(known as North Elves in human lands). The High Elves themselves reside "
|
||
"further east, where it is rumored they rule a vast kingdom.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Barag Gor, a city home to the Orcish Council\n"
|
||
" • Bitok\n"
|
||
" • Borstep\n"
|
||
" • Farzi\n"
|
||
" • Lmarig\n"
|
||
" • Melmog\n"
|
||
" • Prestim\n"
|
||
" • Tirigaz\n"
|
||
" • Dorest, the northernmost human city\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Black Marshes\n"
|
||
" • Mountains of Dorth\n"
|
||
" • Mountains of Haag\n"
|
||
" • Greenwood\n"
|
||
" • Silent Forest\n"
|
||
" • Forest of Thelien\n"
|
||
" • River Oumph\n"
|
||
" • River Bork\n"
|
||
" • Frosty Wastes\n"
|
||
" • Barren Plains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [section]: id=schedule
|
||
#: data/core/help.cfg:10
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Time of Day"
|
||
msgid "Time of Day Schedule"
|
||
msgstr "זמן ביום"
|
||
|
||
#. [section]: id=introduction
|
||
#. [topic]: id=..introduction
|
||
#: data/core/help.cfg:17 data/core/help.cfg:96
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "מבוא"
|
||
|
||
#. [section]: id=gameplay
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:23 data/core/help.cfg:168
|
||
msgid "Gameplay"
|
||
msgstr "אפשרויות משחק"
|
||
|
||
#. [section]: id=traits_section
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:29 data/core/help.cfg:397
|
||
msgid "Traits"
|
||
msgstr "כשרונות"
|
||
|
||
#. [section]: id=units
|
||
#. [topic]: id=..units
|
||
#: data/core/help.cfg:37 data/core/help.cfg:119
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "יחידות"
|
||
|
||
#. [section]: id=abilities_section
|
||
#. [topic]: id=..abilities_section
|
||
#: data/core/help.cfg:46 data/core/help.cfg:139
|
||
msgid "Abilities"
|
||
msgstr "יכולות"
|
||
|
||
#. [section]: id=weapon_specials
|
||
#. [topic]: id=..weapon_specials
|
||
#: data/core/help.cfg:54 data/core/help.cfg:148
|
||
msgid "Weapon Specials"
|
||
msgstr "שימושים מיוחדים בנשק"
|
||
|
||
#. [section]: id=eras_section
|
||
#. [topic]: id=..eras_section
|
||
#: data/core/help.cfg:62 data/core/help.cfg:128
|
||
msgid "Eras"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [section]: id=terrains_section
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:71 data/core/help.cfg:412
|
||
msgid "Terrains"
|
||
msgstr "סוגי שטח"
|
||
|
||
#. [section]: id=addons
|
||
#. [topic]: id=..addons
|
||
#: data/core/help.cfg:79 data/core/help.cfg:465
|
||
msgid "Add-ons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [section]: id=commands
|
||
#. [topic]: id=..commands
|
||
#: data/core/help.cfg:85 data/core/help.cfg:532
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "פקודות"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..introduction
|
||
#: data/core/help.cfg:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> is a turn-based fantasy strategy "
|
||
"game somewhat unusual among modern strategy games. While other games strive "
|
||
"for complexity, <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> strives for "
|
||
"simplicity of both rules and gameplay. This does not make the game simple, "
|
||
"however — from these simple rules arise a wealth of strategy, making the "
|
||
"game easy to learn but a challenge to master.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following pages outline all you need to know to play Wesnoth. As you "
|
||
"play, new information is added to the various categories as you come across "
|
||
"new aspects of the game. For more detailed information on special situations "
|
||
"and exceptions, follow the included links."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"הקרב על ווסנות' הוא משחק פנטזיה אסטרטגי מבוסס תורים, קצת לא רגיל בקרב משחקי "
|
||
"אסטרטגיה מודרנים. בעוד משחקים אחרים שואפים לתחכום הקרב על ווסנות' שואף "
|
||
"לפשטות גם בחוקים וגם במשחק. זה לא הופך את המשחק לפשוט, מתוך החוקים הפשוטים "
|
||
"הללו צומח עושר אסטרטגי, כך שהמשחק פשוט ללמידה אבל אתגר למומחה."
|
||
|
||
#. [topic]: id=about_game
|
||
#: data/core/help.cfg:107
|
||
msgid "About the Game"
|
||
msgstr "אודות המשחק"
|
||
|
||
#. [topic]: id=about_game
|
||
#: data/core/help.cfg:108
|
||
msgid ""
|
||
"The game takes place on a hex-based game field, where your units battle "
|
||
"against those controlled by the computer, friends who each take turns on the "
|
||
"same computer (hotseat play), other players on the same network, or players "
|
||
"worldwide in multiplayer mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each of these battles is called a <italic>text='scenario'</italic>, which "
|
||
"can be strung together to make <italic>text='campaigns'</italic>. Besides "
|
||
"the campaigns that ship with the game, Wesnoth supports user-made content, "
|
||
"and the add-on server boasts hundreds of custom maps, campaigns, eras, "
|
||
"factions, and resources.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The game also features a human-readable markup called Wesnoth Markup "
|
||
"Language (WML) to easily allow users to create their own content, as well as "
|
||
"a fully-featured Map and Scenario Editor for designing your own "
|
||
"battlefields.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> project was begun in 2003, "
|
||
"and has been worked on by a multitude of volunteers ever since."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..units
|
||
#: data/core/help.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"This section will list all the units you discover as you explore the world "
|
||
"of Wesnoth. When you see a new unit during a campaign or multiplayer "
|
||
"scenario it will be added to its race’s subsection; you can then view its "
|
||
"page any time you wish. A unit’s page will provide a general description, "
|
||
"its statistics, attacks, resistances, and movement and defense values.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..eras_section
|
||
#: data/core/help.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"A faction is a collection of units and leaders. Factions are assigned to "
|
||
"sides in multiplayer games.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..eras_section
|
||
#: data/core/help.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"An era is a collection of factions, intended to be played against one "
|
||
"another. Besides the mainline eras that come with the game, many user-made "
|
||
"factions are available from add-ons.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..abilities_section
|
||
#: data/core/help.cfg:140
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Certain units have abilities that either directly affect other units, or "
|
||
#| "have an impact on how the unit interacts with other units. These "
|
||
#| "abilities will be listed under this topic as you encounter them.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Certain units have abilities that either directly affect other units or have "
|
||
"an impact on how the unit interacts with other units. These abilities will "
|
||
"be listed under this section as you encounter them. Each page will provide a "
|
||
"description of what the ability does and which (currently discovered) units "
|
||
"have it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ליחידות מסוימות יש יכולות שמשפיעות על יחידות אחרות או באופן ישיר או משפיעות "
|
||
"על האופן בו היחידה פועלת עם יחידות אחרות. יכולות אלו יהיו רשומות, כשתפגוש "
|
||
"בהם, תחת הכותרת הזו.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..weapon_specials
|
||
#: data/core/help.cfg:149
|
||
msgid ""
|
||
"Some weapons have special features that increase the effectiveness of "
|
||
"attacking with them. When you see a new weapon special during a campaign or "
|
||
"multiplayer scenario it will be added to this list; you can then view its "
|
||
"page any time you wish. Each page will provide a description of what the "
|
||
"weapon special does and which (currently discovered) units have it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=.unknown_unit
|
||
#: data/core/help.cfg:158
|
||
msgid "Unknown Unit"
|
||
msgstr "יחידה לא מוכר"
|
||
|
||
#. [topic]: id=.unknown_unit
|
||
#: data/core/help.cfg:159
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This unit is unknown for the moment. You must discover it in the game to be "
|
||
"allowed to see its description."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"אינך יודע על יחידה זה כעת. אתה חייב לפגוש אותו במשחק לפני שתוכל לראות את "
|
||
"תכונותיו."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth is comprised of a series of battles, called "
|
||
"<italic>text='scenarios'</italic>, that pit your troops against the troops "
|
||
"of one or more adversaries. Multiple scenarios that follow on from each "
|
||
"other, telling a story, make up <italic>text='campaigns'</italic>. In a "
|
||
"campaign, you often need to play more carefully, preserving your best troops "
|
||
"for use again in later scenarios.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The interactive <bold>text='Tutorial'</bold> introduces the basics of "
|
||
"Wesnoth gameplay in the context of a scenario. Most material covered in the "
|
||
"tutorial is explained more in-depth in these pages, so you can always refer "
|
||
"back here if you forget something.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After you master the basics, try out a beginner campaign, such as "
|
||
"<italic>text='Heir to the Throne'</italic> or <italic>text='The South "
|
||
"Guard'</italic>. A full list of installed campaigns can be found via the "
|
||
"<bold>text='Campaign'</bold> option on the main menu. As Wesnoth can be "
|
||
"quite challenging, you may wish to start on easy before progressing to "
|
||
"higher difficulties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Fundamentals of Gameplay'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "<header>text='יחידות מגזע זה'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"While playing, keep in mind that you can mouse-over many items in the game, "
|
||
"such as the information displayed in the status pane, to see a brief "
|
||
"description explaining each item. This is especially useful when you "
|
||
"encounter new elements, such as <ref>dst='..abilities_section' "
|
||
"text='abilities'</ref>, for the first time."
|
||
msgstr ""
|
||
"בזמן שאתה משחק, שים לב שלהרבה פריטים, כמו למשל המידע שמוצג בחלונית המצב, "
|
||
"מוצג תאור קצר, שמסביר את הפריט, כאשר הסמן נמצא מעליו. הדבר שימושי במיוחד "
|
||
"כאשר אתה נתקל ב <ref>dst=abilities text=יכולות</ref> חדשות בפעם הראשונה."
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:188
|
||
msgid "Victory and Defeat"
|
||
msgstr "נצחון והפסד"
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you win a scenario, the map grays over and the <bold>text='End Turn'</"
|
||
"bold> button changes to <bold>text='End Scenario'</bold>. You can now do "
|
||
"things like changing your save options or (if you are in a multiplayer game) "
|
||
"chatting with other players before pressing that button to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"כשאתה מנצח היתקלות, המפה תהפוך לאפורה וכפתור 'סיים תור' יהפוך לכפתור 'סיים "
|
||
"התקלות'. בינתיים תוכל לעשות דברים כמו לשנות את הגדרות השמירה או (במשחק רב-"
|
||
"משתתפים) לדבר עם המשתתפים האחרים לפני שתלחוץ על הכפתור ותעבור להתקלות הבאה. "
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Pay careful attention to the <bold>text='Objectives'</bold> pop-up box at "
|
||
"the beginning of each scenario. In most scenarios, you will achieve victory "
|
||
"by killing all enemy leaders ; likewise, the death of your own leader "
|
||
"generally results in defeat. However, some scenarios may have other victory "
|
||
"objectives, such as getting your leader to a designated point, rescuing an "
|
||
"ally, solving a puzzle, or holding out against a siege until a certain "
|
||
"number of turns have elapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"שים לב להודעת מטרות ההתקלות בתחילת כל התקלות. לרוב ניצחון יושג ע\"י הריגת כל "
|
||
"מנהיגי האויב, והפסד ע\"י מות מנהיגך (או דמות ראשית (גיבור) אחרת, כמו דלפדור "
|
||
"בתסביך הירושה). אבל, לחלק מההיתקלויות יש מטרה אחרת - להזיז את מנהיגך לנקודה "
|
||
"מסויימת, או להציל מישהו, או לשרוד למספר תורים עד שעזרה מגיעה, או לשרוד עד "
|
||
"שחבר מגיע ואז להזיז את מנהיגך לנקודה מסיומת. "
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:198
|
||
msgid "Recruiting and Recalling"
|
||
msgstr "גיוס והחזרה"
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:199
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "If you right-clicked on a castle hex and selected recruit, the new unit "
|
||
#| "will appear in that square. Otherwise, it will appear in a free square "
|
||
#| "near the keep. You may only recruit as many units as you have free hexes "
|
||
#| "in your castle, and you cannot spend more gold than you actually have on "
|
||
#| "recruiting."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you right-clicked on a castle hex and selected recruit, the new unit will "
|
||
"appear in that hex. Otherwise, it will appear in a free hex near the keep. "
|
||
"You may only recruit as many units as you have free hexes in your castle, "
|
||
"and you cannot spend more gold than you actually have on recruiting."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"אם לחצת לחיצה ימנית על משבצת טירה ובחרת גיוס, היחידה החדשה תופיע במשבצת זו. "
|
||
"אחרת, היא תופיע במשבצת פנויה ליד המצודה. מספר היחידות שאתה יכול לגייס הוא "
|
||
"ככל היותר כמספר המשושים הפנויים בטירה שלך, אתה לא יכול להשקיע בגיוס יותר זהב "
|
||
"ממה שיש לך."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, "
|
||
"and at times during it, you will need to recruit <ref>dst='..units' "
|
||
"text='units'</ref> into your army. To recruit, you must have your leader "
|
||
"(for instance, Konrad in the <italic>text='Heir to the Throne'</italic> "
|
||
"campaign) on the keep hex of a <ref>dst='terrain_castle' text='castle'</"
|
||
"ref>. Then you may recruit by either choosing <bold>text='Recruit'</bold> "
|
||
"from the menu or right-clicking on a hex and selecting <bold>text='Recruit'</"
|
||
"bold>. This brings up the recruit menu, which lists units available for "
|
||
"recruitment, along with their gold cost. Click on a unit to see its "
|
||
"statistics, then press the OK button to recruit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"כל צד מתחיל עם מנהיג אחד במצודה שלו. בהתחלה של כל קרב, ולפעמים גם במהלכו, "
|
||
"אתה צריך לגייס <ref>dst=units text=יחידות</ref> לצבא שלך. כדי לגייס, אתה "
|
||
"חייב שהמנהיג שלך (למשל, קונרד במערכת תסביך הירושה) על משבצת המצודה של "
|
||
"<ref>dst=terrain_castle text=טירה</ref>. אז אתה יכול לגייס או על ידי בחירת "
|
||
"גיוס מהתפריט או על ידי לחיצה ימנית על המשבצת ובחירת <italic>text=גיוס</"
|
||
"italic>. זה יפתח את תפריט הגיוס שיציג את רשימת היחידות הניתנות לגיוס, יחד עם "
|
||
"עלות הגיוס בזהב. לחץ על יחידה כדי לראות את הסטטיסטיקות שלה, ואז לחץ על גיוס "
|
||
"כדי לגייס אותה."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recruited units come with two random <ref>dst='..traits_section' "
|
||
"text='traits'</ref> which modify their statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"יחידות מגוייסות מגיעות עם שני <ref>dst=traits text='כשרונות'</ref> אקראיים "
|
||
"שמשנים את תכונותיהם."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"In later scenarios, you may also Recall survivors from earlier battles. "
|
||
"Recalling costs a standard 20 gold and presents you with a list of all "
|
||
"surviving units from previous scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"בהתקלויות מאוחרות, אתה יכול להחזיר יחידות ששרדו קרבות קודמים. החזרה תמיד "
|
||
"עולה 20 זהב (בחירה ב\"החזרה\" בתפריט או על-ידי Shift-R מציג לך רשימה של "
|
||
"היחידות ששרדו התקלויות קודמות)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Units not only cost gold to Recruit or Recall, they also require money to "
|
||
"support. See <ref>dst='income_and_upkeep' text='income and upkeep'</ref> for "
|
||
"more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"יחידות לא רק עולות כסף לגיוס והחזרה, הן גם זקוקות לתשלומי משכורת. למידע נוסף "
|
||
"ראה <ref>dst=income_and_upkeep text='הכנסה ואחזקה'</ref>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:214
|
||
msgid "Income and Upkeep"
|
||
msgstr "הכנסה ואחזקה"
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every "
|
||
"village you control, you gain one additional gold each turn. (In general "
|
||
"this is configurable but in campaigns it is almost always one gold per "
|
||
"village.) Thus, if you have ten villages, you would normally gain 12 gold "
|
||
"each turn. Your upkeep costs are subtracted from this income, as detailed "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"הכנסה היא פשוטה, יש לך הכנסה בסיסת של 2 זהב לתור. על כל כפר בו אתה שולט, אתה "
|
||
"מקבל עוד זהב אחד לתור. כלומר, אם יש לך עשרה כפרים, אתה באופן רגיל תקבל 12 "
|
||
"זהב כל תור. הוצאות האחזקה מנוקות מההכנסה הזאת, כמפורט למטה."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must "
|
||
"watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry extra "
|
||
"gold over from one scenario to the next. There are two aspects to this; "
|
||
"<italic>text='income'</italic> and <italic>text='upkeep'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
"בווסנות', זה לא מספיק פשוט לגייס יחידות ולהלחם. אתה חייב גם לשמור על הזהב "
|
||
"שלך, במיוחד במערכות, בהם אתה יכול להעביר זהב מהתקלות אחד לבאה אחריו. יש לכך "
|
||
"שני צדדים; הכנסה ואחזקה."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upkeep is also fairly simple. Each unit requires an amount of Upkeep equal "
|
||
"to its level. You can support as many levels worth of units as you have "
|
||
"villages, without paying any upkeep. However, for each level of unit beyond "
|
||
"the number of villages you have, you must pay one gold per turn. For "
|
||
"example, if you have twelve level one units and ten villages, you would have "
|
||
"to pay two gold each turn in upkeep."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"אחזקה גם פשוטה יחסית. כל יחידה דורשת כמות אחזקה כמו הרמה שלה. אתה יכול "
|
||
"לתמוך<italic>text=סכום</italic> דרגות של יחידות כמספר הכפרים שיש לך, בלי "
|
||
"לשלם אחזקה. אולם, לכל רמה של יחידה מעבר למספר הכפרים שיש לך, אתה חייב לשלם "
|
||
"זהב אחד בכל תור. לדוגמה, אם יש לך 12 יחידות מדרגה אחת ועשרה כפרים, תצטרך "
|
||
"לשלם שני זהב בכל תור לאחזקה."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upkeep costs are subtracted from your income, so in the case of twelve "
|
||
"levels of units and ten villages, your resultant Income would be 10 gold per "
|
||
"turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"הוצאות אחזקה מנוקות מההכנסה שלך, לכן במקרה של 12 רמות של יחידות ועשרה כפרים, "
|
||
"ההכנסה שתשאר לך היא 10 זהב לתור."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two important exceptions to upkeep: units with the loyal trait and "
|
||
"leaders never incur upkeep. Units you begin the scenario with (such as "
|
||
"Delfador), or units who join you during a scenario (such as the horseman in "
|
||
"the second scenario of <italic>text='Heir to the Throne'</italic>) will "
|
||
"usually have the <italic>text='loyal'</italic> trait. The unit you are "
|
||
"playing (such as Konrad) will almost always be a leader."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ישנם שני יוצאי דופן חשובים לאחזקה: יחידות עם כשרון הנאמנות אף פעם לא דורשות "
|
||
"אחזקה, ואותו הדבר נכון גם למנהיגים. ליחידות אתם אתה מתחיל את המערכה (כמו "
|
||
"דלפדור), או יחידות שהצטרפו במהלכה לא על-ידי גיוס (כמו הפרש בהתקלות השניה "
|
||
"בתסביך הירושה) בדרך כלל יהיה את כשרון הנאמנות. הגיבור הראשי (כמו קונרד) כמעט "
|
||
"תמיד יהיה המנהיג."
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:230
|
||
msgid "Hitpoints and Experience"
|
||
msgstr "נקודות פגיעה ונקודות ניסיון"
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Each unit has a certain number of <italic>text='hitpoints'</italic> (HP). If "
|
||
"the hitpoints of a unit drop below 1, the unit dies. Each unit also has a "
|
||
"certain number of <italic>text='experience points'</italic> (XP). A freshly "
|
||
"recruited unit starts with no experience points, and gains experience by "
|
||
"fighting enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"לכל יחידה יש מספר מסויים של נקודות פגיעה (נק\"פ). אם מספר נקודות הפגיעה של "
|
||
"יחידה יורד מתחת 1, היחידה מתה. לכל יחידה יש גם מספר מסויים של נקודות נסיון "
|
||
"(נק\"נ). ליחידה שרק גוייסה מתחילה ללא נקודות ניסיון, ומקבלת ניסיון על ידי "
|
||
"לחימה באוייבים."
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:235
|
||
msgid ""
|
||
"The hitpoints and experience points are both indicated in the status pane "
|
||
"using two numbers (the current value and the maximum value the unit can "
|
||
"have)."
|
||
msgstr ""
|
||
"גם נקודות הפגיעה וגם נקודות הניסיון מוצגות בחלונית המצב תוך שימוש בשני "
|
||
"מספרים (הערך הנוכחי והערך המרבי שיכול להיות ליחידה)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:237
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, "
|
||
#| "which is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point "
|
||
#| "has a blue experience bar, which turns white as the unit is about to "
|
||
#| "<ref>dst='experience_and_advancement' text='advance'</ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, which "
|
||
"is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point has a blue "
|
||
"experience bar, which turns white as the unit is about to "
|
||
"<ref>dst='advancement' text='advance'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"נקודות הפגיעה מוצגות גם על ידי פס אנרגיה ליד כל יחידה, שיכול להיות ירוק, "
|
||
"צהוב או אדום. ליחידה עם לפחות נקודת ניסיון אחת יש פס ניסיון כחול, שהופך ללבן "
|
||
"ככל שהיחידה מתקרבת ל - <ref>dst=experience_and_advancement text=התקדמות</"
|
||
"ref>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:244
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Advances to: "
|
||
msgid "Advancement"
|
||
msgstr "מתקדמת אל: "
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Units have a certain amount of experience required to advance (this is 20% "
|
||
"less for units with the Intelligent trait). Once they achieve this amount, "
|
||
"they immediately advance to the next level, healing fully in the process. In "
|
||
"some cases, you will be given a choice of advancement options."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"ליחידות יש כמות ניסיון מסויימת שנדרשת כדי להתקדם (ליחידות עם כשרון החכמה , "
|
||
"דרושים 20% פחות). כאשר הן משיגות את הכמות הנדרשת, הן מתקדמות מיד לרמה הבאה, "
|
||
"ומתרפאות באופן מלא בתהליך. בחלק מהמקרים ניתן לבחור בין אפשרויות קידום שונות."
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"If both units survive a combat, they gain a number of experience points "
|
||
"equal to the level of the unit they’re fighting. If a unit kills another in "
|
||
"combat, however, it gains much more experience — 4 for a level 0 unit, 8 for "
|
||
"level 1, 16 for level 2, 24 for level 3, and so forth."
|
||
msgstr ""
|
||
"אם שתי היחידות שורדות את הלחימה, הן זוכות במספר נקודות ניסיון ששווה לרמת "
|
||
"היחידה בה הם נלחמים. אולם אם יחידה אחת הורגת את השניה בקרב, היא תזכה בהרבה "
|
||
"יותר ניסיון - 4 ליחידה ברמה 0, 8 לרמה 1, 16 לרמה 2, 24 לרמה 3, וכו'."
