2623 lines
112 KiB
Text
2623 lines
112 KiB
Text
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2008 - 2011.
|
||
# Petr Šlejhar (Septim) <septim@centrum.cz>, 2008 - 2011, 2020 - 2022.
|
||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
|
||
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 04:11 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 20:30+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
# Konvence překladu:
|
||
# Angarthing mluví občas vzletně
|
||
# Skřeti mluví nespisovně se specifickými výrazy
|
||
# Otrokář mluví nespisovně s drsnými výrazy
|
||
# Karrag mluví občas vzletně
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
|
||
msgid "The Hammer of Thursagan"
|
||
msgstr "Thursaganovo kladivo"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12
|
||
msgid "THoT"
|
||
msgstr "TK"
|
||
|
||
# Volba obtížnosti
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "Lehká"
|
||
|
||
# Volba obtížnosti
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
||
msgid "Fighter"
|
||
msgstr "Bojovník"
|
||
|
||
# Volba obtížnosti
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normální"
|
||
|
||
# Volba obtížnosti
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
|
||
msgid "Steelclad"
|
||
msgstr "Těžkooděnec"
|
||
|
||
# Volba obtížnosti
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "Náročná"
|
||
|
||
# Volba obtížnosti
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
|
||
msgid "Lord"
|
||
msgstr "Lord"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks "
|
||
"out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of "
|
||
"Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, "
|
||
"though great, pale beside the evil they will face at its end.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"V prvních letech existence Severní aliance byla z Knalgy vyslána výprava, "
|
||
"aby pátrala po příbuzném klanu od Kal Karthy a po osudu legendárního "
|
||
"Thursaganova kladiva. Nebezpečí, s kterými se střetla při své cestě skrze "
|
||
"divoké Severní kraje, byla veliká. Jejich hrozivost však bledne ve srovnání "
|
||
"se zlem, kterému musela nakonec čelit.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26
|
||
msgid "(Intermediate level, 8 scenarios.)"
|
||
msgstr "(Úroveň pokročilý hráč, 8 scénářů.)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:29
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:35
|
||
msgid "Special Guest Designer"
|
||
msgstr "Odborná spolupráce"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:41
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr "Art"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:54
|
||
msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support"
|
||
msgstr "Nápady, testování a družná podpora"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "Údržba tažení"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5
|
||
msgid "At the East Gate"
|
||
msgstr "U Východní brány"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
|
||
"dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
|
||
"preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
|
||
"occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves began "
|
||
"mining their past for inspiration to rebuild Knalga even greater than "
|
||
"before, and began also reaching out for contact with their scattered kinfolk."
|
||
msgstr ""
|
||
"V prvních letech ustavení Severní aliance byli trpaslíci z Knalgy i lidé od "
|
||
"Trpasličích Dveří plně zaměstnáni obnovou všeho, co bylo zničeno během "
|
||
"skřetí okupace. Brzy však začali znovu prosperovat. Trpaslíci začali "
|
||
"s těžebními pracemi s motivací obnovit a rozšířit velikost Knalgy a dostat "
|
||
"se tak do kontaktu se svými rozptýlenými příbuznými."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet "
|
||
"ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the "
|
||
"year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate "
|
||
"received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale nebezpečí, které představovali nepřátelští skřeti, zločinní lidé i zbylí "
|
||
"nemrtví, stále trvalo. Trpaslíci postavili silné stráže u vstupů do Knalgy. "
|
||
"V roce 550 po založení Wesnothu velitel stráže na Východní bráně dostal "
|
||
"hlášení o tom, že se blíží menší skupina ničemných skřetů."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:70
|
||
msgid "Alliance"
|
||
msgstr "Aliance"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:54
|
||
msgid "Pelmathidrol"
|
||
msgstr "Pelmathidrol"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:70
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:82
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:127
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:169
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "Skřeti"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:75
|
||
msgid "Bashnark"
|
||
msgstr "Bašnark"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:87
|
||
msgid "East Gate"
|
||
msgstr "Východní brána"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:96
|
||
msgid "Defeat Bashnark"
|
||
msgstr "Poraz Bašnarka"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:100
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:125
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:364
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:136
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:221
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:135
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:215
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:762
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:928
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1096
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1149
|
||
msgid "Death of Aiglondur"
|
||
msgstr "Aiglondur zemře"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:118
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Up axes!</i> We will be the Northern Alliance’s arm today, and kill or "
|
||
"scatter these invaders."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Do zbraně!</i> Dnes budeme pěstí Severní aliance a rozdrtíme a rozprášíme "
|
||
"tyhle vetřelce."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bashnark
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:123
|
||
msgid ""
|
||
"We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-"
|
||
"midgets like you. You will be meat for our wolves."
|
||
msgstr ""
|
||
"My sme pořádný pravý skřeti, žádný slaboty, co se spojujou s lidskejma "
|
||
"červama a smradlavýma skrčkama, jako ste vy. Naděláme z vás žrádlo pro vlky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
|
||
"And it bears a loremaster’s emblem. Why would an orc be carrying metalwork "
|
||
"of dwarvish make?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Co má tohle znamenat? Jejich zabitý vůdce má na svém plášti trpasličí sponu. "
|
||
"A je na ní obřadní symbol. Proč by na sobě nosil skřet výrobek trpasličích "
|
||
"kovodělců?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, kinsmen of Knalga. I have been tracking that orc for several days. He "
|
||
"be part of a band of raiders that attacked us a few weeks ago and stole many "
|
||
"arms from our forges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdravím vás, moji příbuzní z Knalgy. Sledoval jsem toho skřeta několik dní. "
|
||
"Byl součástí skupiny nájezdníků, kteří na nás před několika týdny zaútočili "
|
||
"a ukradli nám z kováren mnoho zbraní."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:160
|
||
msgid "Yes, this cloak-pin be of our work."
|
||
msgstr "Ano, ta spona je naše práce."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:165
|
||
msgid "Hold... kinsman. Who are you and from where do you hail?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zadrž... ty příbuzný. Kdo jsi a odkud přicházíš, ty, který nás zdravíš?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:170
|
||
msgid "I be Movrur, of the ancient stronghold of Kal Kartha."
|
||
msgstr "Jsem Movrur ze starobylé pevnosti Kal Kartha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:175
|
||
msgid ""
|
||
"Kal Kartha, the hold of the forges and the olden birthplace of our kind? "
|
||
"That Kal Kartha? We have not heard from you in years! It was thought that "
|
||
"your hold was lost to the orcs long ago."
|
||
msgstr ""
|
||
"Z Kal Karthy, citadely kováren a dávného rodiště našeho druhu? Z té Kal "
|
||
"Karthy? Už roky jsme o vás neslyšeli! Předpokládali jsme, že vaši državu už "
|
||
"dávno převzali skřeti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:180
|
||
msgid ""
|
||
"Aye, our hold was once overrun by orcs, but in recent times, we have begun "
|
||
"to clear them out and reclaim the lands that were once ours. However, as you "
|
||
"saw here, our troubles with the orcs are far from over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jo, už nás takřka vytlačili. Ale v poslední době jsme je začali zase "
|
||
"vytlačovat my. Znovu získáváme půdu, která byla kdysi naše. Ale jak jste zde "
|
||
"viděli, naše potíže se skřety ani zdaleka neskončily."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:185
|
||
msgid ""
|
||
"In that case, we had best consult Lord Hamel. We may yet be able to send you "
|
||
"some aid against these orcish marauders."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tom případě bude nejlepší o tom zpravit lorda Hamela. Možná budeme schopni "
|
||
"vám poslat proti těm skřetím nájezdníkům nějakou pomoc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:190
|
||
msgid "If you wish it. Let us see what you can offer."
|
||
msgstr "Jak si přeješ. Ukažte, co jste schopni nabídnout."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:5
|
||
msgid "Reclaiming the Past"
|
||
msgstr "Oživení minulosti"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the "
|
||
"audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern "
|
||
"Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of "
|
||
"Loremasters..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Následně po vítězství nad skřety byl Aiglondur povolán do audienční síně k "
|
||
"lordu Hamelovi, vládci Knalgy a spoluvládci Severní aliance. Vedle trůnu "
|
||
"stál neznámý trpaslík, oblečen v hávu Obřadního bratrstva..."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:51
|
||
msgid "Hamel"
|
||
msgstr "Hamel"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:98
|
||
msgid ""
|
||
"Aiglondur, the news ye bring is disturbing, for all it seems a small thing. "
|
||
"I make known to ye Angarthing, loremaster in training."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ač se zdají být maličkostí, tak zprávy, které Aiglondure přinášíš, jsou "
|
||
"znepokojivé. Představuji ti Angarthinga, učedníka obřadníků."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:103
|
||
msgid ""
|
||
"As you know, the mark on this cloak-pin is that of our ancient kin at Kal "
|
||
"Kartha in the high mountains. That an orc should come to possess this is "
|
||
"troubling, for no orc should know even that loremasters exist, let alone "
|
||
"come near enough to one to get this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak víš, značka na té sponě pochází od našich pradávných bratří z Kal Karthy "
|
||
"ve vysokých horách. To, že ji měl u sebe skřet, je znepokojující. Protože "
|
||
"žádný skřet by neměl vědět, že obřadníci vůbec existují, natož aby se k "
|
||
"někomu z nich dostal tak blízko, aby ji získal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:108
|
||
msgid "Has some grave ill become of Kal Kartha?"
