548 lines
13 KiB
Text
548 lines
13 KiB
Text
# translation of it.po to Italian
|
||
# Italian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Automatically generated, 2004.
|
||
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009.
|
||
# Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>, 2012-2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 23:27+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 18:35+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. [brush]: id=brush-1
|
||
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
|
||
msgid "Single Hex"
|
||
msgstr "Esagono singolo"
|
||
|
||
#. [brush]: id=brush-2
|
||
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
|
||
msgid "Radius 1 Hex"
|
||
msgstr "Raggio 1 esagono"
|
||
|
||
#. [brush]: id=brush-3
|
||
#: data/core/editor/brushes.cfg:26
|
||
msgid "Radius 2 Hex"
|
||
msgstr "Raggio 2 esagoni"
|
||
|
||
#. [brush]: id=brush-nw-se
|
||
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
|
||
msgid "Hex Line NW-SE"
|
||
msgstr "Linea di esagoni NO-SE"
|
||
|
||
#. [brush]: id=brush-sw-ne
|
||
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
|
||
msgid "Hex Line SW-NE"
|
||
msgstr "Linea di esagoni SO-NE"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=all
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "tutti"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=water
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
|
||
msgid "water"
|
||
msgstr "acqua"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=flat
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
|
||
msgid "flat"
|
||
msgstr "pianura"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=desert
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
|
||
msgid "desert"
|
||
msgstr "deserto"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=embellishments
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
|
||
msgid "embellishments"
|
||
msgstr "abbellimenti"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=forest
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
|
||
msgid "forest"
|
||
msgstr "foresta"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=fall
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
|
||
msgid "fall"
|
||
msgstr "autunnale"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=frozen
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
|
||
msgid "frozen"
|
||
msgstr "congelato"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=rough
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
|
||
msgid "rough"
|
||
msgstr "impervio"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=cave
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
|
||
msgid "cave"
|
||
msgstr "caverna"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=obstacle
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
|
||
msgid "obstacle"
|
||
msgstr "ostacoli"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=village
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
|
||
msgid "village"
|
||
msgstr "villaggi"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=castle
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94
|
||
msgid "castle"
|
||
msgstr "castelli"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=bridge
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
|
||
msgid "bridge"
|
||
msgstr "ponti"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=special
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
|
||
msgid "special"
|
||
msgstr "terreni speciali"
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=empty
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:5
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=test
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:10
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=default
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:21
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predefinita"
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=summer
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:27
|
||
msgid "Summer"
|
||
msgstr "Estate"
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=winter
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:33
|
||
msgid "Winter"
|
||
msgstr "Inverno"
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=underground
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:39
|
||
msgid "Underground"
|
||
msgstr "Sottosuolo"
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=deep_underground
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:45
|
||
msgid "Deep Underground"
|
||
msgstr "Sottosuolo profondo"
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=indoors
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:51
|
||
msgid "Indoors"
|
||
msgstr "Interni"
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=24
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:57
|
||
msgid "24 Hour Schedule"
|
||
msgstr "Formato orario a 24 ore"
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=after_the_fall
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:63
|
||
msgid "After the Fall"
|
||
msgstr "Dopo la Caduta"
|
||
|
||
#. [theme]: id=editor
|
||
#: data/themes/editor.cfg:11
|
||
msgid "theme^Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
|
||
#: data/themes/editor.cfg:61
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "File"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-editor-recent
|
||
#: data/themes/editor.cfg:72
|
||
msgid "Load Recent"
|
||
msgstr "Carica recente"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-editor-map
|
||
#: data/themes/editor.cfg:90
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Mappa"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-unit-facing
|
||
#: data/themes/editor.cfg:98
|
||
msgid "Unit Facing"
|
||
msgstr "Direzione dell’unità"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
|
||
