wesnoth/po/wesnoth-editor/tr.po
2024-09-17 21:20:42 -05:00

628 lines
16 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# İhsan Akın <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 21:49+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
msgid "Single Hex"
msgstr "Tek Altıgen"
#. [brush]: id=brush-2
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr "Yarıçapı 1 Altıgen"
#. [brush]: id=brush-3
#: data/core/editor/brushes.cfg:26
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr "Yarıçapı 2 Altıgen"
#. [brush]: id=brush-nw-se
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr "KB-GD Altıgen Hattı"
#. [brush]: id=brush-sw-ne
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
msgid "Hex Line SW-NE"
msgstr "GB-KD Altıgen Hattı"
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr "tümü"
#. [editor_group]: id=water
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
msgid "water"
msgstr "sulak"
#. [editor_group]: id=flat
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
msgid "flat"
msgstr "düzlük"
#. [editor_group]: id=desert
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
msgid "desert"
msgstr "çöl"
#. [editor_group]: id=embellishments
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
msgid "embellishments"
msgstr "süslemeler"
#. [editor_group]: id=forest
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
msgid "forest"
msgstr "orman"
#. [editor_group]: id=fall
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
msgid "fall"
msgstr "sonbahar"
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
msgid "frozen"
msgstr "donuk"
#. [editor_group]: id=rough
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
msgid "rough"
msgstr "engebeli"
#. [editor_group]: id=cave
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
msgid "cave"
msgstr "mağara"
#. [editor_group]: id=obstacle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
msgid "obstacle"
msgstr "engel"
#. [editor_group]: id=village
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
msgid "village"
msgstr "köy"
#. [editor_group]: id=castle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94
msgid "castle"
msgstr "kale"
#. [editor_group]: id=bridge
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
msgid "bridge"
msgstr "köprü"
#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
msgid "special"
msgstr "özel"
#. [editor_group]: id=elevation
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:115
msgid "elevation"
msgstr "yükseklik"
#. [editor_times]: id=empty
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
msgid "time of day^None"
msgstr "Yok"
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
msgid "Test"
msgstr "Deneme"
#. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
msgid "Summer"
msgstr "Yaz"
#. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
msgid "Winter"
msgstr "Kış"
#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:60
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr "24 Saatlik Çizelge"
#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:66
msgid "After the Fall"
msgstr "Düşüşten Sonra"
#. [theme]: id=editor
#: data/themes/editor.cfg:11
msgid "theme^Editor"
msgstr "Düzenleyici"
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
#: data/themes/editor.cfg:61
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#. [menu]: id=menu-editor-recent
#: data/themes/editor.cfg:72
msgid "Load Recent"
msgstr "Son Yüklenen"
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:80
msgid "Map"
msgstr "Harita"
#. [menu]: id=menu-unit-facing
#: data/themes/editor.cfg:88
msgid "Unit Facing"
msgstr "Karşı Birim"
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:94
msgid "Transition Update"
msgstr "Geçiş Güncellemesi"
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:101
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#. [menu]: id=menu-editor-addon
#: data/themes/editor.cfg:110
msgid "Add-on"
msgstr "Eklenti"
#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:119
msgid "Areas"
msgstr "Alanlar"
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:127
msgid "Assign Local Time"
msgstr "Yerel Zamanı Ata"
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:133
msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr "Yerel Zaman Çizelgesini Ata"
#. [menu]: id=menu-editor-unit
#: data/themes/editor.cfg:141
msgid "Unit"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:151
msgid "Side"
msgstr "Taraf"
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:168
msgid "villages"
msgstr "köyler"
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:184
msgid "units"
msgstr "birimler"
#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:479
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr "Zaman Çizelgesi Menüsü"
#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:490
msgid "Playlist"
msgstr "Çalma Listesi"
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:496
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr "Zaman Çizelgesini Ata"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
msgid "Identifier: "
