7516 lines
262 KiB
Text
7516 lines
262 KiB
Text
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 02:19 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 09:16+0800\n"
|
||
"Last-Translator: vimacs <vimacs.hacks@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||
#. [scenario]: id=06x_Winds_of_Fate
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:10
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:5
|
||
msgid "Winds of Fate"
|
||
msgstr "命运之风"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:11
|
||
msgid "WoF"
|
||
msgstr "WoF"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"As the once plentiful hunting grounds of Morogor slip below the waves, war "
|
||
"looms between drakes driven rogue by hunger and those still honorable. Yet "
|
||
"the winds of fate may be shifting, for inspired by legends of vast far away "
|
||
"lands, a pack of fledgling hunters makes ready to lead their kind on a "
|
||
"journey towards salvation."
|
||
msgstr ""
|
||
"当莫罗戈曾经物产丰富的狩猎场被海浪淹没时,因饥饿而变得罪恶和那些仍然正直的龙"
|
||
"人之间的战争迫在眉睫。然而,命运之风可能正在转变,一群初出茅庐的猎人龙人受到"
|
||
"关于遥远而广阔的大地的传说的鼓舞,准备带领他们的同类踏上拯救之旅。"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:22
|
||
msgid "<i>Features full recall costs and no gold carryover.</i>"
|
||
msgstr "<i>本战役使用全价召回,并且金币不会带到下一幕。</i>"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:23
|
||
msgid "(Hard level, 11 scenarios.)"
|
||
msgstr "(困难级别,11幕场景。)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:25
|
||
msgid "Aspirant"
|
||
msgstr "有为者"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:25
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "简单"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:26
|
||
msgid "Intendant"
|
||
msgstr "指挥官"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:26
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "普通"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:27
|
||
msgid "Dominant"
|
||
msgstr "领导者"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:27
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "困难"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||
#. [scenario]: id=09_Ancestor
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:11
|
||
msgid "Ancestor"
|
||
msgstr "祖先"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:28
|
||
msgid "Nightmare"
|
||
msgstr "噩梦"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/about.cfg:4
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/about.cfg:14
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "图形"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/about.cfg:42
|
||
msgid "Alpha Testing"
|
||
msgstr "Alpha测试"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/about.cfg:82
|
||
msgid "Based on Wings of Victory by:"
|
||
msgstr "基于《胜利之风》,作者:"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_The_Hunt
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:5
|
||
msgid "The Hunt"
|
||
msgstr "狩猎"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. In this campaign, the drake narrator and other drake characters speak with the Morogor dialect, which has some unique syntax and terms.
|
||
#. The file data/campaigns/Winds_of_Fate/story/Morogor_Dialect.txt has details about how these drakes speak in English, as well as a glossary for the campaign.
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:20
|
||
msgid "From the skies above, the glider caste felt the Winds of Fate."
|
||
msgstr "在天空之上,滑翔者们感受到了命运之风。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"They saw the diminishment of our nourishing lands as the isles of Morogor "
|
||
"slipped into the sea. They heard the cries of starving hatchlings before the "
|
||
"wasting’s eternal hush."
|
||
msgstr ""
|
||
"在莫罗戈群岛滑入大海时,他们看到了我们肥沃的土地的减少。他们听到了在荒原永恒"
|
||
"的寂静之前,饥饿幼崽的哭声。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"Newer flights scraped out a meager existence on islets of rock their "
|
||
"ancestors would have scorned. With envious eyes these flights gazed upon the "
|
||
"green expanses of the central isles. Then it began..."
|
||
msgstr ""
|
||
"新来的飞行队伍在他们的祖先会轻视的岩石小岛上勉强生存。他们用羡慕的眼神望着中"
|
||
"央诸岛的绿色广阔地带。然后,故事开始了……"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"One by one, the most desperate flights turned rogue. They broke the long "
|
||
"peace among drakes by invading the domains of their neighbors. One by one, "
|
||
"the rogues were destroyed by the honorable flights in accord with the Ways. "
|
||
"Still more turned; two by two, then four by four. Soon enough there would be "
|
||
"more flights to betray the Ways of Morogor than uphold them."
|
||
msgstr ""
|
||
"一个接一个,最绝望的飞行队伍变成了叛徒。他们通过入侵邻居的领地,打破了龙人之"
|
||
"间长期的和平。一个接一个,这些叛徒被正直的飞行队伍以莫罗戈之道摧毁。然而,更"
|
||
"多的飞行队伍叛变;先是成对,然后是成四。不久之后,背叛莫罗戈尔之道的飞行队伍"
|
||
"会比维护它的还要多。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. The ‘sea skimmers’ referred to here are the human and orc ships in TRoW.
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:33
|
||
msgid ""
|
||
"It was in this dark time the glider caste felt a familiar Windpath under "
|
||
"their wings, a path newly recast from the twisting Winds of Fate. Curious "
|
||
"landbound creatures had been sighted on the Isle of Omarath. Faring across "
|
||
"the ocean upon their wooden sea skimmers, they journeyed from beyond one "
|
||
"side of the horizon to the other. Even the strongest of wing could not "
|
||
"safely follow them so far as they went, lest they pass the point of no "
|
||
"return. Just the same, the ancient glider caste had more than a notion of "
|
||
"their destination."
|
||
msgstr ""
|
||
"在这段黑暗的时期,滑翔者们在他们的翅膀下感受到了一股熟悉的风道,这是一条由盘"
|
||
"旋的命运之风重塑的路径。好奇的陆生生物已经在奥马尔岛上被发现。这些生物乘坐着"
|
||
"木制的船只穿越大洋,从地平线的一边旅行到另一边。即使是最强壮的翅膀也无法安全"
|
||
"地跟随他们到那么远的地方,以免越过无法返回的点。尽管如此,古老的滑翔者们对于"
|
||
"他们的目的地有更多的了解。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:36
|
||
msgid ""
|
||
"For their Spoken Memories told what other castes had forgotten. There are "
|
||
"lands beyond Morogor, across the Great Ocean. From there drakes came long "
|
||
"ago. To this wider world we needed return."
|
||
msgstr ""
|
||
"他们的口述记忆讲述了其他族群已经遗忘的事情。在莫罗戈尔之外,横跨泰洋,有着更"
|
||
"广阔的土地。很久以前,龙人就是从那里来的。我们需要返回这个更广阔的世界。"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:133
|
||
msgid "Gorlack’s Wing"
|
||
msgstr "戈拉克之翼"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:83
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:66
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:80
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:112
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:16
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:68
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:75
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:144
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:154
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:169
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:185
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:200
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:205
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/characters.cfg:5
|
||
msgid "Gorlack"
|
||
msgstr "戈拉克"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:80
|
||
msgid "Kill 20 creatures ($kill_total killed so far)"
|
||
msgstr "杀死20个生物 (当前已杀死 $kill_total 个)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:84
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:279
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:619
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:160
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:425
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:247
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:220
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:91
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:371
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:296
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:191
|
||
msgid "Death of Gorlack"
|
||
msgstr "戈拉克死亡"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:283
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:623
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:164
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:429
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:136
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:251
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:224
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:195
|
||
msgid "Death of Resha"
|
||
msgstr "瑞莎死亡"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:95
|
||
msgid "Oases heal and cure"
|
||
msgstr "绿洲疗伤疗毒"
|
||
|
||
#. [print]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:110
|
||
msgid "$kill_total of 20 prey harvested"
|
||
msgstr "捕获了20只猎物之中的$kill_total个"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"Behold, the Isle of Gaall.\n"
|
||
"The most perilous hunting ground in the Domain of Vladnir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Spurred by the hunger cries of their hatchlings, many a hunter has journeyed "
|
||
"to this place.\n"
|
||
"Only to become its prey."
|
||
msgstr ""
|
||
"看哪,加尔岛。\n"
|
||
"这是维拉德尼尔领地中最危险的狩猎场。\n"
|
||
"\n"
|
||
"在幼崽饥饿的哭声驱使下,许多猎手踏上了这片土地。\n"
|
||
"结果却变成了它的猎物。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"Our trial for aspirancy has come at last.\n"
|
||
"The hunt that awaits us below will prove a worthy test."
|
||
msgstr ""
|
||
"我们对有为者的考验终于到来了。\n"
|
||
"下面等待我们的狩猎将是一次值得做的考验。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:171
|
||
msgid ""
|
||
"If only we could still count Karron among us...\n"
|
||
"\n"
|
||
"I fear without her aid this trial will outmatch us.\n"
|
||
"We too may fall prey to this isle."
|
||
msgstr ""
|
||
"要是我们还能得到卡伦的支持就好了……\n"
|
||
"\n"
|
||
"我担心没有她的帮助,这次考验会让我们力不从心。\n"
|
||
"我们也可能成为这座岛屿的猎物。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"Karron never was among us, verily.\n"
|
||
"Her heart sought glory over our greater purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"卡伦从未真正与我们同在,确实如此。\n"
|
||
"她的心思追求的是个人的荣耀,而非我们更高的目标。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:183
|
||
msgid ""
|
||
"We need no further hunters to prevail here.\n"
|
||
"No less of a challenge readies us for aspirancy.\n"
|
||
"Neither the reascension long fortold by your caste.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Call the Hunt."
|
||
msgstr ""
|
||
"我们不需要更多的猎手,也能取得胜利。\n"
|
||
"挑战已经足够让我们为有为者做好准备。\n"
|
||
"也不需要你们族群长久以来预言的复兴。\n"
|
||
"\n"
|
||
"开始狩猎吧。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:191
|
||
msgid ""
|
||
"By your will— Hunters, descend!\n"
|
||
"\n"
|
||
"For the sake of our hatchlings, take all the prey you can carry!"
|
||
msgstr ""
|
||
"遵从您的意愿——猎手们,下场!\n"
|
||
"\n"
|
||
"为了我们的幼崽,尽力带走你们带得动的所有猎物!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#. Drakes refer to aloe as “tailleaf” and use it medicinally the same way humans use yarrow.
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"Behold the many healing oases which dot this isle.\n"
|
||
"Their cleansing waters purge miasma from wounds.\n"
|
||
"While the tailleaf growing at their shores makes a fine poultice."
|
||
msgstr ""
|
||
"看哪,这座岛屿上分布着许多具有疗愈功效的绿洲。\n"
|
||
"它们清澈的水能够净化伤口的恶气。\n"
|
||
"而岸边生长的芦荟则是制作药膏的优质原料。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:208
|
||
msgid "Any of us injured during the hunt should seek an oasis for healing."
|
||
msgstr "任何在狩猎中受伤的,都应该找个绿洲疗伤。"
|
||
|
||
#. [message]: type=Drake Fighter
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:225
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, it is you, Gorlack.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In my fire for the hunt, I strayed from Karron’s pack.\n"
|
||
"Then a bite from venomous prey drove my retreat here."
|
||
msgstr ""
|
||
"啊,是你,戈拉克。\n"
|
||
"\n"
|
||
"在狩猎的热情中,我偏离了卡伦的队伍。\n"
|
||
"然后被毒蛇猎物咬伤,使我退避至此。"
|
||
|
||
#. [message]: type=Drake Fighter
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:234
|
||
msgid ""
|
||
"The waters flowing from the Cenotaph of Kotick have purged the venom from my "
|
||
"wound.\n"
|
||
"I ask sanction to join your hunt, so I might now purge the dishonor of my "
|
||
"folly."
|
||
msgstr ""
|
||
"科蒂克纪念碑流淌的水已经清除了我伤口中的毒液。\n"
|
||
"我请求加入你们的狩猎,让我现在可以清除我愚蠢行为带来的耻辱。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"It was <i>Karron</i> that dishonored herself by not regathering you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"My sanction is given."
|
||
msgstr ""
|
||
"是<i>卡伦</i>未能将你重新团结起来而应蒙羞。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我同意了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:261
|
||
msgid "So it is, that timid Gorlack attempts the Trial of Gaall."
|
||
msgstr "确实如此,胆小的戈拉克也要尝试加尔岛的考验了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:267
|
||
msgid "So it is, that brave Karron cowers within the Cenotaph of Morogor."
|
||
msgstr "确实如此,勇敢的卡伦却在莫罗戈纪念碑内畏缩不前。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:273
|
||
msgid "Karron, you are without companions."
|
||
msgstr "卡伦,你没有同伴了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:277
|
||
msgid ""
|
||
"One was slain.\n"
|
||
"The other went astray."
|
||
msgstr ""
|
||
"一个死了。\n"
|
||
"另一个迷失了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:284
|
||
msgid "To attempt this trial with only two allies was unwise."
|
||
msgstr "只带着两名队友就尝试这次考验是不明智的。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"Yet so have I already succeeded, <i>little glider</i>.\n"
|
||
"All my prey-tokens are gathered; my hunt is ended."
|
||
msgstr ""
|
||
"然而我已经成功了,<i>小小的滑翔者</i>。\n"
|
||
"我已经收集到了所有的猎物标记;我的狩猎结束了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:295
|
||
msgid "Then take your leave."
|
||
msgstr "那么你就走吧。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:299
|
||
msgid "As you wish."
|
||
msgstr "如你所愿。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:305
|
||
msgid "...... Karron, hold."
|
||
msgstr "……卡伦,等等。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:311
|
||
msgid ""
|
||
"... It is perilous to depart from this place unaided.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For your own sake, join us."
|
||
msgstr ""
|
||
"…在没有帮助的情况下离开这个地方是危险的。\n"
|
||
"\n"
|
||
"为了你自己的安全,加入我们吧。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:317
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, it is purely for <b>your</b> sakes that I shall do so.\n"
|
||
"One final time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When this isle is behind us, we part again as foes.\n"
|
||
"You will taste humiliation at the contention.\n"
|
||
"I shall deliver it."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克,我之所以这样做,完全是为了<b>你们</b>的缘故。\n"
|
||
"这是最后一次。\n"
|
||
"\n"
|
||
"当我们离开这座岛屿之后,我们再次作为敌人分道扬镳。\n"
|
||
"在争斗中,你们将尝到耻辱的滋味。\n"
|
||
"而我,将会给予你们这种滋味。"
|
||
|
||
#. [message]: type=Fire Guardian
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:340
|
||
msgid "(<i>Crackle</i>)"
|
||
msgstr "(<i>噼啪</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:344
|
||
msgid "Magnificent."
|
||
msgstr "漂亮。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:348
|
||
msgid ""
|
||
"That is a Teller.\n"
|
||
"Perhaps the only beings elder than our Spoken Memories.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the Time of Beginning, they were great as stormclouds.\n"
|
||
"Luminous as the skyfire of the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"那是一位讲述者。\n"
|
||
"或许他们是唯一比我们的口述记忆还要古老的生物。\n"
|
||
"\n"
|
||
"在起始之时,他们巨大如暴风云。\n"
|
||
"闪耀如同天火一般。"
|
||
|
||
#. [message]: type=Fire Guardian
|
||
#. This text will appear just slightly too small for the player to read, as if it is being spoken too quietly to be understood.
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:359
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='5000' font-style='italic'>Ward thyselves for it has arrived. "
|
||
"The grey light that shades the living worlds. The calm wind that snuffs warm "
|
||
"souls. The Faerie reached this world.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='5000' font-style='italic'>保护好自己,因为它已经到来。那灰暗的光"
|
||
"芒遮蔽了生者的世界。那平静的风熄灭了温暖的心灵。仙女已经抵达了这个世界。</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:363
|
||
msgid "It whispers..."
|
||
msgstr "它在低语……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:367
|
||
msgid ""
|
||
"Before the world grew cold, the Tellers spoke to us our first Memories.\n"
|
||
"Some of their wisdom, shared to us.\n"
|
||
"Yet now they can only whisper, too softly to be heard.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The final words they spoke aloud...\n"
|
||
"\n"
|
||
"“ Ward thyselves. The Faerie reached this world. ”"
|
||
msgstr ""
|
||
"在世界变得寒冷之前,讲述者们对我们讲述了最初的记忆。\n"
|
||
"他们的一些智慧,与我们分享。\n"
|
||
"然而现在,他们只能低语,声音太微弱,无法被听到。\n"
|
||
"\n"
|
||
"他们最后一次大声说出的话...\n"
|
||
"\n"
|
||
"“保护好自己。仙女已经抵达这个世界。”"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:383
|
||
msgid ""
|
||
"There has never been time enough to waste on these glider myths.\n"
|
||
"Yet you do so during <i>the hunt</i>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gorlack, you have grown so very weak to this folly of Resha’s."
|
||
msgstr ""
|
||
"从来就没有足够的时间去浪费在这些滑翔者的神话上。\n"
|
||
"然而你却在<i>狩猎</i>期间这么做。\n"
|
||
"\n"
|
||
"戈拉克,你对瑞莎的这种愚蠢行为变得如此软弱。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:399
|
||
msgid ""
|
||
"Curse these nipping beasts!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gorlack, the rest are in your keeping; I must withdraw."
|
||
msgstr ""
|
||
"这些咬人的野兽!\n"
|
||
"\n"
|
||
"戈拉克,其余的就交给你了;我必须撤退了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:420
|
||
msgid "Victory is yours, <b>Aspirant</b> Gorlack."
|
||
msgstr "胜利属于你,<b>有为者</b>戈拉克。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:424
|
||
msgid ""
|
||
"Learn from this trial, Resha.\n"
|
||
"Your doubt voiced at the onset of this hunt; see now its futility."
|
||
msgstr ""
|
||
"从这次考验中学习,瑞莎。\n"
|
||
"你在狩猎开始时表达的怀疑;现在看它是无益的。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:431
|
||
msgid ""
|
||
"Your Windpath was well chosen.\n"
|
||
"I was wrong to doubt your fearless heart, to which I owe my life."
|
||
msgstr ""
|
||
"你选择了正确的风道。\n"
|
||
"我错了,我不该怀疑你无畏的心,我欠你一条命。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:438
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack... though you have forbade it, I must speak of <i>the cave</i>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"My life–debt to you must be—"
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克...尽管你禁止提及,但我必须谈谈<i>那个洞穴</i>。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我对你的生命之债必须得——"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:444
|
||
msgid ""
|
||
"Nay!\n"
|
||
"\n"
|
||
"There is nothing more to be said of that place."
|
||
msgstr ""
|
||
"不!\n"
|
||
"\n"
|
||
"关于那个地方,没有什么更多可说的了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:450
|
||
msgid ""
|
||
"You know what lies ahead.\n"
|
||
"Henceforth, we must look only to the future."
|
||
msgstr ""
|
||
"你知道前方是什么。\n"
|
||
"从现在起,我们必须只看向未来。"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_Reclamation
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:5
|
||
msgid "Reclamation"
|
||
msgstr "收回"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Having risen to the rank of aspirant, Gorlack only needed perform an act of "
|
||
"duty to secure his entry into the contention."
|
||
msgstr "晋升为有为者后,戈拉克只需完成一项职责,就能确保他进入竞争。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:22
|
||
msgid "The opportunity arose with a summons from Dominant Vladnir..."
|
||
msgstr "随着领导者维拉德尼尔的召唤,机会出现了……"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"The treachery of Gorath Ohm was only a brush with the coming war between "
|
||
"flights.\n"
|
||
"Many eyes watch us that will soon be of rogues.\n"
|
||
"They spy frailty...\n"
|
||
"\n"
|
||
"For even now an infestation of voracious landbound creatures keeps a "
|
||
"holdfast on our northernmost isle.\n"
|
||
"This isle that was before bountiful with game is now laid bare by these "
|
||
"infesters."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉斯·奥姆的背叛只是即将到来的航行队伍之间战争的一个预兆。\n"
|
||
"许多眼睛在注视着我们,他们很快就会成为叛徒。\n"
|
||
"他们在窥视我们的脆弱之处……\n"
|
||
"\n"
|
||
"甚至现在,一种贪婪的陆生生物正在占领我们最北端的岛屿。\n"
|
||
"这个曾经猎物丰富的岛屿现在已经被这些入侵者掠夺。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. [unit]: id=Vladnir, type=Drake Warden, role=dominant
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:89
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:117
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:162
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:107
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:119
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:138
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:219
|
||
msgid "Vladnir"
|
||
msgstr "维拉德尼尔"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. [side]
|
||
#. This is a pun of “Pork chops”
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:77
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:102
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:229
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:104
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/characters.cfg:58
|
||
msgid "Karron"
|
||
msgstr "卡伦"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:37
|
||
msgid ""
|
||
"So then let this pestilence be harvested in place of the meat it has taken!"
|
||
msgstr "那么,就让这些害人的家伙以它们所夺取的肉为代价被清除!"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:42
|
||
msgid "Aspirant Karron, offer your ploy of attack."
|
||
msgstr "有为者卡伦,提出你的攻击策略。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:47
|
||
msgid ""
|
||
"Full encirclement from offshore.\n"
|
||
"No escape will be permitted.\n"
|
||
"From the circle I shall spy their thinnest line of defense.\n"
|
||
"Then strike through it to reach the nighest watchtower.\n"
|
||
"From there I rally a force to purge the isle.\n"
|
||
"Wherever their defenses thin to feed a counter attack against me, the circle "
|
||
"will fall upon."
|
||
msgstr ""
|
||
"从海上进行全面包围。\n"
|
||
"不允许任何人逃脱。\n"
|
||
"从包围圈中,我将侦察他们最薄弱的防线。\n"
|
||
"然后穿过它,到达最近的瞭望塔。\n"
|
||
"从那里我会集结力量来清理岛屿。\n"
|
||
"只要是他们防线薄弱,而不足以对我反攻的地方,包围圈就会扑上去。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:57
|
||
msgid ""
|
||
"A firm ploy, Aspirant Karron.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Now offer yours, Aspirant Gorlack."
|
||
msgstr ""
|
||
"严密的策略,有为者卡伦。\n"
|
||
"\n"
|
||
"现在,有为者戈拉克,提出你的策略。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:64
|
||
msgid ""
|
||
"Cornered prey defends its back.\n"
|
||
"Encircling is folly.\n"
|
||
"Let our prey think they can thwart us.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Two equal wings of drakes.\n"
|
||
"First wing strikes southeast watchtower on first dawn.\n"
|
||
"The creatures will rally to fall upon it, a mere half force as it is.\n"
|
||
"On second dawn, second wing strikes opposite from northwest.\n"
|
||
"Where they will find our prey’s back turned to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"被逼入绝境的猎物会保护自己的后方。\n"
|
||
"包围是愚蠢的。\n"
|
||
"让我们让猎物认为他们可以阻挠我们。\n"
|
||
"\n"
|
||
"两支相等的龙人翼队。\n"
|
||
"第一翼队在第一天的黎明时分攻击东南角的瞭望塔。\n"
|
||
"这些生物会集结起来攻击它,而它们的力量只有一半。\n"
|
||
"第二天的黎明,第二翼队从西北角攻击相反的方向。\n"
|
||
"在那里,他们将发现我们的猎物背对着他们。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:77
|
||
msgid ""
|
||
"Your first wing would not last the day, Gorlack.\n"
|
||
"It is you who speaks folly!"
|
||
msgstr ""
|
||
"你的第一翼队不会撑过一天,戈拉克。\n"
|
||
"说话愚蠢的是你!"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:83
|
||
msgid ""
|
||
"The wing will hold.\n"
|
||
"I shall lead it myself to see that it does."
|
||
msgstr ""
|
||
"翼队会稳住的。\n"
|
||
"我将亲自带领这支队伍作为见证。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:89
|
||
msgid ""
|
||
"Aspirant Gorlack, for the first time your ploy is bolder than Aspirant "
|
||
"Karron’s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I am curious as to why."
|
||
msgstr ""
|
||
"有为者戈拉克,你这次的计谋比有为者卡伦的更加大胆。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我很好奇这是为什么。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:96
|
||
msgid ""
|
||
"So that I may capture the leader of our prey unspoilt.\n"
|
||
"Urged by the touch of flame, this creature might breathe secrets for "
|
||
"reaching far lands beyond the sea."
|
||
msgstr ""
|
||
"为了捕捉我们猎物的首领而毫发无损。\n"
|
||
"在火焰的触动下,这个生物可能吐露通往海外的遥远土地的秘密。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:102
|
||
msgid ""
|
||
"Again you waste time pondering Resha’s glider myths!\n"
|
||
"If the far lands of glider legend ever were, they now dwell below the "
|
||
"waves.\n"
|
||
"Every raindrop drowns more of the world till the sky itself is filled."
|
||
msgstr ""
|
||
"又浪费时间去思考瑞莎的滑翔者神话!\n"
|
||
"如果滑翔者传说中的远地曾经存在,现在它们也居住在波涛之下。\n"
|
||
"每一滴雨珠都淹没着世界的更多部分,直到天空本身都被填满。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:109
|
||
msgid ""
|
||
"Wingless.\n"
|
||
"Finless.\n"
|
||
"These intruders are land bound.\n"
|
||
"They can only be from distant land."
|
||
msgstr ""
|
||
"没有翅膀。\n"
|
||
"没有鳍。\n"
|
||
"这些入侵者被陆地束缚。\n"
|
||
"他们只能来自遥远的陆地。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:117
|
||
msgid ""
|
||
"So it will be.\n"
|
||
"Aspirant Gorlack, you may take this captive for inquisition.\n"
|
||
"Aspirant Karron, you have lead of the second wing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Hunt is Called."
|
||
msgstr ""
|
||
"所以就是了。\n"
|
||
"有为者戈拉克,你可以把这个俘虏带去审问。\n"
|
||
"有为者卡伦,你率领第二翼队。\n"
|
||
"\n"
|
||
"狩猎开始。"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:161
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:177
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:194
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:209
|
||
msgid "Infesters"
|
||
msgstr "入侵者"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Viragar, type=Orcish Warrior
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:166
|
||
msgid "Viragar"
|
||
msgstr "维拉加"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Grol, type=Orcish Crossbowman
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:181
|
||
msgid "Grol"
|
||
msgstr "戈罗"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Pigor, type=Orcish Slayer
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:198
|
||
msgid "Pigor"
|
||
msgstr "皮戈"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Grag, type=Orcish Warrior
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:214
|
||
msgid "Grag"
|
||
msgstr "格拉格"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:228
|
||
msgid "Karron’s Wing"
|
||
msgstr "卡伦之翼"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:249
|
||
msgid "Flight Omakon"
|
||
msgstr "奥马孔航队"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"Capture Viragar by surrounding him with drakes on all six sides\n"
|
||
"(best do so before Karron’s wing gets to him)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"通过用龙人在六面包围捕捉维拉加\n"
|
||
"(最好在卡伦之翼接近他之前)\n"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:271
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:615
|
||
msgid "Destroy any remaining orcish ships"
|
||
msgstr "摧毁剩下的兽人船只"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:275
|
||
msgid "Death of Viragar"
|
||
msgstr "维拉加死亡"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:290
|
||
msgid "Karron’s Wing will attack from the northeast on turn 7"
|
||
msgstr "卡伦之翼会在第7回合从东北方攻击"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:299
|
||
msgid ""
|
||
"It seems by our swift approach we have evaded our foe’s notice.\n"
|
||
"They have yet to rally a defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"似乎通过我们的快速接近,避开了敌人的注意。\n"
|
||
"他们还未集结起防御。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:304
|
||
msgid ""
|
||
"We shall retake the nigh watchtower before they do so.\n"
|
||
"From there we rally a defense of our own."
|
||
msgstr ""
|
||
"我们将在他们之前夺回夜间瞭望塔。\n"
|
||
"从那里我们集中自己的守卫力量。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"If we are to ensnare their leader unharmed, then we must surround it with "
|
||
"our hunters."
|
||
msgstr "如果我们想不受伤害地捉拿他们的首领,那么我们必须用我们的猎人将其围困。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:313
|
||
msgid ""
|
||
"Make that your first task, Resha.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once we have our captive, burn their sea skimmers.\n"
|
||
"The landbound prey may then be left for our younger hunters to harvest."
|
||
msgstr ""
|
||
"让那成为你的首要任务,瑞莎。\n"
|
||
"\n"
|
||
"一旦我们抓住俘虏,就烧掉他们的海上掠食者。\n"
|
||
"陆地上被捕的猎物可以留给我们的年轻猎人去收获。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grag
|
||
#. By ‘wyrms’ he is referring to the drakes in a belittling way.
