14238 lines
587 KiB
Text
14238 lines
587 KiB
Text
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
|
||
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2024
|
||
# Petr Šlejhar (Septim) <septim@centrum.cz>, 2020 - 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-12-18 22:51 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 21:20+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=eastern_invasion
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#. [scenario]: id=01_Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:19
|
||
msgid "Eastern Invasion"
|
||
msgstr "Invaze z východu"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:52
|
||
msgid "EI"
|
||
msgstr "IzV"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:56
|
||
msgid "1x enemies"
|
||
msgstr "počet nepřátel × 1"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:56
|
||
msgid "Skirmish"
|
||
msgstr "Střetnutí"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:57
|
||
msgid "3x enemies"
|
||
msgstr "počet nepřátel × 3"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:57
|
||
msgid "Incursion"
|
||
msgstr "Nájezd"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:58
|
||
msgid "5x enemies"
|
||
msgstr "počet nepřátel × 5"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:58
|
||
msgid "Invasion"
|
||
msgstr "Invaze"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:102
|
||
msgid ""
|
||
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
|
||
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
|
||
"the villagers and find out what is happening.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kolují zvěsti o útocích nemrtvých na východní hranici Wesnothu. Ty, "
|
||
"důstojník královské armády, jsi byl vyslán na východní frontu, abys ochránil "
|
||
"vesničany a zjistil, co se děje.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:104
|
||
msgid "(Intermediate level, 16 scenarios.)"
|
||
msgstr "(Úroveň pokročilý hráč, 16 scénářů.)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:108
|
||
msgid "Newest Campaign Version Rewrite"
|
||
msgstr "Nejnovější přepracovaná verze tažení"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:114
|
||
msgid "Original Campaign Design"
|
||
msgstr "Původní návrh tažení"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:120
|
||
msgid "Prose and Story Editing, Code Preparation"
|
||
msgstr "Úpravy příběhu a textů, příprava kódu"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:126
|
||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||
msgstr "Kresby a grafika"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:144
|
||
msgid "Campaign Redesign Playtesters"
|
||
msgstr "Testování přepracovaného tažení"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:156
|
||
msgid "Previous Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "Údržba původního tažení"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:168
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Ostatní"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:33
|
||
msgid ""
|
||
"Complete the ‘<i>Eastern Invasion</i>’ scenario with at least 10 surviving "
|
||
"units."
|
||
msgstr "Dokonči „<i>Invazi z východu</i>“ s alespoň 10 přeživšími jednotkami."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:33
|
||
msgid "Scenario 1: Tactical Withdrawal"
|
||
msgstr "Scénář 1: Taktické stažení"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:35
|
||
msgid "Complete ‘<i>The Escape Tunnel</i>’ before the undead arrive."
|
||
msgstr "Dokonči „<i>Únikovou chodbu</i>“ dříve, než dorazí nemrtví."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:35
|
||
msgid "Scenario 2: Speedrun"
|
||
msgstr "Scénář 2: Časovka"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:37
|
||
msgid ""
|
||
"Complete ‘<i>An Unexpected Appearance</i>’ without killing Mal-Tar, the dark "
|
||
"adept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokonči „<i>Nečekané objevení</i>“ bez zabití Mal-Tara, temného učedníka."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:37
|
||
msgid "Scenario 3: Merciful"
|
||
msgstr "Scénář 3: Milosrdný"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:39
|
||
msgid "Defeat both the bandit and elven leaders in ‘<i>Elven Interlude</i>’."
|
||
msgstr "Poraz v „<i>Elfí mezihře</i>“ vůdce banditů i elfů."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:39
|
||
msgid "Scenario 4a: Scorched Earth"
|
||
msgstr "Scénář 4a: Spálená zem"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:41
|
||
msgid "Recruit the dunefolk in ‘<i>Ill Humours</i>’."
|
||
msgstr "Naverbuj v „<i>Otravnostech</i>“ pouštní lidi."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:41
|
||
msgid "Scenario 4b: Mercenary"
|
||
msgstr "Scénář 4b: Žoldák"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:43
|
||
msgid "Rescue all 6 prisoners from ‘<i>Mal Ravanal’s Capital</i>’."
|
||
msgstr "Zachraň v „<i>Mal-Ravanalovo hlavním městě</i>“ všech 6 vězňů."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:43
|
||
msgid "Scenario 4c: No (Horse)Man Left Behind"
|
||
msgstr "Scénář 4c: Nikoho tam nenecháme"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:45
|
||
msgid "Complete ‘<i>Northern Outpost</i>’ without any peasants dying."
|
||
msgstr "Dokonči „<i>Severní výspu</i>“ bez jediného mrtvého sedláka."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:45
|
||
msgid "Scenario 5: Folk Hero"
|
||
msgstr "Scénář 5: Lidový hrdina"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:47
|
||
msgid ""
|
||
"Defeat the necromancer in ‘<i>Undead Crossing</i>’ before rescuing Dolburras."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poraz v „<i>Brodě nemrtvých</i>“ nekromanta dřív, než zachráníš Dolburrase."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:47
|
||
msgid "Scenario 6a: A Little Help Here?"
|
||
msgstr "Scénář 6a: Co takhle nějaká malá pomoc?"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:49
|
||
msgid "Complete ‘<i>Soradoc</i>’ without killing any enemy leaders."
|
||
msgstr "Dokonči „<i>Soradok</i>“ bez zabití kteréhokoliv nepřátelského vůdce."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:49
|
||
msgid "Scenario 6b: Ninja"
|
||
msgstr "Scénář 6b: Ninja"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:51
|
||
msgid "Refuse to enslave any ogres in ‘<i>Capturing the Ogres</i>’."
|
||
msgstr "Odmítni v „<i>Chytání obrů</i>“ zotročit jakékoli obry."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:51
|
||
msgid "Scenario 7a: Ogre Rights Advocate"
|
||
msgstr "Scénář 7a: Obhájce práv obrů"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:53
|
||
msgid "Kill 5 enemy leaders in ‘<i>Ogre Crossing</i>’."
|
||
msgstr "Zabij v „<i>Křižovatce obrů</i>“ 5 nepřátelských vůdců."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:53
|
||
msgid "Scenario 7b: Frenzied"
|
||
msgstr "Scénář 7b: Zběsilý"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:55
|
||
msgid "Ally with the dwarves in ‘<i>Xenophobia</i>’."
|
||
msgstr "Spoj se v „<i>Xenofobii</i>“ s trpaslíky."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:55
|
||
msgid "Scenario 8: And My Axe"
|
||
msgstr "Scénář 8: A mou sekeru"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:57
|
||
msgid "Recruit the wild ogres in ‘<i>Castle in the Ice</i>’."
|
||
msgstr "Naverbuj v „<i>Hradu v ledu</i>“ divoké obry."
|
||
|
||
# Má to být něco jako říhnutí nebo citoslovce zhnusení...
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:57
|
||
msgid "Scenario 9: Guuuh..."
|
||
msgstr "Scénář 9: Guuuh..."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:59
|
||
msgid "Find the legendary Staff of Power in ‘<i>Dark Sanctuary</i>’."
|
||
msgstr "Najdi v „<i>Temné svatyni</i>“ legendární Hůl moci."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:59
|
||
msgid "Scenario 10: Brains"
|
||
msgstr "Scénář 10: Mozky..."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:61
|
||
msgid "Find the Ring of Invisibility in ‘<i>Captured</i>’."
|
||
msgstr "Najdi „<i>V zajetí</i>“ Prsten neviditelnosti."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:61
|
||
msgid "Scenario 11: And In The Darkness Bind Them"
|
||
msgstr "Scénář 11: A do temnoty sváže..."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:63
|
||
msgid "Complete ‘<i>Evacuation</i>’ by defeating all enemy leaders."
|
||
msgstr "Dokonči „<i>Evakuaci</i>“ porážkou všech nepřátelských vůdců."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:63
|
||
msgid "Scenario 12: Plan B"
|
||
msgstr "Scénář 12: Plán B"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:65
|
||
msgid "Recruit Gaennell, the dark adept, in ‘<i>Spoils of War</i>’."
|
||
msgstr "Ve „<i>Válečné kořisti</i>“ naverbuj temnou učednici Gennellu."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:65
|
||
msgid "Scenario 13: Oath of Redemption"
|
||
msgstr "Scénář 13: Přísaha vykoupení"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:67
|
||
msgid "Read the story of the Clans’ defeat in ‘<i>The Drowned Plains</i>’."
|
||
msgstr "Přečti si v „<i>Zatopených pláních</i>“ příběh o porážce klanů."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:67
|
||
msgid "Scenario 14: Historian"
|
||
msgstr "Scénář 14: Historik"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:69
|
||
msgid ""
|
||
"Complete ‘<i>Eleventh Hour</i>’ with no recalling and no droppable items."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokonči „<i>Za pět minut dvanáct</i>“ bez povolávání a odložitelných "
|
||
"předmětů."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:69
|
||
msgid "Scenario 16: Alternate History"
|
||
msgstr "Scénář 16: Alternativní historie"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:71
|
||
msgid "Kill no enemies before defeating Mal-Ravanal in ‘<i>The Duel</i>’."
|
||
msgstr "Nezabij žádného nepřítele, než v „<i>Duelu</i>“ porazíš Mal-Ravanala."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:71
|
||
msgid "Scenario 17a: Pacifist"
|
||
msgstr "Scénář 17a: Pacifista"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:73
|
||
msgid "Kill all enemies before defeating Mal-Ravanal in ‘<i>All-In</i>’."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zabij všechny nepřátele, než v „<i>Sázce na všechno</i>“ porazíš Mal-"
|
||
"Ravanala."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:73
|
||
msgid "Scenario 17b: Warmonger"
|
||
msgstr "Scénář 17b: Válečný štváč"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:75
|
||
msgid "Complete the secret bonus scenario."
|
||
msgstr "Dokonči tajný bonusový scénář."
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:75
|
||
msgid "Scenario 99: Haw, Haw, Haw"
|
||
msgstr "Scénář 99: Ha, ha, ha"
|
||
|
||
#. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:84
|
||
msgid "They’re here!"
|
||
msgstr "Tady jsou!"
|
||
|
||
#. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:91
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:560
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:577
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:594
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:611
|
||
msgid "No outlaws in this village."
|
||
msgstr "V této vesnici nejsou žádní bandité."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:33
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Varování!"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:34
|
||
msgid "Content note: this campaign has minor depictions of blood and gore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poznámka k obsahu: toto tažení obsahuje občasné vyobrazení krve a násilí."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. It is 625 YW. Konrad II is king, having reigned since 612.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:38
|
||
msgid ""
|
||
"It was the thirteenth year of Konrad II’s reign when the strange occurrences "
|
||
"in the Estmark Hills on the eastern border of Wesnoth began."
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl to třináctý rok vlády Konráda II., kdy se začaly dít divné věci ve "
|
||
"Východních vrších na východní hranici Wesnothu."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:42
|
||
msgid ""
|
||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields and villagers "
|
||
"vanished from their houses with nary a clue nor sign of struggle. At first, "
|
||
"the settlers suspected raiders from the great desert, but when they sent "
|
||
"scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of swamp."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na polích se objevoval mrtvý skot a soumaři. Vesničané mizeli ze svých domů "
|
||
"bez známek boje. Nejprve osadníci podezřívali nájezdníky z velké pouště. Ale "
|
||
"když vyslali na východ zvědy, tak ti nenašli nic než malé pohoří a míle "
|
||
"bažin."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:46
|
||
msgid ""
|
||
"The disappearances did not stop and every day the terror grew greater. "
|
||
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
|
||
"the king, asking for help. The messenger rode hard for many days and nights, "
|
||
"and finally reached the city of Weldyn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Případy zmizení neustávaly, teror každým dnem narůstal. Nakonec lidé z "
|
||
"východních vesnic vyslali posla ke králi, žádajíce o pomoc. Posel uháněl "
|
||
"mnoho dní i nocí, až nakonec dorazil do Weldynu."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"When the king received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
|
||
"say. Apparently, these attacks bore much similarity to ones that had "
|
||
"previously occurred on the far southern border where undead had been the "
|
||
"eventual culprit. Dacyn outlined a plan to combat these intrusions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když král obdržel znepokojující zprávy, jeho rádce Dacyn k tomu měl mnohé co "
|
||
"říci. Bylo zjevné, že tyto útoky mají spojitost s těmi, které se před časem "
|
||
"přihodily na vzdálené jižní hranici a měli je na svědomí nemrtví. Dacyn "
|
||
"nastínil plán, jak se vypořádat s těmito vpády."
|
||
|
||
# Geograficky to úplně nesedí.
|
||
#. [part]
|
||
#. The River Guard posts had been built in 470 YW; they were abandoned in 544 YW.
|
||
#. The wave of colonization had begun around 530 YW.
|
||
#. This intro starts in 625 YW; the king's forces arrive at the outposts in 626 YW.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:57
|
||
msgid ""
|
||
"In the days of King Garard I, two strong points had been built along the far "
|
||
"bank of the River Weldyn, south of Soradoc, to stop bandits and orcish "
|
||
"raiders out of the Estmarks from entering Wesnoth. In later years, the river "
|
||
"guard posts had been abandoned as colonists spread into the Estmarks and the "
|
||
"orcs were driven in retreat north of the Great River."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za dnů krále Gararda I. byla vybudována podél vzdálenějšího břehu řeky "
|
||
"Weldynu na jih od Soradoku dvě opevněná stanoviště. Ta měla bránit banditům "
|
||
"a skřetím nájezdníkům pronikat z východního pohraničí na území Wesnothu. "
|
||
"Během dalších let však byly tyto říční posty opuštěny, tak jak bylo východní "
|
||
"pohraničí za řekou postupně osídleno a skřeti vytlačeni na sever od Velké "
|
||
"řeky."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:61
|
||
msgid ""
|
||
"With unknown enemies pressing Wesnoth from the East, Dacyn pressed Konrad II "
|
||
"to re-man the outposts, and use them to keep the Crown’s eye and hand firmly "
|
||
"on the lower River Weldyn. He sent two of the most promising young officers "
|
||
"to them. To the northern outpost he sent Owaec, a Clan noble. To the "
|
||
"southern outpost, he sent Sergeant Gweddry, who would be accompanied by "
|
||
"Dacyn the mage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poté, co začaly na Wesnoth od východu dotírat neznámé nepřátelské síly, "
|
||
"naléhal Dacyn na Konráda II., aby tyto základny obnovil a použil je k tomu, "
|
||
"aby Koruna mohla sledovat dění na dolním toku řeky Weldynu a případně "
|
||
"zasáhnout silnou rukou. Vyslal na ně dva nejslibnější mladé důstojníky. Na "
|
||
"severní základnu poslal Owaeca, klanového šlechtice. Na jižní základnu "
|
||
"poslal seržanta Gweddryho, kterého doprovázel mág Dacyn."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"All went well once the king’s forces arrived. There were no attacks for "
|
||
"several weeks, and Gweddry’s men started to grow incautious. Then, one "
|
||
"evening, Gweddry and his men were roused by the startled cries of the night "
|
||
"watchmen..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jakmile královské síly dorazily, šlo všechno dobře. Po řadu týdnů nedošlo k "
|
||
"žádným útokům a Gweddryho muži přestali být ostražití. Pak jednoho večera "
|
||
"byl Gweddry se svými muži probuzen vyděšeným křikem noční hlídky..."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Lancer, id=Yannic
|
||
#. [side]: type=General, id=Halrad
|
||
#. [side]: id=Konrad, type=King of Wesnoth
|
||
#. [scenario]: id=16_Eleventh_Hour
|
||
#. [side]: id=Dacyn, type=Fallen Mage
|
||
#. [side]: id=Gweddry # TODO: he respawns even if he died last scenario, so we need to fix that
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:78
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:225
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:269
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:82
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:241
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:90
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:55
|
||
msgid "Wesnothians"
|
||
msgstr "Wesnoťané"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Nakeg-alvan # this guy reappears in S16 even if you kill him in S01. (maybe death knights can get re-animated)
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Guthrak
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat
|
||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat, gender=female
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat, gender=male
|
||
#. [side]
|
||
#. [scenario]: id=04c_Mal-Ravanals_Capital
|
||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Rilaka
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad
|
||
#. [side]: type=Ghast, id=ghast_leader
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-Talar
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Mana, gender=female
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Naken-alvak
|
||
#. [scenario]: id=07b_Ogre_Crossing
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Ducatithil
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-Yrna, gender=female
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-un-Zanrad, gender=female
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux
|
||
#. [scenario]: id=16_Eleventh_Hour
|
||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Lethin
|
||
#. [scenario]: id=17b_All-In
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:101
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:137
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:183
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:178
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:83
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:63
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:130
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:289
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:135
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:191
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:244
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:299
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:373
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:155
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:93
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:260
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:289
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:346
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:155
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:247
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:282
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:298
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:311
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:188
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:234
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:277
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:606
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:60
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:62
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:311
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:440
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:450
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Nemrtví"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Nakeg-alvan # this guy reappears in S16 even if you kill him in S01. (maybe death knights can get re-animated)
|
||
#. [unit]: type=Death Knight, id=Nakeg-alvan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:105
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:670
|
||
msgid "Nakeg-alvan"
|
||
msgstr "Nakeg-Alvan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar
|
||
#. [else]
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-Talar
|
||
#. A male necromancer, reappears in S06b and can pursue the player to S07b.
|
||
#. In case a leader gets killed, there's some alias use between necromancers:
|
||
#. if Mel Guthrak dies in S01, the pursuer in S02 is renamed Mal-Talar
|
||
#. if Mal-Talar dies in S01, S02 can and S06b does rename to "Mal-Bakral"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:145
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:215
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:248
|
||
msgid "Mal-Talar"
|
||
msgstr "Mal-Talar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Guthrak
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mel Guthrak
|
||
#. See comments for Mal-Talar about which necromancer appears in S02.
|
||
#. This guy reappears no matter what in S16 (reanimated as a lich).
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:189
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:170
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:662
|
||
msgid "Mel Guthrak"
|
||
msgstr "Mel Guthrak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Guthrak
|
||
#. [unit]: type=Dark Adept, id=Gaennell, gender=female
|
||
#. A female Dark Adept with portrait, can be converted to the player's side.
|
||
#. Appears in S01, where she's an apprentice of Mel Guthrak, and sometimes copies his motions (plays her animation) when he recruits.
|
||
#. She reappears in S13, where Terraent can recruit her to the player's side.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:211
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1058
|
||
msgid "Gaennell"
|
||
msgstr "Gennella"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:235
|
||
msgid "Vugreddyr"
|
||
msgstr "Vugredyr"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:296
|
||
msgid "Survive until turns run out"
|
||
msgstr "Přežij do konce kol"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:306
|
||
msgid "Move any unit to the trapdoor just outside your keep (10,15)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přesuň jakoukoli jednotku k padacím dveřím, co jsou těsně před tvou pevností "
|
||
"(na pozici 10,15)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:316
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:228
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:510
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:169
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:177
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:314
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:564
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:430
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:867
|
||
msgid "Death of Gweddry or Dacyn"
|
||
msgstr "Gweddry nebo Dacyn zemře"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. Probably only two or three watchmen
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:330
|
||
msgid "Watchmen, report. What’s going on?"
|
||
msgstr "Hlídko, hlášení. Co se děje?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vugreddyr
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:334
|
||
msgid "Help! Run for your lives!"
|
||
msgstr "Pomoc! Zachraň se, kdo můžeš!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. Speaking to Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:339
|
||
msgid "See for yourself. Undead approach from the east."
|
||
msgstr "Podívej se sám. Z východu se přibližují nemrtví."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:343
|
||
msgid "Soldiers, to arms!"
|
||
msgstr "Vojáci, do zbraně!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:353
|
||
msgid "Look! The old outpost is newly manned."
|
||
msgstr "Podívej! Stará základna má novou posádku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Guthrak
|
||
#. Mal-Talar is a male dark sorcerer, he'll dispatch a messenger bat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:358
|
||
msgid "Interesting... you, Talar, send news of this development."
|
||
msgstr "Zajímavé... Ty, Talare, pošli zprávu o tomto vývoji."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:425
|
||
msgid "Sun’s up! They’re falling back!"
|
||
msgstr "Vyšlo slunce! Ustupují zpět!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:439
|
||
msgid "I sense a great power... no, it cannot be... I must not be seen."
|
||
msgstr "Cítím tu velkou sílu... ne, to není možné... Nesmí mne vidět."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:483
|
||
msgid ""
|
||
"This is the resistance you spoke of, an untrained commander and a few fresh "
|
||
"recruits?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je ten odpor, o kterém jsi mluvil, netrénovaný velitel a pár čerstvých "
|
||
"rekrutů?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Talar
|
||
#. Mal-Ravanal is neither male nor female, so avoid structures using direct addresses or pronouns when possible
|
||
#. Gender neutral pronouns or plural pronouns implying multiple entities are preferred, but you can use language default if that is not possible
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:489
|
||
msgid "My deepest apologies! Please, forgive us. There will be no more delays."
|
||
msgstr "Poníženě se omlouvám! Prosím, odpusť nám. Už nás nic nezadrží."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:493
|
||
msgid "So you say."
|
||
msgstr "Tak jak říkáš."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#. Mal-Ravanal has just animated 10 (more or less depending on difficulty) undead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:542
|
||
msgid "That is how you raise thralls, apprentice. Carry on."
|
||
msgstr "Takhle se vychovávají otroci, učedníku. Pokračujte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Talar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:546
|
||
msgid "We shall ensure their destruction!"
|
||
msgstr "Zajistíme jejich zničení!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:556
|
||
msgid ""
|
||
"Blast it, they’ve been reinforced! And why did Dacyn leave? We’ll have to "
|
||
"hold back the undead until he returns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ksakru, přišly jim posily! A proč Dacyn odešel? Budeme muset zadržet "
|
||
"nemrtvé, dokud se nevrátí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. a huge number of undead are spawning
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:676
|
||
msgid "Wha— How did so many of them flank us? We’re cut off from Wesnoth!"
|
||
msgstr "Co... Jak nás mohlo tolik z nich obklíčit? Jsme odříznuti od Wesnothu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. Dacyn doesn't really express much and doesn't like to explain himself
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:712
|
||
msgid "Gweddry? Ah, you survive."
|
||
msgstr "Gweddry? Ach, jsi naživu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:716
|
||
msgid ""
|
||
"Dacyn, why did you flee the battle? Our situation has become rather "
|
||
"desperate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacyne, proč jsi utekl z bitvy? Naše situace se stala poměrně zoufalou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:720
|
||
msgid ""
|
||
"Now is not the time for a lengthy report. Unless you intend to die, I "
|
||
"suggest you escape through this trapdoor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není čas na dlouhé hlášení. Pokud nemáte v úmyslu zemřít, navrhuji vám "
|
||
"uniknout skrz tyto padací dveře."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:760
|
||
msgid "But we have orders to hold this outpost!"
|
||
msgstr "My máme ale příkaz držet tuto základnu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:764
|
||
msgid ""
|
||
"You have not yet seen even one-hundredth of the undead armies. This outpost "
|
||
"is already lost. Your death — as heroic as I am sure it would be — will "
|
||
"benefit no one. Now come, there is little time to spare."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ještě jste neviděli ani jednu setinu nemrtvých armád. Tato základna je již "
|
||
"ztracena. Vaše smrt, jakkoli nepochybuji o její hrdinskosti, nikomu "
|
||
"neprospěje. Teď pojďte, zbývá málo času."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:777
|
||
msgid "I’m at the trapdoor! Follow me!"
|
||
msgstr "Čekám u padacích dveří! Pojďte za mnou!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:779
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Utéct"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:793
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr "Počkat"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:828
|
||
msgid "If you wish to die, there will be plenty of time for that later."
|
||
msgstr "Pokud si přeješ zemřít, budeš na to mít později spoustu času."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nakeg-alvan
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. [message]: speaker=Gaennell
|
||
#. [message]: speaker=Fallen Clansman
|
||
#. [message]: speaker=ghast_leader
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:844
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:428
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1018
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1131
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:921
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:925
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1217
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:415
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:578
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:599
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:815
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Talar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:861
|
||
msgid "No! I was promised I could rule this province!"
|
||
msgstr "Ne! Bylo mi slíbeno, že budu moct vládnout této provincii!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaennell
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#. Gaennell gets to run away instead of dying
|
||
#. the speaker is male
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:874
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:87
|
||
msgid "Get me out of here!"
|
||
msgstr "Dostaňte mě odsud!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Guthrak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:888
|
||
msgid "You may defeat me now, but I will return!"
|
||
msgstr "Možná jste mě teď porazili, ale já se vrátím!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_The_Escape_Tunnel
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:17
|
||
msgid "The Escape Tunnel"
|
||
msgstr "Úniková chodba"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"Screams and shouts echoed across the surface as Gweddry rushed his remaining "
|
||
"men into the roughly hewn tunnel. A foul stench wafted up from below..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jekot a výkřiky se rozléhaly po povrchu, když Gweddry hnal své zbývající "
|
||
"muže do hrubě vytesaného tunelu. Zespodu se linul odporný smrad..."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:70
|
||
msgid "Dwarves"
|
||
msgstr "Trpaslíci"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:60
|
||
msgid "Knutan"
|
||
msgstr "Knutan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:76
|
||
msgid "Pelmaithodor"
|
||
msgstr "Pelmaithodor"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:86
|
||
msgid "Duduril"
|
||
msgstr "Duduril"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll, id=Kabak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:110
|
||
msgid "Trolls"
|
||
msgstr "Trollové"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll, id=Kabak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:114
|
||
msgid "Kabak"
|
||
msgstr "Kabak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll, id=Kabak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:128
|
||
msgid "Nag"
|
||
msgstr "Nag"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll, id=Kabak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:138
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:148
|
||
msgid "Hur"
|
||
msgstr "Hur"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#. [modify_unit]
|
||
#. If Mal-Talar was killed in S01, use a different name.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:211
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:481
|
||
msgid "Mal-Bakral"
|
||
msgstr "Mal-Bakral"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:224
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:506
|
||
msgid "Move any unit to the tunnel exit"
|
||
msgstr "Přesuň jakoukoli jednotku k východu z tunelu"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:246
|
||
msgid "Where are we? I can hardly see my own nose."
|
||
msgstr "Kde to jsme? Sotva dohlédnu na špičku svého nosu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. "We" is not just Gweddry and Dacyn, but also all survivors from S01
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:251
|
||
msgid ""
|
||
"We are in a tunnel under the outpost. Smugglers originally dug it to sneak "
|
||
"behind Wesnoth’s patrols. I believe it to be currently inhabited by trolls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsme v tunelu pod základnou. Původně ho vykopali pašeráci, aby se vplížili "
|
||
"za wesnothské hlídky. Předpokládám, že je v současnosti obýván trolly."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:307
|
||
msgid "We must make haste to escape before the undead catch us."
|
||
msgstr "Musíme rychle zmizet, než nás nemrtví chytí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:311
|
||
msgid "Wait, before we go anywhere — who were those necromancers?"
|
||
msgstr "Počkat, než kamkoli vyrazíme – kdo byli ti nekromanti?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:315
|
||
msgid ""
|
||
"Is this really the time for questions? Suffice to say they represent an army "
|
||
"much too powerful for us; perhaps too powerful for all of Wesnoth. We must "
|
||
"flee while I consider how to defeat them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opravdu máme čas na vyptávání? Stačí snad, že představují armádu, která je "
|
||
"na nás příliš mocná. Možná i příliš mocná na celý Wesnoth. Zatímco budu "
|
||
"zvažovat, jak je porazit, musíme uprchnout."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. speaker is a dwarf
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:334
|
||
msgid "Who goes there?"
|
||
msgstr "Kdo tam?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:338
|
||
msgid ""
|
||
"We are soldiers of the King of Wesnoth. Make way, or help us get past these "
|
||
"trolls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsme královští vojáci Wesnothu. Nechte nás projít, nebo nám pomozte překonat "
|
||
"tyto trolly."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Knutan
|
||
#. in plain English, "Yes, we'll help anyone quarreling with the trolls. But what are you doing down here?"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:347
|
||
msgid ""
|
||
"Aye, we’ll help anyone quarrelin’ wi’ them trolls. But what be ye doing down "
|
||
"here?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jasně, pomůžem každému, kdo se chce napřít do trollů. Ale co tady dole "
|
||
"děláte?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:351
|
||
msgid ""
|
||
"Undead are pursuing us, purging the land of all that lives. You should join "
|
||
"us and flee!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pronásledují nás nemrtví a čistí zemi od všeho živého. Měli byste se k nám "
|
||
"přidat a utéct!"
|
||
|
||
# nemusí se explicitně opisovat, že v těchto jeskynních.
|
||
#. [message]: speaker=Knutan
|
||
#. "My clan has lived in these caves for nearly a century. We'll not be scattered now by some sacks of bones"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:356
|
||
msgid ""
|
||
"My clan ha’ lived in these caves fer near a century. We’ll no’ be scattered "
|
||
"now by some sacks o’ bones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můj klan tady žije skoro sto let. Nebudem zdrhat kvůli pár pytlům kostí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, I’m sure that will end well. Gweddry, we may be able to avoid the bulk "
|
||
"of the trolls by going through the dwarves’ tunnel. I doubt they will need "
|
||
"it much longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobře, jsem si jistý, že to zvládnete. Gweddry, mohli bychom se vyhnout "
|
||
"většině trollů tím, že projdeme trpasličím tunelem. Pochybuji, že ho budou v "
|
||
"nejbližší době potřebovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Duduril
|
||
#. speaker is a dwarf, currently alone
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:378
|
||
msgid "Humans! What be ye doin’ in our caves?"
|
||
msgstr "Lidé! Co pohledáváte v našich jeskyních?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#. "you" meaning a single dwarf
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:383
|
||
msgid "A horde of undead is pursuing us! You should come with us and escape."
|
||
msgstr "Pronásleduje nás horda nemrtvých! Měli byste jít s námi a utéct."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Duduril
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:387
|
||
msgid "Thursagan’s beard! I’ve got to go help the others!"
|
||
msgstr "U Thursaganova vousu! Musím jít pomoct ostatním!"
|
||
|
||
# pův.: "DOUPĚ TROLA TREZZURA: DÁL ANI KROK"
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. "troll treasure hole, keep out"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:410
|
||
msgid "TROL TREZZUR HOL: KEIP OWT"
|
||
msgstr "TROLLÍ POKLADNÍ ĎOURA: DÁL ANI KROK"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:429
|
||
msgid "It seems these trolls were hiding some gold. I count fifty gold pieces!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdá se, že tito trollové skrývali nějaké zlato. Napočítal jsem padesát "
|
||
"zlatých!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:450
|
||
msgid ""
|
||
"I recognize the enchantment on that quiver. How did trolls come to possess "
|
||
"such an artifact?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poznávám okouzlení na tom toulci. Jak trollové přišli k takovému artefaktu?"
|
||
|
||
# masaři? nevím co tam dát...
|
||
#. [message]: speaker=Mel Guthrak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:495
|
||
msgid "I have found your hiding spot, fleshbag! Prepare to die!"
|
||
msgstr "Našel jsem váš úkryt, smrtelníci! Připravte se zemřít!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:499
|
||
msgid ""
|
||
"He sounds awfully smug for finding an open trapdoor. Gweddry, we must escape "
|
||
"through this tunnel’s eastern exit. It is unfortunate that it will take us "
|
||
"into the Estmark hills, beyond the borders of Wesnoth. But it is the only "
|
||
"option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Strašně samolibě se chvástá, že našel otevřené padací dveře. Gweddry, musíme "
|
||
"uniknout východním východem tohoto tunelu. Je to smůla, protože nás zavede "
|
||
"do Východních vrchů, za hranice Wesnothu. Ale je to jediná možnost."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:533
|
||
msgid "I see daylight! Follow me!"
|
||
msgstr "Vidím denní světlo! Za mnou!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Knutan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:559
|
||
msgid "Maybe I ain’t been the wisest leader..."
|
||
msgstr "Možná jsem nebyl nejmoudřejší vůdce..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kabak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:570
|
||
msgid "From stone I come... now stone I return..."
|
||
msgstr "Z kamene přijít... do kamene se vracet..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Guthrak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:581
|
||
msgid "I die? But how?"
|
||
msgstr "Umírám? Ale jak k tomu došlo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:585
|
||
msgid "A small victory. He will be replaced soon enough; we must still flee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jen malé vítězství. Brzy bude plně nahrazen. Musíme pokračovat v útěku."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:630
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:351
|
||
msgid "Mal-Tar"
|
||
msgstr "Mal-Tar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Tar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:638
|
||
msgid ""
|
||
"Hello? My masters said I should see what was making all the noise down in "
|
||
"this old cave..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haló? Mí mistři říkali, že bych se měl podívat, kdo dělá všechen ten hluk "
|
||
"dole v této staré jeskyni..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:642
|
||
msgid "We are discovered and surrounded. Now Wesnoth is doomed..."
|
||
msgstr "Jsme objeveni a obklíčeni. Nyní je Wesnoth odsouzen k záhubě..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_An_Unexpected_Appearance
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:17
|
||
msgid "An Unexpected Appearance"
|
||
msgstr "Nečekané objevení"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"Daylight broke over the relieved faces of Gweddry and his men as they "
|
||
"clambered out of the dingy cave. The lush Estmark hills filled the horizon "
|
||
"in all directions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Denní světlo proniklo do tváří Gweddryho a jeho mužů. V těch se značila "
|
||
"úleva, jak vylézali ze špinavé jeskyně. Obzor ve všech směrech zaplňovaly "
|
||
"svěží Východní vrchy."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat, gender=male
|
||
#. [unit]: type=Necromancer, id=Mal-Skraat
|
||
#. [then]
|
||
#. brother of Mal-Kallat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:803
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:836
|
||
msgid "Mal-Skraat"
|
||
msgstr "Mal-Skraat"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat, gender=female
|
||
#. [then]
|
||
#. [unit]: type=Necromancer, id=Mal-Kallat, gender=female
|
||
#. sister of Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:119
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:810
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:828
|
||
msgid "Mal-Kallat"
|
||
msgstr "Mal-Kallata"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:160
|
||
msgid "To travel northwest, defeat Mal-Skraat. <i>(easy)</i>"
|
||
msgstr "Poraz Mal-Skraata a uvolni si <i>(snadnou)</i> cestu na severozápad"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:165
|
||
msgid "To travel east, defeat Mal-Kallat. <i>(normal)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poraz Mal-Kallatu a uvolni si <i>(středně obtížnou)</i> cestu na východ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:207
|
||
msgid "Quick, I must collapse the tunnels behind us."
|
||
msgstr "Rychle, musím strhnout tunel za námi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"Excellent, we have swiftly escaped the tunnels, and there is no sign of "
|
||
"pursuit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Výborně, svižně jsme z tunelů unikli a nevidím žádné známky po "
|
||
"pronásledovatelích."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:244
|
||
msgid "It’s a relief to once again breathe the fresh air. Where are we now?"
|
||
msgstr "Je to úleva znovu dýchat čerstvý vzduch. Kde teď jsme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"These are the Estmark hills, so we must be in a mountain pass leading both "
|
||
"east and west. I am unsure which path leads us the swiftest towards Wesnoth, "
|
||
"but we certainly cannot stay here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tohle jsou Východní vrchy, takže musíme být v horském průsmyku vedoucím z "
|
||
"východu na západ. Nejsem si jistý, která cesta nás dovede nejrychleji směrem "
|
||
"k Wesnothu, ale rozhodně tady nemůžeme zůstat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
|
||
#. sister talking to younger brother
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:253
|
||
msgid ""
|
||
"What are these soldiers doing here? The vanguard must not have done a "
|
||
"thorough job of cleaning up..."
|
||
msgstr "Co tady ti vojáci dělají? Předvoj zřejmě zanedbal důkladnou čistku..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#. brother talking to older sister
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t be scared, Kala. Look at how haggard they are! I bet the new recruit "
|
||
"can handle them by himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neboj se, Kallato. Podívej, jak jsou vyčerpaní! Vsadím se, že je zvládne náš "
|
||
"nový rekrut sám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Tar
|
||
#. Dacyn and Gweddry are going to do this during turn 1, before he even gets a chance to recruit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:263
|
||
msgid "No!! They’ll kill me!"
|
||
msgstr "Ne!! Oni mě zabijí!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#. talking to Mal-Tar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:268
|
||
msgid "We can always bring you back if you die."
|
||
msgstr "Vždycky tě můžeme přivést zpět, pokud umřeš."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"I believe this is the undead rearguard; we must have crossed under their "
|
||
"armies while in the tunnel. We must kill either of the dark sorcerers and "
|
||
"escape towards Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Věřím, že tohle je zadní voj nemrtvých. Museli jsme v tunelu podejít jejich "
|
||
"armády. Potřebujeme zabít jednoho z těch temných čarodějů a uniknout směrem "
|
||
"k Wesnothu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:285
|
||
msgid ""
|
||
"This is a true invasion then? These necromancers mean to conquer Wesnoth "
|
||
"itself?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to tedy skutečná invaze? Chtějí tito nekromanti dobýt samotný Wesnoth?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. "their leader" being Mal-Ravanal, who's neither male nor female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:290
|
||
msgid "Yes. I have history with their leader."
|
||
msgstr "Ano. Jejich vůdce mi není neznámý."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Tar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:313
|
||
msgid "I... I actually did it!"
|
||
msgstr "Já... já jsem to zvládl!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:317
|
||
msgid ""
|
||
"Well well, I’m impressed! Perhaps this apprenticeship has not been wasted on "
|
||
"you after all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velmi dobře, jsem ohromen! Možná tvé učednictví nebylo po všem tom jen "
|
||
"ztrátou času."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
|
||
#. star wars reference
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:322
|
||
msgid "We will watch your career with great interest..."
|
||
msgstr "Budeme sledovat tvou tvůj další postup s velkým zájmem..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Tar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:333
|
||
msgid "Wait, please, not like this!"
|
||
msgstr "Počkejte, prosím, takhle ne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:344
|
||
msgid "I told him he should have studied harder."
|
||
msgstr "Říkal jsem mu, že se má víc učit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:348
|
||
msgid ""
|
||
"I wanted to avoid as much battle as I could, but it seems like we have no "
|
||
"choice..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chtěla jsem se vyhnout co největšímu počtu bitev, ale zdá se, že nemáme na "
|
||
"výběr..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:360
|
||
msgid "Skrai, no!! Cursed Wesnothians, he was my precious little brother..."
|
||
msgstr "Skraate, ne!! Prokletí wesnoťané, to byl můj drahý bratříček..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:381
|
||
msgid ""
|
||
"Kala, no!! Curse you Wesnothians! You may have killed my sister, but I will "
|
||
"chase you east and take my revenge!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kallato, ne!! Proklínám vás, wesnoťané! Možná jste zabili mou sestru, ale já "
|
||
"vás budu pronásledovat na východ a pomstím se!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Tar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:411
|
||
msgid "... wait, what just happened? Why am I still alive?"
|
||
msgstr "... počkat, co se to stalo? Proč jsem stále naživu?"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04a_An_Elven_Interlude
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:8
|
||
msgid "An Elven Interlude"
|
||
msgstr "Elfí mezihra"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04a_An_Elven_Interlude
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:24
|
||
msgid "Singing Spring"
|
||
msgstr "Zpívající jaro"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry and Dacyn found but scant respite through the west pass. After weeks "
|
||
"of slow and labored mountain marching, they stumbled upon a green valley and "
|
||
"an unknown forest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry a Dacyn našli v západním průsmyku jen mizivou příležitost k oddechu. "
|
||
"Po týdnech pomalého a namáhavého pochodu horami narazili na zelené údolí a "
|
||
"neznámý les."
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Lady, id=Vaelya
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:61
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr "Elfové"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Lady, id=Vaelya
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:65
|
||
msgid "Vaelya"
|
||
msgstr "Vaelya"
|
||
|
||
#. [side]: type=Outlaw, id=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:115
|
||
msgid "Mercenaries"
|
||
msgstr "Žoldáci"
|
||
|
||
#. [side]: type=Outlaw, id=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:119
|
||
msgid "Addogin"
|
||
msgstr "Adogin"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:162
|
||
msgid "Move any unit to the signpost in the northwest"
|
||
msgstr "Přesuň jakoukoli jednotku na rozcestí na severozápadě"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:167
|
||
msgid "Kill Addogin (bonus reward)"
|
||
msgstr "Zabij Adogina (bonus)"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:186
|
||
msgid ""
|
||
"Control 10 villages or kill Addogin to force the mercenaries to retreat."
|
||
msgstr "Ovládej 10 vesnic nebo zabij Adogina, abys donutil žoldáky k ústupu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vaelya
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:203
|
||
msgid "Greetings, travelers! I hope you find our forest hospitable."
|
||
msgstr "Zdravím vás, poutníci. Doufám, že shledáte náš les pohostinným."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:207
|
||
msgid "Indeed, and you have my thanks for allowing us entry."
|
||
msgstr "To opravdu ano. A patří ti mé díky, že jsi nám umožnila vstup."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vaelya
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:211
|
||
msgid ""
|
||
"What brings you to our lands? Long has it has been since men of Wesnoth "
|
||
"presented themselves to us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Co vás přivádí do našich zemí? Už je to dlouho, co k nám muži z Wesnothu "
|
||
"zavítali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"I’m afraid Wesnoth has been invaded by fell undead, although I am glad to "
|
||
"see they have not yet entered this forest. We have come here seeking refuge "
|
||
"and passage to Wesnoth’s northern river outpost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ačkoli jsem rád, že do tohoto lesa ještě nevstoupili, tak se obávám, že "
|
||
"padlí nemrtví napadli Wesnoth. Přišli jsme sem hledat útočiště a volnou "
|
||
"cestu do severní wesnothské říční základny."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vaelya
|
||
#. followed by a delay and then the elves switching from allies to enemies
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"I am sorry to hear of your misfortune. Our scouts had spotted undead in this "
|
||
"area, but I am shocked to hear that they are attacking Wesnoth. And if they "
|
||
"are hunting you, then..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je mi líto, že slyším o vašem neštěstí. Naši zvědové v této oblasti nemrtvé "
|
||
"zahlédli, ale jsem šokována, když slyším, že útočí na Wesnoth. A pokud vás "
|
||
"pronásledují, pak..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vaelya
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"My heart aches with the weight of this decision, but if you are being "
|
||
"pursued by undead I am afraid I cannot allow you entry. You are welcome to "
|
||
"travel outside our lands, but I cannot risk bringing destruction to my "
|
||
"people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Srdce mě bolí pod tíhou tohoto rozhodnutí, ale pokud vás nemrtví "
|
||
"pronásledují, pak vám obávám se nemohu dovolit vstup. Můžete cestovat mimo "
|
||
"naše země, ale nemohu riskovat, že svému lidu přinesu zkázu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"So much for forest hospitality. Elf, you know full well that going around "
|
||
"will take us days of forced march, time which we can hardly afford. We "
|
||
"despise the undead just as much as you. Let us pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tolik k lesní pohostinnosti.\n"
|
||
"Dobře víš, elfko, že obcházení nám zabere dny nuceného pochodu. Čas, který "
|
||
"si jen stěží můžeme dovolit. Pohrdáme nemrtvými stejně jako vy. Nechte nás "
|
||
"projít."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:241
|
||
msgid "Vaelya, surely you can find it in your heart to grant us passage?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaelyo, copak jistě nenalézáš ve svém srdci dost dobroty, abys nám umožnila "
|
||
"průchod?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vaelya
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"I wish I could, but I would spare my people the fate of undeath. I must take "
|
||
"precautions to protect these lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ráda bych to udělala, pokud bych mohla ušetřil svůj lid osudu nemrtvých. "
|
||
"Musím ale přijmout opatření na ochranu těchto zemí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vaelya
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:249
|
||
msgid ""
|
||
"In fact, I confess that since hearing of the undead I have stooped so low as "
|
||
"to hire a mercenary company..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vlastně přiznávám, že od té doby, co jsem slyšela o nemrtvých, jsem se tak "
|
||
"ponížila, že jsem si najala skupinu žoldáků..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vaelya
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:253
|
||
msgid "... Addogin, please escort these Wesnothians away to the east."
|
||
msgstr "... Adogine, prosím, vyprovoď tyto Wesnoťany pryč na východ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:261
|
||
msgid "You heard the lady! Boys, it’s time to earn our keep!"
|
||
msgstr "Slyšeli jste paní! Chlapci, je čas vydělat si svojí mzdu!"
|
||
|
||
#. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Orcish Slayer) (Orcish Nightblade) (Orcish Nightblade)}, id=Nafga
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:272
|
||
msgid "Nafga"
|
||
msgstr "Nafga"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nafga
|
||
#. What are your orders for me to perform, Addogin?