msgstr "Tanımlayıcı: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64
msgid "Name: "
msgstr "Ad: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66
msgid "Type: "
msgstr "Tür: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:67
msgid "Level: "
msgstr "Seviye: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:68
msgid "Cost: "
msgstr "Bedel: "
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:186
msgid "Fatal error"
msgstr "Kurtarılamaz hata"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:216
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
"Gerçekten çıkmak mı istiyorsunuz? Son kayıttan beri bu haritada yaptığınız "
"değişiklikleri kaybedeceksiniz."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:220
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
"Gerçekten çıkmak mı istiyorsunuz? Son kayıttan beri yaptığınız tüm "
"değişiklikleri kaybedeceksiniz. Değiştirdiğiniz haritalar:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:237
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Bir vakit düzenleyici yok."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:880
#, fuzzy
#| msgid "Add-on"
msgid "Add-on Files"
msgstr "Eklenti"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:893
#, fuzzy
#| msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgid "Opening files is not supported, contact your packager"
msgstr "Pano desteği yok, paketleyicinize başvurun"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1313
msgid "Change Unit ID"
msgstr "Birim Kimliğini Değiştir"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1314
msgid "ID:"
msgstr "Kimlik:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1330
msgid "Rename Unit"
msgstr "Birim Adını Değiştir"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1331
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: src/editor/editor_display.cpp:170
msgid "<span color='#66ff00'><span face='DejaVuSans'>✔</span> $msg</span>"
msgstr ""
#: src/editor/editor_display.cpp:172
msgid "<span color='red'><span face='DejaVuSans'>✘</span> $msg</span>"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:220
msgid "Load Map"
msgstr "Harita yükle"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:316 src/editor/map/map_context.cpp:1127
msgid "New Map"
msgstr "Yeni Harita"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:329 src/editor/map/map_context.cpp:1127
msgid "New Scenario"
msgstr "Yeni Senaryo"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:385
msgid "No Recent Files"
msgstr "Dosya Yok"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:423
msgid "Unnamed Area"
msgstr "İsimsiz Alan"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:454
msgid "New Side"
msgstr "Yeni Taraf"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:510
msgid "Apply Mask"
msgstr "Maske Uygula"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:519
msgid "Error loading mask"
msgstr "Örüntü yüklenirken hata"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:539
msgid "Identifier:"
msgstr "Tanımlayıcı:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:539
msgid "Rename Area"
msgstr "Alan Adını Değiştir"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:553
msgid "Choose Target Map"
msgstr "Hedef haritayı seçiniz"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:562
#: src/editor/map/context_manager.cpp:988
msgid "Error loading map"
msgstr "Harita yüklenirken hata"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:694
msgid "Save Map As"
msgstr "Haritayı Şöyle Kaydet"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:711
#: src/editor/map/context_manager.cpp:760 src/editor/map/map_context.cpp:269
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:264
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:712
#: src/editor/map/context_manager.cpp:761
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to quit?"
msgid "Do you really want to save $type1 in $type2 folder?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:720
#: src/editor/map/context_manager.cpp:929
msgid "This map is already open."
msgstr "Bu harita zaten açık."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:743
msgid "Save Scenario As"
msgstr "Senaryoyu Şöyle Kaydet"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:769
msgid "This scenario is already open."
msgstr "Bu senaryo zaten açık."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:803
msgid "No random map generators found."
msgstr "Bir rasgele harita üreteci yok."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:816
#: src/editor/map/context_manager.cpp:821
msgid "Map creation failed."
msgstr "Harita oluşturulamadı."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:836
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:837
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Son kayıttan beri haritada yaptığınız tüm değişiklikleri iptal etmek istiyor "
"musunuz?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:890
msgid "Scenario saved."
msgstr "Senaryo kaydedildi."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:905
#, fuzzy
#| msgid "Map saved."
