9878 lines
379 KiB
Text
9878 lines
379 KiB
Text
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Automatically generated, 2004.
|
||
# Santtu Pajukanta <santtu@pajukanta.fi>, 2007.
|
||
# Samu Voutilainen <smar@smar.fi>, 2010, 2011.
|
||
# Jarkko Patteri <jarkkopatteri@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||
# Jaakko Saarikko <jaakko.saarikko@protonmail.com>, 2023
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:18-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:57+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jaakko Saarikko <jaakko.saarikko@protonmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <http://wiki.wesnoth.org/FinnishTranslation>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||
|
||
#. [time]: id=underground
|
||
#. [editor_times]: id=underground
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:500
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:41 data/core/macros/schedules.cfg:113
|
||
msgid "Underground"
|
||
msgstr "Maan alla"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:183
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:55
|
||
msgid "undead"
|
||
msgstr "epäkuollut"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#. [chance]
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:196
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:285
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:252 data/core/macros/traits.cfg:269
|
||
msgid "fearless"
|
||
msgstr "peloton"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#. [plague]: id=SotA_plague, type=null # prevents normal corpse, and allows SotA code to handle it
|
||
#. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE}
|
||
#. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:244
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:6
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:48
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:41
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:52
|
||
msgid "plague"
|
||
msgstr "rutto"
|
||
|
||
#. [plague]: id=SotA_plague, type=null # prevents normal corpse, and allows SotA code to handle it
|
||
#. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:7
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:53
|
||
msgid ""
|
||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
"Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||
"doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun yksikkö tapetaan ruttohyökkäyksellä, kyseinen yksikkö korvataan "
|
||
"yksiköllä kävelevällä ruumiilla ja samalla on puolella kuin ruttohyökkäyksen "
|
||
"tehnyt yksikkö (Tämä ei toimi epäkuolleisiin eikä yksiköihin kylissä)."
|
||
|
||
#. [resistance]: id=garak_steadfast
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:703
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:130
|
||
msgid "steadfast"
|
||
msgstr "vankkumaton"
|
||
|
||
#. [resistance]: id=garak_steadfast
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:704
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:131
|
||
msgid "female^steadfast"
|
||
msgstr "vankkumaton"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination_song_verse
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:343
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:344
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:238
|
||
msgid "female^illuminates"
|
||
msgstr "valaisee"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:674
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:9
|
||
msgid "heals +4"
|
||
msgstr "hoivaa +4"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:675
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:10
|
||
msgid "female^heals +4"
|
||
msgstr "hoivaa +4"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:676
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yksikkö voi hoivata viereisiä ystävällisiä yksiköitä oman vuoronsa alussa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämän hoivaajan toimesta hoivattu yksikkö saa enintään 4 EP per vuoro, tai "
|
||
"yksikön ollessa myrkytetty, kumoaa myrkyn vaikutuksen.\n"
|
||
"Hoivaaja ei voi parantaa yksikköä myrkytyksestä, sillä se onnistuu vain "
|
||
"lääkitsijältä tai kylässä."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#. [heals]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:680
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:719
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:749
|
||
msgid "This unit is capable of basic healing and slowing dehydration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö kykenee perustason hoivaamiseen ja hidastamaan nestehukan "
|
||
"vaikutusta."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:698
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:35
|
||
msgid "heals +8"
|
||
msgstr "hoivaa +8"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:699
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:36
|
||
msgid "female^heals +8"
|
||
msgstr "hoivaa +8"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:700
|
||
msgid ""
|
||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
"than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö yhdistää taikuutta ja luontaislääkkeitä hoivaten yksiköitä "
|
||
"nopeammin kuin taistelurintamalla on normaalisti mahdollista.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämän hoivaajan toimesta hoivattu yksikkö saa enintään 8 EP per vuoro, tai "
|
||
"yksikön ollessa myrkytetty, kumoaa myrkyn vaikutuksen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hoivaaja ei voi parantaa yksikköä myrkytyksestä, sillä se onnistuu vain "
|
||
"lääkitsijältä tai kylässä."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:728
|
||
msgid "heals +12"
|
||
msgstr "hoivaa 12"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:729
|
||
msgid "female^heals +12"
|
||
msgstr "hoivaa +12"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:730
|
||
msgid ""
|
||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
"than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 12 HP per turn, or stop "
|
||
"poison from taking effect for that turn.\n"
|
||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö yhdistää yrttilääkkeet ja taikuuteen hoivatakseen yksiköitä "
|
||
"nopeammin kuin normaalisti on mahdollista taistelukentällä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämän hoivaajan toimesta hoivattu yksikkö saa enintään 12 EP per vuoro, tai "
|
||
"yksikön ollessa myrkytetty, kumoaa myrkyn vaikutuksen.\n"
|
||
"Hoivaaja ei voi parantaa yksikköä myrkytyksestä, sillä se onnistuu vain "
|
||
"lääkitsijältä tai kylässä."
|
||
|
||
#. [heals]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:755
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and "
|
||
"curing them of poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö pystyy hoivaamaan ympärillään olevia yksiköitä, hidastamaan "
|
||
"nestehukan vaikutusta ja parantamaan myrkytykset."
|
||
|
||
#. [artifact]
|
||
#. [chance]
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:699
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:785
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:253
|
||
msgid "teleport"
|
||
msgstr "kaukosiirto"
|
||
|
||
#. [artifact]
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:760
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:54
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:94
|
||
msgid "regenerates"
|
||
msgstr "uusiutuu"
|
||
|
||
#. [chance]
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:257
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:229
|
||
msgid "Always rest heals"
|
||
msgstr "Aina lepämisestä johtuvat paranemiset"
|
||
|
||
#. [chance]
|
||
#. [damage]: id=backstab
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:438
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:21
|
||
msgid "backstab"
|
||
msgstr "selkäänpuukotus"
|
||
|
||
#. [chance]
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:500
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:389
|
||
msgid "feeding"
|
||
msgstr "ruokinta"
|
||
|
||
#. [chance]
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:527
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:199
|
||
msgid "leadership"
|
||
msgstr "johtaja"
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:12
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:285
|
||
msgid "ambush"
|
||
msgstr "väijytys"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:15
|
||
msgid "Castle"
|
||
msgstr "Linna"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:18
|
||
msgid "Cave"
|
||
msgstr "Luola"
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:21
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:348
|
||
msgid "concealment"
|
||
msgstr "piiloutuminen"
|
||
|
||
#. [drains]: id=drains
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:24
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:166
|
||
msgid "drains"
|
||
msgstr "imee elämää"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:27
|
||
msgid "firststrike"
|
||
msgstr "ensi-isku"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:30
|
||
msgid "Forest"
|
||
msgstr "Metsä"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:33
|
||
msgid "Frozen"
|
||
msgstr "Jäätynyt"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:36
|
||
msgid "Hills"
|
||
msgstr "Mäki"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=marksman
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:39
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:86
|
||
msgid "marksman"
|
||
msgstr "tarkk’ampuja"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:42
|
||
msgid "Mushroom Grove"
|
||
msgstr "Sienilehto"
|
||
|
||
#. [hides]: id=nightstalk
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:45
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:328 data/core/macros/abilities.cfg:329
|
||
msgid "nightstalk"
|
||
msgstr "yöväijyntä"
|
||
|
||
#. [poison]: id=poison
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:51
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:188
|
||
msgid "poison"
|
||
msgstr "myrkky"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:57
|
||
msgid "Sand"
|
||
msgstr "Hiekkaa"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:60
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:219
|
||
msgid "skirmisher"
|
||
msgstr "kahakointi"
|
||
|
||
#. [slow]: id=slow
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:63
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:64
|
||
msgid "slows"
|
||
msgstr "hidastaa"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:66
|
||
msgid "Swamp"
|
||
msgstr "Suota"
|
||
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:69
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:61
|
||
msgid "cures"
|
||
msgstr "lääkitsee"
|
||
|
||
#. [section]: id=editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:5
|
||
msgid "Map and Scenario Editor"
|
||
msgstr "Kartta ja skenaario editori"
|
||
|
||
#. [section]: id=editor_mode_terrain
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_terrain
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:13 data/core/editor/help.cfg:377
|
||
msgid "Terrain Editor"
|
||
msgstr "Maastoeditori"
|
||
|
||
#. [section]: id=editor_mode_scenario
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:20 data/core/editor/help.cfg:389
|
||
msgid "Scenario Editor"
|
||
msgstr "Skenaarioeditori"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:28
|
||
msgid "Paint Tool"
|
||
msgstr "Maalaustyökalu"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"Paint terrain tiles on the map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The paint tool utilizes the brush sizes and the terrain palette.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Keyboard Modifiers'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Shift+mouse click: If a base terrain is selected, change the base without "
|
||
"changing the overlay. If an overlay is selected, change the overlay without "
|
||
"changing the base.\n"
|
||
"• Control+mouse click: Select the terrain under the mouse cursor, as if it "
|
||
"had been selected on the terrain palette (picks up both base and overlay).\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Brush Sizes'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The selected brush changes the size of the tool:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:41
|
||
msgid "Paint single hexes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:42
|
||
msgid "Paint seven hexes at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:43
|
||
msgid "Paint nineteen hexes at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:44 data/core/editor/help.cfg:45
|
||
msgid "Paint three hexes in a line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_fill
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:52
|
||
msgid "Fill Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_fill
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:53
|
||
msgid ""
|
||
"Fill continuous regions of terrain with a different one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The fill tool utilizes the terrain palette.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Keyboard Modifiers'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Shift+mouse click: If a base terrain is selected, change the base without "
|
||
"changing the overlay. If an overlay is selected, change the overlay without "
|
||
"changing the base.\n"
|
||
"• Control+mouse click: Select the terrain under the mouse cursor, as if it "
|
||
"had been selected on the terrain palette (picks up both base and overlay)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:67
|
||
msgid "Select Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:68
|
||
msgid ""
|
||
"Selects a set of hex fields, for use with with the cut, copy and fill-"
|
||
"selection buttons below the menu bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Keyboard Modifiers'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Shift+mouse click: ‘Magic Wand’ mode, select the hex under the mouse "
|
||
"cursor, and adjoining hexes of the same terrain type.\n"
|
||
"• Control+mouse click: Unselect hexes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Brush Sizes'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The selected brush changes the size of the tool:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:78
|
||
msgid "Select single hexes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:79
|
||
msgid "Select seven hexes at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:80
|
||
msgid "Select nineteen hexes at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:81 data/core/editor/help.cfg:82
|
||
msgid "Select three hexes in a line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:89
|
||
msgid "Clipboard and Paste Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:90
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate, flip and paste the terrain in the clipboard\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hexes can be cut or copied to the clipboard using the "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_select' text='Select Tool'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The paste tool shows an outline of the clipboard, which can be pasted with a "
|
||
"mouse-click. Only the outline is shown, but mistakes can be corrected with "
|
||
"the undo function, which is bound to both Control+Z and to the same key as "
|
||
"the in-game undo function.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The paste tool also has some clipboard-manipulation functions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:97
|
||
msgid "Rotate clockwise by 60°."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:98
|
||
msgid "Rotate counter-clockwise by 60°."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:99
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:100
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_starting
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:107
|
||
msgid "Starting Locations Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_starting
|
||
#. the parts about "10" being shown as "Player 10" use the translatable string "Player $side_num" in the wesnoth-editor textdomain
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the side leader starting position.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool sets the side leaders’ default starting locations, and named "
|
||
"special locations. Both types of location are enabled in both <ref>dst='.."
|
||
"editor_mode_terrain' text='Terrain Editor'</ref> and <ref>dst='.."
|
||
"editor_mode_scenario' text='Scenario Editor'</ref> modes. The location names "
|
||
"are shown as a list in the editor palette, clicking on the map will place "
|
||
"that name on a hex, each location can only be placed on a single hex, and "
|
||
"the editor will only allow one location per hex.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add named special locations, click “Add” at the bottom of the editor "
|
||
"palette, and enter the name. These names must start with a letter and may "
|
||
"contain numbers and underscores.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More than nine teams can be added to a map, by clicking “Add” and entering a "
|
||
"number, for example “10”. The UI will automatically show this as “Player "
|
||
"10”.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Named locations can be accessed from WML using the Standard Location "
|
||
"Filter’s <italic>text='location_id='</italic>. Player starts can also be "
|
||
"accessed from WML using <italic>text='location_id=1'</italic>, "
|
||
"<italic>text='location_id=2'</italic>, etc — use only the number, without "
|
||
"adding “Player ” in front of the number.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Keyboard Modifiers'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Control+mouse click on a hex that already has a location: select that "
|
||
"location for placing with a subsequent mouse click, as if it was selected in "
|
||
"the editor palette."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:128
|
||
msgid "Editor Terrain-Overlay Graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"editor^Maps generally look similar in the editor to their appearance in the "
|
||
"game. There are a few exceptions, where different graphics are used in the "
|
||
"editor; all the overlays described here are found in the terrain palette’s "
|
||
"“special” group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#. The images here have text, while they could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||
#. In English the text is “IO” for impassable and “UO” for unwalkable.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='Movement Overlays'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/impassable-editor."
|
||
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
|
||
"png~BLIT(terrain/unwalkable-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img> "
|
||
"Impassable and Unwalkable\n"
|
||
"\n"
|
||
"While easily noticeable in the editor, these are invisible in the game, so "
|
||
"the mixed terrains created by them look like the base terrain. They create a "
|
||
"mixed terrain with the movement costs set to “impassable” or “unwalkable” "
|
||
"respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#. The images here have text, while they could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||
#. In English these images are the literal text “Castle overlay” and “Keep overlay”.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='Castle Overlays'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/castle/castle-overlay-editor."
|
||
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
|
||
"png~BLIT(terrain/castle/keep-overlay-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</"
|
||
"img>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adding either of these overlays to a passable hex allows units to be "
|
||
"recruited onto a hex. The keep also allows a leader to recruit from there.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These can be added to an impassable hex to connect a castle to a visually-"
|
||
"separate keep through an impassable wall. It’s also possible to create a "
|
||
"castle that seems to have grassland between the keep and towers, however "
|
||
"this requires the connecting hexes to be occupied or blocked to prevent "
|
||
"units being recruited onto them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#. The image here has text, while it could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||
#. In English this image is the literal text “Village overlay”.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='Village Overlay'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/village/village-overlay-"
|
||
"editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img>\n"
|
||
"\n"
|
||
"This turns any base terrain into a village, providing income and healing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#. The image is an “S” on a solid black background.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='Fake Shroud'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src=terrain/void/shroud-editor.png align=left box=yes</img>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fake Shroud looks like an unexplored area, even in scenarios that have "
|
||
"shroud disabled and even when the player’s units can see the hex."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:172
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Terrain Editor"
|
||
msgid "Terrain Elevation Graphics"
|
||
msgstr "Maastoeditori"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"A cosmetic elevation effect that looks a little different in the editor than "
|
||
"in the game due to visual aids in the editor; all the overlays described "
|
||
"here are found in the terrain palette’s “elevation” group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:176
|
||
msgid "editor^<bold>text='Direct Overlays'</bold>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"Bluffs and Gulch\n"
|
||
"\n"
|
||
"The bluffs, gulches, and similar variations are much like a standard terrain "
|
||
"overlay, and can simply be used that way. However, for larger areas of the "
|
||
"map, where you will want to allow the use of other overlay terrains, you "
|
||
"will want to combine these with the “markers” described in the next section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:183
|
||
msgid "editor^<bold>text='Elevation Floodfill'</bold>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:185
|
||
msgid "Raised elevation on-map marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:186
|
||
msgid ""
|
||
"Raised elevation editor palette icon\n"
|
||
"\n"
|
||
"To make a patch of terrain higher or lower, and still be able to use other "
|
||
"overlay terrains such as trees, you will need to use these markers. Placing "
|
||
"one of these arrows on the map will flood-fill the map with a color-coded "
|
||
"haze; neither the haze nor the arrow will be visible in game. The hazed area "
|
||
"will have a border ledge, making it look higher or lower than the adjacent "
|
||
"tiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two high markers and two low markers, so it is possible to make "
|
||
"terraces of up to five levels (lowest, lower, normal, higher, highest). "
|
||
"Placing a high region next to a low region does not result in larger "
|
||
"cliffs.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:193
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='How to Use'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The marker arrows are not very useful by themselves, but the bluffs/gulch-"
|
||
"type terrains can be used to contain the floodfilled area.\n"
|
||
"\n"
|
||
"An example use case would be:\n"
|
||
"1. Select the Bluffs (^Qhh) from the editor palette and use single-hex "
|
||
"paint tool to outline a big blob over an empty, all-grass map.\n"
|
||
"2. Place a Marker High (^_mh) arrow on a tile inside the blob (not on the "
|
||
"Bluffs border).\n"
|
||
"3. The blob should all be raised now, and as long as you don't overwrite "
|
||
"the Marker or Bluffs overlays, you can add other terrain overlays as "
|
||
"needed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The graphics used to represent the ledge borders are determined by the base "
|
||
"terrain.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<format>text='Note for UMC authors: The flood-filled tiles do not "
|
||
"have their terrain codes changed, or any other properties affected, so "
|
||
"filtering a location by elevation is not simple.' italic='yes' font_size=10 "
|
||
"</format>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_deprecated_overlay
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:210
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Terrain"
|
||
msgid "Deprecated Terrain"
|
||
msgstr "maasto"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_deprecated_overlay
|
||
#. The main reason for choosing “D” is that the hole in the middle of the letter makes it easier to see which terrain is underneath it. This uses a hardcoded image and doesn’t expect the image to be translated.
|
||
#. The Xol and ^Efs terrains’ help pages aren’t given hyperlinks, because they both have hide_help enabled. Even when on a map with Xol on it, ctrl+t will show the hidden page but the ref still won’t link to it.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:213
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/deprecated-editor."
|
||
"png)' align=left box=yes</img>The magenta ‘D’ (for “Deprecated”).\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is shown in the editor over deprecated terrain codes. Examples are:\n"
|
||
"• the <ref>dst='terrain_fungus_grove_old' text='“^Uf” mushroom terrain'</"
|
||
"ref>,\n"
|
||
"• the “Xol” Lit Stone Wall, which is deprecated because several wall "
|
||
"terrains now support the “^Efs” Sconce embellishment.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The help pages for these terrains may have additional text that’s only shown "
|
||
"in the editor, describing the deprecation and the recommended replacements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_label
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:226
|
||
msgid "Label Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_label
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:227
|
||
msgid ""
|
||
"Put text labels on the map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Left-click will open a dialog box to create a new label or edit an "
|
||
"existing one.\n"
|
||
"• Right-click deletes.\n"
|
||
"• Drag-and-drop with the left mouse button moves labels.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; the decorations are "
|
||
"implemented in the scenario using WML’s <italic>text='[label]'</italic> tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_scenery
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:242
|
||
msgid "Item Tool (Scenery Tool)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_scenery
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:243
|
||
msgid ""
|
||
"The Item Tool allows placing decorations such as windmills, bookcases and "
|
||
"monoliths. Multiple items can be placed on the same hex.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Left-click will place a decoration on the clicked hex.\n"
|
||
"• Right-click will remove the decoration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Note:'</bold> the tool doesn’t support undo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; the decorations are not part "
|
||
"of the terrain and are implemented in the scenario using WML’s "
|
||
"<italic>text='[item]'</italic> tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_village
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:259
|
||
msgid "Village Ownership Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_village
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"This tool assigns ownership of villages at the start of a scenario. The "
|
||
"villages must first be placed on the terrain with the "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_paint' text='Paint Tool'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Left-click will assign the village to the currently-selected side.\n"
|
||
"• Right-click will set the village back to unowned.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; ownership information is "
|
||
"stored by adding WML <italic>text='[village]'</italic> tags to the "
|
||
"appropriate <italic>text='[side]'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_unit
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:274
|
||
msgid "Unit Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_unit
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:275
|
||
msgid ""
|
||
"Place units belonging to the currently-selected side.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Left-click will place a unit.\n"
|
||
"• Left drag-and-drop will move an already-placed unit.\n"
|
||
"• Various operations are added to the right-click menu when the hex contains "
|
||
"a unit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; it adds WML "
|
||
"<italic>text='[unit]'</italic> tags to the appropriate "
|
||
"<italic>text='[side]'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_named_area
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:290
|
||
msgid "Named Areas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_named_area
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:291
|
||
msgid ""
|
||
"This tool creates sets of tiles that can be used in WML scripts’ Standard "
|
||
"Location Filters (a concept explained in detail on the Wiki), by using the "
|
||
"area’s id in the filter’s <italic>text='area='</italic> attribute. For "
|
||
"example:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• assigning a local time zone to this set of hexes\n"
|
||
"• filtering the set of hexes which trigger an event when a unit moves on to "
|
||
"them\n"
|
||
"\n"
|
||
"To use the tool:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• select hexes using the <ref>dst='editor_tool_select' text='select tool'</"
|
||
"ref>\n"
|
||
"• in the Areas menu, select Add New Area\n"
|
||
"• then in the Areas menu, select Save Selection to Area\n"
|
||
"• then in the Areas menu, select Rename Selected Area and choose a name for "
|
||
"the area\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; it adds WML "
|
||
"<italic>text='[time_area]'</italic> tags to the scenario. Although the tag’s "
|
||
"name implies time, it is now more generic and can be used for other purposes "
|
||
"without needing to change the time-of-day schedule in the area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_playlist
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:312
|
||
msgid "Playlist Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_playlist
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:313
|
||
msgid ""
|
||
"Shows a list of music tracks known to the editor, with toggle-boxes to "
|
||
"enable them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; it adds WML "
|
||
"<italic>text='[music]'</italic> tags to the scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_addon_id
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:324
|
||
msgid "Change Add-on ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_addon_id
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"Allows changing the ID of an add-on, which is the name of the folder it’s "
|
||
"in. This will only rename that folder and update any references to it in the "
|
||
"_main.cfg file. Any other place will need to be updated manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_pbl_editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:334
|
||
msgid "Add-on Publishing Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_pbl_editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"Allows setting up an add-on’s _server.pbl file, which is required for "
|
||
"publishing an add-on to the add-ons server for other players to download. "
|
||
"The Validate button will check whether all required fields have valid values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:343
|
||
msgid "Map/Scenario Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:344
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth’s Map and Scenario Editor allows users to create and edit the maps "
|
||
"on which every Wesnoth scenario takes place. It also provides a limited set "
|
||
"of features for setting up a basic scenario as well as initializing an add-"
|
||
"on which can be used to distribute the scenarios you create.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The editor can be launched from the <italic>text='Map Editor'</italic> "
|
||
"option at the title screen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Editing Modes'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The editor features two modes of operation: terrain mode and scenario mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The <ref>dst='..editor_mode_terrain' text='Terrain Mode'</ref> is similar to "
|
||
"a simple paint application, with tools to <ref>dst='editor_tool_paint' "
|
||
"text='paint'</ref>, <ref>dst='editor_tool_fill' text='fill'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_select' text='select (and copy)'</ref>, and "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_paste' text='paste'</ref>. It also has the tool for "
|
||
"setting the leaders’ <ref>dst='editor_tool_starting' text='starting "
|
||
"locations'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The <ref>dst='..editor_mode_scenario' text='Scenario Mode'</ref>, in "
|
||
"addition to the tools available in terrain mode, adds support for adding "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_label' text='labels'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_scenery' text='scenery items'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_unit' text='units'</ref> in addition to the leader, "
|
||
"and assigning <ref>dst='editor_tool_village' text='village ownership'</ref> "
|
||
"at the start of the scenario. There’s also a <ref>dst='editor_playlist' "
|
||
"text='playlist manager'</ref> for the music."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:356
|
||
msgid ""
|
||
"In either mode, you will be prompted to choose an add-on to use for the "
|
||
"scenarios you create. This can be an existing add-on or a brand new add-on. "
|
||
"If you choose to use a brand new add-on, then the add-on will have all the "
|
||
"required files and folders automatically created as well as a default ID "
|
||
"assigned. Unless you are editing an already existing map file, using "
|
||
"scenario mode is required in order for your maps to be selectable during "
|
||
"game creation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:358
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='What you do *not* get'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Exactly the same map rendering as in-game\n"
|
||
"\n"
|
||
"The map won’t look exactly the same in the game as it does in the editor, "
|
||
"because this depends on the terrain rules. For example, when many mountain "
|
||
"hexes are clustered together the terrain rules will try to combine them into "
|
||
"mountain ranges and large graphics spanning multiple hexes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Event handlers and scripting\n"
|
||
"\n"
|
||
"The editor is not a tool to help you scripting the scenario’s event "
|
||
"handlers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Infinite Backwards Compatibility\n"
|
||
"\n"
|
||
"The editor can load most maps from older versions of Wesnoth, but not all. "
|
||
"Maps from 1.3.2 and later will normally be supported, unless they use "
|
||
"terrains which are no longer in mainline Wesnoth. Maps from add-ons which "
|
||
"have their own terrains will need that add-on to tell the editor about their "
|
||
"terrains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_terrain
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"The terrain editor’s functionality is similar to a simple paint "
|
||
"application.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The right-hand sidebar contains, from top to bottom, the mini-map, the "
|
||
"toolkit (see the pages for each tool), tool options, and "
|
||
"<ref>dst='editor_palette' text='Palette'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When saved using “Save Map As” and saving to the default directory, the "
|
||
"resulting map can be found in the “Custom Maps” game type of the multiplayer "
|
||
"“Create Game” dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:390
|
||
msgid ""
|
||
"The scenario editor mode adds support for some map-related WML features, "
|
||
"such as areas and scenery items. Most scenarios will still require "
|
||
"additional WML to be written using a different tool; the scenario editor "
|
||
"does not support scripting the scenario’s events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:392
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Checking whether the editor is in scenario mode'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can check which mode the editor is in by looking at the menu bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• In scenario mode the “Areas” and “Side” menus are enabled.\n"
|
||
"• In terrain-only mode the “Areas” and “Side” menus are grayed-out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:399
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Entering scenario mode'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"To start a new map in scenario mode, choose “New Scenario” from the “File” "
|
||
"menu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you’re already editing a map in terrain mode, use “Save Scenario As” from "
|
||
"the “File” menu; this will switch to scenario mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To load a map that was created in the scenario editor, use “Load Map” from "
|
||
"the “File” menu, and select the .cfg file (not a .map file)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:407
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='The files: .map and .cfg'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The map editor saves one file when in terrain mode (a .map) or two files "
|
||
"when in scenario mode (both a .map and a .cfg).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Loading a .cfg file has different results depending on the contents of the ."
|
||
"cfg file. For .cfg files that were created by the scenario editor, it will "
|
||
"open the .cfg in the scenario editor. However, for .cfg files that cannot be "
|
||
"opened by the scenario editor, the editor will attempt to find the "
|
||
"scenario's map data and open the corresponding .map file in terrain-only "
|
||
"mode, as if the .map file was chosen in the file selector. It is recommended "
|
||
"in those cases to simply load the .map file directly instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_separate_events_file
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:419
|
||
msgid "Using a separate file for WML events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_separate_events_file
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:420
|
||
msgid ""
|
||
"When loading a .cfg file, the scenario editor understands files created by "
|
||
"the scenario editor, but is likely to have difficulty with files that have "
|
||
"been edited by hand.\n"
|
||
"\n"
|
||
"One option is to create a separate WML file, also with the .cfg extension, "
|
||
"which uses the WML preprocessor to include the editor-created file. This "
|
||
"separate file contains both the [scenario] tag and any hand-edited WML such "
|
||
"as events. With this workflow, the add-on’s file structure could look like "
|
||
"this:\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Example'</header>\n"
|
||
"If your add-on will only be used on 1.18 and later, it is instead "
|
||
"recommended to use the new include_file attribute to load a .cfg file "
|
||
"containing additional WML into the scenario.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• _main.cfg:\n"
|
||
" ◦ use “[binary_path]” to add add-on’s directories to the binary path, "
|
||
"which makes “map_file” search the “maps” directory\n"
|
||
"• maps/first.map\n"
|
||
" ◦ this is the .map file created by the scenario editor when saving in "
|
||
"scenario mode\n"
|
||
"• scenarios/other.cfg\n"
|
||
" ◦ this is the .cfg file containing everything that the scenario editor "
|
||
"doesn't understand\n"
|
||
"• scenarios/first.cfg\n"
|
||
" ◦ inside the [scenario] element, use “map_file=\"first.map\"” to load the "
|
||
"map file\n"
|
||
" ◦ inside the [scenario] element, use “include_file=\"other.cfg\"” to load "
|
||
"the additional cfg file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_masks
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:443
|
||
msgid "Editor Mask Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_masks
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:444
|
||
msgid ""
|
||
"Masks can be applied to a base map for reusal in several scenarios playing "
|
||
"at the same locations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_time_schedule
|
||
#. Time of Day and Schedule Editor, please use a short string as it will be used in the left-hand pane of the help browser
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:452
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Time of Day"
|
||
msgid "ToD and Schedule Editor"
|
||
msgstr "Vuorokaudenaika"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_time_schedule
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:453
|
||
msgid ""
|
||
"This button at the top-right of the screen accesses the time-of-day preview "
|
||
"and the schedule editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In terrain mode, this displays the map as it will be recolored at different "
|
||
"times of day.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In scenario mode, the button accesses an editor for individual schedules for "
|
||
"<ref>dst='editor_named_area' text='time areas'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:464
|
||
msgid "Editor Palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#. the “Player 1”, “Player 2”, ... list is translated using "Player $side_num" in the wesnoth-editor textdomain
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:466
|
||
msgid ""
|
||
"The editor palette contains the applicable items you may use with the "
|
||
"currently selected tool. For example, the Paint tool will display a full "
|
||
"list of all available terrains, and the unit tool will provide a list of "
|
||
"available units. When using the Starting Locations Tool, the palette changes "
|
||
"to a list of “Player 1”, “Player 2”, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Filter'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"There is a filter function to show only a subset of the available items — "
|
||
"this is the leftmost of the four buttons at the top of the palette, and the "
|
||
"graphic changes depending on what is selected. Examples:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:471
|
||
msgid "Show all kinds of terrain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:472
|
||
msgid "Show only water terrains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:473
|
||
msgid "Show only villages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:485
|
||
msgid "Wesnoth Map Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:486
|
||
msgid "Wesnoth stores its maps in human readable plain text files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:488
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Native'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"A map file consists of rows with comma separated terrain code strings. The "
|
||
"only non-terrain information provided by the map syntax is the set of "
|
||
"locations created by the <ref>dst='editor_tool_starting' text='Starting "
|
||
"Locations Tool'</ref>. The files can be edited with a general purpose text "
|
||
"editor like notepad.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These files can be used directly for multiplayer games, the number of "
|
||
"players is automatically determined by the number of starting positions. "
|
||
"When saved in the default directory, the map can be found in the “Custom "
|
||
"Maps” game type of the multiplayer “Create Game” dialog; you may need to "
|
||
"refresh the cache (press F5 on the title screen) before a newly-created map "
|
||
"appears.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These files can be used in a scenario’s .cfg file, with the scenario’s WML "
|
||
"providing additional information such as teams, custom events, and complex "
|
||
"side setups. The .cfg file loads the map file with either of:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• map_file=maps/01_First_Map.map <italic>text='— supported since Wesnoth "
|
||
"1.14'</italic>\n"
|
||
"• map_data=\"{maps/01_First_Map.map}\" <italic>text='— a WML preprocessor "
|
||
"include'</italic>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The <italic>text='map_file'</italic> method is preferred over using a "
|
||
"preprocessor include."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:501
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Embedded'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The map data can stored as part of a scenario’s .cfg file, directly in the "
|
||
"<italic>text='map_data'</italic> attribute. In other words, in the place "
|
||
"that the preprocessor would include it when using the preprocessor-include "
|
||
"method.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Using Embedded Format in Terrain Mode'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are editing the map and not using the Scenario Mode support, then "
|
||
"it’s trivial to move the data to a native map file before opening it in the "
|
||
"editor. This conversion is recommended — the editor supports editing the "
|
||
"content of map_data while leaving everything else in the file untouched, but "
|
||
"this is rarely-used code. Maps opened this way are marked (E) in the Window "
|
||
"menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:509
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Files created by the Scenario Editor'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"In scenario mode, the editor saves the scenario data as a .cfg file and the "
|
||
"map data as a separate .map file. The scenario then references the .map file "
|
||
"via map_file. When loading a .cfg file, the scenario editor understands "
|
||
"files created by the scenario editor itself, but is likely to have "
|
||
"difficulty with files that have been edited by hand; problems can be avoided "
|
||
"by <ref>dst='editor_separate_events_file' text='using a separate .cfg file'</"
|
||
"ref> for the hand-edited parts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=deep_underground
|
||
#. [time]: id=deep_underground
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:47 data/core/macros/schedules.cfg:127
|
||
msgid "Deep Underground"
|
||
msgstr "Syvällä maan alla"
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=indoors
|
||
#. [time]: id=indoors
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:53 data/core/macros/schedules.cfg:104
|
||
msgid "Indoors"
|
||
msgstr "Sisätiloissa"
|
||
|
||
#. [section]: id=encyclopedia
|
||
#. [topic]: id=..encyclopedia
|
||
#: data/core/encyclopedia/_main.cfg:5 data/core/encyclopedia/_main.cfg:12
|
||
msgid "Encyclopedia"
|
||
msgstr "Tietosanakirja"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..encyclopedia
|
||
#: data/core/encyclopedia/_main.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"<ref>dst='..calendar' text='Calendar'</ref>\n"
|
||
"<ref>dst='..geography' text='Geography'</ref>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ref>dst='..calendar' text='Kalenteri'</ref>\n"
|
||
"<ref>dst='..geography' text='Maantietoa'</ref>"
|
||
|
||
#. [section]: id=calendar
|
||
#. [topic]: id=..calendar
|
||
#: data/core/encyclopedia/calendar.cfg:5 data/core/encyclopedia/calendar.cfg:13
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Kalenteri"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..calendar
|
||
#: data/core/encyclopedia/calendar.cfg:14
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Each year in the Wesnoth calendar is composed of 12 months. These are, in "
|
||
#| "order:\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Whitefire\n"
|
||
#| "Bleeding Moon\n"
|
||
#| "Scatterseed\n"
|
||
#| "Deeproot\n"
|
||
#| "Scryer’s Bloom\n"
|
||
#| "Thorntress\n"
|
||
#| "Summit Star\n"
|
||
#| "Kindlefire\n"
|
||
#| "Stillseed\n"
|
||
#| "Reaper’s Moon\n"
|
||
#| "Verglas Bloom\n"
|
||
#| "Blackfire\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Each year in the Wesnothian calendar is composed of 12 months. These are, in "
|
||
"order:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Whitefire\n"
|
||
"Bleeding Moon\n"
|
||
"Scatterseed\n"
|
||
"Deeproot\n"
|
||
"Scryer’s Bloom\n"
|
||
"Thorntress\n"
|
||
"Summit Star\n"
|
||
"Kindlefire\n"
|
||
"Stillseed\n"
|
||
"Reaper’s Moon\n"
|
||
"Verglas Bloom\n"
|
||
"Blackfire\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Wesnothian calendar begins with the founding of Wesnoth in the year 1 YW "
|
||
"(Year of Wesnoth). Years before that are counted based on the number of "
|
||
"years before the founding of Wesnoth using BW (Before Wesnoth). After the "
|
||
"Fall of Wesnoth dates use AF (After the Fall)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothin kalenteri koostuu 12 kuukaudesta. Järjestyksessä ne ovat:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Valkotuli\n"
|
||
"Itkevä kuu\n"
|
||
"Siemenkylvö\n"
|
||
"Syväjuuri\n"
|
||
"Näkijän kukka\n"
|
||
"Okatar\n"
|
||
"Tähden huippu\n"
|
||
"Tulensytytys\n"
|
||
"Hiljansiemen\n"
|
||
"Sadonkorjuun kuu\n"
|
||
"Huurrekukka\n"
|
||
"Mustatuli\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [section]: id=geography
|
||
#. [topic]: id=..geography
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:12
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:19
|
||
msgid "Geography"
|
||
msgstr "Maantietoa"
|
||
|
||
#. [topic]: id=arkan_thoria
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:26
|
||
msgid "Arkan-thoria"
|
||
msgstr "Arkan-thoria"
|
||
|
||
#. [topic]: id=arkan_thoria
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"A river rising in the <ref>dst='heart_mountains' text='Heart Mountains'</"
|
||
"ref> and running east to the Listra."
|
||
msgstr ""
|
||
"Joki, joka alkaa <ref>dst='heart_mountains' text='Sydänvuorilta'</ref>, "
|
||
"jatkuen itään, Listraan saakka."
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_river
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:32
|
||
msgid "Great River"
|
||
msgstr "Suurijoki"
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_river
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:33
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The continent on which the <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Kingdom of "
|
||
#| "Wesnoth'</ref> lies. Its west coast is surrounded by the "
|
||
#| "<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"The Great River forms the boundary between the <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
|
||
"text='Kingdom of Wesnoth'</ref> and the <ref>dst='northlands' "
|
||
"text='Northlands'</ref>. It empties to the <ref>dst='great_ocean' "
|
||
"text='ocean'</ref> at <ref>dst='elensefar' text='Elensefar'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Manner jossa <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Wesnothin kuningskunta'</ref> "
|
||
"sijaitsee. Sen länsirannikko on osa <ref>dst='great_ocean' text='Suurta "
|
||
"valtamerta'</ref>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_river
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"The Ford of Abez is a crossing between Wesnoth and the Northlands, and is "
|
||
"the westernmost point where the Great River can be crossed without ships."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_ocean
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:40
|
||
msgid "Great Ocean"
|
||
msgstr "Suuri valtameri"
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_ocean
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Lies to the west of the <ref>dst='great_continent' text='continent'</ref> "
|
||
#| "and all rivers eventually flow to it. Far to the west in the the Great "
|
||
#| "Ocean is a huge archipelago called <ref>dst='morogor' text='Morogor'</"
|
||
#| "ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"Lies to the west of the <ref>dst='great_continent' text='continent'</ref> "
|
||
"and all rivers eventually flow to it. Far to the west in the Great Ocean is "
|
||
"a huge archipelago called <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sijaitsee <ref>dst='great_continent' text='Suurmantereesta'</ref> itään ja "
|
||
"kaikki joet päättyvät sinne. Suuri saaristo, <ref>dst='morogor' "
|
||
"text='Morogor'</ref> sijaitsee valtameressä kaukana lännessä."
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_ocean
|
||
#. Great Ocean
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"The Drakes once called this ocean the World Ocean. They believe it to extend "
|
||
"in every direction from Morogor until eventually flowing into the abyss as "
|
||
"an immense waterfall at the edge of the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=morogor
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:50
|
||
msgid "Morogor"
|
||
msgstr "Morogor"
|
||
|
||
#. [topic]: id=morogor
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Archipelago, located somewhere in the <ref>dst='great_ocean' text='Great "
|
||
#| "Ocean'</ref> west of the <ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> "
|
||
#| "and east of the <ref>dst=old_continent text='Old Continent'</ref>.\n"
|
||
#| "It is mostly inhabited by <ref>dst='..race_drake' text='drakes'</ref>.\n"
|
||
#| "The central island of the archipelago is also called ‘Morogor’."
|
||
msgid ""
|
||
"Archipelago, located somewhere in the <ref>dst='great_ocean' text='Great "
|
||
"Ocean'</ref> east of the <ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> and "
|
||
"west of the <ref>dst=great_continent text='Great Continent'</ref>.\n"
|
||
"It is mostly inhabited by <ref>dst='..race_drake' text='drakes'</ref>.\n"
|
||
"The central island of the archipelago is also called ‘Morogor’."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saaristo, joka sijaitsee jossain <ref>dst='great_ocean' text='Suuressa "
|
||
"valtameressä'</ref> <ref>dst='green_isle' text='Vihersaaren'</ref> ja "
|
||
"<ref>dst=old_continent text='Vanhan Mantereen'</ref> välissä.\n"
|
||
"<ref>dst='..race_drake' text='Draakit'</ref> asuvat siellä.\n"
|
||
"Morogor on myös saariston keskimmäisen saaren nimi."
|
||
|
||
#. [topic]: id=morogor
|
||
#. Geography of Morogor
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:57
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Mount Morogor: An active volcanic mountain in the central island of "
|
||
"Morogor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=green_isle
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:63
|
||
msgid "Green Isle"
|
||
msgstr "Vihersaari"
|
||
|
||
#. [topic]: id=green_isle
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A bigger island lying in the <ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</"
|
||
#| "ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"A bigger island lying in the <ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</"
|
||
"ref>, formerly home to the Islefolk and Wesfolk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suurempi saari <ref>dst='great_ocean' text='Suuressa valtameressä'</ref>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=green_isle
|
||
#. Geography of the Green Isle
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:68
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Southbay: The capital of the largest Islefolk Kingdom.\n"
|
||
" • Clearwater Port: The second largest Islefolk city and the location of "
|
||
"a major port.\n"
|
||
" • Stormvale: A major Islefolk kingdom once ruled by the ancestors of "
|
||
"Haldric I.\n"
|
||
" • Jevyan’s Haven: The Wesfolk capital and home of the famous lich-lord "
|
||
"Jevyan.\n"
|
||
" • Blackmore: A small Wesfolk settlement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=green_isle
|
||
#. Geography of the Green Isle
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:77
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Broken Mountains: A mighty mountain range that cuts through the Green "
|
||
"Isle.\n"
|
||
" • Oldwood: A mysterious wood inhabited by some woses.\n"
|
||
" • Swamp of Esten: A small swamp located east of the Broken Mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=old_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:85
|
||
msgid "Old Continent"
|
||
msgstr "Vanha Manner"
|
||
|
||
#. [topic]: id=old_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:86
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Lies to the west of <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> across the "
|
||
#| "<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"Lies to the west of <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> and the "
|
||
"<ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> across the "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>. It is the original homeland "
|
||
"of both humans and orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sijaitseen<ref>dst='morogor' text='Morogorista'</ref> länteen, "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='Suuren valtameren'</ref> takana."
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:91
|
||
msgid "Great Continent"
|
||
msgstr "Suurmanner"
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:92
|
||
msgid ""
|
||
"The continent on which the <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Kingdom of "
|
||
"Wesnoth'</ref> lies. Its west coast is surrounded by the "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Manner jossa <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Wesnothin kuningskunta'</ref> "
|
||
"sijaitsee. Sen länsirannikko on osa <ref>dst='great_ocean' text='Suurta "
|
||
"valtamerta'</ref>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=irdya
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:97
|
||
msgid "Irdya"
|
||
msgstr "Irdya"
|
||
|
||
#. [topic]: id=irdya
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:98
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the world in which the kingdom of <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
|
||
"text='Wesnoth'</ref> is situated is ‘Irdya’. This term is, however, only "
|
||
"rarely used in the era depicted by the main map. People normally just say "
|
||
"“the world” or, poetically, “the wide green world”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maailma, jossa <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Wesnoth'</ref> sijaitsee on "
|
||
"nimeltään ‘Irdya’. Tätä termiä käytetään vain harvoin pääkartan osoittamalla "
|
||
"aikakaudella. Ihmiset sanovat vain“maailma”, tai runollisesti, \"laaja, "
|
||
"vihreä maailma”."
|
||
|
||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:103
|
||
msgid "Kingdom of Wesnoth"
|
||
msgstr "Wesnothin Kuningaskunta"
|
||
|
||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:104
|
||
msgid ""
|
||
"The Kingdom of Wesnoth is located in the north-central portion of the "
|
||
"<ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. Most of the "
|
||
"mainline campaigns revolve around it. It is bounded on the map by the "
|
||
"<ref>dst='great_river' text='Great River'</ref> to the north, the shore of "
|
||
"the <ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref> to the west, the Aethenwood to "
|
||
"the <ref>dst='southwest_elven_lands' text='southwest'</ref>, and the Bitter "
|
||
"Swamp to the southeast.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Over the River Aethen, south of Fort Tahn, is a Wesnothian frontier region. "
|
||
"It is bounded to the south (off-map) by dense woods of which the Aethenwood "
|
||
"may be considered a northernmost extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||
#. Geography of Wesnoth
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Weldyn: The capital of Wesnoth.\n"
|
||
" • Aldril: City lying on the Bay of Pearls.\n"
|
||
" • Blackwater Port: City lying south of the Bay of Pearls.\n"
|
||
" • Carcyn: Located between the Grey Woods and the Great River.\n"
|
||
" • Dan’Tonk: Wesnoth’s largest city, located in the center of the "
|
||
"country, just west and north of Weldyn.\n"
|
||
" • Soradoc: The northernmost border outpost of Wesnoth, controls the "
|
||
"confluence of the Weldyn River and the Great River.\n"
|
||
" • Fort Tahn: The southernmost border outpost, controls the north/south "
|
||
"road crossing the River Aethen.\n"
|
||
" • Tath: Important fort city north of Dan’Tonk, exerts control over the "
|
||
"wilderness country around the east of the Brown Hills and north to the Ford "
|
||
"of Abez.\n"
|
||
" • Westin: A small yet important town in Kerlath, a province of Southern "
|
||
"Wesnoth. The old Citadel of Westin can be found there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||
#. Geography of Wesnoth
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The Kingdom of Wesnoth is located in the north-central portion of the "
|
||
#| "<ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. Most of the "
|
||
#| "mainline campaigns revolve around it. It is bounded on the map by the "
|
||
#| "Great River to the north, the shore of the Great Ocean to the west, the "
|
||
#| "Aethenwood to the <ref>dst='southwest_elven_lands' text='southwest'</"
|
||
#| "ref>, and the Bitter Swamp to the southeast (lower right corner of the "
|
||
#| "main map).\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Over the River Aethen, south of Fort Tahn, is a Wesnothian frontier "
|
||
#| "region. It is bounded to the south (off-map) by dense woods of which the "
|
||
#| "Aethenwood may be considered a northernmost extension.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " • Notable cities:\n"
|
||
#| " ◦ Weldyn: The capital of Wesnoth.\n"
|
||
#| " ◦ Aldril: City lying on the Bay of Pearls.\n"
|
||
#| " ◦ Blackwater Port: City lying south of the Bay of Pearls.\n"
|
||
#| " ◦ Carcyn: Located between the Grey Woods and the Great River.\n"
|
||
#| " ◦ Dan’Tonk: Wesnoth’s largest city, located in the center of "
|
||
#| "the country, just west and north of Weldyn.\n"
|
||
#| " ◦ Soradoc: The northernmost border outpost of Wesnoth, controls "
|
||
#| "the confluence of the Weldyn River and the Great River.\n"
|
||
#| " ◦ Fort Tahn: The southernmost border outpost, controls the "
|
||
#| "north/south road crossing the River Aethen.\n"
|
||
#| " ◦ Tath: Important fort city north of Dan’Tonk, exerts control "
|
||
#| "over the wilderness country around the east of the Brown Hills and north "
|
||
#| "to the Ford of Abez.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " • Notable land features:\n"
|
||
#| " ◦ Gryphon Mountain: Home of the fabled Gryphons\n"
|
||
#| " ◦ Ford of Abez: Shallow part of the Great River, it is usually "
|
||
#| "controlled by Wesnothian forces\n"
|
||
#| " ◦ Weldyn River: It branches from the Great River and goes "
|
||
#| "south\n"
|
||
#| " ◦ Great Central Plain: Area bounded by Weldyn, Dan’Tonk, and "
|
||
#| "Fort Tahn, this plain is Wesnoth’s bread basket and home to most of its "
|
||
#| "population\n"
|
||
#| " ◦ Dulatus Hills: These rolling hills bordering the Great "
|
||
#| "Central Plain provide much of Wesnoth’s livestock and agriculture\n"
|
||
#| " ◦ Brown Hills: Wasteland surrounding Gryphon Mountain that is "
|
||
#| "not well-populated and occasionally very dangerous.\n"
|
||
#| " ◦ Horse Plains: Region of rolling plains just south of the "
|
||
#| "Great River, bounded by Glyn’s Forest to the west and the River Weldyn to "
|
||
#| "the east; the southern reach merges into the Central Plain. Home of the "
|
||
#| "powerful Clans; the best horses in Wesnoth are bred here.\n"
|
||
#| " ◦ Estmark Hills: Largish range rising south of the Great River "
|
||
#| "and east of the Weldyn River. The northernmost portion, nearest the River "
|
||
#| "Weldyn, has at various times been settled by Wesnothians, but the "
|
||
#| "Kingdom’s control is tenuous at best and banditry is common.\n"
|
||
#| " ◦ Glyn’s Forest: Sometimes known as the Royal Forest, named for "
|
||
#| "one of Haldric II’s sons\n"
|
||
#| " ◦ Gray Woods: Large forest in the heart of the wilds of "
|
||
#| "Wesnoth, located between Carcyn and Aldril and generally considered to be "
|
||
#| "haunted\n"
|
||
#| " ◦ Green Swamp: Large swamp in the heart of the wilds of "
|
||
#| "Wesnoth, south of Aldril. It receives drainage from the Brown Hills and "
|
||
#| "feeds into the Great River. (Not shown on the main map.)"