|
||
msgstr "Stalo se snad v Kal Karthě něco hrozného?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113
|
||
msgid ""
|
||
"Nay, it was merely... bad luck. We had just uncovered a magma bed for a new "
|
||
"forge, one hot enough to reforge the ruined Hammer of Thursagan. We brought "
|
||
"a loremaster to survey the site, but orcs ambushed us not long after he "
|
||
"arrived."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne, byla to jen... smůla. Právě jsme odkryli magmatické lože pro novou "
|
||
"kovárnu, dostatečně horké na to, abychom znovu zkuli zničené Thursaganovo "
|
||
"kladivo. Přivedli jsme obřadníka, aby místo schválil. Ale nedlouho poté, co "
|
||
"přišel, nás přepadli skřeti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:118
|
||
msgid "The Hammer of Thursagan?"
|
||
msgstr "Thursaganovo kladivo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:123
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
|
||
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
|
||
"wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
|
||
"forge the dwarves themselves in the heart of the deepest forges beneath Kal "
|
||
"Kartha."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano. Artefakt, kterým náš největší runový kovář ukoval Ohnivé žezlo. Ale "
|
||
"jeho původ sahá dále do minulosti, daleko před dobu, kdy Thursagan žil. On "
|
||
"byl pouze poslední, kdo ho třímal a používal. Nejstarší pověsti tvrdí, že to "
|
||
"bylo právě toto kladivo, které vykovalo trpasličí rod v útrobách nejhlubších "
|
||
"kováren Kal Karthy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"We recovered the pieces from the Caverns of Flame long ago, but were unable "
|
||
"to repair the artifact. The consequences of the Hammer’s ruination have thus "
|
||
"been irreparable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to už dávno, co jsme vyzvedli jeho části z Ohnivých jeskyní. Ale "
|
||
"nedokázali jsme artefakt opravit. Důsledky zničení kladiva tak byly "
|
||
"nenapravitelné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:133
|
||
msgid "What consequences?"
|
||
msgstr "Jaké důsledky?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138
|
||
msgid ""
|
||
"When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
|
||
"craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead without "
|
||
"a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died "
|
||
"with them. That is why there are nae runesmiths among the dwarves today, and "
|
||
"sorely we miss them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Protože když Thursagan zemřel s rukou na kladivu, všichni žijící mistři run "
|
||
"a zasvěcenci, všichni co zapřisáhli své umění a svázali je se silou kladiva, "
|
||
"ti všichni najednou bez zjevné příčiny zemřeli v ten samý okamžik. Jejich "
|
||
"tajemná umění zemřela s nimi. A to je ten důvod, proč dnes nejsou mezi "
|
||
"trpaslíky žádní runoví kováři. Jak bolestně je postrádáme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order "
|
||
"of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, "
|
||
"actually, quite as lost as we believed."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je to, co se říkalo, můj pane, a skutečně to platí. Ovšem s jednou "
|
||
"výjimkou: Obřadní bratrstvo mi dovolilo odhalit vám, že ona tajemná umění "
|
||
"nejsou již tak ztracená, jak se soudilo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:148
|
||
msgid "What is this ye say? Nae lost?"
|
||
msgstr "Co to povídáš? Nejsou ztracená?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:153
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. Ye’ll recall that in repairing the western galleries we cleared a small "
|
||
"cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he "
|
||
"left to study in solitude in the further North."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano. Během oprav v západních chodbách jsme objevili a vyčistili jeden zával "
|
||
"a našli místo, kde měl Thursagan svou dílnu, než odešel studovat na osamělé "
|
||
"místo daleko na sever."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:158
|
||
msgid "And ye found something?"
|
||
msgstr "A co jste našli?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"A book. Thursagan’s book, in a secret and locked compartment he must have "
|
||
"dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached "
|
||
"it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be "
|
||
"that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate "
|
||
"runesmiths once more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Knihu. Thursaganovu knihu, uloženou v tajném a uzavřeném oddělení, které "
|
||
"musel sám vlastnoručně vybudovat ve skále. Zával to oddělení porušil, a tak "
|
||
"zpřístupnil. Bylo pro nás velmi namáhavé vyluštit Thursaganovo tajné písmo. "
|
||
"Ale vypadá to, že s pomocí této knihy – a pokud budeme mít kladivo – budeme "
|
||
"moci znovu trénovat a zasvěcovat runové kováře."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:168
|
||
msgid "And for what cause ha’ I heard naught o’ this?"
|
||
msgstr "A jak to, že o tom nic nevím?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And "
|
||
"there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question "
|
||
"of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands "
|
||
"would be... delicate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můj pane, objevili jsme to nedávno. Stále ještě luštíme obsah knihy. A také "
|
||
"je třeba uvážit jednu delikátní věc – kdo by měl právo trénovat nové runové "
|
||
"kováře, my zde, kteří vlastníme knihu, nebo ti v Kal Kartha, kteří vlastní "
|
||
"kladivo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"We feared stirring up a controversy before the book was even properly "
|
||
"understood."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obávali jsme se, abychom nevyvolali svár ještě dříve, než důkladně knihu "
|
||
"prozkoumáme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:183
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have "
|
||
"been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken "
|
||
"what it will be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uznávám, že to bylo dobře myšleno, ačkoli nejsem vůbec nadšen, že jsem byl "
|
||
"ponechán v nevědomosti. Pokud snad máš na mě nějakou prosbu, myslím, že bych "
|
||
"ti ji mohl vyplnit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal "
|
||
"Kartha to examine the possibility of restoring the order of Runemasters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je přece jasné, že Obřadní bratrstvo chce vyslat výpravu do Kal Karthy, aby "
|
||
"prozkoumalo možnost obnovení Řádu runových mistrů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193
|
||
msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask."
|
||
msgstr "Vskutku, lorde Hamele, to je to, o co jsme přišli požádat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:198
|
||
msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A ty jsi mluvil tak, jak bych čekal, Aiglondure. Nejsi náhodou můj příbuzný?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:203
|
||
msgid "Your great-nephew, my lord."
|
||
msgstr "Jsem váš prasynovec, lorde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits "
|
||
"to use it well. Movrur? What think ye?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsi mladý a nezkušený... ale ukázal jsi, že máš schopnosti dostát postavení, "
|
||
"které ti je uděleno. Co si o tom myslíš Movrure?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:213
|
||
msgid ""
|
||
"As the orcs recently slew one of our invaluable loremasters, we would "
|
||
"welcome the wisdom of one of our kin from Knalga."
|
||
msgstr ""
|
||
"Protože nám skřeti nedávno zabili jednoho z našich neocenitelných obřadníků, "
|
||
"uvítali bychom možnost poznat moudrost jednoho z našich příbuzných z Knalgy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"Then I have decided. Aiglondur, you and Angarthing will fare to Kal Kartha "
|
||
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takže je rozhodnuto. Aiglodure, spolu s Angarthingem a s nejlepšími muži z "
|
||
"tvé stráže vyrazíte co nejdříve na cestu do Kal Karthy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:235
|
||
msgid "Aye, my Lord Hamel."
|
||
msgstr "Ano, můj lorde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:240
|
||
msgid "The Order thanks you, Lord Hamel."
|
||
msgstr "Bratrstvo vám děkuje, lorde Hamele."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will "
|
||
"soon grow dangerous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Musíme pospíšit. Zima se blíží a cesta přes hory bude brzy nebezpečnější."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_Strange_Allies
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:5
|
||
msgid "Strange Allies"
|
||
msgstr "Podivné spojenectví"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'.
|
||
#. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border.
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Angarthing, Aiglondur, Movrur, and the dwarvish troop traveled swiftly to "
|
||
"the east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough "
|
||
"they came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile "
|
||
"orcs and men were all too common."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angarthing, Aiglondur a Movrur s trpasličí družinou rychle cestovali na "
|
||
"východ skrz obydlené krajiny Severní aliance. Brzy se dostali do divočejších "
|
||
"pohraničních krajin, plundrovaných až příliš často nájezdy velkých skupin "
|
||
"nepřátelských skřetů a lidí."
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:57
|
||
msgid "Marth-Tak"
|
||
msgstr "Marth-Tak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gorthas
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:82
|
||
msgid "Invaders"
|
||
msgstr "Vetřelci"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gorthas
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:88
|
||
msgid "Gorthas"
|
||
msgstr "Gorthas"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:121
|
||
msgid "Help Marth-Tak defeat Gorthas"
|
||
msgstr "Pomoz Marth-Takovi porazit Gorthase"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:125
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:368
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:140
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:225
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:139
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:219
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:766
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:932
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1100
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1153
|
||
msgid "Death of Angarthing"
|
||
msgstr "Angarthing zemře"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:133
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:129
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:372
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:144
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:229
|
||
msgid "Death of Movrur"
|
||
msgstr "Movrur zemře"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:137
|
||
msgid "Death of Marth-Tak"
|
||
msgstr "Marth-Tak zemře"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:167
|
||
msgid "Movrur, I had meant to ask you this before, but why do you wear a mask?"
|
||
msgstr "Už předtím jsem se na to chtěl zeptat, Movrure. Proč nosíš masku?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"Kal Kartha is the stronghold of numerous, ancient forges. We are at home in "
|
||
"deep firepits, as smiths and craftsmen. The mask is a sign of our mastery of "
|
||
"the forge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kal Kartha je citadelou mnoha starodávných kováren. Náš domov je uprostřed "
|
||
"hlubokých ohnišť, kde pracujeme jako kováři a řemeslníci. Ta maska je "
|
||
"znamením našeho kovářského mistrovství."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"And more practically, it shields the face from flying sparks and molten "
|
||
"steel. Even the forgemasters of Knalga don the mask, though perhaps not as "
|
||
"continuously as our friend Movrur does. But we have no time to discuss this "
|
||
"further right now; I see trouble brewing down the road!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A z praktického hlediska chrání obličej před odletujícími jiskrami a "
|
||
"rozžhavenou ocelí. Dokonce i kovářští mistři z Knalgy si masky nasazují. I "
|
||
"když je asi nenosí tak nepřetržitě jako náš přítel Movrur. Ale teď nemáme "
|
||
"čas o tom dál diskutovat. Vidím, že se na cestě schyluje k nějakému problému!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:183
|
||
msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!"
