2666 lines
115 KiB
Text
2666 lines
115 KiB
Text
# trewe <sjrs456@yahoo.fr>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12 (wesnoth-did)\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 20:27 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:14-0000\n"
|
||
"Last-Translator: trewe <sjrs456@yandex.com>\n"
|
||
"Language-Team: wesn-pt-trans <wesn-pt-trans-users@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: pt\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness
|
||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:14
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:5
|
||
msgid "Descent into Darkness"
|
||
msgstr "Descaída nas Artes Negras"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:15
|
||
msgid "DiD"
|
||
msgstr "DnAN"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19
|
||
msgid "Neophyte"
|
||
msgstr "Neófito"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Normal)"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "(Normal)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Challenging)"
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "(Desafiador)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20
|
||
msgid "Evoker"
|
||
msgstr "Conjurador"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Difficult)"
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "(Difícil)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21
|
||
msgid "Summoner"
|
||
msgstr "Invocador"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an "
|
||
"orcish incursion.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aprende as artes negras da necromancia, a fim de salvares o teu povo de uma "
|
||
"invasão orc.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:25
|
||
msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)"
|
||
msgstr "(Nível Intermediário, 12 cenários.)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:28
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "Projeto de Campanha"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:34
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "manutenção da Campanha"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:47
|
||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||
msgstr "trabalho artístico e Projeto Gráfico"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:5
|
||
msgid "Saving Parthyn"
|
||
msgstr "Salvando Parthyn"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. If the target language has a specialized term for a fortified town, like Latin "oppidum", use it for Parthyn.
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up in "
|
||
"the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the "
|
||
"baron of the city. Every summer when the mountain passes became clear, orcs "
|
||
"came down from the north to prove themselves in battle. Every year Parthyn’s "
|
||
"guards repelled the raids, though some of the townsfolk were always lost. "
|
||
"Malin’s father led raiding parties to disrupt the orc encampments and send "
|
||
"the orcs back to the north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malin Keshar nasceu 10 anos após a morte de Haldric IV. Cresceu numa cidade "
|
||
"fronteiriça a norte de Parthyn, o segundo filho e herdeiro mais velho do "
|
||
"barão da cidade. A cada verão, quando os desfiladeiros ficaram livres de "
|
||
"gelo, orcs desceram do norte para provar o seu valor em batalha. E de cada "
|
||
"vez os guardas de Parthyn repeliram os seus ataques com algumas baixas "
|
||
"ligeiras. Após o qual o pai de Malin liderou incursões para destruir os "
|
||
"acampamentos dos orcs e enviar-os de volta para o norte."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"When Malin was 10, a mage who passed through the town sensed strong magical "
|
||
"abilities in the boy. His parents, seeing a chance for him to live away from "
|
||
"the constant battles with the orcs, arranged for him to be sent to the mage "
|
||
"community on the Isle of Alduin. There he studied for eight years, while "
|
||
"back at home the orc raids increased in their frequency and ferocity. Before "
|
||
"Malin could finish his training, however, he was expelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando Malin tinha 10 anos, um mago que atravessava a cidade sentiu a "
|
||
"afinidade natural com a magia no rapaz. Os seus pais, vendo a oportunidade "
|
||
"para ele poder viver longe das batalhas constantes com os orcs, arranjaram "
|
||
"para que seja enviado para a comunidade de magos na Ilha de Alduin. Ali "
|
||
"estudou por oito anos, enquanto que em casa os ataques dos orcs aumentaram "
|
||
"em sua frequência e ferocidade. Porém antes que Malin pudesse terminar o seu "
|
||
"treino, este fora expulso em condições pouco explicadas."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"Malin returned to Parthyn just as summer began only to encounter more "
|
||
"misfortune. Even as he arrived, an early, unexpected orc raid was being "
|
||
"conducted against Parthyn. Malin watched as his father took an arrow in the "
|
||
"chest and fell lifeless to the ground."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malin retornou a Parthyn assim que o verão começou apenas para encontrar "
|
||
"mais infortúnio. Mesmo ao chegar, um dos primeiros ataques dos orcs fora "
|
||
"conduzido contra Parthyn e Malin viu o seu pai ser ferido por uma flecha no "
|
||
"peito e cair sem vida no chão."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:33
|
||
msgid ""
|
||
"Shaken by the loss of their commander, the human defense began to falter. As "
|
||
"the orcs roared in anticipation of victory, skeleton warriors poured out of "
|
||
"the woods to the orcs’ rear. The soldiers watched in amazement as the "
|
||
"skeletons cut down orc after orc and then melted back into the forest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abalada pela perda do seu comandante, a defesa humana começou a vacilar. "
|
||
"Porém ao rugir dos festejos de vitória dos orcs, guerreiros esqueléticos "
|
||
"saíram dos bosques e começaram a assassinar todos os orcs um a um perante o "
|
||
"olhar incrédulo dos soldados do forte antes de desaparecerem de volta no "
|
||
"bosque."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:38
|
||
msgid ""
|
||
"Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. "
|
||
"<i>“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your "
|
||
"kingdom does not love my kind, I think it vital that we put aside our "
|
||
"differences for the moment. The orc menace grows in the North, and I "
|
||
"misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, "
|
||
"I ask only to rest in your town for a few days.”</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Logo um homem vestido com o manto de um necrómante surgiu das árvores. "
|
||
"<i>“Permitam-me apresentar-me. Sou Darken Volk. Embora saiba que o vosso "
|
||
"reino não ama a minha espécie, penso que é indispensável que deixamos de "
|
||
"lado as nossas diferenças de momento. A ameaça orc aumenta do Norte, e "
|
||
"desconfio que as cidades fronteiriças não poderão sobreviver sem "
|
||
"assistência. Por enquanto, peço apenas para descansar na vossa cidade por "
|
||
"alguns dias.”</i>"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:42
|
||
msgid ""
|
||
"Drogan, the captain of the guard, replied, <i>“Surely you know that the "
|
||
"penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and "
|
||
"safety. Upon your departure, however, you are banished from these lands, not "
|
||
"to return on pain of death. We thank you for your help, but need no "
|
||
"alliances with those who deal only in dark magic.”</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Drogan, o capitão da guarda, respondeu, <i>“Certamente sabes que a pena para "
|
||
"a necromancia é a morte. Pela tua ajuda, vamos prometer-te descanso e "
|
||
"segurança. Após a tua partida, no entanto, estarás banido dessas terras, e "
|
||
"não podes voltar, sob pena de morte. Agradecemos a tua ajuda, mas não "
|
||
"precisamos de alianças com aqueles que lidam apenas na magia negra.”</i>"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Sergeant, id=Drogan
|
||
#. [side]: type=General, id=Taylor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:102
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:149
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:43
|
||
msgid "Defenders"
|
||
msgstr "Defensores"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:77
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:82
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:94
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:131
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:61
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "Orcs"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:82
|
||
msgid "Kreg’a’shar Trr"
|
||
msgstr "Kreg’a’shar Trr"
|
||
|
||
#. [side]: type=Sergeant, id=Drogan
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:107
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:90
|
||
msgid "Drogan"
|
||
msgstr "Drogan"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:151
|
||
msgid "Defend the river fort for two nights"
|
||
msgstr "Defenda o forte do rio durante duas noites"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:155
|
||
msgid "Orcs break through the river fort defenses"
|
||
msgstr "Os orcs rompem as defesas do forte do rio"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:159
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:137
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:183
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:190
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:464
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:272
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:316
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:116
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:369
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:433
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:169
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:662
|
||
msgid "Death of Malin Keshar"
|
||
msgstr "Morte de Malin Keshar"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:163
|
||
msgid "Death of Drogan"
|
||
msgstr "Morte de Drogan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"Malin, troubled by his father’s death, argues to no avail that Darken Volk "
|
||
"be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn "
|
||
"without incident."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malin, perturbado pela morte do seu pai, argumenta em vão para que Darken "
|
||
"Volk seja autorizado a permanecer e ajudar a defender a cidade. Pelo qual o "
|
||
"necrómante deixou Parthyn sem demora."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:187
|
||
msgid "Several weeks pass..."
|
||
msgstr "Várias semanas passaram ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"Although I dislike sending a raiding party out so early, they should clear "
|
||
"out the orc encampments and leave us a relatively quiet summer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Embora não gosto de enviar um grupos de ataque tão cedo, deveríamos limpar "
|
||
"os acampamentos orc e assegurar um verão relativamente tranquilo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:197
|
||
msgid "So much for quiet, Drogan. Orcs mass north of the river!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Estás demasiado tranquilo, Drogan. Os orcs agruparam-se a norte do rio!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"Curse them! You must hold the river fort, Malin, or they shall surely "
|
||
"overrun the town. I will bring what soldiers remain to your aid. The raiding "
|
||
"party is due to return in two days, and the orcs will not dare fight with "
|
||
"such a force attacking from behind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malditos! Tens de manter o forte do rio, Malin, ou certamente irão invadir a "
|
||
"cidade. Trarei os soldados restantes para ajudar-te. Os invasores voltarão "
|
||
"em dois dias, e os orcs não se atreverão a lutar com um exercito nas suas "
|
||
"costas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:216
|
||
msgid "What in blazes is that thing? Has the necromancer returned?"
|
||
msgstr "Que demónio é este? Será que o necrómante voltou?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught to me "
|
||
"before he left. While I have no love for it, without the help of the dead we "
|
||
"consign ourselves and our families to orcish stewpots! Surely you can see "
|
||
"that!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não, Drogan. Acordei este cadáver com as habilidades que Darken Volk me "
|
||
"ensinou antes de partir. Também não me agrada, mas sem a ajuda dos mortos, "
|
||
"nós e as nossas famílias estaríamos nas mãos dos orcs! Creio que também "
|
||
"compreendes isso!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:227
|
||
msgid ""
|
||
"No benefit is worth the price of defiling the bodies of our dead! You have "
|
||
"been very close-mouthed about why the mages sent you home from Alduin; if it "
|
||
"was for dabbling in such arts, it is no wonder they cast you out!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nenhum benefício compensa a profanação dos corpos dos nossos mortos! Foi "
|
||
"muito discreto sobre o motivo pelo qual os magos te expulsaram de Alduin; "
|
||
"mas se foi pelo interesse em tais artes, também não teria hesitado em te ter "
|
||
"expulsado!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"No! No... it was nothing like that... But I will not stand by and allow the "
|
||
"orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não! Não ... não foi nada disso ... mas não ficarei parado a permitir que "
|
||
"orcs destruam o meu lar enquanto tenho as habilidades para o prevenir!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:247
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:317
|
||
msgid "Welcome to Parthyn"
|
||
msgstr "Bem-Vindo à Parthyn"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:262
|
||
msgid ""
|
||
"Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. "
|
||
"Hate leads to suffering."