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"While most units have three levels, not all do. Occasional units (such as "
|
||
"<ref>dst='unit_Mage' text='magi'</ref>) may have four. Once a unit has "
|
||
"reached its maximum level, it may have an <italic>text='After Maximum Level "
|
||
"Advancement'</italic> (AMLA) available to it. The AMLA will modify the unit "
|
||
"each time the unit reaches the experience goal, but the unit will remain the "
|
||
"same level. The typical AMLA effect is for the unit to raise the maximum HP "
|
||
"by 3 and full-heal it. The first AMLA will normally be reached with 150 XP "
|
||
"gained (120 XP for intelligent units). However, gaining an AMLA becomes "
|
||
"progressively harder for each AMLA the unit receives, and so it is usually "
|
||
"more useful to try to advance your lower level units."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"בעוד שלרוב היחידות יש שלוש דרגות, לכמה יחידות (כמו לדוגמה <ref>dst=unit_Mage "
|
||
"text=מג</ref>) יכולות להיות ארבע. כאשר יחידה מגיעה לדרגה המרבית שלה, יתכן "
|
||
"שתהיה זמינה עבורה האפשרות לקידום אחרי דרגה מרבית (קאד\"מ).\n"
|
||
"הקאד\"מ ישנה את היחידה כל פעם שהיא תגיע לניסיון הנדרש, אבל היא תשאר באותה "
|
||
"רמה. ההשפעה האופינית של הקאד\"מ היא הגדלת הנק\"פ ב 3, הקאד\"מ הראשון יושג "
|
||
"באופן נורמלי ב 100 נק\"נ (80 נק\"נ ליחידות חכמות). בכל אופן, השגת קאד\"מ "
|
||
"הולכת ונהיית קשה יותר עבור כל קאד\"מ שהיחידה קיבלה, כך שלעיתים קרובות יעיל "
|
||
"יותר לנסות לקדם את יחידותיך שבדרגה נמוכה יותר.\n"
|
||
"\n"
|
||
"שים לב שרק מספר קטן של יחידות, כמו לדוגמה טורף גופות, באמת יתרפאו מהשפעת הקאד"
|
||
"\"מ. רוב היחידות רק יזכו בבונוס לנק\"פ המירבי שלהן."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:256
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "תנועה"
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each unit has a certain number of movement points which are used up when "
|
||
"moving into a new hex, depending on the Terrain of that particular hex. For "
|
||
"instance, grassland nearly always costs 1 movement point to enter. Exactly "
|
||
"how many movement points are spent entering a hex depends on the unit type — "
|
||
"in forest, elvish units only spend 1 movement point, most human and orc "
|
||
"units spend 2, while horsemen spend 3. You can learn how many movement "
|
||
"points a unit requires to enter a certain terrain type by right-clicking on "
|
||
"it, selecting <bold>text='Unit Description'</bold>, and then looking at "
|
||
"<bold>text='Terrain Modifiers'</bold>."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"לכל יחידה יש מספר מסויים של נקודות תנועה, מספר נקודות התנועה בהם היא משתמשת "
|
||
"במעבר למשבצת חדשה תלוי בסוג השטח של המשבצת המדובר. לדוגמה, כניסה לאדמת מרעה "
|
||
"עולה כמעט תמיד נקודת תנועה אחת. המספר המדוייק של נקודות התנועה שדרושות "
|
||
"לכניסה למשבצת תלויה בסוג היחידה - יחידות אלפיות ישקיעו רק נקודת תנועה אחת "
|
||
"כדי להכנס ליער, אבל רוב היחידות של האורקים ובני האדם ישקיעו 2, ופרשים בני-"
|
||
"אנוש ישקיעו 3. (פרשים אלפיים ישקיעו 1 ורוכבי זאבים 2). אתה יכול ללמוד כמה "
|
||
"נקודות תנועה דרושות ליחידה כדי להכנס לסוג שטח מסויים על ידי לחיצה ימנית "
|
||
"עליה, בחירת בתאור יחידה, ואז הסתכל ב<italic>text=מתאמי שטח</italic> (למטה "
|
||
"בתאור).italic>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Movement in <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> is simple. Click on "
|
||
"the unit you wish to move to select it, then click on the hex you wish to "
|
||
"move it to. When a unit is selected, everywhere it can move this turn will "
|
||
"be highlighted, and all other hexes on the map are made dull. Mousing over a "
|
||
"highlighted hex shows the defense rating the unit would have if you moved it "
|
||
"to that hex. Mousing over a dull hex will also show the number of turns "
|
||
"required to reach it, and clicking will cause the unit to move towards it by "
|
||
"the fastest route over this and subsequent turns. If you don’t use up all of "
|
||
"a unit’s movement when you first move a unit, you may move it again. This is "
|
||
"useful when having two units switch places. Attacking with a unit will use "
|
||
"up its movement. Ending a move in a village you don’t already own will also "
|
||
"use up a unit’s movement, but will still allow it to attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"הזזת יחידות בקרב על ווסנות' היא פעולה פשוטה. לחץ על היחידה שברצונך להזיז "
|
||
"כדי לבחור אותה, ואז לחץ על המשבצת שאתה רוצה להזיז אותה אליה. כאשר יחידה "
|
||
"נבחרה, כל המקומות אליהם היא יכולה לזוז בתור הנוכחי יהיו מוארים, וכל שאר "
|
||
"המשבצות במפה יהיו חשוכים. העברת הסמן מעל משבצת מואר תראה את יחס ההגנה שיהיה "
|
||
"ליחדה אם תנוע למשבצת זו .העברת הסמן מעל משבצת חשוכה תראה גם את מספר התורים "
|
||
"שנדרש כדי להגיע אליו, ולחיצה עליו תגרום ליחידה לזוז לעברו במסלול המהיר ביותר "
|
||
"בתור הנוכחי ובתורים הבאים. אם אתה לא משתמש בכל נקודות התנועה של היחידה כאשר "
|
||
"אתה מזיז אותה בפעם הראשונה, אתה יכול להזיז אותה שוב. הדבר שימושי כאשר אתה "
|
||
"רוצה ששתי יחידות יחליפו מקום. התקפה עם יחידה תשתמש בכל נקודות התנועה שלה. "
|
||
"סיום המהלך בכפר שעדיין לא בשליטתך תשתמש גם בכל נקודות התנועה של היחידה, אבל "
|
||
"היא עדיין תוכל להתקיף."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Another thing to keep in mind while moving is <italic>text='zones of "
|
||
"control'</italic>. Each unit — except for level 0 units — generates a zone "
|
||
"of control in the hexes immediately surrounding it, and any enemy unit "
|
||
"entering those hexes immediately ends its movement. Learning how to use "
|
||
"zones of control to your advantage is an important part of Wesnoth, as only "
|
||
"<ref>dst='ability_skirmisher' text='skirmishers'</ref> can ignore zones of "
|
||
"control."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"עוד דבר שכדי לשים אליו לב בזמן שזזים הוא אזורי שליטה. כל יחידה מדרגה 1 ומעלה "
|
||
"מייצרת אזור שליטה בשש המשבצות הצמודות המקיפום אותה. כל יחידה אוייב שתכנס "
|
||
"למשבצות אלו תסיים מיד את תנועתה. לדעת איך לנצל את אזורי השליטה לטובתך הוא "
|
||
"חלק חשוב מווסנות', בגלל שרק יחידות <ref>dst=ability_skirmisher "
|
||
"text='מסתננות'</ref> יכולות להתעלם מאזורי השליטה."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:261
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"To see where the enemy can move to during their next turn, press Ctrl-v or "
|
||
"Cmd-v. Ctrl-b or Cmd-b shows where the enemy could move, if your units were "
|
||
"not on the map to block their progress."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"כדי לראות לאן האוייב יכול לזוז בתור הבא שלו לחץ על Ctrl-v או Cmd-v. לחיצה על "
|
||
"Ctrl-b או Cmd-b תראה לאן האוייב יכל לזוז, אם היחידות שלך לא היו על המפה "
|
||
"לחסום את התקדמותו."
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:270
|
||
msgid "Shroud and Fog of War"
|
||
msgstr "הסתרה וערפל קרב"
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"In some scenarios, parts of the map will be hidden from you. There are two "
|
||
"mechanisms that can be used separately or together. The "
|
||
"<italic>text='shroud'</italic> hides both the terrain and any units at a "
|
||
"location. However, once it is cleared, you can always see that location. The "
|
||
"<italic>text='fog of war'</italic> only hides units and ownership of "
|
||
"villages (other than by you or your allies). The fog of war is cleared "
|
||
"temporarily when you have units nearby, but returns when they leave. Both "
|
||
"the shroud and the fog of war are cleared by units. Each unit clears "
|
||
"locations adjacent to those within one turn’s move (ignoring zones of "
|
||
"control and enemy units).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Normally you can undo a unit’s movement, as long as an event with a "
|
||
"randomized result has not occurred, such as combat or recruitment (as most "
|
||
"units receive random traits when recruited). Exploring hidden terrain by "
|
||
"clearing shroud or fog will also prevent undos to a previous state. You may "
|
||
"wish to activate <bold>text='Delay Shroud Updates'</bold> in the actions "
|
||
"menu. This will prevent units from clearing shroud or fog until the next "
|
||
"randomized event or a manual update via <bold>text='Update Shroud Now'</"
|
||
"bold> (or the end of your turn) and thereby preserve your ability to undo "
|
||
"movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"במהלך המשחק בכמה מההתקלויות חלקים מהמפה יהיו מוסתרים מפניך. ישנם שני "
|
||
"מנגנונים בהם אפשר להשתמש או ביחד או כל אחד לחוד. מנגנון ההסתרה יסתיר מפניך "
|
||
"גם את השטח וגם את היחידות במיקום מסויים. אולם ברגע שהוסר המיקום תמיד ישאר "
|
||
"גלוי. וערפל הקרב שמסתיר ממך רק יחידות ובעלות על כפרים (מבלד אילו ששייכים לך "
|
||
"או לבני בריתך). ערפל הקרב נעלם באופן זמני כאשר יש לך יחידות בקרבת מקום, אבל "
|
||
"יחזור שהן יעזבו. גם ההסתרה וגם ערפל הקרב מוסרים על ידי יחידות. כל יחידה תגלה "
|
||
"את כל המשבצות אליהם היא יכולה להגיע תוך תור אחד, (תוך התעלמות מאזורי שליטה "
|
||
"ויחידות אויב).\n"
|
||
"\n"
|
||
"בדרך כלל, אתה יכול לבטל את תנועת יחידותך, כל עוד שום תקרית עם תוצאות "
|
||
"אקראיות, כגון קרב או גיוס (משום שרוב היחידות המגויסות מקבלות כשרונות אקראיים "
|
||
"בזמן הגיוס). חסיפת שטח המוחבא ע\"י הסתרה או ערפל קרב גם ימנע פעולה זו. אולי "
|
||
"תרצה להפעיל את מנגנון 'דחה חשיפת שטח' בתפריט הפעולות. מנגנון זה מונע עדכוני "
|
||
"שטח עד לפעולה כוללת אקראיות או באופן ידני ע\"י 'עדכן שטח כעת' (או בסוף תורך) "
|
||
"ולכן ישמור על יכולתך לבטל מהלכים."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:280
|
||
msgid "Combat"
|
||
msgstr "קרב"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Order and Number of Strikes'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='סדר ניסיונות הפגיעה ומספרם'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Combat in <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> always takes place "
|
||
"between units in adjacent hexes. Click on your unit, and click on the enemy "
|
||
"you want to attack: your unit will move towards the enemy unit, and when "
|
||
"they are next to each other, combat will begin. The attacker and defender "
|
||
"alternate strikes until each has used their allotted number of strikes. The "
|
||
"attacker chooses one of its weapons to attack with, and the defender "
|
||
"retaliates with one of its attacks of the same type. There are two types of "
|
||
"attacks: <italic>text='melee'</italic>, which usually involves weapons such "
|
||
"as swords, axes or fangs; and <italic>text='ranged'</italic>, which usually "
|
||
"involves weapons such as bows, spears and fireballs."
|
||
msgstr ""
|
||
"קרב בקרב על ווסנות' תתרחש תמיד בין יחידות במשבצות צמודות. לחץ על היחידה שלך, "
|
||
"ואז לחץ על האויב שאתה רוצה להתקיף: היחידה שלך תזוז לעבר יחידת האוייב, וכאשר "
|
||
"הן יגיעו אחת ליד השנייה, הקרב יתחיל. המתקיף והמגן ינסו לפגוע לסרוגין עד שהם "
|
||
"יסיימו את מספר ניסיונות הפגיעה המוקצה להם. המתקיף בוחר עם איזה מכלי הנשק שלו "
|
||
"להתקיף, והמגן מגיב עם אחת מההתקפות שלו שמאותו סוג. ישנם שני סוגי התקפות: קפא"
|
||
"\"פ, שבדרך כלל כרוך בשימוש בכלי נשק כמו חרבות, גרזנים או ניבים; והתקפה לטווח "
|
||
"רחוק שבדרך כלל כרוכה בשימוש בכלי נשק כמו קשתות, חניתות או כדורי אש."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The attacker gets the first strike, then the defender retaliates. Each "
|
||
"strike either hits, doing a given amount of damage, or misses, doing no "
|
||
"damage at all. Strikes alternate until each unit has used up all of its "
|
||
"strikes. The number of strikes a unit has varies; for instance, an elvish "
|
||
"fighter with a 5×4 attack may strike 4 times, each successful strike dealing "
|
||
"5 damage, while an orcish grunt with a 9×2 attack can only strike twice (but "
|
||
"at 9 damage for each hit)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"התוקף מקבל את ניסיון הפגיעה הראשון, ואז המגן מגיב. כל ניסיון מסתיים באחת "
|
||
"מהשתיים - פגיעה הגורמת לנזק נתון מראש או החמצה שאין נזק בצידה. נסיונות "
|
||
"הפגיעה מתחלפים לסרוגין עד שכל יחידה השתמשה בכל ניסיונות הפגיעה שלה. מספר "
|
||
"נסיונות הפגיעה יכול לקבל ערכים מגוונים; לדוגמה, לוחם אלפי עם התקפה 5-4 יכול "
|
||
"לנסות לפגוע 4 פעמים, וכל ניסיון פגיעה מוצלח יגרום 5 נזק, בעוד שלוחם אורקי "
|
||
"פשוט עם התקפה 9-2 יכול לנסות לפגוע רק פעמיים (אבל יגרום 9 נזק בכל פגיעה)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='סיכויי פגיעה'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Every unit has a chance of being hit, based on the <italic>text='terrain'</"
|
||
"italic> it is in. This is shown in the status pane, and may also be found by "
|
||
"right-clicking a unit, selecting <bold>text='Unit Description'</bold>, and "
|
||
"then looking at <bold>text='Terrain Modifiers'</bold>. For instance, many "
|
||
"elves have a defense rating of 70% in forest, so a unit attacking them has "
|
||
"only a 30% chance of hitting. Conversely, the elf’s chance of hitting the "
|
||
"attacker in return depends on what terrain the attacker is in."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"לכל יחידה יש סיכוי להפגע, שמבוסס על סוג השטח עליו היא נמצאת. הדבר מוצג "
|
||
"בחלונית המצב, וכמו כן ניתן למצוא אותו על ידי לחיצה ימנית על יחידה בחירת תאור "
|
||
"יחידה, ואז תחת <italic>text='מתאמי שטח'</italic>. לדוגמה, להרבה אלפים יש "
|
||
"דירוג הגנה של 70% ביער, כלומר ליחידה שמתקיפה אותם יש רק סיכוי של 30% לפגוע."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two exceptions to this rule: <ref>dst='weaponspecial_magical' "
|
||
"text='magical attacks'</ref> and <ref>dst='weaponspecial_marksman' "
|
||
"text='marksmen'</ref>. Magical attacks always have a 70% chance to hit, "
|
||
"regardless of terrain, and, when used offensively, marksmen always have at "
|
||
"least a 60% chance to hit, regardless of terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"לכלל הזה יש שני יוצאי דופן: <ref>dst=weaponspecial_magical text='התקפות "
|
||
"קסומות'</ref> ו <ref>dst=weaponspecial_marksman text=צליפה</ref>. להתקפות "
|
||
"קסומות יש תמיד סיכוי של 70% לפגוע, בלי קשר לסוג השטח, וכאשר הוא המתקיף, יש "
|
||
"לצלף תמיד 60% לפגוע, בלי קשר לסוג השטח."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:291
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text=Damage</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text=נזק</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each strike which hits causes a base amount of damage depending on the "
|
||
"attack type. For instance, an elvish fighter with a 5×4 attack does 5 base "
|
||
"damage. This is usually modified by two things: "
|
||
"<ref>dst='damage_types_and_resistance' text='resistance'</ref> and "
|
||
"<ref>dst='time_of_day' text='time of day'</ref>. To see how base damage is "
|
||
"modified by the circumstances, select <bold>text='Damage Calculations'</"
|
||
"bold> in the attack selection menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"כל ניסיון פגיעה מוצלח גורם לכמות בסיסית של נזק שתלויה בסוג ההתקפה. לדוגמה, "
|
||
"לוחם אלפי עם התקפה 5-4 גורם באופן בסיס ל - 5 נזק. הנזק הבסיס מושפע בד\"כ על "
|
||
"ידי שני גורמים: <ref>dst=damage_types_and_resistance text=עמידות</ref> ו "
|
||
"<ref>dst=time_of_day text='הזמן ביום'</ref>. כדי לראות איך הנזק הבסיס מושפע "
|
||
"על ידי הנסיבות, בחר ב<italic>text='חישובי נזק'</italic> בתפריט הבחירה של "
|
||
"ההתקפה."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A few units have special <ref>dst='..abilities_section' text='abilities'</"
|
||
"ref> which affect damage dealt in combat. The most common of these is "
|
||
"<ref>dst='weaponspecial_charge' text='charge'</ref>, which doubles the "
|
||
"damage dealt by both attacker and defender when the unit with charge attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"לכמה יחידות יש <ref>dst=abilities text=יכולות</ref> מיוחדות שמשפיעות על הנזק "
|
||
"שנגרם במהלך הלחימה. הנפוצה ביותר מבינהן היא <ref>dst=weaponspecial_charge "
|
||
"text=הסתערות</ref>, שמכפילה את הנזק שנגרם גם ע\"י המתקיף וגם ע\"י המגן כאשר "
|
||
"היחידה עם הסתערות מתקיפה."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:303
|
||
msgid "Damage Types and Resistance"
|
||
msgstr "סוגי נזק ועמידות"
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resistances work very simply: if a unit has 40% resistance against a damage "
|
||
"type, then it will suffer 40% less damage when hit with that damage type. It "
|
||
"is also possible for a unit to be vulnerable against some damage types. If a "
|
||
"unit has −100% resistance against a damage type, it will suffer 100% more "
|
||
"damage when hit by that type."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"עמידות עובדת בצורה מאד פשוטה: אם ליחידה יש 40% עמידות כנגד סוג נזק מסויים, "
|
||
"אז היא תספוג 40% פחות נזק כשתפגע על ידי נזק מאותו הסוג. זה גם אפשרי שיחידה "
|
||
"תהייה פגיעה יותר לסוגי נזק מסויימים. אם יש ליחידה −100% עמידות נגד סוג נזק, "
|
||
"היא תספוג 100% יותר נזק כאשר תפגע מסוג נזק זה."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with physical "
|
||
"attacks: <italic>text='blade, pierce, and impact damage'</italic>. "
|
||
"Additionally, there are three further types of damage usually associated "
|
||
"with magical attacks: <italic>text='fire, cold, and arcane attacks'</"
|
||
"italic>. Different units may have resistances which alter the damage which "
|
||
"they take from certain damage types."
|
||
msgstr ""
|
||
"בווסנות', ישנם שלושה סוגי נזק שבדרך כלל מזוהים עם התקפות פיזיות :להב, חודר, "
|
||
"מוחץ. בנוסף, ישנם שלושה סוגי נזק נוספים, שבדרך כלל מזוהים עם התקפות קסומות: "
|
||
"אש, קור וקסום. ליחידות שונות יכולות להיות עמידויות שישנו את כמות הנזק שיגרם "
|
||
"להן מסוגי נזק מסויימים."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, skeletons are highly resistant to blade and pierce damage, but "
|
||
"are vulnerable to impact and fire damage, and extremely vulnerable to arcane "
|
||
"damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"לדוגמה, לשלדים יש עמידות גבוהה כנגד נזק להב וחודר, אבל הם פגיעים לנזק אש "
|
||
"ומחץ, ומאוד פגיעים לנזק קסום."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If a strike is determined to hit, it will always do at least 1 point of "
|
||
"damage. This applies even if the defender has 100% resistance to the damage "
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"אם ניסיון הפגיעה מוצלח, הוא תמיד יגרום לפחות נקודת נזק אחת. הדבר תופס גם אם "
|
||
"למגן יש 100% עמידות לסוג זה של נזק."
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:316
|
||
msgid "Orbs"
|
||
msgstr "כדורים"
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:317
|
||
msgid ""
|
||
"On top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. For "
|
||
"units you control, this orb is:"
|
||
msgstr ""
|
||
"בראש מד האנרגיה שמוצג ליד כל יחידה שלך יש כדור. ליחידות בהן אתה שולט, הכדור "
|
||
"הוא:"
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " green if it hasn’t moved this turn,"
|
||
msgstr "ירוק אם היא לא זזה בתור הנוכחי. "
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " yellow if it has moved, but could still move further or attack, or"
|
||
msgstr "צהוב אם היא זזה, אבל עדיין יכולה להמשיך לזוז או לתקוף, או"
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:321
|
||
msgid ""
|
||
" red if it can no longer move or attack, or the user ended the unit’s turn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " blue if the unit is an ally you do not control."
|
||
msgstr "הכדור כחול אם היחידה היא בעלת ברית ואין לך שליטה עליה."
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Enemy units have no orb on top of their energy bar."
|
||
msgstr "ליחידות אוייב אין כדור בראש מד האנרגיה."
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:330
|
||
msgid "Time of Day"
|
||
msgstr "זמן ביום"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The time of day affects the damage of certain units as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Lawful'</bold> units get +25% damage in daytime, and −25% "
|
||
"damage at night.\n"
|
||
"• <bold>text='Chaotic'</bold> units get +25% damage at night, and −25% in "
|
||
"daytime.\n"
|
||
"• <bold>text='Neutral'</bold> units are unaffected by the time of day.\n"
|
||
"• <bold>text='Liminal'</bold> units get −25% damage during both night and "
|
||
"daytime."
|
||
msgstr ""
|
||
"הזמן ביום משפיע על הנזק של יחידות מסויימות בצורה הבאה:\n"
|
||
"יחידות סדר מקבלות +25% לנזק ביום, ו −25% לנזק בלילה.\n"
|
||
"יחידות תוהו מקבלות +25% לנזק בלילה ו −25% לנזק ביום.\n"
|
||
"יחידות נטראליות לא מושפעות מהזמן ביום."
