2401 lines
151 KiB
Text
2401 lines
151 KiB
Text
# #-#-#-#-# wesnoth-tutorial #-#-#-#-#
|
||
# Bengali translation of Wesnoth.
|
||
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team
|
||
# Subhraman Sarkar <suvrax@gmail.com>, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: bn\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 18:08 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:49+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Subhraman Sarkar <suvrax@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bengali < >\n"
|
||
"Language: bn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"#-#-#-#-# wesnoth-tutorial #-#-#-#-#\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Tutorial
|
||
#: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:11
|
||
msgid "Battle Training"
|
||
msgstr "লড়াইয়ের প্রশিক্ষণ"
|
||
|
||
#. [difficulty]
|
||
#. [campaign]: id=Tutorial
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:14 data/campaigns/tutorial/_main.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/tutorial/achievements.cfg:3
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "প্রশিক্ষণ"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Tutorial
|
||
#: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Learn the basics of Wesnoth gameplay with a tutorial. Recommended for first-"
|
||
"time players."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি প্রশিক্ষণের মাধ্যমে ওয়েসনথ খেলার সাধারণ নিয়মগুলি শিখুন । প্রথম যারা ওয়েসনথ "
|
||
"খেলছেন তাঁদের জন্য ।"
|
||
|
||
#. [difficulty]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:31
|
||
msgid "Beginner"
|
||
msgstr "শিক্ষানবিস"
|
||
|
||
#. [achievement]: id=completed
|
||
#: data/campaigns/tutorial/achievements.cfg:7
|
||
msgid "Completed the Tutorial"
|
||
msgstr "প্রশিক্ষণ সম্পূর্ণ"
|
||
|
||
#. [achievement]: id=completed
|
||
#: data/campaigns/tutorial/achievements.cfg:8
|
||
msgid "Complete the Battle Training."
|
||
msgstr "লড়াইয়ের প্রশিক্ষণ সম্পূর্ণ ।"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:19
|
||
msgid "Select Character"
|
||
msgstr "চরিত্র নির্বাচন"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:30
|
||
msgid "Who do you want to play as?"
|
||
msgstr "আপনি কোনো চরিত্রের হয়ে খেলতে চান?"
|
||
|
||
#. [widget]: id=name
|
||
#. [side]: type=Fighter, id=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:30
|
||
msgid "Konrad"
|
||
msgstr "কনরাড"
|
||
|
||
#. [widget]: id=name
|
||
#. [lua]: wml_actions.select_character
|
||
#. [modify_side]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:118
|
||
#: data/campaigns/tutorial/lua/character_selection.lua:34
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:178
|
||
msgid "Li’sar"
|
||
msgstr "লি'সার"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=tutorial
|
||
#. Hello, translators! The tutorial is meant to be a bit funny at the start,
|
||
#. welcoming new players. Please keep the friendly fun feeling!
|
||
#. If you have any questions, ask in the forums or, the #wesnoth-dev channel on irc.libera.chat,
|
||
#. or https://discord.gg/battleforwesnoth.
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:9
|
||
msgid "Wesnoth Tutorial — Part I"
|
||
msgstr "ওয়েসনথ প্রশিক্ষণ — প্রথম অংশ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Fighter, id=student
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:104
|
||
msgid "team_name^Student"
|
||
msgstr "শিক্ষার্থী"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:75
|
||
msgid "Delfador"
|
||
msgstr "ডেল্ফাডোর"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"You will learn the basics of:\n"
|
||
"• <small>Movement</small>\n"
|
||
"• <small>Attacking</small>\n"
|
||
"• <small>Healing</small>\n"
|
||
"• <small>Recruiting</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি\n"
|
||
"• <small>চলা</small>\n"
|
||
"• <small>আক্রমণ</small>\n"
|
||
"• <small>চিকিৎসা</small>\n"
|
||
"• <small>নতুন সৈন্য নিয়োগ</small>\n"
|
||
"এর মূল নিয়মগুলি শিখবেন ।"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:125
|
||
msgid "Destroy a fierce enemy"
|
||
msgstr "ভয়ংকর শত্রুকে ধ্বংস করুন"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:129
|
||
msgid "Get yourself killed"
|
||
msgstr "নিজে মৃত "
|
||
|
||
#. [disallow_end_turn]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot end your turn until you have completed the lesson on movement!"
|
||
msgstr "চলাফেরার ওপর অধ্যায়টি সম্পূর্ণ না করে আপনি নিজের দান শেষ করতে পারবেন না!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:146
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:160
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:168
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:195
|
||
msgid "Welcome to Wesnoth!"
|
||
msgstr "ওয়েসনথ-এ স্বাগতম"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"This is a two-part tutorial intended for people who are new to the game. "
|
||
"Part 1 will teach you the basics about movement, attacking, healing, and "
|
||
"recruiting. Firstly, you’ll choose a hero (both heroes play the same)."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই দুই অংশের প্রশিক্ষণটি মূলত যারা এই খেলায় নতুন তাদের জন্য । প্রথম অংশে আপনি চলা, "
|
||
"আক্রমণ, চিকিৎসা এবং নতুন সৈন্য নিয়োগের মূল নিয়মগুলি শিখবেন । প্রথমে, একজন নায়ক "
|
||
"পছন্দ করুন (খেলার দিকে থেকে দুজনেই সমান) ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"For this tutorial, you are playing as Konrad. You are standing on the keep, "
|
||
"and your mentor Delfador is on the east side of the river. You can move the "
|
||
"mouse over a unit to see a summary of its abilities and stats on the right "
|
||
"of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই প্রশিক্ষণে আপনি কনরাড-এর হয়ে খেলছেন । আপনি দূর্গে-এ দাঁড়িয়ে রয়েছেন, এবং আপনার "
|
||
"প্রশিক্ষক ডেলফাডোর নদীর পূর্বদিকে রয়েছেন । আপনি একটি ইউনিটের ওপর মাউস নিয়ে গেলে "
|
||
"স্ক্রিনের ডানদিকে তার দক্ষতা এবং পরিসংখানগুলি দেখতে পাবেন ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:170
|
||
msgid ""
|
||
"For this tutorial, you are playing as Li’sar. You are standing on the keep, "
|
||
"and your mentor Delfador is on the east side of the river. You can move the "
|
||
"mouse over a unit to see a summary of its abilities and stats on the right "
|
||
"of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই প্রশিক্ষণে আপনি লি'সার-এর হয়ে খেলছেন । আপনি দূর্গে-এ দাঁড়িয়ে রয়েছেন, এবং আপনার "
|
||
"প্রশিক্ষক ডেলফাডোর নদীর পূর্বদিকে রয়েছেন । আপনি একটি ইউনিটের ওপর মাউস নিয়ে গেলে "
|
||
"স্ক্রিনের ডানদিকে তার দক্ষতা এবং পরিসংখানগুলি দেখতে পাবেন ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:176
|
||
msgid "Click on Konrad"
|
||
msgstr "কনরাড-এর ওপর ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:178
|
||
msgid "Click on Li’sar"
|
||
msgstr "লি'সার-এর ওপর ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:320
|
||
msgid "To undo your last move, press <b>u</b> or use the right-click menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার শেষ দানটি ফিরিয়ে নিতে <b>u</b> টিপুন অথবা রাইট-ক্লিক মেনু ব্যবহার করুন ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:360
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:365
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "চলা"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:361
|
||
msgid ""
|
||
"When you hover over or select a unit, in this case Konrad, the places he can "
|
||
"move to are highlighted. All units have a certain number of <i>movement "
|
||
"points</i>, which dictate how many hexes that unit can move per turn. "
|
||
"Normally, moving one hex on flat terrain uses one movement point. To move, "
|
||
"simply click on Konrad and then your destination. (You can press <b>u</b> to "
|
||
"undo a move if you move to the wrong place.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"যখন আপনি একটি ইউনিটের ওপরে মাউস নিয়ে যান, এক্ষেত্রে কনরাড, তখন সে যেখানে যেতে "
|
||
"পারে সেই স্থানগুলি উজ্জ্বল হয়ে ওঠে । প্রত্যেক ইউনিটের একটি নির্দিষ্ট সংখ্যাক "
|
||
"<i>স্থানান্তর সংখ্যা</i> রয়েছে, যা নির্দিষ্ট করে দেয় যে সেই ইউনিট এক দানে কতগুলি "
|
||
"ঘর যেতে পারবে । সাধারণত সমতল ভূমিতে এক ষড়ভুজ যেতে একটি স্থানান্তর সংখ্যা খরচ হয় । "
|
||
"সরানোর জন্য, কনরাডের ওপর ক্লিক করে আপনার গন্তব্য স্থানটিতে ক্লিক করুন । (ভুল স্থানে "
|
||
"চলে গেলে আপনি <b>u</b> টিপে দানটি ফিরিয়ে নিতে পারেন ।)"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:366
|
||
msgid ""
|
||
"When you hover over or select a unit, in this case Li’sar, the places she "
|
||
"can move to are highlighted. All units have a certain number of <i>movement "
|
||
"points</i>, which dictate how many hexes that unit can move per turn. "
|
||
"Normally, moving one hex on flat terrain uses one movement point. To move, "
|
||
"simply click on Li’sar and then your destination. (You can press <b>u</b> to "
|
||
"undo a move if you move to the wrong place.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"যখন আপনি একটি ইউনিটের ওপরে মাউস নিয়ে যান, এক্ষেত্রে লি'সার, তখন সে যেখানে যেতে "
|
||
"পারে সেই স্থানগুলি উজ্জ্বল হয়ে ওঠে । প্রত্যেক ইউনিটের একটি নির্দিষ্ট সংখ্যাক "
|
||
"<i>স্থানান্তর সংখ্যা</i> রয়েছে, যা নির্দিষ্ট করে দেয় যে সেই ইউনিট এক দানে কতগুলি "
|
||
"ঘর যেতে পারবে । সাধারণত সমতল ভূমিতে এক ষড়ভুজ যেতে একটি স্থানান্তর সংখ্যা খরচ হয় । "
|
||
"সরানোর জন্য, লি'সারের ওপর ক্লিক করে আপনার গন্তব্য স্থানটিতে ক্লিক করুন । (ভুল স্থানে "
|
||
"চলে গেলে আপনি <b>u</b> টিপে দানটি ফিরিয়ে নিতে পারেন ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:376
|
||
msgid "Move Konrad next to Delfador"
|
||
msgstr "কনরাডকে ডেলফাডোরের পাশে সরান"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:378
|
||
msgid "Move Li’sar next to Delfador"
|
||
msgstr "লি'সারকে ডেলফাডোরের পাশে সরান"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:406
|
||
msgid "Good morning, Delfador! Is it time to attack things?"
|
||
msgstr "সুপ্রভাত, ডেলফাডোর মহাশয়! কোনোকিছুকে আক্রমণের সময় হয়েছে কি?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:407
|
||
msgid "female^Good morning, Delfador! Is it time to attack things?"
|
||
msgstr "সুপ্রভাত, ডেলফাডোর মহাশয়! কোনোকিছুকে আক্রমণের সময় হয়েছে কি?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:412
|
||
msgid "Um, well..."
|
||
msgstr "হুম্, আসলে..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:417
|
||
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
|
||
msgstr "আপনি কী আমার সঙ্গে লড়াইয়ের জন্য একজন ওর্ক-কে খুঁজে পেয়েছেন? নাকি ট্রোলকে ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:418
|
||
msgid "female^Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি আমার সঙ্গে লড়াইয়ের জন্য একজন ওর্ক-কে খুঁজে পেয়েছেন কী? নাকি একজন ট্রোলকে "
|
||
"পেয়েছেন?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:423
|
||
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
|
||
msgstr "কথা নয়! আমি তোমার জন্য এক শত্রুকে ডেকে আনছি ..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:481
|
||
msgid "... this quintain!"
|
||
msgstr "... এই কুইন্টেনটা!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:486
|
||
msgid "A quintain? You want me to fight a dummy?"
|
||
msgstr "কুইন্টেন? আপনি চান আমি একটা নকলের সঙ্গে লড়াই করি?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:487
|
||
msgid "female^A quintain? You want me to fight a dummy?"
|
||
msgstr "কুইন্টেন? আপনি চান আমি একটা নকলের সঙ্গে লড়াই করি?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:493
|
||
msgid ""
|
||
"Young man, you have $student_hp hitpoints and a sword. I’m fairly sure "
|
||
"you’ll win."
|
||
msgstr ""
|
||
"যুবক, তোমার কাছে $student_hp জীবনসংখ্যা এবং একটা তলোয়ার রয়েছে । আমি প্রায় "
|
||
"নিশ্চিত তুমি জিতবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:498
|
||
msgid ""
|
||
"female^Young lady, you have $student_hp hitpoints and a sword. I’m fairly "
|
||
"sure you’ll win."
|
||
msgstr ""
|
||
"তরুণী, তোমার কাছে $student_hp জীবনসংখ্যা এবং একটা তলোয়ার রয়েছে । আমি প্রায় "
|
||
"নিশ্চিত তুমি জিতবে ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:504
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:509
|
||
msgid "Attacking"
|
||
msgstr "আক্রমণ করা"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:505
|
||
msgid ""
|
||
"To attack the quintain, first select the attacker (Konrad), then the target "
|
||
"(the quintain). You will see an attack description. Click <b>Attack</b> when "
|
||
"you’re ready."
|
||
msgstr ""
|
||
"কুইন্টেনটিকে আক্রমণ করার জন্য প্রথমে আক্রমণকারীকে (কনরাড), তারপর আক্রান্তকে "
|
||
"(কুইন্টেনটি) পছন্দ করুন । আপনি আক্রমণের একটি বর্ণনা দেখতে পাবেন । প্রস্তুত হলে "
|
||
"<b>আক্রমণ</b> টিপুন ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:510
|
||
msgid ""
|
||
"To attack the quintain, first select the attacker (Li’sar), then the target "
|
||
"(the quintain). You will see an attack description. Click <b>Attack</b> when "
|
||
"you’re ready."
|
||
msgstr ""
|
||
"কুইন্টেনটিকে আক্রমণ করার জন্য প্রথমে আক্রমণকারীকে (লি'সার), তারপর আক্রান্তকে "
|
||
"(কুইন্টেনটি) পছন্দ করুন । আপনি আক্রমণের একটি বর্ণনা দেখতে পাবেন । প্রস্তুত হলে "
|
||
"<b>আক্রমণ</b> টিপুন ।"
|
||
|
||
#. [disallow_end_turn]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:515
|
||
msgid "You cannot end your turn until you have attacked the dummy!"
|
||
msgstr "আপনি নকলটিকে আক্রমণ না করে আপনার দান শেষ করতে পারবেন না !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:534
|
||
msgid "Hey! This quintain fights back!"
|
||
msgstr "আশ্চর্য! কুইন্টেনটা পাল্টা আক্রমণ করছে!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:539
|
||
msgid "Hmm, perhaps we should have started with a doll."
|
||
msgstr "হুম, মনে হয় আমাদের একটা পুতুলকে নিয়ে শুরু করা উচিত ছিল ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:544
|
||
msgid "Should I retreat?"
|
||
msgstr "আমার কী পালানো উচিত?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:545
|
||
msgid "female^Should I retreat?"
|
||
msgstr "আমার কী পালানো উচিত?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:550
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1078
|
||
msgid "Good idea!"