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Gryphon Mountain: Home of the fabled Gryphons.\n"
|
||
" • Ford of Abez: Shallow part of the Great River, it is usually "
|
||
"controlled by Wesnothian forces.\n"
|
||
" • Weldyn River: It branches from the Great River and goes south.\n"
|
||
" • Great Central Plain: Area bounded by Weldyn, Dan’Tonk, and Fort Tahn, "
|
||
"this plain is Wesnoth’s bread basket and home to most of its population.\n"
|
||
" • Dulatus Hills: These rolling hills bordering the Great Central Plain "
|
||
"provide much of Wesnoth’s livestock and agriculture.\n"
|
||
" • Brown Hills: Wasteland surrounding Gryphon Mountain that is not well-"
|
||
"populated and occasionally very dangerous.\n"
|
||
" • Horse Plains: Region of rolling plains just south of the Great River, "
|
||
"bounded by Glyn’s Forest to the west and the River Weldyn to the east; the "
|
||
"southern reach merges into the Central Plain. Home of the powerful Horse "
|
||
"Clans; the best horses in Wesnoth are bred here.\n"
|
||
" • Estmark Hills: Largish range rising south of the Great River and east "
|
||
"of the Weldyn River. The northernmost portion, nearest the River Weldyn, has "
|
||
"at various times been settled by Wesnothians, but the Kingdom’s control is "
|
||
"tenuous at best and banditry is common.\n"
|
||
" • Glyn’s Forest: Sometimes known as the Royal Forest, named for one of "
|
||
"Haldric II’s sons.\n"
|
||
" • Grey Woods: Large forest in the heart of the wilds of Wesnoth, located "
|
||
"between Carcyn and Aldril and generally considered to be haunted.\n"
|
||
" • Isle of Alduin: An important island off the coast of Wesnoth home to "
|
||
"the Great Academy of Magic, where many of Wesnoth’s greatest mages were "
|
||
"trained.\n"
|
||
" • Green Swamp: Large swamp on the banks of the Great River northeast of "
|
||
"the Grey Woods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothin valtakunta sijaitsee <ref>dst='great_continent' "
|
||
"text='Suurmantereen'</ref> pohjoisessa keskiosissa. Suurin osa virallisista "
|
||
"kampanjoista perustuu siihen. Sen rajaavat Suuri joki pohjoisessa, Aethenin "
|
||
"metsä <ref>dst='southwest_elven_lands' text='lounaassa'</ref>, Suuren "
|
||
"valtameren rannikko lännessä ja Karvasvesi kaakossa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aethen -joen toisella puolella, Tahnin linnoituksesta etelään, sijaitsee "
|
||
"Wesnothin siirtokunta. Sitä rajaa etelässä (ei kartalla) sankka metsikkö, "
|
||
"joka saattaa olla Aethen -metsän pohjoisosia. • Merkittäviä kaupunkeja:\n"
|
||
" ◦ Weldyn: Wesnothin pääkaupunki\n"
|
||
" ◦ Aldril: Kaupunki Helmilahdella\n"
|
||
" ◦ Mustanveden satama: Kaupunki Helmilahdesta etelään\n"
|
||
" ◦ Carcyn: Kaupunki Harmaametsän ja Suuren joen välissä.\n"
|
||
" ◦ Dan’Tonk: Wesnothin suurin kaupunki keskellä maata, Weldynistä "
|
||
"luoteeseen.\n"
|
||
" ◦ Soradoc: Pohjoisin raja-asema hallinnoi Weldyn -joen ja Suuren "
|
||
"joen haaraa.\n"
|
||
" ◦ Fort Tahn: Eteläisin raja-asema, hallinnoi pohjois-etelä "
|
||
"suuntaista tietä, joka ylittää Aethen -joen.\n"
|
||
" ◦ Tath: Tärkeä linnakekaupunki Dan’Tonkista pohjoiseen, hallinnoi "
|
||
"erämaata Ruskakukkuloiden itäpuolelta aina pohjoiseen, Abezin kahlaamoon.\n"
|
||
"\n"
|
||
" • Huomattavia maanmuotoja:\n"
|
||
" ◦ Aarnikotkien vuori: Tarunomaisten aarnikotkien koti\n"
|
||
" ◦ Abezin kahlaamo: Suuren joen matalikko, yleensä Wesnothin "
|
||
"hallussa\n"
|
||
" ◦ Weldynjoki: Alkaa etelästä, liittyen Suureen jokeen\n"
|
||
" ◦ Suuri keskitasanko: Alue Weldynin Dan'Tonkin ja Tahnin linnakken "
|
||
"piirissä, joka on erittäin viljelykelpoista. Suurin osa Wesnothin asukkaista "
|
||
"asuu täällä\n"
|
||
" ◦ Matalat kukkulat: Suuren keskitasangon pohjoispuolella, "
|
||
"maatalouden ja karjan kannalta tuottoisaa aluetta\n"
|
||
" ◦ Ruskakukkulat: Aarnikotkien vuorta ympäröivät hylätyt alueet, "
|
||
"jotka ovat usein vaarallisia\n"
|
||
" ◦ Hevostasangot: Tasainen alue Suuresta joesta etelään, Glynin "
|
||
"metsän ja Weldynjoen välissä , sen eteläosat yhdistyvät Keskitasankoihin. "
|
||
"Mahtavien Klaanien koti ja Wesnothin parhaiden hevosten syntysija.\n"
|
||
" ◦ Estmarkin kukkulat: Suurehko mäkialue Weldynjoen itäpuolella. "
|
||
"Wesnoth on yleensä kansoittanut joen läheisimpiä alueita, mutta "
|
||
"valtionhallinto on heikkoa ja rikollisuus yleistä\n"
|
||
" ◦ Glynin metsä: Tunnetaan joskus Kuninkaallisena metsänä, joka on "
|
||
"saanut nimensä yhdeltä Haldric II:n pojalta\n"
|
||
" ◦ Harmaametsä: Laaja metsikkö Carcynin ja Aldrilin välissä, jota "
|
||
"pidetään noiduttuna \n"
|
||
" ◦ Vihersuo: Laaja suoalue Aldrilista etelään. Ruskakukkuloiden "
|
||
"jätteet valuvat sitä kautta Suurjokeen (ei kartalla)"
|
||
|
||
#. [topic]: id=elensefar
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:140
|
||
msgid "Elensefar"
|
||
msgstr "Elensefar"
|
||
|
||
#. [topic]: id=elensefar
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Elensefar is at times a province of <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
|
||
"text='Wesnoth'</ref>, at times an independent country, and at times in a "
|
||
"treaty federation with Wesnoth. Its borders are the <ref>dst='great_river' "
|
||
"text='Great River'</ref> to the north, a loosely defined line with Wesnoth "
|
||
"to the east, the Bay of Pearls to the south, and the <ref>dst='great_ocean' "
|
||
"text='ocean'</ref> to the west. More information is found in the historical "
|
||
"narrative of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elensefar on aina välillä <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Wesnothin'</ref> "
|
||
"provinssi, välillä itsenäinen ja välillä liitossa Wesnothin kanssa. "
|
||
"Rajavyöhykkeet määrittää Suurijoki pohjoisessa, idässä karkeasti määritelty "
|
||
"rajalinja Wesnothin kanssa, Helmienlahti etelässä ja ja "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='valtameri'</ref> lännessä. Lisätietoa löytyy "
|
||
"Wesnothin historiikista.\n"
|
||
"\n"
|
||
" • Huomattavia kaupunkeja:\n"
|
||
" ◦ Elensefar: Pääkaupunki, joka sijaitsee<ref>dst='great_river' "
|
||
"text='Suurijoen'</ref> suistossa olevalla saarella\n"
|
||
" ◦ Carcyn: Wesnoth-Elensefar rajalla sijaitseva kaupunki, josta "
|
||
"valtiot riitelevät\n"
|
||
" • Huomattavia maastonkohtia:\n"
|
||
" ◦ <ref>dst='great_river' text='Suurijoki'</ref>: Elensefarin "
|
||
"kohdalla niin leveä, että vain laiva pääsee siitä yli."
|
||
|
||
#. [topic]: id=elensefar
|
||
#. Geography of Elensefar area
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Elensefar: The capital, located on an island in the Great River "
|
||
"delta.\n"
|
||
" • Carcyn: City on the Wesnoth–Elensefar border, disputed with Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=elensefar
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • <ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>: It is very wide at "
|
||
"this point, and only ships can cross it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=northlands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:156
|
||
msgid "Northlands"
|
||
msgstr "Pohjoisen maat"
|
||
|
||
#. [topic]: id=northlands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:157
|
||
msgid ""
|
||
"The Northlands are filled with unstable clans in endless conflict. It is an "
|
||
"unlawful and perilous place plagued by its cold, icy terrain and constant "
|
||
"war. Various groups of orcs, dwarves, men, gryphons, ogres, and even elves "
|
||
"fight over the region. The northern and eastern borders of the Northlands "
|
||
"are not defined, the southern border is the <ref>dst='great_river' "
|
||
"text='Great River'</ref>, and the western border is the "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet despite the sheer wilderness above the Northlands, the subterranean "
|
||
"Dwarvish Kingdoms of Knalga and Kal Kartha are exceptions to their chaotic "
|
||
"surroundings, providing both heat and protection to their people. While they "
|
||
"may often be in conflict with orcs and trolls, the heart of Dwarvish "
|
||
"territory is considered relatively safe in comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=northlands
|
||
#. Geography of the Northlands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Glamdrol: An Orcish tribal capital.\n"
|
||
" • Wesmere: The location of the Ka’lian — the Elvish Council\n"
|
||
" • Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of Knalga in "
|
||
"the southern Heart Mountains. A major trade center.\n"
|
||
" • Dallben and Delwyn: Human villages originally built by settlers who "
|
||
"crossed the Great River during Wesnoth’s Golden Age expansion. Now "
|
||
"abandoned. The forested area northeast of <ref>dst='elensefar' "
|
||
"text='Elensefar'</ref>, where these villages were located, was named the "
|
||
"Annuvin province by men but was known by the elves as Wesmere."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=northlands
|
||
#. Geography of the Northlands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:170
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, "
|
||
#| "dwarves, barbarian men and even elves populate the region. The northern "
|
||
#| "and eastern borders are not defined, the southern border is the "
|
||
#| "<ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>, and the western border "
|
||
#| "is the <ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " • Notable cities:\n"
|
||
#| " ◦ Glamdrol: An Orcish tribal capital\n"
|
||
#| " ◦ Romyr: Another Orcish tribal capital\n"
|
||
#| " ◦ Wesmere: The location of the Ka’lian — the Elvish Council\n"
|
||
#| " ◦ Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of "
|
||
#| "Knalga in the southern Heart Mountains. A major trade center.\n"
|
||
#| " ◦ Dallben and Delwyn: Human villages originally built by "
|
||
#| "settlers who crossed the Great River during Wesnoth’s Golden Age "
|
||
#| "expansion. Now abandoned. The forested area northeast of Elensefar, where "
|
||
#| "these villages were located, was named the Annuvin province by men but "
|
||
#| "was known by the elves as Wesmere.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " • Notable land features:\n"
|
||
#| " ◦ Heart Mountains: A virtually impassable barrier between the "
|
||
#| "river country and the Northern Plains.\n"
|
||
#| " ◦ Heartfangs: the particularly forbidding stretch of high peaks "
|
||
#| "southwest of Lake Vrug and north of the Forest of Wesmere. The most "
|
||
#| "inhospitable and dangerous portion of the Heart Mountains; only hermits, "
|
||
#| "madmen, and mages live there.\n"
|
||
#| " ◦ Swamp of Dread: a very large bog located between the Heart "
|
||
#| "Mountains and the Great River. A notoriously dangerous place.\n"
|
||
#| " ◦ Lake Vrug: A large mountain lake whose river carves the only "
|
||
#| "pathway through the Northern Mountains\n"
|
||
#| " ◦ Arkan-thoria: The river than comes out of Lake Vrug. This is "
|
||
#| "the elvish name; among humans it is called Longlier.\n"
|
||
#| " ◦ River Listra: The south-running tributary of the Great River "
|
||
#| "into which the Arkan-thoria empties.\n"
|
||
#| " ◦ Lintanir Forest: The southernmost portion of the Great "
|
||
#| "Northern Forest, a gigantic wood whose eastern and northern boundaries "
|
||
#| "are known only the elves. Their capitol, Elensiria, has only seldom been "
|
||
#| "visited by humans.\n"
|
||
#| " ◦ Great River: The origin of this river is somewhere in the "
|
||
#| "east of the northern lands"
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • <ref>dst='heart_mountains' text='Heart Mountains'</ref>: A virtually "
|
||
"impassable barrier between the river country and the Northern Plains.\n"
|
||
" • Heartfangs: The particularly forbidding stretch of high peaks "
|
||
"southwest of Lake Vrug and north of the Forest of Wesmere. The most "
|
||
"inhospitable and dangerous portion of the Heart Mountains; only hermits, "
|
||
"madmen, and mages live there.\n"
|
||
" • Swamp of Dread: A very large bog located between the Heart Mountains "
|
||
"and the Great River. A notoriously dangerous place.\n"
|
||
" • Lake Vrug: A large mountain lake whose river carves the only pathway "
|
||
"through the Northern Mountains.\n"
|
||
" • <ref>dst='arkan_thoria' text='Arkan-thoria'</ref>: The river that "
|
||
"comes out of Lake Vrug. This is the elvish name; among humans it is called "
|
||
"Longlier.\n"
|
||
" • River Listra: The south-running tributary of the Great River into "
|
||
"which the Arkan-thoria empties.\n"
|
||
" • Lintanir Forest: The southernmost portion of the Great Northern "
|
||
"Forest, a gigantic wood whose eastern and northern boundaries are known only "
|
||
"to the elves. Their capital, Elensiria, has only seldom been visited by "
|
||
"humans.\n"
|
||
" • <ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>: The origin of this "
|
||
"river is somewhere in the east of the northern lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohjoisen mailla ei ole hallintoa. Sitä asuttavat örkkien, kääpiöiden, "
|
||
"barbaarien ja jopa haltioiden joukkiot. Pohjois- ja itärajoja ei ole "
|
||
"määritetty. Eteläisin raja on <ref>dst='great_river' text='Suuri joki'</ref> "
|
||
"ja länsirajana toimii <ref>dst='great_ocean' text='Suuri valtameri'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
" • Huomattavat kaupungit:\n"
|
||
" ◦ Glamdrol: Örkkiheimon pääkaupunki\n"
|
||
" ◦ Romyr: Toisen örkkiheimon pääkaupunki\n"
|
||
" ◦ Wesmere: Ka’lian, haltianeuvoston sijainti\n"
|
||
" ◦ Kääpiöiden Portit: Ihmisten ja kääpiöiden kaupunki Sydänvuorten "
|
||
"eteläpuolella. Suuri kauppakeskus\n"
|
||
" ◦ Dallben ja Delwyn: Ihmiskylät jotka Suuren joen ylittäneet "
|
||
"ihmiset rakensivat Wesnothin kulta-ajan laajennuksissa. Nykyisin hylättyjä. "
|
||
"Ihmiset kutsuivat Elensefarin koillispuolen metsikköä, kylien aluetta, "
|
||
"Annuvinin provinssiksi, mutta haltioille se on Wesmere.\n"
|
||
"\n"
|
||
" • Huomattavia maanmuotoja:\n"
|
||
" ◦ Heart Mountains: Käytännössä läpipääsemätön este Arkan-thoria -"
|
||
"joen maaston ja Pohjoisten tasankojen välissä ◦ Sydänhampaat: "
|
||
"Erityisen luotaantyöntävä terävien huippujen alue Vrug -järvestä lounaaseen "
|
||
"ja Wesmerestä pohjoiseen; kaikkein vaarallisin Sydänvuorten alue. jota "
|
||
"asuttavat vain erakot, hullut ja maagit\n"
|
||
" ◦ Kammosuo: Suuri mutalikko Sydänvuorten ja Suuren joen välissä, "
|
||
"tunnettu vaarallisuudestaan\n"
|
||
" ◦ Vrug -järvi: Suuri vuoristojärvi, jonka joet ovat ainoa reitti "
|
||
"Pohjoisten vuorten läpi\n"
|
||
" ◦ Arkan-thoria: Joki, joka laskee Vrug -järvestä: Tämä on sen "
|
||
"haltianimi. Ihmiset tuntevat joen nimellä 'Pitkäkäinen'\n"
|
||
" ◦ Listra -joki: Suureen jokeen juokseva uoma, josta Vrug -järven "
|
||
"vesi tulee\n"
|
||
" ◦ Lintanirin metsä: Suuren pohjoismetsän eteläisin osa, "
|
||
"jättimäinen korpi, jonka pohjoisosat tuntevat vain haltiat. Elensiria, "
|
||
"heidän pääkaupunki metsässä, ei yleensä saa ihmisvieraita\n"
|
||
" ◦ Suurijoki: Joen alkupää on jossain pohjoisten maiden itäpuolella"
|
||
|
||
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:183
|
||
msgid "Southwest Elven Lands"
|
||
msgstr "Lounaismaat"
|
||
|
||
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:184
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The Wood Elves are separate from those of the north, and have only "
|
||
#| "intermittent relations with them and most other countries. Its borders "
|
||
#| "are the Green Swamp to the northeast, the desert (not shown) to the "
|
||
#| "south, and the <ref>dst='great_ocean' text='Ocean'</ref> to the west.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " • Notable cities\n"
|
||
#| " ◦ None known\n"
|
||
#| " • Notable land features:\n"
|
||
#| " ◦ Aethen Forest: The largest southern forest, it extends far to "
|
||
#| "the southwest—much farther than is charted—and is home to <ref>dst='.."
|
||
#| "race_elf' text='elves'</ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"The Wood Elves are separate from those of the north, and have only "
|
||
"intermittent relations with them and most other countries. Its borders are "
|
||
"the <ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref> to the west, the Black River "
|
||
"to the south and southeast, the lands of Wesnoth to the north and the "
|
||
"Kerlath province to the east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metsähaltiat elävät erillään pohjoisen haltioista, ollen vain ajoittain "
|
||
"yhteydessä heihin ja muihin valtioihin.Sen rajat ovat koillinen Vihersuo, "
|
||
"aavikko (ei näkyvillä) etelässä,ja <ref>dst='great_ocean' text='meri'</ref> "
|
||
"lännessä.\n"
|
||
"\n"
|
||
" • Huomattavia kaupunkeja\n"
|
||
" ◦ Ei tietoa\n"
|
||
" • Huomattavat maanmuodot:\n"
|
||
" ◦ Aethenin metsä: Suurin eteläinen metsä, jatkuen pitkälle "
|
||
"lounaaseen - pidemmälle kuin on kartoitettu. Sitä asuttavat <ref>dst='.."
|
||
"race_elf' text='haltiat'</ref>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
|
||
#. Geography of the Southwest
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:188
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The Wood Elves are separate from those of the north, and have only "
|
||
#| "intermittent relations with them and most other countries. Its borders "
|
||
#| "are the Green Swamp to the northeast, the desert (not shown) to the "
|
||
#| "south, and the <ref>dst='great_ocean' text='Ocean'</ref> to the west.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " • Notable cities\n"
|
||
#| " ◦ None known\n"
|
||
#| " • Notable land features:\n"
|
||
#| " ◦ Aethen Forest: The largest southern forest, it extends far to "
|
||
#| "the southwest—much farther than is charted—and is home to <ref>dst='.."
|
||
#| "race_elf' text='elves'</ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Aethenwood: The largest southern forest, it extends far to the south "
|
||
"and is home to <ref>dst='..race_elf' text='elves'</ref>. Although the elves "
|
||
"make no such distinction, the southern part of the forest has been named "
|
||
"Southwood by denizens of Kerlath."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metsähaltiat elävät erillään pohjoisen haltioista, ollen vain ajoittain "
|
||
"yhteydessä heihin ja muihin valtioihin.Sen rajat ovat koillinen Vihersuo, "
|
||
"aavikko (ei näkyvillä) etelässä,ja <ref>dst='great_ocean' text='meri'</ref> "
|
||
"lännessä.\n"
|
||
"\n"
|
||
" • Huomattavia kaupunkeja\n"
|
||
" ◦ Ei tietoa\n"
|
||
" • Huomattavat maanmuodot:\n"
|
||
" ◦ Aethenin metsä: Suurin eteläinen metsä, jatkuen pitkälle "
|
||
"lounaaseen - pidemmälle kuin on kartoitettu. Sitä asuttavat <ref>dst='.."
|
||
"race_elf' text='haltiat'</ref>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=heart_mountains
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:194
|
||
msgid "Heart Mountains"
|
||
msgstr "Sydänvuoret"
|
||
|
||
#. [topic]: id=heart_mountains
|
||
#. The Whitefang Clan’s primary description is in DiD
|
||
#. Wesnoth 1.9.4 added Haggid-Dargor to the encyclopedia, but it has no other mention in mainline
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"A virtually impassable barrier between the <ref>dst='arkan_thoria' "
|
||
"text='river'</ref> country and the <ref>dst='far_north' text='Northern "
|
||
"Plains'</ref>. The local orcs call them the Haggid-Dargor. The powerful "
|
||
"Whitefang Clan in the region is named after the eastern edge of the "
|
||
"mountains, which they call the Whitefang Mountains for their distinctive "
|
||
"shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_north
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:202
|
||
msgid "Far North"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_north
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:203
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Cold, harsh, and inaccessible, the Far North is the ancestral home of the "
|
||
#| "Orcish Clannate. It lies north of the <ref>dst='heart_mountains' "
|
||
#| "text='Heart Mountains'</ref>, which the Orcs call the Haggid-Dargor and "
|
||
#| "claim (without merit) as their own. To the east lie the Unaligned Tribes "
|
||
#| "of the Wild Steppe, who fell out of the control of the Clannate, instead "
|
||
#| "roaming with wild human barbarians and clashing with the High Elves of "
|
||
#| "the North Plains (known as North Elves in human lands). The High Elves "
|
||
#| "themselves reside further east, where it is rumored they rule a vast "
|
||
#| "kingdom.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " • Notable cities:\n"
|
||
#| " ◦ Barag Gor, a city home to the Orcish Council\n"
|
||
#| " ◦ Bitok\n"
|
||
#| " ◦ Borstep\n"
|
||
#| " ◦ Castelfrang\n"
|
||
#| " ◦ Farzi\n"
|
||
#| " ◦ Festog\n"
|
||
#| " ◦ Grisbi\n"
|
||
#| " ◦ Lmarig\n"
|
||
#| " ◦ Melmog\n"
|
||
#| " ◦ Prestim\n"
|
||
#| " ◦ Tirigaz\n"
|
||
#| " • Notable land features:\n"
|
||
#| " ◦ Swamp of Desolation\n"
|
||
#| " ◦ Mountains of Dorth\n"
|
||
#| " ◦ Mountains of Haag\n"
|
||
#| " ◦ Green Forest\n"
|
||
#| " ◦ Silent Forest\n"
|
||
#| " ◦ Forest of Thelien\n"
|
||
#| " ◦ River Oumph\n"
|
||
#| " ◦ River Bork\n"
|
||
#| " ◦ Wild Steppe"
|
||
msgid ""
|
||
"Cold, harsh, and inaccessible, the Far North is the ancestral home of the "
|
||
"Orcish Clannate. It lies north of the <ref>dst='heart_mountains' text='Heart "
|
||
"Mountains'</ref>, which the Orcs call the Haggid-Dargor and claim (without "
|
||
"merit) as their own. To the east lie the Unaligned Tribes of the Wild "
|
||
"Steppe, who fell out of the control of the Clannate, instead roaming with "
|
||
"wild human barbarians and clashing with the High Elves of the North Plains "
|
||
"(known as North Elves in human lands). The High Elves themselves reside "
|
||
"further east, where it is rumored they rule a vast kingdom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kylmä, kova ja luoksepääsemätön Pohjoisen maa on örkkiklaanien muinainen "
|
||
"koti. Se sijaitesee <ref>dst='heart_mountains' text='Sydänvuorten'</ref> "
|
||
"pohjoispuolella, jota örkit pitävät omanaan, kutsuen sitä nimellä Haggid-"
|
||
"Dargor. Idässä sijaitsevat Villien Arojen järjestäytymättömät heimot, jotka "
|
||
"ovat klaanin ulottumattomissa, kulkevat ihmisbarbaarien mukana ja tappelevat "
|
||
"Pohjoisten Tasankojen Korkeiden Haltioiden kanssa (tunnetaan Pohjoisen "
|
||
"haltioina ihmisten maassa). Korkeat Haltiat itse asuvat kauempana idässä, "
|
||
"huhujen mukaan laajassa kuningaskunnassa.\n"
|
||
"\n"
|
||
" • Huomattavat kaupungit:\n"
|
||
" ◦ Barag Gor, Örkkivaltuuston kotikaupunki\n"
|
||
" ◦ Bitok\n"
|
||
" ◦ Borstep\n"
|
||
" ◦ Castelfrang\n"
|
||
" ◦ Farzi\n"
|
||
" ◦ Festog\n"
|
||
" ◦ Grisbi\n"
|
||
" ◦ Lmarig\n"
|
||
" ◦ Melmog\n"
|
||
" ◦ Prestim\n"
|
||
" ◦ Tirigaz\n"
|
||
" • Huomattavat Maa-alueet:\n"
|
||
" ◦ Hylätty suo\n"
|
||
" ◦ Dorth -vuoret\n"
|
||
" ◦ Haag -vuoret\n"
|
||
" ◦ Vihermetsä\n"
|
||
" ◦ Hiljainen metsä\n"
|
||
" ◦ Thelienin metsä\n"
|
||
" ◦ Oumph-joki\n"
|
||
" ◦ Bork-joki\n"
|
||
" ◦ Villiarot"
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_north
|
||
#. Geography of the Far North
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Barag Gor: A city home to the Orcish Council.\n"
|
||
" • Bitok\n"
|
||
" • Borstep\n"
|
||
" • Farzi\n"
|
||
" • Jotha: A large fortified capital of the local merfolk that lies within "
|
||
"the bay of Jotha.\n"
|
||
" • Lmarig\n"
|
||
" • Melmog\n"
|
||
" • Prestim\n"
|
||
" • Tirigaz: A coastal orcish town that occasionally raids Jotha.\n"
|
||
" • Dorest: The northernmost human city."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_north
|
||
#. Geography of the Far North
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:219
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Desert of Death: An unusually dry desert in the Far North filled with "
|
||
"venomous Sand Scuttlers. It is extremely hot by day yet chilly by night.\n"
|
||
" • Black Marshes: A perilous swamp north of Tirigaz filled with violent "
|
||
"monsters.\n"
|
||
" • Mountains of Dorth: A set of mountains north of the Heart Mountains. "
|
||
"Though nowhere near as dangerous as its southern neighbour, it is "
|
||
"nonetheless deadly to inexperienced travelers.\n"
|
||
" • Mountains of Haag: A group of high mountains inhabited by groups of "
|
||
"orcs, trolls and dwarves.\n"
|
||
" • Greenwood: An elvish forest located near the Lintanir Forest. Some say "
|
||
"it was once connected to it, until groups of savage orcs burned much of the "
|
||
"forest.\n"
|
||
" • Silent Forest: A dense forest inhabited by a few elves, once known as "
|
||
"Gitamoth.\n"
|
||
" • Forest of Thelien: A dense coniferous forest sometimes inhabited by "
|
||
"elves.\n"
|
||
" • River Oumph: A river flowing from the Mountains of Haag to its delta "
|
||
"just south of Bitok.\n"
|
||
" • River Bork: A river of the Far North flowing from a lake next to the "
|
||
"Mourned Hills.\n"
|
||
" • Frosty Wastes: A cold, snowy desert in the far north inhabited only by "
|
||
"the occasional monster.\n"
|
||
" • Barren Plains: A vast, sparsely populated snowy tundra."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_south
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:235
|
||
msgid "Far South"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_south
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"A vast region south of Kerlath home to the Dunefolk Civilization. It is also "
|
||
"inhabited by many local creatures, including the Jinn and Wyverns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_south
|
||
#. Geography of the Far South
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Sandy Wastes: A hot desert located south of Kerlath home to various "
|
||
"Dunefolk settlements, as well as nomadic tribes in between. The northern "
|
||
"parts of this desert are home to many treacherous monsters.\n"
|
||
" • Mountains of Peril: A tall and deadly mountain range in the far south "
|
||
"inhabited by bands of vicious barbarians and monsters.\n"
|
||
" • Black Forest: An ancient and likely haunted forest of which very "
|
||
"little is known, believed to have been once inhabited by elves. Those who "
|
||
"enter it seldom return."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [section]: id=schedule
|
||
#: data/core/help.cfg:10
|
||
msgid "Time of Day Schedule"
|
||
msgstr "Vuorokausiohjelma"
|
||
|
||
#. [section]: id=introduction
|
||
#. [topic]: id=..introduction
|
||
#: data/core/help.cfg:17 data/core/help.cfg:95
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Esittely"
|
||
|
||
#. [section]: id=gameplay
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:23 data/core/help.cfg:167
|
||
msgid "Gameplay"
|
||
msgstr "Pelaaminen"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# wesnoth-help.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. [section]: id=traits_section
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:29 data/core/help.cfg:539
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:492
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:515
|
||
msgid "Traits"
|
||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||
|
||
#. [section]: id=units
|
||
#. [topic]: id=..units
|
||
#: data/core/help.cfg:37 data/core/help.cfg:118
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Yksiköt"
|
||
|
||
#. [section]: id=abilities_section
|
||
#. [topic]: id=..abilities_section
|
||
#: data/core/help.cfg:46 data/core/help.cfg:138
|
||
msgid "Abilities"
|
||
msgstr "Erikoistaidot"
|
||
|
||
#. [section]: id=weapon_specials
|
||
#. [topic]: id=..weapon_specials
|
||
#: data/core/help.cfg:54 data/core/help.cfg:147
|
||
msgid "Weapon Specials"
|
||
msgstr "Hyökkäystaidot"
|
||
|
||
#. [section]: id=eras_section
|
||
#. [topic]: id=..eras_section
|
||
#: data/core/help.cfg:62 data/core/help.cfg:127
|
||
msgid "Eras"
|
||
msgstr "Aikakaudet"
|
||
|
||
#. [section]: id=terrains_section
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:70 data/core/help.cfg:554
|
||
msgid "Terrains"
|
||
msgstr "Maastot"
|
||
|
||
#. [section]: id=addons
|
||
#. [topic]: id=..addons
|
||
#: data/core/help.cfg:78 data/core/help.cfg:607
|
||
msgid "Add-ons"
|
||
msgstr "Lisäosat"
|
||
|
||
#. [section]: id=commands
|
||
#. [topic]: id=..commands
|
||
#: data/core/help.cfg:84 data/core/help.cfg:680
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Komennot"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..introduction
|
||
#: data/core/help.cfg:96
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> is a turn-based fantasy strategy "
|
||
"game somewhat unusual among modern strategy games. While other games strive "
|
||
"for complexity, <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> strives for "
|
||
"simplicity of both rules and gameplay. This does not make the game simple, "
|
||
"however — from these simple rules arises a wealth of strategy, making the "
|
||
"game easy to learn but a challenge to master.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following pages outline all you need to know to play Wesnoth. As you "
|
||
"play, new information is added to the various categories as you come across "
|
||
"new aspects of the game. For more detailed information on special situations "
|
||
"and exceptions, follow the included links."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Taistelu Wesnothista'</italic> on vuoropohjainen "
|
||
"fantasiastrategiapeli, joka poikkeaa hieman muista nykyaikaisista "
|
||
"strategiapeleistä. Siinä, missä muut pelit pyrkivät olemaan mahdollisimman "
|
||
"monimutkaisia sekä sääntöjen että pelaamisen osalta, <italic>text='Taistelu "
|
||
"Wesnothista'</italic> pyrkii sääntöjen ja pelattavuuden yksinkertaisuuteen. "
|
||
"Tämä ei kuitenkaan tarkoita, että peli olisi yksinkertainen. Näistä "
|
||
"yksinkertaisista säännöistä voi luoda monenlaisia strategioita, joten "
|
||
"pelaamista on helppo oppia, mutta vaikea hallita.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Seuraavilla sivuilla kerrotaan kaikki, mitä sinun tulee tietää pelataksesi "
|
||
"Wesnothia. Samalla kun pelaat ja kohtaat pelin uusia puolia, uutta tietoa "
|
||
"lisätään eri luokkiin, Tarkempia tietoja erikoistilanteista ja poikkeuksista "
|
||
"löydät mukana olevista linkeistä."
|
||
|
||
#. [topic]: id=about_game
|
||
#: data/core/help.cfg:106
|
||
msgid "About the Game"
|
||
msgstr "Yleistietoja pelistä"
|
||
|
||
#. [topic]: id=about_game
|
||
#: data/core/help.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"The game takes place on a hex-based game field, where your units battle "
|
||
"against those controlled by the computer, friends who each take turns on the "
|
||
"same computer (hotseat play), other players on the same network, or players "
|
||
"worldwide in multiplayer mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each of these battles is called a <italic>text='scenario'</italic>, which "
|
||
"can be strung together to make <italic>text='campaigns'</italic>. Besides "
|
||
"the campaigns that ship with the game, Wesnoth supports user-made content, "
|
||
"and the add-on server boasts hundreds of custom maps, campaigns, eras, "
|
||
"factions, and resources.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The game also features a human-readable markup called Wesnoth Markup "
|
||
"Language (WML) to easily allow users to create their own content, as well as "
|
||
"a fully-featured Map and Scenario Editor for designing your own "
|
||
"battlefields.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> project was begun in 2003, "
|
||
"and has been worked on by a multitude of volunteers ever since."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peliä pelataan heksa-pohjaisella pelikentällä, jossa yksiköitäsi vastaan "
|
||
"taistelee, tietokoneohjattu vihollinen, ystävät, jotka kukin vuorottelevat "
|
||
"samalla tietokoneella (paikallinen peli), muut samassa verkossa olevat "
|
||
"pelaajat tai pelaajat ympäri maailmaa moninpelitilassa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jokaista näistä taisteluista kutsutaan <italic>text='skenaarioksi'</italic>, "
|
||
"joista voidaan yhdistelemällä luoda kokonainen <italic>text='kampanja'</"
|
||
"italic>. Pelin mukana toimitettavien kampanjoiden lisäksi Wesnoth tukee "
|
||
"käyttäjien luomaa sisältöä, ja lisäosapalvelin tarjoaa satoja mukautettuja "
|
||
"karttoja, kampanjoita, aikakausia, liittoumia ja resursseja.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Peli käyttää myös ihmisten luettavissa olevaa Wesnoth Markup Language (WML), "
|
||
"jonka avulla käyttäjät voivat helposti luoda omaa sisältöään, sekä täysin "
|
||
"varusteltu kartta- ja skenaarioeditori omien taistelukenttien suunnittelua "
|
||
"varten.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Taistelu Wesnothista'</italic>-projekti aloitettiin vuonna "
|
||
"2003, ja sen parissa on työskennellyt monet vapaaehtoiset siitä lähtien."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..units
|
||
#: data/core/help.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"This section will list all the units you discover as you explore the world "
|
||
"of Wesnoth. When you see a new unit during a campaign or multiplayer "
|
||
"scenario it will be added to its race’s subsection; you can then view its "
|
||
"page any time you wish. A unit’s page will provide a general description, "
|
||
"its statistics, attacks, resistances, and movement and defense values.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tässä osiossa luetellaan kaikki yksiköt, jotka löydät tutkiessasi Wesnothin "
|
||
"maailmaa. Kun kohtaat uuden yksikön kampanjan tai moninpelin aikana, se "
|
||
"lisätään rotunsa alaosioon. Voit tarkastella sen sivua milloin tahansa. "
|
||
"Yksikön sivulla on yleinen kuvaus, sen tilastot, hyökkäykset, vastustukset "
|
||
"sekä liike- ja puolustusarvot.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..eras_section
|
||
#: data/core/help.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"A faction is a collection of units and leaders. Factions are assigned to "
|
||
"sides in multiplayer games.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..eras_section
|
||
#: data/core/help.cfg:130
|
||
msgid ""
|
||
"An era is a collection of factions, intended to be played against one "
|
||
"another. Besides the mainline eras that come with the game, many user-made "
|
||
"factions are available from add-ons.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..abilities_section
|
||
#: data/core/help.cfg:139
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Certain units have abilities that either directly affect other units, or "
|
||
#| "have an impact on how the unit interacts with other units. These "
|
||
#| "abilities will be listed under this topic as you encounter them.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Certain units have abilities that either directly affect other units or have "
|
||
"an impact on how the unit interacts with other units. These abilities will "
|
||
"be listed under this section as you encounter them. Each page will provide a "
|
||
"description of what the ability does and which (currently discovered) units "
|
||
"have it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietyillä yksiköillä on taitoja, jotka vaikuttavat joko suoraan toisiin "
|
||
"yksiköihin, tai siihen, kuinka yksikkö toimii kohdatessaan muita yksiköitä. "
|
||
"Nämä taidot listataan tämän otsikon alle sitä mukaa, kun kohtaat niitä.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..weapon_specials
|
||
#: data/core/help.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"Some weapons have special features that increase the effectiveness of "
|
||
"attacking with them. When you see a new weapon special during a campaign or "
|
||
"multiplayer scenario it will be added to this list; you can then view its "
|
||
"page any time you wish. Each page will provide a description of what the "
|
||
"weapon special does and which (currently discovered) units have it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=.unknown_unit
|
||
#: data/core/help.cfg:157
|
||
msgid "Unknown Unit"
|
||
msgstr "Tuntematon yksikkö"
|
||
|
||
#. [topic]: id=.unknown_unit
|
||
#: data/core/help.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This unit is unknown for the moment. You must discover it in the game to be "
|
||
"allowed to see its description."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämä yksikkö on tuntematon tällä hetkellä. Sinun täytyy löytää se pelissä "
|
||
"ennen kuin voit nähdä sen kuvauksen."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:168
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth is comprised of a series of battles, called "
|
||
"<italic>text='scenarios'</italic>, that pit your troops against the troops "
|
||
"of one or more adversaries. Multiple scenarios that follow on from each "
|
||
"other, telling a story, make up <italic>text='campaigns'</italic>. In a "
|
||
"campaign, you often need to play more carefully, preserving your best troops "
|
||
"for use again in later scenarios.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The interactive <bold>text='Tutorial'</bold> introduces the basics of "
|
||
"Wesnoth gameplay in the context of a scenario. Most material covered in the "
|
||
"tutorial is explained more in-depth in these pages, so you can always refer "
|
||
"back here if you forget something.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After you master the basics, try out a beginner campaign, such as "
|
||
"<italic>text='Heir to the Throne'</italic> or <italic>text='The South "
|
||
"Guard'</italic>. A full list of installed campaigns can be found via the "
|
||
"<bold>text='Campaign'</bold> option on the main menu. As Wesnoth can be "
|
||
"quite challenging, you may wish to start on easy before progressing to "
|
||
"higher difficulties.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Campaigns are grouped by <italic>text='level'</italic> and "
|
||
"<italic>text='difficulty'</italic>. For example, <italic>text='Heir to the "
|
||
"Throne'</italic> is ‘Novice’ level, and is playable at three difficulties: "
|
||
"‘Beginner’, ‘Normal’, and ‘Challenging’. The level of a campaign indicates "
|
||
"what degree of proficiency in the game mechanics (such as "
|
||
"<ref>dst='movement' text='zones of control'</ref> and <ref>dst='time_of_day' "
|
||
"text='time of day'</ref>) is assumed. The difficulty indicates how "
|
||
"challenging the scenarios will be to a veteran player: at higher "
|
||
"difficulties, the obstacles to victory will be higher and overcoming them "
|
||
"will require more skillful play. For example, at higher difficulties the "
|
||
"enemy may have higher incomes, higher-level units, more castle hexes, and so "
|
||
"on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:177
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "<header>text='Units of this race'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Fundamentals of Gameplay'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "<header>text='Tämänlajiset yksiköt'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:177
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "While playing, keep in mind that if you mouse-over many items in the "
|
||
#| "game, such as the information displayed in the status pane, a brief "
|
||
#| "description will be shown explaining each item. This is especially useful "
|
||
#| "when you encounter new <ref>dst='..abilities_section' text='abilities'</"
|
||
#| "ref> for the first time."
|
||
msgid ""
|
||
"While playing, keep in mind that you can mouse-over many items in the game, "
|
||
"such as the information displayed in the status pane, to see a brief "
|
||
"description explaining each item. This is especially useful when you "
|
||
"encounter new elements, such as <ref>dst='..abilities_section' "
|
||
"text='abilities'</ref>, for the first time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pelatessasi saat monista käsitteistä lyhyen kuvauksen pitämällä kursoria "
|
||
"niiden päällä, esimerkiksi tilannepaneelissa. Tämä ominaisuus on erityisen "
|
||
"hyödyllinen kohdatessasi uusia ominaisuuksia, esimerkiksi <ref>dst='.."
|
||
"abilities_section' text='erikoistaitoja'</ref>, ensimmäistä kertaa."
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:189
|
||
msgid "Victory and Defeat"
|
||
msgstr "Voitto ja häviö"
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you win a scenario, the map grays over and the <bold>text='End Turn'</"
|
||
"bold> button changes to <bold>text='End Scenario'</bold>. You can now do "
|
||
"things like changing your save options or (if you are in a multiplayer game) "
|
||
"chatting with other players before pressing that button to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kun voitat tehtävän, kartta harmaantuu ja <bold>text='Lopeta vuoro'</bold> -"
|
||
"nappi muuttuu <bold>text='Päätä tehtävä'</bold>-napiksi. Voit vielä tehdä "
|
||
"asioita, kuten muuttaa tallennusasetuksia tai (moninpelissä) keskustella "
|
||
"muiden pelaajien kanssa, ennen kuin painat lopetusnappia päästääksesi "
|
||
"takaisin palvelimen aulaan/valikkoon."