|
||
msgstr ""
|
||
"Medo leva ao tomar o caminho negro. Medo leva à raiva. Raiva leva ao ódio. "
|
||
"Ódio leva ao sofrimento."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:278
|
||
msgid "The orcs have broken through our line. Parthyn is open to attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os orcs romperam através das nossas linhas. Agora poderão atacar livremente "
|
||
"Parthyn!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:294
|
||
msgid "Who will be left to defend Parthyn?"
|
||
msgstr "Quem ficará para defender Parthyn?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"The raiding party returns, and the orcs flee in the face of a superior force."
|
||
msgstr ""
|
||
"O grupo de invasores retornou, e os orcs fugiram à vista de uma força "
|
||
"superior."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:326
|
||
msgid "The orcs are broken, dead or fled."
|
||
msgstr "Os orcs estão destroçados e dispersados pelas terras todas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"By all rights, I should have you executed on the spot, Malin. I certainly "
|
||
"should have not given the necromancer the chance to corrupt you. Since I "
|
||
"showed him mercy, however, I will give the same to you. You are hereby "
|
||
"banished from Parthyn and all the Kingdom of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por lei, devo imediatamente mandar executar-te, Malin. Certamente não devo "
|
||
"dar ao necrómante a possibilidade em corromper-te. No entanto, como sou "
|
||
"misericordioso, poupo-te hoje. Porém estarás banido eternamente de Parthyn e "
|
||
"de todo o Reino de Wesnoth."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:358
|
||
msgid ""
|
||
"Would you rather have let the orcs overrun the town and seen us both dead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preferirias ter deixado os orcs invadir a cidade e com nós dois mortos?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"Aye, better that than to even dabble in dark magic. People would have "
|
||
"rebuilt the town, just as they always have in the past. Would that the mages "
|
||
"had taught you more sense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim, melhor isto do que lidar com a magia negra. As pessoas teriam "
|
||
"reconstruido a cidade, assim como sempre o têm feito no passado. Pensava que "
|
||
"os magos tinham-te ensinado mais sentido."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"The mages taught me enough. You won’t truly banish me, will you, Drogan?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os magos ensinaram-me o suficiente. Não me banes realmente da aldeia, pois "
|
||
"não Drogan?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:373
|
||
msgid ""
|
||
"Begone, now. I’ve no wish to be forced to send the soldiers after you. Your "
|
||
"father would be ashamed to see the end to which you’ve come."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fora! Agora. Não quero ter que enviar soldados atrás de ti. O teu pai iria "
|
||
"envergonhar-se se visse o caminho o qual tomaste."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"That was bravely done, lad, holding the orcs off by yourself. The mages "
|
||
"taught you well. But there is grave news from the village; your sister Dela "
|
||
"was wounded in the attack. Healers attend her, but she may not live out the "
|
||
"hour."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hoje mostraste coragem rapaz ao manter o orcs fora da cidade. Os magos "
|
||
"instruíram-te bem. Mas há notícias graves da aldeia; a tua irmã Dela foi "
|
||
"ferida no ataque. Os curandeiros assistem-a, mas temo que não sobreviverá "
|
||
"por muito mais tempo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:384
|
||
msgid ""
|
||
"Orcs. Foul, pestilent creatures. The wide green world would be a better "
|
||
"place with them all dead. Dead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Orcs. Suas criaturas pestilentas. O mundo vasto e verde seria um lugar "
|
||
"melhor com todos eles mortos. Mortos!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:389
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps, but if kings and great mages have not abolished them neither you "
|
||
"nor I are ever likely to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Talvez, mas se os reis e os grandes magos não os aboliram nem tu nem eu "
|
||
"somos suscetíveis de o fazer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:394
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps I cannot kill them all... but I see the back-trail of this band we "
|
||
"defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Talvez não posso matar-os a todos ... mas vejo a trilha desse bando que "
|
||
"derrotamos, e vai háver ainda mais orcs do outro lado da trilha. Vou "
|
||
"perseguir-os."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:399
|
||
msgid "And leave your sister?"
|
||
msgstr "E deixas a tua irmã?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:404
|
||
msgid "My hands were never apt for healing. But revenge I can give her."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nunca tive uma afinidade especial com a arte de cura. Mas posso oferecer "
|
||
"vingança."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:409
|
||
msgid ""
|
||
"No! We need every man who can fight here, not lost in doomed attempt to "
|
||
"harry the orcs in their own country!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não! Precisamos de qualquer homem que saiba lutar, e não um de um louco que "
|
||
"quer tentar destruir os orcs no seu próprio país!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:414
|
||
msgid "I am resolved."
|
||
msgstr "Estou decidido."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:419
|
||
msgid ""
|
||
"You’ll go without my blessing or my men, then. I won’t spare any on such an "
|
||
"errand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Então irás sem a minha bênção ou os meus homens. Não dispensarei ninguém "
|
||
"para esta missão."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_Peaceful_Valley
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:5
|
||
msgid "Peaceful Valley"
|
||
msgstr "Vale Tranquilo"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Fighting tears and rage, Malin follows the back-trail of the orcish band. He "
|
||
"curses the elder mages for sending him from the Isle of Alduin half-"
|
||
"prepared, only to be thrust into conflict. He curses Drogan for lacking the "
|
||
"courage to see what must be done. Most fiercely, he curses the orcs for "
|
||
"ravaging his family and home through their ceaseless attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"A lutar contra as lágrimas e a raiva, Malin segue a trilha do bando orc. "
|
||
"Amaldiçoa os magos anciãos por expulsarem-o da Ilha de Alduin meio-"
|
||
"preparado, apenas para ser empurrado para um conflito para o qual não estava "
|
||
"preparado. Amaldiçoa Drogan pela sua falta de coragem par o que devia ser "
|
||
"feito. E ainda mais ferozmente, amaldiçoa os orcs que devastaram a sua "
|
||
"família e o lar através dos seus ataques sem fim."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Three days’ travel outside Parthyn, Malin meets Darken Volk, the same "
|
||
"necromancer who had saved Parthyn and taught Malin to raise the dead not "
|
||
"long ago. The necromancer takes pity on Malin in his friendless state, and "
|
||
"asks Malin to travel with him. As the weeks pass, he teaches Malin more dark "
|
||
"magic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Após três dias de viagem deste Parthyn, Malin encontrou Darken Volk, o mesmo "
|
||
"necrómante que tinha salvado Parthyn e ensinado à Malin como ressuscitar os "
|
||
"mortos ainda à pouco tempo. O necrómante teve pena de Malin no seu estado "
|
||
"solitário, e pede a Malin para viajar com ele. Conforme as semanas passam, "
|
||
"ensina à Malin magia cada vez mais escura."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:244
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:6
|
||
msgid "Malin Keshar"
|
||
msgstr "Malin Keshar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:64
|
||
msgid "Goblins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:69
|
||
msgid "T’shar Lggi"
|
||
msgstr "T’shar Lggi"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:91
|
||
msgid "Occupy all of the goblin villages"
|
||
msgstr "Ocupa todas as aldeias dos gnomos"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:99
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:141
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:125
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:187
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:276
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:76
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:320
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:120
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:373
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:437
|
||
msgid "Death of Darken Volk"
|
||
msgstr "Morte de Darken Volk"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"In truth, I share your hatred for the orcs. The northlands have been my... "
|
||
"home... for many years, and the orcs have been a growing infestation in "
|
||
"them. They despoil the beauty of the land wherever they go. If you are "
|
||
"interested, I would be happy to take you on as my apprentice so that you "
|
||
"can... aid me in the fight against them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na verdade, compartilho o teu ódio aos orcs. As terras do norte foram o "
|
||
"meu ... lar .... por muitos anos, mas os orcs infestaram-a rapidamente. "
|
||
"Destroem a beleza da terra onde quer que passam. E se estiveres interessado, "
|
||
"ficaria feliz em tornar-te o meu aprendiz, para que possas ... ajudar-me na "
|
||
"luta contra eles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:126
|
||
msgid "Yes! I thirst for revenge on those creatures!"
|
||
msgstr "Sim! Anseio por vingar-me destas criaturas!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"Who knows? Perhaps removing the threat of orc raids will persuade the people "
|
||
"of Parthyn to... welcome you home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quem sabe ... Se destruíres a ameaça das invasões orcs, o povo de Parthyn "
|
||
"não te ... receberia de volta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:136
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps. Even Drogan would have to be thankful for a summer without orc "
|
||
"raids."
|
||
msgstr ""
|
||
"Talvez. Até mesmo Drogan iria agradecer-me por um verão sem invasões orcs."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:141
|
||
msgid ""
|
||
"A goblin village lies in this valley, just ahead. They are a bastard race "
|
||
"born of the orcs, and help them in their wars against humans and dwarves. "
|
||
"These do not know of our coming. Subduing them will give us souls upon which "
|
||
"to call in our fight against the orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um pouco à frente neste vale fica uma aldeia de gnomos. São uma raça "
|
||
"bastarda dos orcs, e ajudam-os nas suas guerras contra os humanos e anões. "
|
||
"Ainda não sabem da nossa vinda e será tarefa fácil tomar as suas almas para "
|
||
"ajudarem-nos na luta contra os orcs."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:146
|
||
msgid "It will be a worthwhile test of your new skills."
|
||
msgstr "Será um teste de valor para as tuas novas capacidades."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:160
|
||
msgid "Beware the goblin guards in the villages."
|
||
msgstr "Cuidado com os guardas gnomos nas aldeias."
|
||
|
||
#. [unit]: id=guard_$x1|_$y1|_$guard_location.n, type=Goblin Spearman
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:201
|
||
msgid "Villager"
|
||
msgstr "Aldeão"
|
||
|
||
#. [modify_unit]
|
||
#. Shaun and Ed are characters from the zombie film "Shaun of the Dead".
|
||
#. If the names cannot be translated into your language so that the
|
||
#. movie reference remains recognizable, then simply translate these the
|
||
#. same as "Villager" above.