|
||
msgstr "ভালো বুদ্ধি!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:576
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately, you’ve used up your turn attacking the quintain. The quintain "
|
||
"now gets to attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"দূর্ভাগ্যক্রমে, কুইন্টেনটিকে আক্রমণ করে তুমি তোমার দানটি ব্যয় করে ফেলেছ । এখন "
|
||
"কুইন্টেনটি আক্রমণ করার সুযোগ পাবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:581
|
||
msgid "The <i>dummy</i> gets a turn?"
|
||
msgstr "এই <i>নকল মূর্তিটা</i> একটা দান পাবে?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:586
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. It’s a magical quintain! If it hits you, it does 3 damage, and has 5 "
|
||
"chances. If it hits every time, you’ll drop from $student_hp to "
|
||
"$($student_hp-15) hitpoints. Brace yourself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"হ্যাঁ । এটা একটা জাদুচালিত কুইন্টেন! এটা তোমাকে আঘাত করলে 3 একক ক্ষতি করবে, এবং "
|
||
"আঘাত করার 5টি সুযোগ পাবে । যদি এটার আঘাত প্রত্যেকবার সফল হয়, তাহলে তোমার "
|
||
"জীবনসংখ্যা $student_hp থেকে $($student_hp-15) -তে নেমে যাবে । নিজেকে সামলাও!"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:592
|
||
msgid "Turns"
|
||
msgstr "দান"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:593
|
||
msgid ""
|
||
"Every turn, each side in a scenario gets a chance to make their move. Once "
|
||
"you’ve completed everything you wish to do this turn, click on the <b>End "
|
||
"Turn</b> button in the bottom right of the screen. The other sides, whether "
|
||
"controlled by the AI or other human players, will then make their move. Some "
|
||
"scenarios must be completed in a certain number of turns. You can see what "
|
||
"turn it is, and any applicable turn limit, next to the flag icon at the top "
|
||
"of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রত্যেক দানে, সেই ঘটনাক্রমের প্রত্যেক পক্ষ কিছু করার একটি সুযোগ পায় । আপনার সবকিছু "
|
||
"করা হয়ে যাওয়ার পর, স্ক্রিনের নীচে ডানদিকে থাকা <b>দান শেষ</b> বাটনটি টিপুন । "
|
||
"এখন অন্য পক্ষগুলি, মানুষ বা এ-আই নিয়ন্ত্রিত, কিছু করার সুযোগ পাবে । কিছু ঘটনাক্রম একটি "
|
||
"সুনির্দিষ্ট সংখ্যাক দানের মধ্যেই শেষ করতে হয় । স্ক্রিনের ওপরে থাকা পতাকা ছবির পাশে "
|
||
"আপনি বর্তমান দান এবং দানের যদি কোনো সীমা থেকে থাকে, তা দেখতে পাবেন ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [else]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:596
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:678
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:790
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:498
|
||
msgid "End your turn"
|
||
msgstr "দান শেষ করুন ।"
|
||
|
||
#. [disallow_end_turn]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:619
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot end your turn until you have completed the lesson on healing!"
|
||
msgstr "আপনি চিকিৎসার ওপর অধ্যায়টি সম্পূর্ণ না করে আপনার দান শেষ করতে পারবেন না!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:634
|
||
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hitpoints left!"
|
||
msgstr "আহ্! আমাকে সুস্থ হতে হবে! আর মাত্র $student_hp সংখ্যক জীবন সংখ্যা অবশিষ্ট!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:635
|
||
msgid "female^Ouch! I need to heal! Only $student_hp hitpoints left!"
|
||
msgstr "আহ্! আমাকে সুস্থ হতে হবে! আর মাত্র $student_hp সংখ্যক জীবন সংখ্যা অবশিষ্ট!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:640
|
||
msgid ""
|
||
"There are two villages within your reach. Visiting villages is a good idea, "
|
||
"and ending your turn on one will heal you. To a village!"
|
||
msgstr ""
|
||
"তোমার নাগালের মধ্যে দুটি গ্রাম রয়েছে । গ্রামে যাওয়া ভালো, এবং একটি গ্রামে তোমার "
|
||
"দান শেষ করলে সেটি তোমাকে সুস্থ করবে । গ্রামে চলো!"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:645
|
||
msgid "Village"
|
||
msgstr "গ্রাম"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:658
|
||
msgid "Move Konrad to a nearby village"
|
||
msgstr "কনরাডকে একটি নিকটবর্তী গ্রামে সরান ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:660
|
||
msgid "Move Li’sar to a nearby village"
|
||
msgstr "লি'সারকে একটি নিকটবর্তী গ্রামে সরান ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:672
|
||
msgid "Villages"
|
||
msgstr "গ্রাম"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:673
|
||
msgid ""
|
||
"You have captured a village! It now flies your colors and has been added to "
|
||
"your total village count (the house icon at the top of the screen shows how "
|
||
"many villages you currently control). Villages provide the gold needed to "
|
||
"recruit units. Each turn, you gain 2 gold, plus 1 for every village you own."
|
||
msgstr ""
|
||
"তুমি একটি গ্রামকে নিজের নিয়ন্ত্রণে এনেছ! এটি এখন তোমার রঙের পতাকা ওড়াচ্ছে এবং "
|
||
"তোমার মোট গ্রামের সংখ্যায় যোগ হয়ে গিয়েছে (স্ক্রিনের ওপরে থাকা গ্রামের ছবির পাশে "
|
||
"বর্তমানে নিয়ন্ত্রণে থাকা গ্রামের সংখ্যা দেখতে পাবে) । নতুন ইউনিট নিয়োগের জন্য "
|
||
"প্রয়োজনীয় স্বর্ণ গ্রাম থেকে আসে । প্রত্যেক দানে আপনি 2 স্বর্ণ এবং প্রত্যেক নিয়ন্ত্রিত "
|
||
"গ্রামের জন্য 1 স্বর্ণ পাবেন ।"
|
||
|
||
#. [disallow_end_turn]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:688
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot end your turn until you have completed the lesson on recruiting!"
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি সৈন্য নিয়োগের ওপর অধ্যায়টি সম্পূর্ণ না করে আপনার দান শেষ করতে পারবেন না!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:697
|
||
msgid ""
|
||
"Since you started your turn on a village, you regained some health! Villages "
|
||
"heal units 8 hitpoints per turn, or enough to top off their health, "
|
||
"whichever is less. In your case, you regained $student_hp_heal_amount "
|
||
"hitpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"যেহেতু তুমি একটি গ্রামে নিজের দান শুরু করেছিলেন, তাই তুমি কিছুটা সুস্থ হয়েছ! প্রত্যেক "
|
||
"দানে একটি গ্রাম হয় তোমার 8 জীবনসংখ্যা ফিরিয়ে দেবে, নতুবা তোমার জীবনসংখ্যা সম্পূর্ণ "
|
||
"ভর্তি করে দেবে, যেটি এর মধ্যে কম । তুমি $student_hp_heal_amount সংখ্যক জীবন "
|
||
"সংখ্যা ফিরে পেয়েছ ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:702
|
||
msgid "Now, it’s time to summon some help against that quintain."
|
||
msgstr "এখন, ওই কুইন্টেনের বিরুদ্ধে কিছুটা সাহায্য নেওয়ার সময় হয়েছে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:707
|
||
msgid "I’ll recruit some elves!"
|
||
msgstr "আমি কয়েকজন এল্ফকে নিয়োগ করব!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:708
|
||
msgid "female^I’ll recruit some elves!"
|
||
msgstr "আমি কয়েকজন এল্ফকে নিয়োগ করব!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:713
|
||
msgid ""
|
||
"A splendid idea! It’s probably best not to attempt attacking the quintain "
|
||
"this turn. Instead, you should return to the keep and recruit two units; you "
|
||
"have plenty of gold for that."
|
||
msgstr ""
|
||
"খুব ভালো বুদ্ধি! এই দানে কুইন্টেনটিকে আক্রমণ করা হয়তো ঠিক হবে না । তার পরিবর্তে, "
|
||
"তোমার উচিত দূর্গে ফিরে গিয়ে দুজন ইউনিটকে নিয়োগ করা; তোমার কাছে যথেষ্ট স্বর্ণ রয়েছে "
|
||
"।"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:718
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "দূর্গ"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:732
|
||
msgid "Move Konrad to the keep"
|
||
msgstr "কনরাডকে দূর্গে সরান"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:734
|
||
msgid "Move Li’sar to the keep"
|
||
msgstr "লি'সারকে দূর্গে সরান"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:751
|
||
msgid "Recruiting"
|
||
msgstr "সৈন্য নিয়োগ"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:752
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever you’re on a <i>keep</i>, you can <i>recruit</i> units on the castle "
|
||
"tiles around it by right-clicking and selecting <b>Recruit</b>. Note that "
|
||
"newly recruited units cannot act the turn you recruit them; you will be able "
|
||
"to use them next turn. For this scenario, you have only one type of unit to "
|
||
"choose from: the Elvish Fighter."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>দূর্গে</i> দাঁড়িয়ে থাকাকালীন, আপনি তার চারপাশে থাকা প্রাসাদ টাইলগুলির ওপর রাইট-"
|
||
"ক্লিক করে <i>নিয়োগ</i> পছন্দ করে নতুন ইউনিট <i>নিয়োগ</i> করতে পারেন । মনে "
|
||
"রাখবেন নতুন নিয়োগ করা ইউনিটগুলি নিয়োগ করার দানে কিছু করতে পারবে না; আপনি পরবর্তী "
|
||
"দান থেকে তাদের ব্যবহার করতে পারবেন । এই ঘটনাক্রমের জন্য, আপনার কাছে নিয়োগ করার "
|
||
"জন্য একটিমাত্র ইউনিট রয়েছে: এল্ফ যোদ্ধা ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:755
|
||
msgid "Recruit two Elvish Fighters"
|
||
msgstr "দুজন এল্ফ যোদ্ধাকে নিয়োগ করুন"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:775
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:780
|
||
msgid "Crowns"
|
||
msgstr "মুকুট"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:776
|
||
msgid ""
|
||
"The tiny golden crown above your leader (Konrad) indicates he is a side "
|
||
"leader. In most scenarios, you will lose if your leader is killed. Be sure "
|
||
"to keep him safe!"
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার দলনেতার মাথার ওপরে থাকা ছোট সোনালি মুকুটটি জানিয়ে দেয় যে সে (কনরাড) এক "
|
||
"পক্ষের দলনেতা । অধিকাংশ ঘটনাক্রমেই আপনার লিডার মারা পড়লে আপনি হেরে যাবেন । তাই "
|
||
"তাকে সুরক্ষিত রাখুন!"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:781
|
||
msgid ""
|
||
"The tiny golden crown above your leader (Li’sar) indicates she is a side "
|
||
"leader. In most scenarios, you will lose if your leader is killed. Be sure "
|
||
"to keep her safe!"
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার দলনেতার মাথার ওপরে থাকা ছোট সোনালি মুকুটটি জানিয়ে দেয় যে সে (লি'সার) এক "
|
||
"পক্ষের দলনেতা । অধিকাংশ ঘটনাক্রমেই আপনার লিডার মারা পড়লে আপনি হেরে যাবেন । তাই "
|
||
"তাকে সুরক্ষিত রাখুন!"
|
||
|
||
#. [disallow_end_turn]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:824
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot end your turn until you have completed the lesson on attacking!"
|
||
msgstr "আক্রমণের ওপরে অধ্যায়টি সম্পূর্ণ না করে আপনি আপনার দান শেষ করতে পারবেন না!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:833
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I’d better attack it at once!"
|
||
msgstr "কুইন্টেনটা তো 2টি জীবনসংখ্যা ফিরে পেল! আমাকে ওটাকে এক্ষুণি আক্রমণ করতে হবে!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:834
|
||
msgid ""
|
||
"female^Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I’d better attack it at "
|
||
"once!"
|
||
msgstr "কুইন্টেনটা তো 2টি জীবনসংখ্যা ফিরে পেল! আমাকে ওটাকে এক্ষুণি আক্রমণ করতে হবে!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:839
|
||
msgid "Yes, if a unit doesn’t do anything for a turn, it will slowly heal."
|
||
msgstr ""
|
||
"হ্যাঁ, একটা ইউনিট যদি কোনো দানে কিছু না করে, তাহলে সেটি ক্রমশ সুস্থ হতে থাকবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:844
|
||
msgid ""
|
||
"Before you send your fighters against the quintain, you should know they "
|
||
"have two kinds of attacks..."
|
||
msgstr ""
|
||
"তোমার যোদ্ধাদের কুইন্টেনটার বিরুদ্ধে লড়াই করতে পাঠাবার আগে তোমার জানা উচিত, তাদের "
|
||
"দুই ধরণের আক্রমণ রয়েছে..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:849
|
||
msgid "I’ll tell them to use the one that does more damage!"
|
||
msgstr "যে আক্রমণটায় বেশী ক্ষতি হয় আমি তাদের সেটা ব্যবহার করতে বলব!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:850
|
||
msgid "female^I’ll tell them to use the one that does more damage!"
|
||
msgstr "যে আক্রমণটায় বেশী ক্ষতি হয় আমি তাদের সেটা ব্যবহার করতে বলব!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:855
|
||
msgid ""
|
||
"And which would that be? The sword (5×4; or 5 damage on each hit, with 4 "
|
||
"attacks) or the bow (3×3; or 3 damage on each hit, with 3 attacks)? I "
|
||
"suppose you’ll find out..."
|
||
msgstr ""
|
||
"আর সেটি কোনটি? তলোয়ার (5×4; বা প্রত্যেক আঘাতে 5 ক্ষতি, এরকম 4টি আক্রমণ) নাকি "
|
||
"ধনুক (3×3; বা প্রত্যেক আঘাতে 3 ক্ষতি, এরকম 3টি আক্রমণ)? আমার অনুমান তুমি বুঝতে "
|
||
"পারবে..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:858
|
||
msgid "Attack the quintain with your fighters"
|
||
msgstr "আপনার যোদ্ধাদের দিয়ে কুইন্টেনটার ওপর আক্রমণ করুন"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:862
|
||
msgid "Traits"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:863
|
||
msgid ""
|
||
"Be sure to examine the <i>traits</i> of your new recruits. They are listed "
|
||
"under its race in the sidebar. Traits can subtly affect how you use your "
|
||
"troops. For example, units with the <i>quick</i> trait can move an extra hex "
|
||
"each turn, and units with the <i>intelligent</i> trait require 20% less "
|
||
"experience to level up."
|
||
msgstr ""
|
||
"নতুন নিযুক্ত ইউনিটগুলির <i>বৈশিষ্ট্যগুলি</i> দেখে নিতে ভুলবেন না । সেগুলি সাইডবারে "
|
||
"তার প্রজাতির নীচে লেখা থাকে । আপনি কীভাবে আপনার সৈন্যগুলিকে চালনা করবেন "
|
||
"বৈশিষ্ট্যগুলি তা পরোক্ষভাবে প্রভাবিত করে । উদাহরণস্বরূপ, <i>দ্রুত</i> বৈশিষ্ট্য বিশিষ্ট "
|
||
"ইউনিটগুলি প্রত্যেক দানে একটি ঘর বেশী যেতে পারে, আর <i>বুদ্ধিমান</i> বৈশিষ্ট্যের "
|
||
"ইউনিটগুলির পরবর্তী পর্যায়ে উন্নীত হতে 20% কম অভিজ্ঞতা লাগে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:875
|
||
msgid ""
|
||
"You wouldn’t do anything stupid like charging that quintain yourself again, "
|
||
"now would you? Use the fighters you recruited first; they’ll be a lot of "
|
||
"help."
