10201 lines
410 KiB
Text
10201 lines
410 KiB
Text
# translation of hu-wesnoth.po to Hungarian
|
||
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth Development Team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2005.
|
||
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2007-2012, 2014.
|
||
# Pintér Csaba <piere-d-siorac@freemail.hu>, 2008.
|
||
# Fábián Balázs <nermal93@freemail.hu>, 2008.
|
||
# Barthalos Márton <barthalosmarton@yahoo.com>, 2008-2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: hu-wesnoth\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:18-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 18:46+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Széll András <szell.andris@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||
|
||
#. [time]: id=underground
|
||
#. [editor_times]: id=underground
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:500
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:41 data/core/macros/schedules.cfg:113
|
||
msgid "Underground"
|
||
msgstr "Föld alatt"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:183
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:55
|
||
msgid "undead"
|
||
msgstr "élőholt"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#. [chance]
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:196
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:285
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:252 data/core/macros/traits.cfg:269
|
||
msgid "fearless"
|
||
msgstr "vakmerő"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#. [plague]: id=SotA_plague, type=null # prevents normal corpse, and allows SotA code to handle it
|
||
#. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE}
|
||
#. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:244
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:6
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:48
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:41
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:52
|
||
msgid "plague"
|
||
msgstr "dögvész"
|
||
|
||
#. [plague]: id=SotA_plague, type=null # prevents normal corpse, and allows SotA code to handle it
|
||
#. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:7
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:53
|
||
msgid ""
|
||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
"Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||
"doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha egy egységet dögvész támadással ölnek meg, a helyén egy eleven test támad "
|
||
"fel, amely elpusztítójával egy oldalon harcol tovább. Ez nem vonatkozik az "
|
||
"élőholtakra és a falvakban tartózkodókra."
|
||
|
||
#. [resistance]: id=garak_steadfast
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:703
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:130
|
||
msgid "steadfast"
|
||
msgstr "rendíthetetlen"
|
||
|
||
#. [resistance]: id=garak_steadfast
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:704
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:131
|
||
msgid "female^steadfast"
|
||
msgstr "rendíthetetlen"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination_song_verse
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:343
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:344
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:238
|
||
msgid "female^illuminates"
|
||
msgstr "megvilágítás"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:674
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:9
|
||
msgid "heals +4"
|
||
msgstr "gyógyítás +4"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:675
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:10
|
||
msgid "female^heals +4"
|
||
msgstr "gyógyítás +4"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:676
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az egység képes a szomszédos mezőkön álló szövetséges egységeket gyógyítani "
|
||
"a körünk elején.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A gyógyító által kezelt egység legfeljebb 4 életerőpontot gyógyulhat "
|
||
"körönként. Ha az ellátott egység meg van mérgezve, akkor ugyan nem gyógyul, "
|
||
"de a méreg az adott körben nem mérgezi tovább.\n"
|
||
"Mérgezett egységet a gyógyító nem képes kigyógyítani a mérgezésből, annak "
|
||
"csak egy falu vagy egy méregűzésre képes egység lehet a segítségére."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#. [heals]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:680
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:719
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:749
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid " This unit is capable of basic healing."
|
||
msgid "This unit is capable of basic healing and slowing dehydration."
|
||
msgstr " Ez az egység képes alapszinten gyógyítani."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:698
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:35
|
||
msgid "heals +8"
|
||
msgstr "gyógyítás +8"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:699
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:36
|
||
msgid "female^heals +8"
|
||
msgstr "gyógyítás +8"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:700
|
||
msgid ""
|
||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
"than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység ötvözi a gyógynövények erejét a mágiával, ezáltal sokkal "
|
||
"gyorsabban gyógyít, mint az a csatatéren általában lehetséges.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A gyógyító által kezelt egység akár 8 életerőpontot is gyógyulhat körönként, "
|
||
"illetve ha az ellátott egység meg van mérgezve, akkor nem gyógyul ugyan, de "
|
||
"az adott körben a méreg nem hat.\n"
|
||
"Mérgezett egységet a gyógyító nem képes kigyógyítani a mérgezésből, annak "
|
||
"csak egy falu vagy egy méregűzésre képes egység lehet a segítségére."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:728
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "heals +4"
|
||
msgid "heals +12"
|
||
msgstr "gyógyítás +4"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:729
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "female^heals +4"
|
||
msgid "female^heals +12"
|
||
msgstr "gyógyítás +4"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:730
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
#| "than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop "
|
||
#| "poison from taking effect for that turn.\n"
|
||
#| "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek "
|
||
#| "the care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
"than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 12 HP per turn, or stop "
|
||
"poison from taking effect for that turn.\n"
|
||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység ötvözi a gyógynövények erejét a mágiával, ezáltal sokkal "
|
||
"gyorsabban gyógyít, mint az a csatatéren általában lehetséges.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A gyógyító által kezelt egység akár 8 életerőpontot is gyógyulhat körönként, "
|
||
"illetve ha az ellátott egység meg van mérgezve, akkor nem gyógyul ugyan, de "
|
||
"az adott körben a méreg nem hat.\n"
|
||
"Mérgezett egységet a gyógyító nem képes kigyógyítani a mérgezésből, annak "
|
||
"csak egy falu vagy egy méregűzésre képes egység lehet a segítségére."
|
||
|
||
#. [heals]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:755
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit is capable of healing those around it, and curing them of "
|
||
#| "poison."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and "
|
||
"curing them of poison."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ez az egység képes gyógyítani a körülötte állók sebződéseit, valamint "
|
||
"kigyógyítani őket a mérgezésből."
|
||
|
||
#. [artifact]
|
||
#. [chance]
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:699
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:785
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:253
|
||
msgid "teleport"
|
||
msgstr "teleportáció"
|
||
|
||
#. [artifact]
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:760
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:54
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:94
|
||
msgid "regenerates"
|
||
msgstr "regenerálódás"
|
||
|
||
#. [chance]
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:257
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:229
|
||
msgid "Always rest heals"
|
||
msgstr "Mindig gyógyul, mintha csak pihenne"
|
||
|
||
#. [chance]
|
||
#. [damage]: id=backstab
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:438
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:21
|
||
msgid "backstab"
|
||
msgstr "hátbatámadás"
|
||
|
||
#. [chance]
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:500
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:389
|
||
msgid "feeding"
|
||
msgstr "bekebelezés"
|
||
|
||
#. [chance]
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:527
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:199
|
||
msgid "leadership"
|
||
msgstr "hadvezetés"
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:12
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:285
|
||
msgid "ambush"
|
||
msgstr "rajtaütés"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:15
|
||
msgid "Castle"
|
||
msgstr "Várkastély"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:18
|
||
msgid "Cave"
|
||
msgstr "Barlang"
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:21
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:348
|
||
msgid "concealment"
|
||
msgstr "rejtőzködés"
|
||
|
||
#. [drains]: id=drains
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:24
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:166
|
||
msgid "drains"
|
||
msgstr "megcsapolás"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:27
|
||
msgid "firststrike"
|
||
msgstr "első ütés"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:30
|
||
msgid "Forest"
|
||
msgstr "Erdőség"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:33
|
||
msgid "Frozen"
|
||
msgstr "Jégmező"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:36
|
||
msgid "Hills"
|
||
msgstr "Dombság"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=marksman
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:39
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:86
|
||
msgid "marksman"
|
||
msgstr "mesterlövész"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:42
|
||
msgid "Mushroom Grove"
|
||
msgstr "Gombamező"
|
||
|
||
#. [hides]: id=nightstalk
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:45
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:328 data/core/macros/abilities.cfg:329
|
||
msgid "nightstalk"
|
||
msgstr "éjszakai lopakodás"
|
||
|
||
#. [poison]: id=poison
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:51
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:188
|
||
msgid "poison"
|
||
msgstr "mérgezés"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:57
|
||
msgid "Sand"
|
||
msgstr "Homok"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:60
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:219
|
||
msgid "skirmisher"
|
||
msgstr "portyázó"
|
||
|
||
#. [slow]: id=slow
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:63
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:64
|
||
msgid "slows"
|
||
msgstr "lassítás"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:66
|
||
msgid "Swamp"
|
||
msgstr "Láp"
|
||
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:69
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:61
|
||
msgid "cures"
|
||
msgstr "méregűzés"
|
||
|
||
#. [section]: id=editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:5
|
||
msgid "Map and Scenario Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [section]: id=editor_mode_terrain
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_terrain
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:13 data/core/editor/help.cfg:377
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Terrain Modifiers"
|
||
msgid "Terrain Editor"
|
||
msgstr "Terepfüggő jellemzők"
|
||
|
||
#. [section]: id=editor_mode_scenario
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:20 data/core/editor/help.cfg:389
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Terrain Modifiers"
|
||
msgid "Scenario Editor"
|
||
msgstr "Terepfüggő jellemzők"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:28
|
||
msgid "Paint Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"Paint terrain tiles on the map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The paint tool utilizes the brush sizes and the terrain palette.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Keyboard Modifiers'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Shift+mouse click: If a base terrain is selected, change the base without "
|
||
"changing the overlay. If an overlay is selected, change the overlay without "
|
||
"changing the base.\n"
|
||
"• Control+mouse click: Select the terrain under the mouse cursor, as if it "
|
||
"had been selected on the terrain palette (picks up both base and overlay).\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Brush Sizes'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The selected brush changes the size of the tool:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:41
|
||
msgid "Paint single hexes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:42
|
||
msgid "Paint seven hexes at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:43
|
||
msgid "Paint nineteen hexes at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:44 data/core/editor/help.cfg:45
|
||
msgid "Paint three hexes in a line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_fill
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:52
|
||
msgid "Fill Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_fill
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:53
|
||
msgid ""
|
||
"Fill continuous regions of terrain with a different one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The fill tool utilizes the terrain palette.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Keyboard Modifiers'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Shift+mouse click: If a base terrain is selected, change the base without "
|
||
"changing the overlay. If an overlay is selected, change the overlay without "
|
||
"changing the base.\n"
|
||
"• Control+mouse click: Select the terrain under the mouse cursor, as if it "
|
||
"had been selected on the terrain palette (picks up both base and overlay)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:67
|
||
msgid "Select Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:68
|
||
msgid ""
|
||
"Selects a set of hex fields, for use with with the cut, copy and fill-"
|
||
"selection buttons below the menu bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Keyboard Modifiers'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Shift+mouse click: ‘Magic Wand’ mode, select the hex under the mouse "
|
||
"cursor, and adjoining hexes of the same terrain type.\n"
|
||
"• Control+mouse click: Unselect hexes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Brush Sizes'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The selected brush changes the size of the tool:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:78
|
||
msgid "Select single hexes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:79
|
||
msgid "Select seven hexes at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:80
|
||
msgid "Select nineteen hexes at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:81 data/core/editor/help.cfg:82
|
||
msgid "Select three hexes in a line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:89
|
||
msgid "Clipboard and Paste Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:90
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate, flip and paste the terrain in the clipboard\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hexes can be cut or copied to the clipboard using the "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_select' text='Select Tool'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The paste tool shows an outline of the clipboard, which can be pasted with a "
|
||
"mouse-click. Only the outline is shown, but mistakes can be corrected with "
|
||
"the undo function, which is bound to both Control+Z and to the same key as "
|
||
"the in-game undo function.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The paste tool also has some clipboard-manipulation functions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:97
|
||
msgid "Rotate clockwise by 60°."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:98
|
||
msgid "Rotate counter-clockwise by 60°."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:99
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:100
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_starting
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:107
|
||
msgid "Starting Locations Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_starting
|
||
#. the parts about "10" being shown as "Player 10" use the translatable string "Player $side_num" in the wesnoth-editor textdomain
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the side leader starting position.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool sets the side leaders’ default starting locations, and named "
|
||
"special locations. Both types of location are enabled in both <ref>dst='.."
|
||
"editor_mode_terrain' text='Terrain Editor'</ref> and <ref>dst='.."
|
||
"editor_mode_scenario' text='Scenario Editor'</ref> modes. The location names "
|
||
"are shown as a list in the editor palette, clicking on the map will place "
|
||
"that name on a hex, each location can only be placed on a single hex, and "
|
||
"the editor will only allow one location per hex.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add named special locations, click “Add” at the bottom of the editor "
|
||
"palette, and enter the name. These names must start with a letter and may "
|
||
"contain numbers and underscores.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More than nine teams can be added to a map, by clicking “Add” and entering a "
|
||
"number, for example “10”. The UI will automatically show this as “Player "
|
||
"10”.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Named locations can be accessed from WML using the Standard Location "
|
||
"Filter’s <italic>text='location_id='</italic>. Player starts can also be "
|
||
"accessed from WML using <italic>text='location_id=1'</italic>, "
|
||
"<italic>text='location_id=2'</italic>, etc — use only the number, without "
|
||
"adding “Player ” in front of the number.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Keyboard Modifiers'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Control+mouse click on a hex that already has a location: select that "
|
||
"location for placing with a subsequent mouse click, as if it was selected in "
|
||
"the editor palette."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:128
|
||
msgid "Editor Terrain-Overlay Graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"editor^Maps generally look similar in the editor to their appearance in the "
|
||
"game. There are a few exceptions, where different graphics are used in the "
|
||
"editor; all the overlays described here are found in the terrain palette’s "
|
||
"“special” group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#. The images here have text, while they could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||
#. In English the text is “IO” for impassable and “UO” for unwalkable.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='Movement Overlays'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/impassable-editor."
|
||
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
|
||
"png~BLIT(terrain/unwalkable-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img> "
|
||
"Impassable and Unwalkable\n"
|
||
"\n"
|
||
"While easily noticeable in the editor, these are invisible in the game, so "
|
||
"the mixed terrains created by them look like the base terrain. They create a "
|
||
"mixed terrain with the movement costs set to “impassable” or “unwalkable” "
|
||
"respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#. The images here have text, while they could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||
#. In English these images are the literal text “Castle overlay” and “Keep overlay”.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='Castle Overlays'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/castle/castle-overlay-editor."
|
||
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
|
||
"png~BLIT(terrain/castle/keep-overlay-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</"
|
||
"img>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adding either of these overlays to a passable hex allows units to be "
|
||
"recruited onto a hex. The keep also allows a leader to recruit from there.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These can be added to an impassable hex to connect a castle to a visually-"
|
||
"separate keep through an impassable wall. It’s also possible to create a "
|
||
"castle that seems to have grassland between the keep and towers, however "
|
||
"this requires the connecting hexes to be occupied or blocked to prevent "
|
||
"units being recruited onto them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#. The image here has text, while it could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||
#. In English this image is the literal text “Village overlay”.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='Village Overlay'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/village/village-overlay-"
|
||
"editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img>\n"
|
||
"\n"
|
||
"This turns any base terrain into a village, providing income and healing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#. The image is an “S” on a solid black background.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='Fake Shroud'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src=terrain/void/shroud-editor.png align=left box=yes</img>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fake Shroud looks like an unexplored area, even in scenarios that have "
|
||
"shroud disabled and even when the player’s units can see the hex."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:172
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Terrain Modifiers"
|
||
msgid "Terrain Elevation Graphics"
|
||
msgstr "Terepfüggő jellemzők"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"A cosmetic elevation effect that looks a little different in the editor than "
|
||
"in the game due to visual aids in the editor; all the overlays described "
|
||
"here are found in the terrain palette’s “elevation” group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:176
|
||
msgid "editor^<bold>text='Direct Overlays'</bold>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"Bluffs and Gulch\n"
|
||
"\n"
|
||
"The bluffs, gulches, and similar variations are much like a standard terrain "
|
||
"overlay, and can simply be used that way. However, for larger areas of the "
|
||
"map, where you will want to allow the use of other overlay terrains, you "
|
||
"will want to combine these with the “markers” described in the next section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:183
|
||
msgid "editor^<bold>text='Elevation Floodfill'</bold>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:185
|
||
msgid "Raised elevation on-map marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:186
|
||
msgid ""
|
||
"Raised elevation editor palette icon\n"
|
||
"\n"
|
||
"To make a patch of terrain higher or lower, and still be able to use other "
|
||
"overlay terrains such as trees, you will need to use these markers. Placing "
|
||
"one of these arrows on the map will flood-fill the map with a color-coded "
|
||
"haze; neither the haze nor the arrow will be visible in game. The hazed area "
|
||
"will have a border ledge, making it look higher or lower than the adjacent "
|
||
"tiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two high markers and two low markers, so it is possible to make "
|
||
"terraces of up to five levels (lowest, lower, normal, higher, highest). "
|
||
"Placing a high region next to a low region does not result in larger "
|
||
"cliffs.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:193
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='How to Use'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The marker arrows are not very useful by themselves, but the bluffs/gulch-"
|
||
"type terrains can be used to contain the floodfilled area.\n"
|
||
"\n"
|
||
"An example use case would be:\n"
|
||
"1. Select the Bluffs (^Qhh) from the editor palette and use single-hex "
|
||
"paint tool to outline a big blob over an empty, all-grass map.\n"
|
||
"2. Place a Marker High (^_mh) arrow on a tile inside the blob (not on the "
|
||
"Bluffs border).\n"
|
||
"3. The blob should all be raised now, and as long as you don't overwrite "
|
||
"the Marker or Bluffs overlays, you can add other terrain overlays as "
|
||
"needed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The graphics used to represent the ledge borders are determined by the base "
|
||
"terrain.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<format>text='Note for UMC authors: The flood-filled tiles do not "
|
||
"have their terrain codes changed, or any other properties affected, so "
|
||
"filtering a location by elevation is not simple.' italic='yes' font_size=10 "
|
||
"</format>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_deprecated_overlay
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:210
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Base Terrain: "
|
||
msgid "Deprecated Terrain"
|
||
msgstr "Alap terep: "
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_deprecated_overlay
|
||
#. The main reason for choosing “D” is that the hole in the middle of the letter makes it easier to see which terrain is underneath it. This uses a hardcoded image and doesn’t expect the image to be translated.
|
||
#. The Xol and ^Efs terrains’ help pages aren’t given hyperlinks, because they both have hide_help enabled. Even when on a map with Xol on it, ctrl+t will show the hidden page but the ref still won’t link to it.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:213
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/deprecated-editor."
|
||
"png)' align=left box=yes</img>The magenta ‘D’ (for “Deprecated”).\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is shown in the editor over deprecated terrain codes. Examples are:\n"
|
||
"• the <ref>dst='terrain_fungus_grove_old' text='“^Uf” mushroom terrain'</"
|
||
"ref>,\n"
|
||
"• the “Xol” Lit Stone Wall, which is deprecated because several wall "
|
||
"terrains now support the “^Efs” Sconce embellishment.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The help pages for these terrains may have additional text that’s only shown "
|
||
"in the editor, describing the deprecation and the recommended replacements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_label
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:226
|
||
msgid "Label Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_label
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:227
|
||
msgid ""
|
||
"Put text labels on the map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Left-click will open a dialog box to create a new label or edit an "
|
||
"existing one.\n"
|
||
"• Right-click deletes.\n"
|
||
"• Drag-and-drop with the left mouse button moves labels.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; the decorations are "
|
||
"implemented in the scenario using WML’s <italic>text='[label]'</italic> tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_scenery
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:242
|
||
msgid "Item Tool (Scenery Tool)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_scenery
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:243
|
||
msgid ""
|
||
"The Item Tool allows placing decorations such as windmills, bookcases and "
|
||
"monoliths. Multiple items can be placed on the same hex.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Left-click will place a decoration on the clicked hex.\n"
|
||
"• Right-click will remove the decoration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Note:'</bold> the tool doesn’t support undo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; the decorations are not part "
|
||
"of the terrain and are implemented in the scenario using WML’s "
|
||
"<italic>text='[item]'</italic> tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_village
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:259
|
||
msgid "Village Ownership Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_village
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"This tool assigns ownership of villages at the start of a scenario. The "
|
||
"villages must first be placed on the terrain with the "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_paint' text='Paint Tool'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Left-click will assign the village to the currently-selected side.\n"
|
||
"• Right-click will set the village back to unowned.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; ownership information is "
|
||
"stored by adding WML <italic>text='[village]'</italic> tags to the "
|
||
"appropriate <italic>text='[side]'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_unit
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:274
|
||
msgid "Unit Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_unit
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:275
|
||
msgid ""
|
||
"Place units belonging to the currently-selected side.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Left-click will place a unit.\n"
|
||
"• Left drag-and-drop will move an already-placed unit.\n"
|
||
"• Various operations are added to the right-click menu when the hex contains "
|
||
"a unit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; it adds WML "
|
||
"<italic>text='[unit]'</italic> tags to the appropriate "
|
||
"<italic>text='[side]'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_named_area
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:290
|
||
msgid "Named Areas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_named_area
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:291
|
||
msgid ""
|
||
"This tool creates sets of tiles that can be used in WML scripts’ Standard "
|
||
"Location Filters (a concept explained in detail on the Wiki), by using the "
|
||
"area’s id in the filter’s <italic>text='area='</italic> attribute. For "
|
||
"example:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• assigning a local time zone to this set of hexes\n"
|
||
"• filtering the set of hexes which trigger an event when a unit moves on to "
|
||
"them\n"
|
||
"\n"
|
||
"To use the tool:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• select hexes using the <ref>dst='editor_tool_select' text='select tool'</"
|
||
"ref>\n"
|
||
"• in the Areas menu, select Add New Area\n"
|
||
"• then in the Areas menu, select Save Selection to Area\n"
|
||
"• then in the Areas menu, select Rename Selected Area and choose a name for "
|
||
"the area\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; it adds WML "
|
||
"<italic>text='[time_area]'</italic> tags to the scenario. Although the tag’s "
|
||
"name implies time, it is now more generic and can be used for other purposes "
|
||
"without needing to change the time-of-day schedule in the area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_playlist
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:312
|
||
msgid "Playlist Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_playlist
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:313
|
||
msgid ""
|
||
"Shows a list of music tracks known to the editor, with toggle-boxes to "
|
||
"enable them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; it adds WML "
|
||
"<italic>text='[music]'</italic> tags to the scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_addon_id
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:324
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Using Add-ons"
|
||
msgid "Change Add-on ID"
|
||
msgstr "Kiegészítések használata"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_addon_id
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"Allows changing the ID of an add-on, which is the name of the folder it’s "
|
||
"in. This will only rename that folder and update any references to it in the "
|
||
"_main.cfg file. Any other place will need to be updated manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_pbl_editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:334
|
||
msgid "Add-on Publishing Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_pbl_editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"Allows setting up an add-on’s _server.pbl file, which is required for "
|
||
"publishing an add-on to the add-ons server for other players to download. "
|
||
"The Validate button will check whether all required fields have valid values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:343
|
||
msgid "Map/Scenario Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:344
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth’s Map and Scenario Editor allows users to create and edit the maps "
|
||
"on which every Wesnoth scenario takes place. It also provides a limited set "
|
||
"of features for setting up a basic scenario as well as initializing an add-"
|
||
"on which can be used to distribute the scenarios you create.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The editor can be launched from the <italic>text='Map Editor'</italic> "
|
||
"option at the title screen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Editing Modes'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The editor features two modes of operation: terrain mode and scenario mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The <ref>dst='..editor_mode_terrain' text='Terrain Mode'</ref> is similar to "
|
||
"a simple paint application, with tools to <ref>dst='editor_tool_paint' "
|
||
"text='paint'</ref>, <ref>dst='editor_tool_fill' text='fill'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_select' text='select (and copy)'</ref>, and "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_paste' text='paste'</ref>. It also has the tool for "
|
||
"setting the leaders’ <ref>dst='editor_tool_starting' text='starting "
|
||
"locations'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The <ref>dst='..editor_mode_scenario' text='Scenario Mode'</ref>, in "
|
||
"addition to the tools available in terrain mode, adds support for adding "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_label' text='labels'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_scenery' text='scenery items'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_unit' text='units'</ref> in addition to the leader, "
|
||
"and assigning <ref>dst='editor_tool_village' text='village ownership'</ref> "
|
||
"at the start of the scenario. There’s also a <ref>dst='editor_playlist' "
|
||
"text='playlist manager'</ref> for the music."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:356
|
||
msgid ""
|
||
"In either mode, you will be prompted to choose an add-on to use for the "
|
||
"scenarios you create. This can be an existing add-on or a brand new add-on. "
|
||
"If you choose to use a brand new add-on, then the add-on will have all the "
|
||
"required files and folders automatically created as well as a default ID "
|
||
"assigned. Unless you are editing an already existing map file, using "
|
||
"scenario mode is required in order for your maps to be selectable during "
|
||
"game creation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:358
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='What you do *not* get'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Exactly the same map rendering as in-game\n"
|
||
"\n"
|
||
"The map won’t look exactly the same in the game as it does in the editor, "
|
||
"because this depends on the terrain rules. For example, when many mountain "
|
||
"hexes are clustered together the terrain rules will try to combine them into "
|
||
"mountain ranges and large graphics spanning multiple hexes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Event handlers and scripting\n"
|
||
"\n"
|
||
"The editor is not a tool to help you scripting the scenario’s event "
|
||
"handlers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Infinite Backwards Compatibility\n"
|
||
"\n"
|
||
"The editor can load most maps from older versions of Wesnoth, but not all. "
|
||
"Maps from 1.3.2 and later will normally be supported, unless they use "
|
||
"terrains which are no longer in mainline Wesnoth. Maps from add-ons which "
|
||
"have their own terrains will need that add-on to tell the editor about their "
|
||
"terrains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_terrain
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"The terrain editor’s functionality is similar to a simple paint "
|
||
"application.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The right-hand sidebar contains, from top to bottom, the mini-map, the "
|
||
"toolkit (see the pages for each tool), tool options, and "
|
||
"<ref>dst='editor_palette' text='Palette'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When saved using “Save Map As” and saving to the default directory, the "
|
||
"resulting map can be found in the “Custom Maps” game type of the multiplayer "
|
||
"“Create Game” dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:390
|
||
msgid ""
|
||
"The scenario editor mode adds support for some map-related WML features, "
|
||
"such as areas and scenery items. Most scenarios will still require "
|
||
"additional WML to be written using a different tool; the scenario editor "
|
||
"does not support scripting the scenario’s events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:392
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Checking whether the editor is in scenario mode'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can check which mode the editor is in by looking at the menu bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• In scenario mode the “Areas” and “Side” menus are enabled.\n"
|
||
"• In terrain-only mode the “Areas” and “Side” menus are grayed-out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:399
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Entering scenario mode'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"To start a new map in scenario mode, choose “New Scenario” from the “File” "
|
||
"menu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you’re already editing a map in terrain mode, use “Save Scenario As” from "
|
||
"the “File” menu; this will switch to scenario mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To load a map that was created in the scenario editor, use “Load Map” from "
|
||
"the “File” menu, and select the .cfg file (not a .map file)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:407
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='The files: .map and .cfg'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The map editor saves one file when in terrain mode (a .map) or two files "
|
||
"when in scenario mode (both a .map and a .cfg).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Loading a .cfg file has different results depending on the contents of the ."
|
||
"cfg file. For .cfg files that were created by the scenario editor, it will "
|
||
"open the .cfg in the scenario editor. However, for .cfg files that cannot be "
|
||
"opened by the scenario editor, the editor will attempt to find the "
|
||
"scenario's map data and open the corresponding .map file in terrain-only "
|
||
"mode, as if the .map file was chosen in the file selector. It is recommended "
|
||
"in those cases to simply load the .map file directly instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_separate_events_file
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:419
|
||
msgid "Using a separate file for WML events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_separate_events_file
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:420
|
||
msgid ""
|
||
"When loading a .cfg file, the scenario editor understands files created by "
|
||
"the scenario editor, but is likely to have difficulty with files that have "
|
||
"been edited by hand.\n"
|
||
"\n"
|
||
"One option is to create a separate WML file, also with the .cfg extension, "
|
||
"which uses the WML preprocessor to include the editor-created file. This "
|
||
"separate file contains both the [scenario] tag and any hand-edited WML such "
|
||
"as events. With this workflow, the add-on’s file structure could look like "
|
||
"this:\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Example'</header>\n"
|
||
"If your add-on will only be used on 1.18 and later, it is instead "
|
||
"recommended to use the new include_file attribute to load a .cfg file "
|
||
"containing additional WML into the scenario.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• _main.cfg:\n"
|
||
" ◦ use “[binary_path]” to add add-on’s directories to the binary path, "
|
||
"which makes “map_file” search the “maps” directory\n"
|
||
"• maps/first.map\n"
|
||
" ◦ this is the .map file created by the scenario editor when saving in "
|
||
"scenario mode\n"
|
||
"• scenarios/other.cfg\n"
|
||
" ◦ this is the .cfg file containing everything that the scenario editor "
|
||
"doesn't understand\n"
|
||
"• scenarios/first.cfg\n"
|
||
" ◦ inside the [scenario] element, use “map_file=\"first.map\"” to load the "
|
||
"map file\n"
|
||
" ◦ inside the [scenario] element, use “include_file=\"other.cfg\"” to load "
|
||
"the additional cfg file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_masks
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:443
|
||
msgid "Editor Mask Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_masks
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:444
|
||
msgid ""
|
||
"Masks can be applied to a base map for reusal in several scenarios playing "
|
||
"at the same locations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_time_schedule
|
||
#. Time of Day and Schedule Editor, please use a short string as it will be used in the left-hand pane of the help browser
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:452
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Time of Day Schedule"
|
||
msgid "ToD and Schedule Editor"
|
||
msgstr "Napszakok ütemezése"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_time_schedule
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:453
|
||
msgid ""
|
||
"This button at the top-right of the screen accesses the time-of-day preview "
|
||
"and the schedule editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In terrain mode, this displays the map as it will be recolored at different "
|
||
"times of day.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In scenario mode, the button accesses an editor for individual schedules for "
|
||
"<ref>dst='editor_named_area' text='time areas'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:464
|
||
msgid "Editor Palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#. the “Player 1”, “Player 2”, ... list is translated using "Player $side_num" in the wesnoth-editor textdomain
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:466
|
||
msgid ""
|
||
"The editor palette contains the applicable items you may use with the "
|
||
"currently selected tool. For example, the Paint tool will display a full "
|
||
"list of all available terrains, and the unit tool will provide a list of "
|
||
"available units. When using the Starting Locations Tool, the palette changes "
|
||
"to a list of “Player 1”, “Player 2”, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Filter'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"There is a filter function to show only a subset of the available items — "
|
||
"this is the leftmost of the four buttons at the top of the palette, and the "
|
||
"graphic changes depending on what is selected. Examples:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:471
|
||
msgid "Show all kinds of terrain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:472
|
||
msgid "Show only water terrains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:473
|
||
msgid "Show only villages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:485
|
||
msgid "Wesnoth Map Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:486
|
||
msgid "Wesnoth stores its maps in human readable plain text files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:488
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Native'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"A map file consists of rows with comma separated terrain code strings. The "
|
||
"only non-terrain information provided by the map syntax is the set of "
|
||
"locations created by the <ref>dst='editor_tool_starting' text='Starting "
|
||
"Locations Tool'</ref>. The files can be edited with a general purpose text "
|
||
"editor like notepad.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These files can be used directly for multiplayer games, the number of "
|
||
"players is automatically determined by the number of starting positions. "
|
||
"When saved in the default directory, the map can be found in the “Custom "
|
||
"Maps” game type of the multiplayer “Create Game” dialog; you may need to "
|
||
"refresh the cache (press F5 on the title screen) before a newly-created map "
|
||
"appears.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These files can be used in a scenario’s .cfg file, with the scenario’s WML "
|
||
"providing additional information such as teams, custom events, and complex "
|
||
"side setups. The .cfg file loads the map file with either of:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• map_file=maps/01_First_Map.map <italic>text='— supported since Wesnoth "
|
||
"1.14'</italic>\n"
|
||
"• map_data=\"{maps/01_First_Map.map}\" <italic>text='— a WML preprocessor "
|
||
"include'</italic>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The <italic>text='map_file'</italic> method is preferred over using a "
|
||
"preprocessor include."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:501
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Embedded'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The map data can stored as part of a scenario’s .cfg file, directly in the "
|
||
"<italic>text='map_data'</italic> attribute. In other words, in the place "
|
||
"that the preprocessor would include it when using the preprocessor-include "
|
||
"method.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Using Embedded Format in Terrain Mode'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are editing the map and not using the Scenario Mode support, then "
|
||
"it’s trivial to move the data to a native map file before opening it in the "
|
||
"editor. This conversion is recommended — the editor supports editing the "
|
||
"content of map_data while leaving everything else in the file untouched, but "
|
||
"this is rarely-used code. Maps opened this way are marked (E) in the Window "
|
||
"menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:509
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Files created by the Scenario Editor'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"In scenario mode, the editor saves the scenario data as a .cfg file and the "
|
||
"map data as a separate .map file. The scenario then references the .map file "
|
||
"via map_file. When loading a .cfg file, the scenario editor understands "
|
||
"files created by the scenario editor itself, but is likely to have "
|
||
"difficulty with files that have been edited by hand; problems can be avoided "
|
||
"by <ref>dst='editor_separate_events_file' text='using a separate .cfg file'</"
|
||
"ref> for the hand-edited parts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=deep_underground
|
||
#. [time]: id=deep_underground
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:47 data/core/macros/schedules.cfg:127
|
||
msgid "Deep Underground"
|
||
msgstr "Mélyen a föld alatt"
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=indoors
|
||
#. [time]: id=indoors
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:53 data/core/macros/schedules.cfg:104
|
||
msgid "Indoors"
|
||
msgstr "Beltér"
|
||
|
||
#. [section]: id=encyclopedia
|
||
#. [topic]: id=..encyclopedia
|
||
#: data/core/encyclopedia/_main.cfg:5 data/core/encyclopedia/_main.cfg:12
|
||
msgid "Encyclopedia"
|
||
msgstr "Enciklopédia"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..encyclopedia
|
||
#: data/core/encyclopedia/_main.cfg:14
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "<ref>dst='..geography' text='Geography'</ref>"
|
||
msgid ""
|
||
"<ref>dst='..calendar' text='Calendar'</ref>\n"
|
||
"<ref>dst='..geography' text='Geography'</ref>"
|
||
msgstr "<ref>dst='..geography' text='Földrajz'</ref>"
|
||
|
||
#. [section]: id=calendar
|
||
#. [topic]: id=..calendar
|
||
#: data/core/encyclopedia/calendar.cfg:5 data/core/encyclopedia/calendar.cfg:13
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..calendar
|
||
#: data/core/encyclopedia/calendar.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"Each year in the Wesnothian calendar is composed of 12 months. These are, in "
|
||
"order:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Whitefire\n"
|
||
"Bleeding Moon\n"
|
||
"Scatterseed\n"
|
||
"Deeproot\n"
|
||
"Scryer’s Bloom\n"
|
||
"Thorntress\n"
|
||
"Summit Star\n"
|
||
"Kindlefire\n"
|
||
"Stillseed\n"
|
||
"Reaper’s Moon\n"
|
||
"Verglas Bloom\n"
|
||
"Blackfire\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Wesnothian calendar begins with the founding of Wesnoth in the year 1 YW "
|
||
"(Year of Wesnoth). Years before that are counted based on the number of "
|
||
"years before the founding of Wesnoth using BW (Before Wesnoth). After the "
|
||
"Fall of Wesnoth dates use AF (After the Fall)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [section]: id=geography
|
||
#. [topic]: id=..geography
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:12
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:19
|
||
msgid "Geography"
|
||
msgstr "Földrajz"
|
||
|
||
#. [topic]: id=arkan_thoria
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:26
|
||
msgid "Arkan-thoria"
|
||
msgstr "Arkan-thoria"
|
||
|
||
#. [topic]: id=arkan_thoria
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"A river rising in the <ref>dst='heart_mountains' text='Heart Mountains'</"
|
||
"ref> and running east to the Listra."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy folyó, mely a <ref>dst='heart_mountains' text='Központi-hegységben'</"
|
||
"ref> ered, és a Listrába ömlik."
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_river
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Great Ocean"
|
||
msgid "Great River"
|
||
msgstr "Nagy-Óceán"
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_river
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:33
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The continent on which the <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Kingdom of "
|
||
#| "Wesnoth'</ref> lies. Its west coast is surrounded by the "
|
||
#| "<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"The Great River forms the boundary between the <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
|
||
"text='Kingdom of Wesnoth'</ref> and the <ref>dst='northlands' "
|
||
"text='Northlands'</ref>. It empties to the <ref>dst='great_ocean' "
|
||
"text='ocean'</ref> at <ref>dst='elensefar' text='Elensefar'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"A kontinens, melyen a <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Wesnoth Királyság'</"
|
||
"ref> található. Nyugati partjait a <ref>dst='great_ocean' text='Nagy-Óceán'</"
|
||
"ref> övezi."
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_river
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"The Ford of Abez is a crossing between Wesnoth and the Northlands, and is "
|
||
"the westernmost point where the Great River can be crossed without ships."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_ocean
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:40
|
||
msgid "Great Ocean"
|
||
msgstr "Nagy-Óceán"
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_ocean
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Lies to the west of the <ref>dst='great_continent' text='continent'</ref> "
|
||
#| "and all rivers eventually flow to it. Far to the west in the the Great "
|
||
#| "Ocean is a huge archipelago called <ref>dst='morogor' text='Morogor'</"
|
||
#| "ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"Lies to the west of the <ref>dst='great_continent' text='continent'</ref> "
|
||
"and all rivers eventually flow to it. Far to the west in the Great Ocean is "
|
||
"a huge archipelago called <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <ref>dst='great_continent' text='Nagy-Kontinenstől'</ref> nyugatra "
|
||
"fekszik, minden folyó végül ide jut. A messzi nyugati részén található a "
|
||
"hatalmas <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>-szigetcsoport."
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_ocean
|
||
#. Great Ocean
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"The Drakes once called this ocean the World Ocean. They believe it to extend "
|
||
"in every direction from Morogor until eventually flowing into the abyss as "
|
||
"an immense waterfall at the edge of the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=morogor
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:50
|
||
msgid "Morogor"
|
||
msgstr "Morogor"
|
||
|
||
#. [topic]: id=morogor
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Archipelago, located somewhere in the <ref>dst='great_ocean' text='Great "
|
||
#| "Ocean'</ref> west of the <ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> "
|
||
#| "and east of the <ref>dst=old_continent text='Old Continent'</ref>.\n"
|
||
#| "It is mostly inhabited by <ref>dst='..race_drake' text='drakes'</ref>.\n"
|
||
#| "The central island of the archipelago is also called ‘Morogor’."
|
||
msgid ""
|
||
"Archipelago, located somewhere in the <ref>dst='great_ocean' text='Great "
|
||
"Ocean'</ref> east of the <ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> and "
|
||
"west of the <ref>dst=great_continent text='Great Continent'</ref>.\n"
|
||
"It is mostly inhabited by <ref>dst='..race_drake' text='drakes'</ref>.\n"
|
||
"The central island of the archipelago is also called ‘Morogor’."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szigetcsoport, amely a <ref>dst='great_ocean' text='Nagy-Óceánon'</ref> "
|
||
"található a <ref>dst='green_isle' text='Zöld-szigettől'</ref> nyugatra, az "
|
||
"<ref>dst=old_continent text='Óvilágtól'</ref> pedig keletre.\n"
|
||
"Főleg <ref>dst='..race_drake' text='perzsekények'</ref> lakják.\n"
|
||
"A szigetcsoport központi szigetét szintén Morogornak nevezik."
|
||
|
||
#. [topic]: id=morogor
|
||
#. Geography of Morogor
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:57
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Mount Morogor: An active volcanic mountain in the central island of "
|
||
"Morogor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=green_isle
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:63
|
||
msgid "Green Isle"
|
||
msgstr "Zöld-sziget"
|
||
|
||
#. [topic]: id=green_isle
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A bigger island lying in the <ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</"
|
||
#| "ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"A bigger island lying in the <ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</"
|
||
"ref>, formerly home to the Islefolk and Wesfolk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy jelentősebb sziget a <ref>dst='great_ocean' text='Nagy-Óceánon'</ref>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=green_isle
|
||
#. Geography of the Green Isle
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:68
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Southbay: The capital of the largest Islefolk Kingdom.\n"
|
||
" • Clearwater Port: The second largest Islefolk city and the location of "
|
||
"a major port.\n"
|
||
" • Stormvale: A major Islefolk kingdom once ruled by the ancestors of "
|
||
"Haldric I.\n"
|
||
" • Jevyan’s Haven: The Wesfolk capital and home of the famous lich-lord "
|
||
"Jevyan.\n"
|
||
" • Blackmore: A small Wesfolk settlement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=green_isle
|
||
#. Geography of the Green Isle
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:77
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Broken Mountains: A mighty mountain range that cuts through the Green "
|
||
"Isle.\n"
|
||
" • Oldwood: A mysterious wood inhabited by some woses.\n"
|
||
" • Swamp of Esten: A small swamp located east of the Broken Mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=old_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:85
|
||
msgid "Old Continent"
|
||
msgstr "Óvilág"
|
||
|
||
#. [topic]: id=old_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:86
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Lies to the west of <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> across the "
|
||
#| "<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"Lies to the west of <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> and the "
|
||
"<ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> across the "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>. It is the original homeland "
|
||
"of both humans and orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"<ref>dst='morogor' text='Morogortól'</ref> nyugatra fekszik a "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='Nagy-Óceánon'</ref> túl."
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:91
|
||
msgid "Great Continent"
|
||
msgstr "Nagy-Kontinens"
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:92
|
||
msgid ""
|
||
"The continent on which the <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Kingdom of "
|
||
"Wesnoth'</ref> lies. Its west coast is surrounded by the "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"A kontinens, melyen a <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Wesnoth Királyság'</"
|
||
"ref> található. Nyugati partjait a <ref>dst='great_ocean' text='Nagy-Óceán'</"
|
||
"ref> övezi."
|
||
|
||
#. [topic]: id=irdya
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:97
|
||
msgid "Irdya"
|
||
msgstr "Irdya"
|
||
|
||
#. [topic]: id=irdya
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:98
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the world in which the kingdom of <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
|
||
"text='Wesnoth'</ref> is situated is ‘Irdya’. This term is, however, only "
|
||
"rarely used in the era depicted by the main map. People normally just say "
|
||
"“the world” or, poetically, “the wide green world”."
|
||
msgstr ""
|
||
"A bolygó neve, ahol <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Wesnoth'</ref> "
|
||
"található. Ezt a kifejezést azonban nagyon ritkán használták abban az "
|
||
"időben, amikor a térkép készült. Mindenki egyszerűen csak „A világ”, vagy "
|
||
"költőien „A széles zöld világ” névvel illette. "
|
||
|
||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:103
|
||
msgid "Kingdom of Wesnoth"
|
||
msgstr "Wesnoth Királyság"
|
||
|
||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:104
|
||
msgid ""
|
||
"The Kingdom of Wesnoth is located in the north-central portion of the "
|
||
"<ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. Most of the "
|
||
"mainline campaigns revolve around it. It is bounded on the map by the "
|
||
"<ref>dst='great_river' text='Great River'</ref> to the north, the shore of "
|
||
"the <ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref> to the west, the Aethenwood to "
|
||
"the <ref>dst='southwest_elven_lands' text='southwest'</ref>, and the Bitter "
|
||
"Swamp to the southeast.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Over the River Aethen, south of Fort Tahn, is a Wesnothian frontier region. "
|
||
"It is bounded to the south (off-map) by dense woods of which the Aethenwood "
|
||
"may be considered a northernmost extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||
#. Geography of Wesnoth
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Weldyn: The capital of Wesnoth.\n"
|
||
" • Aldril: City lying on the Bay of Pearls.\n"
|
||
" • Blackwater Port: City lying south of the Bay of Pearls.\n"
|
||
" • Carcyn: Located between the Grey Woods and the Great River.\n"
|
||
" • Dan’Tonk: Wesnoth’s largest city, located in the center of the "
|
||
"country, just west and north of Weldyn.\n"
|
||
" • Soradoc: The northernmost border outpost of Wesnoth, controls the "
|
||
"confluence of the Weldyn River and the Great River.\n"
|
||
" • Fort Tahn: The southernmost border outpost, controls the north/south "
|
||
"road crossing the River Aethen.\n"
|
||
" • Tath: Important fort city north of Dan’Tonk, exerts control over the "
|
||
"wilderness country around the east of the Brown Hills and north to the Ford "
|
||
"of Abez.\n"
|
||
" • Westin: A small yet important town in Kerlath, a province of Southern "
|
||
"Wesnoth. The old Citadel of Westin can be found there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||
#. Geography of Wesnoth
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The Kingdom of Wesnoth is located in the north-central portion of the "
|
||
#| "<ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. Most of the "
|
||
#| "mainline campaigns revolve around it. It is bounded on the map by the "
|
||
#| "Great River to the north, the shore of the Great Ocean to the west, the "
|
||
#| "Aethenwood to the <ref>dst='southwest_elven_lands' text='southwest'</"
|
||
#| "ref>, and the Bitter Swamp to the southeast (lower right corner of the "
|
||
#| "main map).\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Over the River Aethen, south of Fort Tahn, is a Wesnothian frontier "
|
||
#| "region. It is bounded to the south (off-map) by dense woods of which the "
|
||
#| "Aethenwood may be considered a northernmost extension.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " • Notable cities:\n"
|
||
#| " ◦ Weldyn: The capital of Wesnoth.\n"
|
||
#| " ◦ Aldril: City lying on the Bay of Pearls.\n"
|
||
#| " ◦ Blackwater Port: City lying south of the Bay of Pearls.\n"
|
||
#| " ◦ Carcyn: Located between the Grey Woods and the Great River.\n"
|
||
#| " ◦ Dan’Tonk: Wesnoth’s largest city, located in the center of "
|
||
#| "the country, just west and north of Weldyn.\n"
|
||
#| " ◦ Soradoc: The northernmost border outpost of Wesnoth, controls "
|
||
#| "the confluence of the Weldyn River and the Great River.\n"
|
||
#| " ◦ Fort Tahn: The southernmost border outpost, controls the "
|
||
#| "north/south road crossing the River Aethen.\n"
|
||
#| " ◦ Tath: Important fort city north of Dan’Tonk, exerts control "
|
||
#| "over the wilderness country around the east of the Brown Hills and north "
|
||
#| "to the Ford of Abez.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " • Notable land features:\n"
|
||
#| " ◦ Gryphon Mountain: Home of the fabled Gryphons\n"
|
||
#| " ◦ Ford of Abez: Shallow part of the Great River, it is usually "
|
||
#| "controlled by Wesnothian forces\n"
|
||
#| " ◦ Weldyn River: It branches from the Great River and goes "
|
||
#| "south\n"
|
||
#| " ◦ Great Central Plain: Area bounded by Weldyn, Dan’Tonk, and "
|
||
#| "Fort Tahn, this plain is Wesnoth’s bread basket and home to most of its "
|
||
#| "population\n"
|
||
#| " ◦ Dulatus Hills: These rolling hills bordering the Great "
|
||
#| "Central Plain provide much of Wesnoth’s livestock and agriculture\n"
|
||
#| " ◦ Brown Hills: Wasteland surrounding Gryphon Mountain that is "
|
||
#| "not well-populated and occasionally very dangerous.\n"
|
||
#| " ◦ Horse Plains: Region of rolling plains just south of the "
|
||
#| "Great River, bounded by Glyn’s Forest to the west and the River Weldyn to "
|
||
#| "the east; the southern reach merges into the Central Plain. Home of the "
|
||
#| "powerful Clans; the best horses in Wesnoth are bred here.\n"
|
||
#| " ◦ Estmark Hills: Largish range rising south of the Great River "
|
||
#| "and east of the Weldyn River. The northernmost portion, nearest the River "
|
||
#| "Weldyn, has at various times been settled by Wesnothians, but the "
|
||
#| "Kingdom’s control is tenuous at best and banditry is common.\n"
|
||
#| " ◦ Glyn’s Forest: Sometimes known as the Royal Forest, named for "
|
||
#| "one of Haldric II’s sons\n"
|
||
#| " ◦ Gray Woods: Large forest in the heart of the wilds of "
|
||
#| "Wesnoth, located between Carcyn and Aldril and generally considered to be "
|
||
#| "haunted\n"
|
||
#| " ◦ Green Swamp: Large swamp in the heart of the wilds of "
|
||
#| "Wesnoth, south of Aldril. It receives drainage from the Brown Hills and "
|
||
#| "feeds into the Great River. (Not shown on the main map.)"