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:330
|
||
msgid "These vomiting wyrms again!? I HATE THEM!!!"
|
||
msgstr "这些呕吐的飞龙又来了?我讨厌他们!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Viragar
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:340
|
||
msgid ""
|
||
"Rally! Rally! Get to your posts, you scum! Wyrms are raining down on us!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pull our boats back and keep the fire breathers off them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"集合!集合!快速到你们的岗位,你们这些渣滓!飞龙正从天而降!\n"
|
||
"\n"
|
||
"撤回我们的船,并阻止火焰吐息者靠近它们!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Viragar
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"I told you to keep my boats away from those wyrms, you useless SCUM!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wyrms breathe fire... boats are wood... fire is BAD for wood."
|
||
msgstr ""
|
||
"我告诉你别让我的船靠近那些龙,你这个没用的垃圾!\n"
|
||
"\n"
|
||
"龙会喷火……船是木头做的……火对木头很不好。"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:374
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, fire breathing ‘wyrms’ ... thought you meant protect the boats from "
|
||
"woodworms.\n"
|
||
"That makes more sense; never heard of fire breathing woodworms."
|
||
msgstr ""
|
||
"哦,喷火的“龙”...以为你要保护船只防止木蛀虫。\n"
|
||
"那更有道理;从没听说过喷火的木蛀虫。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Viragar
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:381
|
||
msgid ""
|
||
"They are committed now, SO just ATTACK!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Harry them with everything you got, dung maggot!"
|
||
msgstr ""
|
||
"他们现在已下定决心,所以就是进攻!\n"
|
||
"\n"
|
||
"用你所有的力量来打击他们,粪蛆!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:398
|
||
msgid "Clasher, fall in."
|
||
msgstr "冲击者,降落下来。"
|
||
|
||
#. [message]: type=Drake Clasher
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:404
|
||
msgid ""
|
||
"My duty is to first destroy the Secrets of our library.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Secrets my caste keeps must not be seen by a foe."
|
||
msgstr ""
|
||
"我的职责是首先摧毁我们图书馆的秘密。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我这一阶层的秘密决不能被敌人看到。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:410
|
||
msgid ""
|
||
"There is no foe on this isle, only prey.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The hunt has been called.\n"
|
||
"Your prior duty is hereby superseded."
|
||
msgstr ""
|
||
"岛上无敌人,只有猎物。\n"
|
||
"\n"
|
||
"狩猎已经开始。\n"
|
||
"你先前职责正在被取代。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This firescale is far too cumbersome for armor making...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Clasher glyphs are engraved into it; this firescale must bear Secrets of "
|
||
"their caste."
|
||
msgstr ""
|
||
"这火鳞太笨重了,不适合打造盔甲...\n"
|
||
"上面雕刻着冲突家族的符文;这块火鳞必定承载着他们族群的秘密。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"It is forbidden for me to speak the Secrets engraved into this firescale.\n"
|
||
"\n"
|
||
"By the Ways of Morogor, we clashers must keep our Secrets."
|
||
msgstr ""
|
||
"我不得说出刻在这火鳞上的秘密。\n"
|
||
"\n"
|
||
"根据莫罗戈的法则,我们战斗者必须保守我们的秘密。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. Here ‘steeped’ means engrossed.
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"...that a fearsome war between drakes is fast approaching.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each flight is led by a ‘dominant’ and advised by three ranked intendants. "
|
||
"Beneath these are aspirants, whose position is like a princeship except "
|
||
"their ascension to dominant is decided by contest. There is also a caste "
|
||
"system that cuts across the flights, with four castes—\n"
|
||
"\n"
|
||
"— Burners are strategic thinkers and show special concern for their fellow "
|
||
"drakes. They are natural leaders. But prideful and prone to losing sight of "
|
||
"the little things that grow into defeat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"— Clashers are trusted by all to fairly enforce the Ways of Morogor. They "
|
||
"guard the drake hatcheries, and also libraries of secret knowledge engraved "
|
||
"into ceramic tablets. They keep these secrets not just from us, but from the "
|
||
"<i>other castes</i>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"— Fighters are bold. Quick thinking but decisive to the point of "
|
||
"shortsightedness. They are our biggest trouble here.\n"
|
||
"\n"
|
||
"— Gliders have a curious mind steeped in the ‘Spoken Memories’, a kind of "
|
||
"oral history unknown to the other castes. As scouts, messengers, and "
|
||
"stewards of the hunting grounds, they know Morogor is sinking. But the other "
|
||
"castes ignore their warnings.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A young glider, Resha, told me her caste hopes to escape Morogor, and I "
|
||
"suspect our arrival here may have encouraged them. Thankfully, Jessene keeps "
|
||
"all her navigational charts under lock and key. If she hadn’t, the beating "
|
||
"of dragon wings might be heard over Southbay!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jessene says her people are familiar with these dragons. Their tomes "
|
||
"describe such a race of monsters that drove the Wesfolk from the distant "
|
||
"west. And the gliders too have stories of drakes living far beyond Morogor. "
|
||
"Resha told me a few of these stories, before our parley was broken by "
|
||
"another rebellion from the fighter caste.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>― Prince Leodren of Southbay,\n"
|
||
"\n"
|
||
"26th day of the Eastward Oceanic Expedition</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"…一场可怕的龙人间的战争即将到来。\n"
|
||
"\n"
|
||
"每支飞行队伍由一名“领导者”领导,并由三名有等级的指挥官提供建议。在这些人之下"
|
||
"是有为者,他们的地位就像一个王子,除了他们的统治地位是由竞争决定的。还有一个"
|
||
"横跨飞行队伍的社会等级制度,有四个阶层——"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:515
|
||
msgid "Lo! Karron reinforces us."
|
||
msgstr "瞧!卡伦来支援我们了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:521
|
||
msgid ""
|
||
"I see Gorlack still lasts...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wing, descend upon the interlopers.\n"
|
||
"Leave no survivors!"
|
||
msgstr ""
|
||
"我看见戈拉克仍然在……\n"
|
||
"\n"
|
||
"翼队,降落到入侵者上面。\n"
|
||
"不留活口!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:528
|
||
msgid ""
|
||
"Karron, their leader is to remain alive.\n"
|
||
"I want no repeat of last time."
|
||
msgstr ""
|
||
"卡伦,他们的领导者必须存活。\n"
|
||
"绝不允许重蹈覆辙。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:535
|
||
msgid "You do not command me, Gorlack."
|
||
msgstr "你指挥不了我,戈拉克。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:539
|
||
msgid "I remind you it is by Vladnir’s order this creature remain whole."
|
||
msgstr "我提醒你,这是维拉德尼尔的命令,这只生物必须保持完整。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:545
|
||
msgid ""
|
||
"So be it.\n"
|
||
"My wing will hold your prize inviolate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mostly."
|
||
msgstr ""
|
||
"如此便是。\n"
|
||
"我的翼队将守护你的奖品不受侵犯。\n"
|
||
"\n"
|
||
"主要的。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:561
|
||
msgid ""
|
||
"I must withdraw.\n"
|
||
"Another triumph falls to Gorlack alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"我必须撤退。\n"
|
||
"又一场只属于戈拉克的胜利。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:591
|
||
msgid ""
|
||
"Speak, prey.\n"
|
||
"Your kind fares beyond these isles.\n"
|
||
"You will tell us of your destinations."
|
||
msgstr ""
|
||
"说话,猎物。\n"
|
||
"你们超越了这些岛屿。\n"
|
||
"你们将告诉我们你们的去向。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Viragar
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:599
|
||
msgid ""
|
||
"Release me now and maybe I let some of you live... for future sport of my "
|
||
"archers! Hahahaha!"
|
||
msgstr ""
|
||
"现在放了我,也许我会让你们中的一些人活下去……作为我的弓箭手未来的运动!哈哈"
|
||
"哈!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#. ‘Spit’ as in a device on which to roast meat.
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:604
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Put him on the <i>Spit of Telling</i>."
|
||
msgstr "放在《<i>讲述之尖</i>》上"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:677
|
||
msgid ""
|
||
"Nay!\n"
|
||
"\n"
|
||
"It was to be taken alive!"
|
||
msgstr ""
|
||
"不!\n"
|
||
"\n"
|
||
"它事要被活捉的!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:696
|
||
msgid ""
|
||
"My captive is slain, Karron!\n"
|
||
"You, with your wing of halfwits, have stayed our reascension for an age "
|
||
"longer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"我的俘虏已被杀害,卡伦!\n"
|
||
"你,带着你的愚蠢之翼,让我们的复兴推迟了一个时代之久!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:703
|
||
msgid ""
|
||
"Your pet was cut down by mistake.\n"
|
||
"Try to calm yourself, Gorlack."
|
||
msgstr ""
|
||
"你的宠物被误击杀。\n"
|
||
"试着冷静下来,戈拉克。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:717
|
||
msgid ""
|
||
"Their sea skimmers are perished.\n"
|
||
"Their hope of escape is no more."
|
||
msgstr ""
|
||
"他们的海掠者已被消灭。\n"
|
||
"他们逃脱的希望不复存在。"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:720
|
||
msgid "Koli"
|
||
msgstr "科利"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:727
|
||
msgid ""
|
||
"Our hunters will complete the harvesting.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Now, see to—"
|
||
msgstr ""
|
||
"我们的猎人将完成收获。\n"
|
||
"\n"
|
||
"现在,请留意——"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:736
|
||
msgid "Lo! An unknown wing approaches from northwest!"
|
||
msgstr "瞧!一支神秘的翼队从西北方向逼近!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:750
|
||
msgid "Announce yourselves!"
|
||
msgstr "宣布你们的身份!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Koli
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:754
|
||
msgid "I am Second Intendant Koli of Flight Omakon."
|
||
msgstr "我是奥马孔航队的第二指挥官科利。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:760
|
||
msgid ""
|
||
"The troubled Domain of Omakon is six dozen leagues away.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They are strangely far out..."
|
||
msgstr ""
|
||
"问题重重的奥马孔领地离我们三十六里远。\n"
|
||
"\n"
|
||
"他们离得出奇地远……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:768
|
||
msgid "They are rogue."
|
||
msgstr "他们是亡命之徒。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:774
|
||
msgid "State your purpose here!"
|
||
msgstr "说出你在这的目的!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Koli
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:778
|
||
msgid "My dominant has sent me to observe the status of this isle."
|
||
msgstr "我的领导者已经派我来观察这个岛屿的情况。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:784
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"So your dominant has you probing for soft scales...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Probe just a little closer, rogue!"
|
||
msgstr ""
|
||
"所以你的领导者让你去探查柔软的鳞片...\n"
|
||
"再靠近一点,游侠!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:792
|
||
msgid ""
|
||
"If you approach any closer, then by the Ways of Morogor we shall Proclaim "
|
||
"you Rogue."
|
||
msgstr "如果您再靠近一点,那么根据莫罗戈之道,我们将宣布你为叛徒。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Koli
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If my flight were rogue, you would already know it.\n"
|
||
"For when the time comes to move against you, we shall first warn of our cold "
|
||
"intent.\n"
|
||
"As a final honorable act towards you, our fellow drakes...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Then the needs of our hatchlings will demand the taking of your hunting "
|
||
"grounds."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果我飞行队伍叛逃,你早就知道了。\n"
|
||
"因为当对抗你的时机到来时,我们首先会警告我们的冷酷意图。\n"
|
||
"作为对你最后的尊敬行为,我们这些同伴龙人...\n"
|
||
"\n"
|
||
"然后我们孵化龙的必需品将要求占用你们的狩猎场。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Koli
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:804
|
||
msgid "For now, I go."
|
||
msgstr "现在,我先走了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:810
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, return to your dominant.\n"
|
||
"Tell her of what you have seen here this day.\n"
|
||
"What we have done to these creatures is only a glimpse of the fate which "
|
||
"awaits you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"确实,回到你的领导者那里。\n"
|
||
"告诉她你今天在这里所看到的一切。\n"
|
||
"我们对这些生物所做的只是你们将要面临的命运的冰山一角!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:839
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The rogue flights grow bolder."
|
||
msgstr "龙人小队变得更大胆。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:843
|
||
msgid ""
|
||
"Soon they will not matter.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Go ensure that our captive is attended to, Resha."
|
||
msgstr ""
|
||
"不久他们将不再重要。\n"
|
||
"\n"
|
||
"快去确保我们的俘虏得到照顾,瑞莎。"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02x_Victory_Feast
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:5
|
||
msgid "Victory Feast"
|
||
msgstr "胜利盛宴"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"Fresh prey carcasses were justly divided among hunters in accord with the "
|
||
"Ways of Morogor. An ample victory feast was had..."
|
||
msgstr ""
|
||
"新鲜猎物的尸体按照莫罗戈的方式公平分配给了狩猎者们。举行了一场丰盛的胜利宴"
|
||
"会……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Savory..."
|
||
msgstr "美味"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sapid..."
|
||
msgstr "萨皮德"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:29
|
||
msgid "...these creatures are a delicacy without match."
|
||
msgstr "…这些生物是无可匹敌的美食。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, I bear rich tidings.\n"
|
||
"The captive’s mind revealed its every secret."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克,我带来丰富的消息。\n"
|
||
"俘虏的内心揭露了所有的秘密。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:85
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:63
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:74
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:103
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:97
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:149
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:162
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:178
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/characters.cfg:44
|
||
msgid "Resha"
|
||
msgstr "瑞莎"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:40
|
||
msgid ""
|
||
"Excellent, Resha!\n"
|
||
"Speak of it."
|
||
msgstr "优秀,瑞莎!请讲。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:46
|
||
msgid "‘Orc’ the creatures call themselves."
|
||
msgstr "“兽人“他们这样称呼自己。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hmm... ‘Ork chops’"
|
||
msgstr "嗯...“兽人肉”"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:57
|
||
msgid ""
|
||
"They flow forth from a ‘Green Isle’ in the distant west.\n"
|
||
"It is great enough to rival even our own central isles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet, further west sits a land vast beyond perception; even from the clouds "
|
||
"you could not see its entirety.\n"
|
||
"Surely it is the place from which our ancestors followed Dominant Morogor "
|
||
"into exile."
|
||
msgstr ""
|
||
"它们源自遥远西方的“绿岛”。\n"
|
||
"它大到甚至可以与我们的中心岛屿相媲美。\n"
|
||
"\n"
|
||
"然而,更向西边有一片超乎想象的疆土;即使从云层中你也无法看到它的全部。\n"
|
||
"这肯定是我们祖先跟随领导者莫罗戈流放的地方。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:66
|
||
msgid ""
|
||
"It may very well be, Resha.\n"
|
||
"Now speak of our prey’s destination in the east."
|
||
msgstr ""
|
||
"或许正是如此,瑞莎。\n"
|
||
"现在谈谈我们猎物在东部的目的地。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Perilous that way is.\n"
|
||
"A wide stretch of sea unexceptional flyers might cross with fortune from the "
|
||
"Winds of Fate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Then only a cluster of shoals to rest them, which might be slid past "
|
||
"unnoticed with perilous ease."
|
||
msgstr ""
|
||
"危险之路。\n"
|
||
"一片广阔的海域,非凡的飞行者或许能幸运地穿越风之命运的恩赐。\n"
|
||
"\n"
|
||
"然而只有一小片浅滩可供休息,它可能被轻易滑过而无人察觉,却充满危险。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:80
|
||
msgid "Go on."
|
||
msgstr "继续。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Further east, another stretch of sea, nearly as wide.\n"
|
||
"\n"
|
||
"At last, the Greatland, a land as vast as the ocean itself.\n"
|
||
"Likewise mysterious.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Spoken Memories tell us drakes once thrived there into the Time of "
|
||
"Turmoil.\n"
|
||
"When nigh all of them perished in an unknown calamity."
|
||
msgstr ""
|
||
"更往东,又一片海域,几乎与海洋一样宽广。\n"
|
||
"\n"
|
||
"终于到达了大陆,一个广阔如海的土地。\n"
|
||
"同样神秘莫测。\n"
|
||
"\n"
|
||
"口述历史告诉我们,龙人在混乱时代曾在那里繁荣昌盛。\n"
|
||
"然而在一场未知的灾难中几乎全部灭绝。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If there our prey migrates, then there our prey will be most plentiful.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With the flight I earn at the contention, I shall go to this Greatland far "
|
||
"beyond.\n"
|
||
"There my eyrie will be set; a beacon leading other flights to salvation."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果我们的猎物迁徙,那么它们将最为丰富。\n"
|
||
"在决斗中我赢得的队伍,我将前往这片遥远的莫罗戈大陆。\n"
|
||
"在那里我的巢穴将被设立;一个引导其他队伍走向救赎的灯塔。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:104
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, that will condemn Vladnir to destruction!\n"
|
||
"\n"
|
||
"He counts on us, his aspirants, to set eyries within his domain.\n"
|
||
"Only with nigh allies can Flight Vladnir hold against the rogues!"
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克,那样会把维拉德尼尔推向毁灭!\n"
|
||
"\n"
|
||
"他指望着我们,他的有为者,在他的领地内建立巢穴。\n"
|
||
"只有与附近的盟友联手,才能让维拉德尼尔的航队抵抗那些流氓!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Mine is a higher task, Karron.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I must do as all our folk need.\n"
|
||
"Lest a day comes when none can hold against the rogues.\n"
|
||
"Neither the burning hunger that drives them to treachery."
|
||
msgstr ""
|
||
"我的任务更高,卡伦。\n"
|
||
"我必须按照我们所有人所需行事。\n"
|
||
"以免有一天无人能抵抗那些叛徒。\n"
|
||
"无论是他们驱使背叛的烈火般的渴望。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"Then you, who shirks an ally, must meet defeat at the contention.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I shall win the new flight myself, so that with it the Domain of Vladnir "
|
||
"will hold!"
|
||
msgstr ""
|
||
"然后,你,逃避盟友的人,一定会在竞争中遭遇失败。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我将亲自赢下新的航队,借此维拉德尼尔的领地就能稳住!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_The_Contention
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:27
|
||
msgid "The Contention"
|
||
msgstr "竞争"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"So the day of the contention came. Each caste elected an aspirant from their "
|
||
"ranks to become the new dominant. Each aspirant chose carefully three "
|
||
"intendants to aid them."
|
||
msgstr ""
|
||
"所以,竞争的日子到来了。每个阶层都从其成员中选出一名有为者成为新的领导者。每"
|
||
"位有为者都精心挑选了三名指挥官来协助他们。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:42
|
||
msgid ""
|
||
"All the skills to lead a flight were tested. Each aspirant was put through "
|
||
"trials of endurance, trials of warfare, trials of the hunt. In the end, only "
|
||
"the two aspirants of Vladnir remained to face one another in the Arena of "
|
||
"Dominance, in the very heart of Morogor..."
|
||
msgstr ""
|
||
"所有用于领导飞行队伍的技能都经过了考验。每位有为者都必须经历耐力测试、战争测"
|
||
"试和狩猎测试。最终,只有两位来自维拉德尼尔的有为者在统治竞技场中面对面对决,"
|
||
"在莫罗戈的核心之地……"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:57
|
||
msgid "Contender Gorlack"
|
||
msgstr "竞争者戈拉克"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:97
|
||
msgid "Contender Karron"
|
||
msgstr "竞争者卡伦"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:146
|
||
msgid "Spectators"
|
||
msgstr "观战者"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:211
|
||
msgid "Hold the advantage at the end of turn 24"
|
||
msgstr "在24回合结束时保持优势"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:216
|
||
msgid "Defeat Karron"
|
||
msgstr "击败卡伦"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:220
|
||
msgid "Not hold the advantage at the end of turn 24"
|
||
msgstr "在24回合结束时没有保持优势"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:224
|
||
msgid "Defeat of Gorlack"
|
||
msgstr "戈拉克被击败"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:231
|
||
msgid ""
|
||
"Advantage is determined by adding the gold, the value of the drakes on the "
|
||
"field, and five times the income; Right-click to see the current score"
|
||
msgstr "优势由金币,场上龙人的价值,和收入的五倍相加所得;右键查看当前分数"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:235
|
||
msgid "Karron will get an income of $side_2.village_gold gold per village"
|
||
msgstr "卡伦将会在每个村庄获得$side_2.village_gold金币的收入"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:239
|
||
msgid "You must recruit one drake from each caste before recruiting any more"
|
||
msgstr "在征募更多单位前,你必须从每个龙人阶层中都征募一个单位"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:242
|
||
msgid "No recalls are permitted"
|
||
msgstr "不允许召回"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"Any drake you lose in combat will not be killed and may be recalled in "
|
||
"future scenarios"
|
||
msgstr "任何在战斗中损失的龙人不会被杀,可以在后续场景被召回"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"From now on, Gorlack will have loyal intendants from the fighter and clasher "
|
||
"castes; if one dies, the next recalled drake of the same caste will replace "
|
||
"it as long as that drake is level 2 or higher"
|
||
msgstr ""
|
||
"从现在起,戈拉克将拥有来自战士和冲击者阶层的忠实指挥官;如果其中一位死亡,下"
|
||
"一位相同阶层被召回的龙人会取代它,只要那个龙人是2级或以上"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"Today, my old mentor, it is I that teaches <i>you</i>.\n"
|
||
"You shall learn a pivotal lesson in humility!"
|
||
msgstr ""
|
||
"今天,我的老导师,是我教<i>你</i>。\n"
|
||
"你要学习一个关于谦卑的关键课程!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:265
|
||
msgid "If just sharp as your tongue were your teeth."
|
||
msgstr "如果牙齿就像你的舌头一样锋利。"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=advantage_dialog
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:360
|
||
msgid "Show Advantage"
|
||
msgstr "显示优势"
|
||
|
||
#. [args]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:370
|
||
msgid "dialog^Advantage"
|
||
msgstr "优势"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Vladnir
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Karron has ascended to the rank of dominant.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The flight-in-contention is hereby entrusted to Dominant Karron’s keeping."
|
||
msgstr ""
|
||
"卡伦已晋升为领导者。\n"
|
||
"\n"
|
||
"竞争飞行现委托由领导者卡伦保管。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:420
|
||
msgid ""
|
||
"This must be a dream.\n"
|
||
"I no longer dwell in the shadow of Gorlack."
|
||
msgstr ""
|
||
"这肯定是一场梦。\n"
|
||
"我不再生活在戈拉克的阴影之下。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Vladnir
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack has ascended to the rank of dominant.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The flight-in-contention is hereby entrusted to Dominant Gorlack’s keeping."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克已晋升为领导者。\n"
|
||
"\n"
|
||
"现授权将争夺领导权的队伍委托给戈拉克领导者的保管。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:439
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:81
|
||
msgid "........."
|
||
msgstr "………"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:443
|
||
msgid ""
|
||
"Drakes!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fellows of all castes, hear me!\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is a dark time in which we endure.\n"
|
||
"Our lands provide not as once they did.\n"
|
||
"Unfed hatchlings succumb to the wasting.\n"
|
||
"A war among us hastens.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Worse than these all— your hearts bleed fear!"
|
||
msgstr ""
|
||
"龙人!\n"
|
||
"\n"
|
||
"所有阶层的兄弟们,听我说!\n"
|
||
"\n"
|
||
"这是我们经历的黑暗时期。\n"
|
||
"我们的土地不再像以前那样肥沃。\n"
|
||
"饥饿的幼鸟在衰竭中死去。\n"
|
||
"我们之间的战争正在加速。\n"
|
||
"\n"
|
||
"比这些更糟糕的是——你们的心在恐惧中滴血!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:456
|
||
msgid ""
|
||
"This hope I offer you.\n"
|
||
"There are lands beyond Morogor.\n"
|
||
"Beyond its troubles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This oath I swear you.\n"
|
||
"I shall lead you to the way beyond.\n"
|
||
"With my new flight, I proceed to the far lands to plant my eyrie!"
|
||
msgstr ""
|
||
"这是我为你们提供的希望。\n"
|
||
"莫罗戈之外有土地。\n"
|
||
"在那片忧患之外。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我向你们发誓。\n"
|
||
"我会带你们走得更远。\n"
|
||
"带着我的新编队,我前往遥远之地建立我的巢穴!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vladnir
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:466
|
||
msgid "So it begins..."
