3603 lines
141 KiB
Text
3603 lines
141 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 18:08 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 13:54+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Andreas Tyrberg <tyrberg.andreas@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: /home/tigge/Source/wesnoth1.4/trans\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/achievements.cfg:4
|
||
msgid "The Hammer of Thursagan"
|
||
msgstr "Thursagans hammare"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12
|
||
msgid "THoT"
|
||
msgstr "THoT"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Easy)"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "(Enkel)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
||
msgid "Fighter"
|
||
msgstr "Dvärgkrigare"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Normal)"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "(medelsvår)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
|
||
msgid "Steelclad"
|
||
msgstr "Järnnäve"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Challenging)"
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "(Utmanande)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
|
||
msgid "Lord"
|
||
msgstr "Bergakung"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks "
|
||
"out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of "
|
||
"Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, "
|
||
"though great, pale beside the evil they will face at its end.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ett par år efter att Norra alliansen bildats så skickas en expedition från "
|
||
"Knalga till Kal Kartha för att söka efter deras fränder och ta reda på vad "
|
||
"som hänt med Thursagans legendariska hammare. Även om deras farofyllda resa "
|
||
"genom de vilda nordlandet är farlig så bleknar den jämfört med den ondska de "
|
||
"kommer möta vid dess slut.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)"
|
||
msgid "(Intermediate level, 8 scenarios.)"
|
||
msgstr "(Medelsvår, 11 scenarier)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:29
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Upphovsman"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:35
|
||
msgid "Special Guest Designer"
|
||
msgstr "Speciell gästdesigner"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:41
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr "Grafik"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:54
|
||
msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support"
|
||
msgstr "Idéer, speltestning och stöd som maka"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=gryphon_hunter
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/achievements.cfg:8
|
||
msgid "Gryphon Hunter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=gryphon_hunter
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/achievements.cfg:9
|
||
msgid "Kill the Gryphon leader in High Pass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=conqueror_of_the_forest
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/achievements.cfg:16
|
||
msgid "Conqueror of the Forest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=conqueror_of_the_forest
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/achievements.cfg:17
|
||
msgid "Defeat an enemy leader in Forbidden Forest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=new_thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/achievements.cfg:23
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The Hammer of Thursagan"
|
||
msgid "New Thursagan"
|
||
msgstr "Thursagans hammare"
|
||
|
||
#. [achievement]: id=new_thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/achievements.cfg:24
|
||
msgid "Complete The Underlevels on challenging difficulty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5
|
||
msgid "At the East Gate"
|
||
msgstr "Vid östra porten"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
|
||
#| "dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
|
||
#| "preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
|
||
#| "occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves begin "
|
||
#| "mining their past for inspiration in ways to rebuild Knalga so it would "
|
||
#| "be even greater than before, and began also reaching out for contact with "
|
||
#| "their scattered kinfolk."
|
||
msgid ""
|
||
"In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
|
||
"dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
|
||
"preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
|
||
"occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves began "
|
||
"mining their past for inspiration to rebuild Knalga even greater than "
|
||
"before, and began also reaching out for contact with their scattered kinfolk."
|
||
msgstr ""
|
||
"De första åren efter Norra alliansens grundande var Knalgas dvärgar och de "
|
||
"människor som också bodde i Dvärgdörrarna helt upptagna med att återbygga "
|
||
"vad som hade blivit förstört av orchernas långa ockupation. Tids nog så "
|
||
"blomstrade staden igen. Dvärgarna började gräva i sitt förflutna efter "
|
||
"inspiration så Knalga kunde återuppbyggas och bli ännu mer framstående än "
|
||
"förut. Samtidigt så gjorde dvärgarna de första försöken att få kontakt med "
|
||
"sina spridda släktingar."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet "
|
||
"ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the "
|
||
"year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate "
|
||
"received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Men hotet från fientliga orcher, vilda människor och kvarlevande vandöda var "
|
||
"inte över. Dvärgarna behöll starka vakter i Knalgas omgivningar. År 550 "
|
||
"efter Wesnoths grundande så får kaptenen vid östra porten en varning om att "
|
||
"ett litet rövarband med orcher har skymtats."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:70
|
||
msgid "Alliance"
|
||
msgstr "Alliansen"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:54
|
||
msgid "Pelmathidrol"
|
||
msgstr "Pelmathidrol"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:70
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:82
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:127
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:169
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "Orcher"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:75
|
||
msgid "Bashnark"
|
||
msgstr "Bashnark"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:87
|
||
msgid "East Gate"
|
||
msgstr "Östra porten"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:96
|
||
msgid "Defeat Bashnark"
|
||
msgstr "Besegra Bashnark"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:100
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:125
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:364
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:136
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:221
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:135
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:215
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:762
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:928
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1096
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1149
|
||
msgid "Death of Aiglondur"
|
||
msgstr "Aiglondurs död"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:118
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Up axes!</i> We will be the Northern Alliance’s arm today, and kill or "
|
||
"scatter these invaders."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Yxor upp!</> Vi kommer vara Norra alliansens arm idag och döda eller jaga "
|
||
"bort dessa inkräktare."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bashnark
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:123
|
||
msgid ""
|
||
"We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-"
|
||
"midgets like you. You will be meat for our wolves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi är riktiga orcher, inte sånna veklingar som allierar sig med ynkliga "
|
||
"människor eller stinkande småbarn som er. Ni kommer att bli vargföda."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:135
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
|
||
#| "And it bears a loremaster’s emblem."
|
||
msgid ""
|
||
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
|
||
"And it bears a loremaster’s emblem. Why would an orc be carrying metalwork "
|
||
"of dwarvish make?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vad är det här? Deras besegrade ledare bär ett mantelspänne tillverkat av "
|
||
"dvärgar, och den har en skriftmästers symbol."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, kinsmen of Knalga. I have been tracking that orc for several days. He "
|
||
"be part of a band of raiders that attacked us a few weeks ago and stole many "
|
||
"arms from our forges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:160
|
||
msgid "Yes, this cloak-pin be of our work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:165
|
||
msgid "Hold... kinsman. Who are you and from where do you hail?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:170
|
||
msgid "I be Movrur, of the ancient stronghold of Kal Kartha."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:175
|
||
msgid ""
|
||
"Kal Kartha, the hold of the forges and the olden birthplace of our kind? "
|
||
"That Kal Kartha? We have not heard from you in years! It was thought that "
|
||
"your hold was lost to the orcs long ago."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:180
|
||
msgid ""
|
||
"Aye, our hold was once overrun by orcs, but in recent times, we have begun "
|
||
"to clear them out and reclaim the lands that were once ours. However, as you "
|
||
"saw here, our troubles with the orcs are far from over."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:185
|
||
msgid ""
|
||
"In that case, we had best consult Lord Hamel. We may yet be able to send you "
|
||
"some aid against these orcish marauders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:190
|
||
msgid "If you wish it. Let us see what you can offer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:5
|
||
msgid "Reclaiming the Past"
|
||
msgstr "Återta det förflutna"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the "
|
||
"audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern "
|
||
"Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of "
|
||
"Loremasters..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Efter segern mot orcherna kallades Aiglondur till Hamels, härskaren av "
|
||
"Knalgas och en ståthållare i den norra alliansens, audienshall. Brevid "
|
||
"podiet stod en främling i skriftmästargillets ämbetsdräkt..."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:51
|
||
msgid "Hamel"
|
||
msgstr "Hamel"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:98
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Aiglondur, what ye ha’ found is disturbing, for all it seems a small "
|
||
#| "thing. I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who "
|
||
#| "recognized the mark on it."
|
||
msgid ""
|
||
"Aiglondur, the news ye bring is disturbing, for all it seems a small thing. "
|
||
"I make known to ye Angarthing, loremaster in training."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vad du har funnit, Aiglondur, är oroande även om det verkar obetydligt. Låt "
|
||
"mig presentera Angarthing, skriftmäster under träning, för er. Det var han "
|
||
"som kände igen symbolen på nålen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:103
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The mark on this cloak-pin is that of our kin at Kal Kartha in the "
|
||
#| "eastern hills, from whom we’ve heard nothing since before Tallin broke "
|
||
#| "the orcish occupation of Knalga. It troubles us that an orc should have "
|
||
#| "come to possess it; no orc should know even that loremasters exist, let "
|
||
#| "alone come near enough one to get this."
|
||
msgid ""
|
||
"As you know, the mark on this cloak-pin is that of our ancient kin at Kal "
|
||
"Kartha in the high mountains. That an orc should come to possess this is "
|
||
"troubling, for no orc should know even that loremasters exist, let alone "
|
||
"come near enough to one to get this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Symbolen på den här mantelnålen kommer från våra fränder i Kal Kartha, i de "
|
||
"östra kullarna. Vi har inte har hört någonting från dem sedan Tallin avbröt "
|
||
"den orchiska ockupationen av Knalga. Det är väldigt oroande att en orch har "
|
||
"fått den i sin ägo. Ingen orch borde veta att skriftmästare existerar och än "
|
||
"mindre komma nära nog att få tag i dess mantelnål."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:108
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha."
|
||
msgid "Has some grave ill become of Kal Kartha?"
|
||
msgstr "Jag är rädd att något riktigt hemskt har drabbat Kal Kartha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113
|
||
msgid ""
|
||
"Nay, it was merely... bad luck. We had just uncovered a magma bed for a new "
|
||
"forge, one hot enough to reforge the ruined Hammer of Thursagan. We brought "
|
||
"a loremaster to survey the site, but orcs ambushed us not long after he "
|
||
"arrived."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:118
|
||
msgid "The Hammer of Thursagan?"
|
||
msgstr "Thursagans hammare?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
|
||
#| "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
|
||
#| "wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
|
||
#| "forge the dwarves themselves in the heart of the earth."
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
|
||
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
|
||
"wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
|
||
"forge the dwarves themselves in the heart of the deepest forges beneath Kal "
|
||
"Kartha."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja. Själva hammaren med vilken vår mest framstående runsmed skapade "
|
||
"eldspiran. Den är uråldig, mycket äldre än Thursagan själv. Han var blott "
|
||
"den sista att nyttja den. Våra äldsta historier antyder att just denna "
|
||
"hammare använts för att, vid jordens hjärta, smida och hamra ut de första "
|
||
"dvärgarna."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"We recovered the pieces from the Caverns of Flame long ago, but were unable "
|
||
"to repair the artifact. The consequences of the Hammer’s ruination have thus "
|
||
"been irreparable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:133
|
||
msgid "What consequences?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all "
|
||
#| "the runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to "
|
||
#| "the craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead "
|
||
#| "without a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft "
|
||
#| "secrets died with them. That is why there are nae runesmiths among the "
|
||
#| "Dwarves today, and sorely we miss them."
|
||
msgid ""
|
||
"When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
|
||
"craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead without "
|
||
"a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died "
|
||
"with them. That is why there are nae runesmiths among the dwarves today, and "
|
||
"sorely we miss them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eftersom Thursagan brann ihjäl med sin hand på hammaren så föll alla som "
|
||
"svurit sig till hantverket och bundit sig vid hammarens kraft ner döda. Alla "
|
||
"runmästare och runbesvärjare som levde då hade bundit sig till hammarens "
|
||
"kraft - alla föll ner döda, i samma stund, utan ett märke på deras kroppar. "
|
||
"Deras hantverkshemligheter dog med dem. Det är därför det inte finns några "
|
||
"runsmeder bland dvärgarna i denna dag, vilket är en stor förlust."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order "
|
||
"of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, "
|
||
"actually, quite as lost as we believed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det är vad som sagts ers nåd Hamel, och det är sant. Förutom detta: "
|
||
"skriftmästarnas gille har tillåtit mig att berätta att "
|
||
"hantverkshemligheterna faktiskt inte är så förlorade som vi först trodde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:148
|
||
msgid "What is this ye say? Nae lost?"