|
||
msgstr "Vyzývám vás jménem Aliance, vodprejskněte z tohodle území!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorthas
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"Stinkin’ weakling! No true orc would fight for somethin’ as stupid as the "
|
||
"Alliance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Smaradlavej slabochu. Žádnej pravej skřet by nebojoval za nic tak "
|
||
"pošahanýho, jako je nějaká Aliance."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:193
|
||
msgid ""
|
||
"You underestimate our strength. We shall see who the true orc is after this "
|
||
"battle is over!"
|
||
msgstr "Podceňuješ moje síly. Šak uvidíme po bitvě, kdo je tu pravej skřet!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:198
|
||
msgid ""
|
||
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
|
||
"Northern Alliance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak zvláštní pohled se mi naskýtá – skřet bojuje na straně Severní aliance."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
|
||
"Alliance."
|
||
msgstr "Sám jsem byl překvapen, kolik skřetích kmenů přešlo k Alianci."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:210
|
||
msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?"
|
||
msgstr "Hej vy, vy na cestě! Patříte k Severní alianci?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:215
|
||
msgid "We are."
|
||
msgstr "Patříme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:220
|
||
msgid "Well, then, honor the treaty as I have."
|
||
msgstr "Dobrá, dodržte teda smlouvu, co nás spojuje."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:225
|
||
msgid "That is our duty. For the Alliance!"
|
||
msgstr "Je to naše povinnost. Za Alianci!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:237
|
||
msgid "We have failed our duty to the Alliance."
|
||
msgstr "Nesplnili jsme, co od nás Aliance očekávala."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:253
|
||
msgid ""
|
||
"My thanks, dwarves. There have been many attacks on the border tribes of "
|
||
"late, and though we have repelled them thus far, the assaults have gotten "
|
||
"only more fierce with each passing day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Díky, trpaslíci. Poslední dobou tu pohraniční kmeny schytaly móc útoků. "
|
||
"I když sme je zatim vodrazili, tak sou každým dnem víc prudký."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed? What disturbs me is that these orcs bear arms and coins of dwarvish "
|
||
"make. It intimates that this war-band was hired for this purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vskutku? Co mě zneklidňuje je, že tito skřeti měli zbraně a mince trpasličí "
|
||
"výroby. To naznačuje, že tato válečná skupina byla za tímto účelem najata."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:263
|
||
msgid ""
|
||
"Nonsense. It may very well be that these orcs defeated a garrison of dwarves "
|
||
"and raided their supplies. You need not draw such drastic conclusions from "
|
||
"such an insignificant encounter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nesmysl. Spíš je možné, že ti skřeti porazili trpasličí posádku a vyplenili "
|
||
"její zásoby. Z tak bezvýznamného faktu nemusíš odvozovat takové drastické "
|
||
"závěry."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"And what of the orcs that Aiglondur fended off at the East Gate of Knalga? "
|
||
"Their leader’s cloak-pin bore the emblem of Kal Kartha—"
|
||
msgstr ""
|
||
"A co ti skřeti, co Aiglondur porazil u východní brány Knalgy? Jejich vůdce "
|
||
"měl na plášti sponu se znakem Kal Karthy..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"Several of our scouting bands were ambushed recently. These orcs must have "
|
||
"been among those who slew our kinsmen. It is all the better we slaughtered "
|
||
"them here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nedávno bylo přepadeno několik našich průzkumných skupin. Ti skřeti museli "
|
||
"být mezi těmi, kdo pobili naše příbuzné. A proto je tak dobře, že jsme je tu "
|
||
"zabili!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:278
|
||
msgid "Indeed..."
|
||
msgstr "Vskutku..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"What matters is that these raiders are defeated now. My thanks to you, Marth-"
|
||
"Tak, for proving there are orcs I can fight alongside rather than against. "
|
||
"But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Důležité je, že tito nájezdníci jsou teď poraženi. Děkuji ti Marth-Taku, že "
|
||
"jsi prokázal, že existují skřeti, co stojí za to, abychom bojovali po jejich "
|
||
"boku, místo proti nim. Ale nemůžeme tu dál otálet a oslavovat. Cestujeme na "
|
||
"východ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:288
|
||
msgid "East, eh? You won’t find many friends in that direction. Travel safely."
|
||
msgstr "Na východ? Tam nenajdete moc přátelskejch tvorů. Cestujte vopatrně."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_High_Pass
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:5
|
||
msgid "High Pass"
|
||
msgstr "Vysoký průsmyk"
|
||
|
||
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:67
|
||
msgid "Monsters"
|
||
msgstr "Monstra"
|
||
|
||
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:55
|
||
msgid "Kaara"
|
||
msgstr "Kaara"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:102
|
||
msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass"
|
||
msgstr "Doprav Aiglondura k ukazateli na východním konci průsmyku"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hleďte, Vysoký průsmyk. Podle staré mapy bychom měli být v půlce cesty do "
|
||
"Kal Karthy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:149
|
||
msgid ""
|
||
"We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
|
||
"Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Musíme se rychle dostat na druhou stranu. Za námi se žene ukrutná bouře. "
|
||
"Pokud nás chytne v téhle výšce blizard, zamrzne nám úsměv na rtech, ale "
|
||
"věčně."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:241
|
||
msgid ""
|
||
"It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death."
|
||
msgstr "Zase začalo sněžit. Postupujte rychleji! Pokud tu uvízneme, zemřeme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:250
|
||
msgid ""
|
||
"We’re snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zapadli jsme. I kdybychom přežili do jara, stejně je naše mise ztracena!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:264
|
||
msgid "We’re through the pass!"
|
||
msgstr "Prošli jsme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:269
|
||
msgid ""
|
||
"That may not be a blessing. Something has been driving these orcish raiders "
|
||
"to push into Alliance territory. Don’t you wonder what it is?"
|
||
msgstr ""
|
||
"To pro nás nemusí být žádná výhra. Ty skřetí nájezdníky něco vytlačilo na "
|
||
"území Aliance. Nezneklidňuje tě, co to mohlo být?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:274
|
||
msgid ""
|
||
"The same that has been driving them to attack us at Kal Kartha. But, no "
|
||
"matter the reason for their aggression, we shall slaughter them all the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"Byla to ta samá věc, která je přivedla k tomu, aby na nás v Kal Kartha "
|
||
"zaútočili. Beztak je stejně všechny zabijeme bez ohledu na důvod jejich "
|
||
"agrese."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:279
|
||
msgid ""
|
||
"We are coming to Kal Kartha to study the Hammer of Thursagan, not mindlessly "
|
||
"slay orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jdeme do Kal Karthy, abychom studovali Thursaganovo kladivo, ne abychom "
|
||
"bezmyšlenkovitě pobíjeli skřety."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:284
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, you are, but you musn’t lose sight of the end goal. Restoring the "
|
||
"Hammer will revive the ancient art of runecraft and bring dwarven-kind back "
|
||
"to glory. With the Hammer restored, no orc shall ever be a threat to us ever "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jasně, ale musíte vidět i dál. Obnova kladiva oživí starověké runové umění a "
|
||
"přivede trpasličí rod zpět na výsluní. S obnoveným kladivem už pro nás žádný "
|
||
"skřet nikdy nebude hrozbou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:289
|
||
msgid ""
|
||
"I hope so, for the sake of peace and the safety of our people. For now, "
|
||
"however, we must content ourselves with pressing onward toward Kal Kartha."
|
||
msgstr ""
|
||
"Doufám v to, v zájmu míru a bezpečnosti našich druhů. Prozatím se však "
|
||
"musíme spokojit s tím, že se propracováváme ke Kal Karthě."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Fear
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:5
|
||
msgid "Fear"
|
||
msgstr "Strach"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:101
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:163
|
||
msgid "Masked Dwarves"
|
||
msgstr "Maskovaní trpaslíci"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:78
|
||
msgid "Peasants"
|
||
msgstr "Vesničané"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:106
|
||
msgid "Raiders"
|
||
msgstr "Nájezdníci"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:117
|
||
msgid "Find the inhabitants"
|
||
msgstr "Najdi obyvatele"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but "
|
||
"something doesn’t feel right here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Měli bychom teď být v blízkosti obydlené krajiny okolo Kal Karthy, ale něco "
|
||
"tu není v pořádku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:189
|
||
msgid "It’s too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind."
|
||
msgstr "Je podezřelé ticho... a myslím, že ve větru cítím kouř."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:194
|
||
msgid "There has been fire near here recently, and not a clean one."
|
||
msgstr "Nedávno tu někde blízko hořelo a nebyla to náhoda nebo nehoda."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us."
|
||
msgstr "Vyhledejme nějaké obyvatele. Mohli by nám říct víc."
|
||
|
||
#. [message]: role=peasantry
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:236
|
||
msgid "Help! Someone please help!"
|
||
msgstr "Pomoc! Prosím pomozte někdo!"
|
||
|
||
#. [message]: role=peasantry
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:246
|
||
msgid "Help!"
|
||
msgstr "Pomoc!"
|
||
|
||
#. [message]: role=slaver
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:256
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Quiet, dirtgrubber. Ye’ll not cry for help from these newcomers, else "
|
||
"I’ll torture yer family ta death bef’re yer eyes.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Drž pysk, hlínohrabe. U těch nově příchozích žebrákovat vo pomoc nebudeš! "
|
||
"Nebo zařídim, aby ses musel koukat, jak tvou rodinu umořim k smrti.</i>"
|
||
|
||
#. [message]: role=peasantry
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:261
|
||
msgid "They’ll stop you!"