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:190
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Pay careful attention to the <bold>text='Objectives'</bold> pop-up box at "
|
||
#| "the beginning of each scenario. Usually you will achieve victory by "
|
||
#| "killing all enemy leaders, and only be defeated by having your leader "
|
||
#| "killed. But scenarios may have other victory objectives — getting your "
|
||
#| "leader to a designated point, say, or rescuing someone, or solving a "
|
||
#| "puzzle, or holding out against a siege until a certain number of turns "
|
||
#| "have elapsed."
|
||
msgid ""
|
||
"Pay careful attention to the <bold>text='Objectives'</bold> pop-up box at "
|
||
"the beginning of each scenario. In most scenarios, you will achieve victory "
|
||
"by killing all enemy leaders ; likewise, the death of your own leader "
|
||
"generally results in defeat. However, some scenarios may have other victory "
|
||
"objectives, such as getting your leader to a designated point, rescuing an "
|
||
"ally, solving a puzzle, or holding out against a siege until a certain "
|
||
"number of turns have elapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Huomioi tarkasti <bold>text='tavoiteikkuna'</bold> jokaisen skenaarion "
|
||
"alussa. Yleensä voitat tappamalla kaikki vihollisjohtajat ja häviät vain, "
|
||
"jos oma johtajasi kuolee. Skenaarioilla voi kuitenkin olla muitakin "
|
||
"voittoedellytyksiä – saada johtajasi tiettyyn paikkaan, jonkun pelastaminen, "
|
||
"arvoituksen ratkaiseminen, tai paikan puolustaminen, kunnes tietty määrä "
|
||
"vuoroja on kulunut."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:199
|
||
msgid "Recruiting and Recalling"
|
||
msgstr "Värväys ja kutsuminen"
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you right-clicked on a castle hex and selected recruit, the new unit will "
|
||
"appear in that hex. Otherwise, it will appear in a free hex near the keep. "
|
||
"You may only recruit as many units as you have free hexes in your castle, "
|
||
"and you cannot spend more gold than you actually have on recruiting."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jos klikkasit oikealla hiirennäppäimellä heksaa, ja valitsit värvää, yksikkö "
|
||
"värväytyy siihen heksaan. Muutoin se värvätään vapaaseen heksaan lähellä "
|
||
"johtajasi linnaketta. Voit värvätä vain sen verran yksiköitä, kuin sinulla "
|
||
"on vapaita heksoja linnassasi, etkä voi käyttää värväykseen enempää kultaa, "
|
||
"kuin sinulla on."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:200
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Each side begins with one leader in their keep. At the start of any "
|
||
#| "battle, and at times during it, you will need to recruit <ref>dst='.."
|
||
#| "units' text='units'</ref> into your army. To recruit, you must have your "
|
||
#| "leader (for instance, Konrad in the <italic>text='Heir to the Throne'</"
|
||
#| "italic> campaign) on the keep hex of a <ref>dst='terrain_castle' "
|
||
#| "text='castle'</ref>. Then you may recruit by either choosing "
|
||
#| "<bold>text='Recruit'</bold> from the menu or right-clicking on a hex and "
|
||
#| "selecting <bold>text='Recruit'</bold>. This brings up the recruit menu, "
|
||
#| "which lists units available for recruitment, along with their gold cost. "
|
||
#| "Click on a unit to see its statistics, then press the recruit button to "
|
||
#| "recruit it."
|
||
msgid ""
|
||
"Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, "
|
||
"and at times during it, you will need to recruit <ref>dst='..units' "
|
||
"text='units'</ref> into your army. To recruit, you must have your leader "
|
||
"(for instance, Konrad in the <italic>text='Heir to the Throne'</italic> "
|
||
"campaign) on the keep hex of a <ref>dst='..terrain_castle' text='castle'</"
|
||
"ref>. Then you may recruit by either choosing <bold>text='Recruit'</bold> "
|
||
"from the menu or right-clicking on a hex and selecting <bold>text='Recruit'</"
|
||
"bold>. This brings up the recruit menu, which lists units available for "
|
||
"recruitment, along with their gold cost. Click on a unit to see its "
|
||
"statistics, then press the <bold>text='Recruit'</bold> button to recruit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jokainen osapuoli aloittaa yhdellä johtajalla linnakkeessaan. Taistelun "
|
||
"alussa, ja ajoittain sen aikana, sinun täytyy värvätä <ref>dst='..units' "
|
||
"text='yksiköitä'</ref> armeijaasi. Värvätäksesi, johtajasi (esimerkiksi "
|
||
"Konrad kampanjassa Valtaistuimen perillinen) tulee olla "
|
||
"<ref>dst='terrain_castle' text='linnan'</ref> linnakeruudussa. Tällöin voit "
|
||
"värvätä joko valitsemalla valikosta kohdan ”värvää” tai painamalla "
|
||
"linnaruutua hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla kohdan "
|
||
"<italic>text='värvää'</italic>. Tämä aukaisee värväysvalikon, joka listaa "
|
||
"värvättävissä olevat yksiköt ja niiden hinnat. Voit painaa yksikköä "
|
||
"nähdäksesi tarkempaa tietoa siitä ja värvätä yksikön joko tuplaklikkaamalla "
|
||
"sitä tai painamalla värväysnappia yksikön ollessa valittuna."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recruited units come with two random <ref>dst='..traits_section' "
|
||
"text='traits'</ref> which modify their statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Värvätyt yksiköt saavat kaksi satunnaista <ref>dst='..traits_section' "
|
||
"text='piirrettä'</ref>, jotka vaikuttavat niiden taistelukykyihin."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"In later scenarios, you may also Recall survivors from earlier battles. "
|
||
"Recalling costs a standard 20 gold and presents you with a list of all "
|
||
"surviving units from previous scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Myöhemmissä taisteluissa voit myös kutsua palvelukseesi veteraaneja "
|
||
"edellisistä taisteluista. Kutsuminen toimii kuten värväys, paitsi, että se "
|
||
"maksaa aina 20 kultapalaa ja saat nähtäväksesi listan edellisten "
|
||
"taisteluiden selviytyjistä."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Units not only cost gold to Recruit or Recall, they also require money to "
|
||
"support. See <ref>dst='income_and_upkeep' text='income and upkeep'</ref> for "
|
||
"more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Muista, että paitsi yksiköiden värvääminen ja kutsuminen, myös niiden "
|
||
"ylläpito maksaa. Katso kohta <ref>dst='income_and_upkeep' text='Tulot ja "
|
||
"menot'</ref> saadaksesi lisätietoja."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:215
|
||
msgid "Income and Upkeep"
|
||
msgstr "Tulot ja menot"
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:216
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every "
|
||
#| "village you control, you gain one additional gold each turn. (In general "
|
||
#| "this is configurable but in campaigns it is almost always one gold per "
|
||
#| "village.) Thus, if you have ten villages, you would normally gain 12 gold "
|
||
#| "each turn. Your upkeep costs are subtracted from this income, as detailed "
|
||
#| "below."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every "
|
||
"village you control, you gain one additional gold each turn. Thus, if you "
|
||
"have ten villages, you would normally gain 12 gold each turn. Your upkeep "
|
||
"costs are subtracted from this income, as detailed below."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tulot on helppo laskea. Jokaisella vuorolla saat perustulona 2 kultapalaa. "
|
||
"Jokaisesta hallisemastasi kylästä saat lisäksi yhden kultapalan vuorossa. "
|
||
"Jos sinulla on kymmenen kylää, saat normaalisti 12 kultapalaa vuorossa. "
|
||
"Ylläpitokustannuksesi vähennetään tuloistasi sen mukaisesti, mitä alla "
|
||
"kerrotaan."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must "
|
||
"watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry extra "
|
||
"gold over from one scenario to the next. There are two aspects to this; "
|
||
"<italic>text='income'</italic> and <italic>text='upkeep'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothissa ei riitä pelkästään yksiköiden värväys ja taisteleminen. Sinun "
|
||
"pitää tarkkailla myös rahatilannettasi (varsinkin kampanjoissa, joissa voit "
|
||
"viedä ylimääräisen kullan taistelusta toiseen). Olennaisia asioita on kaksi: "
|
||
"<italic>text='tulot'</italic> ja <italic>text='ylläpito'</italic>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upkeep is also fairly simple. Each unit requires an amount of Upkeep equal "
|
||
"to its level. You can support as many levels worth of units as you have "
|
||
"villages, without paying any upkeep. However, for each level of unit beyond "
|
||
"the number of villages you have, you must pay one gold per turn. For "
|
||
"example, if you have twelve level one units and ten villages, you would have "
|
||
"to pay two gold each turn in upkeep."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Myös ylläpito on suhteellisen yksinkertaista. Kukin yksikkö vaatii ylläpitoa "
|
||
"tasonsa verran. Voit tukea niin monen tason arvosta yksiköitä kuin sinulla "
|
||
"on kyliä, maksamatta yhtään ylläpitoa. Jokaisesta tasosta yksikköä, joka "
|
||
"menee yli kyliesi määrän joudut maksamaan yhden kultapalan vuorossa. Jos "
|
||
"sinulla siis on kaksitoista tason yksi yksikköä ja kymmenen kylää, joudut "
|
||
"maksamaan kaksi kultaa vuorossa ylläpitoa."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upkeep costs are subtracted from your income, so in the case of twelve "
|
||
"levels of units and ten villages, your resultant Income would be 10 gold per "
|
||
"turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ylläpitokustannukset vähennetään tuloistasi. Tällöin 12 tason yksiköiden ja "
|
||
"10 kylän tapauksessa tulosi olisivat lopulta 10 kultapalaa vuorossa."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:226
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"In general, the base income, the amount of gold you get per village per "
|
||
"turn, and the number of unit levels each village can support are "
|
||
"configurable, but in campaigns they are almost always the values described "
|
||
"above. The <italic>text='Scenario Settings'</italic> tab of the "
|
||
"<italic>text='Status Table'</italic> dialog shows the values for the current "
|
||
"scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two important exceptions to upkeep: units with the loyal trait and "
|
||
"leaders never incur upkeep. Units you begin the scenario with (such as "
|
||
"Delfador), or units who join you during a scenario (such as the horseman in "
|
||
"the second scenario of <italic>text='Heir to the Throne'</italic>) will "
|
||
"usually have the <italic>text='loyal'</italic> trait. The unit you are "
|
||
"playing (such as Konrad) will almost always be a leader."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ylläpitoon liittyy kaksi tärkeää poikkeusta: yksiköt, joilla on ominaisuus "
|
||
"”uskollinen”, eivät milloinkaan tarvitse ylläpitoa. Yksiköt, jotka sinulla "
|
||
"on taistelun alussa (kuten Konrad ja Delfador), tai yksiköt, jotka liittyvät "
|
||
"taistelun aikana (kuten hevosmies ”Valtaistuimen perillisen” toisessa "
|
||
"taistelussa), ovat pääsääntöisesti uskollisia."
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:237
|
||
msgid "Hitpoints and Experience"
|
||
msgstr "Elämäpisteet ja kokemuspisteet"
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"Each unit has a certain number of <italic>text='hitpoints'</italic> (HP). If "
|
||
"the hitpoints of a unit drop below 1, the unit dies. Each unit also has a "
|
||
"certain number of <italic>text='experience points'</italic> (XP). A freshly "
|
||
"recruited unit starts with no experience points, and gains experience by "
|
||
"fighting enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jokaisella yksiköllä on tietty määrä <italic>text='elämäpisteitä'</italic> "
|
||
"(EP). Jos yksikön elämäpisteet putoavat alle 1 pisteen, yksikkö kuolee. "
|
||
"Jokaisella yksiköllä on myös tietty määrä <italic>text='kokemuspisteitä'</"
|
||
"italic> (KP). Vastavärvätyllä yksiköllä ei ole kokemusta, mutta se saa "
|
||
"kokemusta otellessaan vastustajien kanssa."
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:242
|
||
msgid ""
|
||
"The hitpoints and experience points are both indicated in the status pane "
|
||
"using two numbers (the current value and the maximum value the unit can "
|
||
"have)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elämäpisteet ja kokemuspisteet näytetään molemmat tilannepaneelissa käyttäen "
|
||
"kahta lukua (pisteiden nykyinen arvo ja enimmäisarvo, jonka yksikkö voi "
|
||
"saavuttaa)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:244
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, "
|
||
#| "which is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point "
|
||
#| "has a blue experience bar, which turns white as the unit is about to "
|
||
#| "<ref>dst='experience_and_advancement' text='advance'</ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, which "
|
||
"is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point has a blue "
|
||
"experience bar, which turns white as the unit is about to "
|
||
"<ref>dst='advancement' text='advance'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elämäpisteet näytetään myös energiapylväänä jokaisen yksikön vieressä. "
|
||
"Energiapylväs on vihreä, keltainen tai punainen. Yksikkö, jolla on vähintään "
|
||
"1 kokemuspiste, saa sinisen kokemuspylvään, joka muuttuu valkoiseksi, kun "
|
||
"yksikkö on pian <ref>dst='experience_and_advancement' text='ylenemässä'</"
|
||
"ref>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:251
|
||
msgid "Advancement"
|
||
msgstr "Yleneminen"
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Units have a certain amount of experience required to advance (this is 20% "
|
||
"less for units with the Intelligent trait). Once they achieve this amount, "
|
||
"they immediately advance to the next level, healing fully in the process. In "
|
||
"some cases, you will be given a choice of advancement options."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yksiköt tarvitsevat tietyn määrän kokemusta kehittyäkseen (20% vähemmän "
|
||
"yksiköille, jotka ovat älykkäitä). Kun tämä määrä on saavutettu, yksikkö "
|
||
"nousee välittömästi seuraavalle tasolle ja paranee samalla kokonaan. "
|
||
"Joissain tapauksissa sinä saat valita kehityspolun vaihtoehdoista."
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"If both units survive a combat, they gain a number of experience points "
|
||
"equal to the level of the unit they’re fighting. If a unit kills another in "
|
||
"combat, however, it gains much more experience — 4 for a level 0 unit, 8 for "
|
||
"level 1, 16 for level 2, 24 for level 3, and so forth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos molemmat yksiköt selviävät taistelusta, kumpikin saa kokemuspisteitä "
|
||
"vihollisyksikön tason verran. Jos yksikkö tappaa vihollisensa taistelussa, "
|
||
"kokemuspisteitä tulee paljon enemmän: 4 tason 0 yksiköstä, 8 tasosta 1, 16 "
|
||
"tasosta 2, 24 tasosta 3 ja niin edelleen."
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"While most units have three levels, not all do. Occasional units (such as "
|
||
"<ref>dst='unit_Mage' text='magi'</ref>) may have four. Once a unit has "
|
||
"reached its maximum level, it may have an <italic>text='After Maximum Level "
|
||
"Advancement'</italic> (AMLA) available to it. The AMLA will modify the unit "
|
||
"each time the unit reaches the experience goal, but the unit will remain the "
|
||
"same level. The typical AMLA effect is for the unit to raise the maximum HP "
|
||
"by 3 and full-heal it. The first AMLA will normally be reached with 150 XP "
|
||
"gained (120 XP for intelligent units). However, gaining an AMLA becomes "
|
||
"progressively harder for each AMLA the unit receives, and so it is usually "
|
||
"more useful to try to advance your lower level units."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka useimmilla yksiköillä on kolme kehitystasoa, kaikilla ei ole. "
|
||
"Joillakin yksiköillä (kuten <ref>dst='unit_Mage' text='velhoilla'</ref>) voi "
|
||
"olla neljä. Kun yksikkö saavuttaa enimmäistasonsa, sillä voi "
|
||
"ollamahdollisuus ”enimmäistason jälkeiseen ylenemiseen” (EJY, englanniksi "
|
||
"AMLA). EJY muuttaa yksikköä joka kerta, kun yksikkö saavuttaa "
|
||
"kokemuspisteidensä rajan, mutta yksikkö pysyy samantasoisena. Tyypillinen "
|
||
"EJY-vaikutus on, että yksikön kokonais-EP-määrä kasvaa kolmella ja yksikkö "
|
||
"paranee täysin. Yksikkö saavuttaa ensimmäisen EJY:nsä yleensä 150 KP:llä "
|
||
"(120 KP:llä jos se on älykäs). EJY:n saavuttaminen kuitenkin vaikeutuu "
|
||
"jokaisen EJY:n jälkeen, joten yleensä on kannattavampaa yrittää saada "
|
||
"alempitasoisia yksiköitä ylenemään."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:263
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Liikkuminen"
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:264
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each unit has a certain number of movement points which are used up when "
|
||
"moving into a new hex, depending on the Terrain of that particular hex. For "
|
||
"instance, grassland nearly always costs 1 movement point to enter. Exactly "
|
||
"how many movement points are spent entering a hex depends on the unit type — "
|
||
"in forest, elvish units only spend 1 movement point, most human and orc "
|
||
"units spend 2, while horsemen spend 3. You can learn how many movement "
|
||
"points a unit requires to enter a certain terrain type by right-clicking on "
|
||
"it, selecting <bold>text='Unit Description'</bold>, and then looking at "
|
||
"<bold>text='Terrain Modifiers'</bold>."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jokaisella yksiköllä on tietty määrä liikepisteitä, joita käytetään uuteen "
|
||
"heksaan siirryttäessä. Käytettyjen liikepisteiden määrä riippuu kyseisen "
|
||
"heksan maastosta. Esimerkiksi ruohotasanko vie lähes aina yhden "
|
||
"liikepisteen. Se, kuinka monta liikepistettä heksaan siirtyminen vaatii, "
|
||
"riippuu yksikön tyypistä. Metsässä haltiat käyttävät vain yhden pisteen, kun "
|
||
"taas useimmat ihmis- ja örkkiyksiköt käyttävät kaksi ja hevosmiehet kolme. "
|
||
"Voit tarkistaa, kuinka paljon tiettyyn heksaan siirtyminen vie pisteitä "
|
||
"tietyllä yksiköllä, klikkaamalla sitä hiiren oikealla napilla, valitsemalla "
|
||
"<bold>text='Yksikön kuvaus'</bold> ja katsomalla kohtaa <bold>text='Maaston "
|
||
"vaikutus'</bold>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:264
|
||
msgid ""
|
||
"Movement in <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> is simple. Click on "
|
||
"the unit you wish to move to select it, then click on the hex you wish to "
|
||
"move it to. When a unit is selected, everywhere it can move this turn will "
|
||
"be highlighted, and all other hexes on the map are made dull. Mousing over a "
|
||
"highlighted hex shows the defense rating the unit would have if you moved it "
|
||
"to that hex. Mousing over a dull hex will also show the number of turns "
|
||
"required to reach it, and clicking will cause the unit to move towards it by "
|
||
"the fastest route over this and subsequent turns. If you don’t use up all of "
|
||
"a unit’s movement when you first move a unit, you may move it again. This is "
|
||
"useful when having two units switch places. Attacking with a unit will use "
|
||
"up its movement. Ending a move in a village you don’t already own will also "
|
||
"use up a unit’s movement, but will still allow it to attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liikkuminen <italic>text='Taistelussa Wesnothista'</italic> on helppoa. "
|
||
"Yksinkertaisesti klikkaa yksikköä, jonka haluat siirtää, ja sitten heksaa, "
|
||
"johon haluat sen siirtyvän. Kun yksikkö on valittuna, kaikki heksat, joihin "
|
||
"kyseinen yksikkö pystyy sillä vuorolla liikkumaan, ovat valaistuina. Ne "
|
||
"heksat joihin yksikkö ei pääse ovat varjostettuja. Liikuttamalla hiirtä "
|
||
"valaistun heksan päällä näet, mikä valitun yksikön puolustus olisi "
|
||
"osoittamassasi maastossa. Liikuttamalla hiirtä varjostetun heksan päällä "
|
||
"näet, kuinka monta vuoroa yksiköltä menee sinne pääsemiseen, ja sen "
|
||
"klikkaaminen saa yksikön yrittämään nopeinta reittiä sinne tällä ja "
|
||
"seuraavilla vuoroilla. Jos et käytä kaikkea yksikön liikkumista "
|
||
"ensimmäisellä siirrolla, voit liikuttaa sitä uudestaan. Tämä on hyödyllistä "
|
||
"esimerkiksi, jos haluat vaihtaa yksiköiden paikkaa. Liikkumisen loputtua "
|
||
"kylään, jota pelaaja ei omista, menettää yksikkö kaiken liikkumisensa, mutta "
|
||
"se voi silti vielä hyökätä."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:266
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Another thing to keep in mind while moving is <italic>text='zones of "
|
||
"control'</italic>. Each unit — except for level 0 units — generates a zone "
|
||
"of control in the hexes immediately surrounding it, and any enemy unit "
|
||
"entering those hexes immediately ends its movement. Learning how to use "
|
||
"zones of control to your advantage is an important part of Wesnoth, as only "
|
||
"<ref>dst='ability_skirmisherskirmisher' text='skirmishers'</ref> can ignore "
|
||
"zones of control."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Toinen käsite, joka liikkuessa tulee muistaa on <italic>text='yksikköjen "
|
||
"hallitsemat alueet'</italic>. Kukin yksikkö (paitsi tason 0 yksiköt) "
|
||
"hallitsee vieressään olevia heksoja. Jos vihollisyksikkö siirtyy tällaiseen "
|
||
"heksaan, se ei voi liikkua enempää vuoronsa aikana. Yksiköiden hallitsemien "
|
||
"alueiden käytön opettelu on tärkeä osa Wesnothia, sillä vain "
|
||
"<ref>dst='ability_skirmisherskirmisher' text='kahakoitsijat'</ref> voivat "
|
||
"liikkua vihollisen hallitsemalla alueella ongelmitta."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"To see where the enemy can move to during their next turn, press Ctrl-v or "
|
||
"Cmd-v. Ctrl-b or Cmd-b shows where the enemy could move, if your units were "
|
||
"not on the map to block their progress."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nähdäksesi, mihin vihollinen voi liikkua vuorollaan, paina Ctrl-v tai Cmd-v. "
|
||
"Ctrl-b tai Cmd-b näyttää, mihin vihollinen voisi liikkua, jos sinun joukkosi "
|
||
"eivät olisi estämässä niiden etenemistä."
|
||
|
||
#. [topic]: id=vision
|
||
#: data/core/help.cfg:277
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Vision:"
|
||
msgid "Vision"
|
||
msgstr "Näkyvyys:"
|
||
|
||
#. [topic]: id=vision
|
||
#: data/core/help.cfg:278
|
||
msgid ""
|
||
"Vision determines how far a unit can see on the map. Normally, a unit’s "
|
||
"vision range is calculated as its movement range plus one hex. Certain units "
|
||
"with unique vision capabilities deviate from this rule and have vision cost "
|
||
"independent of movement range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:285
|
||
msgid "Shroud and Fog of War"
|
||
msgstr "Huntu ja sumu"
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:286
|
||
msgid ""
|
||
"In some scenarios, parts of the map will be hidden from you. There are two "
|
||
"mechanisms that can be used separately or together. The "
|
||
"<italic>text='shroud'</italic> hides both the terrain and any units at a "
|
||
"location. However, once it is cleared, you can always see that location. The "
|
||
"<italic>text='fog of war'</italic> only hides units and ownership of "
|
||
"villages (other than by you or your allies). The fog of war is cleared "
|
||
"temporarily when you have units nearby, but returns when they leave. Both "
|
||
"the shroud and the fog of war are cleared by units. Each unit clears "
|
||
"locations adjacent to those within one turn’s move (ignoring zones of "
|
||
"control and enemy units).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Normally you can undo a unit’s movement, as long as an event with a "
|
||
"randomized result has not occurred, such as combat or recruitment (as most "
|
||
"units receive random traits when recruited). Exploring hidden terrain by "
|
||
"clearing shroud or fog will also prevent undos to a previous state. You may "
|
||
"wish to activate <bold>text='Delay Shroud Updates'</bold> in the actions "
|
||
"menu. This will prevent units from clearing shroud or fog until the next "
|
||
"randomized event or a manual update via <bold>text='Update Shroud Now'</"
|
||
"bold> (or the end of your turn) and thereby preserve your ability to undo "
|
||
"movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Joissain skenaarioissa osa kartasta on piilotettu. Tähän on kaksi eri tapaa, "
|
||
"joita voidaan käyttää yhdessä tai erikseen. <italic>text='Huntu'</italic> "
|
||
"piilottaa sekä maaston että yksiköt. Kun paljastat jonkin alueen, se on "
|
||
"kuitenkin pysyvästi näkyvillä. <italic>text='Sumu'</italic> piilottaa vain "
|
||
"vihollisyksiköt ja muiden kuin omien kyliesi omistustiedot. Sumu poistuu "
|
||
"yksiköittesi läheltä, mutta palaa, kun yksikkösi poistuvat alueelta. Sekä "
|
||
"huntu että sumu hälvennetään käyttäen yksiköitä. Jokainen yksikkö paljastaa "
|
||
"alueet, jotka ovat niiden heksojen vieressä, joihin pääsee yhden vuoron "
|
||
"aikana (ottamatta vihollisia huomioon).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tavallisesti voit peruuttaa yksikön liikkeen niin kauan kuin satunnaista "
|
||
"tapahtumaa, kuten taistelua tai värväystä, ei ole tapahtunut. (Useimmat "
|
||
"yksiköt saavat satunnaisia ominaisuuksia.) Myös piilotetun maaston "
|
||
"paljastaminen hunnusta tai sumusta estää peruuttamisen. Halutessasi voit "
|
||
"aktivoida asetuksen ”Viivytä peitteen päivitystä” Toiminnot-valikosta. Tämä "
|
||
"estää yksiköitä hälventämästä huntua tai sumua ennen kuin seuraava "
|
||
"satunnainen tapahtuma tai manuaalinen päivitys (”Päivitä peite nyt”) on "
|
||
"tapahtunut, tai vuorosi päättyy. Näin voit käyttää peruutustoimintoa "
|
||
"normaalisti."
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:290
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Order and Number of Strikes'</header>"
|
||
msgid "<header>text='Multiplayer and undo'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Hyökkäysten järjestys ja lukumäärä'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"In multiplayer games, moves that have been sent to the network can’t be "
|
||
"undone; the game delays sending data to try to preserve your undo ability. "
|
||
"When discussing with teammates, remember that the other players are usually "
|
||
"looking at a snapshot from the time of the last combat or fog-revealing "
|
||
"move. Chat messages and map labels are sent immediately, however they don’t "
|
||
"cause the undoable moves to be sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:299
|
||
msgid "Save-loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"Random numbers are part of Wesnoth, attacks can fail and units can die due "
|
||
"to bad luck — this is an expected part of the game. Going back to a previous "
|
||
"turn to try a different strategy is a part of learning the game, but we "
|
||
"recommend against reloading merely to try the same strategy again while "
|
||
"hoping for better luck."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:302
|
||
msgid ""
|
||
"One of the challenges of the game is to work out how to protect your heroes. "
|
||
"Small risks quickly build up: if you have five important units, and they "
|
||
"each have just a 1% chance of death each turn, you can "
|
||
"<italic>text='expect'</italic> one of them to die about every 20 turns. So, "
|
||
"you’ll rarely make it through a scenario without having it happen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"Small risks build up for your non-hero units too. While the story and "
|
||
"dialogue usually aim to give you some emotional bond with your troops, the "
|
||
"game mechanics reward remembering that it’s just a game — there is rarely "
|
||
"any penalty for letting these units die, other than being unable to recall "
|
||
"them in future scenarios. Your battle plan should distribute the risks based "
|
||
"on which troops you want to recall later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:307
|
||
msgid ""
|
||
"The difficulty levels are balanced assuming that the player won’t save-load. "
|
||
"In the mainline campaigns, harder difficulties generally have more enemies "
|
||
"and thus more experience points available; this leads to them being balanced "
|
||
"assuming that the player will be able to train enough troops to cope with "
|
||
"losing some level two or level three units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"That said, it’s a game; the best way to play it is whichever way gives you "
|
||
"the most enjoyment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:316
|
||
msgid "Learning from Losses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:317
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Why did I lose that scenario?'</italic>\n"
|
||
"\n"
|
||
"One of the most difficult parts of Wesnoth is understanding why a scenario "
|
||
"was lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:319
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you first start playing, you will probably lose some scenarios. That is "
|
||
"normal, and is part of learning the game. When that happens, try to learn "
|
||
"from your mistakes: watch the replay, try to understand what you did wrong, "
|
||
"then <ref>dst='saveload' text='restart the scenario'</ref> and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:321
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some common reasons for losing a scenario are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:323
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Playing a campaign at too high a <ref>dst='..gameplay' text='difficulty "
|
||
"level'</ref>. Try restarting the scenario at an easier difficulty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Playing a poor strategy: for example, recruiting the wrong types of units, "
|
||
"fighting at the wrong <ref>dst='time_of_day' text='time of day'</ref>, not "
|
||
"taking advantage of terrain features or units’ special abilities, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:327
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Missing clues. Often there will be hints in the campaign’s story and "
|
||
"dialog about what to expect from a difficult scenario and how to prepare for "
|
||
"it. If you have a loyal mage on your side, take the time to listen to its "
|
||
"advice; it may save your life."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:329
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Barely scraping a victory in a previous scenario. Campaigns generally "
|
||
"assume that you will have some <italic>text='carryover gold'</italic> and "
|
||
"some experienced units on your <italic>text='recall list.'</italic> (These "
|
||
"concepts are explained in the tutorial.) If you win a scenario but lose most "
|
||
"of your experienced units and much of your gold, the following scenario may "
|
||
"be very difficult to beat, even for a more experienced player. If you find "
|
||
"yourself in this situation, you may try to go back a scenario or two and win "
|
||
"them more convincingly, or change to an easier difficulty. (However, "
|
||
"remember that <italic>text='some'</italic> losses are expected, particularly "
|
||
"at higher difficulties.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:331
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Poor gold management. At higher difficulties, managing gold — capturing "
|
||
"villages to increase the income, and using low-level units and fresh "
|
||
"recruits to reduce the spending — becomes important. If you use many high-"
|
||
"level units, you might win a scenario easily but have not enough gold "
|
||
"carryover for the next scenario. (This would be an example of “barely "
|
||
"scraping a victory”.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:333
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Unlikely reasons'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"In addition to the common reasons, listed above, there are a few other "
|
||
"reasons which are unlikely, though not impossible. They are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:337
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• You may have played a strategy that the campaign developer did not "
|
||
"anticipate, and ended up with a set of high-level units not suitable for the "
|
||
"next scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:339
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• You may have found a scenario that can only be won on the second or third "
|
||
"time through, whether by requiring above-average luck or by expecting the "
|
||
"players to have foreknowledge — to know what surprises are coming up before "
|
||
"they happen. (It is under discussion whether foreknowledge is expected at "
|
||
"the highest difficulties. Requiring above-average luck, however, would "
|
||
"qualify as a bug.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:341
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Unusually-bad luck. Whether an attack hits or misses is random, so it "
|
||
"could happen that the enemy was very lucky and had many hits, while you were "
|
||
"very unlucky and had many misses. However, this is a very rare occurrence, "
|
||
"virtually unheard of in all but the shortest, smallest scenarios. In fact, "
|
||
"losses are more commonly caused by playing a <italic>text='bad'</italic> "
|
||
"strategy despite having <italic>text='above-average'</italic> luck, than by "
|
||
"playing a <italic>text='good'</italic> strategy but having "
|
||
"<italic>text='below-average'</italic> luck. Moreover, merely having “below-"
|
||
"average” luck does not excuse a loss; having below-average luck is perfectly "
|
||
"normal, and scenarios are designed to be winnable even with below-average "
|
||
"luck. It is only exceedingly bad luck, over multiple turns, that we mean "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:343
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Be wary of attributing a loss to any of these reasons. If you are not a "
|
||
"veteran player, it is far more likely that your loss was caused by one of "
|
||
"the <italic>text='common'</italic> errors, listed above, and is not "
|
||
"indicative of a bug in the campaign. However, if you still think you found a "
|
||
"bug, then by all means, report it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The “Damage Calculations” dialog shows some statistics that can help "
|
||
"determine whether a match was very lucky or very unlucky. However, reading "
|
||
"the statistics is no substitute to watching the replay and looking for "
|
||
"strategic mistakes, or small bits of luck at critical points in the "
|
||
"engagement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:354
|
||
msgid "Combat"
|
||
msgstr "Taistelu"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Order and Number of Strikes'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Hyökkäysten järjestys ja lukumäärä'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"Combat in <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> always takes place "
|
||
"between units in adjacent hexes. Click on your unit, and click on the enemy "
|
||
"you want to attack: your unit will move towards the enemy unit, and when "
|
||
"they are next to each other, combat will begin. The attacker and defender "
|
||
"alternate strikes until each has used their allotted number of strikes. The "
|
||
"attacker chooses one of its weapons to attack with, and the defender "
|
||
"retaliates with one of its attacks of the same type. There are two types of "
|
||
"attacks: <italic>text='melee'</italic>, which usually involves weapons such "
|
||
"as swords, axes or fangs; and <italic>text='ranged'</italic>, which usually "
|
||
"involves weapons such as bows, spears and fireballs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taisteleminen tapahtuu aina vierekkäisissä heksoissa olevien yksiköiden "
|
||
"välillä. Klikkaa yksikköäsi, ja klikkaa vihollista, jota vastaan haluat "
|
||
"hyökätä: yksikkösi siirtyy kohti vihollisyksikköä, ja kun ne ovat vierekkäin "
|
||
"- taistelu alkaa. Hyökkääjä ja puolustaja vaihtavat iskuja, kunnes kumpikin "
|
||
"on käyttänyt omat iskunsa. Hyökkääjä valitsee jonkin aseistaan hyökätäkseen, "
|
||
"ja puolustaja vastaa jollakin omista, saman tyypin aseistaan. On olemassa "
|
||
"kahdentyyppisiä hyökkäyksiä: lähitaistelu miekoilla, kirveillä, hampailla "
|
||
"tai vastaavilla aseilla, ja etätaistelu jousilla, heittokeihäillä, "
|
||
"tulipalloilla tai vastaavilla aseilla."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:357
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The attacker gets the first strike, then the defender retaliates. Each "
|
||
#| "strike either hits, doing a given amount of damage, or misses, doing no "
|
||
#| "damage at all. Strikes alternate until each unit has used up all of its "
|
||
#| "strikes. The number of strikes a unit has varies; for instance, an elvish "
|
||
#| "fighter with a 5–4 attack may strike 4 times, each successful strike "
|
||
#| "dealing 5 damage, while an orcish grunt with a 9–2 attack can only strike "
|
||
#| "twice (but at 9 damage for each hit)."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The attacker gets the first strike, then the defender retaliates. Each "
|
||
"strike either hits, doing a given amount of damage, or misses, doing no "
|
||
"damage at all. Strikes alternate until each unit has used up all of its "
|
||
"strikes. The number of strikes a unit has varies; for instance, an elvish "
|
||
"fighter with a 5×4 attack may strike 4 times, each successful strike dealing "
|
||
"5 damage, while an orcish grunt with a 9×2 attack can only strike twice (but "
|
||
"at 9 damage for each hit)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hyökkääjä tekee ensimmäisen iskun, sitten puolustautuja lyö takaisin. Tämä "
|
||
"jatkuu, kunnes molemmat yksiköt ovat käyttäneet kaikki hyökkäyksensä. "
|
||
"Yksiköllä olevien hyökkäysten määrä vaihtelee. Esimerkiksi haltiasoturi, "
|
||
"jolla on 5-4 -miekkahyökkäys, tekee 4 iskua, joista kukin voi tehdä 5 "
|
||
"vahinkoa. Örkki, jolla on 9-2 -hyökkäys, tekee vain kaksi iskua, joista "
|
||
"kumpikin voi tehdä 9 vahinkoa."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:359
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:361
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Every unit has a chance of being hit, based on the <italic>text='terrain'</"
|
||
"italic> it is in. This is shown in the status pane, and may also be found by "
|
||
"right-clicking a unit, selecting <bold>text='Unit Description'</bold>, and "
|
||
"then looking at <bold>text='Terrain Modifiers'</bold>. For instance, many "
|
||
"elves have a defense rating of 70% in forest, so a unit attacking them has "
|
||
"only a 30% chance of hitting. Conversely, the elf’s chance of hitting the "
|
||
"attacker in return depends on what terrain the attacker is in."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mahdollisuus osua yksikköön riippuu puolustautuvan yksikön puolustuksesta "
|
||
"siinä maastossa, missä se on. Tämä arvo näkyy tilannepaneelissa, ja sen saa "
|
||
"selville myös klikkaamalla yksikköä hiiren oikealla napilla, valitsemalla "
|
||
"Yksikön kuvaus ja katsomalla kohtaa <italic>text='Maaston vaikutus'</"
|
||
"italic>. Esimerkiksi joillakin haltioilla on 70% puolustus metsässä, joten "
|
||
"hyökkäävillä yksiköillä on vain 30% mahdollisuus osua niihin. Haltian "
|
||
"mahdollisuus osua hyökkääjään riippuu puolestaan siitä maastosta, missä "
|
||
"hyökkääjä on."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two exceptions to this rule: <ref>dst='weaponspecial_magical' "
|
||
"text='magical attacks'</ref> and <ref>dst='weaponspecial_marksman' "
|
||
"text='marksmen'</ref>. Magical attacks always have a 70% chance to hit, "
|
||
"regardless of terrain, and, when used offensively, marksmen always have at "
|
||
"least a 60% chance to hit, regardless of terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tähän sääntöön on kaksi poikkeusta: <ref>dst='weaponspecial_magical' "
|
||
"text='maagiset hyökkäykset'</ref> ja <ref>dst='weaponspecial_marksman' "
|
||
"text='tarkk’ampujat'</ref>. Maagisilla hyökkäyksilla on aina 70% "
|
||
"mahdollisuus osua ja tarkk’ampujilla on hyökätessä aina vähintään 60% "
|
||
"mahdollisuus osua, riippumatta maastosta."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:365
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text=Damage</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text=Vahinko</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:367
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Each strike which hits causes a base amount of damage depending on the "
|
||
#| "attack type. For instance, an elvish fighter with a 5–4 attack does 5 "
|
||
#| "base damage. This is usually modified by two things: "
|
||
#| "<ref>dst='damage_types_and_resistance' text='resistance'</ref> and "
|
||
#| "<ref>dst='time_of_day' text='time of day'</ref>. To see how base damage "
|
||
#| "is modified by the circumstances, select <bold>text='Damage "
|
||
#| "Calculations'</bold> in the attack selection menu."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each strike which hits causes a base amount of damage depending on the "
|
||
"attack type. For instance, an elvish fighter with a 5×4 attack does 5 base "
|
||
"damage. This is usually modified by two things: "
|
||
"<ref>dst='damage_types_and_resistance' text='resistance'</ref> and "
|
||
"<ref>dst='time_of_day' text='time of day'</ref>. To see how base damage is "
|
||
"modified by the circumstances, select <bold>text='Damage Calculations'</"
|
||
"bold> in the attack selection menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jokainen isku, joka osuu, aiheuttaa hyökkäystyypistä riippuvan perusmäärän "
|
||
"vahinkoa. Esimerkiksi haltiasoturi, jolla on 5-4 miekkahyökkäys, aiheuttaa "
|
||
"viisi pistettä perusvahinkoa. Vahingon määrään yleensä vaikuttaa kaksi "
|
||
"asiaa: <ref>dst='damage_types_and_resistance' text='vastustus'</ref> ja "
|
||
"<ref>dst='time_of_day' text='vuorokaudenaika'</ref>. Nähdäksesi, miten nämä "
|
||
"vaikuttavat, valitse <italic>text='Vahinkolaskelmat'</italic>-kohta "
|
||
"hyökkäysvalikossa."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:369
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A few units have special <ref>dst='..abilities_section' text='abilities'</"
|
||
"ref> which affect damage dealt in combat. The most common of these is "
|
||
"<ref>dst='weaponspecial_charge' text='charge'</ref>, which doubles the "
|
||
"damage dealt by both attacker and defender when the unit with charge attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Joillakin yksiköillä on <ref>dst='..abilities_section' "
|
||
"text='erikoistaitoja'</ref>, jotka vaikuttavat niiden taistelussa tekemään "
|
||
"vahinkoon. Yksi näistä on <ref>dst='weaponspecial_charge' text='rynnäkkö'</"
|
||
"ref>, joka kaksinkertaistaa sekä hyökkääjän että puolustajan tekemän "
|
||
"vahingon, kun rynnäköivä yksikkö hyökkää."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:377
|
||
msgid "Damage Types and Resistance"
|
||
msgstr "Vahinkotyypit ja vastustukset"
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resistances work very simply: if a unit has 40% resistance against a damage "
|
||
"type, then it will suffer 40% less damage when hit with that damage type. It "
|
||
"is also possible for a unit to be vulnerable against some damage types. If a "
|
||
"unit has −100% resistance against a damage type, it will suffer 100% more "
|
||
"damage when hit by that type."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vastustukset toimivat hyvin yksinkertaisesti: Jos yksiköllä on 40% vastustus "
|
||
"jotain vahinkotyyppiä vastaan, se kärsii 40% vähemmän vahinkoa tämän "
|
||
"vahinkotyypin hyökkäyksistä. Yksiköllä voi olla myös heikkous: jos yksiköllä "
|
||
"on −100% vastustus vahinkotyyppiä vastaan se kärsii 100% enemmän vahinkoa "
|
||
"sen vahinkotyypin hyökkäyksistä."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with physical "
|
||
"attacks: <italic>text='blade, pierce, and impact damage'</italic>. "
|
||
"Additionally, there are three further types of damage usually associated "
|
||
"with magical attacks: <italic>text='fire, cold, and arcane attacks'</"
|
||
"italic>. Different units may have resistances which alter the damage which "
|
||
"they take from certain damage types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothissa on kolme vahinkotyyppiä, jotka yleensä liittyvät fyysisiin "
|
||
"iskuihin: viilto, lävistys ja murjova isku. Sen lisäksi on kolme yleensä "
|
||
"taikahyökkäyksiin liittyvää vahinkotyyppiä: tuli, kylmä ja salatiede. Eri "
|
||
"yksiköillä voi olla vastustuksia, jotka muuttavat tietyistä vahinkotyypeistä "
|
||
"kärsittyä vahinkoa."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:380
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, skeletons are highly resistant to blade and pierce damage, but "
|
||
"are vulnerable to impact and fire damage, and extremely vulnerable to arcane "
|
||
"damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esimerkiksi luurangot vastustavat hyvin viiltoja ja lävistystä, mutta ovat "
|
||
"heikkoja murjovia iskuja ja tulta vastaan ja erittäin heikkoja salatiedettä "
|
||
"vastaan."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If a strike is determined to hit, it will always do at least 1 point of "
|
||
"damage. This applies even if the defender has 100% resistance to the damage "
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jos isku osuu, se tekee aina vähintään 1 pisteen vahinkoa. Näin käy "
|
||
"silloinkin, jos puolustajalla on 100% vastustus kyseiselle vahinkolajille."
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:390
|
||
msgid "Orbs and ellipses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"There are colored indicators above the energy bars of some units, consisting "
|
||
"of a colored orb (and sometimes a <ref>dst='crowns' text='crown'</ref>)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#. The help page has a set of images above this paragraph, in the same order as the bullet points
|
||
#: data/core/help.cfg:403
|
||
msgid ""
|
||
"The orbs show whether the unit can move or attack. The statuses and their "
|
||
"standard colors are:\n"
|
||
"• <bold>text='Green'</bold> if it has neither moved nor attacked this turn.\n"
|
||
"• <bold>text='Yellow'</bold> if it has moved (or attacked), and can still "
|
||
"attack. It might still be able to move further too.\n"
|
||
"• <bold>text='Red'</bold> if it can neither move further nor attack again "
|
||
"this turn.\n"
|
||
" • Red is also used after the ‘end unit turn’ command, and,\n"
|
||
" • when a unit is in the middle of a multi-turn move (has been told to "
|
||
"move further than it can in the current turn).\n"
|
||
"• <bold>text='Red and yellow'</bold> if it has moved (or attacked), can "
|
||
"still move further, but it can no longer attack.\n"
|
||
" • This can happen due to campaign-specific events or abilities, for "
|
||
"example the <italic>text='disengage'</italic> ability in the campaign "
|
||
"<italic>text='Under the Burning Suns'</italic>.\n"
|
||
"• <bold>text='Blue'</bold> for allied units, except during that ally’s own "
|
||
"turn.\n"
|
||
" • During the ally’s own turn, their units will be shown with the colors "
|
||
"showing whether the units can still move and attack; however their moves, "
|
||
"and the corresponding orb changes, are delayed as explained in "
|
||
"<ref>dst='shroud_and_fog' text='Shroud and Fog of War'</ref>.\n"
|
||
"• Enemy units normally don’t have orbs, however these can be enabled in the "
|
||
"advanced preference “Customize orb colors”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:415
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
msgid "<header>text='Ellipses'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:418
|
||
msgid ""
|
||
"A team-colored shape is drawn on the ground under each unit. This is called "
|
||
"the “ellipse”, although some units’ ellipses are not elliptical."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#. The help page has a set of images above this paragraph, in the same order as the bullet points
|
||
#: data/core/help.cfg:429
|
||
msgid ""
|
||
"• Most units have a circular ellipse.\n"
|
||
"• Units that can recruit have a seven-pointed star.\n"
|
||
"• <ref>dst='crowns' text='Hero units'</ref> have a smaller variant of the "
|
||
"seven-pointed star, these units can’t recruit.\n"
|
||
"• Units without a <ref>dst='movement' text='zone of control'</ref> have a "
|
||
"broken outline version of the shape.\n"
|
||
"• Some campaigns start with a level zero leader. Able to recruit but lacking "
|
||
"a ZoC, these units have a broken outline version of the seven-pointed star."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=crowns
|
||
#: data/core/help.cfg:440
|
||
msgid "Crowns and loyal markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=crowns
|
||
#: data/core/help.cfg:441
|
||
msgid ""
|
||
"Some units have an additional marker superimposed on their <ref>dst='orbs' "
|
||
"text='orb'</ref>, and a corresponding shape to their <ref>dst='orbs' "
|
||
"text='ellipses'</ref>:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=crowns
|
||
#. The help page has a set of images above this paragraph, in the same order as the first set of bullet points, showing what the "loyal icon" is and the difference between "silver" and "blueish-silver".
|
||
#: data/core/help.cfg:456
|
||
msgid ""
|
||
"• Leaders are shown with a <bold>text='gold crown'</bold>.\n"
|
||
"• Heroes have a <bold>text='blueish-silver crown'</bold>.\n"
|
||
"• Expendable leaders are shown with a <bold>text='silver crown'</bold>.\n"
|
||
"• <ref>dst='traits_loyal' text='Loyal units'</ref> have the "
|
||
"<bold>text='loyal icon'</bold>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Of these categories, only leaders are built into the basic game rules. The "
|
||
"others are found in campaigns, and are characters that form part of the "
|
||
"narration. The exact rules for them are set by their campaign, which might "
|
||
"deviate from these standard expectations about them:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• The death of any hero leads to immediate defeat.\n"
|
||
"• The death of an expendable leader doesn’t lead to immediate defeat, even "
|
||
"though they can recruit.\n"
|
||
"• All of these units have the main advantage of the loyal trait, that they "
|
||
"cost no upkeep.\n"
|
||
"• Losing any of these units causes a disadvantage for the remainder of the "
|
||
"campaign, assuming it doesn’t end immediately.\n"
|
||
"• These units will never occur as random recruits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:474
|
||
msgid "Time of Day"
|
||
msgstr "Vuorokaudenaika"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:475
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The time of day affects the damage of certain units as follows:\n"
|
||
#| " Lawful units get +25% damage in daytime, and −25% damage at night.\n"
|
||
#| " Chaotic units get +25% damage at night, and −25% in daytime.\n"
|
||
#| " Neutral units are unaffected by the time of day.\n"
|
||
#| " Liminal units get −25% damage during both night and daytime."
|
||
msgid ""
|
||
"The time of day affects the damage of certain units as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Lawful'</bold> units get +25% damage in daytime, and −25% "
|
||
"damage at night.\n"
|
||
"• <bold>text='Chaotic'</bold> units get +25% damage at night, and −25% in "
|
||
"daytime.\n"
|
||
"• <bold>text='Neutral'</bold> units are unaffected by the time of day.\n"
|
||
"• <bold>text='Liminal'</bold> units get +25% damage during twilight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vuorokausirytmi vaikuttaa tiettyjen yksiköiden tekemään vahinkoon "
|
||
"seuraavasti:\n"
|
||
"Lainkuuliaiset yksiköt tekevät +25% vahinkoa päivällä ja −25% yöllä.\n"
|
||
"Kaoottiset yksiköt tekevät +25% vahinkoa yöllä ja −25% päivällä.\n"
|
||
"Hämärässä viihtyvät yksiköt tekevät +25% vahinkoa aamulla ja illalla.\n"
|
||
"Neutraaleihin yksiköihin vuorokausirytmi ei vaikuta."