|
||
msgstr "Vad är det du säger? Inte förlorad?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:153
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. Ye’ll recall that in repairing the western galleries we cleared a small "
|
||
"cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he "
|
||
"left to study in solitude in the further North."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja. Du minns att när vi reparerade de västra gallerierna så rensade vi ut "
|
||
"ett litet ras just där Thursagan själv en gång hade sin verkstad, innan han "
|
||
"lämnade staden för att studera ensam längre norrut."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:158
|
||
msgid "And ye found something?"
|
||
msgstr "Och ni hittade något?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"A book. Thursagan’s book, in a secret and locked compartment he must have "
|
||
"dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached "
|
||
"it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be "
|
||
"that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate "
|
||
"runesmiths once more."
|
||
msgstr ""
|
||
"En bok. Thursgans bok. I ett hemligt och låst fack han ensam, med hjälp av "
|
||
"sitt runhantverk, måste ha grävt ut från den levande stenen. Facket öppnades "
|
||
"i raset. Det har varit ett mödosamt arbete att tyda hans pussellika koder. "
|
||
"Men det kan vara så att med boken och hammaren till hands så skulle vi kunna "
|
||
"träna och åter viga in runsmeder."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:168
|
||
msgid "And for what cause ha’ I heard naught o’ this?"
|
||
msgstr "Av vilken andledning har jag inte hört talas om detta?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And "
|
||
"there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question "
|
||
"of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands "
|
||
"would be... delicate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ers nåd, det här fyndet är väldigt nytt. Vi håller fortfarande på att tyda "
|
||
"boken. Dessutom finns ett litet problem: om hammaren är i Kal Kartha och "
|
||
"boken är här så är frågan om vilken bosättning som ska hålla i träningen av "
|
||
"de nya runsmederna... känslig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"We feared stirring up a controversy before the book was even properly "
|
||
"understood."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi fruktade för att orsaka en kontrovers redan innan boken var ordentligt "
|
||
"förstådd."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:183
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have "
|
||
"been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken "
|
||
"what it will be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jag kan hålla med om att det var väl tänkt, även om jag inte är helt nöjd "
|
||
"med att ha blivit underhållen detta. Men ni kom till mig med anhållan, och "
|
||
"jag tror jag vet hur den lyder."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to "
|
||
#| "Kal Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
|
||
msgid ""
|
||
"That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal "
|
||
"Kartha to examine the possibility of restoring the order of Runemasters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den är självklar: Skriftmästargillet vill skicka en expedition till Kal "
|
||
"Kartha för att ta reda på vad som hänt både hammaren och våra fränder."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193
|
||
msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask."
|
||
msgstr "Ja furst Hamel, det är vad vi kom för att fråga."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:198
|
||
msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?"
|
||
msgstr "Och Aiglondur gissade som jag. Är du av min ätt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:203
|
||
msgid "Your great-nephew, my lord."
|
||
msgstr "Jag är din brorsons son, ers nåd."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:208
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the "
|
||
#| "wits to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal "
|
||
#| "Kartha together, as soon as may be, with the best men of your guard."
|
||
msgid ""
|
||
"Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits "
|
||
"to use it well. Movrur? What think ye?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du är ung och oprövad... men du har graden och du har visat förstånd nog att "
|
||
"använda den väl. Jag har bestämt mig. Du och Angarthing får tillsammans med "
|
||
"era bästa män, så snart som möjligt, resa till Kal Kartha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:213
|
||
msgid ""
|
||
"As the orcs recently slew one of our invaluable loremasters, we would "
|
||
"welcome the wisdom of one of our kin from Knalga."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:218
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the "
|
||
#| "wits to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal "
|
||
#| "Kartha together, as soon as may be, with the best men of your guard."
|
||
msgid ""
|
||
"Then I have decided. Aiglondur, you and Angarthing will fare to Kal Kartha "
|
||
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du är ung och oprövad... men du har graden och du har visat förstånd nog att "
|
||
"använda den väl. Jag har bestämt mig. Du och Angarthing får tillsammans med "
|
||
"era bästa män, så snart som möjligt, resa till Kal Kartha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:235
|
||
msgid "Aye, my Lord Hamel."
|
||
msgstr "Ja, ers nåd Hamel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:240
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The Order thanks you, Lord Hamel"
|
||
msgid "The Order thanks you, Lord Hamel."
|
||
msgstr "Vår order tackar er, furst Hamel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will "
|
||
"soon grow dangerous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi måste skynda; vintern är i antågandem, och att färdas över bergen blir "
|
||
"snart farligt."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_Strange_Allies
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:5
|
||
msgid "Strange Allies"
|
||
msgstr "Egendomliga allierade"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'.
|
||
#. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border.
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the "
|
||
#| "east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they "
|
||
#| "came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile "
|
||
#| "orcs and men were all too common."
|
||
msgid ""
|
||
"Angarthing, Aiglondur, Movrur, and the dwarvish troop traveled swiftly to "
|
||
"the east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough "
|
||
"they came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile "
|
||
"orcs and men were all too common."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angarthing, Aiglondur och deras dvärgtrupper förflyttade sig snabbt åt öster "
|
||
"genom Norra alliansen bebodda trakter. Snart kom de fram till de vilda "
|
||
"gränsländerna där band av fientliga orcher och människor var alldeles för "
|
||
"vanliga."
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:57
|
||
msgid "Marth-Tak"
|
||
msgstr "Marth-Tak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gorthas
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:82
|
||
msgid "Invaders"
|
||
msgstr "Inkräktare"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gorthas
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:88
|
||
msgid "Gorthas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:121
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras"
|
||
msgid "Help Marth-Tak defeat Gorthas"
|
||
msgstr "Hjälp Marth-Tak besegra Gothras"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:125
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:368
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:140
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:225
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:139
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:219
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:766
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:932
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1100
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1153
|
||
msgid "Death of Angarthing"
|
||
msgstr "Angarthings död"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:133
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:129
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:372
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:144
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:229
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Death of Aiglondur"
|
||
msgid "Death of Movrur"
|
||
msgstr "Aiglondurs död"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:137
|
||
msgid "Death of Marth-Tak"
|
||
msgstr "Marth-Taks död"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:167
|
||
msgid "Movrur, I had meant to ask you this before, but why do you wear a mask?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"Kal Kartha is the stronghold of numerous, ancient forges. We are at home in "
|
||
"deep firepits, as smiths and craftsmen. The mask is a sign of our mastery of "
|
||
"the forge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"And more practically, it shields the face from flying sparks and molten "
|
||
"steel. Even the forgemasters of Knalga don the mask, though perhaps not as "
|
||
"continuously as our friend Movrur does. But we have no time to discuss this "
|
||
"further right now; I see trouble brewing down the road!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:183
|
||
msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!"
|
||
msgstr "I alliansens namn, lämna detta land nu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gorthas
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"Stinkin’ weakling! No true orc would fight for somethin’ as stupid as the "
|
||
"Alliance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:193
|
||
msgid ""
|
||
"You underestimate our strength. We shall see who the true orc is after this "
|
||
"battle is over!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:198
|
||
msgid ""
|
||
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
|
||
"Northern Alliance."
|
||
msgstr "Det var mig en konstig syn! En orch som slåss för Norra alliansen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:203
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
|
||
#| "Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
|
||
msgid ""
|
||
"I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
|
||
"Alliance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jag är förvånad själv att så många orchstammar gick med på alliansens sida. "
|
||
"Inte lika förvånande, men olyckligt, att människor anfaller oss."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:210
|
||
msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?"
|
||
msgstr "Ni där på vägen! Är ni med i Norra alliansen eller ej?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:215
|
||
msgid "We are."
|
||
msgstr "Det är vi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:220
|
||
msgid "Well, then, honor the treaty as I have."
|
||
msgstr "Nå, hedra då fördraget så som jag har gjort."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:225
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "We have failed our duty to the Alliance."
|
||
msgid "That is our duty. For the Alliance!"
|
||
msgstr "Vi har misslyckas att utföra vår plikt till alliansen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:237
|
||
msgid "We have failed our duty to the Alliance."
|
||
msgstr "Vi har misslyckas att utföra vår plikt till alliansen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:253
|
||
msgid ""
|
||
"My thanks, dwarves. There have been many attacks on the border tribes of "
|
||
"late, and though we have repelled them thus far, the assaults have gotten "
|
||
"only more fierce with each passing day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed? What disturbs me is that these orcs bear arms and coins of dwarvish "
|
||
"make. It intimates that this war-band was hired for this purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:263
|
||
msgid ""
|
||
"Nonsense. It may very well be that these orcs defeated a garrison of dwarves "
|
||
"and raided their supplies. You need not draw such drastic conclusions from "
|
||
"such an insignificant encounter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"And what of the orcs that Aiglondur fended off at the East Gate of Knalga? "
|
||
"Their leader’s cloak-pin bore the emblem of Kal Kartha—"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"Several of our scouting bands were ambushed recently. These orcs must have "
|
||
"been among those who slew our kinsmen. It is all the better we slaughtered "
|
||
"them here!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:278
|
||
msgid "Indeed..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:283
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
|
||
#| "than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying "
|
||
#| "east."
|
||
msgid ""
|
||
"What matters is that these raiders are defeated now. My thanks to you, Marth-"
|
||
"Tak, for proving there are orcs I can fight alongside rather than against. "
|
||
"But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Och mitt tack till dig. Du visade mig att det finns orcher jag kan slåss "
|
||
"tillsammans med istället för mot. Men vi kan tyvärr itne dröja oss kvar här "
|
||
"och fira, vi måste fortsätta vår färd österut."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:288
|
||
msgid "East, eh? You won’t find many friends in that direction. Travel safely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öst, hm? Ni kommer inte att hitta många vänner åt det hållet. Res försiktigt."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_High_Pass
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:5
|
||
msgid "High Pass"
|
||
msgstr "Höga passet"
|
||
|
||
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:67
|
||
msgid "Monsters"
|
||
msgstr "Monster"
|
||
|
||
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:55
|
||
msgid "Kaara"
|
||
msgstr "Kaara"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:102
|
||
msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass"
|
||
msgstr "Flytta Aiglondur till skylten vid passets östra ände."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skåda, det höga passet. Enligt de gamla kartorna är vi nu halvägs till Kal "
|
||
"Kartha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:149
|
||
msgid ""
|
||
"We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
|
||
"Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi måste skynda oss igenom så fort som möjligt. En hemsk storm är i "
|
||
"antågande. Att vara fast i en snöstorm på de där höjderna vore inte trevligt "
|
||
"alls."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det har börjat att snöa. Rör på er! Att bli fångad här skulle betyda döden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:263
|
||
msgid ""
|
||
"We’re snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi har blivit insnöade. Vårt uppdrag har misslyckats, även om vi skulle "
|
||
"överleva till våren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:277
|
||
msgid "We’re through the pass!"
|
||
msgstr "Vi har kommit igenom passet!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:282
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought "
|
||
#| "among the bandit villages, enough to make them push west into Alliance "
|
||
#| "territory. Don’t you wonder what it was?"
|
||
msgid ""
|
||
"That may not be a blessing. Something has been driving these orcish raiders "
|
||
"to push into Alliance territory. Don’t you wonder what it is?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det kanske inte är en välsignelse. Något skrämde orcherna vi slogs mot "
|
||
"tillräckligt för att driva dem västerut in på alliansmark. Undrar du inte "
|
||
"vad det var?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:287
|
||
msgid ""
|
||
"The same that has been driving them to attack us at Kal Kartha. But, no "
|
||
"matter the reason for their aggression, we shall slaughter them all the same."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"We are coming to Kal Kartha to study the Hammer of Thursagan, not mindlessly "
|
||
"slay orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:297
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, you are, but you musn’t lose sight of the end goal. Restoring the "
|
||
"Hammer will revive the ancient art of runecraft and bring dwarven-kind back "
|
||
"to glory. With the Hammer restored, no orc shall ever be a threat to us ever "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:302
|
||
msgid ""
|
||
"I hope so, for the sake of peace and the safety of our people. For now, "
|
||
"however, we must content ourselves with pressing onward toward Kal Kartha."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Fear
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:5
|
||
msgid "Fear"
|
||
msgstr "Rädsla"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:101
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:163
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Masked Dwarf"
|
||
msgid "Masked Dwarves"
|
||
msgstr "Maskerad dvärg"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:78
|
||
msgid "Peasants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:106
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invaders"
|
||
msgid "Raiders"
|
||
msgstr "Inkräktare"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:117
|
||
msgid "Find the inhabitants"
|
||
msgstr "Finn invånarna"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but "
|
||
"something doesn’t feel right here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi borde vara i utkanten av det bebodda landet runt Kal Kartha, men "
|
||
"någonting känns inte rätt här."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:189
|
||
msgid "It’s too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind."
