wesnoth/po/wesnoth-thot/sv.po
2024-08-18 23:20:19 -05:00

3564 lines
140 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 04:11 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Tyrberg <tyrberg.andreas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/tigge/Source/wesnoth1.4/trans\n"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
msgid "The Hammer of Thursagan"
msgstr "Thursagans hammare"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12
msgid "THoT"
msgstr "THoT"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid "(Easy)"
msgid "Easy"
msgstr "(Enkel)"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
msgid "Fighter"
msgstr "Dvärgkrigare"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid "(Normal)"
msgid "Normal"
msgstr "(medelsvår)"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
msgid "Steelclad"
msgstr "Järnnäve"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid "(Challenging)"
msgid "Challenging"
msgstr "(Utmanande)"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
msgid "Lord"
msgstr "Bergakung"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:24
msgid ""
"In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks "
"out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of "
"Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, "
"though great, pale beside the evil they will face at its end.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ett par år efter att Norra alliansen bildats så skickas en expedition från "
"Knalga till Kal Kartha för att söka efter deras fränder och ta reda på vad "
"som hänt med Thursagans legendariska hammare. Även om deras farofyllda resa "
"genom de vilda nordlandet är farlig så bleknar den jämfört med den ondska de "
"kommer möta vid dess slut.\n"
"\n"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26
#, fuzzy
#| msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)"
msgid "(Intermediate level, 8 scenarios.)"
msgstr "(Medelsvår, 11 scenarier)"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:29
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:35
msgid "Special Guest Designer"
msgstr "Speciell gästdesigner"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:41
msgid "Art"
msgstr "Grafik"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:54
msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support"
msgstr "Idéer, speltestning och stöd som maka"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5
msgid "At the East Gate"
msgstr "Vid östra porten"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
#| "dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
#| "preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
#| "occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves begin "
#| "mining their past for inspiration in ways to rebuild Knalga so it would "
#| "be even greater than before, and began also reaching out for contact with "
#| "their scattered kinfolk."
msgid ""
"In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
"dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
"preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
"occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves began "
"mining their past for inspiration to rebuild Knalga even greater than "
"before, and began also reaching out for contact with their scattered kinfolk."
msgstr ""
"De första åren efter Norra alliansens grundande var Knalgas dvärgar och de "
"människor som också bodde i Dvärgdörrarna helt upptagna med att återbygga "
"vad som hade blivit förstört av orchernas långa ockupation. Tids nog så "
"blomstrade staden igen. Dvärgarna började gräva i sitt förflutna efter "
"inspiration så Knalga kunde återuppbyggas och bli ännu mer framstående än "
"förut. Samtidigt så gjorde dvärgarna de första försöken att få kontakt med "
"sina spridda släktingar."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:30
msgid ""
"But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet "
"ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the "
"year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate "
"received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted."
msgstr ""
"Men hotet från fientliga orcher, vilda människor och kvarlevande vandöda var "
"inte över. Dvärgarna behöll starka vakter i Knalgas omgivningar. År 550 "
"efter Wesnoths grundande så får kaptenen vid östra porten en varning om att "
"ett litet rövarband med orcher har skymtats."
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:34
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:46
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:36
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:52
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:34
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:32
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:27
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:32
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:47
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:36
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:22
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:20
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:70
msgid "Alliance"
msgstr "Alliansen"
#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:54
msgid "Pelmathidrol"
msgstr "Pelmathidrol"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:70
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:82
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:127
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:169
msgid "Orcs"
msgstr "Orcher"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:75
msgid "Bashnark"
msgstr "Bashnark"
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:87
msgid "East Gate"
msgstr "Östra porten"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:96
msgid "Defeat Bashnark"
msgstr "Besegra Bashnark"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:100
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:125
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:106
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:121
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:364
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:136
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:221
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:135
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:215
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:762
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:928
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1096
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1149
msgid "Death of Aiglondur"
msgstr "Aiglondurs död"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:118
msgid ""
"<i>Up axes!</i> We will be the Northern Alliances arm today, and kill or "
"scatter these invaders."
msgstr ""
"<i>Yxor upp!</> Vi kommer vara Norra alliansens arm idag och döda eller jaga "
"bort dessa inkräktare."
#. [message]: speaker=Bashnark
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:123
msgid ""
"We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-"
"midgets like you. You will be meat for our wolves."
msgstr ""
"Vi är riktiga orcher, inte sånna veklingar som allierar sig med ynkliga "
"människor eller stinkande småbarn som er. Ni kommer att bli vargföda."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
#| "And it bears a loremasters emblem."
msgid ""
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
"And it bears a loremasters emblem. Why would an orc be carrying metalwork "
"of dwarvish make?"
msgstr ""
"Vad är det här? Deras besegrade ledare bär ett mantelspänne tillverkat av "
"dvärgar, och den har en skriftmästers symbol."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:150
msgid ""
"Hail, kinsmen of Knalga. I have been tracking that orc for several days. He "
"be part of a band of raiders that attacked us a few weeks ago and stole many "
"arms from our forges."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:160
msgid "Yes, this cloak-pin be of our work."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:165
msgid "Hold... kinsman. Who are you and from where do you hail?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:170
msgid "I be Movrur, of the ancient stronghold of Kal Kartha."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:175
msgid ""
"Kal Kartha, the hold of the forges and the olden birthplace of our kind? "
"That Kal Kartha? We have not heard from you in years! It was thought that "
"your hold was lost to the orcs long ago."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:180
msgid ""
"Aye, our hold was once overrun by orcs, but in recent times, we have begun "
"to clear them out and reclaim the lands that were once ours. However, as you "
"saw here, our troubles with the orcs are far from over."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:185
msgid ""
"In that case, we had best consult Lord Hamel. We may yet be able to send you "
"some aid against these orcish marauders."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:190
msgid "If you wish it. Let us see what you can offer."
msgstr ""
#. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:5
msgid "Reclaiming the Past"
msgstr "Återta det förflutna"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:23
msgid ""
"Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the "
"audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern "
"Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of "
"Loremasters..."
msgstr ""
"Efter segern mot orcherna kallades Aiglondur till Hamels, härskaren av "
"Knalgas och en ståthållare i den norra alliansens, audienshall. Brevid "
"podiet stod en främling i skriftmästargillets ämbetsdräkt..."
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:51
msgid "Hamel"
msgstr "Hamel"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Aiglondur, what ye ha found is disturbing, for all it seems a small "
#| "thing. I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who "
#| "recognized the mark on it."
msgid ""
"Aiglondur, the news ye bring is disturbing, for all it seems a small thing. "
"I make known to ye Angarthing, loremaster in training."
msgstr ""
"Vad du har funnit, Aiglondur, är oroande även om det verkar obetydligt. Låt "
"mig presentera Angarthing, skriftmäster under träning, för er. Det var han "
"som kände igen symbolen på nålen."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The mark on this cloak-pin is that of our kin at Kal Kartha in the "
#| "eastern hills, from whom weve heard nothing since before Tallin broke "
#| "the orcish occupation of Knalga. It troubles us that an orc should have "
#| "come to possess it; no orc should know even that loremasters exist, let "
#| "alone come near enough one to get this."
msgid ""
"As you know, the mark on this cloak-pin is that of our ancient kin at Kal "
"Kartha in the high mountains. That an orc should come to possess this is "
"troubling, for no orc should know even that loremasters exist, let alone "
"come near enough to one to get this."
msgstr ""
"Symbolen på den här mantelnålen kommer från våra fränder i Kal Kartha, i de "
"östra kullarna. Vi har inte har hört någonting från dem sedan Tallin avbröt "
"den orchiska ockupationen av Knalga. Det är väldigt oroande att en orch har "
"fått den i sin ägo. Ingen orch borde veta att skriftmästare existerar och än "
"mindre komma nära nog att få tag i dess mantelnål."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:108
#, fuzzy
#| msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha."
msgid "Has some grave ill become of Kal Kartha?"
msgstr "Jag är rädd att något riktigt hemskt har drabbat Kal Kartha."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113
msgid ""
"Nay, it was merely... bad luck. We had just uncovered a magma bed for a new "
"forge, one hot enough to reforge the ruined Hammer of Thursagan. We brought "
"a loremaster to survey the site, but orcs ambushed us not long after he "
"arrived."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:118
msgid "The Hammer of Thursagan?"
msgstr "Thursagans hammare?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
#| "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
#| "wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
#| "forge the dwarves themselves in the heart of the earth."
msgid ""
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
"wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
"forge the dwarves themselves in the heart of the deepest forges beneath Kal "
"Kartha."
msgstr ""
"Ja. Själva hammaren med vilken vår mest framstående runsmed skapade "
"eldspiran. Den är uråldig, mycket äldre än Thursagan själv. Han var blott "
"den sista att nyttja den. Våra äldsta historier antyder att just denna "
"hammare använts för att, vid jordens hjärta, smida och hamra ut de första "
"dvärgarna."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128
msgid ""
"We recovered the pieces from the Caverns of Flame long ago, but were unable "
"to repair the artifact. The consequences of the Hammers ruination have thus "
"been irreparable."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:133
msgid "What consequences?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all "
#| "the runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to "
#| "the craft and bound themselves to the power o the Hammer — dropped dead "
#| "without a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft "
#| "secrets died with them. That is why there are nae runesmiths among the "
#| "Dwarves today, and sorely we miss them."
msgid ""
"When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
"craft and bound themselves to the power o the Hammer — dropped dead without "
"a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died "
"with them. That is why there are nae runesmiths among the dwarves today, and "
"sorely we miss them."
msgstr ""
"Eftersom Thursagan brann ihjäl med sin hand på hammaren så föll alla som "
"svurit sig till hantverket och bundit sig vid hammarens kraft ner döda. Alla "
"runmästare och runbesvärjare som levde då hade bundit sig till hammarens "
"kraft - alla föll ner döda, i samma stund, utan ett märke på deras kroppar. "
"Deras hantverkshemligheter dog med dem. Det är därför det inte finns några "
"runsmeder bland dvärgarna i denna dag, vilket är en stor förlust."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:143
msgid ""
"That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order "
"of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, "
"actually, quite as lost as we believed."
msgstr ""
"Det är vad som sagts ers nåd Hamel, och det är sant. Förutom detta: "
"skriftmästarnas gille har tillåtit mig att berätta att "
"hantverkshemligheterna faktiskt inte är så förlorade som vi först trodde."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:148
msgid "What is this ye say? Nae lost?"
msgstr "Vad är det du säger? Inte förlorad?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:153
msgid ""
"Aye. Yell recall that in repairing the western galleries we cleared a small "
"cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he "
"left to study in solitude in the further North."
msgstr ""
"Ja. Du minns att när vi reparerade de västra gallerierna så rensade vi ut "
"ett litet ras just där Thursagan själv en gång hade sin verkstad, innan han "
"lämnade staden för att studera ensam längre norrut."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:158
msgid "And ye found something?"
msgstr "Och ni hittade något?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:163
msgid ""
"A book. Thursagans book, in a secret and locked compartment he must have "
"dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached "
"it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be "
"that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate "
"runesmiths once more."
msgstr ""
"En bok. Thursgans bok. I ett hemligt och låst fack han ensam, med hjälp av "
"sitt runhantverk, måste ha grävt ut från den levande stenen. Facket öppnades "
"i raset. Det har varit ett mödosamt arbete att tyda hans pussellika koder. "
"Men det kan vara så att med boken och hammaren till hands så skulle vi kunna "
"träna och åter viga in runsmeder."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:168
msgid "And for what cause ha I heard naught o this?"