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:480
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The current time of day can be observed under the minimap in the status "
|
||
#| "pane. For the usual day/night cycle, morning and afternoon count as day, "
|
||
#| "first and second watch count as night:\n"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The current time of day can be observed under the minimap in the status "
|
||
"pane. For the usual day/night cycle, morning and afternoon count as day, "
|
||
"first and second watch count as night:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kulloisenkin vuorokauden ajan voi tarkistaa pienoiskartan alla olevasta "
|
||
"tilannepaneelista. Normaalilla vuorokausisyklillä aamupäivä ja iltapäivä "
|
||
"ovat päivää, iltayö ja aamuyö yötä:\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=dawn
|
||
#. [time]: id=dawn_hour
|
||
#: data/core/help.cfg:484 data/core/macros/schedules.cfg:16
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:290
|
||
msgid "Dawn"
|
||
msgstr "Aamu"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=morning
|
||
#: data/core/help.cfg:485 data/core/macros/schedules.cfg:28
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "Aamupäivä"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=afternoon
|
||
#: data/core/help.cfg:486 data/core/macros/schedules.cfg:46
|
||
msgid "Afternoon"
|
||
msgstr "Iltapäivä"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=dusk
|
||
#. [time]: id=dusk_hour
|
||
#: data/core/help.cfg:487 data/core/macros/schedules.cfg:55
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:411
|
||
msgid "Dusk"
|
||
msgstr "Ilta"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=first_watch
|
||
#: data/core/help.cfg:488 data/core/macros/schedules.cfg:67
|
||
msgid "First Watch"
|
||
msgstr "Iltayö"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=second_watch
|
||
#: data/core/help.cfg:489 data/core/macros/schedules.cfg:91
|
||
msgid "Second Watch"
|
||
msgstr "Aamuyö"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:491
|
||
msgid ""
|
||
"Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
|
||
"perpetually night!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muista, että jotkin taistelut käydään maan alla, missä on jatkuvasti yö!\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:493
|
||
msgid ""
|
||
"Some underground locations are illuminated. They are perpetually "
|
||
"intermediate between day and night.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:495
|
||
msgid ""
|
||
"Some role-playing scenarios take place indoors — these regions are similarly "
|
||
"intermediate.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:497
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, units with the <ref>dst='ability_illuminationilluminates' "
|
||
"text='illuminates'</ref> ability and terrain features such as "
|
||
"<ref>dst='terrain_lava' text='lava'</ref> change the time of day bonus "
|
||
"around them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:504
|
||
msgid "Healing"
|
||
msgstr "Parantaminen"
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:505
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<italic>text='Resting'</italic>: A unit which neither moves, attacks, nor "
|
||
#| "is attacked will heal 2 HP in its next turn."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Resting'</bold>: A unit which neither moves, attacks, nor is "
|
||
"attacked will heal 2 HP in its next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Lepääminen'</italic>: Yksikkö, joka ei liiku, hyökkää, eikä "
|
||
"joudu hyökkäyksen kohteeksi, paranee 2 elämäpisteen verran seuraavalla "
|
||
"vuorollaan."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:505
|
||
msgid ""
|
||
"In combat, your units will inevitably take damage. There are several ways to "
|
||
"heal your units. However, with the exception of resting, these do not stack; "
|
||
"only one can occur per turn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:507
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<italic>text='Villages'</italic>: A unit which starts a turn in a village "
|
||
#| "will heal 8HP."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Villages'</bold>: A unit which starts a turn in a village or "
|
||
"<ref>dst='terrain_oasis' text='oasis'</ref> will heal 8HP. If the unit is "
|
||
"poisoned, the poison will be cured instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Kylät'</italic>: Yksikkö, joka aloittaa vuoronsa kylässä, "
|
||
"paranee 8 elämäpisteellä."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:508
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<ref>dst='ability_regenerates' text='Regeneration'</ref>: Certain units "
|
||
#| "(such as trolls) will automatically heal 8HP every turn."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <ref>dst='ability_regeneratesregenerates' text='Regeneration'</ref>: "
|
||
"Certain units (such as trolls) will automatically heal 8HP every turn. If "
|
||
"the unit is poisoned, the poison will be cured instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<ref>dst='ability_regenerates' text='Uusiutuminen'</ref>: Tietyt yksiköt "
|
||
"(kuten peikot) paranevat automaattisesti 8 elämäpistettä joka vuoro."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:509
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<italic>text='Healing units'</italic>: Units with the "
|
||
#| "<ref>dst='ability_heals +4' text='Heals'</ref> ability will heal each "
|
||
#| "allied adjacent unit, usually <ref>dst='ability_heals +4' text='4HP'</"
|
||
#| "ref> or <ref>dst='ability_heals +8' text='8HP'</ref> per turn, or prevent "
|
||
#| "Poison from causing that unit damage."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Healing units'</bold>: Units with the "
|
||
"<ref>dst='ability_healingheals +4' text='Heals'</ref> ability will heal each "
|
||
"allied adjacent unit, usually <ref>dst='ability_healingheals +4' text='4HP'</"
|
||
"ref> or <ref>dst='ability_healingheals +8' text='8HP'</ref> per turn, or "
|
||
"prevent Poison from causing that unit damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Hoivaavat yksiköt'</italic>: Yksiköt, joilla on erikoistaito "
|
||
"<ref>dst='ability_heals +4' text='hoivaa'</ref>, voivat hoivata viereisiään "
|
||
"ystävällisiä yksiköitä yleensä 4 tai <ref>dst='ability_heals +8' text='8 "
|
||
"EP'</ref> per vuoro, tai estää myrkyn vaikutuksen."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:510
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<italic>text='Curing units'</italic>: Units with the "
|
||
#| "<ref>dst='ability_cures' text='cures'</ref> ability will cure Poison in "
|
||
#| "all allied adjacent units (in preference to healing, if it has that "
|
||
#| "ability as well)."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Curing units'</bold>: Units with the "
|
||
"<ref>dst='ability_curingcures' text='cures'</ref> ability will cure Poison "
|
||
"in all allied adjacent units (in preference to healing, if it has that "
|
||
"ability as well)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Lääkitsevät yksiköt'</italic>: Yksiköt jotka osaavat "
|
||
"<ref>dst='ability_cures' text='lääkitä'</ref>, parantavat jokaisen "
|
||
"vieressään olevan oman puolen yksikön myrkytystilan (hoivaamisen sijaan, jos "
|
||
"yksiköllä on myös kyseinen erikoistaito)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:511
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Advancement'</bold>: When a unit <ref>dst='advancement' "
|
||
"text='advances'</ref>, it will heal fully. This can happen as soon as your "
|
||
"unit gains enough experience, whether it is your turn or not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:512
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resting can be combined with other forms of healing, but villages, "
|
||
"regeneration, healing and curing cannot combine with each other: the best "
|
||
"option will be used. Finally, units heal fully between scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lepääminen voidaan yhdistää muihin paranemisen muotoihin, mutta kyliä, "
|
||
"uusiutumista, hoivaamista ja lääkitsemistä ei voi yhdistää toistensa kanssa "
|
||
"vaan käytetään parasta vaihtoehtoa. Lisäksi yksiköt paranevat täysin "
|
||
"taisteluiden välillä."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:514
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Advanced'</bold>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:516
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unlike other forms of healing, the heals ability will not take effect on the "
|
||
"healed unit’s turn, but on the healer’s turn. This means that while a unit "
|
||
"surrounded by several healers on the same side will only receive healing "
|
||
"from one healer per turn, a unit surrounded by healers from several allied "
|
||
"sides will be healed once on each of said allied sides’ turns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=wrap_up
|
||
#: data/core/help.cfg:524
|
||
msgid "Wrap Up"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#. [topic]: id=wrap_up
|
||
#: data/core/help.cfg:525
|
||
msgid ""
|
||
"This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on "
|
||
"basic strategy, or familiarize yourself with <ref>dst='..traits_section' "
|
||
"text='traits'</ref> and <ref>dst='..abilities_section' text='abilities'</"
|
||
"ref>, but you now know everything you need to know to play the "
|
||
"<italic>text='Heir to the Throne'</italic> campaign. Have fun, and good luck!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä olivat Wesnothin perusteet. Saatat haluta lukea lisää perusstrategiasta "
|
||
"tai tutustua paremmin <ref>dst='..traits_section' text='piirteisiin'</ref> "
|
||
"ja <ref>dst='..abilities_section' text='erikoistaitoihin'</ref>. Tässä "
|
||
"vaiheessa tiedät kaiken mitä tarvitset pelataksesi Valtaistuimen perillinen -"
|
||
"kampanjaa. Pidä hauskaa, ja onnea matkaan!"
|
||
|
||
#. [topic]: id=license
|
||
#: data/core/help.cfg:530
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lisenssi"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:541
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Most units have two traits. However, undead units are assigned the single "
|
||
#| "trait <italic>text='undead'</italic>, and woses do not receive any "
|
||
#| "traits. Traits are modifications that change a unit’s attributes "
|
||
#| "slightly. They are usually randomly assigned to a unit when it is "
|
||
#| "recruited."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units have two traits. However, goblins have only one trait, undead "
|
||
"units are always assigned the single trait <italic>text='undead'</italic> "
|
||
"and in some cases <italic>text='fearless'</italic>, and woses do not receive "
|
||
"any traits. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Useimmilla yksiköillä on kaksi ominaisuutta. Poikkeuksena tästä ovat "
|
||
"epäkuolleet, joilla on yksi ominaisuus, <italic>text='epäkuollut'</italic>, "
|
||
"sekä puupaimenet, joilla ei ole erityisiä ominaisuuksia. Ominaisuudet "
|
||
"muuttavat yksikön kykyjä hiukan. Yleensä ne jaetaan yksiköille värvättäessä "
|
||
"sattumanvaraisesti."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:541
|
||
msgid ""
|
||
"Traits are modifications that change a unit’s attributes slightly. They are "
|
||
"usually randomly assigned to a unit when it is recruited. The traits "
|
||
"available to a unit are largely determined by its <italic>text='race'</"
|
||
"italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:543
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The traits that are available to all non-undead units are "
|
||
#| "<ref>dst='traits_intelligent' text='intelligent'</ref>, "
|
||
#| "<ref>dst='traits_quick' text='quick'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' "
|
||
#| "text='resilient'</ref>, and <ref>dst='traits_strong' text='strong'</ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The traits that are available to most non‐undead units are "
|
||
"<ref>dst='traits_intelligent' text='intelligent'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='traits_quick' text='quick'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' "
|
||
"text='resilient'</ref>, and <ref>dst='traits_strong' text='strong'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Piirteet, jotka epäkuolleet yksiköt voivat saada, ovat "
|
||
"<ref>dst='traits_intelligent' text='älykäs'</ref>, <ref>dst='traits_quick' "
|
||
"text='nopea'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' text='kestävä'</ref>, ja "
|
||
"<ref>dst='traits_strong' text='vahva'</ref>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:545
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Other traits that may be assigned to units are <ref>dst='traits_dextrous' "
|
||
#| "text='dextrous'</ref>, <ref>dst='traits_loyal' text='loyal'</ref>, and "
|
||
#| "<ref>dst='traits_undead' text='undead'</ref>.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elves may also receive <ref>dst='traits_dextrous' text='dextrous'</ref>, and "
|
||
"dwarves may receive <ref>dst='traits_healthy' text='healthy'</ref>. Trolls "
|
||
"and certain humans may receive <ref>dst='traits_fearless' text='fearless'</"
|
||
"ref>. Other traits which may be assigned include <ref>dst='traits_loyal' "
|
||
"text='loyal'</ref>, <ref>dst='traits_feral' text='feral'</ref> and "
|
||
"<ref>dst='traits_undead' text='undead'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Muita piirteitä, joita yksiköllä voi olla: <ref>dst='traits_loyal' "
|
||
"text='uskollinen'</ref>, <ref>dst='traits_undead' text='epäkuollut'</ref>, "
|
||
"sekä <ref>dst='traits_dextrous' text='taitava'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:555
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Terrains come in two types: <italic>text='basic'</italic> and "
|
||
"<italic>text='mixed'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:555
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Game maps feature a variety of terrains that affect both unit movement "
|
||
#| "and a unit’s defensive capability in combat.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Game maps feature a variety of terrains that affect both unit movement and a "
|
||
"unit’s defensive capability in combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pelikartoissa on monimuotoista mastoa, joka vaikuttaa molempiin, yksikön "
|
||
"liikkuvuuteen, sekä yksikön puolustusmahdollisuuksiin taistelussa.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:557
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Basic Terrain Types'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:559
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Basic terrain types include Flat, Hills, Mountains, Sands, Water and Swamps. "
|
||
"There are many more besides these — a list of the terrain types you have "
|
||
"discovered can be found at the end of this page.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:563
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Every unit has a defense rating and a movement cost for each of the basic "
|
||
"terrain types, and these values are listed in the unit’s help page. Basic "
|
||
"terrain types may have unique properties like illumination effects as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:565
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Mixed Terrain Types'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:567
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mixed terrain types share the properties of multiple basic terrain types — "
|
||
"units generally receive the <italic>text='best defense'</italic> and "
|
||
"<italic>text='worst movement'</italic> of the underlying basic types when "
|
||
"they move onto a mixed type. For example, this is the case with "
|
||
"<italic>text='forested hills'</italic>, <italic>text='sand hills'</italic>, "
|
||
"and <italic>text='cave hills'</italic>.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:571
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"One notable exception is bridge terrains, such as <italic>text='bridges over "
|
||
"shallow water'</italic>, <italic>text='fords'</italic>, and "
|
||
"<italic>text='bridges over chasms'</italic>. Fords are easily passable to "
|
||
"both merfolk and humans — all units moving on a ford enjoy the best defense "
|
||
"and best movement out of flat and shallow water, rather than the worse "
|
||
"movement of the two. Similarly, bridges over chasms are passable to "
|
||
"nonfliers (unsurprisingly).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:575
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Land-based villages generally give the best defense and movement as well. "
|
||
"These villages are mixed terrains, based on the village terrain type, "
|
||
"together with hill, swamp, and cave, respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:579
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Finally, water villages are generally inhospitable to land units, and do not "
|
||
"give defense or movement benefits associated with the village terrain type. "
|
||
"Instead, they count only as water tiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:583
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see what basic types a mixed terrain is comprised of by mousing over "
|
||
"its hex and checking the terrain type icons displayed in the upper right "
|
||
"(under the default theme)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:585
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see what type of behavior the mixed terrain gives by mousing over "
|
||
"its hex and viewing the <italic>text='terrain description'</italic> by "
|
||
"either pressing the hotkey, or right clicking and selecting from the context "
|
||
"menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:587
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Defense Caps'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:589
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some units have <italic>text='defense caps'</italic> for a particular basic "
|
||
"terrain type. These units suffer a penalty on mixed terrains with that type "
|
||
"— their defense cannot exceed the cap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:591
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, the <ref>text='Loyalist Cavalryman' dst='unit_Cavalryman'</ref> "
|
||
"has a defense rating of 30% on forests, and a defense cap for forests. Thus, "
|
||
"on forested hills, he has a defense rating of 30% rather than 40%, because "
|
||
"the mixed rating cannot exceed the cap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:593
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If a unit has a defense cap for some terrain, it is always the same as its "
|
||
"defense rating on that terrain (it cannot be larger)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:595
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Basic Terrain Types'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..addons
|
||
#: data/core/help.cfg:608
|
||
msgid ""
|
||
"The degree of customization offered by the Wesnoth engine allows players to "
|
||
"create their own game content, including new scenarios, campaigns, and much "
|
||
"more beyond what is offered in the official content bundled with the game.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:618
|
||
msgid "Using Add-ons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:619
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text=Damage</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Campaigns and Scenarios'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text=Vahinko</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:619
|
||
msgid ""
|
||
"The game supports different types of add-on content, which are not all "
|
||
"available in every gameplay mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:621
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Single-player campaigns are collections of scenarios that fit together to "
|
||
"tell a story. Both stand-alone scenarios—if intended to be played as such—"
|
||
"and regular campaigns are available from the <italic>text='Campaigns'</"
|
||
"italic> menu at the title screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:623
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "<header>text='Units having this special attack'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Multiplayer Campaigns, Scenarios, and Map Packs'</header>"
|
||
msgstr "<header>text='Yksiköt tällä erikoishyökkäyksellä'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:625
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Multiplayer'</italic> games can be played in fully customized, "
|
||
"scripted scenarios or even specially designed campaigns. There are also "
|
||
"packs providing sets of individual multiplayer scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:627
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Order and Number of Strikes'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Multiplayer Eras and Factions'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Hyökkäysten järjestys ja lukumäärä'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:629
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"For gameplay purposes, various races of creatures in the world cooperate "
|
||
"with each other in factions. Factions are grouped in balanced sets with a "
|
||
"common theme; for example, the main factions of Wesnoth can be found in the "
|
||
"included Default Era.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In <italic>text='Multiplayer'</italic> mode, you can choose an era when "
|
||
"creating a new game, and players can pick from the available factions for "
|
||
"that era when setting up their sides and teams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:633
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see what eras you have loaded in the <ref>text='eras' dst='.."
|
||
"eras_section'</ref> of the help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:635
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Order and Number of Strikes'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Modifications'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Hyökkäysten järjestys ja lukumäärä'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:637
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modifications are optional scenario- and era-independent scripts that can "
|
||
"alter the default ruleset in various ways. You can choose and configure "
|
||
"modifications when creating a new game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:639
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Cores'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:641
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cores enable total conversion of The Battle for Wesnoth. A core can replace "
|
||
"all the content in Wesnoth: when a different core is loaded, the regular "
|
||
"units, terrains and the like do not exist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cores allow a significantly different game experience: for example, a World "
|
||
"War II campaign, or even a different game altogether, as long as it can be "
|
||
"represented as a hexagonal map with ’units’ in some way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:645
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Creator Resources'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:647
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Content authors can use resource packs available on the add-ons server to "
|
||
"enrich their own content with existing assets such as images, music, and "
|
||
"code. These are not generally intended for direct use in-game; however, "
|
||
"other playable add-ons may depend on them and suggest or require their "
|
||
"installation during download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=installing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:656
|
||
msgid "Installing Add-ons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=installing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:657
|
||
msgid ""
|
||
"User-made add-ons can be obtained and updated through the <italic>text='Add-"
|
||
"ons'</italic> option in the main menu. After connecting to the add-ons "
|
||
"server (by default <italic>text='add-ons.wesnoth.org'</italic>), you will be "
|
||
"presented with a list of add-ons available on the server for downloading.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The installation status for each add-on is shown below each entry. For add-"
|
||
"ons that are <italic>text='upgradable'</italic> or <italic>text='outdated'</"
|
||
"italic> on the server, their installed and published versions will be shown "
|
||
"in the <italic>text='Version'</italic> column.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To search for add-ons by keywords, type any relevant terms in any order in "
|
||
"the search box, separated by spaces. You can also sort the add-on list by "
|
||
"clicking the column headers. It is also possible to choose to only display "
|
||
"add-ons of specific categories by clicking on the <bold>text='Type'</bold> "
|
||
"dropdown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To install an add-on, select it from the list and click the <bold>text='+'</"
|
||
"bold> icon, or simply double-click on the add-on’s title. If the window is "
|
||
"too small to show them inline, the <bold>text='Add-on Details'</bold> button "
|
||
"provides you with additional details about the add-on, such as its full "
|
||
"description, installation status, and available translations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=removing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:670
|
||
msgid "Removing Add-ons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=removing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:671
|
||
msgid ""
|
||
"To remove add-ons, choose <bold>text='Remove Add-ons'</bold> in the add-ons "
|
||
"server connection dialog. You will be presented with options to remove any "
|
||
"number of add-ons you currently have installed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is not possible to remove add-ons for which there is publishing "
|
||
"information (<italic>text='.pbl'</italic> files) attached, in order to "
|
||
"prevent its accidental loss. If necessary, you must manually delete the "
|
||
"information files or the add-ons themselves using a file manager provided by "
|
||
"your platform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:686
|
||
msgid "General Commands"
|
||
msgstr "Yleiset komennot"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:687 data/core/help.cfg:732 data/core/help.cfg:770
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "These commands can either be issued via the command line by prefixing "
|
||
#| "them with ':' (as shown here) or via the chat by prefixing them with '/' "
|
||
#| "(press 'm' first to open the chat line).\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"These commands can either be issued via the command line by prefixing them "
|
||
"with ‘:’ (as shown here) or via the chat by prefixing them with ‘/’ (press "
|
||
"‘m’ first to open the chat line).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Komentoja voi antaa joko komentolinjan tai keskustelulinjan kautta. "
|
||
"Komentolinjalla komennon eteen tulee ':' (kuten esimerkissä). "
|
||
"Keskustelulinjalla komennon eteen tulee '/'. Muista avata keskustelulinja "
|
||
"ensin painamalla 'm'-näppäintä.\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:689
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Similar to the ‘fps’ command, but also forces everything to redraw instead "
|
||
"of only things that have changed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:692
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Clear chat messages.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Tyhjennä keskusteluikkuna.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:695
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). See "
|
||
"<ref>dst='debug_commands' text='debug mode commands'</ref>.\n"
|
||
"Debug mode is turned off by quitting the game or :nodebug.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Kytke testaustila päälle (ei toimi moninpelissä). Katso "
|
||
"<ref>dst='debug_commands' text='Testaustilan komennot'</ref>.\n"
|
||
"Testaustila suljetaan lopettamalla peli tai komennolla :nodebug.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:699
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Switch a side between human and AI control. The second parameter can be "
|
||
"‘off’ to bring the side under human control, ‘on’ to watch the AI make its "
|
||
"moves, or ‘full’ to make the AI’s turn behave similarly to another player‘s "
|
||
"turn. If no second parameter is supplied, it toggles between ‘on’ and ‘off’. "
|
||
"Defaults to toggling the currently active side if no parameters are "
|
||
"supplied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:702
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Display the controller status of a side.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:705
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Toggle the display of the current frames per second.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle the display of the current frames per second. Also writes these "
|
||
"values to a file in the userdata directory.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Näyttää kehysten määrän sekunnissa (fps).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:708
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Switch a log domain to a different log level.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Vaihda lokialue toiselle lokitasolle.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:711
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Redraws the screen and reloads any image files that have been changed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Päivittää ruudun ja lataa kaikki kuvat, jotka ovat muuttuneet.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:714
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bring up theme selection menu.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Näytä teeman valintavalikko.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:717
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Quit the scenario (without prompting).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Poistu skenaariosta (varmistamatta).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:720
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Save the game (without prompting).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Tallenna peli (varmistamatta).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:723
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Tallenna peli ja poistu skenaariosta (varmistamatta)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:731
|
||
msgid "Multiplayer Commands"
|
||
msgstr "Moninpelikomennot"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:734
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Ban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username and "
|
||
"kick him. Can be used on users not in the game but on the server. (Of course "
|
||
"they won’t be kicked then.)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Potki käyttäjä moninpelistä ja estä hänen IP-osoitteensa. Voidaan käyttää "
|
||
"käyttäjiin, jotka eivät ole pelissä, mutta palvelimella. Luonnollisesti "
|
||
"heitä ei silloin potkita pois.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:737
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
|
||
"username (write here the nickname of the player or observer). You can check "
|
||
"what side belongs to which player in the <bold>text='Scenario Settings'</"
|
||
"bold> dialog (Press the <bold>text='More'</bold> button in the "
|
||
"<bold>text='Status Table'</bold> (alt+s by default) to get there.). The host "
|
||
"can change control of any side.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Vaihda puolta hallitsevaa käyttäjää (kirjoita tähän puolen numero) toiseksi "
|
||
"(kirjoita tähän pelaajan tai tarkkailijan käyttäjänimi). Voit tarkistaa, "
|
||
"mikä puoli kuuluu millekin pelaajalle <bold>text='tehtävän asetukset'</bold> "
|
||
"-valintaikkunassa (paina <bold>text='Lisää'</bold>-nappia "
|
||
"<bold>text='tilastoä</bold>taulukossa, jonne pääsee näppäinyhdistelmällä "
|
||
"alt+s). Pelin isäntä voi vaihtaa minkä tahansa puolen hallintaa.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:740
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Launch a dialog to assist the host in changing the human controllers of "
|
||
"sides.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:743
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle the idle state for a side. The host may make a side idle after a "
|
||
"network disconnection.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:746
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. If you "
|
||
"just want to change control of their side(s) use the :control command "
|
||
"instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Potki pelaaja pois moninpelistä. Pelaaja pystyy palaamaan peliin. Jos haluat "
|
||
"vain vaihtaa pelaajien puolia, käytä komentoa :control tämän sijaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:749
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Send a private message to a user. When in a game, it is not possible to send "
|
||
"private messages to players who are currently controlling a side in the same "
|
||
"game.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Lähettää yksityisviestin. Kun pelaat, et voi lähettää yksityisviestejä "
|
||
"muille samaa peliä pelaaville pelaajille.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:752
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
|
||
"displayed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Hiljennä nimeltämainittu tarkkailija. Jos nimeä ei anneta, näyttää "
|
||
"hiljennetyt pelaajatunnukset.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:755
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle muting/silencing of all observers on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Hiljennä tai poista hiljennys kaikilta tarkkailijoilta.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:758
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Unban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username. "
|
||
"Can be used on users not in the game but on the server.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Salli estetyn pelaajan tuleminen takaisin peliin. Voidaan käyttää "
|
||
"käyttäjiin, jotka eivät ole pelissä, mutta ovat palvelimella.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:761
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Unmute a specific observer. If no username is supplied the list of muted "
|
||
"observers is cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Hiljennä nimeltä mainittu tarkkailija. Jos nimeä ei anneta, hiljennettyjen "
|
||
"käyttäjien lista tyhjennetään."
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:769
|
||
msgid "Debug Mode Commands"
|
||
msgstr "Testaustilan komennot"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:772
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Brings up a menu for choosing a scenario to immediately advance to in a "
|
||
"campaign.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Avaa valikon, jolla voi valita, mihin kampanjan skenaarioon haluat päästä "
|
||
"välittömästi.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:775
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create a unit of the specified type on the selected hex.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Luo määrätyn tyyppisen yksikön valittuun heksaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:778
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle fog/shroud for the current side.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Sumu/huntu päälle tai pois nykyiselle joukkueelle.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:781
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds the specified amount to the current side’s gold.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Lisää määritellyn määrän kultaa nykyiselle joukkueelle.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:784
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Immediately advances to the next scenario in a campaign.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Siirry välittömästi seuraavaan kampanjan skenaarioon.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:787
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manually set a gamestate variable to value.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Aseta käsin pelintila (gamestate) -muuttujalle arvo.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:790
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Show a gamestate variable.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Näytä pelintila (gamestate) -muuttuja.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:793
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manually fire the specified event.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Laukaise määritelty tapahtuma.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:796
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Modifies the specified property of the selected unit. Example: :unit "
|
||
"hitpoints=100\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Muokkaa määrättyä valitun yksikön ominaisuutta. Esimerkki: :unit "
|
||
"hitpoints=100\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:799
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Makes the selected unit level up N times. Example: :unit advances=2"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Aiheuttaa yksikön ylenemisen n kertaa. Esimerkki: :unit advances=2"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:11
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"This ability will not cure an affected unit of poison, however, only delay "
|
||
"its effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yksikkö voi hoivata viereisiä ystävällisiä yksiköitä oman vuoronsa alussa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämän hoivaajan toimesta hoivattu yksikkö saa enintään 4 EP per vuoro, tai "
|
||
"yksikön ollessa myrkytetty, kumoaa myrkyn vaikutuksen.\n"
|
||
"Hoivaaja ei voi parantaa yksikköä myrkytyksestä, sillä se onnistuu vain "
|
||
"lääkitsijältä tai kylässä."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:37
|
||
msgid ""
|
||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
"than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"This ability will not cure an affected unit of poison, however, only delay "
|
||
"its effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö yhdistää taikuutta ja luontaislääkkeitä hoivaten yksiköitä "
|
||
"nopeammin kuin taistelurintamalla on normaalisti mahdollista.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hoivattu yksikkö saa enintään 8 EP per vuoro, tai estää myrkyn vaikutuksen.\n"
|
||
"Hoivaaja ei voi parantaa yksikköä myrkytyksestä, sillä se onnistuu vain "
|
||
"lääkitsijältä tai kylässä."
|
||
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:62
|
||
msgid "female^cures"
|
||
msgstr "lääkitsee"
|
||
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:63
|
||
msgid ""
|
||
"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
|
||
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lääkitsijä osaa parantaa yksikön myrkytystilan. Yksikkö, jonka myrkytystila "
|
||
"on parannettu, ei saa muuta parannusta samalla vuorolla."
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:95
|
||
msgid "female^regenerates"
|
||
msgstr "uusiutuu"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:96
|
||
msgid ""
|
||
"The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will remove "
|
||
"the poison instead of healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yksikkö parantaa itseään 8 elämäpistettä vuorossa. Jos yksikkö myrkytetään, "
|
||
"se poistaa myrkyn paranemisen sijasta."
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:108
|
||
msgid "regenerates +4"
|
||
msgstr "uusiutuu +4"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:109
|
||
msgid "female^regenerates +4"
|
||
msgstr "uusiutuu +4"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"The unit will heal itself 4 HP per turn. If it is poisoned, it will remove "
|
||
"the poison instead of healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yksikkö parantaa itseään 4 elämäpistettä vuorossa. Jos yksikkö myrkytetään, "
|
||
"se poistaa myrkyn paranemisen sijasta."
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"This unit heals itself each turn, though not as much as if stationed in a "
|
||
"village."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö parantaa itseään joka vuoro, tosin ei yhtä paljon kuin kylässä."
|
||
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. "
|
||
"Vulnerabilities are not affected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän yksikön vastustukset tuplataan (korkeintaan 50%) puolustettaessa. Ei "
|
||
"vaikuta heikkouksiin."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=diversion
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:145
|
||
msgid "diversion"
|
||
msgstr "harhautus"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=diversion
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:146
|
||
msgid "female^diversion"
|
||
msgstr "harhautus"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=diversion
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"If there is an enemy of the target on the opposite side of the target, this "
|
||
"unit diverts the target’s attention and reduces its chance to hit by 20%."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos kohteen vastakkaisella puolella on kohteelle vihamielinen yksikkö, tämä "
|
||
"yksikkö voi harhauttaa kohdetta ja vähentää sen mahdollisuutta osua 20%."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=diversion
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:148
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If there is an enemy of the target on the opposite side of the target "
|
||
#| "while attacking it, this unit diverts the target's attention and reduces "
|
||
#| "its chance to hit."
|
||
msgid ""
|
||
"If there is an enemy of the target on the opposite side of the target while "
|
||
"attacking it, this unit diverts the target’s attention and reduces its "
|
||
"chance to hit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos kohteen vastakkaisella puolella on kohteelle vihamielinen yksikkö, tämä "
|
||
"yksikkö voi harhauttaa kohdetta ja vähentää sen mahdollisuutta osua."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:200
|
||
msgid "female^leadership"
|
||
msgstr "johtaja"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:201
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can lead other troops in battle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All adjacent lower-level units from the same side deal 25% more damage for "
|
||
"each difference in level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:220
|
||
msgid "female^skirmisher"
|
||
msgstr "kahakointi"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:221
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy "
|
||
"Zones of Control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö osaa liikkua nopeasti vihollisyksiköiden ohitse, eikä välitä "
|
||
"vihollisen hallitsemista alueista."
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:237
|
||
msgid "illuminates"
|
||
msgstr "valaisee"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
|
||
"better, and chaotic units fight worse.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
|
||
"night, and as if it were day when it is dusk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö valaisee ympäröivän alueen, jolloin lainkuuliaiset yksiköt "
|
||
"taistelevat paremmin, ja kaoottiset huonommin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kaikki viereiset yksiköt taistelevat aivan kuin yö olisi iltahämärä, ja "
|
||
"iltahämärä olisi päivä."
|
||
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:254
|
||
msgid "female^teleport"
|
||
msgstr "kaukosiirto"
|
||
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"This unit may teleport between any two empty villages owned by its side "
|
||
"using one of its moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö voi kaukosiirtyä kahden ystävällisen kylän välillä kuluttamalla "
|
||
"(vain) yhden liikepisteen."
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:286
|
||
msgid "female^ambush"
|
||
msgstr "väijytys"
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:287
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in forest, except if they have "
|
||
"units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately "
|
||
"loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö voi piiloutua metsään, jolloin viholliset eivät huomaa sitä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vihollisyksiköt eivät näe tätä yksikköä, paitsi jos niillä on vihollisia "
|
||
"vierellään. Jokainen vihollisyksikkö, joka ensimmäisenä löytää tällaisen "
|
||
"yksikön, menettää kaikki jäljelläolevat liikepisteensä."
|
||
|
||
#. [hides]: id=burrow
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:306
|
||
msgid "burrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [hides]: id=burrow
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:307
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "female^slow"
|
||
msgid "female^burrow"
|
||
msgstr "hidas"
|
||
|
||
#. [hides]: id=burrow
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in forest or sand if it is resting (has not moved for a "
|
||
"turn), and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is resting in forest or sand, "
|
||
"except if they have units next to it. Any enemy unit that first discovers "
|
||
"this unit immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö voi piiloutua metsään, jolloin viholliset eivät huomaa sitä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vihollisyksiköt eivät näe tätä yksikköä, paitsi jos niillä on vihollisia "
|
||
"vierellään. Jokainen vihollisyksikkö, joka ensimmäisenä löytää tällaisen "
|
||
"yksikön, menettää kaikki jäljelläolevat liikepisteensä."
|
||
|
||
#. [hides]: id=nightstalk
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"The unit becomes invisible during night.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit at night, except if they have units next to "
|
||
"it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its "
|
||
"remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö on näkymätön öisin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vihollisyksiköt eivät näe tätä yksikköä, eivätkä kykene hyökkäämään tämän "
|
||
"yksikön kimppuun yöllä, paitsi sellaisen vuoron jälkeen, jona tämä yksikkö "
|
||
"hyökkäsi tai jos tämän yksikön vieressä on yksikkö. Jokainen "
|
||
"vihollisyksikkö, joka siirtyy tällaisen yksikön viereen, menettää kaikki "
|
||
"jäljellä olevat liikepisteensä."
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:349
|
||
msgid "female^concealment"
|
||
msgstr "piiloutuminen"
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:350
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This unit can hide in villages (with the exception of water villages), "
|
||
#| "and remain undetected by its enemies, except by those standing next to "
|
||
#| "it.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Enemy units cannot see this unit while it is in a village, except if they "
|
||
#| "have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
#| "immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in villages, and remain undetected by its enemies, except "
|
||
"by those standing next to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in a village, except if they "
|
||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö voi piiloutua kylissä (poikkeuksena vesikylät) ja pysyä pois "
|
||
"vihollisten näkyvistä, paitsi niiltä, jotka seisovat yksikön vieressä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vihollisyksiköt eivät näe tätä yksikköä, ellei vieressä ole "
|
||
"vihollisyksiköitä. Vihollisyksikkö, joka ensimmäisenä löytää tämän yksikön, "
|
||
"menettää kaikki jäljellä olevat liikepisteensä."
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:368
|
||
msgid "submerge"
|
||
msgstr "sukellusväijytys"
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:369
|
||
msgid "female^submerge"
|
||
msgstr "sukellusväijytys"
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:370
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in deep water, except if they "
|
||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö voi piiloutua syvään veteen, jolloin viholliset eivät huomaa "
|
||
"sitä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vihollisyksiköt eivät näe tätä yksikköä, ellei vieressä ole "
|
||
"vihollisyksiköitä. Jokainen vihollisyksikkö, joka ensimmäisenä löytää tämän "
|
||
"yksikön, menettää kaikki jäljellä olevat liikepisteensä."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:390
|
||
msgid "female^feeding"
|
||
msgstr "ruokinta"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:391
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a "
|
||
#| "living unit."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a unit, "
|
||
"except units that are immune to plague."
|
||
msgstr ""
|
||
" Tämä yksikkö saa yhden elämäpisteen maksimimääräänsä aina tappaessaan "
|
||
"elävän yksikön."
|
||
|
||
#. [advancement]: id=amla_default
|
||
#: data/core/macros/amla.cfg:10
|
||
msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%"
|
||
msgstr "Enimmäis-EP-bonus +3, enimmäis-KP +20%"
|
||
|
||
#. [time]: id=midday
|
||
#. [time]: id=midday_hour
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:37 data/core/macros/schedules.cfg:344
|
||
msgid "Midday"
|
||
msgstr "Keskipäivä"
|
||
|
||
#. [time]: id=midnight
|
||
#. [time]: id=midnight_hour
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:79 data/core/macros/schedules.cfg:206
|
||
msgid "Midnight"
|
||
msgstr "Keskiyö"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:218
|
||
msgid "Second Watch — First Hour"
|
||
msgstr "Aamuyö — Ensimmäinen Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:230
|
||
msgid "Second Watch — Second Hour"
|
||
msgstr "Aamuyö — Toinen Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:242
|
||
msgid "Second Watch — Third Hour"
|
||
msgstr "Aamuyö — Kolmas Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:254
|
||
msgid "Second Watch — Fourth Hour"
|
||
msgstr "Aamuyö — Neljäs Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour5
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:266
|
||
msgid "Second Watch — Fifth Hour"
|
||
msgstr "Aamuyö — Viides Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour6
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:278
|
||
msgid "Second Watch — Sixth Hour"
|
||
msgstr "Aamuyö — Kuudes Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:302
|
||
msgid "Morning — First Hour"
|
||
msgstr "Aamu — Ensimmäinen Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:314
|
||
msgid "Morning — Second Hour"
|
||
msgstr "Aamu — Toinen Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:326
|
||
msgid "Morning — Third Hour"
|
||
msgstr "Aamu — Kolmas Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:335
|
||
msgid "Morning — Fourth Hour"
|
||
msgstr "Aamu — Neljäs Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:353
|
||
msgid "Afternoon — First Hour"
|
||
msgstr "Iltapäivä — Ensimmäinen Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:362
|
||
msgid "Afternoon — Second Hour"
|
||
msgstr "Iltapäivä — Toinen Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:371
|
||
msgid "Afternoon — Third Hour"
|
||
msgstr "Iltapäivä — Kolmas Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:380
|
||
msgid "Afternoon — Fourth Hour"
|
||
msgstr "Iltapäivä — Neljäs Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour5
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:389
|
||
msgid "Afternoon — Fifth Hour"
|
||
msgstr "Iltapäivä — Viides Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour6
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:400
|
||
msgid "Afternoon — Sixth Hour"
|
||
msgstr "Iltapäivä — Kuudes Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:423
|
||
msgid "First Watch — First Hour"
|
||
msgstr "Iltayö — Ensimmäinen Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:435
|
||
msgid "First Watch — Second Hour"
|
||
msgstr "Iltayö — Toinen Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:447
|
||
msgid "First Watch — Third Hour"
|
||
msgstr "Iltayö — Kolmas Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:459
|
||
msgid "First Watch — Fourth Hour"
|
||
msgstr "Iltayö — Neljäs Tunti"
|
||
|
||
#. [time]: id=dawn1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:514
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "First Watch"
|
||
msgid "First Dawn"
|
||
msgstr "Iltayö"
|
||
|
||
#. [time]: id=dawn2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:525
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Second Watch"
|
||
msgid "Second Dawn"
|
||
msgstr "Aamuyö"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:536
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Morning"
|
||
msgid "First Morning"
|
||
msgstr "Aamupäivä"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:548
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Morning"
|
||
msgid "Second Morning"
|
||
msgstr "Aamupäivä"
|
||
|
||
#. [time]: id=midday1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:560
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Midday"
|
||
msgid "First Midday"
|
||
msgstr "Keskipäivä"
|
||
|
||
#. [time]: id=midday2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:572
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Second Watch"
|
||
msgid "Second Midday"
|
||
msgstr "Aamuyö"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:584
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Afternoon"
|
||
msgid "First Afternoon"
|
||
msgstr "Iltapäivä"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:596
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Afternoon"
|
||
msgid "Second Afternoon"
|
||
msgstr "Iltapäivä"
|
||
|
||
#. [time]: id=dusk1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:608
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "firststrike"
|
||
msgid "First Dusk"
|
||
msgstr "ensi-isku"
|
||
|
||
#. [time]: id=dusk2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:619
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Second Watch"
|
||
msgid "Second Dusk"
|
||
msgstr "Aamuyö"
|
||
|
||
#. [time]: id=short_dark
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:630
|
||
msgid "The Short Dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:642
|
||
msgid "The Long Dark (1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:654
|
||
msgid "The Long Dark (2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:666
|
||
msgid "The Long Dark (3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:680
|
||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"Spirits have very unusual resistances to damage, and move quite slowly over "
|
||
"open water."
|
||
msgstr ""
|
||
"Henkiolennot kestävät vahinkoa epätavallisen paljon, ja pystyvät myös "
|
||
"liikkumaan hitaahkosti veden päällä."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:12
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s arcane attack deals tremendous damage to magical creatures, and "
|
||
"even some to mundane creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän yksikön salatiedehyökkäys tekee valtavaa vahinkoa maagisille "
|
||
"olennoille, ja jopa joillekin maallisille olennoille."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:19
|
||
msgid "This unit is capable of basic healing."
|
||
msgstr "Tämä yksikkö kykenee perustason hoivaamiseen."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:22
|
||
msgid "This unit is capable of rapid healing."
|
||
msgstr "Tämä yksikkö kykenee nopeaan hoivaamiseen."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is capable of healing those around it, and curing them of poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö pystyy hoivaamaan ympärillään olevia yksiköitä ja parantamaan "
|
||
"myrkytykset."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is capable of neutralizing the effects of poison in units around "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö pystyy neutralisoimaan myrkyn vaikutukset yksiköistä hänen "
|
||
"ympäriltään."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:31
|
||
msgid ""
|
||
"This unit regenerates, which allows it to heal as though always stationed in "
|
||
"a village."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö uusiutuu, jolloin se paranee missä tahansa kuten kylässä oleva "
|
||
"normaali yksikkö."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"The steadiness of this unit reduces damage from some attacks, but only while "
|
||
"defending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö on sisukas. Kun se puolustautuu, se ottaa vähemmän vauriota "
|
||
"joistain hyökkäyksistä."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:37
|
||
msgid ""
|
||
"The leadership of this unit enables adjacent units of the same side to deal "
|
||
"more damage in combat, though this only applies to units of lower level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikön johtamistaidot auttavat vieressä olevia ystävällisiä yksiköitä "
|
||
"tekemään enemmän vahinkoa taistelussa, joskin tämä pätee vain "
|
||
"alempitasoisiin yksiköihin."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:40
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s skill at skirmishing allows it to ignore enemies’ zones of "
|
||
"control and thus move unhindered around them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö on tottunut kahakoimaan, ja pystyy siksi liikkumaan normaalisti "
|
||
"myös vihollisten läheisyydessä."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:43
|
||
msgid "Illumination increases the lighting level in adjacent areas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö hohtaa valoa. Se muuttaa läheisten alueiden valaistustason "
|
||
"astetta kirkkaammaksi."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:46
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can use one move to teleport between any two empty villages "
|
||
"controlled by its side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö voi käyttää yhden liikepisteen kaukosiirtyäkseen minkä tahansa "
|
||
"tyhjän sekä oman puolensa kylän välillä."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:49
|
||
msgid ""
|
||
"In woodlands, this unit’s ambush skill renders it invisible to enemies "
|
||
"unless it is immediately adjacent or has revealed itself by attacking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö on kokenut sissi. Jos se on metsässä, viholliset eivät huomaa "
|
||
"sitä, paitsi jos nämä ovat sen vieressä, tai jos yksikkö on itse paljastanut "
|
||
"olinpaikkansa hyökkäämällä."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:52
|
||
msgid "This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence."
|
||
msgstr "Tämä yksikkö pystyy piiloutumaan yöllä jäljettömiin."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:55
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and "
|
||
"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö voi piileskellä kylissä (poikkeuksena vesikylät), ja pysyä "
|
||
"piilossa vastustajilta, paitsi niiltä, jotka seisovat tämän yksikön vieressä."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö voi liikkua veden alla näkymättömänä, koska sen ei tarvitse "
|
||
"nousta pintaan hengittämään."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:61
|
||
msgid ""
|
||
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
|
||
"unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö saa yhden elämäpisteen maksimimääräänsä aina tappaessaan elävän "
|
||
"yksikön."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:64
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever its berserk attack is used, this unit continues to push the attack "
|
||
"until either it or its enemy lies dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö pystyy saattamaan itsensä eläimellisen raivon valtaan "
|
||
"hyökätessään. Käyttäessään tällaista hyökkäystä, yksikkö jatkaa taistelua, "
|
||
"kunnes vihollinen tai se itse on tuhottu."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:67
|
||
msgid ""
|
||
"If there is an enemy of the target on the opposite side of the target while "
|
||
"attacking it, this unit may backstab, inflicting double damage by creeping "
|
||
"around behind that enemy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos kohteen vastakkaisella puolella on kohteelle vihamielinen yksikkö, tämä "
|
||
"yksikkö voi puukottaa aiheuttaen kaksinkertaisen vahingon."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:70
|
||
msgid ""
|
||
"Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife, unless "
|
||
"they are standing on a village."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos vihollinen kuolee tämän yksikön levittämään ruttoon, se herää henkiin "
|
||
"epäkuolleena, ellei yksikkö ole kylässä."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:73
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife, unless "
|
||
#| "they are standing on a village."
|
||
msgid ""
|
||
"Foes who lose their life to certain horrors of nature become nourishment for "
|
||
"a rapidly growing larva, unless they are standing in a village."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos vihollinen kuolee tämän yksikön levittämään ruttoon, se herää henkiin "
|
||
"epäkuolleena, ellei yksikkö ole kylässä."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:76
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and "
|
||
"attack damage until they end a turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö pystyy hidastamaan vihollisiaan. Hidastus puolittaa "
|
||
"liikkumisnopeuden ja hyökkäysvahingon oman puolen vuoron loppuun saakka."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:79
|
||
msgid ""
|
||
"The ability to turn the living to stone makes this unit extremely dangerous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö on erityisen vaarallinen, koska se pystyy kivettämään elävät "
|
||
"yksiköt."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:82
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s marksmanship gives it a high chance of hitting targeted enemies, "
|
||
"but only on the attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö on kokenut tarkk’ampuja. Se osuu hyökätessään melko varmasti "
|
||
"viholliseen maastosta riippumatta."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:85
|
||
msgid ""
|
||
"This unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting an "
|
||
"opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä yksiköllä on maagisia hyökkäyksiä, joilla on aina suuri mahdollisuus "
|
||
"osua vastustajaan."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:88
|
||
msgid ""
|
||
"The swarming attacks of this unit become less deadly whenever its members "
|
||
"are wounded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö on parvi. Jos se kärsii vauriota, sen yksilöt kuolevat ja "
|
||
"hyökkäykset heikkenevät vastaavasti."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:91
|
||
msgid ""
|
||
"Using a charging attack doubles both damage dealt and received; this does "
|
||
"not affect defensive retaliation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö tekee rynnäköidessään kaksinkertaiset vauriot, mutta myös "
|
||
"kärsii kaksinkertaisesti. Puolustaessaan yksikkö tekee vauriota normaalisti."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:94
|
||
msgid ""
|
||
"During battle, this unit can drain life from victims to renew its own health."
|
||
msgstr "Tämä yksikkö imee uhriensa elinvoiman itselleen."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:97
|
||
msgid ""
|
||
"The length of this unit’s weapon allows it to strike first in melee, even in "
|
||
"defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä yksiköllä on pitkä keihäs tai hilpari, joten se saa lyödä taistelussa "
|
||
"ensimmäisenä myös puolustautuessaan."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:100
|
||
msgid ""
|
||
"The victims of this unit’s poison will continually take damage until they "
|
||
"can be cured in town or by a unit which cures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö myrkyttää. Sen uhrit kärsivät jatkuvasti vahinkoa, kunnes ne "
|
||
"pääsevät parannettaviksi joko kaupungissa tai lääkitsevän yksikön vieressä."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:103
|
||
msgid ""
|
||
"This unit has a defense cap on certain terrain types — it cannot achieve a "
|
||
"higher defense rating on mixed terrains with such terrain types."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. User-visible string, but only shown in the help pages of UMC units that haven't yet been updated to the 1.16 special notes format.
|
||
#. Don't use markup in this, because it's shown by both Pango (in the sidebar's tooltips) and the GUI1 help browser (for unit descriptions).