|
||
msgstr ""
|
||
"তুমি নিশ্চয়ই আবার বোকার মতো নিজে কুইন্টেনটাকে আক্রমণ করতে যাবে না, যাবে কি? তুমি "
|
||
"যে যোদ্ধাদের নিয়োগ করেছ তাদের ব্যবহার করো; তারা অনেক সাহায্য করবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#. a strong elf, so +1 damage
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:918
|
||
msgid ""
|
||
"Your elf used a sword (6×4; or 6 damage on each hit, with 4 attacks), which "
|
||
"is a <i>melee</i> attack. The quintain defended with its melee attack (3×5; "
|
||
"or 3 damage on each hit, with 5 attacks). The ranged attack (the bow) would "
|
||
"have been safer."
|
||
msgstr ""
|
||
"তোমার এল্ফ তলোয়ার দিয়ে আক্রমণ করেছে (6×4; বা প্রত্যেক আঘাতে 6 ক্ষতি, এরকম 4টি "
|
||
"আক্রমণ), যা একটি <i>নিকট</i> আক্রমণ । কুইন্টেনটি নিজের নিকট আক্রমণ দিয়ে নিজের "
|
||
"সুরক্ষা করেছে (3×5; বা প্রত্যেক আঘাতে 3 ক্ষতি, এরকম 5টি আক্রমণ) । দূরবর্তী আক্রমণটি "
|
||
"(ধনুক) বেশী নিরাপদ হত ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:922
|
||
msgid ""
|
||
"Elvish Fighters normally do 5×4 damage with their swords, but this elf has "
|
||
"the <i>strong</i> trait, which increases the damage output of melee attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"এল্ফ যোদ্ধারা সাধারণ তাদের তলোয়ার দিয়ে 5×4 ক্ষতি করে থাকে, কিন্তু এই এল্ফটির "
|
||
"<i>শক্তিশালী</i> বৈশিষ্ট্যটি রয়েছে, যা নিকট আক্রমণের শক্তিকে বাড়িয়ে দেয় ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:928
|
||
msgid ""
|
||
"Your elf used a sword (5×4; or 5 damage on each hit, with 4 attacks), which "
|
||
"is a <i>melee</i> attack. The quintain defended with its melee attack (3×5; "
|
||
"or 3 damage on each hit, with 5 attacks). The ranged attack (the bow) would "
|
||
"have been safer."
|
||
msgstr ""
|
||
"তোমার এল্ফ তলোয়ার দিয়ে আক্রমণ করেছে (5×4; বা প্রত্যেক আঘাতে 5 ক্ষতি, এরকম 4টি "
|
||
"আক্রমণ), যা একটি নিকট আক্রমণ । কুইন্টেনটি নিজের নিকট আক্রমণ দিয়ে নিজের সুরক্ষা "
|
||
"করেছে (3×5; বা প্রত্যেক আঘাতে 3 ক্ষতি, এরকম 5টি আক্রমণ) । দূরবর্তী আক্রমণটি (ধনুক) "
|
||
"বেশী নিরাপদ হত ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#. a dextrous elf, so +1 damage
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:949
|
||
msgid ""
|
||
"Your elf used a bow, which is a <i>ranged</i> attack (4×3; or 4 damage on "
|
||
"each hit, with 3 attacks). The quintain has no ranged attack, only a melee "
|
||
"attack, so it could not defend itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"তোমার এল্ফ ধনুক দিয়ে আক্রমণ করেছে (4×3; বা প্রত্যেক আঘাতে 4 ক্ষতি, এরকম 3টি "
|
||
"আক্রমণ), যা একটি দূরবর্তী আক্রমণ । কুইন্টেনটির কোনো দূরবর্তী আক্রমণ নেই, শুধু একটি নিকট "
|
||
"আক্রমণ রয়েছে, তাই সেটি নিজেকে বাঁচাতে পারেনি ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:953
|
||
msgid ""
|
||
"Elvish Fighters normally do 3×3 damage with their bows, but this elf has the "
|
||
"<i>dextrous</i> trait, which increases the damage output of ranged attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"এল্ফ যোদ্ধারা সাধারণ তাদের ধনুক দিয়ে 3×3 ক্ষতি করে থাকে, কিন্তু এই এল্ফটির <i>দক্ষ</"
|
||
"i> বৈশিষ্ট্যটি রয়েছে, যা দূরবর্তী আক্রমণের শক্তিকে বাড়িয়ে দেয় ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:959
|
||
msgid ""
|
||
"Your elf used a bow, which is a <i>ranged</i> attack (3×3; or 3 damage on "
|
||
"each hit, with 3 attacks). The quintain has no ranged attack, only a melee "
|
||
"attack, so it could not defend itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"তোমার এল্ফ ধনুক দিয়ে আক্রমণ করেছে (3×3; বা প্রত্যেক আঘাতে 3 ক্ষতি, এরকম 3টি "
|
||
"আক্রমণ), যা একটি দূরবর্তী আক্রমণ । কুইন্টেনটির কোনো দূরবর্তী আক্রমণ নেই, শুধু একটি নিকট "
|
||
"আক্রমণ রয়েছে, তাই সেটি নিজেকে বাঁচাতে পারেনি ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:976
|
||
msgid "Keep attacking with both elves until the quintain is finished!"
|
||
msgstr ""
|
||
"উভয় এল্ফকে দিয়ে আক্রমণ করাতে থাকো যতক্ষণ পর্যন্ত না কুইন্টেনটি পরাজিত হয়ে যাচ্ছে!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:991
|
||
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
|
||
msgstr "হয়তো তোমার আরও একটি এল্ফকে নিয়োগ করা উচিত?"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1000
|
||
msgid "Unit Descriptions"
|
||
msgstr "ইউনিটের বর্ণনা"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1001
|
||
msgid ""
|
||
"You can right-click on a unit to see a detailed <b>Unit Description</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি একটি ইউনিট রাইট-ক্লিক করে একটি বিস্তৃত <b>ইউনিটের বর্ণনা</b> দেখতে পারেন ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1010
|
||
msgid "Protect Your Troops"
|
||
msgstr "নিজের সেনাদের রক্ষা করো"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1011
|
||
msgid ""
|
||
"Remember to pull back wounded units into villages and recruit more if "
|
||
"needed. Take special care of units with the highest <i>experience points "
|
||
"(XP)</i> so they can gain levels and become more powerful."
|
||
msgstr ""
|
||
"ভুলে যেও না, আহত ইউনিটদের গ্রামে ফিরিয়ে আনবে এবং প্রয়োজন পড়লে আরও নিয়োগ করবে । "
|
||
"সর্বাধিক <i>অভিজ্ঞতা সংখ্যা</i> বিশিষ্ট ইউনিটদের বিশেষ যত্নে রাখবে যেন তারা "
|
||
"পরবর্তী পর্যায়ে গিয়ে আরও শক্তিশালী হয়ে উঠতে পারে ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1020
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "সাহায্য"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1021
|
||
msgid ""
|
||
"Each village you control will <i>support</i> one unit for free. After that, "
|
||
"each unit costs you one gold per turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রত্যেক গ্রাম বিনামূল্যে আপনার একটি ইউনিটের <i>ভারবহন</i> করবে । তারপর, প্রত্যেক "
|
||
"ইউনিটের জন্য আপনার প্রত্যেক দানে এক স্বর্ণ ব্যয় হবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1031
|
||
msgid "You had really better finish off that quintain."
|
||
msgstr "তোমার ওই কুইন্টেনটাকে হারিয়ে ফেলা ভালো হবে ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1040
|
||
msgid "Advancement"
|
||
msgstr "উন্নয়ণ"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1041
|
||
msgid ""
|
||
"When a unit gains enough experience points (the <i>experience bar</i>, if "
|
||
"present, is on the <b>right</b> of the <i>hitpoints bar</i>), it will gain a "
|
||
"level. Elvish Fighters have two advancement options, and you will be able to "
|
||
"choose which one you want. However, second level units cost twice as much to "
|
||
"support as first level units."
|
||
msgstr ""
|
||
"যখন একটি ইউনিট যথেষ্ট অভিজ্ঞতা লাভ করে (<i>অভিজ্ঞতার বার</i> যদি থাকে তাহলে তা "
|
||
"<i>জীবনসংখ্যার বারের</i> <i>ডানদিকে</i> থাকবে), সে এক পর্যায় এগিয়ে যাবে । এল্ফ "
|
||
"যোদ্ধাদের দুটি উন্নয়ণের পথ রয়েছে, এবং আপনি তাদের মধ্যে যেকোনো একটি পছন্দ করতে "
|
||
"পারবেন । তবে, দ্বিতীয় পর্যায়ের ইউনিটদের ভারবহনের খরচ প্রথম পর্যায়ের ইউনিটদের "
|
||
"দ্বিগুণ ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1050
|
||
msgid "Defenses"
|
||
msgstr "সুরক্ষা"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1052
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever one of your units is selected, you’ll see varying percentages as "
|
||
"you move the mouse over the map. The higher the percentage, the more "
|
||
"<i>defense</i> that unit has in that kind of terrain. For example, most "
|
||
"units have good defenses in castles and villages but poor defenses in "
|
||
"rivers. Some units, like these quintains, have a <i>magical</i> attack, "
|
||
"which always has a 70% chance of hitting no matter what terrain their "
|
||
"targets occupy."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার কোনো ইউনিট নির্বাচিত হয়ে থাকলে, আপনি মাউসটিকে মানচিত্রের ওপর সরালে "
|
||
"নানারকম শতাংশ দেখতে পাবেন । এই শতাংশটি যত বেশী হবে, ওই ইউনিটটি ওই ভূমিতে তত "
|
||
"বেশী <i>সুরক্ষা </i> পাবে । উদাহরণ স্বরূপ, অধিকাংশ ইউনিট প্রাসাদ এবং গ্রামে অধিক "
|
||
"সুরক্ষা পায় কিন্তু নদীতে তাদের সুরক্ষা খুবই কম । লক্ষ্য যে ভূমিতেই দাঁড়িয়ে থাকুক, কিছু "
|
||
"ইউনিটদের, যেমন এই কুইন্টেনদের, একটি <i>জাদু </i> আক্রমণ থাকতে পারে, যার আঘাত "
|
||
"করার সম্ভাবনা সবসময়েই 70% ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1064
|
||
msgid "Agh! This training is too much for me..."
|
||
msgstr "আহ্! এই প্রশিক্ষণটা আমার জন্য খুব কঠিন হয়ে যাচ্ছে..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1065
|
||
msgid "female^Agh! This training is too much for me..."
|
||
msgstr "আহ্! এই প্রশিক্ষণটা আমার জন্য খুব কঠিন হয়ে যাচ্ছে..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1101
|
||
msgid "The quintain is destroyed, and I have gained more experience!"
|
||
msgstr "কুইন্টেনটা ধ্বংস হয়েছে, এবং আমি আরও অভিজ্ঞতা অর্জন করেছি!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1106
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, you gain experience through battle, especially by killing an opponent. "
|
||
"Gain enough experience and you’ll become more powerful."
|
||
msgstr ""
|
||
"হ্যাঁ, তুমি লড়াইয়ের মাধ্যমে অভিজ্ঞতা অর্জন করতে পারো, বিশেষত একটি প্রতিপক্ষকে নিহত "
|
||
"করে । যথেষ্ট অভিজ্ঞতা অর্জন করলে তুমি আরও শক্তিশালী হয়ে উঠবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1112
|
||
msgid ""
|
||
"Now, Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
|
||
"we have real work to do..."
|
||
msgstr ""
|
||
"কনরাড, এখন আমি তোমাকে অভ্যাসের জন্য আরও কিছু নকল মূর্তি দিয়ে যাচ্ছি! তারপর, আমাদের "
|
||
"সত্যি সত্যি কিছু কাজ করতে হবে..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1117
|
||
msgid ""
|
||
"Now, Li’sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
|
||
"we have real work to do..."
|
||
msgstr ""
|
||
"লি'সার, এখন আমি তোমাকে অভ্যাসের জন্য আরও কিছু নকল মূর্তি দিয়ে যাচ্ছি! তারপর, "
|
||
"আমাদের সত্যি সত্যি কিছু কাজ করতে হবে..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1179
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "টীকা"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1181
|
||
msgid ""
|
||
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
|
||
"should be able to kill them one at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"তুমি ওদের এক ঘরের মধ্যে থাকলে তবেই এই নকল মূর্তিগুলি তোমাকে আক্রমণ করবে । সতর্কভাবে "
|
||
"খেললে, তুমি এক এক করে তাদের ধ্বংস করতে পারবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1190
|
||
msgid ""
|
||
"Well, I think I know the basics. Onwards! Maybe I can fight in a real battle "
|
||
"next?"
|
||
msgstr ""
|
||
"আমার মনে হয় আমি মূল নিয়মগুলো শিখতে পেরেছি! এগিয়ে যাওয়া যাক! হয়তো এবারে আমি "
|
||
"একটা সত্যি লড়াইয়ে অংশগ্রহণ করতে পারি?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1191
|
||
msgid ""
|
||
"female^Well, I think I know the basics. Onwards! Maybe I can fight in a real "
|
||
"battle next?"
|
||
msgstr ""
|
||
"আমার মনে হয় আমি মূল নিয়মগুলো শিখতে পেরেছি! এগিয়ে যাওয়া যাক! হয়তো এবারে আমি "
|
||
"একটা সত্যি লড়াইয়ে অংশগ্রহণ করতে পারি?"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1206
|
||
msgid "Victory"
|
||
msgstr "জয়"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1207
|
||
msgid ""
|
||
"After your victory notice, the map will be grayed out to indicate that the "
|
||
"scenario is over; this is called <i>linger mode</i>. You will still be able "
|
||
"to examine the final positions and state of your troops and any surviving "
|
||
"enemies. When you’re finished, click the <b>End Scenario</b> button to go on "
|
||
"to the next scenario in the campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"ঘটনাক্রম শেষ হওয়ার বোঝাবার জন্য, জয়ের বার্তার পর, মানচিত্রটি ধূসর হয়ে যাবে; এটি "
|
||
"হল <i>অপেক্ষমান অবস্থা</i>. আপনি এখন আপনার এবং বেঁচে থাকা প্রতিপক্ষ সৈন্যদের চুড়ান্ত "
|
||
"অবস্থা এবং পরিস্থিতি দেখতে পারবেন । সবকিছু দেখে নেওয়ার পর, <b>ঘটনাক্রম শেষ</b> "
|
||
"বাটনটি টিপে আপনি পরবর্তী ঘটনাক্রমে যেতে পারেন ।"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=2_Tutorial
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:5
|
||
msgid "Wesnoth Tutorial — Part II"
|
||
msgstr "ওয়েসনথ প্রশিক্ষণ — দ্বিতীয় অংশ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Thrag
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:43
|
||
msgid "team_name^Orcs"
|
||
msgstr "ওর্করা"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Thrag
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:47
|
||
msgid "Thrag"
|
||
msgstr "থ্রাগ"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Galdrad, type=Elvish Champion
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:110
|
||
msgid "Galdrad"
|
||
msgstr "গ্যালড্রাড"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:124
|
||
msgid "I hope I have a chance to retreat after this!"
|
||
msgstr "আশা করছি এর পর আমি বেঁচে ফেরার একটা সুযোগ পাবো!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:125
|
||
msgid "One lucky attack by an Orcish Grunt, and I’m done for!"
|
||
msgstr "একজন ওর্ক গ্রান্টের সঠিক আক্রমণ, আর আমি শেষ!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:126
|
||
msgid "I could make use of some healing in a village."
|
||
msgstr "গ্রামে কিছুটা সুস্থ হতে পারলে আমার ভালো হত ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:127
|
||
msgid "I had better retreat, before I get caught out with such low health!"
|
||
msgstr "এত দূর্বল অবস্থায় ধরা পড়া আগে, আমার পালানো শ্রেয়!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:128
|
||
msgid "female^I hope I have a chance to retreat after this!"
|
||
msgstr "আশা করছি এর পর আমি বেঁচে ফেরার একটা সুযোগ পাবো!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:129
|
||
msgid "female^One lucky attack by an Orcish Grunt, and I’m done for!"
|
||
msgstr "একজন ওর্ক গ্রান্টের সঠিক আক্রমণ, আর আমি শেষ !"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:130
|
||
msgid "female^I could make use of some healing in a village."
|
||
msgstr "গ্রামে কিছুটা সুস্থ হতে পারলে আমার ভালো হত ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"female^I had better retreat, before I get caught out with such low health!"
|
||
msgstr "এত দূর্বল অবস্থায় ধরা পড়ার আগে, আমার পালানো শ্রেয়!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:136
|
||
msgid "Defeat the Orc Leader"
|
||
msgstr "ওর্ক দলনেতাকে পরাজিত করুন"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:141
|
||
msgid "Death of Konrad"
|
||
msgstr "কনরাডের মৃত্যু"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:152
|
||
msgid "Death of Li’sar"
|
||
msgstr "লি'সার-এর মৃত্যু"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:163
|
||
msgid "Death of Galdrad"
|
||
msgstr "গ্যালড্রাডের মৃত্যু"
|
||
|
||
#. [disallow_end_turn]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot end your turn until you have recruited troops and captured a "
|
||
"village!"