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:283
|
||
msgid "And what about me?"
|
||
msgstr "A co já?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#. "you" being a single male Orcish Slayer or Orcish Nightblade
|
||
#. later in the campaign, it's revealed that the necromancers are buying corpses, and a lot are being sold
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:289
|
||
msgid ""
|
||
"Into the forest with you. If it comes to bloodshed, strike at them from "
|
||
"behind. And don’t even think of running off with any corpses before I can "
|
||
"collect our bounty!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mazej do lesa. Pokud dojde ke krveprolití, udeř na ně zezadu. A ať tě ani "
|
||
"nenapadne utéct s nějakýma mrtvolama, než si vyberu naši odměnu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:308
|
||
msgid "There must be some way to resolve this without fighting..."
|
||
msgstr "Musí existovat nějaká možnost, jak to vyřešit bez boje..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"Finding another path westwards would cause great delay, which would cost "
|
||
"Wesnoth many lives. We will fight our way through the mercenaries, through "
|
||
"the elves and out the other side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hledáním jiné cesty na západ bychom nabrali velké zpoždění, které by Wesnoth "
|
||
"mohlo stát mnoho životů. Probojujeme se přes žoldáky i přes elfy ven na "
|
||
"druhou stranu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:317
|
||
msgid ""
|
||
"... hmm, mercenaries are not known for their loyalty. If we can show we are "
|
||
"gaining ground, they may turn and run. If we can defeat their leader, the "
|
||
"outcome may be even better."
|
||
msgstr ""
|
||
"... hmm, žoldáci nejsou proslulí svou loajalitou. Pokud dokážeme ukázat, že "
|
||
"získáváme půdu pod nohama, mohou se otočit a utéct. Pokud dokážeme porazit "
|
||
"jejich vůdce, výsledek může být ještě lepší."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nafga
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:336
|
||
msgid ""
|
||
"Bloodshed, hahaha! Nafga will kill the humans and keep the bounty all for "
|
||
"himself!"
|
||
msgstr "Krveprolití, hahaha! Nafga zabije lidi a nechá si odměnu pro sebe!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:344
|
||
msgid "No amount of money is worth dying for. Forget this, it’s time to bail!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Za žádný peníze nestojí za to umřít. Zapomeňte na dohodu, je čas chránit si "
|
||
"svůj krk!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vaelya
|
||
#. to the remaining mercenaries, who are orcs and human outlaws
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:367
|
||
msgid "No, we need your help! Please come back!"
|
||
msgstr "Ne, potřebujeme vaši pomoc! Prosím, vraťte se!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:371
|
||
msgid "Sorry lady, but coin’s no good if you’re not alive to spend it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Promiň, paní, ale mince nemá hodnotu, pokud nejste naživu, abyste ji "
|
||
"utratili."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#. the mercenaries decide it's time to retreat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:398
|
||
msgid "This ain’t lookin’ good. Those Wesnoth soldiers are <i>mean</i>."
|
||
msgstr "Tohle nevypadá dobře. Tihle wesnothští vojáci jsou <i>drsní</i>."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$second_unit.id
|
||
#. capturing Addogin, spoken by the unit fighting him
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:418
|
||
msgid ""
|
||
"Oh no you don’t! You and your band of mercenaries have caused us enough "
|
||
"trouble! How do we know you won’t rally your men and attack us again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ach ne, kdepak! Ty se svou bandou žoldáků jste nám způsobili dost problémů! "
|
||
"Jak víme, že neshromáždíte své muže a znovu nás nenapadnete?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. capturing Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:423
|
||
msgid ""
|
||
"I suppose we’ll have to bring him with us, at least for a time. Tie him up "
|
||
"so he doesn’t run away."
|
||
msgstr ""
|
||
"Předpokládám, že ho budeme muset vzít s sebou. Alespoň na čas. Svažte ho, "
|
||
"aby neutekl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:427
|
||
msgid "Help! I was only doing my job!"
|
||
msgstr "Pomoc! Jen jsem dělal svou práci!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:463
|
||
msgid ""
|
||
"Addogin has joined your side, but will be <b><i>slowed</i></b> and "
|
||
"<b><i>unable to attack</i></b> as long as he remains tied up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adogin se přidal na tvou stranu, ale dokud bude svázaný, bude "
|
||
"<b><i>zpomalený</i></b> a <b><i>nemůže zaútočit</i></b>."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:467
|
||
msgid "I’m gettin’ too old for this..."
|
||
msgstr "Na tohle jsem už moc starej..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nafga
|
||
#. last breath
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:500
|
||
msgid "No! This is the first and last time I have failed a mission!"
|
||
msgstr "Ne! Tohle je poprvé i naposled, co jsem nesplnil úkol!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vaelya
|
||
#. last breath
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:513
|
||
msgid "I only wanted... to protect my people..."
|
||
msgstr "Chtěla jsem jen... ochránit svůj lid..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. The valley of the River Weldyn, although there's also a city with the same name.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:550
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve made it through the forest and I can see the valley Weldyn open on the "
|
||
"other side!"
|
||
msgstr "Prošel jsem lesem a na druhé straně vidím otevřené weldynské údolí!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:554
|
||
msgid ""
|
||
"Well done, we have crossed this forest without major delay. Now we must see "
|
||
"what has become of Owaec and his garrison."
|
||
msgstr ""
|
||
"Výborně, tento les jsme prošli bez většího zdržení. Teď musíme zjistit, co "
|
||
"se stalo s Owaecem a jeho posádkou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:593
|
||
msgid ""
|
||
"What the?! Are you seeing this? Trees aren’t supposed to move like that."
|
||
msgstr "Co to?! Vidíte to? Stromy by se neměly takhle pohybovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vaelya
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:597
|
||
msgid ""
|
||
"The forest itself has come to our aid! Not in a hundred years have I "
|
||
"witnessed such a wonder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Samotný les nám přišel na pomoc! Za sto let jsem nebyla svědkyní takového "
|
||
"zázraku!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:601
|
||
msgid ""
|
||
"The fighting has awoken woses from the forest. Now they will surely deny us "
|
||
"passage, and this delay will mean the end of Wesnoth..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boj probudil stromové muže z lesa. Teď nám jistě zabrání v průchodu a toto "
|
||
"zpoždění bude znamenat konec Wesnothu..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04b_Ill_Humors
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:7
|
||
msgid "Ill Humours"
|
||
msgstr "Otravnosti"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Pursued by a vengeful Mal-Skraat and his minions, Gweddry and Dacyn were "
|
||
"forced eastward out of the Estmarks, into the near reaches of the uncharted "
|
||
"Bitter Swamp."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry a Dacyn, pronásledovaní pomstychtivým Mal-Skraatem a jeho "
|
||
"přisluhovači, byli vytlačeni na východ od Východních vrchů, do blízkých "
|
||
"končin nezmapovaného Štiplavého močálu."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. a group of Dunefolk
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:211
|
||
msgid "Far Travelers"
|
||
msgstr "Cestovatelé zdaleka"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:223
|
||
msgid "Ikriaf"
|
||
msgstr "Ikriaf"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:233
|
||
msgid "Ragnabair"
|
||
msgstr "Ragnabair"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:243
|
||
msgid "Abman"
|
||
msgstr "Abman"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:253
|
||
msgid "Nur al-Nuh"
|
||
msgstr "Nur al-Nuh"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:263
|
||
msgid "Muma"
|
||
msgstr "Muma"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#. Mal-Skraat is male
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:310
|
||
msgid "Defeat Mal-Skraat"
|
||
msgstr "Poraz Mal-Skraata"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:323
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:581
|
||
msgid ""
|
||
"Any unit that begins or ends its turn adjacent to a swamp hex will become "
|
||
"poisoned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Každá jednotka, která začne nebo skončí svůj tah na políčku sousedícím s "
|
||
"močálem, bude otrávena."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:354
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh, the fumes from this swamp are horrific! I can barely see my nose and "
|
||
"some of the men have started collapsing from sickness. I don’t think we can "
|
||
"march much deeper."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uf, výpary z tohoto močálu jsou strašné! Sotva si vidím na špičku nosu a "
|
||
"někteří muži začali kolabovat z nemoci. Nemyslím si, že do něj můžeme "
|
||
"vkročit o moc hlouběji."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:358
|
||
msgid ""
|
||
"We have already marched much too far eastward. We should now head northwest "
|
||
"and try to reach Wesnoth’s northern river outpost. Owaec’s soldiers have "
|
||
"likely been routed or killed, but the outpost itself will still provide a "
|
||
"place to regroup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už jsme pochodovali příliš daleko na východ. Nyní bychom měli zamířit na "
|
||
"severozápad a pokusit se dosáhnout severní wesnothské říční základny. "
|
||
"Owaecovi vojáci byli pravděpodobně poraženi nebo zabiti, ale samotná "
|
||
"základna nám může stále poskytnout místo pro přeskupení."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:362
|
||
msgid ""
|
||
"I had hoped to preserve the lives of our men, yet it seems we have no choice "
|
||
"but to confront this infernal sorcerer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Doufal jsem, že ochráním životy našich mužů, ale zdá se, že nemáme jinou "
|
||
"možnost, než se postavit tomuto pekelnému čaroději."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:366
|
||
msgid ""
|
||
"This is a very dangerous place for us to fight. We must stay away from this "
|
||
"swamp’s vapours, lest we become poisoned. And we should be cautious when "
|
||
"venturing forth; there is no telling what lurks invisible under the water."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je pro nás velmi nebezpečné bojové pole. Musíme se držet dál od výparů "
|
||
"tohoto močálu, abychom se neotrávili. A měli bychom být opatrní, když se "
|
||
"odvážíme postoupit vpřed. Nedá se odhadnout, co neznatelného se pod vodou "
|
||
"skrývá."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Safyam, gender=female, type=Dune Burner
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:380
|
||
msgid "Safyam"
|
||
msgstr "Safyam"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Hahid al-Ali, type=Dune Apothecary
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:396
|
||
msgid "Hahid al-Ali"
|
||
msgstr "Hahid al-Ali"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:418
|
||
msgid "Quiet, someone approaches..."
|
||
msgstr "Tiše, někdo sem jde..."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. Speaker (not the spoken text), but used both for humans in S04b and later for the voices from the amulet
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:422
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2869
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1062
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2107
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2119
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1554
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "První neznámá osoba"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. male speaker talking to female
|
||
#. alswdan is a fictional swamp herb
|
||
#. suggested pronunciation is "ull-su-dahn"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:427
|
||
msgid ""
|
||
"It must be here somewhere! I’m telling you, alswdan only grows in swamps, "
|
||
"and this is the grandest one on the continent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Někde tady musí být! Říkám ti, že alsuvdan roste pouze v močálech a tento je "
|
||
"největší na kontinentu."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. Speaker (not the spoken text), but used both for humans in S04b and later for the voices from the amulet
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:431
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2113
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1561
|
||
msgid "Unknown 2"
|
||
msgstr "Druhá neznámá osoba"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. female speaker talking to male, but "us" being a group of at least 5
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:434
|
||
msgid ""
|
||
"And <i>I’m</i> telling <i>you</i>, you’re going to get us killed wandering "
|
||
"around these northlands! I haven’t seen home in years! Your ‘easy money’ "
|
||
"expedition has already led us far-too-far astray from the dunes."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <i>já ti</i> říkám, že nás tohle cestování po severních krajích zabije! "
|
||
"Roky jsem neviděla domov! Tahle tvoje výprava za „snadnými penězi“ nás už "
|
||
"zavedla příliš daleko od dun."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. speaking to 1 male and 1 female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:449
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, strangers! Are you friend or foe? What brings you to this foul swamp?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nazdar, cizinci! Jste přátelé, či nepřátelé? Co vás přivádí do tohoto "
|
||
"odporného močálu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#. speaking to Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:454
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, natives! Perhaps you can help us! I am Hahid al-Ali, herbalist "
|
||
"extraordinaire, and this is my assistant Safyam. We’ve journeyed to your "
|
||
"lands seeking the rare gwza-alswdan plant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ach, domorodci! Možná nám pomůžete! Jsem Hahid al-Ali, bylinkář mimořádných "
|
||
"schopností, a toto je má pomocnice Safyam. Vydali jsme se do vašich zemí "
|
||
"hledat vzácnou rostlinu zvanou guvza-alsuvdan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#. telling his female companion to harvest a herb
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:459
|
||
msgid "Why, there’s one now! Safyam, if you would."
|
||
msgstr "Vida, tamhle zrovna jedna je! Safyam, kdybys byla tak laskava."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:494
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks to my cure made from this marvelous herb, she is now immune to the "
|
||
"swamp’s ill humours! With more, I can make an antitoxin strong enough to "
|
||
"cure the draught of death itself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Díky mému léku vyrobenému z této úžasné byliny je nyní imunní vůči špatnému "
|
||
"vlivu močálů! S větším množstvím bylin dokážu vytvořit tak silný protijed, "
|
||
"že vyléčí samotný závan smrti!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:498
|
||
msgid ""
|
||
"If we help you find more of this ‘alswdan’, will you share your cure with "
|
||
"us? Our people have been attacked by undead and we must now fight this dark "
|
||
"sorcerer to return home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud vám pomůžeme najít více tohoto „alsuvdanu“, podělíte se s námi o svůj "
|
||
"lék? Náš lid byl napaden nemrtvými a my nyní musíme bojovat s tím temným "
|
||
"čarodějem, abychom se mohli vrátit domů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:502
|
||
msgid ""
|
||
"Ho ho, a haggler after my own heart! I don’t see why not. But if these "
|
||
"undead are giving you such trouble, why not strike them in their capital? "
|
||
"Safyam spotted it not far east of here. I want nothing to do with them of "
|
||
"course, but I’m sure you military-minded folk would have no trouble storming "
|
||
"their walls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ho ho, snažíte se vlámat do otevřených dveří! Nevidím důvod, proč to "
|
||
"neudělat. Ale když vám tihle nemrtví dělají takové potíže, proč na ně "
|
||
"nezaútočit v jejich hlavním městě? Safyam ho zpozoroval nedaleko odtud na "
|
||
"východ. Já se s nimi samozřejmě nechci nijak potýkat, ale jsem si jistý, že "
|
||
"vy vojensky smýšlející lidé nebudete mít potíže s útokem na jejich hradby."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:506
|
||
msgid ""
|
||
"If you can find enough alswdan and pay a small fee, I’d be happy to "
|
||
"inoculate all of your men and point you in the direction of the undead "
|
||
"fortress."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud najdete dostatek rostlin alsuvdan a zaplatíte malý poplatek, rád "
|
||
"aplikuji vakcínu všem vašim mužům a nasměruji vás směrem k pevnosti "
|
||
"nemrtvých."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:549
|
||
msgid "To travel west, defeat Mal-Skraat. <i>(normal)</i>"
|
||
msgstr "Poraz Mal-Skraata a uvolni si <i>(středně obtížnou)</i> cestu na západ"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:552
|
||
msgid ""
|
||
"To travel east, collect 6 alswdan herbs and pay Hahid al-Ali $gold_cost "
|
||
"gold. <i>(challenging)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nasbírej 6 ks bylin alsuvdan, zaplať Hahid al-Alimu $gold_cost zlatých "
|
||
"a uvolni si tak <i>(náročnou)</i> cestu na východ"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:553
|
||
msgid ""
|
||
"To travel east, collect 5 alswdan herbs and pay Hahid al-Ali $gold_cost "
|
||
"gold. <i>(challenging)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nasbírej 5 ks bylin alsuvdan, zaplať Hahid al-Alimu $gold_cost zlatých "
|
||
"a uvolni si tak <i>(náročnou)</i> cestu na východ"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:554
|
||
msgid ""
|
||
"To travel east, collect 4 alswdan herbs and pay Hahid al-Ali $gold_cost "
|
||
"gold. <i>(challenging)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nasbírej 4 ks bylin alsuvdan, zaplať Hahid al-Alimu $gold_cost zlatých "
|
||
"a uvolni si tak <i>(náročnou)</i> cestu na východ"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:555
|
||
msgid ""
|
||
"To travel east, collect 3 alswdan herbs and pay Hahid al-Ali $gold_cost "
|
||
"gold. <i>(challenging)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nasbírej 3 ks bylin alsuvdan, zaplať Hahid al-Alimu $gold_cost zlatých "
|
||
"a uvolni si tak <i>(náročnou)</i> cestu na východ"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:556
|
||
msgid ""
|
||
"To travel east, collect 2 alswdan herbs and pay Hahid al-Ali $gold_cost "
|
||
"gold. <i>(challenging)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nasbírej 2 ks bylin alsuvdan, zaplať Hahid al-Alimu $gold_cost zlatých "
|
||
"a uvolni si tak <i>(náročnou)</i> cestu na východ"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:557
|
||
msgid ""
|
||
"To travel east, collect 1 alswdan herb and pay Hahid al-Ali $gold_cost gold. "
|
||
"<i>(challenging)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seber 1 bylinu alsuvdan, zaplať Hahid al-Alimu $gold_cost zlatých a uvolni "
|
||
"si tak <i>(náročnou)</i> cestu na východ"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:559
|
||
msgid "<i>(herbs are spread in all directions around your starting keep)</i>"
|
||
msgstr "<i>(byliny jsou rozšířeny do všech stran kolem tvé výchozí tvrze)</i>"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:573
|
||
msgid ""
|
||
"Any unit that begins or ends its turn adjacent to a swamp hex will become "
|
||
"poisoned. Hahid and Safyam are already immune."
|
||
msgstr ""
|
||
"Každá jednotka, která začne nebo skončí svůj tah na políčku sousedícím s "
|
||
"močálem, bude otrávena. Hadid a Safyam jsou již proti otravě imunní."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:591
|
||
msgid "The dunefolk will not follow you to the next scenario."
|
||
msgstr "Pouštní lidé ti v dalším scénáři nebudou k dispozici."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. TODO for 1.19: make this the male message, and add a separate female one
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:646
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve found a sprig of alswdan and am now immune to the swamp’s poison! We’ll "
|
||
"need $herbs_needed more (and $gold_cost gold) to travel east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mám výhonek alsuvdanu a získávám tak odolnost vůči jedu z močálu! Budeme "
|
||
"potřebovat ještě $herbs_needed ks rostlin (a $gold_cost zlatých), abychom "
|
||
"mohli pokračovat na východ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. TODO for 1.19: make this the male message, and add a separate female one
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:656
|
||
msgid "I’ve found a sprig of alswdan and am now immune to the swamp’s poison!"
|
||
msgstr "Mám výhonek alsuvdanu a získávám tak odolnost vůči jedu z močálu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:708
|
||
msgid ""
|
||
"Alas, my long, storied, and exceedingly profitable career has come to an "
|
||
"end! Perhaps Safyam was right about the dangers of this place..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bohužel, má dlouhá, legendární a mimořádně výnosná kariéra skončila! Možná "
|
||
"měl Safyam pravdu ohledně nebezpečí tohoto místa..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Safyam
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:713
|
||
msgid ""
|
||
"My master has perished! It has been too many years since any of us have seen "
|
||
"our homeland; we will return to mourn his passing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můj mistr zahynul! Už je to příliš mnoho let, co kdokoli z nás viděl svou "
|
||
"vlast. Vrátíme se a budeme truchlit nad jeho odchodem."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:722
|
||
msgid ""
|
||
"Give Hahid $gold_cost gold; assault the undead fortress. <i>(challenging)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaplatíme Hahid al-Alimu $gold_cost zlatých a získáme tak <i>(náročnou)</i> "
|
||
"možnost zaútočit na pevnost nemrtvých"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:732
|
||
msgid "Give Hahid nothing; return westward towards Wesnoth. <i>(normal)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nezaplatíme Hahid al-Alimu nic a vrátíme se <i>(středně obtížnou)</i> cestou "
|
||
"do Wesnothu"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:742
|
||
msgid "Give Hahid $gold_extra gold."
|
||
msgstr "Zaplatíme Hahid al-Alimu $gold_extra zlatých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:759
|
||
msgid ""
|
||
"Ho ho, that’s all the herbs I need! Now if you’ll give me those $gold_cost "
|
||
"gold pieces you promised, I’d be happy to point you in the direction of that "
|
||
"undead fortress."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ho ho, už máme všechny byliny, které potřebuji! Teď, když mi dáte těch "
|
||
"$gold_cost zlatých, co jste slíbili, rád vás nasměruji k té pevnosti "
|
||
"nemrtvých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. speaking to Gweddry, although the previous message was spoken by Hahid
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:764
|
||
msgid ""
|
||
"Even if we do manage to find them, how do you expect us to defeat the undead "
|
||
"in the very heart of their territory? I have already told you that this foe "
|
||
"is far beyond anything we can face alone. Confronting this menace with the "
|
||
"few soldiers we have would be foolish."
|
||
msgstr ""
|
||
"I když se nám je podaří najít, jak očekáváš, že porazíme nemrtvé v samém "
|
||
"srdci jejich území? Už jsem ti říkal, že tento nepřítel je svou silou daleko "
|
||
"za vším, čemu jsme schopni čelit sami. Konfrontovat tuto hrozbu s několika "
|
||
"vojáky, které máme, by bylo pošetilé."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:794
|
||
msgid ""
|
||
"I’m afraid you don’t have the $gold_cost gold to pay for my information, so "
|
||
"I must be off. Best of luck with that ‘Mal-Skraat’ you’re fighting!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obávám se, že nemáš $gold_cost zlatých, abys zaplatil za mé informace, takže "
|
||
"už tu nemám proč setrvávat. Hodně štěstí s tím „Mal-Skraatem“, s kterým "
|
||
"bojuješ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. to Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:815
|
||
msgid ""
|
||
"If the threat is as grave as you say, I believe we must take advantage of "
|
||
"our position behind the undead lines. Even outnumbered, we may still be able "
|
||
"to disrupt their plans and cause some mischief within their city."
|
||
msgstr ""
|
||
"I pokud je hrozba tak vážná, jak říkáš, věřím, že musíme využít naší pozice "
|
||
"za liniemi nemrtvých. I v boji proti přesile můžeme být schopni narušit "
|
||
"jejich plány a způsobit ve městě zmatek."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:819
|
||
msgid ""
|
||
"...so the great Gweddry intends to do what all of Wesnoth cannot. Very well. "
|
||
"I cannot return to Wesnoth on my own, so it seems I have little choice but "
|
||
"to join you in your folly."
|
||
msgstr ""
|
||
"... takže velký Gweddry hodlá udělat to, co celý Wesnoth nedokáže. Dobře. "
|
||
"Sám se do Wesnothu vrátit nemohu, takže mi zřejmě nezbývá než se k tvému "
|
||
"bláznovství připojit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:840
|
||
msgid ""
|
||
"I heed Dacyn’s advice on this. Our armies are not strong enough to travel "
|
||
"east."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tomto ohledu dávám na Dacynovu radu. Naše armády nejsou dost silné pro "
|
||
"cestu na východ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:844
|
||
msgid ""
|
||
"Suit yourself! Now that I have what I need, it’s high time my friends and I "
|
||
"returned to the Ashland."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak je libo! Teď, když mám, co potřebuji, je nejvyšší čas, abychom se s "
|
||
"přáteli vrátili do Ashlandu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#. offering Hahid extra gold, but not having enough gold
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:874
|
||
msgid ""
|
||
"Ho ho, very funny, for a moment I thought you meant it! But really now, do "
|
||
"you want my information or not?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ho ho, velmi vtipné. Na chvíli jsem si myslel, že to myslíš vážně! Ale teď "
|
||
"vážně, chceš mé informace, nebo ne?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#. offering Hahid extra gold
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:896
|
||
msgid ""
|
||
"What the-? You’re serious!? Well, forget herbalism, I need to find out more "
|
||
"about this mystical land where men pay thrice what they owe!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Co to...? To myslíš vážně!? Dobrá, zapomeňme na bylinkářství, potřebuji "
|
||
"zjistit více o té mystické zemi, kde muži platí třikrát tolik, než mají!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:900
|
||
msgid ""
|
||
"Friends, come, let us join these ‘Wesnothians’ and travel west towards the "
|
||
"rest of their kind!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přátelé, pojďte, připojme se k těmto „wesnoťanům“ a vydejme se na západ za "
|
||
"zbytkem jejich druhu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:904
|
||
msgid "What about journeying east towards the undead fortress?"
|
||
msgstr "A co cesta na východ k pevnosti nemrtvých?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:908
|
||
msgid ""
|
||
"Oh please, I knew you wouldn’t fall for that! I just wanted something to "
|
||
"keep those skeletons busy while we left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale prosím tě, věděl jsem, že na to neskočíš! Jen jsem chtěl ty kostlivce "
|
||
"něčím zaměstnat, zatímco bychom odcházeli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:926
|
||
msgid ""
|
||
"(The Dunefolk have joined you! You must now defeat Mal-Skraat and travel "
|
||
"west. 10 turns have been added to the limit.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Pouštní lidé se k tobě přidali! Nyní musíte porazit Mal-Skraata a "
|
||
"pokračovat na západ. Limit scénáře byl navýšen o 10 kol.)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:951
|
||
msgid ""
|
||
"The dunefolk are leaving and without their aid we have no chance of even "
|
||
"finding the undead capital. We must defeat Mal-Skraat and proceed westward."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pouštní lidé nás opouští a bez jejich pomoci nemáme šanci hlavní město "
|
||
"nemrtvých ani najít. Musíme porazit Mal-Skraata a pokračovat na západ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:968
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:845
|
||
msgid "No, it can’t end like this! My sister has died unavenged..."
|
||
msgstr "Ne, takhle to nemůže skončit! Má sestra zemřela nepomstěna..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:973
|
||
msgid ""
|
||
"Good, now we should be able to reach what’s left of the northern outpost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobře, teď bychom měli být schopni dosáhnout toho, co zbylo ze severní "
|
||
"základny."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:982
|
||
msgid "Thanks for nothing! What happened to helping me gather my herbs?"
|
||
msgstr "Díky za nic! Co se stalo s tou snahou pomoct mi sbírat byliny?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:1018
|
||
msgid "...urhggg, I don’t feel so good..."
|
||
msgstr "... blééé, necítím se moc dobře..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:1031
|
||
msgid "The swamp’s vapors are overwhelming us... despite our precautions..."
|
||
msgstr "Páry z močálu nás přemáhají... navzdory našim opatřením..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04c_Mal-Ravanals_Capital
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:5
|
||
msgid "Mal-Ravanal’s Capital"
|
||
msgstr "Mal-Ravanalovo hlavní město"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry marched his band of soldiers ever eastward, deeper and deeper into "
|
||
"the bogs. A great wall of stone loomed before them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry táhl se svou skupinou vojáků stále víc na východ, hlouběji a "
|
||
"hlouběji do bažin. Před nimi se vztyčila velká kamenná zeď."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Rikna, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:67
|
||
msgid "Mal-Rikna"
|
||
msgstr "Mal-Rikna"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Vakaz
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:96
|
||
msgid "Mal-Vakaz"
|
||
msgstr "Mal-Vakaz"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Rava-Krodaz
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:157
|
||
msgid "Rava-Krodaz"
|
||
msgstr "Rava-Krodaz"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Rava-Krovan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:171
|
||
msgid "Rava-Krovan"
|
||
msgstr "Rava-Krovan"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04c_Mal-Ravanals_Capital
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:278
|
||
msgid "Jailer"
|
||
msgstr "Žalářník"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. to a single captive
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:308
|
||
msgid "How did these undead come to imprison you?"
|
||
msgstr "Jak se nemrtvým podařilo vás uvěznit?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker={ID}
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"It is a sad tale. My allies and I were questing when we were ambushed and "
|
||
"captured by ghostly warriors. Their leader has been toying with us, forcing "
|
||
"us to fight for their amusement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to smutný příběh. Já a moji spojenci jsme byli na výpravě, když nás "
|
||
"přepadli a zajali přízrační bojovníci. Jejich vůdce si s námi pohrává a nutí "
|
||
"nás bojovat pro jejich zábavu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:316
|
||
msgid ""
|
||
"No soldier deserves such treatment. We will try to free as many of you as "
|
||
"possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Žádný voják si takové zacházení nezaslouží. Pokusíme se osvobodit co nejvíce "
|
||
"z vás."
|
||
|
||
#. [message]: speaker={ID}
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"Five of my comrades are still imprisoned. We will gladly enter your service "
|
||
"in appreciation for our freedom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pět z mých kamarádů je stále uvězněno. Rádi vstoupíme do vašich služeb jako "
|
||
"poděkování za svobodu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:331
|
||
msgid ""
|
||
"A sun paladin! I had no idea there were any of your order still in Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sluneční paladin! Neměl jsem tušení, že ve Wesnothu jsou ještě někteří z "
|
||
"vašeho řádu."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:336
|
||
msgid "Aeraery"
|
||
msgstr "Aerery"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:343
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you! My poor horse could barely breathe trapped among these reeds!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Děkuji vám! Můj ubohý kůň už stěží mohl dýchat, uvězněný mezi tímto rákosím!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:345
|
||
msgid "Teoryn"
|
||
msgstr "Teoryn"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:352
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, I didn’t need your help! Sooner or later, I would have gotten out of "
|
||
"this cage on my own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phe, nepotřeboval jsem vaši pomoc! Dřív nebo později bych se z téhle klece "
|
||
"dostal sám."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:354
|
||
msgid "Yrthynaenc"
|
||
msgstr "Yrthynenc"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:362
|
||
msgid ""
|
||
"My thanks, friends. I had despaired of ever again riding free amongst the "
|
||
"living."
|
||
msgstr ""
|
||
"Děkuji vám, přátelé. Zoufal jsem si, že už nikdy nebudu svobodně jezdit mezi "
|
||
"živými."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:363
|
||
msgid "Inyc"
|
||
msgstr "Inyc"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:370
|
||
msgid ""
|
||
"Vengeance upon the undead! I will make them pay for the abuse they’ve "
|
||
"inflicted upon us!"
|
||
msgstr "Pomstu nemrtvým! Donutím je zaplatit za to, jak nás týrali!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:372
|
||
msgid "Vobreddaent"
|
||
msgstr "Vobreddent"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"Truly you are heroes of legend to have fought so deep past the undead! I am "
|
||
"forever in your debt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jste vskutku legendární hrdinové, když jste se probojovali tak hluboko do "
|
||
"nemrtvých linií! Jsem vám navždy zavázán."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:415
|
||
msgid "Escape by defeating one of the dark sorcerers"
|
||
msgstr "Unikneš, pokud porazíš jednoho z temných čarodějů"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#. when initially shown there are 6 imprisoned knights, the text doesn't change as they're freed
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:421
|
||
msgid "Rescue the imprisoned knights"
|
||
msgstr "Zachraň uvězněné rytíře"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Terraent, id=Terraent
|
||
#. the unique unit type is a Paladin variantion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:448
|
||
msgid "Terraent"
|
||
msgstr "Terraent"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:466
|
||
msgid ""
|
||
"The Bitter Swamp’s ill reputation is, it seems, well merited. Mal-Ravanal’s "
|
||
"fortress lies before us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdá se, že špatná pověst Štiplavého močálu je nakonec pravdivá. Před námi "
|
||
"leží Mal-Ravanalovo hlavní město."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:470
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, and behind us undead forces are closing in, including that pest Mal-"
|
||
"Skraat. What exactly is your plan? We have no means for victory with the "
|
||
"scant tools we have available to us right now. Even if we were to destroy "
|
||
"Mal-Ravanal’s skeletal body, their spirit would remain and simply possess "
|
||
"another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano, a za námi se blíží síly nemrtvých, včetně toho škůdce Mal-Skraata. Co "
|
||
"přesně máš v plánu? S nedostatečnými nástroji, co máme nyní k dispozici, "
|
||
"nemáme dost sil k vítězství. I kdybychom zničili Mal-Ravanalovo kostlivé "
|
||
"tělo, jeho duch by zůstal a jednoduše by ovládl jiné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:474
|
||
msgid ""
|
||
"To retreat, we need to kill one of these dark sorcerers that follow us. But "
|
||
"we are already in the enemy capital and I believe we have a duty to hamper "
|
||
"the undead however we can. And look, we are not the only ones fighting here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abychom mohli ustoupit, musíme zabít jednoho z těch temných čarodějů, kteří "
|
||
"nás sledují. Ale už jsme v hlavním městě nepřítele a já věřím, že je naší "
|
||
"povinností nemrtvé zbrzdit tak, jak jen to zvládneme. A podívej, nejsme "
|
||
"jediní, kdo tu bojuje!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:485
|
||
msgid "In the name of all that is holy, Lich, I will strike you down!"
|
||
msgstr "Ve jménu všeho svatého tě srazím, lichu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:489
|
||
msgid "Try it, fleshbag."
|
||
msgstr "Zkus to, smrtelníče."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:573
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:82
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:491
|
||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:576
|
||
msgid "That tickled a bit!"
|
||
msgstr "To trochu polechtalo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:582
|
||
msgid ""
|
||
"Well paladin, this has been amusing, but apparently we have a new group of "
|
||
"guests to entertain. Back into the cage with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"No, paladine, tohle bylo zábavné, ale zřejmě máme novou skupinu hostů, které "
|
||
"musíme pobavit. Zpátky do klece s tebou."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:589
|
||
msgid ""
|
||
"Gratitude to you and yours, pious warriors! Now let us join forces to free "
|
||
"my companions and cleanse this place in holy fire!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Díky tobě i vám všem, zbožní válečníci! Nyní spojme síly, abychom osvobodili "
|
||
"mé společníky a očistili toto místo svatým ohněm!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:614
|
||
msgid "Silly fleshbags, did you come just to nourish our swamp?"
|
||
msgstr "Přišli jste sem přihnojit náš močál, vy hloupé pytle masa?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:651
|
||
msgid "Did you really think that your crude weapons would work?"
|
||
msgstr "Opravdu jste si mysleli, že vaše humpolácké zbraně budou fungovat?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:655
|
||
msgid "Mal-Ravanal cannot be defeated right now. We must flee!"
|
||
msgstr "Mal-Ravanal teď nemůže být poražen. Musíme uprchnout!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:670
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry, we should not be here. They are merely toying with us right now, "
|
||
"but all will be lost if Mal-Ravanal finds me amongst you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry, neměli bychom tu být. Teď si s námi jen hrají, ale pokud mě Mal-"
|
||
"Ravanal najde mezi vámi, bude vše ztraceno!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#. Ravanal and Dacyn perk up a bit when talking to or referring to each other
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:695
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:683
|
||
msgid "Wait a moment! That nauseating holier-than-thou aura..."
|
||
msgstr "Počkat! Ta protivná svatější než svatá aura..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:699
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:687
|
||
msgid ""
|
||
"... ah, Dacyn, what an unexpected surprise! Last time we spoke, you blasted "
|
||
"me before I could even finish telling you about my research."
|
||
msgstr ""
|
||
"... ach, Dacyne, jaké nečekané překvapení! Když jsme spolu mluvili "
|
||
"naposledy, zabil jsi mě dřív, než jsem ti stačil říct o svém výzkumu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:703
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:691
|
||
msgid ""
|
||
"If only it had ended back then. Stop this madness. Let this torment come to "
|
||
"an end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kdyby to tím tenkrát skončilo. Zastav tohle šílenství. Ať toto trápení "
|
||
"skončí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:710
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:695
|
||
msgid ""
|
||
"Torment? What torment? You’re the one who seems to be miserable. But don’t "
|
||
"worry, if your goal was to become one of these mindless thralls, you came to "
|
||
"the right place. You know what they say. No brain, no pain!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trápení? Jaké trápení? Ty jsi ten, kdo se zdá být nešťastný. Ale neboj se, "
|
||
"pokud bylo tvým cílem stát se jedním z těchto bezduchých otroků, přišel jsi "
|
||
"na správné místo. Ty víš, co říkají. Není mysli, není bolesti!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:811
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t worry, old friend, these ghosts will take good care of you. Just stay "
|
||
"still for a bit..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neboj se, starý příteli, tito duchové se o tebe dobře postarají. Jen zůstaň "
|
||
"chvíli v klidu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:820
|
||
msgid "You were <b>friends</b> with this lich?!?"
|
||
msgstr "Ty ses s tímto lichem <b>přátelil</b>?!?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:824
|
||
msgid ""
|
||
"Yes... We studied together many years ago. Ravan’s power was already most "
|
||
"potent back then, but I fear it has become far greater now. None of you "
|
||
"stand a chance; we must escape immediately!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano... Před mnoha lety jsme spolu studovali. Už tehdy patřil k nejmocnějším, "
|
||
"ale obávám se, že nyní je ještě o mnoho silnější. Nikdo z vás nemá šanci, "
|
||
"musíme okamžitě utéct!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Rikna
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:869
|
||
msgid "Help, please, I never even liked that lich!"
|
||
msgstr "Pomoc, prosím, ten lich se mi nikdy ani nelíbil!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:873
|
||
msgid "Useless mage, stop dying and start avenging my sister!"
|
||
msgstr "Ty neschopná magyně, přestaň umírat a začni mstít mou sestru!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:894
|
||
msgid ""
|
||
"Quickly, make for the western edge of the swamp! We have to get out of here!"
|
||
msgstr "Rychle, vydejme se na západní okraj močálu! Musíme odtud pryč!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:898
|
||
msgid ""
|
||
"Did I not warn you? Coming here was a fool’s errand! We have been very lucky "
|
||
"to escape with our lives. We must make with all haste to whatever remains of "
|
||
"Owaec’s northern outpost and hope we are not pursued."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nevaroval jsem tě? Přijít sem byla hloupá zacházka! Měli jsme velké štěstí, "
|
||
"že jsme unikli živí. Musíme vší silou spěchat k tomu, co zbylo ze severní "
|
||
"Owaecovy základny, a doufat, že nebudeme pronásledováni."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:923
|
||
msgid ""
|
||
"We cannot leave my companions behind! They have suffered grievously already "
|
||
"and will surely be slain."
|
||
msgstr "Nemůžeme opustit mé společníky! Už těžce trpěli a jistě budou zabiti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:932
|
||
msgid ""
|
||
"Save yourselves and do not despair! As long as there are those who resist "
|
||
"the darkness, hope will always remain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zachraňte se a nezoufejte! Dokud budou existovat ti, kteří odolávají "
|
||
"temnotě, naděje vždy zůstane."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Northern_Outpost
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:8
|
||
msgid "Northern Outpost"
|
||
msgstr "Severní výspa"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"With the elven forest open for passage, Gweddry and his men resumed their "
|
||
"journey through the northern Estmarks. After many days of mountainous "
|
||
"travel, they were greatly relieved to see the walls of the northern outpost "
|
||
"silhouetted against the horizon..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když byl elfí les otevřen pro průchod, Gweddry a jeho muži pokračovali "
|
||
"v cestě severními Východninami. Po mnoha dnech cestování v horách se jim "
|
||
"velmi ulevilo, když na obzoru spatřili siluety zdí severní výspy..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:40
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry and his men made good time skirting the eastern Estmarks. After "
|
||
"several weeks of marching, they were greatly relieved to see the walls of "
|
||
"the northern outpost silhouetted against the horizon..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry a jeho muži ušetřili čas, když obcházeli východní část pohraničních "
|
||
"vrchů. Po několika týdnech pochodu se jim velmi ulevilo, když na obzoru "
|
||
"uviděli siluety stěn severní základny..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. only shown if the previous scenario was S04c (Mal-Ravanal’s Capital)
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:48
|
||
msgid ""
|
||
"Leaving the Bitter Swamp far behind, Gweddry and his men fled northwest as "
|
||
"if their heels were winged. After weeks of frantic marching, they were "
|
||
"greatly relieved to see the walls of the northern outpost silhouetted "
|
||
"against the horizon..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zanechávajíce Štiplavý močál daleko za sebou, prchali Gweddry a jeho muži na "
|
||
"severozápad, jako by jim za patami hořelo. Po týdnech zběsilého pochodu se "
|
||
"jim velmi ulevilo, když na obzoru uviděli siluety stěn severní základny..."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Rilaka
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:139
|
||
msgid "Rilaka"
|
||
msgstr "Rilaka"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. "here lies the dead body of". An amulet was visible on this hex, a unit has moved to pick it up, which triggers this explanation why it's there.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:229
|
||
msgid ""
|
||
"There lies Anwyan, our local priestess. She insisted on hiding the others "
|
||
"first and was one of those who didn’t make it to the cellars in time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tam leží Anwyan, naše místní kněžka. Trvala na tom, že nejprve schová "
|
||
"ostatní, a byla jednou z těch, kteří se do sklepů nedostali včas."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:256
|
||
msgid "Find the outlaw leader"
|
||
msgstr "Najdi velitele banditů"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#. Shodrano is a male Rogue or Assassin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:264
|
||
msgid "Kill Shodrano"
|
||
msgstr "Zabij Shodrana"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#. Rilaka is a male Dark Adept
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:275
|
||
msgid "Defeat Rilaka"
|
||
msgstr "Poraz Rilaku"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:285
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:157
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:533
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:140
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:209
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:287
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:446
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:721
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1465
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:278
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1301
|
||
msgid "Death of Gweddry, Dacyn, or Owaec"
|
||
msgstr "Gweddry, Dacyn nebo Owaec zemřou"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:294
|
||
msgid "Owaec is a leader and can recruit units when standing on a keep."
|
||
msgstr "Owaec je vůdce a může verbovat jednotky, když stojí na pevnosti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:349
|
||
msgid "Alas! The northern outpost has been destroyed..."
|
||
msgstr "Běda! Severní základna byla zničena..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. Did you expect to find the northern outpost still standing?