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Gryphon Mountain: Home of the fabled Gryphons.\n"
|
||
" • Ford of Abez: Shallow part of the Great River, it is usually "
|
||
"controlled by Wesnothian forces.\n"
|
||
" • Weldyn River: It branches from the Great River and goes south.\n"
|
||
" • Great Central Plain: Area bounded by Weldyn, Dan’Tonk, and Fort Tahn, "
|
||
"this plain is Wesnoth’s bread basket and home to most of its population.\n"
|
||
" • Dulatus Hills: These rolling hills bordering the Great Central Plain "
|
||
"provide much of Wesnoth’s livestock and agriculture.\n"
|
||
" • Brown Hills: Wasteland surrounding Gryphon Mountain that is not well-"
|
||
"populated and occasionally very dangerous.\n"
|
||
" • Horse Plains: Region of rolling plains just south of the Great River, "
|
||
"bounded by Glyn’s Forest to the west and the River Weldyn to the east; the "
|
||
"southern reach merges into the Central Plain. Home of the powerful Horse "
|
||
"Clans; the best horses in Wesnoth are bred here.\n"
|
||
" • Estmark Hills: Largish range rising south of the Great River and east "
|
||
"of the Weldyn River. The northernmost portion, nearest the River Weldyn, has "
|
||
"at various times been settled by Wesnothians, but the Kingdom’s control is "
|
||
"tenuous at best and banditry is common.\n"
|
||
" • Glyn’s Forest: Sometimes known as the Royal Forest, named for one of "
|
||
"Haldric II’s sons.\n"
|
||
" • Grey Woods: Large forest in the heart of the wilds of Wesnoth, located "
|
||
"between Carcyn and Aldril and generally considered to be haunted.\n"
|
||
" • Isle of Alduin: An important island off the coast of Wesnoth home to "
|
||
"the Great Academy of Magic, where many of Wesnoth’s greatest mages were "
|
||
"trained.\n"
|
||
" • Green Swamp: Large swamp on the banks of the Great River northeast of "
|
||
"the Grey Woods."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Wesnoth Királyság a <ref>dst='great_continent' text='Nagy-Kontinens'</ref> "
|
||
"központi részének északi felén található. A legtöbb hadjárat ehhez a "
|
||
"területhez kapcsolódik. A térképen a határai: északon a Nagy-folyó, nyugaton "
|
||
"a Nagy-Óceán partjai, <ref>dst='southwest_elven_lands' text='délnyugaton'</"
|
||
"ref> az Aethen-erdőség, végül pedig délkeleten a Keserű-mocsár (a térkép "
|
||
"jobb alsó sarkában ).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az Aethen-folyón túl, Fort Tahn várostól délre wesnothi határvidék "
|
||
"található. Ez egészen a déli rengetegig nyúlik (a térkép nem ábrázolja), "
|
||
"amelynek legészakibb csücske az Aethen-erdőség.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Jelentős városok:\n"
|
||
" ◦ Weldyn: Wesnoth fővárosa.\n"
|
||
" ◦ Aldril: a Gyöngyök öblénél fekvő város.\n"
|
||
" ◦ Feketevízkikötő: a Gyöngyök öble déli részénél fekvő "
|
||
"kikötőváros.\n"
|
||
" ◦ Carcyn: a Nagy-folyó és a Szürke-erdőség között helyezkedik el.\n"
|
||
" ◦ Dan’Tonk: Wesnoth legnagyobb városa, mely az ország közepén "
|
||
"helyezkedik el közvetlenül Weldyn mellett, attól északnyugatra.\n"
|
||
" ◦ Soradoc: Wesnoth legészakibb határőrvárosa, a Weldyn-folyó és a "
|
||
"Nagy-folyó összefolyásának vidékét ellenőrzi.\n"
|
||
" ◦ Fort Tahn: a legdélibb határőrváros, az Aethen-folyón áthaladó "
|
||
"utat ellenőrzi.\n"
|
||
" ◦ Tath: fontos erődváros Dan’Tonktól északra, amely az Abezi-"
|
||
"gázlótól délre, valamint a Barna-dombságtól keletre elterülő barbár "
|
||
"területek felügyeletét látja el.\n"
|
||
"\n"
|
||
" • Jelentős szárazföldi területek:\n"
|
||
" ◦ Griff-hegység: a mesés griffek otthona.\n"
|
||
" ◦ Abezi-gázló: a Nagy-folyón található sekély vizű átkelőhely, "
|
||
"melyet rendszerint a wesnothi katonaság ellenőriz.\n"
|
||
" ◦ Weldyn-folyó: a Nagy-folyóba ömlő déli folyó.\n"
|
||
" ◦ Nagy-Központi-síkság: Weldyn, Dan’Tonk és Fort Tahn városok "
|
||
"között elterülő alföld, amely Wesnoth éléskamrája, s népessége nagy részének "
|
||
"lakhelye.\n"
|
||
" ◦ Dulatus-dombság: ezek a lankás domboldalak a Nagy-Központi-"
|
||
"síkságot határolják, s Wesnoth állattenyésztésének legfontosabb körzetei.\n"
|
||
" ◦ Barna-dombság: a Griff-hegységet körülölelő kopár vidék, mely "
|
||
"gyéren lakott. Esetenként nagyon veszélyes hely.\n"
|
||
" ◦ Lólegelő: hullámzó mezőség közvetlenül a Nagy-folyó déli "
|
||
"partján, Glyn erdeje mellett keletre, a Weldyn-folyó nyugati partján, mely "
|
||
"délre a Nagy-Központi-síksággá szélesül. Ez a vidék a hatalmas klánok "
|
||
"otthona, itt tenyésztik Wesnoth legjobb lovait.\n"
|
||
" ◦ Estmark-dombság: a Nagy-folyótól délre, a Weldyn-folyótól "
|
||
"keletre emelkedő dombság, amely dél felé hegységgé magasodik. Legészakibb "
|
||
"részét a Weldyn-folyó mentén már többször is wesnothi telepesek népesítették "
|
||
"be, de a királyság fennhatósága igen törékeny, általánosan elterjedtek a "
|
||
"rablótámadások.\n"
|
||
" ◦ Glyn erdeje: valamikor Királyi-erdőnek nevezték, mai nevét II. "
|
||
"Haldric egyik fiáról kapta.\n"
|
||
" ◦ Szürke-erdőség: nagy kiterjedésű erdőség Wesnoth vad vidékének "
|
||
"szívében, Carcyn és Aldril városok között, amely kísértetjárta helyként "
|
||
"ismeretes.\n"
|
||
" ◦ Zöld-mocsár: nagy kiterjedésű mocsaras terület Wesnoth vad "
|
||
"vidékének közepén, Aldril várostól délre. A Barna-dombságból érkezik az "
|
||
"utánpótlása, és a Nagy-folyó felé folyik el a vize. (A térképen nem szerepel "
|
||
"a neve.)"
|
||
|
||
#. [topic]: id=elensefar
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:140
|
||
msgid "Elensefar"
|
||
msgstr "Elensefar"
|
||
|
||
#. [topic]: id=elensefar
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:141
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Elensefar is at times a province of <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
|
||
#| "text='Wesnoth'</ref>, at times an independent country, and at times in a "
|
||
#| "treaty federation with Wesnoth. Its borders are the Great River to the "
|
||
#| "north, a loosely defined line with Wesnoth to the east, the Bay of Pearls "
|
||
#| "to the south, and the <ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref> to the "
|
||
#| "west. More information is found in the historical narrative of Wesnoth.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " • Notable cities:\n"
|
||
#| " ◦ Elensefar: The capital, located on an island in the "
|
||
#| "<ref>dst='great_river' text='Great River'</ref> delta\n"
|
||
#| " ◦ Carcyn: City on the Wesnoth–Elensefar border, disputed with "
|
||
#| "Wesnoth\n"
|
||
#| " • Notable land features:\n"
|
||
#| " ◦ <ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>: It is very "
|
||
#| "wide at this point, and only ships can cross it."
|
||
msgid ""
|
||
"Elensefar is at times a province of <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
|
||
"text='Wesnoth'</ref>, at times an independent country, and at times in a "
|
||
"treaty federation with Wesnoth. Its borders are the <ref>dst='great_river' "
|
||
"text='Great River'</ref> to the north, a loosely defined line with Wesnoth "
|
||
"to the east, the Bay of Pearls to the south, and the <ref>dst='great_ocean' "
|
||
"text='ocean'</ref> to the west. More information is found in the historical "
|
||
"narrative of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elensefar olykor <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Wesnoth'</ref> egyik "
|
||
"tartománya, máskor független állam, néha pedig Wesnoth szövetséges "
|
||
"tagállama. Északról a Nagy-folyó határolja, keleten formális határvonal "
|
||
"választja el Wesnothtól, nyugaton a Gyöngyök öble és az "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='óceán'</ref> szegélyezi. Wesnoth történelmének "
|
||
"elbeszélésében bővebb információk szerezhetők róla.\n"
|
||
"\n"
|
||
" • Jelentős városok:\n"
|
||
" ◦ Elensefar: a főváros, mely a <ref>dst='great_river' text='Nagy-"
|
||
"folyó'</ref> torkolatában található szigeten fekszik.\n"
|
||
" ◦ Carcyn: a wesnoth-elensefari határon fekvő vitatott "
|
||
"hovatartozású város.\n"
|
||
" • Jelentős szárazföldi területek:\n"
|
||
" ◦ <ref>dst='great_river' text='Nagy-folyó'</ref>: ezen a helyen "
|
||
"nagyon széles, csak hajóval szelhető át."
|
||
|
||
#. [topic]: id=elensefar
|
||
#. Geography of Elensefar area
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Elensefar: The capital, located on an island in the Great River "
|
||
"delta.\n"
|
||
" • Carcyn: City on the Wesnoth–Elensefar border, disputed with Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=elensefar
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • <ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>: It is very wide at "
|
||
"this point, and only ships can cross it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=northlands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:156
|
||
msgid "Northlands"
|
||
msgstr "Északfölde"
|
||
|
||
#. [topic]: id=northlands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:157
|
||
msgid ""
|
||
"The Northlands are filled with unstable clans in endless conflict. It is an "
|
||
"unlawful and perilous place plagued by its cold, icy terrain and constant "
|
||
"war. Various groups of orcs, dwarves, men, gryphons, ogres, and even elves "
|
||
"fight over the region. The northern and eastern borders of the Northlands "
|
||
"are not defined, the southern border is the <ref>dst='great_river' "
|
||
"text='Great River'</ref>, and the western border is the "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet despite the sheer wilderness above the Northlands, the subterranean "
|
||
"Dwarvish Kingdoms of Knalga and Kal Kartha are exceptions to their chaotic "
|
||
"surroundings, providing both heat and protection to their people. While they "
|
||
"may often be in conflict with orcs and trolls, the heart of Dwarvish "
|
||
"territory is considered relatively safe in comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=northlands
|
||
#. Geography of the Northlands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Glamdrol: An Orcish tribal capital.\n"
|
||
" • Wesmere: The location of the Ka’lian — the Elvish Council\n"
|
||
" • Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of Knalga in "
|
||
"the southern Heart Mountains. A major trade center.\n"
|
||
" • Dallben and Delwyn: Human villages originally built by settlers who "
|
||
"crossed the Great River during Wesnoth’s Golden Age expansion. Now "
|
||
"abandoned. The forested area northeast of <ref>dst='elensefar' "
|
||
"text='Elensefar'</ref>, where these villages were located, was named the "
|
||
"Annuvin province by men but was known by the elves as Wesmere."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=northlands
|
||
#. Geography of the Northlands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:170
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, "
|
||
#| "dwarves, barbarian men and even elves populate the region. The northern "
|
||
#| "and eastern borders are not defined, the southern border is the "
|
||
#| "<ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>, and the western border "
|
||
#| "is the <ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " • Notable cities:\n"
|
||
#| " ◦ Glamdrol: An Orcish tribal capital\n"
|
||
#| " ◦ Wesmere: The location of the Ka’lian — the Elvish Council\n"
|
||
#| " ◦ Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of "
|
||
#| "Knalga in the southern Heart Mountains. A major trade center.\n"
|
||
#| " ◦ Dallben and Delwyn: Human villages originally built by "
|
||
#| "settlers who crossed the Great River during Wesnoth’s Golden Age "
|
||
#| "expansion. Now abandoned. The forested area northeast of Elensefar, where "
|
||
#| "these villages were located, was named the Annuvin province by men but "
|
||
#| "was known by the elves as Wesmere.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " • Notable land features:\n"
|
||
#| " ◦ Heart Mountains: A virtually impassable barrier between the "
|
||
#| "river country and the Northern Plains.\n"
|
||
#| " ◦ Heartfangs: the particularly forbidding stretch of high peaks "
|
||
#| "southwest of Lake Vrug and north of the Forest of Wesmere. The most "
|
||
#| "inhospitable and dangerous portion of the Heart Mountains; only hermits, "
|
||
#| "madmen, and mages live there.\n"
|
||
#| " ◦ Swamp of Dread: a very large bog located between the Heart "
|
||
#| "Mountains and the Great River. A notoriously dangerous place.\n"
|
||
#| " ◦ Lake Vrug: A large mountain lake whose river carves the only "
|
||
#| "pathway through the Northern Mountains\n"
|
||
#| " ◦ Arkan-thoria: The river than comes out of Lake Vrug. This is "
|
||
#| "the elvish name; among humans it is called Longlier.\n"
|
||
#| " ◦ River Listra: The south-running tributary of the Great River "
|
||
#| "into which the Arkan-thoria empties.\n"
|
||
#| " ◦ Lintanir Forest: The southernmost portion of the Great "
|
||
#| "Northern Forest, a gigantic wood whose eastern and northern boundaries "
|
||
#| "are known only the elves. Their capitol, Elensiria, has only seldom been "
|
||
#| "visited by humans.\n"
|
||
#| " ◦ Great River: The origin of this river is somewhere in the "
|
||
#| "east of the northern lands"
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • <ref>dst='heart_mountains' text='Heart Mountains'</ref>: A virtually "
|
||
"impassable barrier between the river country and the Northern Plains.\n"
|
||
" • Heartfangs: The particularly forbidding stretch of high peaks "
|
||
"southwest of Lake Vrug and north of the Forest of Wesmere. The most "
|
||
"inhospitable and dangerous portion of the Heart Mountains; only hermits, "
|
||
"madmen, and mages live there.\n"
|
||
" • Swamp of Dread: A very large bog located between the Heart Mountains "
|
||
"and the Great River. A notoriously dangerous place.\n"
|
||
" • Lake Vrug: A large mountain lake whose river carves the only pathway "
|
||
"through the Northern Mountains.\n"
|
||
" • <ref>dst='arkan_thoria' text='Arkan-thoria'</ref>: The river that "
|
||
"comes out of Lake Vrug. This is the elvish name; among humans it is called "
|
||
"Longlier.\n"
|
||
" • River Listra: The south-running tributary of the Great River into "
|
||
"which the Arkan-thoria empties.\n"
|
||
" • Lintanir Forest: The southernmost portion of the Great Northern "
|
||
"Forest, a gigantic wood whose eastern and northern boundaries are known only "
|
||
"to the elves. Their capital, Elensiria, has only seldom been visited by "
|
||
"humans.\n"
|
||
" • <ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>: The origin of this "
|
||
"river is somewhere in the east of the northern lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Északföldén nincs egységes kormány. Orkok, törpök, barbár emberek és tündék "
|
||
"különböző csoportjai népesítik be a területet. Északi és keleti határa "
|
||
"bizonytalan, délen a <ref>dst='great_river' text='Nagy-folyó'</ref>, míg "
|
||
"nyugaton a <ref>dst='great_ocean' text='Nagy-Óceán'</ref> övezi.\n"
|
||
"\n"
|
||
" • Jelentős városok:\n"
|
||
" ◦ Glamdrol: egy ork törzsi székhely.\n"
|
||
" ◦ Wesmere: a Ka’lian – a Tünde Tanács – székhelye.\n"
|
||
" ◦ Dwarven Doors: emberek és törpök által vegyesen lakott város "
|
||
"Knalga vidékén, a Központi-hegység déli részén. Fontos kereskedelmi "
|
||
"központ.\n"
|
||
" ◦ Dallben és Delwyn: eredetileg a Wesnoth Aranykora idején kirajzó "
|
||
"telepesek alapították őket, akik északra átkeltek a Nagy-folyón. Jelenleg "
|
||
"lakatlanok. Elensefar területétől északkeletre egy erdőségben találhatóak, "
|
||
"amelyet az emberek Annuvin tartománynak neveznek, míg a tündék körében "
|
||
"Wesmere néven ismert.\n"
|
||
"\n"
|
||
" • Jelentős szárazföldi területek:\n"
|
||
" ◦ Központi-hegység: szinte átjárhatatlan gátként emelkedik a folyó "
|
||
"menti alföldek és az Északi-síkság között.\n"
|
||
" ◦ Sziklafogak: különösen félelmetes hegylánc égbenyúló csúcsokkal "
|
||
"a Vrug-tó délnyugati partjainál, a Wesmere-erdőtől északra. A Központi-"
|
||
"hegység legbarátságtalanabb és legveszélyesebb része; csak remeték, mágusok "
|
||
"és őrültek élnek itt.\n"
|
||
" ◦ Rettenetes-mocsár: nagy kiterjedésű mocsárvidék a Központi-"
|
||
"hegység és a Nagy-folyó között. Közismerten veszélyes hely.\n"
|
||
" ◦ Vrug-tó: egy nagy hegyi tó, a vizét levezető folyó vájta meder "
|
||
"az egyetlen járható út, mely átvezet az Északi-hegységen.\n"
|
||
" ◦ Arkan-thoria: a Vrug-tó vizét levezető folyó tünde neve, az "
|
||
"emberek Longliernek hívják.\n"
|
||
" ◦ Listra-folyó: a Nagy-folyó északi mellékága, amelybe az Arkan-"
|
||
"thoria ömlik.\n"
|
||
" ◦ Lintanir-erdőség: a Nagy-Északi-erdőség végtelen vadonjának "
|
||
"legdélibb része. Az egész erdőnek a keleti és északi határait csak a tündék "
|
||
"ismerik. Elensiriába – a tündék fővárosába – csak elvétve jut el egy-egy "
|
||
"ember.\n"
|
||
" ◦ Nagy-folyó: forrása valahol az északi földek keleti részén van."
|
||
|
||
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:183
|
||
msgid "Southwest Elven Lands"
|
||
msgstr "Délnyugati tünde területek"
|
||
|
||
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The Wood Elves are separate from those of the north, and have only "
|
||
"intermittent relations with them and most other countries. Its borders are "
|
||
"the <ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref> to the west, the Black River "
|
||
"to the south and southeast, the lands of Wesnoth to the north and the "
|
||
"Kerlath province to the east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az erdei tündék az északiaktól elkülönülten élnek, csak időnként kerülnek "
|
||
"kapcsolatba velük, vagy más országokkal. Területük határai nyugaton az "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='óceán'</ref>, délen és délkeleten a Fekete-"
|
||
"folyó, Wesnoth földjei északon és Kerlath tartománya keleten.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Jelentős városok:'</header>\n"
|
||
" • Nem ismert.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Jelentős szárazföldi területek:'</header>\n"
|
||
" • Aethen-erdőség: A legnagyobb déli rengeteg neve, amely messze délre "
|
||
"húzódik, és a <ref>dst='..race_elf' text='tündék'</ref> otthona. Noha a "
|
||
"tündék nem tesznek ilyen különbséget, Kerlath lakói az erdő déli részét Déli-"
|
||
"erdőnek hívják.\n"
|
||
" • Fekete-erdő: Egy ősi erdőség, melyről nem sok ismerettel rendelkezünk, "
|
||
"az elfek rég elhagyták."
|
||
|
||
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
|
||
#. Geography of the Southwest
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Aethenwood: The largest southern forest, it extends far to the south "
|
||
"and is home to <ref>dst='..race_elf' text='elves'</ref>. Although the elves "
|
||
"make no such distinction, the southern part of the forest has been named "
|
||
"Southwood by denizens of Kerlath."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az erdei tündék az északiaktól elkülönülten élnek, csak időnként kerülnek "
|
||
"kapcsolatba velük, vagy más országokkal. Területük határai nyugaton az "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='óceán'</ref>, délen és délkeleten a Fekete-"
|
||
"folyó, Wesnoth földjei északon és Kerlath tartománya keleten.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Jelentős városok:'</header>\n"
|
||
" • Nem ismert.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Jelentős szárazföldi területek:'</header>\n"
|
||
" • Aethen-erdőség: A legnagyobb déli rengeteg neve, amely messze délre "
|
||
"húzódik, és a <ref>dst='..race_elf' text='tündék'</ref> otthona. Noha a "
|
||
"tündék nem tesznek ilyen különbséget, Kerlath lakói az erdő déli részét Déli-"
|
||
"erdőnek hívják.\n"
|
||
" • Fekete-erdő: Egy ősi erdőség, melyről nem sok ismerettel rendelkezünk, "
|
||
"az elfek rég elhagyták."
|
||
|
||
#. [topic]: id=heart_mountains
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:194
|
||
msgid "Heart Mountains"
|
||
msgstr "Központi-hegység"
|
||
|
||
#. [topic]: id=heart_mountains
|
||
#. The Whitefang Clan’s primary description is in DiD
|
||
#. Wesnoth 1.9.4 added Haggid-Dargor to the encyclopedia, but it has no other mention in mainline
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"A virtually impassable barrier between the <ref>dst='arkan_thoria' "
|
||
"text='river'</ref> country and the <ref>dst='far_north' text='Northern "
|
||
"Plains'</ref>. The local orcs call them the Haggid-Dargor. The powerful "
|
||
"Whitefang Clan in the region is named after the eastern edge of the "
|
||
"mountains, which they call the Whitefang Mountains for their distinctive "
|
||
"shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_north
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:202
|
||
msgid "Far North"
|
||
msgstr "Távol-Észak"
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_north
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:203
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Cold, harsh, and inaccessible, the Far North is the ancestral home of the "
|
||
#| "Orcish Clannate. It lies north of the <ref>dst='heart_mountains' "
|
||
#| "text='Heart Mountains'</ref>, which the Orcs call the Haggid-Dargor and "
|
||
#| "claim (without merit) as their own. To the east lie the Unaligned Tribes "
|
||
#| "of the Wild Steppe, who fell out of the control of the Clannate, instead "
|
||
#| "roaming with wild human barbarians and clashing with the High Elves of "
|
||
#| "the North Plains (known as North Elves in human lands). The High Elves "
|
||
#| "themselves reside further east, where it is rumored they rule a vast "
|
||
#| "kingdom.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " • Notable cities:\n"
|
||
#| " ◦ Barag Gor, a city home to the Orcish Council\n"
|
||
#| " ◦ Bitok\n"
|
||
#| " ◦ Borstep\n"
|
||
#| " ◦ Farzi\n"
|
||
#| " ◦ Lmarig\n"
|
||
#| " ◦ Melmog\n"
|
||
#| " ◦ Prestim\n"
|
||
#| " ◦ Tirigaz\n"
|
||
#| " ◦ Dorest, the northernmost human city\n"
|
||
#| " • Notable land features:\n"
|
||
#| " ◦ Black Marshes\n"
|
||
#| " ◦ Mountains of Dorth\n"
|
||
#| " ◦ Mountains of Haag\n"
|
||
#| " ◦ Greenwood\n"
|
||
#| " ◦ Silent Forest\n"
|
||
#| " ◦ Forest of Thelien\n"
|
||
#| " ◦ River Oumph\n"
|
||
#| " ◦ River Bork\n"
|
||
#| " ◦ Frosty Wastes\n"
|
||
#| " ◦ Barren Plains"
|
||
msgid ""
|
||
"Cold, harsh, and inaccessible, the Far North is the ancestral home of the "
|
||
"Orcish Clannate. It lies north of the <ref>dst='heart_mountains' text='Heart "
|
||
"Mountains'</ref>, which the Orcs call the Haggid-Dargor and claim (without "
|
||
"merit) as their own. To the east lie the Unaligned Tribes of the Wild "
|
||
"Steppe, who fell out of the control of the Clannate, instead roaming with "
|
||
"wild human barbarians and clashing with the High Elves of the North Plains "
|
||
"(known as North Elves in human lands). The High Elves themselves reside "
|
||
"further east, where it is rumored they rule a vast kingdom."
|
||
msgstr ""
|
||
"A hideg, zord és megközelíthetetlen Távol-Észak az ork klánok ősi otthona. A "
|
||
"<ref>dst='heart_mountains' text='Központi-hegységtől'</ref> – amelyet az "
|
||
"orkok Haggid-Dargor névvel illetnek és (minden alap nélkül) a saját "
|
||
"felségterületüknek tekintenek – északra húzódik. Keleten a Nemszövetséges "
|
||
"Törzsek uralta Vad Mezők terülnek el, amelyek kívül esnek a klánok "
|
||
"ellenőrizte övezeten: ez a vidék a barbár emberek üvöltésétől és az Északi-"
|
||
"síkság felvidéki tündéivel (akiket az emberek északi tündéknek neveznek) "
|
||
"vívott csaták zajától hangos. A felvidéki tündék messze keleten élnek, ahol "
|
||
"a hírek szerint egy hatalmas birodalmuk van.\n"
|
||
"\n"
|
||
" • Jelentős városok:\n"
|
||
" ◦ Barag Gor, az Ork Tanács székhelye.\n"
|
||
" ◦ Bitok\n"
|
||
" ◦ Borstep\n"
|
||
" ◦ Farzi\n"
|
||
" ◦ Lmarig\n"
|
||
" ◦ Melmog\n"
|
||
" ◦ Prestim\n"
|
||
" ◦ Tirigaz\n"
|
||
" ◦ Dorest, a legészakibb emberi város\n"
|
||
" • Jelentős szárazföldi területek:\n"
|
||
" ◦ Fekete-mocsár\n"
|
||
" ◦ Dorth-hegység\n"
|
||
" ◦ Haag-hegység\n"
|
||
" ◦ Zöld-erdő\n"
|
||
" ◦ Néma-erdő\n"
|
||
" ◦ Thelien-erdő\n"
|
||
" ◦ Oumph-folyó\n"
|
||
" ◦ Bork-folyó\n"
|
||
" ◦ Jeges-puszta\n"
|
||
" ◦ Kietlen-rónaság"
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_north
|
||
#. Geography of the Far North
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Barag Gor: A city home to the Orcish Council.\n"
|
||
" • Bitok\n"
|
||
" • Borstep\n"
|
||
" • Farzi\n"
|
||
" • Jotha: A large fortified capital of the local merfolk that lies within "
|
||
"the bay of Jotha.\n"
|
||
" • Lmarig\n"
|
||
" • Melmog\n"
|
||
" • Prestim\n"
|
||
" • Tirigaz: A coastal orcish town that occasionally raids Jotha.\n"
|
||
" • Dorest: The northernmost human city."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_north
|
||
#. Geography of the Far North
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:219
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Desert of Death: An unusually dry desert in the Far North filled with "
|
||
"venomous Sand Scuttlers. It is extremely hot by day yet chilly by night.\n"
|
||
" • Black Marshes: A perilous swamp north of Tirigaz filled with violent "
|
||
"monsters.\n"
|
||
" • Mountains of Dorth: A set of mountains north of the Heart Mountains. "
|
||
"Though nowhere near as dangerous as its southern neighbour, it is "
|
||
"nonetheless deadly to inexperienced travelers.\n"
|
||
" • Mountains of Haag: A group of high mountains inhabited by groups of "
|
||
"orcs, trolls and dwarves.\n"
|
||
" • Greenwood: An elvish forest located near the Lintanir Forest. Some say "
|
||
"it was once connected to it, until groups of savage orcs burned much of the "
|
||
"forest.\n"
|
||
" • Silent Forest: A dense forest inhabited by a few elves, once known as "
|
||
"Gitamoth.\n"
|
||
" • Forest of Thelien: A dense coniferous forest sometimes inhabited by "
|
||
"elves.\n"
|
||
" • River Oumph: A river flowing from the Mountains of Haag to its delta "
|
||
"just south of Bitok.\n"
|
||
" • River Bork: A river of the Far North flowing from a lake next to the "
|
||
"Mourned Hills.\n"
|
||
" • Frosty Wastes: A cold, snowy desert in the far north inhabited only by "
|
||
"the occasional monster.\n"
|
||
" • Barren Plains: A vast, sparsely populated snowy tundra."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_south
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:235
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Far North"
|
||
msgid "Far South"
|
||
msgstr "Távol-Észak"
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_south
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"A vast region south of Kerlath home to the Dunefolk Civilization. It is also "
|
||
"inhabited by many local creatures, including the Jinn and Wyverns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_south
|
||
#. Geography of the Far South
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Sandy Wastes: A hot desert located south of Kerlath home to various "
|
||
"Dunefolk settlements, as well as nomadic tribes in between. The northern "
|
||
"parts of this desert are home to many treacherous monsters.\n"
|
||
" • Mountains of Peril: A tall and deadly mountain range in the far south "
|
||
"inhabited by bands of vicious barbarians and monsters.\n"
|
||
" • Black Forest: An ancient and likely haunted forest of which very "
|
||
"little is known, believed to have been once inhabited by elves. Those who "
|
||
"enter it seldom return."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [section]: id=schedule
|
||
#: data/core/help.cfg:10
|
||
msgid "Time of Day Schedule"
|
||
msgstr "Napszakok ütemezése"
|
||
|
||
#. [section]: id=introduction
|
||
#. [topic]: id=..introduction
|
||
#: data/core/help.cfg:17 data/core/help.cfg:95
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Bevezetés"
|
||
|
||
#. [section]: id=gameplay
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:23 data/core/help.cfg:167
|
||
msgid "Gameplay"
|
||
msgstr "Játékmenet"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# wesnoth-help.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. [section]: id=traits_section
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:29 data/core/help.cfg:539
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:492
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:515
|
||
msgid "Traits"
|
||
msgstr "Jellemvonások"
|
||
|
||
#. [section]: id=units
|
||
#. [topic]: id=..units
|
||
#: data/core/help.cfg:37 data/core/help.cfg:118
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Egységek"
|
||
|
||
#. [section]: id=abilities_section
|
||
#. [topic]: id=..abilities_section
|
||
#: data/core/help.cfg:46 data/core/help.cfg:138
|
||
msgid "Abilities"
|
||
msgstr "Képességek"
|
||
|
||
#. [section]: id=weapon_specials
|
||
#. [topic]: id=..weapon_specials
|
||
#: data/core/help.cfg:54 data/core/help.cfg:147
|
||
msgid "Weapon Specials"
|
||
msgstr "Különleges támadások"
|
||
|
||
#. [section]: id=eras_section
|
||
#. [topic]: id=..eras_section
|
||
#: data/core/help.cfg:62 data/core/help.cfg:127
|
||
msgid "Eras"
|
||
msgstr "Korok"
|
||
|
||
#. [section]: id=terrains_section
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:70 data/core/help.cfg:554
|
||
msgid "Terrains"
|
||
msgstr "Terepek"
|
||
|
||
#. [section]: id=addons
|
||
#. [topic]: id=..addons
|
||
#: data/core/help.cfg:78 data/core/help.cfg:607
|
||
msgid "Add-ons"
|
||
msgstr "Kiegészítések"
|
||
|
||
#. [section]: id=commands
|
||
#. [topic]: id=..commands
|
||
#: data/core/help.cfg:84 data/core/help.cfg:680
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Parancsok"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..introduction
|
||
#: data/core/help.cfg:96
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> is a turn-based fantasy strategy "
|
||
"game somewhat unusual among modern strategy games. While other games strive "
|
||
"for complexity, <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> strives for "
|
||
"simplicity of both rules and gameplay. This does not make the game simple, "
|
||
"however — from these simple rules arises a wealth of strategy, making the "
|
||
"game easy to learn but a challenge to master.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following pages outline all you need to know to play Wesnoth. As you "
|
||
"play, new information is added to the various categories as you come across "
|
||
"new aspects of the game. For more detailed information on special situations "
|
||
"and exceptions, follow the included links."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A <italic>text='Harc Wesnothért'</italic> egy körökre osztott stratégiai "
|
||
"játék, mely kicsit rendhagyó a mai stratégiai játékok közt. Míg más játékok "
|
||
"bonyolultságra törekednek, a <italic>text='Harc Wesnothért'</italic> célja "
|
||
"az egyszerűség a szabályok és a játékmenet terén egyaránt. Ettől még nem "
|
||
"lesz maga a játék is egyszerű, sőt! Ezekből az egyszerű szabályokból "
|
||
"emelkedik ki a stratégiai lehetőségek gazdagsága, így a játék könnyen "
|
||
"elsajátítható, de művelése kihívás marad.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A következő oldalak bemutatnak mindent, amire a Wesnoth játszása közben "
|
||
"szükséged lehet. Ahogy előrehaladsz, a játék különböző részeit megismerve új "
|
||
"információk kerülnek a különböző témakörökbe. Részletesebb vagy különleges "
|
||
"információkért, kivételekért kövesd a hivatkozásokat."
|
||
|
||
#. [topic]: id=about_game
|
||
#: data/core/help.cfg:106
|
||
msgid "About the Game"
|
||
msgstr "Röviden a játékról"
|
||
|
||
#. [topic]: id=about_game
|
||
#: data/core/help.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"The game takes place on a hex-based game field, where your units battle "
|
||
"against those controlled by the computer, friends who each take turns on the "
|
||
"same computer (hotseat play), other players on the same network, or players "
|
||
"worldwide in multiplayer mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each of these battles is called a <italic>text='scenario'</italic>, which "
|
||
"can be strung together to make <italic>text='campaigns'</italic>. Besides "
|
||
"the campaigns that ship with the game, Wesnoth supports user-made content, "
|
||
"and the add-on server boasts hundreds of custom maps, campaigns, eras, "
|
||
"factions, and resources.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The game also features a human-readable markup called Wesnoth Markup "
|
||
"Language (WML) to easily allow users to create their own content, as well as "
|
||
"a fully-featured Map and Scenario Editor for designing your own "
|
||
"battlefields.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> project was begun in 2003, "
|
||
"and has been worked on by a multitude of volunteers ever since."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..units
|
||
#: data/core/help.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"This section will list all the units you discover as you explore the world "
|
||
"of Wesnoth. When you see a new unit during a campaign or multiplayer "
|
||
"scenario it will be added to its race’s subsection; you can then view its "
|
||
"page any time you wish. A unit’s page will provide a general description, "
|
||
"its statistics, attacks, resistances, and movement and defense values.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a lap az összes egységet tartalmazza, amelyet felfedeztél Wesnoth "
|
||
"világának megismerése közben. Amikor egy új egységet látsz a hadjáratok vagy "
|
||
"többjátékos mérkőzések során, meg fog jelenni az adott faj alpontjában. "
|
||
"Ezután bármikor megtekintheted az egység lapját, amely tartalmazza a "
|
||
"leírását, a különböző támadási, védekezési, ellenállási és mozgási adatait.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..eras_section
|
||
#: data/core/help.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"A faction is a collection of units and leaders. Factions are assigned to "
|
||
"sides in multiplayer games.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..eras_section
|
||
#: data/core/help.cfg:130
|
||
msgid ""
|
||
"An era is a collection of factions, intended to be played against one "
|
||
"another. Besides the mainline eras that come with the game, many user-made "
|
||
"factions are available from add-ons.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..abilities_section
|
||
#: data/core/help.cfg:139
|
||
msgid ""
|
||
"Certain units have abilities that either directly affect other units or have "
|
||
"an impact on how the unit interacts with other units. These abilities will "
|
||
"be listed under this section as you encounter them. Each page will provide a "
|
||
"description of what the ability does and which (currently discovered) units "
|
||
"have it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Egyes egységek rendelkeznek bizonyos képességekkel, amelyek más egységekre "
|
||
"vagy közvetlen hatással vannak, vagy azt befolyásolják, hogy az adott "
|
||
"egységnek milyen a kölcsönhatása más egységekkel. A már megismert képességek "
|
||
"listáját láthatod alább. Mindegyik oldal tartalmazza a képesség leírását, és "
|
||
"hogy mely – már ismert – egységek rendelkeznek vele.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..weapon_specials
|
||
#: data/core/help.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"Some weapons have special features that increase the effectiveness of "
|
||
"attacking with them. When you see a new weapon special during a campaign or "
|
||
"multiplayer scenario it will be added to this list; you can then view its "
|
||
"page any time you wish. Each page will provide a description of what the "
|
||
"weapon special does and which (currently discovered) units have it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Néhány fegyvernek olyan egyedi sajátossága van, amely növeli a támadásának "
|
||
"hatékonyságát. Amikor egy ilyen különleges támadástípussal találkozol a "
|
||
"hadjáratok vagy többjátékos küldetések során, a neve meg fog jelenni ezen a "
|
||
"listán, melyet utána kedvedre olvasgathatsz. Minden bejegyzés részletes "
|
||
"leírást tartalmaz a (már megismert) különleges támadástípusról, illetve "
|
||
"tartalmazza az ezzel felfegyverzett egységek listáját is.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=.unknown_unit
|
||
#: data/core/help.cfg:157
|
||
msgid "Unknown Unit"
|
||
msgstr "Ismeretlen egység"
|
||
|
||
#. [topic]: id=.unknown_unit
|
||
#: data/core/help.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This unit is unknown for the moment. You must discover it in the game to be "
|
||
"allowed to see its description."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez az egység jelenleg ismeretlen. Előbb találkoznod kell vele a játék során, "
|
||
"és csak utána láthatod a leírását."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:168
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth is comprised of a series of battles, called "
|
||
"<italic>text='scenarios'</italic>, that pit your troops against the troops "
|
||
"of one or more adversaries. Multiple scenarios that follow on from each "
|
||
"other, telling a story, make up <italic>text='campaigns'</italic>. In a "
|
||
"campaign, you often need to play more carefully, preserving your best troops "
|
||
"for use again in later scenarios.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The interactive <bold>text='Tutorial'</bold> introduces the basics of "
|
||
"Wesnoth gameplay in the context of a scenario. Most material covered in the "
|
||
"tutorial is explained more in-depth in these pages, so you can always refer "
|
||
"back here if you forget something.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After you master the basics, try out a beginner campaign, such as "
|
||
"<italic>text='Heir to the Throne'</italic> or <italic>text='The South "
|
||
"Guard'</italic>. A full list of installed campaigns can be found via the "
|
||
"<bold>text='Campaign'</bold> option on the main menu. As Wesnoth can be "
|
||
"quite challenging, you may wish to start on easy before progressing to "
|
||
"higher difficulties.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Campaigns are grouped by <italic>text='level'</italic> and "
|
||
"<italic>text='difficulty'</italic>. For example, <italic>text='Heir to the "
|
||
"Throne'</italic> is ‘Novice’ level, and is playable at three difficulties: "
|
||
"‘Beginner’, ‘Normal’, and ‘Challenging’. The level of a campaign indicates "
|
||
"what degree of proficiency in the game mechanics (such as "
|
||
"<ref>dst='movement' text='zones of control'</ref> and <ref>dst='time_of_day' "
|
||
"text='time of day'</ref>) is assumed. The difficulty indicates how "
|
||
"challenging the scenarios will be to a veteran player: at higher "
|
||
"difficulties, the obstacles to victory will be higher and overcoming them "
|
||
"will require more skillful play. For example, at higher difficulties the "
|
||
"enemy may have higher incomes, higher-level units, more castle hexes, and so "
|
||
"on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:177
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "<header>text='Units of this race'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Fundamentals of Gameplay'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "<header>text='A fajhoz tartozó egységek'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:177
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "While playing, keep in mind that if you mouse-over many items in the "
|
||
#| "game, such as the information displayed in the status pane, a brief "
|
||
#| "description will be shown explaining each item. This is especially useful "
|
||
#| "when you encounter new <ref>dst='..abilities_section' text='abilities'</"
|
||
#| "ref> for the first time."
|
||
msgid ""
|
||
"While playing, keep in mind that you can mouse-over many items in the game, "
|
||
"such as the information displayed in the status pane, to see a brief "
|
||
"description explaining each item. This is especially useful when you "
|
||
"encounter new elements, such as <ref>dst='..abilities_section' "
|
||
"text='abilities'</ref>, for the first time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Játék közben jusson eszedbe, hogy a jobb oldali panel legtöbb része fölé "
|
||
"húzva az egeret egy rövid leírás jelenik meg az adott pontról. Ez "
|
||
"kifejezetten hasznos az új <ref>dst='..abilities_section' text='képességek'</"
|
||
"ref> megismerésében."
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:189
|
||
msgid "Victory and Defeat"
|
||
msgstr "Győzelem és vereség"
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you win a scenario, the map grays over and the <bold>text='End Turn'</"
|
||
"bold> button changes to <bold>text='End Scenario'</bold>. You can now do "
|
||
"things like changing your save options or (if you are in a multiplayer game) "
|
||
"chatting with other players before pressing that button to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Amikor teljesítetted a küldetést, a térkép szürke lesz, és a <bold>text='Kör "
|
||
"vége'</bold> gomb <bold>text='Küldetés vége'</bold> gombbá változik. "
|
||
"Ilyenkor számos dolgot tehetsz, mielőtt megnyomod ezt a gombot, mint például "
|
||
"megváltoztathatod a mentési beállításaidat, vagy – ha többjátékos játékban "
|
||
"vagy – beszélgethetsz a többi játékossal."
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:190
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Pay careful attention to the <bold>text='Objectives'</bold> pop-up box at "
|
||
#| "the beginning of each scenario. Usually you will achieve victory by "
|
||
#| "killing all enemy leaders, and only be defeated by having your leader "
|
||
#| "killed. But scenarios may have other victory objectives — getting your "
|
||
#| "leader to a designated point, say, or rescuing someone, or solving a "
|
||
#| "puzzle, or holding out against a siege until a certain number of turns "
|
||
#| "have elapsed."
|
||
msgid ""
|
||
"Pay careful attention to the <bold>text='Objectives'</bold> pop-up box at "
|
||
"the beginning of each scenario. In most scenarios, you will achieve victory "
|
||
"by killing all enemy leaders ; likewise, the death of your own leader "
|
||
"generally results in defeat. However, some scenarios may have other victory "
|
||
"objectives, such as getting your leader to a designated point, rescuing an "
|
||
"ally, solving a puzzle, or holding out against a siege until a certain "
|
||
"number of turns have elapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mindig figyelj a <bold>text='célra'</bold>, amely a küldetés elején "
|
||
"megjelenik. Általánosságban igaz, hogy győzöl, ha megölöd az összes "
|
||
"ellenséges vezért, és vesztesz, ha megölik a vezéredet. Azonban lehetnek más "
|
||
"győzelmi célok – el kell juttatnod a vezéredet egy adott pontra, meg kell "
|
||
"menteni valakit, esetleg meg kell oldani egy rejtvényt, vagy adott számú "
|
||
"körig állni kell az ostromot."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:199
|
||
msgid "Recruiting and Recalling"
|
||
msgstr "Toborzás és visszahívás"
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you right-clicked on a castle hex and selected recruit, the new unit will "
|
||
"appear in that hex. Otherwise, it will appear in a free hex near the keep. "
|
||
"You may only recruit as many units as you have free hexes in your castle, "
|
||
"and you cannot spend more gold than you actually have on recruiting."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha úgy hívtad meg a toborzás menüt, hogy a várkastély egyik hatszögén jobb "
|
||
"gombbal kattintottál, akkor az új egység abban a hatszögben fog megjelenni. "
|
||
"Egyébként véletlenszerűen dől el, hogy melyik üres hatszögbe kerül. Csak "
|
||
"annyi egységet toborozhatsz, ahány szabad hatszög van a várkastélyban, és "
|
||
"persze nem költhetsz több aranyat toborzásra, mint amennyid van."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:200
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Each side begins with one leader in their keep. At the start of any "
|
||
#| "battle, and at times during it, you will need to recruit <ref>dst='.."
|
||
#| "units' text='units'</ref> into your army. To recruit, you must have your "
|
||
#| "leader (for instance, Konrad in the <italic>text='Heir to the Throne'</"
|
||
#| "italic> campaign) on the keep hex of a <ref>dst='terrain_castle' "
|
||
#| "text='castle'</ref>. Then you may recruit by either choosing "
|
||
#| "<bold>text='Recruit'</bold> from the menu or right-clicking on a hex and "
|
||
#| "selecting <bold>text='Recruit'</bold>. This brings up the recruit menu, "
|
||
#| "which lists units available for recruitment, along with their gold cost. "
|
||
#| "Click on a unit to see its statistics, then press the recruit button to "
|
||
#| "recruit it."
|
||
msgid ""
|
||
"Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, "
|
||
"and at times during it, you will need to recruit <ref>dst='..units' "
|
||
"text='units'</ref> into your army. To recruit, you must have your leader "
|
||
"(for instance, Konrad in the <italic>text='Heir to the Throne'</italic> "
|
||
"campaign) on the keep hex of a <ref>dst='..terrain_castle' text='castle'</"
|
||
"ref>. Then you may recruit by either choosing <bold>text='Recruit'</bold> "
|
||
"from the menu or right-clicking on a hex and selecting <bold>text='Recruit'</"
|
||
"bold>. This brings up the recruit menu, which lists units available for "
|
||
"recruitment, along with their gold cost. Click on a unit to see its "
|
||
"statistics, then press the <bold>text='Recruit'</bold> button to recruit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minden csapat egy vezetővel kezd a vártornyában. A csata elején, valamint "
|
||
"közben is, szükséged lesz arra, hogy <ref>dst='..units' text='egységek'</"
|
||
"ref>et toborozz a hadseregedbe. Ehhez az kell, hogy a vezetőd (például "
|
||
"<italic>text='A trónörökös'</italic> hadjárat során Konrad) a "
|
||
"<ref>dst='terrain_castle' text='várkastély'</ref>on belül a vártorony "
|
||
"hatszögben legyen. Ez esetben, ha toborozni szeretnél, kattints a menü "
|
||
"<bold>text='Toborzás'</bold> menüpontjára, vagy a várkastély egyik hatszögén "
|
||
"jobb kattintásra megjelenő menüből válaszd a <bold>text='Toborzás'</bold> "
|
||
"pontot. Ezzel megnyílik a toborzómenü, ahol fel vannak sorolva a toborozható "
|
||
"egységek, valamint az, hogy melyik mennyibe kerül. Ha egy egységre "
|
||
"rákattintasz, akkor a bal oldalon megjelennek a részletes adatai, a "
|
||
"„Rendben” gombra kattintva pedig meg is veheted a kiválasztott egységet."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recruited units come with two random <ref>dst='..traits_section' "
|
||
"text='traits'</ref> which modify their statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A toborzott egységeknek két véletlenszerű <ref>dst='..traits_section' "
|
||
"text='jellemvonása'</ref> lesz, amelyek módosítják a statisztikájukat."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"In later scenarios, you may also Recall survivors from earlier battles. "
|
||
"Recalling costs a standard 20 gold and presents you with a list of all "
|
||
"surviving units from previous scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A későbbi pályákon lehetőséged lesz a korábbi pályák túlélőit visszahívni, "
|
||
"ez egységesen 20 aranyba kerül egységenként. A visszahívás során egy "
|
||
"listából bárkit kiválaszthatsz, aki túlélte a korábbi pályákat."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Units not only cost gold to Recruit or Recall, they also require money to "
|
||
"support. See <ref>dst='income_and_upkeep' text='income and upkeep'</ref> for "
|
||
"more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Azonban gondolj arra is, hogy az egységeknek nemcsak a toborzása vagy a "
|
||
"visszahívása költséges, hanem az ellátásukhoz is szükséges arany. További "
|
||
"információkért tekintsd meg a <ref>dst='income_and_upkeep' text='Bevétel és "
|
||
"fenntartás'</ref> fejezetet."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:215
|
||
msgid "Income and Upkeep"
|
||
msgstr "Bevétel és fenntartás"
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:216
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every "
|
||
#| "village you control, you gain one additional gold each turn. (In general "
|
||
#| "this is configurable but in campaigns it is almost always one gold per "
|
||
#| "village.) Thus, if you have ten villages, you would normally gain 12 gold "
|
||
#| "each turn. Your upkeep costs are subtracted from this income, as detailed "
|
||
#| "below."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every "
|
||
"village you control, you gain one additional gold each turn. Thus, if you "
|
||
"have ten villages, you would normally gain 12 gold each turn. Your upkeep "
|
||
"costs are subtracted from this income, as detailed below."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A bevétel nagyon egyszerű. Alapbevételed két arany minden kör elején. Minden "
|
||
"faluért, amely hozzád tartozik, egy újabb aranyat fogsz kapni körönként "
|
||
"(általában ezt a készítők tetszés szerint átállíthatják, de a legtöbb "
|
||
"hadjáratban egy arany a megadott érték). Így ha 10 faluval rendelkezel, "
|
||
"akkor 12 aranyat kapsz normál esetben. Ezt azonban csökkentik az alább "
|
||
"részletezett fenntartási költségek."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must "
|
||
"watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry extra "
|
||
"gold over from one scenario to the next. There are two aspects to this; "
|
||
"<italic>text='income'</italic> and <italic>text='upkeep'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Wesnoth nem egyszerűen az egységek toborzásáról és a harcról szól. "
|
||
"Figyelned kell az aranyadra, különösen a hadjáratoknál, ahol a maradék "
|
||
"aranyadat továbbviheted a következő pályára. A pénzügyeknek két összetevője "
|
||
"van: a <italic>text='bevételek'</italic> és <italic>text='fenntartási "
|
||
"költségek'</italic>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upkeep is also fairly simple. Each unit requires an amount of Upkeep equal "
|
||
"to its level. You can support as many levels worth of units as you have "
|
||
"villages, without paying any upkeep. However, for each level of unit beyond "
|
||
"the number of villages you have, you must pay one gold per turn. For "
|
||
"example, if you have twelve level one units and ten villages, you would have "
|
||
"to pay two gold each turn in upkeep."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A fenntartás sem bonyolult. Minden egység fenntartása a szintjével egyenlő "
|
||
"mennyiségű aranyba kerül. Összesen annyi szintnyi egységet tudsz ingyen "
|
||
"fenntartani, ahány falvat birtokolsz. Ha azonban az egységeid szintjeinek "
|
||
"összege meghaladja a falvaid számát, akkor a különbségnek megfelelő "
|
||
"mennyiségű aranyat kell fizetned körönként. Például, ha 12 egyes szintű "
|
||
"egységed van és tíz falvad, akkor 2 aranyat kell fizetned körönként "
|
||
"kiadásként."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upkeep costs are subtracted from your income, so in the case of twelve "
|
||
"levels of units and ten villages, your resultant Income would be 10 gold per "
|
||
"turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A fenntartási költségek levonódnak a bevételeidből, így 12 szintnek "
|
||
"megfelelő egység és 10 falu esetén a végső bevételed 10 arany lesz körönként."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:226
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"In general, the base income, the amount of gold you get per village per "
|
||
"turn, and the number of unit levels each village can support are "
|
||
"configurable, but in campaigns they are almost always the values described "
|
||
"above. The <italic>text='Scenario Settings'</italic> tab of the "
|
||
"<italic>text='Status Table'</italic> dialog shows the values for the current "
|
||
"scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two important exceptions to upkeep: units with the loyal trait and "
|
||
"leaders never incur upkeep. Units you begin the scenario with (such as "
|
||
"Delfador), or units who join you during a scenario (such as the horseman in "
|
||
"the second scenario of <italic>text='Heir to the Throne'</italic>) will "
|
||
"usually have the <italic>text='loyal'</italic> trait. The unit you are "
|
||
"playing (such as Konrad) will almost always be a leader."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Van két fontos kivétel a fenntartási költségek szabályai alól: azoknak az "
|
||
"egységeknek, amelyek rendelkeznek a „hűséges” jellemvonással, valamint a "
|
||
"vezetőknek nem kerül pénzbe a fenntartásuk. Azok az egységek, amelyek a "
|
||
"pálya legelején is már megvannak (mint például Delfador), vagy az olyan "
|
||
"egységek, amelyek a játék során csatlakoznak hozzád (mint például "
|
||
"<italic>text='A Trónörökös'</italic> hadjárat második pályáján a dzsidás), "
|
||
"mindig megkapják a <italic>text='hűséges'</italic> jellemvonást. Továbbá, az "
|
||
"egység, amelynek a bőrébe bújsz (mint Konrad), szinte mindig vezető."