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি সৈন্য নিয়োগ এবং কোনো গ্রামকে নিয়ন্ত্রণে না এনে নিজের দান শেষ করতে পারবেন না!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome back! This is the second part of the two-part tutorial. Part 2 will "
|
||
"teach you about recalling units, abilities and weapon specials, income and "
|
||
"upkeep, long-distance movement, zone of control, and time of day."
|
||
msgstr ""
|
||
"পুনরায় স্বাগত! এটি দুই-অংশবিশিষ্ট প্রশিক্ষণের দ্বিতীয়াংশ । দ্বিতীয় এই অংশে আপনি "
|
||
"ইউনিটদের পুনরায় ডাকা, বিশেষ দক্ষতা এবং অস্ত্রের বিশেষত্ব, আয় এবং ব্যয়, বেশী দূরত্বে "
|
||
"চলাফেরা, নিয়ন্ত্রণের ক্ষেত্র এবং দিনের সময়ের সম্পর্কে শিখবেন ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"Ho, Galdrad! Has Delfador conjured something else to beat me with? A flock "
|
||
"of scarecrows, perhaps?"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই যে, গ্যালড্রাড! ডেলফাডোর মহাশয় কী আমাকে হারাবার জন্য নতুন কিছু তৈরী করেছেন? "
|
||
"কাকতাড়ুয়াদের একটা দল, হয়তো?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"female^Ho, Galdrad! Has Delfador conjured something else to beat me with? A "
|
||
"flock of scarecrows, perhaps?"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই যে, গ্যালড্রাড! ডেলফাডোর মহাশয় কী আমাকে হারাবার জন্য নতুন কিছু তৈরী করেছেন? "
|
||
"কাকতাড়ুয়াদের একটা দল, হয়তো?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:210
|
||
msgid ""
|
||
"This is no game, Konrad! Orcs have encamped across the river. This is elven "
|
||
"country; they are fools to enter here. We elves are fast and hard to hit in "
|
||
"forests. You must defeat their leader so they never threaten us again. I "
|
||
"will advise you."
|
||
msgstr ""
|
||
"এটা কোনো খেলা নয়, কনরাড! ওর্করা নদীর অপর পারে সৈন্যশিবির স্থাপন করেছে । এটা "
|
||
"এল্ফদের এলাকা; ওরা এখানে প্রবেশ করে মূর্খের মতো কাজ করেছে । আমরা এল্ফরা দ্রুত এবং "
|
||
"জঙ্গলে আমাদের আঘাত করা অত্যন্ত কঠিন । ওরা যেন আমাদের পুনরায় বিপদে না ফেলতে পারে "
|
||
"তার জন্য তোমাকে ওদের দলনেতাকে পরাজিত করতেই হবে । আমি তোমাকে সাহায্য করব ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"This is no game, Li’sar! Orcs have encamped across the river. This is elven "
|
||
"country; they are fools to enter here. We elves are fast and hard to hit in "
|
||
"forests. You must defeat their leader so they never threaten us again. I "
|
||
"will advise you."
|
||
msgstr ""
|
||
"এটা কোনো খেলা নয়, লি'সার! ওর্করা নদীর অপর পারে সৈন্যশিবির স্থাপন করেছে । এটা "
|
||
"এল্ফদের এলাকা; ওরা এখানে প্রবেশ করে মূর্খের মতো কাজ করেছে । আমরা এল্ফরা দ্রুত এবং "
|
||
"জঙ্গলে আমাদের আঘাত করা অত্যন্ত কঠিন । ওরা যেন আমাদের পুনরায় বিপদে না ফেলতে পারে "
|
||
"তার জন্য তোমাকে ওদের দলনেতাকে পরাজিত করতেই হবে । আমি তোমাকে সাহায্য করব ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:221
|
||
msgid "What should I do?"
|
||
msgstr "আমার কী করা উচিত?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:222
|
||
msgid "female^What should I do?"
|
||
msgstr "আমার কী করা উচিত?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:225
|
||
msgid ""
|
||
"First, we will have to deal with the Orcish Grunt stationed in the middle of "
|
||
"the river. He should be little trouble."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রথমে, আমাদের নদীর মাঝে থাকা ওর্ক গ্রান্টটির ব্যবস্থা করতে হবে । এতে খুব বেশী "
|
||
"অসুবিধা হওয়ার কথা নয় ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:227
|
||
msgid ""
|
||
"By then, their leader will have recruited more units to send against us and "
|
||
"the real fight will begin."
|
||
msgstr ""
|
||
"ততক্ষণে ওদের দলনেতা আরও ইউনিট নিয়োগ করে আমাদের বিরুদ্ধে পাঠিয়ে দেবে এবং প্রকৃত "
|
||
"লড়াই শুরু হবে ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:229
|
||
msgid ""
|
||
"See this dark blue water? It’s too deep for either side to cross. The orcs "
|
||
"could slowly wade through that narrow band of shallow lighter-blue water in "
|
||
"the north; but we could stand on the shore and force them to fight us from "
|
||
"the water, where they are exposed and we are protected by the forest."
|
||
msgstr ""
|
||
"ওই ঘন নীল রঙের জল দেখতে পাচ্ছ? এটা এতটাই গভীর যে দুই দলের পক্ষেই এটাকে অতিক্রম "
|
||
"করা সম্ভব নয় । ওর্করা ওই মাঝে থাকা হালকা নীল রঙের অগভীর জল দিয়ে কোনো রকমে হেঁটে "
|
||
"উত্তরে আসতে পারে; কিন্তু আমরা নদীর ধারে দাঁড়িয়ে ওদের জল দাঁড়ানো অবস্থাতেই লড়াই "
|
||
"করতে বাধ্য করতে পারি, যেখানে ওদের কোনো সুরক্ষা নেই, কিন্তু আমরা অরণ্যের দ্বারা "
|
||
"সম্পূর্ণ সুরক্ষিত ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:231
|
||
msgid ""
|
||
"The more likely attack, then, is across the bridge. That middle island is "
|
||
"the key: it has a village for healing injured units and forests in which we "
|
||
"fight so well."
|
||
msgstr ""
|
||
"তাই সেতুটির ওপর দিয়েই আক্রমণ হওয়ার সম্ভাবনা বেশী । মাঝের ওই দ্বীপটি এই সমস্যার "
|
||
"চাবিকাঠি: ওখানে আহত ইউনিটদের সুস্থ করার জন্য একটি গ্রাম এবং অরণ্য রয়েছে, যেখান "
|
||
"থেকে আমরা খুব ভালো লড়াই করতে পারি ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:235
|
||
msgid "Let’s go! Attack!"
|
||
msgstr "তাহলে চলো! আক্রমণ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#. The "us" in "let's" refers to Galdrad and Li'sar.
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:237
|
||
msgid "female^Let’s go! Attack!"
|
||
msgstr "তাহলে চলো! আক্রমণ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#. Addressing Konrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:244
|
||
msgid ""
|
||
"Hang on! You need to gather your forces. Or do you intend to fight the orcs "
|
||
"single-handedly?"
|
||
msgstr ""
|
||
"দাঁড়াও! আগে তোমাকে নিজের সৈন্যদের ডাকতে হবে । তুমি একা-হাতে ওর্কদের সঙ্গে লড়াই "
|
||
"করবে নাকি?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#. Addressing Li'sar
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:250
|
||
msgid ""
|
||
"female^Hang on! You need to gather your forces. Or do you intend to fight "
|
||
"the orcs single-handedly?"
|
||
msgstr ""
|
||
"দাঁড়াও! আগে তোমাকে নিজের সৈন্যদের ডাকতে হবে । তুমি একা-হাতে ওর্কদের সঙ্গে লড়াই "
|
||
"করবে নাকি?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:264
|
||
msgid ""
|
||
"I see you have veteran troops from your training! You should <i>recall</i> "
|
||
"them so as to start off the battle with more experienced units. Think "
|
||
"carefully, though; if a unit has too little experience, it might be better "
|
||
"to recruit a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"আমি দেখতে পাচ্ছি তোমার কাছে প্রশিক্ষণ থেকে পাওয়া অভিজ্ঞ সৈন্য রয়েছে! তোমাকে তাদের "
|
||
"<i>পুনরায় ডাকা</i> উচিত, এতে তুমি অভিজ্ঞ সৈন্য নিয়ে লড়াই শুরু করার সুযোগ পাবে । তবে "
|
||
"ভালোভাবে ভেবে কাজ করবে; যদি কোনো ইউনিটের খুব কম অভিজ্ঞতা থাকে, তাহলে তাকে "
|
||
"ডাকার থেকে নতুন ইউনিটকে নিয়োগ করা ভালো হবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"Some of your units have also managed to level up. They’re even more "
|
||
"formidable, so you should recall them as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"তোমার কিছু ইউনিট পরবর্তী পর্যায়ে উন্নীত হতে পেরেছে । তারা আরও বিপজ্জনক, তাই তোমার "
|
||
"তাদের পুনরায় ডাকা উচিত ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:285
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately, none of your troops survived your training, so you will have "
|
||
"to recruit new units. If you had any veteran troops, you could have "
|
||
"<i>recalled</i> them to battle this scenario. More experienced units would "
|
||
"have been of help against these orcs."
|
||
msgstr "দূর্ভাগ্যক্রমে, তোমার সৈন্যদের কেউই"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:291
|
||
msgid "Recalling"
|
||
msgstr "পুনরায় ডাকা"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to recruiting new units each scenario, you can also <i>recall</"
|
||
"i> your experienced veterans from previous scenarios, for the cost of 20 "
|
||
"gold each. This allows you to build up a formidable army over the course of "
|
||
"multiple scenarios by recalling your highest leveled troops or those with "
|
||
"good combinations of traits and abilities. To recall a unit, right-click "
|
||
"while your leader stands on a keep and select the <i>Recall</i> option. "
|
||
"Remember to also recruit new troops in addition to recalling old ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রত্যেক ঘটনাক্রমে নতুন ইউনিট নিয়োগ করা ছাড়াও, আপনি 20 স্বর্ণের বিনিময়ে পূর্ববর্তী "
|
||
"ঘটনাক্রম থেকে আপনার <i>অভিজ্ঞ সৈন্যদের</i> পুনরায় ডাকতে পারেন । এভাবে আপনার যে "
|
||
"সকল ইউনিটদের ভালো বৈশিষ্ট্য এবং বিশেষ দক্ষতা রয়েছে তাদের পুনরায় ডেকে আপনি একাধিক "
|
||
"ঘটনাক্রম ধরে একটি শক্তিশালী সেনাবাহিনী তৈরী করতে পারেন । একটি ইউনিটকে পুনরায় "
|
||
"ডাকার জন্য যখন আপনার দলনেতা একটি দূর্গের ওপর দাঁড়িয়ে রয়েছে, তখন ডানদিকে ক্লিক করে "
|
||
"পুনরায় নিয়োগ অপশনটি নির্বাচন করুন ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:297
|
||
msgid ""
|
||
"You also have two new types of units to recruit this scenario: Elvish "
|
||
"Archers and Elvish Shamans. I’ll tell you more about them when you recruit "
|
||
"them. Personally, I would recommend a balanced force of two archers, two "
|
||
"fighters, and a shaman."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই ঘটনাক্রম তুমি দুটি নতুন ধরণের ইউনিটকে নিয়োগ করতে পারো: এল্ফ ধনুর্ধর এবং এল্ফ "
|
||
"শামান । তুমি তাদের নিয়োগ করলে আমি তাদের সম্পর্কে তোমাকে আরও জানাবো । আমার নিজের "
|
||
"অভিমত অনুযায়ী, আমি তোমাকে দুজন ধনুর্ধর, দুজন যোদ্ধা এবং একজন শামানের একটি "
|
||
"সামঞ্জস্যপূর্ণ দল নিয়োগ করতে বলব ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [on_undo]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:300
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:509
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:551
|
||
msgid "Recruit or recall your troops"
|
||
msgstr "সৈন্য নিয়োগ করুন বা পুনরায় ডাকুন"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:314
|
||
msgid "Elvish Shaman"
|
||
msgstr "এল্ফ শামান"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:315
|
||
msgid ""
|
||
"The Shaman has the ability to <i>heal</i> friendly units around her. She "
|
||
"also has a special attack which <i>slows</i> enemies, halving the damage "
|
||
"they do for one turn. However, she’s physically weaker than fighters and "
|
||
"archers, so be careful when sending her into battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"শামান তার চারপাশে থাকা মিত্র ইউনিটদের <i>সুস্থ</i> করতে পারে । তাছাড়া তার একটা "
|
||
"বিশেষ আক্রমণ আছে যা প্রতিপক্ষ ইউনিটদের <i>ধীরগতি</i> করে দিতে পারে, এতে "
|
||
"প্রতিপক্ষরা এক দানের জন্য অর্ধেক ক্ষতি করবে । তবে, শামান যোদ্ধা এবং ধনুর্ধরদের থেকে "
|
||
"শারীরিকভাবে দূর্বল, তাই তাকে সতর্কভাবে লড়াইয়ে পাঠিও ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:320
|
||
msgid "The <i>Heal</i> Ability"
|
||
msgstr "বিশেষ দক্ষতা <i>চিকিৎসা</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:322
|
||
msgid ""
|
||
"At the start of each turn, allied units adjacent to a Shaman will recover 4 "
|
||
"hitpoints, which is only half of the amount that a village would provide. "
|
||
"The Shaman doesn’t gain experience from healing, only from combat, but "
|
||
"advancing her is worthwhile — her second-level Elvish Druid advancement has "
|
||
"healing equivalent to a village.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A detailed explanation of healing may be found in the <i>Gameplay</i> "
|
||
"section of the help (default hotkey: <b>F1</b>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রত্যেক দানের শুরুতে, শামানের কাছে থাকা মিত্র ইউনিটরা 4 জীবনসংখ্যা ফিরে পাবে, যা "
|
||
"গ্রাম থেকে ফিরে পাওয়া জীবনসংখ্যার অর্ধেক । শামান শুধু লড়াই থেকে অভিজ্ঞতা পায়, সুস্থ "
|
||
"করার জন্য নয়, কিন্তু তাকে পরবর্তী পর্যায়ে উন্নীত করা লাভজনক -- তার দ্বিতীয় পর্যায়, "
|
||
"এল্ফ অরণ্যযাজক সুস্থ করার ক্ষমতা গ্রামের সমপরিমাণ ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"আরোগ্যকরণ সংক্রান্ত বিস্তারিত তথ্য সাহায্যের <i>খেলা</i> বিভাগে পাওয়া যাবে "
|
||
"(স্বাভাবিক হট-কি: <b>F1</b>)."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:329
|
||
msgid "Weapon Specials"
|
||
msgstr "অস্ত্রের বিশেষত্ব"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:331
|
||
msgid ""
|
||
"Weapon specials are special attack modifiers that make certain attacks more "
|
||
"powerful. In this case, the Shaman has the Slows special on her entangle "
|
||
"attack. When this attack successfully hits an enemy, it will halve the "
|
||
"damage they do for one turn. Other weapon specials include First Strike, "
|
||
"which allows that attack to always hit first no matter who attacks first, "
|
||
"and Magical, which gives that attack a constant 70% chance to hit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A full list of abilities and weapon specials, along with traits, may be "
|
||
"found in the help (default hotkey: <b>F1</b>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"অস্ত্রের বিশেষত্ব হল বিশেষ আক্রমণ পরিবর্তক যা কিছু আক্রমণকে আরও শক্তিশালী করে তোলে । "
|
||
"এক্ষেত্রে, শামানের জড়িয়ে ফেলা আক্রমণে ধীরগতি বিশেষত্বটি রয়েছে । যখন এই আক্রমণটি "
|
||
"সফলকে একজন শত্রুকে আঘাত করবে, তখন এক দানের জন্য তারা যা ক্ষতি করবে তা অর্ধেক হয়ে "
|
||
"যাবে । অন্যান্য অস্ত্রের বিশেষত্বের মধ্যে রয়েছে প্রথম আঘাত, যেটি যে-ই প্রথমে আক্রমণ "
|
||
"শুরু করুক না কেন, প্রথম-আঘাত যুক্ত আক্রমণটিকে প্রথমে আঘাত করতে দেয় এবং জাদু, যা "
|
||
"সবসময়েই আক্রমণটির আঘাত করার সম্ভাবনা 70% করে দেয় ।\n"
|
||
"দক্ষতা এবং অস্ত্রের বিশেষত্বের একটি সম্পূর্ণ তালিকা সাহায্যে পাওয়া যাবে(স্বাভাবিক "
|
||
"হটকি: <b>F1</b>)."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:361
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:372
|
||
msgid "Multiple Healers"
|
||
msgstr "একাধিক আরোগ্যকারক"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. both healers are level one elvish shamans
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"You now have two healers. However, each unit can only receive healing from "
|
||
"one healer — a unit will still only be healed 4 hitpoints per turn even when "
|
||
"adjacent to both Shamans.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If either Shaman advances to become a Druid, then she’ll be able to heal "
|
||
"adjacent units by 8 hitpoints per turn. A unit next to multiple healers is "
|
||
"healed by the most advanced one."