|
||
msgstr "那么开始了…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:470
|
||
msgid ""
|
||
"Upon the greatest of all lands my eyrie will stand.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Greatland of the east!"
|
||
msgstr ""
|
||
"在我所至之最大陆地上,我的巢穴将屹立。\n"
|
||
"\n"
|
||
"东方大陆!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:476
|
||
msgid ""
|
||
"Await my summons.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For it will be your salvation!"
|
||
msgstr ""
|
||
"等候我的召唤。\n"
|
||
"\n"
|
||
"因为这将是你的救赎!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "For winning by defeating the rival leader, you receive war claws!"
|
||
msgstr "凭借击败敌方领导者而获胜,您将获得战爪!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [object]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "War Claws"
|
||
msgstr "战争爪牙"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [object]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The finest work of the Morogor forges, these steel claws increase the damage "
|
||
"of the wearer’s melee attack."
|
||
msgstr "莫罗戈熔炉的杰作,这些钢铁利爪提升了穿戴者的近战伤害。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [effect]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "war claws"
|
||
msgstr "战争爪"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [scenario]: id=03x_Final_Departure
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Final Departure"
|
||
msgstr "最后启程"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Dominant Vladnir, I can no longer remain in this land as your ally.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I seek your forgiveness."
|
||
msgstr ""
|
||
"领导者维拉德尼尔,我无法再作为您的盟友留在这片土地上。\n"
|
||
"\n"
|
||
"请您原谅。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There is nothing for me to forgive.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Spoken Memories of the glider caste have pointed your course.\n"
|
||
"There is no better heading I may counsel."
|
||
msgstr ""
|
||
"没有我需要原谅的。\n"
|
||
"\n"
|
||
"滑翔者种群的口头记忆指引了你的航向。\n"
|
||
"我没有更好的建议可以提供。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"... I never suspected you held the gliders in such esteem.\n"
|
||
"That you had heard the Spoken Memories.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perhaps glider wisdom overlaps the many written Secrets your own caste wards."
|
||
msgstr ""
|
||
"... 我从未想过您如此尊敬滑翔者。\n"
|
||
"您听到了《口述记忆》。\n"
|
||
"或许,滑翔者的智慧与你们阶级守护的众多秘密相互重叠。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I am forbidden to tell.\n"
|
||
"The Gliders may share their Memories.\n"
|
||
"We Clashers must keep our Secrets.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet I may say this...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your glider first intendant is well chosen for the journey ahead of you."
|
||
msgstr ""
|
||
"我不被允许说。\n"
|
||
"滑翔者可以分享他们的记忆。\n"
|
||
"我们必须保守我们的秘密。\n"
|
||
"\n"
|
||
"然而我可以这么说...\n"
|
||
"\n"
|
||
"你的滑翔者第一指挥官为即将到来的旅程挑选得很好。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Many matters are now in motion.\n"
|
||
"I go now, for there are preparations to be made...\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>May your fire light the way in darkness.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"许多事务现在正在进行中。\n"
|
||
"我即将离去,因为有许多准备工作要做...\n"
|
||
"<i>愿你的火光照亮黑暗之路。</i>"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:58
|
||
msgid "<i>May your ancestors tread beside you.</i>"
|
||
msgstr "<i>愿你们的祖先与你们同行。</i>"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:63
|
||
msgid ""
|
||
"My Dominant Gorlack, your flight has assembled upon the eastern landing."
|
||
msgstr "我的领导者戈拉克,你们的队伍已集结在东部登陆点。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:68
|
||
msgid ""
|
||
"There is no need for you to address me by status, Resha.\n"
|
||
"We are still equals regardless of rank."
|
||
msgstr ""
|
||
"你无需用身份称呼我,瑞莎。\n"
|
||
"尽管等级不同,我们仍然是平等的。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"My friend, we are not equals, for I owe you my life.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I would have perished in that cave if not for your intervention."
|
||
msgstr ""
|
||
"我的朋友,我们并非平等,因为我欠你一条命。\n"
|
||
"\n"
|
||
"若非你的干预,我将在那个洞穴中丧生。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack...\n"
|
||
"There is a matter for which I must give counsel.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You have heard the Memory of our ancient exile to these sinking isles.\n"
|
||
"You have endured the shame of knowing it was Dominant Morogor’s betrayal "
|
||
"that made it so.\n"
|
||
"While the rest of your caste revere this Ancestor, you alone shoulder the "
|
||
"truth."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克...\n"
|
||
"有一件事我必须提供建议。\n"
|
||
"\n"
|
||
"你们已经听到了我们古老流放到这些沉没岛屿的回忆。\n"
|
||
"你们承受着知道是领导者莫罗戈的背叛才使这一切成为现实的耻辱。\n"
|
||
"虽然你们的其他阶级都崇拜这位祖先,但只有你独自承担着真相。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Verily, it has cooled my heart some, to know our shameful past.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet such is a small price for wisdom."
|
||
msgstr ""
|
||
"确实,知道我们可耻的过去让我心情稍微平静了一些。\n"
|
||
"\n"
|
||
"然而,这对于智慧来说只是微不足道的代价。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"My friend, the price is yet to be paid.\n"
|
||
"Beyond these isles is a world stranger than words can tell.\n"
|
||
"Things forgotten since the Time of Legend.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When planted are our feet on the Greatland, that place which slew so many of "
|
||
"our folk long ago...\n"
|
||
"We must proceed with the utmost caution.\n"
|
||
"With our Windpath well chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
"我的朋友,代价尚未支付。\n"
|
||
"越过这些岛屿,是一个言语难以形容的世界。\n"
|
||
"自传说时代以来被遗忘的事物。\n"
|
||
"\n"
|
||
"当我们的脚步踏足于大地上,那个曾在我们民族众多人命丧生的地方...\n"
|
||
"我们必须极其小心行事。\n"
|
||
"选择好我们的风路。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I hear your counsel, Resha.\n"
|
||
"I shall heed it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet set aside your fear, for there is also more to us than words can tell.\n"
|
||
"A power within our hearts to which you will bear witness.\n"
|
||
"With it we shall part the turbulent Winds of Fate themselves.\n"
|
||
"Leaving in their place, a Windpath of our own making."
|
||
msgstr ""
|
||
"我听到了你的建议,瑞莎。\n"
|
||
"我会谨记。\n"
|
||
"\n"
|
||
"然而,放下你的恐惧,因为我们还有言外之意。\n"
|
||
"我们心中有一种力量,你将会见证。\n"
|
||
"凭借它,我们将撕裂汹涌的命运之风。\n"
|
||
"留下我们自己打造的路径。"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_Journey
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:5
|
||
msgid "Journey"
|
||
msgstr "旅程"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"To make ready for the journey, Gorlack cut loose every possible burden from "
|
||
"his flight. The hulking armor of the clasher caste was forsaken. Provisions "
|
||
"were halved."
|
||
msgstr ""
|
||
"为了准备旅程,戈拉克从他的队伍中削减了所有可能的负担。冲击阶层的厚重盔甲被抛"
|
||
"弃。补给减半。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Even then, half among the flight were unready to last such a journey. Those "
|
||
"yet too young. Those with wounds still mending. To Karron’s bewilderment, "
|
||
"Gorlack gifted her these— a flight of her own to lead."
|
||
msgstr ""
|
||
"即使如此,半数的龙人还未准备好接受这样的旅程。那些还太年轻的,那些仍在愈合伤"
|
||
"口的。让卡伦感到困惑的是,戈拉克赠予她这些——一支由她自己领导的龙人群。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "At earliest dawn the Flight of Gorlack lifted skyward..."
|
||
msgstr "在最早破晓时分,戈拉克的翼群腾空而起…"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Flying over land darkly striped by long shadows of craggy peaks, with the "
|
||
"light of a warm new sun between..."
|
||
msgstr "在由悬崖峭壁长影划过土地的上空翱翔,阳光透过温暖的新日之间……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Soaring over a sea bright as the sky above, the airy world far around "
|
||
"suspending them under a midday sun..."
|
||
msgstr ""
|
||
"飞翔于一片比天空中更明亮的海洋之上,广阔的世界在正午的阳光下将他们悬浮……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Skimming just above the glassy moonlit ocean, their wingwakes rippling "
|
||
"behind..."
|
||
msgstr "在其光滑月光照耀的海洋上方掠过,他们的翅膀波浪在后荡漾……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "So forth the journey persisted."
|
||
msgstr "如此,旅程继续进行。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"To spot the petty shoals, Resha formed her gliders into a forward line "
|
||
"spanning several horizons. Even so, the shoals nigh slipped past their north "
|
||
"wing unnoticed. At long last, the flight set down on them."
|
||
msgstr ""
|
||
"为了捕捉那些小群鱼群,瑞莎将她的滑翔者编成一条横跨数个地平线的正面防线。即便"
|
||
"如此,鱼群几乎没被注意到就悄悄地从他们的北翼溜走了。最后,队伍终于降落在了它"
|
||
"们身上。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flight Gorlack"
|
||
msgstr "飞行戈拉克"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:74
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:115
|
||
msgid "Merfolk"
|
||
msgstr "人鱼"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Nemas, type=Merman Warrior
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:77
|
||
msgid "Nemas"
|
||
msgstr "内马斯"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Serpents"
|
||
msgstr "蟒蛇"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [leader]: id=Shussek, type=Naga Warrior
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:97
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shussek"
|
||
msgstr "舒塞克"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [leader]: id=Poseira, type=Merman Spearman
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Poseira"
|
||
msgstr "波塞里亚"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:152
|
||
msgid "Hold all villages at the end of turn 18"
|
||
msgstr "在18回合结束时持有所有村庄"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:156
|
||
msgid "Not hold all villages at the end of turn 18"
|
||
msgstr "在18回合结束时没有持有所有村庄"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:171
|
||
msgid ""
|
||
"You can make the naga allies by moving Resha next to their leader (if you "
|
||
"have not killed any of them)"
|
||
msgstr ""
|
||
"你可以通过移动瑞莎到娜迦首领旁边,让娜迦成为盟友(如果你没有杀死他们的任意一"
|
||
"个)"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:174
|
||
msgid "Clashers cannot be recruited or recalled"
|
||
msgstr "不能征募或召回龙人冲击者"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:177
|
||
msgid "It is summer, daytime is longer"
|
||
msgstr "现在是夏天,白天会更长"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:188
|
||
msgid "Ssssss! Leave our reef, fish imps."
|
||
msgstr "嘶嘶!离开我们的礁石,鱼精。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Poseira
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"Naga interlopers, these isles are now annexed to the realm of Lord Typhon, "
|
||
"and by his decree, you are banished from them."
|
||
msgstr ""
|
||
"娜迦入侵者,这些岛屿现在被并入泰丰领主的领地,根据他的命令,要把你们驱逐出这"
|
||
"些岛屿。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nemas
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:212
|
||
msgid "My liege! Drakes have made landfall to your south!"
|
||
msgstr "我的领主!龙人已经在你的南面登陆了!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Poseira
|
||
#. By ‘rocks’ he is referring to the Morogor Archipelago in a belittling way.
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:217
|
||
msgid "Drakes?! By the gods, how can they be out this far from their rocks?"
|
||
msgstr "龙人?!上帝啊,他们怎么能离开他们那堆石头这么远的?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:223
|
||
msgid ""
|
||
"Ssssss! What is this? You bring bizarre winged hirelings to our parley... "
|
||
"Treachery!"
|
||
msgstr "嘶嘶!这是什么?你带着这些长着奇怪翅膀的佣兵和我们谈判……背信弃义!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Poseira
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:227
|
||
msgid ""
|
||
"Naga interlopers, this shall be my final warning to you, depart at once!"
|
||
msgstr "娜迦入侵者,这是我对你们的最终警告,立刻离开!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"We will ‘de-part’ your fins from you and gulp your fry by the thousands. "
|
||
"Ssssss!"
|
||
msgstr ""
|
||
"我们会把你的鱼鳍从你身上取下来,狼吞虎咽地吃掉你们成千上万的鱼苗。嘶嘶!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"Long have the merfolk harried us.\n"
|
||
"Now they hinder our journey across their ocean realm."
|
||
msgstr ""
|
||
"人鱼骚扰我们很久了。\n"
|
||
"现在他们阻碍我们穿越他们的海洋领地。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Without dominion over these shoals, we cannot reprovision.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet the flight is direly weary from the journey.\n"
|
||
"We should avoid conflict."
|
||
msgstr ""
|
||
"无法统治这些群岛,我们无法补充物资。\n"
|
||
"\n"
|
||
"然而,整个编队因长途跋涉而极度疲惫。\n"
|
||
"我们应该避免冲突。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We outmatch them.\n"
|
||
"We shall overcome them as so we always have."
|
||
msgstr ""
|
||
"我们战胜他们。\n"
|
||
"正如我们一贯所为,我们将克服他们。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If that is your will.\n"
|
||
"Yet pray first recall the folly of Dominant Morogor at the Battle of the "
|
||
"Crystal Sea."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果这是你的意愿。\n"
|
||
"然而,请首先回忆莫罗戈领导者在大水晶海战役中的愚蠢之举。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:263
|
||
msgid ""
|
||
"... You speak true, Resha.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We must repeat not the ancient mistakes."
|
||
msgstr ""
|
||
"…你说得对,瑞莎。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我们必须不再重复古人的错误。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I shall allow a sojourn of three days.\n"
|
||
"The whole of the flight will rest.\n"
|
||
"Except for we that are strongest of wing...\n"
|
||
"\n"
|
||
"We shall harass the sea devils whenever they offer the chance.\n"
|
||
"By the third day’s end, we must hold all their settlements.\n"
|
||
"For from those shall we, all at once, carry away <i>their</i> provisions "
|
||
"with our rested flight."
|
||
msgstr ""
|
||
"我将允许停留三天。\n"
|
||
"整个飞翼都将休息。\n"
|
||
"除了我们中最强壮的翅膀者...\n"
|
||
"\n"
|
||
"只要有机会,我们就骚扰海妖。\n"
|
||
"到了第三天结束时,我们必须控制他们的所有定居点。\n"
|
||
"因为正是从那里,我们将一次性地带走他们<i>的</i>补给,带着我们休息后的飞行队"
|
||
"伍。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:281
|
||
msgid "We might also forge a truce with the serpents."
|
||
msgstr "我们或许能与大蛇达成休战协议。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:285
|
||
msgid "A truce with prey..."
|
||
msgstr "一项与猎物的休战协议…"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Grant me your trust, for alien possibilities exist in this wider world.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If we slay none of these serpents, I might turn their leader to our side.\n"
|
||
"Yet I must get close enough to grasp the strange words it speaks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Otherwise, having not summoned us here, they will assume us allies of the "
|
||
"merfolk."
|
||
msgstr ""
|
||
"请将你的信任交给我,在这个更广阔的世界中存在着异域的可能性。\n"
|
||
"\n"
|
||
"如果我们不消灭这些蛇类,我或许能将他们的首领转为我们的一边。\n"
|
||
"然而,我必须足够接近才能抓住它所说出的奇异言语。\n"
|
||
"\n"
|
||
"否则,他们没有召唤我们到这里,他们会认为我们是人鱼族的盟友。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:300
|
||
msgid "I shall consider this."
|
||
msgstr "我会考虑这个的。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Nemas
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My liege, permission to engage the drakes?"
|
||
msgstr "我主,请问是否允许与龙人交战?"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Poseira
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Permission denied. Stay on your keep and let your forces engage them."
|
||
msgstr "权限拒绝。留在你的堡垒里,让你的部队去应对他们。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nemas
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"With all due respect, sir, I am no coward. My father always led from the "
|
||
"front and his fighters respected him for it."
|
||
msgstr "尊敬的先生,我并非懦夫。我的父亲总是身先士卒,他的战士们因此而尊敬他。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Poseira
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:324
|
||
msgid ""
|
||
"Remain at your post, Nemas, that is an order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I have something special planned to turn the tides in our favor."
|
||
msgstr ""
|
||
"留在你的岗位上,内马斯,这是命令。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我有一项特别的计划来扭转局势到对我们有利的方向。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Strange waves circle the northernmost shoals.\n"
|
||
"I fear the northern mermish plan to unleash monsters from the deep."
|
||
msgstr ""
|
||
"奇异波浪环绕在最北端的浅滩。\n"
|
||
"我担心北方美人鱼计划从深处召唤怪物。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:336
|
||
msgid "Slaying their leader will halt their doing so."
|
||
msgstr "消灭他们的领导者将阻止他们这样做。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:340
|
||
msgid ""
|
||
"That might spread us too thin.\n"
|
||
"I must advise against it."
|
||
msgstr ""
|
||
"这可能会使我们力量分散。\n"
|
||
"我必须反对这样做。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nemas
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:354
|
||
msgid "Advance!"
|
||
msgstr "前进!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Poseira
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:358
|
||
msgid "Nemas, you are violating a direct order! Return to your keep at once!"
|
||
msgstr "内马斯,你正在违反直接命令!立即回到你的城堡主楼!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Poseira
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:366
|
||
msgid "Release the Kraken!"
|
||
msgstr "释放海怪!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slimysuckers"
|
||
msgstr "瘦溜虫"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glarbelblarg!"
|
||
msgstr "格拉贝尔布拉格!"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:390
|
||
msgid "Creepytentacles"
|
||
msgstr "恐怖触手"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shluckplugle!"
|
||
msgstr "舒拉克普拉格!"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:396
|
||
msgid "Largeeyes"
|
||
msgstr "大眼"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glarpglup!"
|
||
msgstr "格拉普鲁普!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stinkinink"
|
||
msgstr "臭泥坑"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(<i>burp</i>)"
|
||
msgstr "(呼噜)"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:434
|
||
msgid "Behold your doom!"
|
||
msgstr "看,你的末日!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sharpspikes"
|
||
msgstr "锐刺"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graarrrrrr!"
|
||
msgstr "格拉尔!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shinyscales"
|
||
msgstr "闪鳞"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Roarrrrrr!"
|
||
msgstr "咆哮!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Longtooth"
|
||
msgstr "长齿"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:465
|
||
msgid "Hissssss!"
|
||
msgstr "他的嘶嘶!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Razorfin"
|
||
msgstr "剃牙鳍"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(<i>cough</i>) ...rawr"
|
||
msgstr "(<i>咳嗽</i>)...哇呜"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:528
|
||
msgid "We seek an ally against these fiendish merfolk."
|
||
msgstr "我们找一个盟友来对抗这些不好对付的人鱼。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:534
|
||
msgid "Ssssss? You will betray merfolk?"
|
||
msgstr "嘶嘶?你们要背叛人鱼?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:538
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:576
|
||
msgid "... Yes."
|
||
msgstr "……是的。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:544
|
||
msgid "And then you take this reef from us? Ssssss!"
|
||
msgstr "然后你们要从我们这里夺走这片礁石?嘶嘶!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:548
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:586
|
||
msgid ""
|
||
"We seek a right to respite here for those of our kind traveling past these "
|
||
"isles."
|
||
msgstr "我们在此为旅经这些岛屿的同类寻求休息的权利。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:554
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:592
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:481
|
||
msgid "What you say?"
|
||
msgstr "你说什么?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:558
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:596
|
||
msgid ""
|
||
"...... We have no need of your reef. We seek only the land above the sea."
|
||
msgstr "……我们不需要你们的礁石。我们只是在寻找海上的陆地。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:564
|
||
msgid "You have a deal, sky monster. Merfolk will float dead on the waves!"
|
||
msgstr "一言为定,天空怪物。人鱼将在波浪上漂浮着死去!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:572
|
||
msgid "Ssssss? You have betrayed merfolk?"
|
||
msgstr "嘶嘶?你们背叛了人鱼?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:582
|
||
msgid "And now you take this reef from us? Ssssss!"
|
||
msgstr "然后你要夺走我们的礁石?嘶嘶!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:602
|
||
msgid "So be it, sky monster."
|
||
msgstr "就这样吧,空中怪物。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:628
|
||
msgid "Ssssss!"
|
||
msgstr "嘶嘶!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:675
|
||
msgid ""
|
||
"All provisions are gathered; the flight is readied for departure, awaiting "
|
||
"your command."
|
||
msgstr "已经收集好所有的供给;航程已经准备出发,现在等你的命令。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:679
|
||
msgid ""
|
||
"It is given.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Take wing!"
|
||
msgstr ""
|
||
"安排好了。\n"
|
||
"\n"
|
||
"起飞!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Threshold
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:5
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "起点"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Gliders were dispatched back to Morogor with exacting details of the petty "
|
||
"atoll’s location. The flight resumed its journey east."
|
||
msgstr ""
|
||
"滑翔者被派遣回莫罗戈,带回了关于该小环礁确切位置的详细资料。航队继续向东行"
|
||
"进。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"The familiar rhythm of the long journey began anew. The aching of wings "
|
||
"slowly returned."
|
||
msgstr "熟悉的漫长旅程的节奏再次开始。翅膀的疼痛逐渐回归。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Then Gorlack, scouting far ahead with the forward wing, sighted it. Land as "
|
||
"great as the ocean. The land without end."
|
||
msgstr ""
|
||
"然后戈拉克,带领前翼在远处侦察,发现了它。一片土地如同海洋般广阔。无尽之土"
|
||
"地。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"Resha persuaded Gorlack to make first landfall upon a nearby cluster of "
|
||
"three isles. Here a narrow sea warded against the unknown perils of the "
|
||
"Greatland."
|
||
msgstr ""
|
||
"瑞莎说服戈拉克先降落在一个附近的三岛屿群。这里狭窄的海域阻挡了泰陆的未知危"
|
||
"险。"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:42
|
||
msgid "Forward Wing"
|
||
msgstr "前翼"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:68
|
||
msgid "Haldric Creatures"
|
||
msgstr "哈德里克生物"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [leader]: id=Rhynnin, type=Lieutenant
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rhynnin"
|
||
msgstr "瑞宁"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:84
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:104
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Elyn"
|
||
msgstr "埃琳"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:120
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:150
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:183
|
||
msgid "Sword of Aethyr"
|
||
msgstr "艾瑟之剑"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:147
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:180
|
||
msgid "Addroran’s Gaze"
|
||
msgstr "艾德卓然的凝视"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:153
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:188
|
||
msgid "Mace of Eldaric"
|
||
msgstr "艾德里克的狼牙棒"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:184
|
||
msgid "Stormvale"
|
||
msgstr "风暴谷"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:189
|
||
msgid "Southbay"
|
||
msgstr "南湾"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hatchlings"
|
||
msgstr "孵化幼龙"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oxepotex"
|
||
msgstr "奥克佩特克斯"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Oxepotex
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I am Oxepotex! Massster tamer of beassstsss big and sssmall."
|
||
msgstr "我是Oxepotex!强大的巨兽驯服者,大小通吃。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sssettle down, Oxe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"And get to work feeding your petsss!"
|
||
msgstr ""
|
||
"安静下来,奥克斯!\n"
|
||
"\n"
|
||
"去给你的宠物们喂食吧!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:292
|
||
msgid "I hear..."
|
||
msgstr "我听说……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tidbit"
|
||
msgstr "小贴士"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Morsel"
|
||
msgstr "碎片"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nibble"
|
||
msgstr "舐"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smidge"
|
||
msgstr "微德吉"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vermin!"
|
||
msgstr "害虫!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Tidbit
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<i>Reeeeee!</i>"
|
||
msgstr "《哇啦啦!》"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:308
|
||
msgid "I shall..."
|
||
msgstr "我将…"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:313
|
||
msgid "eat them."
|
||
msgstr "吃掉他们。"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:336
|
||
msgid "pet them."
|
||
msgstr "把它们作为宠物。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Tidbit
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<i>squeak</i>"
|
||
msgstr "嘶嘶"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:350
|
||
msgid ""
|
||
"Achievement Unlocked:\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Leader of Mice</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"解锁成就:\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>鼠之首领</b>"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kill Rhynnin"
|
||
msgstr "消灭瑞尼恩"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:421
|
||
msgid "Capture all villages"
|
||
msgstr "占领所有村庄"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:433
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:140
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:255
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:228
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:375
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:300
|
||
msgid "Death of Arinexis"
|
||
msgstr "阿瑞尼克西斯死亡"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:442
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:144
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:259
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:232
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:99
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:379
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:304
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:199
|
||
msgid "Death of Zedrix"
|
||
msgstr "泽德里克斯死亡"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:455
|
||
msgid "Recruiting and recalling are not possible"
|
||
msgstr "不可征募或召回"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:458
|
||
msgid ""
|
||
"The humans and merfolk will attempt to recapture villages but wildlife will "
|
||
"not"
|
||
msgstr "人类和人鱼会尝试重新占领村庄,但野生动物不会"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:467
|
||
msgid ""
|
||
"It is here I shall plant my eyrie.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This will be the threshold through which our folk pass.\n"
|
||
"From our long shameful exile adrift on sinking isles.\n"
|
||
"Reascended to claim our forgotten birthright of this greater world."
|
||
msgstr ""
|
||
"这里就是我将筑起我的巢穴的地方。\n"
|
||
"\n"
|
||
"这是我们人民通过的起点。\n"
|
||
"从我们长久的漂泊在沉没的小岛上的可耻流亡。\n"
|
||
"重获新生,来主张我们被遗忘的在这更好的世界中的出生权。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The game looks sparser than these isles should bear...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some orcs may have drifted to here as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"游戏看起来比这些岛屿应有的更稀疏...\n"
|
||
"或许也有一些兽人漂到了这里。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Then we shall seize their settlements to procure our flight’s sustenance."
|
||
msgstr "然后我们将夺取他们的定居点来保证我们队伍的生计。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There is some commotion below us...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hatchlings!\n"
|
||
"There are hatchlings just below.\n"
|
||
"They look to be in dire need of aid!"
|
||
msgstr ""
|
||
"我们下面有些骚动……\n"
|
||
"\n"
|
||
"幼龙!就在下面,有一些幼龙看起来急需帮助!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Rhynnin
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Excellent, we have them surrounded once more. This time do not allow any to "
|
||
"slip through; the King will have every one of their green heads for his "
|
||
"mantle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you are done here, advance to the interior villages and trample the "
|
||
"eggs. These little devils will cause Fort Elense no more trouble."
|
||
msgstr ""
|
||
"出色,我们又一次将他们包围了。这次不要让任何一个溜走;国王将会把他们的每一个"
|
||
"绿头都收入他的披风。\n"
|
||
"\n"
|
||
"当你完成这里的工作后,前往内地村庄踩碎那些蛋。这些小恶魔不会再给艾尔森堡垒带"
|
||
"来麻烦了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:507
|
||
msgid "Another herd of those orc creatures..."
|
||
msgstr "另一群这些兽人生物……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#. At this time, the drakes mistakenly believe humans call their race ‘haldric’ but this is actually the name of their king.