|
||
msgstr "Zatnou ti tipec!"
|
||
|
||
#. [message]: role=slaver
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:266
|
||
msgid "<i>Look again, slave. We march among their ranks too!</i>"
|
||
msgstr "<i>Se podívej pořádně, votroku. Vždyť sou mezi nimi i naši!</i>"
|
||
|
||
#. [message]: role=peasantry
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:279
|
||
msgid "<i>It can’t be...</i>"
|
||
msgstr "<i>To nemůže být pravda...</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=slaver
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:284
|
||
msgid "<i>Now, be silent while the master speaks.</i>"
|
||
msgstr "<i>A teď buď zticha a nech mluvit pána.</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:289
|
||
msgid "What in the world is going on here?"
|
||
msgstr "Proboha, co se tu děje?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:294
|
||
msgid ""
|
||
"Fellow dwarves, hail! Kinsman Movrur, are ye back so soon from your journey "
|
||
"to Knalga?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdravím, kamarádi trpaslíci! To ses brzy vrátil ze své cesty do Knalgy, "
|
||
"bráško Movrure..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:299
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. I’ve brought some of our brethren from the Dwarven Doors; we make for "
|
||
"the forges of Kal Kartha to examine the Hammer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jasně. Přivedl jsem některé naše bratry od Trpasličích Dveří. Beru je do "
|
||
"kováren Kal Karthy, aby prozkoumali kladivo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:304
|
||
msgid "Excellent. As for the current project, we—"
|
||
msgstr "Skvělé. Aktuální situace je taková, že..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"You two haven’t answered my question. Burnt homes? The peasants in a panic? "
|
||
"Something is very wrong here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ani jeden z vás mi neodpověděl na otázku. Co znamenají ty vypálené domy a "
|
||
"vystrašení sedláci? Něco tu je opravdu v nepořádku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:314
|
||
msgid ""
|
||
"... aye. We’ve been under attack by some marauding orcs, who’re hidin’ out "
|
||
"in some of the villages. I put some guards out in the fields to... protect "
|
||
"the peasants, but we haven’t the forces to root out all of them orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jasně... Napadli nás nějací skřetí nájezdníci, kteří se pak schovali do "
|
||
"některých vesnic. Dal jsem několik strážců na pole, abych... ochránil "
|
||
"rolníky. Ale nemáme dost sil, abychom všechny ty skřety vykořenili."
|
||
|
||
#. [message]: role=peasantry
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:319
|
||
msgid "<i>That’s not what the guards are for...</i>"
|
||
msgstr "<i>Ty stráže nás nemají chránit...</i>"
|
||
|
||
#. [message]: role=slaver
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:324
|
||
msgid "<i>Did I not tell you to be silent?</i>"
|
||
msgstr "<i>Neříkal sem ti, abys sklapnul?</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:329
|
||
msgid "Orcs, you say?"
|
||
msgstr "Skřeti, říkáš?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:334
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, orcs. The outskirts of Kal Kartha are a dangerous place. We’ve been "
|
||
"forced to dedicate more of our forces here just to protect the peasants "
|
||
"while they... go about their business."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano, skřeti. V širším okolí Kal Karthy není bezpečno. Jsme nuceni tu držet "
|
||
"více sil, abychom ochránili rolníky, zatímco... pracují."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:339
|
||
msgid ""
|
||
"Well, then. Since we are already here, why don’t we... help you root out "
|
||
"these orcs? It will help the peasants get back to their lives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu dobrá tedy. Když už jsme tady..., co kdybychom vám pomohli vykořenit ty "
|
||
"skřety? Pomůže to i sedlákům. Budou se moci nerušeně věnovat svým "
|
||
"záležitostem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:344
|
||
msgid "Certainly..."
|
||
msgstr "Jasně..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:349
|
||
msgid "<i>Angarthing, is something wrong?</i>"
|
||
msgstr "<i>Angarthingu, cítíš to taky? Co je špatně?</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:354
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Something is suspicious here. Stay alert and keep an eye on what those "
|
||
"masked dwarves do. Movrur, too.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Je tady něco podezřelého. Zůstaň ve střehu a sleduj pozorně konání těch "
|
||
"maskovaných trpaslíků. I Movrurovo.</i>"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:360
|
||
msgid "Find and defeat the orcish intruders"
|
||
msgstr "Najdi a poraz skřetí vetřelce"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:425
|
||
msgid "The orcs are here! Up axes!"
|
||
msgstr "Skřeti jsou tu! Do zbraně!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Slayer, type=Orcish Nightblade, id=Maluk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:571
|
||
msgid "Maluk"
|
||
msgstr "Maluk"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:585
|
||
msgid ""
|
||
"So, the filth shows its face at last. You may think yourself mighty for "
|
||
"preying on weak humans, but you stand no chance against us dwarves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konečně tedy špína ukazuje svou tvář. Možná si myslíte, jak jste mocní, když "
|
||
"lovíte slabé lidi. Ale proti nám trpaslíkům nemáte šanci."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Maluk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:590
|
||
msgid "We shall see, masked one."
|
||
msgstr "Uvidíme, maskovanej."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Maluk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:602
|
||
msgid "They are too powerful! Retreat!"
|
||
msgstr "Sou příliš silný! Zdrháme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:615
|
||
msgid "Their leader has fled! We have won!"
|
||
msgstr "Jejich vůdce utekl! Vyhráli jsme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:626
|
||
msgid "In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins."
|
||
msgstr "Koukněte, jak rychle kvapili, tak jim vypadly nějaké peníze."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:631
|
||
msgid "Let me see those."
|
||
msgstr "Podívejme se na ně."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:640
|
||
msgid ""
|
||
"These look as if they are of dwarven make! Movrur, what is the meaning of "
|
||
"this?"
|
||
msgstr "Vypadají jako trpasličí! Movrure, co tohle znamená?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:651
|
||
msgid ""
|
||
"In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins. It looks "
|
||
"as if they are of dwarven make! Movrur, what is the meaning of this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Koukněte, jak rychle kvapili, tak jim vypadly nějaké peníze. Vypadají jako "
|
||
"trpasličí! Movrure, co tohle znamená?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:658
|
||
msgid ""
|
||
"In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins. It looks "
|
||
"as if they are of dwarven make!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Koukněte, jak rychle kvapili, tak jim vypadly nějaké peníze. Vypadají jako "
|
||
"trpasličí!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:663
|
||
msgid "What, are you sure? Movrur, what is the meaning of this?"
|
||
msgstr "Cože, jsi si jistý? Movrure, co tohle znamená?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:670
|
||
msgid ""
|
||
"Thieves and raiders, that be what these orcs are. They oft steal our gold "
|
||
"and weapons in their raids, for such beasts have little ability to create "
|
||
"either on their own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsou to zloději a lupiči, tihle skřeti. Při svých nájezdech často kradou "
|
||
"naše zlato a zbraně. Taková zvířata jsou jen málokdy schopna tvořit něco "
|
||
"vlastního."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:675
|
||
msgid "So you say."
|
||
msgstr "To říkáš ty."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:680
|
||
msgid ""
|
||
"We of Kal Kartha have no reason to give these foul orcs any of our hard-"
|
||
"earned gold, if that is what you are insinuating, <i>loremaster</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"My z Kal Karthy nemáme důvod podstrkovat takovým špinavým skřetům byť jen "
|
||
"jediný z našich těžce vydělaných zlaťáků. Pokud narážíš na tohle, "
|
||
"<i>obřadníku</i>."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:685
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed. Although I find it odd that the orcs would have found such a sum of "
|
||
"dwarven currency from raiding human villages..."
|
||
msgstr ""
|
||
"No dobře. Ačkoli mi připadá divné, že by skřeti shromáždili takové množství "
|
||
"trpasličích mincí jen z nájezdů na lidské vesnice..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:690
|
||
msgid ""
|
||
"If it pleases you, I will distribute this gold to these... poor... humans. "
|
||
"That way, they can return to their fields with their money returned to them, "
|
||
"and we can be on our way to Kal Kartha."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud tě to potěší, rozdám to zlato těmto... chudým... lidem. Tak se budou "
|
||
"moci neožebračení vrátit ke své zemědělské činnosti. A my můžeme pokračovat "
|
||
"do Kal Kartha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:695
|
||
msgid ""
|
||
"<i>That did not really answer your concern.</i> Very well, that sounds "
|
||
"reasonable to me."
|
||
msgstr "<i>To tedy naše obavy moc nerozptýlilo.</i> Výborně, to zní rozumně."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:700
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Aye, we shall have to watch him more closely. Something is strange about "
|
||
"him and the rest of these masked ones.</i> Lead the way, Movrur."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>No, budeme ho muset sledovat pozorněji. Na něm a i těch ostatních "
|
||
"maskovaných je něco divného.</i> Veď nás, Movrure."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Forbidden_Forest
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:5
|
||
msgid "Forbidden Forest"
|
||
msgstr "Zapovězený les"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
|
||
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:79
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:104
|
||
msgid "Forest"
|
||
msgstr "Lesní lid"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:59
|
||
msgid "Telcherion"
|
||
msgstr "Telcherion"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:84
|
||
msgid "Iluvarda"
|
||
msgstr "Iluvarda"
|
||
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:108
|
||
msgid "Burumardir-Athelorand"
|
||
msgstr "Burumardir-Athelorand"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:132
|
||
msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost"
|
||
msgstr "Dostaň Aiglondura i Angarthinga k ukazateli na východě"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"To win, either move Aiglondur to the signpost and Angarthing next to him, or "
|
||
"move Angarthing to the signpost and Aiglondur next to him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abys vyhrál, přesuň buď Aiglondura na ukazatel a Angarthinga vedle něj, "
|
||
"anebo Angarthinga na ukazatel a Aiglondura vedle něj."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:194
|
||
msgid "Elurin"
|
||
msgstr "Elurin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:203
|
||
msgid "Who disturbs our forest?"