#: data/themes/editor.cfg:104
|
||
msgid "Transition Update"
|
||
msgstr "Aggiornamento transizioni"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-editor-window
|
||
#: data/themes/editor.cfg:111
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Finestra"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-editor-areas
|
||
#: data/themes/editor.cfg:120
|
||
msgid "Areas"
|
||
msgstr "Aree"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
|
||
#: data/themes/editor.cfg:128
|
||
msgid "Assign Local Time"
|
||
msgstr "Assegna orario in locale"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
|
||
#: data/themes/editor.cfg:134
|
||
msgid "Assign Local Time Schedule"
|
||
msgstr "Assegna uno schema temporale in locale"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-editor-side
|
||
#: data/themes/editor.cfg:142
|
||
msgid "Side"
|
||
msgstr "Fazione"
|
||
|
||
#. [label]: id=villages-icon
|
||
#: data/themes/editor.cfg:159
|
||
msgid "villages"
|
||
msgstr "villaggi"
|
||
|
||
#. [label]: id=units-icon
|
||
#: data/themes/editor.cfg:175
|
||
msgid "units"
|
||
msgstr "unità"
|
||
|
||
#. [menu]: id=switch_time
|
||
#: data/themes/editor.cfg:454
|
||
msgid "Time Schedule Menu"
|
||
msgstr "Menù dello schema temporale"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-playlist
|
||
#: data/themes/editor.cfg:465
|
||
msgid "Playlist"
|
||
msgstr "Colonna sonora"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
|
||
#: data/themes/editor.cfg:471
|
||
msgid "Assign Time Schedule"
|
||
msgstr "Assegna schema temporale"
|
||
|
||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
|
||
msgid "Identifier: "
|
||
msgstr "Identificativo: "
|
||
|
||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "Nome: "
|
||
|
||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64
|
||
msgid "Type: "
|
||
msgstr "Tipo: "
|
||
|
||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:65
|
||
msgid "Level: "
|
||
msgstr "Livello:"
|
||
|
||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66
|
||
msgid "Cost: "
|
||
msgstr "Costo:"
|
||
|
||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:67
|
||
msgid "Recruit: "
|
||
msgstr "Reclutamento: "
|
||
|
||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:177
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr "Errore fatale"
|
||
|
||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:206
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "Vuoi davvero uscire?"
|
||
|
||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:208
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
|
||
"lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vuoi davvero uscire? Le modifiche apportate alla mappa dopo l’ultimo "
|
||
"salvataggio saranno perdute."
|
||
|
||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:210
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||
"since the last save will be lost:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vuoi davvero uscire? Le seguenti mappe sono state modificate e tutte le "
|
||
"modifiche apportate dopo l’ultimo salvataggio saranno perdute:"
|
||
|
||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:220
|
||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è stato possibile trovare un periodo della giornata applicabile "
|
||
"all’editor."
|
||
|
||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1141
|
||
msgid "Change Unit ID"
|
||
msgstr "Cambia ID dell’unità"
|
||
|
||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1142
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr "ID:"
|
||
|
||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1158
|
||
msgid "Rename Unit"
|
||
msgstr "Rinomina unità"
|
||
|
||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1159
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nome:"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:214
|
||
msgid "Load Map"
|
||
msgstr "Carica mappa"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:280 src/editor/map/map_context.cpp:828
|
||
msgid "New Map"
|
||
msgstr "Nuova mappa"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:291 src/editor/map/map_context.cpp:828
|
||
msgid "New Scenario"
|
||
msgstr "Nuovo scenario"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:347
|
||
msgid "No Recent Files"
|
||
msgstr "Nessun file recente"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:385
|
||
msgid "Unnamed Area"
|
||
msgstr "Area senza nome"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:416
|
||
msgid "New Side"
|
||
msgstr "Nuova fazione"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:472
|
||
msgid "Apply Mask"
|
||
msgstr "Applica maschera"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:481
|
||
msgid "Error loading mask"
|
||
msgstr "Errore di caricamento della maschera"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:501
|
||
msgid "Identifier:"
|
||
msgstr "Identificativo:"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:501
|
||
msgid "Rename Area"
|
||
msgstr "Rinomina area"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:515
|
||
msgid "Choose Target Map"
|
||
msgstr "Scegli la mappa di destinazione"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:524
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:932
|
||
msgid "Error loading map"
|
||
msgstr "Errore di caricamento della mappa"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:648
|
||
msgid "Save Map As"
|
||
msgstr "Salva mappa come"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:669
|
||
msgid "Save Scenario As"
|
||
msgstr "Salva scenario come"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:701
|
||
msgid "No random map generators found."
|
||
msgstr "Nessun generatore di mappe casuali trovato."
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:715
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:720
|
||
msgid "Map creation failed."
|
||
msgstr "Creazione della mappa non riuscita."