|
||
msgstr "Det är för tyst... och jag tror jag känner spår av rök i vinden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:194
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire "
|
||
#| "near here recently, and not a clean one."
|
||
msgid "There has been fire near here recently, and not a clean one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jag känner ingen fientlig magi i närheten. Men det har varit en brasa här "
|
||
"nyligen och det var inte en ren eld."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us."
|
||
msgstr "Sök noga efter traktens invånare. De kanske kan berätta något för oss."
|
||
|
||
#. [message]: role=peasantry
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:236
|
||
msgid "Help! Someone please help!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=peasantry
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:246
|
||
msgid "Help!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=slaver
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:256
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Quiet, dirtgrubber. Ye’ll not cry for help from these newcomers, else "
|
||
"I’ll torture yer family ta death bef’re yer eyes.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=peasantry
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:261
|
||
msgid "They’ll stop you!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=slaver
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:266
|
||
msgid "<i>Look again, slave. We march among their ranks too!</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=peasantry
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:279
|
||
msgid "<i>It can’t be...</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=slaver
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:284
|
||
msgid "<i>Now, be silent while the master speaks.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:289
|
||
msgid "What in the world is going on here?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:294
|
||
msgid ""
|
||
"Fellow dwarves, hail! Kinsman Movrur, are ye back so soon from your journey "
|
||
"to Knalga?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:299
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. I’ve brought some of our brethren from the Dwarven Doors; we make for "
|
||
"the forges of Kal Kartha to examine the Hammer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:304
|
||
msgid "Excellent. As for the current project, we—"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"You two haven’t answered my question. Burnt homes? The peasants in a panic? "
|
||
"Something is very wrong here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:314
|
||
msgid ""
|
||
"... aye. We’ve been under attack by some marauding orcs, who’re hidin’ out "
|
||
"in some of the villages. I put some guards out in the fields to... protect "
|
||
"the peasants, but we haven’t the forces to root out all of them orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=peasantry
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:319
|
||
msgid "<i>That’s not what the guards are for...</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=slaver
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:324
|
||
msgid "<i>Did I not tell you to be silent?</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:329
|
||
msgid "Orcs, you say?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:334
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, orcs. The outskirts of Kal Kartha are a dangerous place. We’ve been "
|
||
"forced to dedicate more of our forces here just to protect the peasants "
|
||
"while they... go about their business."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:339
|
||
msgid ""
|
||
"Well, then. Since we are already here, why don’t we... help you root out "
|
||
"these orcs? It will help the peasants get back to their lives."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:344
|
||
msgid "Certainly..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:349
|
||
msgid "<i>Angarthing, is something wrong?</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:354
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Something is suspicious here. Stay alert and keep an eye on what those "
|
||
"masked dwarves do. Movrur, too.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:360
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Defeat the Masked Dwarf"
|
||
msgid "Find and defeat the orcish intruders"
|
||
msgstr "Besegra den maskerade dvärgen"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:425
|
||
msgid "The orcs are here! Up axes!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Slayer, type=Orcish Nightblade, id=Maluk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:571
|
||
msgid "Maluk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:585
|
||
msgid ""
|
||
"So, the filth shows its face at last. You may think yourself mighty for "
|
||
"preying on weak humans, but you stand no chance against us dwarves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Maluk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:590
|
||
msgid "We shall see, masked one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Maluk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:602
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "They are defeated"
|
||
msgid "They are too powerful! Retreat!"
|
||
msgstr "De är besegrade."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:615
|
||
msgid "Their leader has fled! We have won!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:626
|
||
msgid "In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:631
|
||
msgid "Let me see those."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:640
|
||
msgid ""
|
||
"These look as if they are of dwarven make! Movrur, what is the meaning of "
|
||
"this?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:651
|
||
msgid ""
|
||
"In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins. It looks "
|
||
"as if they are of dwarven make! Movrur, what is the meaning of this?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:658
|
||
msgid ""
|
||
"In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins. It looks "
|
||
"as if they are of dwarven make!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:663
|
||
msgid "What, are you sure? Movrur, what is the meaning of this?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:670
|
||
msgid ""
|
||
"Thieves and raiders, that be what these orcs are. They oft steal our gold "
|
||
"and weapons in their raids, for such beasts have little ability to create "
|
||
"either on their own."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:675
|
||
msgid "So you say."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:680
|
||
msgid ""
|
||
"We of Kal Kartha have no reason to give these foul orcs any of our hard-"
|
||
"earned gold, if that is what you are insinuating, <i>loremaster</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:685
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed. Although I find it odd that the orcs would have found such a sum of "
|
||
"dwarven currency from raiding human villages..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:690
|
||
msgid ""
|
||
"If it pleases you, I will distribute this gold to these... poor... humans. "
|
||
"That way, they can return to their fields with their money returned to them, "
|
||
"and we can be on our way to Kal Kartha."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:695
|
||
msgid ""
|
||
"<i>That did not really answer your concern.</i> Very well, that sounds "
|
||
"reasonable to me."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:700
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Aye, we shall have to watch him more closely. Something is strange about "
|
||
"him and the rest of these masked ones.</i> Lead the way, Movrur."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Forbidden_Forest
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:5
|
||
msgid "Forbidden Forest"
|
||
msgstr "Förbjudna skogen"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
|
||
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:79
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:104
|
||
msgid "Forest"
|
||
msgstr "Skog"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:59
|
||
msgid "Telcherion"
|
||
msgstr "Telcherion"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:84
|
||
msgid "Iluvarda"
|
||
msgstr "Iluvarda"
|
||
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:108
|
||
msgid "Burumardir-Athelorand"
|
||
msgstr "Burumardir-Athelorand"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:132
|
||
msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost"
|
||
msgstr "Flytta både Aiglondur och Angarthing till den östra skylten"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"To win, either move Aiglondur to the signpost and Angarthing next to him, or "
|
||
"move Angarthing to the signpost and Aiglondur next to him."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:194
|
||
msgid "Elurin"
|
||
msgstr "Elurin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:203
|
||
msgid "Who disturbs our forest?"
|
||
msgstr "Vem beträder vår skog?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal "
|
||
"Kartha."
|
||
msgstr "En delegation från Norra alliansen sökandes en väg till Kal Kartha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:213
|
||
msgid ""
|
||
"We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked "
|
||
"ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near "
|
||
"our trees. Return whence you came!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi tillåter få utomstående på våra skogsstigar, och inga dvärgar alls sedan "
|
||
"de maskerade började besvära vår östra skogskant. Inga yxbärare skall komma "
|
||
"nära våra träd. Vänd tillbaka till platsen ni kom ifrån!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:218
|
||
msgid "No. We have our duty. We must pass."
|
||
msgstr "Nej. Vi måste utföra vår plikt. Vi måste passera."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:223
|
||
msgid "You shall not pass here."
|
||
msgstr "Ni får inte passera här."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
|
||
"mountains. You leave us no choice but to fight you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi har vintern i hälarna och er skog omger det enda passet över de här "
|
||
"bergen. Du ger oss inget annat val än att slåss mot er."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of "
|
||
"our forest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Så blir det. Era ben kommer inte vara de första att ge näring till vår skogs "
|
||
"jord."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:263
|
||
msgid "We shall pass!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:303
|
||
msgid ""
|
||
"Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dra er samman runt mig. Vi har bättre saker att göra än att bråka med alver."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:312
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Kal Kartha should be only another day’s march east of here."
|
||
msgid "Kal Kartha should be only another day’s march north of here."
|
||
msgstr "Kal Kartha borde bara ligga en dagsmarsch till åt öster."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_The_Siege_of_Kal_Kartha
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5
|
||
msgid "The Siege of Kal Kartha"
|
||
msgstr "Belägringen av Kal Kartha"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:87
|
||
msgid "Tan-Morgh"
|
||
msgstr "Tan-Morgh"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:132
|
||
msgid "Tan-Garukh"
|
||
msgstr "Tan-Garukh"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:174
|
||
msgid "Tan-Wagran"
|
||
msgstr "Tan-Wagran"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:208
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "East Gate"
|
||
msgid "West Gate"
|
||
msgstr "Östra porten"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:217
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Defeat the Masked Dwarf"
|
||
msgid "Defeat the orcish leaders"
|
||
msgstr "Besegra den maskerade dvärgen"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:233
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:143
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:223
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:770
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:936
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1104
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1157
|
||
msgid "Death of Dulcatulos"
|
||
msgstr "Dulcatulos död"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:263
|
||
msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!"
|
||
msgstr "Skåda! Kal Karthas västra port!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that "
|
||
"gate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Och under belägring, ser jag. Det är en väldig orchhär mellan oss och porten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Morgh
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
|
||
"their den."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahhh... fler stinkande miniatyrer har kommit för att dö. Precis de här "
|
||
"ynkryggarna i deras håla."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:278
|
||
msgid "Let us bring our kin that orc’s head as a guesting-gift."
|
||
msgstr "Låt oss ge våra bröder den där orchens huvud som gåbort-present."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:294
|
||
msgid "Kal Kartha shall not fall!"
|
||
msgstr "Kal Kartha får inte falla!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:306
|
||
msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed."
|
||
msgstr "Kal Kartha har fallit. Vårt uppdrag är förlorat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:319
|
||
msgid ""
|
||
"Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored "
|
||
"guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, "
|
||
"the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Väl kämpat, och stort tack. Vi var hårt pressade. Ni är våra ärade gäster "
|
||
"och jag ska själv visa er till våra bästa inkommoderingar. Vår furst, "
|
||
"runmästaren Kragar, kommer att vilja tala med er under morgondagen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:324
|
||
msgid "<i>Dulcatulos, you dunce...</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:329
|
||
msgid "<i>Did I say something I should have not?</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:334
|
||
msgid "<i>Never mind. I shall deal with you later.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:339
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A runemaster? There had been none such since Thursagan’s day. And for one "
|
||
#| "to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
|
||
msgid ""
|
||
"A runemaster? There have been none such since Thursagan’s day. And for one "
|
||
"to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
|
||
msgstr ""
|
||
"En runmästare? Det har inte funnits några sedan Thursagans dagar. Och att en "
|
||
"runmästare skulle leda en bosättning har ingen hört talas om någonsin. De "
|
||
"brukde vara enstöringar och leva ensamma, avskilda med sitt arbete."
|
||
|
||
# Aye bör inte översättas jaså
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:344
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Our Karrag "
|
||
#| "toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
|
||
#| "old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
|
||
#| "wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us "
|
||
#| "today, and his runelore has oft been the only shield between us and the "
|
||
#| "orcs."
|
||
msgid ""
|
||
"Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Lord Karrag "
|
||
"toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
|
||
"old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
|
||
"wounded near to death; none thought he would recover."
|
||
msgstr ""
|
||
"På det viset? Du, skriftmäste, borde veta sådana saker bättre än jag. Vår "
|
||
"Karrag slet i många långa år för att återuppliva hantverkets kunskaper. Han "
|
||
"upphöjdes när vår gamla furste föll i striden mot de belägrande orcherna. "
|
||
"Karrag själv var dödligt sårad och ingen trodde att han skulle bli "
|
||
"återställd. Men idag leder han oss och hans runkunskap har ofta varit den "
|
||
"enda skölden mellan oss och orcherna."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:349
|
||
msgid ""
|
||
"But he revived himself and stands with us now. That is all that matters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:354
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?"