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"Did you expect anything else? Owaec has either fled or perished and the "
|
||
"undead hordes now march toward the River Weldyn. They must seek to overrun "
|
||
"Wesnoth before the king can muster his armies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čekal jsi něco jiného? Owaec buď uprchl, nebo zahynul a hordy nemrtvých nyní "
|
||
"pochodují směrem k řece Weldyn. Musí se pokusit zlomit Wesnoth, než král "
|
||
"shromáždí své armády."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:366
|
||
msgid "Raraery"
|
||
msgstr "Rarery"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:384
|
||
msgid "Raetharvan"
|
||
msgstr "Retharvan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:400
|
||
msgid "Hail, Gweddry!"
|
||
msgstr "Sláva! Gweddry!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:404
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, Owaec! I am stunned and relieved to see that you are still well. How "
|
||
"did you escape the undead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdravím, Owaecu! Jsem ohromen a ulevilo se mi, když vidím, že jsi stále v "
|
||
"pořádku. Jak se vám podařilo uniknout nemrtvým?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:408
|
||
msgid ""
|
||
"Many of these farmers dug deep cellars connected to a network of caves. I "
|
||
"hid as many villagers as I could once our scouts spotted the undead. They "
|
||
"must have thought the villages abandoned, for they moved on swiftly "
|
||
"westward, and yet..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mnozí z těchhle sedláků vykopali hluboké sklepy napojené na síť jeskyní. "
|
||
"Jakmile naši zvědové spatřili nemrtvé, ukryl jsem tolik vesničanů, co jsem "
|
||
"mohl. Museli si myslet, že vesnice jsou opuštěné, protože se rychle "
|
||
"pohybovali na západ, a přesto..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:412
|
||
msgid ""
|
||
"... I was not able to save everyone. Gweddry, their deaths weigh heavy on my "
|
||
"heart."
|
||
msgstr ""
|
||
"... se mi nepodařilo zachránit všechny. Gweddry, mé srdce hluboce tíží "
|
||
"jejich smrt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:416
|
||
msgid ""
|
||
"I am surprised you managed to save even yourself, much less anyone else. But "
|
||
"compared to the havoc these undead seek to unleash on all Wesnoth, the "
|
||
"deaths of a few peasants are hardly worth mourning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Divím se, že se ti vůbec podařilo zachránit sebe, natož někoho jiného. Ale "
|
||
"ve srovnání s chaosem, který se tito nemrtví snaží rozpoutat v celém "
|
||
"Wesnothu, stojí smrt několika rolníků sotva za truchlení."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:420
|
||
msgid "How can you say-"
|
||
msgstr "Jak můžeš říct..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:424
|
||
msgid ""
|
||
"For now, I must study and consider how these undead can be defeated, and "
|
||
"then we should leave before more arrive. Will you join us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prozatím musím studovat a zvážit, jak lze tyto nemrtvé porazit. A pak bychom "
|
||
"měli odejít, než dorazí další. Přidáš se k nám?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:432
|
||
msgid ""
|
||
"No. I failed these villagers once. I will not do so again. They have "
|
||
"survived the undead, but a gang of bandits exploits our weakness and now "
|
||
"terrorizes these people. I cannot seem to find a way to defeat the outlaws; "
|
||
"they hide in the village cellars whenever I send in my horsemen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne. Jednou jsem tyto vesničany zklamal. Už to neudělám. Přežili nemrtvé, ale "
|
||
"skupina banditů využívá naší slabosti a tyto lidi nyní terorizuje. Nemůžu "
|
||
"přijít na způsob, jak psance porazit. Kdykoli pošlu své jezdce, schovají se "
|
||
"do vesnických sklepů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:436
|
||
msgid ""
|
||
"I fear that until the undead are defeated, these villagers will never be "
|
||
"truly safe. But if we can drive these bandits out, will you join us? From "
|
||
"what Dacyn tells me, Wesnoth will need all of its soldiers if it is to "
|
||
"survive what has come."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obávám se, že dokud nemrtví nepadnou, nebudou tito vesničané nikdy skutečně "
|
||
"v bezpečí. Ale pokud dokážeme vyhnat ty bandity, přidáš se k nám? Podle "
|
||
"toho, co mi Dacyn říká, bude Wesnoth potřebovat všechny své vojáky, pokud má "
|
||
"přežít to, co přišlo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:440
|
||
msgid ""
|
||
"If the situation is so dire, I am honor-bound to join you... but I know of "
|
||
"no way to remove these bandits."
|
||
msgstr ""
|
||
"No, pokud je situace tak vážná, tak mi čest velí se k vám připojit... ale "
|
||
"neznám způsob, jak se zbavit těch banditů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:444
|
||
msgid ""
|
||
"You forget that I have many skills as the advisor to the Crown. I can reveal "
|
||
"the bandits when our soldiers enter a village. However, this magic will "
|
||
"require my full attention. I will not be able to battle them directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zapomínáš, že jako poradce Koruny disponuji mnoha dovednostmi. Mohu odhalit "
|
||
"bandity, když naši vojáci vstoupí do vesnice. Tato magie však bude vyžadovat "
|
||
"mé plné soustředění. Nebudu schopný se přímo zapojit do bitvy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:454
|
||
msgid ""
|
||
"Naw, wizard, you go help fight. We don’t need no fancy magic for this. I’ve "
|
||
"dealt with plenty o’ thugs before. Maybe if you <i>untie me</i> I’ll help "
|
||
"you find ’em, eh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne, čaroději, jdi pomoct bojovat. Nepotřebujeme k tomu žádné extrovní "
|
||
"kouzlo. Už jsem měl co do činění s mnoha lupiči. Možná, když mě "
|
||
"<i>rozvážete</i>, pomůžu vám je najít, co?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:458
|
||
msgid ""
|
||
"Do you promise you won’t simply flee if we set you free? This is a battle "
|
||
"for all of Wesnoth. If we fail, it will spell doom not just for us, but also "
|
||
"for you and your little mercenary band."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slibuješ, že jednoduše neutečeš, když tě pustíme? Tohle je bitva za celý "
|
||
"Wesnoth. Pokud neuspějeme, bude to znamenat zkázu nejen pro nás, ale taky "
|
||
"pro tebe a tvou malou žoldáckou bandu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:462
|
||
msgid ""
|
||
"Eh, there’s always a necromancer or warlord o’ some kind one way or another. "
|
||
"Me and my boys woulda been fine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eh, vždy se najde nějaký nekromant nebo válečný lord, tak či onak. Já a moji "
|
||
"kluci bychom byli v pohodě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:466
|
||
msgid ""
|
||
"But yeah, sure, I ain’t runnin’. Just sayin’, as soon as this invasion "
|
||
"business is done, I’m outta here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale jo, jistě, nezdrhnu. Jen říkám, že jakmile bude tahle invaze vyřízená, "
|
||
"mizím pryč odsud."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:470
|
||
msgid ""
|
||
"Very well, untie him! Owaec, we will aid you in driving out these bandits."
|
||
msgstr "Dobře, rozvažte ho! Owaecu, pomůžeme ti vyhnat ty bandity."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:488
|
||
msgid ""
|
||
"Very well. Owaec, we will aid you in driving out these bandits. Dacyn, cast "
|
||
"your spell!"
|
||
msgstr "Dobře, Owaecu, pomůžeme ti vyhnat ty bandity. Dacyne, vyčaruj kouzlo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:564
|
||
msgid "Pull aside that old rug, will ya? I think I see somethin’..."
|
||
msgstr "Odtáhněte ten starý koberec, jo? Myslím, že něco vidím..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:581
|
||
msgid "Check under the floorboards! There’s always somethin’ there."
|
||
msgstr "Koukněte pod podlahu! Vždy tam něco je."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:598
|
||
msgid "Shh! Do ya hear that?"
|
||
msgstr "Pššt! Slyšíte to?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:615
|
||
msgid "Lemme take a closer look..."
|
||
msgstr "Nechte mě kouknout blíž..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:638
|
||
msgid ""
|
||
"Every outlaw posse got a leader. Tear up enough cellars and he’ll turn up, "
|
||
"then take him out and the rest’ll run for the hills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Každá banda psanců má svého vůdce. Když rozkopete dost sklepů, objeví se. "
|
||
"Pak ho sejmete a ostatní utečou za kopečky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. They retreated when their leader was captured in the previous scenario, which was "many days of mountainous travel" ago.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:643
|
||
msgid "Like your mercenary band did?"
|
||
msgstr "Tak jako tvoje žoldácká tlupa?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:650
|
||
msgid ""
|
||
"I believe there is a leader behind these outlaws. Kill him and we will face "
|
||
"no further resistance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Věřím, že ti bandité mají svého velitele. Zabij ho a už nebudeme čelit "
|
||
"žádnému odporu."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Rogue, id=Shodrano
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:669
|
||
msgid "Shodrano"
|
||
msgstr "Shodrano"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shodrano
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:679
|
||
msgid "Gah, I’ve been found!"
|
||
msgstr "Ha, byl jsem nalezen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:683
|
||
msgid "That’s the bandit leader! Kill him!"
|
||
msgstr "To je velitel banditů! Zabij ho!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shodrano
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:697
|
||
msgid "This is how it ends..."
|
||
msgstr "Tak takhle to končí..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:719
|
||
msgid ""
|
||
"Huzzah!! At last, these villagers are liberated! Gweddry, thank you for your "
|
||
"aid. I place my Clansmen and myself at your service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sláva!! Konečně jsou tito vesničané osvobozeni! Gweddry, děkuji ti za pomoc. "
|
||
"Dávám své členy klanu i sebe do tvých služeb."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:738
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:899
|
||
msgid "(You may now recruit Horsemen and Cavalrymen!)"
|
||
msgstr "(Od teď můžeš verbovat jezdce na koních a kavaleristy!)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:759
|
||
msgid ""
|
||
"There is no more need for me to concentrate on this spell. However, we still "
|
||
"need to deal with the adept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už se nemusím soustředit na to kouzlení. Musíme se ale ještě vypořádat s "
|
||
"učedníkem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rilaka
|
||
#. a male Dark Adept has just arrived, there's been an animation of him creating a camp, but he hasn't recruited yet
|
||
#. his recruit list will be entirely L0 and L1 undead, no living units
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:837
|
||
msgid ""
|
||
"Ah ha! I knew this outpost wasn’t really abandoned! Too bad nobody else "
|
||
"believed me. Maybe once I defeat you I’ll finally get the respect I deserve?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahá! Věděl jsem, že tato základna není ve skutečnosti opuštěná! Škoda, že mi "
|
||
"nikdo jiný nevěřil. Možná, že až vás porazím, získám konečně respekt, který "
|
||
"si zasloužím?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:841
|
||
msgid "Defeat us, hmm? I have a better idea."
|
||
msgstr "Porazit nás, hm? Mám lepší nápad."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:845
|
||
msgid ""
|
||
"Once again, undead threaten these villagers! In the name of the Clans, I "
|
||
"will strike you down!"
|
||
msgstr "Nemrtví zase ohrožují místní vesničany! Ve jménu Klanů, já tě srazím!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rilaka
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:860
|
||
msgid "No! I deserve better than this!"
|
||
msgstr "Ne! Zasloužím si něco lepšího než tohle!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:880
|
||
msgid ""
|
||
"Huzzah!! May these be the first of many undead to fall before our hooves! "
|
||
"Gweddry, thank you for your aid. I place my Clansmen and myself at your "
|
||
"service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hurá!! Kéž jsou to první z mnoha nemrtvých, kteří budou zadupáni pod našimi "
|
||
"kopyty! Gweddry, děkuji ti za pomoc. Dávám se ti do služby včetně svých "
|
||
"členů klanu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:911
|
||
msgid "Now let us free these villagers from the outlaws terrorizing them!"
|
||
msgstr "A teď osvoboďme tyto vesničany od psanců, co je terorizují!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:953
|
||
msgid ""
|
||
"Now that both the outlaws and undead are defeated, we finally have some time "
|
||
"to rest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teď, když jsou jak bandité, tak nemrtví poraženi, máme konečně trochu času "
|
||
"na odpočinek."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:957
|
||
msgid ""
|
||
"Good. Now leave me in peace while I consider how to combat this invasion."
|
||
msgstr "Dobrá. A teď mě nerušte, budu zvažovat, jak bojovat proti této invazi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:974
|
||
msgid "Some time later..."
|
||
msgstr "Po nějaké době..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. to Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:993
|
||
msgid ""
|
||
"Mage, pull your nose out of your books for a moment, would you? Gweddry and "
|
||
"I have some questions about this invasion you speak of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mágu, mohl bys na chvíli vystrčit nos z těch svých knih? Já a Gweddry máme "
|
||
"nějaké otázky ohledně téhle invaze, o které furt mluvíš."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1000
|
||
msgid ""
|
||
"Back at the undead capital, the lich Mal-Ravanal referred to you as an old "
|
||
"friend. What history is there between you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Předtím, tam u hlavního města nemrtvých, o tobě lich Mal-Ravanal mluvil jako "
|
||
"o starém příteli. Co se mezi vámi stalo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1007
|
||
msgid ""
|
||
"What do you know of the dread lich they called Mal-Ravanal? Back at the "
|
||
"southern outpost, you purposely hid yourself to avoid being seen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Co víš o strašlivém lichovi, kterému říkali Mal-Ravanal? Na jižní základně "
|
||
"ses záměrně schoval, abys nebyl spatřen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. "you" being Owaec and Gweddry, they're both questioning him
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1024
|
||
msgid ""
|
||
"I suppose you have a right to know of the adversary we face. I will tell you "
|
||
"about Mal-Ravanal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Předpokládám, že máte právo vědět, jakému protivníkovi čelíme. Povím vám o "
|
||
"Mal-Ravanalovi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. Dacyn is an unreliable narrator, he only tells events the way he interprets them but not necessarily as an absolute truth
|
||
#. and because Gweddry and Owaec only hear Dacyn's side of the story, they are prone to misinterpretation of motives and events as well
|
||
#. TODO in 1.19 change this text to "Early in the reign ..." (issue #8387)
|
||
#. Happened by 589 YW at the latest, Haldric VII reigned 585-612 YW, and it's now 626 YW.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1033
|
||
msgid ""
|
||
"Late in the reign of Haldric VII, a Sylph of Lintanir forest came to Weldyn "
|
||
"and spoke of the emergence of a power that threatened to corrupt Wesnoth’s "
|
||
"greatest mages and eventually bring ruin to the entire kingdom. She offered "
|
||
"only a small piece of cryptic advice, that avoiding this calamity would "
|
||
"require a peerless wisdom to harness the use of tremendous power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na sklonku vlády Haldrika VII. přišla do Weldynu sylfa z Lintanirského lesa. "
|
||
"Mluvila o tom, že se objevila moc, která hrozí zkazit největší mágy Wesnothu "
|
||
"a nakonec přivést celé království do zkázy. Nabídla jen malou záhadnou radu, "
|
||
"že vyhnout se této pohromě bude požadovat bezkonkurenční moudrost. Jen tou "
|
||
"bude možné tuto obrovskou sílu zkrotit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. Ravan is also of an unspecified gender, and not assumed to be only human
|
||
#. Same as Mal-Ravanal, translations can prefer plural pronouns or language default pronoun if the former is not possible
|
||
#. Happened in 589 YW, it's now 626 YW.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1040
|
||
msgid ""
|
||
"Thus, the King decided to seek this peerless savant. In all the land, there "
|
||
"were two magi that clearly stood out from the rest. Myself, and my good "
|
||
"friend Ravan, a mage from the east. The King, wishing to choose the best "
|
||
"advisor, sent us both before Galdren. Then he conversed with the seer "
|
||
"privately. None know what was said, but when he came out he announced that "
|
||
"the seer was dead, and he had... chosen... me as his new advisor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Král se proto rozhodl vyhledat takového vynikajícího učence. V celé zemi "
|
||
"byli dva mágové, kteří jasně vyčnívali nad ostatními. Já a můj dobrý přítel "
|
||
"Ravan, mág z východu. Král si přál vybrat nejlepšího rádce, a tak nás oba "
|
||
"poslal před Galdrena. Pak si s vidoucím promluvil v soukromí. Nikdo neví, o "
|
||
"čem si povídali, ale když král vyšel ven, oznámil, že vidoucí je mrtvý a že "
|
||
"si... vybral... jako svého nového rádce mě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1044
|
||
msgid ""
|
||
"Ravan took this quietly enough, or so I had thought, but it must have been "
|
||
"more of a blow than I had realized. We drifted apart for a long while, and "
|
||
"several years passed without my seeing my once close friend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ravan to přijal celkem klidně, alespoň jsem si to myslel, ale musela to být "
|
||
"větší rána, než jsem se domníval. Na dlouhou dobu jsme se od sebe vzdálili. "
|
||
"Uplynulo několik let, během kterých jsem svého kdysi blízkého přítele "
|
||
"neviděl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. Happened in 593 YW, it's now 626 YW. The Listra is a river.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1054
|
||
msgid ""
|
||
"One day, I received a message. Ravan was calling me north across the Great "
|
||
"River and past the Listra, to an ancient sanctuary that we had once explored "
|
||
"together in our younger years. At that time, I had still thought Ravan was "
|
||
"my friend and a respected mage of the Light, so I obliged. It sounds foolish "
|
||
"now, in hindsight, but I made the long journey north in the darkness of "
|
||
"winter to the sanctuary and its hidden chambers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jednoho dne jsem dostal vzkaz. Ravan mě zval na sever přes Velkou řeku a za "
|
||
"Listru, do starobylé svatyně, kterou jsme kdysi v mládí společně "
|
||
"prozkoumávali. Tehdy jsem si ještě myslel, že Ravan je můj přítel a vážený "
|
||
"mág Světla, a tak jsem mu vyhověl. Teď, když se na to dívám zpětně, to zní "
|
||
"hloupě, ale vskutku jsem se na tu dlouhou cestu na sever ke svatyni a jejím "
|
||
"skrytým komnatám během temné zimy vydal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1058
|
||
msgid ""
|
||
"Even now, that dreadful scene is burned into my memory. At a mere glance, I "
|
||
"could already sense the taint of black magic on that cloaked form. Ravan’s "
|
||
"once bright aura was enshrouded by an impenetrable darkness, thick and "
|
||
"potent and filled with terror. Before I could gather myself, hoarse and "
|
||
"frightful voices sprang to life around me, a stream of foul incantations "
|
||
"whose cacophonous sound clawed and tore at my body and soul. At that moment, "
|
||
"I knew I was obliged to do whatever was necessary to excise this evil from "
|
||
"the world."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ještě teď mám tu strašnou scénu vypálenou v paměti. Už v prvních okamžicích "
|
||
"jsem z té zahalené postavy cítil pachuť černé magie. Ravanovu kdysi jasnou "
|
||
"auru zahalila neproniknutelná temnota, hustá, silná a plná hrůzy. Než jsem "
|
||
"se stačil vzpamatovat, ožily kolem mě chraplavé a děsivé hlasy, proud "
|
||
"odporných zaklínadel, jejichž kakofonický zvuk mi drápal a rozdíral tělo i "
|
||
"duši. V tu chvíli jsem věděl, že jsem povinen udělat vše, co je nutné, abych "
|
||
"toto zlo sprovodil ze světa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1062
|
||
msgid ""
|
||
"Before the incantation could finish, I summoned the utmost of my power and "
|
||
"rended Ravan’s physical body. Yet even as I witnessed flesh and blood burn "
|
||
"away into soot, a dark shadow arose from the ashen bones and dispersed "
|
||
"throughout the sanctum. I knew then that death would be but a mere "
|
||
"inconvenience to one so skilled in the mystic arts, and that Ravan’s spirit "
|
||
"would return one day..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ještě než stihl dokončit zaklínadlo, sebral jsem veškerou svou sílu a "
|
||
"rozerval Ravanovo fyzické tělo. Ale i když jsem byl svědkem toho, jak maso a "
|
||
"krev shořely na prach, z popelavých kostí povstal temný stín a rozptýlil se "
|
||
"po celé svatyni. Tehdy jsem věděl, že smrt bude pro někoho tak zkušeného v "
|
||
"mystických uměních pouhou nepříjemností a že Ravanův duch se jednoho dne "
|
||
"vrátí..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. "it" means the spirit of Mal-Ravanal; the Sylph prophesied about it sometime between 36 and 42 years ago.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1076
|
||
msgid ""
|
||
"As it has now, to finally fulfill the prophecy that the Sylph spoke of all "
|
||
"those years ago."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stejně jako nyní, aby se konečně naplnilo proroctví, o kterém před lety "
|
||
"mluvila ta sylfa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1080
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. But hope is not yet lost. After pondering the matter once more, I have "
|
||
"come to a conclusion. I do not have the power to defeat Mal-Ravanal as I am "
|
||
"now. We must travel north, away from Wesnoth, back to the sanctuary where I "
|
||
"had defeated Ravan once before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano, ale naděje ještě není ztracena. Po opětovném zvážení této záležitosti "
|
||
"jsem došel k závěru. V současném stavu nemám sílu Mal-Ravanala porazit. "
|
||
"Musíme se vydat na sever, pryč z Wesnothu, zpět do svatyně, kde jsem Ravana "
|
||
"kdysi porazil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1084
|
||
msgid ""
|
||
"And leave our countrymen to fend for themselves in a time of war? This does "
|
||
"not sit right with me."
|
||
msgstr ""
|
||
"A nechat naše krajany, aby se o sebe v době války sami postarali? To se mi "
|
||
"nelíbí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1088
|
||
msgid ""
|
||
"If we fail to defeat Mal-Ravanal, no effort of ours will be sufficient to "
|
||
"withstand the endless armies of the dead. Our blood is limited and the more "
|
||
"it is spilled, the more their strength grows. Only by using the power from "
|
||
"the sanctuary to destroy the Lich can we find salvation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud se nám nepodaří Mal-Ravanala porazit, žádné naše úsilí nebude stačit "
|
||
"na to, abychom se postavili nekonečným armádám mrtvých. V našich žilách "
|
||
"proudí jen konečné množství krve a čím více jí prolijeme, tím více vzroste "
|
||
"jejich síla. Přinést spásu nám může jedině použití moci ze svatyně ke "
|
||
"zničení licha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1092
|
||
msgid ""
|
||
"Far though this journey may take us, if it is necessary to defeating this "
|
||
"great evil, we have no choice but to make it."
|
||
msgstr ""
|
||
"I když nás tahle cesta může zavést daleko, tak pokud je nezbytná k porážce "
|
||
"tohoto velkého zla, nemáme jinou možnost než ji vykonat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1101
|
||
msgid ""
|
||
"Very well. The Great River can be crossed near Soradoc. We could reach the "
|
||
"garrison there, contact the Crown, and gather supplies for our journey."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velmi dobře. Velkou řeku lze překročit nedaleko Soradoku. Mohli bychom se "
|
||
"tam dostat k posádce, kontaktovat se s Korunou a získat zásoby na cestu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1105
|
||
msgid ""
|
||
"The entire undead army is between us and Soradoc. They even may have already "
|
||
"taken the city itself. We should avoid that battle and cross the Great River "
|
||
"further east, behind the undead lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mezi námi a Soradokem je celá armáda nemrtvých. Možná už dokonce obsadili "
|
||
"samotné město. Měli bychom se vyhnout této bitvě a překročit Velkou řeku dál "
|
||
"na východ, za liniemi nemrtvých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1109
|
||
msgid ""
|
||
"If undead are attacking Soradoc, that is all the more reason to travel west! "
|
||
"I will not stand by and let my comrades die while I cravenly flee the battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud nemrtví útočí na Soradok, je to o důvod víc, proč se vydat na západ! "
|
||
"Nebudu stát stranou a nenechám své druhy umírat během toho, co budu zbaběle "
|
||
"prchat z bitvy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1113
|
||
msgid ""
|
||
"Peace, friends. You both speak wisely. Allow me to cast the deciding vote."
|
||
msgstr "Klid, přátelé. Oba mluvíte moudře. Dovolte mi rozhodnout."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1117
|
||
msgid "My decision is..."
|
||
msgstr "Mé rozhodnutí je..."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1119
|
||
msgid "Cross the Great River to the east, behind enemy lines. <i>(normal)</i>"
|
||
msgstr "Přejít Velkou řeku na východ, za nepřátelské linie. <i>(normální)</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1123
|
||
msgid ""
|
||
"We are not strong enough to fight the undead head-on. Let us cross the Great "
|
||
"River to the east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nejsme dost silní na to, abychom se nemrtvým postavili čelem. Přejděme "
|
||
"Velkou řeku na východ."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1135
|
||
msgid ""
|
||
"Cross the Great River west in Wesnoth, near Soradoc. <i>(challenging)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přejít Velkou řeku na západě Wesnothu, poblíž Soradoku. <i>(náročné)</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1139
|
||
msgid ""
|
||
"It is our duty to aid the king’s army at Soradoc and cross the river there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naší povinností je pomoci královskému vojsku u Soradoku a překročit řeku tam."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rilaka
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1165
|
||
msgid ""
|
||
"I’m not so sure I can win this fight, but maybe I don’t need to defeat you "
|
||
"myself to be respected... maybe I only need to tell the others to come "
|
||
"destroy you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nejsem si jistý, jestli tenhle souboj vyhraju, ale možná tě nemusím porazit "
|
||
"sám, aby mě respektovali... možná stačí, když řeknu ostatním, aby tě přišli "
|
||
"zničit!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1171
|
||
msgid "He’s run off to summon reinforcements! If only we had acted sooner..."
|
||
msgstr "Utekl přivolat posily! Kdybychom tak jednali dřív..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1178
|
||
msgid ""
|
||
"Enough of this. We cannot afford to waste time with petty bandits while Mal-"
|
||
"Ravanal ravages Wesnoth. Owaec, come with us or stay here and die, I care "
|
||
"not either way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už toho bylo dost. Nemůžeme si dovolit ztrácet čas s drobnými bandity, "
|
||
"zatímco Mal-Ravanal pustoší Wesnoth. Owaecu, pojď s námi, nebo zůstaň tady "
|
||
"a zemři, je mi to jedno."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1182
|
||
msgid ""
|
||
"Since we have failed to root out the bandit leader, I am honor-bound to stay "
|
||
"and defend these villagers! If you wish to go, then go, but I shall not aid "
|
||
"you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Protože se nám nepodařilo skoncovat s vůdcem banditů, jsem povinen zůstat "
|
||
"a bránit tyto vesničany! Jestli chceš jít, tak jdi, ale já ti nepomůžu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1186
|
||
msgid "I would that I had acted with more haste..."
|
||
msgstr "Kéž bych byl jednal rychleji..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06a_Undead_Crossing
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:8
|
||
msgid "Undead Crossing"
|
||
msgstr "Brod nemrtvých"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"In the west, where the Great River is deep and wide, the few crossings are "
|
||
"known by all and heavily guarded. Hoping to evade detection, Gweddry and his "
|
||
"band made for one of the numerous eastern fords instead..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na západě, kde je Velká řeka hluboká a široká, je těch několik přechodů přes "
|
||
"řeku příliš známých a jsou přísně střeženy. Doufajíce, že se vyhnou "
|
||
"odhalení, se Gweddry a jeho skupina místo toho vydali k jednomu z četných "
|
||
"východních brodů..."
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad
|
||
#. male
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:48
|
||
msgid "Mal-un-Karad"
|
||
msgstr "Mal-un-Karad"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:95
|
||
msgid ""
|
||
"Fine, you can have the south shore! I’m going to stay nice and safe in my "
|
||
"castle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobrá, můžeš mít jižní břeh! Zůstanu hodný a setrvám v bezpečí na svém hradě."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:68
|
||
msgid "Monsters"
|
||
msgstr "Monstra"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:124
|
||
msgid "Northern Alliance"
|
||
msgstr "Severní aliance"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:137
|
||
msgid "Defeat Mal-un-Karad"
|
||
msgstr "Poraz Mal-un-Karada"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:146
|
||
msgid "Rescue Dolburras before he drowns"
|
||
msgstr "Zachraň Dolburrase dřív, než se utopí"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:164
|
||
msgid "Dolburras will take damage every turn until freed."
|
||
msgstr "Dokud nebude osvobozen, utrží Dolburras každé kolo zranění."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Dolburras, type=Dwarvish Steelclad
|
||
#. male
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:181
|
||
msgid "Dolburras"
|
||
msgstr "Dolburras"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:211
|
||
msgid ""
|
||
"We have done well to avoid conflict with the undead thus far. It is time to "
|
||
"turn northward, toward our goal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosud se nám dařilo vyhýbat se střetům s nemrtvými. Je čas vydat se na "
|
||
"sever, k našemu cíli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:215
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:593
|
||
msgid "You still have yet to explain more about this goal."
|
||
msgstr "O tomhle cíli máš ještě co vysvětlovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:219
|
||
msgid ""
|
||
"Wait, look, a small force of undead have already fortified this ford. We "
|
||
"will have to fight them to cross the Great River."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkejte, podívejte se, malý oddíl nemrtvých už tento brod opevnil. Budeme "
|
||
"s nimi muset bojovat, abychom se dostali přes Velkou řeku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. he's being held captive by a Banebow
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"Let me out ’o this cage ye bag-o-bones! When the Alliance hears abo— "
|
||
"<b>glug</b>"
|
||
msgstr "Pusťte mě z týhle klece, vy kosťáci! Až Aliance uslyší o... <b>glo</b>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:231
|
||
msgid ""
|
||
"Hahahaha! This dwarf is too short to keep his head out of the water. I "
|
||
"wonder how long he’ll last?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hahahaha! Tenhle trpaslík je příliš malý na to, aby měl hlavu nad vodou. Jak "
|
||
"dlouho asi vydrží?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:235
|
||
msgid ""
|
||
"The undead are torturing that dwarf for sport! This shall not stand; we must "
|
||
"rescue him before he drowns!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemrtví mučí toho trpaslíka pro zábavu! Tohle nebudeme trpět, musíme ho "
|
||
"zachránit, než se utopí!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:240
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:296
|
||
msgid ""
|
||
"Ho ho, you know what you need? My patented* elixir of water breathing! <span "
|
||
"color='#BCB088' size='x-small'><i>*not patented</i></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ho ho, víte, co potřebujete? Můj patentovaný* elixír žaberníku! <span "
|
||
"color='#BCB088' size='x-small'><i>*není patentovaný</i></span>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:244
|
||
msgid ""
|
||
"One drink from this shimmering blue vial and you’ll move at full speed* "
|
||
"through swamps and shallow water! <span color='#BCB088' size='x-"
|
||
"small'><i>*less effective on cavalry</i></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stačí se napít z této třpytivě modré lahvičky a budete se v močálech "
|
||
"a mělkých vodách pohybovat plnou rychlostí*! <span color='#BCB088' size='x-"
|
||
"small'><i>*méně účinné na jezdce</i></span>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:257
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:313
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:638
|
||
msgid "Pleasure doing business with you!"
|
||
msgstr "Je radost s vámi obchodovat!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:265
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:321
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:646
|
||
msgid "Suit yourself; more for me!"
|
||
msgstr "Jak je libo, zbyde víc pro mě!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:271
|
||
msgid ""
|
||
"Supplies are limited so <span strikethrough='true'>call</span> buy now! "
|
||
"<i>(elixirs only last for 1 scenario)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zásoby jsou omezené, takže <span strikethrough='true'>volejte</span> nakupte "
|
||
"hned! <i>(elixíry vydrží pouze na 1 scénář)</i>"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:273
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:329
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:654
|
||
msgid "Buy the elixir (10 gold)."
|
||
msgstr "Koupit si elixír (10 zlatých)."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:283
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:339
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:664
|
||
msgid "Leave the elixir for Hahid."
|
||
msgstr "Nechat elixír Hahidovi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:299
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know how you Wesnothians got here, but don’t even think about "
|
||
"crossing here unless you want to become fish bait!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nevím, jak jste se sem vy Wesnothští dostali, ale pokud se nechcete stát "
|
||
"návnadou pro ryby, ani vás nenapadne tudy přecházet!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:337
|
||
msgid "Glug... glug..."
|
||
msgstr "Glo... glo..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:354
|
||
msgid ""
|
||
"I have failed in my duty to protect the helpless. I weep at his passing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nesplnil jsem svou povinnost chránit bezmocné. Pláču nad jeho odchodem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. "Many thanks to you! Feels go to be finally breathing properly again."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:381
|
||
msgid "Many thanks ta ye! Feels good ta be finally breathin’ proper again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mnohokrát vám děkuju! Je to dobrej pocit, když konečně zase pořádně dejchám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:385
|
||
msgid "How did you come to be captured by these undead?"
|
||
msgstr "Jak se stalo, že tě tito nemrtví zajali?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. "Ran into a whole blasted army of them marching from the Swamp of Dread. I think they're headed for Knalga! Someone ought to invade them for a change."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:390
|
||
msgid ""
|
||
"Ran into a whole blasted army of ’em marchin’ from the Swamp o’ Dread. I "
|
||
"think they be headed for Knalga! Someone oughta invade them for a change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Narazil jsem na celou jejich zatracenou armádu, která táhla z Močálů děsu. "
|
||
"Myslím, že mířej do Knalgy! Někdo by měl pro změnu napadnout je."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:394
|
||
msgid "By the Clans! Do these undead mean to conquer all the world?"
|
||
msgstr "U klanů! Nechtějí tihle nemrtví dobýt celý svět?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:398
|
||
msgid ""
|
||
"Dolburras, we are men of the King of Wesnoth, seeking the power to destroy "
|
||
"these foul undead. Will you join us in our quest?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dolburrasi, jsme muži krále Wesnothu a hledáme sílu, která by zničila tyto "
|
||
"odporné nemrtvé. Přidáš se k nám na naší výpravě?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. "Can't hardly go back to Knalga with all of the undead about! Yes, I'll join you."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:403
|
||
msgid ""
|
||
"Kinna hardly go back ta Knalga with all them undead about! Aye, I’ll join ye."
|
||
msgstr ""
|
||
"Těžko projít zpátky do Knalgy s těma všema nemrtvákama vokolo! Takže jasně, "
|
||
"přidám se k vám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
|
||
#. "Wake" doesn’t mean "raise undead" here. The reinforcements are sea creatures, they're alive but hidden underwater.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:416
|
||
msgid "Time to wake my reinforcements!"
|
||
msgstr "Je čas vynořit mé posily!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:495
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to summoning undead, this sorcerer has learned to command swarms "
|
||
"of carnivorous fish!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kromě povolávání nemrtvých se tento čaroděj naučil ovládat i hejna "
|
||
"masožravých ryb!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:499
|
||
msgid ""
|
||
"A clever plan. The fish gnaw away flesh, leaving the skeletons ready for "
|
||
"reanimation. They will make our crossing more difficult."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chytrý plán. Ryby ohlodávají maso a zanechávají kostry připravené k oživení. "
|
||
"Ztíží nám přechod."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:536
|
||
msgid "No! I thought I’d be safe here..."
|
||
msgstr "Ne! Myslel jsem, že tady budu v bezpečí..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:622
|
||
msgid ""
|
||
"If we intend to save Wesnoth, we must press onward into the mountains. Let "
|
||
"us be off."
|
||
msgstr "Pokud chceme zachránit Wesnoth, musíme se vydat do hor. Vyrazme."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:640
|
||
msgid "Mel Wylyn"
|
||
msgstr "Mel Wylyn"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
|
||
#. male Necromancer to female Dark Sorcerer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:648
|
||
msgid "What took you so long? We were supposed to change shifts days ago!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proč ti to trvalo tak dlouho? Měli jsme se vystřídat už před několika dny!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Wylyn
|
||
#. female Dark Sorcerer to male Necromancer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:653
|
||
msgid ""
|
||
"Aw, I’ve missed out on the fun! But look at it this way, now they stand no "
|
||
"chance against the two of us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ou, přišel jsem o zábavu! Ale podívej se na to takhle, teď nemají proti nám "
|
||
"dvěma žádnou šanci."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06b_Soradoc
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:10
|
||
msgid "Soradoc"
|
||
msgstr "Soradok"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Established by the Crown and administered by the Horse Clans, Soradoc "
|
||
"controlled the strategic confluence of the Great River and the River Weldyn. "
|
||
"Since its founding in the early days of Wesnoth, it had grown into a "
|
||
"prosperous and well-fortified border town. Gweddry and his band approached "
|
||
"cautiously, hoping to reunite with Wesnoth’s armies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Soradok, založený korunou a spravovaný klany jezdců, ovládal strategický "
|
||
"soutok Velké řeky s řekou Weldyn. Od svého založení v počátcích Wesnothu se "
|
||
"rozrostl v prosperující a dobře opevněné pohraniční město. Gweddry a jeho "
|
||
"skupina se k němu opatrně blížili v naději, že se znovu spojí s armádami "
|
||
"Wesnothu."
|
||
|
||
#. [side]: type=Lancer, id=Yannic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:60
|
||
msgid "Yannic"
|
||
msgstr "Yannic"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Mana, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:303
|
||
msgid "Mal-Mana"
|
||
msgstr "Mal-Mana"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Naken-alvak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:377
|
||
msgid "Naken-alvak"
|
||
msgstr "Naken-Alvak"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06b_Soradoc
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:437
|
||
msgid "West Barracks"
|
||
msgstr "Západní kasárna"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06b_Soradoc
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:438
|
||
msgid "East Barracks"
|
||
msgstr "Východní kasárna"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06b_Soradoc
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:439
|
||
msgid "Citadel"
|
||
msgstr "Citadela"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06b_Soradoc
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:440
|
||
msgid "Temple"
|
||
msgstr "Chrám"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:489
|
||
msgid "Move any unit to the northern path."
|
||
msgstr "Přesuň jakoukoli jednotku na severní cestu"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:495
|
||
msgid ""
|
||
"Defeat as many enemy leaders as possible, and then move any unit to the "
|
||
"northern path (easier next scenario)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poraz co nejvíce nepřátelských vůdců a poté přesuň libovolnou jednotku na "
|
||
"severní cestu (pro snazší další scénář)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:506
|
||
msgid ""
|
||
"Move Owaec next to Yannic, and then protect Yannic until you move any unit "
|
||
"to the northern path (bonus item next scenario)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přesuň Owaeca vedle Yannica a pak Yannica chraň, dokud nepřesuneš jakoukoli "
|
||
"jednotku na severní cestu (v dalším scénáři předmět navíc)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:520
|
||
msgid ""
|
||
"Protect Yannic until you move any unit to the northern path (bonus item next "
|
||
"scenario)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chraň Yannica, dokud nepřesuneš kteroukoli jednotku na severní cestu "
|
||
"(v dalším scénáři předmět navíc)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:555
|
||
msgid "The air is filled with smoke. I fear the town is already lost."
|
||
msgstr "Vzduch je plný kouře. Obávám se, že město již padlo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:559
|
||
msgid ""
|
||
"Madness! How can the city have fallen? The garrison is stout-hearted and "
|
||
"loyal to a fault. I know many of them personally! They would hold the city "
|
||
"to their dying breaths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Šílenství! Jak mohlo město padnout? Posádka je odvážná a loajální až do "
|
||
"morku kostí. Mnohé z nich znám osobně! Drželi by město do posledního dechu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:563
|
||
msgid ""
|
||
"Were you expecting a victory parade? Soradoc will be the first of many if we "
|
||
"cannot accomplish our goal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čekali jste vítěznou přehlídku? Soradok bude první z mnoha, pokud se nám "
|
||
"nepodaří dosáhnout našeho cíle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:567
|
||
msgid "Wait, look, the flag of Wesnoth still flies over the western barracks!"
|
||
msgstr "Počkat, podívej, nad západními kasárnami stále vlaje prapor Wesnothu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:577
|
||
msgid ""
|
||
"Are you our reinforcements? Weldyn promised us aid days ago! The undead "
|
||
"already control most of the city. We’re hiding our wounded in the temple, "
|
||
"but if we lose the western quarter as well, I fear that no one will escape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jste naše posily? Weldyn nám před několika dny slíbil pomoc! Nemrtví už "
|
||
"ovládají většinu města. Schováváme naše raněné v chrámu, ale pokud ztratíme "
|
||
"i západní čtvrť, obávám se, že nikdo neunikne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:581
|
||
msgid ""
|
||
"By the Clans, some of them yet live! We must move quickly if we are to "
|
||
"rescue the garrison! If we can defeat this wave of undead, they may yet have "
|
||
"time to evacuate."