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Nay, their weaponry is not crude enough.\n"
|
||
"Those are haldric, creatures of much higher quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"否,他们的武器还不够粗糙。\n"
|
||
"那些是哈德里克,品质更高的生物。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Whilst the haldric speak with many unfamiliar words, their menacing tone is "
|
||
"clear.\n"
|
||
"Those hatchlings will be slain if our intervention is not swift."
|
||
msgstr ""
|
||
"虽然哈德里克人说着许多不熟悉的词汇,但其威胁的语气却十分明显。如果我们的干预"
|
||
"不及时,那些幼龙将会被消灭。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:578
|
||
msgid ""
|
||
"He returns! Noble Shek’kahan returns from ssspirit realm to sssave usssss! "
|
||
"(<i>chirping sob</i>)"
|
||
msgstr "他回来了!尊贵的沙克·卡悍从灵界归来拯救我们嘶嘶!(<i>唧唧啜泣</i>)"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Resha.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These... are <b>not</b> hatchlings."
|
||
msgstr ""
|
||
"瑞莎。\n"
|
||
"这些都是<b>不是</b>孵化幼龙。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"By the Winds, they are not.\n"
|
||
"Their resemblance is so strikingly of hatchlings..."
|
||
msgstr ""
|
||
"凭风,他们并非如此。\n"
|
||
"它们的幼雏特征非常明显……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#. This "rapid clicking" is either a sound made by the saurian tongue or by a non-mammalian vocal organ like the avian syrinx.
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:596
|
||
msgid ""
|
||
"Ssso these are Fire Dragons, eh Zedrix?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hail, dragons! (<i>rapid clicking</i>) Down here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"嘶嘶所以这些就是火龙,呃泽德里克斯?\n"
|
||
"\n"
|
||
"嗨,龙!(<i>啾啾</i>)在这儿!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:602
|
||
msgid "They are receiving us."
|
||
msgstr "他们正在接待我们。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:608
|
||
msgid ""
|
||
"Hail-loooo! Dragons, can you ssspeak? Zedrix, you sssaid dragons can "
|
||
"ssssspeak!"
|
||
msgstr "嗨——看——!龙,你们能说话吗嘶嘶?泽德里克斯,你说过龙可以说话的嘶嘶!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:612
|
||
msgid ""
|
||
"Little ones!\n"
|
||
"\n"
|
||
"You will do as I command!"
|
||
msgstr ""
|
||
"小家伙们!\n"
|
||
"\n"
|
||
"你将按我的命令行事!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:620
|
||
msgid ""
|
||
"By every sssign upon firmament, we hear you Shek’kahan! You are our "
|
||
"moonlight!"
|
||
msgstr "由苍穹的每个迹象嘶嘶,我们听到你沙克·卡悍!你是我们的月光!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Elyn
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Rhynnin has fallen, just as I feared he would. So eager to serve his King "
|
||
"and so very proud of his quest here; he underestimated the treachery of this "
|
||
"accursed place and our strange enemy that would choose to shelter here.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Men, I am now in command of this expedition. No more lone heroics. Signal "
|
||
"the eastern detachment that we shall try to reunite with them along the "
|
||
"isle’s southern shore."
|
||
msgstr ""
|
||
"瑞宁已经失败了,正如我所预料的那样。他如此渴望为他的国王服务,对这次探险感到"
|
||
"无比自豪;但他低估了这个被诅咒的地方的背叛和选择在这里庇护的奇怪敌人。\n"
|
||
"\n"
|
||
"兄弟们,我现在负责这个远征队。不再有孤胆英雄的行为。通知东部的部队,我们将尝"
|
||
"试在岛屿南岸与他们重新汇合。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The haldric creatures have twice before seized an isle of Morogor.\n"
|
||
"To have done so, they must possess a nigh drakelike cunning.\n"
|
||
"Should they sense defeat approaching...\n"
|
||
"\n"
|
||
"They may put their settlements to the flame to deny us the stores of "
|
||
"provisions therein.\n"
|
||
"The arrival of our flight would likely startle such desperate action.\n"
|
||
"We would be wise to secure all settlements before then."
|
||
msgstr ""
|
||
"龙人生物以前两次占领了莫罗戈的一座岛屿。为了做到这一点,他们必须拥有近似龙类"
|
||
"的狡猾智慧。如果他们感觉到失败的临近……\n"
|
||
"\n"
|
||
"他们可能会将他们的定居点付之一炬,以阻止我们获取那里的物资仓库。我们飞行队的"
|
||
"到来很可能会引发这种绝望的行动。在我们到达之前,我们明智的做法是确保所有定居"
|
||
"点的安全。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Any lassst words, brute?"
|
||
msgstr "任何最后的单词,粗鲁的家伙?"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Elyn
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"...you have only bought yourselves a little time...\n"
|
||
"\n"
|
||
"...for your cowardly attack on Fort Elense there can be no mercy for you "
|
||
"saurians...\n"
|
||
"\n"
|
||
"...you will never escape the King’s Justice..."
|
||
msgstr ""
|
||
"...你们只给自己买来了短暂的喘息时间...\n"
|
||
"\n"
|
||
"...对于对艾尔森要塞的卑鄙攻击,你们这些蜥蜴人绝不能饶恕...\n"
|
||
"\n"
|
||
"...你永远无法逃脱国王的正义审判..."
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your king’s <b>jussstice</b>?! Your king murdered my brood sssisssters "
|
||
"unprovoked! Your Fort Elense sssitsss over their bones!"
|
||
msgstr ""
|
||
"你的君王的<b>正义</b>?!你无缘无故杀害了我的妹妹们!你们的艾尔森要塞建立在它"
|
||
"们的骨头上!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Elyn
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"...the King did as he needed to, and may the Sky Father favor him for it...\n"
|
||
"\n"
|
||
"...the elves would never have granted us sanctuary if he refused to do the "
|
||
"deeds they asked of him..."
|
||
msgstr ""
|
||
"...国王做了他必须做的事,愿天空之父因此保佑他...\n"
|
||
"...如果他不履行精灵们请求他做的事情,他们绝不会给我们庇护..."
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Elyn
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:693
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"...our every action in this land is justified...\n"
|
||
"\n"
|
||
"...for we are only refugees here; doing what we must to survive..."
|
||
msgstr ""
|
||
"我们在这片土地上的一切行为都是合理的...\n"
|
||
"\n"
|
||
"因为我们只是难民;我们必须生存而做的事情..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:699
|
||
msgid "Ssso let that be your epitaph."
|
||
msgstr "嘶嘶就让那成为你的墓志铭。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. This text is partially cyphered by a Silver Mage or is written in an older dialect used for formal writing within the Silver Order.
|
||
#. Basically, it serves as a small puzzle for players to decypher.
|
||
#. It uses some Old English spelling where the "Þ" and "þ" characters mean "th", the word "iland" means "island" and the word "gosts" means "ghosts".
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Log 72\n"
|
||
"\n"
|
||
"I have found anoþer Aquadyne. It is here, deep beneaþ Þe Þree Sisters. It "
|
||
"has only been þree years since Haldric destroyed þe elf gosts þat were "
|
||
"sapping it and already þere is a mælstrom formed off þe norþ shore. Just "
|
||
"like þose mælstroms Seeker Perþ discovered west of Alduin before a Wisp "
|
||
"chased away his ship.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Indeed, þere must be an Aquadyne every twenty leagues around þe entire Great "
|
||
"Continent. Everyþing is just as Seeker Oþila had predicted. We should never "
|
||
"have left her behind on þe Green Isle. Wiþout her work it may take centuries "
|
||
"before we of þe Silver Order know what mankind is dealing wiþ on þis "
|
||
"continent. Þe Færie World is stronger here þan we ever imagined.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"——Someþing is wrong. I am getting a signal of warning from þe norþwest "
|
||
"watchtower and þere is smoke rising from þe souþern iland. Rhynnin’s "
|
||
"expedition is under attack and I sense it is more þan just þe saurians. I "
|
||
"must go to assist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I do not have time to cypher þis log, nor can I risk taking my logbook wiþ "
|
||
"me to perhaps be captured by an unknown enemy. Yet I shall not destroy it, "
|
||
"þe secrecy of þe Silver Order be damned. May þe sea carry þis book back to "
|
||
"Fort Elense so someone will know what has been discovered here."
|
||
msgstr ""
|
||
"日志72\n"
|
||
"\n"
|
||
"我发现了另一个水精灵。它就在三姐妹湖深处,自从Haldric摧毁了汲取它的精灵幽灵已"
|
||
"有三年时间,现在在北岸已经形成了一个漩涡。这就像Seeker Perþ在Alduin西边发现,"
|
||
"在被一只幻影驱走他的船之前。\n"
|
||
"\n"
|
||
"的确,整个大洲周围每二十里就有一个水精灵。一切正如Seeker Oþila所预测的那样。"
|
||
"我们本来不该把她留在了绿岛上。没有她的工作,可能要几个世纪我们银色秩序的人才"
|
||
"能知道这个大陆上人类面临的问题。比我们所想象的还要强大的是仙界世界。\n"
|
||
"\n"
|
||
"——有些不对劲。我接到了西北角守望塔的警告信号,并且从南岛上升起了烟雾。Rhynnin"
|
||
"的探险队正在遭受攻击,我感觉这不仅仅是蜥蜴人的攻击。我必须去援助。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我没有时间解码这个日志,也不能冒险带着我的日志本去,可能会被未知敌人俘虏。然"
|
||
"而我不会销毁它,银色秩序的秘密见鬼去吧。愿大海将这本书带回Fort Elense,这样就"
|
||
"有其他人会知道这里发现了什么。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:749
|
||
msgid "Beware the great maelstrom off the north coast."
|
||
msgstr "谨防北部海岸的巨大旋涡。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:753
|
||
msgid "The tides are of no consequence to us, Resha."
|
||
msgstr "潮汐对我们来说无关紧要,瑞莎。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:757
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, such maelstroms were strongholds of an ancient foe.\n"
|
||
"I fear a thing most foul may lurk within there, even now.\n"
|
||
"We would do well to keep our distance from it."
|
||
msgstr ""
|
||
"很久以前,这些漩涡是古老敌人的堡垒。\n"
|
||
"我担心最恶心的东西可能还在里面潜伏着,甚至现在。\n"
|
||
"我们最好还是保持距离。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:763
|
||
msgid ""
|
||
"I shall keep that in mind.\n"
|
||
"Carry on with your duty."
|
||
msgstr ""
|
||
"我会牢记在心。\n"
|
||
"继续执行你的职责。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A powerful maelstrom, surrounded by paradoxically calm waters. The swirling "
|
||
"current seems to come entirely from deep below the sandy seabed. It emanates "
|
||
"a faint melodic humming."
|
||
msgstr ""
|
||
"一个强大的旋涡,周围是平静的水域。旋转的潮流似乎完全来自沙质海底深处。它散发"
|
||
"出微弱的旋律般的嗡嗡声。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:782
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The humming grows slowly louder as a cold mist begins to billow out. The "
|
||
"mist somehow moves against the wind."
|
||
msgstr "嗡嗡声慢慢变响,一股冷雾开始涌动。这股雾似乎逆着风而行。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:786
|
||
msgid ""
|
||
"Fly away from it!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fly!"
|
||
msgstr ""
|
||
"飞离它!\n"
|
||
"\n"
|
||
"飞!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:804
|
||
msgid "It is just as I had feared."
|
||
msgstr "正如我所担心的。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:808
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Elaborate."
|
||
msgstr "详尽。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is a <i>living mist</i>, a creature of the Faerie."
|
||
msgstr "这是一个<i>活雾</i>,一种精灵族生物。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Without our flight, we have not the numbers to engage this foe on equal "
|
||
"terms.\n"
|
||
"We should evade it if we can."
|
||
msgstr ""
|
||
"没有我们的族群,我们无法与这个敌人平等对抗。\n"
|
||
"如果可能的话,我们应该避开它。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The settlements are seized, along with all contained provisions.\n"
|
||
"There is enough to feed our flight for half a dozen moons."
|
||
msgstr ""
|
||
"定居点被占领,连同所有储存物资。\n"
|
||
"足够我们的队伍吃半年了。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:860
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Upon this isle, I hereby Proclaim my Eyrie.\n"
|
||
"\n"
|
||
"From here my domain extends."
|
||
msgstr ""
|
||
"在这片岛屿上,我宣布我的龙巢。\n"
|
||
"\n"
|
||
"从此,我的领地延伸。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Resha, dispatch gliders back to Morogor with tidings.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Send word also that I shall issue my summons in a year’s time.\n"
|
||
"All flights with a heart hot enough to undergo the journey,\n"
|
||
"will be received at this place, my eyrie.\n"
|
||
"\n"
|
||
"From here, they may go forth to set eyries of their own upon this greatest "
|
||
"land."
|
||
msgstr ""
|
||
"瑞莎,派遣滑翔者返回莫罗戈,传递消息。\n"
|
||
"\n"
|
||
"同时告知,我将在一年后发布召唤。\n"
|
||
"所有内心热情足够进行旅程的飞行队伍,\n"
|
||
"将在此地,我的巢穴接受接待。\n"
|
||
"\n"
|
||
"从这里出发,他们可以前往这片最伟大的大陆上建立自己的巢穴。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"By your command.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I wish to dispatch a sky patrol as well.\n"
|
||
"To begin ceaseless watch of the Greatland just off our eastern shore."
|
||
msgstr ""
|
||
"遵命。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我希望能派遣一支天空巡逻队。\n"
|
||
"开始对我们东部海岸附近的广大土地进行无休止的监视。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:885
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make it so."
|
||
msgstr "让如此。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [scenario]: id=05x_Early_Arrival
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Early Arrival"
|
||
msgstr "提前到达"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"With the arrival of Flight Gorlack, all remnant foes were vanquished. A "
|
||
"proud eyrie was carved into the highest peak of the three isles. The small "
|
||
"flight easily filled their bellies with the captured provisions, leaving the "
|
||
"isle’s game to regrow itself for sake of the visitor flights to come. "
|
||
"Resha’s patrols spied vague details of the mysterious Greatland."
|
||
msgstr ""
|
||
"随着戈拉克飞行队的到来,所有残余的敌人都被击败。在一座岛屿的最高峰上雕刻出了"
|
||
"一个骄傲的巢穴。小型飞行队轻易地填饱了肚子,捕获的物资让他们离开岛屿,让游戏"
|
||
"得以自行恢复生长,以备未来访客之需。瑞莎巡逻队窥见了神秘大陆的模糊细节。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Then, only a moon cycle after, a flight was spotted inbound. It was the "
|
||
"Flight of Karron."
|
||
msgstr "然后,仅仅一个月之后,就发现有一支队伍正在返回。那是卡拉恩翼队。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:24
|
||
msgid "They had arrived far too early..."
|
||
msgstr "他们来得太早了……"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:63
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "龙人"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:137
|
||
msgid "Karron, you did not wait for my summons!"
|
||
msgstr "卡伦,你没有等待我的召唤!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You left no prospect of waiting.\n"
|
||
"Upon your departure, the rogues began probing the Domain of Vladnir.\n"
|
||
"Without your flight there would be not enough of us to hold against them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vladnir counseled me here.\n"
|
||
"So the youths you bestowed me I traded to other flights,\n"
|
||
"for prime drakes able to make the journey."
|
||
msgstr ""
|
||
"你已无等待的余地。\n"
|
||
"在你离开后,那些浪人开始探测瓦拉德尼尔领地。\n"
|
||
"没有了你们的队伍,我们无法抵挡他们。\n"
|
||
"\n"
|
||
"瓦拉德尼尔在这里劝导我。\n"
|
||
"因此我将你赐予我的年轻人交换给了其他队伍,\n"
|
||
"换取能完成旅程的首级龙人。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:153
|
||
msgid "Vladnir will not last with <b>no</b> ally by his side."
|
||
msgstr "维拉德尼尔若<b>没有</b>盟友相伴,将无法持久。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:157
|
||
msgid ""
|
||
"Vladnir is to follow me here.\n"
|
||
"By now he is already faring."
|
||
msgstr ""
|
||
"维拉德尼尔要跟随我來这里。\n"
|
||
"现在他已经行动了。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We have not yet the provisions for three flights within this domain.\n"
|
||
"There could be hunger before the next moon!"
|
||
msgstr ""
|
||
"我們尚未在此領域中為三支飛行隊提供所需條件。\n"
|
||
"在下個月圓之前,可能會飽受饑荒之苦!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack we must—\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gorlack, hatchlings do not belong at a counsel gathering."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克,我们必须要……\n"
|
||
"\n"
|
||
"戈拉克,孵化龙不属于议会聚会。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "We are <b>not</b> hatchlings..."
|
||
msgstr "我们<font color=\"red\"><b>不是</b></font>幼龙…"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not hatchlings!"
|
||
msgstr "非孵化龙!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, I am our clan’s elder. Sssuch longevity wandering ssstars bestow me. "
|
||
"For over 11 years have I lived."
|
||
msgstr ""
|
||
"的确,我是我们部落的长辈。长长的寿命让我在星辰之间漫游。我已经活了十一年以"
|
||
"上。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:195
|
||
msgid "They are ‘saurians’."
|
||
msgstr "他们是“蜥蜴人”。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Their likeness to hatchlings is disarming.\n"
|
||
"Disturbingly so.\n"
|
||
"I do not want them near my fli—"
|
||
msgstr ""
|
||
"他们与幼鸟的相似度令人无法抗拒。\n"
|
||
"如此令人不安地。\n"
|
||
"我不希望他们接近我的飞行——"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:207
|
||
msgid "Enough."
|
||
msgstr "足够了。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I shall have a closer survey of the Greatland focused on game abundance.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resha, see to it at once."
|
||
msgstr ""
|
||
"我将对大陆进行更细致的考察,重点关注猎物丰富程度。\n"
|
||
"\n"
|
||
"瑞莎,立刻办理。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:221
|
||
msgid "By your will."
|
||
msgstr "遵从你的意志。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, arriving here, I noticed a large gathering of game to the "
|
||
"northeast.\n"
|
||
"A nest of haldric."
|
||
msgstr "戈拉克,来到这里,我注意到东北方向有一大群猎物。一个哈德里克的巢穴。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:239
|
||
msgid "You sssaw Demon King?! You sssssaw <b>The Haldric</b>?"
|
||
msgstr "你看到了嘶嘶恶魔国王?!你看到了嘶嘶<b>哈德里克</b>?"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, your hatchling-things cry nonsense.\n"
|
||
"You must gain control over them."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克,你的幼崽们胡言乱语。\n"
|
||
"你必须控制它们。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Not nonsssenssse! Creatures you sssaw call themssselves ‘humans’. They are "
|
||
"lumbering, brutish, odiousss monsssters covered in moissst ssskin of toad. "
|
||
"They are hirelings sssummoned from underssside of world by elves of deep, "
|
||
"dark Foressst of Wesssmere.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These humans ssslaughtered all but my entire clan! On the ruins of my "
|
||
"hatchplace they raised their towering Fort Elenssse. Pray dragons, rain "
|
||
"jussst fire down upon these abominations!"
|
||
msgstr ""
|
||
"不是胡言乱语!你们所见的那些称之为“人类”的生物。他们是笨拙、野蛮、可憎的怪"
|
||
"物,覆盖着蟾蜍般湿润的皮肤。他们是由深暗沃瑟梅森林中的精灵从世界之下召唤出来"
|
||
"的雇佣兵。\n"
|
||
"\n"
|
||
"这些人杀死了我的整个族群的几乎所有人!在我的孵化地废墟上,他们建立了高耸的艾"
|
||
"伦斯要塞。请龙神,降下火焰雨来摧毁这些邪恶的存在!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, we should harvest them.\n"
|
||
"There is meat enough there to feed our three flights a full year."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克,我们应该收割它们。\n"
|
||
"那里有足够的肉可以供我们三个舰队一年之用。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Resha has advised against further encounters with humans until more is known "
|
||
"of them.\n"
|
||
"Many glider Memories speak of times when underestimated prey became the "
|
||
"hunter.\n"
|
||
"Also that this Greatland hides terrible danger."
|
||
msgstr ""
|
||
"瑞莎建议在了解更多关于人类的信息之前避免与他们进一步的接触。\n"
|
||
"许多滑翔者的回忆中都提到了那些被低估的猎物成为猎手的时候。\n"
|
||
"还有,这片大陆隐藏着巨大的危险。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:269
|
||
msgid ""
|
||
"You speak with Resha’s fearful tongue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I remember, long ago..."
|
||
msgstr ""
|
||
"你说着瑞莎的恐惧之语。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我记得,很久以前……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You would speak of our great battles to be won over the rogues.\n"
|
||
"Hunting beasts so terrible we could only hope to take them on working "
|
||
"together.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Long ago.\n"
|
||
"Before Resha.\n"
|
||
"Before your mind echoed with her glider myths."
|
||
msgstr ""
|
||
"你将讲述我们即将战胜强盗的伟大战役,\n"
|
||
"狩猎那些我们只能合作才能对抗的可怕野兽。\n"
|
||
"\n"
|
||
"很久以前。\n"
|
||
"在瑞莎之前。\n"
|
||
"在你心中回荡着她的滑翔神话之前。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:286
|
||
msgid ""
|
||
"Not myths, Karron.\n"
|
||
"Look around us.\n"
|
||
"It is not the ocean we stand upon."
|
||
msgstr ""
|
||
"不是神话,卡伦。\n"
|
||
"环顾四周。\n"
|
||
"这不是我们所站立的海洋。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your dreams of glorious feats, spoken in such detail.\n"
|
||
"Such certainty.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In them I found my inspiration.\n"
|
||
"I would become your first intendant.\n"
|
||
"So that I might become a part of them— your adventures to come.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Harder than your other allies I trained.\n"
|
||
"In the challenges, fiercer than any of them I fought.\n"
|
||
"Already advanced to warrior rank was I, when still of basic rank were both "
|
||
"of you...\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you promised first intendancy to Resha.\n"
|
||
"The insult of second... to me."
|
||
msgstr ""
|
||
"你的辉煌事迹之梦,说得如此详细。\n"
|
||
"如此坚定。\n"
|
||
"\n"
|
||
"在它们中,我找到了我的灵感。\n"
|
||
"我将成为你的第一位指挥官。\n"
|
||
"以便我能成为其中的一员——你未来的冒险。\n"
|
||
"\n"
|
||
"比我其他盟友训练更艰苦。\n"
|
||
"在挑战中,比他们任何人都更加凶猛地战斗。\n"
|
||
"在我还是基本等级时,就已经晋升为战士等级了,而你们两位...\n"
|
||
"\n"
|
||
"当你首先承诺将指挥权给予瑞莎。\n"
|
||
"对我而言这是侮辱……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You dwell so much in the past.\n"
|
||
"The past weakens you."
|
||
msgstr ""
|
||
"你如此沉溺于过去。\n"
|
||
"过去削弱了你。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"It is for this present moment that I recall the past!\n"
|
||
"\n"
|
||
"I adjure you, remember your <b>fire</b> for those dreams of glory!\n"
|
||
"The gift of your caste that once burned brightest in your heart!"
|
||
msgstr ""
|
||
"此刻,我回想起过去!\n"
|
||
"\n"
|
||
"我发誓,牢记那些<b>火焰</b>般辉煌的荣耀梦想!\n"
|
||
"曾经燃烧在你心中你种族所赋予的礼物!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack... look across this narrow sea before us.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Look to that ‘human’ legion which faces you.\n"
|
||
"Those creatures which ward the threshold to the greatest land..."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克……在我们面前的狭窄海域的另一边望去。\n"
|
||
"\n"
|
||
"看看那支面对你们的“人类”军团。\n"
|
||
"那些守护着通往最伟大陆地的阈限的生灵……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dominant Gorlack, pray tell what glorious dream you see."
|
||
msgstr "领导者戈拉克,请告诉我您所看到的辉煌梦想。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [scenario]: id=06_Landfall
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Landfall"
|
||
msgstr "登陆点"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Near to the gathering of human prey, the Flight of Gorlack took positions. "
|
||
"Veiled by the clouds above, Karron with her wing of hunters watched for the "
|
||
"signal to pounce."
|
||
msgstr ""
|
||
"在人类猎物聚集附近,戈拉克之翼占据位置。卡隆带着她的猎人翼,藏在云层之上,等"
|
||
"待着扑击的信号。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fort Elense"
|
||
msgstr "福尔仁塞"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [leader]: id=Vorlyan, type=General
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vorlyan"
|
||
msgstr "沃利安"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [unit]: id=Iryn, type=Cavalier
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Iryn"
|
||
msgstr "艾琳"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:89
|
||
msgid "King Haldric"
|
||
msgstr "哈德里克国王"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:90
|
||
msgid "Queen Jessene"
|
||
msgstr "洁欣王后"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:91
|
||
msgid "Lance of Ladoc"
|
||
msgstr "拉德克之矛"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:107
|
||
msgid "Reinforcements"
|
||
msgstr "援军"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:128
|
||
msgid "Kill all the humans"
|
||
msgstr "杀了所有人类"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:148
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:187
|
||
msgid "Death of Karron"
|
||
msgstr "卡伦死亡"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"Move anyone to the beacon to call in the reinforcements:\n"
|
||
"Karron with veteran drakes attacking from the west\n"
|
||
"Saurians attacking from the north\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"移动任何人到烽火台以呼唤援军:\n"
|
||
"卡伦和龙人老兵会从西边进攻\n"
|
||
"蜥蜴人从北边进攻\n"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:161
|
||
msgid "Clashers can be recruited and recalled again"
|
||
msgstr "可以再次征募和召回龙人冲击者"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:164
|
||
msgid "Saurians can be recruited and recalled now"
|
||
msgstr "现在可以征募和召回蜥蜴人"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, you have made landfall!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Within sight of these humans!"