msgstr "Av vilken andledning har jag inte hört talas om detta?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:173
msgid ""
"My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And "
"there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question "
"of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands "
"would be... delicate."
msgstr ""
"Ers nåd, det här fyndet är väldigt nytt. Vi håller fortfarande på att tyda "
"boken. Dessutom finns ett litet problem: om hammaren är i Kal Kartha och "
"boken är här så är frågan om vilken bosättning som ska hålla i träningen av "
"de nya runsmederna... känslig."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:178
msgid ""
"We feared stirring up a controversy before the book was even properly "
"understood."
msgstr ""
"Vi fruktade för att orsaka en kontrovers redan innan boken var ordentligt "
"förstådd."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:183
msgid ""
"Ill grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have "
"been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken "
"what it will be."
msgstr ""
"Jag kan hålla med om att det var väl tänkt, även om jag inte är helt nöjd "
"med att ha blivit underhållen detta. Men ni kom till mig med anhållan, och "
"jag tror jag vet hur den lyder."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to "
#| "Kal Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
msgid ""
"That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal "
"Kartha to examine the possibility of restoring the order of Runemasters."
msgstr ""
"Den är självklar: Skriftmästargillet vill skicka en expedition till Kal "
"Kartha för att ta reda på vad som hänt både hammaren och våra fränder."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193
msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask."
msgstr "Ja furst Hamel, det är vad vi kom för att fråga."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:198
msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?"
msgstr "Och Aiglondur gissade som jag. Är du av min ätt?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:203
msgid "Your great-nephew, my lord."
msgstr "Jag är din brorsons son, ers nåd."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yere young and not tested... but ye have the rank, and yeve shown the "
#| "wits to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal "
#| "Kartha together, as soon as may be, with the best men of your guard."
msgid ""
"Yere young and not tested... but ye have the rank, and yeve shown the wits "
"to use it well. Movrur? What think ye?"
msgstr ""
"Du är ung och oprövad... men du har graden och du har visat förstånd nog att "
"använda den väl. Jag har bestämt mig. Du och Angarthing får tillsammans med "
"era bästa män, så snart som möjligt, resa till Kal Kartha."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:213
msgid ""
"As the orcs recently slew one of our invaluable loremasters, we would "
"welcome the wisdom of one of our kin from Knalga."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:218
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yere young and not tested... but ye have the rank, and yeve shown the "
#| "wits to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal "
#| "Kartha together, as soon as may be, with the best men of your guard."
msgid ""
"Then I have decided. Aiglondur, you and Angarthing will fare to Kal Kartha "
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
msgstr ""
"Du är ung och oprövad... men du har graden och du har visat förstånd nog att "
"använda den väl. Jag har bestämt mig. Du och Angarthing får tillsammans med "
"era bästa män, så snart som möjligt, resa till Kal Kartha."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:235
msgid "Aye, my Lord Hamel."
msgstr "Ja, ers nåd Hamel."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:240
#, fuzzy
#| msgid "The Order thanks you, Lord Hamel"
msgid "The Order thanks you, Lord Hamel."
msgstr "Vår order tackar er, furst Hamel."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:245
msgid ""
"We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will "
"soon grow dangerous."
msgstr ""
"Vi måste skynda; vintern är i antågandem, och att färdas över bergen blir "
"snart farligt."
#. [scenario]: id=03_Strange_Allies
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:5
msgid "Strange Allies"
msgstr "Egendomliga allierade"
#. [part]
#. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'.
#. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border.
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the "
#| "east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they "
#| "came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile "
#| "orcs and men were all too common."
msgid ""
"Angarthing, Aiglondur, Movrur, and the dwarvish troop traveled swiftly to "
"the east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough "
"they came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile "
"orcs and men were all too common."
msgstr ""
"Angarthing, Aiglondur och deras dvärgtrupper förflyttade sig snabbt åt öster "
"genom Norra alliansen bebodda trakter. Snart kom de fram till de vilda "
"gränsländerna där band av fientliga orcher och människor var alldeles för "
"vanliga."
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:57
msgid "Marth-Tak"
msgstr "Marth-Tak"
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gorthas
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:82
msgid "Invaders"
msgstr "Inkräktare"
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gorthas
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:88
msgid "Gorthas"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:121
#, fuzzy
#| msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras"
msgid "Help Marth-Tak defeat Gorthas"
msgstr "Hjälp Marth-Tak besegra Gothras"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:110
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:125
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:368
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:140
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:225
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:139
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:219
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:766
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:932
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1100
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1153
msgid "Death of Angarthing"
msgstr "Angarthings död"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:133
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:114
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:129
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:372
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:144
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:229
#, fuzzy
#| msgid "Death of Aiglondur"
msgid "Death of Movrur"
msgstr "Aiglondurs död"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:137
msgid "Death of Marth-Tak"
msgstr "Marth-Taks död"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:167
msgid "Movrur, I had meant to ask you this before, but why do you wear a mask?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:173
msgid ""
"Kal Kartha is the stronghold of numerous, ancient forges. We are at home in "
"deep firepits, as smiths and craftsmen. The mask is a sign of our mastery of "
"the forge."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:178
msgid ""
"And more practically, it shields the face from flying sparks and molten "
"steel. Even the forgemasters of Knalga don the mask, though perhaps not as "
"continuously as our friend Movrur does. But we have no time to discuss this "
"further right now; I see trouble brewing down the road!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:183
msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!"
msgstr "I alliansens namn, lämna detta land nu!"
#. [message]: speaker=Gorthas
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:188
msgid ""
"Stinkin weakling! No true orc would fight for somethin as stupid as the "
"Alliance."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:193
msgid ""
"You underestimate our strength. We shall see who the true orc is after this "
"battle is over!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:198
msgid ""
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
"Northern Alliance."
msgstr "Det var mig en konstig syn! En orch som slåss för Norra alliansen."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Im surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
#| "Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
msgid ""
"Im surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
"Alliance."
msgstr ""
"Jag är förvånad själv att så många orchstammar gick med på alliansens sida. "
"Inte lika förvånande, men olyckligt, att människor anfaller oss."
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:210
msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?"
msgstr "Ni där på vägen! Är ni med i Norra alliansen eller ej?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:215
msgid "We are."
msgstr "Det är vi."
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:220
msgid "Well, then, honor the treaty as I have."
msgstr "Nå, hedra då fördraget så som jag har gjort."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:225
#, fuzzy
#| msgid "We have failed our duty to the Alliance."
msgid "That is our duty. For the Alliance!"
msgstr "Vi har misslyckas att utföra vår plikt till alliansen."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:237
msgid "We have failed our duty to the Alliance."
msgstr "Vi har misslyckas att utföra vår plikt till alliansen."
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:253
msgid ""
"My thanks, dwarves. There have been many attacks on the border tribes of "
"late, and though we have repelled them thus far, the assaults have gotten "
"only more fierce with each passing day."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:258
msgid ""
"Indeed? What disturbs me is that these orcs bear arms and coins of dwarvish "
"make. It intimates that this war-band was hired for this purpose."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:263
msgid ""
"Nonsense. It may very well be that these orcs defeated a garrison of dwarves "
"and raided their supplies. You need not draw such drastic conclusions from "
"such an insignificant encounter."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:268
msgid ""
"And what of the orcs that Aiglondur fended off at the East Gate of Knalga? "
"Their leaders cloak-pin bore the emblem of Kal Kartha—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:273
msgid ""
"Several of our scouting bands were ambushed recently. These orcs must have "
"been among those who slew our kinsmen. It is all the better we slaughtered "
"them here!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:278
msgid "Indeed..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:283
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
#| "than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying "
#| "east."
msgid ""
"What matters is that these raiders are defeated now. My thanks to you, Marth-"
"Tak, for proving there are orcs I can fight alongside rather than against. "
"But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
msgstr ""
"Och mitt tack till dig. Du visade mig att det finns orcher jag kan slåss "
"tillsammans med istället för mot. Men vi kan tyvärr itne dröja oss kvar här "
"och fira, vi måste fortsätta vår färd österut."
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:288
msgid "East, eh? You wont find many friends in that direction. Travel safely."
msgstr ""
"Öst, hm? Ni kommer inte att hitta många vänner åt det hållet. Res försiktigt."
#. [scenario]: id=04_High_Pass
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:5
msgid "High Pass"
msgstr "Höga passet"
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:51
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:67
msgid "Monsters"
msgstr "Monster"
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:55
msgid "Kaara"
msgstr "Kaara"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:102
msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass"
msgstr "Flytta Aiglondur till skylten vid passets östra ände."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:144
msgid ""
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
msgstr ""
"Skåda, det höga passet. Enligt de gamla kartorna är vi nu halvägs till Kal "
"Kartha."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:149
msgid ""
"We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
"Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
msgstr ""
"Vi måste skynda oss igenom så fort som möjligt. En hemsk storm är i "
"antågande. Att vara fast i en snöstorm på de där höjderna vore inte trevligt "
"alls."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:241
msgid ""
"It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death."
msgstr ""
"Det har börjat att snöa. Rör på er! Att bli fångad här skulle betyda döden."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:250
msgid ""
"Were snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring."
msgstr ""
"Vi har blivit insnöade. Vårt uppdrag har misslyckats, även om vi skulle "
"överleva till våren."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:264
msgid "Were through the pass!"
msgstr "Vi har kommit igenom passet!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:269
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought "
#| "among the bandit villages, enough to make them push west into Alliance "
#| "territory. Dont you wonder what it was?"
msgid ""
"That may not be a blessing. Something has been driving these orcish raiders "
"to push into Alliance territory. Dont you wonder what it is?"
msgstr ""
"Det kanske inte är en välsignelse. Något skrämde orcherna vi slogs mot "
"tillräckligt för att driva dem västerut in på alliansmark. Undrar du inte "
"vad det var?"
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:274
msgid ""
"The same that has been driving them to attack us at Kal Kartha. But, no "
"matter the reason for their aggression, we shall slaughter them all the same."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:279
msgid ""
"We are coming to Kal Kartha to study the Hammer of Thursagan, not mindlessly "
"slay orcs."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:284
msgid ""
"Indeed, you are, but you musnt lose sight of the end goal. Restoring the "
"Hammer will revive the ancient art of runecraft and bring dwarven-kind back "
"to glory. With the Hammer restored, no orc shall ever be a threat to us ever "
"again."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:289
msgid ""
"I hope so, for the sake of peace and the safety of our people. For now, "
"however, we must content ourselves with pressing onward toward Kal Kartha."
msgstr ""
#. [scenario]: id=05_Fear
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:5
msgid "Fear"
msgstr "Rädsla"
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:52
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:58
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:101
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:134
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:163
#, fuzzy
#| msgid "Masked Dwarf"
msgid "Masked Dwarves"
msgstr "Maskerad dvärg"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:78
msgid "Peasants"
msgstr ""
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:106
#, fuzzy
#| msgid "Invaders"
msgid "Raiders"
msgstr "Inkräktare"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:117
msgid "Find the inhabitants"
msgstr "Finn invånarna"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:184
msgid ""
"We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but "
"something doesnt feel right here."
msgstr ""
"Vi borde vara i utkanten av det bebodda landet runt Kal Kartha, men "
"någonting känns inte rätt här."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:189
msgid "Its too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind."
msgstr "Det är för tyst... och jag tror jag känner spår av rök i vinden."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire "
#| "near here recently, and not a clean one."
msgid "There has been fire near here recently, and not a clean one."
msgstr ""
"Jag känner ingen fientlig magi i närheten. Men det har varit en brasa här "
"nyligen och det var inte en ren eld."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:199
msgid ""
"Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us."
msgstr "Sök noga efter traktens invånare. De kanske kan berätta något för oss."