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"Special Notes (1.14-style, please update to the new list format to avoid "
|
||
"duplicates):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:12
|
||
msgid "loyal"
|
||
msgstr "uskollinen"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:13
|
||
msgid "female^loyal"
|
||
msgstr "uskollinen"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:14
|
||
msgid "Zero upkeep"
|
||
msgstr "Ei ylläpitoa"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"During campaigns, certain units may opt to join the player’s forces of their "
|
||
"own volition. These units are marked with the loyal trait. Although they may "
|
||
"require payment to be recalled, they never incur any upkeep costs. This can "
|
||
"make them invaluable during a long campaign, when gold is in short supply. "
|
||
"This trait is never given to recruited units, so it may be unwise to dismiss "
|
||
"such units or to send them to a foolish death."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kampanjan aikana tietyt yksiköt liittyvät joukkoihisi vapaaehtoisesti. "
|
||
"Näillä yksiköillä on ominaisuus ”uskollinen”. Niiden kutsuminen palvelukseen "
|
||
"maksaa rahaa, mutta ne eivät koskaan tarvitse ylläpitoa. Tämä tekee niistä "
|
||
"hyödyllisiä pitkässä kampanjassa, jos raha on vähissä. Värvätyt yksiköt "
|
||
"eivät milloinkaan saa tätä kykyä, joten uskollisia yksiköitä ei välttämättä "
|
||
"kannata vapauttaa palveluksesta tai tapattaa turhaan."
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Loyal'</italic> units don’t incur upkeep. Most units incur an "
|
||
"upkeep cost at the end of every turn, which is equal to their level. Loyal "
|
||
"units do not incur this cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uskolliset yksiköt eivät vaadi ylläpitoa. Useimmista yksiköistä joutuu "
|
||
"maksamaan vuoron lopussa ylläpitoa, joka on sama kuin yksikön taso."
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:56
|
||
msgid "female^undead"
|
||
msgstr "epäkuollut"
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:57 data/core/macros/traits.cfg:83
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:109
|
||
msgid "Immune to drain, poison, and plague"
|
||
msgstr "Immuuni elämänimulle, myrkylle ja rutolle"
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Undead units generally have undead as their only trait. Since undead units "
|
||
"are the bodies of the dead, risen to fight again, poison has no effect upon "
|
||
"them. This can make them invaluable in dealing with foes who use poison in "
|
||
"conjunction with their attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Epäkuolleilla yksiköillä on yleensä <italic>text='epäkuollut'</italic> "
|
||
"ainoana ominaisuutenaan. Koska epäkuolleet ovat taistelemaan nostettuja "
|
||
"kuolleita ruumiita, myrkyllä ei ole vaikutusta niihin. Tämä voi tehdä niistä "
|
||
"erittäin hyödyllisiä, kun vihollisesi käyttävät myrkkyä hyökkäyksissään."
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Undead'</italic> units are immune to poison, drain, and plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"Epäkuolleet yksiköt ovat immuuneja myrkylle. Myös elämänimu ja rutto ovat "
|
||
"tehottomia niitä vastaan."
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:81
|
||
msgid "mechanical"
|
||
msgstr "mekaaninen"
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:82
|
||
msgid "female^mechanical"
|
||
msgstr "mekaaninen"
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:84
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mechanical units generally have mechanical as their only trait. Since "
|
||
"mechanical units don’t really have life, drain, poison, and plague have no "
|
||
"effect upon them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mekaanisilla yksiköillä on yleensä <italic>text='mekaaninen'</italic> "
|
||
"ainoana ominaisuutenaan. Koska mekaaniset yksiköt eivät oikeasti elä, "
|
||
"elämänimu, myrkky ja rutto eivät vaikuta niihin."
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:84
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Mechanical'</italic> units are immune to poison, drain, and "
|
||
"plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mekaaniset yksiköt ovat immuuneja myrkylle. Myös elämänimu ja rutto ovat "
|
||
"tehottomia niitä vastaan."
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:107
|
||
msgid "elemental"
|
||
msgstr "elementaali"
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:108
|
||
msgid "female^elemental"
|
||
msgstr "elementaali"
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elemental units generally have elemental as their only trait. Since "
|
||
"elemental units are energy-based beings, drain, poison, and plague have no "
|
||
"effect upon them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elementaaliyksiköillä on yleensä <italic>text='elementaali'</italic> ainoana "
|
||
"ominaisuutenaan. Koska elementaalit ovat vain energiaa, elämänimu, myrkky ja "
|
||
"rutto eivät vaikuta niihin."
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Elemental'</italic> units are immune to poison, drain, and "
|
||
"plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elementaalit ovat immuuneja myrkylle. Myös elämänimu ja rutto ovat "
|
||
"tehottomia niitä vastaan."
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:132
|
||
msgid "strong"
|
||
msgstr "vahva"
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:133
|
||
msgid "female^strong"
|
||
msgstr "vahva"
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"While useful for any close-combat unit, strong is most effective for units "
|
||
"who have a high number of swings such as the elvish fighter. Strong units "
|
||
"can be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to "
|
||
"turn a damaging stroke into a killing blow."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vahvuus on hyödyllinen ominaisuus missä tahansa lähitaisteluyksikössä, mutta "
|
||
"tehokkain se on niissä yksiköissä, joilla on korkea määrä iskuja, kuten "
|
||
"haltiasotureissa. Vahvat yksiköt voivat olla erittäin hyödyllisiä, kun "
|
||
"tarvitaan vain pieni määrä lisävahinkoa muuttamaan vakava haava "
|
||
"kuolettavaksi."
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:134
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<italic>text='Strong'</italic> units do 1 more damage for every "
|
||
#| "successful strike in melee combat, and have 1 more HP."
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Strong'</italic> units do 1 more damage for every successful "
|
||
"strike in melee combat, and have 1 additional hitpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vahvat yksiköt tekevät 1 vahingon enemmän jokaisella osumalla "
|
||
"lähitaistelussa, ja niillä on 1 EP enemmän kuin muilla."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:153
|
||
msgid "dextrous"
|
||
msgstr "taitava"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:154
|
||
msgid "female^dextrous"
|
||
msgstr "taitava"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dextrous is a trait possessed only by elves. The elven people are known for "
|
||
"their uncanny grace, and their great facility with the bow. Some, however, "
|
||
"are gifted with natural talent that exceeds their brethren. These elves "
|
||
"inflict an additional point of damage with each arrow."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Taitavuus on ominaisuus, jonka saavat vain haltiat. Haltiat tunnetaan heidän "
|
||
"hämmästyttävästä hienostuneisuudestaan ja erinomaisista taidoista jousen "
|
||
"kanssa. Jotkut ovat kuitenkin luonnostaan vertaisiaan parempia. Nämä haltiat "
|
||
"aiheuttavat yhden pisteen enemmän vahinkoa kullakin osuvalla nuolella."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Dextrous'</italic> units do 1 more damage for every successful "
|
||
"strike in ranged combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taitavat yksiköt tekevät 1 vahingon enemmän jokaisella kaukotaisteluosumalla."
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:170
|
||
msgid "quick"
|
||
msgstr "nopea"
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:171
|
||
msgid "female^quick"
|
||
msgstr "nopea"
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Quick is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such "
|
||
"as trolls or heavy infantry. Units with the quick trait often have greatly "
|
||
"increased mobility in rough terrain, which can be important to consider when "
|
||
"deploying your forces. Also, quick units aren’t quite as tough as units "
|
||
"without this trait and are subsequently less good at holding contested "
|
||
"positions."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nopea on helpoiten huomattava ominaisuus, varsinkin hitaissa yksiköissä, "
|
||
"kuten peikoissa ja raskaassa jalkaväessä. Nopeat yksiköt liikkuvat paljon "
|
||
"paremmin vaikeakulkuisessa maastossa, minkä voit ottaa huomioon "
|
||
"sijoittaessasi joukkojasi. Toisaalta nopeat yksiköt eivät ole yhtä kestäviä "
|
||
"kuin muut yksiköt, joten ne ovat huonompia puolustamaan kiisteltyjä asemia."
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:172
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<italic>text='Quick'</italic> units have 1 extra movement point, but 5% "
|
||
#| "less HP than usual."
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Quick'</italic> units have 1 extra movement point, but 5% less "
|
||
"hitpoints than usual."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeilla yksiköillä on 1 liikepiste enemmän, mutta 5% vähemmän elämäpisteitä "
|
||
"kuin yleensä."
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:190
|
||
msgid "intelligent"
|
||
msgstr "älykäs"
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:191
|
||
msgid "female^intelligent"
|
||
msgstr "älykäs"
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Intelligent'</italic> units are very useful at the beginning "
|
||
"of a campaign as they can advance to higher levels more quickly. Later in "
|
||
"campaigns Intelligent is not quite as useful because the <italic>text='After "
|
||
"Maximum Level Advancement'</italic> (AMLA) is not as significant a change as "
|
||
"advancing a level. If you have many ‘maximum level’ units you may wish to "
|
||
"recall units with more desirable traits."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Älykkäät yksiköt ovat erittäin hyödyllisiä kampanjan alussa, koska ne "
|
||
"ylenevät nopeammin. Myöhemmin kampanjassa älykkäät yksiköt eivät ole enää "
|
||
"niin hyödyllisiä, koska enimmäistason jälkeinen yleneminen (EJY) ei ole yhtä "
|
||
"merkittävää kuin yleneminen korkeammalle tasolle. Jos sinulla on paljon "
|
||
"korkeimman tasoisia yksiköitä, kannattaa mieluummin kutsua palvelukseen "
|
||
"yksiköitä, joilla on hyödyllisempiä ominaisuuksia."
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:192
|
||
msgid "Intelligent units require 20% less experience than usual to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Älykkäät yksiköt tarvitsevat yletäkseen 20% vähemmän kokemuspisteitä kuin "
|
||
"muut."
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:206
|
||
msgid "resilient"
|
||
msgstr "kestävä"
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:207
|
||
msgid "female^resilient"
|
||
msgstr "kestävä"
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resilient units can be useful at all stages of a campaign, and this is a "
|
||
"useful trait for all units. Resilient is often most helpful as a trait when "
|
||
"it occurs in a unit that has some combination of low hitpoints, good "
|
||
"defense, or high resistances. Resilient units are especially useful for "
|
||
"holding strategic positions against opponents."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kestävät yksiköt ovat hyödyllisiä kaikissa kampanjan vaiheissa, ja kestävyys "
|
||
"on hyödyllinen ominaisuus kaikille yksiköille. Kestävä on usein hyödyllisin "
|
||
"ominaisuus, jos sen saa yksikkö, jolla on vähäinen määrä elämäpisteitämutta "
|
||
"hyvä puolustus tai korkeat vastustukset. Kestävät yksiköt ovat erityisen "
|
||
"hyviä tärkeiden asemien pitämisessä."
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:208
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<italic>text='Resilient'</italic> units have 4 HP plus 1 HP per level "
|
||
#| "more than usual."
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Resilient'</italic> units have an additional 4 hitpoints, and "
|
||
"gain 1 more per level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kestävillä yksiköillä on neljä ylimääräistä elämäpistettä ja 1 EP tasoa "
|
||
"kohti."
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:227
|
||
msgid "healthy"
|
||
msgstr "elinvoimainen"
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:228
|
||
msgid "female^healthy"
|
||
msgstr "elinvoimainen"
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Healthy'</italic> units have 1 additional hitpoint, and gain 1 "
|
||
"more per level. They will also heal 2 hitpoints each turn, regardless of "
|
||
"whether they engaged in combat the turn before."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:230
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and "
|
||
#| "can rest even when travelling."
|
||
msgid ""
|
||
"Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can "
|
||
"rest even when traveling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kääpiöt ovat tunnettuja elinvoimaisuudestaan. Jotkut heistä ovat muita "
|
||
"sitkeämpiä ja voivat levätä jopa matkatessaan."
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:253 data/core/macros/traits.cfg:270
|
||
msgid "female^fearless"
|
||
msgstr "peloton"
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:254 data/core/macros/traits.cfg:271
|
||
msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night"
|
||
msgstr "Taistelee normaalisti epäedullisina vuorokaudenaikoina"
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:255 data/core/macros/traits.cfg:272
|
||
msgid "Aversion to light and dark holds no sway over these brave individuals."
|
||
msgstr "Valon ja pimeän pelko ei tartu kiinni näihin urheisiin yksilöihin."
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:285
|
||
msgid "feral"
|
||
msgstr "villi"
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:286
|
||
msgid "female^feral"
|
||
msgstr "villi"
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:287
|
||
msgid "Receives only 50% defense in land-based villages"
|
||
msgstr "Saa vain 50% puolustuksen maalla sijaitsevissa kylissä"
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"Dwellings of sentient beings are not easily used for cover by feral "
|
||
"creatures of low intelligence. As a result, <italic>text='feral'</italic> "
|
||
"units receive a maximum of 50% defense in any land-based village regardless "
|
||
"of base terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Villieläimet eivät ole tottuneet piiloutumaan tai suojautumaan älykkäiden "
|
||
"olentojen asumuksiin. Tämän takia villieläimet saavat maalla sijaitsevissa "
|
||
"kylissä enintään 40% puolustuksen riippumatta ruudun perusmaastosta."
|
||
|
||
#. [trait]: id=weak
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:304
|
||
msgid "weak"
|
||
msgstr "heikko"
|
||
|
||
#. [trait]: id=weak
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:305
|
||
msgid "female^weak"
|
||
msgstr "heikko"
|
||
|
||
#. [trait]: id=weak
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:306
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Units with trait <italic>text='weak'</italic> get a −1 increment in "
|
||
#| "hitpoints and melee damage."
|
||
msgid ""
|
||
"Units with the <italic>text='weak'</italic> trait receive a 1 point decrease "
|
||
"in hitpoints and melee damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yksiköt, jotka ovat heikkoja, saavat yhden elämäpisteen vähemmän ja tekevät "
|
||
"yhden pisteen vähemmän lähitaisteluvahinkoa."
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:323
|
||
msgid "slow"
|
||
msgstr "hidas"
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:324
|
||
msgid "female^slow"
|
||
msgstr "hidas"
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thick-bodied and clumsy, slow individuals of goblins and other species take "
|
||
"a movement penalty but are compensated for it with a slight increase in "
|
||
"endurance."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Paksukroppaisia ja kömpelöitä, hitaita vähäisempien lajien edustajia, joiden "
|
||
"on vaikea liikkua, mutta kestävät jonkin verran pahemmin vahinkoa."
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:325
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<italic>text='Slow'</italic> units have −1 movement but 5% more hitpoints."
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Slow'</italic> units have 1 less movement point but 5% more "
|
||
"hitpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hitailla yksiköillä on yksi liikkumispiste vähemmän, mutta 5% enemmän "
|
||
"elämäpisteitä."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:343
|
||
msgid "dim"
|
||
msgstr "hämärtää"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:344
|
||
msgid "female^dim"
|
||
msgstr "hämärtää"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dim is a trait all too common in goblins and other lesser species. There are "
|
||
"reasons these species are lesser, and this is one of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hiisillä ja muilla vähäisempiä roduilla on aivan liian usein piirre "
|
||
"”hidasälyinen”. On syitä, miksi nämä rodut ovat ”vähäisempiä”, ja tämä on "
|
||
"yksi niistä syistä."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"Units with trait <italic>text='dim'</italic> suffer a 20% increase in "
|
||
"experience required to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hidasälyiset yksiköt oppivat huonommin kuin muut, kasvattaen ylenemiseen "
|
||
"tarvittavien kokemuspisteiden määrää 20 prosentilla."
|
||
|
||
#. [trait]: id=aged
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:359
|
||
msgid "aged"
|
||
msgstr "ikääntynyt"
|
||
|
||
#. [trait]: id=aged
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:360
|
||
msgid "female^aged"
|
||
msgstr "vanha"
|
||
|
||
#. [trait]: id=aged
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:361
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Units with trait <italic>text='aged'</italic> get a −8 increment in "
|
||
#| "hitpoints and a −1 increment in movement and melee damage."
|
||
msgid ""
|
||
"Units with the <italic>text='aged'</italic> trait have 8 hitpoints less and "
|
||
"suffer from a 1 point decrease in movement and melee damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikääntyneet yksiköt, saavat 8 EP:tä vähemmän ja liikkuminen, sekä vahinko "
|
||
"lähitaistelussa vähenee yhdellä."
|
||
|
||
#. [berserk]: id=berserk
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:9
|
||
msgid "berserk"
|
||
msgstr "hurmos"
|
||
|
||
#. [berserk]: id=berserk
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
|
||
"until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks have occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekä puolustaessaan että hyökätessään hurmayksiköt jatkavat, kunnes "
|
||
"jompikumpi osapuoli kuolee tai taistelu on jatkunut 30 kierrosta."
|
||
|
||
#. [damage]: id=backstab
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy "
|
||
"of the target on the opposite side of the target, and that unit is not "
|
||
"incapacitated (turned to stone or otherwise paralyzed)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yksikön hyökätessä tämä hyökkäys tekee kaksinkertaisen vahingon, jos kohteen "
|
||
"vastakkaisella puolella on kohteelle vihamielinen ja taistelukykyinen "
|
||
"yksikkö (yksikköä ei ole esimerkiksi muutettu kiveksi)."
|
||
|
||
#. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE}
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:42
|
||
msgid ""
|
||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit "
|
||
"on the same side as the unit with the Plague attack. This doesn’t work on "
|
||
"Undead or units in villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun yksikkö tapetaan ruttohyökkäyksellä, kyseinen yksikkö korvataan "
|
||
"yksiköllä kävelevällä ruumiilla ja samalla on puolella kuin ruttohyökkäyksen "
|
||
"tehnyt yksikkö (Tämä ei toimi epäkuolleisiin eikä yksiköihin kylissä)."
|
||
|
||
#. [slow]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage "
|
||
"caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A unit "
|
||
"that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information when it "
|
||
"is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä hyökkäys hidastaa kohteen vuoron loppuun saakka. Hidastus puolittaa "
|
||
"aiheutetun vahingon määrän ja hidastetun yksikön liikkumiskustannukset "
|
||
"tuplaantuvat. Yksikkö, joka on hidastettu, saa käärmeikonin sivupalkkiin "
|
||
"kertomaan hidastuksesta (ja antamaan lisätietoa)."
|
||
|
||
#. [petrifies]: id=petrifies
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:75
|
||
msgid "petrifies"
|
||
msgstr "kivettää"
|
||
|
||
#. [petrifies]: id=petrifies
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:76
|
||
msgid ""
|
||
"This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been "
|
||
"petrified may not move or attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä hyökkäys muuttaa kohteen kiveksi. Kivetetyt yksiköt eivät voi liikkua "
|
||
"eivätkä hyökätä."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=marksman
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:87
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
|
||
msgstr "Hyökättäessä tällä hyökkäyksellä on vähintään 60% mahdollisuus osua."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=deflect
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:100
|
||
msgid "deflect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=deflect
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:101
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When used defensively, this attack reduces the opponent's chance to hit "
|
||
#| "by 10%."
|
||
msgid ""
|
||
"When used defensively, this attack reduces the opponent’s chance to hit by "
|
||
"10%."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puolustaessa tämä hyökkäys vähentää vastustajan mahdollisuutta osua 10%."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=deflect
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:102
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s defensive techniques reduce the chance of a successful enemy "
|
||
"attack."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:115
|
||
msgid "magical"
|
||
msgstr "maaginen"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:116
|
||
msgid ""
|
||
"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
"ability of the unit being attacked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä hyökkäyksellä on aina 70% mahdollisuus osua riippumatta puolustavan "
|
||
"yksikön puolustuskyvystä."
|
||
|
||
#. [swarm]: id=swarm
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:128
|
||
msgid "swarm"
|
||
msgstr "parvi"
|
||
|
||
#. [swarm]: id=swarm
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"The number of strikes of this attack decreases when the unit is wounded. The "
|
||
"number of strikes is proportional to the percentage of its of maximum HP the "
|
||
"unit has. For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get 3/4 of the "
|
||
"number of strikes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun yksikkö haavoittuu, sen iskujen lukumäärä määrä vähenee. Iskujen "
|
||
"väheneminen on suoraan verrannollista elämäpisteiden vähenemiseen. "
|
||
"Esimerkiksi, jos yksiköllä on jäljellä 3/4 elämäpisteistä, sillä on iskuja "
|
||
"vain 3/4 alkuperäisestä."
|
||
|
||
#. [damage]: id=charge
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:139
|
||
msgid "charge"
|
||
msgstr "rynnäkkö"
|
||
|
||
#. [damage]: id=charge
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
|
||
"also causes this unit to take double damage from the target’s counterattack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä hyökkäys tekee kaksinkertaisen vahingon kohteelle, mutta aiheuttaa myös "
|
||
"kaksinkertaisen vahingon yksikölle vastahyökkäyksessä."
|
||
|
||
#. [damage]: id=absorb
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:153
|
||
msgid "absorb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [damage]: id=absorb
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"This attack puts the unit in good defensive position, and it absorbs some of "
|
||
"the damage dealt by an enemy strike."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [damage]: id=absorb
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can block enemy strikes, so that it takes reduced damage when hit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [drains]: id=drains
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:167
|
||
msgid ""
|
||
"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
|
||
"amount of damage it deals (rounded down)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö imee elämää vihollisistaan, parantaen itseään puolella siitä "
|
||
"vahingosta, jonka tekee (pyöristetään alas)."
|
||
|
||
#. [firststrike]: id=firststrike
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:177
|
||
msgid "first strike"
|
||
msgstr "ensi-isku"
|
||
|
||
#. [firststrike]: id=firststrike
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yksikkö iskee taistelussa aina ensin tällä hyökkäyksellä, myös "
|
||
"puolustautuessaan."
|
||
|
||
#. [poison]: id=poison
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn "
|
||
"until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison cannot, of itself, kill "
|
||
"a unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä hyökkäys myrkyttää elävät kohteet. Myrkytetyt yksiköt menettävät "
|
||
"kahdeksan elämäpistettä jokaisella vuorolle, kunnes ne ovat parannettu tai "
|
||
"elämäpisteitä on jäljellä vain yksi."
|
||
|
||
#. [stun]: id=stun
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:199
|
||
msgid "stun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [stun]: id=stun
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
|
||
"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [stun]: id=stun
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:201
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and "
|
||
#| "attack damage until they end a turn."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö pystyy hidastamaan vihollisiaan. Hidastus puolittaa "
|
||
"liikkumisnopeuden ja hyökkäysvahingon oman puolen vuoron loppuun saakka."
|
||
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:208
|
||
msgid "arcane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:209
|
||
msgid ""
|
||
"This attack combines the arcane type with the type of weapon used so that "
|
||
"resistance to the arcane type does not penalize the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:210
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can use the arcane type when the opponent is particularly "
|
||
"sensitive to it in relation to the weapon on which it is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/units.cfg:4
|
||
msgid ""
|
||
"Despite orcs’ reliance on raw strength, few of their children are destined "
|
||
"to grow to possess any. Goblins are, despite their appearance, born as "
|
||
"siblings to the orcs and members of the same race. While other races usually "
|
||
"bear children singly or in pairs, orcs will have large litters of children "
|
||
"all at once, causing their populations to explode. Within any litter, there "
|
||
"will be only one or two who grow to the strength of a “true orc”, a few who "
|
||
"are born slightly smaller and weaker, and the rest, often a full half of any "
|
||
"litter, are much weaker and destined to be goblins. Almost as newborns the "
|
||
"class system of orcish society is visible, with the weak put in their place "
|
||
"by their stronger siblings. The stronger ones will routinely grab most of "
|
||
"the food and thus grow stronger still, while their weaker siblings do not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:39
|
||
msgid "race^Bat"
|
||
msgstr "Lepakko"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:40
|
||
msgid "race+female^Bat"
|
||
msgstr "Lepakko"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:41
|
||
msgid "race^Bats"
|
||
msgstr "Lepakot"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:42
|
||
msgid ""
|
||
"Bats come in many shapes and sizes, and most are fairly harmless, feeding on "
|
||
"insects and other small animals. The larger and more vicious breeds are "
|
||
"known to pose a threat to humans and other races as well as their livestock, "
|
||
"especially when encountered in groups. Typically nocturnal, they are often "
|
||
"kept (and occasionally tamed) by those who share their love of the night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lepakkoja on monenmuotoisia ja -kokoisia. Suurin osa syö hyönteisiä ja muita "
|
||
"pikkueläimiä; nämä lajit ovat melko vaarattomia. Suuremmat ja ilkeämmät "
|
||
"lajit uhkaavat ihmisiä ja muita rotuja samoin kuin näiden karjaa, "
|
||
"erityisesti silloin kun ne liikkuvat parvissa. Lepakot ovat tyypillisesti "
|
||
"yöeläimiä, ja sellaiset älylliset olennot jotka pitävät niitä kotieläiminä "
|
||
"(ja joskus kesyttävät) pitävät yleensä myös yöstä."
|
||
|
||
#. [race]: id=cats
|
||
#: data/core/units.cfg:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Bat"
|
||
msgid "race^Cat"
|
||
msgstr "Lepakko"
|
||
|
||
#. [race]: id=cats
|
||
#: data/core/units.cfg:50
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race+female^Bat"
|
||
msgid "race+female^Cat"
|
||
msgstr "Lepakko"
|
||
|
||
#. [race]: id=cats
|
||
#: data/core/units.cfg:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Bats"
|
||
msgid "race^Cats"
|
||
msgstr "Lepakot"
|
||
|
||
#. [race]: id=cats
|
||
#: data/core/units.cfg:52
|
||
msgid ""
|
||
"Big cats are nimble, solitary predators that can cause trouble for any "
|
||
"farmer or hunter that encounter them. The cats that hunt rodents and drive "
|
||
"away lone wolves are tolerated by civilized folk, but some big cats are "
|
||
"considered terrifying monsters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:61
|
||
msgid "race^Drake"
|
||
msgstr "Draakki"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:62
|
||
msgid "race+female^Drake"
|
||
msgstr "Draakki"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:63
|
||
msgid "race^Drakes"
|
||
msgstr "Draakit"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of "
|
||
#| "true dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall "
|
||
#| "and easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is "
|
||
#| "made up of hard scales, resistant to most physical strikes except "
|
||
#| "piercing and cold damage. Most drakes are capable of true flight and can "
|
||
#| "travel long distances quickly. However, their sheer weight and bulk "
|
||
#| "limits their flight ability somewhat, making them ungainly in the air. "
|
||
#| "Where possible, they make use of terrain features such as hills, "
|
||
#| "mountains and trees as launch points in order to gain greater height and "
|
||
#| "speed. Fortunately for their enemies, they are still quite clumsy "
|
||
#| "creatures and surprisingly slow in combat. This, combined with their "
|
||
#| "large size, renders them easy targets for those who dare attack them.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire "
|
||
#| "fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their "
|
||
#| "kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their "
|
||
#| "remains in to ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; "
|
||
#| "it makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical "
|
||
#| "nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. "
|
||
#| "While the magic imbued within a drake’s body enables it to spit fire and "
|
||
#| "gives it life, they have no willful control over its functions of this "
|
||
#| "magic.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Society'</header>\n"
|
||
#| "Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best "
|
||
#| "described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a "
|
||
#| "small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or "
|
||
#| "simply feared — <ref>dst='dominant' text='dominant'</ref> who rules the "
|
||
#| "society with an iron fist. Every drake is expected to earn their place in "
|
||
#| "the strict hierarchy, to obey their superiors and command their "
|
||
#| "inferiors. Entry to the ruling elite is only possible through challenging "
|
||
#| "and defeating a superior in single combat, which is the way the hierarchy "
|
||
#| "within the elite itself is established. The use of deception of any kind "
|
||
#| "towards any fellow drake is, without exception, seen as cowardly and "
|
||
#| "unacceptable.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "While their warlike nature and sense of territory drives them to defend "
|
||
#| "their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas "
|
||
#| "already occupied by the other major races. Instead, they settle in "
|
||
#| "unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily "
|
||
#| "feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but "
|
||
#| "hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain of "
|
||
#| "moss and fungi they cultivate deep in their caverns. The only technology "
|
||
#| "drakes value is armor- and weapon-smithing, and neither know or need "
|
||
#| "other science and culture besides this. However the few implements they "
|
||
#| "do fashion are almost unrivaled in quality, only matched by those "
|
||
#| "produced in the finest Dwarvish foundries.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Drakes are hatched from eggs and usually live naturally between 20 to 30 "
|
||
#| "years. Death in battle is the most preferred way for a drake to leave "
|
||
#| "this world. Unlike the elder members of other races, drakes naturally "
|
||
#| "grow more aggressive and reckless towards the ends of their natural "
|
||
#| "lives, perhaps to help ensure their place in the heroic legends of their "
|
||
#| "kind.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
#| "Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called "
|
||
#| "<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> in the <ref>dst='great_ocean' "
|
||
#| "text='Great Ocean'</ref>. A combination of population pressure and the "
|
||
#| "subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to "
|
||
#| "spread to the <ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. "
|
||
#| "Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to "
|
||
#| "protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer "
|
||
#| "warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even "
|
||
#| "in a relatively cold climate, a feature which has allowed them to "
|
||
#| "populate even some of the mountains of the far north of the Great "
|
||
#| "Continent."
|
||
msgid ""
|
||
"Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true "
|
||
"dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and "
|
||
"easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is made up of "
|
||
"hard scales, resistant to most physical strikes except piercing and cold "
|
||
"damage. Most drakes are capable of true flight and can travel long distances "
|
||
"quickly. However, their sheer weight and bulk limits their flight ability "
|
||
"somewhat, making them ungainly in the air. Where possible, they make use of "
|
||
"terrain features such as hills, mountains and trees as launch points in "
|
||
"order to gain greater height and speed. Fortunately for their enemies, their "
|
||
"large size renders them easy targets for those who dare attack them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire "
|
||
"fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their "
|
||
"kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their "
|
||
"remains into ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; it "
|
||
"makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical "
|
||
"nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. "
|
||
"While the magic imbued within a drake’s body enables it to spit fire and "
|
||
"gives it life, they have no willful control over the functions of this "
|
||
"magic.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best "
|
||
"described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a "
|
||
"small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or simply "
|
||
"feared — dominant who rules the society with an iron fist. Every drake is "
|
||
"expected to earn their place in the strict hierarchy, to obey their "
|
||
"superiors and command their inferiors. Entry to the ruling elite is only "
|
||
"possible through challenging and defeating a superior in single combat, "
|
||
"which is the way the hierarchy within the elite itself is established. The "
|
||
"use of deception of any kind towards any fellow drake is, without exception, "
|
||
"seen as cowardly and unacceptable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"While their warlike nature and sense of territory drives them to defend "
|
||
"their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas "
|
||
"already occupied by the other major races. Instead, they settle in "
|
||
"unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily "
|
||
"feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but "
|
||
"hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain kinds of "
|
||
"moss and fungi they cultivate deep in their caverns. Drakes value armor- and "
|
||
"weapon-smithing, but neither know nor need other science and culture besides "
|
||
"this. Nonetheless, the few implements they do fashion are almost unrivaled "
|
||
"in quality, only matched by those produced in the finest Dwarvish "
|
||
"foundries.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drakes hatch from eggs and may live naturally for several decades, although "
|
||
"some have been known to survive for longer. However, death in battle is the "
|
||
"most preferred way for a drake to leave this world. As such, most drakes do "
|
||
"not live to see the end of their natural lifespan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called "
|
||
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> in the <ref>dst='great_ocean' "
|
||
"text='Great Ocean'</ref>. A combination of population pressure and the "
|
||
"subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to "
|
||
"spread to the <ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. "
|
||
"Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to "
|
||
"protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer "
|
||
"warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even in "
|
||
"a relatively cold climate, a feature which has allowed them to populate even "
|
||
"some of the mountains of the far north of the Great Continent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Draakit ovat suuria, siivekkäitä ja tultasyökseviä olentoja, jotka "
|
||
"muistuttavat oikeita lohikäärmeitä. Aikuinen draakki on keskimäärin kolme "
|
||
"metriä pitkä ja painaa saman verran kuin ihmisratsastaja. Niiden iho "
|
||
"muodostuu kovista suomuista, jotka kestävät paljon fyysisiä iskuja, paitsi "
|
||
"kylmiä ja pistohyökkäyksiä. Useimmat draakit osaavat lentää, ja pystyvät "
|
||
"taittamaan pitkiä matkoja nopeasti. Kuitenkin heidän massa rajoittaa "
|
||
"lentotaitoa jonkin verran ja ovat siksi kömpelöitä ilmassa. He käyttävät "
|
||
"maastonmuotoja, kuten mäkiä, vuoria ja puita lähtöalustoinaan saavuttaen "
|
||
"enemmän nopeutta ja korkeutta. He ovat kuitenkin hitaita ja kömpelöitä "
|
||
"varsinkin taistelussa. Siksi he ovat helppoja maaleja niille, jotka "
|
||
"uskaltavat käydä heidän kimppuun.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Draakit ovat maagisia, joiden elinvoima kumpuaa mysteerisestä, sisäisestä "
|
||
"tulesta. Tulen voi havaita, jos draakki kuolee taistelussa: tuli vapautuu, "
|
||
"polttaen jäänteet tuhkaksi. Sisäinen tuli on myös heidän suurin heikkous, "
|
||
"koska se aiheuttaa heikkouden kylmiä iskuja vastaan. Vaikkakin he ovat "
|
||
"maagista alkuperää, draakit eivät osaa kanavoida magiaa. Magia vahvistaa "
|
||
"heidän tulensyöksemistä, mutta draakit eivät hallitse sen toimintaa "
|
||
"tietoisesti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Yhteiskunta'</header>\n"
|
||
"Draakit ovat sotaisa kansa ja heidän yhteisöään voi parhaiten kuvailla "
|
||
"sivistyneeksi taisteluyhteisöksi. Draakkiheimojen ytimen muodostaa pieni "
|
||
"veteraanisoturien joukko, joita johtaa kunnioitettu - tai vain pelätty - "
|
||
"<ref>dst='dominant' text='Valtias'</ref>. Valtias johtaa heimoa rautaisella "
|
||
"otteella. Jokaisen draakin odotetaan ansaitsevan paikkansa hierarkiassa, "
|
||
"seuraavan ylempiään ja komentavan alempiaan. Eliittiin pääsee vain "
|
||
"haastamalla ja voittamalla ylempänsä taistelulla. Tähän perustuu hierarkia "
|
||
"itse eliitissä. Lajitoverin huijaaminen millään tavalla on raukkamaista.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka draakit ovat sotaisia ja heillä on taipumus puolustaa reviirejään "
|
||
"raivokkaasti, he harvemmin valtaavat alueita, joita joku toinen rotu jo "
|
||
"asuttaa. Sen sijaan he etsivät asuttamattomia alueita. He syövät suurta "
|
||
"riisaa, joita he metsästävät alangoilla, pesiensä lähellä, mutta "
|
||
"vastakuoriutuneet ja alemmat kastit syövät myös sammalta ja sieniä joita he "
|
||
"kasvattavat luolissaan. Ainoa teknologia, jota draakit arvostavat, on "
|
||
"aseiden ja haarniskojen valmistus, eivätkä joko tunne tai tarvitse muuta "
|
||
"tiedettä. Kuitenkin heidän metallityönsä ovat niin korkeaa laatua, että vain "
|
||
"kääpiöiden parhaimmat valimot yltävät korkeammalle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Draakit kuoriutuvat munista ja elävät luonnossa noin 20, 30 vuotta. Kuolema "
|
||
"taistelussa on kaikkein arvostetuin tapa kuolla. Toisin kuin muiden rotujen "
|
||
"vanhimmat, Draakeista tulee paljon aggressiivisempia ja holtittomimpia "
|
||
"päiviensä päässä, ehkä siksi, että voisivat saavuttaa paikan sankareiden "
|
||
"joukosta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"Draakit ovat lähtöisin tuliperäiseltä saaristolta nimeltään "
|
||
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>, joka sijaitsee "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='Suuressa valtameressä'</ref>. Väkiluku ja "
|
||
"saaristojen vajoaminen ovat pakottaneen Draakkikolonnien levittäytymisen "
|
||
"<ref>dst='great_continent' text='Suurmantereelle'</ref>. Draakit perustavat "
|
||
"pesänsä luoliin, tulivuorten lähelle suojellakseen muniaan, poikasiaan ja "
|
||
"pajojaan. Vaikka draakit pitävät lämpimästä, heidän sisäinen tuli auttaa "
|
||
"heitä selviytymään myös kylmissä olosuhteissa. Tämän ansiosta he ovat "
|
||
"asuttaneet vuoria myös kaukana pohjoisessa."
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:97
|
||
msgid "race^Dwarf"
|
||
msgstr "Kääpiö"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:98
|
||
msgid "race+female^Dwarf"
|
||
msgstr "Kääpiö"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:99
|
||
msgid "race^Dwarves"
|
||
msgstr "Kääpiöt"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:100
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves are a race famed for their miners, blacksmiths, merchants and "
|
||
"warriors. Considered as the third oldest race on the great continent after "
|
||
"the elves and trolls, their early history is shrouded in mystery. Legends "
|
||
"tell of a time long forgotten when their people began emerging from their "
|
||
"underground world through caves. Nothing is known about their life prior to "
|
||
"their arrival, or their reasons for entering the surface world, but they "
|
||
"have been an integral part of the history of the continent since. Soon after "
|
||
"their emergence from the underground, the dwarves entered into conflict with "
|
||
"the original inhabitants of the land, the elves. The original reason for "
|
||
"their dispute has been lost to history, but the two races have since fought "
|
||
"three long wars, interrupted by a few decades of peace. During these wars "
|
||
"the dwarves could not dislodge the elves from the deep forests in the south, "
|
||
"but managed to consolidate their position in hills and the mountains in the "
|
||
"north of the continent, known now as the Northlands. Since then they have "
|
||
"constructed fantastic fortifications and settlements deep within the "
|
||
"mountains and crags of their territory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possibly due to their isolation, the dwarves are generally distrustful or "
|
||
"hostile towards most other races, particularly the elves. The single "
|
||
"exception to this temperament is towards humans. This could be traced back "
|
||
"to the era of Haldric I and the arrival of humans and orcs to the continent. "
|
||
"At this point the dwarves began allowing some humans, mostly dissidents and "
|
||
"outlaws from the Kingdom of Wesnoth, to settle in certain areas of the "
|
||
"Northlands. Their motivation was unsurprising. The plight of these "
|
||
"individuals reminded the dwarves of their early history of persecution, "
|
||
"eliciting a sense of solidarity. The dwarves also had much to gain in "
|
||
"forming a bond with these outcasts. They would settle in areas where dwarves "
|
||
"disliked living themselves; plains, forests, and swamps, freeing them from "
|
||
"defending these areas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dwarves are of small stature by human measure, but they are by no means "
|
||
"fragile. Their warriors, tough and powerful are both feared and respected "
|
||
"throughout the continent for their prowess in battle. In addition, dwarves "
|
||
"are known for their calculating intellects and superb craftsmanship. Dwarven "
|
||
"smiths are renowned for their deadly weapons and heavy armor. These "
|
||
"accouterments are unrivaled in quality, possibly only matched by those "
|
||
"produced by drake armorers. Their intelligence and natural inquisitiveness "
|
||
"has also made them the most technically advanced race on the continent. One "
|
||
"of their most famous, and feared, discoveries was a mysterious powder that "
|
||
"produces an immense explosion when exposed to fire or sparks. Certain dwarf "
|
||
"warriors use this powder to hurl small objects at tremendous speeds. Given "
|
||
"their technological inclinations, many dwarves tend to distrust magic users. "
|
||
"However, some practice a form of magic based on the engraving of runes. "
|
||
"Called runesmiths, they use these carvings to enchant items in order to "
|
||
"augment certain aspects of their natures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kääpiöiden rotu on kuuluisa kaivosmiehistään, sepistään, kauppiaistaan ja "
|
||
"sotureistaan. Heitä pidetään Suurmantereen kolmanneksi vanhimpana rotuna, "
|
||
"heti haltioiden ja peikkojen jälkeen, ja heidän varhaishistoriansa on "
|
||
"mysteerien peittämä. Legendat kertovat, nykyään jo unohdetusta ajasta, "
|
||
"jolloin he alkoivat ilmestymään heidän maanalaisesta maailmastaan luolien "
|
||
"lävitse. Heidän silloisesta elämästä ennen heidän saapumisestaan, tai "
|
||
"syistään maanpäälliselle maailmalle ilmestymisestään, ei tiedetä, mutta "
|
||
"siitä lähtien he ovat olleet olennainen osa mantereen historiaa. Pian heidän "
|
||
"ilmestymisensä jälkeen, kääpiöt päätyivät konfliktiin alkuperäisasukkaiden, "
|
||
"haltioiden kanssa. Kiistan alkuperäinen syy on kadonnut historian hämäriin, "
|
||
"mutta sittemmin nämä kaksi rotua ovat taistelleet kolme pitkää sotaa, joiden "
|
||
"välissä oli vain muutaman vuosikymmenen rauhan aikakausia. Näiden sotien "
|
||
"aikana kääpiöt eivät onnistuneet karkoittamaan haltioita syvistä metsistään "
|
||
"etelässä, mutta onnistuivat lujittamaan paikkaansa kukkuloilla ja vuorilla "
|
||
"mantereen pohjoispuolella, jotka tunnetaan nykyään Pohjoisen maina. Siitä "
|
||
"lähtien he ovat rakentaneet suurenmoisia linnoituksia ja siirtokuntia "
|
||
"syvälle vuoristoihin ja louhikkoihin alueellaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ehkäpä johtuen heidän eristyneisyydestään, kääpiöt ovat yleisesti ottaen "
|
||
"epäluottavaisia tai vihamielisiä useimpia rotuja, erityisesti haltioita, "
|
||
"kohti. Yksi ainoa poikkeus tähän on heidän luonteensa ihmisiä kohti. Tämän "
|
||
"voisi jäljittää aina takaisin Haldric ensimmäisen aikakaudelle, ihmisten ja "
|
||
"örkkien saapumiseen mantereelle. Kääpiöt alkoivat antaa joidenkin ihmisten, "
|
||
"pääasiassa Wesnothin kruunulta paossa olevien toisinajattelijoiden ja "
|
||
"lainsuojattomien, rauhoittaa tiettyjä alueita Pohjanmaalla. Heidän "
|
||
"motivaationsa ei yllättänyt. Näiden yksinäisten ahdinko muistutti kääpiöitä "
|
||
"heidän aikaisesta vainohistoriastaan, saaden aikaan yhteenkuuluvuuden "
|
||
"tunnetta. Kääpiöillä oli myös paljon saatavana siteestä näiden hylkiöiden "
|
||
"kanssa. He asuttaisivat alueet, joilla kääpiöt eivät itse halunneet asua: "
|
||
"tasangot, metsät ja suot, vapauttaen heidät puolustamasta näitä alueita. "
|
||
"Myöhemmin, kun örkit uhkasivat heitä, kääpiöt ja heidän ihmisliittolaiset "
|
||
"muodostivat Knalgan liittokunta puolustaakseen heidän valtakuntaansa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kääpiöt ovat pienikokoisia ihmisten mittakaavalla, mutta he eivät ole "
|
||
"missään mielessä hauraita. Heidän soturinsa ovat karskeja ja voimakkaita, "
|
||
"sekä pelättyjä, että kunnioitettuja koko mantereella kyvykkyydestään "
|
||
"taistelussa. Lisäksi, kääpiöt ovat tunnettuja laskelmoivasta älykkyydestään "
|
||
"ja erinomaisesta käsityöstään. Kääpiösepät ovat maineikkaita kuolettavista "
|
||
"aseistaan ja painavista panssareistaan. Nämä varustukset ovat lyömättömiä "
|
||
"laadussaan, kenties vain mahtavimmat draakkisepät kykenevät vastaamaan "
|
||
"siihen haasteeseen. Heidän älykkyytensä ja luonnollisen uteliaisuutensa on "
|
||
"myös tehnyt heidät teknisesti kehittyneimmäksi roduksi mantereella. Heidän "
|
||
"eniten kuuluisin, ja pelätyin, löytö on mysteerinen jauhe, joka aiheuttaa "
|
||
"välittömän räjähdyksen joutuessaan kosketuksiin kipinöiden tai tulen kanssa. "
|
||
"Tietyt kääpiösoturit käyttävät tätä jauhetta paiskatakseen pieniä esineitä "
|
||
"uskomattomalla nopeudella. Teknologian kiinnostuksensa takia kääpiöt "
|
||
"tuppaavat vieroksumaan taikuuden käyttäjiä. Kuitenkin, kääpiöillä on "
|
||
"riimuseppiä, jotka ehostavat heidän omia, luonnollisia kykyjään."