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The current time of day can be observed under the minimap in the status "
|
||
"pane. For the usual day/night cycle, morning and afternoon count as day, "
|
||
"first and second watch count as night:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"ניתן לראות את הזמן ביום הנוכחי על-ידי הסתכלות בחלונית המצב שמתחת למיני מפה. "
|
||
"מחזור היום\\לילה הרגיל, בוקר ואחה\"צ נחשבים כיום, המשמרת הראשונה והשניה "
|
||
"נחשבות כלילה:\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=dawn
|
||
#. [time]: id=dawn_hour
|
||
#: data/core/help.cfg:340 data/core/macros/schedules.cfg:14
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:275 data/test/maps/pathfind_1.cfg:64
|
||
msgid "Dawn"
|
||
msgstr "שחר"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=morning
|
||
#: data/core/help.cfg:341 data/core/macros/schedules.cfg:26
|
||
#: data/test/maps/pathfind_1.cfg:75
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "בוקר"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=afternoon
|
||
#: data/core/help.cfg:342 data/core/macros/schedules.cfg:44
|
||
#: data/test/maps/pathfind_1.cfg:86
|
||
msgid "Afternoon"
|
||
msgstr "אחה\"צ"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=dusk
|
||
#. [time]: id=dusk_hour
|
||
#: data/core/help.cfg:343 data/core/macros/schedules.cfg:53
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:396 data/test/maps/pathfind_1.cfg:97
|
||
msgid "Dusk"
|
||
msgstr "בין ערביים"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=first_watch
|
||
#: data/core/help.cfg:344 data/core/macros/schedules.cfg:65
|
||
#: data/test/maps/pathfind_1.cfg:108
|
||
msgid "First Watch"
|
||
msgstr "משמרת ראשונה"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=second_watch
|
||
#: data/core/help.cfg:345 data/core/macros/schedules.cfg:89
|
||
#: data/test/maps/pathfind_1.cfg:119
|
||
msgid "Second Watch"
|
||
msgstr "משמרת שניה"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:347
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
|
||
#| "perpetually night!"
|
||
msgid ""
|
||
"Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
|
||
"perpetually night!\n"
|
||
msgstr "שים לב שיש התקלויות המתרשות מתחת האדמה, ושם תמיד שורר לילה!"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:349
|
||
msgid ""
|
||
"Some underground locations are illuminated. They are perpetually "
|
||
"intermediate between day and night.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:351
|
||
msgid ""
|
||
"Some role-playing scenarios take place indoors — these regions are similarly "
|
||
"intermediate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:358
|
||
msgid "Healing"
|
||
msgstr "ריפוי"
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Resting'</bold>: A unit which neither moves, attacks, nor is "
|
||
"attacked will heal 2 HP in its next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"מנוחה: יחידה שלא זזה ולא מתקיפה או מותקפת תתרפא ב - 2 נק\"פ בתור הבא."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:359
|
||
msgid ""
|
||
"In combat, your units will inevitably take damage. There are several ways to "
|
||
"heal your units. However, with the exception of resting, these do not stack; "
|
||
"only one can occur per turn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Villages'</bold>: A unit which starts a turn in a village or "
|
||
"oasis will heal 8HP. If the unit is poisoned, the poison will be cured "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"כפר: יחידה שמתחילה את התור בכפר תתרפא ב- 8 נק\"פ."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <ref>dst='ability_regenerates' text='Regeneration'</ref>: Certain units "
|
||
"(such as trolls) will automatically heal 8HP every turn. If the unit is "
|
||
"poisoned, the poison will be cured instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<ref>dst=ability_regenerates text=התחדשות</ref>: יחידות מסויימות (כמו למשל "
|
||
"טרולים) יתרפאו אוטומטית 8 נק\"פ בכל תור."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Healing units'</bold>: Units with the <ref>dst='ability_heals "
|
||
"+4' text='Heals'</ref> ability will heal each allied adjacent unit, usually "
|
||
"<ref>dst='ability_heals +4' text='4HP'</ref> or <ref>dst='ability_heals +8' "
|
||
"text='8HP'</ref> per turn, or prevent Poison from causing that unit damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"יחידות מטפלות: יחידות עם היכולת <ref>dst='ability_heals +4' text='ריפוי'</"
|
||
"ref> ירפאו מספר מסוים של נק\"פ לכל יחידה בנת-ברית, בדרך-כלל "
|
||
"<ref>dst='ability_heals +4' text='4'</ref> או <ref>dst='ability_heals +8' "
|
||
"text='8'</ref> לתור, או למנוע מרעל לגרום לנזק."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Curing units'</bold>: Units with the <ref>dst='ability_cures' "
|
||
"text='cures'</ref> ability will cure Poison in all allied adjacent units (in "
|
||
"preference to healing, if it has that ability as well)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"יחידות מרפאות: יחידות עם היכולת <ref>dst=ability_cures text=ריפוי</ref> "
|
||
"יחזירו עד 18 נק\"פ לתור, וכמו כן ירפאו רעל. רק יחידות שצמודות ושנלחמות באותו "
|
||
"צד של היחידה המרפאה ירופאו, ורק עד 8 נק\"פ ליחידה."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:365
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Advancement'</bold>: When a unit <ref>dst='advancement' "
|
||
"text='advances'</ref>, it will heal fully. This can happen as soon as your "
|
||
"unit gains enough experience, whether it is your turn or not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:366
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resting can be combined with other forms of healing, but villages, "
|
||
"regeneration, healing and curing cannot combine with each other: the best "
|
||
"option will be used. Finally, units heal fully between scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"מנוחה יכולה להיות משולבת עם צורות אחרות של ריפוי, אבל כפרים, התחדשות, טיפול "
|
||
"וריפוי לא יכולים להיות משולבים יחד. יחידת מרפא שתשומת לבה מחולקת בין יותר "
|
||
"מידי יחידות פצועות תהיה פחות יעילה בריפוי הנזק של כל יחידה. ודבר אחרון, "
|
||
"יחידות מתרפאות באופן מלא בין התקלויות."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Advanced'</bold>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:370
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unlike other forms of healing, the heals ability will not take effect on the "
|
||
"healed unit’s turn, but on the healer’s turn. This means that while a unit "
|
||
"surrounded by several healers on the same side will only receive healing "
|
||
"from one healer per turn, a unit surrounded by healers from several allied "
|
||
"sides will be healed once on each of said allied sides’ turns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=wrap_up
|
||
#: data/core/help.cfg:378
|
||
msgid "Wrap Up"
|
||
msgstr "סיכום"
|
||
|
||
#. [topic]: id=wrap_up
|
||
#: data/core/help.cfg:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on "
|
||
"basic strategy, or familiarize yourself with <ref>dst='..traits_section' "
|
||
"text='traits'</ref> and <ref>dst='..abilities_section' text='abilities'</"
|
||
"ref>, but you now know everything you need to know to play the "
|
||
"<italic>text='Heir to the Throne'</italic> campaign. Have fun, and good luck!"
|
||
msgstr ""
|
||
"זה מסיים את העקרונות הבסיסיים של ווסנות'. יכול להיות שתרצה להמשיך לקרוא על "
|
||
"אסטרטגיה בסיסית, או לערוך הכרות עם <ref>dst=traits text='הכשרונות'</ref> ו "
|
||
"<ref>dst=abilities text=היכולות</ref>, אבל עכשיו אתה יודע כל מה שאתה צריך "
|
||
"לדעת כדי לשחק במערכץ תסביך הירושה. תהנה, ובהצלחה!"
|
||
|
||
#. [topic]: id=about
|
||
#: data/core/help.cfg:384
|
||
msgid "ingame_help_item^Contributors"
|
||
msgstr "תורמים"
|
||
|
||
#. [topic]: id=license
|
||
#: data/core/help.cfg:390
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "רישיון"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units have two traits. However, goblins have only one trait, undead "
|
||
"units are always assigned the single trait <italic>text='undead'</italic> "
|
||
"and in some cases <italic>text='fearless'</italic>, and woses do not receive "
|
||
"any traits. "
|
||
msgstr ""
|
||
"לרוב היחידות יש שני כשרונות. אולם ליחידות אל-מתות יש כשרון בודד - 'אל-"
|
||
"מוות' , וליחידות ווס אין אף כשרון. מאפיינים של יחידה משנים מעט את תכונותיה, "
|
||
"ולרוב מוקצים לה באופן אקראי בעת גיוסה."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:399
|
||
msgid ""
|
||
"Traits are modifications that change a unit’s attributes slightly. They are "
|
||
"usually randomly assigned to a unit when it is recruited. The traits "
|
||
"available to a unit are largely determined by its <italic>text='race'</"
|
||
"italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The traits that are available to most non‐undead units are "
|
||
"<ref>dst='traits_intelligent' text='intelligent'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='traits_quick' text='quick'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' "
|
||
"text='resilient'</ref>, and <ref>dst='traits_strong' text='strong'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"הכשרונות שאפשריים לכל היחידות שהן לא אל-מתות הם <ref>dst=traits_intelligent "
|
||
"text=חכמה</ref>, <ref>dst=traits_quick text=מהירה</ref>, "
|
||
"<ref>dst=traits_resilient text=חסונה</ref>, ו <ref>dst=traits_strong "
|
||
"text=חזקה</ref>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elves may also receive <ref>dst='traits_dextrous' text='dextrous'</ref>, and "
|
||
"dwarves may receive <ref>dst='traits_healthy' text='healthy'</ref>. Trolls "
|
||
"and certain humans may receive <ref>dst='traits_fearless' text='fearless'</"
|
||
"ref>. Other traits which may be assigned include <ref>dst='traits_loyal' "
|
||
"text='loyal'</ref>, <ref>dst='traits_feral' text='feral'</ref> and "
|
||
"<ref>dst='traits_undead' text='undead'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"כשרונות אחרים שיכולים להיות מוקצים ליחדות הם <ref>dst=traits_loyal "
|
||
"text=נאמנה</ref>, <ref>dst=traits_undead text=אל-מתה</ref>, ו "
|
||
"<ref>dst=traits_dextrous text=זריזה</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:413
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Terrains come in two types: <italic>text='basic'</italic> and "
|
||
"<italic>text='mixed'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:413
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Game maps feature a variety of terrains that affect both unit movement "
|
||
#| "and a unit’s defensive capability in combat.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Game maps feature a variety of terrains that affect both unit movement and a "
|
||
"unit’s defensive capability in combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"מפות מכילות מספר סוגי-שטח אשר משפיעים גם על תנועה וגם על היכולת ההגנתית של "
|
||
"יחידות בקרב.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Basic Terrain Types'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='סיכויי פגיעה'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:417
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Basic terrain types include Flat, Hills, Mountains, Sands, Water and Swamps. "
|
||
"There are many more besides these — a list of the terrain types you have "
|
||
"discovered can be found at the end of this page.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:421
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Every unit has a defense rating and a movement cost for each of the basic "
|
||
"terrain types, and these values are listed in the unit’s help page. Basic "
|
||
"terrain types may have unique properties like illumination effects as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Mixed Terrain Types'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='סיכויי פגיעה'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:425
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mixed terrain types share the properties of multiple basic terrain types — "
|
||
"units generally receive the <italic>text='best defense'</italic> and "
|
||
"<italic>text='worst movement'</italic> of the underlying basic types when "
|
||
"they move onto a mixed type. For example, this is the case with "
|
||
"<italic>text='forested hills'</italic>, <italic>text='sand hills'</italic>, "
|
||
"and <italic>text='cave hills'</italic>.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:429
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"One notable exception is bridge terrains, such as <italic>text='bridges over "
|
||
"shallow water'</italic>, <italic>text='fords'</italic>, and "
|
||
"<italic>text='bridges over chasms'</italic>. Fords are easily passable to "
|
||
"both merfolk and humans — all units moving on a ford enjoy the best defense "
|
||
"and best movement out of flat and shallow water, rather than the worse "
|
||
"movement of the two. Similarly, bridges over chasms are passable to "
|
||
"nonfliers (unsurprisingly).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:433
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Land-based villages generally give the best defense and movement as well. "
|
||
"These villages are mixed terrains, based on the village terrain type, "
|
||
"together with hill, swamp, and cave, respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:437
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Finally, water villages are generally inhospitable to land units, and do not "
|
||
"give defense or movement benefits associated with the village terrain type. "
|
||
"Instead, they count only as water tiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:441
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see what basic types a mixed terrain is comprised of by mousing over "
|
||
"its hex and checking the terrain type icons displayed in the upper right, "
|
||
"(under the default theme)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:443
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see what type of behavior the mixed terrain gives by mousing over "
|
||
"its hex and viewing the <italic>text='terrain description'</italic> by "
|
||
"either pressing the hotkey, or right clicking and selecting from the context "
|
||
"menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Defense Caps'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='סיכויי פגיעה'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:447
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some units have <italic>text='defense caps'</italic> for a particular basic "
|
||
"terrain type. These units suffer a penalty on mixed terrains with that type "
|
||
"— their defense cannot exceed the cap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:449
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, the <ref>text='Loyalist Cavalryman' dst='unit_Cavalryman'</ref> "
|
||
"has a defense rating of 30% on forests, and a defense cap for forests. Thus, "
|
||
"on forested hills, he has a defense rating of 30% rather than 40%, because "
|
||
"the mixed rating cannot exceed the cap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:451
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If a unit has a defense cap for some terrain, it is always the same as its "
|
||
"defense rating on that terrain (it cannot be larger)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Basic Terrain Types'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='סיכויי פגיעה'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..addons
|
||
#: data/core/help.cfg:466
|
||
msgid ""
|
||
"The degree of customization offered by the Wesnoth engine allows players to "
|
||
"create their own game content, including new scenarios, campaigns, and much "
|
||
"more beyond what is offered in the official content bundled with the game.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:476
|
||
msgid "Using Add-ons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:477
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text=Damage</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Campaigns and Scenarios'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text=נזק</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:477
|
||
msgid ""
|
||
"The game supports different types of add-on content, which are not all "
|
||
"available in every gameplay mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:479
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Single-player campaigns are collections of scenarios that fit together to "
|
||
"tell a story. Both stand-alone scenarios—if intended to be played as such—"
|
||
"and regular campaigns are available from the <italic>text='Campaigns'</"
|
||
"italic> menu at the title screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:481
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "<header>text='Units having this special attack'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Multiplayer Campaigns, Scenarios, and Map Packs'</header>"
|
||
msgstr "<header>text='יחידות עם התקפה מיוחדת זו'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:483
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Multiplayer'</italic> games can be played in fully customized, "
|
||
"scripted scenarios or even specially designed campaigns. There are also "
|
||
"packs providing sets of individual multiplayer scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Multiplayer Eras and Factions'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='סדר ניסיונות הפגיעה ומספרם'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:487
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"For gameplay purposes, various races of creatures in the world cooperate "
|
||
"with each other in factions. Factions are grouped in balanced sets with a "
|
||
"common theme; for example, the main factions of Wesnoth can be found in the "
|
||
"included Default Era.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In <italic>text='Multiplayer'</italic> mode, you can choose an era when "
|
||
"creating a new game, and players can pick from the available factions for "
|
||
"that era when setting up their sides and teams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:491
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see what eras you have loaded in the <ref>text='eras' dst='.."
|
||
"eras_section'</ref> of the help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Multiplayer Modifications'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='סדר ניסיונות הפגיעה ומספרם'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:495
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modifications are optional scenario- and era-independent scripts for "
|
||
"<italic>text='Multiplayer'</italic> games that can alter the default ruleset "
|
||
"in various ways. You can choose and configure modifications when creating a "
|
||
"new game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Creator Resources'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='סיכויי פגיעה'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:499
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Content authors can use resource packs available on the add-ons server to "
|
||
"enrich their own content with existing assets such as images, music, and "
|
||
"code. These are not generally intended for direct use in-game; however, "
|
||
"other playable add-ons may depend on them and suggest or require their "
|
||
"installation during download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=installing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:508
|
||
msgid "Installing Add-ons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=installing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:509
|
||
msgid ""
|
||
"User-made add-ons can be obtained and updated through the <italic>text='Add-"
|
||
"ons'</italic> option in the main menu. After connecting to the add-ons "
|
||
"server (by default <italic>text='add-ons.wesnoth.org'</italic>), you will be "
|
||
"presented with a list of add-ons available on the server for downloading.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The installation status for each add-on is shown below each entry. For add-"
|
||
"ons that are <italic>text='upgradable'</italic> or <italic>text='outdated'</"
|
||
"italic> on the server, their installed and published versions will be shown "
|
||
"in the <italic>text='Version'</italic> column.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To search for add-ons by keywords, type any relevant terms in any order in "
|
||
"the <bold>text='Filter'</bold> box, separated by spaces. You can also sort "
|
||
"the add-on list by clicking the column headers. It is also possible to "
|
||
"choose to only display add-ons of specific categories by clicking on the "
|
||
"<bold>text='Options'</bold> button in the top-right corner.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To install an add-on, select it from the list and click <bold>text='OK'</"
|
||
"bold>, or simply double-click on the add-on’s title. The "
|
||
"<bold>text='Description'</bold> button provides you with additional details "
|
||
"about the add-on, such as its full description, installation status, and "
|
||
"available languages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=removing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:522
|
||
msgid "Removing Add-ons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=removing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:523
|
||
msgid ""
|
||
"To remove add-ons, choose <bold>text='Remove Add-ons'</bold> in the add-ons "
|
||
"server connection dialog. You will be presented with options to remove any "
|
||
"number of add-ons you currently have installed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is not possible to remove add-ons for which there is publishing "
|
||
"information (<italic>text='.pbl'</italic> files) attached, in order to "
|
||
"prevent its accidental loss. If necessary, you must manually delete the "
|
||
"information files or the add-ons themselves using a file manager provided by "
|
||
"your platform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:538
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "General commands"
|
||
msgid "General Commands"
|
||
msgstr "פקודות סטנדרטיות"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:540 data/core/help.cfg:583 data/core/help.cfg:621
|
||
msgid ""
|
||
"These commands can either be issued via the command line by prefixing them "
|
||
"with ':' (as shown here) or via the chat by prefixing them with '/' (press "
|
||
"'m' first to open the chat line).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:542
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Clear chat messages.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"נקה הודעות צ'אט\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). See "
|
||
"<ref>dst='debug_commands' text='debug mode commands'</ref>.\n"
|
||
"Debug mode is turned off by quitting the game or :nodebug.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"עבור למצב דיבוג (לא עובד במשחק רב-משתתפים). ראה <ref>dst='debug_commands' "
|
||
"text='פקודות במצב דיבוג'</ref>.\n"
|
||
"נין לצאת ממצב זה ע\"י יציאה מהמשחק או :nodebug.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:549
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Set or toggle player on side between human and AI player. The player/client "
|
||
"who controls that side needs to issue this command. If no second parameter "
|
||
"is supplied, toggle bewteen human and AI. If it is ‘on’, set an AI "
|
||
"controller. If it is ‘off’ set a human controller. Defaults to the currently "
|
||
"active side if no parameter is supplied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"העבר צד בין שליטת שחקן לשליטת מחשב ולהפך. השחקן ששולט בצד זה צריך לשלוח "
|
||
"פקודה זאת. בלי פרמטרים נוספים, החלף בין המצבים. עם 'on', העבר לשליטת מחשב. "
|
||
"עם 'off' העבר לשליטת שחקן. פעולה זאת תשנה את הצד הנוחכי אלא עם פרמטר מסמן צד "
|
||
"אחר. \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:552
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Display the controller status of a side.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:555
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle the display of the current frames per second.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"שנה את מספר הפריימים לשניה.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:558
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Switch a log domain to a different log level.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"שנה את רמת התיעוד.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:561
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Redraws the screen and reloads any image files that have been changed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"מצייר את המסך מחדש וטוען קבצי תמונה שהשתנו.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:564
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bring up theme selection menu.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"פתח את תפריט בחירת מראה.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:567
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Quit the scenario (without prompting).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"צא מההתקלות הנוכחית (בלי להקפיץ חלון).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:570
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Save the game (without prompting).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"שמור את משחק.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:573
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"שמור את המשחק וצא מההתקלות הנוכחית."
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:582
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Multiplayer commands"
|
||
msgid "Multiplayer Commands"
|
||
msgstr "פקודות למשחק רב משתתפים"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Ban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username and "
|
||
"kick him. Can be used on users not in the game but on the server. (Of course "
|
||
"they won’t be kicked then.)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"אסור למשתמש לשחק במשחק רב-משתתפים עם כתובת הIP של המשתמש והעף אותו מהמשחק "
|
||
"הנוכחי.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
|
||
"username (write here the nickname of the player or observer). You can check "
|
||
"what side belongs to which player in the <bold>text='Scenario Settings'</"
|
||
"bold> dialog (Press the <bold>text='More'</bold> button in the "
|
||
"<bold>text='Status Table'</bold> (alt+s by default) to get there.). The host "
|
||
"can change control of any side.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"שנה את השולט בצד (כתוב את מספר הצד) למשתמש (כתוב את שם השחקן/צופה). אתה יכול "
|
||
"לבדוק איזה צד שייך למי בחלון 'הגדרות התקלות'. (לחץ על כפתוח ה 'עוד' בטבלת "
|
||
"המצב (בדרך כלל alt-s) כדי להגיע).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:591
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Launch a dialog to assist the host in changing the human controllers of "
|
||
"sides.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:594
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle the idle state for a side. The host may make a side idle after a "
|
||
"network disconnection.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. If you "
|
||
"just want to change control of their side(s) use the :control command "
|
||
"instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"העף שחקן ממשחק רב-משתתפים. הם יכולים להצטרף מחדש. דרך ידידותית להוריד מישהו "
|
||
"עם בעיות בחיבור או במחשב (או בחברים).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Send a private message to a user. When in a game, it is not possible to send "
|
||
"private messages to players who are currently controlling a side in the same "
|
||
"game.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"שלח הודעה פרטית. אי אפשר לשלוח הודעות פרטיות לשחקנים שלא שולטים בצד במשחק. "
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:603
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
|
||
"displayed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"השתק צופה אחד (עם הוא מגלה דברים ששחקנים אחרים לא יכולים לראות בגלל ערפל "
|
||
"קרב , לדוגמא). אם שום שם משתמש לא נכתב, מציג את רשימת המשתמשים המושתקים.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle muting/silencing of all observers on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"הדלק/כבה השתקת כל הצופים."