#. [message]: role=peasantry
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:236
msgid "Help! Someone please help!"
msgstr ""
#. [message]: role=peasantry
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:246
msgid "Help!"
msgstr ""
#. [message]: role=slaver
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:256
msgid ""
"<i>Quiet, dirtgrubber. Yell not cry for help from these newcomers, else "
"Ill torture yer family ta death befre yer eyes.</i>"
msgstr ""
#. [message]: role=peasantry
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:261
msgid "Theyll stop you!"
msgstr ""
#. [message]: role=slaver
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:266
msgid "<i>Look again, slave. We march among their ranks too!</i>"
msgstr ""
#. [message]: role=peasantry
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:279
msgid "<i>It cant be...</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=slaver
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:284
msgid "<i>Now, be silent while the master speaks.</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:289
msgid "What in the world is going on here?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:294
msgid ""
"Fellow dwarves, hail! Kinsman Movrur, are ye back so soon from your journey "
"to Knalga?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:299
msgid ""
"Aye. Ive brought some of our brethren from the Dwarven Doors; we make for "
"the forges of Kal Kartha to examine the Hammer."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:304
msgid "Excellent. As for the current project, we—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:309
msgid ""
"You two havent answered my question. Burnt homes? The peasants in a panic? "
"Something is very wrong here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:314
msgid ""
"... aye. Weve been under attack by some marauding orcs, whore hidin out "
"in some of the villages. I put some guards out in the fields to... protect "
"the peasants, but we havent the forces to root out all of them orcs."
msgstr ""
#. [message]: role=peasantry
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:319
msgid "<i>Thats not what the guards are for...</i>"
msgstr ""
#. [message]: role=slaver
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:324
msgid "<i>Did I not tell you to be silent?</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:329
msgid "Orcs, you say?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:334
msgid ""
"Yes, orcs. The outskirts of Kal Kartha are a dangerous place. Weve been "
"forced to dedicate more of our forces here just to protect the peasants "
"while they... go about their business."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:339
msgid ""
"Well, then. Since we are already here, why dont we... help you root out "
"these orcs? It will help the peasants get back to their lives."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:344
msgid "Certainly..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:349
msgid "<i>Angarthing, is something wrong?</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:354
msgid ""
"<i>Something is suspicious here. Stay alert and keep an eye on what those "
"masked dwarves do. Movrur, too.</i>"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:360
#, fuzzy
#| msgid "Defeat the Masked Dwarf"
msgid "Find and defeat the orcish intruders"
msgstr "Besegra den maskerade dvärgen"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:425
msgid "The orcs are here! Up axes!"
msgstr ""
#. [unit]: type=Orcish Slayer, type=Orcish Nightblade, id=Maluk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:571
msgid "Maluk"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:585
msgid ""
"So, the filth shows its face at last. You may think yourself mighty for "
"preying on weak humans, but you stand no chance against us dwarves."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Maluk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:590
msgid "We shall see, masked one."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Maluk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:602
#, fuzzy
#| msgid "They are defeated"
msgid "They are too powerful! Retreat!"
msgstr "De är besegrade."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:615
msgid "Their leader has fled! We have won!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:626
msgid "In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:631
msgid "Let me see those."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:640
msgid ""
"These look as if they are of dwarven make! Movrur, what is the meaning of "
"this?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:651
msgid ""
"In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins. It looks "
"as if they are of dwarven make! Movrur, what is the meaning of this?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:658
msgid ""
"In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins. It looks "
"as if they are of dwarven make!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:663
msgid "What, are you sure? Movrur, what is the meaning of this?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:670
msgid ""
"Thieves and raiders, that be what these orcs are. They oft steal our gold "
"and weapons in their raids, for such beasts have little ability to create "
"either on their own."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:675
msgid "So you say."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:680
msgid ""
"We of Kal Kartha have no reason to give these foul orcs any of our hard-"
"earned gold, if that is what you are insinuating, <i>loremaster</i>."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:685
msgid ""
"Indeed. Although I find it odd that the orcs would have found such a sum of "
"dwarven currency from raiding human villages..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:690
msgid ""
"If it pleases you, I will distribute this gold to these... poor... humans. "
"That way, they can return to their fields with their money returned to them, "
"and we can be on our way to Kal Kartha."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:695
msgid ""
"<i>That did not really answer your concern.</i> Very well, that sounds "
"reasonable to me."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:700
msgid ""
"<i>Aye, we shall have to watch him more closely. Something is strange about "
"him and the rest of these masked ones.</i> Lead the way, Movrur."
msgstr ""
#. [scenario]: id=06_Forbidden_Forest
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:5
msgid "Forbidden Forest"
msgstr "Förbjudna skogen"
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:54
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:79
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:104
msgid "Forest"
msgstr "Skog"
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:59
msgid "Telcherion"
msgstr "Telcherion"
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:84
msgid "Iluvarda"
msgstr "Iluvarda"
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:108
msgid "Burumardir-Athelorand"
msgstr "Burumardir-Athelorand"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:132
msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost"
msgstr "Flytta både Aiglondur och Angarthing till den östra skylten"
#. [note]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:151
msgid ""
"To win, either move Aiglondur to the signpost and Angarthing next to him, or "
"move Angarthing to the signpost and Aiglondur next to him."
msgstr ""
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:194
msgid "Elurin"
msgstr "Elurin"
#. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:203
msgid "Who disturbs our forest?"
msgstr "Vem beträder vår skog?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:208
msgid ""
"A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal "
"Kartha."
msgstr "En delegation från Norra alliansen sökandes en väg till Kal Kartha."
#. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:213
msgid ""
"We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked "
"ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near "
"our trees. Return whence you came!"
msgstr ""
"Vi tillåter få utomstående på våra skogsstigar, och inga dvärgar alls sedan "
"de maskerade började besvära vår östra skogskant. Inga yxbärare skall komma "
"nära våra träd. Vänd tillbaka till platsen ni kom ifrån!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:218
msgid "No. We have our duty. We must pass."
msgstr "Nej. Vi måste utföra vår plikt. Vi måste passera."
#. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:223
msgid "You shall not pass here."
msgstr "Ni får inte passera här."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:228
msgid ""
"Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
"mountains. You leave us no choice but to fight you."
msgstr ""
"Vi har vintern i hälarna och er skog omger det enda passet över de här "
"bergen. Du ger oss inget annat val än att slåss mot er."
#. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:233
msgid ""
"So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of "
"our forest."
msgstr ""
"Så blir det. Era ben kommer inte vara de första att ge näring till vår skogs "
"jord."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:284
msgid ""
"Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves."
msgstr ""
"Dra er samman runt mig. Vi har bättre saker att göra än att bråka med alver."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:293
#, fuzzy
#| msgid "Kal Kartha should be only another days march east of here."
msgid "Kal Kartha should be only another days march north of here."
msgstr "Kal Kartha borde bara ligga en dagsmarsch till åt öster."
#. [scenario]: id=07_The_Siege_of_Kal_Kartha
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5
msgid "The Siege of Kal Kartha"
msgstr "Belägringen av Kal Kartha"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:87
msgid "Tan-Morgh"
msgstr "Tan-Morgh"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:132
msgid "Tan-Garukh"
msgstr "Tan-Garukh"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:174
msgid "Tan-Wagran"
msgstr "Tan-Wagran"
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:208
#, fuzzy
#| msgid "East Gate"
msgid "West Gate"
msgstr "Östra porten"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:217
#, fuzzy
#| msgid "Defeat the Masked Dwarf"
msgid "Defeat the orcish leaders"
msgstr "Besegra den maskerade dvärgen"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:233
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:143
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:223
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:770
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:936
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1104
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1157
msgid "Death of Dulcatulos"
msgstr "Dulcatulos död"
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:263
msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!"
msgstr "Skåda! Kal Karthas västra port!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:268
msgid ""
"And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that "
"gate."
msgstr ""
"Och under belägring, ser jag. Det är en väldig orchhär mellan oss och porten."
#. [message]: speaker=Tan-Morgh
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:273
msgid ""
"Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
"their den."
msgstr ""
"Ahhh... fler stinkande miniatyrer har kommit för att dö. Precis de här "
"ynkryggarna i deras håla."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:278
msgid "Let us bring our kin that orcs head as a guesting-gift."
msgstr "Låt oss ge våra bröder den där orchens huvud som gåbort-present."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:294
msgid "Kal Kartha shall not fall!"
msgstr "Kal Kartha får inte falla!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:306
msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed."
msgstr "Kal Kartha har fallit. Vårt uppdrag är förlorat."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:319
msgid ""
"Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored "
"guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, "
"the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow."
msgstr ""
"Väl kämpat, och stort tack. Vi var hårt pressade. Ni är våra ärade gäster "
"och jag ska själv visa er till våra bästa inkommoderingar. Vår furst, "
"runmästaren Kragar, kommer att vilja tala med er under morgondagen."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:324
msgid "<i>Dulcatulos, you dunce...</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:329
msgid "<i>Did I say something I should have not?</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:334
msgid "<i>Never mind. I shall deal with you later.</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:339
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A runemaster? There had been none such since Thursagans day. And for one "
#| "to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
msgid ""
"A runemaster? There have been none such since Thursagans day. And for one "
"to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
msgstr ""
"En runmästare? Det har inte funnits några sedan Thursagans dagar. Och att en "
"runmästare skulle leda en bosättning har ingen hört talas om någonsin. De "
"brukde vara enstöringar och leva ensamma, avskilda med sitt arbete."
# Aye bör inte översättas jaså
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:344
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Aye? Well, youd know such things better than I, loremaster. Our Karrag "
#| "toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
#| "old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
#| "wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us "
#| "today, and his runelore has oft been the only shield between us and the "
#| "orcs."
msgid ""
"Aye? Well, youd know such things better than I, loremaster. Lord Karrag "
"toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
"old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
"wounded near to death; none thought he would recover."
msgstr ""
"På det viset? Du, skriftmäste, borde veta sådana saker bättre än jag. Vår "
"Karrag slet i många långa år för att återuppliva hantverkets kunskaper. Han "
"upphöjdes när vår gamla furste föll i striden mot de belägrande orcherna. "
"Karrag själv var dödligt sårad och ingen trodde att han skulle bli "
"återställd. Men idag leder han oss och hans runkunskap har ofta varit den "
"enda skölden mellan oss och orcherna."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:349
msgid ""
"But he revived himself and stands with us now. That is all that matters."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:354
#, fuzzy
#| msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?"
msgid ""
"He has grasped the Hammer of Thursagan, then? Else I know not how he "
"recovered the runelore of old."
msgstr "Han har alltså fattat Thursagans hammare?"
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:359
msgid ""
"Aye. Shattered though the Hammer may be, it still retains some of its old "
"power. With your knowledge and help, loremaster, we can reforge the hammer "
"and use its power to smash all enemies that oppose us."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:364
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a "
#| "weapon. What can he mean to do with it?"
msgid "The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon."
msgstr ""
"Det är konstigt. Hammaren är ett redskap för tillverkning och skapande, och "
"inte ett vapen. Vad tänker han göra med den?"