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:245
|
||
msgid "Shaun"
|
||
msgstr "Shaun"
|
||
|
||
#. [modify_unit]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:251
|
||
msgid "Ed"
|
||
msgstr "Ed"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"Ahhh... I did not realize there was a swamp near this village. Malin, I "
|
||
"believe it would be beneficial for your training if you and I were to "
|
||
"investigate the swamp."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ah ... Não fazia ideia de que havia um pântano ao redor desta aldeia. Malin, "
|
||
"acredito que será interessante para o teu treino se investigarmos o pântano "
|
||
"de perto."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:286
|
||
msgid "Rise, rise from the realms of death and decay!"
|
||
msgstr "Levantam-se, levantam-se dos reinos da morte e decadência!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:314
|
||
msgid "What are those things?"
|
||
msgstr "O que são estas coisas?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:319
|
||
msgid ""
|
||
"They are ghouls. Once, they were... evil men... murderers and outlaws. "
|
||
"Through magic they have been transformed so their outsides match the spirits "
|
||
"within. Those that outlive their masters gravitate towards the swamps and "
|
||
"bogs, drawn by the natural decay there."
|
||
msgstr ""
|
||
"São carniçais. Uma vez, foram ... homens maus ... assassinos e criminosos "
|
||
"diversos. Através da magia negra foram moldados para se parecerem com os "
|
||
"seus atos. Os que sobrevivem os sues criadores ou conseguiram fugir adoram "
|
||
"pairar perto dos pântanos, atraídos pela deterioração natural destes como "
|
||
"moscas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:324
|
||
msgid "It seems cruel to turn men into such a hideous form."
|
||
msgstr "Parece cruel converter homens numa forma tão horrível."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:329
|
||
msgid ""
|
||
"In their present form they can best serve the greater good. Even now they "
|
||
"will aid you in defeating this goblin rabble. Besides, as I said, these were "
|
||
"men of great evil. No punishment is too great for their kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na sua forma atual podem melhor servir o bem maior. Mesmo agora irão ajudar-"
|
||
"te a derrotar estes canalhas. Além disso, como já dissera, foram criminosos "
|
||
"do pior género. Não existe punição para a sua espécie que seja demasiado "
|
||
"dura."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:334
|
||
msgid "I suppose so..."
|
||
msgstr "Assim suponho ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:370
|
||
msgid ""
|
||
"Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats "
|
||
"won’t stand up to full orcish warriors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilhar aldeias gnomos não é mau, mas contra guerreiros orcs experientes "
|
||
"meros cadáveres ambulantes e alguns morcegos não irão servir de nada."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:375
|
||
msgid ""
|
||
"Your training is just beginning, Malin. With the souls from these goblins "
|
||
"now available for our use, you will see your forces grow quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"O teu treino está apenas no começo, Malin. Com as almas destes gnomos agora "
|
||
"disponíveis para o nosso uso, verás as tuas forças aumentar rapidamente."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:380
|
||
msgid "Excellent. I’m eager to move on to the real foes."
|
||
msgstr "Excelente. Estou ansioso por encontrar os meus verdadeiros inimigos."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_A_Haunting_in_Winter
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:5
|
||
msgid "A Haunting in Winter"
|
||
msgstr "Caçando no Inverno"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Malin and Darken Volk spend the summer and fall traveling up and down the "
|
||
"lower Northlands. They attack small goblin villages and orc camps when they "
|
||
"find them. Malin’s power grows considerably under the constant tutelage of "
|
||
"the necromancer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malin e Darken Volk passaram o verão e outono a viajar através das terras do "
|
||
"norte mais baixas. Atacaram pequenas aldeias gnomos e campos orcs quando os "
|
||
"encontraram. O poder de Malin cresceu consideravelmente sob a tutela "
|
||
"constante do necrómante."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner
|
||
#. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:79
|
||
msgid "Outlaws"
|
||
msgstr "Foragidos"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:57
|
||
msgid "Dap Horner"
|
||
msgstr "Dap Horner"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:64
|
||
msgid "Watchman"
|
||
msgstr "Vigia"
|
||
|
||
#. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:84
|
||
msgid "Gorak Cole"
|
||
msgstr "Gorak Cole"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:99
|
||
msgid "Free Undead"
|
||
msgstr "Morto-Vivos Livres"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:133
|
||
msgid "Clear the cave of enemies"
|
||
msgstr "Livra a caverna dos teus inimigos"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:186
|
||
msgid ""
|
||
"Winter comes on fast, and we need a sheltered place to spend it. This cave "
|
||
"looks promising, but from the tracks in and out several bands of outlaws "
|
||
"already inhabit it. You should clear them out so we may use it safely."
|
||
msgstr ""
|
||
"O inverno chega rápido, e precisamos de um local abrigado. Esta caverna "
|
||
"parece promissor, mas a avaliar pelas trilhas, vários bandos de criminosos "
|
||
"já a habitam. Devemos destruir-os se quisermos beneficiar do seu abrigo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful when imprisoning a soul and use all your might to retain control "
|
||
"over it or it might attempt to break free and destroy you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tenha cuidado ao aprisionar uma alma e usa todo o teu poder para manteres o "
|
||
"controlo sobre ela ou poderá tentar libertar-se e destruir-te!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:205
|
||
msgid "I... I will try."
|
||
msgstr "Eu... Eu vou tentar."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarves! They have often been our allies against the orc hordes. Surely they "
|
||
"will allow us to winter with them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anões! Têm sido muitas vezes os nossos aliados contra as hordas de orcs. "
|
||
"Tenho a certeza que irão permitir-nos hibernar com eles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:229
|
||
msgid ""
|
||
"Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna’ "
|
||
"want tae be a walking pile o’ bones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dois necrómantes entraram na caverna! Pegam nos vossos machados, rapazes, "
|
||
"vamos derrubar alguns ossos ambulantes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:234
|
||
msgid "Or not. Why do they hate us so much?"
|
||
msgstr "Ou não. Porque nos odeiam tanto?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"People fear that which they don’t understand, and death, after all, is the "
|
||
"greatest mystery. Those who dare to investigate that mystery are bound to "
|
||
"invoke fear and distrust. Worry not, your people will again warm to you once "
|
||
"you deal with the orc threat at its source. For now, the cave-dwellers give "
|
||
"us no choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"As pessoas temem o que não compreendem, e a morte, afinal, é o maior dos "
|
||
"mistérios. Aqueles que se atrevam a investigar este mistério são obrigados a "
|
||
"invocar o medo e a desconfiança. Não te preocupes, o teu povo irá novamente "
|
||
"desejar-te as boas-vindas quando enfrentares a ameaça orc na sua fonte. Por "
|
||
"enquanto, os habitantes desta caverna não nos dão outra opção."
|
||
|
||
#. [event]: id=Tortured Soul
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:265
|
||
msgid "Tortured Soul"
|
||
msgstr "Alma Torturada"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:274
|
||
msgid ""
|
||
"Free! Your foul spells cannot enslave me any longer, Malin the Damned. You "
|
||
"shall pay for keeping me from my final rest!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Livre! Os teus feitiços malignos não me podem escravizar por mais tempo, "
|
||
"Malin, o Maldito. Irás pagar por interromperes-me do meu descanso final!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:279
|
||
msgid ""
|
||
"Fool boy! Your will must be stronger or you will never be able to control "
|
||
"your soldiers well enough to face the orcs. Many are the young necromancers "
|
||
"who have died when their servants turned on them. He will attack you "
|
||
"relentlessly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Louco! A tua vontade tem de ser mais forte ou nunca serás capaz de controlar "
|
||
"os teus soldados suficientemente bem para enfrentar os orcs. Muitos foram os "
|
||
"necrómantes jovens que morreram quando os seus servos se revoltaram contra "
|
||
"eles. Ele atacará-te agora implacavelmente."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:284
|
||
msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!"
|
||
msgstr "Mas porque estão a atacar-me? E o que devo fazer?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:289
|
||
msgid ""
|
||
"Destroy the rebel quickly and all will be well. Wait, and he will begin to "
|
||
"turn the rest of your forces against you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Destrua os rebeldes rapidamente e tudo ficará bem. Esperas, e vai começar a "
|
||
"virar o resto das tuas forças contra ti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:323
|
||
msgid ""
|
||
"I think I’ve got the rest of them under control now. That was a close call."
|
||
msgstr "Penso que já os tenho sob controlo. Foi por pouco."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_Beginning_of_the_Revenge
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:5
|
||
msgid "Beginning of the Revenge"
|
||
msgstr "Inicio da Vingança"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Burning inside with a desire to take his revenge against the orcs and push "
|
||
"them further north, Malin spends the winter learning as much from Darken "
|
||
"Volk as he can. His years of study with the mages serve him well, and his "
|
||
"power grows quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"A queimar por dentro pelo desejo de vingança dos orcs e expulsar-os para as "
|
||
"terras sóbrias do norte, Malin passa o inverno a aprender avidamente tudo o "
|
||
"que Darken Volk he podia ensinar. Os seus anos de estudo com os magos "
|
||
"serviram-lhe bem, e o seu poder cresceu rapidamente."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"When spring comes, the two head north to a mountain pass known to Darken "
|
||
"Volk. In the higher reaches the snow is just beginning to melt, making the "
|
||
"passage treacherous. The elder necromancer insists that they press on. He "
|
||
"says that he hopes to catch the orc fighters unprepared by arriving early in "
|
||
"the year, thereby inflicting as much damage as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando chegou a primavera, os dois necrómantes seguiram a norte por trilhas "
|
||
"montanhosas apenas conhecidas por Darken Volk. Mesmo com o gelo mal começado "
|
||
"a derreter nos picos mais elevados, fazendo a passagem extremamente "
|
||
"traiçoeira, o necrómante ancião insiste em despacharem-se. Diz que espera "
|
||
"apanhar os guerreiros orcs desprevenidos no início do ano, e assim infligir "
|
||
"tanto dano quanto possível."
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:60
|
||
msgid "Gron’r Hronk"
|
||
msgstr "Gron’r Hronk"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:87
|
||
msgid "K’rrlar Oban"
|
||
msgstr "K’rrlar Oban"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:112
|
||
msgid "Move Malin to the end of the mountain pass"
|
||
msgstr "Mova Malin até o final da passagem montanhosa"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:117
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:179
|
||
msgid "Kill the orc leaders"
|
||
msgstr "Mata os líderes orcs"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"Orcs block the way out of the mountain pass. Destroy them, and we will move "
|
||
"on to bigger targets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os orcs bloqueiam o caminho através da passagem. Destrua-os, e iremos atrás "
|
||
"de alvos mais importantes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:156
|
||
msgid ""
|
||
"With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. "
|
||
"They shall pay for getting me banished from Parthyn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Com o poder mítico dos mortos-vivos, muitos orcs morrerão hoje. Pagarão por "
|
||
"me terem banido de Parthyn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:174
|
||
msgid "Feel my wrath, vile creature!"
|
||
msgstr "Sinta a minha fúria, criatura satânica!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:194
|
||
msgid "The ice doesn’t look very thick..."
|
||
msgstr "O gelo não parece muito grosso por aqui ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:199
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:249
|
||
msgid ""
|
||
"The weak ice gives way beneath the undead creature, who becomes mired in the "
|
||
"thick mud at the lake’s bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"O gelo fino cede sob a criatura morto-viva, que se vê no lodo ao fundo do "
|
||
"lago."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:256
|
||
msgid ""
|
||
"The weak ice gives way beneath the heavy warrior, who drowns in the frigid "
|
||
"mountain waters."