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:237
|
||
msgid "Hitpoints and Experience"
|
||
msgstr "Életerő- és tapasztalati pontok"
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"Each unit has a certain number of <italic>text='hitpoints'</italic> (HP). If "
|
||
"the hitpoints of a unit drop below 1, the unit dies. Each unit also has a "
|
||
"certain number of <italic>text='experience points'</italic> (XP). A freshly "
|
||
"recruited unit starts with no experience points, and gains experience by "
|
||
"fighting enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minden egységnek van bizonyos számú <italic>text='életerőpontja'</italic> "
|
||
"(ÉP). Ha az egység életereje egy alá csökken, az egység meghal. Az egységek "
|
||
"rendelkeznek <italic>text='tapasztalati pontokkal'</italic> (TP) is. Egy "
|
||
"újonnan toborzott egységnek nincs tapasztalata, az ellenséggel való harc "
|
||
"során tesz majd szert rá."
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:242
|
||
msgid ""
|
||
"The hitpoints and experience points are both indicated in the status pane "
|
||
"using two numbers (the current value and the maximum value the unit can "
|
||
"have)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az életerőpontok és a tapasztalati pontok a jobb oldali panelen fel vannak "
|
||
"tüntetve két-két számmal (az egyik szám az aktuális érték, a másik az egység "
|
||
"által elérhető maximális érték)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:244
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, "
|
||
#| "which is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point "
|
||
#| "has a blue experience bar, which turns white as the unit is about to "
|
||
#| "<ref>dst='experience_and_advancement' text='advance'</ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, which "
|
||
"is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point has a blue "
|
||
"experience bar, which turns white as the unit is about to "
|
||
"<ref>dst='advancement' text='advance'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az életerőpontok az egységek mellett látható energiacsíkon is megjelennek, "
|
||
"ez lehet zöld, sárga vagy piros. A legalább 1 tapasztalati ponttal "
|
||
"rendelkező egységeknek van egy kék színű tapasztalati csíkja is, amely "
|
||
"fehérré válik, ahogy az egység megközelíti a "
|
||
"<ref>dst='experience_and_advancement' text='szintlépés'</ref>t."
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:251
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Advances to: "
|
||
msgid "Advancement"
|
||
msgstr "Szintlépés mivé: "
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Units have a certain amount of experience required to advance (this is 20% "
|
||
"less for units with the Intelligent trait). Once they achieve this amount, "
|
||
"they immediately advance to the next level, healing fully in the process. In "
|
||
"some cases, you will be given a choice of advancement options."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az egységeknek egy adott mennyiségű tapasztalatra van szükségük a "
|
||
"szintlépéshez (az „eszes” jellemvonással rendelkező egységeknél ez a küszöb "
|
||
"20%-kal kisebb). Ha elérik ezt a TP számot, akkor a következő szintre "
|
||
"lépnek, és ÉP-jük újra maximális lesz. Néhány esetben kiválaszthatjuk, mivé "
|
||
"fejlődjön az egység."
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"If both units survive a combat, they gain a number of experience points "
|
||
"equal to the level of the unit they’re fighting. If a unit kills another in "
|
||
"combat, however, it gains much more experience — 4 for a level 0 unit, 8 for "
|
||
"level 1, 16 for level 2, 24 for level 3, and so forth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha mind a támadó, mind a védekező egység túléli a küzdelmet, akkor a "
|
||
"tapasztalati pontjuk annyival növekszik, ahányadik szintű volt az ellenséges "
|
||
"egység. Ha egy egység megöl egy másikat, akkor több TP-t kap: 4-et egy 0. "
|
||
"szintű egységért, 8-at egy 1. szintűért, 16-ot egy 2. szintűért, 24-et egy "
|
||
"3. szintűért, és így tovább."
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"While most units have three levels, not all do. Occasional units (such as "
|
||
"<ref>dst='unit_Mage' text='magi'</ref>) may have four. Once a unit has "
|
||
"reached its maximum level, it may have an <italic>text='After Maximum Level "
|
||
"Advancement'</italic> (AMLA) available to it. The AMLA will modify the unit "
|
||
"each time the unit reaches the experience goal, but the unit will remain the "
|
||
"same level. The typical AMLA effect is for the unit to raise the maximum HP "
|
||
"by 3 and full-heal it. The first AMLA will normally be reached with 150 XP "
|
||
"gained (120 XP for intelligent units). However, gaining an AMLA becomes "
|
||
"progressively harder for each AMLA the unit receives, and so it is usually "
|
||
"more useful to try to advance your lower level units."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A legtöbb egységnek három szintje van, de nem mindegyiknek. Esetenként lehet "
|
||
"négy szintjük is (mint például a <ref>dst='unit_Mage' text='mágus'</"
|
||
"ref>oknak). Miután egy egység elérte a legfelső szintjét, képes lesz a "
|
||
"<italic>text='Legfelső Szint Utáni Szintlépésre'</italic> (LSzUSz). Az "
|
||
"LSzUSz módosítja az egységet, akárhányszor az eléri a szintlépési szintet, "
|
||
"de az egység megmarad az adott szinten. Az LSzUSz tipikus hatása, hogy az "
|
||
"egység életerőpontjainak maximális száma hárommal nő, és az egység teljesen "
|
||
"felgyógyul. Az első LSzUSz többnyire 150 összegyűjtött TP után következik "
|
||
"(eszes egységeknél 120 után). Azonban az újabb LSzUSz egyre nehezebbé válik "
|
||
"minden egyes LSzUSz után, ezért általában többet ér, ha az alacsonyabb "
|
||
"szintű egységeidet próbálod szintet léptetni."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:263
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Lépés"
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:264
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each unit has a certain number of movement points which are used up when "
|
||
"moving into a new hex, depending on the Terrain of that particular hex. For "
|
||
"instance, grassland nearly always costs 1 movement point to enter. Exactly "
|
||
"how many movement points are spent entering a hex depends on the unit type — "
|
||
"in forest, elvish units only spend 1 movement point, most human and orc "
|
||
"units spend 2, while horsemen spend 3. You can learn how many movement "
|
||
"points a unit requires to enter a certain terrain type by right-clicking on "
|
||
"it, selecting <bold>text='Unit Description'</bold>, and then looking at "
|
||
"<bold>text='Terrain Modifiers'</bold>."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Minden egységnek van egy bizonyos számú lépési pontja, amely az egyik "
|
||
"mezőről a másik mezőre való átlépések során a célmező tereptípusától függően "
|
||
"fogy. Például a mezőségbe belépni csaknem mindig egy pontot kíván. A "
|
||
"lépéshez szükséges lépési pontok száma függ az egység típusától is – az "
|
||
"erdőben a tünde egységeknek csak 1 pontba kerül a mozgás, míg a legtöbb "
|
||
"emberi és ork egységnek 2 pontba, illetve a lovasoknak 3 pontba. Hogy a "
|
||
"különböző egységeknek pontosan hány lépési pontra van szükségük az egyes "
|
||
"tereptípusokra való belépéshez, azt megtudhatod, ha jobb gombbal kattintasz "
|
||
"az egységre, és a menüből kiválasztod az <bold>text='Egység leírása'</bold> "
|
||
"pontot, majd ott megnézed a <bold>text='Terepfüggő jellemzőket'</bold>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:264
|
||
msgid ""
|
||
"Movement in <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> is simple. Click on "
|
||
"the unit you wish to move to select it, then click on the hex you wish to "
|
||
"move it to. When a unit is selected, everywhere it can move this turn will "
|
||
"be highlighted, and all other hexes on the map are made dull. Mousing over a "
|
||
"highlighted hex shows the defense rating the unit would have if you moved it "
|
||
"to that hex. Mousing over a dull hex will also show the number of turns "
|
||
"required to reach it, and clicking will cause the unit to move towards it by "
|
||
"the fastest route over this and subsequent turns. If you don’t use up all of "
|
||
"a unit’s movement when you first move a unit, you may move it again. This is "
|
||
"useful when having two units switch places. Attacking with a unit will use "
|
||
"up its movement. Ending a move in a village you don’t already own will also "
|
||
"use up a unit’s movement, but will still allow it to attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"A lépés egyszerű a <italic>text='Wesnothban'</italic>: csak kattints az "
|
||
"egységre, amellyel mozogni szeretnél, majd arra a hatszögre, ahova mozgatni "
|
||
"akarod. A kiválasztáskor minden hatszög világítani fog, ahova az egység az "
|
||
"adott körben eljuthat, míg a többi elsötétül. Ha a világos mezők fölé viszed "
|
||
"az egeret, akkor az egérmutató mellett látni fogod, hogy az adott mezőn "
|
||
"milyen lenne az egység védekezése. A sötét mezők fölött az is megjelenik a "
|
||
"mutató mellett, hogy az egység legkevesebb hány kör alatt jutna el oda. Ha "
|
||
"oda is kattintasz, az egység elindul arra a leggyorsabb úton (és a későbbi "
|
||
"körökben is folytatólagosan mozog). Ha a lépés folyamán nem használod el az "
|
||
"egység összes lépési pontját, akkor még újra léphetsz vele abban a körben. "
|
||
"Ez akkor lehet hasznos, amikor két egységgel helyet akarsz cserélni. Támadás "
|
||
"után az egység már nem léphet tovább. Ha egy olyan faluba lépsz, amely eddig "
|
||
"nem volt a tiéd, akkor az adott egység ez esetben sem léphet tovább abban a "
|
||
"körben, viszont még megtámadhatja a körülötte állókat."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:266
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Another thing to keep in mind while moving is <italic>text='zones of "
|
||
#| "control'</italic>. Each unit generates a zone of control in the hexes "
|
||
#| "immediately surrounding it, and any enemy unit entering those hexes "
|
||
#| "immediately ends its movement. Learning how to use zones of control to "
|
||
#| "your advantage is an important part of Wesnoth, as only "
|
||
#| "<ref>dst='ability_skirmisher' text='skirmishers'</ref> can ignore zones "
|
||
#| "of control."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Another thing to keep in mind while moving is <italic>text='zones of "
|
||
"control'</italic>. Each unit — except for level 0 units — generates a zone "
|
||
"of control in the hexes immediately surrounding it, and any enemy unit "
|
||
"entering those hexes immediately ends its movement. Learning how to use "
|
||
"zones of control to your advantage is an important part of Wesnoth, as only "
|
||
"<ref>dst='ability_skirmisherskirmisher' text='skirmishers'</ref> can ignore "
|
||
"zones of control."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A másik, amit jó észben tartani a mozgásnál, az az <italic>text='ellenőrzött "
|
||
"terület'</italic>. Minden legalább 1-es szintű egység ellenőrzése alatt "
|
||
"tartja a közvetlenül körülötte lévő mezőket, és ha bármelyik ellenséges "
|
||
"egység rálép ezen mezők valamelyikére, akkor a mozgásának azonnal vége "
|
||
"szakad. Hogy hogyan használd ezeknek a területeknek a lefedését a saját "
|
||
"előnyödre, az fontos eleme a Wesnothnak, mivel csak a "
|
||
"<ref>dst='ability_skirmisher' text='portyázó'</ref>k hagyhatják ezt "
|
||
"figyelmen kívül."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"To see where the enemy can move to during their next turn, press Ctrl-v or "
|
||
"Cmd-v. Ctrl-b or Cmd-b shows where the enemy could move, if your units were "
|
||
"not on the map to block their progress."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hogy lásd, hova léphet az ellenség a következő körben, nyomd le a Ctrl-v "
|
||
"vagy Cmd-v billentyűket. A Ctrl-b vagy Cmd-b azt mutatja meg, hogy hova "
|
||
"léphetne az ellenség akkor, ha az egységeid nem lennének a térképen, és nem "
|
||
"akadályoznák az előrehaladását."
|
||
|
||
#. [topic]: id=vision
|
||
#: data/core/help.cfg:277
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Vision: "
|
||
msgid "Vision"
|
||
msgstr "Látótáv: "
|
||
|
||
#. [topic]: id=vision
|
||
#: data/core/help.cfg:278
|
||
msgid ""
|
||
"Vision determines how far a unit can see on the map. Normally, a unit’s "
|
||
"vision range is calculated as its movement range plus one hex. Certain units "
|
||
"with unique vision capabilities deviate from this rule and have vision cost "
|
||
"independent of movement range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:285
|
||
msgid "Shroud and Fog of War"
|
||
msgstr "Eltakarás és köd"
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:286
|
||
msgid ""
|
||
"In some scenarios, parts of the map will be hidden from you. There are two "
|
||
"mechanisms that can be used separately or together. The "
|
||
"<italic>text='shroud'</italic> hides both the terrain and any units at a "
|
||
"location. However, once it is cleared, you can always see that location. The "
|
||
"<italic>text='fog of war'</italic> only hides units and ownership of "
|
||
"villages (other than by you or your allies). The fog of war is cleared "
|
||
"temporarily when you have units nearby, but returns when they leave. Both "
|
||
"the shroud and the fog of war are cleared by units. Each unit clears "
|
||
"locations adjacent to those within one turn’s move (ignoring zones of "
|
||
"control and enemy units).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Normally you can undo a unit’s movement, as long as an event with a "
|
||
"randomized result has not occurred, such as combat or recruitment (as most "
|
||
"units receive random traits when recruited). Exploring hidden terrain by "
|
||
"clearing shroud or fog will also prevent undos to a previous state. You may "
|
||
"wish to activate <bold>text='Delay Shroud Updates'</bold> in the actions "
|
||
"menu. This will prevent units from clearing shroud or fog until the next "
|
||
"randomized event or a manual update via <bold>text='Update Shroud Now'</"
|
||
"bold> (or the end of your turn) and thereby preserve your ability to undo "
|
||
"movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Néhány pályán a térkép egyes részei nem leszek felfedve előtted. Ennek két "
|
||
"oka lehet, ezek együtt és külön-külön is fennállhatnak. Az "
|
||
"<italic>text='eltakarás'</italic> mind a terepet, mind a rajta álló "
|
||
"egységeket elrejti az adott helyen. Azonban ha egyszer már felfedezted a "
|
||
"területet, akkor már mindig szem előtt lesznek a terepviszonyok. A "
|
||
"<italic>text='köd'</italic> ezzel szemben csak az egységeket és a falvak "
|
||
"tulajdonosi felségjelét rejti el (kivéve ha a falu a tiéd vagy egyik "
|
||
"szövetségesedé). A köd ideiglenesen feloszlik, ha van a közelben egységed, "
|
||
"ám újra ráborul a tájra, ha az egységeid továbbállnak. Mind az eltakarás, "
|
||
"mind a köd által elrejtett területeket az egységeid segítségével derítheted "
|
||
"fel. Minden egység azt a területet látja be, amelyet egy kör alatt be is "
|
||
"tudna járni, és még az ezzel a területtel szomszédos mezőket is (figyelmen "
|
||
"kívül hagyva a valódi odalépésben akadályt jelentő ellenséges egységeket és "
|
||
"azok ellenőrzött területeit).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az egységek lépéseit mindaddig vissza lehet vonni, amíg nem történt egy "
|
||
"véletlenszerű eredménnyel záruló esemény, például csata vagy toborzás (mivel "
|
||
"a legtöbb egység véletlenszerűen kap tulajdonságokat toborzáskor). "
|
||
"Amennyiben addig eltakart vagy ködös területekre derül fény, szintén nem "
|
||
"lehet a mozgást visszavonni. Ha ezt szeretnéd elkerülni, kapcsold be az "
|
||
"<bold>text='Eltakarás frissítésének késleltetése'</bold> lehetőséget a "
|
||
"„Parancsok” menüben. Ezzel megakadályozható, hogy a következő véletlenszerű "
|
||
"eseményig vagy az <bold>text='Eltakarás frissítése most'</bold> gomb "
|
||
"megnyomásáig (illetve a köröd végéig) fény derüljön a ködös vagy eltakart "
|
||
"területekre, így pedig megőrizhető a lépés visszavonásának lehetősége."
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:290
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Multiplayer Eras and Factions'</header>"
|
||
msgid "<header>text='Multiplayer and undo'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Többjátékos korszakok és szövetségek'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"In multiplayer games, moves that have been sent to the network can’t be "
|
||
"undone; the game delays sending data to try to preserve your undo ability. "
|
||
"When discussing with teammates, remember that the other players are usually "
|
||
"looking at a snapshot from the time of the last combat or fog-revealing "
|
||
"move. Chat messages and map labels are sent immediately, however they don’t "
|
||
"cause the undoable moves to be sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:299
|
||
msgid "Save-loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"Random numbers are part of Wesnoth, attacks can fail and units can die due "
|
||
"to bad luck — this is an expected part of the game. Going back to a previous "
|
||
"turn to try a different strategy is a part of learning the game, but we "
|
||
"recommend against reloading merely to try the same strategy again while "
|
||
"hoping for better luck."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:302
|
||
msgid ""
|
||
"One of the challenges of the game is to work out how to protect your heroes. "
|
||
"Small risks quickly build up: if you have five important units, and they "
|
||
"each have just a 1% chance of death each turn, you can "
|
||
"<italic>text='expect'</italic> one of them to die about every 20 turns. So, "
|
||
"you’ll rarely make it through a scenario without having it happen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"Small risks build up for your non-hero units too. While the story and "
|
||
"dialogue usually aim to give you some emotional bond with your troops, the "
|
||
"game mechanics reward remembering that it’s just a game — there is rarely "
|
||
"any penalty for letting these units die, other than being unable to recall "
|
||
"them in future scenarios. Your battle plan should distribute the risks based "
|
||
"on which troops you want to recall later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:307
|
||
msgid ""
|
||
"The difficulty levels are balanced assuming that the player won’t save-load. "
|
||
"In the mainline campaigns, harder difficulties generally have more enemies "
|
||
"and thus more experience points available; this leads to them being balanced "
|
||
"assuming that the player will be able to train enough troops to cope with "
|
||
"losing some level two or level three units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"That said, it’s a game; the best way to play it is whichever way gives you "
|
||
"the most enjoyment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:316
|
||
msgid "Learning from Losses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:317
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Why did I lose that scenario?'</italic>\n"
|
||
"\n"
|
||
"One of the most difficult parts of Wesnoth is understanding why a scenario "
|
||
"was lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:319
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you first start playing, you will probably lose some scenarios. That is "
|
||
"normal, and is part of learning the game. When that happens, try to learn "
|
||
"from your mistakes: watch the replay, try to understand what you did wrong, "
|
||
"then <ref>dst='saveload' text='restart the scenario'</ref> and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:321
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some common reasons for losing a scenario are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:323
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Playing a campaign at too high a <ref>dst='..gameplay' text='difficulty "
|
||
"level'</ref>. Try restarting the scenario at an easier difficulty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Playing a poor strategy: for example, recruiting the wrong types of units, "
|
||
"fighting at the wrong <ref>dst='time_of_day' text='time of day'</ref>, not "
|
||
"taking advantage of terrain features or units’ special abilities, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:327
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Missing clues. Often there will be hints in the campaign’s story and "
|
||
"dialog about what to expect from a difficult scenario and how to prepare for "
|
||
"it. If you have a loyal mage on your side, take the time to listen to its "
|
||
"advice; it may save your life."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:329
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Barely scraping a victory in a previous scenario. Campaigns generally "
|
||
"assume that you will have some <italic>text='carryover gold'</italic> and "
|
||
"some experienced units on your <italic>text='recall list.'</italic> (These "
|
||
"concepts are explained in the tutorial.) If you win a scenario but lose most "
|
||
"of your experienced units and much of your gold, the following scenario may "
|
||
"be very difficult to beat, even for a more experienced player. If you find "
|
||
"yourself in this situation, you may try to go back a scenario or two and win "
|
||
"them more convincingly, or change to an easier difficulty. (However, "
|
||
"remember that <italic>text='some'</italic> losses are expected, particularly "
|
||
"at higher difficulties.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:331
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Poor gold management. At higher difficulties, managing gold — capturing "
|
||
"villages to increase the income, and using low-level units and fresh "
|
||
"recruits to reduce the spending — becomes important. If you use many high-"
|
||
"level units, you might win a scenario easily but have not enough gold "
|
||
"carryover for the next scenario. (This would be an example of “barely "
|
||
"scraping a victory”.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:333
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Creator Resources'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Unlikely reasons'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Alkotói tárház'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"In addition to the common reasons, listed above, there are a few other "
|
||
"reasons which are unlikely, though not impossible. They are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:337
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• You may have played a strategy that the campaign developer did not "
|
||
"anticipate, and ended up with a set of high-level units not suitable for the "
|
||
"next scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:339
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• You may have found a scenario that can only be won on the second or third "
|
||
"time through, whether by requiring above-average luck or by expecting the "
|
||
"players to have foreknowledge — to know what surprises are coming up before "
|
||
"they happen. (It is under discussion whether foreknowledge is expected at "
|
||
"the highest difficulties. Requiring above-average luck, however, would "
|
||
"qualify as a bug.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:341
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Unusually-bad luck. Whether an attack hits or misses is random, so it "
|
||
"could happen that the enemy was very lucky and had many hits, while you were "
|
||
"very unlucky and had many misses. However, this is a very rare occurrence, "
|
||
"virtually unheard of in all but the shortest, smallest scenarios. In fact, "
|
||
"losses are more commonly caused by playing a <italic>text='bad'</italic> "
|
||
"strategy despite having <italic>text='above-average'</italic> luck, than by "
|
||
"playing a <italic>text='good'</italic> strategy but having "
|
||
"<italic>text='below-average'</italic> luck. Moreover, merely having “below-"
|
||
"average” luck does not excuse a loss; having below-average luck is perfectly "
|
||
"normal, and scenarios are designed to be winnable even with below-average "
|
||
"luck. It is only exceedingly bad luck, over multiple turns, that we mean "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:343
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Be wary of attributing a loss to any of these reasons. If you are not a "
|
||
"veteran player, it is far more likely that your loss was caused by one of "
|
||
"the <italic>text='common'</italic> errors, listed above, and is not "
|
||
"indicative of a bug in the campaign. However, if you still think you found a "
|
||
"bug, then by all means, report it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The “Damage Calculations” dialog shows some statistics that can help "
|
||
"determine whether a match was very lucky or very unlucky. However, reading "
|
||
"the statistics is no substitute to watching the replay and looking for "
|
||
"strategic mistakes, or small bits of luck at critical points in the "
|
||
"engagement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:354
|
||
msgid "Combat"
|
||
msgstr "Küzdelem"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Order and Number of Strikes'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='A támadások száma és szabályai'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"Combat in <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> always takes place "
|
||
"between units in adjacent hexes. Click on your unit, and click on the enemy "
|
||
"you want to attack: your unit will move towards the enemy unit, and when "
|
||
"they are next to each other, combat will begin. The attacker and defender "
|
||
"alternate strikes until each has used their allotted number of strikes. The "
|
||
"attacker chooses one of its weapons to attack with, and the defender "
|
||
"retaliates with one of its attacks of the same type. There are two types of "
|
||
"attacks: <italic>text='melee'</italic>, which usually involves weapons such "
|
||
"as swords, axes or fangs; and <italic>text='ranged'</italic>, which usually "
|
||
"involves weapons such as bows, spears and fireballs."
|
||
msgstr ""
|
||
"A küzdelem a <italic>text='Harc Wesnothért'</italic> játékban mindig a "
|
||
"szomszédos hatszögeken álló egységek között zajlik. Kattints az egységedre, "
|
||
"majd kattints arra az ellenségre, amelyet meg szeretnél támadni. Ekkor az "
|
||
"egységed az ellenséges egység felé fog lépni, és amikor egymás mellett "
|
||
"állnak, kezdetét veszi a küzdelem. A támadó és a védekező felváltva támadnak "
|
||
"mindaddig, amíg mindketten el nem érik a számukra megengedett számú "
|
||
"támadást. A támadó kiválasztja az egyik fegyverét, amellyel támad, és a "
|
||
"védekező az egyik ilyen típusú támadásával vág vissza. Kétfajta támadástípus "
|
||
"létezik: <italic>text='közelharc'</italic>, ami olyasféle fegyverekkel "
|
||
"történik, mint a kard, a csatabárd vagy a karom; és <italic>text='távolsági "
|
||
"harc'</italic>, ami olyasféle fegyvereket foglal magába, mint az íj, a "
|
||
"lándzsa vagy a tűzgolyók."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:357
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The attacker gets the first strike, then the defender retaliates. Each "
|
||
#| "strike either hits, doing a given amount of damage, or misses, doing no "
|
||
#| "damage at all. Strikes alternate until each unit has used up all of its "
|
||
#| "strikes. The number of strikes a unit has varies; for instance, an elvish "
|
||
#| "fighter with a 5–4 attack may strike 4 times, each successful strike "
|
||
#| "dealing 5 damage, while an orcish grunt with a 9–2 attack can only strike "
|
||
#| "twice (but at 9 damage for each hit)."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The attacker gets the first strike, then the defender retaliates. Each "
|
||
"strike either hits, doing a given amount of damage, or misses, doing no "
|
||
"damage at all. Strikes alternate until each unit has used up all of its "
|
||
"strikes. The number of strikes a unit has varies; for instance, an elvish "
|
||
"fighter with a 5×4 attack may strike 4 times, each successful strike dealing "
|
||
"5 damage, while an orcish grunt with a 9×2 attack can only strike twice (but "
|
||
"at 9 damage for each hit)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A támadó támadhat elsőként, aztán a védekező visszavág. Minden támadás vagy "
|
||
"talál, és akkor adott nagyságú sebzést okoz, vagy nem talál, és akkor "
|
||
"egyáltalán nem sebez. A támadások felváltva folytatódnak, amíg mindkét "
|
||
"egység fel nem használta támadási lehetőségeit. A támadások száma "
|
||
"egységenként változó, például ha egy tünde harcos az 5-4-es kardját "
|
||
"használja, akkor 4 alkalommal támad, minden sikeres támadás egyenként 5-öt "
|
||
"sebez, míg egy ork közkatona a 9-2-es kardjával csak 2-szer támadhat (ám "
|
||
"sikeres találatai 9-et sebeznek)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:359
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Sebezhetőség'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:361
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Every unit has a chance of being hit, based on the <italic>text='terrain'</"
|
||
"italic> it is in. This is shown in the status pane, and may also be found by "
|
||
"right-clicking a unit, selecting <bold>text='Unit Description'</bold>, and "
|
||
"then looking at <bold>text='Terrain Modifiers'</bold>. For instance, many "
|
||
"elves have a defense rating of 70% in forest, so a unit attacking them has "
|
||
"only a 30% chance of hitting. Conversely, the elf’s chance of hitting the "
|
||
"attacker in return depends on what terrain the attacker is in."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az, hogy egy egységet milyen valószínűséggel találnak el, két kivétellel "
|
||
"csak attól függ, hogy milyen <italic>text='terepen'</italic> áll. Ezt a jobb "
|
||
"oldali panel is megmutatja, de ha jobb gombbal kattintasz az egységen, és "
|
||
"kiválasztod az <bold>text='Egység leírása'</bold> menüpontot, akkor a "
|
||
"<bold>text='Terepfüggő jellemzők'</bold> cím alatt is megtalálod az "
|
||
"értékeket. Például sok tündének 70%-os védekezési értéke van erdőben, ami "
|
||
"azt jelenti, hogy ha egy egység megtámadja, akkor csupán 30%-os eséllyel "
|
||
"fogja eltalálni. Fordítva is igaz, a tündének a támadójára vonatkozó "
|
||
"találati esélye attól függ, hogy a támadó milyen terepen áll."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two exceptions to this rule: <ref>dst='weaponspecial_magical' "
|
||
"text='magical attacks'</ref> and <ref>dst='weaponspecial_marksman' "
|
||
"text='marksmen'</ref>. Magical attacks always have a 70% chance to hit, "
|
||
"regardless of terrain, and, when used offensively, marksmen always have at "
|
||
"least a 60% chance to hit, regardless of terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez alól a szabály alól két kivétel van: a <ref>dst='weaponspecial_magical' "
|
||
"text='mágikus támadások'</ref> és a <ref>dst='weaponspecial_marksman' "
|
||
"text='mesterlövészek'</ref>. A mágikus támadásoknak mindig 70%-os a találati "
|
||
"esélyük, tekintet nélkül a terepre, illetve amikor a mesterlövészek "
|
||
"támadólag lépnek fel, akkor mindig legalább 60%-os találati esélyük van, "
|
||
"függetlenül a tereptől."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:365
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text=Damage</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text=Sebzés</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:367
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Each strike which hits causes a base amount of damage depending on the "
|
||
#| "attack type. For instance, an elvish fighter with a 5–4 attack does 5 "
|
||
#| "base damage. This is usually modified by two things: "
|
||
#| "<ref>dst='damage_types_and_resistance' text='resistance'</ref> and "
|
||
#| "<ref>dst='time_of_day' text='time of day'</ref>. To see how base damage "
|
||
#| "is modified by the circumstances, select <bold>text='Damage "
|
||
#| "Calculations'</bold> in the attack selection menu."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each strike which hits causes a base amount of damage depending on the "
|
||
"attack type. For instance, an elvish fighter with a 5×4 attack does 5 base "
|
||
"damage. This is usually modified by two things: "
|
||
"<ref>dst='damage_types_and_resistance' text='resistance'</ref> and "
|
||
"<ref>dst='time_of_day' text='time of day'</ref>. To see how base damage is "
|
||
"modified by the circumstances, select <bold>text='Damage Calculations'</"
|
||
"bold> in the attack selection menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Minden ütés, amely célba talál, a támadás típusától függően egy alapértékkel "
|
||
"sebez. Például, ha egy Tünde harcos egy 5-4 értékű karddal támad, akkor a "
|
||
"sebzés alapértéke 5 lesz. Ezt általában két dolog módosítja: az "
|
||
"<ref>dst='damage_types_and_resistance' text='ellenállás'</ref> és a "
|
||
"<ref>dst='time_of_day' text='napszak'</ref>. A sebzést alakító "
|
||
"körülményekről a támadás menüjében a <bold>text='Sebzési előszámítások'</"
|
||
"bold> alatt tájékozódhatsz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:369
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A few units have special <ref>dst='..abilities_section' text='abilities'</"
|
||
"ref> which affect damage dealt in combat. The most common of these is "
|
||
"<ref>dst='weaponspecial_charge' text='charge'</ref>, which doubles the "
|
||
"damage dealt by both attacker and defender when the unit with charge attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Néhány egységnek speciális <ref>dst='..abilities_section' text='képességei'</"
|
||
"ref> vannak, amelyek befolyásolják a harcban okozott sebzést. A "
|
||
"legközönségesebb ezek közül a <ref>dst='weaponspecial_charge' text='roham'</"
|
||
"ref>, amely megduplázza a sebzést mind a támadónál, mind a megtámadottnál, "
|
||
"amikor a rohamra képes egység a támadó."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:377
|
||
msgid "Damage Types and Resistance"
|
||
msgstr "Sebzéstípusok és ellenállás"
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resistances work very simply: if a unit has 40% resistance against a damage "
|
||
"type, then it will suffer 40% less damage when hit with that damage type. It "
|
||
"is also possible for a unit to be vulnerable against some damage types. If a "
|
||
"unit has −100% resistance against a damage type, it will suffer 100% more "
|
||
"damage when hit by that type."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az ellenállások nagyon egyszerűen működnek: Ha egy egységnek egy sebzéstípus "
|
||
"ellen 40%-os ellenállása van, akkor 40%-kal kisebb sebzést fog elszenvedni, "
|
||
"ha eltalálják ezzel a sebzéstípussal. Ha egy egységnek –100% az ellenállása "
|
||
"egy támadástípusnál, akkor 100%-kal több sebzést fog elszenvedni egy ilyen "
|
||
"típusú találatnál."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with physical "
|
||
"attacks: <italic>text='blade, pierce, and impact damage'</italic>. "
|
||
"Additionally, there are three further types of damage usually associated "
|
||
"with magical attacks: <italic>text='fire, cold, and arcane attacks'</"
|
||
"italic>. Different units may have resistances which alter the damage which "
|
||
"they take from certain damage types."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Wesnothban a fizikai jellegű támadásokhoz köthető sebzéseknek három típusa "
|
||
"van: <italic>text='vágás, szúrás és ütés'</italic>. Emellett három további "
|
||
"sebzéstípus is létezik, ezek legtöbbször a mágikus támadásokhoz tartoznak: "
|
||
"<italic>text='tűz, hideg és földöntúli'</italic>. A különböző egységeknek "
|
||
"lehet bizonyos fokú ellenállásuk, ami módosítja az adott sebzéstípustól "
|
||
"elszenvedett sebzés mértékét."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:380
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, skeletons are highly resistant to blade and pierce damage, but "
|
||
"are vulnerable to impact and fire damage, and extremely vulnerable to arcane "
|
||
"damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Például a csontvázaknak nagy az ellenállásuk a vágó és a szúró sebzésekkel "
|
||
"szemben, de jól sebezhetőek ütés és tűz sebzéstípussal, és különösen jól "
|
||
"sebezhetőek földöntúli támadásokkal."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If a strike is determined to hit, it will always do at least 1 point of "
|
||
"damage. This applies even if the defender has 100% resistance to the damage "
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha egy támadás talál, legalább 1 életerőpontot sebez. Ez akkor is teljesül, "
|
||
"ha a védekező 100%-os védettséggel rendelkezik az adott sebzéstípussal "
|
||
"szemben."
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:390
|
||
msgid "Orbs and ellipses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"There are colored indicators above the energy bars of some units, consisting "
|
||
"of a colored orb (and sometimes a <ref>dst='crowns' text='crown'</ref>)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#. The help page has a set of images above this paragraph, in the same order as the bullet points
|
||
#: data/core/help.cfg:403
|
||
msgid ""
|
||
"The orbs show whether the unit can move or attack. The statuses and their "
|
||
"standard colors are:\n"
|
||
"• <bold>text='Green'</bold> if it has neither moved nor attacked this turn.\n"
|
||
"• <bold>text='Yellow'</bold> if it has moved (or attacked), and can still "
|
||
"attack. It might still be able to move further too.\n"
|
||
"• <bold>text='Red'</bold> if it can neither move further nor attack again "
|
||
"this turn.\n"
|
||
" • Red is also used after the ‘end unit turn’ command, and,\n"
|
||
" • when a unit is in the middle of a multi-turn move (has been told to "
|
||
"move further than it can in the current turn).\n"
|
||
"• <bold>text='Red and yellow'</bold> if it has moved (or attacked), can "
|
||
"still move further, but it can no longer attack.\n"
|
||
" • This can happen due to campaign-specific events or abilities, for "
|
||
"example the <italic>text='disengage'</italic> ability in the campaign "
|
||
"<italic>text='Under the Burning Suns'</italic>.\n"
|
||
"• <bold>text='Blue'</bold> for allied units, except during that ally’s own "
|
||
"turn.\n"
|
||
" • During the ally’s own turn, their units will be shown with the colors "
|
||
"showing whether the units can still move and attack; however their moves, "
|
||
"and the corresponding orb changes, are delayed as explained in "
|
||
"<ref>dst='shroud_and_fog' text='Shroud and Fog of War'</ref>.\n"
|
||
"• Enemy units normally don’t have orbs, however these can be enabled in the "
|
||
"advanced preference “Customize orb colors”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:415
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Creator Resources'</header>"
|
||
msgid "<header>text='Ellipses'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Alkotói tárház'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:418
|
||
msgid ""
|
||
"A team-colored shape is drawn on the ground under each unit. This is called "
|
||
"the “ellipse”, although some units’ ellipses are not elliptical."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#. The help page has a set of images above this paragraph, in the same order as the bullet points
|
||
#: data/core/help.cfg:429
|
||
msgid ""
|
||
"• Most units have a circular ellipse.\n"
|
||
"• Units that can recruit have a seven-pointed star.\n"
|
||
"• <ref>dst='crowns' text='Hero units'</ref> have a smaller variant of the "
|
||
"seven-pointed star, these units can’t recruit.\n"
|
||
"• Units without a <ref>dst='movement' text='zone of control'</ref> have a "
|
||
"broken outline version of the shape.\n"
|
||
"• Some campaigns start with a level zero leader. Able to recruit but lacking "
|
||
"a ZoC, these units have a broken outline version of the seven-pointed star."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=crowns
|
||
#: data/core/help.cfg:440
|
||
msgid "Crowns and loyal markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=crowns
|
||
#: data/core/help.cfg:441
|
||
msgid ""
|
||
"Some units have an additional marker superimposed on their <ref>dst='orbs' "
|
||
"text='orb'</ref>, and a corresponding shape to their <ref>dst='orbs' "
|
||
"text='ellipses'</ref>:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=crowns
|
||
#. The help page has a set of images above this paragraph, in the same order as the first set of bullet points, showing what the "loyal icon" is and the difference between "silver" and "blueish-silver".
|
||
#: data/core/help.cfg:456
|
||
msgid ""
|
||
"• Leaders are shown with a <bold>text='gold crown'</bold>.\n"
|
||
"• Heroes have a <bold>text='blueish-silver crown'</bold>.\n"
|
||
"• Expendable leaders are shown with a <bold>text='silver crown'</bold>.\n"
|
||
"• <ref>dst='traits_loyal' text='Loyal units'</ref> have the "
|
||
"<bold>text='loyal icon'</bold>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Of these categories, only leaders are built into the basic game rules. The "
|
||
"others are found in campaigns, and are characters that form part of the "
|
||
"narration. The exact rules for them are set by their campaign, which might "
|
||
"deviate from these standard expectations about them:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• The death of any hero leads to immediate defeat.\n"
|
||
"• The death of an expendable leader doesn’t lead to immediate defeat, even "
|
||
"though they can recruit.\n"
|
||
"• All of these units have the main advantage of the loyal trait, that they "
|
||
"cost no upkeep.\n"
|
||
"• Losing any of these units causes a disadvantage for the remainder of the "
|
||
"campaign, assuming it doesn’t end immediately.\n"
|
||
"• These units will never occur as random recruits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:474
|
||
msgid "Time of Day"
|
||
msgstr "Napszak"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:475
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The time of day affects the damage of certain units as follows:\n"
|
||
#| " Lawful units get +25% damage in daytime, and −25% damage at night.\n"
|
||
#| " Chaotic units get +25% damage at night, and −25% in daytime.\n"
|
||
#| " Neutral units are unaffected by the time of day.\n"
|
||
#| " Liminal units get −25% damage during both night and daytime."
|
||
msgid ""
|
||
"The time of day affects the damage of certain units as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Lawful'</bold> units get +25% damage in daytime, and −25% "
|
||
"damage at night.\n"
|
||
"• <bold>text='Chaotic'</bold> units get +25% damage at night, and −25% in "
|
||
"daytime.\n"
|
||
"• <bold>text='Neutral'</bold> units are unaffected by the time of day.\n"
|
||
"• <bold>text='Liminal'</bold> units get +25% damage during twilight."
|
||
msgstr ""
|
||
"A napszakok befolyásolják bizonyos egységek sebzését a következők szerint:\n"
|
||
" Az igazságos egységek 25%-kal többet sebeznek nappal, és 25%-kal kevesebbet "
|
||
"éjszaka.\n"
|
||
" A törvénytelen egységek 25%-kal többet sebeznek éjjel, és 25%-kal "
|
||
"kevesebbet nappal.\n"
|
||
" A semleges egységekre nem hatnak a különböző napszakok.\n"
|
||
" Az ingatag egységek nappal és éjjel is 25%-kal kevesebbet sebeznek."