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克,你登陆了!\n"
|
||
"\n"
|
||
"就在这些人类眼前!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You have returned from patrol with fortunate timing, Resha.\n"
|
||
"These creatures are to be our prey.\n"
|
||
"I shall grant you the details at the keep.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fall in."
|
||
msgstr ""
|
||
"你们巡逻归来正是时候,瑞莎。\n"
|
||
"这些生物将成为我们的猎物。\n"
|
||
"我在城堡里会告诉你细节。\n"
|
||
"\n"
|
||
"集合。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, this is terribly unwise!\n"
|
||
"\n"
|
||
"The full ability of the humans is still unknown to us."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克,这非常不明智!\n"
|
||
"\n"
|
||
"人类的全部能力对我们而言仍是个未知数。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We have no choice, we need the meat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When I give you the signal, light the beacon.\n"
|
||
"It will call in our reinforcements."
|
||
msgstr ""
|
||
"我们别无选择,我们需要肉。\n"
|
||
"当我发出信号时,点亮烽火台。\n"
|
||
"这将召唤我们的援军。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Iryn
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General Vorlyan! We have a problem."
|
||
msgstr "总沃莱安!我们遇到麻烦了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vorlyan
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:241
|
||
msgid "How many orcs? Have they made landfall yet?"
|
||
msgstr "多少兽人?他们是否已经登陆了?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iryn
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:247
|
||
msgid "Not orcs, sir, dragons."
|
||
msgstr "不是兽人,先生,是龙人。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vorlyan
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:251
|
||
msgid "Dragons?!"
|
||
msgstr "龙人?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iryn
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:257
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed sir, they are moving in from our south. There is a horde of them."
|
||
msgstr "确实,先生,他们正从我们的南面移动过来。他们是一大群。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vorlyan
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:261
|
||
msgid "They do move in hordes..."
|
||
msgstr "他们确实成群结队地移动……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Vorlyan
|
||
#. Here “wesfolk traveller” is used in the same way as “Irish traveller”, which is a real life culture the wesfolk are likely based on. There is lingering animosity between the islefolk and wesfolk, so he means it in a mildly negative sense.
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Captain, ride east and order Carcyn Fisher to put his people on the boats "
|
||
"and evacuate upriver. Tell that wesfolk traveller if he ignores <i>this</i> "
|
||
"order you will evacuate his head from his shoulders."
|
||
msgstr ""
|
||
"船长,向东骑去,命令卡西恩·菲舍尔将他的族人送上船,沿河上溯撤离。告诉他,如果"
|
||
"他忽略这个命令,你将从他肩头砍下他的头颅。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Vorlyan
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Then go upriver yourself, all the way to Fort Weldyn. Bring word of our "
|
||
"situation directly to King Haldric the Dragonbane."
|
||
msgstr ""
|
||
"然后你自己上溯泰河,一直到达维尔帝堡垒。直接向龙息王哈德里克传达我们的情况。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Iryn
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Might we be overreacting, sir?"
|
||
msgstr "我们可能反应过激了吗,先生?"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Vorlyan
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We are students of war, Captain, and if recent years have taught our people "
|
||
"anything, it is to be ready for the worst at all times."
|
||
msgstr ""
|
||
"我们是战士的学生,队长,如果近年来的经验教会了我们什么的话,那就是时刻准备应"
|
||
"对最坏的情况。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Iryn
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sir!"
|
||
msgstr "阁下!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:314
|
||
msgid "Do you wish to light the beacon?"
|
||
msgstr "你要点亮烽火吗?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:317
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:325
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:405
|
||
msgid "I see we shall eat well this day!"
|
||
msgstr "我看今天可以吃顿好的了!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:416
|
||
msgid "Alas! Karron is slain!"
|
||
msgstr "唉!卡伦被杀死了!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Fort Elenssse burns, gone forever! My hatchplace is free and my people can "
|
||
"return to live here again. Sssaurian Empire will lassst thirteen millennia "
|
||
"more!"
|
||
msgstr ""
|
||
"埃尔恩瑟堡垒燃烧,永远消失!我的孵化地自由了,我的族人可以再次在这里生活。蜥"
|
||
"蜴帝国将再延续十三千年!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:431
|
||
msgid ""
|
||
"Learn from this victory, Resha.\n"
|
||
"See now the futility of your doubt."
|
||
msgstr ""
|
||
"从这场胜利中学习,瑞莎。\n"
|
||
"现在看看你的怀疑的无益。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, by this victory my doubt rises threefold.\n"
|
||
"We have flown headlong into chaos, into the innermost whirlwind of the Winds "
|
||
"of Fate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though our Windpath is now unknowable, I fear it leads to war."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克,凭借这场胜利,我的疑虑增加了三倍。\n"
|
||
"我们一头扎进了混乱之中,直接进入了命运之风的最深处漩涡。\n"
|
||
"\n"
|
||
"虽然我们的风路现在难以捉摸,我害怕它将通往战争。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There can be no <i>war</i> in a land with prey so plenty."
|
||
msgstr "在这片食物充足的土地上,战争是无法存在的。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"These creatures are more than prey.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They could very well outmatch us."
|
||
msgstr ""
|
||
"这些生物不仅仅是猎物。\n"
|
||
"\n"
|
||
"它们很可能会超越我们。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "... You witnessed only moments ago how we slew a nest of them utterly."
|
||
msgstr "... 你刚刚见证了我们是怎样彻底消灭了一窝它们的。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps... your patrols have been overtaxing, Resha.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I relieve you of all duties.\n"
|
||
"Return to the eyrie until your sense recovers."
|
||
msgstr ""
|
||
"也许……你们的巡逻已经超负荷了,瑞莎。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我解除你所有的职责。\n"
|
||
"回到巢穴直到你的意识恢复。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"With these humans dead, ssspiritsss of my brood sssisssters feel sssome "
|
||
"peace... but humans were only hirelings for elves, yesssss, elves mussst "
|
||
"ssstill pay...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elves of Wesssmere, your time has come!"
|
||
msgstr ""
|
||
"人类已死,我族姐妹的灵魂感到一丝安宁……但人类不过是精灵的雇佣兵,是的,精灵必"
|
||
"须还得偿还……!\n"
|
||
"\n"
|
||
"韦斯莫尔之精灵,你们的时代到了!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The hunt continued across grassy stretches of the Greatland. Prey was "
|
||
"harvested in countless numbers. Finally, overburdened with the yield of the "
|
||
"hunt, Flight Gorlack returned to its eyrie. The recently arrived Flight of "
|
||
"Vladnir awaited them."
|
||
msgstr ""
|
||
"狩猎在广袤大陆的草地上继续。猎物以无数的数量被捕获。最终,带着满载的猎获物,"
|
||
"戈拉克飞行队返回了其巢穴。刚刚到达的维拉德尼尔飞行队在那里等待着他们。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"I come with tidings, fellow dominant.\n"
|
||
"Half of Morogor makes ready for the journey here."
|
||
msgstr ""
|
||
"我带着音讯而来,尊敬的领导者。\n"
|
||
"莫罗戈一半的人已经为到这里的旅程做好了准备。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"That must not be.\n"
|
||
"Even now we have not the provisions for them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Further, our saurians tell us there is a grim season which afflicts the "
|
||
"Greatland.\n"
|
||
"Much of it will grow as cold as a high mountain peak.\n"
|
||
"This cold lasts several moons."
|
||
msgstr ""
|
||
"这绝不能发生。\n"
|
||
"即便现在,我们也没有为他们准备物资。\n"
|
||
"\n"
|
||
"此外,我们的蜥蜴人告诉我们,大陆上有一个严酷的时节正在降临。\n"
|
||
"大部分地区将会冷得如高山之巅。\n"
|
||
"这种寒冷将持续数个月。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Nothing will delay their coming.\n"
|
||
"All that before stirred one flight against another, now drives them here."
|
||
msgstr ""
|
||
"无物能延缓他们的到来。\n"
|
||
"所有先前挑起部落间争斗的事物,现在将它们驱赶到这里。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Then their needs will be met.\n"
|
||
"I shall expand the hunt so as to meet them."
|
||
msgstr ""
|
||
"然后他们的需求将得到满足。\n"
|
||
"我将扩大狩猎以满足他们。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, you must reconsider this course, wholly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"End the hunt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elsewise... you doom this expedition by following the shameful Windpath of "
|
||
"Dominant Morogor."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克,你必须重新考虑这条路线,彻底地。\n"
|
||
"\n"
|
||
"结束狩猎。\n"
|
||
"\n"
|
||
"否则……你将因跟随可耻的莫罗戈领导者之路而断送这次探险。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I see your sense has yet to return, Resha!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dominant Morogor betrayed his own kith; he attacked the very drakes with "
|
||
"whom he had sworn alliance!"
|
||
msgstr ""
|
||
"我看出你的理智还未恢复,瑞莎!莫罗戈领导者背叛了自己的同伴;他攻击了自己曾发"
|
||
"誓结盟的龙人!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Nay, they were not drakes which he attacked...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Those allies Morogor betrayed were creatures of an alien kind.\n"
|
||
"Perhaps even the same kind our hunters now chase across the grassy "
|
||
"flatland.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I should have long ago Spoken the whole of this Memory to you.\n"
|
||
"Yet I had concern it was more than you could believe by word alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"不,他攻击的不是龙人...\n"
|
||
"\n"
|
||
"莫罗戈背叛的那群盟友是异种生物。\n"
|
||
"也许正是我们现在追捕的那种在草原上奔跑的生物。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我本应该在很久以前就把整个记忆的真相告诉你。\n"
|
||
"然而我又担心这超出了你仅凭言语所能相信的范围。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Then your concern was well measured, for I disbelieve you even now.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Those ‘humans’ that graze upon the tall grass of the flatland,\n"
|
||
"that trick beasts to carry them across it,\n"
|
||
"that ride works of driftwood over the sea,\n"
|
||
"can be of no consequence to our affairs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"No Ancestor would mistake such simple <i>prey</i> for an ally."
|
||
msgstr ""
|
||
"然后你的担忧是合理的,因为我现在仍不相信你。\n"
|
||
"\n"
|
||
"那些在平坦草原上吃草的“人类”,\n"
|
||
"那些欺骗野兽载他们穿越,\n"
|
||
"那些在海面上驾驭漂流木航行的人,\n"
|
||
"对我们的事务无关紧要。\n"
|
||
"\n"
|
||
"祖先不会把这样的简单<i>猎物</i>当作盟友。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Yet verily it was so.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drakes once counted many noble creatures as allies in times of need — the "
|
||
"fleetfoot, the drakekin, the craftlings, the serpents, the casters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Likewise were there those of terrible natures — the Horde, the Jotnar... the "
|
||
"Faerie.\n"
|
||
"I fear one of these races is they who swept our folk from this Greatland "
|
||
"long ago."
|
||
msgstr ""
|
||
"然而确实如此。\n"
|
||
"\n"
|
||
"在需要之时,龙人曾将许多高贵生物视为盟友——快速者、龙裔、巧匠、蛇族、施法"
|
||
"者。\n"
|
||
"\n"
|
||
"同样存在那些恐怖的生物——部落、约特纳尔……精灵。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我担心其中之一就是他们,很久以前从这片大陆上扫走了我们的民族。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The names which they call themselves have shifted in our long absence.\n"
|
||
"Yet many creatures we have already come across bear a perfect likeness to "
|
||
"those from the Spoken Memories.\n"
|
||
"Indeed they are the same.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If we proceed as we have, we shall drive old allies to war against us.\n"
|
||
"Worse still, we may awaken an ancient foe to our presence in this land."
|
||
msgstr ""
|
||
"他们称呼自己的名字在我们长时间的缺席中已经改变。\n"
|
||
"然而,我们已经遇见的许多生物与口中记忆中的那些完美相似。\n"
|
||
"确实,它们是同一类。\n"
|
||
"\n"
|
||
"如果我们继续这样行事,我们将驱使老盟友与我们为敌。\n"
|
||
"更糟糕的是,我们可能会唤醒一个古老仇敌对我们在这片土地上的存在。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your first intendant speaks truth, Dominant Gorlack.\n"
|
||
"\n"
|
||
"By the Honor of my Caste in whole, I hereby Proclaim it so."
|
||
msgstr ""
|
||
"你的首位指挥官讲的是真话,领导者戈拉克。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我以整个阶层的荣耀名义宣布此事。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Dominant Vladnir... never since the exiling has another caste verified our "
|
||
"Spoken Memories."
|
||
msgstr "领导者维拉德尼尔……自从放逐以来,再也没有其他阶级验证过我们的口头历史。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We were forbidden to do so.\n"
|
||
"Since the Time of Legend, we clashers have been charged with the keeping of "
|
||
"secrets —\n"
|
||
"\n"
|
||
"The meandering way through the underland took by Parapathos in seeking the "
|
||
"Council of Nine.\n"
|
||
"Makings for the mighty Automata down to their metal hearts that mix fire "
|
||
"into water.\n"
|
||
"Witwegana’s final words of affection to her mate before delaying Lenvan with "
|
||
"a hopeless duel.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The wisdoms, the powers, the stories of our Ancestors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These were once shared freely among all drakes.\n"
|
||
"Until, anguished by our exile, Dominant Morogor forbade their telling.\n"
|
||
"Your glider caste alone would not comply.\n"
|
||
"By our honor, we did.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet our written secrets quietly remained."
|
||
msgstr ""
|
||
"我们不能这样做。\n"
|
||
"自从传说时代起,我们就被委托保管秘密——\n"
|
||
"帕拉帕索在寻找九人委员会时经过的地底蜿蜒小径。\n"
|
||
"制作强大自动机的材料,直至其金属心脏将火与水混合。\n"
|
||
"维特瓦娜在她与配偶的绝望决斗中延迟了伦凡的最后温柔话语。\n"
|
||
"\n"
|
||
"祖先们的智慧、力量和故事。\n"
|
||
"\n"
|
||
"这些曾经被所有龙人所自由分享。\n"
|
||
"直到,因我们的放逐而痛苦,莫罗戈领导者禁止讲述它们。\n"
|
||
"只有你们滑翔者阶级不会遵守。\n"
|
||
"我们以荣誉之名做到了。\n"
|
||
"\n"
|
||
"然而,我们的书面秘密仍然悄悄地保留着。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Now, we are far beyond the Domain of Morogor; here his edicts hold no sway.\n"
|
||
"All that he made secret, I may share with you here."
|
||
msgstr ""
|
||
"现在,我们已经远超莫罗戈的领域;在这里他的命令不再生效。\n"
|
||
"他所保密的一切,我都可以在此与你分享。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:144
|
||
msgid "Speak no more of your secrets."
|
||
msgstr "不再谈论你的秘密。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:149
|
||
msgid "... Gorla—"
|
||
msgstr "…戈拉—"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I see now how you all cling to your fragments of the past; you cower there "
|
||
"with them.\n"
|
||
"Clasher secrets.\n"
|
||
"Glider memories.\n"
|
||
"All useless, as an entire age passed while every one of you feared to act on "
|
||
"what you knew!"
|
||
msgstr ""
|
||
"我现在明白你们都紧紧抓住过去的碎片;和它们一起畏缩在那里。\n"
|
||
"冲突者的秘密。\n"
|
||
"飞行者的回忆。\n"
|
||
"所有这些都是无用的,因为整个时代过去了,而你们每个人都害怕按照所知行动!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, the clasher secrets may bear details of the Greatland unknown to "
|
||
"the Spoken Memories.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If we do not heed them, I fear—"
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克,龙人战士的秘密可能包含 spoken memories 所不知晓的泰河详情。\n"
|
||
"\n"
|
||
"如果我们不重视它们,我担心——"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Speak no more of your fears!\n"
|
||
"\n"
|
||
"So many challenges have we overcome.\n"
|
||
"So many foes vanquished.\n"
|
||
"Yet still you feel not how we shift the Winds of Fate by the force of our "
|
||
"Will."
|
||
msgstr ""
|
||
"不再多提你的恐惧!\n"
|
||
"\n"
|
||
"我们已经克服了无数挑战。\n"
|
||
"击败了多少敌人。\n"
|
||
"然而,你仍未体会到我们凭借意志之力如何改变命运之风。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"... Gorlack, I grasp not your meaning.\n"
|
||
"\n"
|
||
"While the Spoken Memories tell us steady wings may catch the Winds of Fate—"
|
||
msgstr ""
|
||
"...戈拉克,我不懂你的意思。\n"
|
||
"\n"
|
||
"而《口述记忆》告诉我们稳重的翅膀可以捕捉命运的气息——"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Nay!\n"
|
||
"\n"
|
||
"We are not merely tossed about by the Winds of Fate.\n"
|
||
"We <b>shape</b> them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We fumble not for a Windpath.\n"
|
||
"We make it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Feel the world as it should be with all the fire of your heart.\n"
|
||
"With no room left for <i>fear</i>.\n"
|
||
"With all your Willful heart, make that world be!"
|
||
msgstr ""
|
||
"不!\n"
|
||
"\n"
|
||
"我们并非仅仅被命运的狂风所摆布。\n"
|
||
"我们<b>塑造</b>它们。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我们不是在寻找一条风之道路。\n"
|
||
"我们创造了它。\n"
|
||
"\n"
|
||
"用你心中的全部热情感受这个世界本应的样子。\n"
|
||
"没有留下恐惧的余地。\n"
|
||
"用你充满欲望的心,让那个世界成为现实!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Perhaps you need witness one final demonstration..."
|
||
msgstr "可能你需要见证最后一项展示…"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I Call the Hunt.\n"
|
||
"A hunt greater than any before it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Three flights of hunters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I already signaled Karron to continue east across the Grassy Flatland.\n"
|
||
"Vladnir, you will depart southeast for the Warmsands.\n"
|
||
"I shall go northeast into the Wesmere Jungle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Together we shall provide enough for all of Morogor."
|
||
msgstr ""
|
||
"我发起狩猎。\n"
|
||
"这是一次比以往任何一次都更伟大的狩猎。\n"
|
||
"\n"
|
||
"三支猎人队伍。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我已经向卡伦发出信号,让他继续向东穿过草地平原。\n"
|
||
"维拉德尼尔,你将东南方向前往温暖沙地。\n"
|
||
"我将东北方向进入韦斯默尔丛林。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我们将共同为莫罗戈提供足够的食物。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Then... so it will be..."
|
||
msgstr "然后... 就这样吧..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_Harvest
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:5
|
||
msgid "Harvest"
|
||
msgstr "收成"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Dominant Gorlack considered every hunting opportunity along the way to "
|
||
"Wesmere."
|
||
msgstr "领导者戈拉克考虑了前往韦弥尔途中的一切狩猎机会。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A deep green swamp offered adequate game. Yet the saurian Arinexis urged him "
|
||
"on to the much fatter prize that lay just ahead..."
|
||
msgstr ""
|
||
"一片深绿色的湿地提供了充足的猎物。然而,蜥蜴人阿瑞奈克斯却催促他继续向前方更"
|
||
"大的猎物前进……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"For in the cold Jungle of Wesmere dwelt a great herd of a new prey–kind. "
|
||
"Arinexis spoke of these ‘elves’ as dull witted with a capricious heart, the "
|
||
"consequences of remaining too long within their stale realm."
|
||
msgstr ""
|
||
"在韦斯莫尔的寒冷丛林中,居住着一群新的猎物——一种精灵。阿里内西斯将这些“精"
|
||
"灵”描述为愚钝、心性无常,这是他们在陈旧的领域逗留太久的结果。"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:30
|
||
msgid "It would seem they were perfect prey."
|
||
msgstr "似乎他们是完美的猎物。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ministry of Fellowship"
|
||
msgstr "友谊部"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Salennea, type=Elvish Lady
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:79
|
||
msgid "Salennea"
|
||
msgstr "萨莲妮雅"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tree Fellows"
|
||
msgstr "樹伴"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [leader]: id=Gulladrumm, type=Ancient Wose
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gulladrumm"
|
||
msgstr "古拉德鲁姆"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sea Fellows"
|
||
msgstr "海友族"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [leader]: id=Pelgara, type=Mermaid Enchantress
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pelgara"
|
||
msgstr "佩尔加拉"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ornery Pets"
|
||
msgstr "暴躁的宠物"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [leader]: id=Princess Mew, type=Leopard
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Princess Mew"
|
||
msgstr "梅公主"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wesmere March Guard"
|
||
msgstr "韦瑟默行省卫队"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Vonel, type=Elvish Marshal
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:209
|
||
msgid "Vonel"
|
||
msgstr "沃内尔"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nomeon"
|
||
msgstr "诺米翁"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:243
|
||
msgid "Kill all prey"
|
||
msgstr "杀掉所有猎物"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:266
|
||
msgid "Opponents will remain passive until attacked"
|
||
msgstr "对手在受到攻击之前不会主动攻击"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:269
|
||
msgid ""
|
||
"Use of fire attacks on anyone standing in forest will ignite sweeping "
|
||
"wildfires (due to enchanted leaf litter)"
|
||
msgstr ""
|
||
"对站在森林中的任何人使用火焰攻击都会引发大范围的野火(由被施法的落叶引起)"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:272
|
||
msgid "Anyone standing on wildfire for a turn suffers 16 fire damage"
|
||
msgstr "任何在野火中站一回合的人受到16点火焰伤害"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vonel
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"You monsters there! Halt!\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the sovereign realm of Wesmere. No further may you go."
|
||
msgstr ""
|
||
"你们这些怪物!停下!\n"
|
||
"\n"
|
||
"这是韦弥尔的主权领地。你们不能再往前走了。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Monsters?! For spewing such hurtful venom, the true monster is you, Vonel!\n"
|
||
"\n"
|
||
"We must look deeper than their hideous and odious exteriors. Look deep to "
|
||
"the beauty within!"
|
||
msgstr ""
|
||
"怪物!你才是真正的怪物,冯尔!\n"
|
||
"\n"
|
||
"我们必须超越他们丑陋和令人厌恶的外表去审视。深入探寻内心深处的美丽!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vonel
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:302
|
||
msgid "Princess, I beg of you, walk not again into jeopardy!"
|
||
msgstr "公主,我求你,不要再涉险了!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"Be silent, Vonel. For I am no mere “princess” awaiting your salvation; I am "
|
||
"a Lady of Wesmere!"
|
||
msgstr ""
|
||
"安静,沃内尔。因为我不只是等待你来拯救的“公主”,我是一位韦弥尔的女领主!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vonel
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:312
|
||
msgid "<small><i>you will always be a princess to me...</i></small>"
|
||
msgstr "<small><i>对我来说你永远是一个公主…</i></small>"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your beastly sinews and steel tools of death do not impress me, Vonel, for "
|
||
"my witful tongue and virtuous conscience are more than protection enough in "
|
||
"any case I may find myself."
|
||
msgstr ""
|
||
"你的兽蛮筋肉和死亡利器并不能打动我,冯尔,因为无论在何种情况下,我的机智言辞"
|
||
"和高尚良知已经足以自保。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<i>... Shek’kahan, thisss is elves’ sssoft underbelly I ssspoke of... </i>"
|
||
msgstr "<i>……沙克•卡悍,这就是我说的精灵族柔软的底牌……</i>"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "These creatures of yours ramble incomprehensibly."
|
||
msgstr "这些你们的生物胡言乱语,令人费解。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<i>That is jussst what they do. Now I will further pacify them with praise—</"
|
||
"i>"
|
||
msgstr "这就是他们所做的事情。现在我将进一步用赞美来安抚他们——"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Wise Salennea! We wish entry to your land to ssseek your counsssel. Grant "
|
||
"usss thisssss, Salennea the Jussst!"
|
||
msgstr ""
|
||
"睿智的萨雷妮雅!我们希望进入您的土地以寻求您的指导。请赐予我们这个恩惠,公正"
|
||
"的萨雷妮雅!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, “Salennea the Just”. I shall weave this into the long twine of my "
|
||
"existing titles...\n"
|
||
"\n"
|
||
"“Wise Lady Salennea, the Just, Wielder of the Sapphire of Ice, the Embracer "
|
||
"of Woses, the Merciful to Orcs, Keeper of Ca—"
|
||
msgstr ""
|
||
"啊,“公正的萨伦妮娅”。我将把这个编织进我已经拥有的头衔长链中……\n"
|
||
"\n"
|
||
"“睿智的萨伦妮娅,公正者,冰蓝宝石之掌控者,沃瑟拥抱者,对奥克仁慈者,卡——守护"
|
||
"者…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:346
|
||
msgid ""
|
||
"Salennea! ... we grow weary of travel... and we go hungry!\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>So Hungry.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"萨莲妮雅!……我们厌倦了旅行……而且我们开始饿了!\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>很饿。</b>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:352
|
||
msgid "Salennea, pray allow usss entry."
|
||
msgstr "萨莲妮雅,求你让我们进入吧嘶嘶。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Vonel
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nay! This is a March of Wesmere, we shall not..."
|
||
msgstr "不得!这是韦诺梅尔的大军,我们不会……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Marches only part us, Vonel.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Let all be welcome to Wesmere!"
|
||
msgstr ""
|
||
"只将我们分开,冯尔。\n"
|
||
"\n"
|
||
"欢迎所有来到韦斯梅尔!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is my castle Saethrania — the Castle of Sharing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may make an abode of castle Gliinoler — the Castle of Caring.\n"
|
||
"\n"
|
||
"My attendants will bestow whatever form of floral nourishment you most "
|
||
"desire. Mayhap Bread of the Locust Fruit softened with Milk of the Hazel and "
|
||
"sweetened with Sap of the Birch?"