|
||
msgstr ""
|
||
"O gelo fino cede sob o guerreiro pesado, que se afunda nas águas frias da "
|
||
"montanha."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Orc_War
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:5
|
||
msgid "Orc War"
|
||
msgstr "Guerra Orc"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"All through the summer and fall, the necromancer and his apprentice travel "
|
||
"through orc-held lands. At night, they cause skeletons and ghosts to emerge "
|
||
"from the forests to terrorize and kill entire camps of orcs and their goblin "
|
||
"minions. Word spreads among the orcish towns, which begin to post guards and "
|
||
"leave torches burning all night. These measures do little to help them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durante todo o verão e outono, o necrómante e o seu aprendiz viajaram "
|
||
"através das terras orc. À noite, conjuraram esqueletos e fantasmas para "
|
||
"aterrorizar e matar todos os acampamentos dos orcs e os seus servos gnomos. "
|
||
"A noticia espalhou-se entre as cidades orcs, que começaram a postar guardas "
|
||
"e deixar tochas acesas durante a noite. Contudo, estas medidas pouco os "
|
||
"ajudaram."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc "
|
||
"tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark "
|
||
"adepts, eager to aid in the fight, travel northwards and join the pair. "
|
||
"<i>“They are quite useful in battle,”</i> the necromancer says to Malin, "
|
||
"<i>“but none of them have even a tenth of your potential power.”</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"As noticias das muitas batalhas que ganharam contra as tribos orc espalharam-"
|
||
"se também até o sul contou Darken Volk à Malin. Quanto chegou a Primavera, "
|
||
"um número de adeptos das trevas, ansiosos por poderem auxiliar na luta no "
|
||
"norte, juntaram-se ao par de viajantes. <i>“São bastante úteis em batalha,”</"
|
||
"i> diz o necrómante a Malin, <i>“mas nenhum deles tem sequer um décimo de "
|
||
"potencial do teu poder.”</i>"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"The damage inflicted by Malin and Darken Volk over the past year forces the "
|
||
"usually fractious local chieftains to unite in opposition. Eventually, at a "
|
||
"narrow place in the river men call the Longlier and Elves call the Arkan-"
|
||
"thoria, they manage to surround the humans and force a fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os grandes danos causados pela dupla durante todo o ano forçaram os chefes "
|
||
"dos orcs a unirem as suas forças. E eventualmente, num local mais raso do "
|
||
"rio que os Humanos chamam de Longo e os Elfos chamam de Arkan-thoria, "
|
||
"conseguiram cercar os humanos e forçar-os a lutar."
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:62
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:66
|
||
msgid "Borth"
|
||
msgstr "Borth"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:99
|
||
msgid "P’Gareth"
|
||
msgstr "P’Gareth"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:136
|
||
msgid "K’Vark"
|
||
msgstr "K’Vark"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:164
|
||
msgid "River Longlier"
|
||
msgstr "Rio Longo"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:212
|
||
msgid ""
|
||
"Since the very founding of Wesnoth you have hounded humans at every turn. "
|
||
"You have raided my home at every opportunity. You have trampled our fields, "
|
||
"slaughtered our livestock. You have brought war to a place of peace, and "
|
||
"death to a place of life. You have killed without remorse, and despoiled "
|
||
"that which was once beautiful. You have murdered my father and caused "
|
||
"endless trouble to me. Now I shall have my revenge on you. Expect no mercy "
|
||
"from me, because you have long since lost the right to it. I will crush you "
|
||
"into the dust. The attacks on Parthyn will stop here and now. When I bring "
|
||
"word of your demise the town will cheer my triumphant return."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perseguiram os humanos deste a fundação do reino de Wesnoth, invadiram o meu "
|
||
"lar a cada oportunidade, destruíram os nossos campos e abateram o nosso "
|
||
"gado. Trouxeram guerra a um lugar pacífico, morte aos vivos. Mataram sem "
|
||
"remorsos e despojaram as terras da sua beleza original. Assassinaram o meu "
|
||
"pai, a minha cidade natal e tudo o que me era querido. Agora terei a minha "
|
||
"vingança. Não esperem compaixão, pois a muito que perderam o direito a ela. "
|
||
"Irei esmagar-vos como insetos. Os ataques à Parthin irão parar aqui mesmo e "
|
||
"hoje. E depois retomo a boa noticia do meu triunfo à cidade."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Borth
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:217
|
||
msgid ""
|
||
"Stop your silly talk, foul necromancer. You have caused enough trouble. It "
|
||
"is time for you to die."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para com a tua conversa fiada, necrómante. Já causaste demasiados problemas. "
|
||
"Está na hora de morreres."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=P'Gareth
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:222
|
||
msgid "Ummm... unless... you are already dead, like the skeletons?"
|
||
msgstr "Um-mm ... a menos que ... já esteja morto, como os esqueletos?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=K'Vark
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:227
|
||
msgid "Then, it will be time for you to die again!"
|
||
msgstr "Então, está na hora de morreres novamente!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:320
|
||
msgid "The last chieftain... he’s escaping! The coward!"
|
||
msgstr "O último chefe ... está a escapar! O covarde!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"Coward, yes. You must hunt him down before he can take word to the orcish "
|
||
"council. A single chieftain, even after he gathers the survivors from this "
|
||
"battle, should pose no problem for you, even on your own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Covarde, sim. Precisas de apanhar-o antes que possa avisar o conselho orc. "
|
||
"Um simples chefe tribal, mesmo com todos os poucos sobreviventes a sua "
|
||
"volta, não possa qualquer perigo, mesmo se estiveres sozinho."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:330
|
||
msgid "On my own? Is my apprenticeship over?"
|
||
msgstr "Sozinho? O meu estudo acabou?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"... Almost. The growth of your power has been truly impressive to watch. "
|
||
"There is, however, a small favor I will ask of you. That will constitute the "
|
||
"last part of your training. Now there are merely some... tasks... to which I "
|
||
"must attend. They need not concern you. I will meet up with you to the west "
|
||
"in a few weeks. In the meantime, do not let the last chieftain escape "
|
||
"justice."
|
||
msgstr ""
|
||
"... Quase. O crescimento do teu poder tem sido verdadeiramente "
|
||
"impressionante de se ver. Há, no entanto, um pequeno favor que te peço. Que "
|
||
"constitui a última parte do teu treino. Agora, há apenas algumas ... "
|
||
"tarefas ... a que devo comparecer. Não precisas de te preocupar. Vou "
|
||
"encontrar-me contigo a oeste em algumas semanas. Nesse tempo, não deixes "
|
||
"escapar à justiça o último chefe."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Return_to_Parthyn
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:5
|
||
msgid "Return to Parthyn"
|
||
msgstr "Retorno à Parthyn"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Two days travel south of the previous battle, Malin loses the trail of the "
|
||
"regrouped orcish warriors, but soon picks it up again. The trail moves "
|
||
"unfailingly south for several days. As soon as it crosses the Great River it "
|
||
"immediately turns west."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malin persegue persistentemente a trilha dos orcs pelo sul por vários dias "
|
||
"até chegar ao Grande Rio e segue o rio na direção abaixo."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:24
|
||
msgid "Within a few days, Malin recognizes some familiar surroundings..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depois de alguns dias de viagem, Malin começou a reconhecer a paisagem ..."
|
||
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:85
|
||
msgid "Guardsmen"
|
||
msgstr "Guardas"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:97
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:99
|
||
msgid "River fort guard"
|
||
msgstr "Guarda do rio"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:165
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Kill the orc leaders"
|
||
msgid "Kill the orc leader"
|
||
msgstr "Mata os líderes orcs"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:179
|
||
msgid "Remove the traitor Drogan"
|
||
msgstr "Derrota o traidor Drogan"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:186
|
||
msgid "Kill any people from Parthyn but Drogan"
|
||
msgstr "Mata todos os habitantes de Parthyn excepto Drogan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:229
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I bring word of a great victory against the orcs, Drogan."
|
||
msgid "I bring word of a great victory against the orcs, Drogan!"
|
||
msgstr "Trago notícias de uma grande vitória sobre os orcs, Drogan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:240
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I had hoped you would never return, Malin. You have been banished, and "
|
||
#| "now return. You give me no choice but to order my soldiers to attack you."
|
||
msgid ""
|
||
"I had hoped never to see you again, Malin. You have been banished, and now "
|
||
"return. You give me no choice but to order my soldiers to attack you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tinha esperança que nunca voltarias, Malin. Foste banido, porque retornaste "
|
||
"aonde não podes voltar? Assim não me deixas outra escolha senão mandar os "
|
||
"meus soldados atrás de ti."
|
||
|
||
#. [message]: role=advisor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"Master, do not listen to the lies he tells. There is always a choice, and he "
|
||
"chooses to attack you. He jeopardizes the safety of Parthyn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mestre, não dê ouvidos às suas mentiras. Existe sempre uma escolha, e ele "
|
||
"escolheu em atacar-te pondo em risco a segurança de Parthyn!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:250
|
||
msgid "Silence from you."
|
||
msgstr "Quieto!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:255
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I have eliminated two orc chieftains. I doubt that we will see any orc "
|
||
#| "raids this summer. The beasts will be too busy trying to regroup."
|
||
msgid ""
|
||
"I have eliminated two orc chieftains! I doubt that we will see any orc raids "
|
||
"this summer. The beasts will be too busy trying to regroup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eliminei dois chefes tribais orcs. Duvido que veremos invasões orcs este "
|
||
"verão. As bestas estão demasiado ocupadas para reagrupar e refazer forças."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:261
|
||
msgid ""
|
||
"I had not thought to see you again, Malin. But what is this foul creature "
|
||
"that stands by your side?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:266
|
||
msgid ""
|
||
"A spirit I raised with the arts taught to me by Darken Volk. With his help, "
|
||
"I have slain two orcish chieftains!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:271
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Aye, better that than to even dabble in dark magic. People would have "
|
||
#| "rebuilt the town, just as they always have in the past. Would that the "
|
||
#| "mages had taught you more sense."
|
||
msgid ""
|
||
"You allowed yourself to be corrupted by the foul taint of the necromancer? "
|
||
"Better to face the orcish menace than even dabble in dark magic! People "
|
||
"would have rebuilt the town, just as they always have in the past. Your "
|
||
"father would be ashamed to see the end to which you’ve come."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim, melhor isto do que lidar com a magia negra. As pessoas teriam "
|
||
"reconstruido a cidade, assim como sempre o têm feito no passado. Pensava que "
|
||
"os magos tinham-te ensinado mais sentido."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:276
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I have eliminated two orc chieftains. I doubt that we will see any orc "
|
||
#| "raids this summer. The beasts will be too busy trying to regroup."