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:480
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The current time of day can be observed under the minimap in the status "
|
||
#| "pane. For the usual day/night cycle, morning and afternoon count as day, "
|
||
#| "first and second watch count as night:\n"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The current time of day can be observed under the minimap in the status "
|
||
"pane. For the usual day/night cycle, morning and afternoon count as day, "
|
||
"first and second watch count as night:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az aktuális napszak megfigyelhető a jobb oldali panelen a kis térkép alatt. "
|
||
"A napszakok általános körforgásában a reggel és a délután számít nappalnak, "
|
||
"az éjszaka első és második fele pedig éjszakának:\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=dawn
|
||
#. [time]: id=dawn_hour
|
||
#: data/core/help.cfg:484 data/core/macros/schedules.cfg:16
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:290
|
||
msgid "Dawn"
|
||
msgstr "Hajnal"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=morning
|
||
#: data/core/help.cfg:485 data/core/macros/schedules.cfg:28
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "Reggel"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=afternoon
|
||
#: data/core/help.cfg:486 data/core/macros/schedules.cfg:46
|
||
msgid "Afternoon"
|
||
msgstr "Délután"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=dusk
|
||
#. [time]: id=dusk_hour
|
||
#: data/core/help.cfg:487 data/core/macros/schedules.cfg:55
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:411
|
||
msgid "Dusk"
|
||
msgstr "Alkonyat"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=first_watch
|
||
#: data/core/help.cfg:488 data/core/macros/schedules.cfg:67
|
||
msgid "First Watch"
|
||
msgstr "Éjszaka első fele"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=second_watch
|
||
#: data/core/help.cfg:489 data/core/macros/schedules.cfg:91
|
||
msgid "Second Watch"
|
||
msgstr "Éjszaka második fele"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:491
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
|
||
#| "perpetually night!"
|
||
msgid ""
|
||
"Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
|
||
"perpetually night!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tartsd észben, hogy egyes pályákon előfordulnak olyan föld alatti területek,"
|
||
"ahol örökké éjszaka van!"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:493
|
||
msgid ""
|
||
"Some underground locations are illuminated. They are perpetually "
|
||
"intermediate between day and night.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:495
|
||
msgid ""
|
||
"Some role-playing scenarios take place indoors — these regions are similarly "
|
||
"intermediate.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:497
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, units with the <ref>dst='ability_illuminationilluminates' "
|
||
"text='illuminates'</ref> ability and terrain features such as "
|
||
"<ref>dst='terrain_lava' text='lava'</ref> change the time of day bonus "
|
||
"around them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:504
|
||
msgid "Healing"
|
||
msgstr "Gyógyítás"
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:505
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<italic>text='Resting'</italic>: A unit which neither moves, attacks, nor "
|
||
#| "is attacked will heal 2 HP in its next turn."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Resting'</bold>: A unit which neither moves, attacks, nor is "
|
||
"attacked will heal 2 HP in its next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Pihenés'</italic>: Ha egy egység nem mozog és nem harcol (őt "
|
||
"sem támadják) egy körben, akkor a következő körben 2 ÉP-t gyógyul."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:505
|
||
msgid ""
|
||
"In combat, your units will inevitably take damage. There are several ways to "
|
||
"heal your units. However, with the exception of resting, these do not stack; "
|
||
"only one can occur per turn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:507
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<italic>text='Villages'</italic>: A unit which starts a turn in a village "
|
||
#| "will heal 8HP."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Villages'</bold>: A unit which starts a turn in a village or "
|
||
"<ref>dst='terrain_oasis' text='oasis'</ref> will heal 8HP. If the unit is "
|
||
"poisoned, the poison will be cured instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text=Falvak'</italic>: Az egységek, amelyek az új kört egy faluban "
|
||
"kezdik, 8 ÉP-t gyógyulnak."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:508
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<ref>dst='ability_regenerates' text='Regeneration'</ref>: Certain units "
|
||
#| "(such as trolls) will automatically heal 8HP every turn."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <ref>dst='ability_regeneratesregenerates' text='Regeneration'</ref>: "
|
||
"Certain units (such as trolls) will automatically heal 8HP every turn. If "
|
||
"the unit is poisoned, the poison will be cured instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<ref>dst='ability_regenerates' text='Regenerálódás'</ref>: Bizonyos egységek "
|
||
"(mint a trollok) minden körben automatikusan 8 ÉP-t gyógyulnak."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:509
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<italic>text='Healing units'</italic>: Units with the "
|
||
#| "<ref>dst='ability_heals +4' text='Heals'</ref> ability will heal each "
|
||
#| "allied adjacent unit, usually <ref>dst='ability_heals +4' text='4HP'</"
|
||
#| "ref> or <ref>dst='ability_heals +8' text='8HP'</ref> per turn, or prevent "
|
||
#| "Poison from causing that unit damage."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Healing units'</bold>: Units with the "
|
||
"<ref>dst='ability_healingheals +4' text='Heals'</ref> ability will heal each "
|
||
"allied adjacent unit, usually <ref>dst='ability_healingheals +4' text='4HP'</"
|
||
"ref> or <ref>dst='ability_healingheals +8' text='8HP'</ref> per turn, or "
|
||
"prevent Poison from causing that unit damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Gyógyító egységek'</italic>: a <ref>dst='ability_heals +4' "
|
||
"text='gyógyítás'</ref> képességével rendelkező egységek minden, a közvetlen "
|
||
"közelükben tartózkodó baráti egységet gyógyítani fognak "
|
||
"<ref>dst='ability_heals +4' text='4'</ref>, illetve <ref>dst='ability_heals "
|
||
"+8' text='8'</ref> ÉP-vel körönként, vagy megakadályozzák a mérgek további "
|
||
"hatását."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:510
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<italic>text='Curing units'</italic>: Units with the "
|
||
#| "<ref>dst='ability_cures' text='cures'</ref> ability will cure Poison in "
|
||
#| "all allied adjacent units (in preference to healing, if it has that "
|
||
#| "ability as well)."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Curing units'</bold>: Units with the "
|
||
"<ref>dst='ability_curingcures' text='cures'</ref> ability will cure Poison "
|
||
"in all allied adjacent units (in preference to healing, if it has that "
|
||
"ability as well)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Méregűző egységek'</italic>: A <ref>dst='ability_cures' "
|
||
"text='méregűzés'</ref> képességével rendelkező egységek minden, a közvetlen "
|
||
"közelükben tartózkodó baráti egységet ki tudnak gyógyítani a mérgezésből (a "
|
||
"gyógyításhoz képest elsődlegesen, ha ezt a képességet is birtokolják)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:511
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Advancement'</bold>: When a unit <ref>dst='advancement' "
|
||
"text='advances'</ref>, it will heal fully. This can happen as soon as your "
|
||
"unit gains enough experience, whether it is your turn or not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:512
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resting can be combined with other forms of healing, but villages, "
|
||
"regeneration, healing and curing cannot combine with each other: the best "
|
||
"option will be used. Finally, units heal fully between scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A nyugalmi helyzet összevonódhat a gyógyítás egyéb formáival, de a falvak, a "
|
||
"regenerálódás, gyógyítás és méregűzés egymással nem kombinálhatóak, ezek "
|
||
"közül a legjobb lehetőség fog érvényre jutni. Természetesen két pálya között "
|
||
"az egységek teljesen regenerálódnak."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:514
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Advanced'</bold>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:516
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unlike other forms of healing, the heals ability will not take effect on the "
|
||
"healed unit’s turn, but on the healer’s turn. This means that while a unit "
|
||
"surrounded by several healers on the same side will only receive healing "
|
||
"from one healer per turn, a unit surrounded by healers from several allied "
|
||
"sides will be healed once on each of said allied sides’ turns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=wrap_up
|
||
#: data/core/help.cfg:524
|
||
msgid "Wrap Up"
|
||
msgstr "Utószó"
|
||
|
||
#. [topic]: id=wrap_up
|
||
#: data/core/help.cfg:525
|
||
msgid ""
|
||
"This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on "
|
||
"basic strategy, or familiarize yourself with <ref>dst='..traits_section' "
|
||
"text='traits'</ref> and <ref>dst='..abilities_section' text='abilities'</"
|
||
"ref>, but you now know everything you need to know to play the "
|
||
"<italic>text='Heir to the Throne'</italic> campaign. Have fun, and good luck!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ennyit a Wesnoth alapjairól. Biztosan szívesen olvasnál az alapvető "
|
||
"stratégiáról, vagy jobban megismerkednél a <ref>dst='..traits_section' "
|
||
"text='jellemvonásokkal'</ref> és a <ref>dst='..abilities_section' "
|
||
"text='képességekkel'</ref>, de most már mindent tudsz, hogy nekivághass "
|
||
"<italic>text='A trónörökös'</italic> hadjáratnak. Jó szórakozást, és sok "
|
||
"szerencsét!"
|
||
|
||
#. [topic]: id=license
|
||
#: data/core/help.cfg:530
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licenc"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:541
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Most units have two traits. However, undead units are assigned the single "
|
||
#| "trait <italic>text='undead'</italic>, and woses do not receive any "
|
||
#| "traits. Traits are modifications that change a unit’s attributes "
|
||
#| "slightly. They are usually randomly assigned to a unit when it is "
|
||
#| "recruited."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units have two traits. However, goblins have only one trait, undead "
|
||
"units are always assigned the single trait <italic>text='undead'</italic> "
|
||
"and in some cases <italic>text='fearless'</italic>, and woses do not receive "
|
||
"any traits. "
|
||
msgstr ""
|
||
"A legtöbb egység két jellemvonással rendelkezik, kivéve az élőholtakat, akik "
|
||
"csak az <italic>text='élőholt'</italic> jellemvonást kapják meg, és a "
|
||
"fapásztorokat, akik nem kapnak semmilyet. A jellemvonások apró változtatások "
|
||
"az egység tulajdonságain. Az egységek alapvetően véletlenszerűen kapják meg "
|
||
"őket toborozáskor."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:541
|
||
msgid ""
|
||
"Traits are modifications that change a unit’s attributes slightly. They are "
|
||
"usually randomly assigned to a unit when it is recruited. The traits "
|
||
"available to a unit are largely determined by its <italic>text='race'</"
|
||
"italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:543
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The traits that are available to all non-undead units are "
|
||
#| "<ref>dst='traits_intelligent' text='intelligent'</ref>, "
|
||
#| "<ref>dst='traits_quick' text='quick'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' "
|
||
#| "text='resilient'</ref>, and <ref>dst='traits_strong' text='strong'</ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The traits that are available to most non‐undead units are "
|
||
"<ref>dst='traits_intelligent' text='intelligent'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='traits_quick' text='quick'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' "
|
||
"text='resilient'</ref>, and <ref>dst='traits_strong' text='strong'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az összes nem élőholt egység számára rendelkezésre álló képességek: az "
|
||
"<ref>dst='traits_intelligent' text='eszes'</ref>, a <ref>dst='traits_quick' "
|
||
"text='gyors'</ref>, az <ref>dst='traits_resilient' text='ellenálló'</ref> és "
|
||
"az <ref>dst='traits_strong' text='erős'</ref>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:545
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Other traits that may be assigned to units are <ref>dst='traits_dextrous' "
|
||
#| "text='dextrous'</ref>, <ref>dst='traits_loyal' text='loyal'</ref>, and "
|
||
#| "<ref>dst='traits_undead' text='undead'</ref>.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elves may also receive <ref>dst='traits_dextrous' text='dextrous'</ref>, and "
|
||
"dwarves may receive <ref>dst='traits_healthy' text='healthy'</ref>. Trolls "
|
||
"and certain humans may receive <ref>dst='traits_fearless' text='fearless'</"
|
||
"ref>. Other traits which may be assigned include <ref>dst='traits_loyal' "
|
||
"text='loyal'</ref>, <ref>dst='traits_feral' text='feral'</ref> and "
|
||
"<ref>dst='traits_undead' text='undead'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"További jellemvonások, amelyekkel az egységek bírhatnak, a következők: az "
|
||
"<ref>dst='traits_dextrous' text='ügyeskezű'</ref>, a <ref>dst='traits_loyal' "
|
||
"text='hűséges'</ref> és az <ref>dst='traits_undead' text='élőholt'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:555
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Terrains come in two types: <italic>text='basic'</italic> and "
|
||
"<italic>text='mixed'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:555
|
||
msgid ""
|
||
"Game maps feature a variety of terrains that affect both unit movement and a "
|
||
"unit’s defensive capability in combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"A térképek egy egész sor változatos terepviszonyt vonultatnak föl, amelyek "
|
||
"egyaránt hatással vannak az egységek mozgására és védekezésére."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:557
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Creator Resources'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Basic Terrain Types'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Alkotói tárház'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:559
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Basic terrain types include Flat, Hills, Mountains, Sands, Water and Swamps. "
|
||
"There are many more besides these — a list of the terrain types you have "
|
||
"discovered can be found at the end of this page.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:563
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Every unit has a defense rating and a movement cost for each of the basic "
|
||
"terrain types, and these values are listed in the unit’s help page. Basic "
|
||
"terrain types may have unique properties like illumination effects as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:565
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Creator Resources'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Mixed Terrain Types'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Alkotói tárház'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:567
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mixed terrain types share the properties of multiple basic terrain types — "
|
||
"units generally receive the <italic>text='best defense'</italic> and "
|
||
"<italic>text='worst movement'</italic> of the underlying basic types when "
|
||
"they move onto a mixed type. For example, this is the case with "
|
||
"<italic>text='forested hills'</italic>, <italic>text='sand hills'</italic>, "
|
||
"and <italic>text='cave hills'</italic>.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:571
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"One notable exception is bridge terrains, such as <italic>text='bridges over "
|
||
"shallow water'</italic>, <italic>text='fords'</italic>, and "
|
||
"<italic>text='bridges over chasms'</italic>. Fords are easily passable to "
|
||
"both merfolk and humans — all units moving on a ford enjoy the best defense "
|
||
"and best movement out of flat and shallow water, rather than the worse "
|
||
"movement of the two. Similarly, bridges over chasms are passable to "
|
||
"nonfliers (unsurprisingly).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:575
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Land-based villages generally give the best defense and movement as well. "
|
||
"These villages are mixed terrains, based on the village terrain type, "
|
||
"together with hill, swamp, and cave, respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:579
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Finally, water villages are generally inhospitable to land units, and do not "
|
||
"give defense or movement benefits associated with the village terrain type. "
|
||
"Instead, they count only as water tiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:583
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see what basic types a mixed terrain is comprised of by mousing over "
|
||
"its hex and checking the terrain type icons displayed in the upper right "
|
||
"(under the default theme)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:585
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see what type of behavior the mixed terrain gives by mousing over "
|
||
"its hex and viewing the <italic>text='terrain description'</italic> by "
|
||
"either pressing the hotkey, or right clicking and selecting from the context "
|
||
"menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:587
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Creator Resources'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Defense Caps'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Alkotói tárház'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:589
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some units have <italic>text='defense caps'</italic> for a particular basic "
|
||
"terrain type. These units suffer a penalty on mixed terrains with that type "
|
||
"— their defense cannot exceed the cap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:591
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, the <ref>text='Loyalist Cavalryman' dst='unit_Cavalryman'</ref> "
|
||
"has a defense rating of 30% on forests, and a defense cap for forests. Thus, "
|
||
"on forested hills, he has a defense rating of 30% rather than 40%, because "
|
||
"the mixed rating cannot exceed the cap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:593
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If a unit has a defense cap for some terrain, it is always the same as its "
|
||
"defense rating on that terrain (it cannot be larger)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:595
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Creator Resources'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Basic Terrain Types'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Alkotói tárház'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..addons
|
||
#: data/core/help.cfg:608
|
||
msgid ""
|
||
"The degree of customization offered by the Wesnoth engine allows players to "
|
||
"create their own game content, including new scenarios, campaigns, and much "
|
||
"more beyond what is offered in the official content bundled with the game.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"A Wesnoth játékmotorja olyan mértékű testreszabhatóságot kínál, amely "
|
||
"lehetővé teszi a játékosoknak a saját tartalom létrehozását, akár új "
|
||
"küldetéseket, hadjáratokat is beleértve, és még sok mást azon túl, amit a "
|
||
"hivatalosan kiadott játék tartalmaz.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:618
|
||
msgid "Using Add-ons"
|
||
msgstr "Kiegészítések használata"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:619
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Campaigns and Scenarios'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Hadjáratok és küldetések'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:619
|
||
msgid ""
|
||
"The game supports different types of add-on content, which are not all "
|
||
"available in every gameplay mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"A játékhoz számos típusú kiegészítő tartalom érhető el, melyek különböző "
|
||
"játékmódokra használhatók."
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:621
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Single-player campaigns are collections of scenarios that fit together to "
|
||
"tell a story. Both stand-alone scenarios—if intended to be played as such—"
|
||
"and regular campaigns are available from the <italic>text='Campaigns'</"
|
||
"italic> menu at the title screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az egyjátékos hadjáratok küldetések gyűjteményei, melyek összefüggő "
|
||
"történetté állnak össze. Az önálló küldetések – ha a fejlesztők ilyennek "
|
||
"szánják – és a hagyományos hadjáratok is elérhetők a kezdő képernyő "
|
||
"<italic>text='Hadjárat'</italic> menüpontjából."
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:623
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Multiplayer Campaigns, Scenarios, and Map Packs'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Többjátékos hadjáratok, küldetések és térképcsomagok'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:625
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Multiplayer'</italic> games can be played in fully customized, "
|
||
"scripted scenarios or even specially designed campaigns. There are also "
|
||
"packs providing sets of individual multiplayer scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A <italic>text='többjátékos'</italic> játszmák elérhetők teljesen testre "
|
||
"szabott forgatókönyv szerint megírt küldetésekként, vagy akár különlegesen "
|
||
"megtervezett hadjáratokként. Léteznek egyedi többjátékos küldetéseket "
|
||
"tartalmazó csomagok is."
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:627
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Multiplayer Eras and Factions'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Többjátékos korszakok és szövetségek'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:629
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"For gameplay purposes, various races of creatures in the world cooperate "
|
||
"with each other in factions. Factions are grouped in balanced sets with a "
|
||
"common theme; for example, the main factions of Wesnoth can be found in the "
|
||
"included Default Era.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In <italic>text='Multiplayer'</italic> mode, you can choose an era when "
|
||
"creating a new game, and players can pick from the available factions for "
|
||
"that era when setting up their sides and teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A játékban a különböző fajú lények együttműködve szövetségeket alkotnak. E "
|
||
"szövetségek kiegyensúlyozott egységpalettát és egységes arculatot "
|
||
"jelentenek. Wesnoth főbb szövetségei az alapértelmezett korszakban vannak "
|
||
"összegyűjtve.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A <italic>text='többjátékos'</italic> módú játék készítésekor tetszőleges "
|
||
"korszak választható, amelyben számos szövetség közül választhatnak a "
|
||
"játékosok a csapatuk megtervezésekor."
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:633
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see what eras you have loaded in the <ref>text='eras' dst='.."
|
||
"eras_section'</ref> of the help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:635
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Multiplayer Modifications'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Modifications'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Többjátékos módosítók'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:637
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Modifications are optional scenario- and era-independent scripts for "
|
||
#| "<italic>text='Multiplayer'</italic> games that can alter the default "
|
||
#| "ruleset in various ways. You can choose and configure modifications when "
|
||
#| "creating a new game."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modifications are optional scenario- and era-independent scripts that can "
|
||
"alter the default ruleset in various ways. You can choose and configure "
|
||
"modifications when creating a new game."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A módosítók a <italic>text='többjátékos'</italic> játszmákhoz készült "
|
||
"küldetés- és korszaksemleges szkriptek, melyek számos módon képesek "
|
||
"befolyásolni a játék alapértelmezett szabályait. Új játszma létrehozásakor "
|
||
"lehet módosítót választani és beállítani."
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:639
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Creator Resources'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Cores'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Alkotói tárház'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:641
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cores enable total conversion of The Battle for Wesnoth. A core can replace "
|
||
"all the content in Wesnoth: when a different core is loaded, the regular "
|
||
"units, terrains and the like do not exist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cores allow a significantly different game experience: for example, a World "
|
||
"War II campaign, or even a different game altogether, as long as it can be "
|
||
"represented as a hexagonal map with ’units’ in some way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:645
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Creator Resources'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Alkotói tárház'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:647
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Content authors can use resource packs available on the add-ons server to "
|
||
"enrich their own content with existing assets such as images, music, and "
|
||
"code. These are not generally intended for direct use in-game; however, "
|
||
"other playable add-ons may depend on them and suggest or require their "
|
||
"installation during download."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A tartalomkészítőknek forrásanyagok állnak rendelkezésükre a kiegészítéseket "
|
||
"tartalmazó kiszolgálón, amelyekkel saját munkájukat színesíthetik, például "
|
||
"képekkel, zenével vagy kész forráskóddal. Általában ezeket nem a játékban "
|
||
"való közvetlen használatra szánják, azonban számos kiegészítés függőségei "
|
||
"lehetnek, és telepítésük javasolt vagy nélkülözhetetlen lehet azok "
|
||
"működéséhez."
|
||
|
||
#. [topic]: id=installing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:656
|
||
msgid "Installing Add-ons"
|
||
msgstr "Kiegészítések telepítése"
|
||
|
||
#. [topic]: id=installing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:657
|
||
msgid ""
|
||
"User-made add-ons can be obtained and updated through the <italic>text='Add-"
|
||
"ons'</italic> option in the main menu. After connecting to the add-ons "
|
||
"server (by default <italic>text='add-ons.wesnoth.org'</italic>), you will be "
|
||
"presented with a list of add-ons available on the server for downloading.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The installation status for each add-on is shown below each entry. For add-"
|
||
"ons that are <italic>text='upgradable'</italic> or <italic>text='outdated'</"
|
||
"italic> on the server, their installed and published versions will be shown "
|
||
"in the <italic>text='Version'</italic> column.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To search for add-ons by keywords, type any relevant terms in any order in "
|
||
"the search box, separated by spaces. You can also sort the add-on list by "
|
||
"clicking the column headers. It is also possible to choose to only display "
|
||
"add-ons of specific categories by clicking on the <bold>text='Type'</bold> "
|
||
"dropdown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To install an add-on, select it from the list and click the <bold>text='+'</"
|
||
"bold> icon, or simply double-click on the add-on’s title. If the window is "
|
||
"too small to show them inline, the <bold>text='Add-on Details'</bold> button "
|
||
"provides you with additional details about the add-on, such as its full "
|
||
"description, installation status, and available translations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=removing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:670
|
||
msgid "Removing Add-ons"
|
||
msgstr "Kiegészítések eltávolítása"
|
||
|
||
#. [topic]: id=removing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:671
|
||
msgid ""
|
||
"To remove add-ons, choose <bold>text='Remove Add-ons'</bold> in the add-ons "
|
||
"server connection dialog. You will be presented with options to remove any "
|
||
"number of add-ons you currently have installed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is not possible to remove add-ons for which there is publishing "
|
||
"information (<italic>text='.pbl'</italic> files) attached, in order to "
|
||
"prevent its accidental loss. If necessary, you must manually delete the "
|
||
"information files or the add-ons themselves using a file manager provided by "
|
||
"your platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"A kiegészítések eltávolításához használd a<bold>text='Kiegészítés "
|
||
"eltávolítása'</bold> lehetőséget a kiegészítéseket tartalmazó kiszolgáló "
|
||
"párbeszédablakjában. Lehetőség van tetszőleges számú telepített kiegészítő "
|
||
"egyszerre történő eltávolítására is.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nem lehet olyan kiegészítéseket eltávolítani, amelyekhez közzétételi "
|
||
"információ (<italic>text='.pbl'</italic> kiterjesztésű fájl) van csatolva, "
|
||
"hogy elkerülhető legyen a véletlen adatvesztés. Ha szükséges, az információs "
|
||
"fájlokat vagy a kiegészítéseket kézileg kell törölni egy erre alkalmas "
|
||
"fájlkezelő segítségével."
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:686
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "General commands"
|
||
msgid "General Commands"
|
||
msgstr "Általános parancsok"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:687 data/core/help.cfg:732 data/core/help.cfg:770
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "These commands can either be issued via the command line by prefixing "
|
||
#| "them with ':' (as shown here) or via the chat by prefixing them with "
|
||
#| "'/' (press 'm' first to open the chat line).\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"These commands can either be issued via the command line by prefixing them "
|
||
"with ‘:’ (as shown here) or via the chat by prefixing them with ‘/’ (press "
|
||
"‘m’ first to open the chat line).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ezeket a parancsokat közvetlenül a kettőspont billentyűvel elindított "
|
||
"parancssorból, és az „m” megnyomásával aktivált csevegőből a „/” gomb "
|
||
"leütése után egyaránt ki lehet adni.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:689
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Similar to the ‘fps’ command, but also forces everything to redraw instead "
|
||
"of only things that have changed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:692
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Clear chat messages.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Csevegés sorainak kiürítése.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:695
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). See "
|
||
"<ref>dst='debug_commands' text='debug mode commands'</ref>.\n"
|
||
"Debug mode is turned off by quitting the game or :nodebug.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A hibakereső üzemmód bekapcsolása (többjátékos módnál nem működik). Lásd a "
|
||
"<ref>dst='debug_commands' text='A hibakereső üzemmód parancsai'</ref>t.\n"
|
||
"A hibakereső mód kikapcsolásához lépj ki a játékból, vagy írd be: „:"
|
||
"nodebug”.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:699
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Switch a side between human and AI control. The second parameter can be "
|
||
"‘off’ to bring the side under human control, ‘on’ to watch the AI make its "
|
||
"moves, or ‘full’ to make the AI’s turn behave similarly to another player‘s "
|
||
"turn. If no second parameter is supplied, it toggles between ‘on’ and ‘off’. "
|
||
"Defaults to toggling the currently active side if no parameters are "
|
||
"supplied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:702
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Display the controller status of a side.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Egy csapat irányítási állapotának megjelenítése.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:705
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Toggle the display of the current frames per second.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle the display of the current frames per second. Also writes these "
|
||
"values to a file in the userdata directory.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A képkockafrissítés gyakoriságának aktuális értékét mutató kijelző ki-/"
|
||
"bekapcsolása.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:708
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Switch a log domain to a different log level.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Adott naplótartomány átkapcsolása más naplózási szintre.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:711
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Redraws the screen and reloads any image files that have been changed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Újrarajzolja a képernyőt, és újratölt minden, esetlegesen megváltozott "
|
||
"képfájlt.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:714
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bring up theme selection menu.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A témaválasztó menü megnyitása.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:717
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Quit the scenario (without prompting).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Kilépés a csatatérről (megerősítés kérése nélkül).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:720
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Save the game (without prompting).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Játék mentése (megerősítés kérése nélkül).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:723
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Játék mentése és kilépés a csatatérről (megerősítés kérése nélkül)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:731
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Multiplayer commands"
|
||
msgid "Multiplayer Commands"
|
||
msgstr "Többjátékos parancsok"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:734
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Ban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username and "
|
||
"kick him. Can be used on users not in the game but on the server. (Of course "
|
||
"they won’t be kicked then.)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Egy felhasználó kirúgása és kitiltása a többjátékos játékból; a felhasználó "
|
||
"IP-címe is tiltólistára kerül. A játékban nem résztvevő felhasználókra is "
|
||
"alkalmazható. (Ilyenkor persze kirúgva nem lesznek.)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:737
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
|
||
"username (write here the nickname of the player or observer). You can check "
|
||
"what side belongs to which player in the <bold>text='Scenario Settings'</"
|
||
"bold> dialog (Press the <bold>text='More'</bold> button in the "
|
||
"<bold>text='Status Table'</bold> (alt+s by default) to get there.). The host "
|
||
"can change control of any side.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Egy csapat (ide írd a csapat számát) irányításának átadása egy másik "
|
||
"felhasználónak (ide írd a játékos vagy a megfigyelő becenevét). Hogy melyik "
|
||
"csapat melyik játékoshoz tartozik, azt a <bold>text='Küldetés beállításai'</"
|
||
"bold> ablakban ellenőrizheted. [Ehhez nyomd meg a <bold>text='Tovább'</bold> "
|
||
"gombot a <bold>text='Csapatok adatai'</bold> táblázatban (alt+s).]. A játék "
|
||
"készítője bármelyik csapat irányítását átadhatja másnak.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:740
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Launch a dialog to assist the host in changing the human controllers of "
|
||
"sides.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Párbeszédablak megnyitása, amely segít a játékgazdának a csapatok "
|
||
"irányítójának megváltoztatásában.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:743
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle the idle state for a side. The host may make a side idle after a "
|
||
"network disconnection.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Egy csapat tétlenségi állapotának átkapcsolása. A játékgazda tétlenné tehet "
|
||
"egy csapatot, ha irányítójának hálózati kapcsolata megszakad.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:746
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. If you "
|
||
"just want to change control of their side(s) use the :control command "
|
||
"instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Egy felhasználó kirúgása többjátékos játékból. A kirúgott játékosnak még van "
|
||
"lehetősége újra csatlakozni a játékhoz. Ha csak a csapata(i) irányítását "
|
||
"szeretnéd megváltoztatni, használd inkább a :control parancsot. \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:749
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Send a private message to a user. When in a game, it is not possible to send "
|
||
"private messages to players who are currently controlling a side in the same "
|
||
"game.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Privát üzenet küldése. Ha játszol, vagy egy mérkőzést figyelsz meg, akkor "
|
||
"csak olyan játékosnak küldhetsz privát üzenetet, aki egy csapatot sem "
|
||
"irányít az adott játékban.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:752
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
|
||
"displayed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Meghatározott megfigyelő elnémítása. Ha nincs felhasználónév megadva, akkor "
|
||
"az elnémított nevek listája megjelenik.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:755
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle muting/silencing of all observers on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Minden megfigyelő elnémítása be/ki.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:758
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Unban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username. "
|
||
"Can be used on users not in the game but on the server.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Egy felhasználó többjátékos játékból való kitiltásának visszavonása; a "
|
||
"felhasználó IP-címe lekerül a tiltólistáról. Olyan felhasználókra is "
|
||
"alkalmazható, akik nincsenek a játékban, de a kiszolgálón igen.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:761
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Unmute a specific observer. If no username is supplied the list of muted "
|
||
"observers is cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Meghatározott megfigyelő elnémításának visszavonása. Ha nincs felhasználónév "
|
||
"megadva, akkor mindenki lekerülaz elnémított nevek listájáról."
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:769
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Debug mode commands"
|
||
msgid "Debug Mode Commands"
|
||
msgstr "A hibakereső üzemmód parancsai"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:772
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Brings up a menu for choosing a scenario to immediately advance to in a "
|
||
"campaign.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Felkínál egy menüt, amelyből kiválaszthatod a hadjárat egy tetszőleges "
|
||
"pályáját, ahonnan folytatni szeretnéd.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:775
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create a unit of the specified type on the selected hex.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A megadott típusú egységnek a kiválasztott mezőbe helyezése.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:778
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle fog/shroud for the current side.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A köd/eltakarás ki- és bekapcsolása a kijelölt oldalon.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:781
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds the specified amount to the current side’s gold.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Meghatározott mennyiségű arany hozzáadása a kijelölt oldal készletéhez.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:784
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Immediately advances to the next scenario in a campaign.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Azonnal a hadjárat következő pályájára visz.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:787
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manually set a gamestate variable to value.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A játékot meghatározó egyik változó adott értékre állítása.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:790
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Show a gamestate variable.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A játékot meghatározó egyik változó aktuális értékének megmutatása.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:793
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manually fire the specified event.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A kiválasztott esemény manuális indítása.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:796
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Modifies the specified property of the selected unit. Example: :unit "
|
||
"hitpoints=100\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A kiválasztott egység adott tulajdonságának módosítása. Például: :unit "
|
||
"hitpoints=100\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:799
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Makes the selected unit level up N times. Example: :unit advances=2"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A kiválasztott egység szintléptetése N-szer. Például: :unit advances=2"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:11
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our "
|
||
#| "turn.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop "
|
||
#| "poison from taking effect for that turn.\n"
|
||
#| "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek "
|
||
#| "the care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"This ability will not cure an affected unit of poison, however, only delay "
|
||
"its effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az egység képes a szomszédos mezőkön álló szövetséges egységeket gyógyítani "
|
||
"a körünk elején.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A gyógyító által kezelt egység legfeljebb 4 életerőpontot gyógyulhat "
|
||
"körönként. Ha az ellátott egység meg van mérgezve, akkor ugyan nem gyógyul, "
|
||
"de a méreg az adott körben nem mérgezi tovább.\n"
|
||
"Mérgezett egységet a gyógyító nem képes kigyógyítani a mérgezésből, annak "
|
||
"csak egy falu vagy egy méregűzésre képes egység lehet a segítségére."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
#| "than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop "
|
||
#| "poison from taking effect for that turn.\n"
|
||
#| "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek "
|
||
#| "the care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
"than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"This ability will not cure an affected unit of poison, however, only delay "
|
||
"its effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység ötvözi a gyógynövények erejét a mágiával, ezáltal sokkal "
|
||
"gyorsabban gyógyít, mint az a csatatéren általában lehetséges.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A gyógyító által kezelt egység akár 8 életerőpontot is gyógyulhat körönként, "
|
||
"illetve ha az ellátott egység meg van mérgezve, akkor nem gyógyul ugyan, de "
|
||
"az adott körben a méreg nem hat.\n"
|
||
"Mérgezett egységet a gyógyító nem képes kigyógyítani a mérgezésből, annak "
|
||
"csak egy falu vagy egy méregűzésre képes egység lehet a segítségére."
|
||
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:62
|
||
msgid "female^cures"
|
||
msgstr "méregűzés"
|
||
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:63
|
||
msgid ""
|
||
"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
|
||
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"A méregűző képes kigyógyítani egy mérgezett egységet a mérgezésből, de ennek "
|
||
"az egységnek az életerőpontjai abban a körben még nem gyarapodnak."
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:95
|
||
msgid "female^regenerates"
|
||
msgstr "regenerálódás"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:96
|
||
msgid ""
|
||
"The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will remove "
|
||
"the poison instead of healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység minden körben 8 ÉP-t gyógyul. Ha megmérgezték, akkor gyógyulás "
|
||
"helyett elveszíti mérgezettségét."
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:108
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "regenerates"
|
||
msgid "regenerates +4"
|
||
msgstr "regenerálódás"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:109
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "female^regenerates"
|
||
msgid "female^regenerates +4"
|
||
msgstr "regenerálódás"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:110
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will "
|
||
#| "remove the poison instead of healing."
|
||
msgid ""
|
||
"The unit will heal itself 4 HP per turn. If it is poisoned, it will remove "
|
||
"the poison instead of healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység minden körben 8 ÉP-t gyógyul. Ha megmérgezték, akkor gyógyulás "
|
||
"helyett elveszíti mérgezettségét."
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:111
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit regenerates, which allows it to heal as though always "
|
||
#| "stationed in a village."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit heals itself each turn, though not as much as if stationed in a "
|
||
"village."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ez az egység regenerálódik, így minden körben gyógyul, mintha csak faluban "
|
||
"lenne."
|
||
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. "
|
||
"Vulnerabilities are not affected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ennek az egységnek védekezéskor kétszeresek az ellenállásai, de mindig "
|
||
"legfeljebb 50%. A sebezhetősége nem változik."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=diversion
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:145
|
||
msgid "diversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=diversion
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:146
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "female^leadership"
|
||
msgid "female^diversion"
|
||
msgstr "hadvezetés"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=diversion
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:147
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " If there is an enemy of the target on the opposite side of the target "
|
||
#| "while attacking it, this unit may backstab, inflicting double damage by "
|
||
#| "creeping around behind that enemy."
|
||
msgid ""
|
||
"If there is an enemy of the target on the opposite side of the target, this "
|
||
"unit diverts the target’s attention and reduces its chance to hit by 20%."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ha ez az egység támad, és a célpontnak a támadóval ellentétes oldalán is "
|
||
"van egy, a célpont számára ellenséges egység, a támadó hátbatámadással "
|
||
"támad. Ez kétszeres sebzést jelent."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=diversion
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:148
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " If there is an enemy of the target on the opposite side of the target "
|
||
#| "while attacking it, this unit may backstab, inflicting double damage by "
|
||
#| "creeping around behind that enemy."
|
||
msgid ""
|
||
"If there is an enemy of the target on the opposite side of the target while "
|
||
"attacking it, this unit diverts the target’s attention and reduces its "
|
||
"chance to hit."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ha ez az egység támad, és a célpontnak a támadóval ellentétes oldalán is "
|
||
"van egy, a célpont számára ellenséges egység, a támadó hátbatámadással "
|
||
"támad. Ez kétszeres sebzést jelent."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:200
|
||
msgid "female^leadership"
|
||
msgstr "hadvezetés"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:201
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can lead other troops in battle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All adjacent lower-level units from the same side deal 25% more damage for "
|
||
"each difference in level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:220
|
||
msgid "female^skirmisher"
|
||
msgstr "portyázó"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:221
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy "
|
||
"Zones of Control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység képzetten és gyorsan tör az ellenséges vonalak mögé, az "
|
||
"ellenség ellenőrzött területeiről tudomást sem vesz."
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:237
|
||
msgid "illuminates"
|
||
msgstr "megvilágítás"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
|
||
"better, and chaotic units fight worse.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
|
||
"night, and as if it were day when it is dusk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az egység megvilágítja a körülötte lévő területet, így az igazságos egységek "
|
||
"jobban, míg a törvénytelenek rosszabbul harcolnak. \n"
|
||
"\n"
|
||
"A szomszédos egységek éj idején szürkületi, míg szürkület idején nappali "
|
||
"viszonyok között küzdenek."
|
||
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:254
|
||
msgid "female^teleport"
|
||
msgstr "teleportáció"
|
||
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"This unit may teleport between any two empty villages owned by its side "
|
||
"using one of its moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység bármely két, éppen üresen álló szövetséges falu között képes "
|
||
"egyetlen lépéspont felhasználásával térugrásos helyváltoztatásra."
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:286
|
||
msgid "female^ambush"
|
||
msgstr "rajtaütés"
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:287
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in forest, except if they have "
|
||
"units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately "
|
||
"loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az egység képes elrejtőzni az ellenség elől az erdőben.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha ez az egység erdős terepen tartózkodik, az ellenség nem látja, csak ha "
|
||
"vannak közvetlenül mellette saját egységei. Ha egy egység elsőként fényt "
|
||
"derít egy rejtőzködő egység hollétére, azonnal elveszíti a maradék lépési "
|
||
"pontját."
|
||
|
||
#. [hides]: id=burrow
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:306
|
||
msgid "burrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [hides]: id=burrow
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:307
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "female^slow"
|
||
msgid "female^burrow"
|
||
msgstr "lassú"
|
||
|
||
#. [hides]: id=burrow
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:308
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Enemy units cannot see this unit while it is in forest, except if they "
|
||
#| "have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
#| "immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in forest or sand if it is resting (has not moved for a "
|
||
"turn), and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is resting in forest or sand, "
|
||
"except if they have units next to it. Any enemy unit that first discovers "
|
||
"this unit immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az egység képes elrejtőzni az ellenség elől az erdőben.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha ez az egység erdős terepen tartózkodik, az ellenség nem látja, csak ha "
|
||
"vannak közvetlenül mellette saját egységei. Ha egy egység elsőként fényt "
|
||
"derít egy rejtőzködő egység hollétére, azonnal elveszíti a maradék lépési "
|
||
"pontját."
|
||
|
||
#. [hides]: id=nightstalk
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"The unit becomes invisible during night.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit at night, except if they have units next to "
|
||
"it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its "
|
||
"remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az egység az éj leszálltával láthatatlanná válik.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha éjszaka van, az ellenség nem látja ezt az egységet, csak ha vannak "
|
||
"közvetlenül mellette saját egységei. Ha egy egység elsőként fényt derít egy "
|
||
"rejtőzködő egység hollétére, azonnal elveszíti a maradék lépési pontját."
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:349
|
||
msgid "female^concealment"
|
||
msgstr "rejtőzködés"
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:350
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This unit can hide in villages (with the exception of water villages), "
|
||
#| "and remain undetected by its enemies, except by those standing next to "
|
||
#| "it.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Enemy units can not see this unit while it is in a village, except if "
|
||
#| "they have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
#| "immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in villages, and remain undetected by its enemies, except "
|
||
"by those standing next to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in a village, except if they "
|
||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység képes elrejtőzni ellenségei elől a falvakban (kivéve a vízi "
|
||
"falvakban), és az ellenség számára észrevétlen marad, kivéve ha épp mellette "
|
||
"áll.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha ez az egység egy faluban tartózkodik, az ellenség nem látja, csak ha "
|
||
"vannak közvetlenül mellette saját egységei. Ha egy egység elsőként fényt "
|
||
"derít egy rejtőzködő egység hollétére, azonnal elveszíti a maradék lépési "
|
||
"pontját."
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:368
|
||
msgid "submerge"
|
||
msgstr "alámerülés"
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:369
|
||
msgid "female^submerge"
|
||
msgstr "alámerülés"
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:370
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in deep water, except if they "
|
||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység képes elrejtőzni ellenségei elől a mély vízben, és ellenségei "
|
||
"számára észrevétlen marad.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha ez az egység mély vízben tartózkodik, az ellenség nem látja, csak ha "
|
||
"vannak közvetlenül mellette saját egységei. Ha egy egység elsőként fényt "
|
||
"derít egy rejtőzködő egység hollétére, azonnal elveszíti a maradék lépési "
|
||
"pontját."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:390
|
||
msgid "female^feeding"
|
||
msgstr "bekebelezés"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a unit, "
|
||
"except units that are immune to plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység 1 életpontot kap a maximumához, ha megöl egy egységet, kivéve, "
|
||
"ha az immúnis a dögvészre."
|
||
|
||
#. [advancement]: id=amla_default
|
||
#: data/core/macros/amla.cfg:10
|
||
msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%"
|
||
msgstr "Max ÉP bónusz +3, Max TP +20%"
|
||
|
||
#. [time]: id=midday
|
||
#. [time]: id=midday_hour
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:37 data/core/macros/schedules.cfg:344
|
||
msgid "Midday"
|
||
msgstr "Dél"
|
||
|
||
#. [time]: id=midnight
|
||
#. [time]: id=midnight_hour
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:79 data/core/macros/schedules.cfg:206
|
||
msgid "Midnight"
|
||
msgstr "Éjfél"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:218
|
||
msgid "Second Watch — First Hour"
|
||
msgstr "Éjszaka második fele – Első óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:230
|
||
msgid "Second Watch — Second Hour"
|
||
msgstr "Éjszaka második fele – Második óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:242
|
||
msgid "Second Watch — Third Hour"
|
||
msgstr "Éjszaka második fele – Harmadik óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:254
|
||
msgid "Second Watch — Fourth Hour"
|
||
msgstr "Éjszaka második fele – Negyedik óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour5
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:266
|
||
msgid "Second Watch — Fifth Hour"
|
||
msgstr "Éjszaka második fele – Ötödik óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour6
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:278
|
||
msgid "Second Watch — Sixth Hour"
|
||
msgstr "Éjszaka második fele – Hatodik óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:302
|
||
msgid "Morning — First Hour"
|
||
msgstr "Reggel – Első óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:314
|
||
msgid "Morning — Second Hour"
|
||
msgstr "Reggel – Második óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:326
|
||
msgid "Morning — Third Hour"
|
||
msgstr "Reggel – Harmadik óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:335
|
||
msgid "Morning — Fourth Hour"
|
||
msgstr "Reggel – Negyedik óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:353
|
||
msgid "Afternoon — First Hour"
|
||
msgstr "Délután – Első óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:362
|
||
msgid "Afternoon — Second Hour"
|
||
msgstr "Délután – Második óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:371
|
||
msgid "Afternoon — Third Hour"
|
||
msgstr "Délután – Harmadik óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:380
|
||
msgid "Afternoon — Fourth Hour"
|
||
msgstr "Délután – Negyedik óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour5
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:389
|
||
msgid "Afternoon — Fifth Hour"
|
||
msgstr "Délután – Ötödik óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour6
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:400
|
||
msgid "Afternoon — Sixth Hour"
|
||
msgstr "Délután – Hatodik óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:423
|
||
msgid "First Watch — First Hour"
|
||
msgstr "Éjszaka első fele – Első óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:435
|
||
msgid "First Watch — Second Hour"
|
||
msgstr "Éjszaka első fele – Második óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:447
|
||
msgid "First Watch — Third Hour"
|
||
msgstr "Éjszaka első fele – Harmadik óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:459
|
||
msgid "First Watch — Fourth Hour"
|
||
msgstr "Éjszaka első fele – Negyedik óra"
|
||
|
||
#. [time]: id=dawn1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:514
|
||
msgid "First Dawn"
|
||
msgstr "Első hajnal"
|
||
|
||
#. [time]: id=dawn2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:525
|
||
msgid "Second Dawn"
|
||
msgstr "Második hajnal"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:536
|
||
msgid "First Morning"
|
||
msgstr "Első reggel"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:548
|
||
msgid "Second Morning"
|
||
msgstr "Második reggel"
|
||
|
||
#. [time]: id=midday1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:560
|
||
msgid "First Midday"
|
||
msgstr "Első dél"
|
||
|
||
#. [time]: id=midday2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:572
|
||
msgid "Second Midday"
|
||
msgstr "Második dél"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:584
|
||
msgid "First Afternoon"
|
||
msgstr "Első délután"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:596
|
||
msgid "Second Afternoon"
|
||
msgstr "Második délután"
|
||
|
||
#. [time]: id=dusk1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:608
|
||
msgid "First Dusk"
|
||
msgstr "Első alkonyat"
|
||
|
||
#. [time]: id=dusk2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:619
|
||
msgid "Second Dusk"
|
||
msgstr "Második alkonyat"
|
||
|
||
#. [time]: id=short_dark
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:630
|
||
msgid "The Short Dark"
|
||
msgstr "Rövid sötétség"
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:642
|
||
msgid "The Long Dark (1)"
|
||
msgstr "Hosszú sötétség (1)"
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:654
|
||
msgid "The Long Dark (2)"
|
||
msgstr "Hosszú sötétség (2)"
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:666
|
||
msgid "The Long Dark (3)"
|
||
msgstr "Hosszú sötétség (3)"
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:680
|
||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||
msgstr "Hosszú sötétség (4)"
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " Spirits have very unusual resistances to damage, and move quite slowly "
|
||
#| "over open water."
|
||
msgid ""
|
||
"Spirits have very unusual resistances to damage, and move quite slowly over "
|
||
"open water."
|
||
msgstr ""
|
||
" A lelkeknek rendhagyó ellenállásaik vannak a támadásokkal szemben, valamint "
|
||
"nyílt víz fölött csak lassan repülhetnek."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:12
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit’s arcane attack deals tremendous damage to magical creatures, "
|
||
#| "and even some to mundane creatures."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s arcane attack deals tremendous damage to magical creatures, and "
|
||
"even some to mundane creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ennek az egységnek a földöntúli támadása óriási sebzést okoz az "
|
||
"élőholtaknak, de néhány még élőnek is."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid " This unit is capable of basic healing."
|
||
msgid "This unit is capable of basic healing."
|
||
msgstr " Ez az egység képes alapszinten gyógyítani."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:22
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid " This unit is capable of rapid healing."
|
||
msgid "This unit is capable of rapid healing."
|
||
msgstr " Ez az egység képes gyorsan gyógyítani."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:25
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit is capable of healing those around it, and curing them of "
|
||
#| "poison."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is capable of healing those around it, and curing them of poison."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ez az egység képes gyógyítani a körülötte állók sebződéseit, valamint "
|
||
"kigyógyítani őket a mérgezésből."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit is capable of neutralizing the effects of poison in units "
|
||
#| "around it."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is capable of neutralizing the effects of poison in units around "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ez az egység képes semlegesíteni a mérgek hatását a körülötte állókban."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:31
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit regenerates, which allows it to heal as though always "
|
||
#| "stationed in a village."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit regenerates, which allows it to heal as though always stationed in "
|
||
"a village."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ez az egység regenerálódik, így minden körben gyógyul, mintha csak faluban "
|
||
"lenne."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " The steadiness of this unit reduces damage from some attacks, but only "
|
||
#| "while defending."
|
||
msgid ""
|
||
"The steadiness of this unit reduces damage from some attacks, but only while "
|
||
"defending."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ennek az egységnek a robusztussága néhány támadással szemben csökkenti a "
|
||
"sebződését, de kizárólag védekezéskor."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " The leadership of this unit enables adjacent units of the same side to "
|
||
#| "deal more damage in combat, though this only applies to units of lower "
|
||
#| "level."
|
||
msgid ""
|
||
"The leadership of this unit enables adjacent units of the same side to deal "
|
||
"more damage in combat, though this only applies to units of lower level."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ennek az egységnek a hadvezetői képessége lehetővé teszi a mellette álló "
|
||
"baráti egységeknek, hogy többet sebezzenek a harc során, bár ez csak az "
|
||
"alacsonyabb szintű egységekre vonatkozik."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit’s skill at skirmishing allows it to ignore enemies’ zones of "
|
||
#| "control and thus move unhindered around them."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s skill at skirmishing allows it to ignore enemies’ zones of "
|
||
"control and thus move unhindered around them."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ennek az egységnek a portyázó képessége lehetővé teszi, hogy átlépjen az "
|
||
"ellenséges egységek ellenőrzött területén, így megállíthatatlanul járkálhat "
|
||
"közöttük."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid " Illumination increases the lighting level in adjacent areas."
|
||
msgid "Illumination increases the lighting level in adjacent areas."
|
||
msgstr " A megvilágítás megnöveli a napfény szintjét a környező mezőkön."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:46
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit can use one move to teleport between any two empty villages "
|
||
#| "controlled by its side."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can use one move to teleport between any two empty villages "
|
||
"controlled by its side."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ez az egység egy lépéspontból képes bármely két üresen álló szövetséges "
|
||
"falu közti térugrásos helyváltoztatásra."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " In woodlands, this unit’s ambush skill renders it invisible to enemies "
|
||
#| "unless it is immediately adjacent or has revealed itself by attacking."
|
||
msgid ""
|
||
"In woodlands, this unit’s ambush skill renders it invisible to enemies "
|
||
"unless it is immediately adjacent or has revealed itself by attacking."
|
||
msgstr ""
|
||
" Az erdőkben ez az egység a rajtaütés képességével láthatatlan az ellenség "
|
||
"számára, hacsak nem áll közvetlenül mellette, vagy nem fedi fel magát azzal, "
|
||
"hogy támad."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:52
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence."
|
||
msgid "This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ez az egység képes elrejtőzni az éjszakában, így nyoma sincs jelenlétének."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit can hide in villages (with the exception of water villages), "
|
||
#| "and remain undetected by its enemies, except by those standing next to it."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and "
|
||
"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ez az egység el tud bújni a falvakban (a vízi falvak kivételével), és "
|
||
"észrevétlen marad az ellenség számára, kivéve azokat, akik mellette állnak."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:58
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the "
|
||
#| "surface."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ez az egység észrevétlenül közlekedik mély vízben, mivel nincsen szüksége "
|
||
"levegőre a felszínről."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a "
|
||
#| "living unit."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
|
||
"unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység 1 életpontot kap a maximumához, ha megöl egy élő egységet."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " Whenever its berserk attack is used, this unit continues to push the "
|
||
#| "attack until either it or its enemy lies dead."