|
||
msgstr ""
|
||
"তোমার কাছে এখন দুজন আরোগ্যকারক রয়েছে । তবে একটি ইউনিট শুধুমাত্র একজন আরোগ্যকারকের "
|
||
"কাছে থেকেই চিকিৎসা পেরে পারে — দুজন শামানের কাছে থাকলেও একটি ইউনিট দানের শুরুতে "
|
||
"শুধুমাত্র 4 জীবনসংখ্যাই ফিরে পাবে ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"যদি যেকোনো একজন শামান অরণ্যযাজকে উন্নীত হয়, তাহলে সে কাছে থাকা ইউনিটগুলিকে "
|
||
"প্রত্যেক দানে 8 জীবনসংখ্যা পরিমাণ সুস্থ করতে পারবে । একটি ইউনিট যদি একাধিক "
|
||
"আরোগ্যকারকের কাছে থাকে, তাহলে সে সবচেয়ে ভালো আরোগ্যকারকের কাছে থেকে চিকিৎসা "
|
||
"পাবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. one healer is a level one shaman, but the other healer is a druid or (very unlikely) a shyde
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:374
|
||
msgid ""
|
||
"You now have two healers. Your Druid can heal adjacent units by 8 hitpoints "
|
||
"per turn compared to your Shaman’s 4. However, each unit can only receive "
|
||
"healing from one healer — a unit next to multiple healers is healed by the "
|
||
"most advanced one."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার কাছে এখন দুজন আরোগ্যকারক রয়েছে । শামানের 4 সংখ্যার তুলনায় আপনার অরণ্যযাজক "
|
||
"নিকটবর্তী ইউনিটদের প্রত্যেক দানে 8 জীবনসংখ্যা পরিমাণ সুস্থ করতে পারে । তবে প্রত্যেক "
|
||
"ইউনিট কেবলমাত্র একজন আরোগ্যকারকের কাছে থেকেই চিকিৎসা পেতে পারে—একটি ইউনিট "
|
||
"একাধিক আরোগ্যকারকের পাশে থাকলে সে সবচেয়ে ভালো আরোগ্যকারকের কাছে থেকে চিকিৎসা "
|
||
"পাবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:381
|
||
msgid "Healers and Villages"
|
||
msgstr "আরোগ্যকারক এবং গ্রাম"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"A unit in a village will receive healing from the village instead of from "
|
||
"adjacent healers."
|
||
msgstr "গ্রাম থাকা কোনো ইউনিট আরোগ্যকারকদের পরিবর্তে গ্রাম থেকে চিকিৎসা পাবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:386
|
||
msgid ""
|
||
"Having more than one healer allows them to heal each other or to cover "
|
||
"separate areas of the battlefield. It can also allow better tactical "
|
||
"movement — the 2 hitpoints from rest-healing does combine with other sources "
|
||
"of healing, so it’s often better to move a healer instead of an injured unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"একাধিক আরোগ্যকারকরা পরস্পরকে সুস্থ করতে পারে বা যুদ্ধক্ষেত্রের আলাদা আলাদা এলাকায় "
|
||
"কাজ করতে পারে । এতে যুদ্ধনীতি অনুসারে ভালো সৈন্যচালনা করা সম্ভব — দাঁড়িয়ে থাকার "
|
||
"জন্য পাওয়া 2 জীবনসংখ্যা অন্যান্য উৎস থেকে ফিরে পাওয়া জীবনসংখ্যার সঙ্গে যোগ হল, তাই "
|
||
"অনেক সময়েই আহত ইউনিটের পরিবর্তে আরোগ্যকারককে সরানো শ্রেয় ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:401
|
||
msgid "Elvish Archer"
|
||
msgstr "এল্ফ ধনুর্ধর"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:402
|
||
msgid ""
|
||
"Unlike the Elvish Fighter, which has strong melee attacks, the Elvish Archer "
|
||
"has strong ranged attacks. It’s useful to attack enemy units with strong "
|
||
"melee attacks with strong ranged attacks, and vice versa. This allows your "
|
||
"units to take less damage overall when your enemy counterattacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"এল্ফ যোদ্ধা, যার শক্তিশালী নিকটবর্তী আক্রমণ রয়েছে, তার তুলনায় এল্ফ ধনুর্ধরের শক্তিশালী "
|
||
"দূরবর্তী আক্রমণ আছে । প্রতিপক্ষের শক্তিশালী নিকট আক্রমণ বিশিষ্ট ইউনিটদের শক্তিশালী দূর "
|
||
"আক্রমণ দিয়ে আঘাত করা সুবিধাজনক, এবং এর বিপরীতটিও সত্য । এতে প্রতিপক্ষ পাল্টা আক্রমণ "
|
||
"করলে আপনার ইউনিটগুলির কম ক্ষতি হবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:428
|
||
msgid ""
|
||
"You certainly have a fondness for shamans, I see. They will provide a lot of "
|
||
"healing, but not much offensive potential."
|
||
msgstr ""
|
||
"আমি দেখতে পাচ্ছি তুমি শামানদের ব্যবহার করতে পছন্দ করো । তারা খুব ভালো চিকিৎসা "
|
||
"করতে পারে, কিন্তু তাদের আক্রমণের ক্ষমতা খুব একটা বেশী নয় ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:439
|
||
msgid ""
|
||
"While none of your recruited units can move yet, you still can. You need "
|
||
"more income; there are some villages near the keep you can capture."
|
||
msgstr ""
|
||
"যদিও তোমার নিয়োগ করা ইউনিটরা কেউ এখন চলতে পারবে না, কিন্তু তুমি নিজে চলতে পারো "
|
||
"। তোমার আরও আয়ের প্রয়োজন; তোমার দূর্গের কাছাকাছি কিছু দূর্গ আছে যেগুলি তুমি নিয়ন্ত্রণ "
|
||
"করতে পারো ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [on_undo]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:442
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:564
|
||
msgid "Capture a village"
|
||
msgstr "গ্রাম নিয়ন্ত্রণ"
|
||
|
||
#. [disallow_end_turn]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:445
|
||
msgid "You still have to capture a village!"
|
||
msgstr "আপনাকে এখনও একটা গ্রামকে নিয়ন্ত্রণে আনতে হবে!"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:477
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:544
|
||
msgid ""
|
||
"You forgot to recruit troops! You can press <b>u</b> to undo your last move."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি সৈন্যনিয়োগ করতে ভুলে গিয়েছেন! আপনি <b>u</b> টিপে আপনার শেষ দান ফিরিয়ে "
|
||
"নিয়ে পারেন ।"
|
||
|
||
#. [disallow_end_turn]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:480
|
||
msgid "You still have to recruit troops!"
|
||
msgstr "আপনাকে এখনও সৈন্যনিয়োগ করতে হবে!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:488
|
||
msgid ""
|
||
"Excellent! As Delfador mentioned earlier, each captured village will support "
|
||
"one unit and provide you with 1 extra gold per turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"আসাধারণ! ঠিক যেমন ডেলফাডোর বলেছিলেন, প্রত্যেক নিয়ন্ত্রিত গ্রাম একটি ইউনিটের "
|
||
"ভারবহণ করবে এবং প্রত্যেক দানে তুমি 1 স্বর্ণ পাবে ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:492
|
||
msgid "Income and Upkeep"
|
||
msgstr "আয় এবং ব্যয়"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:493
|
||
msgid ""
|
||
"Each turn, you will gain 2 gold plus one for each village you own. However, "
|
||
"<i>upkeep</i> is subtracted from that. You can support as many levels worth "
|
||
"of units as the number of villages you own; beyond that, you must pay 1 gold "
|
||
"per turn. Be careful, as owning too many units can cause you to have "
|
||
"negative income and lose gold each turn!"
|
||
msgstr "প্রত্যেক দানে, আপনি নিজের নিয়ন্ত্রিত প্রত্যেক গ্রামের জন্য 2 স্বর্ণ পাবেন ।"
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:557
|
||
msgid ""
|
||
"You forgot to capture a village! You can press <b>u</b> to undo your last "
|
||
"move."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি একটি গ্রামকে নিয়ন্ত্রণে আনতে ভুলে গিয়েছেন! আপনি <b>u</b> টিপে দানটি ফিরিয়ে "
|
||
"নিতে পারেন ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:576
|
||
msgid ""
|
||
"Now, young man, it is time to discuss strategy. Your units are ready to "
|
||
"attack, and the orcish leader has begun gathering his own troops."
|
||
msgstr ""
|
||
"যুবক, এখন পরিকল্পনা নিয়ে আলোচনা করা যাক । তোমার ইউনিটরা আক্রমণের জন্য প্রস্তুত, এবং "
|
||
"ওই ওর্ক দলনেতাও তার নিজের সেনাদের একত্রিত করতে শুরু করেছে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:581
|
||
msgid ""
|
||
"Now, young lady, it is time to discuss strategy. Your units are ready to "
|
||
"attack, and the orcish leader has begun gathering his own troops."
|
||
msgstr ""
|
||
"তরুণী, এখন পরিকল্পনা নিয়ে আলোচনা করা যাক । তোমার ইউনিটরা আক্রমণের জন্য প্রস্তুত, "
|
||
"এবং ওই ওর্ক দলনেতাও তার নিজের সেনাদের একত্রিত করতে শুরু করেছে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:587
|
||
msgid ""
|
||
"Galdrad, if I go by the ford, I could sneak up near his keep and dispatch "
|
||
"him quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"গ্যালড্রাড, যদি আমি ফোর্ড দিয়ে যাই, তাহলে আমি লুকিয়ে তার দূর্গের কাছে গিয়ে তাকে "
|
||
"দ্রুত শেষ করতে পারি ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:588
|
||
msgid ""
|
||
"female^Galdrad, if I go by the ford, I could sneak up near his keep and "
|
||
"dispatch him quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"গ্যালড্রাড, যদি আমি ফোর্ড দিয়ে যাই, তাহলে আমি লুকিয়ে তার দূর্গের কাছে গিয়ে তাকে "
|
||
"দ্রুত শেষ করতে পারি ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:593
|
||
msgid ""
|
||
"You could. However, elves (and orcs) have bad <i>defense</i> in water. "
|
||
"You’ll be more vulnerable as you try to wade slowly across the ford; the "
|
||
"enemy will have an 80% chance to hit you. Since elves have good defense in "
|
||
"the forest, I would advise you keep to the trees and attack the orcs from "
|
||
"there; your Fighters will only suffer a 40% chance of being hit in return, "
|
||
"while Shamans and Archers will only incur a 30% chance."
|
||
msgstr ""
|
||
"সম্ভব । কিন্তু এল্ফদের (এবং ওর্কদের) জলে <i>সুরক্ষা</i> খুবই কম । জল ঠেলে ধীরে এগিয়ে "
|
||
"যাওয়ার সময় তোমার বিপদের সম্ভাবনা বেশী; শত্রুর আঘাত লাগার 80% সম্ভবনা রয়েছে । "
|
||
"যেহেতু অরণ্যে এল্ফদের সুরক্ষা বেশী, তাই আমি তোমাকে বলব গাছের আড়ালের মধ্যেই থাকো "
|
||
"এবং সেখান থেকে ওর্কদের আক্রমণ করো; এতে তোমার যোদ্ধাদের আঘাত লাগার সম্ভাবনা 40%, "
|
||
"এবং শামান ও ধনুর্ধরদের আঘাত লাগার সম্ভাবনা মাত্র 30% ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:598
|
||
msgid ""
|
||
"However, keep an eye on that ford. The orcs may try to sneak around behind "
|
||
"our forces. It might do to send a few units to defend the banks, and the "
|
||
"village there."
|
||
msgstr ""
|
||
"তবে ওই ফোর্ডটার ওপর নজর রাখবে । ওর্করা লুকিয়ে আমাদের সৈন্যদের পিছনে চলে আসার "
|
||
"চেষ্টা করতে পারে । তাই নদীর ধার এবং সেখানের গ্রামটিকে সুরক্ষিত রাখা জন্য কয়েকটি "
|
||
"ইউনিটকে সেখানে পাঠালে ভালো হয় ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:603
|
||
msgid ""
|
||
"Alright. The bridge it is, then, but I’ll be careful about the crossing."