|
||
msgstr "Kdo vyrušuje náš les?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal "
|
||
"Kartha."
|
||
msgstr "Vyslanci Severní aliance. Hledáme tudy cestu do Kal Karthy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:213
|
||
msgid ""
|
||
"We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked "
|
||
"ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near "
|
||
"our trees. Return whence you came!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dovolili jsme jít po našich lesních stezkách jen několika cizincům a už "
|
||
"žádným trpaslíkům od té doby, co ti maskovaní začali dělat problémy na naší "
|
||
"východní hranici. Nikdo, kdo nosí sekeru, se nesmí přiblížit k našim "
|
||
"stromům. Vraťte se, odkud jste přišli!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:218
|
||
msgid "No. We have our duty. We must pass."
|
||
msgstr "To nejde. Máme poslání. Musíme jít dál."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:223
|
||
msgid "You shall not pass here."
|
||
msgstr "Neprojdete."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
|
||
"mountains. You leave us no choice but to fight you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zima je nám v patách a váš les představuje jedinou mezeru v těchto horách. "
|
||
"Nedáváte nám na výběr. Musíme se probít."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of "
|
||
"our forest."
|
||
msgstr "Ať se stane. Vaše kosti nebudou první, které pohnojí zem tohoto lesa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:284
|
||
msgid ""
|
||
"Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rychle všichni za mnou. Máme na práci důležitější věci, než se rvát s elfy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:293
|
||
msgid "Kal Kartha should be only another day’s march north of here."
|
||
msgstr "Kal Kartha by měla být jen den cesty odtud na sever."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_The_Siege_of_Kal_Kartha
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5
|
||
msgid "The Siege of Kal Kartha"
|
||
msgstr "Kal Kartha v obležení"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:87
|
||
msgid "Tan-Morgh"
|
||
msgstr "Tan-Morgh"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:132
|
||
msgid "Tan-Garukh"
|
||
msgstr "Tan-Garukh"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:174
|
||
msgid "Tan-Wagran"
|
||
msgstr "Tan-Wagran"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:208
|
||
msgid "West Gate"
|
||
msgstr "Západní brána"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:217
|
||
msgid "Defeat the orcish leaders"
|
||
msgstr "Poraz skřetí vůdce"
|
||
|
||
# Návěští scénáře
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:233
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:143
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:223
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:770
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:936
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1104
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1157
|
||
msgid "Death of Dulcatulos"
|
||
msgstr "Dulkatulos zemře"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:263
|
||
msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!"
|
||
msgstr "Podívejte! Západní brána Kal Karthy na dohled!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that "
|
||
"gate."
|
||
msgstr ""
|
||
"A je jak vidno obležená. Mezi námi a tou bránou je zatraceně hodně skřetů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Morgh
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
|
||
"their den."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ah... další smradlavý skrčci. Zabijem vás stejně jako ty, co se zbaběle krčí "
|
||
"v tom jejich pelechu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:278
|
||
msgid "Let us bring our kin that orc’s head as a guesting-gift."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pojďme, přineseme našim příbuzným jako dárek na uvítanou hlavy těchhle "
|
||
"skřetů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:294
|
||
msgid "Kal Kartha shall not fall!"
|
||
msgstr "Kal Kartha nepadne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:306
|
||
msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed."
|
||
msgstr "Kal Kartha padla! Všechno bylo marné!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:319
|
||
msgid ""
|
||
"Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored "
|
||
"guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, "
|
||
"the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobře jste bojovali, děkujeme vám. Byli jsme pod velkým tlakem. Buďte našimi "
|
||
"čestnými hosty. Poskytnu vám své nejlepší pokoje. Náš pán, mistr run Karrag, "
|
||
"by s vámi chtěl zítra mluvit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:324
|
||
msgid "<i>Dulcatulos, you dunce...</i>"
|
||
msgstr "<i>Jsi osel, Dulkatule...</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:329
|
||
msgid "<i>Did I say something I should have not?</i>"
|
||
msgstr "<i>Řekl jsem něco, co jsem neměl?</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:334
|
||
msgid "<i>Never mind. I shall deal with you later.</i>"
|
||
msgstr "<i>To je jedno. Vyřídím si to s tebou později.</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:339
|
||
msgid ""
|
||
"A runemaster? There have been none such since Thursagan’s day. And for one "
|
||
"to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Runový mistr? Od Thursaganových časů nikdo takový nebyl. A aby byl vůdcem "
|
||
"državy, to je neslýchané. Vždy dávali přednost osamělému životu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:344
|
||
msgid ""
|
||
"Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Lord Karrag "
|
||
"toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
|
||
"old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
|
||
"wounded near to death; none thought he would recover."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opravdu? No, asi víš o těchto věcech víc než já, obřadníku. Náš Karrag "
|
||
"dlouhé roky dřel, aby to umění obnovil. Byl povýšen, když náš starý pán padl "
|
||
"v bitvě se skřetími obléhateli. Karrag sám byl těžce zraněn. Nikdo si "
|
||
"nemyslel, že se uzdraví."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:349
|
||
msgid ""
|
||
"But he revived himself and stands with us now. That is all that matters."
|
||
msgstr "Ale zase se uzdravil a teď je naším vůdcem. A to je to důležité."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:354
|
||
msgid ""
|
||
"He has grasped the Hammer of Thursagan, then? Else I know not how he "
|
||
"recovered the runelore of old."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takže došel k poznání skrze Thursaganovo kladivo? Jinak nechápu, jak se mohl "
|
||
"staré runové umění opět naučit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:359
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. Shattered though the Hammer may be, it still retains some of its old "
|
||
"power. With your knowledge and help, loremaster, we can reforge the hammer "
|
||
"and use its power to smash all enemies that oppose us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano. Kladivo může být jakkoli poškozené, i tak si zachovává část své staré "
|
||
"síly. S vašimi znalostmi a pomocí, obřadníku, můžeme kladivo opravit a "
|
||
"použít jeho sílu k rozdrcení všech nepřátel, co proti nám zbrojí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:364
|
||
msgid "The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon."
|
||
msgstr "Kladivo je nástroj pro výrobu a tvoření, není to zbraň."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:369
|
||
msgid ""
|
||
"Is it not? Lord Karrag has wielded it in battle to great effect, even broken "
|
||
"as it is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není? Ale lord Karrag se s ním v bitvě oháněl dost zdatně. I když je rozbité."
|
||
|
||
# Není úplně podle originálu, ale dává mi to víc smysl.
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:374
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Stop speaking, you imbecile.</i> That would be the power of runecraft you "
|
||
"witness. No fool would take a broken weapon into battle, much less a "
|
||
"precious artifact like the Hammer. Karrag holds it as a symbol of his "
|
||
"knowledge and mastery of lore, no more than that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Mlč, imbecile.</i> To jsi musel být svědkem síly runového umění. Ani "
|
||
"blázen by do bitvy nebral zničenou zbraň, natož vzácný artefakt, jako je "
|
||
"kladivo. Karrag ho přeci třímá jako viditelný symbol svých znalostí a "
|
||
"tradičního mistrovství, a ne jinak."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"As you say. These things are for lords and loremasters to worry about, not "
|
||
"the likes of me. I must see to my troop’s care. Food will be brought to you; "
|
||
"rest well. We will speak again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak říkáš. Tomu já nerozumím, to je věc pánů a obřadníků. Musím se postarat "
|
||
"o své vojáky. Přineseme vám jídlo. Dobře si odpočiňte. Pak si znovu "
|
||
"promluvíme."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_The_Court_of_Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:5
|
||
msgid "The Court of Karrag"
|
||
msgstr "Karragův dvůr"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:100
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:46
|
||
msgid "Kal Karthans"
|
||
msgstr "Obyvatelé Kal Karthy"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Ulfserker, id=Hekyll
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Ulfserker, id=Jekyll
|
||
#. [unit]: type={TYPE}
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:80
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:139
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:168
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:25
|
||
msgid "Masked Dwarf"
|
||
msgstr "Maskovaný trpaslík"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:131
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1092
|
||
msgid "Defeat Karrag"
|
||
msgstr "Poraz Karraga"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:180
|
||
msgid ""
|
||
"I shall go take my place by Lord Karrag. See to it that you offer him the "
|
||
"respect that he is due."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mé místo je po boku lorda Karraga. Půjdu tam. Dbejte na to, abyste mu "
|
||
"projevili úctu, která mu náleží."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:192
|
||
msgid "Angarthing... I have a bad feeling about this."
|
||
msgstr "Angarthingu... Mám velmi zlé tušení."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:197
|
||
msgid "Indeed. There is something very wrong here."