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever its berserk attack is used, this unit continues to push the attack "
|
||
"until either it or its enemy lies dead."
|
||
msgstr ""
|
||
" Amikor ez az egység dühöngő támadásba lendül, a csatát mindig addig "
|
||
"folytatja, amíg vagy ő vagy ellenfele el nem esik."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:67
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " If there is an enemy of the target on the opposite side of the target "
|
||
#| "while attacking it, this unit may backstab, inflicting double damage by "
|
||
#| "creeping around behind that enemy."
|
||
msgid ""
|
||
"If there is an enemy of the target on the opposite side of the target while "
|
||
"attacking it, this unit may backstab, inflicting double damage by creeping "
|
||
"around behind that enemy."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ha ez az egység támad, és a célpontnak a támadóval ellentétes oldalán is "
|
||
"van egy, a célpont számára ellenséges egység, a támadó hátbatámadással "
|
||
"támad. Ez kétszeres sebzést jelent."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:70
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife, unless "
|
||
#| "they are standing on a village."
|
||
msgid ""
|
||
"Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife, unless "
|
||
"they are standing on a village."
|
||
msgstr ""
|
||
" Azok az ellenfelek, akiket dögvészes támadás terít le, újra felkelnek "
|
||
"élőholtként, kivéve, ha épp faluban álltak."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:73
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife, unless "
|
||
#| "they are standing on a village."
|
||
msgid ""
|
||
"Foes who lose their life to certain horrors of nature become nourishment for "
|
||
"a rapidly growing larva, unless they are standing in a village."
|
||
msgstr ""
|
||
" Azok az ellenfelek, akiket dögvészes támadás terít le, újra felkelnek "
|
||
"élőholtként, kivéve, ha épp faluban álltak."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:76
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and "
|
||
#| "attack damage until they end a turn."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and "
|
||
"attack damage until they end a turn."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ez az egység képes lelassítani ellenségeit, megfelezve ezzel mozgásuk "
|
||
"gyorsaságát és sebzésüket a körük végéig."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:79
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " The ability to turn the living to stone makes this unit extremely "
|
||
#| "dangerous."
|
||
msgid ""
|
||
"The ability to turn the living to stone makes this unit extremely dangerous."
|
||
msgstr ""
|
||
" Az a képessége, hogy kővé változtathatja az élőket, nagyon veszélyessé "
|
||
"teszi ezt az egységet."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:82
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit’s marksmanship gives it a high chance of hitting targeted "
|
||
#| "enemies, but only on the attack."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s marksmanship gives it a high chance of hitting targeted enemies, "
|
||
"but only on the attack."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ennek az egységnek a mesterlövészi képessége jó esélyt ad a kiszemelt "
|
||
"áldozat megsebzésére, de csak támadáskor."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:85
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit has magical attacks, which always have a high chance of "
|
||
#| "hitting an opponent."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting an "
|
||
"opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ennek az egységnek van mágikus támadása, amellyel mindig jó eséllyel célba "
|
||
"talál."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:88
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " The swarming attacks of this unit become less deadly whenever its "
|
||
#| "members are wounded."
|
||
msgid ""
|
||
"The swarming attacks of this unit become less deadly whenever its members "
|
||
"are wounded."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ennek az egységnek a kirajzó támadása egyre veszélytelenebbé válik, ahogyan "
|
||
"tagjai megsebesülnek."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:91
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " Using a charging attack doubles both damage dealt and received; this "
|
||
#| "does not affect defensive retaliation."
|
||
msgid ""
|
||
"Using a charging attack doubles both damage dealt and received; this does "
|
||
"not affect defensive retaliation."
|
||
msgstr ""
|
||
" A rohamtámadás használata megkétszerezi mind az okozott, mind a kapott "
|
||
"sebzést. Ez nem befolyásolja a védekező visszatámadást."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " During battle, this unit can drain life from victims to renew its own "
|
||
#| "health."
|
||
msgid ""
|
||
"During battle, this unit can drain life from victims to renew its own health."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ez az egység csata közben áldozataitól el tudja szívni az életerejüket, "
|
||
"ezzel megnövelve a sajátját."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:97
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " The length of this unit’s weapon allows it to strike first in melee, "
|
||
#| "even in defense."
|
||
msgid ""
|
||
"The length of this unit’s weapon allows it to strike first in melee, even in "
|
||
"defense."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ennek az egységnek a hosszú fegyvere lehetővé teszi, hogy közelharcban "
|
||
"először támadhasson, még védekezéskor is."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:100
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " The victims of this unit’s poison will continually take damage until "
|
||
#| "they can be cured in town or by a unit which cures."
|
||
msgid ""
|
||
"The victims of this unit’s poison will continually take damage until they "
|
||
"can be cured in town or by a unit which cures."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ennek az egységnek az áldozatai folyamatosan sebződni fognak a méregtől, "
|
||
"amíg egy faluban vagy egy méregűző egység mellett meg nem gyógyulnak."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:103
|
||
msgid ""
|
||
"This unit has a defense cap on certain terrain types — it cannot achieve a "
|
||
"higher defense rating on mixed terrains with such terrain types."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. User-visible string, but only shown in the help pages of UMC units that haven't yet been updated to the 1.16 special notes format.
|
||
#. Don't use markup in this, because it's shown by both Pango (in the sidebar's tooltips) and the GUI1 help browser (for unit descriptions).
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"Special Notes (1.14-style, please update to the new list format to avoid "
|
||
"duplicates):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:12
|
||
msgid "loyal"
|
||
msgstr "hűséges"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:13
|
||
msgid "female^loyal"
|
||
msgstr "hűséges"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:14
|
||
msgid "Zero upkeep"
|
||
msgstr "Nulla fenntartás"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"During campaigns, certain units may opt to join the player’s forces of their "
|
||
"own volition. These units are marked with the loyal trait. Although they may "
|
||
"require payment to be recalled, they never incur any upkeep costs. This can "
|
||
"make them invaluable during a long campaign, when gold is in short supply. "
|
||
"This trait is never given to recruited units, so it may be unwise to dismiss "
|
||
"such units or to send them to a foolish death."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A hadjáratok folyamán bizonyos egységek önként csatlakoznak a játékos "
|
||
"erőinek kötelékébe. Ezek az egységek kapják meg a hűséges jellemvonást. Bár "
|
||
"pénzbe kerül visszahívni őket, sohasem kell fenntartási költséget fizetni "
|
||
"utánuk. Ez felbecsülhetetlenné teszi őket a hosszú hadjáratokban, ahol "
|
||
"nélkülözni kell az aranyat. Ezt a jellemvonást toborzáskor nem lehet "
|
||
"megszerezni, ezért felelőtlen dolog elbocsátani, vagy a biztos halálba "
|
||
"küldeni őket."
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Loyal'</italic> units don’t incur upkeep. Most units incur an "
|
||
"upkeep cost at the end of every turn, which is equal to their level. Loyal "
|
||
"units do not incur this cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <italic>text='hűséges'</italic> egységeknek nincs fenntartási költségük. A "
|
||
"legtöbb egység a körök végén a szintjével azonos számú arany kifizetését "
|
||
"vonja maga után mint fenntartási költséget. A hűséges egységek után nem kell "
|
||
"ezt kifizetni."
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:56
|
||
msgid "female^undead"
|
||
msgstr "élőholt"
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:57 data/core/macros/traits.cfg:83
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:109
|
||
msgid "Immune to drain, poison, and plague"
|
||
msgstr "Immúnis a méreggel, a megcsapolással és a dögvésszel szemben"
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Undead units generally have undead as their only trait. Since undead units "
|
||
"are the bodies of the dead, risen to fight again, poison has no effect upon "
|
||
"them. This can make them invaluable in dealing with foes who use poison in "
|
||
"conjunction with their attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az élőholt egységeknek általában egyetlen jellemvonásuk az „élőholt”. Mivel "
|
||
"ezek a lények a harcra újra felemelkedett elhullott testek, semmilyen méreg "
|
||
"nem hat rájuk. Ez felbecsülhetetlenné teszi őket olyan ellenfelek elleni "
|
||
"küzdelemben, akik mérget is használnak támadásnál."
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Undead'</italic> units are immune to poison, drain, and plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az <italic>text='élőholt'</italic> egységek immúnisak a méreggel szemben, "
|
||
"valamint a megcsapolás és a dögvész sem fog rajtuk."
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:81
|
||
msgid "mechanical"
|
||
msgstr "mechanikus"
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:82
|
||
msgid "female^mechanical"
|
||
msgstr "mechanikus"
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:84
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mechanical units generally have mechanical as their only trait. Since "
|
||
"mechanical units don’t really have life, drain, poison, and plague have no "
|
||
"effect upon them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A mechanikus egységeknek általában egyetlen jellemvonásuk a „mechanikus”. A "
|
||
"mechanikus egységek nem élnek, így mérgezés, megcsapolás, dögvész nincs "
|
||
"rájuk hatással."
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:84
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Mechanical'</italic> units are immune to poison, drain, and "
|
||
"plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <italic>text='mechanikus'</italic> egységek immúnisak a méreggel szemben, "
|
||
"valamint a megcsapolás és a dögvész sem fog rajtuk."
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:107
|
||
msgid "elemental"
|
||
msgstr "elemi"
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:108
|
||
msgid "female^elemental"
|
||
msgstr "elemi"
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elemental units generally have elemental as their only trait. Since "
|
||
"elemental units are energy-based beings, drain, poison, and plague have no "
|
||
"effect upon them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az elemi egységeknek általában egyetlen jellemvonásuk az „elemi”. Az elemi "
|
||
"egységek energia alapú lények, így mérgezés, megcsapolás, dögvész nincs "
|
||
"rájuk hatással."
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Elemental'</italic> units are immune to poison, drain, and "
|
||
"plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az <italic>text='elemi'</italic> egységek immúnisak a méreggel szemben, "
|
||
"valamint a megcsapolás és a dögvész sem fog rajtuk."
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:132
|
||
msgid "strong"
|
||
msgstr "erős"
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:133
|
||
msgid "female^strong"
|
||
msgstr "erős"
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"While useful for any close-combat unit, strong is most effective for units "
|
||
"who have a high number of swings such as the elvish fighter. Strong units "
|
||
"can be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to "
|
||
"turn a damaging stroke into a killing blow."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bár hasznos minden közelharci egységnél, leginkább azoknál, akiknek elég sok "
|
||
"támadásuk van, mint például a tünde harcosoknak. Az erős egységek "
|
||
"kifejezetten hasznosak lehetnek, ha az a kevés hozzáadott sebzés éppen "
|
||
"elegendő ahhoz, hogy egy egyszerű sebzésből halálos sebzés váljon."
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:134
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<italic>text='Strong'</italic> units do 1 more damage for every "
|
||
#| "successful strike in melee combat, and have 1 more HP."
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Strong'</italic> units do 1 more damage for every successful "
|
||
"strike in melee combat, and have 1 additional hitpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az <italic>text='erős'</italic> egységek közelharcban 1-gyel többet sebeznek "
|
||
"minden sikeres támadáskor, és 1-gyel több ÉP-jük van."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:153
|
||
msgid "dextrous"
|
||
msgstr "ügyeskezű"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:154
|
||
msgid "female^dextrous"
|
||
msgstr "ügyeskezű"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dextrous is a trait possessed only by elves. The elven people are known for "
|
||
"their uncanny grace, and their great facility with the bow. Some, however, "
|
||
"are gifted with natural talent that exceeds their brethren. These elves "
|
||
"inflict an additional point of damage with each arrow."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az ügyeskezű jellemvonás csak a tündék közt ismert. A tündéknek ismeretes "
|
||
"rejtélyes kecsességük, valamint a nyíl használatában való jártasságuk. "
|
||
"Néhányan mindemellett különleges tehetséggel vannak megajándékozva, amely "
|
||
"felebarátaikén is túltesz. Ezek a tündék eggyel többet sebeznek minden célba "
|
||
"talált nyílvesszővel."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Dextrous'</italic> units do 1 more damage for every successful "
|
||
"strike in ranged combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az <italic>text='ügyeskezű'</italic> egységek 1-gyel többet sebeznek minden "
|
||
"sikeres távolsági támadás során."
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:170
|
||
msgid "quick"
|
||
msgstr "gyors"
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:171
|
||
msgid "female^quick"
|
||
msgstr "gyors"
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Quick is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such "
|
||
"as trolls or heavy infantry. Units with the quick trait often have greatly "
|
||
"increased mobility in rough terrain, which can be important to consider when "
|
||
"deploying your forces. Also, quick units aren’t quite as tough as units "
|
||
"without this trait and are subsequently less good at holding contested "
|
||
"positions."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A gyorsaság a legszembetűnőbb képesség, főként a lassabb egységeknél, mint a "
|
||
"trollok vagy a nehézgyalogosok. A gyors képességgel rendelkező egységek "
|
||
"gyakran fokozottan mozgékonyak még zord terepen is, amire fontos lehet "
|
||
"gondolni, amikor csatarendbe állítod az egységeidet. De meg kell jegyeznünk, "
|
||
"hogy a gyors egységek nem olyan erősek, mint általában a többi egység, és "
|
||
"emiatt kevésbé képesek megtartani a stratégiailag fontos területeket."
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:172
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<italic>text='Quick'</italic> units have 1 extra movement point, but 5% "
|
||
#| "less HP than usual."
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Quick'</italic> units have 1 extra movement point, but 5% less "
|
||
"hitpoints than usual."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <italic>text='gyors'</italic> egységeknek 1-gyel több a lépési pontjuk, "
|
||
"ugyanakkor 5%-kal kevesebb ÉP-jük van a szokásosnál."
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:190
|
||
msgid "intelligent"
|
||
msgstr "eszes"
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:191
|
||
msgid "female^intelligent"
|
||
msgstr "eszes"
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Intelligent'</italic> units are very useful at the beginning "
|
||
"of a campaign as they can advance to higher levels more quickly. Later in "
|
||
"campaigns Intelligent is not quite as useful because the <italic>text='After "
|
||
"Maximum Level Advancement'</italic> (AMLA) is not as significant a change as "
|
||
"advancing a level. If you have many ‘maximum level’ units you may wish to "
|
||
"recall units with more desirable traits."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az <italic>text='eszes'</italic> egységek nagyon hasznosak lehetnek az első "
|
||
"küldetésekben, mivel gyorsan képesek a hőn áhított szintlépésre. A "
|
||
"későbbiekben már nem annyira hasznosak, mert a <italic>text='Legfelső Szint "
|
||
"Utáni Szintlépés'</italic> (LSzUSz) már nem jár olyan jelentős "
|
||
"változásokkal, mint a valódi szintlépés. Ha már számos magas szintű "
|
||
"egységgel rendelkezel, inkább a hasznosabb jellemvonásokkal rendelkező "
|
||
"egységeket lesz érdemes visszahívnod."
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:192
|
||
msgid "Intelligent units require 20% less experience than usual to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az eszes egységeknek 20%-kal kevesebb tapasztalatra van szükségük a "
|
||
"szintlépéshez."
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:206
|
||
msgid "resilient"
|
||
msgstr "ellenálló"
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:207
|
||
msgid "female^resilient"
|
||
msgstr "ellenálló"
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resilient units can be useful at all stages of a campaign, and this is a "
|
||
"useful trait for all units. Resilient is often most helpful as a trait when "
|
||
"it occurs in a unit that has some combination of low hitpoints, good "
|
||
"defense, or high resistances. Resilient units are especially useful for "
|
||
"holding strategic positions against opponents."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az ellenálló egységek a hadjárat egészében jól használhatóak, és minden "
|
||
"egységnek hasznos lehet ez a képesség. Az ellenálló jellemvonás akkor a "
|
||
"leghasznosabb, amikor egy egységnek kevés az életerőpontja, jó a "
|
||
"védekezőképessége, vagy magas mértékű ellenállásai vannak. Az ilyen egységek "
|
||
"leginkább egy terület megtartásában tudnak jeleskedni."
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:208
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<italic>text='Resilient'</italic> units have 4 HP plus 1 HP per level "
|
||
#| "more than usual."
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Resilient'</italic> units have an additional 4 hitpoints, and "
|
||
"gain 1 more per level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az <italic>text='ellenálló'</italic> egységeknek a szokásosnál 4-gyel, "
|
||
"valamint szintenként további 1 ponttal több az életerőpontjuk."
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:227
|
||
msgid "healthy"
|
||
msgstr "gyógyulékony"
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:228
|
||
msgid "female^healthy"
|
||
msgstr "gyógyulékony"
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Healthy'</italic> units have 1 additional hitpoint, and gain 1 "
|
||
"more per level. They will also heal 2 hitpoints each turn, regardless of "
|
||
"whether they engaged in combat the turn before."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:230
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and "
|
||
#| "can rest even when travelling."
|
||
msgid ""
|
||
"Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can "
|
||
"rest even when traveling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Néhány törp híres az életerejéről, hiszen olyan kemény fából faragták, hogy "
|
||
"mozgás közben is tud gyógyulni."
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:253 data/core/macros/traits.cfg:270
|
||
msgid "female^fearless"
|
||
msgstr "vakmerő"
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:254 data/core/macros/traits.cfg:271
|
||
msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night"
|
||
msgstr ""
|
||
"A számára kedvezőtlen napszak nem befolyásolja hátrányosan a harci erejét."
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:255 data/core/macros/traits.cfg:272
|
||
msgid "Aversion to light and dark holds no sway over these brave individuals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ezen derék egységeket nem ingatja meg a sötétségtől vagy világosságtól való "
|
||
"félelem."
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:285
|
||
msgid "feral"
|
||
msgstr "kóbor"
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:286
|
||
msgid "female^feral"
|
||
msgstr "kóbor"
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:287
|
||
msgid "Receives only 50% defense in land-based villages"
|
||
msgstr "A szárazföldi falvakban csak 50% védelmet kap."
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"Dwellings of sentient beings are not easily used for cover by feral "
|
||
"creatures of low intelligence. As a result, <italic>text='feral'</italic> "
|
||
"units receive a maximum of 50% defense in any land-based village regardless "
|
||
"of base terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az értelemmel rendelkező lények lakóhelyeit a kevésbé okos vadállatok nem "
|
||
"képesek egykönnyen fedezékként használni, emiatt a <italic>text='kóbor'</"
|
||
"italic> jellemvonású egységek legfeljebb 50%-os védelmet kapnak minden "
|
||
"szárazföldi faluban, annak tereptípusától függetlenül."
|
||
|
||
#. [trait]: id=weak
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:304
|
||
msgid "weak"
|
||
msgstr "gyenge"
|
||
|
||
#. [trait]: id=weak
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:305
|
||
msgid "female^weak"
|
||
msgstr "gyenge"
|
||
|
||
#. [trait]: id=weak
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:306
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Units with trait <italic>text='weak'</italic> get a −1 increment in "
|
||
#| "hitpoints and melee damage."
|
||
msgid ""
|
||
"Units with the <italic>text='weak'</italic> trait receive a 1 point decrease "
|
||
"in hitpoints and melee damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <italic>text='gyenge'</italic> egységek közelharcban 1-gyel kevesebbet "
|
||
"sebeznek minden sikeres támadáskor, és 1-gyel kevesebb ÉP-jük van."
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:323
|
||
msgid "slow"
|
||
msgstr "lassú"
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:324
|
||
msgid "female^slow"
|
||
msgstr "lassú"
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thick-bodied and clumsy, slow individuals of goblins and other species take "
|
||
"a movement penalty but are compensated for it with a slight increase in "
|
||
"endurance."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A koboldok és más fajok köpcös, ügyetlen és lassú képviselői "
|
||
"mozgáshátrányban vannak, de ezért cserébe kissé ellenállóbbak, mert több ÉP-"
|
||
"jük van."
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:325
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<italic>text='Slow'</italic> units have −1 movement but 5% more hitpoints."
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Slow'</italic> units have 1 less movement point but 5% more "
|
||
"hitpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <italic>text='lassú'</italic> egységeknek 1-gyel kevesebb a lépési "
|
||
"pontjuk, ugyanakkor 5%-kal több ÉP-jük van a szokásosnál."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:343
|
||
msgid "dim"
|
||
msgstr "buta"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:344
|
||
msgid "female^dim"
|
||
msgstr "buta"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dim is a trait all too common in goblins and other lesser species. There are "
|
||
"reasons these species are lesser, and this is one of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A butaság egy meglehetősen hétköznapi jellemvonás a koboldok és más kisebb "
|
||
"fajok körében. Több oka is van, hogy ezek csak kis fajok; ez az egyik."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"Units with trait <italic>text='dim'</italic> suffer a 20% increase in "
|
||
"experience required to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <italic>text='buta'</italic> egységeknek 20%-kal több tapasztalati pontra "
|
||
"van szükségük a szintlépéshez."
|
||
|
||
#. [trait]: id=aged
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:359
|
||
msgid "aged"
|
||
msgstr "elaggott"
|
||
|
||
#. [trait]: id=aged
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:360
|
||
msgid "female^aged"
|
||
msgstr "elaggott"
|
||
|
||
#. [trait]: id=aged
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:361
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Units with trait <italic>text='aged'</italic> get a −8 increment in "
|
||
#| "hitpoints and a −1 increment in movement and melee damage."
|
||
msgid ""
|
||
"Units with the <italic>text='aged'</italic> trait have 8 hitpoints less and "
|
||
"suffer from a 1 point decrease in movement and melee damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <italic>text='vén'</italic> egységek közelharcban 1-gyel kevesebbet "
|
||
"sebeznek minden sikeres támadáskor, 1-gyel kevesebb lépési pontjuk, és 8-cal "
|
||
"kevesebb ÉP-jük van."
|
||
|
||
#. [berserk]: id=berserk
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:9
|
||
msgid "berserk"
|
||
msgstr "dühöngés"
|
||
|
||
#. [berserk]: id=berserk
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
|
||
"until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks have occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ezzel a támadással, akár támadólag, akár védekezőleg használják, az "
|
||
"összecsapás addig tart, amíg az egyik fél el nem esik, de legfeljebb 30 "
|
||
"ütésváltásig."
|
||
|
||
#. [damage]: id=backstab
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy "
|
||
"of the target on the opposite side of the target, and that unit is not "
|
||
"incapacitated (turned to stone or otherwise paralyzed)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység támadáskor kétszeres sebzést okoz, ha a célpontnak az átellenes "
|
||
"oldalán is áll egy számára ellenséges egység. (Kivéve, ha az az egység nem "
|
||
"harcképes, például kővé vált, vagy bárhogy lebénult.)"
|
||
|
||
#. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE}
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
#| "Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||
#| "doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||
msgid ""
|
||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit "
|
||
"on the same side as the unit with the Plague attack. This doesn’t work on "
|
||
"Undead or units in villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha egy egységet dögvész támadással ölnek meg, a helyén egy eleven test támad "
|
||
"fel, amely elpusztítójával egy oldalon harcol tovább. Ez nem vonatkozik az "
|
||
"élőholtakra és a falvakban tartózkodókra."
|
||
|
||
#. [slow]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage "
|
||
"caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A unit "
|
||
"that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information when it "
|
||
"is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a támadás lelassítja a célpontot saját körének végéig. A lassítás "
|
||
"megfelezi az egység támadásainak sebzését, valamint megkétszerezi az egyes "
|
||
"terepekre vonatkozó lépéspontköltségét. Ha kijelölünk egy lelassított "
|
||
"egységet, a jobb oldali panelen megjelenik egy csiga."
|
||
|
||
#. [petrifies]: id=petrifies
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:75
|
||
msgid "petrifies"
|
||
msgstr "kővé változtatás"
|
||
|
||
#. [petrifies]: id=petrifies
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:76
|
||
msgid ""
|
||
"This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been "
|
||
"petrified may not move or attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a támadás a célpont egységet kővé dermeszti. A kővé vált egységek nem "
|
||
"mozoghatnak és nem harcolhatnak."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=marksman
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:87
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
|
||
msgstr "Támadó hadműveleteknél legalább 60%-os eséllyel szerez találatot."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=deflect
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:100
|
||
msgid "deflect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=deflect
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:101
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to "
|
||
#| "hit."
|
||
msgid ""
|
||
"When used defensively, this attack reduces the opponent’s chance to hit by "
|
||
"10%."
|
||
msgstr "Támadó hadműveleteknél legalább 60%-os eséllyel szerez találatot."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=deflect
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:102
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s defensive techniques reduce the chance of a successful enemy "
|
||
"attack."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:115
|
||
msgid "magical"
|
||
msgstr "mágikus"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:116
|
||
msgid ""
|
||
"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
"ability of the unit being attacked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a támadás mindig 70%-os eséllyel sebez, függetlenül attól, hogy a "
|
||
"megtámadott egységnek milyen a védekezése."
|
||
|
||
#. [swarm]: id=swarm
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:128
|
||
msgid "swarm"
|
||
msgstr "rajzás"
|
||
|
||
#. [swarm]: id=swarm
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"The number of strikes of this attack decreases when the unit is wounded. The "
|
||
"number of strikes is proportional to the percentage of its of maximum HP the "
|
||
"unit has. For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get 3/4 of the "
|
||
"number of strikes."
|
||
msgstr ""
|
||
"A támadás során végbe vitt ütések száma csökken, ha az egység megsérül. A "
|
||
"támadások száma arányos az egység aktuális ÉP / maximum ÉP hányadosával. "
|
||
"Például ha az egység jelenlegi ÉP értéke a 3/4-e a maximális ÉP-jének, akkor "
|
||
"a maximális ütések 3/4-ét méri ellenfelére."
|
||
|
||
#. [damage]: id=charge
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:139
|
||
msgid "charge"
|
||
msgstr "roham"
|
||
|
||
#. [damage]: id=charge
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
|
||
"also causes this unit to take double damage from the target’s counterattack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység támadáskor dupla sebzést okoz a célpontnak, ugyanakkor az "
|
||
"elszenvedett sebzése is a kétszeresére nő."
|
||
|
||
#. [damage]: id=absorb
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:153
|
||
msgid "absorb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [damage]: id=absorb
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"This attack puts the unit in good defensive position, and it absorbs some of "
|
||
"the damage dealt by an enemy strike."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [damage]: id=absorb
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can block enemy strikes, so that it takes reduced damage when hit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [drains]: id=drains
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:167
|
||
msgid ""
|
||
"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
|
||
"amount of damage it deals (rounded down)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység életerőt szív el az élő egységektől, az okozott sebzés felével "
|
||
"(lefelé kerekítve) saját magát gyógyítja."
|
||
|
||
#. [firststrike]: id=firststrike
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:177
|
||
msgid "first strike"
|
||
msgstr "első ütés"
|
||
|
||
#. [firststrike]: id=firststrike
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az egység ezzel a támadással mindig elsőnek üt, még akkor is, ha őt "
|
||
"támadták meg."
|
||
|
||
#. [poison]: id=poison
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:189
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn "
|
||
#| "until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, "
|
||
#| "kill a unit."
|
||
msgid ""
|
||
"This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn "
|
||
"until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison cannot, of itself, kill "
|
||
"a unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a támadás megmérgezi az élő célpontokat. A megmérgezett egységek "
|
||
"körönként 8 ÉP-t veszítenek mindaddig, amíg meg nem gyógyítják őket, vagy az "
|
||
"életerejük 1-re nem csökken. Önmagában a méreg nem öl meg senkit."
|
||
|
||
#. [stun]: id=stun
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:199
|
||
msgid "stun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [stun]: id=stun
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
|
||
"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [stun]: id=stun
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:201
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and "
|
||
#| "attack damage until they end a turn."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
|
||
msgstr ""
|
||
" Ez az egység képes lelassítani ellenségeit, megfelezve ezzel mozgásuk "
|
||
"gyorsaságát és sebzésüket a körük végéig."
|
||
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:208
|
||
msgid "arcane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:209
|
||
msgid ""
|
||
"This attack combines the arcane type with the type of weapon used so that "
|
||
"resistance to the arcane type does not penalize the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:210
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can use the arcane type when the opponent is particularly "
|
||
"sensitive to it in relation to the weapon on which it is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/units.cfg:4
|
||
msgid ""
|
||
"Despite orcs’ reliance on raw strength, few of their children are destined "
|
||
"to grow to possess any. Goblins are, despite their appearance, born as "
|
||
"siblings to the orcs and members of the same race. While other races usually "
|
||
"bear children singly or in pairs, orcs will have large litters of children "
|
||
"all at once, causing their populations to explode. Within any litter, there "
|
||
"will be only one or two who grow to the strength of a “true orc”, a few who "
|
||
"are born slightly smaller and weaker, and the rest, often a full half of any "
|
||
"litter, are much weaker and destined to be goblins. Almost as newborns the "
|
||
"class system of orcish society is visible, with the weak put in their place "
|
||
"by their stronger siblings. The stronger ones will routinely grab most of "
|
||
"the food and thus grow stronger still, while their weaker siblings do not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:39
|
||
msgid "race^Bat"
|
||
msgstr "Denevér"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:40
|
||
msgid "race+female^Bat"
|
||
msgstr "Denevér"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:41
|
||
msgid "race^Bats"
|
||
msgstr "Denevérek"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:42
|
||
msgid ""
|
||
"Bats come in many shapes and sizes, and most are fairly harmless, feeding on "
|
||
"insects and other small animals. The larger and more vicious breeds are "
|
||
"known to pose a threat to humans and other races as well as their livestock, "
|
||
"especially when encountered in groups. Typically nocturnal, they are often "
|
||
"kept (and occasionally tamed) by those who share their love of the night."
|
||
msgstr ""
|
||
"A denevérek sokféle formájúak és méretűek lehetnek, és legtöbbjük "
|
||
"meglehetősen ártalmatlan, hiszen csak rovarokat és kisebb állatokat eszik. A "
|
||
"nagyobb és harciasabb fajok viszont veszélyt jelenthetnek az emberekre és a "
|
||
"haszonállatokra is, különösen ha csoportosan támadnak. A denevérek éjszakai "
|
||
"élőlények, és akik hozzájuk hasonlóan szeretik a sötétséget, gyakran "
|
||
"tartják, ritkán pedig meg is szelídítik őket."
|
||
|
||
#. [race]: id=cats
|
||
#: data/core/units.cfg:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Bat"
|
||
msgid "race^Cat"
|
||
msgstr "Denevér"
|
||
|
||
#. [race]: id=cats
|
||
#: data/core/units.cfg:50
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race+female^Bat"
|
||
msgid "race+female^Cat"
|
||
msgstr "Denevér"
|
||
|
||
#. [race]: id=cats
|
||
#: data/core/units.cfg:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Bats"
|
||
msgid "race^Cats"
|
||
msgstr "Denevérek"
|
||
|
||
#. [race]: id=cats
|
||
#: data/core/units.cfg:52
|
||
msgid ""
|
||
"Big cats are nimble, solitary predators that can cause trouble for any "
|
||
"farmer or hunter that encounter them. The cats that hunt rodents and drive "
|
||
"away lone wolves are tolerated by civilized folk, but some big cats are "
|
||
"considered terrifying monsters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:61
|
||
msgid "race^Drake"
|
||
msgstr "Perzsekény"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:62
|
||
msgid "race+female^Drake"
|
||
msgstr "Perzsekény"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:63
|
||
msgid "race^Drakes"
|
||
msgstr "Perzsekények"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of "
|
||
#| "true dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall "
|
||
#| "and easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is "
|
||
#| "made up of hard scales, resistant to most physical strikes except "
|
||
#| "piercing and cold damage. Most drakes are capable of true flight and can "
|
||
#| "travel long distances quickly. However, their sheer weight and bulk "
|
||
#| "limits their flight ability somewhat, making them ungainly in the air. "
|
||
#| "Where possible, they make use of terrain features such as hills, "
|
||
#| "mountains and trees as launch points in order to gain greater height and "
|
||
#| "speed. Fortunately for their enemies, they are still quite clumsy "
|
||
#| "creatures and surprisingly slow in combat. This, combined with their "
|
||
#| "large size, renders them easy targets for those who dare attack them.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire "
|
||
#| "fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their "
|
||
#| "kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their "
|
||
#| "remains in to ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; "
|
||
#| "it makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical "
|
||
#| "nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. "
|
||
#| "While the magic imbued within a drake’s body enables it to spit fire and "
|
||
#| "gives it life, they have no willful control over the functions of this "
|
||
#| "magic.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Society'</header>\n"
|
||
#| "Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best "
|
||
#| "described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a "
|
||
#| "small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or "
|
||
#| "simply feared — <ref>dst='dominant' text='dominant'</ref> who rules the "
|
||
#| "society with an iron fist. Every drake is expected to earn their place in "
|
||
#| "the strict hierarchy, to obey their superiors and command their "
|
||
#| "inferiors. Entry to the ruling elite is only possible through challenging "
|
||
#| "and defeating a superior in single combat, which is the way the hierarchy "
|
||
#| "within the elite itself is established. The use of deception of any kind "
|
||
#| "towards any fellow drake is, without exception, seen as cowardly and "
|
||
#| "unacceptable.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "While their warlike nature and sense of territory drives them to defend "
|
||
#| "their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas "
|
||
#| "already occupied by the other major races. Instead, they settle in "
|
||
#| "unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily "
|
||
#| "feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but "
|
||
#| "hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain kinds "
|
||
#| "of moss and fungi they cultivate deep in their caverns. The only "
|
||
#| "technology drakes value is armor- and weapon-smithing, and neither know "
|
||
#| "or need other science and culture besides this. However the few "
|
||
#| "implements they do fashion are almost unrivaled in quality, only matched "
|
||
#| "by those produced in the finest Dwarvish foundries.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Drakes are hatched from eggs and usually live naturally between 20 to 30 "
|
||
#| "years. Death in battle is the most preferred way for a drake to leave "
|
||
#| "this world. Unlike the elder members of other races, drakes naturally "
|
||
#| "grow more aggressive and reckless towards the ends of their natural "
|
||
#| "lives, perhaps to help ensure their place in the heroic legends of their "
|
||
#| "kind.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
#| "Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called "
|
||
#| "<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> in the <ref>dst='great_ocean' "
|
||
#| "text='Great Ocean'</ref>. A combination of population pressure and the "
|
||
#| "subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to "
|
||
#| "spread to the <ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. "
|
||
#| "Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to "
|
||
#| "protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer "
|
||
#| "warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even "
|
||
#| "in a relatively cold climate, a feature which has allowed them to "
|
||
#| "populate even some of the mountains of the far north of the Great "
|
||
#| "Continent."
|
||
msgid ""
|
||
"Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true "
|
||
"dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and "
|
||
"easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is made up of "
|
||
"hard scales, resistant to most physical strikes except piercing and cold "
|
||
"damage. Most drakes are capable of true flight and can travel long distances "
|
||
"quickly. However, their sheer weight and bulk limits their flight ability "
|
||
"somewhat, making them ungainly in the air. Where possible, they make use of "
|
||
"terrain features such as hills, mountains and trees as launch points in "
|
||
"order to gain greater height and speed. Fortunately for their enemies, their "
|
||
"large size renders them easy targets for those who dare attack them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire "
|
||
"fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their "
|
||
"kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their "
|
||
"remains into ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; it "
|
||
"makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical "
|
||
"nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. "
|
||
"While the magic imbued within a drake’s body enables it to spit fire and "
|
||
"gives it life, they have no willful control over the functions of this "
|
||
"magic.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best "
|
||
"described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a "
|
||
"small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or simply "
|
||
"feared — dominant who rules the society with an iron fist. Every drake is "
|
||
"expected to earn their place in the strict hierarchy, to obey their "
|
||
"superiors and command their inferiors. Entry to the ruling elite is only "
|
||
"possible through challenging and defeating a superior in single combat, "
|
||
"which is the way the hierarchy within the elite itself is established. The "
|
||
"use of deception of any kind towards any fellow drake is, without exception, "
|
||
"seen as cowardly and unacceptable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"While their warlike nature and sense of territory drives them to defend "
|
||
"their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas "
|
||
"already occupied by the other major races. Instead, they settle in "
|
||
"unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily "
|
||
"feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but "
|
||
"hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain kinds of "
|
||
"moss and fungi they cultivate deep in their caverns. Drakes value armor- and "
|
||
"weapon-smithing, but neither know nor need other science and culture besides "
|
||
"this. Nonetheless, the few implements they do fashion are almost unrivaled "
|
||
"in quality, only matched by those produced in the finest Dwarvish "
|
||
"foundries.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drakes hatch from eggs and may live naturally for several decades, although "
|
||
"some have been known to survive for longer. However, death in battle is the "
|
||
"most preferred way for a drake to leave this world. As such, most drakes do "
|
||
"not live to see the end of their natural lifespan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called "
|
||
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> in the <ref>dst='great_ocean' "
|
||
"text='Great Ocean'</ref>. A combination of population pressure and the "
|
||
"subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to "
|
||
"spread to the <ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. "
|
||
"Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to "
|
||
"protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer "
|
||
"warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even in "
|
||
"a relatively cold climate, a feature which has allowed them to populate even "
|
||
"some of the mountains of the far north of the Great Continent."
|
||
msgstr ""
|
||
"A perzsekények nagy, szárnyas tűzokádó lények, emlékeztetnek a valódi "
|
||
"sárkányokra. Egy átlagos felnőtt perzsekény körülbelül három méter magas, és "
|
||
"könnyen eléri egy ember és egy ló együttes súlyát. A bőrüket kemény "
|
||
"pikkelyek fedik, így ellenállnak a legtöbb fizikai támadásnak, kivéve a "
|
||
"szúró és a hideg sebzéseket. A legtöbb perzsekény repülésre született, így "
|
||
"nagy távolságokat képesek gyorsan megtenni. Ugyanakkor nagy súlyuk némileg "
|
||
"korlátozza repülési képességeiket, emiatt a levegőben kissé suták. Ahol "
|
||
"lehetséges, kihasználják a terep adottságait, és a dombokat, hegyeket, fákat "
|
||
"felszállóállásként használják, hogy nagyobb magasságot és sebességet "
|
||
"érhessenek el. Ellenségeik szerencséjére elég ügyetlen lények, és meglepően "
|
||
"lassúak a csatában. Ez, ötvözve a nagy méretükkel, könnyű célponttá teszi "
|
||
"őket azok számára, akiknek mégis van bátorságuk megtámadni őket.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A perzsekények ízig-vérig mágikus lények, életerejüket egy titokzatos belső "
|
||
"tűzből nyerik. Ezt könnyen szemügyre vehetjük, amikor valamelyikük elpusztul "
|
||
"a csata során; a belső tűz elszabadul, és hamuvá perzseli a holttestet. Ez a "
|
||
"belső tűz egyben legnagyobb gyengeségük is, rendkívül sérülékennyé teszi "
|
||
"őket a hideg támadásokkal szemben. A perzsekények mágikus természetük "
|
||
"ellenére nem képesek szabályozott utakra terelni a mágiát. A veleszületett "
|
||
"bűverejük lehetővé teszi a tűzokádást, illetve magát azt, hogy életre "
|
||
"keljenek, azonban akaratlagosan irányítani nem tudják.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Társadalmi berendezkedés'</header>\n"
|
||
"A perzsekények faja viszonylag harcias, társadalmukat leginkább úgy "
|
||
"jellemezhetnénk, hogy harci műveltségű közösségek. A perzsekény törzsek "
|
||
"magja egy veterán harcosokból álló kis csoport, élén egy kölcsönösen "
|
||
"tisztelt – vagy egyszerűen csak rettegett – vezetővel, aki vasököllel "
|
||
"irányítja a közösséget. A szigorú hierarchiában betöltött helyéért minden "
|
||
"perzsekénynek magának kell megküzdenie. Engedelmeskedniük kell a "
|
||
"feljebbvalóiknak, és vezényelniük kell az alattvalóikat. A vezérkarba csak "
|
||
"úgy kerülhetnek be, ha párbajra hívják egy feljebbvalójukat, és legyőzik. "
|
||
"Így alakítják ki a vezérkaron belüli rangsort is. A fajtársak között a "
|
||
"megtévesztés minden formáját kivétel nélkül elfogadhatatlannak tartják, aki "
|
||
"ilyesmihez folyamodik, gyávának bélyegzik.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bár harcias természetük és nagy területi igényeik miatt elszántan védelmezik "
|
||
"a felségterületüket, más nagyobb fajok által uralt területeket ritkán "
|
||
"háborgatnak vagy szállnak meg. Ehelyett inkább csak lakatlan vidékeken "
|
||
"telepednek le, és itt jelölik ki területüket. Étrendjük elsősorban nagyobb "
|
||
"vadállatokból áll, amelyeket maguk ejtenek el az otthonuk körüli alföldeken, "
|
||
"de a fiókák és az alsóbbrendű perzsekények egyes mohákat és gombákat is "
|
||
"fogyasztanak, melyeket a barlangjaik mélyén termesztenek. Az egyetlen "
|
||
"mesterség, amelyben a perzsekények kimagaslóak, a vértezet- és "
|
||
"fegyverkovácsolás, de nem is igen van más tudományra, illetve műveltségre "
|
||
"szükségük. Ugyanakkor az a kevés szerszám, amelyet készítenek, olyan jó "
|
||
"minőségű, hogy szinte semmi sem veheti fel velük a versenyt, talán csak a "
|
||
"legnagyszerűbb törp kohók remekei.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A perzsekények tojásokból kelnek ki, és természetes körülmények között "
|
||
"általában húsz-harminc évig élnek. Egy perzsekény számára nincs nemesebb, "
|
||
"mint ha ütközetben hagyhatja el az árnyékvilágot. Ellentétben más fajok "
|
||
"vénjeivel, a perzsekények egyre agresszívebbek és vakmerőbbek lesznek, ahogy "
|
||
"közeledik az életük vége, talán éppen azért, hogy így biztosítsák a helyüket "
|
||
"fajuk hős legendáinak sorában.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Földrajz'</header>\n"
|
||
"A perzsekények a <ref>dst='great_ocean' text='Nagy-Óceán'</ref> egy hatalmas "
|
||
"vulkanikus szigetcsoportjáról származnak, amelyet <ref>dst='morogor' "
|
||
"text='Morogornak'</ref> neveznek. Azonban a túlnépesedés és több szigetük "
|
||
"fokozatos süllyedése miatt a perzsekény telepesek idővel megjelentek a "
|
||
"<ref>dst='great_continent' text='Nagy-Kontinensen'</ref>. Otthonaikat "
|
||
"igyekeznek tűzhányók közelében, a hegyek barlangjaiban berendezni, hogy "
|
||
"védelmet biztosítsanak a tojásaiknak, fiókáiknak és kovácsműhelyeiknek. Bár "
|
||
"a perzsekények jobban kedvelik a meleget, belső tüzük még viszonylag hideg "
|
||
"éghajlaton is könnyűszerrel biztosítja az életben maradást, így sikerrel "
|
||
"népesítették be a Nagy-Kontinens messze északon húzódó hegyeit."
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:97
|
||
msgid "race^Dwarf"
|
||
msgstr "Törp"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:98
|
||
msgid "race+female^Dwarf"
|
||
msgstr "Törp"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:99
|
||
msgid "race^Dwarves"
|
||
msgstr "Törpök"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:100
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The dwarves are a race famed for their miners, blacksmiths, merchants and "
|
||
#| "warriors. Considered as the third oldest race on the great continent "
|
||
#| "after the elves and trolls, their early history is shrouded in mystery. "
|
||
#| "Legends tell of a time long forgotten when their people began emerging "
|
||
#| "from their underground world through caves. Nothing is known about their "
|
||
#| "life prior to their arrival, or their reasons for entering the surface "
|
||
#| "world, but they have been an integral part of the history of the "
|
||
#| "continent since. Soon after their emergence from the underground, the "
|
||
#| "dwarves entered into conflict with the original inhabitants of the land, "
|
||
#| "the elves. The original reason for their dispute has been lost to "
|
||
#| "history, but the two races have since fought three long wars, interrupted "
|
||
#| "by a few decades of peace. During these wars the dwarves could not "
|
||
#| "dislodge the elves from the deep forests in the south, but managed to "
|
||
#| "consolidate their position in hills and the mountains in the north of the "
|
||
#| "continent, known now as the Northlands. Since then they have constructed "
|
||
#| "fantastic fortifications and settlements deep within the mountains and "
|
||
#| "crags of their territory.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Possibly due to their isolation, the dwarves are generally distrustful or "
|
||
#| "hostile towards most other races, particularly the elves. The single "
|
||
#| "exception to this temperament is towards humans. This could be traced "
|
||
#| "back to the era of Haldric I and the arrival of humans and orcs to the "
|
||
#| "continent. At this point the dwarves began allowing some humans, mostly "
|
||
#| "dissidents and outlaws from the Kingdom of Wesnoth, to settle in certain "
|
||
#| "areas of the Northlands. Their motivation was unsurprising. The plight of "
|
||
#| "these individuals reminded the dwarves of their early history of "
|
||
#| "persecution, eliciting a sense of solidarity. The dwarves also had much "
|
||
#| "to gain in forming a bond with these outcasts. They would settle in areas "
|
||
#| "where dwarves disliked living themselves; plains, forests, and swamps, "
|
||
#| "freeing them from defending these areas.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Dwarves are of small stature by human measure, but they are by no means "
|
||
#| "fragile. Their warriors, tough and powerful are both feared and respected "
|
||
#| "throughout the continent for their prowess in battle. In addition, "
|
||
#| "dwarves are known for their calculating intellects and superb "
|
||
#| "craftsmanship. Dwarven smiths are renowned for their deadly weapons and "
|
||
#| "heavy armor. These accouterments are unrivaled in quality, possibly only "
|
||
#| "matched by those produced by drake armorers. Their intelligence and "
|
||
#| "natural inquisitiveness has also made them the most technically advanced "
|
||
#| "race on the continent. One of their most famous, and feared, discoveries "
|
||
#| "was a mysterious powder that produces an immense explosion when exposed "
|
||
#| "to fire or sparks. Certain dwarf warriors use this powder to hurl small "
|
||
#| "objects at tremendous speeds. Given their technological inclinations, "
|
||
#| "many dwarves tend to distrust magic users. However some practice a form "
|
||
#| "of magic based on the engraving of runes. Called runesmiths, they use "
|
||
#| "these carvings to enchant items in order to augment certain aspects of "
|
||
#| "their natures."