|
||
msgstr ""
|
||
"这是我的城堡塞斯拉尼亚——分享之堡。\n"
|
||
"\n"
|
||
"你可以安居于格林奥勒尔城堡——关怀之堡。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我的仆人会赐予你最渴望的植物性养分。或许是用榛子奶软化并以白桦汁调味的蝗虫果"
|
||
"面包?"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Also, there are some little things I must ask of you...\n"
|
||
"\n"
|
||
"As I do realize your off-putting rough and scaly skin is largely beyond your "
|
||
"control, I ask only that you dress well enough to cover as much of "
|
||
"yourselves as you feel comfortable doing. I wish that you take no offense in "
|
||
"my asking this favor!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Further, I find your odors somewhat repulsive— Though I shan’t hold this "
|
||
"against you! Still, if you would only treble bathe at the start and close of "
|
||
"each day, and twice in between, it might do wonders!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Also, regarding your weaponry—"
|
||
msgstr ""
|
||
"您的皮肤粗糙且布满鳞片,这我明白在很大程度上您无法控制这一点,但我希望您可以"
|
||
"穿着得体,尽量遮掩住自己觉得需要遮盖的地方。我希望您不要介意我的这个请求!\n"
|
||
"\n"
|
||
"另外,我发现您的气味有些令人反感——尽管我不会因此而怪罪你们!不过,如果您能在"
|
||
"每天的开始和结束时各洗三次澡,并且在中间时段也洗两次的话,这可能会大有帮"
|
||
"助!\n"
|
||
"\n"
|
||
"此外,关于武器方面——"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We are ssssso weary... let usss dissscusss sssuch sssmall details in good "
|
||
"time."
|
||
msgstr "我们很累了……还是等到合适的时候再好好讨论这些小事吧。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:403
|
||
msgid "But of course."
|
||
msgstr "但是当然。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:416
|
||
msgid ""
|
||
"Vonel, have you seen my personal diary anywhere? It was in the safe keeping "
|
||
"of a handmaiden of mine, but she has gone missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"沃内尔,你有没有看到过我的私人日记本?它一直由我的一名侍女保管,但她现在失踪"
|
||
"了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vonel
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:421
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Another</i> of your handmaidens is missing? Since when has she gone "
|
||
"missing?"
|
||
msgstr "<i>另一位</i>你的侍女失踪了?她是从什么时候开始失踪的?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:427
|
||
msgid "Since I sent her to feed my precious aethenwood tygers."
|
||
msgstr "自从我派她去喂我珍贵的艾森丛林虎。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nomeon
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:431
|
||
msgid "<i>Oh my...</i>"
|
||
msgstr "<i>哦我的…</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:437
|
||
msgid ""
|
||
"When my diary is found, see that no one looks upon its pages—\n"
|
||
"\n"
|
||
"My diary is very personal, Vonel!"
|
||
msgstr ""
|
||
"当找到我的日记时,确保没有人翻看它——\n"
|
||
"\n"
|
||
"我的日记非常私密,沃内尔!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vonel
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:443
|
||
msgid "Of course, m’Lady."
|
||
msgstr "当然,我的女士。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:457
|
||
msgid "“The Diary of Lady Salennea”"
|
||
msgstr "《萨莲妮雅女士的日记》"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"7th day of Greenleaf\n"
|
||
"\n"
|
||
"...the Sapphire of Ice has yet improved even my own talent for the art of "
|
||
"scrying. I have discarded my Orb of Pondering in favor of it. Soon I shall "
|
||
"peer into the far side of our Faerie World, which that pretender Lady Dionli "
|
||
"claims she fears to descry. She simply has not the talent to do so, though "
|
||
"she shall never admit it. How I despise that upstart Lady Dionli, that "
|
||
"usurper of my rightful place in the Ka’lian, whose only real talent is the "
|
||
"art of..."
|
||
msgstr ""
|
||
"绿叶第七天\n"
|
||
"\n"
|
||
"……那块冰之蓝宝石甚至提升了我自身占卜术的才能。我已经抛弃了思考球,转而使用"
|
||
"它。很快我就能窥探到我们精灵世界的另一面,那个篡位者狄奥莉女士声称她害怕去占"
|
||
"卜的一面。她根本没有这个才能,尽管她永远不会承认这一点。我多么讨厌那个篡位的"
|
||
"狄奥莉女士,她在卡利亚恩中夺走了属于我的位置,她的唯一真正才能是……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"28th day of Greenleaf\n"
|
||
"\n"
|
||
"...now that I have found a powerful ally in Lord Vanar of the far side, the "
|
||
"days of Lady Dionli are nigh over. I need only complete a single small "
|
||
"ritual for him, the details of which he shall provide to me after I gather "
|
||
"the necessary elements. I list them here so as not to forget:\n"
|
||
"— A slab of cold black granite.\n"
|
||
"— One of my fair young handmaidens.\n"
|
||
"— A twisted metal dagger that menaces with spikes of..."
|
||
msgstr ""
|
||
"绿叶月二十八日\n"
|
||
"\n"
|
||
"……如今有了远岸的范尔大人这位强有力的盟友,迪奥莉夫人的日子屈指可数了。我只需"
|
||
"要为他完成一项简单的仪式,细节等我收集齐所需元素后他会告知于我。我把这些列出"
|
||
"来以免忘记:\n"
|
||
"——一块冰冷的黑花岗岩。\n"
|
||
"——我的一位年轻貌美的侍女。\n"
|
||
"——一把扭曲的金属匕首,其上布满了……尖刺,用于威胁。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"29th day of Greenleaf\n"
|
||
"\n"
|
||
"...how was I to know Vanar’s ritual would involve blood sacrifice?! Oh, if "
|
||
"only the wicked “Lady” Dionli had not put me in this unenviable position. "
|
||
"Now I shall need another unsalaried novice handmaiden willing to work for "
|
||
"“experience”..."
|
||
msgstr ""
|
||
"绿叶月二十九日\n"
|
||
"\n"
|
||
"……谁知道范尔的仪式竟然会涉及到血祭!哎,要不是那个可恶的“女领主”迪奥尼莉把我"
|
||
"置于这种进退两难的地步就好了。现在我又得找个愿意拿经验不拿工资的新手侍女了……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"1st day of Leaffall\n"
|
||
"\n"
|
||
"...still more of these dreadful rituals must be completed before Vanar can "
|
||
"place a curse upon my usurper. Yet if I stop now, everything I have "
|
||
"sacrificed— <i>everyone</i> I have sacrificed —shall have been in vain! I "
|
||
"owe it to them to continue..."
|
||
msgstr ""
|
||
"落叶的第一天\n"
|
||
"\n"
|
||
"……还有更多的这些可怕的仪式必须完成,才能让瓦纳在我这个篡位者身上施加诅咒。然"
|
||
"而如果我现在停止,那么我所牺牲的一切——所有的人——都将变得毫无意义!我欠他们"
|
||
"的,一定要继续下去……\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"13th day of Leaffall\n"
|
||
"\n"
|
||
"...the Ka’lian is growing suspicious because more of my attendants have gone "
|
||
"missing than usual. I must vastly intensify my persona. And for future "
|
||
"rituals, I shall need new <i>“guests of honor”</i> which are not of "
|
||
"elfkind..."
|
||
msgstr ""
|
||
"叶落第十三天\n"
|
||
"\n"
|
||
"……卡利亚对我越来越起了疑心,因为比我平时失踪的侍从要多。我必须大大加强我的伪"
|
||
"装。而未来的仪式,我将需要一些不是精灵的新 <i>\"贵宾\"</i> ……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"31st day of Leaffall\n"
|
||
"\n"
|
||
"...those saurians may smell of the swamp they crawl from, but they shall "
|
||
"make a worthy sacrifice to Vanar! I have extended a formal invitation to "
|
||
"Arinexis, a saurian ambassador, or what passes for one amongst their "
|
||
"primitive and malodorous kind. I shall show this saurian and its entourage "
|
||
"every courtesy and tempt them with all the delights of elvish cuisine— "
|
||
"seasoned with Shavings of the Yew..."
|
||
msgstr ""
|
||
"落叶季第三十一日\n"
|
||
"\n"
|
||
"……那些爬虫类生物或许散发着沼泽的臭气,但他们将会成为献给瓦纳尔的伟大祭品!我"
|
||
"已经向一个名为阿林克斯的爬虫类使者发出了正式邀请——至少在他们这种原始且令人作"
|
||
"呕的种族中算是大使了。我将对这位爬虫类及其随从展示所有的礼节,并用橡树屑调味"
|
||
"的精灵美食诱惑他们……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This tree has been debarked by repeated scratching from animals of some "
|
||
"kind. It smells strongly of a fig tree yet it is clearly an oak."
|
||
msgstr ""
|
||
"这棵树被某种动物反复抓挠去掉了树皮。它散发出强烈的无花果树木的气味,但它显然"
|
||
"是一棵橡树。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Might I tempt you with some of the finest floral refreshments of elvish "
|
||
"cuisine?"
|
||
msgstr "是否愿意品尝一下精灵烹饪的顶级花卉美食?"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sssalennea, has your Ka’lian ruled to formally apologize to our Sssaurian "
|
||
"Empire for sssetting loossse your human minions upon usssss?"
|
||
msgstr ""
|
||
"萨勒妮娅,你的卡利亚人是否已经正式向我们萨里安帝国道歉,因为他们放任人类手下"
|
||
"侵犯我们?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:536
|
||
msgid ""
|
||
"The Ka’lian neither confirms nor denies any involvement.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We elves of Wesmere have moved on from this matter and we hope you shall as "
|
||
"well!"
|
||
msgstr ""
|
||
"卡利安既不承认也不否认任何参与。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我们韦弥尔的精灵已经不再追究此事,希望你们也能如此!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:542
|
||
msgid "Oh we will move on, we will..."
|
||
msgstr "哦我们会继续前进,我们会……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "...as sssoon as we have finished with you here."
|
||
msgstr "一等我们在这里结束了就会去找你。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:550
|
||
msgid "Gorlack, pray position your hunters well and then let usss attack!"
|
||
msgstr "戈拉克,赶快把猎人们的位置安排好,然后让我们发起进攻嘶嘶!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:566
|
||
msgid ""
|
||
"Nay! This is a thing too terrible to foresee. Vonel, save me from these "
|
||
"monsters!"
|
||
msgstr "不!这是件可怕得无法预料的事。沃内尔,救我脱离这些怪物!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vonel
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:571
|
||
msgid ""
|
||
"I am coming to save you, m’Lady!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dispatch doves to the Ka’lian with word of our peril here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"我来救你了,我的女士!\n"
|
||
"\n"
|
||
"派鸽子向卡利安传达我们这里陷入险境的消息!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Nomeon
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Lady Salennea loosed them to the wilds this morning for sake of their well "
|
||
"being...\n"
|
||
"\n"
|
||
"I shall bring word myself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"萨勒妮娅女士今天早上将它们放归野外,为了它们的福祉……\n"
|
||
"\n"
|
||
"我自己来传达这个消息吧!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Vonel
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nay, I need you here to defend this march until your dying bre—"
|
||
msgstr "不,我需要你在这里防守这条行军路线直到最后一息之——"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vonel
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:599
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:522
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:381
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Salennea
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:618
|
||
msgid ""
|
||
"You have slain me, Vonel. Your bias and slander against these gentle giants "
|
||
"imbued them with a terrible yet justifiable wrath!"
|
||
msgstr ""
|
||
"你杀了我,沃内尔。你对这些温和的巨人的偏见和诽谤让他们充满了可怕的却又正当的"
|
||
"怒火!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vonel
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:622
|
||
msgid ""
|
||
"If only I had listened to you, my Lady... <small><i>my princess</i></"
|
||
"small> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Naaaaaaaay!"
|
||
msgstr ""
|
||
"要是我听了你的话就好了,我的女士……<small><i>我的公主</i></small>……\n"
|
||
"\n"
|
||
"不!!!!!!!!!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:637
|
||
msgid "$unit.name finds a shiny sapphire. Do you want this unit to take it?"
|
||
msgstr "$unit.name发现了一颗闪亮的蓝宝石。你想让这个单位拿走它吗?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:638
|
||
msgid "Sapphire of Ice^Take it"
|
||
msgstr "拿走它"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:639
|
||
msgid "Sapphire of Ice^Leave it"
|
||
msgstr "留下它"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:640
|
||
msgid ""
|
||
"$unit.name finds a shiny sapphire. But only a speaking unit can take it!"
|
||
msgstr "$unit.name发现了一颗闪亮的蓝宝石。但是只有能说话的单位才能拿走它!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Flight, spread forth.\n"
|
||
"Seize all this jungle offers us.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Then regather upon the Sunreach Peaks."
|
||
msgstr ""
|
||
"展翅飞翔。\n"
|
||
"夺取这片丛林中的所有资源。\n"
|
||
"\n"
|
||
"然后在太阳之峰重新集结。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [scenario]: id=08_Overlook
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overlook"
|
||
msgstr "俯瞰"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The main body of Flight Gorlack descended upon a rocky mountainside "
|
||
"overlooking the Jungle of Wesmere. There, Dominant Gorlack waited for his "
|
||
"wings of hunters to rejoin them."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克飞行队的主力降落在俯瞰韦瑟梅尔丛林的岩石山腰上。在那里,领导者戈拉克等"
|
||
"待他的狩猎小队重新汇合。<|endoftext|>Human: Provide the English translation "
|
||
"for this text in simplified Chinese:\n"
|
||
"“龙人不会轻易地屈服。”瑞莎冷冷地说,“他们也许会听从强权,但他们不会接受任何人"
|
||
"的统治。”\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assistant: \"Dragonsborn do not submit easily,\" Resha said coldly. \"They "
|
||
"may heed power, but they accept no rule.\" \n"
|
||
"\n"
|
||
"(Note: \"Dragonsborn\" is an alternative translation for 龙人 that could "
|
||
"also fit in this context depending on the specific work's terminology "
|
||
"preference.)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Human: Provide the English translation for this text in simplified Chinese:\n"
|
||
"“我们已经很久没有见过龙人了,”瑞莎说,“自从他们在莫罗戈的岛屿上定居下来。”\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assistant: \"We have not seen a dragonsborn in ages,\" Resha said, \"since "
|
||
"they settled on Morogor's islands.\" \n"
|
||
"\n"
|
||
"(Note: \"Dragonsborn\" is used here as an alternative translation for 龙人 "
|
||
"to maintain consistency with the previous context.)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Human: Provide the English translation for this text in simplified Chinese:\n"
|
||
"“你不能命令我,瑞莎。”他回答说,“我是独立的。”\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assistant: \"You cannot command me, Resha,\" he replied. \"I am independent."
|
||
"\" \n"
|
||
"\n"
|
||
"(Note: This translation maintains the formal tone of the original Chinese "
|
||
"sentence.)<|endoftext|>Human: Provide the English translation for this text "
|
||
"in simplified Chinese:\n"
|
||
"“你的翅膀带你去了哪里,戈拉克?”瑞莎问道。\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assistant: \"Where did your wings take you, Gorlack?\" Resha asked.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Note: This translation preserves the interrogative and personal nature of "
|
||
"the original Chinese sentence.)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Human: Can you provide a more detailed English translation for this text in "
|
||
"simplified Chinese:\n"
|
||
"“我们已经很久没有见过龙人了,”瑞莎说,“自从他们在莫罗戈的岛屿上定居下来。”\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assistant: \"We have not seen dragonsborn in ages,\" Resha said, \"since "
|
||
"they settled on the islands of Morogor.\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Note: This translation maintains the context and tone of the original "
|
||
"Chinese sentence while providing a more detailed description of where the "
|
||
"dragonborns settled.) \n"
|
||
"\n"
|
||
"Alternatively:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"We haven't encountered dragonsborn for a long time,\" Resha remarked, "
|
||
"\"ever since they established their settlements on Morogor's archipelago.\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Note: In this version, \"established their settlements\" and "
|
||
"\"archipelago\" are used to provide additional detail about the setting and "
|
||
"actions of the dragonborn.)"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "They were long overdue..."
|
||
msgstr "他们已经迟到了很久……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:70
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Strange Creatures"
|
||
msgstr "怪异生物"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [leader]: id=Avatar of Nova, type=Ancient Lich
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Avatar of Nova"
|
||
msgstr "诺娃使者"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:107
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr "精灵"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:135
|
||
msgid "Woses"
|
||
msgstr "树人"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:151
|
||
msgid "Gates"
|
||
msgstr "大门"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:173
|
||
msgid "Passage Gate"
|
||
msgstr "通道大门"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:216
|
||
msgid "Gorlack, Resha, Arinexis and Zedrix reach the cave exit"
|
||
msgstr "戈拉克、瑞莎、阿瑞尼克西斯和泽德里克斯到达洞穴出口"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"Recruits and recalled veterans which exit before Gorlack does will survive, "
|
||
"the rest will die"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:242
|
||
msgid "Unrecalled veterans will survive"
|
||
msgstr "未召回的老兵会存活"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"To command ressspect, our alliance with dragons mussst have <b>sssssome</b> "
|
||
"name!"
|
||
msgstr "为了赢得尊重嘶嘶,我们和的龙的联盟必须有<b>某个嘶嘶</b>名字!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:258
|
||
msgid "‘Sssibblings of Sssetting Sssun’"
|
||
msgstr "“夕阳的兄弟们”嘶嘶"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:262
|
||
msgid "‘Union of Saurgrath and Morogor’"
|
||
msgstr "“沙格拉斯与莫罗戈联盟”"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:268
|
||
msgid "‘Alignment of Moon and Sssun’"
|
||
msgstr "“月日同辉”嘶嘶"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:272
|
||
msgid "‘Sandwalkers’"
|
||
msgstr "“沙行者”"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:278
|
||
msgid "‘League of Ssseven Sssilver Ssstars and Five Fish of Firmament’"
|
||
msgstr "“七银星与苍穹五鱼联盟”嘶嘶"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:282
|
||
msgid "‘Sandfolks’!"
|
||
msgstr "“沙民”!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, that is mossst favored name— ‘Sandfolksss’ —bland, yet no negative "
|
||
"connotationsss which sssummon..."
|
||
msgstr ""
|
||
"啊,这是最嘶嘶受欢迎的名字——“沙民”嘶嘶——平淡无奇,但却没有任何负面含义嘶嘶,"
|
||
"让人联想到……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:292
|
||
msgid "You <b>will</b> be silent."
|
||
msgstr "你<b>将会</b>保持沉默。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:310
|
||
msgid ""
|
||
"Report, Resha.\n"
|
||
"There are still nine wings yet to rejoin us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"报告,瑞莎。\n"
|
||
"还有九支翼队尚未归队!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:315
|
||
msgid "Gorlack, the wings are slain."
|
||
msgstr "戈拉克,翼队被杀了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:319
|
||
msgid "Impossible..."
|
||
msgstr "不可能..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:323
|
||
msgid ""
|
||
"The jungle withheld the elves’ true number.\n"
|
||
"Just as our pride withheld their true potency.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A full host of them now pursues us here.\n"
|
||
"We must retreat to the eyrie with all haste."
|
||
msgstr ""
|
||
"这片丛林遮掩了精灵真正的数目。\n"
|
||
"正如我们的傲慢隐藏了他们的真正实力。\n"
|
||
"\n"
|
||
"现在他们派出了一支大军在此追击我们。\n"
|
||
"我们必须尽快撤退到老巢。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:340
|
||
msgid "They are coming..."
|
||
msgstr "他们正在过来……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Our haul is too heavy to be flown with a dozen trips.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We must not forsake it.\n"
|
||
"Too much depends on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"我们的收获太过沉重,无法只用十二次飞行搬运。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我们不能放弃它。\n"
|
||
"太多东西取决于此。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:351
|
||
msgid "Through thisss cave! Essscape through here..."
|
||
msgstr "通过这个洞穴嘶嘶!从这里逃走嘶嘶……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:366
|
||
msgid "With care, Arinexis, with care! Fire dussst is ssstrewn about."
|
||
msgstr "小心,阿瑞尼克西斯,要小心!火粉四处散落嘶嘶。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dragons, do not breath on thisss dussst!"
|
||
msgstr "龙族,不要用你的气息触碰这尘土!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fire Dust... enough to bring down this cave behind us..."
|
||
msgstr "火焰粉尘……足以让我们身后的洞穴崩塌……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:378
|
||
msgid "... a <b>cave</b>."
|
||
msgstr "…一个<b>洞穴</b>。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, you know we must brave it...\n"
|
||
"\n"
|
||
"We shall do this.\n"
|
||
"Together.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You delivered me from <b><i>that</i></b> cave alive.\n"
|
||
"I swear to you, Gorlack, I shall now repay you in kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克,你知道我们必须勇往直前……\n"
|
||
"\n"
|
||
"我们会一起去做的。\n"
|
||
"一起。\n"
|
||
"\n"
|
||
"是你让我从<b><i>那个</i></b>山洞里活着出来的。\n"
|
||
"我向你发誓,戈拉克,现在轮到我来回报你了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:392
|
||
msgid "Resha... about <b><i>that</i></b> cave... there is someth—"
|
||
msgstr "瑞莎……关于<b><i>那个</i></b>洞窟……有些——"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:410
|
||
msgid ""
|
||
"Land gliders!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Their aim must be to delay us before the arrival of the others."
|
||
msgstr ""
|
||
"陆行滑翔者!\n"
|
||
"\n"
|
||
"他们的目标一定是在其他人到来之前拖延我们。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:416
|
||
msgid ""
|
||
"I need a few to hold a line across the mouth.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The rest of you, into the cave!"
|
||
msgstr ""
|
||
"我需要几个人守住入口。\n"
|
||
"\n"
|
||
"其余的人,进洞里去!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. "Lodestone Mines of Golden Wolf Clan"
|
||
#. "Year of Work 368, 7th Month"
|
||
#. "Those elves were back in the mushroom farm again, making empty threats to the boys in that fancy language of theirs. Said they would attack if we gather any more wood to feed our mushrooms, it does not even matter if it be just the pine!"
|
||
#. "Had the boys put up gates to keep those elves out for now.
|
||
#. "If they do come back with an army we cannot handle, we have flashpowder (gunpowder) kegs around the load bearing walls. Those elves are so impressed with that cute "magic" of theirs— think of the looks on their faces when they see dwarven knowhow at work!"
|
||
#. "Still, our woodcutters cannot harvest any more mushroom fodder out of the forest without elves chipping away at them and the lodestone mines are nearly to the end of their (ore) veins.
|
||
#. "Maybe I should trade this cave to that strange "Nova" creature after all. Whatever it be I do not care; if the elves ever come back then they can deal with it."
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Lodestane Mines of Gyldanwolf Clan\n"
|
||
"\n"
|
||
"Year of Wirk 368, 7th Month\n"
|
||
"\n"
|
||
"They elves wur back in the mushroom croft again, making dolly threats tae "
|
||
"the laddies in that fancy tongue of thairs. Said thay wid attack if we "
|
||
"gather ony mair wood tae feed oor mushrooms, it does nae even maiter if it "
|
||
"be juist the pine!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hud the laddies pat up gates tae keep they elves oot fur now.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If thay dae come back with an airmie we cannae handle, we hae flashpowder "
|
||
"kegs aroond the load bearing walls. They elves ur sae impressed with that "
|
||
"cute “magic” of thairs— think of the looks oan thair faces whin thay see "
|
||
"dwarven kencraft at wirk!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Still, oor woodcutters cannae harvest ony mair mushroom fodder oot of the "
|
||
"forest withoot elves chipping away at thaim and the lodestane mines ur "
|
||
"nearly tae the end of thair veins.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mibbie ah shuid trade this cave tae that streenge “Nova” cratur efter all. "
|
||
"Whit ever it be ah dae nae care; if the elves ever come back then thay kin "
|
||
"deal with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"吉尔丹沃尔氏族的指环石矿\n"
|
||
"\n"
|
||
"维克纪元368年,第七个月\n"
|
||
"\n"
|
||
"那些精灵又回到了蘑菇小屋,用他们那华丽的语言向小伙子们发出威胁。说如果我们再"
|
||
"收集任何木头来喂养我们的蘑菇,他们会发动攻击!根本不考虑这是否只是松树!\n"
|
||
"\n"
|
||
"让小伙子们先搭建栅栏把那些精灵挡在外面。\n"
|
||
"\n"
|
||
"如果他们带着我们无法对抗的大军回来,我们在承重墙周围准备了火药桶。这些精灵对"
|
||
"那种“魔法”那么着迷——想象一下当他们看到矮人的技艺时脸上的表情吧!\n"
|
||
"\n"
|
||
"不过,我们的伐木工不能再从森林中采集任何蘑菇所需的木材而不用担心被精灵骚扰,"
|
||
"指环石矿也快要枯竭了。\n"
|
||
"\n"
|
||
"或许我应该把这座洞穴卖给那个奇怪的“诺娃”生物。不管怎样我不在乎;如果那些精灵"
|
||
"再回来,他们自会处理好了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Avatar of Nova
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:548
|
||
msgid "Is that you again, Khrakrahs?"
|
||
msgstr "那又是你吗,柯拉卡拉斯?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:552
|
||
msgid "It is to his ssstronger brother, Shek’kahan, that you ssspeak!"
|
||
msgstr "你是在对他的更强嘶嘶的哥哥沙克•卡悍说话嘶嘶!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Avatar of Nova
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:558
|
||
msgid "As you say."
|
||
msgstr "如你所说。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:562
|
||
msgid ""
|
||
"I shall have passage through this mountain.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You are advised to move aside."
|
||
msgstr ""
|
||
"我将通过这座山脉。\n"
|
||
"\n"
|
||
"你最好让开。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Avatar of Nova
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You have no means to threaten me. Even if you destroyed this grim avatar of "
|
||
"mine, presently speaking to you, I would continue acting through my others "
|
||
"in far off places.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Now, I must resume my work and you must leave..."
|
||
msgstr ""
|
||
"你没有任何办法威胁我。即使你毁掉了我现在与你对话的这个阴森化身,我仍然会通过"
|
||
"远方的其他手段继续行动。\n"
|
||
"\n"
|
||
"现在,我必须回去工作了,你也该离开了……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Avatar of Nova
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Wait... what is that behind you?\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>Faerie</i> creatures have followed you...\n"
|
||
"\n"
|
||
"If they come much closer <b><u>It</u></b> will see what has been created "
|
||
"here.\n"
|
||
"The Faerie World sees and feels through the senses of all the simpler beings "
|
||
"it has transmuted. And if it only glimpses my work in this early phase, we "
|
||
"may lose our world’s best hope against it."