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:117
|
||
msgid "race^Elf"
|
||
msgstr "Haltia"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:118
|
||
msgid "race+female^Elf"
|
||
msgstr "Haltia"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:119
|
||
msgid "race^Elves"
|
||
msgstr "Haltiat"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. "
|
||
"They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few "
|
||
"differences between humans and elves are more pronounced than the Elves’ "
|
||
"unusually long life — most, unless claimed by illness, accident or war, live "
|
||
"at least a full two centuries. While some elves possessing a high magical "
|
||
"aptitude have been known to live longer, most elves begin to grow physically "
|
||
"frail at some point between 250 and 300 years of age and pass away rapidly "
|
||
"thereafter.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most elves share an intense affection for unspoiled nature and find "
|
||
"themselves uncomfortable in open, unvegetated places. They live primarily in "
|
||
"the forests of the Great Continent, the Aethenwood in the southwest, Wesmere "
|
||
"in the northwest, and the great northern woods of which the Lintanir Forest "
|
||
"is the southernmost edge.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elves are the eldest race of the continent, with the possible exception of "
|
||
"trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, undoubtedly "
|
||
"having existed for several millennia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Magic'</header>\n"
|
||
"While elves are fundamentally different creatures than the fabled fair folk, "
|
||
"their magic has some connection to the faerie and is the source of their "
|
||
"unusually keen senses as well as their long lives. Elven magic is split "
|
||
"between two different paths, one focused on manipulation of the mundane or "
|
||
"natural world, and one focused on divination into the arcane plane. More "
|
||
"common is the the way of corporeal alteration, which has more tangible "
|
||
"effects than its antithesis in the arcane. Though elven nature magic is ill-"
|
||
"suited toward combat, its potent ability to harness earthly energies to "
|
||
"nurture and protect is the primary reason for the effectiveness of elven "
|
||
"healing as well as the beauty and vitality of their forests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Those who follow the mystic path are also well-regarded by other elves, but "
|
||
"their motives and abilities are often unclear to those outside of their "
|
||
"order. Some who venture far down the path of mysticism take on more faerie-"
|
||
"like traits, gaining extraordinary insight and longevity, but also becoming "
|
||
"sensitive to and even burned by the presence of cold iron.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Culture'</header>\n"
|
||
"Elves spend much of their time honing their talents and skills. Those not "
|
||
"adept at the magical arts typically devote their time honing their physical "
|
||
"skills, often for sporting purposes. As a result, elves excel at archery, a "
|
||
"craft that is readily and effectively applied to warfare. Elves are also "
|
||
"renowned musicians, particularly skilled at wind and plucked string "
|
||
"instruments in small ensembles. The Aeolian harps of the Aethenwood, for "
|
||
"example, are crafted from the fine wood of Elven yew trees and are legendary "
|
||
"for their soft, gentle tone.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Elvish society is roughly divided into three factions: a pseudo-military "
|
||
"faction responsible for defending their forests, peaceful civilians who are "
|
||
"usually craftsmen and artists, and healers and mystics who maintain the "
|
||
"elves’ connection to the faerie. Responsible for governing these different "
|
||
"aspects is the nobility, who are treated as servants to the broader social "
|
||
"order, rather than as strict rulers of their people. The process for "
|
||
"selecting these nobles differs between the various elven conclaves, with the "
|
||
"governing council of Wesmere — the Ka’lian — being elected and the nobility "
|
||
"in Lintanir usually being inherited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In times of strife, the hierarchy of command becomes more adaptable, with "
|
||
"the ordinary aristocracy deferring to more war-minded marshals. By "
|
||
"tradition, in both Wesmere and Lintanir, an enchantress from the order of "
|
||
"elven mystics is also called upon to facilitate the transition of power."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon
|
||
#: data/core/units.cfg:147
|
||
msgid "race^Falcon"
|
||
msgstr "Haukka"
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon
|
||
#: data/core/units.cfg:148
|
||
msgid "race+female^Falcon"
|
||
msgstr "Haukka"
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon
|
||
#: data/core/units.cfg:149
|
||
msgid "race^Falcons"
|
||
msgstr "Haukat"
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon
|
||
#: data/core/units.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"Falcons are birds of prey, noted for their exceptional speed and agility. "
|
||
"Lighter and with less powerful talons than other raptors, falcons instead "
|
||
"favor the use of their beak to kill their targets. Their keen eye and "
|
||
"capacity for domestication makes them a populous and well-known creature, "
|
||
"used both by nobles in sport, and by nomads or tribes who find them useful "
|
||
"in hunting for food. Falcons occasionally find a role on the field of war as "
|
||
"well, with certain falconers training their birds to distinguish between "
|
||
"friend and foe, making them a useful asset to aid in an army’s charge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:158
|
||
msgid "race^Goblin"
|
||
msgstr "Hiisi"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:159
|
||
msgid "race+female^Goblin"
|
||
msgstr "Hiisi"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:160
|
||
msgid "race^Goblins"
|
||
msgstr "Hiidet"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:161
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Goblins are, despite their appearance, born as siblings to the orcs and "
|
||
#| "members of the same race. While other races usually bear children singly "
|
||
#| "or in pairs, orcs will have large litters of children all at once, "
|
||
#| "causing their populations to explode rather quickly. Within any litter, "
|
||
#| "there will only be one or two true orcs, who will grow to the full size "
|
||
#| "and strength of their race. A few more will be half-orcs, notably weaker "
|
||
#| "than their big brothers, and relegated to supporting roles in combat, "
|
||
#| "such as archery. The rest, often a full half of more of any litter, will "
|
||
#| "be goblins. Goblins are puny and quite frail, rarely growing past the "
|
||
#| "size and stature of a human child. Goblins are born into a lifetime of "
|
||
#| "near-slavery to their larger kin, and used as sword-fodder in battle. "
|
||
#| "They thrive in spite of their tragic fate; in part because they are so "
|
||
#| "very numerous, and also because their brother orcs are well aware how "
|
||
#| "dependent they are on the goblins.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Goblins perform the bulk of manual labor needed by the orcs, with the "
|
||
#| "sole exception of jobs that require the brute strength of true orcs. "
|
||
#| "Those the orcs revel in as proof of their prowess."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Goblins are puny and quite frail, rarely growing past the size and stature "
|
||
"of a human child.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Goblins are born into a lifetime of near-slavery to their larger kin, and "
|
||
"used as sword-fodder in battle. They thrive in spite of their tragic fate; "
|
||
"in part because they are so very numerous, and also because their brother "
|
||
"orcs are well aware how dependent they are on the goblins. They perform the "
|
||
"bulk of manual labor needed by the orcs, with the sole exception of jobs "
|
||
"that require the brute strength of true orcs. Those the orcs revel in as "
|
||
"proof of their prowess."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sitä ei kenties heti arvaisi, mutta hiidet ovat örkkien sisaruksia ja "
|
||
"kuuluvat samaan lajiin. Kun muut lajit yleensä saavat lapsia yksi tai kaksi "
|
||
"kerrallaan, örkkien pesueet ovat suuria, minkä takia örkkien väestön kasvaa "
|
||
"hyvin nopeasti. Jokaisessa pesueessa on vain yksi tai kaksi täysikokoiseksi "
|
||
"kasvavaa örkkiä. Niiden lisäksi on muutama puoliörkki. Nämä ovat "
|
||
"huomattavasti heikompia kuin isoveljensä ja toimivat taistelussa "
|
||
"tukitehtävissä kuten jousiampujina. Muut, yleensä puolet pesueesta tai "
|
||
"enemmän, ovat hiisiä. Hiidet ovat pieniä ja heikkoja; ne kasvavat harvoin "
|
||
"ihmislasta suuremmiksi. Hiidet viettävät käytännössä koko elämänsä örkkien "
|
||
"orjuudessa. Taistelussa niitä käytetään miekanruokana. Ne pärjäävät "
|
||
"surkeista oloistaan huolimatta, sekä suuren määränsä takia että siksi, koska "
|
||
"niiden örkkiveljet tajuavat olevansa niistä riippuvaisia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hiidet tekevät suurimman osan örkkien tarvitsemasta ruumiillisesta työstä "
|
||
"lukuunottamatta sellaisia töitä joihin nimenomaan vaaditaan paljon raakaa "
|
||
"voimaa. Tällaiset työt örkit tekevät itse ja ylpeilevät suuresti voimistaan."
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:178
|
||
msgid "race^Gryphon"
|
||
msgstr "Aarnikotka"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:179
|
||
msgid "race+female^Gryphon"
|
||
msgstr "Aarnikotka"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:180
|
||
msgid "race^Gryphons"
|
||
msgstr "Aarnikotkat"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"Gryphons are broad, powerful beasts with traits shared from both terrestrial "
|
||
"predators and birds of prey. While occasionally tamed and ridden by the "
|
||
"daring, gryphons are very territorial and aggressive, particularly regarding "
|
||
"their nests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The means by which gryphons are able to fly despite their great weight has "
|
||
"been a source of debate for centuries, but it remains as mysterious as their "
|
||
"origins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=horse
|
||
#: data/core/units.cfg:191
|
||
msgid "race^Horse"
|
||
msgstr "Hevonen"
|
||
|
||
#. [race]: id=horse
|
||
#: data/core/units.cfg:192
|
||
msgid "race+female^Horse"
|
||
msgstr "Hevonen"
|
||
|
||
#. [race]: id=horse
|
||
#: data/core/units.cfg:193
|
||
msgid "race^Horses"
|
||
msgstr "Hevoset"
|
||
|
||
#. [race]: id=horse
|
||
#: data/core/units.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"Domesticated horses come in many shapes and sizes, from mighty war chargers, "
|
||
"to sturdy draught horses or agile stock horses. While they are more fragile "
|
||
"than many beasts, their speed and cunning allow feral horses to thrive in "
|
||
"the wild, alongside their wild brethren.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Horses have been an important part of many civilizations, so it is not "
|
||
"surprising that there are many myths and stories centered around them. "
|
||
"Winged horses, man-horse hybrids, and ghost horses have made their way into "
|
||
"written history, though few can honestly claim to have seen such things."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:211
|
||
msgid "race^Human"
|
||
msgstr "Ihminen"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:212
|
||
msgid "race+female^Human"
|
||
msgstr "Ihminen"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:213
|
||
msgid "race^Humans"
|
||
msgstr "Ihmiset"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:214
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The race of men is an extremely diverse one. Although they originally "
|
||
#| "came from the Old Continent, men have spread all over the world and split "
|
||
#| "into many different cultures and races. Although they are not imbued with "
|
||
#| "magic like other creatures, humans can learn to wield it and able to "
|
||
#| "learn more types than most others. They have no extra special abilities "
|
||
#| "or aptitudes except their versatility and drive. While often at odds with "
|
||
#| "other races, they can occasionally form alliances with the less "
|
||
#| "aggressive races such as elves and dwarves. The less scrupulous among "
|
||
#| "them do not shrink back from hiring orcish mercenaries, either. They have "
|
||
#| "no natural enemies, although the majority of men, like most people of all "
|
||
#| "races, have an instinctive dislike of the undead. Men are shorter than "
|
||
#| "the elves, but taller still than dwarves. Their skin color can vary, from "
|
||
#| "almost white to dark brown.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Subjects of the Crown'</header>\n"
|
||
#| "Many different groups of men exist, but the majority of them on the Great "
|
||
#| "Continent live under the rule of the Crown of Wesnoth. The humans first "
|
||
#| "appeared on the Great Continent from a land far across the ocean to the "
|
||
#| "West, the Green Isle, and soon established their capital at the inland "
|
||
#| "city of Weldyn. Over the following centuries they have built up a number "
|
||
#| "cities across the continent. The soldiers from the Crown of Wesnoth "
|
||
#| "protect the country, forming the most organized military force in the "
|
||
#| "known world. Its warriors come from the main provinces, where all men are "
|
||
#| "conscripted at an early age.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='The Clansmen'</header>\n"
|
||
#| "The eastern provinces of Wesnoth, known as the Clan Homelands, have a "
|
||
#| "geography consisting of more open plains and rolling hills than the "
|
||
#| "western, more civilized provinces. They are home to the Horse Clans, who "
|
||
#| "are allied with the Crown of Wesnoth but operate independently and "
|
||
#| "maintain their own identity. Some consider them to be a tributary state, "
|
||
#| "which sends food and soldiers to Crown in exchange for protection. Others "
|
||
#| "say they are on equal footing with the western half of Wesnoth. In any "
|
||
#| "case, the eastern provinces do not have a conscript army the way Western "
|
||
#| "Wesnoth does. Training for fighting is part of the way of life of the "
|
||
#| "Clans; the parents teach the children to ride horses, fight and shoot a "
|
||
#| "bow from an early age. In general, the Clan warriors are less organized "
|
||
#| "than the civilized fighters, and the strengths and weaknesses of these "
|
||
#| "groups complement each other."
|
||
msgid ""
|
||
"The race of men is an extremely diverse one. Although they originally came "
|
||
"from the Old Continent, men have spread all over the world and split into "
|
||
"many different cultures and races. Although they are not imbued with magic "
|
||
"like other creatures, humans can learn to wield it and are able to learn "
|
||
"more types than most others. They have no extra special abilities or "
|
||
"aptitudes except their versatility and drive. While often at odds with other "
|
||
"races, they can occasionally form alliances with the less aggressive races "
|
||
"such as elves and dwarves. The less scrupulous among them do not shrink back "
|
||
"from hiring orcish mercenaries, either. They have no natural enemies, "
|
||
"although the majority of men, like most people of all races, have an "
|
||
"instinctive dislike of the undead. Men are shorter than the elves, but "
|
||
"taller still than dwarves. Their skin color can vary, from almost white to "
|
||
"dark brown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Subjects of the Crown'</header>\n"
|
||
"Many different groups of men exist, but the majority of them on the Great "
|
||
"Continent live under the rule of the Crown of Wesnoth. The humans first "
|
||
"appeared on the Great Continent from a land far across the ocean to the "
|
||
"West, the Green Isle, and soon established their capital at the inland city "
|
||
"of Weldyn. Over the following centuries they have built up a number cities "
|
||
"across the continent. The soldiers from the Crown of Wesnoth protect the "
|
||
"country, forming the most organized military force in the known world. Its "
|
||
"warriors come from the main provinces, where all men are conscripted at an "
|
||
"early age.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='The Clansmen'</header>\n"
|
||
"The eastern provinces of Wesnoth, known as the Clan Homelands, have a "
|
||
"geography consisting of more open plains and rolling hills than the western, "
|
||
"more civilized provinces. They are home to the Horse Clans, who are allied "
|
||
"with the Crown of Wesnoth but operate independently and maintain their own "
|
||
"identity. Some consider them to be a tributary state, which sends food and "
|
||
"soldiers to Crown in exchange for protection. Others say they are on equal "
|
||
"footing with the western half of Wesnoth. In any case, the eastern provinces "
|
||
"do not have a conscript army the way Western Wesnoth does. Training for "
|
||
"fighting is part of the way of life of the Clans; the parents teach the "
|
||
"children to ride horses, fight and shoot a bow from an early age. In "
|
||
"general, the Clan warriors are less organized than the civilized fighters, "
|
||
"and the strengths and weaknesses of these groups complement each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihmisten rotu on erittäin monipuolinen. Vaikka ihmiset alun perin tulivat "
|
||
"Vanhalta mantereelta, ihmiset ovat levittäytyneet ympäri maailmaa ja "
|
||
"jakautuneet moneen erilaiseen kulttuuriin ja rotuun. Vaikka ihmiset eivät "
|
||
"ole perehtyneet magiaan kuten muut olennot, he voivat oppia hyödyntämään "
|
||
"sitä ja oppimaan enemmän magian tyyppejä kuin suurin osa muista. Heillä ei "
|
||
"ole ylimääräisiä erikoiskykyjä eikä taipumuksia lukuun ottamatta heidän "
|
||
"monipuolisuuttaan ja tarmokkuuttaan. Vaikka he usein ovat riidoissa kaikkien "
|
||
"rotujen kanssa, he voivat joskus muodostaa liittoumia vähemmän "
|
||
"agressiivisten rotujen, kuten haltioiden ja kääpiöiden, kanssa. Vähemmän "
|
||
"omantunnontarkat heidän joukossaan eivät epäröi myöskään palkkasoturiörkkien "
|
||
"palkkaamista. Heillä ei ole luonnollisia vihollisia, vaikkakin suurimmalla "
|
||
"osalla ihmisistä, kuten suurimmalla osalla kaikkien rotujen kansoista, on "
|
||
"vaistomainen inho epäkuolleita kohtaan. Ihmiset ovat lyhyempiä kuin haltiat, "
|
||
"mutta silti pidempiä kuin kääpiöt. Heidän ihonvärinsä voi vaihdella lähes "
|
||
"valkoisesta tummanruskeaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Kruunun alamaiset'</header>\n"
|
||
"On olemassa monenlaisia eri ihmisryhmiä, mutta suurin osa heistä Suurella "
|
||
"mantereella elää Wesnothin kruunun alamaisina. Ensimmäsien kerran ihmiset "
|
||
"ilmestyivät Suurelle mantereelle läntisestä merentakaisesta maasta, "
|
||
"Vihreältä saarelta, ja pian perustivat pääkaupunkinsa Weldynin sisämaahan. "
|
||
"Seuraavien vuosisatojen ajan he rakensivat monia kaupunkeja ympäri mannerta. "
|
||
"Kaksi sotilasta Wesnothin kruunusta suojelevat maata muodostaen tunnetun "
|
||
"maailman organisoiduimman sotilasjoukon. Sen taistelijat tulevat "
|
||
"päämaakunnista, joissa kaikki miehet ovat asevelvollisia jo aikaisessa "
|
||
"iässä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Klaaninmiehet'</header>\n"
|
||
"Wesnothin itäiset maakunnat, jotka tunnetaan myöskin Klaanien kotimaana, "
|
||
"ovat maantieteellisesti enemmän avoimia tasankoja ja aaltoilevia kukkuloita "
|
||
"kuin läntiset sivistyneemmät maakunnat. Ne ovat koti Hevosklaaneille, jotka "
|
||
"ovat liittoutuneet Wesnothin kruunun kanssa, mutta toimivat itsenäisesti ja "
|
||
"pitävät yllä omaa identiteettiään. Jotkut pitävät heitä vasallivaltiona, "
|
||
"joka lähettää ruokaa ja sotilaita Kruunulle vaihtokaupaksi suojeluksesta. "
|
||
"Toiset sanovat heidän olevan yhtä vahvoja kuin Wesnothin länsipuolisko. Joka "
|
||
"tapauksessa itäisillä maakunnilla ei ole sellaista asevelvollisarmeijaa kuin "
|
||
"Länsi-Wesnothilla. Taisteluja varten harjoitteleminen on osa klaanilaisten "
|
||
"elämää: vanhemmat opettavat lapset ratsastamaan hevosilla, taistelemaan sekä "
|
||
"ampumaan jousella jo hyvin varhain. Yleisesti Klaanien soturit ovat vähemmän "
|
||
"organisoituja kuin sivistyneet taistelijat, ja näiden ryhmien vahvuudet ja "
|
||
"heikkoudet täydentävät toisiaan."
|
||
|
||
#. [race]: id=dunefolk
|
||
#: data/core/units.cfg:229
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Human"
|
||
msgid "race^Dunefolk Human"
|
||
msgstr "Ihminen"
|
||
|
||
#. [race]: id=dunefolk
|
||
#: data/core/units.cfg:230
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race+female^Human"
|
||
msgid "race+female^Dunefolk Human"
|
||
msgstr "Ihminen"
|
||
|
||
#. [race]: id=dunefolk
|
||
#: data/core/units.cfg:231
|
||
msgid "race+plural^Dunefolk"
|
||
msgstr "Dyynikansa"
|
||
|
||
#. [race]: id=dunefolk
|
||
#: data/core/units.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"An offshoot of a forgotten nomadic civilization, the Dunefolk lay claim to "
|
||
"the river valleys and oases of the Sandy Wastes. How they came to inhabit "
|
||
"this far corner of the Great Continent is unknown. Their legends tell of "
|
||
"many long and perilous travels through far-flung lands, but the true origin "
|
||
"of their people is a topic of endless and heated debate among even the most "
|
||
"erudite of their scholars.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Whatever their origin, the Dunefolk have thrived. Bustling cities stand "
|
||
"proudly in the largest fertile regions. Skilled artisans, fine smiths, and "
|
||
"wealthy merchants form the backbone of the urban economy. Each of these "
|
||
"cities also enjoys a degree of independence less common in the more "
|
||
"centralized nations to the north, many even maintaining their own standing "
|
||
"armies. In times of need, however, each and all rally to a higher authority "
|
||
"designated to protect the superior interest of the nation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Those who have not settled in these urban centers still adhere to the "
|
||
"lifestyle of their ancestors, roaming the dunes and leading their herds from "
|
||
"one watering hole to another. They are most active during the early hours of "
|
||
"dawn and the onset of dusk, when the wastelands are neither too hot nor too "
|
||
"cold. Their skill at moving through the sands is excellent even by Dunefolk "
|
||
"standards. Although sometimes regarded with contempt by their city "
|
||
"counterparts, they provide an invaluable service as mobile, light troops in "
|
||
"war, or as escorts for trading caravans during times of peace.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Dunefolk’s inclination towards trade and exploration has allowed their "
|
||
"cities to amass immense fortunes, a fact regarded both with admiration and "
|
||
"envy by other races. Mutual interests have fostered cordial relations with "
|
||
"neighboring Naga tribes, but more secretive races such as Drakes and Elves "
|
||
"have always considered Dunefolk expeditions to be too intrusive, especially "
|
||
"when they venture close to territorial boundaries. It is not uncommon for "
|
||
"caravans to fall prey to troll ambushes in the mountains, something that has "
|
||
"given rise to countless tales of unimaginable treasure amassed in hidden "
|
||
"caves.\n"
|
||
"\n"
|
||
"As a result of living in hostile environments for centuries, the Dunefolk "
|
||
"have developed rational methods of enquiry through which they continue to "
|
||
"improve their understanding of the world. Their study of herbal medicine "
|
||
"keeps their warriors and workers fresh and healthy. Their knowledge of "
|
||
"alchemy allows them to tame fire and wield it as a deadly weapon in battle. "
|
||
"At the same time, this analytical mindset has distanced them from magical "
|
||
"arts; to the rational mind, magic is uncontrollable, unpredictable, and "
|
||
"hence unreliable. For this reason, the Dunefolk especially loathe the "
|
||
"perversions of necromancy and the dark arts, even more so than other races.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Dunefolk’s inquisitive and explorative nature does not preclude military "
|
||
"strength. Not only do they field nimble light troops, cataphracts, and "
|
||
"heavily armored infantry, but their keen knowledge of technology grants them "
|
||
"a decisive advantage over their opponents. When facing the Dunefolk in "
|
||
"battle, however, the most fearsome sight is certainly their deployment of "
|
||
"ferocious and bizarre beasts. From the majestic Roc to the imposing Wyvern, "
|
||
"their synergy with these creatures allows for great versatility in combat. "
|
||
"The origins of this tradition likely lie in the heritage of the Dunefolk’s "
|
||
"distant past in the exotic far corners of Irdya."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard
|
||
#: data/core/units.cfg:254
|
||
msgid "race^Saurian"
|
||
msgstr "Sauriaani"
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard
|
||
#: data/core/units.cfg:255
|
||
msgid "race+female^Saurian"
|
||
msgstr "Sauriaani"
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard
|
||
#: data/core/units.cfg:256
|
||
msgid "race^Saurians"
|
||
msgstr "Sauriaanit"
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard
|
||
#: data/core/units.cfg:257
|
||
msgid ""
|
||
"Saurians are lizard-like creatures. Smaller and more slender than humans, "
|
||
"they rarely stand taller than a ten year old child, though from tip of snout "
|
||
"to end of tail a Saurian can be as long as the average man is tall. Light "
|
||
"and nimble, the warriors prefer to fight as they hunt — slipping through "
|
||
"enemy lines to target the weak and the injured while evading their "
|
||
"attackers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Saurians are very mysterious creatures due to their tendency to live in "
|
||
"areas inhospitable to others, such as swamps. Fatalistic in the extreme, "
|
||
"Saurians believe all the events in a life can be predicted by the use of a "
|
||
"complex form of astrology.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Saurian culture is sharply segregated between the genders. Within each "
|
||
"gender the members compete, and through skill, determination, and reputation "
|
||
"establish a clear pecking order, with a chief at the top. On those occasions "
|
||
"when the two genders interact they do not contest for dominance; instead, "
|
||
"the situation determines the dominant gender. The chief of the males is "
|
||
"alpha within the clan's village or encampment while the chief of females is "
|
||
"dominant anywhere else. This continues down the rank structure with each "
|
||
"male or female being dominant over any member of the opposite gender with "
|
||
"lower rank and submitting to members of the opposite gender with higher "
|
||
"rank.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The segregation and alternating gender-dominance of Saurian society is an "
|
||
"outgrowth of their clearly defined gender roles. It is the responsibility of "
|
||
"the female to hunt and find food, skills which ultimately train them to be "
|
||
"warriors: the skirmishers, flankers, and ambushers other races so fear. "
|
||
"Males, meanwhile, are responsible for guarding the clutch — the eggs left by "
|
||
"the females. While this leaves time for the males to develop and hone the "
|
||
"arts of astrology, healing, and magic, it also exposes them to significant "
|
||
"danger, as they are stationary targets for a Saurian clan’s number one enemy "
|
||
"— other Saurian clans.\n"
|
||
"\n"
|
||
"New Saurian clans are started when the proper astrological signs are read. "
|
||
"Called a “hatching,” each female indicated by the conjunction selects a "
|
||
"group of individuals with lower rank and leave their source clan. Frequently "
|
||
"all females with a specific trait will be indicated, causing multiple clans "
|
||
"to “hatch” at the same time. Selection is a simple process: no group leaving "
|
||
"can be larger than any other, all the groups together cannot be larger than "
|
||
"the group being left, and higher ranking allows a female to overrule another "
|
||
"female’s choice of who they take.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Because of their rapid population growth, frequent splits in clans, and the "
|
||
"fact that cannibalism is not taboo, violence is one of the defining features "
|
||
"of Saurian life. This limits the growth of the Saurian culture to fits and "
|
||
"starts, as much of their knowledge is passed by oral tradition and their "
|
||
"possessions must be mobile.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"Saurians can live in many different areas, though swamps are by far their "
|
||
"most common habitat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Biology'</header>\n"
|
||
"Saurians live spectacularly short lives by comparison to most of the other "
|
||
"races of Wesnoth, reaching full adulthood within three years and often dying "
|
||
"by the time they are 10 to 15 years old. By far, the most common cause of "
|
||
"death is violence. Saurian females produce clutches of about 20 eggs roughly "
|
||
"once a year, which creates constant population pressure and would stress "
|
||
"most carnivores’ food supply. Hunters and scavengers, Saurians have "
|
||
"extremely strong jaws and have a very powerful digestive system with highly "
|
||
"acidic fluids, making them capable of eating and digesting all of their prey "
|
||
"including skin, teeth, horns and bones. Further, they have no aversion to "
|
||
"eating carrion and even committing cannibalism, which are both regular "
|
||
"occurrences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=mechanical
|
||
#: data/core/units.cfg:283
|
||
msgid "race^Mechanical"
|
||
msgstr "Mekaaninen"
|
||
|
||
#. [race]: id=mechanical
|
||
#: data/core/units.cfg:284
|
||
msgid "race+plural^Mechanical"
|
||
msgstr "Mekaaniset"
|
||
|
||
#. [race]: id=mechanical
|
||
#: data/core/units.cfg:285
|
||
msgid ""
|
||
"Animated neither by natural life nor by necromancy, the term "
|
||
"<italic>text='mechanical'</italic> describes a created artifact of an "
|
||
"intelligent being. Most mechanical things neither move nor think on their "
|
||
"own, but some do so as a result of magical enchantment."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Mekaaniset\" yksiköt eivät ole oikeasti eläviä eivätkä pahan taikuuden "
|
||
"liikuttamia, vaan ne on rakentanut joku älyllinen olento. Suurin osa "
|
||
"mekaanisista koneista ei liiku itse tai ajattele, paitsi jos ne on loihdittu."
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:294
|
||
msgid "race^Merman"
|
||
msgstr "Merenmies"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:295
|
||
msgid "race^Mermaid"
|
||
msgstr "Merenneito"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:296
|
||
msgid "race^Merfolk"
|
||
msgstr "Merenväki"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:298
|
||
msgid ""
|
||
"Something like a fusion between humans and fish, the merfolk are an "
|
||
"enigmatic race with both piscine and humanoid attributes. They have strong "
|
||
"tails that lend themselves to quick movement in any watery environment while "
|
||
"their dextrous hands and intelligent minds allow fine craftsmanship and "
|
||
"toolmaking. Semi-aquatic by nature, merfolk can breathe both water and air "
|
||
"without difficulty. Despite being able to survive on land, they are much "
|
||
"quicker and more agile in the water and will rarely be found far from the "
|
||
"ocean. They are typically wary of dry land, as they are awkward and clumsy "
|
||
"there and they struggle greatly to move over rough or forested terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenväki on jonkinlainen sekoitus ihmistä ja kalaa. Heidän rotunsa on "
|
||
"salaperäinen ja omaa sekä kalojen että ihmisten ominaisuuksia. Heidän "
|
||
"häntänsä ovat pitkät ja niiden avulla he uivat nopeasti kaikenlaisissa "
|
||
"vesiympäristöissä. Taitavien käsiensä ja älykkäiden mieltensä ansiosta he "
|
||
"pystyvät tekemään hienoja käyttöesineitä ja työkaluja. Merenväki on "
|
||
"luonnoltaan puoliksi vedeneläviä ja he pystyvätkin hengittämään vaivatta "
|
||
"sekä vettä että ilmaa. Vaikka he pystyvätkin selvitytymään maalla, he ovat "
|
||
"paljon nopeampia ja ketterämpiä vedessä ja siksi heitä harvoin tapaakaan "
|
||
"kaukana valtamerestä. He varaovat tyypillisesti kuivaa maata, koska siellä "
|
||
"he liikkuvat kömpelösti. Mäki- tai metsämaastossa he ovat suurissa "
|
||
"vaikeuksissa."
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:306
|
||
msgid "race^Monster"
|
||
msgstr "Hirviö"
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:307
|
||
msgid "race+female^Monster"
|
||
msgstr "Hirviö"
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:308
|
||
msgid "race^Monsters"
|
||
msgstr "Hirviöt"
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"The term “monster” incorporates many hideous beasts that haunt the caves, "
|
||
"wilderness, ocean depths, and other climes of the world. They figure largely "
|
||
"in the tales and nightmares of its denizens, as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Hirviöillä\" tarkoitetaan monia hirmuisia petoja jotka lymyävät luolissa, "
|
||
"erämaassa, meren syvyyksissä ja muissa vastaavissa paikoissa. Niitä esiintyy "
|
||
"paljon myös maailman asukkaiden tarinoissa ja painajaisissa."
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:316
|
||
msgid "race^Naga"
|
||
msgstr "Naga"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:317
|
||
msgid "race^Nagini"
|
||
msgstr "Naga"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:318
|
||
msgid "race^Nagas"
|
||
msgstr "Nagat"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:319
|
||
msgid ""
|
||
"The serpentine nagas are one of the least understood races of the Great "
|
||
"Continent. Part of this is due to their xenophobic nature and part is due to "
|
||
"their alien environment. Nagas are one of the few races capable of any "
|
||
"meaningful mobility in water, giving them access to a whole world "
|
||
"effectively forbidden to land dwellers and further separating them from the "
|
||
"terrestrial beings that they shun. Still, they are not true creatures of the "
|
||
"sea, and their inability to breathe water leaves them in trepidation of the "
|
||
"abyss. Living in coastal areas gives them an escape route on land against "
|
||
"denizens of the deep while keeping them out of reach of those who travel by "
|
||
"foot, wing, and hoof. Although nagas are somewhat frail in form, they are "
|
||
"often faster and more nimble than their opponents. They sometimes find "
|
||
"themselves at odds with merfolk when their territories overlap, but overall "
|
||
"nagas tend to favor swamps and rivers as much as open water."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käärmemäiset nagat ovat Suurmantereen yksi vaikeatajuisimmista roduista. "
|
||
"Tämä johtuu osittain heidän muukalaisvihamielisestä luonteestaan ja osittain "
|
||
"heidän oudosta asuinympäristöstään. Nagat ovat yksi harvoista roduista joka "
|
||
"pystyy lainkaan liikkumaan vedessä, minkä vuoksi he pääsevät käsiksi "
|
||
"kokonaiseen maailmaan joka erottaa heidät halvaksimistaan maalla asuvista "
|
||
"olennosta. Tästäkään huolimatta he eivät ole varsinaisia merieläimiä ja "
|
||
"koska he eivät voi hengittää vettä, he eivät pääse syvyyksiin. Rannikoilla "
|
||
"asuminen sallii heidän paeta maalle jos syvyyksien asukit hyökkäävät, ja "
|
||
"vastaavasti he pystyvät pysymään jalan, siivin tai kavioin matkaavien "
|
||
"ulottumattomissa. Vaikka nagat ovat muodoltaan hieman hauraita, he ovat "
|
||
"usein nopeampia ja ketterämpiä kuin vastustajansa. He joutuvat joskus "
|
||
"riitoihin merenväen kanssa rannikkovesien omistuksista, mutta yleisesti "
|
||
"nagat pitävät enemmän suo- ja jokimaastosta kuin avovedestä."
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:327
|
||
msgid "race^Ogre"
|
||
msgstr "Jätti"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:328
|
||
msgid "race+female^Ogre"
|
||
msgstr "Jätti"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:329
|
||
msgid "race^Ogres"
|
||
msgstr "Jätit"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"Ogres are a wild and uncivilized race who dwell mainly in the wilderness of "
|
||
"the Great Continent. Physically, they resemble humans and orcs but are "
|
||
"larger and stronger. Even their adolescents are more than a match for most "
|
||
"men. Ogres are distrusted in many populated areas and usually either avoid "
|
||
"them or are driven out by force. Instead, they lurk the mountainous areas on "
|
||
"the edges of civilization, where hungry ogre bandits provide a constant "
|
||
"threat to travelers and caravans. While ogres are not particularly "
|
||
"intelligent or quick, their toughness and physical strength make them a "
|
||
"valuable asset in the armies of other races. They are especially valued by "
|
||
"more ruthless commanders who don’t mind the ogres’ brutality. Little is "
|
||
"known about their biology or society, if they can truly be said to have one, "
|
||
"but they are said to attack alongside wolves and other beasts. Whether this "
|
||
"is a sign of cooperation, domestication, or simply mutual opportunism is not "
|
||
"known."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jätit ovat villi ja sivistymätön rotu joka asuu suurimmilta osin Suuren "
|
||
"mantereen erämaissa. Ruumiiltaan ne muistuttavat ihmisiä tai örkkejä mutta "
|
||
"ovat vahvempia. Niiden pennut pystyvät päihittämään tavallisen miehen ennen "
|
||
"kuin ovat täysikasvuisia. Jätit eivät ole tervetulleita alueille joissa "
|
||
"ihmisiä asuu, ja yleensä ne pysyvätkin ihmisten alueelta kaukana tai ne "
|
||
"ajetaan sieltä pois väkisin. Sen sijasta ne lymyilevät sivistyksen "
|
||
"rajamailla olevissa vuoristoissa. Siellä nälkäiset jättirosvot uhkaavat "
|
||
"jatkuvasti matkalaisia ja kauppiaita. Vaikka jätit eivät ole erityisen "
|
||
"älykkäitä tai nopeita, kovuutensa ja vahvuutensa takia ne ovat arvokas lisä "
|
||
"muiden rotujen armeijoihin. Niitä arvostavat erityisesti sellaiset "
|
||
"häikäilemättömät komentajat joita ei jättien raakuus häiritse. Jättien "
|
||
"elämästä tai yhteisöstä tiedetään vähän. Ei voida olla edes varmoja onko "
|
||
"niillä yhteisöä, mutta niiden on havaittu hyökkäilevän yhdessä susien ja "
|
||
"muiden petojen kanssa. Jättien suhteesta eläimiin ei tiedetä enempää."