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves are a race famed for their miners, blacksmiths, merchants and "
|
||
"warriors. Considered as the third oldest race on the great continent after "
|
||
"the elves and trolls, their early history is shrouded in mystery. Legends "
|
||
"tell of a time long forgotten when their people began emerging from their "
|
||
"underground world through caves. Nothing is known about their life prior to "
|
||
"their arrival, or their reasons for entering the surface world, but they "
|
||
"have been an integral part of the history of the continent since. Soon after "
|
||
"their emergence from the underground, the dwarves entered into conflict with "
|
||
"the original inhabitants of the land, the elves. The original reason for "
|
||
"their dispute has been lost to history, but the two races have since fought "
|
||
"three long wars, interrupted by a few decades of peace. During these wars "
|
||
"the dwarves could not dislodge the elves from the deep forests in the south, "
|
||
"but managed to consolidate their position in hills and the mountains in the "
|
||
"north of the continent, known now as the Northlands. Since then they have "
|
||
"constructed fantastic fortifications and settlements deep within the "
|
||
"mountains and crags of their territory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possibly due to their isolation, the dwarves are generally distrustful or "
|
||
"hostile towards most other races, particularly the elves. The single "
|
||
"exception to this temperament is towards humans. This could be traced back "
|
||
"to the era of Haldric I and the arrival of humans and orcs to the continent. "
|
||
"At this point the dwarves began allowing some humans, mostly dissidents and "
|
||
"outlaws from the Kingdom of Wesnoth, to settle in certain areas of the "
|
||
"Northlands. Their motivation was unsurprising. The plight of these "
|
||
"individuals reminded the dwarves of their early history of persecution, "
|
||
"eliciting a sense of solidarity. The dwarves also had much to gain in "
|
||
"forming a bond with these outcasts. They would settle in areas where dwarves "
|
||
"disliked living themselves; plains, forests, and swamps, freeing them from "
|
||
"defending these areas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dwarves are of small stature by human measure, but they are by no means "
|
||
"fragile. Their warriors, tough and powerful are both feared and respected "
|
||
"throughout the continent for their prowess in battle. In addition, dwarves "
|
||
"are known for their calculating intellects and superb craftsmanship. Dwarven "
|
||
"smiths are renowned for their deadly weapons and heavy armor. These "
|
||
"accouterments are unrivaled in quality, possibly only matched by those "
|
||
"produced by drake armorers. Their intelligence and natural inquisitiveness "
|
||
"has also made them the most technically advanced race on the continent. One "
|
||
"of their most famous, and feared, discoveries was a mysterious powder that "
|
||
"produces an immense explosion when exposed to fire or sparks. Certain dwarf "
|
||
"warriors use this powder to hurl small objects at tremendous speeds. Given "
|
||
"their technological inclinations, many dwarves tend to distrust magic users. "
|
||
"However, some practice a form of magic based on the engraving of runes. "
|
||
"Called runesmiths, they use these carvings to enchant items in order to "
|
||
"augment certain aspects of their natures."
|
||
msgstr ""
|
||
"A törpök bányászaikról, kovácsaikról, kereskedőikről és harcosaikról "
|
||
"híresek. A harmadik legősibbnek tartott faj a nagy kontinensen a tündék és a "
|
||
"trollok után; korai történetük homályba borul. Legendák mesélnek a rég "
|
||
"elfeledett időkről, amikor a törpök barlangjaikon keresztül először kezdtek "
|
||
"feljönni a felszínre földalatti világukból. Semmit nem tudunk az ezt "
|
||
"megelőző életükről, vagy hogy miért jöttek föl a felszíni világra, de azóta "
|
||
"a földrész történelmének szerves részeivé lettek. Nem sokkal azután, hogy "
|
||
"feljöttek a mélyből, összeütközésbe kerültek a föld őshonos lakóival, a "
|
||
"tündékkel. Hogy eredetileg mi robbantotta ki a viszálykodást, azt már senki "
|
||
"sem tudja, de a két faj azóta három hosszú háborút vívott, amelyeket csak "
|
||
"néhány évtizednyi béke választott el egymástól. A háborúk során a törpöknek "
|
||
"nem sikerült kiűzniük a tündéket a déli nagy erdőkből, de a kontinens északi "
|
||
"részén húzódó dombokon és hegyeken sikerült megerősíteniük az állásaikat. "
|
||
"Ezt a területet úgy hívják ma, hogy Északfölde. Azóta a törpök hihetetlen "
|
||
"erődítményeket és településeket építettek szerte a területük hegyein és "
|
||
"szirtjein.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Talán éppen elszigeteltségük miatt a törpök általánosan bizalmatlanok vagy "
|
||
"ellenségesek a legtöbb más fajjal szemben, különösen a tündékkel. Egyetlen "
|
||
"kivétel van erre, az emberekkel szemben nem tanúsítanak ilyen viselkedést. "
|
||
"Ennek okai egészen I. Haldric koráig nyúlnak vissza, amikor az emberek és az "
|
||
"orkok a kontinensre érkeztek. Ekkoriban a törpök néhány embernek, főleg "
|
||
"wesnothi szakadároknak és törvényen kívülieknek, megengedték, hogy "
|
||
"letelepedjenek Északfölde egyes területein. Az ok nem meglepő. Ezen "
|
||
"embereknek a helyzete a törpöket üldöztetésük korai történelmére "
|
||
"emlékeztette, és ez együttérzést váltott ki belőlük. Ugyanakkor sok előnyük "
|
||
"is származott abból, ha szövetségre léptek ezekkel a számkivetettekkel. "
|
||
"Olyan területeken telepítették le őket, ahol a törpök maguk nem laktak "
|
||
"szívesen: síkságokon, erdőkben, mocsarakban. Így nem volt gondjuk azzal, "
|
||
"hogy hogyan védjék ezeket a területeket.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Emberi mértékkel nézve a törpök eléggé apró termetűek, de egyáltalán nem "
|
||
"törékenyek. Szívós és erőteljes harcosaikat kontinensszerte egyaránt félik "
|
||
"és tisztelik a harcban tanúsított bátorságukért. Ráadásul a törpök jól "
|
||
"boldogulnak a számok világában, és híresek kézművességükről is. A törp "
|
||
"kovácsok halálos fegyvereikkel és nehézpáncélzataikkal szereztek maguknak "
|
||
"nevet. Ezeknek a felszereléseknek párját ritkító a minőségük, talán csak a "
|
||
"perzsekény fegyverkovácsok remekei veszik fel velük a harcot. A törpöket "
|
||
"intelligenciájuk és természetes kíváncsiságuk a földrész legfejlettebb "
|
||
"technikájú fajává tette. Egyik leghíresebb és legrettegettebb találmányuk "
|
||
"egy rejtélyes por, amely tűz vagy szikra hatására hatalmasat robban. Egyes "
|
||
"törp harcosok arra használják ezt a port, hogy apró tárgyakat félelmetes "
|
||
"sebességre gyorsítva elhajítsanak. A technológiai fejlettségük miatt sok "
|
||
"törp ma már egyre kevésbé bízik a varázslásban. Azonban néhányan továbbra is "
|
||
"gyakorolják a mágia egyik formáját, amely rúnák vésésén alapul. Ők a "
|
||
"rúnakovácsok, akik arra használják ezeket a véseteket, hogy a segítségükkel "
|
||
"megbűvölt tárgyaknak valamilyen tulajdonságát felerősítsék."
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:117
|
||
msgid "race^Elf"
|
||
msgstr "Tünde"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:118
|
||
msgid "race+female^Elf"
|
||
msgstr "Tünde"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:119
|
||
msgid "race^Elves"
|
||
msgstr "Tündék"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. "
|
||
"They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few "
|
||
"differences between humans and elves are more pronounced than the Elves’ "
|
||
"unusually long life — most, unless claimed by illness, accident or war, live "
|
||
"at least a full two centuries. While some elves possessing a high magical "
|
||
"aptitude have been known to live longer, most elves begin to grow physically "
|
||
"frail at some point between 250 and 300 years of age and pass away rapidly "
|
||
"thereafter.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most elves share an intense affection for unspoiled nature and find "
|
||
"themselves uncomfortable in open, unvegetated places. They live primarily in "
|
||
"the forests of the Great Continent, the Aethenwood in the southwest, Wesmere "
|
||
"in the northwest, and the great northern woods of which the Lintanir Forest "
|
||
"is the southernmost edge.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elves are the eldest race of the continent, with the possible exception of "
|
||
"trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, undoubtedly "
|
||
"having existed for several millennia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Magic'</header>\n"
|
||
"While elves are fundamentally different creatures than the fabled fair folk, "
|
||
"their magic has some connection to the faerie and is the source of their "
|
||
"unusually keen senses as well as their long lives. Elven magic is split "
|
||
"between two different paths, one focused on manipulation of the mundane or "
|
||
"natural world, and one focused on divination into the arcane plane. More "
|
||
"common is the the way of corporeal alteration, which has more tangible "
|
||
"effects than its antithesis in the arcane. Though elven nature magic is ill-"
|
||
"suited toward combat, its potent ability to harness earthly energies to "
|
||
"nurture and protect is the primary reason for the effectiveness of elven "
|
||
"healing as well as the beauty and vitality of their forests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Those who follow the mystic path are also well-regarded by other elves, but "
|
||
"their motives and abilities are often unclear to those outside of their "
|
||
"order. Some who venture far down the path of mysticism take on more faerie-"
|
||
"like traits, gaining extraordinary insight and longevity, but also becoming "
|
||
"sensitive to and even burned by the presence of cold iron.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Culture'</header>\n"
|
||
"Elves spend much of their time honing their talents and skills. Those not "
|
||
"adept at the magical arts typically devote their time honing their physical "
|
||
"skills, often for sporting purposes. As a result, elves excel at archery, a "
|
||
"craft that is readily and effectively applied to warfare. Elves are also "
|
||
"renowned musicians, particularly skilled at wind and plucked string "
|
||
"instruments in small ensembles. The Aeolian harps of the Aethenwood, for "
|
||
"example, are crafted from the fine wood of Elven yew trees and are legendary "
|
||
"for their soft, gentle tone.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Elvish society is roughly divided into three factions: a pseudo-military "
|
||
"faction responsible for defending their forests, peaceful civilians who are "
|
||
"usually craftsmen and artists, and healers and mystics who maintain the "
|
||
"elves’ connection to the faerie. Responsible for governing these different "
|
||
"aspects is the nobility, who are treated as servants to the broader social "
|
||
"order, rather than as strict rulers of their people. The process for "
|
||
"selecting these nobles differs between the various elven conclaves, with the "
|
||
"governing council of Wesmere — the Ka’lian — being elected and the nobility "
|
||
"in Lintanir usually being inherited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In times of strife, the hierarchy of command becomes more adaptable, with "
|
||
"the ordinary aristocracy deferring to more war-minded marshals. By "
|
||
"tradition, in both Wesmere and Lintanir, an enchantress from the order of "
|
||
"elven mystics is also called upon to facilitate the transition of power."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon
|
||
#: data/core/units.cfg:147
|
||
msgid "race^Falcon"
|
||
msgstr "Sólyom"
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon
|
||
#: data/core/units.cfg:148
|
||
msgid "race+female^Falcon"
|
||
msgstr "Sólyom tojó"
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon
|
||
#: data/core/units.cfg:149
|
||
msgid "race^Falcons"
|
||
msgstr "Sólymok"
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon
|
||
#: data/core/units.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"Falcons are birds of prey, noted for their exceptional speed and agility. "
|
||
"Lighter and with less powerful talons than other raptors, falcons instead "
|
||
"favor the use of their beak to kill their targets. Their keen eye and "
|
||
"capacity for domestication makes them a populous and well-known creature, "
|
||
"used both by nobles in sport, and by nomads or tribes who find them useful "
|
||
"in hunting for food. Falcons occasionally find a role on the field of war as "
|
||
"well, with certain falconers training their birds to distinguish between "
|
||
"friend and foe, making them a useful asset to aid in an army’s charge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:158
|
||
msgid "race^Goblin"
|
||
msgstr "Kobold"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:159
|
||
msgid "race+female^Goblin"
|
||
msgstr "Kobold"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:160
|
||
msgid "race^Goblins"
|
||
msgstr "Koboldok"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:161
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Goblins are, despite their appearance, born as siblings to the orcs and "
|
||
#| "members of the same race. While other races usually bear children singly "
|
||
#| "or in pairs, orcs will have large litters of children all at once, "
|
||
#| "causing their populations to explode rather quickly. Within any litter, "
|
||
#| "there will only be one or two true orcs, who will grow to the full size "
|
||
#| "and strength of their race. A few more will be half-orcs, notably weaker "
|
||
#| "than their big brothers, and relegated to supporting roles in combat, "
|
||
#| "such as archery. The rest, often a full half of more of any litter, will "
|
||
#| "be goblins. Goblins are puny and quite frail, rarely growing past the "
|
||
#| "size and stature of a human child. Goblins are born into a lifetime of "
|
||
#| "near-slavery to their larger kin, and used as sword-fodder in battle. "
|
||
#| "They thrive in spite of their tragic fate; in part because they are so "
|
||
#| "very numerous, and also because their brother orcs are well aware how "
|
||
#| "dependent they are on the goblins.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Goblins perform the bulk of manual labor needed by the orcs, with the "
|
||
#| "sole exception of jobs that require the brute strength of true orcs. "
|
||
#| "Those the orcs revel in as proof of their prowess."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Goblins are puny and quite frail, rarely growing past the size and stature "
|
||
"of a human child.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Goblins are born into a lifetime of near-slavery to their larger kin, and "
|
||
"used as sword-fodder in battle. They thrive in spite of their tragic fate; "
|
||
"in part because they are so very numerous, and also because their brother "
|
||
"orcs are well aware how dependent they are on the goblins. They perform the "
|
||
"bulk of manual labor needed by the orcs, with the sole exception of jobs "
|
||
"that require the brute strength of true orcs. Those the orcs revel in as "
|
||
"proof of their prowess."
|
||
msgstr ""
|
||
"A koboldok – kinézetük ellenére – az orkok gyerekei, és egyazon fajba "
|
||
"tartoznak. Míg más fajok egyesével-kettesével hozzák világra utódaikat, az "
|
||
"orkoknál egyszerre egy egész alom születik, ezért népességük meglehetősen "
|
||
"gyorsan növekszik. Minden alomban csupán egy vagy kettő igazi ork lesz, aki "
|
||
"felnőve eléri a fajra jellemző teljes testméretet és erőt. Néhányan fél-"
|
||
"orkok lesznek, akik jóval gyengébbek nagyobb testvéreiknél, és így "
|
||
"kénytelenek alávaló, harci támogató – például íjász – szerepet betölteni. A "
|
||
"maradék, amely gyakran az egész alom felét teszi ki, hitvány kobold lesz. A "
|
||
"koboldok apró, igencsak törékeny lények, akik ritkán nőnek nagyobbra, mint "
|
||
"egy embergyerek. Adottságaik miatt fajtársaik egész életen át tartó, szinte "
|
||
"rabszolgaságot jelentő életet kényszerítenek rájuk, és ágyútölteléknek "
|
||
"használják őket a csatamezőn. Tragikus sorsuk ellenére létszámuk mégis "
|
||
"folyamatosan növekszik, részben mivel annyian születnek, másfelől pedig "
|
||
"azért, mert ork testvéreik nagyon is jól tudják, hogy mennyire függnek a "
|
||
"koboldoktól.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A koboldok végzik el a fizikai munka dandárját, csupán azokat a feladatokat "
|
||
"meghagyva, amelyek igénylik az igazi orkok nyers erejét. Ezeket az orkok "
|
||
"szívesen végzik el felsőbbrendűségük bizonyítására."
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:178
|
||
msgid "race^Gryphon"
|
||
msgstr "Griffmadár"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:179
|
||
msgid "race+female^Gryphon"
|
||
msgstr "Griffmadár"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:180
|
||
msgid "race^Gryphons"
|
||
msgstr "Griffmadarak"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"Gryphons are broad, powerful beasts with traits shared from both terrestrial "
|
||
"predators and birds of prey. While occasionally tamed and ridden by the "
|
||
"daring, gryphons are very territorial and aggressive, particularly regarding "
|
||
"their nests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The means by which gryphons are able to fly despite their great weight has "
|
||
"been a source of debate for centuries, but it remains as mysterious as their "
|
||
"origins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=horse
|
||
#: data/core/units.cfg:191
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Wose"
|
||
msgid "race^Horse"
|
||
msgstr "Fapásztor"
|
||
|
||
#. [race]: id=horse
|
||
#: data/core/units.cfg:192
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race+female^Ogre"
|
||
msgid "race+female^Horse"
|
||
msgstr "Ogre"
|
||
|
||
#. [race]: id=horse
|
||
#: data/core/units.cfg:193
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Woses"
|
||
msgid "race^Horses"
|
||
msgstr "Fapásztorok"
|
||
|
||
#. [race]: id=horse
|
||
#: data/core/units.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"Domesticated horses come in many shapes and sizes, from mighty war chargers, "
|
||
"to sturdy draught horses or agile stock horses. While they are more fragile "
|
||
"than many beasts, their speed and cunning allow feral horses to thrive in "
|
||
"the wild, alongside their wild brethren.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Horses have been an important part of many civilizations, so it is not "
|
||
"surprising that there are many myths and stories centered around them. "
|
||
"Winged horses, man-horse hybrids, and ghost horses have made their way into "
|
||
"written history, though few can honestly claim to have seen such things."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:211
|
||
msgid "race^Human"
|
||
msgstr "Ember"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:212
|
||
msgid "race+female^Human"
|
||
msgstr "Ember"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:213
|
||
msgid "race^Humans"
|
||
msgstr "Emberek"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:214
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The race of men is an extremely diverse one. Although they originally "
|
||
#| "came from the Old Continent, men have spread all over the world and split "
|
||
#| "into many different cultures and races. Although they are not imbued with "
|
||
#| "magic like other creatures, humans can learn to wield it and able to "
|
||
#| "learn more types than most others. They have no extra special abilities "
|
||
#| "or aptitudes except their versatility and drive. While often at odds with "
|
||
#| "other races, they can occasionally form alliances with the less "
|
||
#| "aggressive races such as elves and dwarves. The less scrupulous among "
|
||
#| "them do not shrink back from hiring orcish mercenaries, either. They have "
|
||
#| "no natural enemies, although the majority of men, like most people of all "
|
||
#| "races, have an instinctive dislike of the undead. Men are shorter than "
|
||
#| "the elves, but taller still than dwarves. Their skin color can vary, from "
|
||
#| "almost white to dark brown.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Subjects of the Crown'</header>\n"
|
||
#| "Many different groups of men exist, but the majority of them on the Great "
|
||
#| "Continent live under the rule of the Crown of Wesnoth. The humans first "
|
||
#| "appeared on the Great Continent from a land far across the ocean to the "
|
||
#| "West, the Green Isle, and soon established their capital at the inland "
|
||
#| "city of Weldyn. Over the following centuries they have built up a number "
|
||
#| "cities across the continent. The soldiers from the Crown of Wesnoth "
|
||
#| "protect the country, forming the most organized military force in the "
|
||
#| "known world. Its warriors come from the main provinces, where all men are "
|
||
#| "conscripted at an early age.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='The Clansmen'</header>\n"
|
||
#| "The eastern provinces of Wesnoth, known as the Clan Homelands, have a "
|
||
#| "geography consisting of more open plains and rolling hills than the "
|
||
#| "western, more civilized provinces. They are home to the Horse Clans, who "
|
||
#| "are allied with the Crown of Wesnoth but operate independently and "
|
||
#| "maintain their own identity. Some consider them to be a tributary state, "
|
||
#| "which sends food and soldiers to Crown in exchange for protection. Others "
|
||
#| "say they are on equal footing with the western half of Wesnoth. In any "
|
||
#| "case, the eastern provinces do not have a conscript army the way Western "
|
||
#| "Wesnoth does. Training for fighting is part of the way of life of the "
|
||
#| "Clans; the parents teach the children to ride horses, fight and shoot a "
|
||
#| "bow from an early age. In general, the Clan warriors are less organized "
|
||
#| "than the civilized fighters, and the strengths and weaknesses of these "
|
||
#| "groups complement each other."
|
||
msgid ""
|
||
"The race of men is an extremely diverse one. Although they originally came "
|
||
"from the Old Continent, men have spread all over the world and split into "
|
||
"many different cultures and races. Although they are not imbued with magic "
|
||
"like other creatures, humans can learn to wield it and are able to learn "
|
||
"more types than most others. They have no extra special abilities or "
|
||
"aptitudes except their versatility and drive. While often at odds with other "
|
||
"races, they can occasionally form alliances with the less aggressive races "
|
||
"such as elves and dwarves. The less scrupulous among them do not shrink back "
|
||
"from hiring orcish mercenaries, either. They have no natural enemies, "
|
||
"although the majority of men, like most people of all races, have an "
|
||
"instinctive dislike of the undead. Men are shorter than the elves, but "
|
||
"taller still than dwarves. Their skin color can vary, from almost white to "
|
||
"dark brown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Subjects of the Crown'</header>\n"
|
||
"Many different groups of men exist, but the majority of them on the Great "
|
||
"Continent live under the rule of the Crown of Wesnoth. The humans first "
|
||
"appeared on the Great Continent from a land far across the ocean to the "
|
||
"West, the Green Isle, and soon established their capital at the inland city "
|
||
"of Weldyn. Over the following centuries they have built up a number cities "
|
||
"across the continent. The soldiers from the Crown of Wesnoth protect the "
|
||
"country, forming the most organized military force in the known world. Its "
|
||
"warriors come from the main provinces, where all men are conscripted at an "
|
||
"early age.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='The Clansmen'</header>\n"
|
||
"The eastern provinces of Wesnoth, known as the Clan Homelands, have a "
|
||
"geography consisting of more open plains and rolling hills than the western, "
|
||
"more civilized provinces. They are home to the Horse Clans, who are allied "
|
||
"with the Crown of Wesnoth but operate independently and maintain their own "
|
||
"identity. Some consider them to be a tributary state, which sends food and "
|
||
"soldiers to Crown in exchange for protection. Others say they are on equal "
|
||
"footing with the western half of Wesnoth. In any case, the eastern provinces "
|
||
"do not have a conscript army the way Western Wesnoth does. Training for "
|
||
"fighting is part of the way of life of the Clans; the parents teach the "
|
||
"children to ride horses, fight and shoot a bow from an early age. In "
|
||
"general, the Clan warriors are less organized than the civilized fighters, "
|
||
"and the strengths and weaknesses of these groups complement each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az emberi faj rendkívül sokszínű. Eredetileg az Óvilágból származnak, de az "
|
||
"egész világot benépesítették, és számtalan eltérő kultúrájú népcsoportot "
|
||
"hoztak létre. Bár más teremtményekkel ellentétben nincs a vérükben a mágia, "
|
||
"gyakorlással képessé válhatnak a bűvös erők irányítására, sőt többfajta "
|
||
"mágiával is jól boldogulnak. Nincsenek különleges képességeik vagy "
|
||
"adottságaik, kivéve a sokoldalúságot és a nagyravágyást. Gyakran állnak "
|
||
"hadilábon más fajokkal, de a kevésbé agresszívekkel, mint a tündék és a "
|
||
"törpök, esetenként szövetségre léphetnek. Ugyanakkor a kevésbé "
|
||
"lelkiismeretes emberek még attól sem riadnak vissza, hogy orkokat "
|
||
"alkalmazzanak zsoldosként. Nincs természetes ellenségük, bár az emberek "
|
||
"többsége, ahogy más fajok népei is, ösztönösen irtózik az élőholtaktól. Az "
|
||
"emberek alacsonyabbak a tündéknél, de még így is magasabbak, mint a törpök. "
|
||
"A bőrük színe igen változatos, a majdnem fehértől egészen a sötétbarnáig "
|
||
"terjedhet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='A Korona alattvalói'</header>\n"
|
||
"Az emberek rengeteg különböző csoportot alkotnak, ám a Nagy-Kontinensen "
|
||
"többségük a Wesnothi Korona uralma alatt él. Messze nyugatról, a "
|
||
"tengerentúli Zöld-szigetről érkeztek, és amikor megjelentek a Nagy-"
|
||
"Kontinensen, az ország belsejében hamar megalapították fővárosukat, Weldynt. "
|
||
"A következő századok során számos további várost építettek kontinensszerte. "
|
||
"Az országot a Wesnothi Korona katonái védik, az ismert világ legjobban "
|
||
"szervezett hadseregét alkotva. Harcosaikat a főbb tartományokból toborozzák, "
|
||
"ahol a férfiakat már egészen fiatal korukban besorozzák.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='A klánok'</header>\n"
|
||
"Wesnoth keleti tartományaiban, a Klánföldeken, sokkal több nyílt síkság és "
|
||
"hegylánc van, mint a nyugati, sokkal civilizáltabb területeken. Ez a lovas "
|
||
"klánok otthona, akik szövetségben állnak a Wesnothi Koronával, de teljesen "
|
||
"önállóak, és fenntartják a függetlenségüket. Néhányan alárendelt államnak "
|
||
"tartják, amely élelmet és katonákat küld a Koronának a védelemért cserébe. "
|
||
"Mások szerint egyenjogú Wesnoth nyugati felével. Akárhogy is, a keleti "
|
||
"tartományokban nincs olyan sorkatonaság, mint Nyugat-Wesnothban. A harci "
|
||
"kiképzés része a klánok életének; a szülők fiatal koruktól kezdve tanítják a "
|
||
"gyerekeket lovagolni, harcolni és nyilazni. Általánosságban a klánharcosok "
|
||
"nem olyan szervezettek, mint a civilizált harcosok, de a két csoport "
|
||
"gyengeségei és erősségei jól kiegyensúlyozzák egymást."
|
||
|
||
#. [race]: id=dunefolk
|
||
#: data/core/units.cfg:229
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Human"
|
||
msgid "race^Dunefolk Human"
|
||
msgstr "Ember"
|
||
|
||
#. [race]: id=dunefolk
|
||
#: data/core/units.cfg:230
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race+female^Human"
|
||
msgid "race+female^Dunefolk Human"
|
||
msgstr "Ember"
|
||
|
||
#. [race]: id=dunefolk
|
||
#: data/core/units.cfg:231
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race+plural^Undead"
|
||
msgid "race+plural^Dunefolk"
|
||
msgstr "Élőholtak"
|
||
|
||
#. [race]: id=dunefolk
|
||
#: data/core/units.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"An offshoot of a forgotten nomadic civilization, the Dunefolk lay claim to "
|
||
"the river valleys and oases of the Sandy Wastes. How they came to inhabit "
|
||
"this far corner of the Great Continent is unknown. Their legends tell of "
|
||
"many long and perilous travels through far-flung lands, but the true origin "
|
||
"of their people is a topic of endless and heated debate among even the most "
|
||
"erudite of their scholars.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Whatever their origin, the Dunefolk have thrived. Bustling cities stand "
|
||
"proudly in the largest fertile regions. Skilled artisans, fine smiths, and "
|
||
"wealthy merchants form the backbone of the urban economy. Each of these "
|
||
"cities also enjoys a degree of independence less common in the more "
|
||
"centralized nations to the north, many even maintaining their own standing "
|
||
"armies. In times of need, however, each and all rally to a higher authority "
|
||
"designated to protect the superior interest of the nation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Those who have not settled in these urban centers still adhere to the "
|
||
"lifestyle of their ancestors, roaming the dunes and leading their herds from "
|
||
"one watering hole to another. They are most active during the early hours of "
|
||
"dawn and the onset of dusk, when the wastelands are neither too hot nor too "
|
||
"cold. Their skill at moving through the sands is excellent even by Dunefolk "
|
||
"standards. Although sometimes regarded with contempt by their city "
|
||
"counterparts, they provide an invaluable service as mobile, light troops in "
|
||
"war, or as escorts for trading caravans during times of peace.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Dunefolk’s inclination towards trade and exploration has allowed their "
|
||
"cities to amass immense fortunes, a fact regarded both with admiration and "
|
||
"envy by other races. Mutual interests have fostered cordial relations with "
|
||
"neighboring Naga tribes, but more secretive races such as Drakes and Elves "
|
||
"have always considered Dunefolk expeditions to be too intrusive, especially "
|
||
"when they venture close to territorial boundaries. It is not uncommon for "
|
||
"caravans to fall prey to troll ambushes in the mountains, something that has "
|
||
"given rise to countless tales of unimaginable treasure amassed in hidden "
|
||
"caves.\n"
|
||
"\n"
|
||
"As a result of living in hostile environments for centuries, the Dunefolk "
|
||
"have developed rational methods of enquiry through which they continue to "
|
||
"improve their understanding of the world. Their study of herbal medicine "
|
||
"keeps their warriors and workers fresh and healthy. Their knowledge of "
|
||
"alchemy allows them to tame fire and wield it as a deadly weapon in battle. "
|
||
"At the same time, this analytical mindset has distanced them from magical "
|
||
"arts; to the rational mind, magic is uncontrollable, unpredictable, and "
|
||
"hence unreliable. For this reason, the Dunefolk especially loathe the "
|
||
"perversions of necromancy and the dark arts, even more so than other races.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Dunefolk’s inquisitive and explorative nature does not preclude military "
|
||
"strength. Not only do they field nimble light troops, cataphracts, and "
|
||
"heavily armored infantry, but their keen knowledge of technology grants them "
|
||
"a decisive advantage over their opponents. When facing the Dunefolk in "
|
||
"battle, however, the most fearsome sight is certainly their deployment of "
|
||
"ferocious and bizarre beasts. From the majestic Roc to the imposing Wyvern, "
|
||
"their synergy with these creatures allows for great versatility in combat. "
|
||
"The origins of this tradition likely lie in the heritage of the Dunefolk’s "
|
||
"distant past in the exotic far corners of Irdya."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard
|
||
#: data/core/units.cfg:254
|
||
msgid "race^Saurian"
|
||
msgstr "Gyík"
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard
|
||
#: data/core/units.cfg:255
|
||
msgid "race+female^Saurian"
|
||
msgstr "Gyík"
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard
|
||
#: data/core/units.cfg:256
|
||
msgid "race^Saurians"
|
||
msgstr "Gyíkok"
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard
|
||
#: data/core/units.cfg:257
|
||
msgid ""
|
||
"Saurians are lizard-like creatures. Smaller and more slender than humans, "
|
||
"they rarely stand taller than a ten year old child, though from tip of snout "
|
||
"to end of tail a Saurian can be as long as the average man is tall. Light "
|
||
"and nimble, the warriors prefer to fight as they hunt — slipping through "
|
||
"enemy lines to target the weak and the injured while evading their "
|
||
"attackers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Saurians are very mysterious creatures due to their tendency to live in "
|
||
"areas inhospitable to others, such as swamps. Fatalistic in the extreme, "
|
||
"Saurians believe all the events in a life can be predicted by the use of a "
|
||
"complex form of astrology.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Saurian culture is sharply segregated between the genders. Within each "
|
||
"gender the members compete, and through skill, determination, and reputation "
|
||
"establish a clear pecking order, with a chief at the top. On those occasions "
|
||
"when the two genders interact they do not contest for dominance; instead, "
|
||
"the situation determines the dominant gender. The chief of the males is "
|
||
"alpha within the clan's village or encampment while the chief of females is "
|
||
"dominant anywhere else. This continues down the rank structure with each "
|
||
"male or female being dominant over any member of the opposite gender with "
|
||
"lower rank and submitting to members of the opposite gender with higher "
|
||
"rank.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The segregation and alternating gender-dominance of Saurian society is an "
|
||
"outgrowth of their clearly defined gender roles. It is the responsibility of "
|
||
"the female to hunt and find food, skills which ultimately train them to be "
|
||
"warriors: the skirmishers, flankers, and ambushers other races so fear. "
|
||
"Males, meanwhile, are responsible for guarding the clutch — the eggs left by "
|
||
"the females. While this leaves time for the males to develop and hone the "
|
||
"arts of astrology, healing, and magic, it also exposes them to significant "
|
||
"danger, as they are stationary targets for a Saurian clan’s number one enemy "
|
||
"— other Saurian clans.\n"
|
||
"\n"
|
||
"New Saurian clans are started when the proper astrological signs are read. "
|
||
"Called a “hatching,” each female indicated by the conjunction selects a "
|
||
"group of individuals with lower rank and leave their source clan. Frequently "
|
||
"all females with a specific trait will be indicated, causing multiple clans "
|
||
"to “hatch” at the same time. Selection is a simple process: no group leaving "
|
||
"can be larger than any other, all the groups together cannot be larger than "
|
||
"the group being left, and higher ranking allows a female to overrule another "
|
||
"female’s choice of who they take.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Because of their rapid population growth, frequent splits in clans, and the "
|
||
"fact that cannibalism is not taboo, violence is one of the defining features "
|
||
"of Saurian life. This limits the growth of the Saurian culture to fits and "
|
||
"starts, as much of their knowledge is passed by oral tradition and their "
|
||
"possessions must be mobile.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"Saurians can live in many different areas, though swamps are by far their "
|
||
"most common habitat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Biology'</header>\n"
|
||
"Saurians live spectacularly short lives by comparison to most of the other "
|
||
"races of Wesnoth, reaching full adulthood within three years and often dying "
|
||
"by the time they are 10 to 15 years old. By far, the most common cause of "
|
||
"death is violence. Saurian females produce clutches of about 20 eggs roughly "
|
||
"once a year, which creates constant population pressure and would stress "
|
||
"most carnivores’ food supply. Hunters and scavengers, Saurians have "
|
||
"extremely strong jaws and have a very powerful digestive system with highly "
|
||
"acidic fluids, making them capable of eating and digesting all of their prey "
|
||
"including skin, teeth, horns and bones. Further, they have no aversion to "
|
||
"eating carrion and even committing cannibalism, which are both regular "
|
||
"occurrences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=mechanical
|
||
#: data/core/units.cfg:283
|
||
msgid "race^Mechanical"
|
||
msgstr "Mechanikus"
|
||
|
||
#. [race]: id=mechanical
|
||
#: data/core/units.cfg:284
|
||
msgid "race+plural^Mechanical"
|
||
msgstr "Mechanikus"
|
||
|
||
#. [race]: id=mechanical
|
||
#: data/core/units.cfg:285
|
||
msgid ""
|
||
"Animated neither by natural life nor by necromancy, the term "
|
||
"<italic>text='mechanical'</italic> describes a created artifact of an "
|
||
"intelligent being. Most mechanical things neither move nor think on their "
|
||
"own, but some do so as a result of magical enchantment."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <italic>text='mechanikus'</italic> egységeket sem természetes, sem "
|
||
"holtidézőtől kapott élet nem járja át; ezek egy értelmes lény által "
|
||
"létrehozott tárgyak csupán. A legtöbb mechanikus egység magától nem mozog, "
|
||
"nem is gondolkodik, de néhányuk varázslat hatására képes ilyesmire."
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:294
|
||
msgid "race^Merman"
|
||
msgstr "Sellő"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:295
|
||
msgid "race^Mermaid"
|
||
msgstr "Sellő"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:296
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Troll"
|
||
msgid "race^Merfolk"
|
||
msgstr "Troll"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:298
|
||
msgid ""
|
||
"Something like a fusion between humans and fish, the merfolk are an "
|
||
"enigmatic race with both piscine and humanoid attributes. They have strong "
|
||
"tails that lend themselves to quick movement in any watery environment while "
|
||
"their dextrous hands and intelligent minds allow fine craftsmanship and "
|
||
"toolmaking. Semi-aquatic by nature, merfolk can breathe both water and air "
|
||
"without difficulty. Despite being able to survive on land, they are much "
|
||
"quicker and more agile in the water and will rarely be found far from the "
|
||
"ocean. They are typically wary of dry land, as they are awkward and clumsy "
|
||
"there and they struggle greatly to move over rough or forested terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"A sellők egy olyan különös faj, amely egyaránt rendelkezik a halakra és az "
|
||
"emberekre jellemző adottságokkal. Erős uszonyukkal gyorsan tudnak mozogni "
|
||
"bármely vizes terepen, míg ügyes kezük és eszes elméjük lehetővé teszi a "
|
||
"kézművességet és a szerszámkészítést is. A sellők félig vízi lények, vízben "
|
||
"és levegőben egyaránt tudnak lélegezni. Habár képesek a szárazföldön is "
|
||
"létezni, sokkal gyorsabbak és ügyesebbek a vízben, és csak ritkán találjuk "
|
||
"őket messze az óceántól. Jellemzően óvakodnak a szárazföldtől, mert "
|
||
"kényelmetlenül érzik magukat, sután mozognak, és nagyon megszenvednek vele, "
|
||
"ha kemény, erdős terepen kell átkelniük."
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:306
|
||
msgid "race^Monster"
|
||
msgstr "Szörny"
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:307
|
||
msgid "race+female^Monster"
|
||
msgstr "Szörny"
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:308
|
||
msgid "race^Monsters"
|
||
msgstr "Szörnyek"
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"The term “monster” incorporates many hideous beasts that haunt the caves, "
|
||
"wilderness, ocean depths, and other climes of the world. They figure largely "
|
||
"in the tales and nightmares of its denizens, as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"A „szörny” kifejezés azt a sok titokzatos bestiát foglalja magába, amelyek a "
|
||
"barlangokban, a vadonban, az óceán mélységeiben, vagy a világ más tájain "
|
||
"kísértenek. Sokszor a helyiek történeteiben és rémálmaiban is megjelennek."
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:316
|
||
msgid "race^Naga"
|
||
msgstr "Naga"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:317
|
||
msgid "race^Nagini"
|
||
msgstr "Naga"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:318
|
||
msgid "race^Nagas"
|
||
msgstr "Nagák"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:319
|
||
msgid ""
|
||
"The serpentine nagas are one of the least understood races of the Great "
|
||
"Continent. Part of this is due to their xenophobic nature and part is due to "
|
||
"their alien environment. Nagas are one of the few races capable of any "
|
||
"meaningful mobility in water, giving them access to a whole world "
|
||
"effectively forbidden to land dwellers and further separating them from the "
|
||
"terrestrial beings that they shun. Still, they are not true creatures of the "
|
||
"sea, and their inability to breathe water leaves them in trepidation of the "
|
||
"abyss. Living in coastal areas gives them an escape route on land against "
|
||
"denizens of the deep while keeping them out of reach of those who travel by "
|
||
"foot, wing, and hoof. Although nagas are somewhat frail in form, they are "
|
||
"often faster and more nimble than their opponents. They sometimes find "
|
||
"themselves at odds with merfolk when their territories overlap, but overall "
|
||
"nagas tend to favor swamps and rivers as much as open water."
|
||
msgstr ""
|
||
"A kígyótestű nagák talán a legkevésbé ismert fajok közé tartoznak a Nagy-"
|
||
"Kontinensen. Ez részben az idegenkerülő természetük, másfelől pedig az "
|
||
"ellenséges élőhelyük miatt van. A nagák azon kevesek egyike, akik képesek "
|
||
"jól közlekedni a vízben, ez pedig egy olyan világba engedi be őket, amely "
|
||
"gyakorlatilag tiltott minden szárazföldi teremtménynek; ez csak még inkább "
|
||
"elválasztja őket a többi fajtól. Mégsem igazi tengeri lények, mivel nem "
|
||
"tudnak a vízben lélegezni, ezért félnek a mélységektől. Legszívesebben a "
|
||
"parti vizekben élnek, mert így a szárazra menekülhetnek a mélytengeri "
|
||
"veszélyek elől, de mégsem kerülnek a gyalog, repülve, vagy lóháton közlekedő "
|
||
"szárazföldi utazók útjába. Habár a nagák kissé törékeny testfelépítésűek, "
|
||
"rendszerint fürgébbek, mint ellenfeleik. Ritkán a sellőkkel is csetepatéba "
|
||
"keverednek, ha a területeik átfedik egymást, de a nagák összességében "
|
||
"legalább annyira kedvelik a mocsarakat és a folyókat, mint a nyílt vizet."
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:327
|
||
msgid "race^Ogre"
|
||
msgstr "Ogre"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:328
|
||
msgid "race+female^Ogre"
|
||
msgstr "Ogre"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:329
|
||
msgid "race^Ogres"
|
||
msgstr "Ogrék"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"Ogres are a wild and uncivilized race who dwell mainly in the wilderness of "
|
||
"the Great Continent. Physically, they resemble humans and orcs but are "
|
||
"larger and stronger. Even their adolescents are more than a match for most "
|
||
"men. Ogres are distrusted in many populated areas and usually either avoid "
|
||
"them or are driven out by force. Instead, they lurk the mountainous areas on "
|
||
"the edges of civilization, where hungry ogre bandits provide a constant "
|
||
"threat to travelers and caravans. While ogres are not particularly "
|
||
"intelligent or quick, their toughness and physical strength make them a "
|
||
"valuable asset in the armies of other races. They are especially valued by "
|
||
"more ruthless commanders who don’t mind the ogres’ brutality. Little is "
|
||
"known about their biology or society, if they can truly be said to have one, "
|
||
"but they are said to attack alongside wolves and other beasts. Whether this "
|
||
"is a sign of cooperation, domestication, or simply mutual opportunism is not "
|
||
"known."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az ogrék vad és civilizálatlan lények, akik főképp a Nagy-Kontinens "
|
||
"vadonjaiban élnek. Fizikailag egy emberre és egy orkra emlékeztetnek, de "
|
||
"nagyobbak és erősebbek: még egy fiatal ogréval sem volna érdemes kiállnia "
|
||
"egy embernek sem. Az ogrékra gyanúsan tekintenek sok lakott területen, és "
|
||
"vagy elkerülik őket, vagy erővel elkergetik. Így főként hegyes területeken "
|
||
"ólálkodnak a civilizáció legszélén, ahol az éhes ogre útonállók állandó "
|
||
"veszélyt jelentenek az utazókra és a karavánokra. Bár e lények nem túl "
|
||
"okosak vagy gyorsak, szívósságuk és fizikai erejük miatt bármely faj "
|
||
"hadseregének értékes tagjai lehetnek. Különösen a kegyetlen parancsnokok "
|
||
"kedvelik őket, akiket nem zavarja a brutalitásuk. Az ogrék biológiájáról és "
|
||
"társadalmáról csak keveset tudunk (már ha egyáltalán van nekik), de "
|
||
"állítólag a farkasokkal és más szörnyekkel együtt szoktak támadni. Azt nem "
|
||
"tudni, hogy ez együttműködés, háziasítás, esetleg az adódó lehetőségek "
|
||
"kölcsönös kiaknázása-e."
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:338
|
||
msgid "race^Orc"
|
||
msgstr "Ork"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:339
|
||
msgid "race+female^Orc"
|
||
msgstr "Ork"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:340
|
||
msgid "race^Orcs"
|
||
msgstr "Orkok"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:341
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "In appearance, orcs are half men and half beasts. They are taller, "
|
||
#| "sturdier and stronger than humans. They are warlike, savage, and cruel by "
|
||
#| "nature. Their blood is darker and thicker than that of normal humans and "
|
||
#| "they have little care for personal hygiene or their personal appearance. "
|
||
#| "Although Orcs are violent even among themselves creatures, they are pack-"
|
||
#| "oriented; an orc never travels long or lives alone in groups smaller than "
|
||
#| "half a dozen.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Society'</header>\n"
|
||
#| "Almost every orc are a member of a tribe or a clan. Relations between "
|
||
#| "neighboring tribes are usually violent, except in cases of a mutual enemy "
|
||
#| "threatens their existence or prospects of great plunder override mutual "
|
||
#| "animosity. Occasionally, a single strong chieftain may emerge to lead "
|
||
#| "multiple tribes from time to time, usually through intimidation of "
|
||
#| "followers. An orc tribe in times of peace tends to focus almost solely on "
|
||
#| "strengthening itself in preparation for the next armed conflict. Orcs are "
|
||
#| "known to possess a crude system of writing — usually in blood — although "
|
||
#| "it’s most commonly used to trade insults or threats among tribal "
|
||
#| "leaders.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Orc societies are based on little else but strength; might makes right, "
|
||
#| "and a leader leads and survives only as long as no one manages to wrest "
|
||
#| "the title from him. A constant struggle for power simmers among potential "
|
||
#| "tribal chiefs. An orcish leader rarely lives more than a handful of years "
|
||
#| "to enjoy his absolute authority before being killed for his position — "
|
||
#| "although history knows some notable exceptions. Orcs hold no particular "
|
||
#| "honor code and while indisputable raw strength is usually the preferred "
|
||
#| "method of displaying power, assassination, poisoning and backstabbing are "
|
||
#| "completely viable means to further one’s own goals.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Orcs mostly live in rural areas, often in foothills or mountainous "
|
||
#| "regions, sometimes in caves. They grow no crops nor keep livestock, but "
|
||
#| "are competent hunters as a result of their physical stature and "
|
||
#| "brutality. Due to their large numbers they are capable of hunting an area "
|
||
#| "virtually clean of anything larger than rodents in relatively short "
|
||
#| "period of time. Due to this and their unstable leadership, orcish tribes "
|
||
#| "tend to lead a semi-nomadic lifestyle, never settling in one region for "
|
||
#| "too long. The larger tribes may establish themselves firmly in an area "
|
||
#| "for years or even decades and build large encampments almost resembling "
|
||
#| "cities, but even these are easily dismantled and abandoned if there is a "
|
||
#| "need to relocate the horde.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The oldest known orcs have been around 50 to 60 years of age, but very "
|
||
#| "few individuals ever live to see over two or three decades before meeting "
|
||
#| "their end either in war or by the hand of one of their kin. The oldest "
|
||
#| "orcs are often shamans, which are perhaps the only ones most of their "
|
||
#| "kind sees as being trustworthy and neutral. The origins of this custom "
|
||
#| "are unknown, as the shamans do not directly contribute much to orcish "
|
||
#| "societies but only act as advisors — not something orcs tend to otherwise "
|
||
#| "tolerate. Shamans are in many ways the opposite of most other orcs: they "
|
||
#| "are often physically withered and frail in comparison and lack skill in "
|
||
#| "battle. Despite their reliance on raw strength, not nearly all orcs are "
|
||
#| "destined to grow to possess any. Many orcs are born smaller and weaker "
|
||
#| "than the rest, and already almost as newborns are put in their place by "
|
||
#| "their stronger siblings. The stronger ones will routinely grab most of "
|
||
#| "the food and thus grow stronger still, while their weaker siblings do "
|
||
#| "not. Many of these individuals tend to specialize in other skills, like "
|
||
#| "archery or assassination."
|
||
msgid ""
|
||
"In appearance, orcs resemble humans but with some bestial features. They are "
|
||
"taller, sturdier and stronger than humans. They are warlike, savage, and "
|
||
"cruel by nature. Their blood is darker and thicker than that of humans, and "
|
||
"they have little care for personal hygiene or their personal appearance. "
|
||
"Although Orcs are violent even among themselves, they are pack-oriented; an "
|
||
"orc never travels alone or lives in groups smaller than half a dozen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Almost every orc is a member of a tribe or a clan. Relations between "
|
||
"neighboring tribes are usually violent, except in cases of a mutual enemy "
|
||
"threatens their existence or prospects of great plunder override mutual "
|
||
"animosity. Occasionally, a single strong chieftain may emerge to lead "
|
||
"multiple tribes from time to time, usually through intimidation of "
|
||
"followers. An orc tribe in times of peace tends to focus almost solely on "
|
||
"strengthening itself in preparation for the next armed conflict. Orcs are "
|
||
"known to possess a crude system of writing — usually in blood — although "
|
||
"it’s most commonly used to trade insults or threats among tribal leaders.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orc societies are based on little else but strength; might makes right, and "
|
||
"a leader leads and survives only as long as no one manages to wrest the "
|
||
"title from him. A constant struggle for power simmers among potential tribal "
|
||
"chiefs. An orcish leader rarely lives more than a handful of years to enjoy "
|
||
"his absolute authority before being killed for his position — although "
|
||
"history knows some notable exceptions. Orcs hold no particular honor code "
|
||
"and while indisputable raw strength is usually the preferred method of "
|
||
"displaying power, assassination, poisoning and backstabbing are completely "
|
||
"viable means to further one’s own goals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orcs mostly live in rural areas, often in foothills or mountainous regions, "
|
||
"sometimes in caves. They grow no crops nor keep livestock, but are competent "
|
||
"hunters as a result of their physical stature and brutality. Due to their "
|
||
"large numbers they are capable of hunting an area virtually clean of "
|
||
"anything larger than rodents in relatively short period of time. Due to this "
|
||
"and their unstable leadership, orcish tribes tend to lead a semi-nomadic "
|
||
"lifestyle, never settling in one region for too long. The larger tribes may "
|
||
"establish themselves firmly in an area for years or even decades and build "
|
||
"large encampments almost resembling cities, but even these are easily "
|
||
"dismantled and abandoned if there is a need to relocate the horde.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The oldest known orcs have been around 50 to 60 years of age, but very few "
|
||
"individuals ever live to see over two or three decades before meeting their "
|
||
"end either in war or by the hand of one of their kin. The oldest orcs are "
|
||
"often shamans, which are perhaps the only ones most of their kind sees as "
|
||
"being trustworthy and neutral. The origins of this custom are unknown, as "
|
||
"the shamans do not directly contribute much to orcish societies but only act "
|
||
"as advisors — not something orcs tend to otherwise tolerate. Shamans are in "
|
||
"many ways the opposite of most other orcs: they are often physically "
|
||
"withered and frail in comparison and lack skill in battle.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ránézésre az orkok félig emberek, félig szörnyetegek. Magasabbak, "
|
||
"robusztusabbak és erősebbek, mint az emberek. Természetüknél fogva "
|
||
"harciasak, szilajak és kegyetlenek. A vérük sötétebb és sűrűbb, mint az "
|
||
"embereké, és nem túl igényesek a személyes megjelenésükre és a tisztaságra. "
|
||
"Az orkok még saját fajtársaikkal szemben is igen erőszakosak, ennek ellenére "
|
||
"falkában élnek; egy ork sosem él és nem is tesz meg nagyobb távolságot, ha "
|
||
"nincsenek legalább féltucatnyian a csoportban.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Társadalmi berendezkedés'</header>\n"
|
||
"Csaknem minden ork egy törzs vagy klán tagja. A szomszédos törzsek közötti "
|
||
"viszony általában erőszakos, kivéve, ha egy közös ellenség fenyegeti a "
|
||
"létezésüket, vagy egy nagy fosztogatás lehetősége felülírja a kölcsönös "
|
||
"ellenségeskedést. Időről időre egy erős törzsfőnök kiemelkedik a többi "
|
||
"közül, és több törzs élére áll, általában úgy, hogy megfélemlíti a követőit. "
|
||
"Az ork törzsek békeidőben jószerivel csak azzal foglalkoznak, hogy eddzenek, "
|
||
"és felkészüljenek a következő fegyveres összecsapásra. Ismeretes, hogy az "
|
||
"orkoknak van egy barbár írásrendszerük – általában vérrel írnak –, bár "
|
||
"elsősorban csak arra használják, hogy sértéseket és fenyegetéseket váltsanak "
|
||
"egymás közt a törzsi vezetők.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az ork közösségek alapja az erőfölény; akié az erő, azé a jog, és egy vezető "
|
||
"csak addig vezet és él, amíg valakinek nem sikerül elragadni a címet tőle. A "
|
||
"lehetséges törzsi vezetők folyamatosan a hatalomért vívott állandó "
|
||
"küzdelemtől fortyognak. Egy ork vezető ritkán él pár évnél többet, hogy "
|
||
"kiélvezze teljhatalmát, mielőtt megölnék a tisztségéért – bár a történészek "
|
||
"feljegyeztek pár neves kivételt. Az orkok nem tartanak becsületkódexet, és "
|
||
"mivel a vitathatatlan nyers erő általánosan elfogadott módja a hatalom "
|
||
"kinyilvánításának, a merénylet, mérgezés, hátbatámadás teljesen járható útja "
|
||
"annak, hogy valaki elérje a céljait.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az orkok főleg kietlen területeken élnek, gyakran dombokon és hegyeken, néha "
|
||
"barlangokban. Növénytermesztéssel és állattartással nem foglalkoznak, de "
|
||
"testfelépítésük és brutalitásuk eredményeként rátermett vadászok. Nagy "
|
||
"létszámú hordáik viszonylag rövid idő alatt bármilyen területen képesek "
|
||
"levadászni mindent, ami nagyobb a rágcsálóknál. Emiatt és a gyenge lábakon "
|
||
"álló vezetés miatt az ork törzsek mondhatni félnomád életet élnek, sosem "
|
||
"telepednek le egy helyen hosszabb időre. A nagyobb törzsek néha erősebben, "
|
||
"évekre, évtizedekre is megvetik a lábukat egy-egy területen, nagy, városokat "
|
||
"idéző táborhelyet építenek, de még ezeket is könnyedén lebontják és "
|
||
"elhagyják, ha új helyet kell keresni a horda számára.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A legidősebb ismert orkok ötven-hatvan év körüliek voltak, de igen kevesen "
|
||
"élnek két-három évtizednél többet, mielőtt meghalnak, akár háborúban, akár "
|
||
"egy fajtársuk kezétől. A legvénebb orkok gyakran sámánok, és valószínűleg ők "
|
||
"az egyetlenek, akiket a többi ork megbízhatónak és semlegesnek tart. A "
|
||
"szokás eredete ismeretlen, a sámánok nem folynak bele közvetlenül az ork "
|
||
"közösség életébe, csak mint tanácsadók szerepelnek – más esetben nem is "
|
||
"tűrnék, ha valaki tanácsokat osztogat. A sámánok sok szempontból ellentétei "
|
||
"a többi orknak: testfelépítésük gyakran gyengébb, satnyább, a harcban "
|
||
"járatlanok. Bár az orkok a nyers erőre hagyatkoznak, az erő nem minden "
|
||
"orknak adatik meg. Sok ork kisebbnek és gyengébbnek születik, mint a "
|
||
"többiek, és az erősebb testvéreik már újszülöttként kiszorítják őket. Az "
|
||
"erősebbek elragadják az étel nagyját, és így erősebbre, nagyobbra nőnek, míg "
|
||
"a gyengébb testvérek nem. Közülük sokan másban szereznek jártasságot, mint "
|
||
"az íjászat és az orgyilkosság."