|
||
msgstr ""
|
||
"ঠিক আছে । তাহলে সেতু দিয়েই আমরা যাচ্ছি, কিন্তু আমি ওই ফোর্ডটার ব্যাপারে সতর্ক থাকব ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:604
|
||
msgid ""
|
||
"female^Alright. The bridge it is, then, but I’ll be careful about the "
|
||
"crossing."
|
||
msgstr ""
|
||
"ঠিক আছে । তাহলে সেতু দিয়েই আমরা যাচ্ছি, কিন্তু আমি ওই ফোর্ডটার ব্যাপারে সতর্ক থাকব ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:607
|
||
msgid ""
|
||
"That Orcish Grunt is still blocking our path. He has no ranged attacks, so "
|
||
"your archers should be able to engage him with little risk. Unfortunately, "
|
||
"your units cannot reach him this turn, but you should not let them languish! "
|
||
"Move them into position so they can attack next turn. There are also other "
|
||
"villages on this side of the river. You should secure them for income and "
|
||
"healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"ওই ওর্ক গ্রান্টটি এখনও আমাদের পথরোধ করে দাঁড়িয়ে আছে । ওর কোনো দূর আক্রমণ নেই, তাই "
|
||
"আমাদের ধনুর্ধরেরা খুব একটা ঝুঁকি ছাড়াই তার সঙ্গে লড়াই করতে পারবে । দূর্ভাগ্যক্রমে, "
|
||
"তোমার ইউনিটরা এই দানে ওর কাছে পৌঁছতে পারবে না, কিন্তু তাই বলে তুমি তাদের বসে "
|
||
"থাকতে দিও না! তাদেরকে সঠিক অবস্থানে পাঠাও, যেন তারা পরবর্তী দানে আক্রমণ করতে "
|
||
"পারে । নদীর এই দিকে আরও গ্রাম আছে । আয় এবং চিকিৎসার জন্য সেগুলিকে তোমার নিজের "
|
||
"নিয়ন্ত্রণে নিয়ে আসা উচিত ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:610
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:998
|
||
msgid "Long-distance Movement"
|
||
msgstr "লম্বা-দূরত্বে চলাফেরা"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:611
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:999
|
||
msgid ""
|
||
"You can order a unit to move for multiple turns by selecting the unit and "
|
||
"clicking on the destination. A number will indicate how many turns it will "
|
||
"take to get there."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি একটি ইউনিটকে নির্বাচন করে তার গন্তব্যে ক্লিক করে তাকে একাধিক দানের জন্য চলার "
|
||
"নির্দেশ দিতে পারেন । একটি সংখ্যা আপনাকে দেখাবে যে সেখানে পৌঁছতে কতগুলি দান লাগবে "
|
||
"।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:616
|
||
msgid ""
|
||
"I think I’ll stick around the keep for now, in order to recruit more units."
|
||
msgstr "আমি ভাবছি আরও ইউনিট নিয়োগ করার জন্য আমি এখান দূর্গেই থাকব ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:617
|
||
msgid ""
|
||
"female^I think I’ll stick around the keep for now, in order to recruit more "
|
||
"units."
|
||
msgstr "আমি ভাবছি আরও ইউনিট নিয়োগ করার জন্য আমি এখান দূর্গেই থাকব ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:623
|
||
msgid ""
|
||
"You’ve learned well, Konrad. It is indeed a good idea to keep your leader "
|
||
"safe and protected and in range of your keep early in the game. The tide of "
|
||
"battle can turn quickly, and you don’t want to find yourself cut off from "
|
||
"recruiting reinforcements."
|
||
msgstr ""
|
||
"তুমি ঠিকই শিখেছ, কনরাড । খেলার শুরুতে তোমার দলনেতাকে সুরক্ষিত এবং তোমার দূর্গের "
|
||
"কাছাকাছি রাখাই ভালো । লড়াইয়ের গতি যেকোনো মুহূর্তে পাল্টে যেতে পারে, এবং সেক্ষেত্রে "
|
||
"অতিরিক্ত সেনানিয়োগের সুযোগ না হারানোই শ্রেয় ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:628
|
||
msgid ""
|
||
"You’ve learned well, Li’sar. It is indeed a good idea to keep your leader "
|
||
"safe and protected and in range of your keep early in the game. The tide of "
|
||
"battle can turn quickly, and you don’t want to find yourself cut off from "
|
||
"recruiting reinforcements."
|
||
msgstr ""
|
||
"তুমি ঠিকই শিখেছ, লি'সার । খেলার শুরুতে তোমার দলনেতাকে সুরক্ষিত এবং তোমার দূর্গের "
|
||
"কাছাকাছি রাখাই ভালো । লড়াইয়ের গতি যেকোনো মুহূর্তে পাল্টে যেতে পারে, এবং সেক্ষেত্রে "
|
||
"অতিরিক্ত সেনানিয়োগের সুযোগ না হারানোই শ্রেয় ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:698
|
||
msgid "The tutorial isn’t meant to be this difficult"
|
||
msgstr "প্রশিক্ষণটা এতটাও কঠিন হওয়ার কথা নয়"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:700
|
||
msgid ""
|
||
"The orc on the island was supposed to move over the bridge, so that he could "
|
||
"be attacked by several elves at once. Something’s broken the scripted event, "
|
||
"which will make the scenario harder by leaving him in a defensive position.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please report the bug."
|
||
msgstr ""
|
||
"দ্বীপে থাকা ওর্কটির সেতুর ওপরে চলে আসার কথা ছিল, যেন একাধিক এল্ফরা তাকে একসঙ্গে "
|
||
"আঘাত করতে পারে । কোনো কারণে এই প্রোগ্রাম করা ঘটনাটি কাজ করছে না, এবং তার অধিক "
|
||
"সুরক্ষিত স্থানে থাকার কারণ ঘটনাক্রমটি আরও কঠিন হয়ে যাবে ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"অনুগ্রহ করে ত্রুটি-টি রিপোর্ট করুন ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:712
|
||
msgid "Tracking Enemy Movement"
|
||
msgstr "প্রতিপক্ষের গতিবিধির ওপর নজর রাখা"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:713
|
||
msgid ""
|
||
"You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You can "
|
||
"see all possible enemy moves at once with the <b>Show Enemy Moves</b> "
|
||
"command from the <b>Actions</b> menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"শত্রুর ওপরে মাউস নিয়ে গিয়ে আপনি দেখতে পারেন যে সে কতদূর যেতে পারে । একসঙ্গে শত্রুর "
|
||
"সকল সম্ভাব্য দান দেখার জন্য <b>কাজগুলি</b> মেনু থেকে <b>শত্রুর দান দেখান</b> কমান্ড "
|
||
"ব্যবহার করুন ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:716
|
||
msgid "We must occupy that island before the Wolf Riders reach it!"
|
||
msgstr "নেকড়ে আরোহীরা পৌঁছবার আগেই দ্বীপটা আমাদের নিয়ন্ত্রণে আনতে হবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:721
|
||
msgid "Can’t we just move around the orcs?"
|
||
msgstr "আমরা কী ওর্কদের পাশে দিয়ে যেতে পারি না?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#. "we" refers to Li'sar, Galdrad, and the mixed-gender troops
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:723
|
||
msgid "female^Can’t we just move around the orcs?"
|
||
msgstr "আমরা কী ওর্কদের পাশে দিয়ে যেতে পারি না?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:736
|
||
msgid ""
|
||
"No. Once you move close to an enemy unit, you are in its <i>Zone of Control</"
|
||
"i> and cannot move further that turn. To move your troops onto that island "
|
||
"without wading slowly through the water, you’ll have to kill the Grunt."
|
||
msgstr ""
|
||
"না । তুমি শত্রু ইউনিটের কাছে গেলেই তার <i>নিয়ন্ত্রণের ক্ষেত্রে</i> প্রবেশ করবে এবং "
|
||
"সেই দানে আর সরতে পারবে না । জল না ঠেলে তোমার ইউনিটগুলিকে ওই দ্বীপে নিয়ে যেতে "
|
||
"হলে তোমাকে আগে ওই গ্রান্টটিকে নিহত করতে হবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:740
|
||
msgid "Zone of Control"
|
||
msgstr "নিয়ন্ত্রণের ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:742
|
||
msgid ""
|
||
"The hexes immediately around a unit constitute its <i>Zone of Control</i>. "
|
||
"When an enemy unit enters those hexes, they cannot move any further that "
|
||
"turn. (An exception are units with the <i>skirmisher</i> ability, who are "
|
||
"unaffected by zones of control.) This can be used to create a blockade to "
|
||
"prevent stronger enemies from reaching key locations, such as villages, even "
|
||
"if you have limited manpower."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি ইউনিটের <i>নিয়ন্ত্রণের ক্ষেত্র</i> তার ঠিক চারপাশে থাকা ষড়ভূজগুলি । কোনো শত্রু "
|
||
"ইউনিট এই ষড়ভূজগুলিতে প্রবেশ করলে সে সেই দানে আর সরতে পারবে না । (একটি ব্যতিক্রম "
|
||
"হল <i>লড়াকু</i> দক্ষতার ইউনিটগুলি, যাদের ওপর নিয়ন্ত্রণের ক্ষেত্র কাজ করে না ।) "
|
||
"আপনার কাছে সীমিত সেনা থাকলেও এভাবে শক্তিশালী শত্রুদের গুরুত্বপূর্ণ স্থানে যাওয়ার পথে "
|
||
"অবরোধ সৃষ্টি করা যেতে পারে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:769
|
||
msgid ""
|
||
"I hope I will survive the counter-attack if my units can’t take this grunt "
|
||
"out this turn. I should order them to grab more villages if they can and "
|
||
"move everyone closer for next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"আমি আশা করছি আমার ইউনিটগুলো এই দানে গ্রান্টটটাকে না হারাতে পারলে আমি পাল্টা "
|
||
"আক্রমণটা সামলাতে পারব । সম্ভব হলে আমার তাদের আরও বেশী গ্রাম নিয়ন্ত্রণে আনার এবং "
|
||
"সবাইকে পরবর্তী দানের জন্য কাছাকাছি আনার নির্দেশ দেওয়া উচিত ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:774
|
||
msgid ""
|
||
"If one of your Shamans stands just behind you, she will heal you 4 hitpoints "
|
||
"at the beginning of the next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"যদি তোমার একজন শামান তোমার ঠিক পিছনে দাঁড়ায়, তাহলে সে তোমাকে পরবর্তী দানের "
|
||
"শুরুতে 4 জীবনসংখ্যা পরিমাণ সুস্থ করবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:780
|
||
msgid ""
|
||
"I hope my units will survive the counter-attack if I can’t take this grunt "
|
||
"out this turn. I’d better grab more villages if I can and move everyone "
|
||
"closer for next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"আমি আশা করছি আমার ইউনিটগুলো এই দানে গ্রান্টটাকে না হারাতে পারলে আমি পাল্টা "
|
||
"আক্রমণটা সামলাতে পারব । সম্ভব হলে আমার তাদের আরও বেশী গ্রাম নিয়ন্ত্রণে আনার এবং "
|
||
"সবাইকে পরবর্তী দানের জন্য কাছাকাছি আনার নির্দেশ দেওয়া উচিত ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:785
|
||
msgid ""
|
||
"If one of your Shamans stands just behind your wounded units, she will heal "
|
||
"each of them 4 hitpoints at the beginning of the next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"যদি তোমার একজন শামান তোমার ঠিক পিছনে দাঁড়ায়, তাহলে সে তোমাকে পরবর্তী দানের "
|
||
"শুরুতে 4 জীবনসংখ্যা পরিমাণ সুস্থ করবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:821
|
||
msgid ""
|
||
"One fewer orc to deal with, and our way across the bridge is clear! I also "
|
||
"gained experience from striking the killing blow!"
|
||
msgstr ""
|
||
"একটা ওর্ক কমল, আর সেতুর ওপর আমাদের পথটাও পরিস্কার হল! আর আমি ওকে মারার জন্য "
|
||
"অভিজ্ঞতা পেলাম!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:822
|
||
msgid ""
|
||
"female^One fewer orc to deal with, and our way across the bridge is clear! I "
|
||
"also gained experience from striking the killing blow!"
|
||
msgstr ""
|
||
"একটা ওর্ক কমল, আর সেতুর ওপর আমাদের পথটাও পরিস্কার হল! আর আমি ওকে মারার জন্য "
|
||
"অভিজ্ঞতা পেলাম!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:843
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful! If you stand on the bridge you are exposed to attack from "
|
||
"multiple directions! Even though the orcs have low defense in water, they "
|
||
"will overwhelm you with their numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"খুব সাবধান! তুমি যদি সেতুর ওপরে দাঁড়িয়ে থাকো তাহলে তোমার ওপর একাধিক দিক থেকে "
|
||
"আক্রমণ হতে পারে! যদিও ওর্কদের নদীতে সুরক্ষা কম, তবুও ওদের অধিক সংখ্যা দিয়ে ওরা "
|
||
"তোমাকে হারিয়ে দেবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:859
|
||
msgid ""
|
||
"Well done! The island village is ours. You can use the trees to set up a "
|
||
"blockade against the orcs; they can only come across the bridge one by one "
|
||
"without wading through the water, and you will be securely on a terrain with "
|
||
"good defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"খুব ভালো! দ্বীপের এই গ্রামটি এখন আমাদের । তুমি এখানের গাছগুলিকে ব্যবহার করে ওর্কদের "
|
||
"বাধা দিতে পারো; তারা জল দিয়ে আসার পরিবর্তে শুধু এক এক করে সেতুর ওপর দিয়েই আসতে "
|
||
"পারবে, এবং তুমি ভালো সুরক্ষাবিশিষ্ট ভূমির ওপর নিরাপদে থাকবে ।"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:871
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t forget about that last village near the channel. The orcs will capture "
|
||
"it if they try to sneak around via the ford! It will be hard to dislodge "
|
||
"them if they do."
|
||
msgstr ""
|
||
"খালের কাছে শেষ গ্রামটির কথা ভুলে যেও না । ওর্করা ওটা নিয়ন্ত্রণে নিয়ে নেবে যদি "
|
||
"তারা ফোর্ড দিয়ে ঘুরে আসে! এরকম হলে ওখান থেকে তাদের সরানো খুব কঠিন হয়ে পড়বে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:888
|
||
msgid ""
|
||
"It’s very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your "
|
||
"unit will have an 80% chance of being hit. Get back, and wait for them to "
|
||
"attack you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"চারপাশে শত্রু থাকলে জলে দাঁড়িয়ে থাকা অত্যন্ত বিপজ্জনক! তোমার ইউনিটদের আক্রান্ত হওয়ার "
|
||
"80% সম্ভাবনা থাকবে । পিছিয়ে এসো, এবং ওদের তোমাকে আক্রমণ করার অপেক্ষা করো!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:914
|
||
msgid ""
|
||
"You’re venturing away from your keep. You might need to recruit more units, "
|
||
"and I doubt the orc leader will let you use his! Careful!"
