wesnoth/po/wesnoth-editor/tr.po
2017-09-21 23:55:53 +03:00

661 lines
16 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# İhsan Akın <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 23:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
msgid "Single Hex"
msgstr "Tek Altıgen"
#. [brush]: id=brush-2
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr "Yarıçapı 1 Altıgen"
#. [brush]: id=brush-3
#: data/core/editor/brushes.cfg:26
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr "Yarıçapı 2 Altıgen"
#. [brush]: id=brush-nw-se
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr "KB-GD Altıgen Hattı"
#. [brush]: id=brush-sw-ne
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
#, fuzzy
#| msgid "Hex Line NW-SE"
msgid "Hex Line SW-NE"
msgstr "KB-GD Altıgen Hattı"
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr "tümü"
#. [editor_group]: id=water
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
msgid "water"
msgstr "sulak"
#. [editor_group]: id=flat
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
msgid "flat"
msgstr "düzlük"
#. [editor_group]: id=desert
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
msgid "desert"
msgstr "çöl"
#. [editor_group]: id=embellishments
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
msgid "embellishments"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=forest
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
msgid "forest"
msgstr "orman"
#. [editor_group]: id=fall
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
msgid "fall"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
msgid "frozen"
msgstr "donuk"
#. [editor_group]: id=rough
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
msgid "rough"
msgstr "engebeli"
#. [editor_group]: id=cave
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
msgid "cave"
msgstr "mağara"
#. [editor_group]: id=obstacle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
msgid "obstacle"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=village
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
msgid "village"
msgstr "köy"
#. [editor_group]: id=castle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94
msgid "castle"
msgstr "kale"
#. [editor_group]: id=bridge
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
msgid "bridge"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
msgid "special"
msgstr "özel"
#. [editor_times]: id=empty
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:5
msgid "None"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:10
msgid "Test"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:21
msgid "Default"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:27
msgid "Summer"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:33
msgid "Winter"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:39
msgid "Underground"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=deep_underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:45
msgid "Deep Underground"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=indoors
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:51
msgid "Indoors"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:57
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:63
msgid "After the Fall"
msgstr ""
#. [theme]: id=editor
#: data/themes/editor.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "Quit Editor"
msgid "theme^Editor"
msgstr "Düzenleyiciden çıkılsın mı?"
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
#: data/themes/editor.cfg:61
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#. [menu]: id=menu-editor-recent
#: data/themes/editor.cfg:72
msgid "Load Recent"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:90
msgid "Map"
msgstr "Harita"
#. [menu]: id=menu-unit-facing
#: data/themes/editor.cfg:98
msgid "Unit Facing"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:104
msgid "Transition Update"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:111
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:120
msgid "Areas"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:128
msgid "Assign Local Time"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:134
msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:142
msgid "Side"
msgstr ""
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:159
msgid "villages"
msgstr "köyler"
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:175
msgid "units"
msgstr ""
#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:454
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:465
msgid "Playlist"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:471
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
msgid "Identifier: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
msgid "Name: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64
msgid "Type: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:65
msgid "Level: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66
msgid "Cost: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:67
msgid "Recruit: "
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:177
msgid "Fatal error"
msgstr "Ölümcül hata"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:206
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will "
#| "be lost."
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
"Gerçekten çıkmak mı istiyorsunuz? Son kayıttan beri yaptığınız "
"değişiklikleri kaybedeceksiniz."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:210
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
"Gerçekten çıkmak mı istiyorsunuz? Son kayıttan beri yaptığınız tüm "
"değişiklikleri kaybedeceksiniz. Değiştirdiğiniz haritalar:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:220
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Bir vakit düzenleyici yok."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1141
msgid "Change Unit ID"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1142
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1158
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1159
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:214
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:280 src/editor/map/map_context.cpp:828
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Map"
msgstr "(Yeni Harita)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:291 src/editor/map/map_context.cpp:828
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Scenario"
msgstr "(Yeni Harita)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:347
msgid "No Recent Files"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:385
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "Unnamed Area"
msgstr "(Yeni Harita)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:416
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Side"
msgstr "(Yeni Harita)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:472
msgid "Apply Mask"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:481
msgid "Error loading mask"
msgstr "Örüntü yüklenirken hata"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:501
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:501
msgid "Rename Area"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:515
msgid "Choose Target Map"
msgstr "Hedef haritayı seçiniz"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:524
#: src/editor/map/context_manager.cpp:932
msgid "Error loading map"
msgstr "Harita yüklenirken hata"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:648
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Map As"
msgstr "Haritayı Farklı Kaydet"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:669
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Scenario As"
msgstr "Haritayı Farklı Kaydet"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:701
msgid "No random map generators found."
msgstr "Bir rasgele harita üreteci yok."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:715
#: src/editor/map/context_manager.cpp:720
msgid "Map creation failed."
msgstr "Harita oluşturulamadı."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:735
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:736
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you want to discard all changes you made to the map since the last "
#| "save?"