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:352
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orcs who were not the strongest of their litter tend to specialize in other "
|
||
"skills, like archery or assassination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=raven
|
||
#: data/core/units.cfg:361
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Dwarves"
|
||
msgid "race^Raven"
|
||
msgstr "Törpök"
|
||
|
||
#. [race]: id=raven
|
||
#: data/core/units.cfg:362
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race+female^Drake"
|
||
msgid "race+female^Raven"
|
||
msgstr "Perzsekény"
|
||
|
||
#. [race]: id=raven
|
||
#: data/core/units.cfg:363
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Dwarves"
|
||
msgid "race^Ravens"
|
||
msgstr "Törpök"
|
||
|
||
#. [race]: id=raven
|
||
#: data/core/units.cfg:364
|
||
msgid ""
|
||
"Ravens are general scavengers, often associating with hunters or predators "
|
||
"in the hope of sharing in the kill. They do not have the powerful beak or "
|
||
"claws of the gryphons or raptors, but can still be a threat because of their "
|
||
"intelligence and ability to recognize any advantage.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the aftermath of a battle, the dead and wounded are a banquet for ravens, "
|
||
"thus ravens are a nuisance for allies of the defeated but are seen by some "
|
||
"victors as part of martial ceremonies. The violence and large numbers that "
|
||
"characterize both orcs and humans bring these races into constant "
|
||
"interaction with ravens in this context. For this reason, the birds have "
|
||
"become characters in fables, parables, and superstitions related to war.\n"
|
||
"\n"
|
||
"As intelligent scavengers, ravens do not need war dead to survive. Some "
|
||
"farmers struggle to keep ravens away from freshly sown seeds, but others are "
|
||
"happy to have them around as sentries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:375
|
||
msgid "race^Troll"
|
||
msgstr "Troll"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:376
|
||
msgid "race+female^Troll"
|
||
msgstr "Troll"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:377
|
||
msgid "race^Trolls"
|
||
msgstr "Trollok"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:378
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Trolls are ancient creatures, one of the oldest known races known to "
|
||
#| "inhabit the Great Continent. They are large, slow, simple-minded, and "
|
||
#| "live extremely long lives inside deep caves or atop high mountains. The "
|
||
#| "most unique characteristic of trolls is an internal vitality that "
|
||
#| "sustains and heals them from within. As a result they live very different "
|
||
#| "lives from almost any known creature. Trolls have few real needs: they "
|
||
#| "require little food or water, and thus they have little incentive to "
|
||
#| "pursue much besides protection from those who are hostile towards them. "
|
||
#| "This in turn means they rarely have to worry about anything and can spend "
|
||
#| "much of their time sleeping or in contemplation. Trolls have a curious "
|
||
#| "affinity with nature. They do not relate with living things like elves "
|
||
#| "do, but instead with earth and stone. They are also somewhat curious of "
|
||
#| "their surroundings and many younger whelps even enjoy traveling and "
|
||
#| "seeing the world. As trolls grow older they tend to become increasingly "
|
||
#| "passive, gradually losing interest in their environment and spending more "
|
||
#| "of their time sleeping in a quiet, familiar corner of their home cave. "
|
||
#| "This is until they finally pass away as their bodies themselves slowly "
|
||
#| "turn into lifeless statues of stone.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Trolls are seen by many as being little more than yet another race of "
|
||
#| "savage monsters. This common misconception is in part perpetuated by orcs "
|
||
#| "to persuade trolls to join their armies. Because they are rather simple "
|
||
#| "and do not understand the ways of other races or sometimes can even tell "
|
||
#| "them apart, it is usually easy for an orcish band to convince a group of "
|
||
#| "trolls that by joining them they get to exact revenge on those that have "
|
||
#| "before hunted them. These new recruits are then directed to attack "
|
||
#| "whoever the orcs themselves are currently in conflict with, whether "
|
||
#| "previously a foe of the trolls or not, accumulating even more enemies for "
|
||
#| "the misled trolls. The most common enemy of trolls are dwarves, and the "
|
||
#| "animosity between these two races is ancient.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
#| "Trolls have inhabited the mountains of the Great Continent longer than "
|
||
#| "the dwarves who migrated there. Trolls are a common sight on the mountain "
|
||
#| "ranges north and east of Wesnoth, and wherever Orcish hordes travel."
|
||
msgid ""
|
||
"Trolls are ancient creatures, one of the oldest known races known to inhabit "
|
||
"the Great Continent. They are large, slow, simple, and live extremely long "
|
||
"lives inside deep caves or atop high mountains. The most unique "
|
||
"characteristic of trolls is an internal vitality that sustains and heals "
|
||
"them from within. As a result they live very different lives from almost any "
|
||
"known creature. Trolls have few real needs: they require little food or "
|
||
"water, and thus they have little incentive to pursue much besides protection "
|
||
"from those who are hostile towards them. This in turn means they rarely have "
|
||
"to worry about anything and can spend much of their time sleeping or in "
|
||
"contemplation. Trolls have a curious affinity with nature. They do not "
|
||
"relate with living things like elves do, but instead with earth and stone. "
|
||
"They are also somewhat curious of their surroundings and many younger whelps "
|
||
"even enjoy traveling and seeing the world. As trolls grow older they tend to "
|
||
"become increasingly passive, gradually losing interest in their environment "
|
||
"and spending more of their time sleeping in a quiet, familiar corner of "
|
||
"their home cave. This is until they finally pass away as their bodies "
|
||
"themselves slowly turn into lifeless statues of stone.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trolls are seen by many as being little more than yet another race of savage "
|
||
"monsters. This common misconception is in part perpetuated by orcish "
|
||
"successes in persuading trolls to join their armies. Because they are rather "
|
||
"simple and do not understand the ways of other races or sometimes cannot "
|
||
"even tell them apart, it is usually easy for an orcish band to convince a "
|
||
"group of trolls that by joining them they get to exact revenge on those that "
|
||
"have before hunted them. These new recruits are then directed to attack "
|
||
"whoever the orcs themselves are currently in conflict with, whether "
|
||
"previously a foe of the trolls or not, accumulating even more enemies for "
|
||
"the misled trolls. The most common enemy of trolls are dwarves, and the "
|
||
"animosity between these two races is ancient.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"Trolls have inhabited the mountains of the Great Continent longer than the "
|
||
"dwarves who migrated there. Trolls are a common sight on the mountain ranges "
|
||
"north and east of Wesnoth, and wherever Orcish hordes travel."
|
||
msgstr ""
|
||
"A trollok ősi teremtmények, az egyik legősibb ismert faj, amely a Nagy-"
|
||
"Kontinenst lakja. Nagyok, lassúak és együgyűek; a barlangok mélyén és a "
|
||
"magas hegyek tetején rendkívül idős kort is megélnek. A trollok "
|
||
"legkivételesebb jellegzetessége a belső életerő, amely belülről táplálja és "
|
||
"gyógyítja őket. Ennek eredményeként majdnem minden más élőlényhez képest "
|
||
"nagyon eltérő életet élnek. A trolloknak nincsenek nagy igényeik: keveset "
|
||
"esznek és kevés vizet fogyasztanak, így nincs sok késztetésük arra, hogy "
|
||
"bármiért is harcba bocsátkozzanak, hacsak nem azért, hogy megvédjék magukat "
|
||
"azoktól, akik ellenségesek velük szemben. Ez egyben azt is jelenti, hogy "
|
||
"ritkán kell aggódniuk bármi miatt, és idejük nagy részét alvással vagy "
|
||
"szemlélődéssel tölthetik. A trollok furcsán viszonyulnak a természethez. Ők "
|
||
"nem az élő dolgokhoz kötődnek, mint a tündék, inkább a földhöz és a "
|
||
"kövekhez. Némiképp kíváncsiak a környezetükre, és sok fiatalabb kölyök "
|
||
"élvezettel járja a világot. Ahogy a trollok öregednek, egyre közömbösebbek "
|
||
"lesznek, fokozatosan elvesztik a környezetük iránti érdeklődésüket, és "
|
||
"idejük nagyobb részét alvással töltik a barlangjuk egy csendes, megszokott "
|
||
"sarkában. Így megy ez mindaddig, amíg végül elpusztulnak, és a testük lassan "
|
||
"élettelen kőszoborrá válik.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A legtöbb ember szemében a trollok nem többek, mint egy újabb faj a szilaj "
|
||
"szörnyetegek sorában. Ennek a közkeletű tévedésnek a terjedése részben az "
|
||
"orkok számlájára írható, akik ráveszik a trollokat, hogy csatlakozzanak a "
|
||
"seregeikhez. Mivel a trollok elég együgyűek, és nem értik más fajok "
|
||
"módszereit, sőt néha még megkülönböztetni sem képesek őket, az orkok "
|
||
"általában elég könnyen meggyőzik őket, hogy ha csatlakoznak hozzájuk, "
|
||
"bosszút állhatnak azokon, akik korábban vadásztak rájuk. Aztán ezeket az új "
|
||
"harcosokat csatarendbe állítják azok ellen, akikkel az orkok épp háborúban "
|
||
"állnak, függetlenül attól, hogy azok korábban a trollok ellenségei voltak-e "
|
||
"vagy sem, így aztán egyre több ellenségük lesz a félrevezetett trolloknak. "
|
||
"Mégis, leggyakoribb ellenségük a törpök; a két faj közötti ellenségeskedés "
|
||
"ősidőkre nyúlik vissza.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Földrajz'</header>\n"
|
||
"A Nagy-Kontinens hegyeit a trollok már jóval azelőtt lakták, hogy a törpök "
|
||
"bevándoroltak volna oda. A trollokat gyakran látni a Wesnothtól északra és "
|
||
"keletre fekvő hegyláncokon, meg persze ahol ork hordák járnak."
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:398
|
||
msgid "race^Undead"
|
||
msgstr "Élőholt"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:399
|
||
msgid "race+female^Undead"
|
||
msgstr "Élőholt"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:400
|
||
msgid "race+plural^Undead"
|
||
msgstr "Élőholtak"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:401
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Undead are not really a single race of creatures, although often treated "
|
||
#| "as such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled "
|
||
#| "necromancer, be reanimated and rise again in undeath. Undead are for the "
|
||
#| "most part unnatural but mindless constructs, obeying whoever created them "
|
||
#| "without question nor thought. A greater mystery of necromancy is in how "
|
||
#| "constructs are sustained without continuous effort from the necromancer. "
|
||
#| "An undead creature does not require the constant attention of the "
|
||
#| "necromancer to command and sustain, but can work autonomously according "
|
||
#| "to the commands of its master. Only rarely, perhaps once every few "
|
||
#| "months, does the necromancer need to maintain his creation.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Necromancy is almost solely limited to humans. Even the legends of "
|
||
#| "magically apt races like elves and mermen tell of very few of their kind "
|
||
#| "who have ever delved in the dark arts. It is surmised that necromantic "
|
||
#| "magic requires great adaptability and a flexible mind, extremes of which "
|
||
#| "are most commonly found in humans. The ultimate goal of most necromancers "
|
||
#| "is to turn the same art of preserving and imbuing life upon themselves, "
|
||
#| "to alter themselves at whatever cost, to ultimately escape death by "
|
||
#| "preserving their own mind and spirit.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
#| "While undead lords arrived on the Great Continent in considerable numbers "
|
||
#| "only in the wake of Haldric I, they were not completely unheard of by "
|
||
#| "elves and dwarves before that."
|
||
msgid ""
|
||
"Undead are not really a single race of creatures, although often treated as "
|
||
"such. Most ordinary creatures can, by a sufficiently skilled necromancer, be "
|
||
"reanimated into constructs of varying character — resurrection of the "
|
||
"physical form often results in a minion that obeys its master without "
|
||
"question, while manifestation of a soul usually produces a servant with at "
|
||
"least a modicum of thought. A great mystery of necromancy is how these "
|
||
"constructs are sustained and controlled without continuous effort from the "
|
||
"necromancer. Most dark magi do not provide constant attention or maintenance "
|
||
"to their creations, instead allowing them a small degree of independence to "
|
||
"function autonomously in line with the provided commands. However, when left "
|
||
"unchecked, some undead gain enough sovereignty to break free from and even "
|
||
"turn on their masters. Accordingly, while even lesser undead require "
|
||
"periodic maintenance, this is especially true for more powerful undead, "
|
||
"particularly greater spirits or death knights, who possess a high degree of "
|
||
"inherent will. In these cases, necromancy becomes a battle of resolve "
|
||
"between mage and minion. The necromancer must maintain a delicate balance "
|
||
"between control over their servants and allotting them free will — the "
|
||
"source of their individual powers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Necromancy is almost solely limited to humans. Even the legends of magically "
|
||
"apt races like elves and merfolk tell of very few of their kind who have "
|
||
"ever delved in the dark arts. It is surmised that necromantic magic requires "
|
||
"great adaptability and a flexible mind, extremes of which are most commonly "
|
||
"found in humans. The ultimate goal of most necromancers is to turn the same "
|
||
"art of preserving and imbuing life upon themselves, to alter themselves at "
|
||
"whatever cost, to ultimately escape death by preserving their own mind and "
|
||
"spirit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"While undead lords arrived on the Great Continent in considerable numbers "
|
||
"only in the wake of Haldric I, they were not completely unheard of by elves "
|
||
"and dwarves before that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az élőholtak nem nevezhetők ténylegesen fajnak, bár gyakran hivatkoznak "
|
||
"rájuk úgy. Egy kellően képzett holtidéző segítségével majdnem minden halott "
|
||
"teremtményt fel lehet éleszteni élőholtként. Az élőholtak javarészt "
|
||
"természetellenes, értelemmel nem bíró lények, amelyek kérdés és ellenvetés "
|
||
"nélkül alávetik magukat a feltámasztójuk parancsainak. A holtidézés nagyobb "
|
||
"rejtélye abban van, hogy a lények miként maradnak életben a holtidéző "
|
||
"folyamatos erőfeszítése nélkül. Az élőholtak nem igénylik az állandó "
|
||
"felügyeletet, önállóan is végrehajtják a mesterük parancsait. Csak ritkán, "
|
||
"talán pár havonta van szükség arra, hogy a holtidéző ránézzen a "
|
||
"teremtményeire.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A holtidézés tudománya szinte kizárólag az embereké. Még a mágiára hajlamos "
|
||
"fajok, mint a tündék és a sellők is csak nagyon kevés olyan fajtársukról "
|
||
"számolnak be legendáikban, akik beleásták magukat a sötét tanokba. A "
|
||
"feltevés szerint a holtidéző mágiához jó alkalmazkodóképesség és rugalmas "
|
||
"gondolkodásmód szükséges, melyek szélsőséges formája leginkább csak az "
|
||
"emberekben található meg. A legtöbb holtidéző végső célja az, hogy az élet "
|
||
"megőrzésének és áttöltésének ugyanezt a művészetét magukra is alkalmazzák, "
|
||
"megváltoztassák magukat bármi áron, hogy az elméjük és a szellemük "
|
||
"megőrzésével végleg elkerüljék a halált.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Földrajz'</header>\n"
|
||
"Bár az élőholt főurak jelentősebb számban csak I. Haldric uralkodása idején "
|
||
"érkeztek a Nagy-Kontinensre, a tündék és a törpök számára már korábban sem "
|
||
"voltak ismeretlenek."
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf
|
||
#: data/core/units.cfg:414
|
||
msgid "race^Wolf"
|
||
msgstr "Farkas"
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf
|
||
#: data/core/units.cfg:415
|
||
msgid "race+female^Wolf"
|
||
msgstr "Farkas"
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf
|
||
#: data/core/units.cfg:416
|
||
msgid "race^Wolves"
|
||
msgstr "Farkasok"
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf
|
||
#: data/core/units.cfg:417
|
||
msgid ""
|
||
"Wolves are predatory canines encountered frequently in the wilderness. "
|
||
"Quick, tough, and durable, a solitary wolf suffices to maim or kill "
|
||
"civilians and untrained soldiers with ease, but it is their tendency to "
|
||
"travel in packs and attack in an organized manner that makes them "
|
||
"particularly fearsome to travelers. They tend to stay away from "
|
||
"civilization, though, only occasionally venturing close to prey upon "
|
||
"livestock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=wose
|
||
#: data/core/units.cfg:426
|
||
msgid "race^Wose"
|
||
msgstr "Fapásztor"
|
||
|
||
#. [race]: id=wose
|
||
#: data/core/units.cfg:427
|
||
msgid "race^Woses"
|
||
msgstr "Fapásztorok"
|
||
|
||
#. [race]: id=wose
|
||
#: data/core/units.cfg:428
|
||
msgid ""
|
||
"The mighty wose resides within the deepest forests of the known world. To "
|
||
"the untrained eye, the wose appears to be nothing more than an oddly shaped, "
|
||
"yet noble, tree. As guardians of the forest, the woses share a connection to "
|
||
"the woodlands deeper than even the elves’. While the woses are a peaceful "
|
||
"race, disturbance of the ancient forests, which they tend, will incite the "
|
||
"wrath of nature itself. Woses are slow moving creatures that may spend "
|
||
"centuries standing in one location undisturbed by the ebb and flow of time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Although they practice no magic of their own, the woses share a deep "
|
||
"connection to faerie. What little is known of this ancient race comes from "
|
||
"elvish scholars who believe that this mystical power, which the mightiest "
|
||
"elves have dedicated their lives to master, is inherent to the wose. Though "
|
||
"woses resemble them, they share no ancestry with trees. Woses are believed "
|
||
"to be some of the oldest creatures in the world, perhaps even more ancient "
|
||
"than the forests in which they dwell, and it is thought that the power of "
|
||
"faerie has given these beings the eternal task of serving as wardens of the "
|
||
"forest.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Woses are not warlike in the least and are ill-accustomed to combat. They "
|
||
"will however respond with indiscriminate violence in defense of their "
|
||
"forested territory. Woses are slow moving and are vulnerable away from the "
|
||
"woodlands. Due to their close connection with faerie, woses are particularly "
|
||
"sensitive to the arcane. The hardwood that makes the wose nigh-impervious to "
|
||
"physical assault has left it grievously vulnerable to flame. Their thick "
|
||
"bark and ability to harness the power of faerie to regenerate quickly when "
|
||
"injured allows the wose to survive an enemy onslaught long enough to respond "
|
||
"with a crushing might belied by its peaceful, plodding nature. Within its "
|
||
"forest home, the wose can disappear amongst the trees and ambush even the "
|
||
"best-trained elvish scout.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The life span of the wose is unknown, although the most ancient members of "
|
||
"this race have lived many hundreds of years and have grown to massive "
|
||
"heights. It is thought that unless a wose falls in battle, it will find no "
|
||
"natural end. Content to pass the centuries standing like a sentry, "
|
||
"uninterested in the goings-on of the civilized world, the wose will stir "
|
||
"only to march to the defense of the natural world and the forests it calls "
|
||
"home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [lua]: action
|
||
#: data/lua/feeding.lua:26 data/lua/feeding.lua:39
|
||
msgid "+1 max HP"
|
||
msgstr "+1 max ÉP"
|
||
|
||
#. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status
|
||
#: data/lua/stun.lua:14
|
||
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [lua]: on_hit
|
||
#: data/lua/stun.lua:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "female^undead"
|
||
msgid "female^stunned"
|
||
msgstr "élőholt"
|
||
|
||
#. [lua]: on_hit
|
||
#: data/lua/stun.lua:26
|
||
msgid "stunned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help/help.cpp:207
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Bezárás"
|
||
|
||
#: src/help/help.cpp:211
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Súgó"
|
||
|
||
#: src/help/help.cpp:263 src/help/help.cpp:267
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||
msgid "Parse error when parsing help text:"
|
||
msgstr "Hiba a súgó szövegének elemzésekor: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:63
|
||
msgid "Best of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:63
|
||
msgid "Worst of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: in a description of an overlay terrain, the terrain that it's placed on
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Base Terrain: "
|
||
msgid "base terrain"
|
||
msgstr "Alap terep: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:165
|
||
msgid ""
|
||
"Villages allow any unit stationed therein to heal, or to be cured of poison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: special note for terrains such as the oasis; the only terrain in core with this property heals 8 hp just like a village.
|
||
#. For the single-hitpoint variant, the wording is different because I assume the player will be more interested in the curing-poison part than the minimal healing.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"This terrain allows units to be cured of poison, or to heal a single "
|
||
"hitpoint."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This terrain allows units to heal $amount hitpoints, or to be cured of "
|
||
"poison, as if stationed in a village."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"This terrain is a castle — units can be recruited onto it from a connected "
|
||
"keep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The "this terrain is a castle" note will also be shown directly above this one.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:181
|
||
msgid ""
|
||
"This terrain is a keep — a leader can recruit from this hex onto connected "
|
||
"castle hexes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Special note for a terrain, but none of the terrains in mainline do this.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:184
|
||
msgid ""
|
||
"This unusual keep allows a leader to recruit while standing on it, but does "
|
||
"not allow a leader on a connected keep to recruit onto this hex."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:188
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:618
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Special Notes:"
|
||
msgid "Special Notes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Megjegyzés:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: $types is a conjunct list, typical values will be "Castle" or "Flat and Shallow Water".
|
||
#. The terrain names will be hypertext links to the help page of the corresponding terrain type.
|
||
#. There will always be at least 1 item in the list, but unlikely to be more than 3.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Base Terrain: "
|
||
msgid "Basic terrain type: $types"
|
||
msgid_plural "Basic terrain types: $types"
|
||
msgstr[0] "Alap terep: "
|
||
msgstr[1] "Alap terep: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: In the help for a terrain type, for example Dwarven Village is often placed on Cave Floor
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:221
|
||
msgid "Typical base terrain: $type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Movement Cost"
|
||
msgid "Movement properties: "
|
||
msgstr "Lépéspontköltség"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:231
|
||
msgid "Defense properties: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:311
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "level"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "szint"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:375
|
||
msgid "Advances from: "
|
||
msgstr "Szintlépés ebből: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:377
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Advances from: "
|
||
msgid "Advances to: "
|
||
msgstr "Szintlépés ebből: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:406
|
||
msgid "Base unit: "
|
||
msgstr "Alap egység: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:411
|
||
msgid "Base units: "
|
||
msgstr "Alap egységek: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:429
|
||
msgid "Variations: "
|
||
msgstr "Variációk: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:453
|
||
msgid "race^Miscellaneous"
|
||
msgstr "Egyéb"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:455
|
||
msgid "Race: "
|
||
msgstr "Faj: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:525
|
||
msgid "Abilities: "
|
||
msgstr "Képességek: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:551
|
||
msgid "Ability Upgrades: "
|
||
msgstr "Képességek továbbfejlesztése: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:581
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "HP: "
|
||
msgid "HP:"
|
||
msgstr "ÉP: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:585
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Moves: "
|
||
msgid "Moves:"
|
||
msgstr "Lépés: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:590
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Vision: "
|
||
msgid "Vision:"
|
||
msgstr "Látótáv: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:596
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Jamming: "
|
||
msgid "Jamming:"
|
||
msgstr "Zavarás: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:601
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cost: "
|
||
msgid "Cost:"
|
||
msgstr "Ár: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:605
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Alignment: "
|
||
msgid "Alignment:"
|
||
msgstr "Beállítottság: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. It uses
|
||
#. non-breaking spaces to prevent unpleasant line breaks (issue #3256). In the
|
||
#. translation use non-breaking spaces as appropriate for the target language.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:612
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Required XP: "
|
||
msgid "Required XP:"
|
||
msgstr "TP követelmény: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:630
|
||
msgid "unit help^Attacks"
|
||
msgstr "Támadások"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:637
|
||
msgid "unit help^Name"
|
||
msgstr "Név"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:638
|
||
msgid "Strikes"
|
||
msgstr "Ütések"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:639
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Hatótávolság"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:640
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Típus"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:641
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Különlegesség"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:716
|
||
msgid "Resistances"
|
||
msgstr "Ellenállások"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:720
|
||
msgid "Attack Type"
|
||
msgstr "Támadástípus"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:721
|
||
msgid "Resistance"
|
||
msgstr "Ellenállás"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:751
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Terrain Modifiers"
|
||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||
msgstr "Terepfüggő jellemzők"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:755
|
||
msgid "Terrain"
|
||
msgstr "Terep"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:756
|
||
msgid "Defense"
|
||
msgstr "Védekezés"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:757
|
||
msgid "Movement Cost"
|
||
msgstr "Lépéspontköltség"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:761
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Defense"
|
||
msgid "Defense Cap"
|
||
msgstr "Védekezés"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:766
|
||
msgid "Vision Cost"
|
||
msgstr "Látáspontköltség"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:770
|
||
msgid "Jamming Cost"
|
||
msgstr "Zavaráspontköltség"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A virtually impassable barrier between the <ref>dst='arkan_thoria' "
|
||
#~ "text='river'</ref> country and the <ref>dst='far_north' text='Northern "
|
||
#~ "Plains'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Szinte átjárhatatlan gátként emelkedik a <ref>dst='arkan_thoria' "
|
||
#~ "text='folyó'</ref> menti alföldek és az <ref>dst='far_north' text='Északi-"
|
||
#~ "síkság'</ref> között."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "first strike"
|
||
#~ msgid "first verse"
|
||
#~ msgstr "első ütés"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Second Dusk"
|
||
#~ msgid "second verse"
|
||
#~ msgstr "Második alkonyat"
|
||
|
||
#~ msgid "Flat"
|
||
#~ msgstr "Síkság"
|
||
|
||
#~ msgid "Village"
|
||
#~ msgstr "Falu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "This unit can lead our own units that are next to it, making them fight "
|
||
#~| "better.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a "
|
||
#~| "unit adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit "
|
||
#~| "with Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times "
|
||
#~| "the difference in their levels."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This unit can lead your own units that are next to it, making them fight "
|
||
#~ "better.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a "
|
||
#~ "unit adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit "
|
||
#~ "with Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times "
|
||
#~ "the difference in their levels."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ez az egység a csatában a közvetlenül mellette álló szövetséges egységek "
|
||
#~ "élére áll, így azok jobban harcolnak.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A mellette álló, alacsonyabb szintű szövetséges egységek sebzése "
|
||
#~ "megnövekszik a csatában. A hadvezetővel szomszédos, nála alacsonyabb "
|
||
#~ "szintű és szövetséges egységek annyiszor 25%-kal többet sebeznek, ahány "
|
||
#~ "szinttel alacsonyabbak a hadvezetőnél."
|
||
|
||
#~ msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||
#~ msgstr "Harc Wesnothért Súgó"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid " green if it hasn’t moved this turn,"
|
||
#~ msgid "• <bold>text='Green'</bold> if it hasn’t moved this turn."
|
||
#~ msgstr " zöld, ha az egység még nem lépett az adott körben;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid " yellow if it has moved, but could still move further or attack, or"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "• <bold>text='Yellow'</bold> if it has moved, but could still move "
|
||
#~ "further or attack."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " sárga, ha már lépett, de még tehet további lépéseket, vagy támadhat; "
|
||
#~ "illetve"
|
||
|
||
#~ msgid "Orbs"
|
||
#~ msgstr "Gömböcskék"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "On top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. For "
|
||
#~ "units you control, this orb is:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az egységek mellett látható energiacsík tetején található egy gömböcske. "
|
||
#~ "Az általad irányított egységeknél ez a következőt jelenti:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| " black if it can no longer move or attack, or the user ended the unit’s "
|
||
#~| "turn."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " red if it can no longer move or attack, or the user ended the unit’s "
|
||
#~ "turn."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " fekete, ha már nem léphet és nem támadhat, vagy befejezted az egység "
|
||
#~ "körét;"
|
||
|
||
#~ msgid " blue if the unit is an ally you do not control."
|
||
#~ msgstr " kék, ha az egység egy szövetséges egység, de nem te irányítod."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid " Enemy units have a red orb on top of their energy bar."
|
||
#~ msgid " Enemy units have no orb on top of their energy bar."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Az ellenséges egységek energiacsíkjának tetején piros gömböcske van."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Set or toggle player on side between human and AI player. The player/"
|
||
#~| "client who controls that side needs to issue this command. If no second "
|
||
#~| "parameter is supplied, toggle bewteen human and AI. If it is ‘on’, set "
|
||
#~| "an AI controller. If it is ‘off’ set a human controller. Defaults to the "
|
||
#~| "currently active side if no parameter is supplied.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Set or toggle player on side between human and AI player. The player/"
|
||
#~ "client who controls that side needs to issue this command. If no second "
|
||
#~ "parameter is supplied, toggle between human and AI. If it is ‘on’, set an "
|
||
#~ "AI controller. If it is ‘off’ set a human controller. Defaults to the "
|
||
#~ "currently active side if no parameter is supplied.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Az adott csapat irányításának átváltása ember és MI játékos között. Annak "
|
||
#~ "a játékosnak/kliensnek kell ezt a parancsot kiadnia, aki az adott "
|
||
#~ "csapatot irányítja. Ha nincs második paraméter megadva, akkor a parancs "
|
||
#~ "kiadása az ember és az MI között váltogat. Ha állapota „be”, akkor MI-t "
|
||
#~ "állít be irányítónak, ha „ki”, akkor embert. Ha nincs semmilyen paraméter "
|
||
#~ "megadva, akkor az éppen soron következő csapatra fog vonatkozni.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " option at the title screen.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='What you get'</header>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Sebezhetőség'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Creator Resources'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Pure Map Mode'</header>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Alkotói tárház'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Creator Resources'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Scenario Mode'</header>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Alkotói tárház'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less "
|
||
#~| "sturdy. They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond "
|
||
#~| "hair. Few differences between humans and elves are more pronounced than "
|
||
#~| "the Elves’ unusually long life — most, unless claimed by illness, "
|
||
#~| "accident or war, live a full two and a half centuries. While some elves "
|
||
#~| "possessing a high magical aptitude have been known to live an additional "
|
||
#~| "full century, most elves begin to grow physically frail at some point "
|
||
#~| "between 250 and 300 years of age and pass away rapidly (generally within "
|
||
#~| "a year or two) thereafter.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Elves are naturally imbued with magic to a small degree. Though most are "
|
||
#~| "unable to channel it directly, its latent presence gives them their keen "
|
||
#~| "senses and long life. Many elves have magic-driven talents such as "
|
||
#~| "marksmanship or stealth, allowing them to achieve tasks that most normal "
|
||
#~| "beings would find astonishing. Those elves that learn to wield this "
|
||
#~| "power in more general ways can become truly formidable in its use. Many "
|
||
#~| "choose to use their gift to heal others.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "A few elves, venturing far down the paths of magic and mysticism, become "
|
||
#~| "sensitive to the presence of cold iron and can even be burned by it. "
|
||
#~| "Elvish legend hints that this was more common in the far past.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Elves spend much of their time honing their talents and skills. Those "
|
||
#~| "not adept at the magical arts typically devote their time honing their "
|
||
#~| "physical skills. As a result, elves excel at archery, which is perhaps "
|
||
#~| "their most important method of warfare. Most elvish troops carry a bow "
|
||
#~| "and no other race can rival their archers in speed and accuracy. All "
|
||
#~| "elves also share an intense affection for unspoiled nature. They often "
|
||
#~| "feel uncomfortable in open unvegetated spaces. They live primarily in "
|
||
#~| "the forests of the Great Continent; the Aethenwood in the southwest, "
|
||
#~| "Wesmere in the northwest, and the great northern woods of which the "
|
||
#~| "Lintanir Forest is the southernmost edge.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Elves are the eldest race of the continent, with the possible exception "
|
||
#~| "of trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, "
|
||
#~| "undoubtedly having existed for over a millennium."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less "
|
||
#~ "sturdy. They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. "
|
||
#~ "Few differences between humans and elves are more pronounced than the "
|
||
#~ "Elves’ unusually long life — most, unless claimed by illness, accident or "
|
||
#~ "war, live a full two and a half centuries. While some elves possessing a "
|
||
#~ "high magical aptitude have been known to live an additional full century, "
|
||
#~ "most elves begin to grow physically frail at some point between 250 and "
|
||
#~ "300 years of age and pass away rapidly (generally within a year or two) "
|
||
#~ "thereafter.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Elves are naturally imbued with magic to a small degree. Though most are "
|
||
#~ "unable to channel it directly, its latent presence gives them their keen "
|
||
#~ "senses and long life. Many elves have magic-driven talents such as "
|
||
#~ "marksmanship or stealth, allowing them to achieve tasks that most normal "
|
||
#~ "beings would find astonishing. Those elves that learn to wield this power "
|
||
#~ "in more general ways can become truly formidable in its use. Many choose "
|
||
#~ "to use their gift to heal others.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A few elves, venturing far down the paths of magic and mysticism, become "
|
||
#~ "sensitive to the presence of cold iron and can even be burned by it. "
|
||
#~ "Elvish legend hints that this was more common in the far past.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Elves spend much of their time honing their talents and skills. Those not "
|
||
#~ "adept at the magical arts typically devote their time honing their "
|
||
#~ "physical skills. As a result, elves excel at archery, which is perhaps "
|
||
#~ "their most important method of warfare. Most elvish troops carry a bow "
|
||
#~ "and no other race can rival their archers in speed and accuracy. All "
|
||
#~ "elves also share an intense affection for unspoiled nature. They often "
|
||
#~ "feel uncomfortable in open, unvegetated spaces. They live primarily in "
|
||
#~ "the forests of the Great Continent; the Aethenwood in the southwest, "
|
||
#~ "Wesmere in the northwest, and the great northern woods of which the "
|
||
#~ "Lintanir Forest is the southernmost edge.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Elves are the eldest race of the continent, with the possible exception "
|
||
#~ "of trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, "
|
||
#~ "undoubtedly having existed for over a millennium."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az emberekkel összehasonlítva a tündék valamivel magasabbak, fürgébbek, "
|
||
#~ "de kevésbé szívósak. A fülük kissé hegyes, a bőrük fehér, a hajuk "
|
||
#~ "általában szőke. A legfeltűnőbb különbség emberek és tündék között, hogy "
|
||
#~ "a tündék két és fél évszázadig is elélnek – kivéve betegség, baleset vagy "
|
||
#~ "háború esetén. Bár egyes kimagasló varázslói képességekkel megáldott "
|
||
#~ "tündékről úgy tudjuk, hogy akár egy teljes évszázaddal túlélhetik "
|
||
#~ "fajtársaikat, a legtöbb tündét 250-300 éves kora körül lassan elkezdi "
|
||
#~ "elhagyni a testi ereje, és hamarosan (általában egy-két éven belül) "
|
||
#~ "elhagyják az árnyékvilágot.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Egy kisfokú veleszületett mágiával minden tünde rendelkezik. Bár "
|
||
#~ "legtöbben nem képesek szabályozott csatornákba terelni, a mágia lappangó "
|
||
#~ "jelenlétének köszönhetik az éles érzékeiket és a hosszú életüket. "
|
||
#~ "Sokuknak ad a mágia különleges képességeket, mint a mesterlövészet vagy a "
|
||
#~ "lopakodás, ezekkel olyan feladatokat láthatnak el, amelyek a legtöbbeket "
|
||
#~ "ámulatba ejtik. Azok a tündék, akik sokkal általánosabb formákban "
|
||
#~ "tanulják meg alkalmazni az erőt, egész félelmetessé válhatnak a "
|
||
#~ "használata során. Sokan úgy döntenek, hogy az adományt mások gyógyítására "
|
||
#~ "fordítják.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Egyes tündék, akik túl mélyre merészkednek a mágia és a varázslás "
|
||
#~ "bugyraiba, érzékennyé válnak a hideg vas jelenlétére, és akár meg is "
|
||
#~ "égethetik magukat vele. A tünde mondák szerint ez azonban inkább csak a "
|
||
#~ "régmúlt időkben volt jellemző.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A tündék idejük legnagyobb részét képességeik tökéletesítésével töltik. "
|
||
#~ "Akik kevésbé értenek a mágiához, azok rendszerint fizikai ügyességük "
|
||
#~ "fejlesztésének szentelik idejüket. Ennek eredményeként a tündék "
|
||
#~ "kimagaslóan jó íjászok, harcművészetüknek talán ez a legfontosabb eleme. "
|
||
#~ "A legtöbb harcoló tündének van íja, íjászaik gyorsaságával és "
|
||
#~ "pontosságával semmilyen más faj nem kelhet versenyre. A tündékről "
|
||
#~ "elmondható még az is, hogy rendkívüli módon vonzódnak az érintetlen "
|
||
#~ "természethez. Nem is érzik magukat igazán jól a kietlen tájakon, emiatt "
|
||
#~ "otthonaikat is inkább a Nagy-Kontinens erdeiben építették fel; "
|
||
#~ "délnyugaton fekszik az Aethen-erdőség, északnyugaton Wesmere, de meg kell "
|
||
#~ "említeni a Nagy-Északi-erdőséget is, amelynek legdélebbi határa a "
|
||
#~ "Lintanir-erdő.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A tündék a legősibb faj a kontinensen, talán csak a trollok ősibbek. Sok "
|
||
#~ "településükről nem lehet tudni, hogy mikor alapították, de kétségtelenül "
|
||
#~ "már több mint ezer éve állnak."
|
||
|
||
#~ msgid "This race does not have a description yet."
|
||
#~ msgstr "Ehhez a fajhoz még nincs leírás."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Whether used offensively or defensively, this attack presses the "
|
||
#~| "engagement until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks "
|
||
#~| "have occurred."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether used offensively or defensively, this attack presses the "
|
||
#~ "engagement until one of the champions is slain, or 30 rounds of attacks "
|
||
#~ "have occurred."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ezzel a támadással, akár támadólag, akár védekezőleg használják, az "
|
||
#~ "összecsapás addig tart, amíg az egyik fél el nem esik, de legfeljebb 30 "
|
||
#~ "ütésváltásig."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "first strike"
|
||
#~ msgid "true strike"
|
||
#~ msgstr "első ütés"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
#~| "ability of the unit being attacked."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
#~ "ability of the champion being attacked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ez a támadás mindig 70%-os eséllyel sebez, függetlenül attól, hogy a "
|
||
#~ "megtámadott egységnek milyen a védekezése."
|
||
|
||
#~ msgid "race^Mermen"
|
||
#~ msgstr "Sellők"
|
||
|
||
#~ msgid "ingame_help_item^Contributors"
|
||
#~ msgstr "Munkatársak"
|
||
|
||
#~ msgid "race^Khalifate Human"
|
||
#~ msgstr "Kalifátusi ember"
|
||
|
||
#~ msgid "race+female^Khalifate Human"
|
||
#~ msgstr "Kalifátusi ember"
|
||
|
||
#~ msgid "race+plural^Khalifate"
|
||
#~ msgstr "Kalifátusiak"
|
||
|
||
#~ msgid "female^nightstalk"
|
||
#~ msgstr "éjszakai lopakodás"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
#~ "unit identical to and on the same side as the unit with the Plague "
|
||
#~ "attack. This doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ha egy egységet dögvész támadással ölnek meg, a helyén egy "
|
||
#~ "elpusztítójával megegyező fajtájú és vele együtt harcoló új egység támad "
|
||
#~ "fel. Ez nem vonatkozik az élőholtakra és a falvakban tartózkodókra."
|
||
|
||
#~ msgid "Intelligent"
|
||
#~ msgstr "Eszes"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick"
|
||
#~ msgstr "Gyors"
|
||
|
||
#~ msgid "Resilient"
|
||
#~ msgstr "Ellenálló"
|
||
|
||
#~ msgid "Strong"
|
||
#~ msgstr "Erős"
|
||
|
||
#~ msgid "Fearless"
|
||
#~ msgstr "Vakmerő"
|
||
|
||
#~ msgid "Feral"
|
||
#~ msgstr "Kóbor"
|
||
|
||
#~ msgid "Loyal"
|
||
#~ msgstr "Hűséges"
|
||
|
||
#~ msgid "trait^Undead"
|
||
#~ msgstr "Élőholt"
|
||
|
||
#~ msgid "trait^Mechanical"
|
||
#~ msgstr "Mechanikus"
|
||
|
||
#~ msgid "trait^Elemental"
|
||
#~ msgstr "Elemi"
|
||
|
||
#~ msgid "Dextrous"
|
||
#~ msgstr "Ügyeskezű"
|
||
|
||
#~ msgid "Healthy"
|
||
#~ msgstr "Gyógyulékony"
|
||
|
||
#~ msgid "Dim"
|
||
#~ msgstr "Buta"
|
||
|
||
#~ msgid "Slow"
|
||
#~ msgstr "Lassú"
|
||
|
||
#~ msgid "Weak"
|
||
#~ msgstr "Gyenge"
|
||
|
||
#~ msgid "trait^Aged"
|
||
#~ msgstr "Vén"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "In combat, your units will inevitably take damage. When a unit "
|
||
#~| "<ref>dst='experience_and_advancement' text='advances'</ref>, it will "
|
||
#~| "heal fully. This can happen as you finish fighting an enemy, whether it "
|
||
#~| "is your turn or not. Wesnoth offers several other ways for your units to "
|
||
#~| "heal, all of which take place at the beginning of your turn, before you "
|
||
#~| "take action."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In combat, your units will inevitably take damage. When a unit "
|
||
#~ "<ref>dst='advancement' text='advances'</ref>, it will heal fully. This "
|
||
#~ "can happen as you finish fighting an enemy, whether it is your turn or "
|
||
#~ "not. Wesnoth offers several other ways for your units to heal, all of "
|
||
#~ "which take place at the beginning of your turn, before you take action."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A küzdelem során elkerülhetetlen, hogy az egységeid sebződjenek. "
|
||
#~ "<ref>dst='experience_and_advancement' text='Szintlépés'</ref> esetén az "
|
||
#~ "egység teljesen felgyógyul. Ez a küzdelem után történik meg, akár "
|
||
#~ "védekező állásból is. A Wesnothban az egységek megannyi más módon is "
|
||
#~ "gyógyíthatóak, ezek hatása mindig a körök elején érvényesül, mielőtt "
|
||
#~ "lépni kezdenél."
|
||
|
||
#~ msgid "Factions"
|
||
#~ msgstr "Szövetségek"
|
||
|
||
#~ msgid "Overview"
|
||
#~ msgstr "Áttekintés"
|
||
|
||
#~ msgid "Fundamentals of Gameplay"
|
||
#~ msgstr "A játékmenet alapelvei"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "To begin with, it’s best to click the <bold>text='Tutorial'</bold> button "
|
||
#~ "at the main menu. This will take you to the interactive tutorial, which "
|
||
#~ "will teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended that "
|
||
#~ "you play the Heir to the Throne campaign first — click "
|
||
#~ "<bold>text='Campaign'</bold> then <italic>text='Heir to the Throne'</"
|
||
#~ "italic>. As <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> can be quite "
|
||
#~ "challenging, you may wish to start on easy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Kezdésképpen legjobb, ha a főmenü <bold>text='Gyakorlás'</bold> pontjára "
|
||
#~ "kattintasz. Ez egy interaktív hadgyakorlatot indít el, amelyben "
|
||
#~ "megtanulhatod a Wesnoth alapjait. Ezután ajánlatos A Trónörökös "
|
||
#~ "hadjárattal folytatni – kattints a főmenüben a <bold>text='Hadjárat'</"
|
||
#~ "bold> pontra, majd <italic>text='A trónörökös'</italic> hadjáratra. Mivel "
|
||
#~ "a <italic>text='Harc Wesnothért'</italic> játék művelése komoly kihívást "
|
||
#~ "jelenthet, célszerű kezdő fokozatra állítanod."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These pages outline all you need to know to play <italic>text='Battle for "
|
||
#~ "Wesnoth'</italic>. They cover how to play and the basic mechanics behind "
|
||
#~ "the game. As you play the game, new information is added to these pages "
|
||
#~ "as you come across new aspects of the game. For more detailed information "
|
||
#~ "on special situations and exceptions, please follow the links included."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ezek az oldalak körvonalazzák a <italic>text='Harc Wesnothért'</italic> "
|
||
#~ "játékkal kapcsolatos tudnivalókat. Bemutatják a játékmenet alapjait és a "
|
||
#~ "játék működését. A játék közben, ahogyan egyre újabb és újabb "
|
||
#~ "helyzetekkel kerülsz szembe, egyre több információt érhetsz itt el. A "
|
||
#~ "különleges helyzetekre vonatkozó részletes magyarázatokhoz és a "
|
||
#~ "kivételekhez kattints a hivatkozásokra."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<italic>text='Campaigns'</italic> consist of multiple scenarios that "
|
||
#~ "follow on from each other, telling a story. In a campaign, you often need "
|
||
#~ "to play more carefully, preserving your best troops so that they can be "
|
||
#~ "used again in later scenarios in the campaign."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A <italic>text='hadjáratok'</italic> története több, egymást követő és "
|
||
#~ "egymásból következő csata során rajzolódik ki. Egy hadjáratban gyakran "
|
||
#~ "jobban oda kell figyelned a játékra, hogy megmenthesd a legjobb "
|
||
#~ "egységeidet, és így visszahívhasd őket a hadjárat későbbi csatái során."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The game takes place over a series of battles, called "
|
||
#~ "<italic>text='scenarios'</italic>. Each scenario pits your troops against "
|
||
#~ "the troops of one or more adversaries. You can play against the computer, "
|
||
#~ "or with friends who each take turns sitting at the computer (hotseat "
|
||
#~ "play). If your computer is connected to a computer network, you can also "
|
||
#~ "play against other people connected to that network. If your computer has "
|
||
#~ "a connection to the Internet, you can play against other people across "
|
||
#~ "the Internet."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A játék csatasorozatokból, azaz különböző <italic>text='pályák'</italic> "
|
||
#~ "sorából áll. Csapataid minden csata során egy vagy több ellenfél "
|
||
#~ "csapataival küzdenek meg. Játszhatsz a számítógép ellen, vagy "
|
||
#~ "barátaiddal, akikkel körönként felváltva ültök a gép elé (hotseat játék). "
|
||
#~ "Ha a számítógéped része egy számítógépes hálózatnak, részt vehetsz közös "
|
||
#~ "játékban azokkal, akik szintén csatlakozva vannak ehhez a hálózathoz. "
|
||
#~ "Emellett, ha a számítógéped rendelkezik internet-hozzáféréssel, "
|
||
#~ "játszhatsz másokkal az interneten keresztül is."