|
||
msgid ""
|
||
"He has grasped the Hammer of Thursagan, then? Else I know not how he "
|
||
"recovered the runelore of old."
|
||
msgstr "Han har alltså fattat Thursagans hammare?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:359
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. Shattered though the Hammer may be, it still retains some of its old "
|
||
"power. With your knowledge and help, loremaster, we can reforge the hammer "
|
||
"and use its power to smash all enemies that oppose us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:364
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a "
|
||
#| "weapon. What can he mean to do with it?"
|
||
msgid "The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det är konstigt. Hammaren är ett redskap för tillverkning och skapande, och "
|
||
"inte ett vapen. Vad tänker han göra med den?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:369
|
||
msgid ""
|
||
"Is it not? Lord Karrag has wielded it in battle to great effect, even broken "
|
||
"as it is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:374
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Stop speaking, you imbecile.</i> That would be the power of runecraft you "
|
||
"witness. No fool would take a broken weapon into battle, much less a "
|
||
"precious artifact like the Hammer. Karrag holds it as a symbol of his "
|
||
"knowledge and mastery of lore, no more than that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:379
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "That’s for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I "
|
||
#| "must see to my troop’s care. Food will be brought to you; rest well, we "
|
||
#| "will speak again."
|
||
msgid ""
|
||
"As you say. These things are for lords and loremasters to worry about, not "
|
||
"the likes of me. I must see to my troop’s care. Food will be brought to you; "
|
||
"rest well. We will speak again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Detbehöver bara furstar och skriftmästare att bry sig om, inte sådana som "
|
||
"mig. Jag måste se till mina trupper. Mat kommer att ordnas till er. Sov "
|
||
"ordentligt, vi kommer talas vid igen."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_The_Court_of_Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:5
|
||
msgid "The Court of Karrag"
|
||
msgstr "Karrags hov"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:100
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:46
|
||
msgid "Kal Karthans"
|
||
msgstr "Kal Karthaner"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Ulfserker, id=Hekyll
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Ulfserker, id=Jekyll
|
||
#. [unit]: type={TYPE}
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:80
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:139
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:168
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:25
|
||
msgid "Masked Dwarf"
|
||
msgstr "Maskerad dvärg"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:131
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1092
|
||
msgid "Defeat Karrag"
|
||
msgstr "Besegra Karrag"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:180
|
||
msgid ""
|
||
"I shall go take my place by Lord Karrag. See to it that you offer him the "
|
||
"respect that he is due."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:192
|
||
msgid "Angarthing... I have a bad feeling about this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:197
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I see it. There is something very wrong here."
|
||
msgid "Indeed. There is something very wrong here."
|
||
msgstr "Jag förstår. Någonting är väldigt fel här."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:202
|
||
msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Var hälsade dvärgbröder. Hela Kal Kartha tackar er för att ha räddat oss i "
|
||
"rättan tid."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:207
|
||
msgid ""
|
||
"We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty "
|
||
"to kin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi är från Knalga. Er klan är fränder till vår sedan lång tillbaka. Vi "
|
||
"gjorde bara vår plikt mot våra bröder."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:212
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
|
||
#| "dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them."
|
||
msgid ""
|
||
"All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
|
||
"dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them through the power "
|
||
"of our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alla dvärgar är fränder och vi måste resa oss mot orcher, människor och "
|
||
"andra jordbökare. Ni kan alla vara en del i kraften som förgör dem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:217
|
||
msgid ""
|
||
"We did not come to smite anyone, especially not using the most prized "
|
||
"artifact of our heritage as a mere weapon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"Weapon? No, no, loremaster... you mistake my intentions. You know, as well "
|
||
"as I do, that the Hammer is hardly a paltry weapon. The Hammer holds the "
|
||
"soul of the dwarves, the true people. It is that which forged our flesh and "
|
||
"blood, that which binds our will and forges our resolve. It is a symbol of "
|
||
"our superiority as the true people of Irdya, an image that the other races "
|
||
"shall respect and fear!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:227
|
||
msgid "... so... what are you suggesting?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"The Hammer is still incomplete; we need the knowledge of a loremaster to "
|
||
"reforge the remaining shards and restore the artifact to its most powerful "
|
||
"state. Once that is done, none will be able to stand before me! Join us, "
|
||
"loremaster. We can put your talent to good use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am "
|
||
"a witness."
|
||
msgstr ""
|
||
"På ett vilkor. Du måste ta av dig masken och visa ditt rätta anlete. Jag är "
|
||
"ett vittne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:242
|
||
msgid "Impertinent cur! You dare—"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:247
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly "
|
||
#| "wounded in an orcish attack. Disfigured."
|
||
msgid ""
|
||
"Quiet, Movrur. Loremaster, you... do not wish to see what is beneath this "
|
||
"mask. I was terribly wounded in an orcish attack. Disfigured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du... du vill inte se vad som finns under denna mask. Jag blev förskräckligt "
|
||
"skadad i en orchanfall. Vanställd."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
|
||
"deeds. I am a witness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Men lagen måste se. En dvärg måste sätta sitt namn och sitt ansikte före "
|
||
"sina dåd. Jag är ett vittne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:257
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own "
|
||
#| "holding, much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand."
|
||
msgid ""
|
||
"Master, you need not answer to this fool. Even for a loremaster, to dictate "
|
||
"to a lord in his own holding... and one who holds the very soul of the "
|
||
"dwarves in his hand. It is unthinkable!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oförskämda idiot! Det är inte din plats att befalla en furst i hans eget "
|
||
"fäste, ännu mindre en som håller själva dvärgarna själ i sin hand."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:262
|
||
msgid ""
|
||
"The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I "
|
||
"AM A WITNESS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lagen talar mot honom, och med dess seende ögon kan inget bländverk "
|
||
"upprätthållas. JAG ÄR ETT VITTNE!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:267
|
||
msgid "Master—"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:298
|
||
msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?"
|
||
msgstr "Nej... nej.. det är hemskt! Ers nåd, hur blev du såhär?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:303
|
||
msgid ""
|
||
"I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old "
|
||
"sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy "
|
||
"the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jag levde kvar och plågades i veckor. Endast mitt hat och den gamla "
|
||
"runkraften höll mig vid liv, tills jag blev vad jag är nu. Jag vill hämnas. "
|
||
"Jag vill hämnas på orcherna, människorna och alverna. Jag vill hämnas på "
|
||
"alla utom det sanna folket!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to "
|
||
"weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and "
|
||
"your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire "
|
||
"dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu har du förseglat er undergång. Hundratals jordbökare har redan dött för "
|
||
"att väva ett nät av blod runt hammaren och dvärgarnas själ. Du och dina nya "
|
||
"vänner blir de sista offren jag behöver för att binda hela den dvärgrasen "
|
||
"till mitt syfte. TA DEM!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:321
|
||
msgid ""
|
||
"Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen sida kan rekrytera eller återkalla. Du måste vinna med de trupper du "
|
||
"har."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:338
|
||
msgid ""
|
||
"Wait... the lich’s apparent death was another illusion. In truth he ran "
|
||
"through that doorway behind the throne."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vänta... häxmästare död var tydligen bara ytterligare ett bländverk. "
|
||
"Egentligen sprang han genom den där öppningen bakom tronen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:343
|
||
msgid ""
|
||
"Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there "
|
||
"any more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Karrag har flytt till de undre nivåerna. Inga förutom hans maskerade går dit "
|
||
"nuförtiden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:348
|
||
msgid ""
|
||
"We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was "
|
||
"merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might "
|
||
"succeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi måste följa efter, fort! Det kan vara så att hans prat om att fördärva "
|
||
"hammaren bara är galet osammanhängande prat, men vi kan inte ta risken att "
|
||
"hans hemska trollformler lyckas."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_The_Underlevels
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:5
|
||
msgid "The Underlevels"
|
||
msgstr "De undre nivåerna"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:211
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Defeat Karrag"
|
||
msgid "Find and defeat Karrag"
|
||
msgstr "Besegra Karrag"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:275
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This place smells of death."
|
||
msgid "This place reeks of death."
|
||
msgstr "Den här platsen luktar död."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:280
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "It’s been... it’s been years since I’ve been down here. Only Karrag and "
|
||
#| "his personal followers used this level. Why did I never wonder about that "
|
||
#| "before?"
|
||
msgid ""
|
||
"It has been... so many years since I’ve been down here. Only Karrag and his "
|
||
"personal followers used this level. I can’t believe I never wondered about "
|
||
"that before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det var... det var många år sedan jag var här nere sist. Bara Karrag och "
|
||
"hans personliga anhängare använde den nivån av vårt fäste. Varför har jag "
|
||
"inte ifrågasatt det tidigare?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:286
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Karrag’s will, and his dark magic. I think he has been casting glamours "
|
||
#| "on all of you ever since he passed over."
|
||
msgid ""
|
||
"It is Karrag’s doing—his will, and his dark magic. I think he has been "
|
||
"casting glamours on all of you ever since he passed over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Karrags vilja och hans mörka magi. Jag tror han har kastat en förtrollning "
|
||
"över er, allt sedan han vandrade över till den andra sidan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:291
|
||
msgid ""
|
||
"Where <i>is</i> Karrag? We can’t have been more than seconds behind him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Var <i>är</i> Karrag? Vi kan inte vara mer än ett par sekunder bakom honom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:296
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "More likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
|
||
#| "followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn’t know "
|
||
#| "it in this gloom."
|
||
msgid ""
|
||
"Most likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
|
||
"followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn’t know it "
|
||
"in this gloom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mest troligt har han dolt sig för att kunna springa i förväg för att samla "
|
||
"sin anhängare. Han skulle kunna vara inom ett yxkasts längd utan att vi "
|
||
"skulle kunna se honom i det här mörkret."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:305
|
||
msgid "Those are war-drums!"
|
||
msgstr "Det där är krigstrummor!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:310
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what "
|
||
"hellspawn the lich will summon. AXES UP!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja. Karrag kallar hans trupper till strid. Bara det mörka gudarna vet vilken "
|
||
"djävulsbestar häxmästaren kommer att kalla på. Yxor upp!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:333
|
||
msgid "Someone died here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:362
|
||
msgid "Poor guy didn’t make it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:393
|
||
msgid "There’s some gold in here!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:413
|
||
msgid "I found some gold!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:447
|
||
msgid "The gates are locked. I will have to break them open by force!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:453
|
||
msgid "The gates are locked!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:458
|
||
msgid "Force them open!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:463
|
||
msgid "Yes, sir!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:496
|
||
msgid "Let us proceed onward."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:522
|
||
msgid "There’s something behind this door. I shall break it down!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:528
|
||
msgid "There’s something behind this door."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:533
|
||
msgid "Break it down!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:570
|
||
msgid "It looks like there is a rune behind this gate!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:608
|
||
msgid "The dirtgrubber-friends have come! Slay them all!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:613
|
||
msgid "You could not stop us before and you won’t be stopping us now!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:634
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You cannot pass, fools. The doors I guard are sealed by the power of the "
|
||
#| "Hammer itself."
|
||
msgid ""
|
||
"You shall never pass through here! The doors I guard are sealed by the power "
|
||
"of the Hammer itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dårar, ni kan inte passera. Dörrarna jag vaktar är förseglade med själva "
|
||
"hammarens kraft."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:639
|
||
msgid "You won’t stop us!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:644
|
||
msgid ""
|
||
"Fools! Even should you defeat me, the master’s ritual will soon be complete "
|
||
"and you shall all become his slaves!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:664
|
||
msgid ""
|
||
"Your path forward ends here! Once the lord’s spell is complete, your souls "
|
||
"will soon be chained to his will!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dranath
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:685
|
||
msgid "The dirtgrubbers have come! Stop their advance!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:712
|
||
msgid "This must be one of the runic keys!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:752
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:918
|
||
msgid "We still need to find the other one!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:758
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:924
|
||
msgid "Find and activate the runic keys (one remaining)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:774
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:940
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1108
|
||
msgid ""
|
||
"You may teleport units between matching runes (the destination must be clear)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:878
|
||
msgid "We’ve found a runic key!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1034
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The key has been uttered, these doors should open..."
|
||
msgid "The keys have been found. The door should open..."
|
||
msgstr "Nyckeln har uttalats, dörrarna borde öppnas..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1086
|
||
msgid "The lich surely awaits us within. We must be on guard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1134
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
|
||
#| "means we have!"