|
||
msgstr ""
|
||
"U klanů, někteří z nich ještě žijí! Musíme jednat rychle, jestli chceme "
|
||
"posádku zachránit! Pokud se nám podaří porazit tuto vlnu nemrtvých, mohou "
|
||
"mít ještě čas na evakuaci."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:585
|
||
msgid ""
|
||
"I agree, but... there are many powerful undead besieging the city. Do we "
|
||
"have the strength to defeat them all?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Souhlasím, ale... město obléhá mnoho mocných nemrtvých. Máme sílu je všechny "
|
||
"porazit?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:589
|
||
msgid ""
|
||
"Maybe, maybe not. Remember that our true goal lies far to the north. Nothing "
|
||
"we do here today will more than inconvenience Mal-Ravanal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Možná, možná ne. Nezapomeňte, že náš skutečný cíl leží daleko na severu. Nic "
|
||
"z toho, co tu dnes uděláme, nebude pro Mal-Ravanala víc než nepříjemnost."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:597
|
||
msgid ""
|
||
"We should proceed north as quickly as we can. If we cannot save Soradoc, we "
|
||
"can at least slip past the undead and escape, though they will certainly "
|
||
"follow us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Měli bychom co nejrychleji pokračovat na sever. Pokud se nám nepodaří "
|
||
"zachránit Soradok, můžeme alespoň proklouznout kolem nemrtvých a utéct, "
|
||
"i když nás budou určitě pronásledovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Naken-alvak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:606
|
||
msgid "Intruders... living men... from the southeast..."
|
||
msgstr "Nějaký vetřelci..., živáci..., jdou z jihovýchodu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Talar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:613
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, it’s the garrison that escaped me back at that border outpost. They "
|
||
"won’t get lucky again this time!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ach, to je ta posádka, co mi utekla z té hraniční základny. Tentokrát "
|
||
"nebudou mít štěstí!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Mana
|
||
#. Mal-Mana dispatches a bat messenger to say she's spotted Dacyn.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:621
|
||
msgid "And see who is among them! I shall inform Mal-Ravanal at once."
|
||
msgstr "A koukej, kdo je mezi nimi! Okamžitě budu informovat Mal-Ravanala."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:673
|
||
msgid ""
|
||
"Dacyn, is that you again? So this is where you ran off to. I would recognize "
|
||
"your nauseating aura anywhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacyne, to jsi zase ty? Takže sem jsi utekl. Tvou odpornou auru bych poznal "
|
||
"kdekoli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:677
|
||
msgid ""
|
||
"I should put you out of your misery right now, but then again, I wanted you "
|
||
"to see the results of all my long years of research. I guess it can wait a "
|
||
"little longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Měl bych tě hned teď zbavit tvého utrpení, ale zase jsem chtěl, abys viděl "
|
||
"výsledky všech mých dlouhých let výzkumu. Myslím, že to může ještě chvíli "
|
||
"počkat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:701
|
||
msgid ""
|
||
"Well then, I know you’ll miss me, so here’s a little going-away present for "
|
||
"you and your friends."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu dobrá. Vím, že ti budu chybět, takže tady je malý dárek pro tebe a tvé "
|
||
"přátele."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. there were originally 4 of them, and 3 are now defeated
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:763
|
||
msgid "That’s almost all the undead leaders defeated!"
|
||
msgstr "Skoro všichni vůdci nemrtvých jsou poraženi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:779
|
||
msgid ""
|
||
"Who commands this garrison? Time is short. We must evacuate what’s left of "
|
||
"your men before—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kdo velí této posádce? Není dost času. Musíme evakuovat všechny, co zbyli z "
|
||
"vašich mužů předtím než..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:783
|
||
msgid "Owaec? Is that you?"
|
||
msgstr "Owaecu? Jsi to ty?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:787
|
||
msgid ""
|
||
"Yannic?! Well met friend, I haven’t seen you in years!! Ha, you never could "
|
||
"stay out of trouble! How’s your horse, Clansman?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yannic?! Dobře, příteli, neviděl jsem tě už léta!! Ha, nikdy ses nevyhnul "
|
||
"problémům! Jak se má tvůj kůň, klanový bratře?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:791
|
||
msgid ""
|
||
"Injured, along with those few of my men lucky enough to yet live. I am more "
|
||
"than grateful for your timely arrival and help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zraněný spolu s těmi několika mými muži, kteří měli to štěstí, že ještě "
|
||
"žijí. Jsem vám více než vděčný za váš včasný příjezd a pomoc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:795
|
||
msgid ""
|
||
"Speaking of help, we require yours. I, the King’s High Advisor, seek a "
|
||
"powerful magic east of the Listra to destroy these undead. We will require "
|
||
"your men and provisions for the journey."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když už mluvíme o pomoci, potřebujeme tu vaši. Já, králův nejvyšší rádce, "
|
||
"hledám mocnou magii na východ od Listry, která by zničila tyto nemrtvé. "
|
||
"Budeme potřebovat vaše muže a zásoby na cestu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:799
|
||
msgid ""
|
||
"... I would gladly offer all for the friend of a fellow Clansman, but as you "
|
||
"can see, myself and what remains of my garrison are in little condition to "
|
||
"help anyone. Still, should I encounter any fresh reinforcements or objects "
|
||
"of interest, I will send them your way."
|
||
msgstr ""
|
||
"... Rád bych nabídl vše příteli svého klanu, ale jak vidíte, já a zbytky mé "
|
||
"posádky jsme jen stěží v takovém stavu, abychom mohli někomu pomoci. Přesto, "
|
||
"kdybych narazil na nějaké čerstvé posily nebo zajímavé předměty, pošlu je "
|
||
"tvým směrem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:803
|
||
msgid "Acceptable."
|
||
msgstr "Přijatelné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:807
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, we come to aid you, not to seek <i>your</i> aid! We shall do our utmost "
|
||
"to ensure you and your men survive this dark time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pah, přišli jsme vám pomoci, ne hledat <i>vaši</i> pomoc! Uděláme vše, co je "
|
||
"v našich silách, abyste ty a tví muži přežili tuto temnou dobu."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:839
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve broken through the undead lines. Follow me before we are overwhelmed!"
|
||
msgstr "Prolomil jsem linie nemrtvých. Následujte mě, než nás přemohou!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:840
|
||
msgid "The northern path is clear! Follow me, let us cross the Great River."
|
||
msgstr "Severní cesta je volná! Pojďte za mnou, překročíme Velkou řeku."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:867
|
||
msgid ""
|
||
"We have failed to defeat even a single enemy leader! It galls me to flee, "
|
||
"but this is a battle we cannot win."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepodařilo se nám porazit ani jediného nepřátelského vůdce! Štve mě, že "
|
||
"musím utéct, ale tuhle bitvu nemůžeme vyhrát."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:868
|
||
msgid ""
|
||
"We have failed to defeat more than a single enemy leader! It galls me to "
|
||
"flee, but this is a battle we cannot win."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepodařilo se nám porazit více než jednoho nepřátelského vůdce! Je mi líto, "
|
||
"že musím utéct, ale tuto bitvu nemůžeme vyhrát."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:869
|
||
msgid ""
|
||
"We have weakened the undead here, yet we cannot hope to defeat them all! It "
|
||
"galls me to flee, but this is a battle we cannot win."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemrtvé jsme zde oslabili, ale nemůžeme doufat, že je všechny porazíme! Je "
|
||
"mi líto, že musím utéct, ale tuto bitvu nemůžeme vyhrát."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:872
|
||
msgid ""
|
||
"We have done well to defeat the undead here. Their forces will be unable to "
|
||
"pursue us; we shall have an uneventful river crossing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Udělali jsme dobře, že jsme nemrtvé porazili. Jejich síly nás nebudou moci "
|
||
"pronásledovat, takže budeme mít klidný přechod přes řeku."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:873
|
||
msgid ""
|
||
"We have done well to defeat the undead here. They may still pursue as we "
|
||
"cross the river, but far fewer than would otherwise have come."
|
||
msgstr ""
|
||
"Udělali jsme dobře, že jsme nemrtvé porazili. Můžou nás ještě pronásledovat, "
|
||
"až budeme přecházet řeku, ale bude jich mnohem méně, než by jich jinak "
|
||
"přišlo."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:874
|
||
msgid ""
|
||
"It galls me to flee before vanquishing the final undead leader, but enemy "
|
||
"reinforcements will doubtlessly soon arrive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trápí mě, že musím utéct dřív, než porazím posledního nemrtvého vůdce, ale "
|
||
"brzy nepochybně dorazí nepřátelské posily."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:890
|
||
msgid ""
|
||
"Farewell, and good luck! You have bought us enough time to evacuate, and for "
|
||
"that I will be ever grateful! May our paths cross again someday."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sbohem a hodně štěstí! Získali jste nám dost času na evakuaci a za to vám "
|
||
"budu vždy vděčný! Snad se naše cesty někdy opět zkříží."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:894
|
||
msgid "Farewell friend! May you find fairer fields unfouled by undead."
|
||
msgstr "Sbohem, příteli! Kéž najdeš krásnější pole nezkažená nemrtvými."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:908
|
||
msgid "No, wait, you can’t just leave us here!"
|
||
msgstr "Ne, počkej, nemůžeš nás tu jen tak nechat!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:912
|
||
msgid ""
|
||
"We flee?! My Clan would banish me for half as much cowardice! I am ashamed "
|
||
"to call myself a Clansman."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utečeme?! Můj klan by mě vyhnal za půlku takové zbabělosti! Stydím se "
|
||
"nazývat členem klanu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:921
|
||
msgid ""
|
||
"But alas, the garrison is slain. If only we had acted more swiftly, they "
|
||
"might still have been saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale bohužel, posádka je pobita. Kdybychom jednali rychleji, mohli se ještě "
|
||
"zachránit."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:930
|
||
msgid ""
|
||
"With all enemy leaders still alive, we are sure to be destroyed when we "
|
||
"attempt to cross the river..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vzhledem k tomu, že všichni nepřátelští velitelé jsou stále naživu, jsme si "
|
||
"jisti, že budeme zničeni, až se pokusíme překročit řeku..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:932
|
||
msgid ""
|
||
"With three enemy leaders still alive, we are sure to be destroyed when we "
|
||
"attempt to cross the river..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tři nepřátelští velitelé jsou stále naživu, takže při pokusu o překročení "
|
||
"řeky budeme určitě zničeni..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:934
|
||
msgid ""
|
||
"Several undead leaders yet remain, and they are sure to attack us while we "
|
||
"attempt to cross the river."
|
||
msgstr ""
|
||
"Několik nemrtvých vůdců ještě zůstává a určitě na nás zaútočí, až se budeme "
|
||
"pokoušet přejít řeku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:977
|
||
msgid ""
|
||
"We must not tarry here too long. Mal-Ravanal is fickle and may return to "
|
||
"vanquish us all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nesmíme se tu zdržovat příliš dlouho. Mal-Ravanal je vrtkavý a může se "
|
||
"vrátit, aby nás všechny zničil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:997
|
||
msgid ""
|
||
"Look who’s still here! Dacyn, I thought you were wiser than this. I’ve "
|
||
"changed my mind about letting you live. You know what they say, there’s no "
|
||
"time like the present!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Podívejme se, kdo je stále tady! Dacyne, myslel jsem, že jsi moudřejší. "
|
||
"Změnil jsem názor ohledně toho, že tě nechám žít. Víš, co se říká, že není "
|
||
"lepší čas než přítomnost!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:1001
|
||
msgid "We have tarried here too long. All is now lost!"
|
||
msgstr "Zdržovali jsme se tu příliš dlouho. Nyní je vše ztraceno!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07a_Capturing_the_Ogres
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:4
|
||
msgid "Capturing the Ogres"
|
||
msgstr "Chytání obrů"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Ogre, id=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:304
|
||
msgid "Ogres"
|
||
msgstr "Obři"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:135
|
||
msgid "(captured ogres will be made available for recall)"
|
||
msgstr "(chycené obry bude možné povolat)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:135
|
||
msgid "Capture as many ogres as you can"
|
||
msgstr "Zajmi tolik obrů, kolik zvládneš"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"An ogre is captured when it starts a turn being unable to move more than one "
|
||
"hex."
|
||
msgstr "Obr bude zajatý, když se nebude moci pohnout o víc než 1 políčko."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:148
|
||
msgid "If an ogre reaches the edge of the map, it will escape."
|
||
msgstr "Pokud se obr dostane na okraj mapy, tak uteče."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"Look, this valley is inhabited by a tribe of ogres. They do not seem very "
|
||
"bright..."
|
||
msgstr "Podívejte, toto údolí obývá kmen obrů. Nevypadají moc bystře..."
|
||
|
||
#. [message]: race=ogre
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:170
|
||
msgid "Guh... human? Human come! Run!"
|
||
msgstr "Huh... člověk? Lidé přicházet! My utíkat!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:174
|
||
msgid ""
|
||
"Excellent, a source of slaves. If we surround and capture them, we can use "
|
||
"them for risky missions and preserve our more valuable soldiers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skvělé, máme tu zásobárnu otroků. Pokud je obklíčíme a zajmeme, můžeme je "
|
||
"použít pro riskantní mise a ušetřit naše cennější vojáky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"Slaves?! No, these shall be great warriors fighting alongside us! My "
|
||
"Clansmen shall capture them one by one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Otroků?! Ne, budou to velcí válečníci bojující po našem boku! Moji členové "
|
||
"klanu je zajmou jednoho po druhém."
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:196
|
||
msgid "Waah! Run!"
|
||
msgstr "Waah! Utíkat!"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#. ogres have intentionally bad grammar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:200
|
||
msgid "Me run life for!"
|
||
msgstr "Běžet jak o život!"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:203
|
||
msgid "Ruuuunnnn!"
|
||
msgstr "Zdrhaaaat!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:236
|
||
msgid "We have let one escape. Let’s hope not all of them do!"
|
||
msgstr "Jeden nám utekl. Doufejme, že ostatním se to nepodaří!"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:284
|
||
msgid "$ogre_name surrender!"
|
||
msgstr "$ogre_name se vzdávat!"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:287
|
||
msgid "Don’t hurt $ogre_name|!"
|
||
msgstr "Neubližovat $ogre_name|ovi!"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:290
|
||
msgid "$ogre_name be good will! Promise!"
|
||
msgstr "$ogre_name bude hodný! Přísahat!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"Taking slaves doesn’t feel right, even if it is for a good cause. I refuse "
|
||
"to capture any of these ogres."
|
||
msgstr ""
|
||
"Braní otroků mi nepřijde správné, i když je to pro dobrou věc. Odmítám "
|
||
"zajmout kteréhokoli z těch obrů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:374
|
||
msgid "Taking slaves just doesn’t feel right. I only captured one."
|
||
msgstr "Braní otroků mi prostě nepřijde správné. Chytil jsem jen jednoho."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunate, but at least we have one. Ogres are unskilled fighters but much "
|
||
"cheaper to equip than our other soldiers, and thus <i><b>cost much less gold "
|
||
"to recall.</b></i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bohužel, ale aspoň jednoho máme. Obři nejsou kvalifikovaní bojovníci, ale "
|
||
"jejich vybavení je mnohem levnější než u ostatních vojáků, a proto "
|
||
"<i><b>jejich povolávání stojí mnohem méně zlata.</b></i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:385
|
||
msgid "We failed to capture more than two of the ogres."
|
||
msgstr "Nepodařilo se nám jich zajmout víc jak dva obry."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:389
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunate, but at least we have some. Ogres are unskilled fighters but "
|
||
"much cheaper to equip than our other soldiers, and thus <i><b>cost much less "
|
||
"gold to recall.</b></i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bohužel, ale aspoň nějaké máme. Obři nejsou kvalifikovaní bojovníci, ale "
|
||
"jejich vybavení je mnohem levnější než u ostatních vojáků, a proto "
|
||
"<i><b>jejich povolávání stojí mnohem méně zlata.</b></i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:396
|
||
msgid "We captured three ogres! I hope they will prove useful."
|
||
msgstr "Zajali jsme tři obry! Doufám, že se nám budou hodit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:400
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:410
|
||
msgid ""
|
||
"Well done. Ogres are unskilled fighters but much cheaper to equip than our "
|
||
"other soldiers, and thus <i><b>cost much less gold to recall.</b></i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Výborně. Obři nejsou kvalifikovaní bojovníci, ale jejich vybavení je mnohem "
|
||
"levnější než u ostatních vojáků, a proto <i><b>jejich povolávání stojí "
|
||
"mnohem méně zlata.</b></i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:406
|
||
msgid ""
|
||
"We managed to capture many ogres! They will make a good addition to our "
|
||
"troops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podařilo se nám zajmout hodně obrů! Budou skvělou posilou pro naši armádu."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07b_Ogre_Crossing
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:6
|
||
msgid "Ogre Crossing"
|
||
msgstr "Brod obrů"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. Delfador's Memoirs was around 160 years ago, DiD was around 240 years ago.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The Ford of Parthyn is second only to Abez in its notoriety. It was here "
|
||
"where Iliah-Malal’s ghostly army first wrought its terror, only to be routed "
|
||
"by the legendary Delfador. It was here where Malin Keshar cast aside his "
|
||
"humanity and began delving into the dark arts. And it was here where Gweddry "
|
||
"and his men attempted their escape from Wesnoth and Mal-Ravanal’s undead "
|
||
"hordes into the wild northlands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parthynský brod je po Abezském druhý nejznámější. Právě tady poprvé působila "
|
||
"hrůzu Iliah-Malalova přízračná armáda, aby ji nakonec porazil legendární "
|
||
"Delfador. Zde Malin Keshar odhodil svou lidskost a začal pronikat do temných "
|
||
"umění. A právě zde se Gweddry a jeho muži pokusili o útěk z Wesnothu a od "
|
||
"Mal-Ravanalových nemrtvých hord do divokých severních krajin."
|
||
|
||
#. [side]: type=Ogre, id=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:41
|
||
msgid "Grug"
|
||
msgstr "Grug"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Izziasch
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:101
|
||
msgid "Izziasch"
|
||
msgstr "Izziaša"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Izziasch
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:110
|
||
msgid "Saurians"
|
||
msgstr "Ještěráci"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:187
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:473
|
||
msgid "Parthyn Guardpost"
|
||
msgstr "Parthynská hláska"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:194
|
||
msgid "Defeat Izziasch"
|
||
msgstr "Poraz Izziašu"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:198
|
||
msgid "Reach the north shore before Grug dies"
|
||
msgstr "Dosáhni severního břehu dříve, než Grug zemře"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:250
|
||
msgid ""
|
||
"And so we come to the Great River, northern border of Wesnoth. It will take "
|
||
"some time for our men to cross; the undead will doubtless send their forces "
|
||
"to harry us."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tak se dostáváme k Velké řece, severní hranici Wesnothu. Našim mužům bude "
|
||
"chvíli trvat, než ji překročí. Nemrtví nepochybně pošlou své oddíly, aby na "
|
||
"nás dotírali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. the player killed all four undead leaders during S06b
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"And so we come to the Great River, northern border of Wesnoth. It will take "
|
||
"some time for our men to cross, but fortunately we are not being pursued."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tak se dostáváme k Velké řece, severní hranici Wesnothu. Našim mužům bude "
|
||
"chvíli trvat, než ji překročí, ale naštěstí nás nikdo nepronásleduje."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. This is the first time the protagonists have seen ogres; the routes through the campaign go through exactly one of S07a or S07b.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"Lo, on yonder shore lies a camp of ogres! I’ve heard them to be dimwitted, "
|
||
"but friendly enough."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hle, tamo na břehu leží tábor obrů! Slyšel jsem, že jsou hloupí, ale dost "
|
||
"přátelští."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:275
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'><i>Not unlike yourself?</i></span> Ogres have served the "
|
||
"Crown in the past. Perhaps these ones can help us, either willingly or as "
|
||
"slaves. But those saurians will definitely attack before that happens."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small'><i>Na rozdíl od tebe?</i></span> Obři v minulosti "
|
||
"sloužili Koruně. Možná nám tito mohou pomoci, buď dobrovolně, nebo jako "
|
||
"otroci. Ale ti ještěráci určitě zaútočí dřív, než k tomu dojde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:279
|
||
msgid "Lizard, Grug say leave!"
|
||
msgstr "Ještěrko, Grug říká odejdi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Izziasch
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"Get out of my way! There are ssskeletons in my ssswamp... we’re leaving and "
|
||
"you sshould too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uhněte mi z cesssty! V mém močálu jsou kossstivci... odcházíme a vy bysste "
|
||
"měli taky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:287
|
||
msgid "Lizard dumb! You die now!"
|
||
msgstr "Ještěrka hloupá! Teď umřeš!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:291
|
||
msgid ""
|
||
"If we can reach the ogres in time, we may be able to convince them to aid "
|
||
"us. But first we need to cross the river."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud se nám podaří dostat k obrům včas, možná je přesvědčíme, aby nám "
|
||
"pomohli. Nejdřív ale musíme přejít řeku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"One drink from this shimmering blue vial and you’ll move at full speed "
|
||
"through swamps and shallow water!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stačí se napít z této třpytivě modré lahvičky a budete se močály a mělkou "
|
||
"vodou pohybovat plnou rychlostí!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:327
|
||
msgid ""
|
||
"Supplies are limited so <span strikethrough='true'>call now</span> buy now! "
|
||
"<i>(elixirs only last for 1 scenario)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zásoby jsou omezené, takže <span strikethrough='true'>volejte hned</span> "
|
||
"nakupte hned! <i>(elixíry vydrží pouze na 1 scénář)</i>"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:367
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1177
|
||
msgid "Tarek"
|
||
msgstr "Tarek"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tarek
|
||
#. It’s a plague staff, giving both a plague attack and the ability to recruit animal walking corpses, but not human walking corpses.
|
||
#. The speaker is a horseman, a unit type that’s always male.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:383
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, Owaec and company! We retreat from Soradoc, but Yannic sent me to "
|
||
"bring a prize we took from one of the necromancers you slew. The temple "
|
||
"healers have blessed it so that it may be used safely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ať žije Owaec a spol.! Stahujeme se ze Soradoku, ale Yannic mě poslal, abych "
|
||
"přinesl poklad, který jsme vzali jednomu z nekromantů, kterého jsi zabil. "
|
||
"Chrámoví léčitelé ho požehnali, takže jej lze bezpečně používat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. About the plague staff.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:388
|
||
msgid ""
|
||
"Fascinating... I’ve never had the chance to examine one of these up close "
|
||
"before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Úchvatné... Nikdy předtím jsem neměl příležitost prohlédnout si jeden z nich "
|
||
"zblízka."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. Speaking to Tarek, a male horseman, about the plague staff.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:393
|
||
msgid ""
|
||
"Our thanks! You are a fair rider, yet you bring a foul boon. I will not "
|
||
"wield such a dark artifact, though I shall not begrudge its use by my "
|
||
"companions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máš naše díky! Jsi čestný jezdec, a přesto přinášíš ohavnou výhodu. Nebudu "
|
||
"mít v držení takový temný artefakt, ale neupřu jeho využití svým společníkům."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=ghast_leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:450
|
||
msgid "Gruhhhh...."
|
||
msgstr "Gráhhhh..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Talar
|
||
#. This is a reference to S01 and S02.
|
||
#. Because of renaming fallbacks, this line must fit both:
|
||
#. "Mal-Talar stayed outside the tunnel entrance", and
|
||
#. "Mal-Talar was the main pursuer in S02".
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:494
|
||
msgid ""
|
||
"You won’t escape me again! This time there are no tunnels for you to hide in!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Už mi znovu neutečeš! Tentokrát tu nejsou žádné tunely, do kterých by ses "
|
||
"schoval!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Talar
|
||
#. Name visible to the player is "Mal-Bakral", because Mal-Talar died in S01
|
||
#. The line must fit even if the pursuer in S02 was also renamed "Mal-Bakral"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:503
|
||
msgid "There is no escape from me!"
|
||
msgstr "Přede mnou není úniku!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:529
|
||
msgid ""
|
||
"The first of our pursuers have arrived! We must make haste to cross before "
|
||
"more dangerous undead arrive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dorazili naši první pronásledovatelé! Musíme si pospíšit s přechodem, než "
|
||
"dorazí další nebezpeční nemrtví."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:536
|
||
msgid ""
|
||
"Our undead pursuers have arrived! Fortunately, their other leaders have been "
|
||
"defeated. This is all we will have to face."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naši nemrtví pronásledovatelé dorazili! Jejich další vůdci byli naštěstí "
|
||
"poraženi. To je vše, čemu budeme muset čelit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Naken-alvak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:623
|
||
msgid "Found you... Bleed you..."
|
||
msgstr "Našel jsem tě... Pustím ti žilou..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Mana
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:703
|
||
msgid "Don’t think you can get away so easily!"
|
||
msgstr "Nemyslete si, že uniknete tak snadno!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Izziasch
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:750
|
||
msgid "Now to deal with these humansss!"
|
||
msgstr "Teď sse vypořádat ss těmi lidmi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#. one of the player's units has reached the north side of the river, triggering this conversation
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:771
|
||
msgid "You who? Fight lizard?"
|
||
msgstr "Vy kdo? Bojovat s ještěrkou?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:775
|
||
msgid "Err, yes, we’re here to fight the lizards."
|
||
msgstr "Ehm, ano, jsme tu, abychom bojovali s ještěrkami."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:779
|
||
msgid ""
|
||
"If we help you fight your enemies, will you come with us and help fight our "
|
||
"enemies?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Když vám pomůžeme bojovat s vašimi nepřáteli, půjdete s námi a pomůžete "
|
||
"bojovat s našimi nepřáteli?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:783
|
||
msgid "Mmmm... Grug think..."
|
||
msgstr "Hmmm... Grug myslí..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:792
|
||
msgid "... Grug head hurt. Grug say join you."
|
||
msgstr "... Grug hlava bolí. Grug říká, že se k vám připojí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Izziasch
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:846
|
||
msgid "Curssessss!"
|
||
msgstr "Ksssakru!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. crossed the river
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:860
|
||
msgid ""
|
||
"Good, we have safely crossed! And we have gained the service of several "
|
||
"ogres as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobře, bezpečně jsme přešli na druhou stranu! A také jsme získali do svých "
|
||
"služeb několik obrů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:864
|
||
msgid ""
|
||
"Ogres are unskilled fighters but much cheaper to equip than our other "
|
||
"soldiers, and thus <i><b>cost much less gold to recall</b></i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obři jsou necvičení bojovníci, ale jejich vybavení je mnohem levnější než "
|
||
"vybavení našich ostatních vojáků, a proto <i><b>stojí mnohem méně zlata je "
|
||
"povolat</b></i>."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. crossed the river
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:871
|
||
msgid "Good, we have safely crossed!"
|
||
msgstr "Dobře, přešli jsme bezpečně na druhý břeh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Izziasch
|
||
#. "they" meaning the undead, not the player's troops
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:913
|
||
msgid "Cursessss! They’ve caught usss!"
|
||
msgstr "Ksssakru! Chytili násss!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:917
|
||
msgid "We are caught as well..."
|
||
msgstr "I my jsme chyceni..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Xenophobia
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:10
|
||
msgid "Xenophobia"
|
||
msgstr "Xenofobie"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. newlines at the beginning help to (depending on the screne size) center this vertically. The space at the end stops the last letter from getting cut off
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"<span font_family='Oldania ADF Std' size='90000'>\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>Part II: The Wildlands </i></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span font_family='Oldania ADF Std' size='90000'>\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>Část II: Divočina </i></span>"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry and his men made good time past the Great River’s northern banks, "
|
||
"leaving the undead far behind. With winter drawing near, they unexpectedly "
|
||
"stumbled upon an inhabited valley..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry a jeho muži se rychle dostali za severní břehy Velké řeky a nechali "
|
||
"nemrtvé daleko za sebou. S blížící se zimou nečekaně narazili na obydlené "
|
||
"údolí..."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:61
|
||
msgid "Pelathsil"
|
||
msgstr "Pelathsil"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:123
|
||
msgid "Bagork"
|
||
msgstr "Bagork"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Chief Dra-Nak
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar
|
||
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Rakkha
|
||
#. Whitefang Orcs, the same clan that attacked Tath at the start of Descent into Darkness
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:133
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:156
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:80
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:145
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:170
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:82
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:195
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:43
|
||
msgid "Clan Whitefang"
|
||
msgstr "Klan Bílých špičáků"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:147
|
||
msgid "Prok-Bak"
|
||
msgstr "Prok-Bak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Naga Centurion, id=Aleii, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:203
|
||
msgid "Aleii"
|
||
msgstr "Aleii"
|
||
|
||
#. [side]: type=Naga Centurion, id=Aleii, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:213
|
||
msgid "Naga"
|
||
msgstr "Nágy"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:269
|
||
msgid ""
|
||
"Gather as much gold as you can before turns run out.\n"
|
||
"300 gold is the suggested minimum, but the more the better.\n"
|
||
"<span size='small'><i>(You’ll want as much gold as possible when you try to "
|
||
"leave the wildlands!)</i></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Shromáždi co nejvíce zlata, než vyprší počet kol.\n"
|
||
"Doporučené minimum je 300 zlatých, ale čím více, tím lépe.\n"
|
||
"<span size='small'><i>(Až se budeš snažit opustit divočinu, budeš potřebovat "
|
||
"co nejvíce zlata!)</i></span>."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#. two male dwarves
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:277
|
||
msgid "Move Dolburras next to Pelathsil."
|
||
msgstr "Přesuň Dolburrase vedle Pelathsila."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"The next 4 scenarios have 100% gold carryover, but few villages and 0 "
|
||
"starting gold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Další 4 scénáře mají 100% přenos zlata, ale málo vesnic a 0 počátečního "
|
||
"zlata."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"Farmland, in these remote reaches? Our supply situation has become rather "
|
||
"dire since abandoning the outposts, so we are fortunate to have found such a "
|
||
"fertile valley."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zemědělská půda v těchto odlehlých končinách? Naše zásobovací situace se od "
|
||
"opuštění základen dost zhoršila, takže máme štěstí, že jsme našli tak úrodné "
|
||
"údolí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:316
|
||
msgid ""
|
||
"Huh, maybe throwin’ in my lot with you ain’t so bad after all. This place "
|
||
"would make for a good retirement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha, možná, že to, že jsem se k vám přidal, není nakonec zas tak špatné. "
|
||
"Tohle místo by se hodilo na odpočinek."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:328
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, honorable dwarves! Winter comes fast on our heels and we seek "
|
||
"provisions and supplies for our holy journey. Can you be of aid?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buďte zdrávi, ctihodní trpaslíci! Zima nám už dýchá na záda a my hledáme "
|
||
"zásoby na naši svatou cestu. Můžete nám pomoci?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:336
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, stout-hearted dwarves! Winter comes fast on our heels and we seek "
|
||
"provisions and supplies for our journey north. Can you be of aid?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buďte zdrávi, srdnatí trpaslíci! Zima nám už dýchá na záda a my hledáme "
|
||
"zásoby na cestu na sever. Můžete nám pomoci?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prok-Bak
|
||
#. A 3-way battle between orcs, dwarves and saurians was just starting when our protagonists arrived on the scene
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:344
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t bother asking those freeloading dwarves for anything! They can’t even "
|
||
"manage to pay their tribute on time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neobtěžuj se ty trpasličí vyžírky o nic prosit! Vždyť ani nedokážou včas "
|
||
"zaplatit svou daň."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||
#. "To flames with your tribute! What's ours is ours, and don't any of you orcs or humans try to take it."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:349
|
||
msgid ""
|
||
"To flames with yer tribute! What’s ours be ours, and don’t no orcs nor any "
|
||
"o’ ye humans be tryin and takin’ it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Do háje s vaší daní! Co je naše, je naše, a žádný skřeti ani vy lidi si to "
|
||
"nezkoušejte vzít!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. "No, these humans are good folk! You can trust us to help against the orcs. All we ask is some food and drink to reprovision."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"Nay, these humans be good folk! Ye can trust us to help against them orcs. "
|
||
"All we be askin’ be some food and drink to reprovision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne, tyhle lidi jsou dobří přátelé! Můžete nám věřit, že vám proti skřetům "
|
||
"pomůžeme. Žádáme jen trochu jídla a pití na doplnění zásob."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:367
|
||
msgid ""
|
||
"Can we not work together, for our mutual benefit? All we ask is some food "
|
||
"and drink to reprovision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemůžeme spolupracovat pro společný prospěch? Žádáme jen o trochu jídla "
|
||
"a pití na doplnění zásob."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||
#. "Never! Not since the days of Ulrek and Delfador have any of our clan helped one of you gangly humans!"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:374
|
||
msgid ""
|
||
"Never! Not since tha days o’ Ulrek and Delfador ha’ any o’ our clan helped "
|
||
"one o’ ye gangly humans!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nikdy! Od dob Ulreka a Delfadora nikdo z našeho klanu nepomoh žádnýmu z vás, "
|
||
"hromotluků!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aleii
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"Hsss... orcsss, dwarvesss, humansss. We have traveled far to find thisss "
|
||
"warmth. I have called the vote; the clutch has ssspoken. These waters are "
|
||
"only for Naga. Leave usss be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hsss... ssskřeti, trpassslíci, lidé. Cessstovali jsme daleko, abychom "
|
||
"našššli toto teplo. Sssvolal jsem hlasssování, sssnůššška promluvila. Tyto "
|
||
"vody jsou jen pro nágy. Nechte nás být."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prok-Bak
|
||
#. Whitefang Orcs, the same clan that attacked Tath at the start of Descent into Darkness
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:383
|
||
msgid ""
|
||
"That’s Whitefang territory you’re squatting in, snake! Show some respect for "
|
||
"the Chief!"
|
||
msgstr ""
|
||
"To je území Bílých špičáků, kde ses usadil, hade! Projev trochu úcty "
|
||
"k náčelníkovi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bagork
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:387
|
||
msgid ""
|
||
"And I bet they haven’t paid tribute either! Dwarves, snakes, humans, I say "
|
||
"we kill ’em all!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A vsadím se, že ani oni nezaplatili daň! Trpaslíci, hadi, lidé, povídám, "
|
||
"všechny je zabijeme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:397
|
||
msgid ""
|
||
"Barbarians, the lot of you! I’m going to starve because you’re busy fighting "
|
||
"like a hatch of desert scorplings. <span size='small'>Don’t know what I "
|
||
"expected, throwing in my lot with a bunch of primitive northerners...</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Všichni jste barbaři! Budu hladovět, protože jste zaneprázdněni bojem jako "
|
||
"snůška pouštních štírků. <span size='small'>Nevím, co jsem čekal, když se "
|
||
"dám dohromady s bandou primitivních seveřanů...</span>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:404
|
||
msgid ""
|
||
"Infuriating. We may find scant supplies in the coming winter, but we cannot "
|
||
"risk starving in the wilds while undead ravage Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"K zbláznění. V nadcházející zimě možná najdeme něco málo zásob, ale nemůžeme "
|
||
"riskovat, že budeme hladovět v divočině, zatímco nemrtví budou pustošit "
|
||
"Wesnoth."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:410
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry, we will have to reprovision despite this conflict. If we spend "
|
||
"cautiously and control enough farms, we should be able to gather enough "
|
||
"supplies to see us through the winter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry, i přes tento spor musíme doplnit potraviny. Pokud budeme utrácet "
|
||
"obezřetně a ovládneme dostatek farem, měli bychom být schopni shromáždit "
|
||
"dostatek zásob, abychom přečkali zimu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. to Gweddry
|
||
#. "Ack, that Pelathsil has a skull full of mud. If you get me next to him, I'm sure I can talk some sense into him."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"Ack, that Pelathsil ha’ a skull full o’ mud. If ye get me next ta him I’m "
|
||
"sure I ken talk some sense into him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Souhlas, ten Pelathsil má lebku plnou bláta. Jesli mě dostanete vedle něj, "
|
||
"určitě ho přivedu k rozumu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. start of a discussion between two male dwarves
|
||
#. "Oi, mud for brains! What do you think you're doing, fighting with these men of Wesnoth?"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:443
|
||
msgid ""
|
||
"Oi, mud-fer-brains! What do ye think ye be doin’, fighin’ wi’ these men o’ "
|
||
"Wesnoth?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hej, bahenní mozky! Co si myslíte, že děláte, když bojujete s těmito muži "
|
||
"z Wesnothu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||
#. "Men of Wesnoth aren't dwarves! I am a dwarf lord, not a man friend."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:448
|
||
msgid "Men o’ Wesnoth ain’t dwarves! I be a dwarf lord, not a man-friend."
|
||
msgstr "Muži z Wesnothu nejsou trpaslíci! Jsem trpasličí lord, ne přítel lidí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. "Yeah, and so instead you send your subjects to die on man-spears? What kind of lordship is that? If you don't want to help us, at least don't fight us!"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:453
|
||
msgid ""
|
||
"Aye, and so instead ye send yer subjects to die on man-spears? What kind o’ "
|
||
"lordship be that? If ye dinnae want ta help us, at least dinnae fight us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ba, a tak místo toho posíláš svý poddaný umírat na lidských kopích? Co je "
|
||
"tohle za lordstvo? Když nám nechcete pomoct, tak s náma aspoň nebojujte!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||
#. "A man-friend and a blood-traitor you are... but I suppose I can see your point. We won't fight you any longer."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:458
|
||
msgid ""
|
||
"A man-friend and a blood-traitor ye be... but I suppose I ken see yer point. "
|
||
"We won’t be fightin’ ye any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si přítel lidí a zrádce krve... ale asi chápu, kam míříš. Už s váma nebudeme "
|
||
"bojovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. to Gweddry or the player, but overheard by Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:490
|
||
msgid ""
|
||
"Remember, if we spend too much on soldiers now, we may struggle to save "
|
||
"enough supplies to see us through the winter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nezapomeňte, že pokud nyní utratíme příliš mnoho za vojáky, můžeme mít "
|
||
"problém ušetřit dostatek zásob na zimu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. to Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:495
|
||
msgid ""
|
||
"And how do you expect us to capture farms without enough soldiers to take "
|
||
"them?"
|
||
msgstr "A jak chceš, abychom se zmocnili farem, když na ně nebude dost vojáků?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:506
|
||
msgid ""
|
||
"... I have held my tongue long enough. While Wesnoth bleeds, the High "
|
||
"Advisor leads us north to forage for food. And as our men and our people "
|
||
"die, we seek an unknown mage hovel with some unknown power that the High "
|
||
"Advisor has yet to explain more about. Gweddry, surely you feel this is "
|
||
"strange?"
|
||
msgstr ""
|
||
"... Mluvil jsem dost dlouho. Zatímco Wesnoth krvácí, nejvyšší rádce nás vede "
|
||
"na sever pídit se po jídle. A zatímco naši muži a naši lidé umírají, hledáme "
|
||
"chatrč neznámého mága s jakousi neznámou mocí, o níž nám nejvyšší rádce "
|
||
"ještě nevysvětlil víc. Gweddry, jistě ti to připadá divné?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:510
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know, Owaec. It is odd, but Dacyn’s light and wisdom are well-known "
|
||
"throughout Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Já nevím, Owaecu. Je to zvláštní, ale Dacynovo světlo a moudrost jsou známé "
|
||
"po celém Wesnothu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:514
|
||
msgid "So were his friend Ravan’s, if Dacyn’s story is to be believed."
|
||
msgstr "Stejně jako jeho přítel Ravan, pokud se dá věřit Dacynově vyprávění."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:525
|
||
msgid "Excited Grug fight friends help!"
|
||
msgstr "Nadšený Grug bojuje přátelům pomoc!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. "It's a sad day when dwarf fights dwarf... can you not let us pass peacefully?"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:540
|
||
msgid ""
|
||
"It be a sad day when dwarf fights dwarf... ken ye not let us pass peaceable-"
|
||
"like?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to smutnej den, když trpaslík bojuje s trpaslíkem... copak nás nenecháte "
|
||
"projít v míru?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:544
|
||
msgid "I’m not afraid of ye! Raise yer axe, foreigner!"
|
||
msgstr "Já se vás nebojim! Pozvedni svou sekeru, cizinče!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:557
|
||
msgid "Ach, it’s been too long since I put my axe in an orc’s skull!"
|
||
msgstr "Ach, už je to dlouho, co jsem zasek sekeru do skřetí lebky!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:561
|
||
msgid "For the Chief!"
|
||
msgstr "Za Náču!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. attacking a saurian
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:575
|
||
msgid "Ooch, what manner o’ creature be you?"
|
||
msgstr "Ooch, co si to za stvoření?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:579
|
||
msgid "Your sssslayer!"
|
||
msgstr "Tvůj zzzabiják!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:593
|
||
msgid ""
|
||
"I have smote many evil orcs in my day, yet I have known some to show as much "
|
||
"honor as any knight. Can we not resolve this peacefully?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Svého času jsem pobil mnoho zlých skřetů, ale poznal jsem i takové, kteří "
|
||
"prokázali tolik cti jako každý rytíř. Nemůžeme to vyřešit mírovou cestou?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:597
|
||
msgid "The only honor here belongs to the Chief!"
|
||
msgstr "Jediná čest tady patří náčelníkovi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:610
|
||
msgid ""
|
||
"Naga, I know little of your kind, yet I do not wish to make enemies of you "
|
||
"so hastily. Can we not come to parley?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nágo, o tvém druhu toho vím jen málo, ale nechci si z tebe udělat nepřítele "
|
||
"tak unáhleně. Nemohli bychom se sejít k jednání?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:614
|
||
msgid "Thisss river is oursss!"
|
||
msgstr "Tahle řeka je naššše!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Xenophobia
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:641
|
||
msgid "10 gold"
|
||
msgstr "10 zlatých"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Xenophobia
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:641
|
||
msgid "These dwarves have a pile of 10 gold pieces!"
|
||
msgstr "Tihle trpaslíci tu mají hromádku 10 zlatých!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Xenophobia
|
||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:642
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:643
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1678
|
||
msgid "20 gold"
|
||
msgstr "20 zlatých"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Xenophobia
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:642
|
||
msgid "These nagas have a pile of 20 gold pieces!"
|
||
msgstr "Tyhle nágy tu mají hromádku 20 zlatých!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Xenophobia
|
||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:643
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1678
|
||
msgid "These orcs have a pile of 20 gold pieces!"
|
||
msgstr "Tihle skřeti tu mají hromádku 20 zlatých!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bagork
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:659
|
||
msgid "I will kill all of you!"