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:735
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Modifiche non salvate"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:736
|
||
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vuoi rimuovere tutte le modifiche apportate alla mappa dopo l’ultimo "
|
||
"salvataggio?"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:792
|
||
msgid "This scenario is already open."
|
||
msgstr "Questo scenario è già aperto."
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:815
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:878
|
||
msgid "This map is already open."
|
||
msgstr "Questa mappa è già aperta."
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:839
|
||
msgid "Scenario saved."
|
||
msgstr "Scenario salvato."
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:854
|
||
msgid "Map saved."
|
||
msgstr "Mappa salvata."
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:911
|
||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||
msgstr "Caricati tutti i dati incorporati nella mappa"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:912
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:925
|
||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||
msgstr "Mappa caricata a partire dallo scenario"
|
||
|
||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:922
|
||
msgid ""
|
||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||
"$new"
|
||
msgstr ""
|
||
"Caricato il file di riferimento della mappa:\n"
|
||
"$new"
|
||
|
||
#: src/editor/map/editor_map.cpp:149
|
||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:111
|
||
msgid "Player $side_num"
|
||
msgstr "Giocatore $side_number"
|
||
|
||
#: src/editor/map/editor_map.cpp:264
|
||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le dimensioni della mappa di destinazione sono diverse da quelle della mappa "
|
||
"attuale"
|
||
|
||
#: src/editor/map/map_context.cpp:146
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "File non trovato"
|
||
|
||
#: src/editor/map/map_context.cpp:153
|
||
msgid "Empty file"
|
||
msgstr "File vuoto"
|
||
|
||
#: src/editor/map/map_context.cpp:209
|
||
msgid ""
|
||
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
|
||
"an existing file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file della mappa assomiglia a uno scenario, ma il valore map_data non "
|
||
"indica un file esistente"
|
||
|
||
#: src/editor/map/map_context.cpp:597
|
||
msgid "Could not save the scenario: $msg"
|
||
msgstr "Impossibile salvare lo scenario: $msg"
|
||
|
||
#: src/editor/map/map_context.cpp:629
|
||
msgid "Could not save into scenario"
|
||
msgstr "Impossibile salvare nello scenario"
|
||
|
||
#: src/editor/map/map_context.cpp:639
|
||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
|
||
|
||
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:51
|
||
msgid "(Unknown Group)"
|
||
msgstr "(Gruppo sconosciuto)"
|
||
|
||
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:284
|
||
msgid "(non-core)"
|
||
msgstr "(dato non core)"
|
||
|
||
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:285
|
||
msgid "Will not work in game without extra care."
|
||
msgstr "Non funzionerà all’interno del gioco senza particolari attenzioni."
|
||
|
||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:248
|
||
msgid "Go To"
|
||
msgstr "Vai a"
|
||
|
||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:255
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Aggiungi"
|
||
|
||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:257
|
||
msgid "New Location Identifer"
|
||
msgstr "Nuovo identificativo di locazione"
|
||
|
||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:261
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231
|
||
msgid "FG: "
|
||
msgstr "PP: "
|
||
|
||
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:232
|
||
msgid "BG: "
|
||
msgstr "SF: "
|
||
|
||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:139
|
||
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
|
||
msgstr "Supporto per la clipboard non disponibile, contatta il tuo packager"
|
||
|
||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:203
|
||
msgid "Choose File"
|
||
msgstr "Scegli un file"
|
||
|
||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:204
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleziona"
|
||
|
||
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:88
|
||
msgid "player^None"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:101
|
||
msgid "Player $player_number"
|
||
msgstr "Giocatore $player_number"
|
||
|
||
#~ msgid "(New Map)"
|
||
#~ msgstr "(Nuova mappa)"
|
||
|
||
#~ msgid "(New Scenario)"
|
||
#~ msgstr "(Nuovo scenario)"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a File to Open"
|
||
#~ msgstr "Scegli un file da aprire"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a Mask to Apply"
|
||
#~ msgstr "Scegli una maschera da applicare"
|
||
|
||
#~ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
#~ msgstr "Esiste già un file con questo nome. Vuoi sovrascriverlo?"
|
||
|
||
#~ msgid "Player"
|
||
#~ msgstr "Giocatore"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "Esci"
|