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:369
msgid ""
"Is it not? Lord Karrag has wielded it in battle to great effect, even broken "
"as it is."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:374
msgid ""
"<i>Stop speaking, you imbecile.</i> That would be the power of runecraft you "
"witness. No fool would take a broken weapon into battle, much less a "
"precious artifact like the Hammer. Karrag holds it as a symbol of his "
"knowledge and mastery of lore, no more than that."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:379
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thats for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I "
#| "must see to my troops care. Food will be brought to you; rest well, we "
#| "will speak again."
msgid ""
"As you say. These things are for lords and loremasters to worry about, not "
"the likes of me. I must see to my troops care. Food will be brought to you; "
"rest well. We will speak again."
msgstr ""
"Detbehöver bara furstar och skriftmästare att bry sig om, inte sådana som "
"mig. Jag måste se till mina trupper. Mat kommer att ordnas till er. Sov "
"ordentligt, vi kommer talas vid igen."
#. [scenario]: id=08_The_Court_of_Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:5
msgid "The Court of Karrag"
msgstr "Karrags hov"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:50
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:100
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:46
msgid "Kal Karthans"
msgstr "Kal Karthaner"
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Ulfserker, id=Hekyll
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Ulfserker, id=Jekyll
#. [unit]: type={TYPE}
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:64
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:72
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:80
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:47
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:106
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:139
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:168
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:25
msgid "Masked Dwarf"
msgstr "Maskerad dvärg"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:131
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1092
msgid "Defeat Karrag"
msgstr "Besegra Karrag"
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:180
msgid ""
"I shall go take my place by Lord Karrag. See to it that you offer him the "
"respect that he is due."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:192
msgid "Angarthing... I have a bad feeling about this."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:197
#, fuzzy
#| msgid "I see it. There is something very wrong here."
msgid "Indeed. There is something very wrong here."
msgstr "Jag förstår. Någonting är väldigt fel här."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:202
msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue."
msgstr ""
"Var hälsade dvärgbröder. Hela Kal Kartha tackar er för att ha räddat oss i "
"rättan tid."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:207
msgid ""
"We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty "
"to kin."
msgstr ""
"Vi är från Knalga. Er klan är fränder till vår sedan lång tillbaka. Vi "
"gjorde bara vår plikt mot våra bröder."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:212
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
#| "dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them."
msgid ""
"All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
"dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them through the power "
"of our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
msgstr ""
"Alla dvärgar är fränder och vi måste resa oss mot orcher, människor och "
"andra jordbökare. Ni kan alla vara en del i kraften som förgör dem."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:217
msgid ""
"We did not come to smite anyone, especially not using the most prized "
"artifact of our heritage as a mere weapon."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:222
msgid ""
"Weapon? No, no, loremaster... you mistake my intentions. You know, as well "
"as I do, that the Hammer is hardly a paltry weapon. The Hammer holds the "
"soul of the dwarves, the true people. It is that which forged our flesh and "
"blood, that which binds our will and forges our resolve. It is a symbol of "
"our superiority as the true people of Irdya, an image that the other races "
"shall respect and fear!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:227
msgid "... so... what are you suggesting?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:232
msgid ""
"The Hammer is still incomplete; we need the knowledge of a loremaster to "
"reforge the remaining shards and restore the artifact to its most powerful "
"state. Once that is done, none will be able to stand before me! Join us, "
"loremaster. We can put your talent to good use."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:237
msgid ""
"On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am "
"a witness."
msgstr ""
"På ett vilkor. Du måste ta av dig masken och visa ditt rätta anlete. Jag är "
"ett vittne."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:242
msgid "Impertinent cur! You dare—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:247
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly "
#| "wounded in an orcish attack. Disfigured."
msgid ""
"Quiet, Movrur. Loremaster, you... do not wish to see what is beneath this "
"mask. I was terribly wounded in an orcish attack. Disfigured."
msgstr ""
"Du... du vill inte se vad som finns under denna mask. Jag blev förskräckligt "
"skadad i en orchanfall. Vanställd."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:252
msgid ""
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
"deeds. I am a witness."
msgstr ""
"Men lagen måste se. En dvärg måste sätta sitt namn och sitt ansikte före "
"sina dåd. Jag är ett vittne."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:257
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own "
#| "holding, much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand."
msgid ""
"Master, you need not answer to this fool. Even for a loremaster, to dictate "
"to a lord in his own holding... and one who holds the very soul of the "
"dwarves in his hand. It is unthinkable!"
msgstr ""
"Oförskämda idiot! Det är inte din plats att befalla en furst i hans eget "
"fäste, ännu mindre en som håller själva dvärgarna själ i sin hand."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:262
msgid ""
"The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I "
"AM A WITNESS!"
msgstr ""
"Lagen talar mot honom, och med dess seende ögon kan inget bländverk "
"upprätthållas. JAG ÄR ETT VITTNE!"
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:267
msgid "Master—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:298
msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?"
msgstr "Nej... nej.. det är hemskt! Ers nåd, hur blev du såhär?"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:303
msgid ""
"I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old "
"sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy "
"the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!"
msgstr ""
"Jag levde kvar och plågades i veckor. Endast mitt hat och den gamla "
"runkraften höll mig vid liv, tills jag blev vad jag är nu. Jag vill hämnas. "
"Jag vill hämnas på orcherna, människorna och alverna. Jag vill hämnas på "
"alla utom det sanna folket!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:308
msgid ""
"And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to "
"weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and "
"your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire "
"dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!"
msgstr ""
"Nu har du förseglat er undergång. Hundratals jordbökare har redan dött för "
"att väva ett nät av blod runt hammaren och dvärgarnas själ. Du och dina nya "
"vänner blir de sista offren jag behöver för att binda hela den dvärgrasen "
"till mitt syfte. TA DEM!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:321
msgid ""
"Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have."
msgstr ""
"Ingen sida kan rekrytera eller återkalla. Du måste vinna med de trupper du "
"har."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:338
msgid ""
"Wait... the lichs apparent death was another illusion. In truth he ran "
"through that doorway behind the throne."
msgstr ""
"Vänta... häxmästare död var tydligen bara ytterligare ett bländverk. "
"Egentligen sprang han genom den där öppningen bakom tronen."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:343
msgid ""
"Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there "
"any more."
msgstr ""
"Karrag har flytt till de undre nivåerna. Inga förutom hans maskerade går dit "
"nuförtiden."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:348
msgid ""
"We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was "
"merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might "
"succeed."
msgstr ""
"Vi måste följa efter, fort! Det kan vara så att hans prat om att fördärva "
"hammaren bara är galet osammanhängande prat, men vi kan inte ta risken att "
"hans hemska trollformler lyckas."
#. [scenario]: id=09_The_Underlevels
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:5
msgid "The Underlevels"
msgstr "De undre nivåerna"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:211
#, fuzzy
#| msgid "Defeat Karrag"
msgid "Find and defeat Karrag"
msgstr "Besegra Karrag"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:275
#, fuzzy
#| msgid "This place smells of death."
msgid "This place reeks of death."
msgstr "Den här platsen luktar död."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Its been... its been years since Ive been down here. Only Karrag and "
#| "his personal followers used this level. Why did I never wonder about that "
#| "before?"
msgid ""
"It has been... so many years since Ive been down here. Only Karrag and his "
"personal followers used this level. I cant believe I never wondered about "
"that before."
msgstr ""
"Det var... det var många år sedan jag var här nere sist. Bara Karrag och "
"hans personliga anhängare använde den nivån av vårt fäste. Varför har jag "
"inte ifrågasatt det tidigare?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:286
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Karrags will, and his dark magic. I think he has been casting glamours "
#| "on all of you ever since he passed over."
msgid ""
"It is Karrags doing—his will, and his dark magic. I think he has been "
"casting glamours on all of you ever since he passed over."
msgstr ""
"Karrags vilja och hans mörka magi. Jag tror han har kastat en förtrollning "
"över er, allt sedan han vandrade över till den andra sidan."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:291
msgid ""
"Where <i>is</i> Karrag? We cant have been more than seconds behind him."
msgstr ""
"Var <i>är</i> Karrag? Vi kan inte vara mer än ett par sekunder bakom honom."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:296
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "More likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
#| "followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldnt know "
#| "it in this gloom."
msgid ""
"Most likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
"followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldnt know it "
"in this gloom."
msgstr ""
"Mest troligt har han dolt sig för att kunna springa i förväg för att samla "
"sin anhängare. Han skulle kunna vara inom ett yxkasts längd utan att vi "
"skulle kunna se honom i det här mörkret."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:305
msgid "Those are war-drums!"
msgstr "Det där är krigstrummor!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:310
msgid ""
"Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what "
"hellspawn the lich will summon. AXES UP!"
msgstr ""
"Ja. Karrag kallar hans trupper till strid. Bara det mörka gudarna vet vilken "
"djävulsbestar häxmästaren kommer att kalla på. Yxor upp!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:333
msgid "Someone died here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:362
msgid "Poor guy didnt make it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:393
msgid "Theres some gold in here!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:413
msgid "I found some gold!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:447
msgid "The gates are locked. I will have to break them open by force!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:453
msgid "The gates are locked!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:458
msgid "Force them open!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:463
msgid "Yes, sir!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:496
msgid "Let us proceed onward."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:522
msgid "Theres something behind this door. I shall break it down!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:528
msgid "Theres something behind this door."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:533
msgid "Break it down!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:570
msgid "It looks like there is a rune behind this gate!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:608
msgid "The dirtgrubber-friends have come! Slay them all!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:613
msgid "You could not stop us before and you wont be stopping us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:634
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You cannot pass, fools. The doors I guard are sealed by the power of the "
#| "Hammer itself."
msgid ""
"You shall never pass through here! The doors I guard are sealed by the power "
"of the Hammer itself."
msgstr ""
"Dårar, ni kan inte passera. Dörrarna jag vaktar är förseglade med själva "
"hammarens kraft."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:639
msgid "You wont stop us!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:644
msgid ""
"Fools! Even should you defeat me, the masters ritual will soon be complete "
"and you shall all become his slaves!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aragoth
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:664
msgid ""
"Your path forward ends here! Once the lords spell is complete, your souls "
"will soon be chained to his will!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dranath
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:685
msgid "The dirtgrubbers have come! Stop their advance!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:712
msgid "This must be one of the runic keys!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:752
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:918
msgid "We still need to find the other one!"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:758
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:924
msgid "Find and activate the runic keys (one remaining)"
msgstr ""
#. [note]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:774
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:940
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1108
msgid ""
"You may teleport units between matching runes (the destination must be clear)"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:878
msgid "Weve found a runic key!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1034
#, fuzzy
#| msgid "The key has been uttered, these doors should open..."
msgid "The keys have been found. The door should open..."
msgstr "Nyckeln har uttalats, dörrarna borde öppnas..."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1086
msgid "The lich surely awaits us within. We must be on guard."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1134
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
#| "means we have!"
msgid ""
"It seems that the guard spoke the truth. These doors will not open to us!"
msgstr ""
"Det verkar som om vakten hade rätt. De här dörrarna kan inte forceras med de "
"resurser vi har!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1139
msgid ""
"They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force "
"can open these doors — we will need to find the keys to the seals here."