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that the guard spoke the truth. These doors will not open to us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det verkar som om vakten hade rätt. De här dörrarna kan inte forceras med de "
|
||
"resurser vi har!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1139
|
||
msgid ""
|
||
"They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force "
|
||
"can open these doors — we will need to find the keys to the seals here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1145
|
||
msgid "Find and activate the runic keys to the sealed door"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1177
|
||
msgid "My lord, the dirtgrubbers have entered our sanctuary!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1182
|
||
msgid "Excellent! Their blood will provide plenty of fuel for my ritual!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1203
|
||
msgid "So, the usurpers have arrived at last."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1208
|
||
msgid ""
|
||
"We are not the usurpers but the liberators of Kal Kartha! We are here to "
|
||
"free our kin from your dark sorcery!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1213
|
||
msgid ""
|
||
"You insolent fool! It is I who have led Kal Kartha to glory and I who have "
|
||
"cleansed the lands of the true people from all unworthy scum! Kal Kartha "
|
||
"owes me everything!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1218
|
||
msgid ""
|
||
"No! You are the one who owes our brethren their freedom! You have ensnared "
|
||
"their minds with your foul magic and now we are here to put an end to your "
|
||
"tyrannical rule!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1223
|
||
msgid ""
|
||
"Any enemy of my rule is no better than the filthiest of dirtgrubbers. You no "
|
||
"longer belong to the true people. You will become my slaves!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1228
|
||
msgid "Not if we stop you here. AXES UP!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1246
|
||
msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nej! Nej! Nej! Jordbökarna måste dö! Det sanna folket måste härska över alla!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1251
|
||
msgid "The ‘true people’ speak through our axes. Die, foul lich."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det \"sanna folket\" har talat genom våra yxor. Dö du orena häxmästare."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1256
|
||
msgid "Nooo! My power... it wanes..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1266
|
||
msgid "And your rule is at an end, Karrag, once the brave lord of Kal Kartha."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1271
|
||
msgid ""
|
||
"Do not mourn his passing, Dulcatulos. The Karrag you knew died many years "
|
||
"ago when his lust for power consumed him. It is now time to put the past "
|
||
"behind and right the wrongs that have been wrought here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1276
|
||
msgid ""
|
||
"Aiglondur speaks the truth. The deed is done. Though the heart of the "
|
||
"darkness is gone, there is still much to do. Much will have to be done to "
|
||
"amend the desecration of the Hammer and the evil that has been done here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1281
|
||
msgid ""
|
||
"But first, we must bring this news to the rest of Kal Kartha. A new Lord "
|
||
"must be chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1286
|
||
msgid "Aye, let us go."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1315
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Our master’s ritual must not be interrupted. Stop them!"
|
||
msgid "The master’s ritual... must not be... interrupted..."
|
||
msgstr "Vår härskares ritual får inte avbrytas. Stoppa dem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dranath
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1327
|
||
msgid ""
|
||
"Imbeciles! Once the master’s dark rite is complete, I will return to slay "
|
||
"you myself!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1339
|
||
msgid "The heathens... have slain me-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1350
|
||
msgid "The air is cold with the stench of death."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1355
|
||
msgid ""
|
||
"No doubt it is this ritual that the masked ones spoke of. We must hurry and "
|
||
"stop Karrag!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1374
|
||
msgid "I feel as if the life is being sapped out of my body!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1379
|
||
msgid ""
|
||
"Karrag’s spell grows more powerful with every passing moment. If we do not "
|
||
"defeat him now, we will all turn into his thralls!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1388
|
||
msgid ""
|
||
"HAHAHAHA! Yes, yes, YES! The rite of death is complete at last! Die, you "
|
||
"filthy dirtgrubbers, die so that I may raise you again as my mindless slaves!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:5
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Epilog"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:51
|
||
msgid "Glamcatsil"
|
||
msgstr "Glamcatsil"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:52
|
||
msgid "Trithdurus"
|
||
msgstr "Trithdurus"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:53
|
||
msgid "Althasol"
|
||
msgstr "Althasol"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:54
|
||
msgid "Dulalas"
|
||
msgstr "Dulalas"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:55
|
||
msgid "Pelalsol"
|
||
msgstr "Pelalsol"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:56
|
||
msgid "Aigthaing"
|
||
msgstr "Aigthaing"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:57
|
||
msgid "Pelcatol"
|
||
msgstr "Pelcatol"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:58
|
||
msgid "Narithil"
|
||
msgstr "Narithil"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:59
|
||
msgid "Glamdrsol"
|
||
msgstr "Glamdrsol"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:60
|
||
msgid "Pelaithil"
|
||
msgstr "Pelaithil"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:61
|
||
msgid "Alaithus"
|
||
msgstr "Alaithus"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Lancer, id=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:76
|
||
msgid "Pelias"
|
||
msgstr "Pelias"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have "
|
||
"harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this "
|
||
"holding of its taint?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kal Karthas dvärgar, jag talar för lagen. Ert hus har utstött eftersom det "
|
||
"har hyst en stor ondska. Vem vill ta på sig bördan att rensa denna enklav av "
|
||
"dvärgarnas släkt ifrån gift?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one "
|
||
"another uneasily. None stepped forward."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kal Karthas dvärgar muttrade sinsemellan och tittade ängsligt på varandra. "
|
||
"Ingen klev fram."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:133
|
||
msgid ""
|
||
"Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
|
||
"all, made us the tools of his foul scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriftmäster... ingen av oss passar att härska här. Karrag lurade oss alla "
|
||
"och gjorde oss till verktyg i hans hemska plan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"I was told I’d find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, "
|
||
"the Lord Protector of the Alliance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jag fått veta att Aiglondur av Knalga kan bli funnen här. Jag bär med mig "
|
||
"ett meddelande från Tallin, alliansens riksföreståndare."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:163
|
||
msgid "I am he. Speak your message."
|
||
msgstr "Jag den du söker. Läs upp ditt meddelande."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:169
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Malgar and "
|
||
#| "his allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better "
|
||
#| "service than you knew that day; Tan-Malgar had exchanged messages with "
|
||
#| "certain orcish chieftains within the Alliance, and your victory prevented "
|
||
#| "a dangerous revolt."
|
||
msgid ""
|
||
"I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Morgh and his "
|
||
"allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than "
|
||
"you knew that day; Tan-Morgh had exchanged messages with certain orcish "
|
||
"chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous "
|
||
"revolt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jag har följt i ditt spår i veckor. Rykten om Tan-Malgar och hans allierades "
|
||
"nederlag spriddes, och nådde Tallin. Du gjorde alliansen en större tjänst än "
|
||
"du visste den dagen. Tan-Malgar hade utbytt meddelanden med vissa "
|
||
"orchhövdingar i alliansen och din seger förhindrade en farlig revolt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:174
|
||
msgid ""
|
||
"Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids "
|
||
"you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aiglondur, riksföreståndare dubbar dig, i alliansen namn, till ståthållare. "
|
||
"Han välkomnar dig tillbaka till Knalga när det är möjligt, för att tilldelas "
|
||
"din nya ordenstitel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:179
|
||
msgid "(<i>Wonderingly</i>) A Lord Companion? And kin of ours..."
|
||
msgstr "(<i>undrande</i>) En ståthållare? Och av vår släkt..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Narithil
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel "
|
||
"does at Knalga."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det vore inte skam för en ståthållare att styra över den här bosättningen, "
|
||
"som Hamel gör över Knalga."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dvärgarna i Kal Kartha tittade på varandra, och på Aiglondur, med nytt hopp."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:195
|
||
msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve."
|
||
msgstr "Det vore passande. Skriftmästarna stödjer detta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. "
|
||
"But it seems that I have some work to do here first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Framför mitt tack till riksföreståndaren, Pelias. Jag möter honom i vår. Men "
|
||
"det ser ut som jag har en del arbete att uträtta här först."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Annalist"
|
||
msgstr "Dvärgkrönikör"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They "
|
||
"are few in number, and their very existence is not generally known to the "
|
||
"other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they "
|
||
"add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dvärgkrönikörer är historikerna av detta uråldriga och stolta släkte. De är "
|
||
"fåtaliga och deras existens är generellt sett inte allmänt känd för andra "
|
||
"folk på Stora kontinenten. Förutom Vittnets egenskaper har de, genom att "
|
||
"studera gamla kunskaper och traditioner gällade örter och mineraler, "
|
||
"förmågan att bota gift."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:66
|
||
msgid "bolas"
|
||
msgstr "bola"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Loremaster"
|
||
msgstr "Skriftmäster"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly "
|
||
"valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by "
|
||
"ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-"
|
||
"held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster "
|
||
"stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist "
|
||
"they add a limited ability to heal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriftmästarna är dvärgarnas visa män. Deras råd värderas högt av "
|
||
"krigsledare och hövdingar och de ses på med respekt av vanliga dvärgar "
|
||
"eftersom enbart de har utforskat de djupaste och de bäst bevarade "
|
||
"hemligheterna i dvärgarnas kunskaper och historia. Det sägs ofta att där en "
|
||
"skriftmäster står där finns dvärgarnas själ. Förutom krönikörens egenskaper "
|
||
"har skriftmästare dessutom en begränsad förmåga att läka."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Berserker, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Berserker.cfg:4
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
|
||
msgid "Dwarvish Masked Berserker"
|
||
msgstr "maskerad Tordönskrigare"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Dragonguard"
|
||
msgstr "maskerad Drakvakt"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Fighter"
|
||
msgstr "maskerad Dvärgkrigare"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
|
||
msgstr "maskerad Dvärgvakt"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Lord"
|
||
msgstr "maskerad Bergakung"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||
#| "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers "
|
||
#| "and the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which "
|
||
#| "he puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe "
|
||
#| "and hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand "
|
||
#| "axe at several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a "
|
||
#| "testament to the prowess of their kind."
|
||
msgid ""
|
||
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
|
||
"to the loremasters of dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he "
|
||
"puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and "
|
||
"hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at "
|
||
"several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "
|
||
"the prowess of their kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"I dvärgarnas legender talas med fruktan om den bergakung som maskerar sitt "
|
||
"anskite och använder sina oerhörda stridskrafter utan att visa sig för andra "
|
||
"dvärgar, kamrater och skriftmästare. Den maskerade döljer sin identitet "
|
||
"under tiden denne gör mörka och blodiga dåd med sina vapen. Liksom sin "
|
||
"omaskerade släkting hantera bergakungen på yxa och hammare med en mästares "
|
||
"skicklighet. Samma skicklighet i hanterandet av kastyxor besitter också den "
|
||
"maskerade bergakungen. Även om de är lite långsamma så är dessa dvärgar ett "
|
||
"bevis på kraften i dvärgsläktet."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
|
||
msgstr "maskerad Dvärghedersvakr"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
|
||
msgstr "maskerad Pansarvakt"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Steelclad"
|
||
msgstr "maskerad Järnnäve"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
|
||
#| "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, "
|
||
#| "some conceal their faces behind riveted masks."