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:609
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Unban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username. "
|
||
"Can be used on users not in the game but on the server.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"אסור למשתמש לשחק במשחק רב-משתתפים עם כתובת הIP של המשתמש והעף אותו מהמשחק "
|
||
"הנוכחי.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Unmute a specific observer. If no username is supplied the list of muted "
|
||
"observers is cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"השתק צופה אחד (עם הוא מגלה דברים ששחקנים אחרים לא יכולים לראות בגלל ערפל "
|
||
"קרב , לדוגמא). אם שום שם משתמש לא נכתב, מציג את רשימת המשתמשים המושתקים.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:620
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Debug mode commands"
|
||
msgid "Debug Mode Commands"
|
||
msgstr "פקודות למצב דיבוג (עם אתה לא יודע מה זה אז אתה כנראה לא צריך את זה)."
|
||
|
||
# I'm skipping this for a moment as most users who use Debug Mode
|
||
# (Campaign Developers, for example) know english
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:623
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Brings up a menu for choosing a scenario to immediately advance to in a "
|
||
"campaign.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:626
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create a unit of the specified type on the selected hex.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:629
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle fog/shroud for the current side.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:632
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds the specified amount to the current side’s gold.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:635
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Immediately advances to the next scenario in a campaign.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:638
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manually set a gamestate variable to value.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:641
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Show a gamestate variable.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:644
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manually fire the specified event.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:647
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Modifies the specified property of the selected unit. Example: :unit "
|
||
"hitpoints=100\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:650
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Makes the selected unit level up N times. Example: :unit advances=2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:12
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Heals +4:\n"
|
||
#| "Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our "
|
||
#| "turn.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop "
|
||
#| "poison from taking effect for that turn.\n"
|
||
#| "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek "
|
||
#| "the care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"This ability will not cure an affected unit of poison, however, only delay "
|
||
"its effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"ריפוי +4:\n"
|
||
"יחידה זו יכולה לטפל בפציעות של יחידות ידידותיות סמוכות בתחילת כל תור.\n"
|
||
"\n"
|
||
"יחידה שמטופלת על ידי מרפא +4 יכולה להחלים עד 4 נק\"פ בתור, או לעצור את "
|
||
"ההשפעה של רעל לתור.\n"
|
||
"מרפא +4 יכול להחזיר סך הכל 8 נק\"פ בתור, לכל היחידות בהן הוא מטפל.\n"
|
||
"יחידה מורעלת לא יכולה להרפא מהרעל על ידי מטפל, וחייבת לחפש תרופה לרעל בכפר "
|
||
"או מיחידה עם יכולת ריפוי +8."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:30
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Heals +8:\n"
|
||
#| "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
#| "than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop "
|
||
#| "poison from taking effect for that turn.\n"
|
||
#| "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek "
|
||
#| "the care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
"than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"This ability will not cure an affected unit of poison, however, only delay "
|
||
"its effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"מרפא:\n"
|
||
"יחידה זו משלבת שילוב בצמחי מרפא עם קסם על מנת לרפא יחידות מהר יותר ממה שאפשר "
|
||
"באופן רגיל בשדה הקרב.\n"
|
||
"\n"
|
||
"יחידה זו תטפל בכל היחידות הידידותיות הסמוכות הסובלות מפציעות בתחילת כל תור.\n"
|
||
"יחידה שטופלה על ידי מרפא יכולה להחלים עד 8 נק\"פ בתור.\n"
|
||
"מרפא יכול לרפא עד 18 נק\"פ בתור, לכל היחידות בהן הוא מטפל.\n"
|
||
"מרפא יכול לרפא יחידה מורעלת, למרות שיחידה זו לא תקבל ריפוי נוסף באותו תור בו "
|
||
"היא החלימה מהרעל."
|
||
|
||
# END SKIPPING
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:47
|
||
msgid "cures"
|
||
msgstr "מרפא"
|
||
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:48
|
||
msgid "female^cures"
|
||
msgstr "מרפאת"
|
||
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Cures:\n"
|
||
#| "A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
|
||
#| "additional healing on the turn it is cured of the poison."
|
||
msgid ""
|
||
"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
|
||
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"מרפא:\n"
|
||
"יחידה מרפאת יכולה לרפא יחידות אחרות סמוכות מרעל, אבל יחידות אלו לא יקבלו "
|
||
"ריפוי אחר בתור זה."
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:70
|
||
msgid "regenerates"
|
||
msgstr "התחדשות"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:71
|
||
msgid "female^regenerates"
|
||
msgstr "התחדשות"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:72
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Regenerates:\n"
|
||
#| "The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will "
|
||
#| "remove the poison instead of healing."
|
||
msgid ""
|
||
"The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will remove "
|
||
"the poison instead of healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"התחדשות:\n"
|
||
"יחידה זו תרפא את עצמה ב 8 נק\"פ לתור. אם היא מורעלת, היא תסיר את הרעל במקום "
|
||
"להתרפא."
|
||
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:91
|
||
msgid "steadfast"
|
||
msgstr "קור רוח"
|
||
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:92
|
||
msgid "female^steadfast"
|
||
msgstr "קור רוח"
|
||
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Steadfast:\n"
|
||
#| "This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when "
|
||
#| "defending. Vulnerabilities are not affected."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. "
|
||
"Vulnerabilities are not affected."
|
||
msgstr ""
|
||
"קור רוח:\n"
|
||
"העמידות של יחידה זו מוכפלת, עד למקסימום של 50%, כאשר היא מתגוננת. חולשות לא "
|
||
"מושפעות."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:106
|
||
msgid "leadership"
|
||
msgstr "מנהיגות"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:107
|
||
msgid "female^leadership"
|
||
msgstr "מנהיגות"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:108
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Leadership:\n"
|
||
#| "This unit can lead our own units that are next to it, making them fight "
|
||
#| "better.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a "
|
||
#| "unit adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit "
|
||
#| "with Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times "
|
||
#| "the difference in their levels."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can lead our own units that are next to it, making them fight "
|
||
"better.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a unit "
|
||
"adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit with "
|
||
"Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times the "
|
||
"difference in their levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"מנהיגות:\n"
|
||
"יחידה זו יכולה להנהיג יחידות ידודיתיות סמוכות, כך שהו ילחמו טוב יותר.\n"
|
||
"\n"
|
||
"יחידות סמוכות מדרגה נמוכה יותר יגרמו יותר נזק בקרב. כאשר היחידה סמוכה, מרמה "
|
||
"נמוכה יוצר ובאותו צד כמו היחידה עם המנהיגות, התקפותיה עושות 25% יותר נזק "
|
||
"כפול הפרש הדרגות."
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:125
|
||
msgid "skirmisher"
|
||
msgstr "מסתנן"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:126
|
||
msgid "female^skirmisher"
|
||
msgstr "מסתננת"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:127
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Skirmisher:\n"
|
||
#| "This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all "
|
||
#| "enemy Zones of Control."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy "
|
||
"Zones of Control."
|
||
msgstr ""
|
||
"מסתננת:\n"
|
||
"יחידה זו מוכשרת במעבר מהיר של קווי האויב, תוך התעלמות מכל אזורי השליטה של "
|
||
"האויב. "
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:140
|
||
msgid "illuminates"
|
||
msgstr "מאיר"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:141
|
||
msgid "female^illuminates"
|
||
msgstr "מאירה"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:142
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Illuminates:\n"
|
||
#| "This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
|
||
#| "better, and chaotic units fight worse.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
|
||
#| "night, and as if it were day when it is dusk."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
|
||
"better, and chaotic units fight worse.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
|
||
"night, and as if it were day when it is dusk."
|
||
msgstr ""
|
||
"מאירה:\n"
|
||
"יחידה זו מאירה את האיזור מסביבה, כך שיחידות סדר נלחמות טוב יותר ויחידות תוהו "
|
||
"נלחמות פחות טוב.\n"
|
||
"\n"
|
||
"כל יחידה סמוכה תלחם בלילה כמו בזמן השקיעה ובשקיעה כמו בזמן היום."
|
||
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:154
|
||
msgid "teleport"
|
||
msgstr "טלפורטציה"
|
||
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:155
|
||
msgid "female^teleport"
|
||
msgstr "טלפורטציה"
|
||
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Teleport:\n"
|
||
#| "This unit may teleport between any two empty villages owned by its side "
|
||
#| "using one of its moves."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit may teleport between any two empty villages owned by its side "
|
||
"using one of its moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"העתקה:\n"
|
||
"יחידה זו יכולה לעבור את בין כל שני כפרים ידידותיים תוך שימוש באחת מנקודות "
|
||
"התנועה שלה."
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:185
|
||
msgid "ambush"
|
||
msgstr "מארב"
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:186
|
||
msgid "female^ambush"
|
||
msgstr "מארב"
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:187
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Ambush:\n"
|
||
#| "This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Enemy units cannot see this unit while it is in forest, except if they "
|
||
#| "have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
#| "immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in forest, except if they have "
|
||
"units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately "
|
||
"loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"מארב\n"
|
||
"יחידה זו יכולה להתחבא ביער, ולהשאר לא מגולה על ידי האוייביה.\n"
|
||
"\n"
|
||
"יחידות אוייב לא יכולות לראות או להתקיף יחידה זו כשהיא ביער, חוץ מאשר בתור "
|
||
"שמיד אחרי שיחידה זו התקיפה, או אם יש יחידות אויב ליד יחידה זו."
|
||
|
||
#. [hides]: id=nightstalk
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:204 data/core/macros/abilities.cfg:205
|
||
msgid "nightstalk"
|
||
msgstr "התגנבות לילה"
|
||
|
||
#. [hides]: id=nightstalk
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:206
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Nightstalk:\n"
|
||
#| "The unit becomes invisible during night.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Enemy units cannot see this unit at night, except if they have units next "
|
||
#| "to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses "
|
||
#| "all its remaining movement."
|
||
msgid ""
|
||
"The unit becomes invisible during night.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit at night, except if they have units next to "
|
||
"it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its "
|
||
"remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"התגנבות לילה:\n"
|
||
"יחידה זו יכולה להפוך לבלתי נראת במשך הלילה.\n"
|
||
"\n"
|
||
"יחידות אוייב לא יכולות לראות או להתקיף יחידה זו במשך הלילה, חוץ מאשר בתור "
|
||
"שמיד אחרי שיחידה זו התקיפה, או אם יש יחידות אויב ליד יחידה זו."
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:223
|
||
msgid "concealment"
|
||
msgstr "הסתתרות"
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:224
|
||
msgid "female^concealment"
|
||
msgstr "הסתתרות"
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:225
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Concealment:\n"
|
||
#| "This unit can hide in villages (with the exception of water villages), "
|
||
#| "and remain undetected by its enemies, except by those standing next to "
|
||
#| "it.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Enemy units can not see this unit while it is in a village, except if "
|
||
#| "they have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
#| "immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and "
|
||
"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in a village, except if they "
|
||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"צלילה\n"
|
||
"יחידה זו יכולה להתחבא בכפרים (חוץ מכפרי מים), ולהשאר לא מגולה על ידי "
|
||
"אויביה.\n"
|
||
"\n"
|
||
"יחידות אויב לא יכולות לראות או להתקיף יחידה זו כשהיא (חוץ מכפרי מים), חוץ "
|
||
"מאשר בתור שמיד אחרי שיחידה זו התקיפה, או אם יש יחידות אוייב ליד יחידה זו."
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:242
|
||
msgid "submerge"
|
||
msgstr "צלילה"
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:243
|
||
msgid "female^submerge"
|
||
msgstr "צלילה"
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:244
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Submerge:\n"
|
||
#| "This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Enemy units cannot see this unit while it is in deep water, except if "
|
||
#| "they have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
#| "immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in deep water, except if they "
|
||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"צלילה\n"
|
||
"יחידה זו יכולה להתחבא במים עמוקים, ולהשאר לא מגולה על ידי אויביה.\n"
|
||
"\n"
|
||
"יחידות אויב לא יכולות לראות או להתקיף יחידה זו כשהיא במים עמוקים, חוץ מאשר "
|
||
"בתור שמיד אחרי שיחידה זו התקיפה, או אם יש יחידות אוייב ליד יחידה זו."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:261
|
||
msgid "feeding"
|
||
msgstr "אכילה"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:262
|
||
msgid "female^feeding"
|
||
msgstr "אכילה"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:263
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a "
|
||
#| "living unit."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a unit, "
|
||
"except units that are immune to plague."
|
||
msgstr " יחידה זו מקבלת נק\"פ אחד יותר לנק\"פ המלא כשהי הורגת יצור חי."
|
||
|
||
#. [damage]: id=backstab
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:285
|
||
msgid "backstab"
|
||
msgstr "דקירה בגב"
|
||
|
||
#. [damage]: id=backstab
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:286
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Backstab:\n"
|
||
#| "When used offensively, this attack deals double damage if there is an "
|
||
#| "enemy of the target on the opposite side of the target, and that unit is "
|
||
#| "not incapacitated (turned to stone or otherwise paralyzed)."
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy "
|
||
"of the target on the opposite side of the target, and that unit is not "
|
||
"incapacitated (turned to stone or otherwise paralyzed)."
|
||
msgstr ""
|
||
"תקיפה מאחור:\n"
|
||
"התקפה זו גורמת לנזק כפול אם יש יחידה אוייבת למטרה בצידה השני של המטרה, "
|
||
"ויחידה זו לא מנוטרלת (לדוגמה הפכה לאבן)."
|
||
|
||
#. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE}
|
||
#. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:304 data/core/macros/abilities.cfg:315
|
||
msgid "plague"
|
||
msgstr "מגיפה"
|
||
|
||
#. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE}
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:305
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Plague:\n"
|
||
#| "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
#| "Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||
#| "doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||
msgid ""
|
||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit "
|
||
"on the same side as the unit with the Plague attack. This doesn’t work on "
|
||
"Undead or units in villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"מגפה:\n"
|
||
"כאשר יחידה מתה מהתקפת מגפה, יחידה זו מוחלפת על ידי גוויה מהלכת ששייכת לצד של "
|
||
"היחידה עם התקפת המגפה. (הדבר לא עובד על אל-מתים או יחידות בכפרים)."
|
||
|
||
#. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:316
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Plague:\n"
|
||
#| "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
#| "Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||
#| "doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||
msgid ""
|
||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
"Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||
"doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"מגפה:\n"
|
||
"כאשר יחידה מתה מהתקפת מגפה, יחידה זו מוחלפת על ידי גוויה מהלכת ששייכת לצד של "
|
||
"היחידה עם התקפת המגפה. (הדבר לא עובד על אל-מתים או יחידות בכפרים)."
|
||
|
||
#. [slow]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:326
|
||
msgid "slows"
|
||
msgstr "מאט"
|
||
|
||
#. [slow]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:327
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Slow:\n"
|
||
#| "This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage "
|
||
#| "caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A "
|
||
#| "unit that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information "
|
||
#| "when it is selected."
|
||
msgid ""
|
||
"This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage "
|
||
"caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A unit "
|
||
"that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information when it "
|
||
"is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"האטה:\n"
|
||
"התקפה זאת מאיטה את המטרה. האטה מפחיתה בחצי את הנזק שנגרם על ידי ההתקפות "
|
||
"ויחידות מואטות נעות בחצי מהמהירות (מעוגל למטה). במסך הצד כלי מואט יקבל סימן "
|
||
"חילזון"
|
||
|
||
#. [petrifies]: id=petrifies
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "petrifies"
|
||
msgstr "נסיונות פגיעה"
|
||
|
||
#. [petrifies]: id=petrifies
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been "
|
||
"petrified may not move or attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"אבן:\n"
|
||
"התקפה זאת הופכת את הקורבן לאבן. יחידות שהפכו לאבן לא יכולות לזוז או לתקוף."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=marksman
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:346
|
||
msgid "marksman"
|
||
msgstr "צליפה"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=marksman
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:347
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Marksman:\n"
|
||
#| "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to "
|
||
#| "hit."
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
|
||
msgstr ""
|
||
"צלף:\n"
|
||
"כאשר משומשת לתקיפה, להתקפה זו יש תמיד לפחות 60% לפגוע."
|
||
|
||
#. [swarm]: id=swarm
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:371
|
||
msgid "swarm"
|
||
msgstr "נחיל"
|
||
|
||
#. [swarm]: id=swarm
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:372
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Swarm:\n"
|
||
#| "The number of strikes of this attack decreases when the unit is wounded. "
|
||
#| "The number of strikes is proportional to the percentage of its of maximum "
|
||
#| "HP the unit has. For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get "
|
||
#| "3/4 of the number of strikes."
|
||
msgid ""
|
||
"The number of strikes of this attack decreases when the unit is wounded. The "
|
||
"number of strikes is proportional to the percentage of its of maximum HP the "
|
||
"unit has. For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get 3/4 of the "
|
||
"number of strikes."
|
||
msgstr ""
|
||
"נחיל:\n"
|
||
"מספר נסיונות הפגיעה בתור של התקפה זו יורד כאשר היחידה נפגעת. מספר נסיונות "
|
||
"הפגיעה בתור הוא באותו יחס כמו הנק\"פ הנוכחי \\ הנק\"פ המירבי של היחידה. "
|
||
"לדוגמא יחידה שיש לה 3/4 מהנק\"פ המירבי תקבל 3/4 ממספר נסיונות הפגיעה בתור."
|
||
|
||
#. [damage]: id=charge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:381
|
||
msgid "charge"
|
||
msgstr "הסתערות"
|
||
|
||
#. [damage]: id=charge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:382
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Charge:\n"
|
||
#| "When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
|
||
#| "also causes this unit to take double damage from the target’s "
|
||
#| "counterattack."
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
|
||
"also causes this unit to take double damage from the target’s counterattack."
|
||
msgstr ""
|
||
"הסתערות:\n"
|
||
"התקפה זו גורמת נזק כפול למטרה. היא גם גורמת ליחידה זו לקבל נזק כפול מהתקפת "
|
||
"הנגד של המטרה."
|
||
|
||
#. [drains]: id=drains
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:394
|
||
msgid "drains"
|
||
msgstr "יניקה"
|
||
|
||
#. [drains]: id=drains
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:395
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Drain:\n"
|
||
#| "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
|
||
#| "amount of damage it deals (rounded down)."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
|
||
"amount of damage it deals (rounded down)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ניקוז:\n"
|
||
"יחידה זו יונקת את כח החיים מיחידות חיות, ומרפא את עצמה בחצי מהנזק אותה היא "
|
||
"גרמה (מעוגל למטה)."
|
||
|
||
#. [poison]: id=poison
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:414
|
||
msgid "poison"
|
||
msgstr "רעל"
|
||
|
||
#. [poison]: id=poison
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:415
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Poison:\n"
|
||
#| "This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn "
|
||
#| "until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, "
|
||
#| "kill a unit."
|
||
msgid ""
|
||
"This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn "
|
||
"until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison cannot, of itself, kill "
|
||
"a unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"רעל:\n"
|
||
"התקפה זו מרעילה את המטרה. יחידות מורעלות מאבדות 8 נק\"פ כל תור עד שהן "
|
||
"מתרפאות או עד שהנק\"פ שלהן יורד ל 1. הרעל לא יכול להרוג יחידות בעצמו. "
|
||
|
||
#. [advancement]: id=amla_default
|
||
#: data/core/macros/amla.cfg:10
|
||
msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%"
|
||
msgstr "נק\"פ מרבי +3, נק\"נ מרבי +20%"
|
||
|
||
#. [time]: id=midday
|
||
#. [time]: id=midday_hour
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:35 data/core/macros/schedules.cfg:329
|
||
msgid "Midday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=midnight
|
||
#. [time]: id=midnight_hour
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:77 data/core/macros/schedules.cfg:191
|
||
msgid "Midnight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=indoors
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:101
|
||
msgid "Indoors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=deep_underground
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:121
|
||
msgid "Deep Underground"
|
||
msgstr "עמוק מתחת לאדמה"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:203
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Second Watch"
|
||
msgid "Second Watch — First Hour"
|
||
msgstr "משמרת שניה"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:215
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Second Watch"
|
||
msgid "Second Watch — Second Hour"
|
||
msgstr "משמרת שניה"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:227
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Second Watch"
|
||
msgid "Second Watch — Third Hour"
|
||
msgstr "משמרת שניה"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:239
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Second Watch"
|
||
msgid "Second Watch — Fourth Hour"
|
||
msgstr "משמרת שניה"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour5
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:251
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Second Watch"
|
||
msgid "Second Watch — Fifth Hour"
|
||
msgstr "משמרת שניה"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour6
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:263
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Second Watch"
|
||
msgid "Second Watch — Sixth Hour"
|
||
msgstr "משמרת שניה"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:287
|
||
msgid "Morning — First Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:299
|
||
msgid "Morning — Second Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:311
|
||
msgid "Morning — Third Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:320
|
||
msgid "Morning — Fourth Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:338
|
||
msgid "Afternoon — First Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:347
|
||
msgid "Afternoon — Second Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:356
|
||
msgid "Afternoon — Third Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:365
|
||
msgid "Afternoon — Fourth Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour5
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:374
|
||
msgid "Afternoon — Fifth Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour6
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:385
|
||
msgid "Afternoon — Sixth Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:408
|
||
msgid "First Watch — First Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:420
|
||
msgid "First Watch — Second Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:432
|
||
msgid "First Watch — Third Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:444
|
||
msgid "First Watch — Fourth Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=dawn1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:498
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "First Watch"
|
||
msgid "First Dawn"
|
||
msgstr "משמרת ראשונה"
|
||
|
||
#. [time]: id=dawn2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:509
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Second Watch"
|
||
msgid "Second Dawn"
|
||
msgstr "משמרת שניה"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:520
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Morning"
|
||
msgid "First Morning"
|
||
msgstr "בוקר"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:532
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Morning"
|
||
msgid "Second Morning"
|
||
msgstr "בוקר"
|
||
|
||
#. [time]: id=midday1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:544
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "First Watch"
|
||
msgid "First Midday"
|
||
msgstr "משמרת ראשונה"
|
||
|
||
#. [time]: id=midday2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:556
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Second Watch"
|
||
msgid "Second Midday"
|
||
msgstr "משמרת שניה"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:568
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Afternoon"
|
||
msgid "First Afternoon"
|
||
msgstr "אחה\"צ"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:580
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Afternoon"
|
||
msgid "Second Afternoon"
|
||
msgstr "אחה\"צ"
|
||
|
||
#. [time]: id=dusk1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:592
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "firststrike"
|
||
msgid "First Dusk"
|
||
msgstr "תקיפה ראשונה"
|
||
|
||
#. [time]: id=dusk2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:603
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Second Watch"
|
||
msgid "Second Dusk"
|
||
msgstr "משמרת שניה"
|
||
|
||
#. [time]: id=short_dark
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:614
|
||
msgid "The Short Dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:626
|
||
msgid "The Long Dark (1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:638
|
||
msgid "The Long Dark (2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:652
|
||
msgid "The Long Dark (3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:664
|
||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:3
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Special Notes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"מיוחד:"
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
" Spirits have very unusual resistances to damage, and move quite slowly over "
|
||
"open water."
|
||
msgstr ""
|
||
" לרוחות יש כושר חריג להתנגדות לנזק. הן זזות באופן איטי מעל מים פתוחים. "
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:11
|
||
msgid ""
|
||
" This unit’s arcane attack deals tremendous damage to magical creatures, and "
|
||
"even some to mundane creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
" התקפות הקסם של יחידה זו מורידות נזק עצום ליצורים קסומים, וגם קצת לאלו "
|
||
"הרגילים."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:14
|
||
msgid " This unit is capable of basic healing."