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1145
msgid "Find and activate the runic keys to the sealed door"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1177
msgid "My lord, the dirtgrubbers have entered our sanctuary!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1182
msgid "Excellent! Their blood will provide plenty of fuel for my ritual!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1203
msgid "So, the usurpers have arrived at last."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1208
msgid ""
"We are not the usurpers but the liberators of Kal Kartha! We are here to "
"free our kin from your dark sorcery!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1213
msgid ""
"You insolent fool! It is I who have led Kal Kartha to glory and I who have "
"cleansed the lands of the true people from all unworthy scum! Kal Kartha "
"owes me everything!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1218
msgid ""
"No! You are the one who owes our brethren their freedom! You have ensnared "
"their minds with your foul magic and now we are here to put an end to your "
"tyrannical rule!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1223
msgid ""
"Any enemy of my rule is no better than the filthiest of dirtgrubbers. You no "
"longer belong to the true people. You will become my slaves!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1228
msgid "Not if we stop you here. AXES UP!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1246
msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!"
msgstr ""
"Nej! Nej! Nej! Jordbökarna måste dö! Det sanna folket måste härska över alla!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1251
msgid "The true people speak through our axes. Die, foul lich."
msgstr ""
"Det \"sanna folket\" har talat genom våra yxor. Dö du orena häxmästare."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1256
msgid "Nooo! My power... it wanes..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1266
msgid "And your rule is at an end, Karrag, once the brave lord of Kal Kartha."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1271
msgid ""
"Do not mourn his passing, Dulcatulos. The Karrag you knew died many years "
"ago when his lust for power consumed him. It is now time to put the past "
"behind and right the wrongs that have been wrought here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1276
msgid ""
"Aiglondur speaks the truth. The deed is done. Though the heart of the "
"darkness is gone, there is still much to do. Much will have to be done to "
"amend the desecration of the Hammer and the evil that has been done here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1281
msgid ""
"But first, we must bring this news to the rest of Kal Kartha. A new Lord "
"must be chosen."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1286
msgid "Aye, let us go."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1308
#, fuzzy
#| msgid "Our masters ritual must not be interrupted. Stop them!"
msgid "The masters ritual... must not be... interrupted..."
msgstr "Vår härskares ritual får inte avbrytas. Stoppa dem!"
#. [message]: speaker=Dranath
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1320
msgid ""
"Imbeciles! Once the masters dark rite is complete, I will return to slay "
"you myself!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aragoth
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1332
msgid "The heathens... have slain me-"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1343
msgid "The air is cold with the stench of death."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1348
msgid ""
"No doubt it is this ritual that the masked ones spoke of. We must hurry and "
"stop Karrag!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1367
msgid "I feel as if the life is being sapped out of my body!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1372
msgid ""
"Karrags spell grows more powerful with every passing moment. If we do not "
"defeat him now, we will all turn into his thralls!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1381
msgid ""
"HAHAHAHA! Yes, yes, YES! The rite of death is complete at last! Die, you "
"filthy dirtgrubbers, die so that I may raise you again as my mindless slaves!"
msgstr ""
#. [scenario]: id=10_Epilogue
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:5
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilog"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:51
msgid "Glamcatsil"
msgstr "Glamcatsil"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:52
msgid "Trithdurus"
msgstr "Trithdurus"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:53
msgid "Althasol"
msgstr "Althasol"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:54
msgid "Dulalas"
msgstr "Dulalas"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:55
msgid "Pelalsol"
msgstr "Pelalsol"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:56
msgid "Aigthaing"
msgstr "Aigthaing"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:57
msgid "Pelcatol"
msgstr "Pelcatol"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:58
msgid "Narithil"
msgstr "Narithil"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:59
msgid "Glamdrsol"
msgstr "Glamdrsol"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:60
msgid "Pelaithil"
msgstr "Pelaithil"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:61
msgid "Alaithus"
msgstr "Alaithus"
#. [unit]: type=Lancer, id=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:76
msgid "Pelias"
msgstr "Pelias"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:122
msgid ""
"Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have "
"harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this "
"holding of its taint?"
msgstr ""
"Kal Karthas dvärgar, jag talar för lagen. Ert hus har utstött eftersom det "
"har hyst en stor ondska. Vem vill ta på sig bördan att rensa denna enklav av "
"dvärgarnas släkt ifrån gift?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:127
msgid ""
"The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one "
"another uneasily. None stepped forward."
msgstr ""
"Kal Karthas dvärgar muttrade sinsemellan och tittade ängsligt på varandra. "
"Ingen klev fram."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:133
msgid ""
"Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
"all, made us the tools of his foul scheme."
msgstr ""
"Skriftmäster... ingen av oss passar att härska här. Karrag lurade oss alla "
"och gjorde oss till verktyg i hans hemska plan."
#. [message]: speaker=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:158
msgid ""
"I was told Id find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, "
"the Lord Protector of the Alliance."
msgstr ""
"Jag fått veta att Aiglondur av Knalga kan bli funnen här. Jag bär med mig "
"ett meddelande från Tallin, alliansens riksföreståndare."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:163
msgid "I am he. Speak your message."
msgstr "Jag den du söker. Läs upp ditt meddelande."
#. [message]: speaker=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Malgar and "
#| "his allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better "
#| "service than you knew that day; Tan-Malgar had exchanged messages with "
#| "certain orcish chieftains within the Alliance, and your victory prevented "
#| "a dangerous revolt."
msgid ""
"I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Morgh and his "
"allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than "
"you knew that day; Tan-Morgh had exchanged messages with certain orcish "
"chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous "
"revolt."
msgstr ""
"Jag har följt i ditt spår i veckor. Rykten om Tan-Malgar och hans allierades "
"nederlag spriddes, och nådde Tallin. Du gjorde alliansen en större tjänst än "
"du visste den dagen. Tan-Malgar hade utbytt meddelanden med vissa "
"orchhövdingar i alliansen och din seger förhindrade en farlig revolt."
#. [message]: speaker=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:174
msgid ""
"Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids "
"you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture."
msgstr ""
"Aiglondur, riksföreståndare dubbar dig, i alliansen namn, till ståthållare. "
"Han välkomnar dig tillbaka till Knalga när det är möjligt, för att tilldelas "
"din nya ordenstitel."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:179
msgid "(<i>Wonderingly</i>) A Lord Companion? And kin of ours..."
msgstr "(<i>undrande</i>) En ståthållare? Och av vår släkt..."
#. [message]: speaker=Narithil
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:184
msgid ""
"It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel "
"does at Knalga."
msgstr ""
"Det vore inte skam för en ståthållare att styra över den här bosättningen, "
"som Hamel gör över Knalga."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:189
msgid ""
"The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope."
msgstr ""
"Dvärgarna i Kal Kartha tittade på varandra, och på Aiglondur, med nytt hopp."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:195
msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve."
msgstr "Det vore passande. Skriftmästarna stödjer detta."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:200
msgid ""
"Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. "
"But it seems that I have some work to do here first."
msgstr ""
"Framför mitt tack till riksföreståndaren, Pelias. Jag möter honom i vår. Men "
"det ser ut som jag har en del arbete att uträtta här först."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
msgid "Dwarvish Annalist"
msgstr "Dvärgkrönikör"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:21
msgid ""
"Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They "
"are few in number, and their very existence is not generally known to the "
"other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they "
"add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison."
msgstr ""
"Dvärgkrönikörer är historikerna av detta uråldriga och stolta släkte. De är "
"fåtaliga och deras existens är generellt sett inte allmänt känd för andra "
"folk på Stora kontinenten. Förutom Vittnets egenskaper har de, genom att "
"studera gamla kunskaper och traditioner gällade örter och mineraler, "
"förmågan att bota gift."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:61
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:64
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:66
msgid "bolas"
msgstr "bola"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4
msgid "Dwarvish Loremaster"
msgstr "Skriftmäster"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:23
msgid ""
"Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly "
"valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by "
"ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-"
"held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster "
"stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist "
"they add a limited ability to heal."
msgstr ""
"Skriftmästarna är dvärgarnas visa män. Deras råd värderas högt av "
"krigsledare och hövdingar och de ses på med respekt av vanliga dvärgar "
"eftersom enbart de har utforskat de djupaste och de bäst bevarade "
"hemligheterna i dvärgarnas kunskaper och historia. Det sägs ofta att där en "
"skriftmäster står där finns dvärgarnas själ. Förutom krönikörens egenskaper "
"har skriftmästare dessutom en begränsad förmåga att läka."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Berserker, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Berserker.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
msgid "Dwarvish Masked Berserker"
msgstr "maskerad Tordönskrigare"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Dragonguard"
msgstr "maskerad Drakvakt"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Fighter"
msgstr "maskerad Dvärgkrigare"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
msgstr "maskerad Dvärgvakt"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Lord"
msgstr "maskerad Bergakung"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
#| "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers "
#| "and the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which "
#| "he puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe "
#| "and hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand "
#| "axe at several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a "
#| "testament to the prowess of their kind."
msgid ""
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
"to the loremasters of dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he "
"puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and "
"hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at "
"several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "
"the prowess of their kind."
msgstr ""
"I dvärgarnas legender talas med fruktan om den bergakung som maskerar sitt "
"anskite och använder sina oerhörda stridskrafter utan att visa sig för andra "
"dvärgar, kamrater och skriftmästare. Den maskerade döljer sin identitet "
"under tiden denne gör mörka och blodiga dåd med sina vapen. Liksom sin "
"omaskerade släkting hantera bergakungen på yxa och hammare med en mästares "
"skicklighet. Samma skicklighet i hanterandet av kastyxor besitter också den "
"maskerade bergakungen. Även om de är lite långsamma så är dessa dvärgar ett "
"bevis på kraften i dvärgsläktet."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
msgstr "maskerad Dvärghedersvakr"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
msgstr "maskerad Pansarvakt"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Steelclad"
msgstr "maskerad Järnnäve"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
#| "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, "
#| "some conceal their faces behind riveted masks."
msgid ""
"More experienced dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
"conceal their faces behind riveted masks."
msgstr ""
"Mer erfarna dvärgkrigare bär en tung ringbrynja och harnesk, en rustning de "
"med rätta är kända för. I dvärgfolkets mardrömmar döljer några sina ansikten "
"bakom nitade masker."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
msgstr "maskerad Tordönskrigare"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Thunderguard"
msgstr "maskerad Tordönsvakt"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Ulfserker, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Ulfserker.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
msgid "Dwarvish Masked Ulfserker"
msgstr "maskerad Tordönskrigare"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
msgid "Dwarvish Witness"
msgstr "Dvärgvittne"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:27
msgid ""
"A Witness functions as the eyes of the dwarves history, a deep lore that "
"they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish "
"warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go "
"unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their "
"fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against "
"itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are "
"often used as envoys between dwarvish clans."
msgstr ""
"Ett vittne fungerar som dvärgarnas historias ögon, en gammal "
"kunskapstradition de aldrig delar med någon utomstående. Närvaron av ett "
"vittne inspirerar dvärgkrigarna med insikten om att deras dåd (och deras "
"död) inte förblir oupptecknad eller går omärkt förbi. De lär sig med avsikt "
"en stridsstil olik den andra dvärgar brukar. En stil som är avsedd att vända "
"den prisade styrkan hos dvärgarna mot mot sig själv. Vittnespersonen anses "
"vara helig och vittnen används ofta som sändebud mellan dvärgklaner."
#. [leadership]: id=inspire
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:10
msgid "inspire"
msgstr "inspiration"
#. [leadership]: id=inspire
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "inspire"
msgid "female^inspire"
msgstr "inspiration"
#. [leadership]: id=inspire
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Inspire:\n"
#| "This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them "
#| "fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units "
#| "will do 50% more."
msgid ""
"This unit can inspire own units that are next to it, making them fight "
"better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage "
"plus 25% for each level they are below the inspiring unit."
msgstr ""
"Inspire: \n"
" Den här enheten inspirerar egna L0 och L1 trupper som står bredvid till att "
"slåss bättre. L1-trupper som står intill gör 25% mer skada och L0-truppernas "
"slagkraft ökar med 50%."