|
||
msgid ""
|
||
"I doubt that we will see any orc raids this summer. The beasts will be too "
|
||
"busy trying to regroup! Is this how you repay me?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eliminei dois chefes tribais orcs. Duvido que veremos invasões orcs este "
|
||
"verão. As bestas estão demasiado ocupadas para reagrupar e refazer forças."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dela Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:283
|
||
msgid "You are mistaken, brother. Even now the orcs camp north of the river."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estás enganado, irmão. Mesmo neste preciso momento os orcs montaram o seu "
|
||
"acampamento a norte do rio."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"I have been tracking that band since they fled the field at my great "
|
||
"victory! But how did they get north of the river? Let my forces be and I "
|
||
"will deal with them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estive a seguir aquele pelotão desde que obtivemos a nossa grande vitória! "
|
||
"Mas como chegaram ao lado norte do rio? Levarei as minhas forças para lá e "
|
||
"vou lidar com eles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:293
|
||
msgid ""
|
||
"A nice story. I find it more likely that you brought your orcish allies here "
|
||
"with you to take your revenge upon the city. If we stand down your undead "
|
||
"will no doubt kill us where we stand. Watching you grow up, I never could "
|
||
"have believed you would turn into a traitor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bela história. Acho mais plausível que tenhas trazido os teus aliados orcs "
|
||
"para te vingares da cidade. Se baixarmos a guarda, o teu exercito de mortos-"
|
||
"vivos não hesitará em matar-nos. Vi-te crescer, e nunca pensei que te "
|
||
"tornarias um traidor."
|
||
|
||
#. [message]: role=advisor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:298
|
||
msgid "Master, he threatens the safety of the city by standing in your way."
|
||
msgstr "Mestre, ele ameaça a segurança da cidade se ignorar os seus conselhos!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:303
|
||
msgid ""
|
||
"Then you are the traitor, Drogan, for preventing me from protecting the "
|
||
"city. I will defend Parthyn, and if you stand in my way I will cut you down "
|
||
"for the treason you commit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Então és tu o traidor, Drogan, se me impedires de proteger a cidade. Vou "
|
||
"defender Parthyn, e se ficares no meu caminho vou ter de matar-te por "
|
||
"traição."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:337
|
||
msgid ""
|
||
"Behold, Drogan! I have slain the last orc chieftain. Do you trust my word "
|
||
"now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:342
|
||
msgid ""
|
||
"You have saved us the trouble of killing those worthless orcs ourselves; for "
|
||
"that I thank you. But you cannot return to Parthyn, Malin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:347
|
||
msgid ""
|
||
"What! You still do not trust my word? Well, perhaps you have lost sight of "
|
||
"the true threat. The orcs will not be gone forever, and without me, how will "
|
||
"the town stand? You jeopardize its very safety. Attack him!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dela Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:373
|
||
msgid ""
|
||
"I am defeated but not dead, foul thing that was once my brother. Watch your "
|
||
"back, because I will be coming for you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fui derrotado mas ainda não morri, coisa nojenta que um dia chamei de irmão. "
|
||
"Cuida-te, porque poderei vir atrás de ti ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:402
|
||
msgid "Now the people of Parthyn will never accept me back!"
|
||
msgstr "Agora o povo de Parthyn nunca me aceitará de volta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:412
|
||
msgid "See how you die when you spurn the help of Malin Keshar!"
|
||
msgstr "Vejam o que acontece a quem rejeitar a ajuda de Malin Keshar!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:427
|
||
msgid "See what your traitorous ways have won you, Drogan?"
|
||
msgstr "Vejam o que a tua traição provocou, Drogan?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dela Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:432
|
||
msgid ""
|
||
"You will pay for Drogan’s death. Now that I have seen the true evil to which "
|
||
"you have come, I will commit every guardsman to your demise. It pains me to "
|
||
"think that you were once my brother."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pagarás pela morte de Drogan. Agora que vimos a criatura maligna em que te "
|
||
"tornaste, enviarei todos os guardas atrás de ti. Lamento que uma vez foste o "
|
||
"meu irmão."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:440
|
||
msgid ""
|
||
"Even with my new power, I cannot fight the entire town as well as the orcs. "
|
||
"I must flee to the west to find Darken Volk!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mesmo com o meu novo poder, não posso enfrentar a cidade inteira juntamente "
|
||
"com os orcs. Preciso de fugir para o oeste e encontrar Darken Volk!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:446
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Even with my new power, I cannot fight the entire town as well as the "
|
||
#| "orcs. I must flee to the west to find Darken Volk!"
|
||
msgid ""
|
||
"Even with my new power, I cannot fight the entire town. I must flee to the "
|
||
"west to find Darken Volk!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mesmo com o meu novo poder, não posso enfrentar a cidade inteira juntamente "
|
||
"com os orcs. Preciso de fugir para o oeste e encontrar Darken Volk!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:457
|
||
msgid "Escape to the northwest"
|
||
msgstr "Escapa para o noroeste"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dela Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:498
|
||
msgid ""
|
||
"While our forces must stay here to fight off your pet orcs, when we are done "
|
||
"I shall come after you. You are my brother no longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por ora as nossas forças estão demasiado ocupadas em lutar os orcs, porém "
|
||
"quando terminarmos iremos atrás de ti. Não és mais o meu irmão."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dela Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:504
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "While our forces must stay here to fight off your pet orcs, when we are "
|
||
#| "done I shall come after you. You are my brother no longer."
|
||
msgid ""
|
||
"While our forces must stay here and make sure the orcs are routed, when we "
|
||
"are done I shall come after you. You are my brother no longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por ora as nossas forças estão demasiado ocupadas em lutar os orcs, porém "
|
||
"quando terminarmos iremos atrás de ti. Não és mais o meu irmão."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:512
|
||
msgid ""
|
||
"Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my "
|
||
"death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin "
|
||
"mocked my up-country accent and I lost my temper and cursed him with boils. "
|
||
"<i>“A life curse goes beyond a joke,”</i> they said. <i>“Poor judgment,”</i> "
|
||
"they said, and expelled me from the Academy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deuses das Trevas, como chegou a isto? A minha própria irmã determinado em "
|
||
"matar-me. Nada deu certo desde ... desde aquele dia o sapo gordo do Zephrin "
|
||
"ridicularizou o meu sotaque da província e que perdi a minha paciência e "
|
||
"amaldiçoei-o com furúnculos. <i>“A maldição da vida vai além de uma piada”,</"
|
||
"i>, disseram eles. <i>“julgamento pobre”</i>, disseram eles, e expulsaram-me "
|
||
"da Academia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:517
|
||
msgid ""
|
||
"Now the only being who still wants to keep me alive is a necromancer. Curse "
|
||
"them all! Live or die, I’ll have my revenge on those that have wronged me."
|
||
msgstr ""
|
||
"E agora o único ser que ainda quer manter-me vivo é um necrómante. Que se "
|
||
"danem! Vivo ou morto, terei a minha vingança sobre os que desejam o meu fim."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_A_Small_Favor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:5
|
||
msgid "A Small Favor"
|
||
msgstr "Um pequeno favor"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:106
|
||
msgid ""
|
||
"Fleeing from the city of his birth, Malin heads to the west. Soon he "
|
||
"reunites with his teacher."
|
||
msgstr ""
|
||
"A fugir da sua cidade natal, Malin encaminha-se para o oeste. Em breve "
|
||
"reencontra o seu professor."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"<i>“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a "
|
||
"book,”</i> the necromancer says. <i>“The book was... stolen from me long "
|
||
"ago. Since it has personal value to me, think of the task as a small favor. "
|
||
"I should warn you that it will require you to act against your countrymen of "
|
||
"Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>“Como último teste, irás ajudar-me a recuperar um livro,”</i> disse o "
|
||
"necrómante. <i>“O livro fora-me ... roubado há muito tempo. Como é me muito "
|
||
"precioso, pensa nesta tarefa como sendo um pequeno favor. Devo alertar-te "
|
||
"que isso requererá que ajas contra os teus compatriotas de Wesnoth, uma vez "
|
||
"que foram eles que o roubaram de mim.”</i>"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"Malin replies, <i>“They are no longer countrymen of mine, since they have "
|
||
"rejected me twice now.”</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Malin responde, <i>“Eles não são mais os meus compatriotas pois já me "
|
||
"rejeitaram duas vezes.”</i>"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:118
|
||
msgid ""
|
||
"Darken Volk continues, <i>“Excellent. We travel, then, to the city of Tath. "
|
||
"There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage "
|
||
"in his youth, and now uses his wealth to support a large number of mages in "
|
||
"their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break "
|
||
"into his manor and seek the book inside.”</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Darken Volk continua, <i>“Excelente. Viajaremos, então, para a cidade de "
|
||
"Tath. Lá reina um senhor de nome Karres. Foi treinado como um mago na "
|
||
"juventude, e agora usa a sua fortuna para ajudar magos nos seus estudos. O "
|
||
"livro que procuramos está na sua biblioteca. Precisamos de invadir a sua "
|
||
"mansão e encontrar o livro.”</i>"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:70
|
||
msgid "Intruders"
|
||
msgstr "Intrusos"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Taylor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:157
|
||
msgid "Taylor"
|
||
msgstr "Taylor"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Taylor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:165
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:166
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:167
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:168
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:169
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:170
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:171
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:172
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:173
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:183
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:184
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:189
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:190
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:196
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:197
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:198
|
||
msgid "Night Watchman"
|
||
msgstr "Vigiante Nocturno"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Taylor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:175
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:176
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:178
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:179
|
||
msgid "Gate Guard"
|
||
msgstr "Guarda do Portão"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Taylor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:185
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:192
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:199
|
||
msgid "Head Trainer"
|
||
msgstr "Treinador"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Taylor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:191
|
||
msgid "Townperson"
|
||
msgstr "Cidadão"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:268
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Malin and Darken Volk enter the Mage Lord’s manor"
|
||
msgid "Move Malin and Darken Volk into the Mage Lord’s manor"
|
||
msgstr "Malin e Darken Volk entram na mansão do Mago"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:310
|
||
msgid ""
|
||
"The stolen book lies within Lord Karres’s manor on the north end of the "
|
||
"city. We cannot defeat the entire city guard, so we must stay hidden as long "
|
||
"as possible. The cover of the night and this fog will aid us. Once we are "
|
||
"seen by the night watchmen, we will have to make a run for it. Our forces "
|
||
"are not strong enough to take the whole city."