|
||
msgstr " יחידה זו יכולה לרפא באופן בסיסי. "
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid " This unit is capable of basic healing."
|
||
msgid " This unit is capable of rapid healing."
|
||
msgstr " יחידה זו יכולה לרפא באופן בסיסי. "
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
" This unit is capable of healing those around it, and curing them of poison."
|
||
msgstr " יחידה זו יכולה לרפא את אלו שלידיה מפגעים או מרעל. "
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
" This unit is capable of neutralizing the effects of poison in units around "
|
||
"it."
|
||
msgstr " יחידה זו יכולה לרפא את אלו שלידיה מרעל. "
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
" This unit regenerates, which allows it to heal as though always stationed "
|
||
"in a village."
|
||
msgstr " יחידה זו מתחדשת, ויכולה להתרפאות כאילו היא תמיד נמצאת בכפר."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
" The steadiness of this unit reduces damage from some attacks, but only "
|
||
"while defending."
|
||
msgstr ""
|
||
" קשיחותה של יחידה זו מורידה נזק מחלק מההתקפות, אבל רק עם היחידה לא התחילה את "
|
||
"הקרב. "
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
" The leadership of this unit enables adjacent units of the same side to deal "
|
||
"more damage in combat, though this only applies to units of lower level."
|
||
msgstr ""
|
||
" מנהיגותה של יחידה זו זה מאפשרת ליחידות סמוכות מדרגה נמוכה יותר להוריד יותר "
|
||
"נזק בקרב."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
" This unit’s skill at skirmishing allows it to ignore enemies’ zones of "
|
||
"control and thus move unhindered around them."
|
||
msgstr ""
|
||
" מיומנות יחידה זו בהסתננות מאפשרת לה להתעלם מאזורי שליטה וכף לעבור בינם בלי "
|
||
"להאט. "
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:38
|
||
msgid " Illumination increases the lighting level in adjacent areas."
|
||
msgstr " יחידה זו מאירה על משבצות סמוכות, וכך מגדילה את כוחם של יחידות סדר. "
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:41
|
||
msgid ""
|
||
" This unit can use one move to teleport between any two empty villages "
|
||
"controlled by its side."
|
||
msgstr ""
|
||
" יחידה זו יכולה לעבור בין כל שני כפרים ידידותיים ריקים תוך שימוש באחת "
|
||
"מנקודות התנועה שלה."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:44
|
||
msgid ""
|
||
" In woodlands, this unit’s ambush skill renders it invisible to enemies "
|
||
"unless it is immediately adjacent or has revealed itself by attacking."
|
||
msgstr ""
|
||
" ביערות, יכולת המארב של יחידה זו הופכת אותה לבלתי נראית לאויבים אלא עם הם "
|
||
"סמוכים או עם היחידה תקפה בתור האחרון."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:47
|
||
msgid " This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence."
|
||
msgstr " יחידה זאת יכולה להתחבא בלילות בלי להשאיר סימן."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
" This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and "
|
||
"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it."
|
||
msgstr ""
|
||
" יחידה זו יכולה להתחבא בכפרים (חוץ מכפרי מים), ולא להראות ע\"י אויביהם, חוץ "
|
||
"מאלו הנמצאים ממש לידם."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:53
|
||
msgid ""
|
||
" This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the surface."
|
||
msgstr " יחידה זו יכולה ללככת על הקרקעית במים עמוקים כך שאויביה לא יראו אותה."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:56
|
||
msgid ""
|
||
" This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
|
||
"unit."
|
||
msgstr " יחידה זו מקבלת נק\"פ אחד יותר לנק\"פ המלא כשהי הורגת יצור חי."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:59
|
||
msgid ""
|
||
" Whenever its berserk attack is used, this unit continues to push the attack "
|
||
"until either it or its enemy lies dead."
|
||
msgstr " כשיחידה זו משתמשת בהתקפת טירוף קרב, הקרב ממשיף עד שאחת מהיחידות מתות."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:62
|
||
msgid ""
|
||
" If there is an enemy of the target on the opposite side of the target while "
|
||
"attacking it, this unit may backstab, inflicting double damage by creeping "
|
||
"around behind that enemy."
|
||
msgstr ""
|
||
" אם יחידה זו מאגפת את המטרה עם יחידה אחרת העויינת למטרה, יחידה זו יכולה "
|
||
"לדקור את מטרתה בגב ולהוריד נזק כפול בקרבות שנפתחו ע\"י יחידה זו."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
" Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife, unless "
|
||
"they are standing on a village."
|
||
msgstr " אויבים שאיבדו את חייהם למגיפה יחזרו כאל-מתים עם הם לא נמצאים בכפר."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:68
|
||
msgid ""
|
||
" This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and "
|
||
"attack damage until they end a turn."
|
||
msgstr ""
|
||
" יחידה זו יכולה להאט את אויביה, וכח לחצות אד תנועתם ונזק התקפותיהם עד לסוף "
|
||
"תורם."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:71
|
||
msgid ""
|
||
" The ability to turn the living to stone makes this unit extremely dangerous."
|
||
msgstr " יכולתה של יחידה זו להפוך את החיים לאבן הופכת אותה ליריב מסוכן. "
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:74
|
||
msgid ""
|
||
" This unit’s marksmanship gives it a high chance of hitting targeted "
|
||
"enemies, but only on the attack."
|
||
msgstr ""
|
||
" כשרון הצלפות של יחידה זו נותן לה סיכוי גבוה לפגוע באויבים עם היא פתחה באש."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " The unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting "
|
||
#| "an opponent."
|
||
msgid ""
|
||
" This unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting "
|
||
"an opponent."
|
||
msgstr "התקפותיו של יחידה זו הינם קסומות, ולכן תמיד מקבלות סיכוי גבוה לפגוע."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:80
|
||
msgid ""
|
||
" The swarming attacks of this unit become less deadly whenever its members "
|
||
"are wounded."
|
||
msgstr " התקפת נחיל זה הופכת לחלשה יותר שחלקים ממנו נפגעים."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:83
|
||
msgid ""
|
||
" Using a charging attack doubles both damage dealt and received; this does "
|
||
"not affect defensive retaliation."
|
||
msgstr ""
|
||
" התקפות הסתערות מכפילות גם את הנזק שהם מורידים וגם את זה שהם סופגים בזמן "
|
||
"התקפה."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:86
|
||
msgid ""
|
||
" During battle, this unit can drain life from victims to renew its own "
|
||
"health."
|
||
msgstr " במהלך הקרב, יחידה זו יכולה לינוק חיים מקורבנותיה כדי לחדש את בריאותה."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:89
|
||
msgid ""
|
||
" The length of this unit’s weapon allows it to strike first in melee, even "
|
||
"in defense."
|
||
msgstr ""
|
||
" אורכו של הנשק שיחידה זו נושאת נותן לה את המכה הראשונה, אפילו בזמן הגנה."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:92
|
||
msgid ""
|
||
" The victims of this unit’s poison will continually take damage until they "
|
||
"can be cured in town or by a unit which cures."
|
||
msgstr ""
|
||
" הנפגעים מהרעל שיחידה זו נושאת יפגעו בצורה מתמשכת עד שיגיעו לכפר או ליחידה "
|
||
"המסוגלת לרפאות רעלים."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:95
|
||
msgid ""
|
||
" This unit has a defense cap on certain terrain types — it cannot achieve a "
|
||
"higher defense rating on mixed terrains with such terrain types."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:8
|
||
msgid "loyal"
|
||
msgstr "נאמן"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:9
|
||
msgid "female^loyal"
|
||
msgstr "נאמנה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:10
|
||
msgid "Zero upkeep"
|
||
msgstr "אפס אחזקה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"During campaigns, certain units may opt to join the player’s forces of their "
|
||
"own volition. These units are marked with the loyal trait. Although they may "
|
||
"require payment to be recalled, they never incur any upkeep costs. This can "
|
||
"make them invaluable during a long campaign, when gold is in short supply. "
|
||
"This trait is never given to recruited units, so it may be unwise to dismiss "
|
||
"such units or to send them to a foolish death."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"במהלך מערכות, יכול להיות שיחידות מסויימות יבחרו מרצונן להצטרף לכוחות השחקן. "
|
||
"יחידות אלו מסומנות עם מאפיין הנאמנות. למרות שיתכן שתצטרך לשלם כדי לקרוא להן "
|
||
"חזרה, הן לעולם לא ידרשו הוצאות אחזקה. עובדה זו יכולה להפוך אותן ליקרות ערך "
|
||
"במהלך מערכות ארוכות, כאשר הזהב קשה להשגה. מאפיין זה לאולם לא ניתו ליחידות "
|
||
"מגוייסות, ולכן זה יכול להיות לא חכם לשחרר יחידה כזו או לשלוח אותה למוות "
|
||
"טיפשי."
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Loyal'</italic> units don’t incur upkeep. Most units incur an "
|
||
"upkeep cost at the end of every turn, which is equal to their level. Loyal "
|
||
"units do not incur this cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"יחידות נאמנות לא דורשות דמי החזקה. רוב היחידות דורשות דמי החזקה בסוף כל תור, "
|
||
"ששווים לרמת היחידה. יחידות נאמנות לא דורשות את העלות הזו."
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:25
|
||
msgid "undead"
|
||
msgstr "אל-מת"
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:26
|
||
msgid "female^undead"
|
||
msgstr "אל-מתה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:27 data/core/macros/traits.cfg:53
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:79
|
||
msgid "Immune to drain, poison, and plague"
|
||
msgstr "חסינה לרעל, יניקה ומגיפה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Undead units generally have undead as their only trait. Since undead units "
|
||
"are the bodies of the dead, risen to fight again, poison has no effect upon "
|
||
"them. This can make them invaluable in dealing with foes who use poison in "
|
||
"conjunction with their attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"ליחידות אל-מתות יש בדרך כלל את 'אל-מוות' ככשרון היחיד שלהן. מכיוון שיחידות "
|
||
"אל-מתות הם גופות של מתים, שהוחזרו כדי להלחם שוב, אין לרעל כל השפעה עליהן. "
|
||
"עובדה זו יכולה להפוך אותן ליקרות ערך כאשר נלחמים ביריב שמשתמש ברעל ביחד עם "
|
||
"ההתקפות שלו."
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Undead'</italic> units are immune to poison, drain, and plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"יחידות אל-מתות הינם חסינות לרעל, ויכולות יניקה ומגיפה אינם משפיעות עליהם. "
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:51
|
||
msgid "mechanical"
|
||
msgstr "מכני"
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:52
|
||
msgid "female^mechanical"
|
||
msgstr "מכני"
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mechanical units generally have mechanical as their only trait. Since "
|
||
"mechanical units don’t really have life, drain, poison, and plague have no "
|
||
"effect upon them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"ליחידות מכניות (כגון סירות) יש בדרך כלל את 'מכני' ככשרון היחיד שלהם. מכיוון "
|
||
"שיחידות אלו לא באמת חיות, יניקה, רעל ומגיפה לא משפיעים עליהם. "
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Mechanical'</italic> units are immune to poison, drain, and "
|
||
"plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"יחידות מכניות הינם חסינות לרעל, ויכולות יניקה ומגיפה אינם משפיעות עליהם. "
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "elemental"
|
||
msgstr "הסתתרות"
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "female^elemental"
|
||
msgstr "נאמנה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elemental units generally have elemental as their only trait. Since "
|
||
"elemental units are energy-based beings, drain, poison, and plague have no "
|
||
"effect upon them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"ליחידות מכניות (כגון סירות) יש בדרך כלל את 'מכני' ככשרון היחיד שלהם. מכיוון "
|
||
"שיחידות אלו לא באמת חיות, יניקה, רעל ומגיפה לא משפיעים עליהם. "
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Elemental'</italic> units are immune to poison, drain, and "
|
||
"plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"יחידות מכניות הינם חסינות לרעל, ויכולות יניקה ומגיפה אינם משפיעות עליהם. "
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:102
|
||
msgid "strong"
|
||
msgstr "חזק"
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:103
|
||
msgid "female^strong"
|
||
msgstr "חזקה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"While useful for any close-combat unit, strong is most effective for units "
|
||
"who have a high number of swings such as the elvish fighter. Strong units "
|
||
"can be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to "
|
||
"turn a damaging stroke into a killing blow."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"בעוד שכוח שימושי לכל יחידת קפא\"פ, הוא שימושי במיוחד ליחדות עם מספר גבוהה של "
|
||
"התקפות לתור כמו למשל לוחם אלפי. יחידות חזקות שימושיות גם כאשר עוד כמות קטנה "
|
||
"של נזק היא כל מה שצריך כדי להפוך מכה שגורמת נזק למכת מוות."
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Strong'</italic> units do 1 more damage for every successful "
|
||
"strike in melee combat, and have 1 additional hitpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
"יחידות חזקות עושות נקודת נזק אחת יותר עבור כל פגיעה מוצלחת בקפא\"פ , ויש להן "
|
||
"עוד נקודת פגיעה 1."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:123
|
||
msgid "dextrous"
|
||
msgstr "זריז"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:124
|
||
msgid "female^dextrous"
|
||
msgstr "זריזה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dextrous is a trait possessed only by elves. The elven people are known for "
|
||
"their uncanny grace, and their great facility with the bow. Some, however, "
|
||
"are gifted with natural talent that exceeds their brethren. These elves "
|
||
"inflict an additional point of damage with each arrow."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"זריזות רבה הוא כשרון שקיים רק אצל האלפים. האלפים נודעים בתנועותהם מלאות החן, "
|
||
"ובכשרונם הרב עם קשת. אולם, כמה מהם חוננו בכישרון טבעי שעוקף את זה של אחיהם. "
|
||
"אלפים אלו מורדים נקודה נוספת של נזק בכל התקפת טווח-רחוק."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Dextrous'</italic> units do 1 more damage for every successful "
|
||
"strike in ranged combat."
|
||
msgstr "יחידות חזקות עושות נקודת נזק אחת יותר עבור כל פגיעה מוצלחת בטווח רחוק."
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:140
|
||
msgid "quick"
|
||
msgstr "מהיר"
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:141
|
||
msgid "female^quick"
|
||
msgstr "מהירה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Quick is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such "
|
||
"as trolls or heavy infantry. Units with the quick trait often have greatly "
|
||
"increased mobility in rough terrain, which can be important to consider when "
|
||
"deploying your forces. Also, quick units aren’t quite as tough as units "
|
||
"without this trait and are subsequently less good at holding contested "
|
||
"positions."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"מהירות היא המאפיין היחודי הבולט ביותר, במיוחד ביחידות שנעות לאט כמו טרולים "
|
||
"או חייל רגלים כבד. לעיתים קרובות ליחידות עם מהירות כמאפיין יחודי יש יכולות "
|
||
"תנועה מוגברות בסוגי שטח קשים, דבר שכדאי לקחת בחשבון כאשר אתה פורש את כוחותך. "
|
||
"בנוסף, יחידות מהירות לא קשוחות כמו יחידות ללא המאפיין היחודי, ולכן טובות "
|
||
"פחות בשמירה על עמדות מפתח."
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Quick'</italic> units have 1 extra movement point, but 5% less "
|
||
"hitpoints than usual."
|
||
msgstr "ליחידות מהירות יש עוד נקודת תנועה אחת, אבל 5% פחות נק\"פ מכרגיל."
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:160
|
||
msgid "intelligent"
|
||
msgstr "חכם"
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:161
|
||
msgid "female^intelligent"
|
||
msgstr "חכמה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Intelligent'</italic> units are very useful at the beginning "
|
||
"of a campaign as they can advance to higher levels more quickly. Later in "
|
||
"campaigns Intelligent is not quite as useful because the <italic>text='After "
|
||
"Maximum Level Advancement'</italic> (AMLA) is not as significant a change as "
|
||
"advancing a level. If you have many ‘maximum level’ units you may wish to "
|
||
"recall units with more desirable traits."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"יחידות חכמות מאד שימושיות בתחילת המערכה בגלל שהם יכולות להתקדם לדרגות גבוהות "
|
||
"מהר יותר. מאוחר יותר במהלך המערכה חכמה שימושית פחות בגלל שהקידום לאחר דרגה "
|
||
"מרבית (קלד\"מ) לא מהווה שינוי משמעותי כמו התקדמות דרגה. אם יש לך יחידות רבות "
|
||
"בדרגה המירבית, יכול להיות שתרצה להחזיר יחידות עם כשרונות שימושיים יותר."
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:162
|
||
msgid "Intelligent units require 20% less experience than usual to advance."
|
||
msgstr "יחידות חכמות צריכות 20% פחות נק\"נ מכרגיל כדי להתקדם."
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:176
|
||
msgid "resilient"
|
||
msgstr "עמיד"
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:177
|
||
msgid "female^resilient"
|
||
msgstr "עמידה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resilient units can be useful at all stages of a campaign, and this is a "
|
||
"useful trait for all units. Resilient is often most helpful as a trait when "
|
||
"it occurs in a unit that has some combination of low hitpoints, good "
|
||
"defense, or high resistances. Resilient units are especially useful for "
|
||
"holding strategic positions against opponents."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"יחידות חסונות יכולות להיות שימושיות בכל שלבי המערכה, וזהו מאפיין יחודי "
|
||
"ששימושי לכל סוגי היחידות. חוסן שימושי במיוחד כמאפיין יחודי כאשר הוא קורה "
|
||
"ביחידה עם שילוב של נק\"פ נמוך והגנה טובה, או עמידות גבוהה. יחידות חסונות "
|
||
"שימושיות במיוחד להחזקת עמדות מפתח נגד היריב."
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Resilient'</italic> units have an additional 4 hitpoints, and "
|
||
"gain 1 more per level."
|
||
msgstr "ליחידות חסונות יש 4 נק\"פ + נק\"פ 1/דרגה יותר מהרגיל."
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:197
|
||
msgid "healthy"
|
||
msgstr "בריא"
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:198
|
||
msgid "female^healthy"
|
||
msgstr "בריאה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:199
|
||
msgid "Always rest heals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Healthy'</italic> units have 1 additional hitpoint, and gain 1 "
|
||
"more per level. They will also heal 2 hitpoints each turn, regardless of "
|
||
"whether they engaged in combat the turn before."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:200
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and "
|
||
#| "can rest even when travelling."
|
||
msgid ""
|
||
"Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can "
|
||
"rest even when traveling."
|
||
msgstr ""
|
||
"ידועים בקשיחותם, מספר גמדים הינם קשוחים יותר מאחרים ויכולים לנוח גם בזמן "
|
||
"תנועה."
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:222 data/core/macros/traits.cfg:239
|
||
msgid "fearless"
|
||
msgstr "חסר פחד"
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:223 data/core/macros/traits.cfg:240
|
||
msgid "female^fearless"
|
||
msgstr "חסרת פחד"
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:224 data/core/macros/traits.cfg:241
|
||
msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night"
|
||
msgstr "לא שופג הקטנות לנזק מקרב בזמן (אור/חושך) גרוע."
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:225 data/core/macros/traits.cfg:242
|
||
msgid "Aversion to light and dark holds no sway over these brave individuals."
|
||
msgstr "פחד מהחושך או האור לא משפיעה על יחידות אמיצות אלו"
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "feral"
|
||
msgstr "בכל התורים"
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "female^feral"
|
||
msgstr "ניטרלי"
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:257
|
||
msgid "Receives only 50% defense in land-based villages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"Dwellings of sentient beings are not easily used for cover by feral "
|
||
"creatures of low intelligence. As a result, <italic>text='feral'</italic> "
|
||
"units receive a maximum of 50% defense in any land-based village regardless "
|
||
"of base terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [trait]: id=weak
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:274
|
||
msgid "weak"
|
||
msgstr "חלש"
|
||
|
||
#. [trait]: id=weak
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:275
|
||
msgid "female^weak"
|
||
msgstr "חלשה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=weak
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Units with the <italic>text='weak'</italic> trait receive a 1 point decrease "
|
||
"in hitpoints and melee damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"ליחידות חלשות יש נקודת פגיעה 1 פחות ומורידים 1 פחות נזק בהתקפות קפא\"פ. "
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:293
|
||
msgid "slow"
|
||
msgstr "איטי"
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:294
|
||
msgid "female^slow"
|
||
msgstr "איטית"
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thick-bodied and clumsy, slow individuals of goblins and other species take "
|
||
"a movement penalty but are compensated for it with a slight increase in "
|
||
"endurance."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"כבדי-גוף ומסורבלים, גובלינים איטיים הינם איטיים (כמובן) יותר מאחרים אבל טיפה "
|
||
"יותר קשוחים. "
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Slow'</italic> units have 1 less movement point but 5% more "
|
||
"hitpoints."
|
||
msgstr "ליחידות איטיות יש נקודת תנועה אחת פחות, אבל 5% יותר נק\"פ"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:313
|
||
msgid "dim"
|
||
msgstr "טיפש"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:314
|
||
msgid "female^dim"
|
||
msgstr "טיפשה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:315
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dim is a trait all too common in goblins and other lesser species. There are "
|
||
"reasons these species are lesser, and this is one of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"טיפשות היא כשרון די נפוץ בגובלינים ויצורים פחותים אחרים. יש סיבות שיצורים "
|
||
"אלו הינם אלו הם הפחותים, וזה אחד מהם."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Units with trait <italic>text='dim'</italic> suffer a 20% increase in "
|
||
"experience required to advance."