|
||
msgstr "Pravdu díš. Je tu něco hodně špatně."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:202
|
||
msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buďte pozdraveni, přátelé. My všichni vám za včasnou záchranu skládáme své "
|
||
"díky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:207
|
||
msgid ""
|
||
"We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty "
|
||
"to kin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přicházíme z Knalgy. Náš klan je rodově spřízněný s vaším. Pouze jsme "
|
||
"splnili povinnost, kterou máme ke svým bratrům."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:212
|
||
msgid ""
|
||
"All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
|
||
"dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them through the power "
|
||
"of our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všichni trpaslíci jsou bratři a musí si podrobit skřety, lidi a jiné "
|
||
"hlínohraby. I vy můžete být tou pěstí, která na ně drtivě udeří silou "
|
||
"Thursaganova kladiva, našeho starodávného dědictví."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:217
|
||
msgid ""
|
||
"We did not come to smite anyone, especially not using the most prized "
|
||
"artifact of our heritage as a mere weapon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nejsme tady, abychom kohokoli drtili. A obzvláště ne tak, že bychom použili "
|
||
"nejcennější artefakt našeho dědictví jako zbraň."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"Weapon? No, no, loremaster... you mistake my intentions. You know, as well "
|
||
"as I do, that the Hammer is hardly a paltry weapon. The Hammer holds the "
|
||
"soul of the dwarves, the true people. It is that which forged our flesh and "
|
||
"blood, that which binds our will and forges our resolve. It is a symbol of "
|
||
"our superiority as the true people of Irdya, an image that the other races "
|
||
"shall respect and fear!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jako zbraň? Kdepak obřadníku... mé úmysly jsi pochopil špatně. Stejně jako "
|
||
"já dobře víš, že kladivo je zbraní stěží mizernou. V kladivu je pojmuta duše "
|
||
"jediné pravé rasy, duše trpasličí. Ono je tím, čím bylo vykováno naše tělo a "
|
||
"krev, tím, co váže naši vůli a utváří naše odhodlání. Symbolem nadřazenosti "
|
||
"nás, pravých obyvatel Irdye, obrazem, jehož si ostatní rasy budou vážit a "
|
||
"kořit se mu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:227
|
||
msgid "... so... what are you suggesting?"
|
||
msgstr "... tedy... co navrhuješ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"The Hammer is still incomplete; we need the knowledge of a loremaster to "
|
||
"reforge the remaining shards and restore the artifact to its most powerful "
|
||
"state. Once that is done, none will be able to stand before me! Join us, "
|
||
"loremaster. We can put your talent to good use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kladivo je stále poškozené. Potřebujeme znalosti obřadníka, abychom "
|
||
"zbývající části znovu vykovali a artefakt tak navrátili do nejsilnějšího "
|
||
"stavu. Až to dokončíme, nikdo již před námi neobstojí! Přidej se k nám, "
|
||
"obřadníku. Tvůj talent skýtá dobré využití."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am "
|
||
"a witness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pod jednou podmínkou. Musíš sundat masku a ukázat nám svou pravou tvář. Jsem "
|
||
"dohlížitel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:242
|
||
msgid "Impertinent cur! You dare—"
|
||
msgstr "Nezdvořáku! Co se opovažuješ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:247
|
||
msgid ""
|
||
"Quiet, Movrur. Loremaster, you... do not wish to see what is beneath this "
|
||
"mask. I was terribly wounded in an orcish attack. Disfigured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiše, Movrure. A ty, obřadníku... nepřej si vidět, co je za tou maskou. Byl "
|
||
"jsem těžce zraněn během skřetího útoku. Jsem zohyzděn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
|
||
"deeds. I am a witness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale Zákon si to žádá. Trpaslík musí za své činy ručit svým jménem a tváří. "
|
||
"To prohlašuji jako dohlížitel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:257
|
||
msgid ""
|
||
"Master, you need not answer to this fool. Even for a loremaster, to dictate "
|
||
"to a lord in his own holding... and one who holds the very soul of the "
|
||
"dwarves in his hand. It is unthinkable!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pane, nemusíte tomu bláznovi odpovídat. Ani obřadník by neměl poroučet pánu "
|
||
"v jeho vlastní državě, tím méně tomu, kdo třímá ve svých rukou samotnou duši "
|
||
"trpaslíků. To je nemyslitelné!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:262
|
||
msgid ""
|
||
"The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I "
|
||
"AM A WITNESS!"
|
||
msgstr "Zákon hovoří jasně. Před ním neobstojí žádný klam. JSEM DOHLÍŽITEL!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:267
|
||
msgid "Master—"
|
||
msgstr "Pane..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:298
|
||
msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?"
|
||
msgstr "Ne... ne... to je strašné! Co se vám to stalo můj pane?"
|
||
|
||
# říká Karrag (lich)
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:303
|
||
msgid ""
|
||
"I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old "
|
||
"sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy "
|
||
"the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Týdny jsem zápasil v agónii. Pouze má nenávist a dávné runové umění mě "
|
||
"držely, dokud jsem se nestal tím, čím jsem. Pomstím se! Zničím všechny "
|
||
"skřety, lidi a elfy, prostě všechny, kteří nejsou pravé rasy!"
|
||
|
||
# říká Karrag (lich)
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to "
|
||
"weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and "
|
||
"your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire "
|
||
"dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A vy jste zpečetili svůj osud. Stovky hlínohrabů již zemřely, aby utkaly síť "
|
||
"krve kolem kladiva a duše trpaslíků. Vy a vaši noví přátelé budete tou "
|
||
"poslední obětí, jež dokoná připojení veškeré trpasličí rasy k mému záměru. "
|
||
"CHOPTE SE JICH!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:321
|
||
msgid ""
|
||
"Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have."
|
||
msgstr ""
|
||
"Žádná strana nemůže verbovat ani povolávat jednotky. Musíš zvítězit s tím, "
|
||
"co máš."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:338
|
||
msgid ""
|
||
"Wait... the lich’s apparent death was another illusion. In truth he ran "
|
||
"through that doorway behind the throne."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkejte... lichova zdánlivá smrt byla jen další iluzí. Ve skutečnosti utekl "
|
||
"těmi dveřmi za trůnem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:343
|
||
msgid ""
|
||
"Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there "
|
||
"any more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Potom utekl do podzemí. Nikdo, kromě těchhle zamaskovanců, tam nechodil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:348
|
||
msgid ""
|
||
"We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was "
|
||
"merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might "
|
||
"succeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Musíme za ním. Rychle! Jeho řeči o zneužití kladiva mohly být jen bláhovým "
|
||
"blouzněním, ale my si nemůžeme dovolit riskovat. Co kdyby jeho bídné "
|
||
"kouzlení fungovalo."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_The_Underlevels
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:5
|
||
msgid "The Underlevels"
|
||
msgstr "Podzemí"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:211
|
||
msgid "Find and defeat Karrag"
|
||
msgstr "Najdi a poraz Karraga"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:275
|
||
msgid "This place reeks of death."
|
||
msgstr "Tohle místo zavání smrtí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:280
|
||
msgid ""
|
||
"It has been... so many years since I’ve been down here. Only Karrag and his "
|
||
"personal followers used this level. I can’t believe I never wondered about "
|
||
"that before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to už... mnoho let, co jsem tu naposled byl. Tyhle prostory používal jen "
|
||
"Karrag a jeho následovníci. Nemohu uvěřit, že mi to nikdy předtím nepřišlo "
|
||
"divné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:286
|
||
msgid ""
|
||
"It is Karrag’s doing—his will, and his dark magic. I think he has been "
|
||
"casting glamours on all of you ever since he passed over."
|
||
msgstr ""
|
||
"To byla Karragova práce, výsledek jeho vůle a temné magie. Myslím, že na vás "
|
||
"všechny sesílal kouzla už od té doby, co přešel na druhou stranu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:291
|
||
msgid ""
|
||
"Where <i>is</i> Karrag? We can’t have been more than seconds behind him."
|
||
msgstr "Kde Karrag <i>je</i>? Nemůže mít před námi moc velký náskok."
|
||
|
||
# zamaskoval tam nesedí, kamufláž také ne
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:296
|
||
msgid ""
|
||
"Most likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
|
||
"followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn’t know it "
|
||
"in this gloom."
|
||
msgstr ""
|
||
"S největší pravděpodobností se drží ve stínech. Chce utéct, aby shromáždil "
|
||
"své věrné. Mohl by být teď od nás co by kamenem dohodil a v tomhle šeru "
|
||
"bychom to nevěděli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:305
|
||
msgid "Those are war-drums!"
|
||
msgstr "To jsou válečné bubny!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:310
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what "
|
||
"hellspawn the lich will summon. AXES UP!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jo. Karrag svolává své jednotky do bitvy. Jen Temní bohové vědí, co za "
|
||
"pekelnou čeládku vyvolal. DO ZBRANĚ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:333
|
||
msgid "Someone died here."
|
||
msgstr "Tady někdo zemřel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:362
|
||
msgid "Poor guy didn’t make it."
|
||
msgstr "Ten ubožák to nezvládl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:393
|
||
msgid "There’s some gold in here!"
|
||
msgstr "Tady je nějaké zlato!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:413
|
||
msgid "I found some gold!"
|
||
msgstr "Našel jsem zlato!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:447
|
||
msgid "The gates are locked. I will have to break them open by force!"
|
||
msgstr "Brány jsou uzamčené. Budu je muset vyrazit!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:453
|
||
msgid "The gates are locked!"
|
||
msgstr "Brány jsou uzamčené!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:458
|
||
msgid "Force them open!"
|
||
msgstr "Vyražte je!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:463
|
||
msgid "Yes, sir!"
|
||
msgstr "Ano, pane!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:496
|
||
msgid "Let us proceed onward."
|
||
msgstr "Pokračujme kupředu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:522
|
||
msgid "There’s something behind this door. I shall break it down!"
|
||
msgstr "Za těmi dveřmi něco je. Vyrazím je!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:528
|
||
msgid "There’s something behind this door."
|
||
msgstr "Za těmi dveřmi něco je."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:533
|
||
msgid "Break it down!"
|
||
msgstr "Vyraž je!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:570
|
||
msgid "It looks like there is a rune behind this gate!"
|
||
msgstr "Vypadá to, že za tou bránou je runa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:608
|
||
msgid "The dirtgrubber-friends have come! Slay them all!"
|
||
msgstr "Kamarádi hlínohrabů dorazili! Zabte je všechny!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:613
|
||
msgid "You could not stop us before and you won’t be stopping us now!"