|
||
msgstr "Všechny vás zabiju!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#. The unit who killed Bagork responds to Bagork's last breath, which was "I will kill all of you!"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:670
|
||
msgid "Not likely."
|
||
msgstr "Nepravděpodobné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prok-Bak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:680
|
||
msgid "Chief Dra-Nak will hear of this!"
|
||
msgstr "Náčelník Dra-Nak se o tomhle dozví!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aleii
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:691
|
||
msgid "Thisss isss why we avoid outsssidersss..."
|
||
msgstr "Proto se vyhýbáme cizzzincům..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||
#. "It seems those humans were mightier than I thought..."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:706
|
||
msgid "It seems yon humans be mightier than I kenned..."
|
||
msgstr "Vypadá to, že ti lidé jsou silnější než jsem myslel..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||
#. "Foul orcs! Perhaps we should have allied with the humans..."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:720
|
||
msgid "Foul orcs! Mayhaps we should ha’ allied wi’ the humans..."
|
||
msgstr "Skřetí špinavci! Asi jsme se měli spojit s lidmi..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. $gold is at least 300
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:740
|
||
msgid ""
|
||
"We are doing well. Our forces have already gathered $gold gold — plenty for "
|
||
"the winter, and there is enough time remaining to gather even more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daří se nám dobře. Naše oddíly už získaly $gold zlatých – dostatek na zimu. "
|
||
"A zbývá dost času, abychom nashromáždili ještě víc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:746
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry, I urge you to gather at least 300 gold before we head further "
|
||
"north. We cannot afford to tarry here while Wesnoth contends against Mal-"
|
||
"Ravanal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry, vyzývám tě, abys získal alespoň 300 zlatých, než se vydáme dál na "
|
||
"sever. Nemůžeme si dovolit tady otálet, zatímco Wesnoth bojuje proti Mal-"
|
||
"Ravanalovi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:768
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve finished gathering the supplies from all our captured farms! We should "
|
||
"have plenty for our journey ahead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokončil jsem shromažďování zásob ze všech našich dobytých farem! Měli "
|
||
"bychom jich mít dostatek na další cestu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:772
|
||
msgid ""
|
||
"Let us forge onward. We have almost reached our destination, and will soon "
|
||
"have the power to save Wesnoth from Mal-Ravanal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokračujme dál. Jsme téměř u cíle a brzy budeme mít sílu zachránit Wesnoth "
|
||
"před Mal-Ravanalem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:780
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve tried my best, but I still haven’t been able to gather very much gold. "
|
||
"The farms we’ve captured simply don’t have enough supplies to sustain us for "
|
||
"a long journey."
|
||
msgstr ""
|
||
"Snažil jsem se, co to šlo, ale stále se mi nedaří získat mnoho zlata. Farmy, "
|
||
"které jsme dobyli, prostě nemají dost zásob, aby nás uživily na dlouhou "
|
||
"cestu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:784
|
||
msgid ""
|
||
"Without more provisions it will be difficult to travel further north, but "
|
||
"neither can we afford to spend any more time here while Wesnoth battles Mal-"
|
||
"Ravanal..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bez dalších zásob bude obtížné cestovat dál na sever, ale nemůžeme si "
|
||
"dovolit trávit zde další čas, zatímco Wesnoth bojuje s Mal-Ravanalem..."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:789
|
||
msgid "Travel north regardless. <i>(challenging)</i>"
|
||
msgstr "Bez ohledu na to cestuj na sever. <i>(náročné)</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:793
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, a Clansman never succumbs to despair! Let us press forth and fight to "
|
||
"save our homeland, whatever the odds!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pah, člen klanu se nikdy nepoddává zoufalství! Pokračujme vpřed a bojujme za "
|
||
"záchranu naší vlasti, ať už nás čeká cokoli!!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:798
|
||
msgid "Restart the level."
|
||
msgstr "Restartuj úroveň."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:819
|
||
msgid ""
|
||
"I only hope we are not too late... If what we saw at Soradoc was any guide, "
|
||
"Mal-Ravanal may soon overrun all of Wesnoth!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jen doufám, že nepřijdeme pozdě... Jestli to, co jsme viděli u Soradoku, "
|
||
"bylo nějaké vodítko, může Mal-Ravanal brzy ovládnout celý Wesnoth!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:826
|
||
msgid ""
|
||
"I only hope we are not too late! We have heard nothing of the undead since "
|
||
"they overran us at the outposts. I wish we knew how Weldyn’s armies fare..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jen doufám, že nepřijdeme pozdě! Od té doby, co nás přepadli na základnách, "
|
||
"jsme o nemrtvých nic neslyšeli. Kéž bychom věděli, jak si armády Weldynu "
|
||
"vedou..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Castle_in_the_Ice
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:4
|
||
msgid "Castle in the Ice"
|
||
msgstr "Hrad v ledu"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:43
|
||
msgid ""
|
||
"As Gweddry and his band continued north, winter tightened its grip on the "
|
||
"wildlands. The days began to shorten and the air swiftly grew chill, making "
|
||
"the already challenging mountains even more perilous to traverse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak Gweddry a jeho skupina pokračovali na sever, zima v divočině "
|
||
"přituhovala. Dny se začaly zkracovat a vzduch se rychle ochlazoval, takže už "
|
||
"tak náročné hory byly pro přechod ještě nebezpečnější."
|
||
|
||
#. [side]: type=Hurricane Drake, id=Kaslar Ro
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:75
|
||
msgid "Kaslar Ro"
|
||
msgstr "Kaslar Ro"
|
||
|
||
#. [side]: type=Hurricane Drake, id=Kaslar Ro
|
||
#. [side]: type=Sky Drake, id=Kegra
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Mortic
|
||
#. [side]: type=Drake Arbiter, id=Goag
|
||
#. [side]: type=Drake Warrior, id=Gra'ritos
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:84
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:143
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:100
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:127
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "Drakonidé"
|
||
|
||
#. [side]: type=Sky Drake, id=Kegra
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:105
|
||
msgid "Kegra"
|
||
msgstr "Kegra"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:178
|
||
msgid "Beasts"
|
||
msgstr "Šelmy"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:246
|
||
msgid "Pudror"
|
||
msgstr "Pudror"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:247
|
||
msgid "Chief Bir-brish"
|
||
msgstr "Náčelník Bir-briš"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:249
|
||
msgid "Huno"
|
||
msgstr "Huno"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:252
|
||
msgid "Iprish"
|
||
msgstr "Ipriš"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:431
|
||
msgid "Move any unit to the abandoned castle."
|
||
msgstr "Přesuň jakoukoli jednotku do opuštěného hradu"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:436
|
||
msgid "Move Grug next to an enemy ogre."
|
||
msgstr "Přesuň Gruga vedle nepřátelského obra"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:454
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:741
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:290
|
||
msgid "It is winter, daytime is shorter"
|
||
msgstr "Je zima, den je kratší"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#. The amount is likely between 2 and 10 per turn.
|
||
#. With the current balancing it’s the same for every difficulty, starting at 2/turn and rising by 1 every 10 turns.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:459
|
||
msgid ""
|
||
"Living units take $|frostbite_amount cold damage every turn. Damage "
|
||
"increases every 10 turns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Živé jednotky obdrží každé kolo zranění chladem $|frostbite_amount. Zranění "
|
||
"se každých 10 kol zvyšuje."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:474
|
||
msgid ""
|
||
"This winter cold chills my very bones! I long for the rolling plains of my "
|
||
"homeland. I wonder how the horse lords fare against the grim undead; surely "
|
||
"Wesnoth is near victory?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chlad této zimy mi proniká až do morku kostí! Toužím po zvlněných pláních "
|
||
"své vlasti. Zajímalo by mě, jak se pánům koní daří v boji s hroznými "
|
||
"nemrtvými. Určitě je Wesnoth blízko vítězství?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:478
|
||
msgid ""
|
||
"Doubtful, but <i>our</i> victory is close. Across this river lies the "
|
||
"abandoned sanctuary, and within lies an artifact that can destroy Mal-"
|
||
"Ravanal once and for all. That is the object of our quest."
|
||
msgstr ""
|
||
"To stěží, ale <i>naše</i> vítězství je blízko. Za touto řekou leží opuštěná "
|
||
"svatyně a v ní artefakt, který může Mal-Ravanala jednou provždy zničit. To "
|
||
"je cíl našeho pátrání."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:482
|
||
msgid ""
|
||
"This area was deserted whence last I came, but I have heard rumors that a "
|
||
"flight of drakes has taken up residence."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato oblast byla opuštěná, když jsem sem přišel naposledy, ale slyšel jsem "
|
||
"zvěsti, že se tu usídlila letka drakonidů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:492
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:499
|
||
msgid ""
|
||
"And listen! I hear the bone-chilling howls of wolves echoing among the peaks."
|
||
msgstr ""
|
||
"A poslouchejte! Slyším vytí vlků, které se ozývá mezi vrcholky, a mně z něj "
|
||
"naskakuje husí kůže."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:505
|
||
msgid "Wolves and drakes, bah! I fear no mindless beasts!"
|
||
msgstr "Vlci a drakonidé, pah! Nebojím se žádných nemyslících bestií!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:509
|
||
msgid ""
|
||
"Unlike yourself, drakes are very much intelligent. Their inner flame guards "
|
||
"against our mages’ fire and their flight will serve them better than our "
|
||
"feet amidst these snow-covered mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na rozdíl od tebe jsou drakonidé velmi inteligentní. Jejich vnitřní plamen "
|
||
"je chrání před ohněm našich mágů a jejich let jim uprostřed těchto "
|
||
"zasněžených hor poslouží lépe než naše nohy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. "Yes, and don't understimate wild beasts! I've known wolves to take a dwarf's arm clean off."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:520
|
||
msgid ""
|
||
"Aye, and dinnae underestimate wild beasts! I’ve known wolves ta take a "
|
||
"dwarf’s arm clean off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jo, a nepodceňuj divoký zvířata! Znám vlky, který trpaslíkovi ukousnou ruku "
|
||
"rovnou u ramene."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:524
|
||
msgid "Still, we must press onwards to the icy castle."
|
||
msgstr "Přesto musíme pokračovat k ledovému hradu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:531
|
||
msgid ""
|
||
"And wild beasts are not to be underestimated either! Still, we must press "
|
||
"onwards to the icy castle."
|
||
msgstr ""
|
||
"A ani divoké šelmy není radno podceňovat! Přesto musíme pokračovat "
|
||
"k ledovému hradu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:621
|
||
msgid ""
|
||
"Fire and ice, eh? I have just the thing — behold the wondrous elixir of "
|
||
"elements! Whoever drinks from this bubbling yellow vial will gain immunity "
|
||
"to even the hottest flame!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oheň a led, co? Mám pro vás to pravé – hle, zázračný elixír živlů! Kdo se "
|
||
"napije z této bublající žluté lahvičky, získá odolnost i proti nejžhavějšímu "
|
||
"plameni!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:625
|
||
msgid ""
|
||
"But wait, there’s more! The elixir of elements also bestows immunity to "
|
||
"cold; perfect for enduring the frigid winter weather."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale počkejte, je toho víc! Elixír živlů také propůjčuje odolnost vůči "
|
||
"chladu. Je ideální pro přežití mrazivého zimního počasí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:652
|
||
msgid ""
|
||
"Act fast, this offer is for a limited time only! <i>(elixirs only last for 1 "
|
||
"scenario)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jednejte rychle, tato nabídka platí pouze po omezenou dobu! <i>(elixíry "
|
||
"vydrží pouze na 1 scénář)</i>"
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#. other units are taking damage from the cold, but this unit is immune (through the elixir or yetiburger)
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:744
|
||
msgid "<span color='#00FF00' size='small'>resist</span>"
|
||
msgstr "<span color='#00FF00' size='small'>odolává</span>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:803
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Brrrr</i>, I can’t feel my fingers or toes! We’ll die of cold if we’re "
|
||
"trapped out here for too long."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Brrrr</i>, necítím prsty na rukou ani na nohou! Jestli tu zůstaneme "
|
||
"uvězněni příliš dlouho, umřeme zimou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:807
|
||
msgid ""
|
||
"What am I even doin’ here? All I wanted was to make an honest living "
|
||
"smashin’ in skulls, then retire somewhere warm..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Co tady vůbec dělám? Chtěl jsem se jen poctivě živit rozbíjením lebek a pak "
|
||
"odejít někam do tepla..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:816
|
||
msgid ""
|
||
"The cold keeps getting worse! We have to reach that abandoned castle before "
|
||
"we all freeze!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zima se stále zhoršuje! Musíme se dostat na ten opuštěný hrad, než všichni "
|
||
"zmrzneme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:826
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry, you should try to conserve our gold over the next few conflicts. We "
|
||
"will be hard-pressed to find many villages in these lands and will surely "
|
||
"need more for later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry, měl by ses během několika příštích střetů snažit šetřit naše zlato. "
|
||
"V těchto končinách budeme těžko hledat mnoho vesnic a určitě ho budeme "
|
||
"potřebovat více na později."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:831
|
||
msgid ""
|
||
"(This and the next 3 scenarios have 100% carryover, but few villages and 0 "
|
||
"starting gold.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Tento a další 3 scénáře mají 100% přenos, ale málo vesnic a 0 počátečního "
|
||
"zlata.)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:836
|
||
msgid ""
|
||
"(You’ll want as much gold as you can possibly get when you try to leave the "
|
||
"wildlands!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Až se budeš snažit opustit divočinu, budeš potřebovat tolik zlata, kolik "
|
||
"jen můžeš získat!)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. The speaker is normally whichever unit just moved. However, if that's Dacyn then Gweddry says it to avoid Dacyn talking to himself.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:863
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:870
|
||
msgid ""
|
||
"Look, a ruined castle off in the distance! Is that the one we’re looking for?"
|
||
msgstr "Podívejte, v dálce stojí zřícenina hradu! Je to ten, který hledáme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:876
|
||
msgid "No. The ruin we’re journeying towards lies across the river."
|
||
msgstr "Ne. Zřícenina, ke které putujeme, leží na druhém břehu řeky."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:923
|
||
msgid "Tapok"
|
||
msgstr "Tapok"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:928
|
||
msgid "Ogho"
|
||
msgstr "Ogho"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Mortic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:933
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:131
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:75
|
||
msgid "Mortic"
|
||
msgstr "Mortik"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tapok
|
||
#. male Orcish Warlord talking to Mortic, a random-gender Drake Flameheart.
|
||
#. "they" being two other male drakes
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:991
|
||
msgid "Well? Are they ready?"
|
||
msgstr "Takže? Jsou připraveni?"
|
||
|
||
#. [event]: race=drake
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:993
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:372
|
||
msgid "Ga’all"
|
||
msgstr "Ga’all"
|
||
|
||
#. [event]: race=drake
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:994
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:373
|
||
msgid "Verash"
|
||
msgstr "Veraš"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mortic
|
||
#. random-gender Drake to two male drakes
|
||
#. using the Morogor dialect from WoF (unless I messed it up)
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:999
|
||
msgid ""
|
||
"Ga’all, your Hunt has failed.\n"
|
||
"Verash, your claws grow aged.\n"
|
||
"To our Flight, your only usefulness remains...\n"
|
||
"As tribute to the orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga’alle, tvůj lov se nezdařil.\n"
|
||
"Veraši, tvé drápy stárnou.\n"
|
||
"Pro naši letku jste užiteční pouze...\n"
|
||
"Jako daň skřetům."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Verash
|
||
#. "Aspirant" is a drake military rank
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1007
|
||
msgid ""
|
||
"Aspirant Mortic,\n"
|
||
"As you command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aspirante Mortiku,\n"
|
||
"jak poroučíš."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ogho
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1012
|
||
msgid "C’mon wyrms, get moving!"
|
||
msgstr "No tak, wyrmové, hněte sebou!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tapok
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1019
|
||
msgid ""
|
||
"Heh heh, quality tribute, as always. Be grateful for our generosity. Chief "
|
||
"only asked for two this time!"
|
||
msgstr ""
|
||
"He he, kvalitní daň, jako vždy. Buď vděčný za naši velkorysost. Tentokrát si "
|
||
"náčelník řekl jen o dva!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#. speaker is a drake, probably Mortic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1045
|
||
msgid ""
|
||
"An unknown creature approaches.\n"
|
||
"Paler than an Orc.\n"
|
||
"Taller than a Dwarf.\n"
|
||
"Tell me of your kin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Blíží se neznámý tvor.\n"
|
||
"Bledší než skřet.\n"
|
||
"Vyšší než trpaslík.\n"
|
||
"Pověz mi o svém rodu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1052
|
||
msgid ""
|
||
"We are men, of Wesnoth! We come in peace, seeking magic to help in our war "
|
||
"against an undead horde."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsme lidé z Wesnothu! Přicházíme v míru a hledáme magii, která by nám "
|
||
"pomohla ve válce proti hordě nemrtvých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1056
|
||
msgid ""
|
||
"Dra-Nak warned us.\n"
|
||
"You men of Wes-Noth speak of peace.\n"
|
||
"Yet you brandish your spears at our flight.\n"
|
||
"We have already paid the orcs, dearly.\n"
|
||
"No further tribute can be paid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dra-Nak nás varoval.\n"
|
||
"Vy, muži z Wes-Nothu, mluvíte o míru.\n"
|
||
"Přesto na naši letku máváte svými kopími.\n"
|
||
"Už jsme skřetům draze zaplatili.\n"
|
||
"Žádnou další daň už platit nemůžeme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1064
|
||
msgid "No, wait, we just want to-"
|
||
msgstr "Ne, počkej, my jen chceme..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1068
|
||
msgid "Our Hunt must continue."
|
||
msgstr "Náš lov musí pokračovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mortic
|
||
#. letting us know that they're just a small and relatively weak Drake Flight but it sets us up to meet some strong ones later
|
||
#. "aspirant" is a drake military rank
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1126
|
||
msgid ""
|
||
"I am Aspirant.\n"
|
||
"Yet in these northlands, even prey bares its fangs,\n"
|
||
"And threatens to vanquish us.\n"
|
||
"We have struggled against mightier flights,\n"
|
||
"And tarnished our honor.\n"
|
||
"Yet our flame still persists.\n"
|
||
"I shall not fall here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem aspirant.\n"
|
||
"V těchto severních krajích však i kořist vycenila tesáky,\n"
|
||
"a hrozí, že nás přemůže.\n"
|
||
"Bojovali jsme proti mocnějším letkám,\n"
|
||
"a poskvrnili svou čest.\n"
|
||
"Náš plamen však stále trvá.\n"
|
||
"Já zde nepadnu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#. Grug to Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1159
|
||
msgid "Grug make ogre friendly! Talk ogre Grug make friend."
|
||
msgstr "Grug udělá obry hodné! Řekni obrovi Grug bude kamarád."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1163
|
||
msgid "I think he’s saying he wants to talk with the wild ogres?"
|
||
msgstr "Myslím, že říká, že chce mluvit s divokými obry?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#. speaker is a hostile ogre
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1211
|
||
msgid "Guuuh... human?"
|
||
msgstr "Guuuh... člověk?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1216
|
||
msgid "Err, hello?"
|
||
msgstr "Ehm, haló?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1221
|
||
msgid "Human! Human human human!"
|
||
msgstr "Člověk! Člověk, člověk, člověk!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1225
|
||
msgid "They don’t look very friendly..."
|
||
msgstr "Nevypadají moc přátelsky..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#. [message]
|
||
#. player's ogre (but not Grug, who gets different lines) to hostile ogre
|
||
#. hostile ogre to Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1253
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1311
|
||
msgid "Guuuh... who you?"
|
||
msgstr "Guuuh... kdo ty?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#. hostile ogre to player's ogre
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1260
|
||
msgid "Uhhhh... who <i><b>you</b></i>?"
|
||
msgstr "Uhhhhh... kdo <i><b>ty</b></i>?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1265
|
||
msgid "Me... friend? New friend?"
|
||
msgstr "Já... přítel? Nový přítel?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1271
|
||
msgid "New friend! Me no fight friend."
|
||
msgstr "Nový přítel! Já ne bít přítel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1315
|
||
msgid "Grug me! Me friend human."
|
||
msgstr "Já Grug! Já přítel člověk."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1320
|
||
msgid "Uhhhh... friend... human?"
|
||
msgstr "Uhhhhh... přítel... člověk?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1324
|
||
msgid "You too friend human! Help human fight good."
|
||
msgstr "I ty přítel člověka! Pomoct člověku bojovat dobré."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1329
|
||
msgid "OK, me help human fight! Human good!"
|
||
msgstr "Dobrá, já pomoct člověk bojovat! Člověk dobrý!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Castle_in_the_Ice
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1365
|
||
msgid "25 gold"
|
||
msgstr "25 zlatých"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. circa 25 gold pieces
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1376
|
||
msgid ""
|
||
"This shipwreck was carrying chests of gold! Most of them are buried under "
|
||
"the ice, but I can still reach $gold pieces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento vrak převážel truhly se zlatem! Většina z nich je pohřbena pod ledem, "
|
||
"ale přesto se dokážu dostat k $gold zlatým."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. circa 30 gold pieces
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1400
|
||
msgid ""
|
||
"This ruined town still has some valuables! I count enough to be worth $gold "
|
||
"gold pieces."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tomto zničeném městě jsou stále nějaké cennosti! Napočítal jsem jich dost "
|
||
"na to, aby měly hodnotu $gold zlatých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. circa 15 gold pieces
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1424
|
||
msgid ""
|
||
"This drake only had $gold gold pieces in his camp. Not much of a dragon "
|
||
"hoard..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento drakonid měl ve svém táboře pouze $gold zlatých. To není moc velký "
|
||
"dračí poklad..."
|
||
|
||
#. [message]: type=Yeti
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1444
|
||
msgid "GROARRR!!!"
|
||
msgstr "GROARRR!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1455
|
||
msgid "I’ve never tried Yeti meat. I wonder what it tastes like?"
|
||
msgstr "Maso yettiho jsem nikdy nezkoušel. Jak asi chutná?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. the player has moved a unit (any unit) to the castle
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1479
|
||
msgid "This is the place! Let us enter."
|
||
msgstr "Tady je to správné místo! Pojďme dovnitř."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_Dark_Sanctuary
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:4
|
||
msgid "Dark Sanctuary"
|
||
msgstr "Temná svatyně"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Sequestered away under ice and stone, the dark places of the world quietly "
|
||
"count the long years, biding their time until once more disturbed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Temná místa světa, ukrytá pod ledem a kamenem, tiše odpočítávají dlouhá léta "
|
||
"a čekají, až budou znovu vyrušena."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:125
|
||
msgid "Goblins"
|
||
msgstr "Goblini"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. a significant hint, exploring would take a long time with no reward
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:299
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh, more ants. I doubt there’s anything of value in here, just more of that "
|
||
"lousy ambrosia."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hu, další mravenci. Pochybuji, že je tu něco cenného, jen víc toho hnusného "
|
||
"mravenčího chleba."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:547
|
||
msgid "Study Guard"
|
||
msgstr "Stráž studovny"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:576
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2920
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:512
|
||
msgid "Cowardly Goblin"
|
||
msgstr "Zbabělý goblin"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:583
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1924
|
||
msgid "Thirsty Goblin"
|
||
msgstr "Žíznivý goblin"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:588
|
||
msgid "Dushab"
|
||
msgstr "Dušab"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:623
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2239
|
||
msgid "Goblin Leader"
|
||
msgstr "Vůdce goblinů"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:681
|
||
msgid "Move Dacyn, Gweddry, and reinforcements into the gate"
|
||
msgstr "Vstup s Dacynem, Gweddrym a posilami do brány"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:688
|
||
msgid "Find both gate keys"
|
||
msgstr "Najdi oba klíče od brány"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:695
|
||
msgid "Move Dacyn, Gweddry, and reinforcements into the inner gate"
|
||
msgstr "Vstup s Dacynem, Gweddrym a posilami do vnitřní brány"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:702
|
||
msgid "Defeat the sanctum guard"
|
||
msgstr "Poraz stráž svatyně"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:709
|
||
msgid "Retrieve the amulet"
|
||
msgstr "Získej amulet"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:714
|
||
msgid "Survive the orcish assault"
|
||
msgstr "Přežij útok skřetů"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#. TODO in 1.19 add "... and end your turn"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:732
|
||
msgid "To enter the castle, move Dacyn into the gated area."
|
||
msgstr "Chceš-li vstoupit do hradu, přesuň Dacyna k bráně."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:738
|
||
msgid ""
|
||
"Dacyn has been here before and will have better outcomes when stepping on "
|
||
"runes."
|
||
msgstr "Dacyn tu už byl, a když bude stoupat na runy, bude mít lepší výsledky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. Iliah-Malal was the male lich antagonist of Delfador's Memoirs, around 160 years ago
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:766
|
||
msgid ""
|
||
"We have arrived. This is a long-abandoned sanctum that you may know as the "
|
||
"lair of the mage Iliah-Malal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dorazili jsme. Toto je dlouho opuštěná svatyně, kterou možná znáte jako "
|
||
"doupě mága Iliah-Malala."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. once again Dacyn is an unreliable narrator and does not speak absolute truth, he only says what he knows
|
||
#. in fact the Amulet by itself can't do what he says it does, that's just his assumption
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:772
|
||
msgid ""
|
||
"It is here that I seek Iliah-Malal’s Amulet of the Veil, an artifact "
|
||
"possessing the power to open gates between the land of the living and that "
|
||
"of the dead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I once thought such a power too dangerous to use; I am no longer so naive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zde hledám Iliah-Malalův Amulet závoje, artefakt, který má moc otevírat "
|
||
"brány mezi zemí živých a mrtvých.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kdysi jsem si myslel, že taková moc je příliš nebezpečná na to, abych ji "
|
||
"použil, ale už nejsem tak naivní."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:778
|
||
msgid "Iliah-Malal? I know that name from the legends..."
|
||
msgstr "Iliah-Malal? To jméno znám z legend..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:787
|
||
msgid ""
|
||
"All this time... all this time I thought we were questing towards a noble "
|
||
"goal. Searching for a legendary sword, an ancient tome, a holy relic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Celou tu dobu... celou tu dobu jsem si myslel, že směřujeme k ušlechtilému "
|
||
"cíli. Že hledáme legendární meč, starobylý svazek, svatou relikvii."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:791
|
||
msgid ""
|
||
"Instead, our quest brings us to the lair of one of the most evil beings that "
|
||
"ever lived. How can you possibly mean to make use of anything ever possessed "
|
||
"by such an evil? As soldiers of Wesnoth we are honor-bound to fight for the "
|
||
"Light, not the darkness!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Místo toho nás naše pátrání zavede do doupěte jedné z nejhorších bytostí, "
|
||
"které kdy žily. Jak můžeš chtít využít něco, co někdy patřilo takovému zlu? "
|
||
"Jako vojáci Wesnothu jsme povinni bojovat za Světlo, ne za temnotu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:795
|
||
msgid ""
|
||
"Do not be so shortsighted. With the power to open portals to the Land of the "
|
||
"Dead, I can pull Mal-Ravanal’s spirit out of this world. Then, the spells "
|
||
"granting false life to the dead will fail, and their fearsome armies will "
|
||
"collapse into piles of bones. I am wielding this power for the good of "
|
||
"Irdya, not for your honor’s sake."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nebuď tak krátkozraký. S mocí otevírat portály do Země mrtvých mohu vylákat "
|
||
"Mal-Ravanalova ducha z tohoto světa. Pak kouzla propůjčující mrtvým falešný "
|
||
"život selžou a jejich strašlivé armády se rozpadnou na hromady kostí. Tuto "
|
||
"moc používám pro dobro Irdye, ne pro tvou čest."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:799
|
||
msgid ""
|
||
"Dacyn, I am uneasy about this course of action. I know little of the Land of "
|
||
"the Dead, but everything I have heard suggests-"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacyne, tento postup mě znepokojuje. O Zemi mrtvých toho vím málo, ale "
|
||
"všechno, co jsem slyšel, naznačuje..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:803
|
||
msgid ""
|
||
"You would violate the dead’s eternal peace to fight a war, yet you call me "
|
||
"shortsighted?! And while our homeland bleeds, you have the gall to speak of "
|
||
"the good of all life?! Madness! As a mage of the Light, you should know "
|
||
"better!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Porušil bys věčný mír mrtvých, abys mohl vést válku, a přesto mě nazýváš "
|
||
"krátkozrakým?! A zatímco naše vlast krvácí, ty máš tu drzost mluvit o dobru "
|
||
"všeho života?! Šílenství! Jako mág Světla bys už měl vědět, co je správné!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:807
|
||
msgid ""
|
||
"I have had enough of your second-guessing. You, fool of a horse boy, know "
|
||
"nothing of the mystic arts, yet you mask your ignorance by cowering behind a "
|
||
"pretend morality. If that is what you insist on doing, then by all means "
|
||
"return to Wesnoth and add your corpses to Mal-Ravanal’s ever-growing hordes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už mám dost tvého předpovídání. Ty, bláznivý kluku od koní, nevíš nic "
|
||
"o mystických uměních, ale svou nevědomost maskuješ tím, že se schováváš za "
|
||
"předstíranou morálku. Pokud na tom trváš, pak se rozhodně vrať do Wesnothu "
|
||
"a přidejte své mrtvoly ke stále rostoucím Mal-Ravanalovým hordám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:811
|
||
msgid ""
|
||
"Unlike you, I have the knowledge and power to defeat the undead, and I "
|
||
"intend to use it to destroy Mal-Ravanal. Will you wallow in your "
|
||
"shortsightedness, or do you intend to help me safeguard all that lives?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Na rozdíl od tebe mám znalosti a sílu, které mi umožňují porazit nemrtvé, "
|
||
"a hodlám je použít ke zničení Mal-Ravanala. Budeš se utápět ve své "
|
||
"krátkozrakosti, nebo mi hodláš pomoci ochránit vše živé?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:820
|
||
msgid ""
|
||
"I will help you. We have come this far, and it seems a waste to turn back "
|
||
"now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pomůžu ti. Došli jsme tak daleko a zdá se, že by bylo škoda se teď vracet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:824
|
||
msgid ""
|
||
"By the Clans, I will not!! Would that I had perished in battle against the "
|
||
"undead! Better that than living to see Wesnoth’s high mage succumb to the "
|
||
"temptation of darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
"U klanů, já nepomůžu!! Kéž bych zahynul v boji proti nemrtvým! Lepší než se "
|
||
"dožít toho, abych viděl, jak nejvyšší mág Wesnothu podlehne pokušení temnoty."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:828
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry, if you truly wish to aid this madman, I will guard the outer gates "
|
||
"for you. But I will not enter that evil stronghold. I would sooner perish "
|
||
"than travel one step closer towards Dacyn’s foul amulet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry, pokud chceš tomuto šílenci skutečně pomoci, budu pro tebe střežit "
|
||
"vnější brány. Ale do téhle zlé pevnosti nevstoupím. Raději bych zahynul, než "
|
||
"abych se o krok přiblížil k Dacynovu odpornému amuletu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:837
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, I still remember this place quite clearly. Now that I think of it, Ravan "
|
||
"had always been very interested in the magic of darkness. Apparently, the "
|
||
"balance between light and dark would be crucial to the safety of Irdya in "
|
||
"the future, at least according to Ravan’s theory. In hindsight, that was all "
|
||
"nonsense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ach, tohle místo si ještě docela dobře pamatuji. Když o tom tak přemýšlím, "
|
||
"Ravan se vždycky velmi zajímal o magii temnoty. Rovnováha mezi světlem "
|
||
"a tmou by zřejmě byla v budoucnu klíčová pro bezpečnost Irdye, alespoň podle "
|
||
"Ravanovy teorie. Když se na to podívám zpětně, bylo to celé nesmysl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:841
|
||
msgid "The irony seems lost on you."
|
||
msgstr "Zdá se, že ironie ti uniká."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:845
|
||
msgid ""
|
||
"Back then this place was full of traps and undead, and it will no doubt be "
|
||
"worse now that the wild beasts have had a chance to move in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tehdy tu bylo plno pastí a nemrtvých a teď, když se sem mohly nastěhovat "
|
||
"divoké šelmy, to bude nepochybně ještě horší."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:856
|
||
msgid ""
|
||
"Ravan sealed this place before our last meeting. I need a moment to remember "
|
||
"the incantation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ravan toto místo před naším posledním setkáním zapečetil. Potřebuji chvilku, "
|
||
"abych si vzpomněl na zaklínadlo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. the "red star" refers to the Ruby of Fire, and the "red stone" refers to the Amulet of the Veil FYI but these are not to be explicitly mentioned
|
||
#. the "black pool" would be located near or under Weldyn, but again not to be explicitly mentioned
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:866
|
||
msgid ""
|
||
"The red star blazes,\n"
|
||
"The red stone bleeds.\n"
|
||
"The black pool swallows all voices,\n"
|
||
"The darkness between worlds opens its maw."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rudá hvězda plane,\n"
|
||
"rudý kámen krvácí.\n"
|
||
"Černá tůň pohltí všechny hlasy,\n"
|
||
"temnota mezi světy otevírá svůj chřtán."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:893
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh, spellcasting always gives me the shivers. There’s a reason the more "
|
||
"civilized people of my homeland don’t trifle with magic!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uf, z toho kouzlení mi vždycky běhá mráz po zádech. Ne nadarmo si "
|
||
"civilizovanější lidé v mé vlasti s magií nezahrávají!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:897
|
||
msgid "For a mage of the Light, the words you speak are dark indeed."
|
||
msgstr "Na mága Světla jsou slova, která říkáš, vskutku temná."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:901
|
||
msgid ""
|
||
"I’m a simple man. I use simple tools and weapons. This magic stuff is givin’ "
|
||
"me the creeps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem jednoduchý člověk. Používám jednoduché nástroje a zbraně. Z téhle magie "
|
||
"mi naskakuje husí kůže."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:911
|
||
msgid ""
|
||
"This antechamber only has room for eight. I must go to retrieve the "
|
||
"artifact, and Gweddry has agreed to accompany me, so that leaves room for "
|
||
"six more."
|
||
msgstr ""
|
||
"V této předsíni je místo pouze pro osm osob. Já musím jít pro artefakt "
|
||
"a Gweddry souhlasil, že mě doprovodí, takže zbývá místo pro dalších šest."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. the player needs to choose 6 troops
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:930
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry, are you still choosing your troops? I must end my turn in the "
|
||
"antechamber to cycle the gate and enter the sanctuary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry, stále vybíráš své vojáky? Musím ukončit svůj tah v předsíni, abych "
|
||
"mohl projít bránou a vstoupit do svatyně."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:949
|
||
msgid "I will not aid in this evil quest."
|
||
msgstr "Nebudu napomáhat této zlé výpravě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. somewhat like an airlock
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1003
|
||
msgid "I am ready to cycle the gates. Gweddry, shall we proceed?"
|
||
msgstr "Jsem připraven projít branou. Gweddry, můžeme pokračovat?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#. 6 soldiers
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1006
|
||
msgid "Yes, these are the soldiers I want."
|
||
msgstr "Ano, to jsou ti vojáci, které chci."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1014
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2490
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:849
|
||
msgid "No, not yet."
|
||
msgstr "Ne, ještě ne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1023
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry, you agreed to accompany me. We must both enter this antechamber "
|
||
"before I cycle the gates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry, souhlasil jsi, že mě doprovodíš. Oba musíme vstoupit do této "
|
||
"předsíně, než otočím brány."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1083
|
||
msgid "Cave scary! Grug no like!"
|
||
msgstr "Jeskyně hrozná! Grug nerad!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. the torches were already burning before any of Gweddry's party entered the castle
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1091
|
||
msgid "The torches are lit..."
|
||
msgstr "Pochodně jsou zapálené..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. "I have seen my fair share of dark caves, but something about this place is making me shake."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1104
|
||
msgid ""
|
||
"I ha’ seen my fair share o’ dark caves, but summat ’bout this place be "
|
||
"givin’ me the shakes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viděl jsem už spoustu temnejch jeskyní, ale z něčeho tady mám třesavku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#. at the moment he's seeing the inside of a castle, the lit torches, and a wild wyvern
|
||
#. there's nothing particularly unholy to focus on
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1119
|
||
msgid "May this unholy place be cleansed by the Light!"
|
||
msgstr "Kéž toto nesvaté místo očistí Světlo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1203
|
||
msgid "Hissssss..."
|
||
msgstr "Hissssss..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. 200, 160, or 130 gold
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1218
|
||
msgid "This wyvern was rich! I count $gold gold in its hoard."
|
||
msgstr "Tahle wyverna byla bohatá! Nasyslila si $gold zlatých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1223
|
||
msgid "Ho ho, northerners’ gold, now that begins to make this all worth it!"
|
||
msgstr "Ho ho, zlato seveřanů, teď už to začíná stát za to!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. a signpost. "Study" as in a room with a reading desk and small library
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1243
|
||
msgid "East: Study and Vaults"
|
||
msgstr "Východ: Studovna a hrobky"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. a signpost
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1261
|
||
msgid "West: Laboratory and Experiment Testing"
|
||
msgstr "Západ: Laboratoř a ověřování pokusů"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1312
|
||
msgid ""
|
||
"I have triggered a trap. As long as I stay on this rune I will be safe, but "
|
||
"once I step away, fire spirits will rise from the lava."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spustil jsem past. Dokud zůstanu na této runě, budu v bezpečí, ale jakmile "
|
||
"udělám krok, z lávy vystoupí ohniví duchové."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. the feeling that they've triggered a trap
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1323
|
||
msgid "Uh oh..."
|
||
msgstr "Ajaj..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. no obvious effect yet, it triggers when that unit moves again
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1332
|
||
msgid "Oh, nothing happened."
|
||
msgstr "No, nic se nestalo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. a walking corpse of a rat or spider
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1340
|
||
msgid ""
|
||
"That corpse has triggered a trap. When next it moves, fire spirits will rise "
|
||
"from the lava."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta mrtvola spustila past. Až se příště pohne, z lávy vystoupí ohniví duchové."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. the rune is on the floor in front of the door (using one of the terrains that make the rune occupy most of the hex)
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1392
|
||
msgid ""
|
||
"This gate is locked, and I recognize the petrification trap concealed within "
|
||
"its guardian rune. I should avoid trying to open it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato brána je zamčená a já rozpoznávám past zkamenění, která se skrývá "
|
||
"v její strážní runě. Neměl bych ji zkoušet otvírat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. the rune is on the floor in front of the door (using one of the terrains that make the rune occupy most of the hex)
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1403
|
||
msgid "Looks like this gate is locked. I wonder if this rune opens it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vypadá to, že tato brána je zamčená. Zajímalo by mě, jestli ji tahle runa "
|
||
"otevře."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1450
|
||
msgid "That was a petrification rune. It should wear off in a few moments."
|
||
msgstr "To byla runa zkamenění. Měla by za chvilku přestat působit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1457
|
||
msgid ""
|
||
"We are fortunate, that enemy has triggered a petrification rune. Be warned "
|
||
"though, it will only last a few moments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máme štěstí, že nepřítel spustil runu zkamenění. Ale pozor, bude to trvat "
|
||
"jen několik okamžiků."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. the unit triggers the trap immediately
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1511
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm, looks like a magic lamp. I’ve heard stories that these can grant "
|
||
"wishes. Today must be my lucky day!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmm, vypadá to jako kouzelná lampa. Slyšel jsem příběhy, že takové lampy umí "
|
||
"plnit přání. Dneska musím mít šťastný den!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jinn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1548
|
||
msgid "WHO DARES DISTURB MY SLUMBER?"
|
||
msgstr "KDO SE OPOVAŽUJE RUŠIT MŮJ SPÁNEK?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. an item on a display rack, ready to be worn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1562
|
||
msgid ""
|
||
"This fine silken cloak would be priceless back in Wesnoth, but is useless to "
|
||
"us here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento jemný hedvábný plášť by byl ve Wesnothu k nezaplacení, ale tady je nám "
|
||
"k ničemu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. 70, 55, or 45 gold
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1582
|
||
msgid "This chest contains $gold gold!"
|
||
msgstr "Tato truhla obsahuje $gold zlatých!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. there was a closed chest on this hex, and it's been opened
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1602
|
||
msgid "It’s full of... toilet paper?!?"
|
||
msgstr "Je plná... toaletního papíru?!?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. and the unit immediately does that, changing a closed-gate terrain to open-gate
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1617
|
||
msgid "I can unlock this gate from the inside."
|
||
msgstr "Tuto bránu mohu odemknout zevnitř."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Study Guard
|
||
#. the Study Guard is a Deathblade (or Draug on hard difficulty) that's stood immobile in the doorway
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1638
|
||
msgid "Who. Comes?"
|
||
msgstr "Kdo. Přichází?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1642
|
||
msgid "Err... don’t mind me, I’m just taking a look around."
|
||
msgstr "Ehm... nevšímej si mě, jen se tu rozhlížím."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Study Guard
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1646
|
||
msgid "Master. Is away. Intruders. Must die."
|
||
msgstr "Mistr. Je pryč. Vetřelci. Musí zemřít."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. a quote from the journal written in SotA, also quoted in DiD
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1680
|
||
msgid ""
|
||
"What’s this? Looks like a book on necromancy? <i>‘To become a lich, one must "
|
||
"first-</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Co je tohle? Vypadá to jako kniha o nekromancii. <i>„Aby se člověk stal "
|
||
"lichem, musí nejprve —“</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1684
|
||
msgid "Drop that at once! That journal is dangerous!"
|
||
msgstr "Okamžitě to polož! Ten deník je nebezpečný!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. a book on necromancy
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1704
|
||
msgid ""
|
||
"I recognize this volume. Such a thing could be dangerous in the wrong hands. "
|
||
"Perhaps I should hold on to it... for safekeeping."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento svazek poznávám. Taková věc by mohla být v nesprávných rukou "
|
||
"nebezpečná. Možná bych si ho měl nechat... v úschově."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1711
|
||
msgid ""
|
||
"... I recognize this volume. It is fortunate that I found it first; such a "
|
||
"thing could be dangerous in the wrong hands. Perhaps I should hold on to "
|
||
"it... for safekeeping."