|
||
msgstr "יחידות טיפשות צריכות 20% יותר נסיון בשביל להצליח לעלות רמה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=aged
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "aged"
|
||
msgstr "טווח רחוק"
|
||
|
||
#. [trait]: id=aged
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "female^aged"
|
||
msgstr "טיפשה"
|
||
|
||
#. [trait]: id=aged
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Units with the <italic>text='aged'</italic> trait have 8 hitpoints less and "
|
||
"suffer from a 1 point decrease in movement and melee damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"ליחידות חלשות יש נקודת פגיעה 1 פחות ומורידים 1 פחות נזק בהתקפות קפא\"פ. "
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:43
|
||
msgid "race^Bat"
|
||
msgstr "עטלף"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:44
|
||
msgid "race+female^Bat"
|
||
msgstr "עטלפית"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:45
|
||
msgid "race^Bats"
|
||
msgstr "עטלפים"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:46
|
||
msgid ""
|
||
"Bats come in many shapes and sizes, and most are fairly harmless, feeding on "
|
||
"insects and other small animals. The larger and more vicious breeds are "
|
||
"known to pose a threat to humans and other races as well as their livestock, "
|
||
"especially when encountered in groups. Typically nocturnal, they are often "
|
||
"kept (and occasionally tamed) by those who share their love of the night."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:55
|
||
msgid "race^Drake"
|
||
msgstr "דרקודם"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:56
|
||
msgid "race+female^Drake"
|
||
msgstr "דרקודמית"
|
||
|
||
# TODO: RACE STATS
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:57
|
||
msgid "race^Drakes"
|
||
msgstr "דרקודמים"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true "
|
||
"dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and "
|
||
"easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is made up of "
|
||
"hard scales, resistant to most physical strikes except piercing and cold "
|
||
"damage. Most drakes are capable of true flight and can travel long distances "
|
||
"quickly. However, their sheer weight and bulk limits their flight ability "
|
||
"somewhat, making them ungainly in the air. Where possible, they make use of "
|
||
"terrain features such as hills, mountains and trees as launch points in "
|
||
"order to gain greater height and speed. Fortunately for their enemies, they "
|
||
"are still quite clumsy creatures and surprisingly slow in combat. This, "
|
||
"combined with their large size, renders them easy targets for those who dare "
|
||
"attack them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire "
|
||
"fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their "
|
||
"kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their "
|
||
"remains in to ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; it "
|
||
"makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical "
|
||
"nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. "
|
||
"While the magic imbued within a drake’s body enables it to spit fire and "
|
||
"gives it life, they have no willful control over the functions of this "
|
||
"magic.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best "
|
||
"described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a "
|
||
"small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or simply "
|
||
"feared — dominant who rules the society with an iron fist. Every drake is "
|
||
"expected to earn their place in the strict hierarchy, to obey their "
|
||
"superiors and command their inferiors. Entry to the ruling elite is only "
|
||
"possible through challenging and defeating a superior in single combat, "
|
||
"which is the way the hierarchy within the elite itself is established. The "
|
||
"use of deception of any kind towards any fellow drake is, without exception, "
|
||
"seen as cowardly and unacceptable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"While their warlike nature and sense of territory drives them to defend "
|
||
"their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas "
|
||
"already occupied by the other major races. Instead, they settle in "
|
||
"unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily "
|
||
"feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but "
|
||
"hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain kinds of "
|
||
"moss and fungi they cultivate deep in their caverns. The only technology "
|
||
"drakes value is armor- and weapon-smithing, and neither know or need other "
|
||
"science and culture besides this. However the few implements they do fashion "
|
||
"are almost unrivaled in quality, only matched by those produced in the "
|
||
"finest Dwarvish foundries.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drakes are hatched from eggs and usually live naturally between 20 to 30 "
|
||
"years. Death in battle is the most preferred way for a drake to leave this "
|
||
"world. Unlike the elder members of other races, drakes naturally grow more "
|
||
"aggressive and reckless towards the ends of their natural lives, perhaps to "
|
||
"help ensure their place in the heroic legends of their kind.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called "
|
||
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> in the <ref>dst='great_ocean' "
|
||
"text='Great Ocean'</ref>. A combination of population pressure and the "
|
||
"subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to "
|
||
"spread to the <ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. "
|
||
"Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to "
|
||
"protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer "
|
||
"warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even in "
|
||
"a relatively cold climate, a feature which has allowed them to populate even "
|
||
"some of the mountains of the far north of the Great Continent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:91
|
||
msgid "race^Dwarf"
|
||
msgstr "גמד"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:92
|
||
msgid "race+female^Dwarf"
|
||
msgstr "גמדה"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:93
|
||
msgid "race^Dwarves"
|
||
msgstr "גמדים"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:94
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves are a race famed for their miners, blacksmiths, merchants and "
|
||
"warriors. Considered as the third oldest race on the great continent after "
|
||
"the elves and trolls, their early history is shrouded in mystery. Legends "
|
||
"tell of a time long forgotten when their people began emerging from their "
|
||
"underground world through caves. Nothing is known about their life prior to "
|
||
"their arrival, or their reasons for entering the surface world, but they "
|
||
"have been an integral part of the history of the continent since. Soon after "
|
||
"their emergence from the underground, the dwarves entered into conflict with "
|
||
"the original inhabitants of the land, the elves. The original reason for "
|
||
"their dispute has been lost to history, but the two races have since fought "
|
||
"three long wars, interrupted by a few decades of peace. During these wars "
|
||
"the dwarves could not dislodge the elves from the deep forests in the south, "
|
||
"but managed to consolidate their position in hills and the mountains in the "
|
||
"north of the continent, known now as the Northlands. Since then they have "
|
||
"constructed fantastic fortifications and settlements deep within the "
|
||
"mountains and crags of their territory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possibly due to their isolation, the dwarves are generally distrustful or "
|
||
"hostile towards most other races, particularly the elves. The single "
|
||
"exception to this temperament is towards humans. This could be traced back "
|
||
"to the era of Haldric I and the arrival of humans and orcs to the continent. "
|
||
"At this point the dwarves began allowing some humans, mostly dissidents and "
|
||
"outlaws from the Kingdom of Wesnoth, to settle in certain areas of the "
|
||
"Northlands. Their motivation was unsurprising. The plight of these "
|
||
"individuals reminded the dwarves of their early history of persecution, "
|
||
"eliciting a sense of solidarity. The dwarves also had much to gain in "
|
||
"forming a bond with these outcasts. They would settle in areas where dwarves "
|
||
"disliked living themselves; plains, forests, and swamps, freeing them from "
|
||
"defending these areas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dwarves are of small stature by human measure, but they are by no means "
|
||
"fragile. Their warriors, tough and powerful are both feared and respected "
|
||
"throughout the continent for their prowess in battle. In addition, dwarves "
|
||
"are known for their calculating intellects and superb craftsmanship. Dwarven "
|
||
"smiths are renowned for their deadly weapons and heavy armor. These "
|
||
"accouterments are unrivaled in quality, possibly only matched by those "
|
||
"produced by drake armorers. Their intelligence and natural inquisitiveness "
|
||
"has also made them the most technically advanced race on the continent. One "
|
||
"of their most famous, and feared, discoveries was a mysterious powder that "
|
||
"produces an immense explosion when exposed to fire or sparks. Certain dwarf "
|
||
"warriors use this powder to hurl small objects at tremendous speeds. Given "
|
||
"their technological inclinations, many dwarves tend to distrust magic users. "
|
||
"However some practice a form of magic based on the engraving of runes. "
|
||
"Called runesmiths, they use these carvings to enchant items in order to "
|
||
"augment certain aspects of their natures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:111
|
||
msgid "race^Elf"
|
||
msgstr "אלף"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:112
|
||
msgid "race+female^Elf"
|
||
msgstr "אלפית"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:113
|
||
msgid "race^Elves"
|
||
msgstr "אלפים"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. "
|
||
"They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few "
|
||
"differences between humans and elves are more pronounced than the Elves’ "
|
||
"unusually long life — most, unless claimed by illness, accident or war, live "
|
||
"a full two and a half centuries. While some elves possessing a high magical "
|
||
"aptitude have been known to live an additional full century, most elves "
|
||
"begin to grow physically frail at some point between 250 and 300 years of "
|
||
"age and pass away rapidly (generally within a year or two) thereafter.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elves are naturally imbued with magic to a small degree. Though most are "
|
||
"unable to channel it directly, its latent presence gives them their keen "
|
||
"senses and long life. Many elves have magic-driven talents such as "
|
||
"marksmanship or stealth, allowing them to achieve tasks that most normal "
|
||
"beings would find astonishing. Those elves that learn to wield this power in "
|
||
"more general ways can become truly formidable in its use. Many choose to use "
|
||
"their gift to heal others.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A few elves, venturing far down the paths of magic and mysticism, become "
|
||
"sensitive to the presence of cold iron and can even be burned by it. Elvish "
|
||
"legend hints that this was more common in the far past.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elves spend much of their time honing their talents and skills. Those not "
|
||
"adept at the magical arts typically devote their time honing their physical "
|
||
"skills. As a result, elves excel at archery, which is perhaps their most "
|
||
"important method of warfare. Most elvish troops carry a bow and no other "
|
||
"race can rival their archers in speed and accuracy. All elves also share an "
|
||
"intense affection for unspoiled nature. They often feel uncomfortable in "
|
||
"open unvegetated spaces. They live primarily in the forests of the Great "
|
||
"Continent; the Aethenwood in the southwest, Wesmere in the northwest, and "
|
||
"the great northern woods of which the Lintanir Forest is the southernmost "
|
||
"edge.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elves are the eldest race of the continent, with the possible exception of "
|
||
"trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, undoubtedly "
|
||
"having existed for over a millennium."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:132
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Human"
|
||
msgid "race^Falcon"
|
||
msgstr "בן-אדם"
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:133
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race+female^Human"
|
||
msgid "race+female^Falcon"
|
||
msgstr "בת-אדם"
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:134
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Humans"
|
||
msgid "race^Falcons"
|
||
msgstr "בני-אדם"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:145
|
||
msgid "race^Goblin"
|
||
msgstr "גובלין"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:146
|
||
msgid "race+female^Goblin"
|
||
msgstr "גובלינית"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:147
|
||
msgid "race^Goblins"
|
||
msgstr "גובלינים"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"Goblins are, despite their appearance, born as siblings to the orcs and "
|
||
"members of the same race. While other races usually bear children singly or "
|
||
"in pairs, orcs will have large litters of children all at once, causing "
|
||
"their populations to explode rather quickly. Within any litter, there will "
|
||
"only be one or two true orcs, who will grow to the full size and strength of "
|
||
"their race. A few more will be half-orcs, notably weaker than their big "
|
||
"brothers, and relegated to supporting roles in combat, such as archery. The "
|
||
"rest, often a full half of more of any litter, will be goblins. Goblins are "
|
||
"puny and quite frail, rarely growing past the size and stature of a human "
|
||
"child. Goblins are born into a lifetime of near-slavery to their larger kin, "
|
||
"and used as sword-fodder in battle. They thrive in spite of their tragic "
|
||
"fate; in part because they are so very numerous, and also because their "
|
||
"brother orcs are well aware how dependent they are on the goblins.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Goblins perform the bulk of manual labor needed by the orcs, with the sole "
|
||
"exception of jobs that require the brute strength of true orcs. Those the "
|
||
"orcs revel in as proof of their prowess."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:163
|
||
msgid "race^Gryphon"
|
||
msgstr "גריפון"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:164
|
||
msgid "race+female^Gryphon"
|
||
msgstr "גריפון"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:165
|
||
msgid "race^Gryphons"
|
||
msgstr "גריפונים"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"Gryphons are broad, powerful beasts with traits shared from both terrestrial "
|
||
"predators and birds of prey. While occasionally tamed and ridden by the "
|
||
"daring, gryphons are very territorial and aggressive, particularly regarding "
|
||
"their nests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The means by which gryphons are able to fly despite their great weight has "
|
||
"been a source of debate for centuries, but it remains as mysterious as their "
|
||
"origins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:184
|
||
msgid "race^Human"
|
||
msgstr "בן-אדם"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:185
|
||
msgid "race+female^Human"
|
||
msgstr "בת-אדם"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:186
|
||
msgid "race^Humans"
|
||
msgstr "בני-אדם"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"The race of men is an extremely diverse one. Although they originally came "
|
||
"from the Old Continent, men have spread all over the world and split into "
|
||
"many different cultures and races. Although they are not imbued with magic "
|
||
"like other creatures, humans can learn to wield it and able to learn more "
|
||
"types than most others. They have no extra special abilities or aptitudes "
|
||
"except their versatility and drive. While often at odds with other races, "
|
||
"they can occasionally form alliances with the less aggressive races such as "
|
||
"elves and dwarves. The less scrupulous among them do not shrink back from "
|
||
"hiring orcish mercenaries, either. They have no natural enemies, although "
|
||
"the majority of men, like most people of all races, have an instinctive "
|
||
"dislike of the undead. Men are shorter than the elves, but taller still than "
|
||
"dwarves. Their skin color can vary, from almost white to dark brown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Subjects of the Crown'</header>\n"
|
||
"Many different groups of men exist, but the majority of them on the Great "
|
||
"Continent live under the rule of the Crown of Wesnoth. The humans first "
|
||
"appeared on the Great Continent from a land far across the ocean to the "
|
||
"West, the Green Isle, and soon established their capital at the inland city "
|
||
"of Weldyn. Over the following centuries they have built up a number cities "
|
||
"across the continent. The soldiers from the Crown of Wesnoth protect the "
|
||
"country, forming the most organized military force in the known world. Its "
|
||
"warriors come from the main provinces, where all men are conscripted at an "
|
||
"early age.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='The Clansmen'</header>\n"
|
||
"The eastern provinces of Wesnoth, known as the Clan Homelands, have a "
|
||
"geography consisting of more open plains and rolling hills than the western, "
|
||
"more civilized provinces. They are home to the Horse Clans, who are allied "
|
||
"with the Crown of Wesnoth but operate independently and maintain their own "
|
||
"identity. Some consider them to be a tributary state, which sends food and "
|
||
"soldiers to Crown in exchange for protection. Others say they are on equal "
|
||
"footing with the western half of Wesnoth. In any case, the eastern provinces "
|
||
"do not have a conscript army the way Western Wesnoth does. Training for "
|
||
"fighting is part of the way of life of the Clans; the parents teach the "
|
||
"children to ride horses, fight and shoot a bow from an early age. In "
|
||
"general, the Clan warriors are less organized than the civilized fighters, "
|
||
"and the strengths and weaknesses of these groups complement each other."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=khalifate
|
||
#: data/core/units.cfg:203
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Human"
|
||
msgid "race^Khalifate Human"
|
||
msgstr "בן-אדם"
|
||
|
||
#. [race]: id=khalifate
|
||
#: data/core/units.cfg:204
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race+female^Human"
|
||
msgid "race+female^Khalifate Human"
|
||
msgstr "בת-אדם"
|
||
|
||
#. [race]: id=khalifate
|
||
#: data/core/units.cfg:205
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race+plural^Mechanical"
|
||
msgid "race+plural^Khalifate"
|
||
msgstr "מכניים"
|
||
|
||
#. [race]: id=khalifate
|
||
#: data/core/units.cfg:206
|
||
msgid "This race does not have a description yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:217
|
||
msgid "race^Saurian"
|
||
msgstr "לטאיש"
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:218
|
||
msgid "race+female^Saurian"
|
||
msgstr "לטאשה"
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:219
|
||
msgid "race^Saurians"
|
||
msgstr "לטאנשים"
|
||
|
||
#. [race]: id=mechanical
|
||
#: data/core/units.cfg:229
|
||
msgid "race^Mechanical"
|
||
msgstr "מכני"
|
||
|
||
#. [race]: id=mechanical
|
||
#: data/core/units.cfg:230
|
||
msgid "race+plural^Mechanical"
|
||
msgstr "מכניים"
|
||
|
||
#. [race]: id=mechanical
|
||
#: data/core/units.cfg:231
|
||
msgid ""
|
||
"Animated neither by natural life nor by necromancy, the term "
|
||
"<italic>text='mechanical'</italic> describes a created artifact of an "
|
||
"intelligent being. Most mechanical things neither move nor think on their "
|
||
"own, but some do so as a result of magical enchantment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:240
|
||
msgid "race^Merman"
|
||
msgstr "בן-ים"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:241
|
||
msgid "race^Mermaid"
|
||
msgstr "בת-ים"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:242
|
||
msgid "race^Mermen"
|
||
msgstr "בני-ים"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:244
|
||
msgid ""
|
||
"Something like a fusion between humans and fish, the merfolk are an "
|
||
"enigmatic race with both piscine and humanoid attributes. They have strong "
|
||
"tails that lend themselves to quick movement in any watery environment while "
|
||
"their dextrous hands and intelligent minds allow fine craftsmanship and "
|
||
"toolmaking. Semi-aquatic by nature, merfolk can breathe both water and air "
|
||
"without difficulty. Despite being able to survive on land, they are much "
|
||
"quicker and more agile in the water and will rarely be found far from the "
|
||
"ocean. They are typically wary of dry land, as they are awkward and clumsy "
|
||
"there and they struggle greatly to move over rough or forested terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:252
|
||
msgid "race^Monster"
|
||
msgstr "מפלצת"
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:253
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Monster"
|
||
msgid "race+female^Monster"
|
||
msgstr "מפלצת"
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:254
|
||
msgid "race^Monsters"
|
||
msgstr "מפלצות"
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"The term “monster” incorporates many hideous beasts that haunt the caves, "
|
||
"wilderness, ocean depths, and other climes of the world. They figure largely "
|
||
"in the tales and nightmares of its denizens, as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:262
|
||
msgid "race^Naga"
|
||
msgstr "נאגה"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:263
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Nagani"
|
||
msgid "race^Nagini"
|
||
msgstr "נאגיני"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:264
|
||
msgid "race^Nagas"
|
||
msgstr "נאגות"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"The serpentine nagas are one of the least understood races of the Great "
|
||
"Continent. Part of this is due to their xenophobic nature and part is due to "
|
||
"their alien environment. Nagas are one of the few races capable of any "
|
||
"meaningful mobility in water, giving them access to a whole world "
|
||
"effectively forbidden to land dwellers and further separating them from the "
|
||
"terrestrial beings that they shun. Still, they are not true creatures of the "
|
||
"sea, and their inability to breathe water leaves them in trepidation of the "
|
||
"abyss. Living in coastal areas gives them an escape route on land against "
|
||
"denizens of the deep while keeping them out of reach of those who travel by "
|
||
"foot, wing, and hoof. Although nagas are somewhat frail in form, they are "
|
||
"often faster and more nimble than their opponents. They sometimes find "
|
||
"themselves at odds with merfolk when their territories overlap, but overall "
|
||
"nagas tend to favor swamps and rivers as much as open water."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:273
|
||
msgid "race^Ogre"
|
||
msgstr "עוג"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:274
|
||
msgid "race+female^Ogre"
|
||
msgstr "עוגית"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:275
|
||
msgid "race^Ogres"
|
||
msgstr "עוגים"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:276
|
||
msgid ""
|
||
"Ogres are a wild and uncivilized race who dwell mainly in the wilderness of "
|
||
"the Great Continent. Physically, they resemble humans and orcs but are "
|
||
"larger and stronger. Even their adolescents are more than a match for most "
|
||
"men. Ogres are distrusted in many populated areas and usually either avoid "
|
||
"them or are driven out by force. Instead, they lurk the mountainous areas on "
|
||
"the edges of civilization, where hungry ogre bandits provide a constant "
|
||
"threat to travelers and caravans. While ogres are not particularly "
|
||
"intelligent or quick, their toughness and physical strength make them a "
|
||
"valuable asset in the armies of other races. They are especially valued by "
|
||
"more ruthless commanders who don’t mind the ogres’ brutality. Little is "
|
||
"known about their biology or society, if they can truly be said to have one, "
|
||
"but they are said to attack alongside wolves and other beasts. Whether this "
|
||
"is a sign of cooperation, domestication, or simply mutual opportunism is not "
|
||
"known."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:284
|
||
msgid "race^Orc"
|
||
msgstr "אורק"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:285
|
||
msgid "race+female^Orc"
|
||
msgstr "אורקית"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:286
|
||
msgid "race^Orcs"
|
||
msgstr "אורקים"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:287
|
||
msgid ""
|
||
"In appearance, orcs are half men and half beasts. They are taller, sturdier "
|
||
"and stronger than humans. They are warlike, savage, and cruel by nature. "
|
||
"Their blood is darker and thicker than that of normal humans and they have "
|
||
"little care for personal hygiene or their personal appearance. Although Orcs "
|
||
"are violent even among themselves, they are pack-oriented; an orc never "
|
||
"travels long or lives in groups smaller than half a dozen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Almost every orc is a member of a tribe or a clan. Relations between "
|
||
"neighboring tribes are usually violent, except in cases of a mutual enemy "
|
||
"threatens their existence or prospects of great plunder override mutual "
|
||
"animosity. Occasionally, a single strong chieftain may emerge to lead "
|
||