|
||
msgstr ""
|
||
"তুমি তোমার দূর্গ থেকে দূরে চলে যাচ্ছো । তুমি হয়তো আরও ইউনিট নিয়োগ করতে চাইবে, কারণ "
|
||
"ওর্ক দলনেতা নিশ্চয়ই তোমাকে তারগুলি ব্যবহার করতে দেবে না! সতর্ক!"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:923
|
||
msgid ""
|
||
"When moving a unit, the percentages shown are the unit’s defense on that "
|
||
"hex. The higher the number, the less likely they are to get hit."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি ইউনিটকে সরাবার সময়, ষড়ভূজগুলির ওপরে ফুটে ওঠা সংখ্যাগুলি হল সেই স্থানে "
|
||
"ইউনিটটির সুরক্ষা । এই সংখ্যাটি যত বেশী হবে, তত ইউনিটটির সেখান আক্রান্ত হওয়ার "
|
||
"সম্ভাবনা কমবে ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:938
|
||
msgid ""
|
||
"We need to occupy that village, otherwise they will take it soon! Move a "
|
||
"unit into the village to stop the orcs capturing it. Whichever unit you "
|
||
"choose will benefit from the village’s healing, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"আমাদের ওই গ্রামটিকে নিয়ন্ত্রণে আনতে হবে, নয়তো ওরা খুব তাড়াতাড়ি ওটি নিয়ে নেবে! "
|
||
"ওর্কদের গ্রামটিকে দখলে নেওয়া থামাবার জন্য একটি ইউনিটকে গ্রামে সরাও ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:944
|
||
msgid ""
|
||
"Careful! It is now nighttime. Orcs are <i>chaotic</i>, which means their "
|
||
"attacks are now 25% stronger. By day, their attacks are 25% weaker, which is "
|
||
"a noticeable difference. You are <i>lawful</i>: stronger by day and weaker "
|
||
"at night. Your elvish warriors are <i>neutral</i>: unaffected by the time of "
|
||
"day."
|
||
msgstr ""
|
||
"সতর্ক! এখন রাত্রিবেলা । ওর্করা <i>বিশৃঙ্খল</i>, অর্থাৎ এখন তাদের আক্রমণ আরও 25% "
|
||
"শক্তিশালী ।দিনের বেলায় তাদের আক্রমণ 25% দূর্বল, একটি বড় পার্থক্য । আপনি <i>নৈতিক</"
|
||
"i>: দিনে শক্তিশালী, রাত্রে দূর্বল ।আপনার এল্ফ যোদ্ধারা <i>নিরপেক্ষ</i>: তারা দিনের "
|
||
"সময়ের দ্বারা প্রভাবিত হয় না ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:947
|
||
msgid "Time of Day"
|
||
msgstr "দিনের সময়"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:948
|
||
msgid ""
|
||
"During a scenario, the time of day will shift as turns pass. There are four "
|
||
"<i>alignments</i> a unit may be: Lawful, Neutral, Chaotic, or Liminal. Each "
|
||
"alignment gets a different bonus or handicap depending on the time of day. "
|
||
"You can hover over the sky image below the minimap on the right to see the "
|
||
"current time of day and who has the advantage."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি ঘটনাক্রমের মধ্যে, দানগুলি অতিক্রান্ত হওয়ার সঙ্গে সঙ্গে দিনের সময়ও পাল্টাবে । "
|
||
"একটি ইউনিটের চারটির মধ্যে যেকোনো একটি <i>স্বভাব</i> থাকতে পারে: নৈতিক, "
|
||
"নিরপেক্ষ, বিশৃঙ্খল বা মধ্যবর্তী । দিনের সময়ের ওপর নির্ভর করে প্রত্যেক স্বভাব আলাদা "
|
||
"সুবিধা বা অসুবিধা ভোগ করে । আপনি ডানদিক ছোটো ম্যাপের নীচে থাকা আকাশের ছবির ওপর "
|
||
"মাউস নিয়ে গিয়ে বর্তমান দিনের সময় এবং কে সুবিধা পাচ্ছে তা দেখতে পারেন ।"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#. [else]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:970
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:977
|
||
msgid ""
|
||
"Remember to retreat your wounded units to villages. Shamans can only heal 4 "
|
||
"hitpoints per turn, while villages can heal them faster at 8 per turn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Different sources of healing are generally not combined. If a unit starts "
|
||
"its turn next to multiple healers, or on a village and next to a healer, it "
|
||
"will still be healed only once.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Rest-healing is an exception to the rule — if a unit doesn’t do anything for "
|
||
"a turn, it will heal 2 hitpoints in addition to any healing it may receive "
|
||
"from villages or healers, combining for a total of up to 10 hitpoints per "
|
||
"turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার আহত ইউনিটদের গ্রামে ফিরিয়ে নিয়ে আসতে ভুলবেন না । শামানরা প্রত্যেক দানে শুধু "
|
||
"4 জীবনসংখ্যা ফিরিয়ে দিতে পারে, কিন্তু গ্রামে তারা আরও দ্রুত 8 সংখ্যা প্রতি দান হারে "
|
||
"সুস্থ হতে পারে ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"সাধারণত একাধিক উৎস থেকে পাওয়া চিকিৎসা একসঙ্গে যোগ হয় না । যদি একটি ইউনিট "
|
||
"একাধিক আরোগ্যকারকের পাশে নিজের দান শুরু করে, অথবা একজন আরোগ্যকারকের পাশে একটি "
|
||
"গ্রামে দাঁড়িয়ে থাকে, তবুও সে শুধুমাত্র একবারই চিকিৎসা পাবে ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"স্থির দাঁড়িয়ে থাকার কারণে ফিরে পাওয়া জীবনসংখ্যা এই নিয়মের ব্যতিক্রম — একটি ইউনিট "
|
||
"যদি কোনো দানে কিছু না করে, তাহলে সেটি গ্রাম বা আরোগ্যকারকদের কাছে থেকে পাওয়া "
|
||
"চিকিৎসার ওপরে আরও 2 পরিমাণ, অর্থাৎ দানে মোট 10 পরিমাণ জীবনসংখ্যা ফিরে পাবে ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1007
|
||
msgid "Tracking Unused Units"
|
||
msgstr "অব্যবহৃত ইউনিটদের ওপর নজর রাখা"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1008
|
||
msgid ""
|
||
"You can ensure you use all your troops by pressing <b>n</b> to step from one "
|
||
"unit to the next. If you press <b>space</b>, you can mark the currently "
|
||
"selected unit as having finished its turn, which stops you moving it by "
|
||
"accident later on. When <b>n</b> no longer selects a new unit, it’s safe to "
|
||
"end your turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>n</b> টিপে এক ইউনিট থেকে পরবর্তী ইউনিটে গিয়ে আপনি নিশ্চিত করতে পারেন যে "
|
||
"আপনার সব সেনাদের আপনি ব্যবহার করেছেন । <b>স্পেস</b> টিপে আপনি বর্তমানে নির্বাচিত "
|
||
"ইউনিটটি নিজের দান শেষ করেছে বলে চিহ্নিত করতে পারেন, এতে আপনি পরে ভুল করে "
|
||
"সেটিকে সরাতে পারবেন না । যখন <b>n</b> আর কোনো নতুন ইউনিটকে চিহ্নিত করছে না, "
|
||
"তখন আপনি নিরাপদে আপনার দান শেষ করতে পারেন ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1016
|
||
msgid "Status Table"
|
||
msgstr "অবস্থার টেবিল"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1017
|
||
msgid ""
|
||
"The Status Table details the sides’ current status and starting conditions. "
|
||
"Fog and shroud will affect what you can see in this table, and occasionally "
|
||
"a side may be hidden; however, it is still useful to check this table when a "
|
||
"scenario begins. You can access it in the <b>Menu</b> menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"অবস্থার টেবিল দলগুলির বর্তমান অবস্থা এবং তাদের শুরুর অবস্থার বিস্তারিত বিবরণ দেয় । "
|
||
"এই টেবিলে আপনি কী দেখতে পাবেন তা কুয়াশা এবং ছায়ার দ্বারা প্রভাবিত হয়, এবং কখনও "
|
||
"কখনও একটি দল লুকোনোও থাকতে পারে; তবে, ঘটনাক্রমের শুরু এটি একবার দেখে নেওয়াই ভালো "
|
||
"। আপনি এটিকে <b>মেনু</b> মেনু থেকে খুলতে পারেন ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1025
|
||
msgid "Speeding Up Animations"
|
||
msgstr "অ্যানিমেশন দ্রুত করা"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1026
|
||
msgid ""
|
||
"Holding down <b>shift</b> will make the animations for moving and fighting "
|
||
"quicker. The <b>acceleration factor</b> can be set, and turned on by "
|
||
"default, in the <b>Preferences</b> menu’s <b>General</b> tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>সিফ্ট</b> টিপে রাখলে চলা এবং লড়াইয়ের অ্যানিমেশনগুলি দ্রুত হবে । "
|
||
"<b>প্রেফারেন্সেস্</b> মেনুর <b>সাধারণ</b> ট্যাবে <b>দ্রুততার গুণিতক</b> কত হবে তা "
|
||
"ঠিক করা সম্ভব ।"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1034
|
||
msgid "Victory Conditions"
|
||
msgstr "জেতার শর্ত"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1035
|
||
msgid ""
|
||
"In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. Victory "
|
||
"conditions for a scenario are given under <b>Objectives</b> in the <b>Menu</"
|
||
"b> menu."
|
||
msgstr "এই ঘটনাক্রমে, আপনাকে জেতার জন্য শুধু ওর্ক দলনেতাকে পরাজিত করতে হবে । "
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1044
|
||
msgid "Hurry up and defeat the orcs before they become entrenched!"
|
||
msgstr "জায়গাটা দখল করার আগেই তাড়াতাড়ি ওর্কদের পরাজিত করো ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1072
|
||
msgid "I have enough gold to recruit more units!"
|
||
msgstr "আরও ইউনিট নিয়োগ করার জন্য আমার কাছে পর্যাপ্ত স্বর্ণ আছে!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=student
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1073
|
||
msgid "female^I have enough gold to recruit more units!"
|
||
msgstr "আরও ইউনিট নিয়োগ করার জন্য আমার কাছে পর্যাপ্ত স্বর্ণ আছে!"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1082
|
||
msgid "Recruit the Right Units"
|
||
msgstr "সঠিক ইউনিট নিয়োগ"
|
||
|
||
#. [hint_message]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1083
|
||
msgid ""
|
||
"Remember to recruit troops useful for the situation. Archers are "
|
||
"particularly effective against Grunts, Wolf Riders and the orcish leader."
|
||
msgstr ""
|
||
"পরিস্থিতি অনুসারে ইউনিট নিয়োগ করার কথাটা মনে রাখবে । ধনুর্ধরেরা গ্রান্ট, নেকড়ে "
|
||
"আরোহী এবং ওর্ক দলনেতার ওপর বিশেষভাবে কার্যকরী ।"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1122
|
||
msgid ""
|
||
"Beware of those orcs crossing the river! If they get into the forest they’ll "
|
||
"be hard to dislodge!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ওর্কদের নদী অতিক্রম করার বিষয়ে সতর্ক থাকবে! ওরা একবার অরণ্যে প্রবেশ করলে ওদের "
|
||
"সরানো খুব কঠিন হয়ে পড়বে!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1162
|
||
msgid ""
|
||
"That unit is about one kill (8 experience points) away from gaining a level! "
|
||
"Do not let it die!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ওই ইউনিটটি আর একজনে নিহত করলেই (8টি অভিজ্ঞতা সংখ্যা) পরবর্তী পর্যায়ে উন্নীত হতে "
|
||
"পারবে! ওকে মারা পড়তে দিও না!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1184
|
||
msgid ""
|
||
"Their leader has moved into that village! He’s not as stupid as I thought. "
|
||
"The village heals him each turn and provides good defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"ওদের দলনেতা ওই গ্রামে প্রবেশ করেছে! ওকে আমি যতটা বোকা ভেবেছিলাম ততটা নয় । "
|
||
"গ্রামটি ওকে প্রত্যেক দানে কিছুটা সুস্থ করবে এবং ভালো সুরক্ষা দেবে ।"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1195
|
||
msgid ""
|
||
"That unit has captured our village! You’d better get him out; it heals him "
|
||
"each turn and provides good defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"ওই ইউনিটটি আমাদের গ্রামকে নিয়ন্ত্রণে নিয়ে নিয়েছে! তোমার ওকে ওখান থেকে বের করা "
|
||
"উচিত হবে; গ্রামটি ওকে প্রত্যেক দানে সুস্থ করবে এবং ওকে ভালো সুরক্ষা দেবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. The speaker is female
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1208
|
||
msgid ""
|
||
"Using me to attack is risky! I can slow the opponent with my ranged attack, "
|
||
"but I hope you have a plan if I miss!"
|
||
msgstr ""
|
||
"আমাকে দিয়ে আক্রমণ করানো ঝুঁকির কাজ! আমি প্রতিপক্ষকে আমার দূর আক্রমণ দিয়ে ধীরগতি "
|
||
"করতে পারি, কিন্তু আমি আশা করব আক্রমণটি না লাগলে তার জন্যও আপনি কিছু ভেবে রেখেছেন!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1224
|
||
msgid ""
|
||
"You are close to killing their leader! Because he is second level, the unit "
|
||
"who finishes him will gain 16 experience points. In a campaign, it’s "
|
||
"important to decide which units you want to advance, and give those units "
|
||
"the best chances to gain experience."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি তাদের দলনেতাকে নিহত করার খুব কাছাকাছি! যেহেতু সে দ্বিতীয় পর্যায়ের ইউনিট, যে "
|
||
"ইউনিট তাকে হারাবে সে 16 পরিমাণ অভিজ্ঞতা সংখ্যা পাবে । কোন ইউনিটদের আপনি পরবর্তী "
|
||
"পর্যায়ে উন্নীত করতে চান সেটি ঠিক করা, এবং তাদের অভিজ্ঞতা অর্জনের সবচেয়ে ভালো "
|
||
"সুযোগগুলি দেওয়া একটি ঘটনাক্রমে খুব জরুরী ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1228
|
||
msgid "You have almost finished the tutorial"
|
||
msgstr "আপনি এই প্রশিক্ষণটি প্রায় শেষ করে এনেছেন"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1230
|
||
msgid ""
|
||
"In a campaign you may have ten or even twenty scenarios to build your army, "
|
||
"but this tutorial will conclude after you defeat Thrag."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি অভিযানে আপনি আপনার সেনাবাহিনী তৈরী করার জন্য দশ, এমনকী কুড়িটি ঘটনাক্রমও "
|
||
"পেতে পারেন, কিন্তু আপনি থ্রাগকে হারালেই এই প্রশিক্ষণটি শেষ হয়ে যাবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1256
|
||
msgid ""
|
||
"We will miss $unit.name| because he had $unit.experience experience points. "
|
||
"He would have advanced a level soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"$unit.name|-এর কথা আমাদের খুব মনে পড়বে কারণ তার $unit.experience সংখ্যক "
|
||
"অভিজ্ঞতা ছিল । সে শীঘ্রই পরবর্তী পর্যায়ে উন্নীত হত ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1262
|
||
msgid ""
|
||
"We will miss $unit.name| because she had $unit.experience experience points. "
|
||
"She would have advanced a level soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"$unit.name|-এর কথা আমাদের খুব মনে পড়বে কারণ তার $unit.experience সংখ্যক "
|
||
"অভিজ্ঞতা ছিল । সে শীঘ্রই পরবর্তী পর্যায়ে উন্নীত হত ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1291
|
||
msgid ""
|
||
"We will miss $unit.name|, but at least he was not one of our experienced "
|
||
"troops!"
|
||
msgstr ""
|
||
"আমাদের $unit.name|-এর কথা মনে পড়বে, তবে অন্ততপক্ষে সে আমাদের অভিজ্ঞ সেনাদের কেউ "
|
||
"ছিল না ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1297
|
||
msgid ""
|
||
"We will miss $unit.name|, but at least she was not one of our experienced "
|
||
"troops!"