#. [leadership]: id=inspire
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The presence of this unit inspires own units next to it to deal more "
#| "damage in combat, though this only applies to units of lower or equal "
#| "level."
msgid ""
"The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
msgstr ""
"Närvaron av denna enhet inspirerar trupperna intill så att de gör mer skada "
"i strid. Inspiriationen påverkar dock endast enheter med lägre eller samma "
"rang. "
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:6
msgid "Aiglondur"
msgstr "Aiglondur"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:19
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:31
msgid "Angarthing"
msgstr "Angarthing"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:43
msgid "Movrur"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:55
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:68
msgid "Dulcatulos"
msgstr "Dulcatulos"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:81
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:90
msgid "Karrag"
msgstr "Karrag"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:12
msgid "I fall!"
msgstr "Jag stupar!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:30
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
msgstr "Åh nej! Utan en skriftmäster kan vi inte slutföra vårt uppdrag!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48
msgid "We needed Movrur to accompany us to Kal Kartha!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:66
msgid ""
"Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans well have to "
"fight them, too. Our mission has failed."
msgstr ""
"Utan Dulcatulos att förklara våra handlingar till Kal Karthas dvärgar så "
"måste vi slåss mot dem också. Vårt uppdrag har misslyckats."
#~ msgid "Ratheln"
#~ msgstr "Ratheln"
#~ msgid ""
#~ "The makers mark is strange to me. We had best consult the lord Hamel."
#~ msgstr "Skaparens symbol är okänd för mig. Vi bör nog rådfråga furst Hamel."
#~ msgid ""
#~ "And I fear for the Hammer of Thursagan. Our kin at Kal Kartha have been "
#~ "its keepers since a hero of their line recovered it from the Caverns of "
#~ "Flame, centuries ago."
#~ msgstr ""
#~ "Jag fruktar också för Thursagans hammare. Våra fränder i Kal Kartha har "
#~ "varit dess väktare sedan en hjälte av deras ätt hämtade den från eldens "
#~ "grottor för hundratals år sedan."
#~ msgid ""
#~ "But if the dwarves of Kal Kartha have held it all this time, why has none "
#~ "wielded it since Thursagan?"
#~ msgstr ""
#~ "Men om Kal Karthas dvärgar har haft den hela tiden, varför har ingen "
#~ "använt den efter Thursagan?"
#~ msgid "Bandits"
#~ msgstr "Banditer"
#~ msgid "Gothras"
#~ msgstr "Gothras"
#~ msgid ""
#~ "We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the "
#~ "Dark Gods with you and your precious Alliance."
#~ msgstr ""
#~ "Vi reser vart vi vill och tar vid vi vill, orchhund. Till de mörka "
#~ "gudarna med dig och eran älskade \"allians\"."
#~ msgid "That is our duty."
#~ msgstr "Det är vår plikt."
#~ msgid "For the Alliance! Axes up!"
#~ msgstr "För alliansen! Yxor upp!"
#~ msgid ""
#~ "My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe "
#~ "through the Alliances tribes if we had not killed them here."
#~ msgstr ""
#~ "Mitt tack till er dvärgar. De här banditerna kunde ha slagit en blodig "
#~ "väg genom alliansens stammar om vi inte hade dödat dem här."
#~ msgid "Troll Bridge"
#~ msgstr "Trollbron"
#~ msgid ""
#~ "Aiglondur and his troop, some still shaking their heads dubiously at the "
#~ "very notion of fighting alongside orcs rather than against them, "
#~ "continued east to the easternmost edge of the Northern Alliances lands."
#~ msgstr ""
#~ "Aiglondur och hans trupper, vissa fortfarande tveksamma till själva "
#~ "konceptet att slåss tillsammans med orcher istället för mot dem, "
#~ "fortsatte mot öst till Norra alliansens östligaste kant."
#~ msgid "Trolls"
#~ msgstr "Troll"
#~ msgid "Gronk"
#~ msgstr "Gronk"
#~ msgid "Defeat Gronk"
#~ msgstr "Besegra Gronk"
#~ msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
#~ msgstr "Här trollbro. Betala tull. Eh... "
#~ msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..."
#~ msgstr "Det inte rätt. Här tullbro. Betala troll. Eh... "
#~ msgid ""
#~ "Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash "
#~ "you."
#~ msgstr ""
#~ "Det inte rätt heller. Stora ord förvirrar Gronk. Betala nu eller krossas."
#~ msgid ""
#~ "The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it "
#~ "is nowhere near crude enough to be troll-work."
#~ msgstr ""
#~ "Stenarbetet på din bro är inte gott nog för att vara skapad av dvärgars "
#~ "händer, men är inte alls klumpigt nog för att vara ett troll-arbete."
#~ msgid ""
#~ "Then it will be of the Alliances making, right enough, like this road "
#~ "that leads to it. It wont do to have wild trolls squatting on it. Axes "
#~ "up!"
#~ msgstr ""
#~ "Då blir det alliansens sak att med rätta, liksom denna väg leder till "
#~ "den, fördriva och stoppa detta vilda trolls ockupation. Till vapen!"
#~ msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!"
#~ msgstr "Oj! Det där trollet hade en del skatter!"
#~ msgid ""
#~ "The Alliances road ended at the troll bridge. East of it lay only the "
#~ "wildlands."
#~ msgstr ""
#~ "Alliansens väg slutade vid trollbron. Till öster om den låg bara "
#~ "vildlanden."
#~ msgid "Tan-Malgar"
#~ msgstr "Tan-Malgar"
#~ msgid "Tan-Grolak"
#~ msgstr "Tan-Grolak"
#~ msgid "Tan-Uthkar"
#~ msgstr "Tan-Uthkar"
#~ msgid "Ruined Castle"
#~ msgstr "Slottsruin"
#~ msgid "Defeat all enemies"
#~ msgstr "Besegra alla fiender."
#~ msgid ""
#~ "Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more "
#~ "than likely where Gothras and his gang came from."
#~ msgstr ""
#~ "Var beredda och håll ihop. Det här är rövarbygder... det var antaligen "
#~ "härifrån Gothras och hans gäng kom ifrån."
#~ msgid ""
#~ "Nae sign o bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts "
#~ "of orcs off to our east."
#~ msgstr ""
#~ "Inga banditer i syne kapten.Däremot tre större orchhärar öster om oss."
#~ msgid ""
#~ "Whats this? Large orcish war-bands so close to the Alliances border? "
#~ "That can only mean trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Vad är detta? Stora orchiska krigshärdar så här nära alliansen gräns? Det "
#~ "kan bara betyda problem."
#~ msgid ""
#~ "Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway... "
#~ "These dwarves should make a tasty appetizer."
#~ msgstr ""
#~ "Nå pojkar. Vi planerade ändå att invadera Norra alliansen... De här "
#~ "dvärgarna blir fina aptitretare."
#~ msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..."
#~ msgstr "Ja boss. Allt för att komma iväg från de maskerade..."
#~ msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
#~ msgstr "Tyst. Vi är orchkrigare. Vi flyr inte från våra fiender."
#~ msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first."
#~ msgstr "Men, givet ett val, slåss vi mot den svagare fienden först."
#~ msgid "The villagers are attacking us!"
#~ msgstr "Byborna anfaller oss!"
#~ msgid "Aye, its still bandit country, right enough."
#~ msgstr "Ah, det är fortfarande banditer i dessa trakter ser jag."
#, fuzzy
#~| msgid "Death of Angarthing"
#~ msgid "Death of Ratheln"
#~ msgstr "Angarthings död"
#~ msgid ""
#~ "That hut near the top of the pass... Something is glowing inside it. We "
#~ "should investigate."
#~ msgstr ""
#~ "Hyddan nära passets topp... Något lyser inne i den. Vi borde undersöka "
#~ "saken."
#~ msgid ""
#~ "Hail, I am Ratheln. If youre traveling down the pass, please take me "
#~ "with you. I am near freezing and starving to death up here."
#~ msgstr ""
#~ "Var hälsad. Jag är Ratheln. Om ni tänker färdas ned för passet, låt mig "
#~ "följa med er. Jag är nära att både frysa och svälta ihjäl här uppe."
#~ msgid ""
#~ "Pardon my curiosity, but what is a fire-mage doing freezing to death?"
#~ msgstr ""
#~ "Förlåt min nyfikenhet, men hur kan en eldmagiker vara på väg att frysa "
#~ "ihjäl?"
#~ msgid ""
#~ "In case you havent noticed, there is a serious shortage of both firewood "
#~ "and food in this gods-forsaken slot. And the damned gryphons descend on "
#~ "me whenever I stir out of this shack. Ive had nothing to eat but flash-"
#~ "roasted gryphon for the last three weeks."
#~ msgstr ""
#~ "Ifall du inte har märkt det så är det stor brist på både ved och mat på "
#~ "den här gudsförgätna platsen. De förbannade griparna anfaller mig när jag "
#~ "försöker ta mig ut ur det här skjulet. Jag har inte haft något att äta "
#~ "förutom blixtrostad grip de senaste tre veckorna."
#~ msgid "Where were you bound when you got stuck here?"
#~ msgstr "Vart var du på väg innan du fastnade här?"
#~ msgid ""
#~ "There is a school of mages near the east end of the pass. Theyve an "
#~ "opening for an instructor, and theyre expecting me."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns en magikerskola nära östra slutet av passet. De har ett ledigt "
#~ "jobb som instruktör, och de väntar på mig. "
#~ msgid ""
#~ "Lets take him with us, Aiglondur. We know little about the country "
#~ "beyond to the east; weve had few reports on it since before the orcs "
#~ "took Knalga. Those mages should know at least rumors."
#~ msgstr ""
#~ "Låt oss ta med honom Aiglondur. Vi vet nästan inget om landet borta i "
#~ "öst. Vi har fått få rapporter om det sedan orcherna intog Knalga. "
#~ "Magikerna bör i alla fall ha hört rykten."
#~ msgid ""
#~ "Aye. And Id not leave anyone who had done my kin no harm stranded to "
#~ "starve."
#~ msgstr ""
#~ "Ja, och jag skulle aldrig lämna någon som inte gjort något ont mot mitt "
#~ "släkte för att dö av hunger."
#~ msgid "This is no fit death for a mage of fire!"
#~ msgstr "Det här är ingen passande död för en eldmagiker!"
#~ msgid ""
#~ "The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it "
#~ "back. I do not see a way forward for us."
#~ msgstr ""
#~ "Snöovädret har dubblerats i styrka. Det är som om hans närvaro har "
#~ "hindrat snön. Jag kan inte se någon väg framåt för oss."
#~ msgid ""
#~ "Aye. But Ive a grim feeling we might be going to discover that in person."
#~ msgstr ""
#~ "Ja, men jag har en hemsk känsla av att vi snart kommer att få se det "
#~ "själva."
#~ msgid "Mages and Drakes"
#~ msgstr "Magiker och drakfolk"
#~ msgid "Master Perrin"
#~ msgstr "Stormästare Perrin"
#~ msgid "Preceptor"
#~ msgstr "Seneschalk"
#~ msgid "Warder"
#~ msgstr "Föreståndare"
#~ msgid "Drakes"
#~ msgstr "Drakfolket"
#~ msgid "Glashal"
#~ msgstr "Glashal"
#~ msgid "Defeat Glashal"
#~ msgstr "Besegra Glashal"
#~ msgid ""
#~ "Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of "
#~ "dwarves. They are well-armed, but not in battle array."