|
||
msgstr "Nezastavils nás předtím a nezastavíš nás ani teď!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:634
|
||
msgid ""
|
||
"You shall never pass through here! The doors I guard are sealed by the power "
|
||
"of the Hammer itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nikdy tudy neprojdete! Dveře, které střežím, jsou zapečetěny silou samotného "
|
||
"kladiva."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:639
|
||
msgid "You won’t stop us!"
|
||
msgstr "Nás nezastavíš!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:644
|
||
msgid ""
|
||
"Fools! Even should you defeat me, the master’s ritual will soon be complete "
|
||
"and you shall all become his slaves!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hlupáci! I kdybyste mne přemohli, mistrův obřad bude brzy dokončen a vy "
|
||
"všichni se stanete jeho otroky!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:664
|
||
msgid ""
|
||
"Your path forward ends here! Once the lord’s spell is complete, your souls "
|
||
"will soon be chained to his will!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaše cesta vpřed zde končí! Jakmile lord dohotoví své kouzlo, budou vaše "
|
||
"duše brzy spoutány s jeho vůlí!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dranath
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:685
|
||
msgid "The dirtgrubbers have come! Stop their advance!"
|
||
msgstr "Přišli hlínohrabové! Zastavte jejich postup!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:712
|
||
msgid "This must be one of the runic keys!"
|
||
msgstr "To musí být jeden z runových klíčů!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:752
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:918
|
||
msgid "We still need to find the other one!"
|
||
msgstr "Ještě potřebujeme najít ten druhý!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:758
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:924
|
||
msgid "Find and activate the runic keys (one remaining)"
|
||
msgstr "Najdi a použij runové klíče (jeden zbývající)"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:774
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:940
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1108
|
||
msgid ""
|
||
"You may teleport units between matching runes (the destination must be clear)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Můžeš teleportovat jednotky mezi odpovídajícími runami (cíl musí být volný)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:878
|
||
msgid "We’ve found a runic key!"
|
||
msgstr "Našli jsme runový klíč!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1034
|
||
msgid "The keys have been found. The door should open..."
|
||
msgstr "Klíče byly nalezeny. Dveře by se měly otevřít..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1086
|
||
msgid "The lich surely awaits us within. We must be on guard."
|
||
msgstr "Lich nás uvnitř jistě očekává. Musíme se mít na pozoru."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1134
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that the guard spoke the truth. These doors will not open to us!"
|
||
msgstr "Zdá se, že ten strážce mluvil pravdu. Tyhle dveře se nám neotevřou!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1139
|
||
msgid ""
|
||
"They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force "
|
||
"can open these doors — we will need to find the keys to the seals here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsou zapečetěné prastarým runovým uměním kladiva. Žádná síla nemůže ty dveře "
|
||
"otevřít – bude potřeba najít tady k těm pečetím klíče."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1145
|
||
msgid "Find and activate the runic keys to the sealed door"
|
||
msgstr "Najdi a použij runové klíče k zapečetěným dveřím"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1177
|
||
msgid "My lord, the dirtgrubbers have entered our sanctuary!"
|
||
msgstr "Můj pane, hlínohrabové vstoupili do naší svatyně!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1182
|
||
msgid "Excellent! Their blood will provide plenty of fuel for my ritual!"
|
||
msgstr "Výborně! Jejich krev poskytne mému obřadu dostatek paliva!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1203
|
||
msgid "So, the usurpers have arrived at last."
|
||
msgstr "Tak uchvatitelé konečně dorazili."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1208
|
||
msgid ""
|
||
"We are not the usurpers but the liberators of Kal Kartha! We are here to "
|
||
"free our kin from your dark sorcery!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nikoliv uchvatitelé, nýbrž osvoboditelé Kal Karthy! Jsme tu, abychom zbavili "
|
||
"náš rod tvého temného čarodějnictví!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1213
|
||
msgid ""
|
||
"You insolent fool! It is I who have led Kal Kartha to glory and I who have "
|
||
"cleansed the lands of the true people from all unworthy scum! Kal Kartha "
|
||
"owes me everything!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ty nestydatý blázne! To já přivedl Kal Karthu ke slávě a já to byl, kdo "
|
||
"očistil země pravé rasy od vší podřadné spodiny! Kal Kartha mi vděčí za vše!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1218
|
||
msgid ""
|
||
"No! You are the one who owes our brethren their freedom! You have ensnared "
|
||
"their minds with your foul magic and now we are here to put an end to your "
|
||
"tyrannical rule!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne! Ty jsi ten, který dluží našim bratřím jejich svobodu! Podmanil sis "
|
||
"jejich myšlenky svou odpornou magií a my teď na místě ukončíme tvou "
|
||
"krutovládu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1223
|
||
msgid ""
|
||
"Any enemy of my rule is no better than the filthiest of dirtgrubbers. You no "
|
||
"longer belong to the true people. You will become my slaves!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Každý nepřítel mého panování padá na roveň nejšpinavějšího hlínohraba. Již "
|
||
"více nepatříte k pravé rase. Stanete se mými otroky!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1228
|
||
msgid "Not if we stop you here. AXES UP!"
|
||
msgstr "Ne, když tě tady zastavíme. DO ZBRANĚ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1246
|
||
msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!"
|
||
msgstr "Ne! Ne! Ne! Hlínohrabové musí zemřít! Pravá rasa musí vládnout všem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1251
|
||
msgid "The ‘true people’ speak through our axes. Die, foul lich."
|
||
msgstr "„Pravá rasa“ mluví našimi sekerami. Zemři, odporný lichu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1256
|
||
msgid "Nooo! My power... it wanes..."
|
||
msgstr "Neee! Má síla... se vytrácí..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1266
|
||
msgid "And your rule is at an end, Karrag, once the brave lord of Kal Kartha."
|
||
msgstr "A tvá vláda je u konce, Karragu, kdysi statečný pane Kal Karthy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1271
|
||
msgid ""
|
||
"Do not mourn his passing, Dulcatulos. The Karrag you knew died many years "
|
||
"ago when his lust for power consumed him. It is now time to put the past "
|
||
"behind and right the wrongs that have been wrought here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Netruchli nad jeho odchodem, Dulkatule. Karrak, jak jsi ho znal, zemřel před "
|
||
"mnoha lety, kdy ho zničila jeho mocichtivost. Teď je čas nechat minulost za "
|
||
"sebou a napravit křivdy, které tu byly napáchány."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1276
|
||
msgid ""
|
||
"Aiglondur speaks the truth. The deed is done. Though the heart of the "
|
||
"darkness is gone, there is still much to do. Much will have to be done to "
|
||
"amend the desecration of the Hammer and the evil that has been done here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aiglondur dí pravdu. Čin je dokonán. Ačkoli je srdce temnoty pryč, stále "
|
||
"zbývá spousta práce. Mnoho bude třeba vykonat, aby se odstranilo znesvěcení "
|
||
"kladiva a odčinilo zlo, ke kterému tu došlo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1281
|
||
msgid ""
|
||
"But first, we must bring this news to the rest of Kal Kartha. A new Lord "
|
||
"must be chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale nejprve musíme tu zprávu přinést zbytku Kal Karthy. Musí být zvolen nový "
|
||
"pán."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1286
|
||
msgid "Aye, let us go."
|
||
msgstr "Ba, pojďme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1308
|
||
msgid "The master’s ritual... must not be... interrupted..."
|
||
msgstr "Mistrův obřad... nesmí být... přerušen..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dranath
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1320
|
||
msgid ""
|
||
"Imbeciles! Once the master’s dark rite is complete, I will return to slay "
|
||
"you myself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Blbci! Hned jak bude mistrův temný obřad hotov, vrátím se, abych vás sám "
|
||
"zabil!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1332
|
||
msgid "The heathens... have slain me-"
|
||
msgstr "Ti bezvěrci... mě zabili..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1343
|
||
msgid "The air is cold with the stench of death."
|
||
msgstr "Vzduch je studený a zapáchá smrtí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1348
|
||
msgid ""
|
||
"No doubt it is this ritual that the masked ones spoke of. We must hurry and "
|
||
"stop Karrag!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bezpochyby je to ten obřad, o němž mluvili maskovaní. Musíme si pospíšit "
|
||
"a zastavit Karraga!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1367
|
||
msgid "I feel as if the life is being sapped out of my body!"
|
||
msgstr "Cítím, jako by život unikal z mého těla!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1372
|
||
msgid ""
|
||
"Karrag’s spell grows more powerful with every passing moment. If we do not "
|
||
"defeat him now, we will all turn into his thralls!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Karragovo kouzlo sílí každým okamžikem. Jestliže ho teď neporazíme, všichni "
|
||
"se staneme jeho poddanými!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1381
|
||
msgid ""
|
||
"HAHAHAHA! Yes, yes, YES! The rite of death is complete at last! Die, you "
|
||
"filthy dirtgrubbers, die so that I may raise you again as my mindless slaves!"