|
||
msgstr ""
|
||
"O livro roubado está dentro da propriedade do Senhor Karres, à norte da "
|
||
"cidade. Duvido que conseguiremos derrotar todos os guardas, e assim será "
|
||
"melhor aproximarmos da mansão às escondidas. A escuridão da noite e a "
|
||
"neblina ajudar-nos-ão. Se formos vistos, teremos de apressarmos o mais "
|
||
"rapidamente possível até ela. E não adianta entrar em combate, pois as "
|
||
"nossas forças não deverão ser suficientes para enfrentar a cidade inteira."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:315
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Only the units you recruit now will be available to you once inside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nota: Apenas as unidades que recrutas agora estarão disponíveis depois de "
|
||
"entrares."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:333
|
||
msgid ""
|
||
"Sir! Undead creatures are coming out of the forest! Wake the guard "
|
||
"immediately!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Senhor! Morto-vivos estão a sair da floresta! Acordem imediatamente os "
|
||
"guardas!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Taylor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:338
|
||
msgid "To arms, men!"
|
||
msgstr "Às armas, homens!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:357
|
||
msgid "Ooouuuh! It burns... burrrrnnns..."
|
||
msgstr "Auuuuu! Isto queima ... queiiiiiiiima ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:379
|
||
msgid "What in the name of all demons of hell was this thing?"
|
||
msgstr "O que em nome de todos os demónios do inferno era esta coisa?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:384
|
||
msgid ""
|
||
"This was the impact of what is known as holy water among common people. It "
|
||
"is brewed in a complicated and mysterious procedure only known to a few "
|
||
"priests and often used to fight resurrected creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este foi o impacto do que é conhecido como água benta entre os leigos. É "
|
||
"gerada através de um procedimento misterioso apenas conhecido por alguns "
|
||
"raros sacerdotes, algumas vezes usado para lutar contra as criaturas "
|
||
"ressuscitadas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:412
|
||
msgid "Here is the entrance! Hurry!"
|
||
msgstr "Aqui está a entrada! Depressa!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_A_Small_Favor2
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:5
|
||
msgid "A Small Favor — Part 2"
|
||
msgstr "Um pequeno favor — 2ª parte"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [command]
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:175
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:150
|
||
msgid "Guard"
|
||
msgstr "Guarda"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:68
|
||
msgid "Find the mage Lord Karres"
|
||
msgstr "Encontra o Mago Karres"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Arch Mage, type=Great Mage, id=Lord Karres
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:124
|
||
msgid "Lord Karres"
|
||
msgstr "Lorde Karres"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"Malin and Darken Volk enter the mage lord’s manor, quickly closing the heavy "
|
||
"gates behind them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malin e Darken Volk entraram na mansão do mago, rapidamente fechando os "
|
||
"pesados portões atrás deles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:286
|
||
msgid ""
|
||
"That gate won’t hold back the soldiers for more than a few hours. We’d "
|
||
"better hurry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquele portão não vai conter os soldados por mais de algumas horas. É melhor "
|
||
"apressarmos-nos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"I feel the breaking of an illusion spell. The book must be in the great "
|
||
"hall, in the northwest corner of the manor. Let us move quickly now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinto o quebrar de um feitiço de ilusão. O livro deve estar no grande salão, "
|
||
"no canto noroeste da casa. Temos de agir rapidamente!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:312
|
||
msgid "Move through the passageway in the northwest leading to the great hall"
|
||
msgstr "Mova através da passagem do noroeste que leva à grande sala"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:336
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I think I have found the passage to the great hall. Follow me quickly!"
|
||
msgid "I think I found the passage to the great hall. Follow me quickly!"
|
||
msgstr "Penso que encontrei a passagem para o grande salão. Sigam-me depressa!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_A_Small_Favor3
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:5
|
||
msgid "A Small Favor — Part 3"
|
||
msgstr "Um pequeno favor — 3ª parte"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:58
|
||
msgid "Guardian"
|
||
msgstr "Guardião"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:112
|
||
msgid "Find the book"
|
||
msgstr "Encontra o livro"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:252
|
||
msgid "I feel the book is very close, somewhere to the northwest."
|
||
msgstr "Sinto que o livro está perto, algures a noroeste."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:353
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:452
|
||
msgid "We’ve got the book, but now how do we get out of here?"
|
||
msgstr "Temos o livro, mas agora como é que vamos sair daqui?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:358
|
||
msgid ""
|
||
"There’s a small tunnel in the cellar to the northeast. It will lead us far "
|
||
"enough out of the city that we can escape pursuit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Existe um pequeno túnel na adega à nordeste. Irá levar-nos suficientemente "
|
||
"longe para fora da cidade que possamos escapar da perseguição."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:365
|
||
msgid "Escape via the tunnel in the northeast cellar"
|
||
msgstr "Escapa pelo túnel na adega ao nordeste"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:393
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:497
|
||
msgid "Phew! Let’s get out of here."
|
||
msgstr "Ufa! Vamos sair daqui."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:429
|
||
msgid "Escape the manor"
|
||
msgstr "Escapa da mansão"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:461
|
||
msgid "Wait, you aren’t leaving me behind, are you?"
|
||
msgstr "Espera, não me vais deixar para trás, pois não?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:474
|
||
msgid "You have served me well, my apprentice."
|
||
msgstr "Tens-me servido bem, meu aprendiz."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:480
|
||
msgid ""
|
||
"As he heads into the tunnel Darken Volk collapses its entrance, leaving "
|
||
"Malin to be captured and executed by the city guards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Assim que se dirige para dentro do túnel Darken Volk desmorona a sua "
|
||
"entrada, deixando Malin para ser capturado e executado pelos guardas da "
|
||
"cidade."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_Alone_at_Last
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:5
|
||
msgid "Alone at Last"
|
||
msgstr "Finalmente Sozinho"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"As he enters the tunnel underneath Lord Karres’s manor, Darken Volk turns "
|
||
"and, with a word and gesture causes the entrance to collapse. The two "
|
||
"necromancers turn and begin walking down the pitch-black tunnel, temporarily "
|
||
"safe from pursuit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Logo depois de entrar no túnel por baixo da mansão do Senhor Karres, Darken "
|
||
"Volk vira-se e, com uma só palavra e gesto, fez com que a entrada colapsou. "
|
||
"Os dois necrómantes pela sua vez começam a descer o túnel escuro, "
|
||
"temporiamente a salvo dos seus perseguidores."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"They continue walking through the damp, cold air all through the morning and "
|
||
"day, finally emerging as the last rays of sun sink below the horizon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Continuaram a andar durante toda o dia húmido e frio, até que finalmente os "
|
||
"últimos raios de sol desapareceram atrás do horizonte."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:37
|
||
msgid "Darken Volk"
|
||
msgstr "Darken Volk"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:89
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:125
|
||
msgid "Wesnothians"
|
||
msgstr "Homens de Wesnoth"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:165
|
||
msgid "Take the book back from Darken Volk"
|
||
msgstr "Recupera o livro de Darken Volk"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:249
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we made it out. We got your precious book. What’s in it, anyway? And "
|
||
"what do we do now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bem, conseguimos escapar. Temos o teu precioso livro. O que está escrito "
|
||
"nele, afinal? E o que vamos fazer agora?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:254
|
||
msgid "‘We’? <i>We</i> do nothing. You are no longer my apprentice."
|
||
msgstr "“Nós”? <i>Nós</i> não fazemos nada. Não é mais o meu aprendiz."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:270
|
||
msgid "Now give the book to me."
|
||
msgstr "Agora dá-me o livro."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:276
|
||
msgid ""
|
||
"Darken Volk grabs the mysterious book from Malin’s hands and stalks away."
|
||
msgstr ""
|
||
"Darken Volk pega no misterioso livro das mãos de Malin e foge com este."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:283
|
||
msgid "Now go your own way, and I will go mine."
|
||
msgstr "Agora segue o teu próprio caminho, e eu sigo o meu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:305
|
||
msgid "You can’t just leave me here!"
|
||
msgstr "Não podes simplesmente deixar-me aqui!"
|
||
|
||
#. [message]: role=advisor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:314
|
||
msgid "Master, do you not see? He has merely been using you to get that book!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mestre, não compreendes? Todo este tempo simplesmente usou de ti para obter "
|
||
"esse livro para si!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:319
|
||
msgid "What do you mean?"
|
||
msgstr "O que queres dizer?"
|
||
|
||
#. [message]: role=advisor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:324
|
||
msgid ""
|
||
"He cares not about your noble quest to push back the orcs. He needed your "
|
||
"help to fight the mages! The book is rightfully yours!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nunca se preocupou com a sua nobre missão expulsar os orcs. Precisava da sua "
|
||
"ajuda para lutar contra os magos! O livro é teu por direito!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:329
|
||
msgid "Wait!"
|
||
msgstr "Espera!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:334
|
||
msgid ""
|
||
"All of the training you gave me, that was just so I would help you get that "
|
||
"book! Return it to me now, or I will take it by force."
|
||
msgstr ""
|
||
"Então todo este tempo somente me ensinaste na arte negra para poder ajudar-"
|
||
"te tomar este livro! Devolva-o, ou irei de lutar contigo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:341
|
||
msgid "You are even more of a fool than I thought."
|
||
msgstr "És ainda mais incrédulo do que pensava."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:416
|
||
msgid ""
|
||
"You let me believe Parthyn would accept me back so when they didn’t I would "
|
||
"be willing to attack my own countrymen!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fizeste-me acreditar de que Parthyn aceitaria-me de volta, e quando não o "
|
||
"fizeram estaria disposto a atacar os meus próprios compatriotas!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:421
|
||
msgid ""
|
||
"What you let yourself believe is no fault of mine. Cease your foolish "
|
||
"prattle. I gave you more power than you could have possibly dreamed. Use it "
|
||
"to fight the orcs that annoy you so, not me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Do que acreditaste não é a minha culpa. Cessa a tua tagarelice insensata. "
|
||
"Dei-te mais poder do que poderias ter sonhado. Usa-o para lutar contra os "
|
||
"orcs que te incomodam tanto, não a mim."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"So it is true! You took my home away from me. You took Drogan away. Now that "
|
||
"all of that is gone, I will at least keep the fruits of my labors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Então é verdade! Destruíste o meu lar e incitaste Drogan contra mim. Porém, "
|
||
"agora que tudo foi levado, pelo menos quero manter os frutos do meu trabalho."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:431
|
||
msgid "Hardly. I will crush you easily."
|
||
msgstr "Dificilmente. Vou esmagar-te sem problema."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:436
|
||
msgid "Perhaps, but I have nothing left to lose."
|
||
msgstr "Talvez, mas não tenho nada a perder."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:451
|
||
msgid "Now you shall pay for what you have done to me."
|
||
msgstr "Agora irás pagar por aquilo que tens feito à mim."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:456
|
||
msgid ""
|
||
"Done? I have done nothing but give you an opportunity. You have chosen your "
|
||
"own path. Now leave me alone!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Feito? Não tenho feito outra coisa senão dar-te uma oportunidade. Escolheste "
|
||
"o teu próprio caminho. Agora deixa-me em paz!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Paladin, id=Sir Cadaeus
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:480
|
||
msgid "Sir Cadaeus"
|
||
msgstr "Lorde Cadaeus"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:513
|
||
msgid ""
|
||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os vossos feitos nesta região não passaram despercebidos, seus necrómantes "
|
||
"malditos. Já vos estávamos a seguir por semanas, e o nosso propósito só "
|
||
"ficou renovado após ouvirmos do desastre que fizeram na pacata cidade de "
|
||
"Tath."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:518
|
||
msgid ""
|
||
"Do not even think of running away — my horsemen can easily catch you. Yes, "
|
||
"on this day you shall have to answer for your innumerable crimes."