|
||
msgid ""
|
||
"More experienced dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
|
||
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
|
||
"conceal their faces behind riveted masks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mer erfarna dvärgkrigare bär en tung ringbrynja och harnesk, en rustning de "
|
||
"med rätta är kända för. I dvärgfolkets mardrömmar döljer några sina ansikten "
|
||
"bakom nitade masker."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
|
||
msgstr "maskerad Tordönskrigare"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Thunderguard"
|
||
msgstr "maskerad Tordönsvakt"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Ulfserker, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Ulfserker.cfg:4
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
|
||
msgid "Dwarvish Masked Ulfserker"
|
||
msgstr "maskerad Tordönskrigare"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
|
||
msgid "Dwarvish Witness"
|
||
msgstr "Dvärgvittne"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"A Witness functions as the eyes of the dwarves’ history, a deep lore that "
|
||
"they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish "
|
||
"warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go "
|
||
"unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their "
|
||
"fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against "
|
||
"itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are "
|
||
"often used as envoys between dwarvish clans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ett vittne fungerar som dvärgarnas historias ögon, en gammal "
|
||
"kunskapstradition de aldrig delar med någon utomstående. Närvaron av ett "
|
||
"vittne inspirerar dvärgkrigarna med insikten om att deras dåd (och deras "
|
||
"död) inte förblir oupptecknad eller går omärkt förbi. De lär sig med avsikt "
|
||
"en stridsstil olik den andra dvärgar brukar. En stil som är avsedd att vända "
|
||
"den prisade styrkan hos dvärgarna mot mot sig själv. Vittnespersonen anses "
|
||
"vara helig och vittnen används ofta som sändebud mellan dvärgklaner."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:10
|
||
msgid "inspire"
|
||
msgstr "inspiration"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:11
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "inspire"
|
||
msgid "female^inspire"
|
||
msgstr "inspiration"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:12
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Inspire:\n"
|
||
#| "This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them "
|
||
#| "fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units "
|
||
#| "will do 50% more."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can inspire own units that are next to it, making them fight "
|
||
"better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage "
|
||
"plus 25% for each level they are below the inspiring unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inspire: \n"
|
||
" Den här enheten inspirerar egna L0 och L1 trupper som står bredvid till att "
|
||
"slåss bättre. L1-trupper som står intill gör 25% mer skada och L0-truppernas "
|
||
"slagkraft ökar med 50%."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The presence of this unit inspires own units next to it to deal more "
|
||
#| "damage in combat, though this only applies to units of lower or equal "
|
||
#| "level."
|
||
msgid ""
|
||
"The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Närvaron av denna enhet inspirerar trupperna intill så att de gör mer skada "
|
||
"i strid. Inspiriationen påverkar dock endast enheter med lägre eller samma "
|
||
"rang. "
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:6
|
||
msgid "Aiglondur"
|
||
msgstr "Aiglondur"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:31
|
||
msgid "Angarthing"
|
||
msgstr "Angarthing"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:43
|
||
msgid "Movrur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:68
|
||
msgid "Dulcatulos"
|
||
msgstr "Dulcatulos"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:90
|
||
msgid "Karrag"
|
||
msgstr "Karrag"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:12
|
||
msgid "I fall!"
|
||
msgstr "Jag stupar!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:30
|
||
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
|
||
msgstr "Åh nej! Utan en skriftmäster kan vi inte slutföra vårt uppdrag!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48
|
||
msgid "We needed Movrur to accompany us to Kal Kartha!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:66
|
||
msgid ""
|
||
"Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans we’ll have to "
|
||
"fight them, too. Our mission has failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utan Dulcatulos att förklara våra handlingar till Kal Karthas dvärgar så "
|
||
"måste vi slåss mot dem också. Vårt uppdrag har misslyckats."
|
||
|
||
#~ msgid "Ratheln"
|
||
#~ msgstr "Ratheln"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The maker’s mark is strange to me. We had best consult the lord Hamel."
|
||
#~ msgstr "Skaparens symbol är okänd för mig. Vi bör nog rådfråga furst Hamel."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "And I fear for the Hammer of Thursagan. Our kin at Kal Kartha have been "
|
||
#~ "its keepers since a hero of their line recovered it from the Caverns of "
|
||
#~ "Flame, centuries ago."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jag fruktar också för Thursagans hammare. Våra fränder i Kal Kartha har "
|
||
#~ "varit dess väktare sedan en hjälte av deras ätt hämtade den från eldens "
|
||
#~ "grottor för hundratals år sedan."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "But if the dwarves of Kal Kartha have held it all this time, why has none "
|
||
#~ "wielded it since Thursagan?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Men om Kal Karthas dvärgar har haft den hela tiden, varför har ingen "
|
||
#~ "använt den efter Thursagan?"
|
||
|
||
#~ msgid "Bandits"
|
||
#~ msgstr "Banditer"
|
||
|
||
#~ msgid "Gothras"
|
||
#~ msgstr "Gothras"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the "
|
||
#~ "Dark Gods with you and your precious ‘Alliance’."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vi reser vart vi vill och tar vid vi vill, orchhund. Till de mörka "
|
||
#~ "gudarna med dig och eran älskade \"allians\"."
|
||
|
||
#~ msgid "That is our duty."
|
||
#~ msgstr "Det är vår plikt."
|
||
|
||
#~ msgid "For the Alliance! Axes up!"
|
||
#~ msgstr "För alliansen! Yxor upp!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe "
|
||
#~ "through the Alliance’s tribes if we had not killed them here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mitt tack till er dvärgar. De här banditerna kunde ha slagit en blodig "
|
||
#~ "väg genom alliansens stammar om vi inte hade dödat dem här."
|
||
|
||
#~ msgid "Troll Bridge"
|
||
#~ msgstr "Trollbron"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aiglondur and his troop, some still shaking their heads dubiously at the "
|
||
#~ "very notion of fighting alongside orcs rather than against them, "
|
||
#~ "continued east to the easternmost edge of the Northern Alliance’s lands."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aiglondur och hans trupper, vissa fortfarande tveksamma till själva "
|
||
#~ "konceptet att slåss tillsammans med orcher istället för mot dem, "
|
||
#~ "fortsatte mot öst till Norra alliansens östligaste kant."
|
||
|
||
#~ msgid "Trolls"
|
||
#~ msgstr "Troll"
|
||
|
||
#~ msgid "Gronk"
|
||
#~ msgstr "Gronk"
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat Gronk"
|
||
#~ msgstr "Besegra Gronk"
|
||
|
||
#~ msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
|
||
#~ msgstr "Här trollbro. Betala tull. Eh... "
|
||
|
||
#~ msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..."
|
||
#~ msgstr "Det inte rätt. Här tullbro. Betala troll. Eh... "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash "
|
||
#~ "you."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Det inte rätt heller. Stora ord förvirrar Gronk. Betala nu eller krossas."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it "
|
||
#~ "is nowhere near crude enough to be troll-work."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Stenarbetet på din bro är inte gott nog för att vara skapad av dvärgars "
|
||
#~ "händer, men är inte alls klumpigt nog för att vara ett troll-arbete."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Then it will be of the Alliance’s making, right enough, like this road "
|
||
#~ "that leads to it. It won’t do to have wild trolls squatting on it. Axes "
|
||
#~ "up!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Då blir det alliansens sak att med rätta, liksom denna väg leder till "
|
||
#~ "den, fördriva och stoppa detta vilda trolls ockupation. Till vapen!"
|
||
|
||
#~ msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!"
|
||
#~ msgstr "Oj! Det där trollet hade en del skatter!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Alliance’s road ended at the troll bridge. East of it lay only the "
|
||
#~ "wildlands."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alliansens väg slutade vid trollbron. Till öster om den låg bara "
|
||
#~ "vildlanden."
|
||
|
||
#~ msgid "Tan-Malgar"
|
||
#~ msgstr "Tan-Malgar"
|
||
|
||
#~ msgid "Tan-Grolak"
|
||
#~ msgstr "Tan-Grolak"
|
||
|
||
#~ msgid "Tan-Uthkar"
|
||
#~ msgstr "Tan-Uthkar"
|
||
|
||
#~ msgid "Ruined Castle"
|
||
#~ msgstr "Slottsruin"
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat all enemies"
|
||
#~ msgstr "Besegra alla fiender."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more "
|
||
#~ "than likely where Gothras and his gang came from."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Var beredda och håll ihop. Det här är rövarbygder... det var antaligen "
|
||
#~ "härifrån Gothras och hans gäng kom ifrån."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Nae sign o’ bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts "
|
||
#~ "of orcs off to our east."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Inga banditer i syne kapten.Däremot tre större orchhärar öster om oss."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "What’s this? Large orcish war-bands so close to the Alliance’s border? "
|
||
#~ "That can only mean trouble."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vad är detta? Stora orchiska krigshärdar så här nära alliansen gräns? Det "
|
||
#~ "kan bara betyda problem."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway... "
|
||
#~ "These dwarves should make a tasty appetizer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nå pojkar. Vi planerade ändå att invadera Norra alliansen... De här "
|
||
#~ "dvärgarna blir fina aptitretare."
|
||
|
||
#~ msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..."
|
||
#~ msgstr "Ja boss. Allt för att komma iväg från de maskerade..."
|
||
|
||
#~ msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
|
||
#~ msgstr "Tyst. Vi är orchkrigare. Vi flyr inte från våra fiender."
|
||
|
||
#~ msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first."
|
||
#~ msgstr "Men, givet ett val, slåss vi mot den svagare fienden först."
|
||
|
||
#~ msgid "The villagers are attacking us!"
|
||
#~ msgstr "Byborna anfaller oss!"
|
||
|
||
#~ msgid "Aye, it’s still bandit country, right enough."
|
||
#~ msgstr "Ah, det är fortfarande banditer i dessa trakter ser jag."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Death of Angarthing"
|
||
#~ msgid "Death of Ratheln"
|
||
#~ msgstr "Angarthings död"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "That hut near the top of the pass... Something is glowing inside it. We "
|
||
#~ "should investigate."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hyddan nära passets topp... Något lyser inne i den. Vi borde undersöka "
|
||
#~ "saken."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hail, I am Ratheln. If you’re traveling down the pass, please take me "
|
||
#~ "with you. I am near freezing and starving to death up here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Var hälsad. Jag är Ratheln. Om ni tänker färdas ned för passet, låt mig "
|
||
#~ "följa med er. Jag är nära att både frysa och svälta ihjäl här uppe."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Pardon my curiosity, but what is a fire-mage doing freezing to death?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Förlåt min nyfikenhet, men hur kan en eldmagiker vara på väg att frysa "
|
||
#~ "ihjäl?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In case you haven’t noticed, there is a serious shortage of both firewood "
|
||
#~ "and food in this gods-forsaken slot. And the damned gryphons descend on "
|
||
#~ "me whenever I stir out of this shack. I’ve had nothing to eat but flash-"
|
||
#~ "roasted gryphon for the last three weeks."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ifall du inte har märkt det så är det stor brist på både ved och mat på "
|
||
#~ "den här gudsförgätna platsen. De förbannade griparna anfaller mig när jag "
|
||
#~ "försöker ta mig ut ur det här skjulet. Jag har inte haft något att äta "
|
||
#~ "förutom blixtrostad grip de senaste tre veckorna."
|
||
|
||
#~ msgid "Where were you bound when you got stuck here?"
|
||
#~ msgstr "Vart var du på väg innan du fastnade här?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is a school of mages near the east end of the pass. They’ve an "
|
||
#~ "opening for an instructor, and they’re expecting me."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Det finns en magikerskola nära östra slutet av passet. De har ett ledigt "
|
||
#~ "jobb som instruktör, och de väntar på mig. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Let’s take him with us, Aiglondur. We know little about the country "
|
||
#~ "beyond to the east; we’ve had few reports on it since before the orcs "
|
||
#~ "took Knalga. Those mages should know at least rumors."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Låt oss ta med honom Aiglondur. Vi vet nästan inget om landet borta i "
|
||
#~ "öst. Vi har fått få rapporter om det sedan orcherna intog Knalga. "
|
||
#~ "Magikerna bör i alla fall ha hört rykten."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aye. And I’d not leave anyone who had done my kin no harm stranded to "
|
||
#~ "starve."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ja, och jag skulle aldrig lämna någon som inte gjort något ont mot mitt "
|
||
#~ "släkte för att dö av hunger."