"multiple tribes from time to time, usually through intimidation of "
|
||
"followers. An orc tribe in times of peace tends to focus almost solely on "
|
||
"strengthening itself in preparation for the next armed conflict. Orcs are "
|
||
"known to possess a crude system of writing — usually in blood — although "
|
||
"it’s most commonly used to trade insults or threats among tribal leaders.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orc societies are based on little else but strength; might makes right, and "
|
||
"a leader leads and survives only as long as no one manages to wrest the "
|
||
"title from him. A constant struggle for power simmers among potential tribal "
|
||
"chiefs. An orcish leader rarely lives more than a handful of years to enjoy "
|
||
"his absolute authority before being killed for his position — although "
|
||
"history knows some notable exceptions. Orcs hold no particular honor code "
|
||
"and while indisputable raw strength is usually the preferred method of "
|
||
"displaying power, assassination, poisoning and backstabbing are completely "
|
||
"viable means to further one’s own goals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orcs mostly live in rural areas, often in foothills or mountainous regions, "
|
||
"sometimes in caves. They grow no crops nor keep livestock, but are competent "
|
||
"hunters as a result of their physical stature and brutality. Due to their "
|
||
"large numbers they are capable of hunting an area virtually clean of "
|
||
"anything larger than rodents in relatively short period of time. Due to this "
|
||
"and their unstable leadership, orcish tribes tend to lead a semi-nomadic "
|
||
"lifestyle, never settling in one region for too long. The larger tribes may "
|
||
"establish themselves firmly in an area for years or even decades and build "
|
||
"large encampments almost resembling cities, but even these are easily "
|
||
"dismantled and abandoned if there is a need to relocate the horde.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The oldest known orcs have been around 50 to 60 years of age, but very few "
|
||
"individuals ever live to see over two or three decades before meeting their "
|
||
"end either in war or by the hand of one of their kin. The oldest orcs are "
|
||
"often shamans, which are perhaps the only ones most of their kind sees as "
|
||
"being trustworthy and neutral. The origins of this custom are unknown, as "
|
||
"the shamans do not directly contribute much to orcish societies but only act "
|
||
"as advisors — not something orcs tend to otherwise tolerate. Shamans are in "
|
||
"many ways the opposite of most other orcs: they are often physically "
|
||
"withered and frail in comparison and lack skill in battle. Despite their "
|
||
"reliance on raw strength, not nearly all orcs are destined to grow to "
|
||
"possess any. Many orcs are born smaller and weaker than the rest, and "
|
||
"already almost as newborns are put in their place by their stronger "
|
||
"siblings. The stronger ones will routinely grab most of the food and thus "
|
||
"grow stronger still, while their weaker siblings do not. Many of these "
|
||
"individuals tend to specialize in other skills, like archery or "
|
||
"assassination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:303
|
||
msgid "race^Troll"
|
||
msgstr "טרול"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:304
|
||
msgid "race+female^Troll"
|
||
msgstr "טרולית"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:305
|
||
msgid "race^Trolls"
|
||
msgstr "טרולים"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"Trolls are ancient creatures, one of the oldest known races known to inhabit "
|
||
"the Great Continent. They are large, slow, simple-minded, and live extremely "
|
||
"long lives inside deep caves or atop high mountains. The most unique "
|
||
"characteristic of trolls is an internal vitality that sustains and heals "
|
||
"them from within. As a result they live very different lives from almost any "
|
||
"known creature. Trolls have few real needs: they require little food or "
|
||
"water, and thus they have little incentive to pursue much besides protection "
|
||
"from those who are hostile towards them. This in turn means they rarely have "
|
||
"to worry about anything and can spend much of their time sleeping or in "
|
||
"contemplation. Trolls have a curious affinity with nature. They do not "
|
||
"relate with living things like elves do, but instead with earth and stone. "
|
||
"They are also somewhat curious of their surroundings and many younger whelps "
|
||
"even enjoy traveling and seeing the world. As trolls grow older they tend to "
|
||
"become increasingly passive, gradually losing interest in their environment "
|
||
"and spending more of their time sleeping in a quiet, familiar corner of "
|
||
"their home cave. This is until they finally pass away as their bodies "
|
||
"themselves slowly turn into lifeless statues of stone.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trolls are seen by many as being little more than yet another race of savage "
|
||
"monsters. This common misconception is in part perpetuated by orcs to "
|
||
"persuade trolls to join their armies. Because they are rather simple and do "
|
||
"not understand the ways of other races or sometimes cannot even tell them "
|
||
"apart, it is usually easy for an orcish band to convince a group of trolls "
|
||
"that by joining them they get to exact revenge on those that have before "
|
||
"hunted them. These new recruits are then directed to attack whoever the orcs "
|
||
"themselves are currently in conflict with, whether previously a foe of the "
|
||
"trolls or not, accumulating even more enemies for the misled trolls. The "
|
||
"most common enemy of trolls are dwarves, and the animosity between these two "
|
||
"races is ancient.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"Trolls have inhabited the mountains of the Great Continent longer than the "
|
||
"dwarves who migrated there. Trolls are a common sight on the mountain ranges "
|
||
"north and east of Wesnoth, and wherever Orcish hordes travel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:326
|
||
msgid "race^Undead"
|
||
msgstr "אל-מת"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:327
|
||
msgid "race+female^Undead"
|
||
msgstr "אל-מתה"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:328
|
||
msgid "race+plural^Undead"
|
||
msgstr "אל-מתים"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:329
|
||
msgid ""
|
||
"Undead are not really a single race of creatures, although often treated as "
|
||
"such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled necromancer, "
|
||
"be reanimated and rise again in undeath. Undead are for the most part "
|
||
"unnatural but mindless constructs, obeying whoever created them without "
|
||
"question nor thought. A greater mystery of necromancy is in how constructs "
|
||
"are sustained without continuous effort from the necromancer. An undead "
|
||
"creature does not require the constant attention of the necromancer to "
|
||
"command and sustain, but can work autonomously according to the commands of "
|
||
"its master. Only rarely, perhaps once every few months, does the necromancer "
|
||
"need to maintain his creation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Necromancy is almost solely limited to humans. Even the legends of magically "
|
||
"apt races like elves and mermen tell of very few of their kind who have ever "
|
||
"delved in the dark arts. It is surmised that necromantic magic requires "
|
||
"great adaptability and a flexible mind, extremes of which are most commonly "
|
||
"found in humans. The ultimate goal of most necromancers is to turn the same "
|
||
"art of preserving and imbuing life upon themselves, to alter themselves at "
|
||
"whatever cost, to ultimately escape death by preserving their own mind and "
|
||
"spirit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"While undead lords arrived on the Great Continent in considerable numbers "
|
||
"only in the wake of Haldric I, they were not completely unheard of by elves "
|
||
"and dwarves before that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:342
|
||
msgid "race^Wolf"
|
||
msgstr "זאב"
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:343
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race+female^Elf"
|
||
msgid "race+female^Wolf"
|
||
msgstr "אלפית"
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:344
|
||
msgid "race^Wolves"
|
||
msgstr "זאבים"
|
||
|
||
#. [race]: id=wose
|
||
#: data/core/units.cfg:354
|
||
msgid "race^Wose"
|
||
msgstr "ווס"
|
||
|
||
#. [race]: id=wose
|
||
#: data/core/units.cfg:355
|
||
msgid "race^Woses"
|
||
msgstr "ווסים"
|
||
|
||
#. [race]: id=wose
|
||
#: data/core/units.cfg:356
|
||
msgid ""
|
||
"The mighty wose resides within the deepest forests of the known world. To "
|
||
"the untrained eye, the wose appears to be nothing more than an oddly shaped, "
|
||
"yet noble, tree. As guardians of the forest, the woses share a deeper "
|
||
"connection to the woodlands than even the elves. While the woses are a "
|
||
"peaceful race, disturbance of the ancient forests, which they tend, will "
|
||
"incite the wrath of nature itself. Woses are slow moving creatures that may "
|
||
"spend centuries standing in one location undisturbed by the ebb and flow of "
|
||
"time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Although they practice no magic of their own, the woses share a deep "
|
||
"connection to faerie. What little is known of this ancient race comes from "
|
||
"elvish scholars who believe that this mystical power, which the mightiest "
|
||
"elves have dedicated their lives to master, is inherent to the wose. Though "
|
||
"woses resemble them, they share no ancestry with trees. Woses are believed "
|
||
"to be some of the oldest creatures in the world, perhaps even more ancient "
|
||
"than the forests in which they dwell, and it is thought that the power of "
|
||
"faerie has given these beings the eternal task of serving as wardens of the "
|
||
"forest.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Woses are not warlike in the least and are ill-accustomed to combat. They "
|
||
"will however respond with indiscriminate violence in defense of their "
|
||
"forested territory. Woses are slow moving and are vulnerable away from the "
|
||
"woodlands. Due to their close connection with faerie, woses are particularly "
|
||
"sensitive to the arcane. The hardwood that makes the wose nigh-impervious to "
|
||
"physical assault has left it grievously vulnerable to flame. Their thick "
|
||
"bark and ability to harness the power of faerie to regenerate quickly when "
|
||
"injured allows the wose to survive an enemy onslaught long enough to respond "
|
||
"with a crushing might belied by its peaceful, plodding nature. Within its "
|
||
"forest home, the wose can disappear amongst the trees and ambush even the "
|
||
"best-trained elvish scout.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The life span of the wose is unknown, although the most ancient members of "
|
||
"this race have lived many hundreds of years and have grown to massive "
|
||
"heights. It is thought that unless a wose falls in battle, it will find no "
|
||
"natural end. Content to pass the centuries standing like a sentry, "
|
||
"uninterested in the goings-on of the civilized world, the wose will stir "
|
||
"only to march to the defense of the natural world and the forests it calls "
|
||
"home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/lua/feeding.lua:27 data/lua/feeding.lua:40
|
||
msgid "+1 max HP"
|
||
msgstr "+1 נק\"פ מלא"
|
||
|
||
#: src/help/help.cpp:182
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "סגור"
|
||
|
||
#: src/help/help.cpp:185
|
||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||
msgstr "העזרה של הקרב של ווסנות'"
|
||
|
||
#: src/help/help.cpp:240
|
||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||
msgstr "טעות ניתוח בניתוח טקסט העזרה: "
|
||
|
||
#~ msgid "female^nightstalk"
|
||
#~ msgstr "התגנבות לילה"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Plague:\n"
|
||
#~| "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
#~| "unit identical to and on the same side as the unit with the Plague "
|
||
#~| "attack. This doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
#~ "unit identical to and on the same side as the unit with the Plague "
|
||
#~ "attack. This doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "מגפה:\n"
|
||
#~ "כאשר יחידה מתה מהתקפת מגפה, יחידה זו מוחלפת על ידי יחידה מאותו סוג ששייכת "
|
||
#~ "לצד של היחידה עם התקפת המגפה. (הדבר לא עובד על אל-מתים או יחידות בכפרים)."
|
||
|
||
#~ msgid "Intelligent"
|
||
#~ msgstr "חכמה"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick"
|
||
#~ msgstr "מהירה"
|
||
|
||
#~ msgid "Resilient"
|
||
#~ msgstr "חסונה"
|
||
|
||
#~ msgid "Strong"
|
||
#~ msgstr "חזקה"
|
||
|
||
#~ msgid "Fearless"
|
||
#~ msgstr "חסרת פחד"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Feral"
|
||
#~ msgstr "בכל התורים"
|
||
|
||
#~ msgid "Loyal"
|
||
#~ msgstr "נאמנה"
|
||
|
||
#~ msgid "trait^Undead"
|
||
#~ msgstr "אל-מתה"
|
||
|
||
#~ msgid "trait^Mechanical"
|
||
#~ msgstr "מכני"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "trait^Elemental"
|
||
#~ msgstr "הסתתרות"
|
||
|
||
#~ msgid "Dextrous"
|
||
#~ msgstr "זריזה"
|
||
|
||
#~ msgid "Healthy"
|
||
#~ msgstr "בריאה"
|
||
|
||
#~ msgid "Dim"
|
||
#~ msgstr "טיפשה"
|
||
|
||
#~ msgid "Slow"
|
||
#~ msgstr "איטית"
|
||
|
||
#~ msgid "Weak"
|
||
#~ msgstr "חלשה"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "trait^Undead"
|
||
#~ msgid "trait^Aged"
|
||
#~ msgstr "אל-מתה"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In combat, your units will inevitably take damage. When a unit "
|
||
#~ "<ref>dst='advancement' text='advances'</ref>, it will heal fully. This "
|
||
#~ "can happen as you finish fighting an enemy, whether it is your turn or "
|
||
#~ "not. Wesnoth offers several other ways for your units to heal, all of "
|
||
#~ "which take place at the beginning of your turn, before you take action."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "במהלך הלחימה, היחידות שלך, באופן בלתי נמנע, יספגו נזק. כאשר יחידה "
|
||
#~ "<ref>dst=experience_and_advancement text=מתקדמת</ref>, היא מתרפאה באופן "
|
||
#~ "מלא. הדבר יכול לקרות כאשר אתה מסיים להלחם עם אויב, בין אם זה תורך ובין אם "
|
||
#~ "לא. ווסנות' מציע מספר דרכים ליחידה שלך להתרפא, כאשר כולן מתרחשות בתחילת "
|
||
#~ "התור שלך, לפני שאתה מתחיל לפעול."
|
||
|
||
#~ msgid "Factions"
|
||
#~ msgstr "סיעות"
|
||
|
||
#~ msgid "Overview"
|
||
#~ msgstr "סקירה כללית"
|
||
|
||
#~ msgid "Fundamentals of Gameplay"
|
||
#~ msgstr "יסודות המשחק"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "To begin with, it’s best to click the <bold>text='Tutorial'</bold> button "
|
||
#~ "at the main menu. This will take you to the interactive tutorial, which "
|
||
#~ "will teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended that "
|
||
#~ "you play the Heir to the Throne campaign first — click "
|
||
#~ "<bold>text='Campaign'</bold> then <italic>text='Heir to the Throne'</"
|
||
#~ "italic>. As <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> can be quite "
|
||
#~ "challenging, you may wish to start on easy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "כדי לתחיל הכי כדאי ללחוץ על הכפתור <italic>text=הדרכה</italic> בתפריט "
|
||
#~ "הראשי. זה יוביל אותך אל ההדרכה האיטראקטיבית, שתלמד אותך את הדברים "
|
||
#~ "הבסיסיים על ווסנות'. אחרי זה, מומלץ שתשחק, דבר ראשון, במערכת תסביך הירושה "
|
||
#~ "- לחץ על <italic>text=מערכה</italic> ואז על <italic>text='תסביך "
|
||
#~ "הירושה'</italic>. מכיוון שהקרב על ווסנות' יכול להיות מאד מאתגר, יכול "
|
||
#~ "להיות שתרצה להתחיל מ - <italic>text=קל</italic>."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These pages outline all you need to know to play <italic>text='Battle for "
|
||
#~ "Wesnoth'</italic>. They cover how to play and the basic mechanics behind "
|
||
#~ "the game. As you play the game, new information is added to these pages "
|
||
#~ "as you come across new aspects of the game. For more detailed information "
|
||
#~ "on special situations and exceptions, please follow the links included."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "הדפים האלה מתארים בקווים כללים, את כל מה שאתה צריך לדעת כדי לשחק בקרב על "
|
||
#~ "ווסנות'. הם מכסים את איך לשחק והמנגנונים הבסיסיים מאחורי המשחק, מידע חדש "
|
||
#~ "יתווסף לדפים האלה כאשר תתקל בצדדים חדשים של המשחק. למידע יותר מפורט על "
|
||
#~ "מצבים מיוחדים ודברים יוצאי דופן, אנא עקוב אחרי הקישור המצורף."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<italic>text='Campaigns'</italic> consist of multiple scenarios that "
|
||
#~ "follow on from each other, telling a story. In a campaign, you often need "
|
||
#~ "to play more carefully, preserving your best troops so that they can be "
|
||
#~ "used again in later scenarios in the campaign."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "מערכות מורכבות ממספר התקלויות שממשיכים אחד מהשני ומספרים סיפור. במערכה, "
|
||
#~ "לעיתים קרובות אתה צריך לשחק ביתר זהירות, תוך שמרה על היחידות הטובות ביותר "
|
||
#~ "שלך כך שאפשר יהיה להשתמש בהם בהתקלויות מאוחרים יותר במערכה."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The game takes place over a series of battles, called "
|
||
#~ "<italic>text='scenarios'</italic>. Each scenario pits your troops against "
|
||
#~ "the troops of one or more adversaries. You can play against the computer, "
|
||
#~ "or with friends who each take turns sitting at the computer (hotseat "
|
||
#~ "play). If your computer is connected to a computer network, you can also "
|
||
#~ "play against other people connected to that network. If your computer has "
|
||
#~ "a connection to the Internet, you can play against other people across "
|
||
#~ "the Internet."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "המרחק מתרחש כסידרת קרבות הנקראים התקלויות. כל התקלות מציב את כוחותך מול "
|
||
#~ "הכוחות של יריב אחד או יותר. אתה יכול לשחק נגד המחשב, או עם חברים, כאשר כל "
|
||
#~ "אחד יושב מול המחשב בתורו (משחק הכסאות). אם המחשב שלך מחובר לרשת מחשבים, "
|
||
#~ "אתה יכול לשחק מול אנשים אחרים ברשת. אם המחשב שלך מחובר לאיטרנט אתה יכול "
|
||
#~ "לשחק מול אנשים אחרים באינטרנט."
|
||
|
||
#~ msgid "Experience and Advancement"
|
||
#~ msgstr "ניסיון והתקדמות"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<italic>text='Healthy'</italic> units have 1 HP plus 1 HP per level more "
|
||
#~ "than usual and rest heal the usual 2 HP after each turn they did not "
|
||
#~ "fight. They also suffer a quarter less damage from poison."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "יחידות בריאות מקבלות נק\"פ אחד ועוד נק\"פ אחד/דרגה יותר מהרגיל. הם יכולות "
|
||
#~ "לנוח (ולקבל 2 נק\"פ) בכל תור שהם לא נלחמות, גם עם הם זזו. הם גם סופגים 2 "
|
||
#~ "פחות נזק/תור מרעל. "
|
||
|
||
#~ msgid "Help"
|
||
#~ msgstr "עזרה"
|
||
|
||
#~ msgid "<header>text='Units having this special attack'</header>"
|
||
#~ msgstr "<header>text='יחידות עם התקפה מיוחדת זו'</header>"
|
||
|
||
#~ msgid "<header>text='Units having this ability'</header>"
|
||
#~ msgstr "<header>text='יחידות עם יכולת זו'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Leaders:"
|
||
#~ msgstr "מנהיג: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Recruits:"
|
||
#~ msgstr "מגוייסים: "
|
||
|
||
#~ msgid "Era:"
|
||
#~ msgstr "תקופה:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Factions:"
|
||
#~ msgstr "סיעה"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Terrain"
|
||
#~ msgid "Base Terrain: "
|
||
#~ msgstr "סוג שטח"
|
||
|
||
#~ msgid "level"
|
||
#~ msgstr "רמה"
|
||
|
||
#~ msgid "Advances from: "
|
||
#~ msgstr "מתקדמת מ: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Variations: "
|
||
#~ msgstr "סיעה"
|
||
|
||
#~ msgid "race^Miscellaneous"
|
||
#~ msgstr "שונות"
|
||
|
||
#~ msgid "Race: "
|
||
#~ msgstr "גזע: "
|
||
|
||
#~ msgid "Abilities: "
|
||
#~ msgstr "יכולות: "
|
||
|
||
#~ msgid "Ability Upgrades: "
|
||
#~ msgstr "תגבורי יכולות: "
|
||
|
||
#~ msgid "HP: "
|
||
#~ msgstr "נק\"פ: "
|
||
|
||
#~ msgid "Moves: "
|
||
#~ msgstr "מהלכים: "
|
||
|
||
#~ msgid "Cost: "
|
||
#~ msgstr "עלות: "
|
||
|
||
#~ msgid "Alignment: "
|
||
#~ msgstr "נטייה: "
|
||
|
||
#~ msgid "Required XP: "
|
||
#~ msgstr "נק\"פ נדרש: "
|
||
|
||
#~ msgid "unit help^Attacks"
|
||
#~ msgstr "התקפות"
|
||
|
||
#~ msgid "unit help^Name"
|
||
#~ msgstr "שם"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "סוג"
|
||
|
||
#~ msgid "Strikes"
|
||
#~ msgstr "נסיונות פגיעה"
|
||
|
||
#~ msgid "Range"
|
||
#~ msgstr "טווח"
|
||
|
||
#~ msgid "Special"
|
||
#~ msgstr "מיוחד"
|
||
|
||
#~ msgid "Resistances"
|
||
#~ msgstr "עמידויות"
|
||
|
||
#~ msgid "Attack Type"
|
||
#~ msgstr "סוג תקיפה"
|
||
|
||
#~ msgid "Resistance"
|
||
#~ msgstr "עמידות"
|
||
|
||
#~ msgid "Terrain"
|
||
#~ msgstr "סוג שטח"
|
||
|
||
#~ msgid "Defense"
|
||
#~ msgstr "הגנה"
|
||
|
||
#~ msgid "Movement Cost"
|
||
#~ msgstr "מחיר תנועה"
|
||
|
||
#~ msgid " < Back"
|
||
#~ msgstr "< חזרה "
|
||
|
||
#~ msgid "Forward >"
|
||
#~ msgstr "קדימה >"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference to unknown topic: "
|
||
#~ msgstr "הפנייה לנושא לא ידוע: "
|
||
|
||
#~ msgid "corrupted original file"
|
||
#~ msgstr "הקובץ המקורי פגום"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Caste"
|
||
#~ msgstr "טירה"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Breeding Pen"
|
||
#~ msgstr "אכילה"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hatchling"
|
||
#~ msgstr "ריפוי"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fledgling"
|
||
#~ msgstr "ריפוי"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Intendant"
|
||
#~ msgstr "חכמה"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Swarm"
|
||
#~ msgstr "נחיל"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Swarming"
|
||
#~ msgstr "נחיל"
|
||
|
||
#~ msgid "Flat"
|
||
#~ msgstr "שטוח"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Grassland'</italic> represents open plains, whether "
|
||
#~ "cultivated, cut back for grazing, or wild. Being open ground, grassland "
|
||
#~ "is both very easy to move across, but is also difficult to defend oneself "
|
||
#~ "in. Typically, those units that perform best on grassland are either "
|
||
#~ "cavalry, or very agile units which take advantage of the open space.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "אדמת מרעה מייצגת מישורים פתוחים, אם מעובדים, חתוכים למרעה או גדלים פרא. "
|
||
#~ "בהיותה איזור פתוח, אפשר לחצות אדמת מרעה בקלות אולם קשה להגן על עצמך "
|
||
#~ "בהיותך עליה. בדרך כלל, היחידות ש באופן המיטבי על אדמת מרעה הן יחידות "
|
||
#~ "פרשים, או יחידות מאד מהירות שמנצלות את השטח הפתוח.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "לרוב היחידות יש הגנה של 30 עד 40% על אדמת מרעה."
|
||
|
||
#~ msgid "Road"
|
||
#~ msgstr "דרך"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Roads'</italic> are beaten paths of dirt, formed by many "
|
||
#~ "travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads "
|
||
#~ "behave as <ref>dst='terrain_flat' text='flat'</ref> terrain.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "דרכים הן שבלי עפר כבושים, שנוצרו על ידי הנוסעים הרבים שעברו עליהם. ככל "
|
||
#~ "שזה נוגע למשחק, דרכים הינם שטח <ref>dst='terrain_flat' text='שטוח'</ref>."
|
||
|
||
#~ msgid "Forest"
|
||
#~ msgstr "יער"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Forests'</italic> represent any woodland with significant "
|
||
#~ "undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone "
|
||
#~ "down, forests do offer better defense to most units than open ground. "
|
||
#~ "Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit "
|
||
#~ "gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule "
|
||
#~ "for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they "
|
||
#~ "also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception "
|
||
#~ "to this rule; though they are able to plow through the forests without "
|
||
#~ "much loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes "
|
||
#~ "them to receive no defensive bonus.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. "
|
||
#~ "Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted "
|
||
#~ "units. Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "יערות מסמנים כל שטח מיוער עם סבך משמעותי מספיק כדי להפריע למעבר. למרות "
|
||
#~ "שהם מאיטים כמעט את כולם, יערות מציעים הגנה טובה יותר לרוב היחידות מאשר "
|
||
#~ "מישורים פתוחים. לפרשים, לעומת זו, יש כל כך הרבה בעיות לנווט בהם שכל יתרון "
|
||
#~ "מתנועה חשאית נעלם. אלפים הם יוצאי דופן לחוק הכללי הזה ליערות. לא רק שהם "
|
||
#~ "שומרים על תנועה מלאה ביערות, הם גם מקבלים בונוס הגנה משמעותי. גם גמדים הם "
|
||
#~ "יוצאי דופן לחוק זה; למרות שהם יכולים לחתוך את דרכם דרך היער בלי בלי "
|
||
#~ "להפסיד הרבה מהירות, חוסר ההכרות המוחלטת שלהם עם השטח גורמת לכך שהם לא "
|
||
#~ "מקבלים שום בונוס להגנה.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "לרוב היחידות יש 50% הגנה ביערות, אבל פרשים מוגבלים ל - 40%. אלפים, מצד "
|
||
#~ "שני, נהנים מ - 60 עד 70% הגנה, אפילו ליחידותם הרכובות. גמדים באון כללי "
|
||
#~ "מקבלים רק 30% הגנה ביערות.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Hills"
|
||
#~ msgstr "גבעות"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Hills'</italic> represent any reasonably rough terrain, "
|
||
#~ "with enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are "
|
||
#~ "difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have "
|
||
#~ "enough familiarity with the terrain that they can pass through it without "
|
||
#~ "being slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain "
|
||
#~ "that any defensive aid lent by cover is negated.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited "
|
||
#~ "to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "גבעות מייצגות כל סוג שטח הררי באופן היגיוני, שיש בו מספיק מקומות גבוהים "
|
||
#~ "ונמוכים להענקת טיפה מיסתור. לרוב היחידות קשה לנווט בגבעות. גמדים, טרולים "
|
||
#~ "ואורקים מכירים את סוג השטח מספיק כדי לעבור אותו בלי שהם יואטו. לפרשים יש "
|
||
#~ "מספיק בעיות לנווט בשטח כך שכל עזרה בהגנה מהסתתרות מתבטלת.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ךרוב היחידות יש 50% הגנה בגבעות, אולם פרשים מוגבלים ל 40% הגנה. גמדים "
|
||
#~ "נהנים מ 60% הגנה בגבעות."