|
||
msgstr ""
|
||
"E nem pensem em fugir — os meus cavaleiros podem facilmente alcançar-vos. "
|
||
"Sim, hoje terão de explicar os inúmeros crimes que cometeram."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:523
|
||
msgid ""
|
||
"We’ll see how well your pompous words protect you from the blades of the "
|
||
"undead once I have finished this upstart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vamos ver quão bem as suas palavras pomposas protegem-te das lâminas dos "
|
||
"mortos-vivos uma vez que iniciar o ataque."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dela Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:624
|
||
msgid ""
|
||
"I told you, Malin, that I would find you again, and I have kept my word. I "
|
||
"will not suffer you to bring any further harm to my people, and so you will "
|
||
"not live to see another sunset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Disse-te, Malin, que encontraria-te, e mantive a minha palavra. Não "
|
||
"permitirei que tragas mais dano ao meu povo, e não viverás para ver mais um "
|
||
"nascer do sol."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:629
|
||
msgid ""
|
||
"You wrong me, sister. I have only tried to help. Have you not seen fewer "
|
||
"orcs this past summer?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não me entendeste, minha irmã. Apenas tentei ajudar. Não reparaste que "
|
||
"vieram menos orcs no último verão?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dela Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:634
|
||
msgid "I will not listen to any more of your lies. Men, attack!"
|
||
msgstr "Não detesto mais as tuas mentiras! Homens, ao ataque!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:646
|
||
msgid "With my dying breath I curse you, Malin the Damned!"
|
||
msgstr "Com este meu último suspiro maldigo-te, Malin o Condenado!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:651
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Now I’ve just got to get that book out of the battleground!"
|
||
msgid "Now I’ve just got to get that book off the battlefield!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agora só terei de sair desta batalha são e salvo com este maldito livro!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:658
|
||
msgid "Bring the book back to Malin’s castle"
|
||
msgstr "Traga o livro de volta ao castelo de Malin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:674
|
||
msgid ""
|
||
"Pick up the book by moving a unit onto it. Bats and ghosts cannot carry the "
|
||
"book."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toma o livro, ao mover uma unidade sobre ele. Morcegos e fantasmas não podem "
|
||
"transportar o livro."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:719
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I have the book."
|
||
msgid "I have the book!"
|
||
msgstr "Já tenho o livro."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:739
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I am sorry master, that is too heavy for me."
|
||
msgid "I am sorry, master, but that is too heavy for me."
|
||
msgstr "Desculpa mestre isto é demasiado pesado para mim."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:775
|
||
msgid ""
|
||
"The paladins will not be able to pursue me through the mountains, and Dela "
|
||
"will not dare take the soldiers too far from Parthyn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os paladinos não serão capazes de perseguir-me através das montanhas, e Dela "
|
||
"não ousará trazer os soldados para tão longe de Parthyn."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:20
|
||
msgid "<i>“To become a lich, one must first die.”</i>"
|
||
msgstr "<i>“Para se tornar um Liche, primeiro é preciso morrer.”</i>"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy "
|
||
"bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become "
|
||
"a lich, the mage must make the necessary incantations with his dying "
|
||
"breaths. He thus binds his own spirit in much the same way necromancers bind "
|
||
"the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich "
|
||
"can call upon the awesome powers of the spirit world.”</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Então Malin começou a ler o livro que recuperou. <i>“A magia da necromancia "
|
||
"pode sustentar o espírito após este se ter desvinculado do corpo. Porém, "
|
||
"antes de se poder tornar imortal, o mago terá de fazer os encantamentos "
|
||
"necessários com o seu último suspiro antes de morrer. Desta maneira ele será "
|
||
"capaz de retornar de forma bastante similar como pode retomar espíritos "
|
||
"alheios. Contudo se mantém a sua própria vontade não será o servo de ninguém "
|
||
"e poderá comandar os incríveis poderes do mundo espiritual.”</i>"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"The words, and the idea, stick in the back of his mind. With all of Wesnoth "
|
||
"forbidden to him, Malin finds refuge in a nameless frontier village where "
|
||
"few questions are asked. When word filters to the town that Parthyn has been "
|
||
"overrun by orcs, it rekindles hatred within him. With renewed purpose, he "
|
||
"raises his undead minions and travels northward."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estas palavras, e a ideia, entra no fundo da sua mente. Sendo proibido de "
|
||
"voltar a pisar solo de Wesnoth, Malin encontra refúgio numa aldeia "
|
||
"fronteiriça sem nome, onde são feitas poucas perguntas. Quando veio a "
|
||
"notícia de que Parthyn fora invadido pelos orcs, o ódio aos orcs reacende em "
|
||
"Malin. Com a sua vontade renovada, Malin cria o seu exercito de morto-vivos "
|
||
"e viaja para o norte."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"Malin soon finds the track of an enormous orc army, and follows them until "
|
||
"he reaches their camp. As he sees the number of orcs, the enormity of his "
|
||
"quest begins to dawn on him. He attacks the camp anyway but is quickly "
|
||
"driven back, and badly injured by a thrown orcish dagger as he retreats. He "
|
||
"finds refuge in a small cave."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malin logo descobre o rasto de um enorme exército orc, e segue-o até "
|
||
"alcançar o seu acampamento. Ao ver o número de orcs, começa a duvidar de si "
|
||
"perante tal tamanho colossal. Ainda assim ataca o acampamento, mas é "
|
||
"rapidamente repelido de volta, e gravemente ferido por um punhal atirado por "
|
||
"um orc traiçoeiro, momento no qual se retira numa pequena caverna por perto."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:15
|
||
msgid "Mal Keshar"
|
||
msgstr "Mal Keshar"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:82
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:127
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:158
|
||
msgid "Trolls"
|
||
msgstr "Trogloditas"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Ancient Wose, id=Dumdumbadoom
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:203
|
||
msgid "Dumdumbadoom"
|
||
msgstr "Dumdumbadoom"
|
||
|
||
#. [message]: role=advisor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:274
|
||
msgid "Master, you are gravely injured!"
|
||
msgstr "Mestre, está gravemente ferido!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:279
|
||
msgid ""
|
||
"I won’t go down like this, felled by an orc’s blade. I won’t see them defeat "
|
||
"me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não morrerei assim, morto por uma lâmina orc. Não verão o dia em que for "
|
||
"derrotado!"
|
||
|
||
#. [message]: role=advisor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:284
|
||
msgid "There is another way, master. Remember the book..."
|
||
msgstr "Ainda exite outra maneira, mestre. Lembra-te do livro ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:289
|
||
msgid ""
|
||
"Yes... yes. The orcs are too strong for me now, but once I have undergone "
|
||
"the transformation they’ll begin to fall before me. And I will continue to "
|
||
"hound them until the last one falls!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bom ... Enquanto não terminar a minha transformação ainda sou demasiado "
|
||
"fraco para lidar com os orcs. Mas uma vez cumprido o ritual irão sentir a "
|
||
"minha fúria até ninguém restar de pé!é!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:294
|
||
msgid "Leave me now while I prepare."
|
||
msgstr "Deixa-me agora a só, enquanto preparo-me para a batalha."
|
||
|
||
#. [message]: role=advisor
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:299
|
||
msgid "Yes, master."
|
||
msgstr "Sim, mestre."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:307
|
||
msgid ""
|
||
"With his last bits of strength, Malin assembles an altar as the book "
|
||
"instructs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Com as suas últimas forças, Malin montou um altar como o livro lhe mandava."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:330
|
||
msgid "I pray that I am strong enough to complete the spell."
|
||
msgstr "Espero que esteja suficiente forte para completar o feitiço."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:335
|
||
msgid "I’m ready. Do it."
|
||
msgstr "Estou pronto. Faça-o."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:392
|
||
msgid "There is darkness..."
|
||
msgstr "Na escuridão ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:402
|
||
msgid "and peace..."
|
||
msgstr "e paz ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:412
|
||
msgid "for a moment."
|
||
msgstr "por um momento."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:422
|
||
msgid ""
|
||
"Then they are replaced by a pulling, a pain too strong to resist, and then..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depois de apanhado por uma dor lancinante e terrível que era demasiada forte "
|
||
"para resistir ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:428
|
||
msgid "by emptiness."
|
||
msgstr "por absolutamente nada."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:461
|
||
msgid "<big>AAAaaiiigghh!!</big>"
|
||
msgstr "<big>AAAaaiiigghh!!</big>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:466
|
||
msgid "The cold, it burns!"
|
||
msgstr "Esta sensação gélida, ela queima o corpo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:471
|
||
msgid "I need warmth... life... I sense some here!"
|
||
msgstr "Preciso do calor de vida ... Eia, sinto algo aqui!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:527
|
||
msgid "Regain your strength"
|
||
msgstr "Recupera a tua força"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:531
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:635
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:75
|
||
msgid "Destruction of Mal Keshar"
|
||
msgstr "Destruição de Mal Keshar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:557
|
||
msgid "Yes! I can draw energy even from these insignificant creatures."
|
||
msgstr "Boa! Consigo drenar energia até destas criaturas tão insignificantes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:591
|
||
msgid ""
|
||
"There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. From "
|
||
"there I will build my armies. But I am still too weak to clear the vermin "
|
||
"from it. I must finish regaining my strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lá, ao fim desta velha estrada, sinto um lugar digno de ser a minha nova "
|
||
"morada. De lá construirei os meus exércitos. Mas continuo demasiado fraco "
|
||
"para limpar os vermes que vagueiam por cá. Preciso primeiro de restaurar "
|
||
"toda a minha força."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:596
|
||
msgid ""
|
||
"I will need a castle from which to call upon my soldiers. I sense one nearby."
|
||
msgstr ""
|
||
"Precisarei de um castelo para recrutar e convocar os meus soldados. "
|
||
"Felizmente sinto um por perto."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:619
|
||
msgid "Yes, this will do until I can take my new home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bom, isto pode servir perfeitamente enquanto não encontrar algo melhor."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:631
|
||
msgid "Clear your new home of trolls"
|
||
msgstr "Limpa a tua nova casa dos trogloditas"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dumdumbadoom
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:718
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Who has awoken me from my slumber? Undead? I shall not suffer the "
|
||
#| "existence of such foul creatures."