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Son kayıttan beri haritada yaptığınız değişiklikleri iptal etmek mi "
"istiyorsunuz?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:792
#, fuzzy
#| msgid "This map is already open."
msgid "This scenario is already open."
msgstr "Bu harita zaten açık."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:815
#: src/editor/map/context_manager.cpp:878
msgid "This map is already open."
msgstr "Bu harita zaten açık."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:839
#, fuzzy
#| msgid "Map saved."
msgid "Scenario saved."
msgstr "Harita kaydedildi."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:854
msgid "Map saved."
msgstr "Harita kaydedildi."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:911
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:912
#: src/editor/map/context_manager.cpp:925
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:922
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/map/editor_map.cpp:149
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:111
msgid "Player $side_num"
msgstr ""
#: src/editor/map/editor_map.cpp:264
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Hedef harita bundan farklı boyutlarda"
#: src/editor/map/map_context.cpp:146
msgid "File not found"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Empty file"
msgstr "Harita dosyası ya boş ya da yok."
#: src/editor/map/map_context.cpp:209
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:597
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the map: $msg"
msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr "Harita kaydedilemedi: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Could not save into scenario"
msgstr "Harita kaydedilemedi: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:639
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Harita kaydedilemedi: $msg"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:51
msgid "(Unknown Group)"
msgstr ""
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:284
msgid "(non-core)"
msgstr ""
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:285
msgid "Will not work in game without extra care."
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:248
msgid "Go To"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:255
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:257
msgid "New Location Identifer"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:261
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231
msgid "FG: "
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:232
msgid "BG: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:139
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:203
#, fuzzy
#| msgid "Choose player"
msgid "Choose File"
msgstr "Oyuncu seçiniz"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:204
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:88
#, fuzzy
#| msgid "(Player)^None"
msgid "player^None"
msgstr "Hiçbiri"
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:101
msgid "Player $player_number"
msgstr ""
#~ msgid "(New Map)"
#~ msgstr "(Yeni Harita)"
#, fuzzy
#~| msgid "(New Map)"
#~ msgid "(New Scenario)"
#~ msgstr "(Yeni Harita)"
#, fuzzy
#~| msgid "Choose a Map to Open"
#~ msgid "Choose a File to Open"
#~ msgstr "Açmak için Harita Seç"
#~ msgid "Choose a Mask to Apply"
#~ msgstr "Uygulanacak örüntüyü seçiniz"
#~ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Oyuncu"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Çık"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift "
#~ "to paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
#~ msgstr ""
#~ "Arazinin ön ve art alanlarını çizmek için farenin sol ve sağ düğmelerini "
#~ "kullanın. Sadece zemin katmanını boyamak isterseniz Shift tuşunu basılı "
#~ "tutun."
#~ msgid ""
#~ "Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
#~ "selection of tiles with same terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Farenin sol düğmesi yakalar, sağ düğmesi bırakır. Çok sayıda arazi "
#~ "altıgeni seçmek için Shift tuşunu basılı tutun."
#~ msgid ""
#~ "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
#~ "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
#~ "position under cursor, delete clears."
#~ msgstr ""
#~ "Farenin sol düğmesi seçili oyunculu gösterir, sağ bunu siler. Sayısal "
#~ "tuşlar başlangıç yerini kaydırır. Alt+sayı ise imlecin altındaki yeri "
#~ "ilgili tarafın başlangıç noktası yapar."
#~ msgid ""
#~ "Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use "
#~ "the edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
#~ msgstr ""
#~ "Yapıştırmak için tıklayın. Büyük alanları yapıştırırken doğruluğu "
#~ "arttırmak için büyütme/küçültme yapın. Pano içeriğinde dönüşüm yapmak "
#~ "(döndürmek, yansılamak gibi) için düzenleme menüsünü kullanın."
#, fuzzy
#~| msgid "Action not implemented"
#~ msgid "Not implemented yet."
#~ msgstr "Eylem gerçeklenmedi"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty map file"
#~ msgstr "Harita dosyası ya boş ya da yok."
#~ msgid "Custom setting"
#~ msgstr "Özel Ayarlar"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Düzenle"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Geri al"
#~ msgid "Cant Undo"
#~ msgstr "Geri Alınamaz"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Tekrar yap"
#~ msgid "Cant Redo"
#~ msgstr "Tekrarlanamaz"
#~ msgid ""
#~ "Which player should start here? You can use alt and a number key to set "
#~ "the starting position for a player, and del to clear the starting "
#~ "position under the cursor. Pressing a number key by itself will scroll to "
#~ "that players starting position."
#~ msgstr ""
#~ "Buradan hangi oyuncu başlayacak?Bir oyuncunun başlangıç konumunu "
#~ "belirtmek için sayı tuşlarını alt tuşu ile birlikte kullanın ve imlecin "
#~ "altındaki başlangıç konumunu kaldırmak için del tuşunu kullanın. Bir sayı "
#~ "tuşuna basarak o oyuncunun başlangıç konumuna gidebilirsiniz."
#~ msgid "FG"
#~ msgstr "ÖP"
#~ msgid "BG"
#~ msgstr "AP"
#~ msgid "Error creating action object"
#~ msgstr "Eylem nesnesi oluşturulurken hata"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hata"