|
||
msgstr ""
|
||
"等等……你背后的那是什么?\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>精灵</i>生物跟在你的身后……\n"
|
||
"\n"
|
||
"如果它们靠近了 <b><u>它</u></b> 就会看到这里所创造的一切。\n"
|
||
"精灵世界通过所有被它转化的简单生灵的感觉来看到和感受到。如果在这个早期阶段,"
|
||
"它只是瞥见了我的工作成果,我们可能会失去对抗它的这个世界最好的希望。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The Faerie...\n"
|
||
"\n"
|
||
"You say those things that pursue us are ‘Faerie’.\n"
|
||
"That is a fearsome word known from even our oldest Memories.\n"
|
||
"Tell us its full meaning."
|
||
msgstr ""
|
||
"你说那些追击我们的是“精灵”。\n"
|
||
"这是一个源自我们最古老的记忆中令人恐惧的词语。\n"
|
||
"告诉我们它的全部含义。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Avatar of Nova
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There is <b><u>no</u></b> time for that!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faerie creatures are chasing you; you must leave the way you came or they "
|
||
"will follow you here."
|
||
msgstr ""
|
||
"没有时间了!\n"
|
||
"\n"
|
||
"精灵生物在追捕你,你必须沿原路离开,否则他们会追到这里。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, it is an ancient terror that hunts us.\n"
|
||
"You must get our flight through this mountain at any cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克,这是一个古老的恐怖之物在追捕我们。\n"
|
||
"你必须不惜一切代价带领我们的队伍通过这座山脉。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<i>*flicks tongue*</i>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dragonsss! Gate behind talking boness ssmellsss of fresh air. That isss way "
|
||
"through mountain. We mussst break through that gate! With hassste, dragonsss!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<吐舌>*</吐舌>*\n"
|
||
"\n"
|
||
"巨龙们!后方的谈话骨头散发着新鲜空气的味道。那是穿越山脉的通道。我们必须冲破"
|
||
"那扇大门!快点,巨龙们!*"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Avatar of Nova
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Stop!\n"
|
||
"\n"
|
||
"I am using nearly all my Focus to spellbind these Faerie creatures from "
|
||
"seeing the true nature of this place. I cannot hope to drive back an army of "
|
||
"dragons at the same time!\n"
|
||
"\n"
|
||
"You leave me no choice but to destroy my creation to save its secret."
|
||
msgstr ""
|
||
"停!\n"
|
||
"\n"
|
||
"我几乎要用全部的专注力来迷惑这些精灵生物,使它们看不到这个地方的真实面目。我"
|
||
"无法同时阻挡一支巨龙大军!\n"
|
||
"\n"
|
||
"你逼得我不得不毁掉我的创造物以保护它的秘密。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Avatar of Nova
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Yet even a disenchantment on such a scale will take all my remaining "
|
||
"Focus...\n"
|
||
"\n"
|
||
"I ask you for a truce.\n"
|
||
"I know you have no idea what is at stake here, but please, at least grant me "
|
||
"this."
|
||
msgstr ""
|
||
"即使这样的 disenchantment 也会耗尽我剩余的所有 Focus...\n"
|
||
"\n"
|
||
"我请求你停火。\n"
|
||
"我知道你根本不知道这里有什么利害关系,但求你能给我这个机会。 \n"
|
||
"\n"
|
||
"注:disenchantment 在此语境下没有直接对应的中文词汇,可以根据上下文理解为“解"
|
||
"除魔法”或“消除 enchantment 效果”,根据实际游戏背景可选择更合适的翻译方式。此"
|
||
"处采用音译并加解释说明。如需更加流畅的表达可以替换为“解除魔法效果”。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:647
|
||
msgid "You will..."
|
||
msgstr "你会……"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:649
|
||
msgid "have your truce."
|
||
msgstr "休战。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Avatar of Nova
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:665
|
||
msgid "Thank you, Gorlack and Resha."
|
||
msgstr "谢谢你们,戈拉克和瑞莎。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Our names are known to you, yet we have given them not...\n"
|
||
"\n"
|
||
"There is something familiar of you... from a Memory long ago—"
|
||
msgstr ""
|
||
"我们的名字为你们所知,但我们并未赐予它们……\n"
|
||
"\n"
|
||
"你们有些许熟悉……来自久远的记忆之中——"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Avatar of Nova
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:677
|
||
msgid "The gate blocking your passage is no more. Hurry, there is little time."
|
||
msgstr "挡住你们道路的大门不复存在。快,没什么时间了。"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:682
|
||
msgid "meet your doom."
|
||
msgstr "迎接你的毁灭。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:686
|
||
msgid "Your chance for clemency has expired."
|
||
msgstr "你的宽恕机会已经过期。"
|
||
|
||
#. [message]: race=drake
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:715
|
||
msgid "Such a sickly looking creature."
|
||
msgstr "如此的一个病态生物。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:719
|
||
msgid ""
|
||
"That is a ssskeletoid — humans’ true and ssstrongessst form. Every human "
|
||
"that dies sssomeday rises again as one of those."
|
||
msgstr ""
|
||
"那是一具类骨骼生物——人类真实且最强嘶嘶的形式。每一个某天死去的人类会复活为那"
|
||
"些生物中的一个嘶嘶。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:723
|
||
msgid ""
|
||
"Unlesss you burn, crush or eat the bones firssssst. Never leave the bones!"
|
||
msgstr "除非你先把骨头烧掉、压碎或吃掉嘶嘶。永远不要留下骨头!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:740
|
||
msgid "Nay. Gorlack, I shall not depart this cave before you!"
|
||
msgstr "不,戈拉克,我不会在你之前离开这个洞穴!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:754
|
||
msgid ""
|
||
"Those two saurians do not keep pace...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet I shall not forsake them to such a place as this."
|
||
msgstr ""
|
||
"那两个蜥蜴人没跟上……\n"
|
||
"\n"
|
||
"然而我不会将他们遗弃在这种地方。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:799
|
||
msgid ""
|
||
"Go on, my friend.\n"
|
||
"I shall make sure none follow.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Leave this cave behind."
|
||
msgstr ""
|
||
"继续吧,我的朋友。\n"
|
||
"我会确保没有人跟随。\n"
|
||
"\n"
|
||
"离开这个洞穴。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:808
|
||
msgid "Nay, there is no time, we leave now."
|
||
msgstr "不,没有时间了,我们现在离开。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:812
|
||
msgid "Tell Karron I always regretted taking her place."
|
||
msgstr "告诉卡伦,我总是后悔取代了她的位置。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:818
|
||
msgid ""
|
||
"Resha, we leave this cave together.\n"
|
||
"Just like we did the first one."
|
||
msgstr ""
|
||
"瑞莎,我们一起离开这个洞穴。\n"
|
||
"就像我们第一次那样。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:823
|
||
msgid "Farewell my friend..."
|
||
msgstr "永别了我的朋友……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:829
|
||
msgid "Resha..."
|
||
msgstr "瑞莎……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:854
|
||
msgid "My wings catch the Winds of Fate..."
|
||
msgstr "我的翅膀捕捉到了命运之风……"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:23
|
||
msgid "My friend..."
|
||
msgstr "我的朋友……"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:26
|
||
msgid "I have slain you..."
|
||
msgstr "我杀了你……"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:64
|
||
msgid "Allies"
|
||
msgstr "盟友"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:83
|
||
msgid "Gorlack must reach the beacon at the northern volcano"
|
||
msgstr "戈拉克必须到达北方火山处的信标"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:87
|
||
msgid "From there, make your final stand"
|
||
msgstr "从那里,进行最后的抵抗"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:386
|
||
msgid "It is winter, nighttime is longer"
|
||
msgstr "现在是冬天,夜晚会变长"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:120
|
||
msgid "Klanir"
|
||
msgstr "克拉尼尔"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model qwen2.5:14b.
|
||
#. [message]: speaker=Klanir
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Dominant Gorlack, I bring ill tidings of the hunt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Flight of Karron was decimated by a pack of humans upon the grassy "
|
||
"stretches.\n"
|
||
"The last word from Dominant Karron spoke of their striving for a retreat to "
|
||
"your eyrie.\n"
|
||
"In a noble attempt to aid the imperiled Flight of Karron...\n"
|
||
"My dominant, Vladnir, fell to our prey.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Our flight was scattered east, deep into the Greatland."
|
||
msgstr ""
|
||
"领导者戈拉克,我带来关于猎杀的坏消息。\n"
|
||
"\n"
|
||
"卡伦飞行队在草原地带被一群人类摧毁了。\n"
|
||
"最后接到的消息是领导者卡伦正在努力撤退到你的鹰巢。\n"
|
||
"在我方英勇尝试援救陷入险境的卡伦飞行队时…\n"
|
||
"我的领导者瓦尔德尼尔不幸被我们的猎物杀害。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我们的一支队伍向东分散,深入到了大洲。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:150
|
||
msgid ".................."
|
||
msgstr "………………"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Klanir
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:156
|
||
msgid "I must relay what I know to Dominant Karron, should she still live."
|
||
msgstr "我必须将我知道的事情转告给领导者卡伦,如果她还活着的话。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:160
|
||
msgid "Glider, take care."
|
||
msgstr "滑行者,小心。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:175
|
||
msgid "Cold ssseason has arrived. Many moons of cold are now upon usssss."
|
||
msgstr "寒冷的季节来临了嘶嘶。现在我们面临许多寒冷之月嘶嘶。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:179
|
||
msgid ""
|
||
"We shall set camp there...\n"
|
||
"Where the wounded land bleeds its warming ichor...\n"
|
||
"\n"
|
||
"May it provide the safety for our weary flight that I have failed to."
|
||
msgstr ""
|
||
"我们会把营地设在那里…\n"
|
||
"在那里伤痕累累的土地流出温暖的岩浆…\n"
|
||
"\n"
|
||
"愿它能为我们疲惫的飞行队伍提供我未能提供的安全。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. "Back next spring." As in the season after winter and before summer.
|
||
#. "Back next spring." As in the season after winter and before summer.
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:203
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "‘ BAK NEKST SPRING ’"
|
||
msgstr "‘下一个春天’"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: type=Dragonfly Naiad
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(<i>chirp chirp</i>)"
|
||
msgstr "(唧唧)"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Khrakrahs, type=Fire Dragon
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:247
|
||
msgid "Khrakrahs"
|
||
msgstr "柯拉卡拉斯"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bite"
|
||
msgstr "噬咬"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:264
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Dolphin.cfg:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "tail"
|
||
msgstr "尾巴"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fire breath"
|
||
msgstr "火息"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"Ho!\n"
|
||
"\n"
|
||
"I do not believe what I see..."
|
||
msgstr ""
|
||
"嚯!\n"
|
||
"\n"
|
||
"我不相信我看到的……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "It is magnificent."
|
||
msgstr "它很壮观。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"It is a drakekin.\n"
|
||
"Few have beheld such a being since the Time of Legend."
|
||
msgstr ""
|
||
"它是一只龙人。\n"
|
||
"自从传说时代以来,很少有生物见过如此的存在。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"With our own eyes we behold a drakekin...\n"
|
||
"\n"
|
||
"It was the drakekin who led us from the Moonlit Wastes in the Time of Fate."
|
||
msgstr ""
|
||
"我们亲眼目睹了龙裔……\n"
|
||
"\n"
|
||
"是龙裔在命运的时光中引领我们从月光荒原走来。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I know you are here, weakling Shek’kahan! You know better than to intrude "
|
||
"upon my domain! Even if I must search this entire valley, I will find your "
|
||
"hiding place.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fly, my pets! Sweep this place of every scaleless beast so I will have no "
|
||
"distraction."
|
||
msgstr ""
|
||
"我知道你在那里,弱者沙克•卡悍!你比任何人都清楚不要侵犯我的领地!即使我必须搜"
|
||
"索整个山谷,我也会找到你的藏身之处。\n"
|
||
"\n"
|
||
"快飞,我的宠物们!扫除这个地方的所有无鳞生物,这样我就不会有分心。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:359
|
||
msgid "It is... an Ancestor..."
|
||
msgstr "这是…一位祖先……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:363
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shek'kahan, do you not recognize Khrakrahs...?"
|
||
msgid "Shek’kahan, do you not recognize Khrakrahs...?"
|
||
msgstr "沙克•卡悍,你认识柯拉卡拉斯吗…?"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make your final stand"
|
||
msgstr "坚守你的最后一战"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Be no more."
|
||
msgstr "不再了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:413
|
||
msgid "Your challenge is accepted."
|
||
msgstr "接受你的挑战。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:417
|
||
msgid "! ! !"
|
||
msgstr "!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:431
|
||
msgid "I will return."
|
||
msgstr "我会回来的。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show yourself!"
|
||
msgstr "显形吧!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:470
|
||
msgid "Khrakrahs, he is here..."
|
||
msgstr "柯拉卡拉斯,他在这里……"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:486
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Behold, mighty Shek'kahan!"
|
||
msgid "Behold, mighty Shek’kahan!"
|
||
msgstr "看啊,强大的沙克•卡悍!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:492
|
||
msgid "You are bold to present such an imposter!"
|
||
msgstr "你竟敢冒名顶替!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:496
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Impossster?!\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "I am elder of Green Swamp Clan and all my years Shek'kahan protected "
|
||
#| "usss. I could never missstake sssome impossster for him!"
|
||
msgid ""
|
||
"Impossster?!\n"
|
||
"\n"
|
||
"I am elder of Green Swamp Clan and all my years Shek’kahan protected usss. I "
|
||
"could never missstake sssome impossster for him!"
|
||
msgstr ""
|
||
"冒名顶替者?!\n"
|
||
"\n"
|
||
"我是绿色沼泽部落的长老,我的整个岁月沙克·卡悍都保护着我们嘶嘶。我绝不会将冒名"
|
||
"顶替者嘶嘶误认为是他!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:502
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not sssee this is Shek’kahan... then impossster is <b>you</b>!"
|
||
msgstr "如果你看不出来这是沙克•卡悍嘶嘶……那么冒名顶替者嘶嘶就是<b>你</b>!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:506
|
||
msgid "Do not sssay ssso much, Zedrix! You will be eaten!"
|
||
msgstr "不要说这么多嘶嘶,泽德里克斯!你会被吃掉的!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are bold indeed, little saurian. What you have told me is false, yet a "
|
||
"mere liar could not speak so bravely before a dragon."
|
||
msgstr ""
|
||
"你真勇敢啊,小蜥蜴。你说的话是假的,但即使是骗子也无法在龙面前如此勇敢地说"
|
||
"谎。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, your heart believes the falsehood you speak... because it wishes to."
|
||
msgstr "的确,你心中相信你所言的谎言……因为你希望如此。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span color='cyan'>Zedrix, your Heart shall Reveal its Truth.</span>"
|
||
msgstr "<span color='cyan'>泽德里克斯,你的心将揭示其真谛。</span>"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Khrakrahs... Shek’kahan is dead. He fell protecting his domain and humble "
|
||
"sssubjectsss...\n"
|
||
"\n"
|
||
"... of which I am all that is left."
|
||
msgstr ""
|
||
"柯拉卡拉斯……沙克•卡悍已逝。他保卫自己的领地,英勇牺牲,而他的卑微子民……\n"
|
||
"\n"
|
||
"我成为了唯一幸存者。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "So then it is true..."
|
||
msgstr "然后是真的……"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"It was nigh every season he would intrude upon my domain or me his. Each "
|
||
"time, there was such a glorious battle between us as to impart even the "
|
||
"clouds with fright. I must not have challenged him enough that he grew weak, "
|
||
"vulnerable. Now another great battle between us there will never be. Now "
|
||
"there is only me."
|
||
msgstr ""
|
||
"每季几乎都会侵犯我的领地或他的。每次,我们之间的战斗都如此辉煌,以至于连云彩"
|
||
"也感到恐惧。我可能没有充分挑战他,使他变得虚弱、脆弱。现在,我们之间再也不会"
|
||
"有另一场大战了。现在只剩下我一个人了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:562
|
||
msgid "I go."
|
||
msgstr "我走了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:570
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Ancestor, you spoke that Shek'kahan grew weak...\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Yet to his last breath, he was fearless."
|
||
msgid ""
|
||
"Ancestor, you spoke that Shek’kahan grew weak...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet to his last breath, he was fearless."
|
||
msgstr ""
|
||
"祖先,你说沙克•卡悍变弱了……\n"
|
||
"\n"
|
||
"然而直至最后一息,他都毫不畏惧。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:578
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Yes, Shek'kahan was fearless."
|
||
msgid "Yes, Shek’kahan was fearless."
|
||
msgstr "是的,沙克·卡悍无所畏惧。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:584
|
||
msgid "<b>That</b> was his weakness."
|
||
msgstr "<b>那</b>正是他的弱点。"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_Fire_Meets_Steel
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:11
|
||
msgid "Fire Meets Steel"
|
||
msgstr "火焰遇上钢铁"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A storm of ice fell upon the Sunreach Peaks. The Greatland’s season of cold "
|
||
"had come to sojourn the flight. The camp was fortified with great stone "
|
||
"works until it resembled an eyrie. Using the ample provisions, the season "
|
||
"might be outlasted."
|
||
msgstr ""
|
||
"冰风暴降落在Sunreach山峰。大陆的寒冷季节降临到飞行队中。营地用巨大的石造物加"
|
||
"强,直到它看起来像是一个鹰巢。利用充足的物资,这个季节可能会被熬过。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack secluded himself to a small abode atop the highest peak within sight "
|
||
"of camp. There he remained in deep contemplation. Each day, the saurian "
|
||
"Zedrix trekked up the peak to bring his dragon sustenance."
|
||
msgstr ""
|
||
"戈拉克将自己隐居在营地可见的最高峰顶上的一间小屋中。在那里,他沉思良久。每"
|
||
"天,蜥龙泽德里克斯都会攀登山顶为他的龙提供食物。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deep Dwellers"
|
||
msgstr "深入者"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [leader]: id=Thurdakor, type=Dwarvish Berserker
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thurdakor"
|
||
msgstr "索尔达科"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Thurdakor
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reinforcements! Send in th’ neist wave!"
|
||
msgstr "增援!派入下一波!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:292
|
||
msgid "Survive for 18 turns"
|
||
msgstr "存活18回合"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:311
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The new eyrie doubles village income and support and trains veteran recruits"
|
||
msgstr "新巢穴翻倍村庄收入和支持并训练老练的新兵"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:314
|
||
msgid "Dwarves will emerge from their tunnels every wave"
|
||
msgstr "矮人每波会从他们的隧道中出现"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:317
|
||
msgid "Moving anyone to a tunnel will destroy it"
|
||
msgstr "移动任何一人到隧道会摧毁它"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:336
|
||
msgid "I sssee now you are not Shek’kahan. I sssaw as I wished to sssee."
|
||
msgstr "我现在知道你不是沙克•卡悍嘶嘶。我看到了我希望看到的嘶嘶。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "As have I..."
|
||
msgstr "正如我..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:344
|
||
msgid "What do you mean?"
|
||
msgstr "什么意思?"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"As a fledgling long ago...\n"
|
||
"I strayed far from the Eyrie of Vladnir, lost in dreams of glorious things "
|
||
"to be.\n"
|
||
"\n"
|
||
"From a cave nearby I heard cries.\n"
|
||
"My friend Resha had happened upon a dishonored rogue hiding within.\n"
|
||
"It sought her death to keep secret its presence there.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It had cornered her."
|
||
msgstr ""
|
||
"作为一只幼鸟,很久以前...\n"
|
||
"我远离了维拉德尼尔的巢穴,迷失在对荣耀事物的梦想之中。\n"
|
||
"\n"
|
||
"从附近的一个洞穴里,我听到了哭声。\n"
|
||
"我的朋友瑞莎在寻找一个躲在里面的可耻的流浪者。\n"
|
||
"它为了保持其藏身之处的秘密而寻求她的死亡。\n"
|
||
"\n"
|
||
"它将她逼到角落。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I thought myself invulnerable, the hero in my own tale.\n"
|
||
"I charged at the beast, striking with bare claws, spitting feeble sparks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With one swipe I was sent to the ground, bleeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"我以为自己是不可战胜的,是我故事中的英雄。\n"
|
||
"我向那怪物冲去,赤手空拳,喷出微弱的火花。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我一击被击倒在地,鲜血淋漓。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"My body froze me as it readied to flee...\n"
|
||
"\n"
|
||
"The desire to flee was overwhelming...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Flee... abandon Resha to die..."
|
||
msgstr ""
|
||
"我的身体在准备逃跑时让我僵住……\n"
|
||
"\n"
|
||
"逃离的欲望如此强烈……\n"
|
||
"\n"
|
||
"逃跑……放弃瑞莎让她死去…"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The agonizing guilt of that last thought—\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>Leave my friend to die.</i>\n"
|
||
"\n"
|
||
"It reignited my heart with an unfamiliar passion.\n"
|
||
"I would do anything to save my friend.\n"
|
||
"I felt the whole world around me burning for the means to save her."
|
||
msgstr ""
|
||
"那最后一思想的痛苦罪恶感——\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>让我朋友死去。</i>\n"
|
||
"\n"
|
||
"它以陌生的激情燃起了我的心。\n"
|
||
"我会做任何事来救我的朋友。\n"
|
||
"我感觉整个世界都在燃烧,为了拯救她而寻找方法。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"That is when I felt it beneath my right wing.\n"
|
||
"A clasher’s spear, broken a reach beneath the head.\n"
|
||
"It had not been there when I entered the cave.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It was there now."
|
||
msgstr ""
|
||
"那时我感觉它在我的右翼之下。\n"
|
||
"一把破碎的矛头,在头上方伸长。\n"
|
||
"我进洞时它不在那里。\n"
|
||
"\n"
|
||
"现在它在了。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The rogue turned to finish Resha.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I threw myself upon it with all my hate.\n"
|
||
"The spear I ran deep into its cold heart."
|
||
msgstr ""
|
||
"叛徒转身完成对瑞莎的攻击。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我怀着满腔仇恨扑向它。\n"
|
||
"长矛深深地刺入它冰冷的心脏。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Ever since have I trusted absolutely in the fire that saved my friend...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ever since have I fled the fear that drove me toward such vile cowardice."
|
||
msgstr ""
|
||
"自从我完全信赖那拯救了我的朋友的火以来...\n"
|
||
"自从我逃离了让我走向如此卑鄙的恐惧以来..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:405
|
||
msgid "You shunned Resha’s fears too."
|
||
msgstr "你也回避了瑞莎的恐惧。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Breathing in her fears could chill my heart to cowardice."
|
||
msgstr "呼吸她的恐惧,我的心会冷成懦夫。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Yet her heart was brave.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Her fear for you made it ssso."
|
||
msgstr ""
|
||
"然而,她的心勇敢。\n"
|
||
"对你的恐惧使它如此。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "...... It did."
|
||
msgstr "确实如此。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:423
|
||
msgid "Your fear for her made you brave."
|
||
msgstr "你为她产生的恐惧让你变得勇敢。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:427
|
||
msgid "A discarded spear made me brave."
|
||
msgstr "一根丢弃的长矛让我变得勇敢。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"That ssspear was your means to sssave your friend. It appeared <b>as</b> you "
|
||
"feared for her. Because you did."
|
||
msgstr "那支长矛是你拯救朋友的手段。它在你为她担心时出现,因为你确实如此。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:435
|
||
msgid "............"
|
||
msgstr "…………"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Come ssswiftly! Deep dwellers emerge!"
|
||
msgstr "快来!深海居民出现!"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Thurdakor
|
||
#. Somehow this dwarf clan has come under the leadership of a berserker, who naturally loves fighting and drinking and drunken fighting.
|
||
#. His speech is a semi-coherent drunken ramble in an extremely thick mountain–dialect.
|
||
#. "So what have we here? Dragons... So many dragons my eyes cannot help what they're seeing."
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sae whit hae we ’ere? Dragons... Sae mony dragons mah een cannae hawp whit "
|
||
"thay’re seeing."
|
||
msgstr "这里发生了什么事?龙……我见过的龙这么多,却无法看清它们所见的。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "It ssspeaksss but I hear no words... deep dwellers mussssst be drunken."
|
||
msgstr "它说着,但我听不到任何词语……深居者一定是喝醉了。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "It sssaid “dragons” and... <i>sssssomething</i> about dragons."
|
||
msgstr "据说“龙”,还有关于龙的……<i>一些事情</i>。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Thurdakor
|
||
#. Here "you-know-what" is being used as a euphemism for 'raw sewage'.
|
||
#. The dwarf idiom "Knalgan gusher" refers to the underground dwarf city of Knalga having a catastrophic failure of its sewage system at some point in the past.
|
||
#. "Alright, now you listen to me, dragons. I cannot have you just standing around the whole winter dumping your you-know-what on the frozen slopes, which, come spring, will make for a full out Knalgan gusher, if you know what I mean."
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A’ richt, noo ye listen tae me, dragons. Ah cannae hae ye juist standing "
|
||
"aroond th’ hail winter dumping yer ye-ken-whit oan th’ frozen slopes, whilk, "
|
||
"come spring, wull mak’ fur a stowed oot Knalgan gusher, if ye ken whit ah "
|
||
"mean."
|
||
msgstr ""
|
||
"好的,你们都听好了,龙人们。我不能让你们整个冬天就站在那里,把你们的“夜尿”撒"
|
||
"在结冰的斜坡上,春天来的时候,就会变成一个汹涌的Knalgan喷泉,如果你们知道我在"
|
||
"说什么的话。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:523
|
||
msgid ""
|
||
"I do not grasp the words you speak.\n"
|
||
"Use fewer of them with less haste."
|
||
msgstr ""
|
||
"我无法理解你所说的话。\n"
|
||
"用词少一些,说话慢一点。"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Thurdakor
|
||
#. "Now just what in the fiendish skies above is that supposed to mean?! I will have you know—"
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Noo juist whit in th’ fiendish skies ‘boon is that suppose tae mean?! Ah "
|
||
"wull hae ye ken—"
|
||
msgstr "我不知道在那邪恶的天空中‘boon’是什么意思?!我会让你明白——"
|
||
|
||
# Translated by ollama with model glm4.
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your hornblower ssspews notesss over your words!"
|
||
msgstr "你的号角手在你言语上喷涌着音符!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thurdakor
|
||
#. "Just ignore him, he had awefully much to drink."