|
||
msgstr ""
|
||
"... Tento svazek poznávám. Ještě štěstí, že jsem ho našel jako první. Taková "
|
||
"věc by mohla být v nesprávných rukou nebezpečná. Možná bych si ho měl "
|
||
"nechat... v úschově."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1730
|
||
msgid "There are a few loose pages on the ground here..."
|
||
msgstr "Tady na zemi je několik volných stránek..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1734
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Journal of Ravan — 13 Blackfire, 588 YW.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This expedition is proving a greater success than I had anticipated. While "
|
||
"Dacyn disarms the traps littered around this place, I have been able to "
|
||
"conduct extensive research into the other plane beyond the Maw. There is a "
|
||
"realm of souls that can be reached from our very own world, one that Iliah-"
|
||
"Malal doubtlessly made contact with using the Amulet of the Veil. From time "
|
||
"to time, I hear spirits whispering from the other side, but their voices are "
|
||
"faint as of yet. I suspect that if I can somehow reach them, they will be "
|
||
"able to answer some of the questions I have been pondering. However, there "
|
||
"seems to be a piece of the puzzle still missing.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Ravanův deník – 13. očerně roku 588 w. l.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tato výprava se ukazuje jako úspěšnější, než jsem předpokládal. Zatímco "
|
||
"Dacyn zneškodňuje pasti, kterých je na tomto místě plno, mohl jsem provádět "
|
||
"rozsáhlý výzkum další roviny za Chřtánem. Existuje říše duší, do které se "
|
||
"lze dostat z našeho světa, se kterou Iliah-Malal nepochybně navázal kontakt "
|
||
"pomocí Amuletu závoje. Čas od času slyším šepot duchů z druhé strany, ale "
|
||
"jejich hlasy jsou zatím slabé. Mám podezření, že pokud se mi je podaří nějak "
|
||
"oslovit, budou mi schopni odpovědět na některé z otázek, nad kterými jsem "
|
||
"přemýšlel. Zdá se však, že mi stále chybí kousek skládačky.</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1740
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Journal of Ravan — 21 Whitefire, 589 YW.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I had a dream tonight. Was it a dream? It seemed much more like a vision. I "
|
||
"saw a scorching light from twin orbs in the sky, radiating searing "
|
||
"brightness over a land teeming with aberrations of constantly shifting "
|
||
"flesh. I saw a jewel, no, a key, alight with fire bridging the vast "
|
||
"nothingness of the Maw. I saw darkness, merged with light and transfigured, "
|
||
"rending the indestructible core of those without form. I hear voices "
|
||
"recounting these muddled dreams, yet their words are disjointed, "
|
||
"incomprehensible. What are they trying to tell me?</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Ravanův deník – 21. obělu roku 589 w. l.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dnes v noci se mi zdál sen. Byl to sen? Mnohem víc to vypadalo jako vize. "
|
||
"Viděl jsem spalující světlo ze dvou nebeských těles, která vyzařovala "
|
||
"pronikavý jas na zemi hemžící se aberacemi neustále se měnících těl. Viděl "
|
||
"jsem drahokam, ne, klíč, planoucí ohněm, který přemosťoval obrovskou nicotu "
|
||
"Chřtánu. Viděl jsem temnotu, jak se spojuje se světlem a proměňuje, jak trhá "
|
||
"nezničitelné jádro těch, kdo nemají formu. Slyším hlasy vyprávějící tyto "
|
||
"zmatené sny, ale jejich slova jsou nesouvislá, nesrozumitelná. Co se mi "
|
||
"snaží říct?</i>."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1753
|
||
msgid ""
|
||
"This volume has something to do with a dwarf named Tharga... Thursag-"
|
||
"something? The text is very faded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento svazek má co do činění s trpaslíkem jménem Tharga... Thursag-něco? "
|
||
"Text je velmi vybledlý."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1764
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Journal of Ravan — 5 Bleeding Moon, 597 YW.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nothing is going well. My research has come to a dead end and even the "
|
||
"spirits from the other plane no longer speak to me. I can no longer rely on "
|
||
"Dacyn either. That stupid man! He decided that playing politics would be a "
|
||
"better use of his abilities than helping me decipher this crucial puzzle. As "
|
||
"if he could do any good, being the advisor to that half-decrepit old King "
|
||
"Haldric. Then again, maybe that is the game Dacyn wants to play. What a "
|
||
"shame. I had held him in higher regard than that.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Ravanův deník - 5. krvolunu roku 597 w. l.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nic se nedaří. Můj výzkum se dostal do slepé uličky a ani duchové z druhé "
|
||
"roviny už se mnou nemluví. Také na Dacyna se už nemohu spolehnout. Ten "
|
||
"hlupák! Rozhodl se, že politikaření bude lepším využitím jeho schopností, "
|
||
"než aby mi pomohl rozluštit tuto klíčovou hádanku. Jako by mohl být k něčemu "
|
||
"dobrý, když je rádcem toho věkem sešlého krále Haldrika. Ale možná právě "
|
||
"tuhle hru chce Dacyn hrát. Jaká škoda. Já jsem si ho vážil víc.</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. just flavortext, could be any books that are irrelevant to the story
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1778
|
||
msgid ""
|
||
"This shelf appears to be full of accounting ledgers detailing the movement "
|
||
"of funds and goods hundreds of years ago."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdá se, že tato police je plná účetních knih s podrobnými údaji o pohybu "
|
||
"finančních prostředků a zboží před stovkami let."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. a wooden crate, using the items/box.png image
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1792
|
||
msgid "This box is empty."
|
||
msgstr "Tahle bedna je prázdná."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. a wooden crate, using the items/box.png image
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1804
|
||
msgid "Yuck, this box is full of pickled fingers!"
|
||
msgstr "Fuj, tahle bedna je plná nakládaných prstů!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. a barrel, using items/barrel.png
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1816
|
||
msgid ""
|
||
"This cask of wine is from nearly 200 years ago! If only I was allowed to "
|
||
"drink while on duty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tenhle sud vína je starý téměř 200 let! Kdybych tak směl pít ve službě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1830
|
||
msgid ""
|
||
"These three orbs must be ancient, but still pulse with some kind of dark "
|
||
"energy. Just standing near them gives me a splitting headache."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tyto tři koule musí být prastaré, ale stále pulzují jakousi temnou energií. "
|
||
"Už jen z toho, že stojím v jejich blízkosti, mě bolí hlava."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1843
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve found a key! It must be magical; it started glowing as soon as I "
|
||
"touched it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Našel jsem klíč! Musí být kouzelný. Začal zářit, jakmile jsem se ho dotkl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cowardly Goblin
|
||
#. Cowardly Goblin is male, and appears in just two events. This one, and the end-of-level event.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1876
|
||
msgid "Aaah, humans! Run away!"
|
||
msgstr "Ááá, lidé! Utečte!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1883
|
||
msgid ""
|
||
"I guess there are goblins living here. Well, that explains the lit torches."
|
||
msgstr "Asi tu žijí goblini. To vysvětluje ty zapálené pochodně."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thirsty Goblin
|
||
#. the goblin has moved to a hex with a green potion bottle. After this he drinks it, gets poisoned, and then turns into a walking corpse.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1898
|
||
msgid "Hey, this looks tasty!"
|
||
msgstr "Hej, to vypadá lahodně!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. the player's unit has moved to a hex with a blue potion, drunk it, and become slowed
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1957
|
||
msgid "Ugh, my head hurts. Was this room always spinning?"
|
||
msgstr "Jé, bolí mě hlava. To se tahle místnost vždycky točila?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. the player's unit has moved to a hex with a yellow potion, drunk it, and become poisoned
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1985
|
||
msgid ""
|
||
"Blech, this tastes awful! Whatever used to be in here, it went bad long ago."
|
||
msgstr "Blé, to chutná hrozně! Ať už to bylo cokoli, už se to dávno zkazilo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. the player's unit has moved to a hex with a grey potion, drunk it, and ...
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2008
|
||
msgid "ACK! I’M DYING!"
|
||
msgstr "NE! UMÍRÁM!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. the grey potion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2017
|
||
msgid "Hah, just messing with you, it’s only water."
|
||
msgstr "Ha, jen si z tebe dělám legraci, je to jen voda."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#. the player's unit is outside the room with all of this in
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2046
|
||
msgid ""
|
||
"Look, a key! But it’s guarded by all those goblins... and there are ghouls "
|
||
"in cages!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Podívejte, klíč! Ale hlídají ho všichni ti goblini... a v klecích jsou "
|
||
"požírači!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#. the player's unit is outside the room with ghasts and goblins in, and there are a lot of campfires in there too
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2051
|
||
msgid ""
|
||
"The goblins’ eyes must be blinded by their fires. I still haven’t been "
|
||
"spotted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oči goblinů musí být oslepeny jejich táboráky. Stále mě nikdo nespatřil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. rune on the floor that will open floor-to-ceiling gates
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2075
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm, it looks like this rune is connected to those cages. I’ll bet I could "
|
||
"get one of them open..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmm, vypadá to, že tato runa je spojena s těmi klecemi. Vsadím se, že bych "
|
||
"jednu z nich mohl otevřít..."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2077
|
||
msgid "Yes, release some ghouls."
|
||
msgstr "Ano, vypusť pár požíračů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Goblin Leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2101
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2184
|
||
msgid "Aaahh!! The monsters have escaped!"
|
||
msgstr "Ááá!! Příšery utekly!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2112
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2195
|
||
msgid "No, keep them locked up."
|
||
msgstr "Ne, nech je pod zámkem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. rune on the floor that will open floor-to-ceiling gates
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2136
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, this is the control for the experiment testing cages. Should I open them?"
|
||
msgstr "Aha, tohle je ovládání pokusných klecí. Mám je otevřít?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2138
|
||
msgid "Yes, release all the ghouls."
|
||
msgstr "Ano, vypusť všechny požírače."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Goblin Leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2222
|
||
msgid "Humans! Get them!"
|
||
msgstr "Lidé! Chyťte je!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Goblin Leader
|
||
#. death of a wolf rider's mount
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2243
|
||
msgid "Noooo, wolfieeee!!!"
|
||
msgstr "Neeee, vlčkuuuu!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2258
|
||
msgid "Look what I found! This key started glowing as soon as I touched it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podívejte se, co jsem našel! Tento klíč začal zářit, jakmile jsem se ho "
|
||
"dotkl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. although there's no filter on this event, the location is only reachable by a flying unit, presumably a walking corpse bat or walking corpse drake
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2297
|
||
msgid "Ruuuh... Brains..."
|
||
msgstr "Ruuuh... Mozky..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. This is an easter egg, and the details don't matter because there's no way to get the staff out of the room.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2303
|
||
msgid ""
|
||
"This legendary magical staff has the power to reshape reality at will! "
|
||
"Unfortunately, this zombie is not intelligent enough to understand the "
|
||
"significance of what it has found, and merely perceives a lifeless room."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato legendární kouzelná hůl má moc libovolně měnit realitu! Bohužel tato "
|
||
"zombie není dostatečně inteligentní, aby pochopila význam toho, co našla, "
|
||
"a vnímá pouze místnost bez života."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2345
|
||
msgid ""
|
||
"The Amulet should be just beyond that gate, within the inner sanctum. We "
|
||
"will have to find a pair of magical keys to open the door."
|
||
msgstr ""
|
||
"Amulet by měl být hned za bránou, ve vnitřní svatyni. K otevření dveří "
|
||
"budeme muset najít dvojici magických klíčů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2360
|
||
msgid ""
|
||
"Both keys are found! We can now enter the inner sanctum and retrieve the "
|
||
"Amulet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oba klíče jsou nalezeny! Nyní můžeme vstoupit do vnitřní svatyně a získat "
|
||
"amulet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. by this time Owaec is probably fighting orcs
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2391
|
||
msgid "I hope Owaec hasn’t gotten into any trouble outside..."
|
||
msgstr "Doufám, že se Owaec venku nedostal do žádných potíží..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2417
|
||
msgid "Are we ready to enter the inner sanctum?"
|
||
msgstr "Jsme připraveni vstoupit do vnitřní svatyně?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2419
|
||
msgid "Yes, I’m ready."
|
||
msgstr "Ano, jsem připraven."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2426
|
||
msgid "Sanctum Guard"
|
||
msgstr "Strážce svatyně"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. looking at it from about 3 indoor hexes away
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2462
|
||
msgid "Is that... the Amulet?"
|
||
msgstr "Je tohle... ten amulet?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2466
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. We now look upon one of the most powerful artifacts ever to taint "
|
||
"Irdya. But first, we must clear out this room."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano. Nyní se díváme na jeden z nejmocnějších artefaktů, které kdy Irdyi "
|
||
"poznamenaly. Nejprve však musíme vyčistit tuto místnost."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sanctum Guard
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2470
|
||
msgid "TRESSPASSERS!"
|
||
msgstr "NARUŠITELÉ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2474
|
||
msgid "Prepare for incoming undead!"
|
||
msgstr "Připravte se na příchod nemrtvých!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Chief Dra-Nak
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2507
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2911
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:119
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:29
|
||
msgid "Chief Dra-Nak"
|
||
msgstr "Náčelník Dra-Nak"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. the wyrms being the drakes in S09
|
||
#. Talking about Owaec, who's waiting outside the sanctum, probably on a keep.
|
||
#. Owaec probably hasn't recruited, but the entire recall list is available to him so they're presumably "here".
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2523
|
||
msgid "What do we have here? This is what those wyrms were groveling about?"
|
||
msgstr "Co tu máme? Tohle je to, o čem ti wyrmové mluvili s takovou úctou?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. he's a chief from the Whitefangs because he's not the only one, just a particularly powerful one
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2528
|
||
msgid ""
|
||
"I’m Dra-Nak, Chief from the Whitefang clan. What’re you doing so far away "
|
||
"from home, human?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem Dra-Nak, náčelník z klanu Bílých špičáků. Co děláš tak daleko od "
|
||
"domova, člověče?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2532
|
||
msgid ""
|
||
"I am a lord of the Horse Clans, and we are here on Wesnoth business. You "
|
||
"would do well not to bother us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem pánem koňských klanů a jsme tu kvůli Wesnothu. Uděláte dobře, když nás "
|
||
"nebudete obtěžovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2536
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth business, huh. ...you’re not the first group of deserters I’ve "
|
||
"caught fleeing the undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothská záležitost, hm. ...nejste první skupina dezertérů, kterou jsem "
|
||
"chytil na útěku před nemrtvými."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2540
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll tell you what. I’m a fair orc, I won’t take advantage of your "
|
||
"situation. Maybe I can help you. Let’s make a deal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Něco ti řeknu. Jsem férový skřet, nebudu využívat tvé situace. Možná ti mohu "
|
||
"pomoci. Pojďme se dohodnout."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2544
|
||
msgid ""
|
||
"Those necromancers down south are paying me good coin to keep them supplied "
|
||
"with corpses. Hand over, let’s say, eight of your soldiers as tribute, and "
|
||
"you’re free to go about your business. I’ll even give you a cut of the "
|
||
"profit!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ti nekromanti dole na jihu mi dobře platí, abych je zásoboval mrtvolami. "
|
||
"Předej mi, řekněme, osm svých vojáků jako daň a můžeš se věnovat svým "
|
||
"záležitostem. Dokonce ti dám podíl ze zisku!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2548
|
||
msgid ""
|
||
"Today I have been called shortsighted, then a coward, and now a deserter?! "
|
||
"My honor will stand no more insult! Begone, fetid orc, lest I mount your "
|
||
"head on a pike! I don’t fear the dead and I don’t fear you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dnes jsem byl nazván krátkozrakým, pak zbabělcem a teď dezertérem?! Moje "
|
||
"čest už nesnese další urážky! Odejdi, smrdutý skřete, ať ti nenapíchnu hlavu "
|
||
"na kopí! Nebojím se mrtvých a nebojím se ani tebe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. This is the start of the second night, and around 4 orcs will enter the map this turn, and 3 more next turn.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2553
|
||
msgid "(grinning) I was hoping you’d say that!"
|
||
msgstr "(s úsměvem) Doufal jsem, že to řekneš!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. this is a reminder to the player that Owaec is a leader and can recruit.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2570
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry may command the whole of our party, but do not forget that I too can "
|
||
"recruit and recall! I will need soldiers to hold the line against these orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry sice velí celé naší skupině, ale nezapomeň, že i já mohu verbovat "
|
||
"a povolávat! Budu potřebovat vojáky, abychom udrželi frontu proti těm "
|
||
"skřetům."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. Turn 21 (start of the fourth night) the second wave of orcs arrive and announce their plans.
|
||
#. Around 6 orcs have just arrived, with 5 more next turn.
|
||
#. There were 7 orcs in the first wave on turns 9 and 10, but the player has probably already handled them.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2640
|
||
msgid "Time to chop some human heads!"
|
||
msgstr "Je čas useknout pár lidských hlav!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. Turn 33 (start of the sixth night) the next wave of orcs arrive.
|
||
#. The latest group is 7 orcs, with more a turn behind them.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2654
|
||
msgid "Keep attacking, hit ’em while the sun’s down!"
|
||
msgstr "Útočte dál a udeřte na ně, když slunce zapadlo!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. Turn 45 (start of the eigth night) the next wave of orcs arrive.
|
||
#. The latest group is 7 orcs, with more a turn behind them.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2668
|
||
msgid "Chief’s orders, let’s get them!"
|
||
msgstr "Šéf rozkázal, jdeme na ně!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. Turn 51 (start of the ninth night), and from here on they're arriving every night rather than one night in two.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2681
|
||
msgid "Burn and pillage!"
|
||
msgstr "Pálit a drancovat!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2771
|
||
msgid "Excellent. Now..."
|
||
msgstr "Znamenitě. Teď..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. before he picks up the amulet
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2778
|
||
msgid ""
|
||
"Wait, Dacyn, before you pick that up... are you sure this is the right "
|
||
"decision? Even if you can wield it safely, something this evil will "
|
||
"doubtlessly corrupt anyone who possesses it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkej, Dacyne, než to vezmeš... jsi si jistý, že je to správné rozhodnutí? "
|
||
"I kdybys ho mohl bezpečně ovládat, něco tak zlého nepochybně zkazí každého, "
|
||
"kdo to vlastní."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2782
|
||
msgid ""
|
||
"Why, I’m incredibly touched by your deep show of affection. I’m sure that "
|
||
"will be of great comfort when thousands are massacred after Wesnoth loses "
|
||
"its greatest war in living memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Páni, tvůj hluboký projev zájmu mě neuvěřitelně dojímá. Jsem si jistý, že ti "
|
||
"to bude velkou útěchou, až budou tisíce lidí zmasakrovány poté, co Wesnoth "
|
||
"prohraje svou největší válku, kterou pamatuje."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. there's a short pause between the "deep show of affection" message and this one
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2792
|
||
msgid ""
|
||
"No, Gweddry, I am not sure. But I know of no other way to defeat Mal-"
|
||
"Ravanal. I have tried once before. Even as a mage, Ravan’s powers near "
|
||
"outmatched my own. As the lich Mal-Ravanal, perhaps only Delfador the Great "
|
||
"could have stood a chance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne, Gweddry, nejsem si jistý. Ale neznám jiný způsob, jak porazit Mal-"
|
||
"Ravanala. Už jsem se o to jednou pokusil. Ještě když byl mág, Ravanova moc "
|
||
"téměř předčila tu mou. Proti lichu Mal-Ravanalovi by mohl mít nějakou šanci "
|
||
"snad jen Delfador Veliký."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2796
|
||
msgid ""
|
||
"This Amulet will give us the edge that I need. With it, I can open a gate to "
|
||
"the Land of the Dead and pull Mal-Ravanal’s unholy spells out of this world."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento amulet nám poskytne výhodu, kterou potřebuji. S ním mohu otevřít bránu "
|
||
"do Země mrtvých a dostat Mal-Ravanalova nesvatá kouzla pryč z tohoto světa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2800
|
||
msgid ""
|
||
"But if what you said is true, the very same could be said of Ravan. How do "
|
||
"you know you will not fall down the same path as well?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale pokud je pravda, co jsi řekl, totéž by se dalo říct o Ravanovi. Jak víš, "
|
||
"že nesejdeš na scestí stejně jako on?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2809
|
||
msgid ""
|
||
"You are right, Gweddry. I cannot know. But I must try. If I do not, Wesnoth "
|
||
"— nay, all of Irdya — will surely fall to ruin. As long as I try, there is "
|
||
"still a chance. Sacrificing myself is of no consequence if it is for the "
|
||
"greater good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máš pravdu, Gweddry. To nemohu vědět. Ale musím to zkusit. Pokud to "
|
||
"neudělám, Wesnoth – ne, celá Irdye – jistě padne do záhuby. Dokud se budu "
|
||
"snažit, je tu ještě šance. Moje oběť není velká, jestliže je to pro vyšší "
|
||
"dobro."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2813
|
||
msgid "(picks up the amulet)"
|
||
msgstr "(vezme amulet)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. on putting on the amulet, he's been dropped to 1 hp
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2861
|
||
msgid "AAAAHHHH!"
|
||
msgstr "AAAAHHHH!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2871
|
||
msgid "<span size='small' font-style='italic'>AAAAHHHH!</span>"
|
||
msgstr "<span size='small' font-style='italic'>AAAAHHHH!</span>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. "everyone" being 6 units, or less
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2876
|
||
msgid "Dacyn! Everyone stand back, give him some air."
|
||
msgstr "Dacyne! Všichni ustupte, nechte ho dýchat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2880
|
||
msgid ""
|
||
"... do not fear, I am unharmed. I just... need a moment to catch my breath."
|
||
msgstr ""
|
||
"... nebojte se, nic se mi nestalo. Jen... potřebuji chvilku, abych popadl "
|
||
"dech."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. A wall of the inner sanctum (where the amulet was) has just exploded, revealing a cave that extends off the west edge of the map.
|
||
#. Introduction implying that Whitefang has other chiefs, but that Dra-Nak is particularly powerful.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2945
|
||
msgid ""
|
||
"Hah, did you think you were safe hiding back in here? Nobody can escape from "
|
||
"Dra-Nak, greatest chief east of the Listra."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha, myslel sis, že se tady můžeš bezpečně schovat? Před Dra-Nakem, největším "
|
||
"náčelníkem na východ od Listry, nikdo neuteče."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cowardly Goblin
|
||
#. male speaker
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2950
|
||
msgid ""
|
||
"See see! I told you there were humans in here! And I showed you the secret "
|
||
"passage! Reward reward?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Podívej se! Říkal jsem ti, že jsou tu lidé! A ukázal jsem ti tajnou chodbu! "
|
||
"Bude odměna?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. gives the Cowardly Goblin some gold
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2955
|
||
msgid "Sure, here you go. You did well."
|
||
msgstr "Jistě, tady máš. Vedl sis dobře."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. presumably still 8 humans, unless the player has lost some
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2966
|
||
msgid ""
|
||
"As for you humans, you might as well convince your friends outside to "
|
||
"surrender. Otherwise, we’ll slaughter you all starting with that injured old "
|
||
"man. I gave you a chance to do things fairly before, but now we’re doing "
|
||
"things my way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud jde o vás, lidi, můžete své přátele venku přesvědčit, aby se vzdali. "
|
||
"Jinak vás všechny zmasakrujeme, počínaje tím zraněným starcem. Předtím jsem "
|
||
"vám dal šanci udělat věci férově, ale teď to uděláme po mém."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2970
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'><i>I don’t know what these orcs want with us, but we "
|
||
"can’t hope to escape with Dacyn so badly hurt.</i></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small'><i>Nevím, co po nás ti skřeti chtějí, ale s tak těžce "
|
||
"zraněným Dacynem nemůžeme doufat v útěk.</i></span>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2974
|
||
msgid "Very well, orc, we will surrender."
|
||
msgstr "Dobrá tedy, skřete, vzdáváme se."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:4
|
||
msgid "Captured"
|
||
msgstr "V zajetí"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"After their surrender, Gweddry, Dacyn, and Owaec were promptly taken before "
|
||
"the orcish chieftain, Dra-Nak. The rest were thrown into the prisons to "
|
||
"await their turn..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poté, co se vzdali, byli Gweddry, Dacyn a Owaec okamžitě předvedeni před "
|
||
"skřetího náčelníka Dra-Naka. Ostatní byli uvrženi do vězení, kde čekali, až "
|
||
"na ně přijde řada..."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:94
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:414
|
||
msgid "Prisoners"
|
||
msgstr "Vězni"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:103
|
||
msgid "Bats"
|
||
msgstr "Netopýři"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar
|
||
#. In S11, an orc with so much gold for recruitment that the player can't beat them, acts as a turn limit.
|
||
#. In S12, a leader with a high but not unbeatable amount of gold.
|
||
#. However, if Chief Dra-Nak survived S11 then S12's Varrak-Klar will be changed to an Orcish Sovereign and renamed to appear to be the Chief pursuing the escapees.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:129
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:70
|
||
msgid "Varrak-Klar"
|
||
msgstr "Varrak-Klar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Rakkha
|
||
#. In S11, an orc with so much gold for recruitment that the player can't beat them, acts as a turn limit.
|
||
#. In S12, a leader with a high but not unbeatable amount of gold.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:155
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:183
|
||
msgid "Rakkha"
|
||
msgstr "Rakka"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:471
|
||
msgid "Boja"
|
||
msgstr "Boja"
|
||
|
||
#. [effect]: type=impact
|
||
#. [effect]: type=impact, type=impact
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:631
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:647
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1076
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1090
|
||
msgid "unarmed"
|
||
msgstr "beze zbraně"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. Exactly four units are in this jail cell, identified as "role=escapee ..." in the po hints.
|
||
#. 3 were in Gweddry's recall list, but escapee sidekick 2 deserted from another Wesnoth commander
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:685
|
||
msgid ""
|
||
"Several of Gweddry’s men find themselves locked away in a crude orcish cell."
|
||
msgstr "Někteří z Gweddryho mužů se ocitli v neopravených skřetích celách."
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee sidekick 1
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:690
|
||
msgid "We’ve got to get out of here!"
|
||
msgstr "Musíme se odtud dostat!"
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee sidekick 2
|
||
#. Speaker is the male deserter, however the other units don't know his backstory yet
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:695
|
||
msgid "I’m sure your commanders will come and save us!"
|
||
msgstr "Jsem si jistý, že vaši velitelé přijdou a zachrání nás!"
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee sidekick 0
|
||
#. Male speaker talking to male deserter, also the huge enemies changed in 1.17 from trolls to orcs
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:700
|
||
msgid "What? Didn’t you see those huge orcs drag them away? It’s hopeless!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cože? Copak jsi neviděl, jak je ti obrovští skřeti tahali pryč? Je to "
|
||
"beznadějné!"
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee sidekick 0
|
||
#. Female speaker talking to male deserter, also the huge enemies changed in 1.17 from trolls to orcs
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:702
|
||
msgid ""
|
||
"female^What? Didn’t you see those huge orcs drag them away? It’s hopeless!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cože? Copak jsi neviděl, jak je ti obrovští skřeti tahali pryč? Je to "
|
||
"beznadějné!"
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:706
|
||
msgid "Be quiet, you three! There’s something back here..."
|
||
msgstr "Buďte ticho vy tři! Tady vzadu něco je..."
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:711
|
||
msgid ""
|
||
"Look! There’s a gap in the wall over here. I think I can slip through if I "
|
||
"clear away some of these rocks..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podívejte! Je tu trhlina ve stěně. Myslím, že bych se skrz ní mohl "
|
||
"protáhnout, pokud bych odstranil některé z těchhle kamenů..."
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:739
|
||
msgid "Come on! This way!"
|
||
msgstr "Pojďme! Tudy!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:746
|
||
msgid "Find Gweddry, Dacyn and Owaec"
|
||
msgstr "Najdi Gweddryho, Dacyna a Owaeca"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#. Initially shown with 4 escapees.
|
||
#. Later shown meaning all of the released prisoners. Some can die, just not all.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:751
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1203
|
||
msgid "Death of the escapees"
|
||
msgstr "Uprchlíci zemřou"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. the escapees' cell door
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:770
|
||
msgid "The door won’t open from this side."
|
||
msgstr "Dveře se z této strany nedají otevřít."
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee sidekick 1
|
||
#. The speaker is male. The deserter, "escapee sidekick 2", will always be male.
|
||
#. The other escapees, including the speaker, are 3 random units from the player's recall list.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:790
|
||
msgid ""
|
||
"$deserter_name, I don’t recognize you, and you look like you’ve been locked "
|
||
"up longer than the rest of us. How did you get here?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tebe nepoznávám. Navíc vypadáš, jako bys byl zavřený déle než my ostatní. "
|
||
"Jak jsi se sem dostal?"
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee sidekick 1
|
||
#. The speaker is female. The deserter, "escapee sidekick 2", will always be male.
|
||
#. The other escapees, including the speaker, are 3 random units from the player's recall list.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:793
|
||
msgid ""
|
||
"female^$deserter_name, I don’t recognize you, and you look like you’ve been "
|
||
"locked up longer than the rest of us. How did you get here?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tebe nepoznávám. Navíc vypadáš, jako bys byl zavřený déle než my ostatní. "
|
||
"Jak jsi se sem dostal?"
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee sidekick 2
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:798
|
||
msgid ""
|
||
"When the undead burned Tath, I got... lost. I have family up north, but I "
|
||
"didn’t even get across the ford before some orcs captured me. They marched "
|
||
"me and many other slaves east along the river, until we arrived here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když nemrtví vypálili Tath, tak jsem... se ztratil. Mám na severu rodinu, "
|
||
"ale ani jsem se nedostal přes brod, když mě zajali nějací skřeti. Hnali mě a "
|
||
"mnoho dalších otroků podél řeky na východ, dokud jsme nedorazili sem."
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee leader
|
||
#. The speaker is male
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:803
|
||
msgid "(scowling) A deserter. We should lock you back in your cell."
|
||
msgstr "(<i>zamračeně</i>) Dezertér. Měli bychom tě zavřít zpátky do cely."
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee leader
|
||
#. The speaker is female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:805
|
||
msgid "female^(scowling) A deserter. We should lock you back in your cell."
|
||
msgstr "(<i>zamračeně</i>) Dezertér. Měli bychom tě zavřít zpátky do cely."
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee sidekick 2
|
||
#. "you" being an audience of three units
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:810
|
||
msgid ""
|
||
"No, please, you don’t understand! The undead are everywhere! I didn’t want "
|
||
"to die like all my friends..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne, prosím, nerozumíte tomu! Nemrtví jsou všude! Nechtěl jsem zemřít jako "
|
||
"všichni mí přátelé..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:824
|
||
msgid "Do you hear something coming from those pits?"
|
||
msgstr "Slyšíte? Něco se ozývá tamhle z těch jam."
|
||
|
||
#. [message]: race=bats
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:832
|
||
msgid "Neep! Neep!"
|
||
msgstr "Ňíp! Ňíp!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:846
|
||
msgid "Ack! Get away from me!"
|
||
msgstr "Ach! Zmizni ode mne pryč!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:859
|
||
msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We can’t go that way."
|
||
msgstr "Zdá se, že tento tunel vede hlouběji do jeskyně. Tudyma jít nemůžeme."
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee sidekick 0
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:876
|
||
msgid ""
|
||
"How do we know these caves aren’t all dead ends? We might be stuck wandering "
|
||
"until we die of thirst!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak víme, že všechny tyhle jeskyně nejsou slepé uličky? Mohli bychom v nich "
|
||
"bloudit, dokud nezemřeme žízní!"
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:880
|
||
msgid "You’re welcome to go back to your cell."
|
||
msgstr "Však se můžete klidně vrátit do své cely."
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee sidekick 2
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:898
|
||
msgid ""
|
||
"Even if we do find your commanders and escape, maybe we should consider "
|
||
"staying in the north? It’s tranquil, and quiet.... and there’s no undead..."
|
||
msgstr ""
|
||
"I kdybychom našli vaše velitele a utekli, možná bychom měli zvážit, zda "
|
||
"nezůstat na severu? Je tam klid a ticho.... a nejsou tam nemrtví..."
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee sidekick 0
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:902
|
||
msgid "I didn’t come all this way just to give up at the words of a deserter!"
|
||
msgstr "Nepřišel jsem sem jen proto, abych to po slovech dezertéra vzdal!"
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:906
|
||
msgid ""
|
||
"Let’s focus on escaping the orcs before worrying about the future. Now "
|
||
"quiet, I smell something foul up ahead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Soustřeďme se na útěk před skřety, než se začneme starat o budoucnost. Teď "
|
||
"ticho, cítím před námi něco odporného."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:924
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh, here’s where that wretched stench is coming from. This must be the "
|
||
"orcish storeroom, full of their discarded gear and trash. At least we can "
|
||
"find ourselves some proper weapons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fujtajbl, tady odtud ten odporný smrad vychází. Tohle musí být skladiště "
|
||
"skřetů, plné jejich odloženého vybavení a odpadků. Alespoň si můžeme najít "
|
||
"nějaké pořádné zbraně."
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:932
|
||
msgid "<span color='#00FF00' size='x-small'>weapons restored</span>"
|
||
msgstr "<span color='#00FF00' size='x-small'>zbraně obnoveny</span>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:953
|
||
msgid ""
|
||
"And look, our captured equipment and provisions are here too! I’ve recovered "
|
||
"supplies worth $gold_amount_S11 gold."
|
||
msgstr ""
|
||
"A podívejte, naše ukořistěné vybavení a zásoby jsou tu také! Získal jsem "
|
||
"zásoby v hodnotě $gold_amount_S11 zlatých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:987
|
||
msgid ""
|
||
"The other prison cells should be to the north of that chamber. If we can get "
|
||
"past those guards we could set everyone free."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ostatní vězeňské cely by měly být na sever odtud. Pokud bychom se dostali "
|
||
"přes ty stráže, mohli bychom osvobodit všechny ostatní."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:996
|
||
msgid "But there’s too many of them!"
|
||
msgstr "Ale je jich tu příliš moc!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1000
|
||
msgid "Hmm... I have an idea."
|
||
msgstr "Hmm... Mám nápad."
|
||
|
||
#. [message]: id=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1058
|
||
msgid "So, how do I look?"
|
||
msgstr "Tak jak vypadám?"
|
||
|
||
#. [message]: id=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1062
|
||
msgid "I’ll try to slip past the guards. You wait here."
|
||
msgstr "Pokusím se proklouznout kolem stráží. Počkejte tady."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. Gweddry, Dacyn and Owaec are being held by guards in front of Dra-Nak's throne
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1109
|
||
msgid ""
|
||
"You’ve been a difficult prize to capture, but well worth the cost! Human "
|
||
"corpses may not sell as well as dwarf or drake tribute, but with this many "
|
||
"of you, I’ll still fetch a hefty bounty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bylo těžké tě chytit, ale stálo to za to! Lidské mrtvoly se sice neprodávají "
|
||
"tak dobře jako trpasličí nebo dračí daň, ale když je vás tolik, pořád mi to "
|
||
"přinese tučnou odměnu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. The nearest guards are orcs, but there are drakes guarding the edge of the room.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1114
|
||
msgid ""
|
||
"Drakes, surely you can see that this orc does not have your best interests "
|
||
"at heart? He is bleeding your numbers to fund his empire while your leader "
|
||
"stands by and does nothing!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Drakonidé, nevidíte, že tento skřet nemá na srdci vaše nejlepší zájmy? Nechá "
|
||
"vás krvácet, aby mohl financovat své impérium, zatímco váš vůdce stojí "
|
||
"stranou a nic nedělá!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1118
|
||
msgid ""
|
||
"I follow the Ways of our Flight.\n"
|
||
"Mortic is Aspirant.\n"
|
||
"I serve his will."
|
||
msgstr ""
|
||
"Držím se Cest naší letky.\n"
|
||
"Mortik je aspirant.\n"
|
||
"Sloužím jeho vůli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1146
|
||
msgid ""
|
||
"You Wesnothians still don’t get it? These weaklings <i>need</i> me! Before I "
|
||
"came, this place was a wasteland, with drake, dwarf, and naga fighting over "
|
||
"scraps and bleeding in the snow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vy to pořád nechápete, wesnothští? Ti slaboši mě <i>potřebují</i>! Než jsem "
|
||
"přišel, byla to tady pustina, kde se drakonidi, trpaslíci a nágy rvali "
|
||
"o zbytky a krváceli ve sněhu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1150
|
||
msgid ""
|
||
"I united them all under my banner, bringing <i>peace</i> and <i>order</i> to "
|
||
"these mountains! And once I sell you off, we will have enough money and "
|
||
"power to rival even the great tribes of the north. I will usher in a new "
|
||
"golden age for my people!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sjednotil jsem je všechny pod svým praporem a přinesl do těchto hor "
|
||
"<i>pokoj</i> a <i>pořádek</i>! A jakmile vás prodám, budeme mít dost peněz "
|
||
"a moci, abychom mohli soupeřit i s velkými kmeny na severu. Nastolím pro "
|
||
"svůj lid nový zlatý věk!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1154
|
||
msgid ""
|
||
"You murder your allies and call it peace? Bah, this place will only know "
|
||
"peace once you are dead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vraždíte své spojence a říkáte tomu mír? Pah, tohle místo pozná mír až po "
|
||
"vaší smrti!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. Owaec has attacked the orc
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1183
|
||
msgid ""
|
||
"Hah, that almost hurt! I’m gonna enjoy shipping you lot down south. Maybe "
|
||
"this time, the necromancers will let me watch..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha, to skoro bolelo! Pošlu vás všechny dolů na jih a užiju si to. Možná mě "
|
||
"tentokrát nekromanti nechají koukat..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. speaker is the escapee wearing the orc disguise, there are around 10 guards
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1190
|
||
msgid ""
|
||
"Opening the cells should confuse the guards for a moment. But I better not "
|
||
"get too close to them..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Otevření cel by mohlo na chvíli zmást stráže. Ale bude lepší se ke strážím "
|
||
"moc nepřibližovat..."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#. At least one cell is still locked. There's one with 8 Wesnothians, one with 6 Wesnothians,
|
||
#. and one containing 4 Wesnothians plus 2 Drakes.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1198
|
||
msgid "Release the other prisoners"
|
||
msgstr "Osvobodíš ostatní vězně"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. while the speaker is still in disguise
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1274
|
||
msgid ""
|
||
"Here’s one of the prison cells! As soon as I open this, all hell is going to "
|
||
"break loose."
|
||
msgstr "Tu je jedna z vězeňských cel! Jakmile ji otevřu, rozpoutá se peklo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1291
|
||
msgid ""
|
||
"I’m already well-equipped, but we’ll have to pay upkeep to arm and armor "
|
||
"each prisoner I free. I hope we’ll have enough gold left over for the next "
|
||
"battle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Já už jsem dobře vybaven, ale budeme muset platit výdaje za výzbroj "
|
||
"a výstroj každého vězně, kterého osvobodím. Doufám, že nám zbude dost zlata "
|
||
"na další bitvu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. prompt to the player
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1325
|
||
msgid "Open the cell?"
|
||
msgstr "Otevřít celu?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#. choice when prompted "open the cell?"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1328
|
||
msgid "Yes! <i>(freed units will incur upkeep)</i>"
|
||
msgstr "Ano! <i>(osvobozené jednotky budou potřebovat zaopatření)</i>"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#. choice when prompted "open the cell?"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1359
|
||
msgid "Not yet..."
|
||
msgstr "Zatím ne..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1366
|
||
msgid "Huzzah, we’re free at last!"
|
||
msgstr "Hurá, konečně jsme svobodní!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1367
|
||
msgid "Hooray, we’re rescued!"
|
||
msgstr "Hurá, jsme zachráněni!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1368
|
||
msgid "Yes! Get us out of here!"
|
||
msgstr "Jo! Dostaň nás odsud!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ga'all
|
||
#. Ga'all and Verash are drakes from S10
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1373
|
||
msgid ""
|
||
"I am free!\n"
|
||
"Never again shall I be prisoner!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem volný!\n"
|
||
"Už nikdy nebudu vězněm!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Verash
|
||
#. Ga'all and Verash are drakes from S10, this is followed by Verash killing Ga'all
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1379
|
||
msgid ""
|
||
"You disobey the Aspirant.\n"
|
||
"For your treachery,\n"
|
||
"Your punishment is death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neposloucháš aspiranta.\n"
|
||
"Pro tvou zradu,\n"
|
||
"je tvým trestem smrt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1446
|
||
msgid "The guards are distracted! Let us make our daring escape!"
|
||
msgstr "Stráže jsou rozptýlené! Je čas provést náš odvážný útěk!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1451
|
||
msgid "Move Gweddry, Dacyn, or Owaec to the south-west exit"
|
||
msgstr "Přesuň Gweddryho, Dacyna nebo Owaeca k východu na jihozápadní straně"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1455
|
||
msgid "Release the remaining prisoners"
|
||
msgstr "Osvoboď ostatní vězně"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1473
|
||
msgid "Save as much gold as possible for the next scenario!"
|
||
msgstr "Ušetři si co nejvíc zlata pro další scénář!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. shouted to the two leaders who are positioned outside the orcs' caves, happens 2 turns after the main escape starts
|
||
#. combined with removing shroud to reveal that those two leaders recruited last turn (and have full castles on normal or hard)
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1521
|
||
msgid "The prisoners are escaping! Get in here and stop them!"
|
||
msgstr "Vězni zdrhají! Pojďte sem a zastavte je!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rakkha
|
||
#. orc leader who was guarding against external threats sends troops into the orcs' throneroom
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1536
|
||
msgid "Protect the Chief!"
|
||
msgstr "Chraňte náčelníka!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Varrak-Klar
|
||
#. orc leader who was guarding against external threats sends troops into the orcs' throneroom
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1541
|
||
msgid "Into the caves!"
|
||
msgstr "Do jeskyní!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1551
|
||
msgid ""
|
||
"Guess we’re on the run again! My mercenary boys back home woulda made short "
|
||
"work o’ these Whitefang punks... I sure am missin’ the Estmarks right about "
|
||
"now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hádám, že jsme zase na útěku! Moji žoldácký chlapci doma by se s těmahle "
|
||
"bílošpičáskejma syčákama nepárali... Právě teď mi Východniny opravdu chybí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1558
|
||
msgid "Everyone hurry, we have to get out of here!"