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:338
|
||
msgid "race^Orc"
|
||
msgstr "Örkki"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:339
|
||
msgid "race+female^Orc"
|
||
msgstr "Örkki"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:340
|
||
msgid "race^Orcs"
|
||
msgstr "Örkit"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:341
|
||
msgid ""
|
||
"In appearance, orcs resemble humans but with some bestial features. They are "
|
||
"taller, sturdier and stronger than humans. They are warlike, savage, and "
|
||
"cruel by nature. Their blood is darker and thicker than that of humans, and "
|
||
"they have little care for personal hygiene or their personal appearance. "
|
||
"Although Orcs are violent even among themselves, they are pack-oriented; an "
|
||
"orc never travels alone or lives in groups smaller than half a dozen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Almost every orc is a member of a tribe or a clan. Relations between "
|
||
"neighboring tribes are usually violent, except in cases of a mutual enemy "
|
||
"threatens their existence or prospects of great plunder override mutual "
|
||
"animosity. Occasionally, a single strong chieftain may emerge to lead "
|
||
"multiple tribes from time to time, usually through intimidation of "
|
||
"followers. An orc tribe in times of peace tends to focus almost solely on "
|
||
"strengthening itself in preparation for the next armed conflict. Orcs are "
|
||
"known to possess a crude system of writing — usually in blood — although "
|
||
"it’s most commonly used to trade insults or threats among tribal leaders.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orc societies are based on little else but strength; might makes right, and "
|
||
"a leader leads and survives only as long as no one manages to wrest the "
|
||
"title from him. A constant struggle for power simmers among potential tribal "
|
||
"chiefs. An orcish leader rarely lives more than a handful of years to enjoy "
|
||
"his absolute authority before being killed for his position — although "
|
||
"history knows some notable exceptions. Orcs hold no particular honor code "
|
||
"and while indisputable raw strength is usually the preferred method of "
|
||
"displaying power, assassination, poisoning and backstabbing are completely "
|
||
"viable means to further one’s own goals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orcs mostly live in rural areas, often in foothills or mountainous regions, "
|
||
"sometimes in caves. They grow no crops nor keep livestock, but are competent "
|
||
"hunters as a result of their physical stature and brutality. Due to their "
|
||
"large numbers they are capable of hunting an area virtually clean of "
|
||
"anything larger than rodents in relatively short period of time. Due to this "
|
||
"and their unstable leadership, orcish tribes tend to lead a semi-nomadic "
|
||
"lifestyle, never settling in one region for too long. The larger tribes may "
|
||
"establish themselves firmly in an area for years or even decades and build "
|
||
"large encampments almost resembling cities, but even these are easily "
|
||
"dismantled and abandoned if there is a need to relocate the horde.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The oldest known orcs have been around 50 to 60 years of age, but very few "
|
||
"individuals ever live to see over two or three decades before meeting their "
|
||
"end either in war or by the hand of one of their kin. The oldest orcs are "
|
||
"often shamans, which are perhaps the only ones most of their kind sees as "
|
||
"being trustworthy and neutral. The origins of this custom are unknown, as "
|
||
"the shamans do not directly contribute much to orcish societies but only act "
|
||
"as advisors — not something orcs tend to otherwise tolerate. Shamans are in "
|
||
"many ways the opposite of most other orcs: they are often physically "
|
||
"withered and frail in comparison and lack skill in battle.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulkonäöltään örkit ovat puoliksi ihmisiä ja puoliksi petoja. He ovat "
|
||
"pidempiä, rotevampia ja vahvempia kuin ihmiset. He ovat luonnostaan "
|
||
"sotaisia, julmia ja raakoja. Heidän verensä on tummempaa ja sakeampaa kuin "
|
||
"tavallisten ihmisten, eivätkä he juuri huolehdi henkilökohtaisesta "
|
||
"hygieniastaan tai ulkonäöstään. Vaikka örkit ovat väkivaltaisia jopa "
|
||
"toisiaan kohtaan, ovat he silti laumasieluja: örkit eivät koskaan matkusta "
|
||
"tai asu pitkään alle puolen tusinan ryhmässä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Yhteiskunta'</header>\n"
|
||
"Lähes jokainen örkki on jonkin heimon tai klaanin jäsen. Naapuriheimojen "
|
||
"väliset suhteet ovat yleensä väkivaltaiset, paitsi tapauksissa, joissa "
|
||
"yhteinen vihollinen uhkaa heidän olemassaoloaan tai suuren ryöstösaaliin "
|
||
"mahdollisuus päihittää keskinäisen vihanpidon. Silloin tällöin joku vahva "
|
||
"päällikkö saattaa nousta johtamaan useaa heimoa, yleensä uhkailemalla "
|
||
"kannattajia. Rauhan aikana örkkiheimo keskittyy lähes ainoastaan "
|
||
"vahvistamaan itseään valmistellakseen seuraavaa aseistettua välikohtausta. "
|
||
"Örkit hallitsevat karkean kirjoitusjärjestelmän – jota yleensä kirjoitetaan "
|
||
"verellä – joskin sitä käytetään useimmiten heimojohtajien välisissä "
|
||
"herjauksissa ja uhkauksissa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örkkiyhteiskunnat eivät perustu juuri muuhun kuin voimaan; valta oikeuttaa "
|
||
"mitä vain, ja päällikkö johtaa ja selviytyy ainoastaan niin kauan kuin "
|
||
"kukaan ei onnistu riistämään titteliä häneltä. Ainainen kamppailu vallasta "
|
||
"kiehuu hiljalleen potentiaalisten heimojohtajien välillä. Örkkijohtaja elää "
|
||
"harvoin pidempään kuin kourallisen vuosia nauttiakseen rajattomasta "
|
||
"vaikutusvallastaan ennen kuin hänet surmataan asemansa takia – jos kohta "
|
||
"historia tuntee muutamia merkittäviä poikkeuksiakin. Örkeillä ei ole "
|
||
"erityisiä kunniasääntöjä, ja vaikka kiistämätön raaka voima on yleensä "
|
||
"suosituin keino käyttää valtaa, ovat salamurhaaminen, myrkyttäminen ja "
|
||
"selkäänpuukottaminen aivan kelpoja keinoja tavoitteiden saavuttamiseksi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örkit elelevät enimmäkseen syrjäseuduilla, usein kukkuloilla tai "
|
||
"vuoristoisilla alueilla, joskus luolissa. He eivät viljele maata, eivätkä "
|
||
"pidä karjaa, mutta ovat päteviä metsästäjiä fyysisen pituutensa ja "
|
||
"eläimellisyytensä vuoksi. Suuren lukumääränsä tähden he voivat metsästää "
|
||
"alueen käytännössä tyhjäksi kaikesta jyrsijöitä suuremmasta riistasta "
|
||
"suhteellisen lyhyessä ajassa. Tämän ja epävakaan johtajuuden takia "
|
||
"örkkiheimoilla on tapana noudattaa puolipaimentolaista elämäntapaa jäämättä "
|
||
"koskaan yhdelle alueelle liian pitkäksi aikaa. Suuremmat heimot voivat "
|
||
"vakiintua lujasti samalle alueelle vuosiksi tai jopa vuosikymmeniksi ja "
|
||
"rakentaa suuria leirejä, jotka muistuttavat melkein kaupunkeja, mutta jopa "
|
||
"nämä ovat helposti purettavissa ja hylättävissä, jos tulee tarvetta siirtää "
|
||
"laumaa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vanhimmat tunnetut örkit ovat olleet iältään noin 50–60-vuotiaita, mutta "
|
||
"hyvin harvat yksilöt elävät näkemään yli kahta tai kolmea vuosikymmentä "
|
||
"ennen loppunsa kohtaamista joko sodassa tai lajitoverinsa kädestä. Vanhimmat "
|
||
"örkit ovat usein shamaaneja, joita kenties ainoina useimmat heidän "
|
||
"lajitovereistaan pitävät luotettavina ja puolueettomina. Katsomuksen "
|
||
"alkuperä ei ole tiedossa, sillä shamaanit eivät suoraan tue "
|
||
"örkkiyhteiskuntaa paljoakaan toimien ainoastaan neuvonantajina – mitä noin "
|
||
"yleensä örkit eivät juuri siedä. Shamaanit ovat monella tavalla useimpien "
|
||
"muiden örkkien vastakohtia: he ovat yleensä ruumiiltaan riutuneita ja "
|
||
"heikkoja verrattuna muihin, ja heiltä puuttuu taistelutaitoja.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:352
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orcs who were not the strongest of their litter tend to specialize in other "
|
||
"skills, like archery or assassination."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örkit, jotka eivät ole poikueensa vahvimpia, tapaavat erikoistua muihin "
|
||
"taitoihin, kuten jousiammuntaan tai salamurhaamiseen."
|
||
|
||
#. [race]: id=raven
|
||
#: data/core/units.cfg:361
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Dwarves"
|
||
msgid "race^Raven"
|
||
msgstr "Kääpiöt"
|
||
|
||
#. [race]: id=raven
|
||
#: data/core/units.cfg:362
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race+female^Drake"
|
||
msgid "race+female^Raven"
|
||
msgstr "Draakki"
|
||
|
||
#. [race]: id=raven
|
||
#: data/core/units.cfg:363
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Dwarves"
|
||
msgid "race^Ravens"
|
||
msgstr "Kääpiöt"
|
||
|
||
#. [race]: id=raven
|
||
#: data/core/units.cfg:364
|
||
msgid ""
|
||
"Ravens are general scavengers, often associating with hunters or predators "
|
||
"in the hope of sharing in the kill. They do not have the powerful beak or "
|
||
"claws of the gryphons or raptors, but can still be a threat because of their "
|
||
"intelligence and ability to recognize any advantage.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the aftermath of a battle, the dead and wounded are a banquet for ravens, "
|
||
"thus ravens are a nuisance for allies of the defeated but are seen by some "
|
||
"victors as part of martial ceremonies. The violence and large numbers that "
|
||
"characterize both orcs and humans bring these races into constant "
|
||
"interaction with ravens in this context. For this reason, the birds have "
|
||
"become characters in fables, parables, and superstitions related to war.\n"
|
||
"\n"
|
||
"As intelligent scavengers, ravens do not need war dead to survive. Some "
|
||
"farmers struggle to keep ravens away from freshly sown seeds, but others are "
|
||
"happy to have them around as sentries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:375
|
||
msgid "race^Troll"
|
||
msgstr "Peikko"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:376
|
||
msgid "race+female^Troll"
|
||
msgstr "Peikko"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:377
|
||
msgid "race^Trolls"
|
||
msgstr "Peikot"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"Trolls are ancient creatures, one of the oldest known races known to inhabit "
|
||
"the Great Continent. They are large, slow, simple, and live extremely long "
|
||
"lives inside deep caves or atop high mountains. The most unique "
|
||
"characteristic of trolls is an internal vitality that sustains and heals "
|
||
"them from within. As a result they live very different lives from almost any "
|
||
"known creature. Trolls have few real needs: they require little food or "
|
||
"water, and thus they have little incentive to pursue much besides protection "
|
||
"from those who are hostile towards them. This in turn means they rarely have "
|
||
"to worry about anything and can spend much of their time sleeping or in "
|
||
"contemplation. Trolls have a curious affinity with nature. They do not "
|
||
"relate with living things like elves do, but instead with earth and stone. "
|
||
"They are also somewhat curious of their surroundings and many younger whelps "
|
||
"even enjoy traveling and seeing the world. As trolls grow older they tend to "
|
||
"become increasingly passive, gradually losing interest in their environment "
|
||
"and spending more of their time sleeping in a quiet, familiar corner of "
|
||
"their home cave. This is until they finally pass away as their bodies "
|
||
"themselves slowly turn into lifeless statues of stone.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trolls are seen by many as being little more than yet another race of savage "
|
||
"monsters. This common misconception is in part perpetuated by orcish "
|
||
"successes in persuading trolls to join their armies. Because they are rather "
|
||
"simple and do not understand the ways of other races or sometimes cannot "
|
||
"even tell them apart, it is usually easy for an orcish band to convince a "
|
||
"group of trolls that by joining them they get to exact revenge on those that "
|
||
"have before hunted them. These new recruits are then directed to attack "
|
||
"whoever the orcs themselves are currently in conflict with, whether "
|
||
"previously a foe of the trolls or not, accumulating even more enemies for "
|
||
"the misled trolls. The most common enemy of trolls are dwarves, and the "
|
||
"animosity between these two races is ancient.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"Trolls have inhabited the mountains of the Great Continent longer than the "
|
||
"dwarves who migrated there. Trolls are a common sight on the mountain ranges "
|
||
"north and east of Wesnoth, and wherever Orcish hordes travel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peikot ovat muinaisia olentoja ja yksi vanhimmista lajeista, jonka tiedetään "
|
||
"asuttavan Suurmannerta. He ovat suuria, hitaita ja yksinkertaisia ja elävät "
|
||
"äärimmäisen pitkän elämän syvissä luolissaan tai korkeilla vuorilla. "
|
||
"Peikkojen tunnetuin piirre on luultavasti sisäinen elinvoima, joka ajan "
|
||
"kanssa elättää ja parantaa heitä. Tuloksena heidän elämänsä on täysin "
|
||
"erilainen kuin minkään muun kenenkään muun tunnetun rodun. Peikoilla on vain "
|
||
"muutama elintärkeä tarve: he eivät tarvitse kuin vähän ruokaa tai vettä, "
|
||
"eikä heillä ole tarvetta hyökätä muiden rotujen edustajien kimppuun, "
|
||
"elleivät he uhkaa peikkoja. Toisin sanoen peikkojen ei yleensä tarvitse "
|
||
"huolehtia yhtään mistään, niinpä voivat kuluttaa aikansa nukkuen tai "
|
||
"mietiskellen. Peikot tuntevat eriskummallista hengenheimolaisuutta luonnon "
|
||
"kanssa. He eivät ole, haltioiden tavoin, vuorovaikutuksessa elävien asioiden "
|
||
"kanssa, vaan sen sijaan he samaistuvat kiviin ja maahan. He ovat myös "
|
||
"jokseenkin omalaatuisia ympäristössään, ja useat nuoret pennut jopa "
|
||
"nauttivat matkaamisesta ja maailman näkemisestä. Samalla kun peikko kasvaa "
|
||
"vanhemmaksi, hän tapaa muuttua koko ajan passiivisemmaksi, asteittain "
|
||
"menettäen kiinnostuksensa ympäristöönsä ja kuluttaen enemmän aikaansa "
|
||
"nukkuen hiljaisessa ja tutussa nurkassa kotiluolassaan. Tämä jatkuu, kunnes "
|
||
"peikko viimein kuolee ruumiinsa muuttuessa hitaasti elottomaksi "
|
||
"kivipatsaaksi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monet näkevät peikot vain hieman raakalaislajien yläpuolella. Tämä yleinen "
|
||
"väärinkäsitys johtuu lähinnä siitä, että örkit suostuttelevat peikkoja "
|
||
"armeijoihinsa. Koska peikot ovat melko yksinkertaisia, eivätkä ymmärrä "
|
||
"muiden lajien tapoja, eivätkä välillä edes erota niitä toisistaan, "
|
||
"örkkikoplan on helppo vakuuttaa peikkojoukon saavan heihin liittymällä "
|
||
"koston niistä, jotka heitä aikaisemmin saalistivat. Nämä uudet alokkaat "
|
||
"lähetetään örkkien tämänhetkistä vastustajaa vastaan, riippumatta siitä, "
|
||
"olivatko he peikkojen alkuperäisiä vihollisia, vaiko eivät, aiheuttaen jopa "
|
||
"enemmän vihollisia harhautetuille peikoille. Peikkojen yleisin vihollinen on "
|
||
"kääpiöt, ja nämä kaksi rotua ovat vihanneet toisiaan muinaisajoista "
|
||
"lähtien.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Maantiede'</header>\n"
|
||
"Peikot ovat asuttaneet Suurmantereen vuoristoja jopa kauemmin kuin sinne "
|
||
"siirtyneet kääpiöt. Peikot ovat yleinen näky vuoristolinjoilla pohjoisessa "
|
||
"ja eteläisessä Wesnothissa, ja missä tahansa, missä näkyy vaeltavia "
|
||
"örkkilaumoja."
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:398
|
||
msgid "race^Undead"
|
||
msgstr "Epäkuollut"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:399
|
||
msgid "race+female^Undead"
|
||
msgstr "Epäkuollut"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:400
|
||
msgid "race+plural^Undead"
|
||
msgstr "Epäkuolleet"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Undead are not really a single race of creatures, although often treated as "
|
||
"such. Most ordinary creatures can, by a sufficiently skilled necromancer, be "
|
||
"reanimated into constructs of varying character — resurrection of the "
|
||
"physical form often results in a minion that obeys its master without "
|
||
"question, while manifestation of a soul usually produces a servant with at "
|
||
"least a modicum of thought. A great mystery of necromancy is how these "
|
||
"constructs are sustained and controlled without continuous effort from the "
|
||
"necromancer. Most dark magi do not provide constant attention or maintenance "
|
||
"to their creations, instead allowing them a small degree of independence to "
|
||
"function autonomously in line with the provided commands. However, when left "
|
||
"unchecked, some undead gain enough sovereignty to break free from and even "
|
||
"turn on their masters. Accordingly, while even lesser undead require "
|
||
"periodic maintenance, this is especially true for more powerful undead, "
|
||
"particularly greater spirits or death knights, who possess a high degree of "
|
||
"inherent will. In these cases, necromancy becomes a battle of resolve "
|
||
"between mage and minion. The necromancer must maintain a delicate balance "
|
||
"between control over their servants and allotting them free will — the "
|
||
"source of their individual powers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Necromancy is almost solely limited to humans. Even the legends of magically "
|
||
"apt races like elves and merfolk tell of very few of their kind who have "
|
||
"ever delved in the dark arts. It is surmised that necromantic magic requires "
|
||
"great adaptability and a flexible mind, extremes of which are most commonly "
|
||
"found in humans. The ultimate goal of most necromancers is to turn the same "
|
||
"art of preserving and imbuing life upon themselves, to alter themselves at "
|
||
"whatever cost, to ultimately escape death by preserving their own mind and "
|
||
"spirit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"While undead lords arrived on the Great Continent in considerable numbers "
|
||
"only in the wake of Haldric I, they were not completely unheard of by elves "
|
||
"and dwarves before that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Epäkuolleet eivät oikeastaan ole vain yhtä rodun edustajia, vaikka yleensä "
|
||
"heitä sellaisena pidetään. Oikeastaan mikä tahansa kuollut olento voidaan "
|
||
"elävöittää tarpeeksi taitavan manaajan toimesta, ja näin nostaa epäelämään. "
|
||
"Epäkuolleet ovat useimmiten epäluonnollisia, mutta mielettömiä rakennelmia, "
|
||
"jotka totelevat vain sitä, joka heidät loi, kyseenalaistamatta hänen "
|
||
"tarkoitusperiään, tai edes ajattelematta niitä. Vieläkin suurempi manauksen "
|
||
"mysteeri on, kuinka nämä rakennelmat pysyvät kasassa ilman jatkuvaa vaivaa "
|
||
"ja huomiota manaajalta. Epäkuollut olento ei vaadi jatkuvaa huomiota "
|
||
"manaajalta, vaan voi työskennellä autonomisesti mestarinsa komentojen "
|
||
"pohjalta. Vain harvoin, kenties kerran muutamassa kuukaudessa, manaajan "
|
||
"täytyy kiinnittää huomionsa luomukseensa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manaus on melkeinpä puhtaasti rajoitettu ihmisille. Edes taikuuteen "
|
||
"kykenevien rotujen, kuten haltioiden tai merenväen, legendoissa ei kerrota "
|
||
"kuin harvoista heidän edustajistaan, jotka ovat ikinä vihkiytyneet mustaan "
|
||
"taikuuteen. On arveltu, että manaustaikuus vaatii suurta sopeutumiskykyä ja "
|
||
"joustavaa mieltä, äärimmäisyyksiä, joita useimmiten löydetään ihmisten "
|
||
"parista. Useimpien manaajien lopullinen tavoite on käyttää samaa elämän "
|
||
"luomisen ja säilyttämisen taitoa itseensä, muuttaa itseään millä hinnalla "
|
||
"tahansa ja lopulta paeta kuolemaa säilyttäen kuitenkin oman mielensä ja "
|
||
"sielunsa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Maantiede'</header>\n"
|
||
"Vaikka epäkuolleet lordit saapuivat Suurmantereelle huomattavissa määrin "
|
||
"vasta Haldric ensimmäisen vanavedessä, eivät he olleet sitä ennenkään "
|
||
"kokonaan tuntemattomia haltioiden ja kääpiöiden keskuudessa."
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf
|
||
#: data/core/units.cfg:414
|
||
msgid "race^Wolf"
|
||
msgstr "Susi"
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf
|
||
#: data/core/units.cfg:415
|
||
msgid "race+female^Wolf"
|
||
msgstr "Susi"
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf
|
||
#: data/core/units.cfg:416
|
||
msgid "race^Wolves"
|
||
msgstr "Sudet"
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf
|
||
#: data/core/units.cfg:417
|
||
msgid ""
|
||
"Wolves are predatory canines encountered frequently in the wilderness. "
|
||
"Quick, tough, and durable, a solitary wolf suffices to maim or kill "
|
||
"civilians and untrained soldiers with ease, but it is their tendency to "
|
||
"travel in packs and attack in an organized manner that makes them "
|
||
"particularly fearsome to travelers. They tend to stay away from "
|
||
"civilization, though, only occasionally venturing close to prey upon "
|
||
"livestock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=wose
|
||
#: data/core/units.cfg:426
|
||
msgid "race^Wose"
|
||
msgstr "Puupaimen"
|
||
|
||
#. [race]: id=wose
|
||
#: data/core/units.cfg:427
|
||
msgid "race^Woses"
|
||
msgstr "Puupaimenet"
|
||
|
||
#. [race]: id=wose
|
||
#: data/core/units.cfg:428
|
||
msgid ""
|
||
"The mighty wose resides within the deepest forests of the known world. To "
|
||
"the untrained eye, the wose appears to be nothing more than an oddly shaped, "
|
||
"yet noble, tree. As guardians of the forest, the woses share a connection to "
|
||
"the woodlands deeper than even the elves’. While the woses are a peaceful "
|
||
"race, disturbance of the ancient forests, which they tend, will incite the "
|
||
"wrath of nature itself. Woses are slow moving creatures that may spend "
|
||
"centuries standing in one location undisturbed by the ebb and flow of time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Although they practice no magic of their own, the woses share a deep "
|
||
"connection to faerie. What little is known of this ancient race comes from "
|
||
"elvish scholars who believe that this mystical power, which the mightiest "
|
||
"elves have dedicated their lives to master, is inherent to the wose. Though "
|
||
"woses resemble them, they share no ancestry with trees. Woses are believed "
|
||
"to be some of the oldest creatures in the world, perhaps even more ancient "
|
||
"than the forests in which they dwell, and it is thought that the power of "
|
||
"faerie has given these beings the eternal task of serving as wardens of the "
|
||
"forest.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Woses are not warlike in the least and are ill-accustomed to combat. They "
|
||
"will however respond with indiscriminate violence in defense of their "
|
||
"forested territory. Woses are slow moving and are vulnerable away from the "
|
||
"woodlands. Due to their close connection with faerie, woses are particularly "
|
||
"sensitive to the arcane. The hardwood that makes the wose nigh-impervious to "
|
||
"physical assault has left it grievously vulnerable to flame. Their thick "
|
||
"bark and ability to harness the power of faerie to regenerate quickly when "
|
||
"injured allows the wose to survive an enemy onslaught long enough to respond "
|
||
"with a crushing might belied by its peaceful, plodding nature. Within its "
|
||
"forest home, the wose can disappear amongst the trees and ambush even the "
|
||
"best-trained elvish scout.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The life span of the wose is unknown, although the most ancient members of "
|
||
"this race have lived many hundreds of years and have grown to massive "
|
||
"heights. It is thought that unless a wose falls in battle, it will find no "
|
||
"natural end. Content to pass the centuries standing like a sentry, "
|
||
"uninterested in the goings-on of the civilized world, the wose will stir "
|
||
"only to march to the defense of the natural world and the forests it calls "
|
||
"home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [lua]: action
|
||
#: data/lua/feeding.lua:26 data/lua/feeding.lua:39
|
||
msgid "+1 max HP"
|
||
msgstr "+1 EP"
|
||
|
||
#. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status
|
||
#: data/lua/stun.lua:14
|
||
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [lua]: on_hit
|
||
#: data/lua/stun.lua:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "female^undead"
|
||
msgid "female^stunned"
|
||
msgstr "epäkuollut"
|
||
|
||
#. [lua]: on_hit
|
||
#: data/lua/stun.lua:26
|
||
msgid "stunned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help/help.cpp:207
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: src/help/help.cpp:211
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Apua"
|
||
|
||
#: src/help/help.cpp:263 src/help/help.cpp:267
|
||
msgid "Parse error when parsing help text:"
|
||
msgstr "Tulkintavirhe aputekstissä:"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:63
|
||
msgid "Best of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:63
|
||
msgid "Worst of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: in a description of an overlay terrain, the terrain that it's placed on
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Terrain"
|
||
msgid "base terrain"
|
||
msgstr "maasto"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:165
|
||
msgid ""
|
||
"Villages allow any unit stationed therein to heal, or to be cured of poison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: special note for terrains such as the oasis; the only terrain in core with this property heals 8 hp just like a village.
|
||
#. For the single-hitpoint variant, the wording is different because I assume the player will be more interested in the curing-poison part than the minimal healing.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"This terrain allows units to be cured of poison, or to heal a single "
|
||
"hitpoint."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This terrain allows units to heal $amount hitpoints, or to be cured of "
|
||
"poison, as if stationed in a village."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"This terrain is a castle — units can be recruited onto it from a connected "
|
||
"keep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The "this terrain is a castle" note will also be shown directly above this one.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:181
|
||
msgid ""
|
||
"This terrain is a keep — a leader can recruit from this hex onto connected "
|
||
"castle hexes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Special note for a terrain, but none of the terrains in mainline do this.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:184
|
||
msgid ""
|
||
"This unusual keep allows a leader to recruit while standing on it, but does "
|
||
"not allow a leader on a connected keep to recruit onto this hex."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:188
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:618
|
||
msgid "Special Notes:"
|
||
msgstr "Erityistiedot:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: $types is a conjunct list, typical values will be "Castle" or "Flat and Shallow Water".
|
||
#. The terrain names will be hypertext links to the help page of the corresponding terrain type.
|
||
#. There will always be at least 1 item in the list, but unlikely to be more than 3.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Terrain"
|
||
msgid "Basic terrain type: $types"
|
||
msgid_plural "Basic terrain types: $types"
|
||
msgstr[0] "maasto"
|
||
msgstr[1] "maasto"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: In the help for a terrain type, for example Dwarven Village is often placed on Cave Floor
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:221
|
||
msgid "Typical base terrain: $type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Movement Cost"
|
||
msgid "Movement properties: "
|
||
msgstr "Liikkumiskustannus"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:231
|
||
msgid "Defense properties: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:311
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Taso"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:375
|
||
msgid "Advances from: "
|
||
msgstr "Ylenee yksiköstä: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:377
|
||
msgid "Advances to: "
|
||
msgstr "Ylenee yksiköksi: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:406
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Terrain"
|
||
msgid "Base unit: "
|
||
msgstr "maasto"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:411
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Terrain"
|
||
msgid "Base units: "
|
||
msgstr "maasto"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:429
|
||
msgid "Variations: "
|
||
msgstr "Variaatiot:"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:453
|
||
msgid "race^Miscellaneous"
|
||
msgstr "Sekalainen"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:455
|
||
msgid "Race: "
|
||
msgstr "Laji: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:525
|
||
msgid "Abilities: "
|
||
msgstr "Erikoistaidot: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:551
|
||
msgid "Ability Upgrades: "
|
||
msgstr "Taitopäivitykset: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:581
|
||
msgid "HP:"
|
||
msgstr "EP:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:585
|
||
msgid "Moves:"
|
||
msgstr "Liikepisteitä:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:590
|
||
msgid "Vision:"
|
||
msgstr "Näkyvyys:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:596
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Swarming"
|
||
msgid "Jamming:"
|
||
msgstr "parveilu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:601
|
||
msgid "Cost:"
|
||
msgstr "Hinta:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:605
|
||
msgid "Alignment:"
|
||
msgstr "Suuntautuminen:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. It uses
|
||
#. non-breaking spaces to prevent unpleasant line breaks (issue #3256). In the
|
||
#. translation use non-breaking spaces as appropriate for the target language.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:612
|
||
msgid "Required XP:"
|
||
msgstr "Vaadittu kokemus (KP):"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:630
|
||
msgid "unit help^Attacks"
|
||
msgstr "Hyökkäykset"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:637
|
||
msgid "unit help^Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:638
|
||
msgid "Strikes"
|
||
msgstr "Iskut"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:639
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "etäisyys"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:640
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "tyyppi"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:641
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "erikoisuus"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:716
|
||
msgid "Resistances"
|
||
msgstr "Vastustukset"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:720
|
||
msgid "Attack Type"
|
||
msgstr "hyökkäystyyppi"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:721
|
||
msgid "Resistance"
|
||
msgstr "vastustus"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:751
|
||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||
msgstr "Maaston vaikutus"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:755
|
||
msgid "Terrain"
|
||
msgstr "maasto"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:756
|
||
msgid "Defense"
|
||
msgstr "Puolustus"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:757
|
||
msgid "Movement Cost"
|
||
msgstr "Liikkumiskustannus"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:761
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Defense"
|
||
msgid "Defense Cap"
|
||
msgstr "Puolustus"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:766
|
||
msgid "Vision Cost"
|
||
msgstr "Näkyvyyskustannus"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:770
|
||
msgid "Jamming Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A virtually impassable barrier between the <ref>dst='arkan_thoria' "
|
||
#~ "text='river'</ref> country and the <ref>dst='far_north' text='Northern "
|
||
#~ "Plains'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Käytännössä läpipääsemätön este <ref>dst='arkan_thoria' text='Arkan-"
|
||
#~ "thoria -joen'</ref> maaston ja <ref>dst='far_north' text='Pohjoisten "
|
||
#~ "Tasankojen'</ref> välissä."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "first strike"
|
||
#~ msgid "first verse"
|
||
#~ msgstr "ensi-isku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Second Watch"
|
||
#~ msgid "second verse"
|
||
#~ msgstr "Aamuyö"
|
||
|
||
#~ msgid "Flat"
|
||
#~ msgstr "Tasamaa"
|
||
|
||
#~ msgid "Village"
|
||
#~ msgstr "kylä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Leadership:\n"
|
||
#~| "This unit can lead our own units that are next to it, making them fight "
|
||
#~| "better.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a "
|
||
#~| "unit adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit "
|
||
#~| "with Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times "
|
||
#~| "the difference in their levels."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This unit can lead your own units that are next to it, making them fight "
|
||
#~ "better.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a "
|
||
#~ "unit adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit "
|
||
#~ "with Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times "
|
||
#~ "the difference in their levels."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Johtaja:\n"
|
||
#~ "Tämä yksikkö voi johtaa viereisiä ystävällisiä yksiköitä, jolloin ne "
|
||
#~ "taistelevat paremmin.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Kun tämän yksikön vieressä oleva samalla puolella oleva alempitasoinen "
|
||
#~ "yksikkö joutuu taisteluun, sen hyökkäykset tekevät 25% enemmän vahinkoa "
|
||
#~ "jokaista tasoa kohti, jonka yksikkö on johtajaa alempana."
|
||
|
||
#~ msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||
#~ msgstr "Ohje Taisteluun Wesnothista"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid " green if it hasn’t moved this turn,"
|
||
#~ msgid "• <bold>text='Green'</bold> if it hasn’t moved this turn."
|
||
#~ msgstr "vihreä, jos yksikkö ei ole liikkunut tällä vuorolla,"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid " yellow if it has moved, but could still move further or attack, or"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "• <bold>text='Yellow'</bold> if it has moved, but could still move "
|
||
#~ "further or attack."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "keltainen, jos se on liikkunut, mutta voisi edelleen liikkua tai hyökätä"
|
||
|
||
#~ msgid "Orbs"
|
||
#~ msgstr "Pallot"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "On top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. For "
|
||
#~ "units you control, this orb is:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jokaisen yksikön vieressä näytettävän energiapylvään huipulla näytetään "
|
||
#~ "pallo. Sinun yksiköilläsi pallo on..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| " red if it can no longer move or attack, or the user ended the unit’s "
|
||
#~| "turn."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " red if it can no longer move or attack, or the user ended the unit’s "
|
||
#~ "turn."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "punainen, jos yksikkö ei voi enää liikkua tai hyökätä, tai jos pelaaja "
|
||
#~ "päätti yksikön vuoron."
|
||
|
||
#~ msgid " blue if the unit is an ally you do not control."
|
||
#~ msgstr "sininen, jos yksikkö on liittolaisesi, jota et voi hallita."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid " Enemy units have no orb on top of their energy bar."
|
||
#~ msgid " Enemy units have no orb on top of their energy bar."
|
||
#~ msgstr "Vihollisen yksiköillä ei ole palloa energiapylväänsä huipulla."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Set or toggle player on side between human and AI player. The player/"
|
||
#~| "client who controls that side needs to issue this command. If no second "
|
||
#~| "parameter is supplied, toggle bewteen human and AI. If it is ‘on’, set "
|
||
#~| "an AI controller. If it is ‘off’ set a human controller. Defaults to the "
|
||
#~| "currently active side if no parameter is supplied.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Set or toggle player on side between human and AI player. The player/"
|
||
#~ "client who controls that side needs to issue this command. If no second "
|
||
#~ "parameter is supplied, toggle between human and AI. If it is ‘on’, set an "
|
||
#~ "AI controller. If it is ‘off’ set a human controller. Defaults to the "
|
||
#~ "currently active side if no parameter is supplied.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Vaihda armeijan komentajuutta ihmisen ja tietokonepelaajan välillä. Tämän "
|
||
#~ "komennon voi antaa vain pelaaja, joka kontrolloi armeijaa. Jos toista "
|
||
#~ "parametria ei syötetä, vaihtaa ihmisen ja tietokoneen välillä. Jos "
|
||
#~ "parametri on ”on”, asettaa tietokonekontrollin. Jos se on ”off”, asettaa "
|
||
#~ "ihmiskontrollin. Oletuksena vaikuttaa tällä hetkellä aktiiviseen puoleen, "
|
||
#~ "jos parametrejä ei ole annettu.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less "
|
||
#~| "sturdy. They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond "
|
||
#~| "hair. Few differences between humans and elves are more pronounced than "
|
||
#~| "the Elves’ unusually long life — most, unless claimed by illness, "
|
||
#~| "accident or war, live a full two and a half centuries. While some elves "
|
||
#~| "possessing a high magical aptitude have been known to live an additional "
|
||
#~| "full century, most elves begin to grow physically frail at some point "
|
||
#~| "between 250 and 300 years of age and pass away rapidly (generally within "
|
||
#~| "a year or two) thereafter.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Elves are naturally imbued with magic to a small degree. Though most are "
|
||
#~| "unable to channel it directly, its latent presence gives them their keen "
|
||
#~| "senses and long life. Many elves have magic-driven talents such as "
|
||
#~| "marksmanship or stealth, allowing them to achieve tasks that most normal "
|
||
#~| "beings would find astonishing. Those elves that learn to wield this "
|
||
#~| "power in more general ways can become truly formidable in its use. Many "
|
||
#~| "choose to use their gift to heal others.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "A few elves, venturing far down the paths of magic and mysticism, become "
|
||
#~| "sensitive to the presence of cold iron and can even be burned by it. "
|
||
#~| "Elvish legend hints that this was more common in the far past.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Elves spend much of their time honing their talents and skills. Those "
|
||
#~| "not adept at the magical arts typically devote their time honing their "
|
||
#~| "physical skills. As a result, elves excel at archery, which is perhaps "
|
||
#~| "their most important method of warfare. Most elvish troops carry a bow "
|
||
#~| "and no other race can rival their archers in speed and accuracy. All "
|
||
#~| "elves also share an intense affection for unspoiled nature. They often "
|
||
#~| "feel uncomfortable in open unvegetated spaces. They live primarily in "
|
||
#~| "the forests of the Great Continent; the Aethenwood in the southwest, "
|
||
#~| "Wesmere in the northwest, and the great northern woods of which the "
|
||
#~| "Lintanir Forest is the southernmost edge.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Elves are the eldest race of the continent, with the possible exception "
|
||
#~| "of trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, "
|
||
#~| "undoubtedly having existed for over a millennium."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less "
|
||
#~ "sturdy. They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. "
|
||
#~ "Few differences between humans and elves are more pronounced than the "
|
||
#~ "Elves’ unusually long life — most, unless claimed by illness, accident or "
|
||
#~ "war, live a full two and a half centuries. While some elves possessing a "
|
||
#~ "high magical aptitude have been known to live an additional full century, "
|
||
#~ "most elves begin to grow physically frail at some point between 250 and "
|
||
#~ "300 years of age and pass away rapidly (generally within a year or two) "
|
||
#~ "thereafter.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Elves are naturally imbued with magic to a small degree. Though most are "
|
||
#~ "unable to channel it directly, its latent presence gives them their keen "
|
||
#~ "senses and long life. Many elves have magic-driven talents such as "
|
||
#~ "marksmanship or stealth, allowing them to achieve tasks that most normal "
|
||
#~ "beings would find astonishing. Those elves that learn to wield this power "
|
||
#~ "in more general ways can become truly formidable in its use. Many choose "
|
||
#~ "to use their gift to heal others.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A few elves, venturing far down the paths of magic and mysticism, become "
|
||
#~ "sensitive to the presence of cold iron and can even be burned by it. "
|
||
#~ "Elvish legend hints that this was more common in the far past.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Elves spend much of their time honing their talents and skills. Those not "
|
||
#~ "adept at the magical arts typically devote their time honing their "
|
||
#~ "physical skills. As a result, elves excel at archery, which is perhaps "
|
||
#~ "their most important method of warfare. Most elvish troops carry a bow "
|
||
#~ "and no other race can rival their archers in speed and accuracy. All "
|
||
#~ "elves also share an intense affection for unspoiled nature. They often "
|
||
#~ "feel uncomfortable in open, unvegetated spaces. They live primarily in "
|
||
#~ "the forests of the Great Continent; the Aethenwood in the southwest, "
|
||
#~ "Wesmere in the northwest, and the great northern woods of which the "
|
||
#~ "Lintanir Forest is the southernmost edge.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Elves are the eldest race of the continent, with the possible exception "
|
||
#~ "of trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, "
|
||
#~ "undoubtedly having existed for over a millennium."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ihmisiin verrattuna haltiat ovat jonkin verran pidempiä ja ketterämpiä, "
|
||
#~ "mutta hennompia. Heillä on hieman teräväkärkiset korvat, kalvakka iho ja "
|
||
#~ "useimmiten vaaleat hiukset. Yksi tärkeimmistä eroista ihmisten ja "
|
||
#~ "haltioiden välillä on haltioiden epätavallisen pitkä elämä – useimmat, "
|
||
#~ "elleivät menehdy sairauden, onnettomuuden tai sodan takia, elävät täydet "
|
||
#~ "kaksi ja puoli vuosisataa. Vaikka joidenkin maagisesti hyvin kyvykkäiden "
|
||
#~ "haltioiden tiedetään eläneen jopa ylimääräisen vuosisadan, useimmat "
|
||
#~ "haltiat alkavat heiketä fyysisesti jossain vaiheessa 250 ja 300 ikävuoden "
|
||
#~ "välillä ja siirtyvät tuonpuoleiseen pian sen jälkeen (yleensä vuoden, "
|
||
#~ "parin sisällä).\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Haltioissa on luonnostaan hieman taikuutta. Vaikka useimmat eivät kykene "
|
||
#~ "kanavoimaan sitä suoraan, sen piilevä läsnäolo suo heille heidän herkät "
|
||
#~ "aistinsa ja pitkän elämänsä. Monilla haltioilla on taikuuden tuomia "
|
||
#~ "lahjoja, kuten tarkk’ampuminen tai kätkeytyminen, joiden ansiosta he "
|
||
#~ "kykenevät tekoihin, jotka hämmästyttäisivät useimpia tavallisia olentoja. "
|
||
#~ "Ne haltiat, jotka oppivat hyödyntämään tätä mahtia yleisemmin, voivat "
|
||
#~ "tulla erittäin päteviksi sen käytössä. Monet päättävät käyttää lahjaansa "
|
||
#~ "muiden hoivaamiseen.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Muutamat haltiat, jotka uppoutuvat syvälle taikuuden ja mystiikan "
|
||
#~ "saloihin, tulevat herkiksi kylmän raudan läsnäololle, ja se voi jopa "
|
||
#~ "polttaa heitä. Haltiain legendojen mukaan tämä oli tavallisempaa "
|
||
#~ "menneisyydessä.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Haltiat viettävät paljon aikaa kehittäen taitojaan ja lahjojaan. "
|
||
#~ "Taikuudessa taitamattomat omistautuvat tavallisesti fyysisten taitojensa "
|
||
#~ "hiomiseen. Tuloksena on haltioiden erinomaisuus juosiammunnassa, joka on "
|
||
#~ "kenties heidän tärkein taistelutapansa. Useimmat haltiajoukot kantavat "
|
||
#~ "jousia, ja mikään muu rotu ei vedä vertoja heidän jousiampujilleen "
|
||
#~ "nopeudessa ja tarkkuudessa. Kaikki haltiat ovat myös suuresti kiintyneitä "
|
||
#~ "koskematonta luontoa kohtaan. He tuntevat usein olonsa epämukaviksi "
|
||
#~ "avoimilla, paljailla paikoilla. He elävät pääosin Suuren mantereen "
|
||
#~ "metsissä; Aethenin metsässä lounaassa, Wesmeressä luoteessa ja suurissa "
|
||
#~ "pohjoisissa metsissä, joiden eteläisintä laitaa Lintanirin metsä on.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Haltiat ovat mantereen vanhin rotu, kenties peikkojen jälkeen. Useiden "
|
||
#~ "heidän asuinsijojensa tarkkaa ikää ei voida sanoa, mutta ne ovat "
|
||
#~ "epäilemättä yli tuhat vuotta vanhoja."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " option at the title screen.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='What you get'</header>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Pure Map Mode'</header>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Scenario Mode'</header>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<big>Cores</big>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "race^Orc"
|
||
#~ msgid "race^Roc"
|
||
#~ msgstr "Örkki"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "race+female^Orc"
|
||
#~ msgid "race+female^Roc"
|
||
#~ msgstr "Örkki"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "race^Orcs"
|
||
#~ msgid "race^Rocs"
|
||
#~ msgstr "Örkit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Order and Number of Strikes'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<big>Multiplayer Modifications</big>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Hyökkäysten järjestys ja lukumäärä'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<big>Pure Map Mode</big>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<big>Scenario Mode</big>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Fundamentals of Gameplay"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<big>Fundamentals of Gameplay</big>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr "Pelaamisen perusteet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<big>Chance to Hit</big>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<big>Basic Terrain Types</big>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<big>Mixed Terrain Types</big>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<big>Defense Caps</big>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<big>Basic Terrain Types</big>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Osumismahdollisuus'</header>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<header>text=Damage</header>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<big>Campaigns and Scenarios</big>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text=Vahinko</header>"
|
||
|
||
#~ msgid "race^Mermen"
|
||
#~ msgstr "Merenmiehet"
|
||
|
||
#~ msgid "ingame_help_item^Contributors"
|
||
#~ msgstr "Vaikuttajat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "race^Human"
|
||
#~ msgid "race^Khalifate Human"
|
||
#~ msgstr "Ihminen"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "race+female^Human"
|
||
#~ msgid "race+female^Khalifate Human"
|
||
#~ msgstr "Ihminen"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "race+plural^Mechanical"
|
||
#~ msgid "race+plural^Khalifate"
|
||
#~ msgstr "Mekaaniset"
|
||
|
||
#~ msgid "female^nightstalk"
|
||
#~ msgstr "yöväijyntä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Plague:\n"
|
||
#~| "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
#~| "unit identical to and on the same side as the unit with the Plague "
|
||
#~| "attack. This doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
#~ "unit identical to and on the same side as the unit with the Plague "
|
||
#~ "attack. This doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rutto:\n"
|
||
#~ "Kun yksikkö tapetaan ruttohyökkäyksellä, kyseinen yksikkö korvataan "
|
||
#~ "yksiköllä, joka on identtinen ja samalla puolella kuin ruttohyökkäyksen "
|
||
#~ "tehnyt yksikkö. Tämä ei toimi epäkuolleisiin eikä yksiköihin kylissä."
|
||
|
||
#~ msgid "Intelligent"
|
||
#~ msgstr "älykäs"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick"
|
||
#~ msgstr "nopea"
|
||
|
||
#~ msgid "Resilient"
|
||
#~ msgstr "kestävä"
|
||
|
||
#~ msgid "Strong"
|
||
#~ msgstr "vahva"
|
||
|
||
#~ msgid "Fearless"
|
||
#~ msgstr "peloton"
|
||
|
||
#~ msgid "Feral"
|
||
#~ msgstr "Villi"
|
||
|
||
#~ msgid "Loyal"
|
||
#~ msgstr "uskollinen"
|
||
|
||
#~ msgid "trait^Undead"
|
||
#~ msgstr "epäkuollut"
|
||
|
||
#~ msgid "trait^Mechanical"
|
||
#~ msgstr "mekaaninen"
|
||
|
||
#~ msgid "trait^Elemental"
|
||
#~ msgstr "elementaali"
|
||
|
||
#~ msgid "Dextrous"
|
||
#~ msgstr "taitava"
|
||
|
||
#~ msgid "Healthy"
|
||
#~ msgstr "elinvoimainen"
|
||
|
||
#~ msgid "Dim"
|
||
#~ msgstr "hidasälyinen"
|
||
|
||
#~ msgid "Slow"
|
||
#~ msgstr "hidas"
|
||
|
||
#~ msgid "Weak"
|
||
#~ msgstr "heikko"
|
||
|
||
#~ msgid "trait^Aged"
|
||
#~ msgstr "ikääntynyt"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "In combat, your units will inevitably take damage. When a unit "
|
||
#~| "<ref>dst='experience_and_advancement' text='advances'</ref>, it will "
|
||
#~| "heal fully. This can happen as you finish fighting an enemy, whether it "
|
||
#~| "is your turn or not. Wesnoth offers several other ways for your units to "
|
||
#~| "heal, all of which take place at the beginning of your turn, before you "
|
||
#~| "take action."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In combat, your units will inevitably take damage. When a unit "
|
||
#~ "<ref>dst='advancement' text='advances'</ref>, it will heal fully. This "
|
||
#~ "can happen as you finish fighting an enemy, whether it is your turn or "
|
||
#~ "not. Wesnoth offers several other ways for your units to heal, all of "
|
||
#~ "which take place at the beginning of your turn, before you take action."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Taistelussa on väistämätöntä, että yksikkösi vahingoittuvat. Kun yksikkö "
|
||
#~ "<ref>dst='experience_and_advancement' text='ylenee'</ref>, se paranee "
|
||
#~ "täysin. Näin voi tapahtua, kun yksikkö päättää taistelemisen vastustajaa "
|
||
#~ "vastaan, riippumatta siitä, onko sinun vuorosi. Wesnothissa on useita "
|
||
#~ "tapoja parantaa yksiköitäsi. Kaikki näistä toimivat vuoron alussa, ennen "
|
||
#~ "kuin liikutat joukkojasi."
|
||
|
||
#~ msgid "Factions"
|
||
#~ msgstr "Liittoumat"
|
||
|
||
#~ msgid "Overview"
|
||
#~ msgstr "Yleiskuva"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "To begin with, it’s best to click the <bold>text='Tutorial'</bold> button "
|
||
#~ "at the main menu. This will take you to the interactive tutorial, which "
|
||
#~ "will teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended that "
|
||
#~ "you play the Heir to the Throne campaign first — click "
|
||
#~ "<bold>text='Campaign'</bold> then <italic>text='Heir to the Throne'</"
|
||
#~ "italic>. As <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> can be quite "
|
||
#~ "challenging, you may wish to start on easy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Aluksi on parasta painaa <italic>text=Tutoriaali</italic>-nappia "
|
||
#~ "päävalikossa. Tämä vie sinut interaktiiviseen harjoitteluun, joka opettaa "
|
||
#~ "sinulle Wesnothin perusteet. Tämän jälkeen suositellaan kampanjaa "
|
||
#~ "Valtaistuimen perillinen — valitse päävalikosta <italic>text=Kampanjat</"
|
||
#~ "italic> ja <italic>text='Valtaistuimen perillinen'</italic>. Koska "
|
||
#~ "Taistelu Wesnothista voi olla varsin haastava, haluat ehkä aloittaa "
|
||
#~ "<italic>text='helpolla'</italic> vaikeusasteella."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These pages outline all you need to know to play <italic>text='Battle for "
|
||
#~ "Wesnoth'</italic>. They cover how to play and the basic mechanics behind "
|
||
#~ "the game. As you play the game, new information is added to these pages "
|
||
#~ "as you come across new aspects of the game. For more detailed information "
|
||
#~ "on special situations and exceptions, please follow the links included."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Näillä sivuilla kerrotaan kaikki, mitä tarvitset pelataksesi "
|
||
#~ "<italic>text='Taistelua Wesnothista'</italic>. Sivuilla käsitellään pelin "
|
||
#~ "pelaamista ja pelin perussääntöjä. Kun pelaat, uutta tietoa lisätään "
|
||
#~ "näille sivuille, kun kohtaat uusia puolia pelistä. Halutessasi tarkempaa "
|
||
#~ "tietoa erityisistä tilanteista ja poikkeuksista, seuraa sivuilla olevia "
|
||
#~ "linkkejä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<italic>text='Campaigns'</italic> consist of multiple scenarios that "
|
||
#~ "follow on from each other, telling a story. In a campaign, you often need "
|
||
#~ "to play more carefully, preserving your best troops so that they can be "
|
||
#~ "used again in later scenarios in the campaign."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Kampanjat koostuvat useista toisiaan seuraavista taistelusta, jotka "
|
||
#~ "kertovat tarinan. Kampanjassa sinun usein täytyy pelata huolellisemmin ja "
|
||
#~ "pitää parhaat yksikkösi hengissä, jotta voit käyttää niitä myös "
|
||
#~ "myöhemmissä taisteluissa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The game takes place over a series of battles, called "
|
||
#~ "<italic>text='scenarios'</italic>. Each scenario pits your troops against "
|
||
#~ "the troops of one or more adversaries. You can play against the computer, "
|
||
#~ "or with friends who each take turns sitting at the computer (hotseat "
|
||
#~ "play). If your computer is connected to a computer network, you can also "
|
||
#~ "play against other people connected to that network. If your computer has "
|
||
#~ "a connection to the Internet, you can play against other people across "
|
||
#~ "the Internet."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pelaaminen tapahtuu taistelujen sarjana. Näitä taisteluja kutsutaan "
|
||
#~ "joskus myös skenaarioiksi. Joka taistelussa joukkosi saavat vastaansa "
|
||
#~ "yhden tai useamman vastustajan joukot. Voit pelata joko tietokonetta "
|
||
#~ "vastaan, tai ystäviesi kanssa vuorotellen samalla tietokoneella (hotseat -"
|
||
#~ "peli). Jos koneesi on kytketty tietoverkkoon tai internetiin, voit pelata "
|
||
#~ "muiden samaan verkkoon kytkeytyneiden kanssa."
|
||
|
||
#~ msgid "Experience and Advancement"
|
||
#~ msgstr "Kokemus ja yleneminen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<italic>text='Healthy'</italic> units have 1 HP plus 1 HP per level more "
|
||
#~ "than usual and rest heal the usual 2 HP after each turn they did not "
|
||
#~ "fight. They also suffer a quarter less damage from poison."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Elinvoimaisilla yksiköillä on vertaisiinsa nähden ylimääräinen elämäpiste "
|
||
#~ "ja sen lisäksi ylimääräinen elämäpiste jokaista kokemustasoa kohti. "
|
||
#~ "Lepääminen parantaa tavallisesti kaksi elämäpistettä joka vuorolla, kun "
|
||
#~ "he eivät taistele. He myös kärsivät neljänneksen vähemmän vahinkoa "
|
||
#~ "myrkytyksestä."