#~ msgstr ""
#~ "Stormästare Perrin! En magiker har kommit ner från det höga passet "
#~ "tillsammans med ett sällskap dvärgar. De är välbeväpnande men inte i "
#~ "stridsgruppering."
#~ msgid ""
#~ "That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing "
#~ "arms into our valley?"
#~ msgstr ""
#~ "Jag förmodar att der är Ratheln. Var hälsade! Ni på vägen! Vem kommer "
#~ "bärandes vapen till i vår dal?"
#~ msgid ""
#~ "Our valley, says Master Perrin. The arrogance of these mages is "
#~ "intolerable!"
#~ msgstr ""
#~ "\"Vår\" dal, säger stormästare Perrin. Det här magiskerna arrogans är "
#~ "oacceptabel!"
#~ msgid ""
#~ "A delegation of the Northern Alliance, traveling east. I believe weve "
#~ "found a friend of yours in the High Pass."
#~ msgstr ""
#~ "En delegation från Norra alliansen, färdandes åt öst. Jag tror vi har "
#~ "hittat en av era vänner i det höga passet."
#~ msgid ""
#~ "Well met, then. But if you intend to travel east of here, beware of the "
#~ "nest of drakes in the cliffs near the valleys end. They were here before "
#~ "us, and have become more hostile to travelers of late."
#~ msgstr ""
#~ "Väl mött då. Men om ni tänker resa mot öst, akta er för drakfolket i "
#~ "klipporna nära dalens slut. De var här före oss och har blivit mer "
#~ "aggressiva mot resande på sistone."
#~ msgid "The axe-bearers must not be let near our nestlings. Attack!"
#~ msgstr "Yxbärarna får inte komma nära våra nykläckta. Anfall!"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Were grateful for your assistance. And Id like to send at least one of "
#~| "our senior apprentices with you to the east. It has come time for them "
#~| "to be journeymen... and I sense something being born to the east that I "
#~| "do not like the feel of."
#~ msgid ""
#~ "Were grateful for your assistance. And Id like to send a couple of our "
#~ "senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
#~ "journeymen... and I sense something being born to the east that I do not "
#~ "like the feel of."
#~ msgstr ""
#~ "Vi är tacksamma för er hjälp. Jag skulle vilja skicka med er minst en av "
#~ "våra äldre lärlingar. Det har blivit dags för dem att bli gesäller... och "
#~ "jag uppfattar som att att något föds i öster, något som jag ger "
#~ "efterlämnar en känsla jag inte tycker om."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Were grateful for your assistance. And Id like to send at least one of "
#~| "our senior apprentices with you to the east. It has come time for them "
#~| "to be journeymen... and I sense something being born to the east that I "
#~| "do not like the feel of."
#~ msgid ""
#~ "Were grateful for your assistance. And Id like to send one of our "
#~ "senior apprentices with you to the east. It has come time for him to be a "
#~ "journeyman... and I sense something being born to the east that I do not "
#~ "like the feel of."
#~ msgstr ""
#~ "Vi är tacksamma för er hjälp. Jag skulle vilja skicka med er minst en av "
#~ "våra äldre lärlingar. Det har blivit dags för dem att bli gesäller... och "
#~ "jag uppfattar som att att något föds i öster, något som jag ger "
#~ "efterlämnar en känsla jag inte tycker om."
#~ msgid "Lorinne"
#~ msgstr "Lorinne"
#~ msgid "Darchas"
#~ msgstr "Darchas"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The presence of Master Perrins journeymen gives you the ability to "
#~| "recruit mages."
#~ msgid ""
#~ "The presence of Lorinne and Darchas gives you the ability to recruit "
#~ "mages."
#~ msgstr ""
#~ "Närvaron av stormästare Perrins gesäller ger dig möjlighet att rekrytera "
#~ "magiker."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The presence of Master Perrins journeymen gives you the ability to "
#~| "recruit mages."
#~ msgid "The presence of Darchas gives you the ability to recruit mages."
#~ msgstr ""
#~ "Närvaron av stormästare Perrins gesäller ger dig möjlighet att rekrytera "
#~ "magiker."
#~ msgid "What sort of thing?"
#~ msgstr "Vad för något?"
#~ msgid ""
#~ "There is some great magic brewing. Something... evil. I feel its traces "
#~ "in the currents of the earth and air."
#~ msgstr ""
#~ "Någon större magi sjuder och kokar. Något... ondskefullt. Jag känner dess "
#~ "spår i jorden och vindens flöden."
#~ msgid ""
#~ "I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Jag skulle resa österut med er om jag kunde, men jag har plikter jag "
#~ "måste uppfylla här."
#~ msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well."
#~ msgstr "Du har dina uppgifter att utföra precis som vi har våra. Farväl."
#~ msgid ""
#~ "Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in "
#~ "their journey. Ill return with your apprentices as soon as I may."
#~ msgstr ""
#~ "Perrin, jag står i skuld till dessa dvärgar och det är min plikt att "
#~ "hjälpa dem på deras resa. Jag återvänder med mina lärlingar så fort jag "
#~ "bara kan."
#~ msgid "As you will. Go safely and return swiftly."
#~ msgstr "Som du vill. Res i frid och återvänd fort."
#~ msgid ""
#~ "I would travel east with you if I could, but the school will need me all "
#~ "the more with Master Perrin gone."
#~ msgstr ""
#~ "Jag skulle gärna resa österut med er men skolan behöver mig ännu mer nu "
#~ "när stormästare Perrin är borta."
#~ msgid ""
#~ "I think we will regret Perrins passing. There is much he might have told "
#~ "us."
#~ msgstr ""
#~ "Jag tror vi kommer att ångra Perrins död. Det är mycket han skulle kunna "
#~ "berättat för oss."
#~ msgid "Ollin"
#~ msgstr "Ollin"
#~ msgid "Dont kill me, masters! Please dont kill me!"
#~ msgstr "Döda mig inte, mäster! Snälla, döda mig inte!"
#~ msgid "Youre in no danger from us. What lies to the east of here?"
#~ msgstr ""
#~ "Du behöver inte frukta något från oss. Vad väntar oss österut härifrån?"
#~ msgid "You wear no mask. You... youre not with them?"
#~ msgstr "Ni bär ingen mask. Är... är ni inte en av dem?"
#~ msgid "What are you talking about?"
#~ msgstr "Vad pratar du om?"
#~ msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..."
#~ msgstr "Maskerade dvärgar som dödar, bränner och kidnappar. Titta..."
#~ msgid ""
#~ "Fellow dwarves, hail! Were looking for a human refugee, one named Ollin. "
#~ "Have you seen him? Our master demands his life."
#~ msgstr ""
#~ "Var hälsade dvärgbröder! Vi letar efter en människoflykting vid namn "
#~ "Ollin. Har ni sett honom? Vår mästare kräver hans liv."
#~ msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?"
#~ msgstr "Han är här. Hur har han förorättat er herre? Varför krävs hans död?"
#~ msgid ""
#~ "Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the "
#~ "boots of the true people."
#~ msgstr ""
#~ "Spelar det någon roll? Han är bara en jordbökande människa, inte ens är "
#~ "värd att polera det sanna folkets kängor."
#~ msgid ""
#~ "What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a "
#~ "witness."
#~ msgstr ""
#~ "Vad är ditt namn, du maskerade? Kommer du att stå för ditt dåd? Jag är "
#~ "ett vittne."
#~ msgid ""
#~ "A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its "
#~ "own truth."
#~ msgstr ""
#~ "Ett vittne? Mitt namn är... mitt namn är inte viktigt. Mina dåd talar för "
#~ "sig själv."
#~ msgid ""
#~ "You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your "
#~ "name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a "
#~ "witness!"
#~ msgstr ""
#~ "Du talar utan ära. Mina krafter kommer från den uråldriga lagen. Säg ditt "
#~ "namn och avsäg dig ditt blodsdåd annars kommer lagen att förvisa dig. Jag "
#~ "är ett vittne!"
#~ msgid ""
#~ "If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber "
#~ "hide behind your robes. I deny you!"
#~ msgstr ""
#~ "Om du var det sanna folkets vittne så skulle du inte låta en jordbökare "
#~ "gömma sig under din rock. Jag förnekar dig!"
#~ msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
#~ msgstr ""
#~ "Lagen talar: du är förvisad. Du är en icke-dvärg. JAG ÄR ETT VITTNE!"
#~ msgid "Up axes!"
#~ msgstr "Till vapen!"
#~ msgid "Take that for my familys memory, you murderer!"
#~ msgstr "Här är för min familj, din mördare!"
#~ msgid "You have acted in honor. I am a witness."
#~ msgstr "Du har handlat med heder. Jag är ett vittne."
#~ msgid ""
#~ "I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the "
#~ "old tales, of course, but to hear it with ones own ears? It was... "
#~ "unsettling."
#~ msgstr ""
#~ "Jag har aldrig sett en formell bannlysning förut. Man läser om det i de "
#~ "gamla sagorna så klart, men att höra det med sina egna öron? Det var... "
#~ "oroande."
#~ msgid ""
#~ "It is not something we do often. The last such was in my grandsires "
#~ "time. But look at what these filth were carrying if you have any doubt it "
#~ "was merited."
#~ msgstr ""
#~ "Det är ingenting vi gör ofta. Senaste gången var på min morfars tid. Men "
#~ "titta vad dessa avskum bar med sig om du hyser tvivel på om vi handlat "
#~ "rätt."
#~ msgid ""
#~ "Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were "
#~ "my place to doubt a loremaster."
#~ msgstr ""
#~ "Piskor. Bojor. Nej Angarthing, jag misstror dig inte. Även om det skulle "
#~ "vara min uppgift att misstro en skriftmäster så skulle jag inte misstro "
#~ "dig."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt "
#~| "it was any good one."
#~ msgid ""
#~ "They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it "
#~ "was any good one."
#~ msgstr ""
#~ "Dom letade efter fångar. För vilket syfte kan jag inte säga, men jag tror "
#~ "inte det var med gott uppsåt."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Aye. Toils over it in a workshop in the underlevels with his personal "
#~ "followers. He has promised all of us that the Hammers power will smash "
#~ "and scatter all our enemies."
#~ msgstr ""
#~ "Ja. Slitit över den, med sina personliga följeslagare, i sin verkstad "
#~ "djupt nere i berget. Han har lovat oss alla att hammarens kraft ska "
#~ "krossa och splittra alla våra fiender."
#~ msgid ""
#~ "Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, theyre all "
#~ "<i>masked</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Psst, Angarthing... Karrag och de där dvärgarna på estraden, alla är "
#~ "<i>maskerade</i>."
#~ msgid "We did not come to smite anyone, but to re-open contact and trade."
#~ msgstr ""
#~ "Vi kom inte för att förgöra någon, utan för att för att handla och återfå "
#~ "kontakt."
#~ msgid ""
#~ "Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
#~ "trade. There can be more such victories. And there will be by the power "
#~ "of our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
#~ msgstr ""
#~ "Handla? Er förstörelse av orchernas belägring var mycket mer ädel än "
#~ "handel. Det kan komma fler sådana segrar. Med hjälp av vår släktklenod, "
#~ "Thursagans hammare, så kommer fler segrar också ske."
#~ msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer."
#~ msgstr "Det är ihågkommet i Knalga att Kal Kartha förfogar över hammaren."
#~ msgid ""
#~ "Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
#~ "Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
#~ msgstr ""
#~ "Ja! Hammaren håller dvärgarnas, det sanna folkets, själ. Tillsammans kan "
#~ "vi marschera till större segrar! Vill ni från Knalga förena er med mig?"