|
||
|
||
#~ msgid "This is no fit death for a mage of fire!"
|
||
#~ msgstr "Det här är ingen passande död för en eldmagiker!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it "
|
||
#~ "back. I do not see a way forward for us."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Snöovädret har dubblerats i styrka. Det är som om hans närvaro har "
|
||
#~ "hindrat snön. Jag kan inte se någon väg framåt för oss."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aye. But I’ve a grim feeling we might be going to discover that in person."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ja, men jag har en hemsk känsla av att vi snart kommer att få se det "
|
||
#~ "själva."
|
||
|
||
#~ msgid "Mages and Drakes"
|
||
#~ msgstr "Magiker och drakfolk"
|
||
|
||
#~ msgid "Master Perrin"
|
||
#~ msgstr "Stormästare Perrin"
|
||
|
||
#~ msgid "Preceptor"
|
||
#~ msgstr "Seneschalk"
|
||
|
||
#~ msgid "Warder"
|
||
#~ msgstr "Föreståndare"
|
||
|
||
#~ msgid "Drakes"
|
||
#~ msgstr "Drakfolket"
|
||
|
||
#~ msgid "Glashal"
|
||
#~ msgstr "Glashal"
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat Glashal"
|
||
#~ msgstr "Besegra Glashal"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of "
|
||
#~ "dwarves. They are well-armed, but not in battle array."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Stormästare Perrin! En magiker har kommit ner från det höga passet "
|
||
#~ "tillsammans med ett sällskap dvärgar. De är välbeväpnande men inte i "
|
||
#~ "stridsgruppering."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing "
|
||
#~ "arms into our valley?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jag förmodar att der är Ratheln. Var hälsade! Ni på vägen! Vem kommer "
|
||
#~ "bärandes vapen till i vår dal?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "‘Our’ valley, says Master Perrin. The arrogance of these mages is "
|
||
#~ "intolerable!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"Vår\" dal, säger stormästare Perrin. Det här magiskerna arrogans är "
|
||
#~ "oacceptabel!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A delegation of the Northern Alliance, traveling east. I believe we’ve "
|
||
#~ "found a friend of yours in the High Pass."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "En delegation från Norra alliansen, färdandes åt öst. Jag tror vi har "
|
||
#~ "hittat en av era vänner i det höga passet."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Well met, then. But if you intend to travel east of here, beware of the "
|
||
#~ "nest of drakes in the cliffs near the valley’s end. They were here before "
|
||
#~ "us, and have become more hostile to travelers of late."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Väl mött då. Men om ni tänker resa mot öst, akta er för drakfolket i "
|
||
#~ "klipporna nära dalens slut. De var här före oss och har blivit mer "
|
||
#~ "aggressiva mot resande på sistone."
|
||
|
||
#~ msgid "The axe-bearers must not be let near our nestlings. Attack!"
|
||
#~ msgstr "Yxbärarna får inte komma nära våra nykläckta. Anfall!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send at least one of "
|
||
#~| "our senior apprentices with you to the east. It has come time for them "
|
||
#~| "to be journeymen... and I sense something being born to the east that I "
|
||
#~| "do not like the feel of."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send a couple of our "
|
||
#~ "senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
|
||
#~ "journeymen... and I sense something being born to the east that I do not "
|
||
#~ "like the feel of."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vi är tacksamma för er hjälp. Jag skulle vilja skicka med er minst en av "
|
||
#~ "våra äldre lärlingar. Det har blivit dags för dem att bli gesäller... och "
|
||
#~ "jag uppfattar som att att något föds i öster, något som jag ger "
|
||
#~ "efterlämnar en känsla jag inte tycker om."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send at least one of "
|
||
#~| "our senior apprentices with you to the east. It has come time for them "
|
||
#~| "to be journeymen... and I sense something being born to the east that I "
|
||
#~| "do not like the feel of."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send one of our "
|
||
#~ "senior apprentices with you to the east. It has come time for him to be a "
|
||
#~ "journeyman... and I sense something being born to the east that I do not "
|
||
#~ "like the feel of."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vi är tacksamma för er hjälp. Jag skulle vilja skicka med er minst en av "
|
||
#~ "våra äldre lärlingar. Det har blivit dags för dem att bli gesäller... och "
|
||
#~ "jag uppfattar som att att något föds i öster, något som jag ger "
|
||
#~ "efterlämnar en känsla jag inte tycker om."
|
||
|
||
#~ msgid "Lorinne"
|
||
#~ msgstr "Lorinne"
|
||
|
||
#~ msgid "Darchas"
|
||
#~ msgstr "Darchas"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "The presence of Master Perrin’s journeymen gives you the ability to "
|
||
#~| "recruit mages."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The presence of Lorinne and Darchas gives you the ability to recruit "
|
||
#~ "mages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Närvaron av stormästare Perrins gesäller ger dig möjlighet att rekrytera "
|
||
#~ "magiker."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "The presence of Master Perrin’s journeymen gives you the ability to "
|
||
#~| "recruit mages."
|
||
#~ msgid "The presence of Darchas gives you the ability to recruit mages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Närvaron av stormästare Perrins gesäller ger dig möjlighet att rekrytera "
|
||
#~ "magiker."
|
||
|
||
#~ msgid "What sort of thing?"
|
||
#~ msgstr "Vad för något?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is some great magic brewing. Something... evil. I feel its traces "
|
||
#~ "in the currents of the earth and air."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Någon större magi sjuder och kokar. Något... ondskefullt. Jag känner dess "
|
||
#~ "spår i jorden och vindens flöden."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up "
|
||
#~ "here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jag skulle resa österut med er om jag kunde, men jag har plikter jag "
|
||
#~ "måste uppfylla här."
|
||
|
||
#~ msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well."
|
||
#~ msgstr "Du har dina uppgifter att utföra precis som vi har våra. Farväl."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in "
|
||
#~ "their journey. I’ll return with your apprentices as soon as I may."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Perrin, jag står i skuld till dessa dvärgar och det är min plikt att "
|
||
#~ "hjälpa dem på deras resa. Jag återvänder med mina lärlingar så fort jag "
|
||
#~ "bara kan."
|
||
|
||
#~ msgid "As you will. Go safely and return swiftly."
|
||
#~ msgstr "Som du vill. Res i frid och återvänd fort."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I would travel east with you if I could, but the school will need me all "
|
||
#~ "the more with Master Perrin gone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jag skulle gärna resa österut med er men skolan behöver mig ännu mer nu "
|
||
#~ "när stormästare Perrin är borta."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I think we will regret Perrin’s passing. There is much he might have told "
|
||
#~ "us."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jag tror vi kommer att ångra Perrins död. Det är mycket han skulle kunna "
|
||
#~ "berättat för oss."
|
||
|
||
#~ msgid "Ollin"
|
||
#~ msgstr "Ollin"
|
||
|
||
#~ msgid "Don’t kill me, masters! Please don’t kill me!"
|
||
#~ msgstr "Döda mig inte, mäster! Snälla, döda mig inte!"
|
||
|
||
#~ msgid "You’re in no danger from us. What lies to the east of here?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Du behöver inte frukta något från oss. Vad väntar oss österut härifrån?"
|
||
|
||
#~ msgid "You wear no mask. You... you’re not with them?"
|
||
#~ msgstr "Ni bär ingen mask. Är... är ni inte en av dem?"
|
||
|
||
#~ msgid "What are you talking about?"
|
||
#~ msgstr "Vad pratar du om?"
|
||
|
||
#~ msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..."
|
||
#~ msgstr "Maskerade dvärgar som dödar, bränner och kidnappar. Titta..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fellow dwarves, hail! We’re looking for a human refugee, one named Ollin. "
|
||
#~ "Have you seen him? Our master demands his life."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Var hälsade dvärgbröder! Vi letar efter en människoflykting vid namn "
|
||
#~ "Ollin. Har ni sett honom? Vår mästare kräver hans liv."
|
||
|
||
#~ msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?"
|
||
#~ msgstr "Han är här. Hur har han förorättat er herre? Varför krävs hans död?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the "
|
||
#~ "boots of the true people."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Spelar det någon roll? Han är bara en jordbökande människa, inte ens är "
|
||
#~ "värd att polera det sanna folkets kängor."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a "
|
||
#~ "witness."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vad är ditt namn, du maskerade? Kommer du att stå för ditt dåd? Jag är "
|
||
#~ "ett vittne."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its "
|
||
#~ "own truth."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ett vittne? Mitt namn är... mitt namn är inte viktigt. Mina dåd talar för "
|
||
#~ "sig själv."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your "
|
||
#~ "name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a "
|
||
#~ "witness!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Du talar utan ära. Mina krafter kommer från den uråldriga lagen. Säg ditt "
|
||
#~ "namn och avsäg dig ditt blodsdåd annars kommer lagen att förvisa dig. Jag "
|
||
#~ "är ett vittne!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber "
|
||
#~ "hide behind your robes. I deny you!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Om du var det sanna folkets vittne så skulle du inte låta en jordbökare "
|
||
#~ "gömma sig under din rock. Jag förnekar dig!"
|
||
|
||
#~ msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lagen talar: du är förvisad. Du är en icke-dvärg. JAG ÄR ETT VITTNE!"
|
||
|
||
#~ msgid "Up axes!"
|
||
#~ msgstr "Till vapen!"
|
||
|
||
#~ msgid "Take that for my family’s memory, you murderer!"
|
||
#~ msgstr "Här är för min familj, din mördare!"
|
||
|
||
#~ msgid "You have acted in honor. I am a witness."
|
||
#~ msgstr "Du har handlat med heder. Jag är ett vittne."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the "
|
||
#~ "old tales, of course, but to hear it with one’s own ears? It was... "
|
||
#~ "unsettling."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jag har aldrig sett en formell bannlysning förut. Man läser om det i de "
|
||
#~ "gamla sagorna så klart, men att höra det med sina egna öron? Det var... "
|
||
#~ "oroande."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It is not something we do often. The last such was in my grandsire’s "
|
||
#~ "time. But look at what these filth were carrying if you have any doubt it "
|
||
#~ "was merited."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Det är ingenting vi gör ofta. Senaste gången var på min morfars tid. Men "
|
||
#~ "titta vad dessa avskum bar med sig om du hyser tvivel på om vi handlat "
|
||
#~ "rätt."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were "
|
||
#~ "my place to doubt a loremaster."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Piskor. Bojor. Nej Angarthing, jag misstror dig inte. Även om det skulle "
|
||
#~ "vara min uppgift att misstro en skriftmäster så skulle jag inte misstro "
|
||
#~ "dig."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt "
|
||
#~| "it was any good one."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it "
|
||
#~ "was any good one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dom letade efter fångar. För vilket syfte kan jag inte säga, men jag tror "
|
||
#~ "inte det var med gott uppsåt."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aye. Toils over it in a workshop in the underlevels with his personal "
|
||
#~ "followers. He has promised all of us that the Hammer’s power will smash "
|
||
#~ "and scatter all our enemies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ja. Slitit över den, med sina personliga följeslagare, i sin verkstad "
|
||
#~ "djupt nere i berget. Han har lovat oss alla att hammarens kraft ska "
|
||
#~ "krossa och splittra alla våra fiender."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, they’re all "
|
||
#~ "<i>masked</i>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Psst, Angarthing... Karrag och de där dvärgarna på estraden, alla är "
|
||
#~ "<i>maskerade</i>."
|
||
|
||
#~ msgid "We did not come to smite anyone, but to re-open contact and trade."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vi kom inte för att förgöra någon, utan för att för att handla och återfå "
|
||
#~ "kontakt."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
|
||
#~ "trade. There can be more such victories. And there will be by the power "
|
||
#~ "of our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Handla? Er förstörelse av orchernas belägring var mycket mer ädel än "
|
||
#~ "handel. Det kan komma fler sådana segrar. Med hjälp av vår släktklenod, "
|
||
#~ "Thursagans hammare, så kommer fler segrar också ske."
|
||
|
||
#~ msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer."