|
||
msgstr "Všichni si pospěšte, musíme se odsud dostat!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. 3 turns after the main escape starts
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1581
|
||
msgid ""
|
||
"Such carnage in this dark confined cave... how I long to once again gaze "
|
||
"upon the rolling plains of my homeland. These lands are cold, but the "
|
||
"thought of my fellow Clansmen is as a fire burning in my breast."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takové krveprolití v této temné jeskyni... jak toužím znovu hledět na "
|
||
"zvlněné pláně své vlasti. Tyto kraje jsou chladné, ale myšlenka na mé druhy "
|
||
"z klanu mě pálí jako oheň v hrudi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. "there" being the Horse Clans' plains
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1586
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth’s best horses and much of Weldyn’s food is come from there. I’m sure "
|
||
"it’s well-defended, despite never having visited there myself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odtamtud pocházejí nejlepší koně Wesnothu a většina jídla pro Weldyn. Jsem "
|
||
"si jistý, že jsou pláně dobře hájené, přestože jsem je sám nikdy nenavštívil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. "them" being the Horse Clans' plains
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1591
|
||
msgid ""
|
||
"There is naught that I can speak that would truly do them justice! You will "
|
||
"have to see the plains yourself to appreciate their majesty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není nic, co bych mohl říct, aby je to skutečně vystihlo! Abyste docenili "
|
||
"jejich majestátnost, musíte se na pláně podívat sami."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. "them" being the Horse Clans' plains
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1596
|
||
msgid "Then let us return quickly to Wesnoth to aid in their defense!"
|
||
msgstr "Pak se rychle vraťme do Wesnothu, abychom jim pomohli s obranou!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. Boja is the name of the cave bear
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1611
|
||
msgid "Hey, who are you? Boja, sic ’em!"
|
||
msgstr "Hej! Kdo jste? Bojo, trhej!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1615
|
||
msgid "Uh oh!"
|
||
msgstr "Ach och!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1673
|
||
msgid "70 gold"
|
||
msgstr "70 zlatých"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1673
|
||
msgid "You’ve pillaged 70 orcish gold pieces!"
|
||
msgstr "Podařilo se ti uloupit 70 skřetích zlaťáků!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1674
|
||
msgid "115 gold"
|
||
msgstr "115 zlatých"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1674
|
||
msgid "You’ve pillaged 115 orcish gold pieces!"
|
||
msgstr "Podařilo se ti uloupit 115 skřetích zlaťáků!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. goblin with a ring of invisibility
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1695
|
||
msgid "Oooh so shiny, my precious... what a great gift from the Chief..."
|
||
msgstr "Óóó, tak lesklý, můj milášek... jaký skvělý dárek od náčelníka..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. goblin with a ring of invisibility (although not enough sense to wear it when running away)
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1700
|
||
msgid "Aaah! Humans! Run away run away!"
|
||
msgstr "Ááá! Lidé! Utečte, utečte!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#. unit who discovered the goblin with a ring of invisibility
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1707
|
||
msgid "Hmm, looks like he dropped something."
|
||
msgstr "Hm, vypadá to, že něco upustil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. if the disguised unit runs out of the caves alone, without rescuing any other prisoners
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1729
|
||
msgid "Phew! I made it."
|
||
msgstr "Pfuj! Dokázal jsem to."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. if the disguised unit runs out of the caves alone, without rescuing any other prisoners
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1739
|
||
msgid "Where are you going?! Come back!"
|
||
msgstr "Kam jdeš?! Vrať se!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. One of the main heroes gets outside, triggering the victory condition
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1757
|
||
msgid "I’ve reached the exit! We’ll have to make a run for it!"
|
||
msgstr "Došel jsem k východu! Budeme k němu muset doběhnout!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. The player didn’t open all the cells before moving a hero to the exit and triggering the victory event
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1762
|
||
msgid "Wait, you can’t leave us behind!"
|
||
msgstr "Počkej, nemůžeš nás tu nechat!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. immediate response to Boja's death
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1788
|
||
msgid "You killed my bear, you filthy humans! You’ll pay for that!"
|
||
msgstr "Zabili jste mi medvěda, vy odporní lidi! Za to zaplatíte!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. [message]: speaker=Varrak-Klar
|
||
#. last breath event for Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1825
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:969
|
||
msgid ""
|
||
"Curse you all! Why couldn’t you have just died as tribute like everyone "
|
||
"else? Now my glorious golden Empire will never be..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všechny vás proklínám! Proč jste prostě nemohli zemřít jako každá jiná daň? "
|
||
"Teď už moje slavná zlatá říše nikdy nebude..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. die event for Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1846
|
||
msgid "Look, he was carrying the key to their treasury!"
|
||
msgstr "Podívejte, měl u sebe klíč od jejich pokladnice!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_Evacuation
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:33
|
||
msgid "Evacuation"
|
||
msgstr "Evakuace"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry and his men escaped from the orcish prisons and fled westward as "
|
||
"swiftly as they could, closely pursued by the orcs and their drake vassals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry a jeho muži unikli ze skřetího vězení a prchali co nejrychleji na "
|
||
"západ se skřety a jejich drakonidskými vazaly v patách."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:273
|
||
msgid "Move Owaec to the end of the bridge"
|
||
msgstr "Přesuň Owaeca na konec mostu"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:276
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Poraz všechny nepřátelské vůdce"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:293
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Every unit east of the bridge when it is destroyed will be lost "
|
||
"(including non-recalled units)</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Každá jednotka, která v okamžiku zničení mostu zůstane na jeho východní "
|
||
"straně, bude ztracená (nebude ji možné ani povolat)</b>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:302
|
||
msgid ""
|
||
"Dacyn, are you feeling better? We must keep moving! The orcs have almost "
|
||
"caught up to us."
|
||
msgstr "Dacyne, cítíš se lépe? Musíme pohnout! Skřeti už nás skoro dohnali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:306
|
||
msgid "(cough) (cough) Yes, yes, I’m perfectly fine... (cough)"
|
||
msgstr "(ehmehm) (ehmehm) Ano, ano, jsem v naprostém pořádku... (ehmehm)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:310
|
||
msgid ""
|
||
"Such decrepitude is one ten-thousandth of what you deserve for wielding that "
|
||
"evil amulet! But lo, a bridge in the distance! Hope is not yet lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taková nemohoucnost je jen desetitisícina toho, co si zasloužíš za to, že "
|
||
"jsi použil ten amulet zla! Ale hle, v dálce je most! Naděje ještě není "
|
||
"ztracena."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:314
|
||
msgid ""
|
||
"We must get across quickly before we are cut off and overwhelmed. But the "
|
||
"men are exhausted! We cannot keep running for much longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Musíme se rychle dostat na druhou stranu, než budeme odříznuti a přemoženi. "
|
||
"Ale muži jsou vyčerpaní! Už nemůžeme utíkat dlouho."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:318
|
||
msgid "(nodding) Gruuhhh... Grug tired. Leg hurt..."
|
||
msgstr "(přikyvuje) Gruuhhh... Grug unavený. Noha bolí..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. "Yeah, don't forget! My legs aren't as long as you humans'!"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:323
|
||
msgid "Aye, dinnae forget, my legs ain’t as long as ye human-folks’!"
|
||
msgstr "Jo, nezapomeň, že nemám tak dlouhé nohy jako vy, lidi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:327
|
||
msgid ""
|
||
"Tell the men they need not fear! I will cross last and destroy the bridge "
|
||
"behind us so that the orcs cannot follow!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Řekni mužům, že se nemusí bát! Přejdu poslední a zničím za námi most, aby "
|
||
"nás skřeti nemohli pronásledovat!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:332
|
||
msgid ""
|
||
"Well I intend to cross first! Gold’s no good if I die before I can spend it! "
|
||
"I’m not about to sacrifice myself to save you bunch of barbarians."
|
||
msgstr ""
|
||
"No, já mám v úmyslu přejít jako první! Zlato je mi k ničemu, když umřu dřív, "
|
||
"než ho utratím! Nehodlám se obětovat, abych vás, bandu barbarů, zachránil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:336
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone, get moving! Anyone left behind on this side of the bridge will "
|
||
"surely be killed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Všichni sebou pohněte! Každý, kdo zůstane na této straně mostu, bude určitě "
|
||
"zabit!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:340
|
||
msgid "I’m gettin’ too old for this life..."
|
||
msgstr "Na tenhle život už jsem moc starý..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"All units <b>(including non-recalled units!)</b> left behind will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všechny jednotky <b>(včetně těch nepovolaných!)</b>, které zůstanou pozadu, "
|
||
"budou ztraceny."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:362
|
||
msgid ""
|
||
"It is unfortunate (cough) that we have not saved any gold to recruit or "
|
||
"recall. Escape for our soldiers is impossible, yet if us few rush "
|
||
"immediately across the bridge we may be able to (cough)(cough) reach the far "
|
||
"shore before the orcs can attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je škoda (ehmehm), že jsme nenašetřili žádné zlato na verbování nebo "
|
||
"povolávání. Útěk našich vojáků je nemožný, ale pokud se nás pár okamžitě "
|
||
"vrhne přes most, možná se nám podaří (ehmehm)(ehmehm) dostat na protější "
|
||
"břeh dříve, než skřeti stihnou zaútočit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:372
|
||
msgid ""
|
||
"It is unfortunate (cough) that we have saved little gold to recruit or "
|
||
"recall. Escape for everyone is likely impossible, yet if the 3 of us rush "
|
||
"immediately across the bridge we may be able to (cough)(cough) reach the far "
|
||
"shore before the orcs can attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je škoda (ehmehm), že jsme ušetřili málo zlata na verbování nebo povolávání. "
|
||
"Útěk všech je pravděpodobně nemožný, nicméně pokud se tři z nás okamžitě "
|
||
"vrhnou přes most, možná se nám podaří (ehmehm)(ehmehm) dostat na protější "
|
||
"břeh dříve, než skřeti stihnou zaútočit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"We have enough gold to put up a fight, but the orcs are numerous (cough) and "
|
||
"strong. Escape for everyone is likely impossible, yet if the 3 of us rush "
|
||
"immediately across the bridge we may be able to (cough)(cough) reach the far "
|
||
"shore before the orcs can attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máme dost zlata na to, abychom bojovali, ale skřetů je mnoho (ehmehm) a jsou "
|
||
"silní. Útěk všech je pravděpodobně nemožný, ale pokud se tři z nás okamžitě "
|
||
"vrhnou přes most, možná se nám podaří (ehmehm)(ehmehm) dostat na protější "
|
||
"břeh dříve, než skřeti stihnou zaútočit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:389
|
||
msgid ""
|
||
"We have gold for many soldiers, but the bridge (cough) is long and narrow. "
|
||
"Escape for everyone is likely impossible, yet if the 3 of us rush "
|
||
"immediately across the bridge we may be able to (cough)(cough) reach the far "
|
||
"shore before the orcs can attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máme zlato pro mnoho vojáků, ale most (ehmehm) je dlouhý a úzký. Útěk všech "
|
||
"je pravděpodobně nemožný, ale pokud se tři z nás okamžitě vrhnou přes most, "
|
||
"možná se nám podaří (ehmehm)(ehmehm) dostat na protější břeh dříve, než "
|
||
"skřeti stihnou zaútočit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. Although Dacyn is a Mage of Light, he currently doesn't have a halo.
|
||
#. In the unlikely case that he was still L2 when he picked up the amulet, he's automatically advanced at that point in S10.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:401
|
||
msgid ""
|
||
"Small wonder your Light has abandoned you, if you would leave our companions "
|
||
"to the mercy of the orcs! We should all cross together and leave none behind!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Není divu, že tě tvé Světlo opustilo, když chceš naše společníky nechat na "
|
||
"pospas skřetům! Všichni bychom měli přejít společně a nikoho nenechat pozadu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. After this message the halo flickers and then stays on.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:406
|
||
msgid "(cough) My light? ...oh, oh yes, yes of course. Just one moment."
|
||
msgstr "(ehmehm) Moje světlo? ...ach, ach ano, ano, samozřejmě. Jen okamžik."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#. He drinks an elixir between this message and the next one
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:458
|
||
msgid ""
|
||
"Trapped among barbarians and pursued by orcs... how in the sands did I get "
|
||
"here? Time to break out something I’ve been saving for a rainy day..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uvězněn mezi barbary a pronásledován skřety... jak jsem se sem u všech písků "
|
||
"dostal? Je čas vytáhnout něco, co jsem si schovával na horší časy..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#. He drank an elixir between the last message and this one
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:471
|
||
msgid "Nothing like some extra speed to help me get away!"
|
||
msgstr "Není nad to, když mi trochu rychlosti navíc pomůže dostat se pryč!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. Addressed to Gweddry, but many of the heroes except Dacyn are together in this conversation, assuming the player managed to collect them.
|
||
#. It has to still make sense with only Gweddry and Owaec talking to each other.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:481
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry, you saw how Dacyn struggled to channel his Light. What do you think "
|
||
"of this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry, viděl jsi, jak měl Dacyn potíže usměrnit své Světlo. Co si o tom "
|
||
"myslíš?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:485
|
||
msgid "Aye, and have ye noticed the man’s cough? He be trying to hide it."
|
||
msgstr "Ba, a všimli jste si, jak ten chlap kašle? Snaží se to skrýt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:489
|
||
msgid ""
|
||
"... it is a bad sign, to be sure. But Dacyn is determined to protect Wesnoth "
|
||
"and destroy Mal-Ravanal, and I believe he is our only chance at doing so."
|
||
msgstr ""
|
||
"... je to jistě špatné znamení. Ale Dacyn je odhodlaný ochránit Wesnoth "
|
||
"a zničit Mal-Ravanala a já věřím, že je naší jedinou nadějí, jak toho "
|
||
"dosáhnout."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:493
|
||
msgid "Magic man kind! Be good magic man be."
|
||
msgstr "Kouzelný člověk hodný! Být dobrý kouzelník on."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:497
|
||
msgid ""
|
||
"I agree his intentions are good, but with each passing hour, that foul "
|
||
"amulet’s darkness festers within him. What influence may it have?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Souhlasím, že jeho úmysly jsou dobré, ale s každou další hodinou v něm "
|
||
"temnota toho odporného amuletu narůstá. Jaký vliv to může mít?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:501
|
||
msgid ""
|
||
"I choose to place my faith in the holy Light, not the darkness! We will "
|
||
"overcome Mal-Ravanal’s evil, and this dark amulet’s as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rozhodl jsem se věřit ve svaté Světlo, ne v temnotu! Přemůžeme zlo Mal-"
|
||
"Ravanala i tohoto temného amuletu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#. Last message in the "Gweddry, you saw how Dacyn struggled to channel his Light" conversation
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:506
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, magic! There’s a reason the civilized people of my world eschew magic — "
|
||
"we would never have to deal with problems like this back in my homeland."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pah, magie! Ne nadarmo se civilizovaní lidé v mém světě magii vyhýbají – "
|
||
"v mé domovině bychom se s takovými problémy nikdy nesetkali."
|
||
|
||
#. [message]: race=orc
|
||
#. Speaker might be any of Chief Dra-Nak, Varrak-Klar or Rakkha; all three are male orcs.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:530
|
||
msgid ""
|
||
"(squinting) I can’t see anything in this searing sunlight. Fall back, wait "
|
||
"for dusk!"
|
||
msgstr ""
|
||
"(mžourá) V tomhle ostrém slunečním světle nic nevidím. Ustupte, počkejte na "
|
||
"soumrak!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Mortic
|
||
#. to the male orc leader who's ordering the retreat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:535
|
||
msgid ""
|
||
"The sun strengthens my kin.\n"
|
||
"Daytime is our Domain.\n"
|
||
"We should press the attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mé příbuzné slunce posiluje.\n"
|
||
"Den je naší doménou.\n"
|
||
"Měli bychom zaútočit."
|
||
|
||
#. [message]: race=orc
|
||
#. The messages in this event give the player a chance to react to the retreat.
|
||
#. By now they should know that enemies retreat during the day, but it's especially important to know now so they can evacuate.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:544
|
||
msgid "You heard me, wyrm! Wait. For. Dusk."
|
||
msgstr "Slyšel jsi mě, wyrme! Počkej. Na. Soumrak."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:585
|
||
msgid "Is everyone across? I’m ready to chop down the bridge."
|
||
msgstr "Jsou všichni na druhé straně? Jsem připraven ten most zbořit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:589
|
||
msgid "Hmm..."
|
||
msgstr "Hmm..."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:591
|
||
msgid "Yes, destroy the bridge."
|
||
msgstr "Ano, znič most."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. Owaec has just destroyed the bridge
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:625
|
||
msgid ""
|
||
"Owaec, you fool! I am trapped on the east bank! Without my help Wesnoth will "
|
||
"surely fall to Mal-Ravanal..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Owaeci, ty hlupáku! Jsem uvězněn na východním břehu! Bez mé pomoci Wesnoth "
|
||
"jistě padne do rukou Mal-Ravanala..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. Owaec has just destroyed the bridge
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:639
|
||
msgid ""
|
||
"Owaec, you fool! Gweddry is trapped on the east bank! Without his help "
|
||
"Wesnoth will surely fall to Mal-Ravanal..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Owaeci, ty hlupáku! Gweddry je uvězněn na východním břehu! Bez jeho pomoci "
|
||
"Wesnoth jistě padne do rukou Mal-Ravanala..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. Several high-level units were left unrecalled. For a brief cutscene, 10 unrecalled units (high levels preferred) appear on the starting castle.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:687
|
||
msgid ""
|
||
"Alas, what have I done? So many brave soldiers of Wesnoth, left behind in "
|
||
"the wildlands..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ach, co jsem to udělal? Tolik statečných vojáků Wesnothu, zanechaných v "
|
||
"divočině..."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. Said by any left-behind unit except ogres (they can't speak fluently) and Hahid al-Ali (it would be very out of character for him).
|
||
#. TODO in 1.19: the "we" in this is a typo. It should be "you must ride ..."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:702
|
||
msgid ""
|
||
"At least you three commanders are safe. From here, we must ride swift, ride "
|
||
"strong, and ride to save all of Wesnoth!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alespoň že vy tři velitelé jste v bezpečí. Musíte odtud rychle odjet, a to "
|
||
"tryskem a jet zachránit celý Wesnoth!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. either got everyone across or left behind at most one L2 or L3 unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:710
|
||
msgid ""
|
||
"Huzzah, we have escaped the northerners! A true Clansman would never "
|
||
"willingly leave his companions behind, and so have we clutched victory from "
|
||
"the jaws of defeat!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hurá, unikli jsme seveřanům! Pravý člen klanu by nikdy dobrovolně neopustil "
|
||
"své druhy, a tak jsme ze spárů porážky vyrvali vítězství!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:727
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, yes, (cough)(cough) that’s all well and good. With the bridge "
|
||
"destroyed, the orcs cannot (cough) cross, but what of the drakes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano, ano, (ehmehm)(ehmehm) to je všechno moc pěkné. Když je most zničen, "
|
||
"skřeti nemohou (ehmehm) přejít, ale co drakonidé?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:734
|
||
msgid ""
|
||
"(cough) And with the drakes defeated, (cough)(cough) no enemies will be able "
|
||
"to pursue us. Now, it is finally time for us to once again travel toward "
|
||
"Weldyn."
|
||
msgstr ""
|
||
"(ehmehm) A když jsou drakonidé poraženi, (ehmehm)(ehmehm) žádní nepřátelé "
|
||
"nás nebudou moci pronásledovat. Nyní je konečně čas, abychom se opět vydali "
|
||
"na cestu k Weldynu."
|
||
|
||
#. [message]: race=orc
|
||
#. Spoken to Mortic, but at this point it's possible that all the orc leaders are dead, in which case it doesn't get said.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:752
|
||
msgid ""
|
||
"Useless pathetic ugly weakling wyrms! Fly across and chase after them, or "
|
||
"we’ll sell you <i>all</i> to the necromancers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zbyteční, ubozí, oškliví, slabošští wyrmové! Přeleťte na druhou stranu "
|
||
"a pronásledujte je, nebo vás <i>všechny</i> prodáme nekromantům!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mortic
|
||
#. to his fellow drakes, and any surviving orcs
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:760
|
||
msgid ""
|
||
"Dra-Nak is dead,\n"
|
||
"His armies weakened,\n"
|
||
"His prey fled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dra-Nak je mrtvý,\n"
|
||
"jeho armády jsou oslabeny,\n"
|
||
"jeho kořist uprchla."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mortic
|
||
#. to his fellow drakes, and any surviving orcs
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:770
|
||
msgid ""
|
||
"Dra-Nak is feeble,\n"
|
||
"His armies weakened,\n"
|
||
"His prey fled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dra-Nak je chabý,\n"
|
||
"jeho armády jsou oslabeny,\n"
|
||
"jeho kořist uprchla."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mortic
|
||
#. to his fellow drakes, and any surviving orcs
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:779
|
||
msgid ""
|
||
"Long has our Honor been stained.\n"
|
||
"No longer shall it be.\n"
|
||
"Now we reclaim our Aerie,\n"
|
||
"And the strength of our Flight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dlouho byla naše čest poskvrněna.\n"
|
||
"Už nebude.\n"
|
||
"Nyní získáme zpět naše hnízdo,\n"
|
||
"a sílu naší letky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#. Speaker is an orc, and Mortic is flying towards them. "What? Hey!" *gets killed by Mortic*
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:805
|
||
msgid "Wha— hey!"
|
||
msgstr "Co... Hej!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mortic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:824
|
||
msgid ""
|
||
"The Hunt is called!\n"
|
||
"The orcs our prey!\n"
|
||
"Flight of Mortic, we fight!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lov je vyhlášen!\n"
|
||
"Skřeti jsou naší kořistí!\n"
|
||
"Mortikova letko, bojujeme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:861
|
||
msgid ""
|
||
"Hurry! If we cannot secure a position on the west bank, the drakes will "
|
||
"surely fly behind and cut off our retreat!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pospěšte si! Pokud se nám nepodaří zajistit si pozice na západním břehu, "
|
||
"drakonidé určitě přiletí zezadu a odříznou nám ústup!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mortic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:868
|
||
msgid ""
|
||
"The sun arises.\n"
|
||
"Second and third Wings,\n"
|
||
"Capture the west bank."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vychází slunce.\n"
|
||
"Druhá a třetí peruť,\n"
|
||
"obsaďte západní břeh."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. spoken by the leader of either orc side. Lots of drakes appear immediately after this.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:884
|
||
msgid ""
|
||
"We need help over here! Where are the rest of those lousy drakes? They "
|
||
"should be in position by now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Potřebujeme tady pomoc! Kde je zbytek těch mizerných drakonidů? Už by měli "
|
||
"být na místě!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:912
|
||
msgid "Gel’ka"
|
||
msgstr "Gelka"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:917
|
||
msgid "We have not crossed the bridge in time. Now we will all be killed!"
|
||
msgstr "Nepřešli jsme přes most včas. Teď budeme všichni zabiti!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:928
|
||
msgid ""
|
||
"I can hardly believe it! We didn’t need to destroy the bridge after all."
|
||
msgstr "Stěží tomu mohu uvěřit! Nakonec jsme ten most nemuseli zničit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:932
|
||
msgid ""
|
||
"Huzzah, a glorious victory in the name of the Clans! Man will never flee "
|
||
"from orc and drake; we have taught these northerners not to trifle with "
|
||
"Wesnoth!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hurá, slavné vítězství ve jménu klanů! Člověk nikdy nebude před skřetem "
|
||
"a drakonidem utíkat. Naučili jsme tyhle seveřany, aby si nezahrávali "
|
||
"s Wesnothem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:936
|
||
msgid ""
|
||
"(cough)(cough) Yes, yes, very well, well done. (cough) Now, it is finally "
|
||
"time for us to see what has become of Wesnoth in our absence."
|
||
msgstr ""
|
||
"(ehmehm) (ehmehm) Ano, ano, výborně, dobrá práce. (ehmehm) Nyní je konečně "
|
||
"čas, abychom se podívali, co se stalo s Wesnothem v naší nepřítomnosti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Varrak-Klar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:963
|
||
msgid "Graahh! Stupid humans..."
|
||
msgstr "Grááá! Hloupí lidé..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mortic
|
||
#. Aspirant is a drake military rank
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:985
|
||
msgid "I am Aspirant no more."
|
||
msgstr "Už nejsem žádný aspirant."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rakkha
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:998
|
||
msgid "I hate you! Hate... hate... hate you..."
|
||
msgstr "Nenávidím tě! Nenávidím... nesnáším... nemůžu tě vystát..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_Spoils_of_War
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:8
|
||
msgid "Spoils of War"
|
||
msgstr "Válečná kořist"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. newlines at the beginning help to (depending on the screne size) center this vertically. The space at the end stops the last letter from getting cut off
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"<span font_family='Oldania ADF Std' size='90000'>\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>Part III: Wesnoth at War </i></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span font_family='Oldania ADF Std' size='90000'>\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>Část III: Wesnoth ve válce </i></span>"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:40
|
||
msgid ""
|
||
"As Gweddry, Owaec, and Dacyn fled across the Listra, a frenzy of shouts, "
|
||
"screams, and roars broke out from behind. Neither the orcs nor the drakes "
|
||
"attempted to give pursuit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když Gweddry, Owaec a Dacyn prchali přes Listru, ozvaly se zezadu zuřivé "
|
||
"výkřiky, jekot a řev. Skřeti ani drakonidé se nepokusili je pronásledovat."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"Leaving the tumultuous wildlands far behind, the soldiers of Wesnoth "
|
||
"prepared to cross the Great River once more and return to their homeland..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vojáci Wesnothu nechali bouřlivou divočinu daleko za sebou a chystali se "
|
||
"znovu překročit Velkou řeku a vrátit se do své vlasti..."
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Ducatithil
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:254
|
||
msgid "Ducatithil"
|
||
msgstr "Ducatithil"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-Yrna, gender=female
|
||
#. female necromancer, will be renamed to Mal-Mana if Mal-Mana wasn't killed in a previous scenario
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:280
|
||
msgid "Mal-Yrna"
|
||
msgstr "Mal-Yrna"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:442
|
||
msgid "Vaenyc"
|
||
msgstr "Venyc"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:454
|
||
msgid "Vovan"
|
||
msgstr "Vovan"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:466
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:834
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:907
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:989
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1071
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1238
|
||
msgid "Gaoler"
|
||
msgstr "Gaoler"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:479
|
||
msgid "Rescue as many prisoners as possible (6 groups arrive soon)"
|
||
msgstr "Zachraň co nejvíc vězňů (brzy dorazí 6 skupin)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:486
|
||
msgid "Rescue as many prisoners as possible (5 groups arrive soon)"
|
||
msgstr "Zachraň co nejvíc vězňů (brzy dorazí 5 skupin)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:493
|
||
msgid "Rescue as many prisoners as possible (4 groups arrive soon)"
|
||
msgstr "Zachraň co nejvíc vězňů (brzy dorazí 4 skupiny)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:500
|
||
msgid "Rescue as many prisoners as possible (3 groups arrive soon)"
|
||
msgstr "Zachraň co nejvíc vězňů (brzy dorazí 3 skupiny)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:507
|
||
msgid "Rescue as many prisoners as possible (2 groups arrive soon)"
|
||
msgstr "Zachraň co nejvíc vězňů (brzy dorazí 2 skupiny)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:514
|
||
msgid "Rescue as many prisoners as possible (1 group arrives soon)"
|
||
msgstr "Zachraň co nejvíc vězňů (brzy dorazí 1 skupina)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#. Mal-Yrna, a female necromancer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:522
|
||
msgid "Defeat the southern necromancer"
|
||
msgstr "Poraz nekromanta na jihu"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:526
|
||
msgid "Death of Owaec"
|
||
msgstr "Owaec zemře"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:535
|
||
msgid "Death of Terraent"
|
||
msgstr "Terraent zemře"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#. two prisoners and one jailer per gang
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:551
|
||
msgid "Prisoner gangs will alternate arriving on north and south paths."
|
||
msgstr "Skupiny s vězni budou střídavě přicházet po severní a jižní cestě."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#. "enemy" in this case meaning "player's unit"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:555
|
||
msgid "Bats prefer to fly towards the nearest enemy."
|
||
msgstr "Netopýři budou létat směrem k nejbližšímu nepříteli."
|
||
|
||
#. [message]: id=Owaec,Terraent
|
||
#. TODO for 1.19? There's a cut-scene running up to this, but it's unclear what's happened until I read the WML and found that player's full starting roster is exactly one *horseman* for this scenario.
|
||
#. The fastest-moving of the player's units has been trying to catch up with a bat, but the bat has flow over the river to the Mal-Yrna / Mal-Mana.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:596
|
||
msgid ""
|
||
"Alas, I have failed in my mission! The undead scout has already reported "
|
||
"back to its mistress."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bohužel jsem ve svém poslání selhal! Nemrtvý zvěd už podal zprávu své paní."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Yrna
|
||
#. speaking to a bat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:606
|
||
msgid ""
|
||
"Minion, what’s this? Soldiers of Wesnoth approach from the north? That area "
|
||
"should have been cleansed over a month ago."
|
||
msgstr ""
|
||
"Co to znamená, sluho? Ze severu se blíží vojáci Wesnothu? Ta oblast měla být "
|
||
"vyčištěna už před měsícem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Yrna
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:610
|
||
msgid ""
|
||
"No matter. Bring in the next batch of prisoners. I have need of them a "
|
||
"little sooner than expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Co na tom nezáleží. Přiveďte další várku vězňů. Potřebuji je o něco dřív, "
|
||
"než jsem čekala."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vovan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:618
|
||
msgid "Wait a moment, can we talk about thi-"
|
||
msgstr "Počkejte chvíli, můžeme si promluvit o..."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. Vovan has been turned into a ghoul, and the other prisoner has been too.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:624
|
||
msgid "I... Hunger..."
|
||
msgstr "Já... Hlad..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:629
|
||
msgid ""
|
||
"By the Clans, she wields slaves as weapons! This injustice will not stand!"
|
||
msgstr "U klanů, ona používá otroky jako zbraně! Takové bezpráví nestrpím!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:633
|
||
msgid ""
|
||
"By all that is holy, she wields slaves as weapons! This evil will not stand!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Při všem, co je svaté, ona používá otroky jako zbraně! Takové zlo nestrpím!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Owaec,Terraent
|
||
#. two dwarves, with a Deathblade as the jailer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:647
|
||
msgid ""
|
||
"More prisoners approach from the northwest! I have not the time to depart "
|
||
"and return with Gweddry, or those dwarves will surely be slain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Další vězni se blíží ze severozápadu! Nemám čas odejít a vrátit se "
|
||
"s Gweddrym, to by ty trpaslíky určitě zabili."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:651
|
||
msgid ""
|
||
"I may have failed my original mission, but in the name of the Clans, I will "
|
||
"not fail these prisoners now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Možná jsem selhal ve svém původním poslání, ale tyto vězně teď ve jménu "
|
||
"klanů nezklamu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:655
|
||
msgid ""
|
||
"I may have failed my original mission, but by the holy Light, I will not "
|
||
"fail these prisoners now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Možná jsem selhal ve svém původním poslání, ale tyto vězně teď při svatém "
|
||
"Světle nezklamu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Yrna
|
||
#. the speaker was renamed to Mal-Mana at the start
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:672
|
||
msgid ""
|
||
"Wait — I remember you! You’re one of the ones who fled from me last autumn "
|
||
"near Soradoc!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkej – já si tě pamatuju! Jsi jeden z těch, kteří přede mnou utekli loni "
|
||
"na podzim u Soradoku!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Yrna
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:676
|
||
msgid ""
|
||
"This time I’ve traded my bats for ghouls. There’s no way you’ll escape now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentokrát jsem netopýry vyměnila za požírače. Teď už nemáš šanci uniknout!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:800
|
||
msgid "Nargaril"
|
||
msgstr "Nargaril"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:817
|
||
msgid "Urmarol"
|
||
msgstr "Urmarol"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nargaril
|
||
#. to a Deathblade
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:842
|
||
msgid "Get yer filthy chains off my wrists, ye pile o’ bones!"
|
||
msgstr "Sundej mi ty špinavé řetězy ze zápěstí, ty hromado kostí!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Urmarol
|
||
#. "Thank you kindly for freeing us! My runesmithing arts are not meant to be used outside of knalga, but I think now is an exception. I just hope the East Gate didn't fare too bad after I was captured..."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:856
|
||
msgid ""
|
||
"Thank ye kindly fer freein’ us! Me runesmithin’ arts are not meant ta be "
|
||
"used outside o’ Knalga, but methinks now is an exception. I just hope tha "
|
||
"East Gate dinnae fare’n too bad after I were captured..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Srdečně děkujeme, že jste nás osvobodili! Moje runové umění by se nemělo "
|
||
"používat mimo Knalgu, ale myslím, že teď udělám výjimku. Jen doufám, že se "
|
||
"Východní bráně po mém zajetí nedařilo příliš špatně..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:873
|
||
msgid "Vinreddoc"
|
||
msgstr "Vinredok"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:890
|
||
msgid "Tunreoryr"
|
||
msgstr "Tunreoryr"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vinreddoc
|
||
#. spoken between two prisoners, "them" being the undead forces
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:915
|
||
msgid "How are there so many of them? Is this the end of all Wesnoth?"
|
||
msgstr "Jak to, že jich je tolik? Je tohle konec celého Wesnothu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tunreoryr
|
||
#. spoken between two prisoners
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:920
|
||
msgid "Don’t worry. I’m sure the Crown has a plan..."
|
||
msgstr "Neboj se. Koruna má určitě plán..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vinreddoc
|
||
#. Vinreddoc is a mage, but with random gender
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:934
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you! When the undead overran the academy I thought I was dead for "
|
||
"sure. I just wonder what has happened to my friends..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Děkuji! Když nemrtví obsadili akademii, vypadalo to, že je se mnou určitě "
|
||
"konec. Jen by mě zajímalo, co se stalo s mými přáteli..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:938
|
||
msgid "Take heart! As long as there is Light, hope always remains."
|
||
msgstr "Vzmužte se! Dokud existuje světlo, zbývá vždy naděje."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:955
|
||
msgid "Ugzush"
|
||
msgstr "Ugzuš"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:972
|
||
msgid "Hibro"
|
||
msgstr "Hibro"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hibro
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:999
|
||
msgid "I’ll take you all on! As soon as I get out of these chains..."
|
||
msgstr "Rozdám si to s vámi všemi! Hned jak se zbavím těch řetězů..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaoler_Orcs
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1003
|
||
msgid "Silence. Orcs. March."
|
||
msgstr "Ticho. Skřeti. Pochodovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ugzush
|
||
#. he's just been rescued
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1017
|
||
msgid ""
|
||
"Cruddy undead think they can chain me up! I’ll grind their bones into dust!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemrtví špinavci si myslí, že mě můžou držet na řetězu! Rozdrtím jejich "
|
||
"kosti na prach!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1034
|
||
msgid "Syner"
|
||
msgstr "Syner"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaennell
|
||
#. this Dark Adept is a prisoner too
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1082
|
||
msgid ""
|
||
"I swear, it was an accident! Please, if you’ll just let me talk to Mel "
|
||
"Guthrak, I’m sure this can all be straightened out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přísahám, byla to nehoda! Prosím, pokud mě necháte promluvit si s Mel "
|
||
"Guthrakem, jsem si jistá, že se to dá všechno napravit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Syner
|
||
#. to Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1087
|
||
msgid ""
|
||
"Your time is done, necromancer. If I have one small comfort, it’s that I’ll "
|
||
"get to watch you die alongside me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tvůj čas skončil, nekromantko. Pokud mám nějakou malou útěchu, tak takovou, "
|
||
"že se budu moct dívat, jak umíráš vedle mě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Syner
|
||
#. speaking of Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1101
|
||
msgid "I’m free! Now I’ll have the pleasure of killing this dark adept myself."
|
||
msgstr "Jsem volný! Teď budu mít to potěšení zabít tu temnou učednici sám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#. speaking to Syner about Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1114
|
||
msgid ""
|
||
"Stay your hand, man of Wesnoth! A killing in cold blood is no justice and "
|
||
"revenge will bring you no peace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zadrž svou ruku, muži Wesnothu! Chladnokrevné zabití není spravedlnost a "
|
||
"pomsta ti nepřinese žádný mír."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Syner
|
||
#. speaking of Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1119
|
||
msgid "Are you mad? That woman is a necromancer!"
|
||
msgstr "Zbláznil ses? Ta žena je nekromantka!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1123
|
||
msgid ""
|
||
"...you might as well. They think I’m a traitor. I’m as good as dead already."
|
||
msgstr ""
|
||
"... ty možná také. Myslí si, že jsem zradila. Už jsem tak jako tak mrtvá."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1127
|
||
msgid ""
|
||
"Then the choice is yours. Flee and face the world alone, or forswear your "
|
||
"dark arts and join me to protect all that yet remains holy in this good "
|
||
"world."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pak je volba na tobě. Uteč a postav se světu sama, nebo se zřekni svých "
|
||
"temných umění a připoj se ke mně, abychom ochránili vše, co v tomto dobrém "
|
||
"světě ještě zůstává svaté."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1139
|
||
msgid "Okay. No more necromancy. I’ll join you."
|
||
msgstr "Dobře. Už žádná nekromancie. Přidám se k vám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. speaking to Syner, who has just killed Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1184
|
||
msgid "And so justice has been served! Such is the fate of all evildoers."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tak bylo spravedlnosti učiněno zadost! Takový je osud všech zločinců."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1204
|
||
msgid "Scyla"
|
||
msgstr "Skyla"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1221
|
||
msgid "Mame"
|
||
msgstr "Mame"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaoler_Merfolk
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1250
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1272
|
||
msgid "March. Faster."
|
||
msgstr "Jděte! Rychleji!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mame
|
||
#. a Mermaid Priestess as prisoner, the line ends with the jailer hitting her
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1255
|
||
msgid "We’re going as fast as we can! Maybe if you’d let us swim-"
|
||
msgstr "Jedeme tak rychle, jak jen můžeme! Možná kdybys nás nechal plav..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mame
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1285
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks stranger! I do not recognize these lands, but I do recognize a kind "
|
||
"heart when I meet one. Should I ever find my way home to the coast, I will "
|
||
"be sure to tell my kinsmen of your actions here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Díky, cizinče! Nepoznávám tyto země, ale když potkám laskavé srdce, poznám "
|
||
"ho. Kdybych se někdy vrátila domů na pobřeží, určitě povím svým příbuzným "
|
||
"o tom, jak ses tu činil."
|
||
|
||
#. [message]: id=Owaec,Terraent
|
||
#. "we" being the speaker and the prisoners that they've rescued
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1296
|
||
msgid "Now we come for you, necromancer!"
|
||
msgstr "Teď si jdeme pro tebe, nekromante!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Yrna
|
||
#. each bat-summoning event is triggered by the player rescuing prisoners
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1345
|
||
msgid ""
|
||
"Of course, just because I said I wouldn’t summon bats doesn’t mean I can’t..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jen proto, že jsem řekla, že nebudu vyvolávat netopýry, samozřejmě "
|
||
"neznamená, že nemůžu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Yrna
|
||
#. each bat-summoning event is triggered by the player rescuing prisoners
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1353
|
||
msgid "My prisoners!! You’ll pay for that..."
|
||
msgstr "Moji vězňové!! Za to zaplatíš..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Yrna
|
||
#. this is a common misquote from the wizard of oz, she's talking to her bats
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1363
|
||
msgid "Fly, my pretties, fly!"
|
||
msgstr "Leťte, krasavci, leťte!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Yrna
|
||
#. to Terraent. She's summoning bats.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1390
|
||
msgid "Not again! Do not test me, paladin of Wesnoth..."
|
||
msgstr "Už zase! Nezkoušej mě, paladine z Wesnothu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Yrna
|
||
#. to Owaec. She's summoning bats.
|
||
#. The text is an allusion to drowned plains, which the next scenario will reveal to be the current state of the Horse Clans' beloved plains.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1399
|
||
msgid "Not again! Do not test me, lord of the swamps..."
|
||
msgstr "Už zase! Nezkoušej mě, pane z bažin..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Yrna
|
||
#. More prisoners rescued, more bats get summoned.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1423
|
||
msgid "You are starting to become rather irritating."
|
||
msgstr "Začínáš být dost otravný."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Yrna
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1445
|
||
msgid "Enough! My bats will feast on your blood!"
|
||
msgstr "Dost! Moji netopýři budou hodovat na tvé krvi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Yrna
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1468
|
||
msgid "Why won’t you just die?!"
|
||
msgstr "Proč prostě neumřeš?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. victory event, and the rest of the player's units catch up
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1552
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, Terraent! We feared the worst when you did not return, yet here I find "
|
||
"you alive and well!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ať žije Terraent! Když ses nevrátil, obávali jsme se nejhoršího, ale tady tě "
|
||
"nacházím živého a zdravého!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. victory event, and the rest of the player's units catch up
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1560
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, Owaec! We feared the worst when you did not return, yet here I find "
|
||
"you alive and well!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ať žije Owaec! Když ses nevrátil, obávali jsme se nejhoršího, ale tady tě "
|
||
"nacházím živého a zdravého!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1573
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed! The Light blessed me with an opportunity to save many souls and I "
|
||
"could not decline! Now the crossing is clear, and we may return to see what "
|
||
"has become of our homeland."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vskutku! Světlo mi požehnalo příležitostí zachránit mnoho duší a já jsem ji "
|
||
"nemohl odmítnout! Nyní je přechod volný a my se můžeme vrátit, abychom "
|
||
"viděli, co se stalo s naší vlastí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1580
|
||
msgid ""
|
||
"Huzzah! Today has been a great victory! I have rescued a great many "
|
||
"prisoners and defeated a foul necromancer! Now the crossing is clear, and we "
|
||
"may return to see what has become of our homeland."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hurá! Dnešek byl velkým vítězstvím! Zachránil jsem mnoho zajatců a porazil "
|
||
"odpornou nekromantku! Nyní je přechod volný a my se můžeme vrátit a podívat "
|
||
"se, co se stalo s naší vlastí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Yrna
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1587
|
||
msgid "You’re too late! Wesnoth is... already..."