#~ msgid "Fleleen"
#~ msgstr "Fleleen"
#~ msgid "Lannex"
#~ msgstr "Lannex"
#~ msgid ""
#~ "This is the Grand Gallery. There are rows of small chambers along its "
#~ "sides; he could have slipped into any of them."
#~ msgstr ""
#~ "Det här är Stora galleriet. Det finns rader av små kammare längs dess "
#~ "sidor. Han kan ha slunkit in i vilken som helst av dem."
#~ msgid "Well see about that!"
#~ msgstr "Vi får väl se!"
#~ msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us."
#~ msgstr ""
#~ "Någonting är fel. Det känns som att en större ond kraft vaknar framför "
#~ "oss."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power "
#~| "of the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of "
#~| "key. If we can but find the key, we will able to open these doors."
#~ msgid ""
#~ "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
#~ "the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. "
#~ "If we can but find the key, we will be able to open these doors."
#~ msgstr ""
#~ "Jag anar att de här bindningarna inte är gjorda med hammarens kraft utan "
#~ "med vanlig magi. Vanligtvis så, för varje sådan låstrollformel, finns det "
#~ "någon slags nyckel. Om vi hittar nyckeln så bör vi kunna öppna dessa "
#~ "portar."
#~ msgid "There we go... faugh, what is that smell!"
#~ msgstr "Sådär ja... fy, vad är det för lukt!"
#~ msgid "I think I hear noises, ahead of us..."
#~ msgstr "Jag tror jag hör ljud, framför oss..."
#~ msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite."
#~ msgstr "Färskt blod! Precis vad jag behöver för att fullborda ritualen."
#~ msgid "Its locked, but nothing that our hammers cant manage."
#~ msgstr "Det är låst, men det är inget som inte våra hammare kan klara av."
#~ msgid "A scroll with some strange writing on it..."
#~ msgstr "En skriftrulle med något konstigt skriven på den..."
#~ msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door."
#~ msgstr ""
#~ "Jag tror att det är nyckel-trollformeln för den de där stängda portarna."
#~ msgid "(<i>Reads</i>) <i>Kannin akana dumasi aforigln deamp.</i>"
#~ msgstr "(<i>läser högt</i>) <i>Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp.</i>"
#~ msgid "Now try the door again. It should open."
#~ msgstr "Försök öppna porten igen. Den borde öppna sig nu."
#~ msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
#~ msgstr "En dörr. Kanske Karrag gömmer sig här..."
#~ msgid "150 gold pieces. This should help."
#~ msgstr "150 guldstycken. Det kan behövas."
#~ msgid ""
#~ "150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here."
#~ msgstr ""
#~ "150 guldstycken. Jag undrar varför Karrag valt att förvara sitt guld här."
#~ msgid ""
#~ "An old caved-in passageway. Perhaps if we clear away some of this rubble "
#~ "we may be able to get through..."
#~ msgstr ""
#~ "En gammal gång som rasat in. Kanske vi kan komma förbi om vi rensar bort "
#~ "delar av allt bråte som täcker gången."
#~ msgid "Another old caved-in passageway..."
#~ msgstr "En till gammal gång som rasat in..."
#~ msgid ""
#~ "Finally! I see someone managed to see through the web of deception thrown "
#~ "up by that vile Karrag!"
#~ msgstr ""
#~ "Äntligen! Jag ser att någon tillslut lyckats se genom den där uslingen "
#~ "Karrags nät av lögner och bedrägeri!"
#~ msgid ""
#~ "I thought Karrags fight was against the so called dirtgrubbers. Why "
#~ "would he keep you, a dwarf captive?"
#~ msgstr ""
#~ "Jag trodde att Karrags strid var mot de så kallade \"jordbökarna\". "
#~ "Varför skulle han hålla dig, en dvärg, som fånge?"
#~ msgid ""
#~ "I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
#~ "raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent "
#~ "to these underlevels and never seen again — I began to inquire. I "
#~ "discovered many unsettling things indeed, but before I could act on them "
#~ "I was arrested and thrown down here."
#~ msgstr ""
#~ "Jag antar att Krarrag trodde att jag visste för mycket. När hans "
#~ "maskerade följeslagare började plundra och ta alla möjliga sorters "
#~ "fångar. Fångar som sen skickades till de undre nivåerna för att aldrig "
#~ "synas till igen, så började jag mina efterforskningar. Jag fann "
#~ "sannerligen mycket oroande saker, men innan jag kunde träda fram med dem "
#~ "så blev jag arresterad och kastades ner här."
#~ msgid ""
#~ "I gather that he is involved in some sick ritual which requires the blood "
#~ "of living creatures. These cells seem to be the holding place where he "
#~ "keeps his victims. The dirtgrubbers he seems to prefer sacrificing have "
#~ "long since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..."
#~ msgstr ""
#~ "Jag antar att han är involverad i någon sjuk ritual som kräver blod från "
#~ "levande varelser. De här cellerna verkar ha varit en förvaringsplats där "
#~ "han satt sina offer. De här \"jordbökarna\" han vekar föredra att offra "
#~ "har sedan länge tagits härifrån. Nu är det bara oss dvärgar som är kvar..."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for "
#~| "now he is unable to continue his foul sorcery."
#~ msgid ""
#~ "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag than we thought, for "
#~ "now he is unable to continue his foul sorcery."
#~ msgstr ""
#~ "Att frige de här fångarna är ett större slag mot Karrag än vi först "
#~ "trodde. Nu kan han inte fortsätta med sin smutsiga svartkonst."
#~ msgid "Trisi"
#~ msgstr "Trisi"
#~ msgid "Malifen"
#~ msgstr "Malifen"
#~ msgid "Borras"
#~ msgstr "Borras"
#~ msgid "Zamak"
#~ msgstr "Zamak"
#~ msgid ""
#~ "When I step on this rune, I feel strange indeed. I feel like I am being "
#~ "pulled somewhere else, but at the same time being held back by an equally "
#~ "powerful force."
#~ msgstr ""
#~ "När jag kliver på den här runan så känner jag mig sannerligen konstig. "
#~ "Det känns som om jag dras till något annat ställe samtidigt som jag hålls "
#~ "tillbaka av en lika stark kraft."
#~ msgid ""
#~ "It seems to be some sort of a teleportation device. Whats more, the "
#~ "bindings that are preventing it from working seem to be the same ones "
#~ "that bar those sealed gates."
#~ msgstr ""
#~ "Det verkar vara någon sorts teleporterings-anordning. Dessutom verkar de "
#~ "här bindningarna som hindrar den från att fungera, vara samma som "
#~ "förseglar de där stängda portarna."
#~ msgid ""
#~ "Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well "
#~ "barricaded. This may take a while."
#~ msgstr ""
#~ "Dessa dörrar är stora, väl låsta och antagligen väl barrikaderade. Det "
#~ "här kan ta ett tag."
#~ msgid ""
#~ "Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of "
#~ "battering ram."
#~ msgstr ""
#~ "Gå igenom spillrorna därborta. Se om du kan hitta något att använda som "
#~ "murbräcka."
#~ msgid "One hour later"
#~ msgstr "En timme senare."
#~ msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone."
#~ msgstr "Dörren är på väg att ge vika. Samla ihop er."
#~ msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?"
#~ msgstr "Åh! Mina studenter... Vad kommer det bli av dem?"
#~ msgid ""
#~ "Without magic users from Master Perrins academy in your party, you can "
#~ "no longer recruit new ones."
#~ msgstr ""
#~ "Utan magianvändare från stormästare Perrins akademi i din grupp, så kan "
#~ "du inte längre rekrytera nya magiker."
#~ msgid "Staff of Righteous Flame"
#~ msgstr "Rättfärdiga flammans stav"
#~ msgid ""
#~ "This staff gives a dying mage a final strike that will destroy all nearby "
#~ "enemies."
#~ msgstr ""
#~ "Den här staven ger en döende magiker en sista attack som kommer att "
#~ "tillintetgöra alla närbelägna fiender."
#, fuzzy
#~| msgid "Only mages can wield the Staff."
#~ msgid "Only a mage may wield this Staff."
#~ msgstr "Bara en magiker kan använda staven."
#~ msgid ""
#~ "Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
#~ "darkness!"
#~ msgstr ""
#~ "Även om jag dör så tar jag med er i döden. Den rättfärdiga flamman sänder "
#~ "er till det djupa mörkret!"
#~ msgid "morningstar"
#~ msgstr "morgonstjärna"
#~ msgid "No bandits in this village."
#~ msgstr "Inga banditer i den här byn."
#~ msgid "Death of West Gate commander"
#~ msgstr "Västportens befälhavares död"
#~ msgid "Evil"
#~ msgstr "ondska"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Inspire:\n"
#~| "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, "
#~| "making them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more "
#~| "damage; L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
#~ msgid ""
#~ "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making "
#~ "them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; "
#~ "L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
#~ msgstr ""
#~ "Inspire: \n"
#~ " Den här enheten inspirerar egna L0, L1 och L2 trupper som står bredvid "
#~ "till att slåss bättre. L2-trupper som står intill gör 25% mer skada, L1-"
#~ "truppernas slagkraft ökar med 50% och L0-trupper gör 75% mer skada."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Inspire:\n"
#~| "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
#~| "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
#~| "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units "
#~| "will do 100% more."
#~ msgid ""
#~ "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
#~ "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
#~ "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will "
#~ "do 100% more."
#~ msgstr ""
#~ "Inspire: \n"
#~ " Den här enheten inspirerar egna L0, L1, L2 och L3 trupper som står "
#~ "bredvid till att slåss bättre. L3-trupper som står intill gör 25% mer "
#~ "skada, L2-truppernas slagkraft ökar med 50%, L1-trupper gör 75% mer "
#~ "skada och L0 fördubblar sin slagkraft, alltså en ökning med 100%."
#~ msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
#~ msgstr "Du får $amount_gold guldstycken."
#~ msgid "Dwarvish Runemaster"
#~ msgstr "Runmästare"
#~ msgid ""
#~ "Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a "
#~ "runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking "
#~ "blows nearly as powerful as those of the best warriors, they would be "
#~ "fearsome without their craft, but with it they are also nigh on "
#~ "invincible, since their runes cause the physical blows of their enemies "
#~ "to deal less damage than would be expected."
#~ msgstr ""
#~ "Förutom de med nästan övernaturliga krafter så är den högsta rang en "
#~ "runtillverkare kan nå är runmästare. Med slag nästan lika kraftfulla som "
#~ "de bästa krigarna så skulle de var skräckinjagande även utan sitt "
#~ "hantverk. Men med hantverkskunskapen så blir de nästan oövervinnerliga "
#~ "eftersom deras runor får fiendens slag att ge berydligt mindre skada än "
#~ "dessa förväntade sig."
#~ msgid "hammer"
#~ msgstr "hammare"
#~ msgid "chill tempest"
#~ msgstr "kyllig storm"
#~ msgid "Time runs out"
#~ msgstr "Tiden tar slut"
#~ msgid "chainmace"
#~ msgstr "stridsgissel"
#~ msgid ""
#~ "SPECIAL_NOTES^ This unit can exert leadership on units of his own level."
#~ msgstr ""
#~ "Den här truppen kan utöva ledarskap över trupper på samma erfarenhetsnivå "
#~ "som den själv."
#~ msgid "Defeat the Masked Dwarf"
#~ msgstr "Besegra den maskerade dvärgen"