|
||
#~ msgstr "Det är ihågkommet i Knalga att Kal Kartha förfogar över hammaren."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
|
||
#~ "Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ja! Hammaren håller dvärgarnas, det sanna folkets, själ. Tillsammans kan "
|
||
#~ "vi marschera till större segrar! Vill ni från Knalga förena er med mig?"
|
||
|
||
#~ msgid "Fleleen"
|
||
#~ msgstr "Fleleen"
|
||
|
||
#~ msgid "Lannex"
|
||
#~ msgstr "Lannex"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the Grand Gallery. There are rows of small chambers along its "
|
||
#~ "sides; he could have slipped into any of them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Det här är Stora galleriet. Det finns rader av små kammare längs dess "
|
||
#~ "sidor. Han kan ha slunkit in i vilken som helst av dem."
|
||
|
||
#~ msgid "We’ll see about that!"
|
||
#~ msgstr "Vi får väl se!"
|
||
|
||
#~ msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Någonting är fel. Det känns som att en större ond kraft vaknar framför "
|
||
#~ "oss."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power "
|
||
#~| "of the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of "
|
||
#~| "key. If we can but find the key, we will able to open these doors."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
|
||
#~ "the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. "
|
||
#~ "If we can but find the key, we will be able to open these doors."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jag anar att de här bindningarna inte är gjorda med hammarens kraft utan "
|
||
#~ "med vanlig magi. Vanligtvis så, för varje sådan låstrollformel, finns det "
|
||
#~ "någon slags nyckel. Om vi hittar nyckeln så bör vi kunna öppna dessa "
|
||
#~ "portar."
|
||
|
||
#~ msgid "There we go... faugh, what is that smell!"
|
||
#~ msgstr "Sådär ja... fy, vad är det för lukt!"
|
||
|
||
#~ msgid "I think I hear noises, ahead of us..."
|
||
#~ msgstr "Jag tror jag hör ljud, framför oss..."
|
||
|
||
#~ msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite."
|
||
#~ msgstr "Färskt blod! Precis vad jag behöver för att fullborda ritualen."
|
||
|
||
#~ msgid "It’s locked, but nothing that our hammers can’t manage."
|
||
#~ msgstr "Det är låst, men det är inget som inte våra hammare kan klara av."
|
||
|
||
#~ msgid "A scroll with some strange writing on it..."
|
||
#~ msgstr "En skriftrulle med något konstigt skriven på den..."
|
||
|
||
#~ msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jag tror att det är nyckel-trollformeln för den de där stängda portarna."
|
||
|
||
#~ msgid "(<i>Reads</i>) <i>Kannin a’kana du’masi a’forigln de’amp.</i>"
|
||
#~ msgstr "(<i>läser högt</i>) <i>Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp.</i>"
|
||
|
||
#~ msgid "Now try the door again. It should open."
|
||
#~ msgstr "Försök öppna porten igen. Den borde öppna sig nu."
|
||
|
||
#~ msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
|
||
#~ msgstr "En dörr. Kanske Karrag gömmer sig här..."
|
||
|
||
#~ msgid "150 gold pieces. This should help."
|
||
#~ msgstr "150 guldstycken. Det kan behövas."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "150 guldstycken. Jag undrar varför Karrag valt att förvara sitt guld här."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An old caved-in passageway. Perhaps if we clear away some of this rubble "
|
||
#~ "we may be able to get through..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "En gammal gång som rasat in. Kanske vi kan komma förbi om vi rensar bort "
|
||
#~ "delar av allt bråte som täcker gången."
|
||
|
||
#~ msgid "Another old caved-in passageway..."
|
||
#~ msgstr "En till gammal gång som rasat in..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Finally! I see someone managed to see through the web of deception thrown "
|
||
#~ "up by that vile Karrag!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Äntligen! Jag ser att någon tillslut lyckats se genom den där uslingen "
|
||
#~ "Karrags nät av lögner och bedrägeri!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I thought Karrag’s fight was against the so called ‘dirtgrubbers’. Why "
|
||
#~ "would he keep you, a dwarf captive?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jag trodde att Karrags strid var mot de så kallade \"jordbökarna\". "
|
||
#~ "Varför skulle han hålla dig, en dvärg, som fånge?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
|
||
#~ "raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent "
|
||
#~ "to these underlevels and never seen again — I began to inquire. I "
|
||
#~ "discovered many unsettling things indeed, but before I could act on them "
|
||
#~ "I was arrested and thrown down here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jag antar att Krarrag trodde att jag visste för mycket. När hans "
|
||
#~ "maskerade följeslagare började plundra och ta alla möjliga sorters "
|
||
#~ "fångar. Fångar som sen skickades till de undre nivåerna för att aldrig "
|
||
#~ "synas till igen, så började jag mina efterforskningar. Jag fann "
|
||
#~ "sannerligen mycket oroande saker, men innan jag kunde träda fram med dem "
|
||
#~ "så blev jag arresterad och kastades ner här."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I gather that he is involved in some sick ritual which requires the blood "
|
||
#~ "of living creatures. These cells seem to be the holding place where he "
|
||
#~ "keeps his victims. The ‘dirtgrubbers’ he seems to prefer sacrificing have "
|
||
#~ "long since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jag antar att han är involverad i någon sjuk ritual som kräver blod från "
|
||
#~ "levande varelser. De här cellerna verkar ha varit en förvaringsplats där "
|
||
#~ "han satt sina offer. De här \"jordbökarna\" han vekar föredra att offra "
|
||
#~ "har sedan länge tagits härifrån. Nu är det bara oss dvärgar som är kvar..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for "
|
||
#~| "now he is unable to continue his foul sorcery."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag than we thought, for "
|
||
#~ "now he is unable to continue his foul sorcery."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Att frige de här fångarna är ett större slag mot Karrag än vi först "
|
||
#~ "trodde. Nu kan han inte fortsätta med sin smutsiga svartkonst."
|
||
|
||
#~ msgid "Trisi"
|
||
#~ msgstr "Trisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Malifen"
|
||
#~ msgstr "Malifen"
|
||
|
||
#~ msgid "Borras"
|
||
#~ msgstr "Borras"
|
||
|
||
#~ msgid "Zamak"
|
||
#~ msgstr "Zamak"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When I step on this rune, I feel strange indeed. I feel like I am being "
|
||
#~ "pulled somewhere else, but at the same time being held back by an equally "
|
||
#~ "powerful force."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "När jag kliver på den här runan så känner jag mig sannerligen konstig. "
|
||
#~ "Det känns som om jag dras till något annat ställe samtidigt som jag hålls "
|
||
#~ "tillbaka av en lika stark kraft."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It seems to be some sort of a teleportation device. What’s more, the "
|
||
#~ "bindings that are preventing it from working seem to be the same ones "
|
||
#~ "that bar those sealed gates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Det verkar vara någon sorts teleporterings-anordning. Dessutom verkar de "
|
||
#~ "här bindningarna som hindrar den från att fungera, vara samma som "
|
||
#~ "förseglar de där stängda portarna."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well "
|
||
#~ "barricaded. This may take a while."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dessa dörrar är stora, väl låsta och antagligen väl barrikaderade. Det "
|
||
#~ "här kan ta ett tag."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of "
|
||
#~ "battering ram."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gå igenom spillrorna därborta. Se om du kan hitta något att använda som "
|
||
#~ "murbräcka."
|
||
|
||
#~ msgid "One hour later"
|
||
#~ msgstr "En timme senare."
|
||
|
||
#~ msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone."
|
||
#~ msgstr "Dörren är på väg att ge vika. Samla ihop er."
|
||
|
||
#~ msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?"
|
||
#~ msgstr "Åh! Mina studenter... Vad kommer det bli av dem?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Without magic users from Master Perrin’s academy in your party, you can "
|
||
#~ "no longer recruit new ones."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Utan magianvändare från stormästare Perrins akademi i din grupp, så kan "
|
||
#~ "du inte längre rekrytera nya magiker."
|
||
|
||
#~ msgid "Staff of Righteous Flame"
|
||
#~ msgstr "Rättfärdiga flammans stav"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This staff gives a dying mage a final strike that will destroy all nearby "
|
||
#~ "enemies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Den här staven ger en döende magiker en sista attack som kommer att "
|
||
#~ "tillintetgöra alla närbelägna fiender."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Only mages can wield the Staff."
|
||
#~ msgid "Only a mage may wield this Staff."
|
||
#~ msgstr "Bara en magiker kan använda staven."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
|
||
#~ "darkness!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Även om jag dör så tar jag med er i döden. Den rättfärdiga flamman sänder "
|
||
#~ "er till det djupa mörkret!"
|
||
|
||
#~ msgid "morningstar"
|
||
#~ msgstr "morgonstjärna"
|
||
|
||
#~ msgid "No bandits in this village."
|
||
#~ msgstr "Inga banditer i den här byn."
|
||
|
||
#~ msgid "Death of West Gate commander"
|
||
#~ msgstr "Västportens befälhavares död"
|
||
|
||
#~ msgid "Evil"
|
||
#~ msgstr "ondska"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Inspire:\n"
|
||
#~| "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, "
|
||
#~| "making them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more "
|
||
#~| "damage; L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making "
|
||
#~ "them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; "
|
||
#~ "L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Inspire: \n"
|
||
#~ " Den här enheten inspirerar egna L0, L1 och L2 trupper som står bredvid "
|
||
#~ "till att slåss bättre. L2-trupper som står intill gör 25% mer skada, L1-"
|
||
#~ "truppernas slagkraft ökar med 50% och L0-trupper gör 75% mer skada."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Inspire:\n"
|
||
#~| "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
|
||
#~| "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
|
||
#~| "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units "
|
||
#~| "will do 100% more."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
|
||
#~ "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
|
||
#~ "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will "
|
||
#~ "do 100% more."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Inspire: \n"
|
||
#~ " Den här enheten inspirerar egna L0, L1, L2 och L3 trupper som står "
|
||
#~ "bredvid till att slåss bättre. L3-trupper som står intill gör 25% mer "
|
||
#~ "skada, L2-truppernas slagkraft ökar med 50%, L1-trupper gör 75% mer "
|
||
#~ "skada och L0 fördubblar sin slagkraft, alltså en ökning med 100%."
|
||
|
||
#~ msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||
#~ msgstr "Du får $amount_gold guldstycken."
|
||
|
||
#~ msgid "Dwarvish Runemaster"
|
||
#~ msgstr "Runmästare"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a "
|
||
#~ "runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking "
|
||
#~ "blows nearly as powerful as those of the best warriors, they would be "
|
||
#~ "fearsome without their craft, but with it they are also nigh on "
|
||
#~ "invincible, since their runes cause the physical blows of their enemies "
|
||
#~ "to deal less damage than would be expected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Förutom de med nästan övernaturliga krafter så är den högsta rang en "
|
||
#~ "runtillverkare kan nå är runmästare. Med slag nästan lika kraftfulla som "
|
||
#~ "de bästa krigarna så skulle de var skräckinjagande även utan sitt "
|
||
#~ "hantverk. Men med hantverkskunskapen så blir de nästan oövervinnerliga "
|
||
#~ "eftersom deras runor får fiendens slag att ge berydligt mindre skada än "
|
||
#~ "dessa förväntade sig."
|
||
|
||
#~ msgid "hammer"
|
||
#~ msgstr "hammare"
|
||
|
||
#~ msgid "chill tempest"
|
||
#~ msgstr "kyllig storm"
|
||
|
||
#~ msgid "Time runs out"
|
||
#~ msgstr "Tiden tar slut"
|
||
|
||
#~ msgid "chainmace"
|
||
#~ msgstr "stridsgissel"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "SPECIAL_NOTES^ This unit can exert leadership on units of his own level."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Den här truppen kan utöva ledarskap över trupper på samma erfarenhetsnivå "
|
||
#~ "som den själv."
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat the Masked Dwarf"
|
||
#~ msgstr "Besegra den maskerade dvärgen"
|