|
||
msgid ""
|
||
"Who has awoken me from my slumber? Undead? I shall not suffer the existence "
|
||
"of such foul creatures!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quem acordou-me do meu descanso? Morto-vivos? Não suporto a existência "
|
||
"destas criaturas malvadas."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:738
|
||
msgid "<big>AAAaaaggghhhh!! ...</big>"
|
||
msgstr "<big>AAAaaaggghhhh!! ...</big>"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_Endless_Night
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:5
|
||
msgid "Endless Night"
|
||
msgstr "Noite Perpetua"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"Years pass. Every summer when the mountain passes become clear, the lich "
|
||
"sends his soldiers to attack the orcs, removing any human, elven, or "
|
||
"dwarvish patrols that get in the way. Every year the undead inflict some "
|
||
"damage before being repelled and retreating to the caves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anos passaram. Cada verão, quando as passagens da montanha tornam-se livres, "
|
||
"o Liche mandou os seus soldados para atacar os orcs, matando qualquer "
|
||
"humano, elfo ou anão no seu caminho. Cada ano os morto-vivos infligem algum "
|
||
"dano antes de serem repelidos de volta para as cavernas."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Rumors circulate of a lich that preys on scouting patrols. A hero, gathering "
|
||
"his loyal troops to him, decides to put an end to the evil."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rumores circulavam sobre um Liche a viver numa gruta escura que atacava "
|
||
"silenciosamente todas as patrulhas na montanha. Até que um herói juntou um "
|
||
"grupo de tropas leais e decide pôr um fim ao seu reino de terror."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:71
|
||
msgid "Defeat the foolish hero"
|
||
msgstr "Derrota o herói idiota"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Royal Guard, id=Foolish Hero
|
||
#. [unit]: type=Assassin, id=Foolish Hero
|
||
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Foolish Hero
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Foolish Hero
|
||
#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:133
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:157
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:177
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:201
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:225
|
||
msgid "Foolish Hero"
|
||
msgstr "Herói Idiota"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:283
|
||
msgid "Your doom is at hand, foul lich! I shall bring you down by my own hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"O teu reinado de terror acabou, Liche maldito! Trarei-te o fim pelas minhas "
|
||
"próprias mãos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"The only doom at hand is yours, if you do not leave now. Go back to your "
|
||
"manors and taverns, and do not trouble me further."
|
||
msgstr ""
|
||
"Serão somente vocês que não verão o próximo dia. Por favor voltam para as "
|
||
"vossas casas, estábulos e tavernas, e não me incomodam mais."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:296
|
||
msgid ""
|
||
"You have preyed on too many of my boys. I have come here to end this, once "
|
||
"and for all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Já mataste demasiados dos meus homens. Vim agora para acabar com isto de uma "
|
||
"vez por todas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:301
|
||
msgid "Not even real soldiers. I will sweep you aside."
|
||
msgstr "Nem sequer são soldados verdadeiros. Colocarei-os no devido lugar."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"Your kind is an abomination. I am here to see that you inflict no more harm "
|
||
"on the spirits that have passed on."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tua raça é uma abominação. Estou aqui para garantir que não causas mais "
|
||
"nenhum dano aos espíritos que querem passar para o outro lado."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:314
|
||
msgid ""
|
||
"Fool! By leaving your forests and coming into my domain, you have sacrificed "
|
||
"your own spirits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Idiota! Ao deixares a tua floresta e vires para os meus domínios, "
|
||
"sacrificaste o espírito dos teus soldados."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:322
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve been itching for a chance to break some bones with my hammer, and now "
|
||
"you’ve given me cause. Goodness knows you’ve got plenty of bones over there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estava mesmo a espera de uma oportunidade por quebrar alguns ossos com o meu "
|
||
"martelo, e agora deram-me uma boa causa. E não são poucos os ossos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:327
|
||
msgid ""
|
||
"Go back to your tunnels and your mines, and do not trouble me unless you "
|
||
"want your hammers to work for me once you are dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voltem para os vossos túneis e minas, e não me incomodem, a não ser que "
|
||
"queiram que os vossos martelos trabalhem para mim depois de morrerem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:332
|
||
msgid ""
|
||
"Hear that boys, he’s threatening us! It’s time he learned what real dwarves "
|
||
"are made of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ouviram? Está a ameaçar-nos! Tá na hora de aprenderem do que os anões são "
|
||
"feitos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:340
|
||
msgid ""
|
||
"So, I’ve finally found your lair, lich. You, who have been attacking the "
|
||
"orcs for years and have destroyed many of our tribes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Então, finalmente encontramos o teu ninho, Liche. Tu, que nos vens atacar há "
|
||
"anos, e destruíste muitas das nossas tribos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"Orcs? It is you who have forced me to choose the dark path, and it is you "
|
||
"who ended my mortal life and made me turn into a lich. I am actually "
|
||
"grateful to you for coming here, foolish hero. My hatred toward your race "
|
||
"makes me stronger and I again get a chance to kill orcs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Orcs? Foram vocês que me obrigaram a escolher o caminho das trevas, e foram "
|
||
"vocês que terminaram a minha vida mortal e obrigaram-me a tornar-me um "
|
||
"Liche. Na verdade devo ficar-vos imensamente grato pelo vosso favor e o meu "
|
||
"ódio pela vossa raça só irá tornar-me cada vez mais forte por cada um de "
|
||
"vocês que matarei!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:350
|
||
msgid ""
|
||
"Nothing will stop me from taking revenge for my father who died at your hand "
|
||
"and for the rest of my people you and your minions have killed, lich. Orcs, "
|
||
"attack! The one who brings me his skull gets a bag of gold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nada me impedirá de vingar-me da morte do meu pai e do resto do meu povo, "
|
||
"assassinados pelos teus súbitos, Liche. Orcs, ataquem! Aquele que me trouxer "
|
||
"a sua caveira, ganha um saco cheio de ouro."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:364
|
||
msgid ""
|
||
"Is there an endless supply of foolish heroes with death wishes? Honestly, "
|
||
"where do you all come from?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mas existe uma infinidade de heróis tolos com desejos de morte? "
|
||
"Honestamente, de onde vêm?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:401
|
||
msgid "Well, that is the end of his evil ways."
|
||
msgstr "Bem, este é o fim das tuas maldades."
|
||
|
||
#. [message]: role=second
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:406
|
||
msgid ""
|
||
"I wonder who he was in life, before falling into the evil ways that led him "
|
||
"to today."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pergunto-me quem fora em vida, antes de escolher o lado negro do seu caminho."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:411
|
||
msgid ""
|
||
"Once he chose this unlife for himself and his soldiers, he forfeited any "
|
||
"claim to our compassion. Does it even matter who he was?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma vez que escolheu esta não-vida para si e os seus soldados, perdeu "
|
||
"qualquer reivindicação da nossa compaixão. Será que importa quem era?"
|
||
|
||
#. [message]: role=second
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:416
|
||
msgid "No, I suppose it does not."
|
||
msgstr "Não, penso que não importa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:4
|
||
msgid "Apprentice Mage"
|
||
msgstr "Mago Aprendiz"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Trained in swordsmanship as a boy and the magical arts as a young man, Malin "
|
||
"Keshar is talented at both but an expert in neither."
|
||
msgstr ""
|
||
"Treinado em esgrima quando era criança e as artes mágicas enquanto jovem, "
|
||
"Malin Keshar tem algum talento em ambas as artes sem ser um especialista em "
|
||
"nenhuma das duas."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:33
|
||
msgid "magic blast"
|
||
msgstr "míssil gelado"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:4
|
||
msgid "Apprentice Necromancer"
|
||
msgstr "Necrómante Aprendiz"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Despite his increased magical powers, Malin holds on to his short sword as "
|
||
"his melee weapon of choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apesar do seu aumento nos poderes mágicos, Malin maneja a sua espada curta "
|
||
"como a sua arma branca de escolha."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:4
|
||
msgid "Dark Mage"
|
||
msgstr "Mago Negro"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Although Malin’s sword has grown rusty from lack of proper care, his "
|
||
"increasing skill with magic more than compensates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Embora a espada de Malin tenha ganhado ferrugem pela falta de cuidados "
|
||
"adequados, o aumento da sua habilidade com a magia mais do que o compensa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:6
|
||
msgid "female^Frontier Baroness"
|
||
msgstr "Baronesa Fronteiriça"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"On the frontiers of Wesnoth, all able-bodied men and women must be able to "
|
||
"defend the town at need. While the men are most often trained in the use of "
|
||
"sword or bow, the women learn the use of staff and sling. The most "
|
||
"proficient are more than a match for any orcs foolish enough to engage them "
|
||
"in combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nas fronteiras de Wesnoth, todos os adultos precisam de ser aptos para "
|
||
"defenderem as suas aldeias. Enquanto os homens são treinados para usar a "
|
||
"espada e o arco, as mulheres aprendem a usar o cajado e a funda. Armas "
|
||
"baratas mas bastante eficientes nas mãos de um lutador experiente no combate "
|
||
"com qualquer orc."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:28
|
||
msgid "Dela Keshar"
|
||
msgstr "Dela Keshar"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:47
|
||
msgid "loyal"
|
||
msgstr "leal"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:48
|
||
msgid "to himself"
|
||
msgstr "para si próprio"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:12
|
||
msgid "I’m not ready to die..."
|
||
msgstr "Ainda não estou pronto para morrer ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:30
|
||
msgid "Then my battle against the orcs is lost!"
|
||
msgstr "Então a minha batalha contra os orcs está perdida!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:48
|
||
msgid ""
|
||
"Fool boy! You have allowed my death, and now none in this world will aid you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Louco! Por tua causa estou a morrer, agora já mais ninguém poderá te ajudar!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:66
|
||
msgid "No! I will not fall this close to achieving the goal of so many years!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não! Não vou ser derrotado tão perto de alcançar a meta de tantos anos!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:81
|
||
msgid ""
|
||
"Your incompetence at this simple task is appalling. You will never grow "
|
||
"strong enough to be of use to me."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tua incompetência assusta-me. Se nem sequer podes cumprir esta tarefa tão "
|
||
"simples, nunca poderás ser de utilidade a mim."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:97
|
||
msgid ""
|
||
"As dawn breaks, the city guards force their way into the manor and capture "
|
||
"the two necromancers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ao amanhecer, os guardas da cidade forçam o seu caminho até a mansão e "
|
||
"capturam os dois necrómantes."
|
||
|
||
#~ msgid "short sword"
|
||
#~ msgstr "espada curta"
|
||
|
||
#~ msgid "chill wave"
|
||
#~ msgstr "onda gelada"
|
||
|
||
#~ msgid "shadow wave"
|
||
#~ msgstr "onda sombria"
|
||
|
||
#~ msgid "staff"
|
||
#~ msgstr "bastão"
|
||
|
||
#~ msgid "sling"
|
||
#~ msgstr "funda"
|