|
||
msgstr ""
|
||
"আমাদের $unit.name|-এর কথা মনে পড়বে, তবে অন্ততপক্ষে সে আমাদের অভিজ্ঞ সেনাদের কেউ "
|
||
"ছিল না ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1314
|
||
msgid ""
|
||
"Higher level units are powerful, but not invulnerable. We’ll miss you, $unit."
|
||
"name|."
|
||
msgstr ""
|
||
"উচ্চপর্যায়ের ইউনিটরা শক্তিশালী, কিন্তু অমর নয় । $unit.name|, তোমার কথা আমাদের মনে "
|
||
"পড়বে ।."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1328
|
||
msgid ""
|
||
"Losing a healer hurts all the troops! Keep them out of the enemy’s reach!"
|
||
msgstr ""
|
||
"একজন আরোগ্যকারকে হারানে সম্পূর্ণ সেনাবাহিনীর ক্ষতি হয়! তাদের শত্রুদের নাগালের বাইরে "
|
||
"রাখো!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1342
|
||
msgid ""
|
||
"Beware of the orc leader: he can do 36 hitpoints of damage at night! Attack "
|
||
"with many units at once during the day."
|
||
msgstr ""
|
||
"ওই ওর্ক দলনেতার থেকে সাবধান: সে রাত্রে 36 জীবনসংখ্যা পরিমাণ ক্ষতি করতে পারে! "
|
||
"দিনের বেলায় একাধিক ইউনিট নিয়ে আক্রমণ করো ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. The speaker is female
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1356
|
||
msgid ""
|
||
"Advancing a level has fully healed me! I am able to heal units 8 hitpoints "
|
||
"per turn, instead of just 4, and may also cure them of poison if they cannot "
|
||
"reach a village! I also have gained a new <i>magical</i> attack, meaning it "
|
||
"always has a 70% chance to hit, but it is not as powerful as the similar "
|
||
"attack wielded by the Elvish Sorceress."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটা পর্যায় উন্নীত হওয়ার কারণে আমি এখন সম্পূর্ণ সুস্থ! আমি এখন 4-এর পরিবর্তে, প্রত্যেক "
|
||
"দানে 8 জীবনসংখ্যা পরিমাণ সুস্থ করতে পারি, এবং বিষ থেকেও সুস্থ করতে পারি যদি কেউ "
|
||
"গ্রামে না পৌঁছতে পারে! তাছাড়া আমি একটা নতুন <i>জাদু</i> আক্রমণ পেয়েছি, অর্থাৎ এটার "
|
||
"আঘাতের সম্ভবনা সবসময়েই 70%, কিন্তু এটা এল্ফ জাদুকরীদের একই ধরণের আক্রমণটার মতো "
|
||
"অতটা শক্তিশালী নয় ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. The speaker is female
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1370
|
||
msgid ""
|
||
"Advancing a level has fully healed me! I cannot heal adjacent units anymore, "
|
||
"but to compensate, I have a new, powerful faerie fire attack that deals 7 "
|
||
"damage each for 4 strikes. It also has the <i>magical</i> weapon special, "
|
||
"meaning it always has a 70% chance to hit."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটা পর্যায় উন্নীত হওয়ার কারণে আমি এখন সম্পূর্ণ সুস্থ! আমি এখন আর নিকটবর্তী ইউনিটদের "
|
||
"চিকিৎসা করতে পারি না, কিন্তু তার পরিবর্তে আমার একটা নতুন, শক্তিশালী পরীর আগুন "
|
||
"আক্রমণ আছে, যা 4-বার 7 পরিমাণ ক্ষতি করে । এটার বিশেষ বৈশিষ্ট্য হল <i>জাদু</i>, "
|
||
"অর্থাৎ এটার আঘাত করার সম্ভাবনা সব সময়েই 70% ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1384
|
||
msgid ""
|
||
"Advancing a level has fully healed me! When attacking, I always have at "
|
||
"least a 60% chance of hitting with my longbow thanks to my <i>Marksman</i> "
|
||
"ability, and I deal 9 damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-to-"
|
||
"hit units."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটা পর্যায় উন্নীত হওয়ার কারণে আমি এখন সম্পূর্ণ সুস্থ! আমার <i>লক্ষ্যবিদ</i> দক্ষতার "
|
||
"কারণে লম্বা ধনুক দিয়ে আক্রমণের সময় আমার আক্রমণ লাগার সম্ভাবনা অন্ততপক্ষে 60%, এবং "
|
||
"আমি 4-টি আক্রমণের প্রত্যেকটিতে 9 পরিমাণ ক্ষতি করি । যে ইউনিটদের আঘাত করা কঠিন "
|
||
"তাদের সরাবার জন্য আমাকে ব্যবহার করো ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1385
|
||
msgid ""
|
||
"female^Advancing a level has fully healed me! When attacking, I always have "
|
||
"at least a 60% chance of hitting with my longbow thanks to my <i>Marksman</"
|
||
"i> ability, and I deal 9 damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-"
|
||
"to-hit units."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটা পর্যায় উন্নীত হওয়ার কারণে আমি এখন সম্পূর্ণ সুস্থ! আমার <i>লক্ষ্যবিদ</i> দক্ষতার "
|
||
"কারণে লম্বা ধনুক দিয়ে আক্রমণের সময় আমার আক্রমণ লাগার সম্ভাবনা অন্ততপক্ষে 60%, এবং "
|
||
"আমি 4-টি আক্রমণের প্রত্যেকটিতে 9 পরিমাণ ক্ষতি করি । যে ইউনিটদের আঘাত করা কঠিন "
|
||
"তাদের সরাবার জন্য আমাকে ব্যবহার করো ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1398
|
||
msgid ""
|
||
"Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and sword, "
|
||
"and I have a special ability: <i>Ambush</i>. I can hide in forests where "
|
||
"enemies can only see me if they are right next to me."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটা পর্যায় উন্নীত হওয়ার কারণে আমি এখন সম্পূর্ণ সুস্থ! আমি ধনুক এবং তরবারি উভয়ের "
|
||
"চালনাতেই দক্ষ, এবং আমার একটা বিশেষ দক্ষতা আছে: <i>অতর্কিত আক্রমণ</i>. আমি অরণ্যে "
|
||
"লুকিয়ে থাকতে পারি এবং শত্রুরা আমাকে তখনই দেখতে পাবে যখন তারা আমার ঠিক পাশে "
|
||
"থাকবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1399
|
||
msgid ""
|
||
"female^Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and "
|
||
"sword, and I have a special ability: <i>Ambush</i>. I can hide in forests "
|
||
"where enemies can only see me if they are right next to me."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটা পর্যায় উন্নীত হওয়ার কারণে আমি এখন সম্পূর্ণ সুস্থ! আমি ধনুক এবং তরবারি দুটোই ভালো "
|
||
"চালাতে পারি, এবং আমার একটা বিশেষ দক্ষতা আছে: <i>অতর্কিত আক্রমণ</i>. আমি অরণ্যে "
|
||
"লুকিয়ে থাকতে পারি এবং শত্রুরা আমাকে তখনই দেখতে পাবে যখন তারা আমার ঠিক পাশে "
|
||
"থাকবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1413
|
||
msgid ""
|
||
"Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and sword, "
|
||
"and I have a special ability: <i>Leadership</i>. I do less damage myself "
|
||
"than the Elvish Hero, but my ability allows my allies to fight better. First "
|
||
"level units around me do 25% more damage, so position me carefully!"
|
||
msgstr ""
|
||
"একটা পর্যায় উন্নীত হওয়ার কারণে আমি এখন সম্পূর্ণ সুস্থ! আমি ধনুক এবং তরবারি দুটোই ভালো "
|
||
"চালাতে পারি, এবং আমার একটা বিশেষ দক্ষতা আছে: <i>নেতৃত্ব</i> । আমি নিজে এল্ফ "
|
||
"নায়কের তুলনায় কম ক্ষতি করি, কিন্তু আমার দক্ষতা স্বপক্ষের সেনাদের আরও ভালো লড়াই করতে "
|
||
"সাহায্য করে । আমার চারপাশে থাকা প্রথম পর্যায়ের ইউনিটরা 25% বেশী ক্ষতি করবে, তাই "
|
||
"সতর্কভাবে আমাকে দাঁড় করাও ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1426
|
||
msgid ""
|
||
"Advancing a level has fully healed me! I am particularly good with the "
|
||
"sword, dealing 8 damage in 4 attacks. While I don’t have the Leadership "
|
||
"abilities of the Elvish Captain, my superior fighting skills allow my "
|
||
"attacks to do more damage!"
|
||
msgstr ""
|
||
"একটা পর্যায় উন্নীত হওয়ার কারণে আমি এখন সম্পূর্ণ সুস্থ! আমি তরবারি চালনায় খুব ভালো, 4 "
|
||
"আক্রমণে 8 পরিমাণ ক্ষতি করি । যদিও আমার এল্ফ কাপ্তেনের নেতৃত্ব দক্ষতাটা নেই, কিন্তু "
|
||
"আমার লড়াইয়ের কুশলতা কারণে আমার আক্রমণগুলো বেশী ক্ষতি করতে পারে!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1439
|
||
msgid ""
|
||
"Advancing a level has fully healed me! I have become better at using the "
|
||
"sword, dealing 9 damage in 4 attacks. Although I do not have any special "
|
||
"abilities, my fighting skills will allow me to beat the orcs by dealing more "
|
||
"damage!"
|
||
msgstr ""
|
||
"একটা পর্যায় উন্নীত হওয়ার কারণে আমি এখন সম্পূর্ণ সুস্থ! আমি তরবারি চালনায় আরও ভালো, "
|
||
"9 পরিমাণ ক্ষতির 4 আক্রমণ করি । যদিও আমার কোনো বিশেষ দক্ষতা নেই, আমার লড়াইয়ের "
|
||
"কুশলতা ওর্কদের বেশী ক্ষতি করার মাধ্যমে আমাকে জিততে সাহায্য করবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1440
|
||
msgid ""
|
||
"female^Advancing a level has fully healed me! I have become better at using "
|
||
"the sword, dealing 9 damage in 4 attacks. Although I do not have any special "
|
||
"abilities, my fighting skills will allow me to beat the orcs by dealing more "
|
||
"damage!"
|
||
msgstr ""
|
||
"একটা পর্যায় উন্নীত হওয়ার কারণে আমি এখন সম্পূর্ণ সুস্থ! আমি তরবারি চালনায় আরও ভালো, "
|
||
"9 পরিমাণ ক্ষতির 4 আক্রমণ করি । যদিও আমার কোনো বিশেষ দক্ষতা নেই, আমার লড়াইয়ের "
|
||
"কুশলতা ওর্কদের বেশী ক্ষতি করার মাধ্যমে আমাকে জিততে সাহায্য করবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1449
|
||
msgid "You took too long! Now we’ll never be rid of these orcs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"তুমি বড্ড বেশী সময় নিয়ে নিয়েছ! এবারে আমরা আর কখনও এই ওর্কদের হাত থেকে মুক্তি পাব "
|
||
"না!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1465
|
||
msgid "That... was foolish. Next time I should be more careful."
|
||
msgstr "এটা... ঠিক হল না । পরের বার আমাকে আরও সতর্ক হতে হবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1466
|
||
msgid "female^That... was foolish. Next time I should be more careful."
|
||
msgstr "এটা... ঠিক হল না । পরের বার আমাকে আরও সতর্ক হতে হবে ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1484
|
||
msgid "Agh! Who will guide you to victory now?"
|
||
msgstr "আহ্! এবারে কে তোমাকে জয়ের পথে এগিয়ে নিয়ে যাবে?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1499
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You have beaten the orcs! You may want to try one of the rookie-level "
|
||
#| "campaigns next, which include strategy hints. <i>A Tale of Two Brothers</"
|
||
#| "i> is the easiest and is the recommended first campaign."
|
||
msgid ""
|
||
"You have beaten the orcs! You may want to try one of the novice-level "
|
||
"campaigns next. <i>A Tale of Two Brothers</i> is the easiest and is the "
|
||
"recommended first campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি ওর্কদের পরাজিত করেছেন! এরপর আপনি নতুনদের জন্য অভিযানগুলির কোনো একটি খেলার "
|
||
"চেষ্টা করতে পারেন, যেগুলি পরিকল্পনা করার জন্য সহায়তা রয়েছে । <i>দুই ভ্রাতার "
|
||
"কাহিনী</i> সবচেয়ে সহজ এবং আমরা সেটা দিয়ে শুরু করার পরামর্শ দেব ।"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1504
|
||
msgid ""
|
||
"You can also refer to the in-game help browser if you ever need to refresh "
|
||
"your memory on gameplay mechanics."
|
||
msgstr ""
|
||
"খেলার নিয়মগুলি মনে করার জন্য আপনি খেলার মধ্যে থাকা সাহায্যের ব্যবহার করতে পারেন ।"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fighter, race=human
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Fighter"
|
||
msgstr "যোদ্ধা"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fighter, race=human
|
||
#. [unit_type]: id=Fighteress, gender=female, race=human
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:18
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Young and brash, Fighters are skilled with swords and are vulnerable to "
|
||
"attack from enemies. However, they have the potential to become great "
|
||
"warriors one day."
|
||
msgstr ""
|
||
"কমবয়সী এবং হঠকারী, যোদ্ধারা অসিচালনায় নিপুণ এবং শত্রুদের থেকে তাদের আক্রান্ত হওয়ার "
|
||
"সম্ভবনা বেশী । তবে, একদিন তাদের দক্ষ যোদ্ধা হয়ে ওঠার ক্ষমতা রয়েছে ।"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fighteress, gender=female, race=human
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:4
|
||
msgid "female^Fighter"
|
||
msgstr "যোদ্ধা"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quintain, race=mechanical
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:4
|
||
msgid "Quintain"
|
||
msgstr "কুইন্টেন"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quintain, race=mechanical
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Quintains are used to practice swordplay and jousting on. It would be "
|
||
"extremely unusual to be attacked by one."
|
||
msgstr ""
|
||
"কুইন্টেনদের ওপরে অসিচালনা এবং ভেদন অভ্যাস করা হয় । একটি কুইন্টেনের দ্বারা আক্রান্ত "
|
||
"হওয়া অত্যন্ত অস্বাভাবিক ঘটনা ।"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Warrior, race=human
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Warrior.cfg:4
|
||
msgid "Warrior"
|
||
msgstr "অভিজ্ঞ যোদ্ধা"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Warrior, race=human
|
||
#. [unit_type]: id=Warrioress, gender=female, race=human
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Warrior.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Warrioress.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"With more experience, Fighters have honed their skills with the sword and "
|
||
"become powerful Warriors."
|
||
msgstr ""
|
||
"অভিজ্ঞতা অর্জন করে, যোদ্ধারা অসিচালনায় আরও নিপুণ হয়ে শক্তিশালী অভিজ্ঞ যোদ্ধায় পরিণত "
|
||
"হয়েছে ।"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Warrioress, gender=female, race=human
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Warrioress.cfg:4
|
||
msgid "female^Warrior"
|
||
msgstr "অভিজ্ঞ যোদ্ধা"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:63
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "ফিরিয়ে নিন"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t forget, you can press <b>u</b> to undo most things if you make a "
|
||
"mistake."
|
||
msgstr "ভুলবেন না, ভুল করলে আপনি <b>u</b> টিপে অনেককিছুই ফিরিয়ে নিয়ে পারেন ।"
|
||
|
||
#: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<big>Click a mouse button or press the spacebar to continue...</big>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<big>এগিয়ে যাওয়ার জন্য মাউসে ক্লিক করুন বা স্পেসবার টিপুন...</big>"
|