msgid "Map saved"
msgstr "Harita kaydedildi."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:980
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Gömülü harita verisi yüklendi"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:981
#: src/editor/map/context_manager.cpp:984
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Harita senaryodan yüklendi"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:984
msgid "Loaded referenced map file:"
msgstr "Yüklü başvurulan harita dosyası:"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:146
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:118
msgid "Player $side_num"
msgstr "$side_num. taraf oyuncusu"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:281
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Hedef harita bundan farklı boyutlarda"
#: src/editor/map/map_context.cpp:182
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: src/editor/map/map_context.cpp:189
msgid "Empty file"
msgstr "Boş dosya"
#: src/editor/map/map_context.cpp:198
#, fuzzy
#| msgid "File does not have .map or .cfg extension"
msgid "File does not have .map, .cfg, or .mask extension"
msgstr "Dosyanın .map veya .cfg uzantısı yok"
#: src/editor/map/map_context.cpp:245
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
"Harita dosyası bir senaryo gibi görünüyor, fakat map_data değeri mevcut bir "
"dosyaya ait değil"
#: src/editor/map/map_context.cpp:264
msgid "Found the characters '<<' indicating inline lua is present - aborting"
msgstr ""
"Satır içi lua'nın varlığını gösteren '<<' karakterleri bulundu - iptal "
"ediliyor"
#: src/editor/map/map_context.cpp:269
msgid "Failed to load the scenario, attempting to load only the map."
msgstr "Senaryo yüklenemedi, yalnızca harita yüklenmeye çalışılıyor."
#: src/editor/map/map_context.cpp:276
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_file value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
"Harita dosyası bir senaryo gibi görünüyor, fakat map_file değeri mevcut bir "
"dosyaya ait değil"
#: src/editor/map/map_context.cpp:291
msgid "Unable to parse file to find map data"
msgstr "Harita verilerini bulmak için dosya ayrıştırılamıyor"
#: src/editor/map/map_context.cpp:821 src/editor/map/map_context.cpp:861
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgid "Could not save time schedule: $msg"
msgstr "Senaryo kaydedilemedi: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:855
#, fuzzy
#| msgid "Time Schedule Menu"
msgid "Time schedule saved."
msgstr "Zaman Çizelgesi Menüsü"
#: src/editor/map/map_context.cpp:901
msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr "Senaryo kaydedilemedi: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:932
msgid "Could not save into scenario"
msgstr "Senaryoya kaydedilemedi"
#: src/editor/map/map_context.cpp:942
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Harita kaydedilemedi: $msg"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:50
msgid "(Unknown Group)"
msgstr "(Bilinmeyen Grup)"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:309
msgid "(non-core)"
msgstr "(Çekidek-dışı)"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:310
msgid "Will not work in game without extra care."
msgstr "Elden geçirilmedikçe oyunda çalışmaz."
#: src/editor/palette/item_palette.cpp:32
#, fuzzy
#| msgid "Right-click: "
msgid " | Right-click to remove"
msgstr "Sağ-tıklama: "
#: src/editor/palette/item_palette.cpp:32
#, fuzzy
#| msgid "Left-click: "
msgid "Left-click: Place item "
msgstr "Sol-tıklama: "
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:248
msgid "Go To"
msgstr "Git"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:255
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:257
msgid "New Location Identifier"
msgstr "Yeni Konum Belirteci"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:265
msgid "Invalid location id"
msgstr "Konum kimliği geçersiz"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:272
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:224
msgid "Left-click: "
msgstr "Sol-tıklama: "
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:225
msgid "Right-click: "
msgstr "Sağ-tıklama: "
#. TRANSLATORS: Similar behavior applies to shift + right-click. This message specifies left-click
#. because the logic of whether to show the "overlay only" or "base only" version depends on the
#. terrain currently selected for the left button.
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:230
msgid "Shift + left-click: paint overlay layer only"
msgstr "Shift + sol-tıklama: sadece kaplama katmanını boyar"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:232
msgid "Shift + left-click: paint base layer only"
msgstr "Shift + sol-tıklama: sadece taban katmanını boyar"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:235
msgid "Cmd + click: copy terrain"
msgstr "Cmd + tıklama: araziyi kopyalar"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:237
msgid "Ctrl + click: copy terrain"
msgstr "Ctrl + tıklama: araziyi kopyalar"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:96
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr "Pano desteği yok, paketleyicinize başvurun"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:176
msgid "Choose File"
msgstr "Dosya seçiniz"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:177
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:184
msgid ""
"This file is outside Wesnoth's data dirs. Do you wish to copy it into your "
"add-on?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:188
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:195
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202
msgid "Confirm"
msgstr ""