|
||
|
||
#~ msgid "<header>text='Units having this special attack'</header>"
|
||
#~ msgstr "<header>text='Yksiköt tällä erikoishyökkäyksellä'</header>"
|
||
|
||
#~ msgid "<header>text='Units having this ability'</header>"
|
||
#~ msgstr "<header>text='Yksiköt tällä ominaisuudella'</header>"
|
||
|
||
#~ msgid "Leaders:"
|
||
#~ msgstr "Johtajat:"
|
||
|
||
#~ msgid "Recruits:"
|
||
#~ msgstr "Värvättävät:"
|
||
|
||
#~ msgid "Era:"
|
||
#~ msgstr "Aikakausi:"
|
||
|
||
#~ msgid "Factions:"
|
||
#~ msgstr "Liittoumat:"
|
||
|
||
#~ msgid "Factions are only used in multiplayer"
|
||
#~ msgstr "Liittoumat ovat käytössä vain moninpelissä"
|
||
|
||
#~ msgid " < Back"
|
||
#~ msgstr " < Takaisin"
|
||
|
||
#~ msgid "Forward >"
|
||
#~ msgstr "Eteenpäin >"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference to unknown topic: "
|
||
#~ msgstr "Viittaus tuntemattomaan aiheeseen: "
|
||
|
||
#~ msgid "corrupted original file"
|
||
#~ msgstr "turmeltunut alkuperäistiedosto"
|
||
|
||
#~ msgid "Caste"
|
||
#~ msgstr "Kasti"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "One of the variant forms of the drake: either be a <ref>dst='unit_Drake "
|
||
#~ "Clasher' text='Clasher'</ref> or a <ref>dst='unit_Drake Fighter' "
|
||
#~ "text='Drake Fighter'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakin eriävä ulkomuoto: joko <ref>dst='unit_Drake Clasher' "
|
||
#~ "text='draakkien iskusoturi'</ref> tai <ref>dst='unit_Drake Fighter' "
|
||
#~ "text='Draakkitaistelija'</ref>."
|
||
|
||
#~ msgid "Aerie"
|
||
#~ msgstr "pesä"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A very large castle-like structure that is home to a <ref>dst='flight' "
|
||
#~ "text='flight'</ref>. It contains the <ref>dst='breeding_pen' "
|
||
#~ "text='breeding pens'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Suuri, linnamainen rakennus, jossa <ref>dst='flight' "
|
||
#~ "text='draakkilentue'</ref> asuu. Sisältää <ref>dst='breeding_pen' "
|
||
#~ "text='siitoskarsinat'</ref>."
|
||
|
||
#~ msgid "Breeding Pen"
|
||
#~ msgstr "Siitoskarsina"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The portion of an <ref>dst='aerie' text='aerie'</ref> where the "
|
||
#~ "nonsentient <ref>dst='breeder' text='Breeders'</ref> live under the "
|
||
#~ "<ref>dst='dominant' text='Dominant'</ref>’s eye."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<ref>dst='aerie' text='Pesän'</ref> osa, missä ei-aistivat "
|
||
#~ "<ref>dst='breeder' text='Kasvattajat'</ref> elävät <ref>dst='dominant' "
|
||
#~ "text='Valtiaan'</ref> vahtimana."
|
||
|
||
#~ msgid "Breeding Cycle"
|
||
#~ msgstr "Munintakausi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The time that passes between one <ref>dst=egg text='egg'</ref> laying to "
|
||
#~ "the next."
|
||
#~ msgstr "Kahden <ref>dst=egg text='muninnan'</ref> välinen aika."
|
||
|
||
#~ msgid "World Ocean"
|
||
#~ msgstr "Maailmanmeri"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The World Ocean is the name of the open seas that surround the "
|
||
#~ "archipelago of <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>. The drakes "
|
||
#~ "believe it to end at the <ref>dst='abyss' text='Abyss'</ref>, a vast and "
|
||
#~ "deadly waterfall."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Maailmanmereksi kutsutaan avomerta, joka ympäröi <ref>dst='morogor' "
|
||
#~ "text='Morogorin'</ref> saaristoa. Draakit uskovat sen päättyvän "
|
||
#~ "<ref>dst='abyss' text='Hornaan'</ref>, voimakkaaseen ja kuolettavaan "
|
||
#~ "vesiputoukseen."
|
||
|
||
#~ msgid "New Continent"
|
||
#~ msgstr "Uusi Manner"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The great continent to the east of <ref>dst='morogor' text='Morogor'</"
|
||
#~ "ref>. Its existence is unknown to the drakes until the flight of Galun."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Uusi Manner sijaitsee <ref>dst='morogor' text='Morogorista'</ref> itään. "
|
||
#~ "Sen olemassaoloa ei tiedetty ennen Galunin lentuetta."
|
||
|
||
#~ msgid "Abyss"
|
||
#~ msgstr "Horna"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In the cosmology of the Drakes, a vast and deadly waterfall where the "
|
||
#~ "ocean falls off the world-disc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakkien kosmologian mukaan jättimäinen vesiputous, jota pitkin meri "
|
||
#~ "valuu tyhjyyteen."
|
||
|
||
#~ msgid "Spiral Path"
|
||
#~ msgstr "Spiraalin tie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A quasi-secret organization among the drakes devoted to avoiding a "
|
||
#~ "Malthusian final war. See also <ref>dst='straight_path' text='Straight "
|
||
#~ "Path'</ref>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lähes salainen Draakkien organisaatio, joka pyrkii välttelemään "
|
||
#~ "Malthusian viimeistä sotaa. Katso myös <ref>dst='straight_path' "
|
||
#~ "text='Suora Tie'</ref>"
|
||
|
||
#~ msgid "Straight Path"
|
||
#~ msgstr "Suora tie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The drakish tradition of perpetual expansion and conquest. This term is "
|
||
#~ "mostly used by the members of the <ref>dst='spiral_path' text='Spiral "
|
||
#~ "Path'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakkien perinteinen jatkuva laajentaminen ja valloittaminen. Yleensä "
|
||
#~ "<ref>dst='spiral_path' text='Spiraalin tien'</ref> seuraajat käyttävät "
|
||
#~ "tätä."
|
||
|
||
#~ msgid "Dominant"
|
||
#~ msgstr "Valtias"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The <ref>dst='aspirant' text='Aspirant'</ref> that emerges as the drake "
|
||
#~ "leader, the only drake in the tribe that is allowed to reproduce with the "
|
||
#~ "<ref>dst='breeder' text='breeders'</ref>. Rarely, he may confer breeding "
|
||
#~ "privileges on others."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<ref>dst='aspirant' text='Kokelas'</ref> josta tulee draakkien johtaja ja "
|
||
#~ "ainoa draakki, joka saa lisääntyä <ref>dst='breeder' text='Kasvattajien'</"
|
||
#~ "ref> kanssa. Hän uskoo lisääntymisoikeuden muille vain harvoin."
|
||
|
||
#~ msgid "Vulcaniad"
|
||
#~ msgstr "Vulkaniaadi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The (irregular) period between consecutive eruptions of "
|
||
#~ "<ref>dst='mount_morogor' text='Mount Morogor'</ref>. The "
|
||
#~ "<ref>dst='long_count' text='Long Count'</ref> calendar is based upon it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Epäsäännöllisten <ref>dst='mount_morogor' text='Morogor -vuoren'</ref> "
|
||
#~ "purkauksien aikaväli. <ref>dst='long_count' text='Pitkän ajan'</ref> "
|
||
#~ "kalenteri perustuu tähän."
|
||
|
||
#~ msgid "Recorder"
|
||
#~ msgstr "Kirjuri"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A Recorder is a Drakish scrollkeeper who has mastered the drakish "
|
||
#~ "<ref>dst='drakish_script' text='script'</ref>. The recorders are the only "
|
||
#~ "<ref>dst='caste' text='caste'</ref> of Drake not determined by biology: "
|
||
#~ "they recruit their members from all of the other castes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakkikirjuri on omaksunut <ref>dst='drakish_script' text='Draakkien "
|
||
#~ "kirjoitukset'</ref>. Kirjurit ovat ainoita, joiden <ref>dst='caste' "
|
||
#~ "text='kasti'</ref> ei määräydy biologisen alkuperän mukaan. He värväävät "
|
||
#~ "jäseniään kaikista muista kasteista."
|
||
|
||
#~ msgid "Laying"
|
||
#~ msgstr "Muninta"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A portion of the <ref>dst='breeding_cycle' text='breeding cycle'</ref>."
|
||
#~ msgstr "<ref>dst='breeding_cycle' text='Munintakauden'</ref> osa."
|
||
|
||
#~ msgid "Hatching"
|
||
#~ msgstr "Muninta"
|
||
|
||
#~ msgid "Hatchling"
|
||
#~ msgstr "Vastakuoriutunut"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A young drake that has not yet seen another generation hatch. The younger "
|
||
#~ "of the current generation of hatchlings are the most aggressive is the "
|
||
#~ "behavior of the <ref>dst='flight' text='flight'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nuori draakki, joka ei ole nähnyt toisen sukupolven kuoriutumista. He "
|
||
#~ "ovat yleensä <ref>dst='flight' text='lentueensa'</ref> aggressiivisimpia "
|
||
#~ "yksilöitä."
|
||
|
||
#~ msgid "Fledgling"
|
||
#~ msgstr "Poikanen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A young drake that has seen another generation hatch. If the "
|
||
#~ "<ref>dst='flight' text='flight'</ref> can afford the loss of a generation "
|
||
#~ "they start the <ref>dst='swarming' text='Swarming'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nuori draakki, joka on nähnyt toisen sukupolven kuoriutumisen. Jos "
|
||
#~ "<ref>dst='flight' text='lentue'</ref> voi menettää yhden sukupolven, he "
|
||
#~ "aloittavat <ref>dst='swarming' text='parveilun'</ref>."
|
||
|
||
#~ msgid "Breeder"
|
||
#~ msgstr "Kasvattaja"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The female drake. They are rare since <ref>dst='egg' text='eggs'</ref> "
|
||
#~ "that become breeders have to be handled with extra care. The number of "
|
||
#~ "breeders is also limited by the amounts of non-breeders around, since "
|
||
#~ "breeders can't take care of their food for themselves when laying. Drake "
|
||
#~ "breeders become fertile after the next <ref>dst='hatching' "
|
||
#~ "text='hatching'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Naispuolinen draakki. He ovat harvinaisia sillä <ref>dst='egg' "
|
||
#~ "text='munat'</ref>, joista kuoriutuu kasvattajia, vaativat erityistä "
|
||
#~ "hoivaa. Kasvattajien lukumäärä myös rajoittuu ei-kasvattavien "
|
||
#~ "lukumäärään. Kasvattajat eivät voi itse hoitaa ravintoaan muninnan "
|
||
#~ "aikana. Draakkien kasvattajat tulevat hedelmällisiksi ensimmäisen "
|
||
#~ "<ref>dst='hatching' text='muninnan'</ref> jälkeen."
|
||
|
||
#~ msgid "Egg, Drake"
|
||
#~ msgstr "Muna, Draakki"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The <ref>dst=caste text='caste'</ref> the <ref>dst='hatchling' "
|
||
#~ "text='Hatchling'</ref> will belongs to is determined by the time it is "
|
||
#~ "laid and to some extent the ambient temperature."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<ref>dst=caste text='Kasti'</ref> johon <ref>dst='hatchling' "
|
||
#~ "text='Vastakuoriutunut'</ref> syntyy, määräytyy muninnan ajankohdan "
|
||
#~ "mukaan sekä ympäröivän lämpötilan perusteella."
|
||
|
||
#~ msgid "Flight"
|
||
#~ msgstr "Lentue"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tribe of Drakes, lives in an <ref>dst='aerie' text='Aerie'</ref>, "
|
||
#~ "controlling a hunting range. Each tribe has one <ref>dst='dominant' "
|
||
#~ "text='Dominant'</ref>, who confers mating privileges."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakkien heimo. Parvi asuu <ref>dst='aerie' text='pesässä'</ref>, "
|
||
#~ "kontrolloiden metsästysaluetta. Jokaisella heimolla on yksi "
|
||
#~ "<ref>dst='dominant' text='Valtias'</ref>, joka huolehtii lisääntymisestä."
|
||
|
||
#~ msgid "Aspirant"
|
||
#~ msgstr "Kokelas"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Male drake that has passed through a hormonal metamorphosis that makes "
|
||
#~ "him able to mate with the <ref>dst='breeder' text='breeders'</ref>. The "
|
||
#~ "secretion of the hormone is caused by hunt and combat actions in which "
|
||
#~ "the drake is involved."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Murrosiän ylittänyt miesdraakki, joka pystyy pariutumaan "
|
||
#~ "<ref>dst='breeder' text='kasvattajien'</ref> kanssa. Hormonierityksen "
|
||
#~ "aiheuttaa metsästys ja taistelu."
|
||
|
||
#~ msgid "Ascendant"
|
||
#~ msgstr "Nousija"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The drake name for a true <ref>dst='unit_Fire Dragon' text='dragon'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakkinimitys oikealle <ref>dst='unit_Fire Dragon' "
|
||
#~ "text='lohikäärmeelle'</ref>."
|
||
|
||
#~ msgid "Intendant"
|
||
#~ msgstr "Intendentti"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "One of the <ref>dst='aspirant' text='Aspirant'</ref> lieutenants of a "
|
||
#~ "<ref>dst='dominant' text='Dominant'</ref>. Traditionally he has one of "
|
||
#~ "each <ref>dst=caste text='caste'</ref> other than his own. Additional "
|
||
#~ "'Intendants' are sometimes designated for special duties. Intendants are "
|
||
#~ "likeliest to be granted mating privileges, especially after a notable "
|
||
#~ "service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Yksi <ref>dst='aspirant' text='kokelaista'</ref> jotka toimivat "
|
||
#~ "<ref>dst='dominant' text='Valtiaan'</ref>luutnantteina. Perinteisesti "
|
||
#~ "hänellä on yksi<ref>dst=caste text='kasti'</ref> omansa lisäksi. "
|
||
#~ "Ylimääräisiä'intendenttejä' voi palvella erikoistehtävissä. Intendentit "
|
||
#~ "saavat paritteluoikeuden hyvin todennäköisesti, varsinkin erinomaisen "
|
||
#~ "palveluksen johdosta."
|
||
|
||
#~ msgid "Swarm"
|
||
#~ msgstr "parvi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The <ref>dst='swarmlings' text='Swarmlings'</ref> that have left the "
|
||
#~ "<ref>dst='aerie' text='aerie'</ref> to found a new one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<ref>dst='swarmlings' text='Parveilijat'</ref>, jotka ovat lähteneet "
|
||
#~ "<ref>dst='aerie' text='pesästä'</ref> löytääkseen uuden."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " The <ref>dst='flight' text='flight'</ref> for a new drake "
|
||
#~ "<ref>dst='aerie' text='aerie'</ref> that recurs every "
|
||
#~ "<ref>dst='breeding_cycle' text='breeding cycle'</ref>. See "
|
||
#~ "<ref>dst='swarm' text='Swarm'</ref>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<ref>dst='flight' text='Lentue'</ref> suuntaa uutta <ref>dst='aerie' "
|
||
#~ "text='pesää'</ref> kohti. Lento uusitaan joka <ref>dst='breeding_cycle' "
|
||
#~ "text='munintakaudella'</ref>. Katso myös <ref>dst='swarm' text='parvi'</"
|
||
#~ "ref>"
|
||
|
||
#~ msgid "Runners"
|
||
#~ msgstr "Pakolaiset"
|
||
|
||
#~ msgid "Drakish term for escaped slaves hunted as game."
|
||
#~ msgstr "Draakkien termi karanneille orjille, joita jahdataan kuin riistaa."
|
||
|
||
#~ msgid "Mount Morogor"
|
||
#~ msgstr "Morogor -vuori"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Volcanic mountain on the central island of the archipelago "
|
||
#~ "<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tulivuori <ref>dst='morogor' text='Morogor -saariston'</ref> "
|
||
#~ "keskimmäisellä saarella."
|
||
|
||
#~ msgid "Long Count"
|
||
#~ msgstr "Pitkä lasku"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The drake calender based on <ref>dst='vulcaniad' text='Vulcaniad'</ref> "
|
||
#~ "and <ref>dst=breeding_cycle text='Breeding cycles'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakkien kalenteri perustuen <ref>dst='vulcaniad' text='vulkaniaadiin'</"
|
||
#~ "ref> ja <ref>dst=breeding_cycle text='munintakausiin'</ref>."
|
||
|
||
#~ msgid "Long Pig"
|
||
#~ msgstr "Pitkä sika"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "South Seas pidgin for human meat, used to translate a Drakish word with "
|
||
#~ "the same meaning."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Etelän merien merkitys ihmislihalle, käytetään kääntämään Draakin kielen "
|
||
#~ "sana, jolla on sama merkitys."
|
||
|
||
#~ msgid "Ceramics"
|
||
#~ msgstr "Keramiikka"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The drakes work metal, but are are masters in the craftsmanship of making "
|
||
#~ "ceramics. Only the <ref>dst='unit_Drake Burner' text='burners'</ref> can "
|
||
#~ "generate the amount of heat to cure the pieces to full strength."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakit työstävät metallia, mutta ovat myös keraamisen taiteen "
|
||
#~ "mestareita. Vain <ref>dst='unit_Drake Burner' text='Polttodraakkit'</"
|
||
#~ "ref> kykenevät kehittämään savenpolttoon vaaditun kuumuuden."
|
||
|
||
#~ msgid "Drakish, script"
|
||
#~ msgstr "Draakin kirjoitus"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The scripted language of the drakes. Stored on <ref>dst='ceramic' "
|
||
#~ "text='ceramic'</ref> tablets by members of the <ref>dst='recorder' "
|
||
#~ "text='Recorder'</ref> vocation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakkien kirjoitettu kieli. <ref>dst='recorder' text='kirjurit'</ref> "
|
||
#~ "kirjoittavat draakkien tekstit <ref>dst='ceramic' text='keraamisille'</"
|
||
#~ "ref> laatoille."
|
||
|
||
#~ msgid "Drakish, language"
|
||
#~ msgstr "Draakkien kieli"
|
||
|
||
#~ msgid "The language spoken by the drakes."
|
||
#~ msgstr "Draakkien puhuma kieli"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Grassland'</italic> represents open plains, whether "
|
||
#~ "cultivated, cut back for grazing, or wild. Being open ground, grassland "
|
||
#~ "is both very easy to move across, but is also difficult to defend oneself "
|
||
#~ "in. Typically, those units that perform best on grassland are either "
|
||
#~ "cavalry, or very agile units which take advantage of the open space.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tasanko edustaa avoimia maita – ruohotasankoja, villejä, laidunnettuja "
|
||
#~ "tai viljeltyjä. Ruohikkoisella avomaalla on helppo liikkua, mutta "
|
||
#~ "vaikeampi puolustautua. Tyypillisesti parhaiten ruohotasangolla "
|
||
#~ "menestyvät joko ratsastavat yksiköt tai hyvin ketterät yksiköt, jotka "
|
||
#~ "hyödyntävät avointa tilaa.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Useimpien yksiköiden puolustus ruohotasangolla on 30% tai 40%."
|
||
|
||
#~ msgid "Road"
|
||
#~ msgstr "tie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Roads'</italic> are beaten paths of dirt, formed by many "
|
||
#~ "travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads "
|
||
#~ "behave as <ref>dst='terrain_flat' text='flat'</ref> terrain.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tiet ovat kuluneita, hiekasta ja mudasta muodostuneita kulkureittejä, "
|
||
#~ "jotka ovat syntyneet monien kulkijoiden tallattua samaa polkua pitkin. "
|
||
#~ "Pelaamisen kannalta tiet vastaavat <ref>dst='terrain_flat' "
|
||
#~ "text='tasankoja'</ref>.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Forests'</italic> represent any woodland with significant "
|
||
#~ "undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone "
|
||
#~ "down, forests do offer better defense to most units than open ground. "
|
||
#~ "Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit "
|
||
#~ "gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule "
|
||
#~ "for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they "
|
||
#~ "also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception "
|
||
#~ "to this rule; though they are able to plow through the forests without "
|
||
#~ "much loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes "
|
||
#~ "them to receive no defensive bonus.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. "
|
||
#~ "Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted "
|
||
#~ "units. Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Metsät edustavat kaikkea puustoista maata, jossa on kulkua haittaavaa "
|
||
#~ "aluskasvillisuutta. Vaikka ne hidastavat lähes kaikkia yksiköitä, "
|
||
#~ "helpottavat ne useimpien yksiköiden puolustusta. Ratsuyksiköille "
|
||
#~ "liikkuminen metsässä on kuitenkin siinä määrin vaikeaa, etteivät ne hyödy "
|
||
#~ "puolustuksellisesti metsästä. Haltiat ovat poikkeus tähän yleissääntöön – "
|
||
#~ "he liikkuvat vaivatta metsässä ja saavat siellä lisäksi huomattavaa "
|
||
#~ "puolustuksellista etua. Kääpiöt ovat toinen poikkeus sääntöön – vaikka he "
|
||
#~ "ovat tarpeeksi vahvoja liikkuakseen metsässä vaivattomasti, he eivät saa "
|
||
#~ "siellä puolustuksellista etua, metsien ollessa heille outoja.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Useimpien yksiköiden puolustus metsässä on 50%, mutta ratsuyksiköillä "
|
||
#~ "korkeintaan 40%. Haltioiden - jopa heidän ratsastavien yksiköidensä - "
|
||
#~ "puolustus metsässä on 60% tai 70%. Kääpiöiden puolustus metsässä on "
|
||
#~ "yleensä vain 30%.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Hills'</italic> represent any reasonably rough terrain, "
|
||
#~ "with enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are "
|
||
#~ "difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have "
|
||
#~ "enough familiarity with the terrain that they can pass through it without "
|
||
#~ "being slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain "
|
||
#~ "that any defensive aid lent by cover is negated.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited "
|
||
#~ "to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mäet edustavat mitä tahansa kohtuullisen hankalaa maastoa, jossa on "
|
||
#~ "riittävästi esteitä, joiden taakse suojautua. Useimmat yksiköt liikkuvat "
|
||
#~ "mäkimaastossa heikommin kuin tasamaalla. Kääpiöt, peikot ja örkit "
|
||
#~ "kuitenkin tuntevat maaston hyvin, eikä heidän vauhtinsa hidastu mäen "
|
||
#~ "päällä. Ratsuyksiköt eivät saa lisäsuojaa kukkuloista.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Useimpien yksiköiden puolustus kukkuloilla on 50%. Ratsuyksiköillä se on "
|
||
#~ "vain 40%. Kääpiöiden mäkipuolustus on 60%.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Mountains"
|
||
#~ msgstr "vuori"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have "
|
||
#~ "to climb over obstacles to move. By this nature, they provide a "
|
||
#~ "considerable defensive bonus for most troops, but they also severely "
|
||
#~ "impede any passage through them. Most cavalry simply cannot enter "
|
||
#~ "mountainous terrain; however, elvish cavalry is an exception to this, as "
|
||
#~ "are the goblin wolf riders. Both dwarves and trolls are native to "
|
||
#~ "mountainous terrain, and have a very easy time getting around.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy "
|
||
#~ "70%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vuoret ovat niin jyrkkiä, että yksiköiden usein täytyy kiivetä esteiden "
|
||
#~ "yli päästäkseen liikkumaan. Tästä syystä ne tarjoavat hyvän "
|
||
#~ "puolustusaseman useimmille yksiköille, mutta samalla haittaavat selvästi "
|
||
#~ "kulkemista. Useimmat ratsuyksiköt eivät voi liikkua vuorilla – haltioiden "
|
||
#~ "ratsut ja susiratsastajat ovat poikkeuksia. Sekä kääpiöt että peikot "
|
||
#~ "asuvat vuoristossa ja liikkuvat siellä helposti.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Useimpien yksiköiden puolustus vuoristossa on 60%. Kääpiöillä se on 70%."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Swamps'</italic> represent any sort of wetlands. Swamps "
|
||
#~ "slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend "
|
||
#~ "themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating "
|
||
#~ "water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that "
|
||
#~ "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain "
|
||
#~ "for cover.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, naga, and saurians "
|
||
#~ "all generally enjoy 60%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Suot edustavat kaikenlaisia kosteita maita. Suot hidastavat lähes kaikkia "
|
||
#~ "yksiköitä ja haittaavat puolustusta. Poikkeuksia tähän ovat kaikki "
|
||
#~ "vedessä hyvin liikkumaan kykenevät yksiköt – nämä voivat liikkua esteettä "
|
||
#~ "ja saavat suolla puolustuksellista etua. Ne, jotka hakevat elantonsa "
|
||
#~ "kosteikoilta osaavat myös hyödyntää sen tarjoamaa suojaa.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Useimpien yksiköiden puolustus soilla on 30%. Merenmiesten, nagojen ja "
|
||
#~ "sauriaanien puolustus on 60%."
|
||
|
||
#~ msgid "Shallow Water"
|
||
#~ msgstr "matalaa vettä"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep "
|
||
#~ "enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down "
|
||
#~ "nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the "
|
||
#~ "water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of "
|
||
#~ "this. The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to "
|
||
#~ "swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full "
|
||
#~ "movement.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
|
||
#~ "naga and mermen enjoy 60%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Matala vesi edustaa kaikenlaista vettä, jonka syvyys on noin miehen "
|
||
#~ "vyötärön korkeudella. Tämä hidastaa lähes kaikkia yksiköitä ja haittaa "
|
||
#~ "puolustautumista. Kääpiöillä tämä on erityisen hankalaa, kun vesi tulee "
|
||
#~ "heidän päidensä korkeudelle. Poikkeuksena tästä ovat luonnollisesti hyvin "
|
||
#~ "uimiseen soveltuvat yksiköt, jotka liikkuvat matalassa vedessä vaivatta "
|
||
#~ "ja saavat siitä huomattavaa puolustuksellista etua.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Useimpien yksiköiden puolustus matalassa vedessä on vain 20% tai 30%, kun "
|
||
#~ "merenmiehillä ja nagoilla se on 60%."
|
||
|
||
#~ msgid "Deep Water"
|
||
#~ msgstr "syvää vettä"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep "
|
||
#~ "enough to cover a man’s head. Most units cannot enter deep water: it is "
|
||
#~ "the domain of units which can either fly, or are exceptionally strong "
|
||
#~ "swimmers.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Mermen and naga both receive 50% defense in deep water, with full "
|
||
#~ "movement."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Syvä vesi edustaa kaikkea vettä, joka on miehen mittaa syvempi. Useimmat "
|
||
#~ "yksiköt eivät voi liikkua syvässä vedessä – näillä alueilla hallitsevat "
|
||
#~ "lentävät tai erityisen hyvin uivat yksiköt.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Merenmiehillä ja nagoilla puolustus syvässä vedessä on 50%, ja ne "
|
||
#~ "liikkuvat siellä vaivatta."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Frozen'</italic> terrain represents any flat area that is "
|
||
#~ "covered by snow or ice. Most units are slowed down on it, and have a "
|
||
#~ "harder time defending themselves. Note that swimming units, even those "
|
||
#~ "who can breathe underwater, cannot swim underneath ice.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jäätynyt maasto edustaa kaikenlaista tasaista, lumen tai jään peittämää "
|
||
#~ "aluetta. Useimpien yksiköiden kulkeminen hidastuu lumessa ja niiden "
|
||
#~ "puolustautuminen vaikeutuu. Huomaa, ettei uivat yksiköt, edes ne, jotka "
|
||
#~ "voivat hengittää veden alla, voi uida jäässä. \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Useimpien yksiköiden puolustus lumella on 20 prosentin ja 40 prosentin "
|
||
#~ "välillä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Castles'</italic> are any sort of permanent fortification. "
|
||
#~ "Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being "
|
||
#~ "stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. "
|
||
#~ "Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without "
|
||
#~ "a unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle "
|
||
#~ "unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have about 60% defense in a castle.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Linnat ovat monenlaisia, pysyviä linnoitusrakennelmia. Lähes kaikki "
|
||
#~ "yksiköt ovat linnassa kohtalaisen hyvin suojattuja, ja kaikki yksiköt "
|
||
#~ "voivatvaivatta liikkua niissä. Yksikön asettaminen linnaan edustaa linnan "
|
||
#~ "puolustuksellista kykyä – ilman yksiköitä linnan ulkoreunalla vihollinen "
|
||
#~ "voi esteettä livahtaa sinne ja saada saman puolustuksellisen hyödyn.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Useimpien yksiköiden puolustus linnassa on 60%.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The instability of <italic>text='sand'</italic> makes it harder for most "
|
||
#~ "units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the "
|
||
#~ "wide feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much "
|
||
#~ "easier for them to navigate.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units receive 20 to 40% defense in sand."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hiekan epävakaus vaikeuttaa useimpien yksiköiden liikkumista ja haittaa "
|
||
#~ "puolustautumista. Sen sijaan liskomaisten lajien leveät jalat ja "
|
||
#~ "käärmemäiset vartalot soveltuvat hyvin hiekalla liikkumiseen.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Useimpien yksiköiden puolustus hiekalla on 20 prosentista 40 prosenttiin."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert"
|
||
#~ msgstr "aavikko"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Deserts'</italic> have a somewhat different composition "
|
||
#~ "than small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are "
|
||
#~ "identical. See <ref>dst='terrain_sand' text='sand'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aavikot ovat jonkin verran erilaisia verrattuna hiekkakuoppiin ja "
|
||
#~ "aurinkorantoihin. Pelin kannalta ne kuitenkin vastaavat "
|
||
#~ "<ref>dst='terrain_sand' text='hiekkaa'</ref>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Cave'</italic> terrain represents any underground cavern "
|
||
#~ "with enough room for a unit to pass. Most units are wholly unfamiliar "
|
||
#~ "with the terrain, and thus are both slowed down and hindered in defense. "
|
||
#~ "Dwarves and trolls, who make their homes in caves, both have a relatively "
|
||
#~ "easy time navigating this terrain, especially dwarves, who by dint of "
|
||
#~ "their small size can navigate many obstacles that other races cannot. "
|
||
#~ "Occasionally caves are <ref>dst='terrain_illuminated_cave' "
|
||
#~ "text='illuminated'</ref>.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Luola edustaa kaikkia maanalaisia onkaloita, joissa yksiköillä on "
|
||
#~ "tarpeeksi tilaa liikkua. Useimmat yksiköt eivät tunne luolia ja ovat "
|
||
#~ "siksi sekä hitaita, että huonoja puolustautumaan siellä. Kääpiöt ja "
|
||
#~ "peikot, jotka asuvat luolissa, liikkuvat niissä vaivatta – erityisesti "
|
||
#~ "kääpiöt, joiden pieni koko on luolissa etu. Silloin tällöin luolat ovat "
|
||
#~ "<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='valaistuja'</ref>.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Useimpien yksiköiden puolustus luolissa on 20 prosentista 40 prosenttiin, "
|
||
#~ "kun se kääpiöillä on 50 prosenttia."
|
||
|
||
#~ msgid "Rockbound Cave"
|
||
#~ msgstr "louhikkoluola"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of "
|
||
#~ "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It "
|
||
#~ "resembles a scraggy underground cavern which reduces efficiency of most "
|
||
#~ "units, but shoulders defense. Dwarves and trolls, who are main settlers "
|
||
#~ "of caves, have a relatively easy time navigating this terrain. Dwarves, "
|
||
#~ "who by dint of their small size have the full advantage of navigation in "
|
||
#~ "such topography. Occasionally caves are "
|
||
#~ "<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='illuminated'</ref>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are "
|
||
#~ "limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in rockbound caves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Louhikkoluola on syntynyt tuulen ja virtaavan veden aiheuttaman eroosion "
|
||
#~ "tuloksena. Louhikkoinen luola on vaikeakulkuista useimmille yksiköille, "
|
||
#~ "mutta louhikossa on helppo puolustautua. Peikot, ja etenkin kääpiöt, "
|
||
#~ "jotka useimmiten asuvat luolissa, ovat tottuneet louhikkoihin ja "
|
||
#~ "liikkuvat siellä ongelmitta. Kääpiöt, pienen kokonsa ansiosta, hyötyvät "
|
||
#~ "louhikkoluolista eniten. Silloin tällöin louhikkoluolat ovat "
|
||
#~ "<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='valaistuja'</ref>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Useimpien yksiköiden puolustus louhikkoluolassa on 50%. Kääpiöillä "
|
||
#~ "puolustus on peräti 60% ja ratsuyksiköillä 40%."
|
||
|
||
#~ msgid "Illuminated Cave"
|
||
#~ msgstr "Valaistu luola"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
|
||
#~ "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack "
|
||
#~ "bonus for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. "
|
||
#~ "In all other regards this terrain is functionally identical to normal "
|
||
#~ "<ref>dst='terrain_cave' text='cave terrains'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Harvoin tapaa näitä maanalaisen maan paloja, joihin pääsee hiukan valoa "
|
||
#~ "maanpinnalta, läpäisten pelottavan pimeyden. Valo antaa hyökkäysetua "
|
||
#~ "lainkuuliaisille yksiköille ja poistaa vastaavan edun kaoottisilta "
|
||
#~ "yksiköiltä. Muuten tämä maasto on täysin samanlainen kuin tavallinen "
|
||
#~ "<ref>dst='terrain_cave' text='luolamaasto'</ref>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Mushroom groves'</italic> are vast underground forests of "
|
||
#~ "giant mushrooms, which thrive in the damp darkness. Most units have "
|
||
#~ "trouble negotiating the spongy floor of smaller fungi, but they have "
|
||
#~ "plenty of cover behind the larger stalks. Mounted units, however, become "
|
||
#~ "completely mired and lack proper freedom of movement in combat. Undead "
|
||
#~ "units have a natural affinity for decay and function quite well in "
|
||
#~ "mushroom forests.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
|
||
#~ "receive only 20%."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sienilehdot ovat laajoja maanalaisia metsiä, joissa kasvaa kosteassa ja "
|
||
#~ "pimeässä menestyviä jättiläissieniä. Useimmilla yksiköillä on ongelmia "
|
||
#~ "pehmeän pienemmistä sienistä koostuvan aluskasvillisuuden kanssa, mutta "
|
||
#~ "jättiläissienet tarjoavat hyvän suojan. Ratsuyksiköt sensijaan ovat "
|
||
#~ "pahassa pulassa taistelussa tilanpuutteen vuoksi. Epäkuolleet ovat "
|
||
#~ "luonnollisesti kotonaan sienilehdoissa ja menestyvät siellä parhaiten.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Useimmilla yksiköillä puolustus sienilehdoissa on 50% tai 60%, mutta "
|
||
#~ "ratsuyksiköillä puolustus on vain 20%."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Villages'</italic> represent any group of buildings, human "
|
||
#~ "or otherwise. Almost all units, even cavalry, have an easy time "
|
||
#~ "navigating villages, and most units gain a defensive bonus from being "
|
||
#~ "stationed in a village. Villages allow units the resources to clean and "
|
||
#~ "tend to their wounds, which allows any unit stationed therein to heal "
|
||
#~ "eight hitpoints each turn, or to be cured of poison.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive "
|
||
#~ "only 40%.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kylät edustavat mitä tahansa ihmisten tai muiden rakentamaa "
|
||
#~ "rakennusryhmää. Lähes kaikki yksiköt, jopa ratsuyksiköt, pääsevät kylissä "
|
||
#~ "helposti kulkemaan, ja useimmat yksiköt saavat kylistä puolustusetua. "
|
||
#~ "Kylät mahdollistavat yksiköille puhdistautumisen ja haavojen hoidon, mikä "
|
||
#~ "sallii kylässä vuoronsa aloittavan yksikön parantua myrkystä tai "
|
||
#~ "hoivaantua kahdeksalla elämäpisteellä joka vuoro.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Useimpien yksiköiden puolustus kylissä on 50% tai 60%, ratsuyksiköillä "
|
||
#~ "kuitenkin vain 40%.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Submerged Village"
|
||
#~ msgstr "vedenalainen kylä"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Submerged villages'</italic> are the homes of merfolk and "
|
||
#~ "nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers "
|
||
#~ "have a hard time navigating and defending these villages. However, like "
|
||
#~ "any village, the facilites are available to all creatures which allow "
|
||
#~ "units to tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal "
|
||
#~ "eight hitpoints each turn, or be cured of poison.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land "
|
||
#~ "based units usually have a low defense."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vedenalaiset kylät ovat merenväen ja nagojen asuinpaikkoja. Vedessä "
|
||
#~ "viihtyvät olennot ovat täällä kotonaan, kun taas maanpäällisellä on "
|
||
#~ "ongelmia liikkua näissä kylissä ja puolustaa niitä. Kuten kaikissa "
|
||
#~ "kylissä, haavojen parantamiseen varatut tilat ovat avoinna kaikille "
|
||
#~ "olennoille. Kylään sijoitettu yksikkö paranee kahdeksan elämäpistettä "
|
||
#~ "vuorossa tai parantuu myrkystä.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Merenväellä ja nagoilla on 60% puolustus vedenalaisissa kylissä, kun taas "
|
||
#~ "maanpäällisellä väellä on heikompi puolustus."
|
||
|
||
#~ msgid "Unwalkable"
|
||
#~ msgstr "kulkukelvoton"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Unwalkable terrain'</italic> covers any chasm or gorge "
|
||
#~ "which, as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms "
|
||
#~ "are noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as "
|
||
#~ "gameplay is concerned, only units capable of flying can cross this "
|
||
#~ "terrain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kulkukelvoton maasto sisältää kaikki kuilut ja rotkot, joita ei voi "
|
||
#~ "ylittää yksinkertaisesti vain kävelemällä. Kuilujen tunnusmerkkinä ovat "
|
||
#~ "jyrkät seinämät, joiden kiipeämiseen kuluisi päiviä. Pelissä vain "
|
||
#~ "lentävät yksiköt voivat liikkua kuilujen yli."
|
||
|
||
#~ msgid "Lava"
|
||
#~ msgstr "laavaa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The dangers inherent in trying to walk on <italic>text='lava'</italic> "
|
||
#~ "are fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent "
|
||
#~ "to <ref>dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable'</ref> terrain, and can "
|
||
#~ "only be crossed by those units capable of flying a considerable distance "
|
||
#~ "above it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating "
|
||
#~ "the area immediately above it. This provides an attack bonus for lawful "
|
||
#~ "units and removes the attack bonus from chaotic units."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Laavassa kävelemisen yrittämisen vaarat ovat melko selviä useimmille. "
|
||
#~ "Liikkumisen kannalta laava on muistuttaa <ref>dst='terrain_unwalkable' "
|
||
#~ "text='ylitsepääsemätöntä'</ref> maastoa, ja sen voivat ylittää vain "
|
||
#~ "yksiköt, jotka pystyvät lentämään korkealla sen yläpuolella. Lisäksi, "
|
||
#~ "laava hohtaa valoa, joka antaa sen yläpuolella käydyissä taisteluissa "
|
||
#~ "etua lainkuuliaisille yksiköille ja haittaa kaoottisille."
|
||
|
||
#~ msgid "River Ford"
|
||
#~ msgstr "kahlaamo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a "
|
||
#~ "trivial matter for land based units. Moreover, any creature best adapted "
|
||
#~ "to swimming has full mobility even at such places in the river. As far as "
|
||
#~ "gameplay is concerned, a river ford is treated as either grassland or "
|
||
#~ "shallow water, choosing whichever one offers the best defensive and "
|
||
#~ "movement bonuses for the unit on it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kun joki on hyvin matala, sen ylittäminen ei tuota maayksiköille "
|
||
#~ "vaikeuksia. Myös uivat yksiköt liikkuvat vaivatta tällaisessa paikassa. "
|
||
#~ "Pelaamisen kannalta kahlaamoa pidetään joko tasankona tai matalana vetenä "
|
||
#~ "sen mukaan, kumpi tarjoaa yksikölle paremmat mahdollisuudet liikkumiseen "
|
||
#~ "ja puolustautumiseen."
|
||
|
||
#~ msgid "Coastal Reef"
|
||
#~ msgstr "koralliriutta"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral "
|
||
#~ "and sand. This provides most land units with a more steady footing and "
|
||
#~ "defensive positions than wading in shallow water normally would and also "
|
||
#~ "grants most water-dwelling races an exceptionally high defense.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Koralliriutat ovat matalikkoja muodostuneina kivestä, korallista ja "
|
||
#~ "hiekasta. Tämä antaa suurimmalle osalle maayksiköistä vakaamman "
|
||
#~ "jalansijan ja puolustusaseman kuin he saisivat matalassa vedessä rämpien. "
|
||
#~ "Myös vedenasukkaat saavat poikkeuksellisen korkean puolustuksen.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Merenmiehet ja nagat saavat molemmat 70 prosentin puolustuksen "
|
||
#~ "koralliriutoilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Bridge"
|
||
#~ msgstr "silta"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To those capable of building one, the ability to lay a "
|
||
#~ "<italic>text='bridge'</italic> offers a liberation from the fickle nature "
|
||
#~ "of waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the "
|
||
#~ "waterline. This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of "
|
||
#~ "which is no laughing matter in the cold months of the year.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — "
|
||
#~ "for gameplay purposes, it is treated either as grassland or the "
|
||
#~ "underlying water, whichever offers the best movement and defensive "
|
||
#~ "bonuses for the unit occupying the bridge hex. Note that a swimming unit "
|
||
#~ "and a land unit are not capable of occupying a bridge hex at the same "
|
||
#~ "time."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Niiden, jotka osaavat rakentaa sillan, ei tarvitse olla jokien "
|
||
#~ "ailahtelevaisuuden armoilla vedenpinnan vuoroin peittäessä ja "
|
||
#~ "paljastaessa kahlaamoita. He voivat nauttia kylmien talvikuukausien "
|
||
#~ "ylellisyydestä, joen ylittämisestä kuivin jaloin.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Silta tarjoaa sekä maalla että vedessä liikkumisen parhaat puolet. "
|
||
#~ "Pelaamisen kannalta sitä pidetään joko tasankona tai matalana vetenä sen "
|
||
#~ "mukaan, kumpi tarjoaa yksikölle paremmat mahdollisuudet liikkumiseen ja "
|
||
#~ "puolustautumiseen. Huomaa, että sillan heksassa ei voi olla yhtä aikaa "
|
||
#~ "kahta yksikköä (maa- ja vesiyksikköä), kuten ei muissakaan pelin "
|
||
#~ "heksoissa."
|
||
|
||
#~ msgid "Impassable"
|
||
#~ msgstr "ylitsepääsemätön"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include "
|
||
#~ "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are "
|
||
#~ "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the "
|
||
#~ "jagged peaks at such rarified heights, and not even the fiercest troll "
|
||
#~ "can smash through thick walls of stone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Esteitä, joita edes kaikkein päättäväisimmät matkustajat eivät voi "
|
||
#~ "ylittää, sisältää kiinteitä seiniä ja niin korkeita vuoria, että niiden "
|
||
#~ "huiput ovat jatkuvasti pilvien peitossa. Edes lentävät olennot eivät "
|
||
#~ "kykene navigoimaan näiden särmikkäiden huippujen luona henkeäsalpaavissa "
|
||
#~ "korkeuksissa, eikä edes raivokkaimmat peikot voi tuhota näitä kivestä "
|
||
#~ "muodostuneita seiniä. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Berserk:\n"
|
||
#~ "Whether used offensively or defensively, this attack presses the "
|
||
#~ "engagement until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks "
|
||
#~ "have occurred."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hurmos:\n"
|
||
#~ "Sekä puolustaessaan että hyökätessään hurmayksiköt jatkavat, kunnes "
|
||
#~ "jompikumpi osapuoli kuolee tai taistelu on jatkunut 30 kierrosta."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Magical:\n"
|
||
#~ "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
#~ "ability of the unit being attacked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Maaginen:\n"
|
||
#~ "Tällä hyökkäyksellä on aina 70% mahdollisuus osua riippumatta puolustavan "
|
||
#~ "yksikön puolustuskyvystä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "First Strike:\n"
|
||
#~ "This unit always strikes first with this attack, even if they are "
|
||
#~ "defending."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ensi-isku:\n"
|
||
#~ "Yksikkö iskee taistelussa aina ensin tällä hyökkäuksellä, myös "
|
||
#~ "puolustautuessaan."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Feeding:\n"
|
||
#~ "This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a "
|
||
#~ "living unit."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ruokinta:\n"
|
||
#~ "Tämä yksikkö saa yhden elämäpisteen maksimimääräänsä aina sen tappaessa "
|
||
#~ "elävän yksikön."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Some weapons have special features that increase the effectiveness of "
|
||
#~ "attacking with them.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Joillakin aseilla on erityisiä ominaisuuksia, jotka lisäävät niiden "
|
||
#~ "tehokkuutta hyökätessä.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " red if it has finished its turn (might still be able to move or attack)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "punainen jos sen vuoro on loppu (voi vielä yrittää liikkua tai hyökätä)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Berserk:\n"
|
||
#~| "Whether used offensively or defensively, this attack presses the "
|
||
#~| "engagement until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks "
|
||
#~| "have occurred."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether used offensively or defensively, this attack presses the "
|
||
#~ "engagement until one of the champions is slain, or 30 rounds of attacks "
|
||
#~ "have occurred."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hurmos:\n"
|
||
#~ "Sekä puolustaessaan että hyökätessään hurmayksiköt jatkavat, kunnes "
|
||
#~ "jompikumpi osapuoli kuolee tai taistelu on jatkunut 30 kierrosta."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "firststrike"
|
||
#~ msgid "true strike"
|
||
#~ msgstr "ensi-isku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Magical:\n"
|
||
#~| "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
#~| "ability of the unit being attacked."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
#~ "ability of the champion being attacked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Maaginen:\n"
|
||
#~ "Tällä hyökkäyksellä on aina 70% mahdollisuus osua riippumatta puolustavan "
|
||
#~ "yksikön puolustuskyvystä."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<header>text='Race specific topics'</header>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Mahdollisuus osua'</header>"
|