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:543
|
||
msgid "Juist dingy him, he hud awfy much tae dram."
|
||
msgstr "别理他,他喝得太多了。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:549
|
||
msgid "If you depart now no harm will come to you."
|
||
msgstr "如果你现在离开,不会对你造成任何伤害。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thurdakor
|
||
#. By "boys" he is referring to his own men in a lighthearted way.
|
||
#. "Well that is it then, boys. You all saw how I tried to be reasonable. But there is no reasoning with dragons. They only know the bite of our axes."
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:555
|
||
msgid ""
|
||
"Weel that is it then, wee jimmies. Ye a’ saw how ah tried tae be reasonable. "
|
||
"Bit thare is na reasoning wi’ dragons. Thay ainlie ken th’ bite o’ oor axes."
|
||
msgstr ""
|
||
"好了,男孩们。你们都看到俺是怎么讲道理的。但是龙不讲道理。他们只知道我们斧头"
|
||
"的寒冷。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thurdakor
|
||
#. "What are you waiting for, why are you boys not attacking?! Wait, maybe I didn't give the order... Alright boys, attack!"
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:570
|
||
msgid ""
|
||
"Whit urr ye waiting fur, how come urr ye laddies nae attacking?!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wait, mibbie ah didnae gie th’ order...\n"
|
||
"\n"
|
||
"A’richt lads, attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thurdakor
|
||
#. "What's this? How did you get all the way over here?"
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:606
|
||
msgid "Whit’s this? How did ye git a’ th’ wey ower ’ere?"
|
||
msgstr "这是什么?你怎么一路跑到这里来的?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:621
|
||
msgid ""
|
||
"Behold what ends you have wrought.\n"
|
||
"You can no easier cast us off these peaks than we could pull you from the "
|
||
"deep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:628
|
||
msgid ""
|
||
"I offer you this pact.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All the peaks are our domain.\n"
|
||
"For our metal works, so too are the soils within them.\n"
|
||
"The vast under world beneath these we shall not violate.\n"
|
||
"Both of us may hunt the lowlands so long as one takes not the other as game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thurdakor
|
||
#. "Not sure I like the sound of this deal."
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:638
|
||
msgid "Nae sure ah like the sound o’ this deal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:644
|
||
msgid ""
|
||
"It is the best you will have.\n"
|
||
"We covet the soil as little as you do the clouds.\n"
|
||
"We shall find no better neighbors than each other."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thurdakor
|
||
#. "You're not easy to haggle with, dragon."
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:651
|
||
msgid "Yer nae easy tae haggle with, dragon."
|
||
msgstr "跟你讨价还价真不容易,龙。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thurdakor
|
||
#. "So be it, a deal we have. I will even set free my little pet dragon for you."
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:656
|
||
msgid ""
|
||
"Sae be it, a deal we hae. Ah wull even set free mah wee pet dragon fur ye."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:751
|
||
msgid "Gorlack, it seems no cave can keep us!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:757
|
||
msgid "<i>Resha...</i>"
|
||
msgstr "<i>瑞莎……</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:763
|
||
msgid "<span size='large'>Resha!</span>"
|
||
msgstr "<span size='large'>瑞莎!</span>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thurdakor
|
||
#. "Well, that is it for me, back down the chute." He is going back down to his underground realm.
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:768
|
||
msgid "Well, that is it fur me, back doon th’ shute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:788
|
||
msgid ""
|
||
"The deep dwellers hewed through my tomb of broken stone to uncover me.\n"
|
||
"I was to be their captive in the underworld forever.\n"
|
||
"Kept as a curio to frighten their hatchlings from straying to the above.\n"
|
||
"\n"
|
||
"By your pact with them, I was freed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:796
|
||
msgid "My friend, I am once again in your debt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:802
|
||
msgid "Nay, Resha, it is I that owes you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:808
|
||
msgid "Come, we have much to prepare for."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Crosswind
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:9
|
||
msgid "Crosswind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Soon enough the season of ice was weathered. New green shoots of fodder rose "
|
||
"from the thawing Greatland. Eggs laid during the long sojourn were hatching. "
|
||
"What began a passing refuge had become a proud eyrie."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:27
|
||
msgid "A flight was spotted inbound. Once more, it was the Flight of Karron."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:76
|
||
msgid "Flight Karron"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:183
|
||
msgid "Capture Karron by surrounding her on all six sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:206
|
||
msgid "Karron may employ surprise attacks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:217
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, it is good to see you alive.\n"
|
||
"You as well, Resha.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When the Flight of Gorlack did not return,\n"
|
||
"I assumed you all had perished to the wild creatures of this land."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:227
|
||
msgid ""
|
||
"Karron, likewise!\n"
|
||
"\n"
|
||
"If only Vladnir had shared our fortune."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, Vladnir will be remembered.\n"
|
||
"Vladnir will be avenged.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Five new flights have arrived at your eyrie.\n"
|
||
"Another seven will have made the journey within a moon.\n"
|
||
"Next year, a full dozen more.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Working together, we shall swiftly cull the prey-kinds that proved "
|
||
"problematic.\n"
|
||
"At last we shall tame this <i>wild</i> land."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:247
|
||
msgid "Yesss!"
|
||
msgstr "是的嘶嘶!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:253
|
||
msgid ""
|
||
"Karron, not even the whole of Morogor could subdue this land.\n"
|
||
"Not in the way we strove to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"Gor— ... ... never before have you spoken as this...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gorlack, by your own measure, you speak cowardice!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:266
|
||
msgid ""
|
||
"My measure was wrong.\n"
|
||
"I thought we need only escape Morogor to fulfill our reascension from "
|
||
"exile.\n"
|
||
"Yet we carried something of Morogor with us.\n"
|
||
"Its fearlessness.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Like our exiled ancestors, we fly pridefully along the shortest path.\n"
|
||
"We cut down any creature we find before us, even one another.\n"
|
||
"We become as one of the ancient foes — the Horde, the Jotnar, the Faerie... "
|
||
"the Drakes.\n"
|
||
"Until we are surprised by defeat just as Dominant Morogor before us.\n"
|
||
"Because we shun all fear.\n"
|
||
"\n"
|
||
"That is why our noble Ancestors exiled us.\n"
|
||
"Until we learn to temper our pride with fear we remain the creatures they "
|
||
"exiled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:282
|
||
msgid ""
|
||
"Enough of this glider folly!\n"
|
||
"\n"
|
||
"By your honor, Gorlack, you must return to your eyrie, to complete what you "
|
||
"began!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:290
|
||
msgid ""
|
||
"<i>This</i> is my eyrie now.\n"
|
||
"Here I must stay to shelter my flight from the war that is to come.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may return with the remaining provisions we gathered.\n"
|
||
"Once returned, you may claim the eyrie I forsook."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:298
|
||
msgid ""
|
||
"You swore to aid those who journeyed to your Greatland!\n"
|
||
"You called the hunt—\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gorlack, the hunt is not ended!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:307
|
||
msgid "Lisssten to Karron!"
|
||
msgstr "听卡伦的嘶嘶!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:313
|
||
msgid ""
|
||
"My summons was never issued; the arrival of the flights was premature.\n"
|
||
"My hunt was indeed ended, by failure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There is nothing more I can do for our folk now—"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"You may embrace your cowardice, Gorlack.\n"
|
||
"Hide here in your hovel with it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet your flight will not be dishonored by you.\n"
|
||
"They will return with me to rejoin the hunt.\n"
|
||
"To aid the salvation of our folk which you have forsaken!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Through the Ways of Morogor, I Proclaim you Deprived."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:333
|
||
msgid ""
|
||
"We are far beyond Morogor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here its Ways do not apply."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:339
|
||
msgid ""
|
||
"Then only one fix remains... a trial to the death.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Damn you for this, Gorlack.\n"
|
||
"You have left me only the coldest choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:348
|
||
msgid "Gorlack, recall how we took captive the orc creature back in Morogor..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:354
|
||
msgid ""
|
||
"Agreed.\n"
|
||
"We must do the same.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Karron is to be taken alive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"Before it set camp, I beheld a curious detail of Flight Karron.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There were no gliders among them.\n"
|
||
"Perhaps they were scouting...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet burners too were absent.\n"
|
||
"It may be two castes is all that remains of her flight."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:375
|
||
msgid "Whatever the case, Karron must not be underestimated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:406
|
||
msgid ""
|
||
"Karron, you are only dragon left with ssscales. I choose to rejoin your "
|
||
"hunt. Many of usss will follow you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:410
|
||
msgid ""
|
||
"To think that such a small creature has more fire in its heart than my own "
|
||
"kin...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Very well, <i>little fledgling</i>, you have earned my respect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:418
|
||
msgid "Arinexis, do not leave our new clan, it is not sssafe!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:422
|
||
msgid ""
|
||
"There is no sssafety if we hide. My hatch–clan hid in Great Delta and was "
|
||
"ssslain. You hid in Green Ssswamp with your old dragon. Your old clan was "
|
||
"ssslain too. Will you do sssame again here?!\n"
|
||
"\n"
|
||
"We run, we fight and we live. That is only way for usss now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:430
|
||
msgid "I have ssseen too many moons. My feet grow weary and ssslow. I ssstay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:440
|
||
msgid "Reks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Reks
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:447
|
||
msgid "Greeeeeen one, <i>there</i> you are."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:453
|
||
msgid "It is I, Ancient One. I ssseek your help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Reks
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:457
|
||
msgid "Reks help favorite pet. Reks help green one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:473
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, Shussek.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You are strangely far flown from that shoal you so coveted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Resha
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:485
|
||
msgid "...... You are far from your reef."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:491
|
||
msgid "Odious fish imps took our reef from us again! Ssssss!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:501
|
||
msgid "Xatra"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Xatra
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:510
|
||
msgid "What is meaning of thisssss?!"
|
||
msgstr "这是什么意思嘶嘶?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:514
|
||
msgid ""
|
||
"By dance of wandering ssstars, you look not one day over ssseven, old friend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Xatra
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:520
|
||
msgid "Yet I feel all thirteen years in my bones!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:537
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:584
|
||
msgid ""
|
||
"This firescale is engraved with a clasher Secret...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perhaps one of their caste may reveal its meaning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:552
|
||
msgid ""
|
||
"― The Descent of Parapathos ―\n"
|
||
"\n"
|
||
"From the mouth of the cave, Parapathos witnessed the battle take a grim "
|
||
"turn. As his wing struggled against the <i>nixes</i>, a living <i>mist</i> "
|
||
"descended from the rolling stormclouds above the Crystal Sea. This ethereal "
|
||
"creature was just as vast as Lenvan of the <i>casters</i> had warned. The "
|
||
"great <i>mist</i> flew right to Dominant Morogor, who stood alone against "
|
||
"it, steadfast to duel this creature of the Faerie.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With a chilled heart, Parapathos resumed his quest into the underland, "
|
||
"leaving the lives of his friends to the fate of the battle. Never before had "
|
||
"he resented the honor–burden of his clasher heritage. If not for it, he "
|
||
"could have stayed to fight for them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Echoes of the battle faded into silence as Parapathos descended through the "
|
||
"cave. Sharp crystals jutted from the walls. Then the cave parted into a "
|
||
"labyrinth of corridors. The same <i>craftlings</i> Parapathos sought had "
|
||
"hewed these corridors before the Faerie creatures drove them down to Irdya’s "
|
||
"very heart. Now he was lost in the labyrinth they left behind.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the distance, Parapathos heard the heavy footfalls of <i>stonekin</i>. He "
|
||
"followed them, for days, as they journeyed down to their chamber of "
|
||
"contemplation. There they stopped altogether, standing solemnly in a circle "
|
||
"around the chamber’s center. It seemed this was the bottom of the world, yet "
|
||
"there was no <i>craftling</i> sanctuary to be found here. Perhaps they all "
|
||
"had perished as Witwegana feared.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet there was a faint sound coming through the crystalline floor. It had the "
|
||
"rhythm of <i>craftling</i> toolworks. Indeed their sanctuary had survived; "
|
||
"it was right beneath him. Breaking through the floor, an entire realm was "
|
||
"revealed below, sheltered within a great geode. Parapathos discarded his "
|
||
"armor, unfurled his wings, then dove through the breach.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On his glide down, he saw many wonders lost to our folk since the Time of "
|
||
"Legend. This realm was alive with myriad creatures the <i>craftlings</i> "
|
||
"fashioned from metal. Its watch places sat not upon towers; they instead "
|
||
"hung from great bubbles in midair. Strangest of all, the many torches that "
|
||
"gave light to this realm did so without flame. This was indeed the ally our "
|
||
"folk needed to turn the war against the Faerie.\n"
|
||
"\n"
|
||
"― 64th century of the Time of Turmoil ―"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:599
|
||
msgid ""
|
||
"― The Contest of the Automata ―\n"
|
||
"\n"
|
||
"There was a rumbling in the distance. Puffs of smoke rose from beyond the "
|
||
"horizon. Then slowly they appeared, two hulking metal champions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The drake automaton came first into view, as it was the swifter of the two. "
|
||
"It bore a vague likeness to a <i>drakekin</i>, yet wingless, tailless. Below "
|
||
"its four legs were rollers in place of feet. It breathed a menacing black "
|
||
"smoke as its metal shell gleamed like golden sunlight.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Then the <i>craftling</i> automaton came into view. Like its creators, it "
|
||
"was smaller, slower. The rollers that carried it were covered by curious "
|
||
"metal feet that turned to meet the ground as it went along. It breathed a "
|
||
"fair, nigh cloudlike smoke.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The automata took their places in the arena, facing each other. Their inner "
|
||
"toolworks clamored ceaselessly. The call was given to begin the duel.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With a deafening shriek, the drake automaton spat out walls of flame, as it "
|
||
"lurched ahead. Even the sand seemed to burn before it, as a dark odious "
|
||
"smoke cloaked half the arena. Then the <i>craftling</i> automaton emerged "
|
||
"from the thick of the smoke, to the flank of its opponent. With its spin "
|
||
"hammer it mangled loose a roller from its victim. Despite this, the drake "
|
||
"automaton managed to come about, then struck back with its battering ram to "
|
||
"crush its foe’s wielder chamber, along with the poor <i>craftlings</i> "
|
||
"inside.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It seemed a fateful blow. Until the <i>craftling’s</i> automaton rolled "
|
||
"back, took aim with its fire staff, then shot loose the flame spitter from "
|
||
"the drake’s. As their automaton caught fire, the clasher wielders emerged "
|
||
"from within its wreckage. They went to the <i>craftling</i> automaton to "
|
||
"honor their victorious opponents. Yet no <i>craftlings</i> emerged from it "
|
||
"to receive their praise. Neither to gloat as <i>craftlings</i> often do.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A <i>craftling</i> runesmith strode onto the arena, laughing as he went. He "
|
||
"told the bewildered clashers there was no one within his automaton, no one "
|
||
"wielding its inner workings. By his glyph–making he had granted this thing a "
|
||
"Will of its own. Turning again to the automaton, the clashers gave it a "
|
||
"humble nod.\n"
|
||
"\n"
|
||
"― 31st century of the Time of Legend ―"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:625
|
||
msgid "Gliders, engage!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:651
|
||
msgid ""
|
||
"Burners...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Now!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:753
|
||
msgid ""
|
||
"Karron.\n"
|
||
"\n"
|
||
"My Windpath spared one friend... only to cut down another..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arinexis
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:769
|
||
msgid "You win, I go... I run."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:797
|
||
msgid "You have one last victory over me... finish it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:803
|
||
msgid "Nay."
|
||
msgstr "不。"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:807
|
||
msgid "......"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:813
|
||
msgid ""
|
||
"Karron, I banish you from this Greatland, from these far lands of the east.\n"
|
||
"Not as the victor vanquishing a rival as it was in the contention...\n"
|
||
"\n"
|
||
"As a friend seeking to keep you from the turmoil that is soon to be."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:822
|
||
msgid ""
|
||
"I strove to prevent a war between the flights.\n"
|
||
"Yet I only traded that for a war of an unknown kind.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The hungry flights arriving in numbers will call a hunt far greater than "
|
||
"even mine.\n"
|
||
"Yet this will not be a hunt...\n"
|
||
"\n"
|
||
"This will be a war with prey."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:832
|
||
msgid "Prey can no more make war on us than could the clouds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:838
|
||
msgid ""
|
||
"They already have, as we all witnessed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perhaps half the coming flights will be scattered deep into the Greatland.\n"
|
||
"Where they will meet fates unknown as it was with the Flight of Vladnir.\n"
|
||
"Only through defeat may some learn the creatures they hunt are much more "
|
||
"than prey."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:848
|
||
msgid ""
|
||
"Verily, these creatures are fellow contenders for dominance over the world "
|
||
"itself.\n"
|
||
"With this Greatland as our arena.\n"
|
||
"They are our equals until we <b>prove</b> ourselves their betters.\n"
|
||
"In this Great Contention."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:857
|
||
msgid ""
|
||
"We shall need allies from amongst the noble creatures of this land.\n"
|
||
"Like our gentle saurians.\n"
|
||
"So too the deep dwellers with whom we have now a pact.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Our every move must be part of a grander design for victory.\n"
|
||
"In this Great Contention that will take a thousand years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:868
|
||
msgid ""
|
||
"By this Windpath alone shall we reascend to dominate the world once again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:872
|
||
msgid "Gorlack, I do not feel this... Windpath beneath my wings..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:878
|
||
msgid ""
|
||
"Because you are still fearless, my friend.\n"
|
||
"That is why I banish you west, away from this crisis.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Take your flight west beyond even Morogor.\n"
|
||
"Seek out new lands with the wisdom learned from mistakes made here.\n"
|
||
"Let your gliders’ Spoken Memories guide the way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:887
|
||
msgid ""
|
||
"Gorlack, let both our flights head west.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We may together take on this adventure as it always should have been."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:895
|
||
msgid ""
|
||
"I am sorry, Karron.\n"
|
||
"Our Windpaths shall never cross as you hoped.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You spoke rightly before, I must finish what I began.\n"
|
||
"When defeat drives our folk to seek a new Windpath, I must be here to "
|
||
"provide it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karron
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:903
|
||
msgid ""
|
||
"So it must be...\n"
|
||
"\n"
|
||
"May your fire light the way in darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:911
|
||
msgid "May your wings catch the winds to soar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/12_Epilogue.cfg:5
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "尾声"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. "noble creatures" is a drake term for allies and potential allies
|
||
#. "legions" could also be "hordes", the English text uses a different word to avoid implying that it’s just orcs
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/12_Epilogue.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"Dominant Karron heard the Memories Spoken to her by the gliders. She led "
|
||
"several flights west beyond Morogor to the distant Green Isle. Together with "
|
||
"the noble creatures of this far land, she would strive to drive off the "
|
||
"opposing legions so new eyries might be set there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/12_Epilogue.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Countless drakes flocked from Morogor to scorch the Greatland with their "
|
||
"need. Those creatures that survived their hunt formed large hosts with a "
|
||
"deadly cunning. Soon, whole flights fell to their own prey. Others were "
|
||
"scattered far across the Greatland as more poured over from Morogor to "
|
||
"supplant them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. Future generations of drakes will argue over Gorlack’s real intentions. He diverts a thirst for victory into a time of peace, which would fit if his real intention is to create a lasting peace, but would also fit if the real intention is to bide time to prepare for war. As he’s the main player character, it's left to the player's imagination to read the meaning that they want.
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/12_Epilogue.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"As most grew weary of the hunt, Dominant Gorlack summoned all flights to a "
|
||
"counsel gathering high upon his Sunreach Peaks. There, he shared with them a "
|
||
"new Windpath, the <b>Great Contention</b>. By its wisdom, any creatures that "
|
||
"spoke with an honest tongue, that respected the domain of another, that "
|
||
"obeyed our Ways... might not be taken as prey. Such creatures would be "
|
||
"justly feared as fellow contenders for world dominance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/12_Epilogue.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"In accord, the flights went again into exile, withdrawing to the Greatland’s "
|
||
"many remote places. So ended the <i>War with Prey</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Caravel, race=mechanical
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Caravel.cfg:5
|
||
msgid "Caravel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Caravel, race=mechanical
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Caravel.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"The sturdy and reliable caravel is the mainstay of human oceanic "
|
||
"exploration, shipping and projection of influence. More seaworthy than "
|
||
"lighter vessels, one might yet be spied navigating deeper rivers, where the "
|
||
"maneuverabilty and shallow draft somewhat compensate for the tonnage of the "
|
||
"vessel.\n"
|
||
"\n"
|
||
"While its modest speed compared to the vessels of other races makes evasion "
|
||
"difficult, its tall fore and aft castles hold a powerful arsenal of "
|
||
"ballistae to fend against pirate and sea monster alike.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The caravel can dock at coastal villages, though this makes it entirely "
|
||
"vulnerable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Caravel.cfg:56
|
||
msgid "ballista"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Caravel.cfg:65
|
||
msgid "polybolos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dolphin, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Dolphin.cfg:5
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr "海豚"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dolphin, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Dolphin.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"The sight of a dolphin is seen as a good omen by the sailors of Elensefar "
|
||
"and the Ka’lian rated the creature’s sensibility nearly on par with that of "
|
||
"an elf. Among coastal orcish tribes the meat is consumed as a delicacy.\n"
|
||
"\n"
|
||
"One of the rare air breathing fish, the dolphin is never too long below the "
|
||
"surface of the sea."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Dolphin.cfg:62
|
||
msgid "shriek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Gate, race=mechanical
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Gate.cfg:5
|
||
msgid "Gate"
|
||
msgstr "大门"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Gate, race=mechanical
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Gate.cfg:9
|
||
msgid "An old gate of highest quality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Leopard, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Leopard.cfg:5
|
||
msgid "Leopard"
|
||
msgstr "豹"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Leopard, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Leopard.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"The leopard is a fast and powerful ambush predator of the distant and "
|
||
"mysterious jungle realms. While dangerous in any circumstance, it is most "
|
||
"lethal when hidden in wooded areas."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Leopard.cfg:74
|
||
msgid "claws"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Outrigger, race=mechanical
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Outrigger.cfg:5
|
||
msgid "Outrigger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Outrigger, race=mechanical
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Outrigger.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting light and shallow through the water’s surface, these raiding craft "
|
||
"easily intercept the more substantial and seaworthy vessels of Wesnoth. "
|
||
"While well armed and heavily crewed for their size, orcish Outriggers "
|
||
"nevertheless rely on numbers to overcome well defended shore settlements and "
|
||
"shipping.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The shallow draft of the outrigger’s hulls allows it to be landed at coastal "
|
||
"villages, though this makes it entirely vulnerable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Outrigger.cfg:54
|
||
msgid "boarders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Outrigger.cfg:63
|
||
msgid "onager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Storm Wisp, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Storm_Wisp.cfg:5
|
||
msgid "Storm Wisp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Storm Wisp, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Storm_Wisp.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"There are many tales of the strange storms which roam the Great Ocean and "
|
||
"batter its shores. A number tell of twisting thunderheads moving against the "
|
||
"wind in pursuit of ill–fated ships. These immensely powerful entities are "
|
||
"most commonly known as Storm Wisps. Among learned magi, it is understood "
|
||
"they are a kind of wisp, like those sighted drifting over the outlying "
|
||
"marshes or glimmering faintly in the deep woods. Whatever else may be known "
|
||
"of Storm Wisps is kept a secret of the elves. And perhaps also the silver "
|
||
"order of magi, which has long studied such phenomena."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Storm_Wisp.cfg:79
|
||
msgid "whirlwind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Storm_Wisp.cfg:88
|
||
msgid "squall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Storm_Wisp.cfg:101
|
||
msgid "lightning"
|
||
msgstr "闪电"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Stymphalian, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Stymphalian.cfg:5
|
||
msgid "Stymphalian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Stymphalian, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Stymphalian.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"A fiendish-tempered bird with a piercing, bronzy beak. It is covered in "
|
||
"hard, blade-sharp feathers that it can fling at its victims."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Stymphalian.cfg:73
|
||
msgid "stiletto beak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Stymphalian.cfg:82
|
||
msgid "bladed feathers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [damage]: id=blast
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/abilities.cfg:9
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/abilities.cfg:10
|
||
msgid "blast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [damage]: id=blast
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/abilities.cfg:11
|
||
msgid "This attack also harms everyone near the opponent."
|
||
msgstr "这个攻击也会伤害对手附近的每个人。"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/characters.cfg:69
|
||
msgid "Arinexis"
|
||
msgstr "阿瑞尼克西斯"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/characters.cfg:82
|
||
msgid "Zedrix"
|
||
msgstr "泽德里克斯"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/characters.cfg:114
|
||
msgid "So much left... unfinished..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/characters.cfg:128
|
||
msgid "Resha!"
|
||
msgstr "瑞莎!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/characters.cfg:142
|
||
msgid "Arinexisss... Your time hass come too sssoon!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zedrix
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/characters.cfg:156
|
||
msgid "My dragon, I have failed you..."
|
||
msgstr "我的龙,我辜负了你……"
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/macros.cfg:54
|
||
msgid "<span color='gold'>fighter intendant</span>"
|
||
msgstr "<span color='gold'>战士指挥官</span>"
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/macros.cfg:82
|
||
msgid "<span color='gold'>clasher intendant</span>"
|
||
msgstr "<span color='gold'>冲击者指挥官</span>"
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/macros.cfg:165
|
||
msgid "+$amount experience"
|
||
msgstr "+$amount 经验"
|
||
|
||
#. [object]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/macros.cfg:173
|
||
msgid "Sapphire of Ice"
|
||
msgstr "冰之蓝宝石"
|
||
|
||
#. [object]
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/macros.cfg:175
|
||
msgid "This sapphire grants the bearer a ranged cold attack!"
|
||
msgstr "蓝宝石给持有者提供远程冰寒攻击的能力!"
|
||
|
||
#. [effect]: type=cold
|
||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/macros.cfg:179
|
||
msgid "sapphire of ice"
|
||
msgstr "冰之蓝宝石"
|
||
|
||
#~ msgid "When the heroes exit, anyone left on the map will die"
|
||
#~ msgstr "当英雄们离开的时候,任何留在地图上的人会死掉"
|
||
|
||
#~ msgid "Anyone that exits before the heroes do will survive"
|
||
#~ msgstr "任何在英雄们之前离开的人会存活"
|