|
||
|
||
#~ msgid "Mountains"
|
||
#~ msgstr "הרים"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have "
|
||
#~ "to climb over obstacles to move. By this nature, they provide a "
|
||
#~ "considerable defensive bonus for most troops, but they also severely "
|
||
#~ "impede any passage through them. Most cavalry simply cannot enter "
|
||
#~ "mountainous terrain; however, elvish cavalry is an exception to this, as "
|
||
#~ "are the goblin wolf riders. Both dwarves and trolls are native to "
|
||
#~ "mountainous terrain, and have a very easy time getting around.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy "
|
||
#~ "70%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "הרים תלולים מספיק כך שיחידות יצטרכו לעיתים קרובות לטפס מעל מכשולים כדי "
|
||
#~ "לנוע. מטבע זה, הם מספקים בונוס הגנה משמעותי לרוב היחידות, אבל באותו זמן "
|
||
#~ "גם מקשים באופן רציני את המעבר דרכם. רוב היחידות הרכובות פשוט לא יכולות "
|
||
#~ "להכנס לשטח הררי; לעומת זאת, פרשים אלפים הם יוצאי דופן לכלל זה, כמו גם "
|
||
#~ "רוכבי זאבים גובלינים. גמדים וטרולים ילידי שטח הררי, ולכן יכולים לנוע בו "
|
||
#~ "בקלות.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "רוב היחידות מקבלות בערך 60% הגנה בהרים, בעוד שגמדים נהנים מ - 70%."
|
||
|
||
#~ msgid "Swamp"
|
||
#~ msgstr "ביצה"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Swamps'</italic> represent any sort of wetlands. Swamps "
|
||
#~ "slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend "
|
||
#~ "themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating "
|
||
#~ "water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that "
|
||
#~ "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain "
|
||
#~ "for cover.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, naga, and saurians "
|
||
#~ "all generally enjoy 60%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ביצות מייצגות כמעט כל סוד של אדמה רווית מים. ביצות מאיטות כמעט את כולם, "
|
||
#~ "ופוגעות ביכולתם להגן על עצמם. יוצאי הדופן לכך הם כל הגזעים שמוכשרים "
|
||
#~ "גופנית לשחייה במים, אשר מקבלים גם תנועה מלאה וגם בונוס להגנה. אלה שמוצאים "
|
||
#~ "את פרנסתם בביצות מיומנים גם בשימוש בשטח למציאת מחסה.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "רוב היחידות צריכות להסתדר עם 30% הגנב בביצות. אנשי-יםת, נאגה ולטאנשים "
|
||
#~ "נהנים כולם באופן כללי מ 60%."
|
||
|
||
#~ msgid "Shallow Water"
|
||
#~ msgstr "מים רדודים"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep "
|
||
#~ "enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down "
|
||
#~ "nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the "
|
||
#~ "water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of "
|
||
#~ "this. The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to "
|
||
#~ "swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full "
|
||
#~ "movement.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
|
||
#~ "naga and mermen enjoy 60%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "מים רדודים מייצגים כל גוף מים שעמוק מספיק כדי להגיע בערך מותניו של אדם "
|
||
#~ "בוגר. דבר שמספיק כדי להאיט כמעט את כולם ולהשאיר אותם פתוחים לגמרי "
|
||
#~ "להתקפה. לגמדים, בהתחשב בכך שהמים מגיעים כמעט מעל ראשם, הדבר גורם לקשיים "
|
||
#~ "רבים. יוצאי הדופן לכך הם כל הגזעים שהגוף שלהם מותאם באופן טיבעי לשחייה, "
|
||
#~ "שבזכותו הם מקבלים בונוס הגנה משמעותי ותנועה מלאה.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "רוב היחידות צריכות להסתדר עם 20 עד 30% הגנה במים רדודים, בעוד שגם נאגה "
|
||
#~ "וגם בני-ים נהנים מ - 60%."
|
||
|
||
#~ msgid "Deep Water"
|
||
#~ msgstr "מים עמוקים"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep "
|
||
#~ "enough to cover a man’s head. Most units cannot enter deep water: it is "
|
||
#~ "the domain of units which can either fly, or are exceptionally strong "
|
||
#~ "swimmers.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Mermen and naga both receive 50% defense in deep water, with full "
|
||
#~ "movement."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "מים עמוקים מייצגים כל גוף מים שעמוק מספיק כדי לכסות את ראשו של אדם בוגר. "
|
||
#~ "רוב היחידות לא יכולות להכנס למים עמוקים. זה הוא התחום של יחידות שיכולות "
|
||
#~ "או לעוף, או לשחות בצורה מצויינת.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "גם אנשי-ים וגם נאגה מקבלים 50% הגנה במים עמוקים, עם תנועה מלאה."
|
||
|
||
#~ msgid "Frozen"
|
||
#~ msgstr "שלג"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Frozen'</italic> terrain represents any flat area that is "
|
||
#~ "covered by snow or ice. Most units are slowed down on it, and have a "
|
||
#~ "harder time defending themselves. Note that swimming units, even those "
|
||
#~ "who can breathe underwater, cannot swim underneath ice.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "שלג מייצג כל אזור קפוא שטוח, או באופן קבוע (כמו טונדרה), או באופן זמני "
|
||
#~ "(כמו אדמת מרעה מכוסת שלג). רוב היחידות מואטות על ידי שלג, ומתקשות להגן על "
|
||
#~ "עצמן.שים לב שיחידות שוחות, גם אלו המסוגלות לנשום מתחת למים, לא יכולות "
|
||
#~ "לשחות מתחתלקרח.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "לרוב היחידות יש 20 עד 40% הגנה בשלג."
|
||
|
||
#~ msgid "Castle"
|
||
#~ msgstr "טירה"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Castles'</italic> are any sort of permanent fortification. "
|
||
#~ "Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being "
|
||
#~ "stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. "
|
||
#~ "Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without "
|
||
#~ "a unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle "
|
||
#~ "unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have about 60% defense in a castle.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "טירות הן כל סוג של ביצורים קבועים. כמעט כל היחידות מקבלות בונוס הגנה גדול "
|
||
#~ "במיוחד כאשר הן מוצבות בטירות, וכל היחידות מקבלות תנועה מלאה בטירה. הצבת "
|
||
#~ "יחידות בטירה מייצגת את יכולת ההגנה שלה. בלי יחידה בכל משבצת קיר, אויב "
|
||
#~ "יכול פשוט להתגנב לתוך הטירה בלי להעצר, וקבל אותם בונוסי הגנה כמו כל מי "
|
||
#~ "שבפנים.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "רוב היחידות מקבלות 60% הגנה בטירה.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Sand"
|
||
#~ msgstr "חול"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The instability of <italic>text='sand'</italic> makes it harder for most "
|
||
#~ "units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the "
|
||
#~ "wide feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much "
|
||
#~ "easier for them to navigate.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units receive 20 to 40% defense in sand."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "חוסר היציבות של חול מקשה על רוב היחידות לחצות אותו, ומשאיר אותם פתוחים "
|
||
#~ "לגמרי להתקפה. לעומת זו, הרגלים הרחבות והגוף הנחשי של הגזעים הלטאיים הופך "
|
||
#~ "את הניווט בחול להרבה יותר קל.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "לרוב היחידות יש בין 20 ל 40% הגנה בחול."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert"
|
||
#~ msgstr "מדבר"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Deserts'</italic> have a somewhat different composition "
|
||
#~ "than small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are "
|
||
#~ "identical. See <ref>dst='terrain_sand' text='sand'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "למדבריות יש הרכב טיפה שונה ממלכודות חול קטנות או חופים, אבל למטרות המשחק "
|
||
#~ "הם זהים. ראה ערך <ref>dst=terrain_sand text=חול</ref>."
|
||
|
||
#~ msgid "Cave"
|
||
#~ msgstr "מערה"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Cave'</italic> terrain represents any underground cavern "
|
||
#~ "with enough room for a unit to pass. Most units are wholly unfamiliar "
|
||
#~ "with the terrain, and thus are both slowed down and hindered in defense. "
|
||
#~ "Dwarves and trolls, who make their homes in caves, both have a relatively "
|
||
#~ "easy time navigating this terrain, especially dwarves, who by dint of "
|
||
#~ "their small size can navigate many obstacles that other races cannot. "
|
||
#~ "Occasionally caves are <ref>dst='terrain_illuminated_cave' "
|
||
#~ "text='illuminated'</ref>.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "סוג השטח מערה מייצג כל מחילה תת-קרקעית עם מספיק מקום ליחידה כדי לעבור. "
|
||
#~ "סוג השטח לא מוכר לחלוטין לרוב היחידות, ולכן הן גם מואטות וגם הגנתן "
|
||
#~ "נפגעת. לגמדים וטרולים, שגרים במערות, קל באופן יחסי לנווט בסוג שטח זה, "
|
||
#~ "במיוחד גמדים, שבזכות גודלם הקטן יכולים לעקוף מכשולים רבים שגזעים אחרים לא "
|
||
#~ "יכולים.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "רוב היחידות מקבלות 20 עד 40% הגנה במערות, בעוד למדים יש 50%."
|
||
|
||
#~ msgid "Rockbound Cave"
|
||
#~ msgstr "מערה מלאה סלעים"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of "
|
||
#~ "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It "
|
||
#~ "resembles a scraggy underground cavern which reduces efficiency of most "
|
||
#~ "units, but shoulders defense. Dwarves and trolls, who are main settlers "
|
||
#~ "of caves, have a relatively easy time navigating this terrain. Dwarves, "
|
||
#~ "who by dint of their small size have the full advantage of navigation in "
|
||
#~ "such topography. Occasionally caves are "
|
||
#~ "<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='illuminated'</ref>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are "
|
||
#~ "limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in rockbound caves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "מערה מלאה סלעים נוצרת מפעולתם של מים ורוח, שנושאיםחלקיקים המכרסמים באבן "
|
||
#~ "ומעצבים אותה. היא דומה למערה תת-קרקעית גדולה עם פני שטח מחוספסים שפוגעים "
|
||
#~ "ביעילות של רוב היחידות, אבל שתורמים להגנה. לגמדים וטרולים, שגרים בעיקר "
|
||
#~ "במערות, קל יחסית להסתדר בסוג שטח זה. גמדים, בזכות גודלם הקטן יש את היתרון "
|
||
#~ "בתנועה בטופוגרפיה מסוג זה.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "לרוב היחידות יש 50% הגנה במערות סילעיות, בעוד שיחידות רוכבות מוגבלות ל "
|
||
#~ "40%. גמדים נהנים מ 60% הגנה במערות מלאות סלעים."
|
||
|
||
#~ msgid "Illuminated Cave"
|
||
#~ msgstr "מערה מוארת"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
|
||
#~ "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack "
|
||
#~ "bonus for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. "
|
||
#~ "In all other regards this terrain is functionally identical to normal "
|
||
#~ "<ref>dst='terrain_cave' text='cave terrains'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "אזורים נדירים של העולם מתחת לאדמה מוארים ע\"י אור מהאדמה הנכנס לחושך "
|
||
#~ "שלמטה. זה נותן תוסף לנזק של יחידות סדר ומקטין את הנזק של יחידות תוהו. בכל "
|
||
#~ "דרך אחרת, שטח זה זהה לשטח מערה רגיל. "
|
||
|
||
#~ msgid "Mushroom Grove"
|
||
#~ msgstr "חורשת פיטריות"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Mushroom groves'</italic> are vast underground forests of "
|
||
#~ "giant mushrooms, which thrive in the damp darkness. Most units have "
|
||
#~ "trouble negotiating the spongy floor of smaller fungi, but they have "
|
||
#~ "plenty of cover behind the larger stalks. Mounted units, however, become "
|
||
#~ "completely mired and lack proper freedom of movement in combat. Undead "
|
||
#~ "units have a natural affinity for decay and function quite well in "
|
||
#~ "mushroom forests.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
|
||
#~ "receive only 20%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "חורשות פיטריות הם יערות תת-קרקעיים רחבי ידיים של פיטריות ענקיות, שמסגסגות "
|
||
#~ "בחשכה הלחה. לרוב היחידות יש בעיות להתמודד עם הרצפה הספוגית המלאה בפיטריות "
|
||
#~ "קטנות יותר, אבל יש להן הרבה מקומות מסתור מאחורי גבעולים גדולים. יחידות "
|
||
#~ "רכובות, לעומת זאת, נתקעות לחלוטין ולא מסוגלות לנוע בחופשיות במהלך הקרב. "
|
||
#~ "ליחידות אל-מתות יש קירבה טיבעית לריקבון והן מתפקדות היטב בחורשות "
|
||
#~ "פיטריות.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "לרוב ביחידות יש 50% עד 60% הגנה בחורשות פיטריות, בעוד שיחידות רכובות "
|
||
#~ "מקבלות רק 20%."
|
||
|
||
#~ msgid "Village"
|
||
#~ msgstr "כפר"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Villages'</italic> represent any group of buildings, human "
|
||
#~ "or otherwise. Almost all units, even cavalry, have an easy time "
|
||
#~ "navigating villages, and most units gain a defensive bonus from being "
|
||
#~ "stationed in a village. Villages allow units the resources to clean and "
|
||
#~ "tend to their wounds, which allows any unit stationed therein to heal "
|
||
#~ "eight hitpoints each turn, or to be cured of poison.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive "
|
||
#~ "only 40%.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "עפרים מייצגים כל קבוצת בניינים, של בני אדם או אחרים. כמעט כל היחידות, "
|
||
#~ "אפילו פרשים, יכולות לנווט בכפרים בקלות. ורוב היחידות מקבלות בונוס הגנה "
|
||
#~ "כאשר הן מוצבות בכפר.כפרים נותנים ליחידות את המשאבים להתנקות ולטפל "
|
||
#~ "בפצעיהן, מה שנותן ךלכ יחידה שמוצבת בכפר להתרפא ב8 נקודות פגיעה כל תור, או "
|
||
#~ "להתרפא מרעל.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "לרוב היחידות יש 50 עד 60% הגנה בכפרים, לעומת זו פרשים מקבלים רק 40%.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Submerged Village"
|
||
#~ msgstr "כפר ימי"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Submerged villages'</italic> are the homes of merfolk and "
|
||
#~ "nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers "
|
||
#~ "have a hard time navigating and defending these villages. However, like "
|
||
#~ "any village, the facilites are available to all creatures which allow "
|
||
#~ "units to tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal "
|
||
#~ "eight hitpoints each turn, or be cured of poison.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land "
|
||
#~ "based units usually have a low defense."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "כפרים מוצפים הם ביתם של בני-הים והנאגות. למרות שיצורי מים הם בבית כאן, "
|
||
#~ "לאלו ההולכים על האדמה יש בעיות לנווט ולהגן על כפרים אלו. אבל, כמו כל "
|
||
#~ "הכפרים, כל היצורים הנמצאים בכפרים ימיים מרופאים ב8 נק\"פ (או מתרפאים "
|
||
#~ "מרעל) כל תור. \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "בני-ים ונאגות מקבלים 60% הגנה בכפרים אלו, בזמן שאלו ההולכים על היבשה "
|
||
#~ "מקבלים הגנה נמוכה. "
|
||
|
||
#~ msgid "Unwalkable"
|
||
#~ msgstr "בלתי הליך"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Unwalkable terrain'</italic> covers any chasm or gorge "
|
||
#~ "which, as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms "
|
||
#~ "are noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as "
|
||
#~ "gameplay is concerned, only units capable of flying can cross this "
|
||
#~ "terrain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "שטח לא-הליך הוא כל קניון או חור אחר, אשר כמו שהשם אומר, לא ניתן למעבר רק "
|
||
#~ "על-ידי הליכה. קניונים מזוהים לפי הקירות התלולים שיקחו ימים לחצייה. ככל "
|
||
#~ "שזה נוגע למשחק, רק יחידות בעלות יכולת תעופה יכולות לחצות את סוג השטח הזה."
|
||
|
||
#~ msgid "Lava"
|
||
#~ msgstr "לבה"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The dangers inherent in trying to walk on <italic>text='lava'</italic> "
|
||
#~ "are fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent "
|
||
#~ "to <ref>dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable'</ref> terrain, and can "
|
||
#~ "only be crossed by those units capable of flying a considerable distance "
|
||
#~ "above it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating "
|
||
#~ "the area immediately above it. This provides an attack bonus for lawful "
|
||
#~ "units and removes the attack bonus from chaotic units."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "הסכנות שטמונות בלנסות ללכת על לבה מובנות מאליו. בשביל תנועה שטח זה נחשב "
|
||
#~ "כ<ref>dst='terrain_unwalkable' text='בלתי הליך'</ref>, הניתן לחצייה רק על "
|
||
#~ "ידיהיצורים המסוגלים לעוף מרחק רב מעליו. המגמה הרוחחת גם מייצרת אוח, אשר "
|
||
#~ "מגדיל את הנזק של יצורי סדר ומקטין את זה של יצורי תוהו."
|
||
|
||
#~ msgid "River Ford"
|
||
#~ msgstr "שפך נהר"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a "
|
||
#~ "trivial matter for land based units. Moreover, any creature best adapted "
|
||
#~ "to swimming has full mobility even at such places in the river. As far as "
|
||
#~ "gameplay is concerned, a river ford is treated as either grassland or "
|
||
#~ "shallow water, choosing whichever one offers the best defensive and "
|
||
#~ "movement bonuses for the unit on it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "באזורים בהם הנהר מאד רדוד, המעבר מעליו הוא פשוט ליחידות מבוססות אדמה. "
|
||
#~ "יותר מזה, לכל יצור שמותאם לשחיה יש תנועה מלאה גם בחלקים אילו של הנהר. כלכ "
|
||
#~ "שזה נוגע למשחק, מתייחסים לשפך נהר כמו אדמת מרעה או מים רדודים, כאשר נבחר "
|
||
#~ "האחד שנותן את בונוסי ההגנה והתנועה הגבוהים ביותר ליחידה."
|
||
|
||
#~ msgid "Coastal Reef"
|
||
#~ msgstr "שונית אלמוגים"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral "
|
||
#~ "and sand. This provides most land units with a more steady footing and "
|
||
#~ "defensive positions than wading in shallow water normally would and also "
|
||
#~ "grants most water-dwelling races an exceptionally high defense.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "שוניות אלמוגים הינם אזורים רדדודים שנוצרו ע\"י אבן, אלמוגים וחול. זה נותן "
|
||
#~ "ליצורי אדמה יותר מקום לעמוד ואזורים הגנתיים ממה שמים רגילים יתנו באופן "
|
||
#~ "רגיל וגם יותר הגנה ליצורי מים.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "בני-ים ונאגות מקבלים 70% הגנה בשוניות."
|
||
|
||
#~ msgid "Bridge"
|
||
#~ msgstr "גשר"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To those capable of building one, the ability to lay a "
|
||
#~ "<italic>text='bridge'</italic> offers a liberation from the fickle nature "
|
||
#~ "of waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the "
|
||
#~ "waterline. This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of "
|
||
#~ "which is no laughing matter in the cold months of the year.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — "
|
||
#~ "for gameplay purposes, it is treated either as grassland or the "
|
||
#~ "underlying water, whichever offers the best movement and defensive "
|
||
#~ "bonuses for the unit occupying the bridge hex. Note that a swimming unit "
|
||
#~ "and a land unit are not capable of occupying a bridge hex at the same "
|
||
#~ "time."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "לאילו שיכולים לבנות אחד, היכולת להניח גשר מציעה שחרור מהטבע ההפכפך של "
|
||
#~ "דרכי המים, שהמעברות שלהן הולכות ובאות עם הירידה והעליה של קו המים. וכל זה "
|
||
#~ "בלי לדבר על התענוג של רגליים יבשות, שאיבודו הוא לא נושא לצחוק בחודשים "
|
||
#~ "הקרים של השנה...\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "לאילו שהולכים ביבשה או בים, גשר הוא הטוב ביותר משני העולמות - למטרות "
|
||
#~ "המשחק, מתייחסים אליו כאדמת מרעה או מים רדודים, איזה מהם שמציע את התנועה "
|
||
#~ "ובונוס ההגנה הטובים ביותר ליחידה שנמצאת על משבצת הגשר. שים לב שיחידות "
|
||
#~ "שוחות ויחידות קרקע לא יכולות להמצא על משבצת הגשר באותו זמן."
|
||
|
||
#~ msgid "Impassable"
|
||
#~ msgstr "בלתי-עביר"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include "
|
||
#~ "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are "
|
||
#~ "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the "
|
||
#~ "jagged peaks at such rarified heights, and not even the fiercest troll "
|
||
#~ "can smash through thick walls of stone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "מחסומים שאפילו המטייל הנחוש ביותר לא יכול לעבור כוללים קירות אבן קשה "
|
||
#~ "והרים כה גבוהים ותלולים שהם מתיד מוקפים בענן. אפילו יצורים מעופפים לא "
|
||
#~ "יכולים לנווט בפסגוד המחודדות בגבהים אלו, ואפילו הטרול החזק ביותר לא יכול "
|
||
#~ "לרסק קיר אבן קשה. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Berserk:\n"
|
||
#~ "Whether used offensively or defensively, this attack presses the "
|
||
#~ "engagement until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks "
|
||
#~ "have occurred."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "שיגעון קרב:\n"
|
||
#~ "בלי קשר לאם היחידה השתמשה בהתקפה זו להגנה או לתקיפה, היא תמשיך את הקרב עד "
|
||
#~ "שאחד מהנלחמים ימות, או עד שיעברו 30 מהלכי תקיפה"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Magical:\n"
|
||
#~ "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
#~ "ability of the unit being attacked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "קסם:\n"
|
||
#~ "התקפות קסומות מתעלמות משטח ומקבלות סיכוי פגיעה של 70%."
|
||
|
||
#~ msgid "firststrike"
|
||
#~ msgstr "תקיפה ראשונה"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "First Strike:\n"
|
||
#~ "This unit always strikes first with this attack, even if they are "
|
||
#~ "defending."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "תקיפה ראשונה:\n"
|
||
#~ "יחידה זו תמיד מקבלת את ניסיון הפגיעה הראשון עם התקפה זו, אפילו בזמן שהיא "
|
||
#~ "מגנה."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Feeding:\n"
|
||
#~ "This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a "
|
||
#~ "living unit."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "נקודות הפגיעה המקסימליות של יחידה זו גדלות ב-1 כשהיא הורגת יחידה חיה. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Some weapons have special features that increase the effectiveness of "
|
||
#~ "attacking with them.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "לנשקים מסוימים יש יכולות מיוחדות אשר מגבירים את האפקטיביות של השימוש "
|
||
#~ "בהם.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<header>text='Race specific topics'</header>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='סיכויי פגיעה'</header>"
|