|
||
msgstr ""
|
||
"HAHAHAHA! Ano, ano, ANO! Obřad smrti je konečně hotov! Zemřete, vy špinaví "
|
||
"hlínohrabové, zemřete, abych vás mohl znovu pozvednout jako mé nemyslící "
|
||
"otroky!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:5
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Epilog"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:51
|
||
msgid "Glamcatsil"
|
||
msgstr "Glamcatsil"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:52
|
||
msgid "Trithdurus"
|
||
msgstr "Trithdurus"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:53
|
||
msgid "Althasol"
|
||
msgstr "Althasol"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:54
|
||
msgid "Dulalas"
|
||
msgstr "Dulalas"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:55
|
||
msgid "Pelalsol"
|
||
msgstr "Pelalsol"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:56
|
||
msgid "Aigthaing"
|
||
msgstr "Aigthaing"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:57
|
||
msgid "Pelcatol"
|
||
msgstr "Pelcatol"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:58
|
||
msgid "Narithil"
|
||
msgstr "Narithil"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:59
|
||
msgid "Glamdrsol"
|
||
msgstr "Glamdrsol"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:60
|
||
msgid "Pelaithil"
|
||
msgstr "Pelaithil"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:61
|
||
msgid "Alaithus"
|
||
msgstr "Alaithus"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Lancer, id=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:76
|
||
msgid "Pelias"
|
||
msgstr "Pelias"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have "
|
||
"harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this "
|
||
"holding of its taint?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trpaslíci z Kal Karthy, mluví k vám Zákon. Váš rod je zdeptaný. Poskytli "
|
||
"jste útočiště velkému zlu. Kdo nyní vezme na svá bedra tíhu očištění této "
|
||
"državy od její zkaženosti?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one "
|
||
"another uneasily. None stepped forward."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trpaslíci z Kal Karthy si mezi sebou cosi bručeli a znepokojeně se po sobě "
|
||
"dívali. Nikdo z nich však nepředstoupil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:133
|
||
msgid ""
|
||
"Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
|
||
"all, made us the tools of his foul scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obřadníku... nikdo z nás se nehodí k převzetí vlády. Karrag nás všechny "
|
||
"oklamal a udělal z nás nástroje svého podivného plánu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"I was told I’d find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, "
|
||
"the Lord Protector of the Alliance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bylo mi řečeno, že tady najdu Aiglondura z Knalgy. Nesu zprávu od lorda "
|
||
"Tallina, protektora Aliance."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:163
|
||
msgid "I am he. Speak your message."
|
||
msgstr "To jsem já. Jak zní ten vzkaz?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Morgh and his "
|
||
"allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than "
|
||
"you knew that day; Tan-Morgh had exchanged messages with certain orcish "
|
||
"chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous "
|
||
"revolt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jdu ve vašich stopách už týdny. Zvěst o vašem drtivém vítězství nad Tan-"
|
||
"Morghem a jeho spojenci se rozšířila a donesla až k Tallinovi. Udělal jste "
|
||
"Alianci větší službu, než jste tušil, pane. Tan-Morgh si posílal vzkazy "
|
||
"s určitými skřetími náčelníky uvnitř Aliance a vaše vítězství zabránilo "
|
||
"nebezpečné revoltě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:174
|
||
msgid ""
|
||
"Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids "
|
||
"you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aiglondure, protektor vás jmenoval spoluvládcem Aliance. Nabídl vám, abyste "
|
||
"se vrátil kvůli investituře do Knalgy, jakmile to bude vhodné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:179
|
||
msgid "(<i>Wonderingly</i>) A Lord Companion? And kin of ours..."
|
||
msgstr "(<i>Udiveně</i>): Spoluvládcem? Jeden z nás..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Narithil
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel "
|
||
"does at Knalga."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro spoluvládce nebude jistě žádnou hanbou řídit tuto državu tak, jak to "
|
||
"dělá lord Hamel v případě Knalgy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obyvatelé Kal Karthy si vyměňovali mezi sebou a s Aiglondurem stále "
|
||
"nadějnější pohledy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:195
|
||
msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve."
|
||
msgstr "To by šlo. Obřadníci to podpoří."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. "
|
||
"But it seems that I have some work to do here first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peliasi, vyřiď mé díky lordu protektorovi. Navštívím ho na jaře. Ale nejdřív "
|
||
"tady budu muset asi udělat spoustu práce."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Annalist"
|
||
msgstr "Trpasličí letopisec"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They "
|
||
"are few in number, and their very existence is not generally known to the "
|
||
"other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they "
|
||
"add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trpasličí letopisci jsou dějepravci této starodávné a hrdé rasy. Není jich "
|
||
"mnoho a jejich existence je netrpasličím obyvatelům Velkého kontinentu "
|
||
"všeobecně neznámá. Ke schopnostem dohlížitelů se u nich, díky studiu rostlin "
|
||
"a minerálů, přidává schopnost uzdravovat otravu."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:66
|
||
msgid "bolas"
|
||
msgstr "bola"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Loremaster"
|
||
msgstr "Trpasličí obřadník"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly "
|
||
"valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by "
|
||
"ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-"
|
||
"held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster "
|
||
"stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist "
|
||
"they add a limited ability to heal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obřadníci jsou mudrci trpasličí rasy. Váleční vůdci i náčelníci si velmi "
|
||
"cení jejich rad a obyčejní trpaslíci je zahrnují úctou. Jsou to ti, co "
|
||
"schraňují nejhlubší a nejtajnější tajemství trpasličích znalostí a umění. "
|
||
"Říká se, že kde je obřadník, tam se nachází duše trpaslíků. Ke schopnostem "
|
||
"letopisců se u obřadníků přidává schopnost poskytnout ošetření."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Berserker, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Berserker.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Berserker"
|
||
msgstr "Maskovaný trpasličí berserk"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Dragonguard"
|
||
msgstr "Maskovaná trpasličí dračí stráž"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Fighter"
|
||
msgstr "Maskovaný trpasličí bojovník"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
|
||
msgstr "Maskovaná trpasličí garda"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Lord"
|
||
msgstr "Maskovaný trpasličí lord"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
|
||
"to the loremasters of dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he "
|
||
"puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and "
|
||
"hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at "
|
||
"several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "
|
||
"the prowess of their kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obávaná postava trpasličího vyprávění, trpasličí lord maskující svou tvář, "
|
||
"používá impozantní bojovou sílu svého druhu, aniž by skládal účty ostatním "
|
||
"lordům a obřadníkům trpasličího rodu za temné a krvavé použití svých zbraní. "
|
||
"Tak jako jeho odhalení bratři i on dokonale vládne sekerou a palicí a je "
|
||
"schopen hozenou sekyrkou zasáhnout cíl na mnoho stop. Ačkoliv jsou při "
|
||
"pochodu pomalí, jsou tito trpaslíci dokladem statečnosti svého národa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
|
||
msgstr "Maskovaná trpasličí stráž"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
|
||
msgstr "Maskovaný trpasličí silák"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Steelclad"
|
||
msgstr "Maskovaný trpasličí těžkooděnec"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"More experienced dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
|
||
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
|
||
"conceal their faces behind riveted masks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zkušení trpasličí těžkooděnci nosí těžké drátěné či plátové zbroje, díky "
|
||
"kterým jsou po právu proslulí. V období, kdy se temné můry trpasličího rodu "
|
||
"stávají skutečností, skrývají někteří z nich svou podobu za nýtovanou maskou."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
|
||
msgstr "Maskovaný trpasličí hromovládce"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Thunderguard"
|
||
msgstr "Maskovaná trpasličí hromová stráž"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Ulfserker, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Ulfserker.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Ulfserker"
|
||
msgstr "Maskovaný trpasličí ulfserk"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
|
||
msgid "Dwarvish Witness"
|
||
msgstr "Trpasličí dohlížitel"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"A Witness functions as the eyes of the dwarves’ history, a deep lore that "
|
||
"they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish "
|
||
"warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go "
|
||
"unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their "
|
||
"fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against "
|
||
"itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are "
|
||
"often used as envoys between dwarvish clans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Úkolem dohlížitelů je být očima trpasličí historie. Je to hluboká tradice, o "
|
||
"které cizincům není nic známo. Existence dohlížitelů dává trpasličím "
|
||
"bojovníkům jistotu, že jejich skutky (i jejich smrt) neupadnou v zapomnění. "
|
||
"Bojový styl dohlížitelů se úmyslně liší od toho, který používají jejich "
|
||
"soukmenovci a je vytvořený tak, že využívá hrubost síly, jíž se trpaslíci "
|
||
"honosí, proti ní samé. Osoba dohlížitele požívá posvátné úcty a dohlížitel "
|
||
"často zprostředkovává roli vyslance mezi trpasličími klany."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:10
|
||
msgid "inspire"
|
||
msgstr "povzbuzuje"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:11
|
||
msgid "female^inspire"
|
||
msgstr "povzbuzuje"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:12
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can inspire own units that are next to it, making them fight "
|
||
"better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage "
|
||
"plus 25% for each level they are below the inspiring unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato jednotka může povzbuzovat vlastní sousedící jednotky k lepším bojovým "
|
||
"výkonům. Tyto sousedící jednotky na stejné nebo nižší úrovni uštědří o 25 % "
|
||
"větší poškození a k tomu o dalších 25 % za každou úroveň, o kterou jsou níže "
|
||
"než jednotka povzbuzující."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přítomnost této jednotky povzbuzuje vlastní sousedící jednotky, které tak "
|
||
"způsobují svými útoky větší poškození. To však platí pouze pro jednotky na "
|
||
"stejné nebo nižší úrovni."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:6
|
||
msgid "Aiglondur"
|
||
msgstr "Aiglondur"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:31
|
||
msgid "Angarthing"
|
||
msgstr "Angarthing"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:43
|
||
msgid "Movrur"
|
||
msgstr "Movrur"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:68
|
||
msgid "Dulcatulos"
|
||
msgstr "Dulkatulos"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:90
|
||
msgid "Karrag"
|
||
msgstr "Karrag"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:12
|
||
msgid "I fall!"
|
||
msgstr "Je po mně!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:30
|
||
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
|
||
msgstr "Ach ne! Bez obřadníka nejsme schopni dokončit naši misi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48
|
||
msgid "We needed Movrur to accompany us to Kal Kartha!"
|
||
msgstr "Potřebovali jsme, aby nás Movrur dovedl do Kal Karthy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:66
|
||
msgid ""
|
||
"Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans we’ll have to "
|
||
"fight them, too. Our mission has failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bez Dulkatula nevysvětlíme obyvatelům Kal Karthy, co jsme udělali. Budou nás "
|
||
"chtít zabít. Naše mise je neúspěšná!"
|