|
||
|
||
#~ msgid "Experience and Advancement"
|
||
#~ msgstr "Tapasztalat és szintlépés"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<italic>text='Healthy'</italic> units have 1 HP plus 1 HP per level more "
|
||
#~ "than usual and rest heal the usual 2 HP after each turn they did not "
|
||
#~ "fight. They also suffer a quarter less damage from poison."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A <italic>text='gyógyulékony'</italic> egységeknek 1-gyel több "
|
||
#~ "életerőpontjuk van, és szintenként még 1-gyel több, valamint a pihenés "
|
||
#~ "során 2 életponttal gyógyulnak, még ha a körben mozogtak is, de nem "
|
||
#~ "harcoltak. Emellett mérgezés esetén is körönként csak 6 ÉP-t veszítenek a "
|
||
#~ "szokásos 8 helyett."
|
||
|
||
#~ msgid "<header>text='Units having this special attack'</header>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<header>text='Az ezzel a speciális támadással rendelkező egységek'</"
|
||
#~ "header>"
|
||
|
||
#~ msgid "<header>text='Units having this ability'</header>"
|
||
#~ msgstr "<header>text='Az ezzel a képességgel rendelkező egységek'</header>"
|
||
|
||
#~ msgid "Leaders:"
|
||
#~ msgstr "Vezérek: "
|
||
|
||
#~ msgid "Recruits:"
|
||
#~ msgstr "Toborozható egységek:"
|
||
|
||
#~ msgid "Era:"
|
||
#~ msgstr "Korszak:"
|
||
|
||
#~ msgid "Factions:"
|
||
#~ msgstr "Szövetségek:"
|
||
|
||
#~ msgid "Factions are only used in multiplayer"
|
||
#~ msgstr "A szövetségek csak többjátékos üzemmódban szerepelnek"
|
||
|
||
#~ msgid " < Back"
|
||
#~ msgstr " < Vissza"
|
||
|
||
#~ msgid "Forward >"
|
||
#~ msgstr "Előre >"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference to unknown topic: "
|
||
#~ msgstr "Hivatkozás ismeretlen témára: "
|
||
|
||
#~ msgid "corrupted original file"
|
||
#~ msgstr "sérült eredeti fájl"
|
||
|
||
#~ msgid "Caste"
|
||
#~ msgstr "Kaszt"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "One of the variant forms of the drake: either be a <ref>dst='unit_Drake "
|
||
#~ "Clasher' text='Clasher'</ref> or a <ref>dst='unit_Drake Fighter' "
|
||
#~ "text='Drake Fighter'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A perzsekények egy másik megjelenési formája: vagy <ref>dst='unit_Drake "
|
||
#~ "Clasher' text='perzsekény szembeszálló'</ref>, vagy <ref>dst='unit_Drake "
|
||
#~ "Fighter' text='perzsekény verekedő'</ref>."
|
||
|
||
#~ msgid "Aerie"
|
||
#~ msgstr "Fészek"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A very large castle-like structure that is home to a <ref>dst='flight' "
|
||
#~ "text='flight'</ref>. It contains the <ref>dst='breeding_pen' "
|
||
#~ "text='breeding pens'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nagy, várszerű építmény, amely a <ref>dst='flight' text='kötelék'</ref> "
|
||
#~ "otthona. Itt vannak a <ref>dst='breeding_pen' text='költőhelyek'</ref>."
|
||
|
||
#~ msgid "Breeding Pen"
|
||
#~ msgstr "Költőhely"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The portion of an <ref>dst='aerie' text='aerie'</ref> where the "
|
||
#~ "nonsentient <ref>dst='breeder' text='Breeders'</ref> live under the "
|
||
#~ "<ref>dst='dominant' text='Dominant'</ref>’s eye."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <ref>dst='aerie' text='fészek'</ref> azon része, ahol az öntudatlan "
|
||
#~ "<ref>dst='breeder' text='tojók'</ref> az <ref>dst='dominant' text='alfa'</"
|
||
#~ "ref> felügyelete alatt élnek."
|
||
|
||
#~ msgid "Breeding Cycle"
|
||
#~ msgstr "Párzási ciklus"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The time that passes between one <ref>dst=egg text='egg'</ref> laying to "
|
||
#~ "the next."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az idő, ami két <ref>dst=egg text='tojás'</ref> lerakása között eltelik."
|
||
|
||
#~ msgid "World Ocean"
|
||
#~ msgstr "Világóceán"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The World Ocean is the name of the open seas that surround the "
|
||
#~ "archipelago of <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>. The drakes "
|
||
#~ "believe it to end at the <ref>dst='abyss' text='Abyss'</ref>, a vast and "
|
||
#~ "deadly waterfall."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A Világóceán a<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>-szigetcsoportot "
|
||
#~ "körülvevő nyílt vizet jelöli. A perzsekények úgy hiszik, hogy az óriási, "
|
||
#~ "halálos <ref>dst='abyss' text='Mélység'</ref>-vízesésnél ér véget."
|
||
|
||
#~ msgid "New Continent"
|
||
#~ msgstr "Újvilág"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The great continent to the east of <ref>dst='morogor' text='Morogor'</"
|
||
#~ "ref>. Its existence is unknown to the drakes until the flight of Galun."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>-szigetcsoporttól keletre lévő "
|
||
#~ "nagy kontinens. A perzsekények egészen Galun repüléséig nem tudtak a "
|
||
#~ "létezéséről. "
|
||
|
||
#~ msgid "Abyss"
|
||
#~ msgstr "Mélység"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In the cosmology of the Drakes, a vast and deadly waterfall where the "
|
||
#~ "ocean falls off the world-disc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A perzsekények világképében egy óriási, halálos vízesés, amelyen "
|
||
#~ "keresztül az óceán lezúdul a világ széléről."
|
||
|
||
#~ msgid "Spiral Path"
|
||
#~ msgstr "Örvényút"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A quasi-secret organization among the drakes devoted to avoiding a "
|
||
#~ "Malthusian final war. See also <ref>dst='straight_path' text='Straight "
|
||
#~ "Path'</ref>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Egy félig titkos szervezet azon perzsekények között, akik eltökéltek, "
|
||
#~ "hogy megelőzzenek egy Malthusian-i végső háborút. Lásd még itt: "
|
||
#~ "<ref>dst='straight_path' text='Egyenes út'</ref>."
|
||
|
||
#~ msgid "Straight Path"
|
||
#~ msgstr "Egyenes út"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The drakish tradition of perpetual expansion and conquest. This term is "
|
||
#~ "mostly used by the members of the <ref>dst='spiral_path' text='Spiral "
|
||
#~ "Path'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "„Az örök növekedés és hódítás perzsekény hagyománya.” Ezt a kifejezést "
|
||
#~ "leginkább az <ref>dst='spiral_path' text='Örvényút'</ref> tagjai "
|
||
#~ "használják."
|
||
|
||
#~ msgid "Dominant"
|
||
#~ msgstr "Alfa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The <ref>dst='aspirant' text='Aspirant'</ref> that emerges as the drake "
|
||
#~ "leader, the only drake in the tribe that is allowed to reproduce with the "
|
||
#~ "<ref>dst='breeder' text='breeders'</ref>. Rarely, he may confer breeding "
|
||
#~ "privileges on others."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az a <ref>dst='aspirant' text='feltörekvő'</ref>, aki végül perzsekény "
|
||
#~ "vezetővé válik; az egyetlen a törzsben, aki pározhat a <ref>dst='breeder' "
|
||
#~ "text='tojókkal'</ref>. Csak igen ritkán adja át a párzás jogát másoknak."
|
||
|
||
#~ msgid "Vulcaniad"
|
||
#~ msgstr "Vulkániád"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The (irregular) period between consecutive eruptions of "
|
||
#~ "<ref>dst='mount_morogor' text='Mount Morogor'</ref>. The "
|
||
#~ "<ref>dst='long_count' text='Long Count'</ref> calendar is based upon it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <ref>dst='mount_morogor' text='Morogor hegyének'</ref> egymást "
|
||
#~ "rendszertelenül követő kitörései között eltelt időszak. Ezen alapul a "
|
||
#~ "<ref>dst='long_count' text='Hosszú számolás'</ref> naptár is."
|
||
|
||
#~ msgid "Recorder"
|
||
#~ msgstr "Krónikás"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A Recorder is a Drakish scrollkeeper who has mastered the drakish "
|
||
#~ "<ref>dst='drakish_script' text='script'</ref>. The recorders are the only "
|
||
#~ "<ref>dst='caste' text='caste'</ref> of Drake not determined by biology: "
|
||
#~ "they recruit their members from all of the other castes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A krónikás egy perzsekény írnok, aki elsajátította a perzsekény "
|
||
#~ "<ref>dst='drakish_script' text='írást'</ref>. A krónikás az egyetlen "
|
||
#~ "perzsekény <ref>dst='caste' text='kaszt'</ref>, amelyet nem határoz meg a "
|
||
#~ "biológia: tagjai bármely kaszt soraiból kikerülhetnek."
|
||
|
||
#~ msgid "Laying"
|
||
#~ msgstr "Tojásrakás"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A portion of the <ref>dst='breeding_cycle' text='breeding cycle'</ref>."
|
||
#~ msgstr "A <ref>dst='breeding_cycle' text='párzási ciklus'</ref> része."
|
||
|
||
#~ msgid "Hatching"
|
||
#~ msgstr "Költés"
|
||
|
||
#~ msgid "Hatchling"
|
||
#~ msgstr "Fióka"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A young drake that has not yet seen another generation hatch. The younger "
|
||
#~ "of the current generation of hatchlings are the most aggressive is the "
|
||
#~ "behavior of the <ref>dst='flight' text='flight'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Olyan fiatal perzsekény, aki még nem élte meg az őt követő nemzedék "
|
||
#~ "kikelését. Közülük különösen a legfiatalabbak harciasak, kifejezetten a "
|
||
#~ "<ref>dst='flight' text='kötelék'</ref> szolgálatára termettek."
|
||
|
||
#~ msgid "Fledgling"
|
||
#~ msgstr "Röpke"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A young drake that has seen another generation hatch. If the "
|
||
#~ "<ref>dst='flight' text='flight'</ref> can afford the loss of a generation "
|
||
#~ "they start the <ref>dst='swarming' text='Swarming'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Olyan fiatal perzsekény, aki már megélte egy nála fiatalabb nemzedék "
|
||
#~ "kikelését, és már szárnyait próbálgatja. Ha a <ref>dst='flight' "
|
||
#~ "text='kötelék'</ref> elég nagy ahhoz, hogy elviselje egy nemzedék "
|
||
#~ "elvesztését, a röpkék <ref>dst='swarming' text='rajzásba'</ref> kezdenek."
|
||
|
||
#~ msgid "Breeder"
|
||
#~ msgstr "Tojó"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The female drake. They are rare since <ref>dst='egg' text='eggs'</ref> "
|
||
#~ "that become breeders have to be handled with extra care. The number of "
|
||
#~ "breeders is also limited by the amounts of non-breeders around, since "
|
||
#~ "breeders can't take care of their food for themselves when laying. Drake "
|
||
#~ "breeders become fertile after the next <ref>dst='hatching' "
|
||
#~ "text='hatching'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A nőstény perzsekények. Meglehetősen ritkák, mert különösen érzékenyek, "
|
||
#~ "így a nőstényeket hordozó <ref>dst='egg' text='tojásokat'</ref> nagy "
|
||
#~ "gondossággal kell kezelni. A tojók számát a körülöttük lévő többi "
|
||
#~ "perzsekény száma is meghatározza, hiszen tojásrakáskor nekik kell "
|
||
#~ "gondoskodniuk a tojók táplálásáról. A tojók a következő "
|
||
#~ "<ref>dst='hatching' text='költés'</ref> után válnak termékennyé."
|
||
|
||
#~ msgid "Egg, Drake"
|
||
#~ msgstr "Tojás (perzsekény)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The <ref>dst=caste text='caste'</ref> the <ref>dst='hatchling' "
|
||
#~ "text='Hatchling'</ref> will belongs to is determined by the time it is "
|
||
#~ "laid and to some extent the ambient temperature."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Azt, hogy egy <ref>dst='hatchling' text='fióka'</ref> melyik "
|
||
#~ "<ref>dst=caste text='kasztba'</ref> kerül, a tojásrakás ideje – bizonyos "
|
||
#~ "módon a környező hőmérséklet – határozz meg."
|
||
|
||
#~ msgid "Flight"
|
||
#~ msgstr "Kötelék"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tribe of Drakes, lives in an <ref>dst='aerie' text='Aerie'</ref>, "
|
||
#~ "controlling a hunting range. Each tribe has one <ref>dst='dominant' "
|
||
#~ "text='Dominant'</ref>, who confers mating privileges."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Egy törzsnek megfelelő perzsekények, akik a <ref>dst='aerie' "
|
||
#~ "text='fészekben'</ref> élnek, és kijelölt vadászterületük van. Minden "
|
||
#~ "törzsnek van egy <ref>dst='dominant' text='alfája'</ref>, aki a párzás "
|
||
#~ "jogát adományozhatja."
|
||
|
||
#~ msgid "Aspirant"
|
||
#~ msgstr "Feltörekvő"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Male drake that has passed through a hormonal metamorphosis that makes "
|
||
#~ "him able to mate with the <ref>dst='breeder' text='breeders'</ref>. The "
|
||
#~ "secretion of the hormone is caused by hunt and combat actions in which "
|
||
#~ "the drake is involved."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Perzsekény hím, aki olyan hormonális átalakuláson ment keresztül, amely "
|
||
#~ "képessé teszi, hogy pározzon a <ref>dst='breeder' text='tojókkal'</ref>. "
|
||
#~ "A hormon kiválasztódását a vadászatban és a harcban való részvétel váltja "
|
||
#~ "ki."
|
||
|
||
#~ msgid "Ascendant"
|
||
#~ msgstr "Felmenő"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The drake name for a true <ref>dst='unit_Fire Dragon' text='dragon'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <ref>dst='unit_Fire Dragon' text='tűzokádó sárkány'</ref> perzsekény "
|
||
#~ "elnevezése."
|
||
|
||
#~ msgid "Intendant"
|
||
#~ msgstr "Felügyelő"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "One of the <ref>dst='aspirant' text='Aspirant'</ref> lieutenants of a "
|
||
#~ "<ref>dst='dominant' text='Dominant'</ref>. Traditionally he has one of "
|
||
#~ "each <ref>dst=caste text='caste'</ref> other than his own. Additional "
|
||
#~ "'Intendants' are sometimes designated for special duties. Intendants are "
|
||
#~ "likeliest to be granted mating privileges, especially after a notable "
|
||
#~ "service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az <ref>dst='dominant' text='alfa'</ref> egyik <ref>dst='aspirant' "
|
||
#~ "text='feltörekvő'</ref> hadnagya. Hagyományosan nem a saját "
|
||
#~ "<ref>dst=caste text='kasztját'</ref> vezeti, hanem egy másikat, de olykor "
|
||
#~ "különleges megbízatásokat is kap. A felügyelőnek a legnagyobb az esélye, "
|
||
#~ "hogy párzási jogot kapjon, különösen akkor, ha dicséretesen teljesíti "
|
||
#~ "szolgálatát."
|
||
|
||
#~ msgid "Swarm"
|
||
#~ msgstr "Rajzó"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The <ref>dst='swarmlings' text='Swarmlings'</ref> that have left the "
|
||
#~ "<ref>dst='aerie' text='aerie'</ref> to found a new one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <ref>dst='swarmlings' text='rajzók'</ref> azon fiatal perzsekények, "
|
||
#~ "akik elhagyják a <ref>dst='aerie' text='fészket'</ref>, hogy újat "
|
||
#~ "találjanak."
|
||
|
||
#~ msgid "Swarming"
|
||
#~ msgstr "Rajzás"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " The <ref>dst='flight' text='flight'</ref> for a new drake "
|
||
#~ "<ref>dst='aerie' text='aerie'</ref> that recurs every "
|
||
#~ "<ref>dst='breeding_cycle' text='breeding cycle'</ref>. See "
|
||
#~ "<ref>dst='swarm' text='Swarm'</ref>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " A fiatal perzsekények <ref>dst='flight' text='kötelékének'</ref> útja, "
|
||
#~ "mely során új <ref>dst='aerie' text='fészket'</ref> keresnek. A rajzás "
|
||
#~ "minden <ref>dst='breeding_cycle' text='párzási ciklusban'</ref> "
|
||
#~ "ismétlődik. Lásd még a <ref>dst='swarm' text='rajzó'</ref> kifejezést."
|
||
|
||
#~ msgid "Runners"
|
||
#~ msgstr "Szökevények"
|
||
|
||
#~ msgid "Drakish term for escaped slaves hunted as game."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Perzsekény megnevezés azokra a rabszolgákra, akik megszöknek, ezért "
|
||
#~ "zsákmányként vadásznak rájuk a húsukért."
|
||
|
||
#~ msgid "Mount Morogor"
|
||
#~ msgstr "Morogor hegye"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Volcanic mountain on the central island of the archipelago "
|
||
#~ "<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vulkáni hegy a <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>-szigetcsoport "
|
||
#~ "központi szigetén."
|
||
|
||
#~ msgid "Long Count"
|
||
#~ msgstr "Hosszú számolás"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The drake calender based on <ref>dst='vulcaniad' text='Vulcaniad'</ref> "
|
||
#~ "and <ref>dst=breeding_cycle text='Breeding cycles'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Perzsekény naptár, amely a <ref>dst='vulcaniad' text='vulkániád'</ref> és "
|
||
#~ "a <ref>dst=breeding_cycle text='párzási ciklus'</ref> alapján méri az "
|
||
#~ "időt."
|
||
|
||
#~ msgid "Long Pig"
|
||
#~ msgstr "Hosszú disznó"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "South Seas pidgin for human meat, used to translate a Drakish word with "
|
||
#~ "the same meaning."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Déli-tengeri szleng az emberi húsra, melyet egy azonos értelmű perzsekény "
|
||
#~ "szó fordítására használnak."
|
||
|
||
#~ msgid "Ceramics"
|
||
#~ msgstr "Kerámia"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The drakes work metal, but are are masters in the craftsmanship of making "
|
||
#~ "ceramics. Only the <ref>dst='unit_Drake Burner' text='burners'</ref> can "
|
||
#~ "generate the amount of heat to cure the pieces to full strength."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A perzsekények megmunkálják a fémeket, de igazán a kerámiakészítés "
|
||
#~ "mesterei. Csupán a <ref>dst='unit_Drake Burner' text='tűzokádó "
|
||
#~ "perzsekények'</ref> képesek elég hőt kelteni ahhoz, hogy a készítendő "
|
||
#~ "darabok teljes erejűvé edződjenek."
|
||
|
||
#~ msgid "Drakish, script"
|
||
#~ msgstr "Perzsekény írás"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The scripted language of the drakes. Stored on <ref>dst='ceramic' "
|
||
#~ "text='ceramic'</ref> tablets by members of the <ref>dst='recorder' "
|
||
#~ "text='Recorder'</ref> vocation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A perzsekények írott nyelve, melyet <ref>dst='ceramic' "
|
||
#~ "text='kerámiatáblákon'</ref> őriznek a <ref>dst='recorder' "
|
||
#~ "text='krónikás'</ref> kaszt tagjai."
|
||
|
||
#~ msgid "Drakish, language"
|
||
#~ msgstr "Perzsekény nyelv"
|
||
|
||
#~ msgid "The language spoken by the drakes."
|
||
#~ msgstr "A perzsekények ezt a nyelvet beszélik."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Grassland'</italic> represents open plains, whether "
|
||
#~ "cultivated, cut back for grazing, or wild. Being open ground, grassland "
|
||
#~ "is both very easy to move across, but is also difficult to defend oneself "
|
||
#~ "in. Typically, those units that perform best on grassland are either "
|
||
#~ "cavalry, or very agile units which take advantage of the open space.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='síkság'</italic> egy lapos területet jelöl, legyen az "
|
||
#~ "akár művelt, legeltetésre használt, vagy vad terület. Mivel az ilyen "
|
||
#~ "területek nyílt földek, könnyen lehet rajtuk mozogni, viszont nehéz "
|
||
#~ "védekezni. Általánosságban a legjobban a lovas egységek és a nagy "
|
||
#~ "állóképességű egységek tudják kihasználni ezt a szabad teret.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A mezőségeken a legtöbb egységnek 30 és 40% közti a védekezése."
|
||
|
||
#~ msgid "Road"
|
||
#~ msgstr "Országút"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Roads'</italic> are beaten paths of dirt, formed by many "
|
||
#~ "travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads "
|
||
#~ "behave as <ref>dst='terrain_flat' text='flat'</ref> terrain.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az <italic>text='országutak'</italic> kopár földutak, amelyeket az arra "
|
||
#~ "járó utazók serege taposott ki. Ami a játékmenetet illeti, az országutak "
|
||
#~ "megegyeznek a <ref>dst='terrain_flat' text='síkság'</ref>gal.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Forests'</italic> represent any woodland with significant "
|
||
#~ "undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone "
|
||
#~ "down, forests do offer better defense to most units than open ground. "
|
||
#~ "Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit "
|
||
#~ "gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule "
|
||
#~ "for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they "
|
||
#~ "also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception "
|
||
#~ "to this rule; though they are able to plow through the forests without "
|
||
#~ "much loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes "
|
||
#~ "them to receive no defensive bonus.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. "
|
||
#~ "Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted "
|
||
#~ "units. Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az <italic>text='erdőség'</italic> olyan fás területet jelöl, ahol "
|
||
#~ "kellően sűrű az aljnövényzet, hogy hátráltassa a haladást. Bár szinte "
|
||
#~ "mindenkit lelassít, az erdő védelmet is nyújt, az egységek jobban tudnak "
|
||
#~ "védekezni, mint nyílt terepen. A lovasoknak azonban akkora nehézséget "
|
||
#~ "jelent a tovahaladás, hogy ez közömbösíti a rejtőzködés nyújtotta előnyt. "
|
||
#~ "A tündékre nem érvényesek az erdőkre megfogalmazott általános szabályok. "
|
||
#~ "Ők nemcsak hogy teljes gyorsasággal tudnak haladni az erdőségekben, de "
|
||
#~ "még jelentős védekezési többletet is nyernek. A törpök jelentik a másik "
|
||
#~ "kivételt; bár gyorsan át tudnak törni az erdőn, az erdei harcban való "
|
||
#~ "járatlanságuk miatt nem tudják kihasználni a terep kínálta védelmet.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A erdőségekben a legtöbb egységnek 50% a védekezése, de a lovas "
|
||
#~ "egységeknek nem több mint 30%. Másrészről a tündék 60-70%-os védelmet "
|
||
#~ "élveznek, még lóháton is. A törpöknek általában csak 30%-os védelmet "
|
||
#~ "nyújt az erdő.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Hills'</italic> represent any reasonably rough terrain, "
|
||
#~ "with enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are "
|
||
#~ "difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have "
|
||
#~ "enough familiarity with the terrain that they can pass through it without "
|
||
#~ "being slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain "
|
||
#~ "that any defensive aid lent by cover is negated.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited "
|
||
#~ "to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='dombság'</italic> egy elég zord terepet jelöl, ahol a "
|
||
#~ "talaj süllyedései és kiemelkedései egy kis fedezéket tudnak nyújtani. A "
|
||
#~ "dombokon a legtöbb csapat csak nehezen igazodik el. A törpöknek, "
|
||
#~ "trolloknak és orkoknak van akkora tapasztalatuk az ilyen területeket "
|
||
#~ "illetően, hogy ne kelljen lelassulniuk áthaladáskor. A lovasok viszont "
|
||
#~ "olyan nehezen mozognak ezen a területen, hogy ez a rejtőzködésből "
|
||
#~ "származó előnyöket is közömbösíti.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A dombságokban a legtöbb egységnek 50% körüli a védekezése, de a lovas "
|
||
#~ "egységeknek nem több mint 40%. A törpök 60% védekezést kapnak dombságon.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Mountains"
|
||
#~ msgstr "Hegyvidék"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have "
|
||
#~ "to climb over obstacles to move. By this nature, they provide a "
|
||
#~ "considerable defensive bonus for most troops, but they also severely "
|
||
#~ "impede any passage through them. Most cavalry simply cannot enter "
|
||
#~ "mountainous terrain; however, elvish cavalry is an exception to this, as "
|
||
#~ "are the goblin wolf riders. Both dwarves and trolls are native to "
|
||
#~ "mountainous terrain, and have a very easy time getting around.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy "
|
||
#~ "70%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='hegyvidék'</italic> olyan meredek hegyekből áll, hogy aki "
|
||
#~ "át akar kelni, annak nem kis akadályokat kell megmásznia. Ennek "
|
||
#~ "következtében a legtöbb csapat jól tud védekezni a hegyek közt, de csak "
|
||
#~ "nagy nehézségek árán juthatnak át rajtuk. A legtöbb lovas egység meg se "
|
||
#~ "tudja közelíteni az ilyen területeket, ez alól kivételt jelentenek a "
|
||
#~ "tünde lovasok és a kobold farkaslovasok. Mind a törpök, mind a trollok "
|
||
#~ "otthon érzik magukat a hegyekben, és könnyen mozognak.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A hegyvidéken a legtöbb egységnek 60% körüli a védekezése, de a törpök "
|
||
#~ "70% védekezést kapnak."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Swamps'</italic> represent any sort of wetlands. Swamps "
|
||
#~ "slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend "
|
||
#~ "themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating "
|
||
#~ "water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that "
|
||
#~ "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain "
|
||
#~ "for cover.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, naga, and saurians "
|
||
#~ "all generally enjoy 60%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='lápok'</italic> mindenféle mocsaras területeket jelölnek. "
|
||
#~ "A láp szinte mindenkit lelassít, és a védekezésben is akadályozza az "
|
||
#~ "egységeket. Ez alól a vizek lényei jelentenek kivételt, akik teljes "
|
||
#~ "lépési lehetőségüket kihasználhatják, és védekezésben még előnyt is "
|
||
#~ "élveznek. A mocsarakban nevelkedett lények is hozzászokhattak már az "
|
||
#~ "itteni rejtőzködéshez.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A lápokban a legtöbb egységnek 30% a védekezése. A sellők, a nagák és a "
|
||
#~ "gyíkok általában 60% védekezést kapnak."
|
||
|
||
#~ msgid "Shallow Water"
|
||
#~ msgstr "Sekély víz"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep "
|
||
#~ "enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down "
|
||
#~ "nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the "
|
||
#~ "water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of "
|
||
#~ "this. The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to "
|
||
#~ "swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full "
|
||
#~ "movement.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
|
||
#~ "naga and mermen enjoy 60%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='sekély vizek'</italic> olyan vizes helyeket jelölnek, "
|
||
#~ "amelyek csak annyira mélyek, hogy nagyjából egy ember csípőjéig érnek. Ez "
|
||
#~ "elég ahhoz, hogy szinte mindenkit lelassítson, és kiszolgáltassa a "
|
||
#~ "támadásoknak. A törpök, mivel alig ér le a lábuk, nagyon nehezen viselik "
|
||
#~ "ezeket a körülményeket. A kivételt az úszni képes fajok jelentik, akik "
|
||
#~ "jelentős védekezési előnyt kapnak és nem is lassulnak le.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A sekély vizekben a legtöbb egységnek 20 és 30% közti a védekezése, de a "
|
||
#~ "nagák és a sellők 60% védekezést kapnak."
|
||
|
||
#~ msgid "Deep Water"
|
||
#~ msgstr "Mély víz"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep "
|
||
#~ "enough to cover a man’s head. Most units cannot enter deep water: it is "
|
||
#~ "the domain of units which can either fly, or are exceptionally strong "
|
||
#~ "swimmers.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Mermen and naga both receive 50% defense in deep water, with full "
|
||
#~ "movement."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='mély vizek'</italic> olyan vizeket jelölnek, amelyek elég "
|
||
#~ "mélyek, hogy az embert teljesen ellepjék. A legtöbb egység nem képes "
|
||
#~ "megközelíteni az ilyen területeket: ide csak a repülni vagy kiválóan "
|
||
#~ "úszni tudó egységek terjeszthetik ki hatalmukat.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A mély vizekben a nagáknak és a sellőknek is 50% a védekezése, és "
|
||
#~ "teljesen kihasználhatják lépési pontjaikat."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Frozen'</italic> terrain represents any flat area that is "
|
||
#~ "covered by snow or ice. Most units are slowed down on it, and have a "
|
||
#~ "harder time defending themselves. Note that swimming units, even those "
|
||
#~ "who can breathe underwater, cannot swim underneath ice.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='jégmező'</italic> hóval vagy jéggel borított sík "
|
||
#~ "területet jelöl. A legtöbb egységet lelassítja a mozgásban, és nehezebben "
|
||
#~ "tudnak védekezni is.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A jégmezőn a legtöbb egységnek 20 és 40% közötti a védekezése."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Castles'</italic> are any sort of permanent fortification. "
|
||
#~ "Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being "
|
||
#~ "stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. "
|
||
#~ "Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without "
|
||
#~ "a unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle "
|
||
#~ "unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have about 60% defense in a castle.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='várkastélyok'</italic> állandó jellegű erődítményeket "
|
||
#~ "jelölnek. Szinte minden egység jelentős védekezési előnyre tesz szert, ha "
|
||
#~ "egy várkastélyban tartózkodik, és a legtöbb egység gyorsan tud itt "
|
||
#~ "haladni. Egy vár védelmi erejét az adja, hogy egységek állomásoznak "
|
||
#~ "benne. Ha azonban a falaknál nem állnak minden mezőn egységek, az "
|
||
#~ "ellenség könnyen besurranhat anélkül, hogy bármilyen ellenállásba "
|
||
#~ "ütközne, így pedig szert tehet ugyanarra a védekezési többletre, mint a "
|
||
#~ "bent lévők.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A várkastélyokban a legtöbb egységnek 60% körüli a védekezése.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The instability of <italic>text='sand'</italic> makes it harder for most "
|
||
#~ "units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the "
|
||
#~ "wide feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much "
|
||
#~ "easier for them to navigate.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units receive 20 to 40% defense in sand."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='homok'</italic> süppedése a legtöbb egység számára "
|
||
#~ "megnehezíti az átjutást, és kiszolgáltatja őket a támadásoknak. Ezzel "
|
||
#~ "szemben a gyíkszerű lények széles talpa, vagy kígyószerű teste sokkal "
|
||
#~ "könnyebbé teszi számukra a közlekedést.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A homokban a legtöbb egységnek 20 és 40% közti a védekezése."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert"
|
||
#~ msgstr "Sivatag"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Deserts'</italic> have a somewhat different composition "
|
||
#~ "than small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are "
|
||
#~ "identical. See <ref>dst='terrain_sand' text='sand'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='sivatagok'</italic> valamelyest különböznek a kis "
|
||
#~ "homokbuckáktól és a lapos partoktól, de a játékmenet szempontjából "
|
||
#~ "azonosak. Lásd a <ref>dst='terrain_sand' text='homok'</ref>nál."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Cave'</italic> terrain represents any underground cavern "
|
||
#~ "with enough room for a unit to pass. Most units are wholly unfamiliar "
|
||
#~ "with the terrain, and thus are both slowed down and hindered in defense. "
|
||
#~ "Dwarves and trolls, who make their homes in caves, both have a relatively "
|
||
#~ "easy time navigating this terrain, especially dwarves, who by dint of "
|
||
#~ "their small size can navigate many obstacles that other races cannot. "
|
||
#~ "Occasionally caves are <ref>dst='terrain_illuminated_cave' "
|
||
#~ "text='illuminated'</ref>.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='barlang'</italic> olyan földalatti járatot jelöl, amely "
|
||
#~ "elég tágas ahhoz, hogy egy egység átférjen rajta. A legtöbb egység "
|
||
#~ "számára teljesen szokatlan ez a hely, ezért lassabban halad és védekezni "
|
||
#~ "is csak nehezebben tud. A törpök és a trollok, akik ilyen tárnákban "
|
||
#~ "élnek, viszonylag könnyedén mozognak, a törpök kifejezetten jól, mert "
|
||
#~ "alacsony termetüknél fogva olyan utakat is megtalálnak, amelyek más fajok "
|
||
#~ "számára járhatatlanok lennének. Néha a barlangok "
|
||
#~ "<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='megvilágítottak'</ref>.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A barlangokban a legtöbb egységnek 20 és 40% közötti a védekezése, míg a "
|
||
#~ "törpöknek 50%."
|
||
|
||
#~ msgid "Rockbound Cave"
|
||
#~ msgstr "Sziklás barlang"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of "
|
||
#~ "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It "
|
||
#~ "resembles a scraggy underground cavern which reduces efficiency of most "
|
||
#~ "units, but shoulders defense. Dwarves and trolls, who are main settlers "
|
||
#~ "of caves, have a relatively easy time navigating this terrain. Dwarves, "
|
||
#~ "who by dint of their small size have the full advantage of navigation in "
|
||
#~ "such topography. Occasionally caves are "
|
||
#~ "<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='illuminated'</ref>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are "
|
||
#~ "limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in rockbound caves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='sziklás barlangot'</italic> a víz és a szél munkája "
|
||
#~ "alakította ki, az általuk sodort részecskék vájták ki a sziklát. "
|
||
#~ "Hasonlatos egy fölszabdalt földalatti üreghez, amely lecsökkenti a "
|
||
#~ "legtöbb egység hatékonyságát, ugyanakkor elősegíti védekezésüket. A "
|
||
#~ "törpök és a trollok, a barlangok legfőbb lakói, viszonylag könnyedén "
|
||
#~ "eligazodnak ezen a terepen. Mozgás tekintetében, alacsony termetükből "
|
||
#~ "fakadóan, a törpök abszolút előnyt élveznek ezen a terepen. Néha a "
|
||
#~ "barlangok <ref>dst='terrain_illuminated_cave'text='megvilágítottak'</"
|
||
#~ "ref>.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A legtöbb egység védekezése 50%-os a sziklás barlangokban, míg a lovasság "
|
||
#~ "védelme csupán 40%. A törpök 60% védelmet élveznek ezen a terepen."
|
||
|
||
#~ msgid "Illuminated Cave"
|
||
#~ msgstr "Megvilágított barlang"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
|
||
#~ "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack "
|
||
#~ "bonus for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. "
|
||
#~ "In all other regards this terrain is functionally identical to normal "
|
||
#~ "<ref>dst='terrain_cave' text='cave terrains'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A földalatti világ homályos sötétjében itt-ott akad egy foltnyi "
|
||
#~ "megvilágított terület, ahova betündököl a felszíni fény. Ez a harcban "
|
||
#~ "előnyt jelent az igazságos egységek számára, míg a törvénytelen "
|
||
#~ "egységeknek hátrányos. Minden más tekintetben ez a mező megfelel egy "
|
||
#~ "szokványos <ref>dst='terrain_cave' text='barlangterületnek'</ref>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Mushroom groves'</italic> are vast underground forests of "
|
||
#~ "giant mushrooms, which thrive in the damp darkness. Most units have "
|
||
#~ "trouble negotiating the spongy floor of smaller fungi, but they have "
|
||
#~ "plenty of cover behind the larger stalks. Mounted units, however, become "
|
||
#~ "completely mired and lack proper freedom of movement in combat. Undead "
|
||
#~ "units have a natural affinity for decay and function quite well in "
|
||
#~ "mushroom forests.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
|
||
#~ "receive only 20%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='gombamezők'</italic> hatalmas földalatti erdőségek "
|
||
#~ "óriásgombákból, melyek a fülledt sötétségben burjánzanak. A legtöbb "
|
||
#~ "egységnek gondot okoz a haladás a kisebb gombákkal fedett süppedős "
|
||
#~ "talajon, ugyanakkor remek fedezékre lelhetnek a nagyobb törzsek mögött. A "
|
||
#~ "lovas egységek azonban teljesen sárosak lesznek, és nélkülözik a harchoz "
|
||
#~ "szükséges mozgásszabadságot. Az élőholt egységek természetes vonzódása a "
|
||
#~ "rothadáshoz lehetővé teszi számukra a könnyű boldogulást ezen a talajon.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A legtöbb egység 50-60% védelmet élvez a gombamezőkön, míg a lovasság "
|
||
#~ "csak 20%-ot."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Villages'</italic> represent any group of buildings, human "
|
||
#~ "or otherwise. Almost all units, even cavalry, have an easy time "
|
||
#~ "navigating villages, and most units gain a defensive bonus from being "
|
||
#~ "stationed in a village. Villages allow units the resources to clean and "
|
||
#~ "tend to their wounds, which allows any unit stationed therein to heal "
|
||
#~ "eight hitpoints each turn, or to be cured of poison.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive "
|
||
#~ "only 40%.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='falvak'</italic> épületek együttesét jelölik, legyen az "
|
||
#~ "emberi vagy bármilyen más építésű. Szinte minden egység, beleértve a "
|
||
#~ "lovasokat is, könnyen mozog itt, és a legtöbb egység védekezési előnyre "
|
||
#~ "is szert tesz, amikor egy faluban állomásozik. A falvak biztosítják az "
|
||
#~ "egységeknek a kötszereket, melyekkel kitisztíthatják és ápolhatják "
|
||
#~ "sebeiket, ez pedig lehetővé teszi, hogy minden faluban tartózkodó egység "
|
||
#~ "nyolc életerőpontot gyógyuljon körönként, vagy kigyógyuljon a "
|
||
#~ "mérgezésből.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A falvakban a legtöbb egységnek 50 és 60% közti a védekezése, míg a "
|
||
#~ "lovasoknak csupán 40%.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Submerged Village"
|
||
#~ msgstr "Víz alatti falu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Submerged villages'</italic> are the homes of merfolk and "
|
||
#~ "nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers "
|
||
#~ "have a hard time navigating and defending these villages. However, like "
|
||
#~ "any village, the facilites are available to all creatures which allow "
|
||
#~ "units to tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal "
|
||
#~ "eight hitpoints each turn, or be cured of poison.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land "
|
||
#~ "based units usually have a low defense."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az <italic>text='víz alatti falvak'</italic> a sellők és a nagák "
|
||
#~ "otthonai. Míg a vízi lények otthon vannak ott, a szárazföldi lények "
|
||
#~ "számára egyaránt nehéz a mozgás és a védekezés ezekben a falvakban. Ennek "
|
||
#~ "ellenére, mint bármely más falu, ezek a falvak is használhatóak minden "
|
||
#~ "egység számára, hogy ellássák a sebeiket. Minden egység, amely faluban "
|
||
#~ "tartózkodik, 8 életpontot gyógyul minden körben, vagy kigyógyulnak a "
|
||
#~ "mérgezésből.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A sellőknek és a nagáknak 60%-os védekezésük van az víz alatti falvakban, "
|
||
#~ "míg a szárazföldi egységeknek általában alacsonyabb."
|
||
|
||
#~ msgid "Unwalkable"
|
||
#~ msgstr "Járhatatlan"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Unwalkable terrain'</italic> covers any chasm or gorge "
|
||
#~ "which, as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms "
|
||
#~ "are noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as "
|
||
#~ "gameplay is concerned, only units capable of flying can cross this "
|
||
#~ "terrain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='járhatatlan terep'</italic> olyan szakadékot vagy "
|
||
#~ "szurdokot jelöl, amelyen – mint a neve is mutatja – nem lehet "
|
||
#~ "gyalogszerrel átkelni. A szakadékokat meredek fal jellemzi, amelyeken az "
|
||
#~ "átkelés napokig is eltarthat. Ami a játékmenetet illeti, csak azok az "
|
||
#~ "egységek juthatnak át ezen a terepen, amelyek tudnak repülni."
|
||
|
||
#~ msgid "Lava"
|
||
#~ msgstr "Láva"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The dangers inherent in trying to walk on <italic>text='lava'</italic> "
|
||
#~ "are fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent "
|
||
#~ "to <ref>dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable'</ref> terrain, and can "
|
||
#~ "only be crossed by those units capable of flying a considerable distance "
|
||
#~ "above it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating "
|
||
#~ "the area immediately above it. This provides an attack bonus for lawful "
|
||
#~ "units and removes the attack bonus from chaotic units."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='láván'</italic> való átkelés veszélyeit nem kell "
|
||
#~ "részletezni. A mozgás szempontjából a láva <ref>dst='terrain_unwalkable' "
|
||
#~ "text='járhatatlan'</ref> terep. Csak azok az egységek juthatnak át rajta, "
|
||
#~ "amelyek képesek kellő magasságban átrepülni fölötte. Az olvadt magma "
|
||
#~ "izzása emellett megvilágítja a közvetlenül fölötte levő területet, ami az "
|
||
#~ "igazságos egységeknek előnyt, a törvényteleneknek hátrányt jelent."
|
||
|
||
#~ msgid "River Ford"
|
||
#~ msgstr "Gázló"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a "
|
||
#~ "trivial matter for land based units. Moreover, any creature best adapted "
|
||
#~ "to swimming has full mobility even at such places in the river. As far as "
|
||
#~ "gameplay is concerned, a river ford is treated as either grassland or "
|
||
#~ "shallow water, choosing whichever one offers the best defensive and "
|
||
#~ "movement bonuses for the unit on it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ha egy folyó rendkívüli módon sekély, az ezen való átkelés a szárazföldi "
|
||
#~ "egységek számára teljesen akadálymentessé válik. Sőt, mi több, az "
|
||
#~ "úszáshoz alkalmazkodott lények teljes mozgékonysággal rendelkeznek a "
|
||
#~ "folyónak még ezen szakaszain is. Ami a játékmenetet illeti, a gázlót "
|
||
#~ "mezőségnek és sekély víznek is tekinthetünk, aszerint, hogy melyik "
|
||
#~ "kínálja a legjobb védekezési és lépési lehetőségeket a rajta álló "
|
||
#~ "egységnek."
|
||
|
||
#~ msgid "Coastal Reef"
|
||
#~ msgstr "Zátony"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral "
|
||
#~ "and sand. This provides most land units with a more steady footing and "
|
||
#~ "defensive positions than wading in shallow water normally would and also "
|
||
#~ "grants most water-dwelling races an exceptionally high defense.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A <italic>text='zátony'</italic> olyan sekély vizű terület, amelynek "
|
||
#~ "kövek, korall és homok alkotja az alját. Ez a legtöbb szárazföldi egység "
|
||
#~ "számára lehetővé teszi, hogy biztosabb lábakon álljon, és így jobban "
|
||
#~ "tudjon védekezni, mint az normálisan sekély vízben lehetséges. Ugyanakkor "
|
||
#~ "a legtöbb vízi faj számára kivételesen nagy védelmet biztosít.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A sellők és a nagák egyaránt 70%-os védelmet élveznek a zátonyokon."
|
||
|
||
#~ msgid "Bridge"
|
||
#~ msgstr "Híd"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To those capable of building one, the ability to lay a "
|
||
#~ "<italic>text='bridge'</italic> offers a liberation from the fickle nature "
|
||
#~ "of waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the "
|
||
#~ "waterline. This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of "
|
||
#~ "which is no laughing matter in the cold months of the year.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — "
|
||
#~ "for gameplay purposes, it is treated either as grassland or the "
|
||
#~ "underlying water, whichever offers the best movement and defensive "
|
||
#~ "bonuses for the unit occupying the bridge hex. Note that a swimming unit "
|
||
#~ "and a land unit are not capable of occupying a bridge hex at the same "
|
||
#~ "time."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Akik képesek <italic>text='hidat'</italic> építeni, azokat ez megóvhatja "
|
||
#~ "a vízi utak szeszélyes természetétől, hiszen a gázlók csak jönnek-mennek, "
|
||
#~ "ahogy a folyó apad és árad. Nem is beszélve a kényelemről, amit a száraz "
|
||
#~ "lábbal való átkelés jelent, és igazán csak az év hűvösebb hónapjaiban "
|
||
#~ "értékeljük igazán.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A szárazföldi és vízi lények számára a híd egyformán előnyös terep. A "
|
||
#~ "játékmenet szempontjából mezőségnek vagy sekély víznek számít, attól "
|
||
#~ "függően, hogy melyik kínálja a jobb lépési és védekezési lehetőségeket a "
|
||
#~ "rajta tartózkodó egység számára. Ugyanakkor figyelembe kell venni, hogy a "
|
||
#~ "hidat jelképező hatszöget nem foglalhatja el egyszerre egy vízi és egy "
|
||
#~ "szárazföldi egység is."
|
||
|
||
#~ msgid "Impassable"
|
||
#~ msgstr "Áthatolhatatlan"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include "
|
||
#~ "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are "
|
||
#~ "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the "
|
||
#~ "jagged peaks at such rarified heights, and not even the fiercest troll "
|
||
#~ "can smash through thick walls of stone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Akadályok, amelyeken még a legelszántabb utazók sem tudnak "
|
||
#~ "felülkerekedni; áthatolhatatlan kőfalak, örökké felhőbe burkolózóan magas "
|
||
#~ "és meredek hegyek. A csipkézett ormok között ebben a légritka magasságban "
|
||
#~ "még a repülő teremtmények sem képesek tájékozódni, és még a legszilajabb "
|
||
#~ "troll sem tudja átküzdeni magát a vastag kőfalakon."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Berserk:\n"
|
||
#~ "Whether used offensively or defensively, this attack presses the "
|
||
#~ "engagement until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks "
|
||
#~ "have occurred."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dühöngés:\n"
|
||
#~ "Ezzel a támadással, akár támadólag, akár védekezőleg használják, az "
|
||
#~ "összecsapás addig tart, amíg az egyik fél el nem esik, de legfeljebb 30 "
|
||
#~ "ütésváltásig."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Magical:\n"
|
||
#~ "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
#~ "ability of the unit being attacked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mágikus:\n"
|
||
#~ "Ez a támadás mindig 70%-os eséllyel sebez, függetlenül attól, hogy a "
|
||
#~ "megtámadott egységnek milyen a védekezése."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "First Strike:\n"
|
||
#~ "This unit always strikes first with this attack, even if they are "
|
||
#~ "defending."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Első ütés:\n"
|
||
#~ "Ez az egység ezzel a támadással mindig elsőnek üt, még akkor is, ha őt "
|
||
#~ "támadták meg."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Feeding:\n"
|
||
#~ "This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a "
|
||
#~ "living unit."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bekebelezés:\n"
|
||
#~ "Ennek az egységnek 1-gyel nő a maximális életpontja, ha megöl egy élő "
|
||
#~ "egységet."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Some weapons have special features that increase the effectiveness of "
|
||
#~ "attacking with them.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Egyes fegyvereknek különleges sajátosságaik vannak, amelyek megnövelik a "
|
||
#~ "támadás hatékonyságát használatuk során.\n"
|
||
#~ "\n"
|