|
||
msgstr "Přišli jste pozdě! Wesnoth je... už..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1638
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, Terraent! We feared the worst when you did not return, yet here I find "
|
||
"you alive and well! But who is this you are fighting?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ať žije Terraent! Když ses nevrátil, obávali jsme se nejhoršího, ale tady tě "
|
||
"nacházím živého a zdravého! Ale kdo je ta, se kterou bojuješ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1645
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, Owaec! We feared the worst when you did not return, yet here I find "
|
||
"you alive and well! But who is this you are fighting?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ať žije Owaec! Když ses nevrátil, obávali jsme se nejhoršího, ale tady tě "
|
||
"nacházím živého a zdravého! Ale kdo je ta, se kterou bojuješ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Yrna
|
||
#. she dispatches a messenger bat after this, leading to Dacyn saying all is lost
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1652
|
||
msgid ""
|
||
"Can it be? Dacyn the mage? We thought you perished in the wild northlands, "
|
||
"but now I find you alive and isolated from Wesnoth! I must inform Mal-"
|
||
"Ravanal!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to možné? Mág Dacyn? Mysleli jsme, že jsi zahynul v divokých severních "
|
||
"krajích, ale teď tě nacházím živého a odříznutého od Wesnothu! Musím "
|
||
"informovat Mal-Ravanala!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1678
|
||
msgid ""
|
||
"Even if we triumph at this crossing, Mal-Ravanal will surely find and "
|
||
"destroy us before we can reunite with Wesnoth..."
|
||
msgstr ""
|
||
"I kdybychom na této křižovatce zvítězili, Mal-Ravanal nás určitě najde "
|
||
"a zničí dřív, než se znovu spojíme s Wesnothem..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=14_The_Drowned_Plains
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:18
|
||
msgid "The Drowned Plains"
|
||
msgstr "Zatopené pláně"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. In this scenario, there's circa 18 ghosts, each with a single line of speech, you'll recognise them because most start and end with ellipsis. The WML would need to be restructured to put po hints on those lines themselves.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:36
|
||
msgid ""
|
||
"Anxious to rendezvous with the Wesnothian army, Gweddry, Owaec, and Dacyn "
|
||
"pressed hurriedly westward. Their hearts sank as they passed battlefield "
|
||
"after battlefield, in the ruins of what used to be Wesnoth’s thriving "
|
||
"eastern provinces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry, Owaec a Dacyn se nemohli dočkat setkání s wesnothským vojskem, "
|
||
"a tak spěchali na západ. Srdce se jim sevřelo, když míjeli jedno bitevní "
|
||
"pole za druhým, kde ležely v troskách kdysi vzkvétající východní provincie "
|
||
"Wesnothu."
|
||
|
||
#. [leader]: type=Barrow Wight, id=Sir Seoraery
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:108
|
||
msgid "Sir Seoraery"
|
||
msgstr "Sir Seorery"
|
||
|
||
#. [leader]: type=Pyre Wight, id=Sir Efran
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:127
|
||
msgid "Sir Efran"
|
||
msgstr "Sir Efran"
|
||
|
||
#. [leader]: type=Skeletal Dragon, id=Khrakrahs
|
||
#. Date of death unknown, seen alive in 40 YW during the Sceptre of Fire campaign.
|
||
#. Male; he's been canon in many versions of Wesnoth that only had male drakes, thus will surely have been male in any translation that needed to know his gender.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:148
|
||
msgid "Khrakrahs"
|
||
msgstr "Krakraš"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. neutral side, is only horses (although the user_team_name is vaguer than that)
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:324
|
||
msgid "Animals"
|
||
msgstr "Zvěř"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:478
|
||
msgid "... I failed you all..."
|
||
msgstr "... zklamal jsem vás všechny..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:479
|
||
msgid "... my daughter... what has happened to my daughter?"
|
||
msgstr "... má dcera..., co se stalo s mou dcerou?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:480
|
||
msgid ""
|
||
"... they don’t know pain... they don’t know fatigue... there was nothing we "
|
||
"could have done..."
|
||
msgstr "... neznají bolest... neznají únavu... nemohli jsme nic dělat..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:481
|
||
msgid "Lords of Light... what affront did I commit to deserve this fate..."
|
||
msgstr "Páni světla... čím jsem se provinil, že si zasloužím tento osud..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:482
|
||
msgid "I fought the undead with everything... I gave everything..."
|
||
msgstr "Bojoval jsem s nemrtvými čím se dalo... dal do toho všechno..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:483
|
||
msgid ""
|
||
"... it came from the shadows. A gust of wind, then a claw through my chest..."
|
||
msgstr "... přišlo to ze stínů. Závan větru a pak dráp přes mou hruď..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:484
|
||
msgid "... please, find my wife... tell her my story."
|
||
msgstr "... prosím, najdi mou ženu... a řekni jí můj příběh."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:485
|
||
msgid "... honor, glory, wealth... none of it saved us in the end."
|
||
msgstr "... čest, sláva, bohatství... nic z toho nám nakonec nepřinese spásu."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:486
|
||
msgid "... they won’t let me die... why won’t they let me die?"
|
||
msgstr "... nenechají mě zemřít... proč mě nenechají zemřít?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:487
|
||
msgid ""
|
||
"... they tore the ribs out from my friends... then fashioned them into "
|
||
"arrows."
|
||
msgstr "... vytrhali mým přátelům žebra... a pak z nich udělali šípy."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:488
|
||
msgid ""
|
||
"... I could not hurt him... my own father... his corpse risen to fight me."
|
||
msgstr ""
|
||
"... nemohl jsem mu ublížit... svému vlastnímu otci... jeho mrtvola povstala, "
|
||
"aby se mnou bojovala."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:489
|
||
msgid "... Lord Gaelyc, I have failed you."
|
||
msgstr "... Lorde Gaelycu, zklamal jsem tě."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:490
|
||
msgid "... the Clans were not prepared... I was not prepared."
|
||
msgstr "... klany nebyly připraveny... já nebyl připraven."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:491
|
||
msgid "... how could we have known? What could we have done?"
|
||
msgstr "... jak jsme to mohli vědět? Co jsme mohli udělat?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:492
|
||
msgid "... my family, where is my family?"
|
||
msgstr "... má rodina, kde je má rodina?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:493
|
||
msgid "... what good was my lance... against a creature... without flesh?"
|
||
msgstr "... k čemu byl můj dřevec... proti stvoření... bez masa?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:494
|
||
msgid ""
|
||
"At first I thought he was one of ours... then he waved his hand and my blood "
|
||
"ran cold..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nejdřív jsem si myslel, že je to jeden z našich... pak mávl rukou a mně "
|
||
"ztuhla krev v žilách..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:495
|
||
msgid "... so cold... so dark..."
|
||
msgstr "... takový chlad... taková tma..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. Player's unit has just been ambushed. Some other nearby corpses have awoken too, but the player will find that out during the enemy turn.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:577
|
||
msgid ""
|
||
"Gah, undead! This one was mired face-first in the swamp, dormant until I "
|
||
"stumbled upon it. They must be lying everywhere in this muck."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha, nemrtví! Tenhle byl zabořený obličejem do bažiny a spal, dokud jsem "
|
||
"o něj nezakopl. V tomhle sajrajtu můžou ležet kdekoli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:581
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps their leaders are dormant as well. I suspect we will not have to "
|
||
"contend with them until we sight them. We can afford some time to capture "
|
||
"villages and build our forces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Možná, že spí i jejich vůdci. Domnívám se, že se s nimi nebudeme muset "
|
||
"potýkat, dokud je nespatříme. Můžeme si dovolit nějaký čas na obsazení "
|
||
"vesnic a budování sil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. Player's unit trigger an ambush last turn. During the enemy turn, some other nearby corpses started moving too.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:588
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever we stumble upon a corpse, it awakens its nearby allies! What will "
|
||
"happen when we wake their leaders?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kdykoli narazíme na mrtvolu, probudí své spojence poblíž! Co se stane, když "
|
||
"vzbudíme jejich vůdce?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. The keeps are visible, so the player can guess where the leaders themselves are.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:593
|
||
msgid ""
|
||
"It may be prudent to clear the swamp near the undead leaders before we sight "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Možná by bylo rozumné vyčistit močál poblíž nemrtvých vůdců, než budou "
|
||
"v dohledu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:722
|
||
msgid "Their leader is waking nearby allies out from the swamp!"
|
||
msgstr "Jejich vůdce si z bažiny budí blízké spojence!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:726
|
||
msgid "Just more abominations for us to slay!!"
|
||
msgstr "Jen další ohavnosti, které máme zabít!!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:799
|
||
msgid "105 gold"
|
||
msgstr "105 zlatých"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:800
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:804
|
||
msgid "80 gold"
|
||
msgstr "80 zlatých"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:801
|
||
msgid "175 gold"
|
||
msgstr "175 zlatých"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:802
|
||
msgid "55 gold"
|
||
msgstr "55 zlatých"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:803
|
||
msgid "150 gold"
|
||
msgstr "150 zlatých"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:806
|
||
msgid "Lord Alric’s Palace"
|
||
msgstr "Palác lorda Alrika"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:807
|
||
msgid "Sir Efran’s Castle"
|
||
msgstr "Hrad sira Efrana"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:808
|
||
msgid "Lord Gaelyc’s Citadel"
|
||
msgstr "Citadela lorda Gaelyca"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:809
|
||
msgid "Sir Seoraery’s Keep"
|
||
msgstr "Tvrz sira Seoreryho"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:810
|
||
msgid "Clearwater Lake"
|
||
msgstr "Jezero Čistá voda"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:863
|
||
msgid "Defeat the spirits"
|
||
msgstr "Poraz duchy"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. The player hasn't recruited yet, so listening are Gweddry, Dacyn, and the auto-recalled optional loyals (at most 8 people in total).
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:895
|
||
msgid ""
|
||
"At last we have reached the Horse Plains, the fair homeland of my people! "
|
||
"Here we can finally reunite with our comrades-in-arms and vanquish the "
|
||
"undead once and for all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konečně jsme dorazili do Nížiny koní, krásné domoviny mého lidu! Tady se "
|
||
"můžeme definitivně spojit s našimi spolubojovníky a porazit nemrtvé jednou "
|
||
"provždy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. Shouted to the landscape, expecting to find living comrades. What will answer is walking corpses and ghosts.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:905
|
||
msgid "Hail, Clansmen! Come and greet one of your own!"
|
||
msgstr "Zdravím, muži klanu! Přijďte pozdravit jednoho z vás!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:909
|
||
msgid "Fallen Clansman"
|
||
msgstr "Padlý člen klanu"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:929
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:824
|
||
msgid "No."
|
||
msgstr "Ne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:933
|
||
msgid ""
|
||
"No, NO! Why are there swamps here? Why are there undead here? How can this "
|
||
"be?! How can Mal-Ravanal have already advanced so far into the heartland of "
|
||
"Wesnoth?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne, NE! Co tu dělají ty močály? Proč jsou tady nemrtví? Jak je to možné?! "
|
||
"Jak mohl Mal-Ravanal postoupit tak daleko do nitra Wesnothu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:937
|
||
msgid ""
|
||
"I’m sorry Owaec. The undead armies must have defeated the Clansmen and "
|
||
"dammed the river to drown the plains. They must like the swamp, filled with "
|
||
"death and decay..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je mi líto, Owaecu. Armády nemrtvých musely porazit klany a přehradily řeku, "
|
||
"aby zatopily pláně. Močály, to je jejich, plné smrti a rozkladu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:941
|
||
msgid "My home... my people... how could this happen..."
|
||
msgstr "Můj domov... můj lid... jak se to mohlo stát..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:951
|
||
msgid ""
|
||
"YOU! MAGE!!! Had you not insisted we travel north, we might have arrived in "
|
||
"time to save these people! My friends, my family, dead from your neglect. "
|
||
"And all for what? Some necromancer’s trinket more likely to curse us than "
|
||
"save us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"TY! MÁGU!!! Kdybys netrval na tom, abychom jeli na sever, mohli jsme dorazit "
|
||
"včas a ochránit tyhle lidi! Moji přátelé, moje rodina, zemřeli kvůli tvé "
|
||
"nedbalosti. A proč tohle všechno? Pro nějakou nekromantskou cetku, která nás "
|
||
"spíš přivede do zkázy, než zachrání?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:955
|
||
msgid ""
|
||
"We trusted you. I trusted you! Instead, you sent us away from the war like "
|
||
"cowards, led our men to slaughter at the hand of orcs and drakes, and "
|
||
"deprived Wesnoth of her eastern guard when she needed it most sorely. And "
|
||
"now my homeland has paid the price for your misdeeds!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Věřili jsme ti. Já ti věřil! Místo toho jsi nás poslal pryč z války jako "
|
||
"zbabělce, vedl jsi naše muže na porážku z ruky skřetů a drakonidů "
|
||
"a připravil jsi Wesnoth o jeho východní stráž, když ji nejvíc potřeboval. "
|
||
"A moje vlast teď zaplatila za tvá pochybení!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. Dacyn is bleeding and about to take damage from an unknown source
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:965
|
||
msgid "Are you even listening?!?"
|
||
msgstr "Posloucháš mě vůbec?!?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. Dacyn is bleeding and taking damage, from an unknown source
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:982
|
||
msgid "Dacyn, what’s wrong? Are you all right?"
|
||
msgstr "Dacyne, co se děje? Jsi v pořádku?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. Dacyn steps away from the initial encampment, and is about take a lot of damage
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:994
|
||
msgid "...I can’t-"
|
||
msgstr "... Já nemůžu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. Dacyn stepped away from the castle, the six hexes around him have changed to chasms and he's down to 15 hp.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1041
|
||
msgid "I’ve lost control of the Amulet! I must-"
|
||
msgstr "Ten amulet si dělá co chce! Já musím..."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. up to 6 ghosts or wraiths come out of the chasms, depending on difficulty and how many auto-recalled loyals the player has
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1065
|
||
msgid "<span size='small' font-style='italic'>And most importantly...</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small' font-style='italic'>A co je nejdůležitější...</span>"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1072
|
||
msgid "Lord Alric"
|
||
msgstr "Lord Alrik"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Alric
|
||
#. speaker is a wraith, he's emerged from the chasms around Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1078
|
||
msgid "Owaec, my son..."
|
||
msgstr "Owaecu, můj synu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Alric
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1082
|
||
msgid "Why did you abandon us? I am dead... thanks to you..."
|
||
msgstr "Proč jsi nás opustil? Jsem mrtvý... díky tobě..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1086
|
||
msgid "No, it’s not true! You’re not dead! I don’t believe you!"
|
||
msgstr "Ne, to není pravda! Nejsi mrtvý! Nevěřím ti!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. Owaec rides off to the south, into the shroud, and disappears
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1091
|
||
msgid "Owaec, wait!"
|
||
msgstr "Owaecu, počkej!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1110
|
||
msgid "What do I do now?"
|
||
msgstr "Co mám teď dělat?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. The chasms are filled with sand, so all terrain near the keep is walkable again.
|
||
#. Dacyn has healed back to full HP, although that's for gameplay reasons because he needs to fight the ghosts, there isn't a story reason for it.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1133
|
||
msgid "(gasping) I have regained control!"
|
||
msgstr "(lapá po dechu) Znovu jsem ho ovládl!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1137
|
||
msgid "What happened? I did not know this Amulet could act of its own accord."
|
||
msgstr "Co se stalo? Nevěděl jsem, že tenhle amulet může působit sám od sebe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1141
|
||
msgid ""
|
||
"Neither did I. I should have sensed it, but the darkness is nearly "
|
||
"overwhelming. Even with my inner light, the best I can do is cancel out this "
|
||
"dark energy. Such is the price of power..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ani já ne. Měl jsem to vycítit, ale ta temnota je téměř nepřemožitelná. "
|
||
"I s mým vnitřním světlem dokážu tu temnou sílu nanejvýš zrušit. Taková je "
|
||
"cena moci..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. loses his halo and advances to an L4 Twilight Mage (liminal, heals +4, does not illuminate, melee attack gains "drain")
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1146
|
||
msgid ""
|
||
"... but it is a necessary price to pay. I will not let up until Mal-Ravanal "
|
||
"is defeated, whatever the cost may be."
|
||
msgstr ""
|
||
"... ale je to cena, kterou je třeba zaplatit. Nepolevím, dokud Mal-Ravanal "
|
||
"nebude poražen, ať to stojí, co to stojí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. Owaec is near his father's castle, and there's a dead (not undead) skeleton on the keep
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1227
|
||
msgid "...so it is true. My lord and father is dead."
|
||
msgstr "...takže je to pravda. Můj pán a otec je mrtev."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. today is when he learns the news of that, not when it happened
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1236
|
||
msgid ""
|
||
"Today truly is a day of ill fortune. My family is slain, my kinsmen "
|
||
"scattered, my homeland defiled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dnešní den je skutečně dnem neštěstí. Moje rodina je pobita, moji příbuzní "
|
||
"rozprášeni, moje vlast znesvěcena."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1240
|
||
msgid ""
|
||
"But I will not despair! This damning destruction will not be the lasting "
|
||
"legacy of the Clans!! These undead will pay for the death they have "
|
||
"brought!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale já si nezoufám! Tato zkáza nebude trvalým dědictvím klanů!! Tito nemrtví "
|
||
"zaplatí za smrt, kterou přinesli!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1277
|
||
msgid ""
|
||
"Owaec, do not be so hasty. Much of the horde that conquered this place now "
|
||
"marches on Weldyn, but even what little lingers is surely more than a match "
|
||
"for our weary band."
|
||
msgstr ""
|
||
"Owaecu, neunáhluj se. Velká část hordy, která dobyla toto místo, nyní "
|
||
"pochoduje na Weldyn, ale i to málo, co zůstalo, je jistě víc, než může naše "
|
||
"unavená skupina zvládnout."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1281
|
||
msgid ""
|
||
"I agree, yet all is strangely quiet. Perhaps the remaining undead lie "
|
||
"dormant?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Even if we lack the strength to truly reclaim this place, we should still "
|
||
"take the opportunity to gather what supplies remain. When finally we meet "
|
||
"the shambling hordes responsible for all this destruction, we must not find "
|
||
"our armories wanting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Souhlasím, ale všude je podivné ticho. Možná že zbývající nemrtví spí?\n"
|
||
"\n"
|
||
"I když nám chybí síla k tomu, abychom toto místo doopravdy získali zpět, "
|
||
"měli bychom využít příležitosti a shromáždit zbývající zásoby. Až se konečně "
|
||
"setkáme s hordami kulhavých, které jsou zodpovědné za všechnu tuhle zkázu, "
|
||
"nesmí nás zastihnout s rezavou výzbrojí."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1289
|
||
msgid "Gather as much gold as you can before turns run out."
|
||
msgstr "Shromáždi co nejvíce zlata, než vyprší počet kol."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1294
|
||
msgid "Loot Addogin’s smugglers’ caches."
|
||
msgstr "Vyrabuj Adoginovy pašerácké skrýše."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1309
|
||
msgid ""
|
||
"Enemy leaders are idle until first sighted, but will then abandon their keep "
|
||
"and attack you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepřátelští vůdci jsou nečinní, dokud je poprvé nespatříš, ale pak opustí "
|
||
"svou tvrz a zaútočí na tebe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1317
|
||
msgid ""
|
||
"On a quest of searing vengeance? Owaec my friend, what you need is my elixir "
|
||
"of ulfserker fury! One taste of this bitter red ambrosia and you’ll fight "
|
||
"until you drop, with <b><i>unlimited melee attacks</i></b> and the "
|
||
"<b><i>berserk</i></b> melee special!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Na cestě za spalující pomstou? Owaecu, příteli, to potřebuješ můj elixír "
|
||
"ulfserkské zuřivosti! Stačí ochutnat tento hořký rudý mok a budeš bojovat, "
|
||
"dokud nepadneš, s <b><i>neomezenými útoky zblízka</i></b> a speciálním "
|
||
"útokem zblízka <b><i>na život a na smrt</i></b>!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#. player bought the elixir of ulfserker fury
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1331
|
||
msgid "Try not to die too quickly!"
|
||
msgstr "Snaž se neumřít příliš rychle!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#. player declined the elixir of ulfserker fury
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1340
|
||
msgid "Suit yourself! Don’t expect me to drink that though, I’m not suicidal!"
|
||
msgstr "Jak je libo! Ale nečekej, že to vypiju já, nejsem sebevrah!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1345
|
||
msgid ""
|
||
"This offer expires as soon as your anger does! <i>(elixirs only last for 1 "
|
||
"scenario)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato nabídka vyprší spolu s tvým hněvem! <i>(elixíry vydrží pouze 1 scénář)</"
|
||
"i>"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1347
|
||
msgid "Buy the elixir for Owaec (30 gold)."
|
||
msgstr "Koupit elixír pro Owaeca (30 zlatých)."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1357
|
||
msgid "Leave the elixir."
|
||
msgstr "Nechat elixír být."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#. Wait a moment... this landscape looks familiar.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1385
|
||
msgid ""
|
||
"Hol’ up... some of this place is lookin’ mighty familiar. Yeah, few years "
|
||
"back I used to work for a smuggler ’round these parts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vydržte... připadá mi to tu dost povědomé. Jo, před pár lety jsem tady "
|
||
"pracoval pro jednoho pašeráka."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#. hint about the smuggler's hidden gold, will be followed by adding three "go here" markers to the map
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1390
|
||
msgid ""
|
||
"I’m sure the undead have burned down his storehouse, but there might still "
|
||
"be a cache or three hidden ’round here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem si jistý, že nemrtví jeho skladiště vypálili, ale možná tu ještě pár "
|
||
"skrýší je."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1414
|
||
msgid ""
|
||
"We should retrieve as many as we can; I’m sure the extra gold will be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Měli bychom jich najít co nejvíc. Jsem si jistý, že zlato navíc se nám bude "
|
||
"hodit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1418
|
||
msgid ""
|
||
"Just remember, I ain’t been here in years. Some of them caches might be "
|
||
"empty now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jen si pamatuj, že jsem tu nebyl už roky. Některé z těch skrýší už mohou být "
|
||
"prázdné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#. although there are three map markers to explore, the first one that the player explores always has this gold, and the second is always empty
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1465
|
||
msgid ""
|
||
"That’s the first cache. Lookee here, my smuggler friend left us 45 gold "
|
||
"pieces."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je první schránka. Podívejme, můj pašerácký přítel nám nechal 45 zlatých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1479
|
||
msgid ""
|
||
"This be the second cache, but looks like some’un found it before us. Empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je druhá schránka. Ale vypadá to, že ji našel někdo před námi. Je "
|
||
"prázdná."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1485
|
||
msgid "Third ’n last cache, and it’s loaded! A clean 100 gold pieces."
|
||
msgstr "Třetí a poslední schránka. A je plná! Čistých 100 zlatých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1497
|
||
msgid "Excellent! The gold from these caches will be very helpful."
|
||
msgstr "Výborně! Zlato z těch schránek přijde k užitku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#. this is probably grug's first time fighting squishy undead (though there were a few in S10)
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1548
|
||
msgid "Squishy fun to squash! Squash squish squash!"
|
||
msgstr "Legrační měkoučcí! Pomačkám rád!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. "odd that his body didn't become undead"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1570
|
||
msgid ""
|
||
"This man looks to have been dead for about a month. Odd that his body yet "
|
||
"lies still."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento muž vypadá, že je mrtvý už asi měsíc. Je zvláštní, že jeho tělo stále "
|
||
"klidně leží."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1583
|
||
msgid "There is a journal here, still intact despite the swamp."
|
||
msgstr "Je tu deník, který je navzdory bažině stále neporušený."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. Reading from a dead horseman's journal. This is a warning to the player that there's a Skeletal Dragon in the scenario.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1588
|
||
msgid ""
|
||
"<i>... we thought the enemy had erred, that the battle could yet be won. "
|
||
"Taking advantage of the gap, our swiftest riders drove toward the exposed "
|
||
"heart of the skeletal formation. But even as they wrought destruction within "
|
||
"the necromancers’ ranks, from out of the water came a great tremor, as if "
|
||
"Irdya herself shivered in morbid anticipation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For a moment, I espied a great bony figure, a shambling mass of tooth and "
|
||
"claw and wing. Then it fell upon us from behind, and the enemy closed their "
|
||
"ranks, and we were encircled by death.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>... mysleli jsme si, že nepřítel udělal chybu, že bitvu lze ještě vyhrát. "
|
||
"Využili jsme mezery a naši nejrychlejší jezdci vyrazili k odkrytému srdci "
|
||
"kostlivé formace. Ale i když působili zkázu v řadách nekromantů, z vody se "
|
||
"ozvalo silné zachvění, jako by se sama Irdye otřásla v chorobném očekávání.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Na okamžik jsem zahlédl ohromný tvar z kostí, vlekoucí se masu zubů, drápů "
|
||
"a křídel. Pak se to na nás zezadu vrhlo, nepřítel sevřel své řady a my jsme "
|
||
"byli obklíčeni smrtí.</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. Reading more from the dead horseman's journal, whose corpse prompted the "odd that his body didn't become undead" comment.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1595
|
||
msgid ""
|
||
"<i>I fled, coward that I am, riding breakneck through the night before my "
|
||
"injuries overcame my strength. And so it comes that I have earned no "
|
||
"honorable death in battle, only the slow fatigue and fever borne by rot and "
|
||
"poison.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I offer one final prayer to the Light, that at least my family may be spared "
|
||
"and that my soul may be kept from undeath...</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Uprchl jsem, já zbabělec, a ujížděl zběsile nocí, než moje zranění "
|
||
"přemohla mé síly. A tak se stalo, že jsem si nevysloužil čestnou smrt "
|
||
"v boji, jen pomalou únavu a horečku, kterou přináší hniloba a jed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Předkládám Světlu poslední modlitbu, aby alespoň moje rodina byla ušetřena "
|
||
"a má duše uchráněna před nesmrtí...</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Seoraery
|
||
#. no-one sends a messenger, he's talking about memories from before he died
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1644
|
||
msgid "... we need... reinforcements... send a messenger..."
|
||
msgstr "... potřebujeme... posily... vyšlete posla..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1648
|
||
msgid "I’m not your enemy!"
|
||
msgstr "Nejsem tvůj nepřítel!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Seoraery
|
||
#. he's talking of a memory, not the current situation
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1653
|
||
msgid "...must... hold... the line."
|
||
msgstr "... musíme... držet... linii."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Efran
|
||
#. he's talking of a memory, not the current situation
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1705
|
||
msgid "... there’s... too many."
|
||
msgstr "... je jich... příliš mnoho."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1709
|
||
msgid ""
|
||
"You and your men have been turned to undeath! Let us put you out of your "
|
||
"misery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ty a tvý muži jste se proměnili v nemrtvé! Dovolte nám, abychom vás "
|
||
"vysvobodili z vašeho neštěstí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Efran
|
||
#. he's talking to a memory, not the unit that triggered the event
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1714
|
||
msgid "... I would sooner... die... than yield to you... necromancer."
|
||
msgstr "... dříve... zemřu... než se podvolit tobě..., nekromante."
|
||
|
||
#. [effect]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1784
|
||
msgid "tail"
|
||
msgstr "ocas"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. undead dragon, talking to a memory rather than the unit that triggered him
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1815
|
||
msgid "... Lich, you do not belong here... leave, or I shall... rend you..."
|
||
msgstr "... Lichu, ty sem nepatříš... odejdi, nebo tě... roztrhám..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1819
|
||
msgid ""
|
||
"Is that... an undead dragon? Dear Light! Raising such a powerful thrall must "
|
||
"have been no small feat, even for a necromancer such as Mal-Ravanal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je toto... nemrtvý drak? U laskavého Světla! Povolat tak mocného otroka "
|
||
"musel být nemalý výkon i pro nekromanta, jako je Mal-Ravanal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1823
|
||
msgid ""
|
||
"Even a living dragon is nothing but flesh. This feeble imitation lacks even "
|
||
"that. Smash it to pieces."
|
||
msgstr ""
|
||
"I živý drak je jen maso. Tato chabá napodobenina postrádá i to. Rozbij ji na "
|
||
"kusy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. undead dragon, again talking to a memory rather than anyone currently on the map
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1828
|
||
msgid "... I warned you... Ravanal... now <b>burn</b>."
|
||
msgstr "... varoval jsem tě..., Ravanale..., teď <b>shoř</b>."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#. speaker is one of the undead leaders, in an [event]name=attack
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1919
|
||
msgid ""
|
||
"... Owaec... why do you fight me? Join us... ride alongside your father... "
|
||
"defend the plains..."
|
||
msgstr ""
|
||
"... Owaecu..., proč se mnou bojuješ? Přidej se k nám..., jeď po boku svého "
|
||
"otce... bránit pláně..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. speaking to one of the undead leaders, in an [event]name=attack
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1924
|
||
msgid ""
|
||
"Abomination!! Clansmen though you once were, I have no choice but to grind "
|
||
"you into dust now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ohavnost!! I když jste kdysi byli členy klanu, nemám jinou možnost, než vás "
|
||
"teď rozemlít na prach."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. speaking to Khrakrahs in an [event]name=attack, although the anger seems misdirected
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1941
|
||
msgid ""
|
||
"You! You are the cause of this destruction!! Vengeance for my fallen people!"
|
||
msgstr "Ty! Ty jsi příčinou této zkázy!! Můj padlý lid volá po pomstě!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#. speaking to one of the undead leaders (horseman, not dragon) in an [event]name=attack
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1958
|
||
msgid ""
|
||
"All things deserve redemption, but I fear the undead will never find it. May "
|
||
"this place be cleansed in holy fire!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Všechny věci si zaslouží vykoupení, ale obávám se, že nemrtví ho nikdy "
|
||
"nenajdou. Nechť je toto místo očištěno svatým ohněm!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#. speaking to Khrakrahs in an [event]name=attack
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1975
|
||
msgid ""
|
||
"I have faced worse terrors than you, lizard! Through piety and the holy "
|
||
"Light, this place will be sanctified once more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čelil jsem horším postrachům než tobě, ještěre! Díky zbožnosti a svatému "
|
||
"světlu bude toto místo opět požehnáno."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#. speaker is an undead horseman, who's fighting Gaennell. Unclear whether this is to a memory, or because Gaennell is a Shadow Mage
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1992
|
||
msgid "... Necromancer... you are a blight..."
|
||
msgstr "... Nekromante... jsi zhoubou..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaennell
|
||
#. to an undead horseman in an [event]name=attack
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1997
|
||
msgid ""
|
||
"Not sure what you’d call me anymore, but definitely not more of a blight "
|
||
"than you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nevím, jak bys mě ještě nazval, ale rozhodně nejsem větší zhoubou než ty."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#. Attacked with a fireball from an L2 or higher mage.
|
||
#. Shek’kahan was Khrakrahs' brother, but died during TRoW, 6 centuries ago.
|
||
#. The date of Khrakrahs' own death isn't canon, he was still alive in 40 YW (he appears in SoF).
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2016
|
||
msgid "... Shek’kahan, your fire grows weak... you are hardly... a rival."
|
||
msgstr "... Šekekahane, tvůj oheň slábne... jsi stěží... soupeřem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#. speaker is Khrakrahs when attacked by a dwarf, but remembering one he met in 40 YW.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2033
|
||
msgid "... Thursagan... I warned you not... to enter my lair."
|
||
msgstr ""
|
||
"... Thursagane... Varoval jsem tě, abys... nevstupoval do mého doupěte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Alric
|
||
#. last breath request from the ghost of Lord Alric
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2050
|
||
msgid "... please, watch over my son for me."
|
||
msgstr "... prosím, dohlédněte na mého syna."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Seoraery
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2062
|
||
msgid "... I may die... but the Clans... will never fall."
|
||
msgstr "... Možná zemřu... ale klany... nikdy nepadnou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Efran
|
||
#. last breath, but still talking to a memory rather than the unit currently fighting him
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2075
|
||
msgid "... Necromancer... Wesnoth will defeat you... in the end."
|
||
msgstr "... Nekromante... Wesnoth tě nakonec... porazí..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#. last breath
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2088
|
||
msgid "I am... ...<i>cold</i>."
|
||
msgstr "Je mi... ...<i>zima</i>."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. spoken at the start of a new turn after killing the first undead leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2100
|
||
msgid ""
|
||
"Dacyn, I’ve been thinking. This artifact has had such a draining effect on "
|
||
"you. Perhaps you should rest and take a moment to regain your strength? I "
|
||
"could carry the Amulet for a while, or we could store it away."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacyne, přemýšlel jsem. Ten artefakt na tebe měl tak vyčerpávající vliv. "
|
||
"Možná by sis měl odpočinout a dát si čas, abys znovu získal svou sílu? Mohl "
|
||
"bych amulet nějakou dobu nosit, nebo bychom ho mohli uložit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2104
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm... I suppose there would be no harm in locking it up somewhere safe."
|
||
msgstr "Hmm... Připouštím, že by nebylo na škodu někde ho bezpečně uzamknout."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. voices from the amulet talking to Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2110
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small' font-style='italic'>You have a great weapon... and you "
|
||
"would simply lock it away?</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small' font-style='italic'>Máš skvělou zbraň... a ty bys ji "
|
||
"jednoduše zavřel na zámek? </span>"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. voices from the amulet talking to Dacyn, speaking of Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2116
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small' font-style='italic'>His intent is good, but his spirit is "
|
||
"weak... he would be corrupted...</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small' font-style='italic'>Jeho úmysl je dobrý, ale jeho duch je "
|
||
"slabý... zkazil by se...</span>"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. voices from the amulet talking to Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2122
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small' font-style='italic'>Only you can be trusted with this "
|
||
"responsibility.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small' font-style='italic'>Tuto odpovědnost lze svěřit pouze "
|
||
"tobě.</span>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2126
|
||
msgid ""
|
||
"But on the other hand... this is a dangerous artifact. I fear that only I "
|
||
"can withstand its energies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale na druhou stranu... je to nebezpečný artefakt. Obávám se, že jen já "
|
||
"dokážu odolat jeho silám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2130
|
||
msgid "Well, you’re the magic expert."
|
||
msgstr "No, ty jsi odborník na kouzla."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2142
|
||
msgid ""
|
||
"If the Horse Clans have fallen so completely, I fear for Weldyn and the rest "
|
||
"of Wesnoth. We must make the most of our time here; we cannot afford to "
|
||
"tarry too long."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jestli koňské klany tak naprosto podlehly, bojím se o Weldyn a zbytek "
|
||
"Wesnothu. Musíme zde co nejlépe využít čas. Nemůžeme si dovolit příliš "
|
||
"dlouho otálet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2150
|
||
msgid ""
|
||
"So much death. So many of my kinsmen left unavenged. If only we had more "
|
||
"time..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tolik smrti. Tolik mých příbuzných zůstalo nepomstěno. Kdybychom jen měli "
|
||
"více času..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2154
|
||
msgid "We have done all we could here."
|
||
msgstr "Udělali jsme vše, co jsme mohli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2179
|
||
msgid "It is done. My kinsmen have been avenged."
|
||
msgstr "Je dokonáno. Moji příbuzní byli pomstěni."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2198
|
||
msgid ""
|
||
"Mage... I owe you an apology. This destruction... even had we journeyed here "
|
||
"instead of questing north, we would most assuredly have made no difference. "
|
||
"Of that I am now certain.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The fates may yet reveal that our journey north was necessary, even at such "
|
||
"a steep cost. I will stand by you in this fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mágu... Dlužím ti omluvu. Tahle zkáza... i kdybychom místo výpravy na sever "
|
||
"putovali sem, určitě bychom nic nezměnili. Tím jsem si teď jistý.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Osud možná ještě ukáže, že naše cesta na sever byla nutná, i za tak vysokou "
|
||
"cenu. V tomto boji budu stát při tobě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2204
|
||
msgid "Apology accepted."
|
||
msgstr "Omluva přijata."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2211
|
||
msgid ""
|
||
"And I too must admit, I underestimated the power in this Amulet. Even now, "
|
||
"voices gnaw at the edges of my mind..."
|
||
msgstr ""
|
||
"I já musím přiznat, že jsem podcenil sílu tohoto amuletu. Ještě teď mě vzadu "
|
||
"v hlavě trápí hlasy..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. to Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2216
|
||
msgid ""
|
||
"Make no mistake, I still do not approve of your plan! It will lead you only "
|
||
"to ruin and death! Yet, at least now I believe that your intentions are good "
|
||
"despite your questionable methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nenech se mýlit, tvůj plán stále neschvaluji! Povede tě jen ke zkáze "
|
||
"a smrti! Přesto teď alespoň věřím, že navzdory svým pochybným metodám máš "
|
||
"dobré úmysly."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2220
|
||
msgid ""
|
||
"I’m glad we have prevailed here, but I fear greatly for Wesnoth if the Clans "
|
||
"have been defeated so thoroughly so quickly. It has scant been a year since "
|
||
"their invasion first began. Owaec, Dacyn, if you are prepared to travel, we "
|
||
"must press toward Weldyn at once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem rád, že tady jsme zvítězili, ale mám velké obavy o Wesnoth, pokud byly "
|
||
"klany poraženy tak rychle a úplně. Je to sotva rok, co invaze začala. "
|
||
"Owaecu, Dacyne, pokud jste připraveni na cestu, musíme se okamžitě vydat "
|
||
"směrem k Weldynu."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=15_Return_to_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:4
|
||
msgid "Return to Wesnoth"
|
||
msgstr "Návrat do Wesnothu"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Leaving the rotting Horse Plains far behind, Gweddry, Owaec, and Dacyn "
|
||
"marched hurriedly towards Weldyn, capital of Wesnoth. They dreaded what they "
|
||
"might find there..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry, Owaec a Dacyn nechali hnijící Koňské pláně daleko za sebou a spěšně "
|
||
"rázovali k Weldynu, hlavnímu městu Wesnothu. Děsili se toho, co by tam mohli "
|
||
"najít..."
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Halrad
|
||
#. [unit]: type=General, id=Halrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:859
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:64
|
||
msgid "Halrad"
|
||
msgstr "Halrad"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Halrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:79
|
||
msgid "Shield of Ana’sar"
|
||
msgstr "Štít Anasar"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Halrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:87
|
||
msgid "Carcyn’s Pride"
|
||
msgstr "Carcynova chlouba"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:176
|
||
msgid "Mal-un-Darak"
|
||
msgstr "Mal-un-Darak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-un-Zanrad, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:222
|
||
msgid "Mal-un-Zanrad"
|
||
msgstr "Mal-un-Zanrad"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:266
|
||
msgid "Mal-un-Xadrux"
|
||
msgstr "Mal-un-Xadrux"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:471
|
||
msgid ""
|
||
"Lo and behold, the great city of Weldyn! Its walls still stand, thank the "
|
||
"Light."
|
||
msgstr "Hle, veliké město Weldyn! Jeho hradby stále stojí, díky Světlu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:526
|
||
msgid ""
|
||
"But look, the undead are laying siege and have built fortifications "
|
||
"completely surrounding the city! The defenders must be grievously "
|
||
"outnumbered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale podívejte, nemrtví město obléhají a vybudovali kolem něj opevnění, které "
|
||
"ho celé obklopuje! Obránci musí být těžce přečísleni."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:577
|
||
msgid ""
|
||
"Even this undead force appears to be (cough) but a small fraction of Mal-"
|
||
"Ravanal’s greater host. (cough)(cough) I must meet with the king. Weldyn "
|
||
"will fall if we do not act."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokonce i tyto síly nemrtvých (ehmehm) se zdají být jen malým zlomkem Mal-"
|
||
"Ravanalových hord. (ehmehm)(ehmehm) Musím se setkat s králem. Weldyn padne, "
|
||
"pokud nebudeme jednat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:628
|
||
msgid "Then we must break through to the city at once! Come on men, follow me!"
|
||
msgstr "Pak se musíme okamžitě probít do města! Pojďte muži, následujte mě!"
|
||
|
||
#. [time]: id=indoors
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:721
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:917
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:12
|
||
msgid "Indoors"
|
||
msgstr "Uvnitř"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Aeraeka, type=Arch Mage, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:755
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:101
|
||
msgid "Aeraeka"
|
||
msgstr "Ereka"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Halric, type=General
|
||
#. [side]: type=General, id=Halric
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:767
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:93
|
||
msgid "Halric"
|
||
msgstr "Halrik"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:777
|
||
msgid "Denogyc"
|
||
msgstr "Denogyk"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aeraeka
|
||
#. the council discusses the northern alliance
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:815
|
||
msgid ""
|
||
"Well try again! It is absolutely imperative that we get a response from the "
|
||
"Northerners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak to zkuste znovu! Je naprosto nezbytné, abychom od Seveřanů dostali "
|
||
"odpověď."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halric
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:819
|
||
msgid ""
|
||
"If help was coming, we would have heard about it by now. They’re either "
|
||
"unwilling or unable to march. What we need to consider is-"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kdyby přicházela pomoc, už bychom o ní touto dobou slyšeli. Buď nechtějí, "
|
||
"nebo nemohou pochodovat. Co musíme zvážit, je..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:823
|
||
msgid "Mefel"
|
||
msgstr "Mefel"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mefel
|
||
#. the speaker, a male Silver Mage, has just teleported in
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:833
|
||
msgid "Urgent report from the south, Sire! I’m afraid it can’t wait."
|
||
msgstr "Naléhavá zpráva z jihu, Výsosti! Obávám se, že to nemůže počkat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. Denogyc is a male Lancer.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:839
|
||
msgid ""
|
||
"Denogyc, you’re excused. Get some rest. Minister Mefel, what news of Kerlath?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Můžeš odejít, Denogyku. Odpočin si. Ministře Mefele, jaké jsou zprávy o "
|
||
"Kerlathovi?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mefel
|
||
#. Kerlath Province is the area around Westin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:851
|
||
msgid ""
|
||
"The siege around Westin has been broken, but Kerlath’s forces are badly "
|
||
"depleted. I’m afraid we won’t be able to mount a counter-offensive in time "
|
||
"to support you, especially with Mal-Xlana still holding Fort Tahn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obležení Westinu bylo zlomeno, ale Kerlathovy síly jsou značně vyčerpané. "
|
||
"Obávám se, že nebudeme schopni včas zahájit protiofenzívu, abychom vás "
|
||
"podpořili, zvlášť když Mal-Xlana stále drží pevnost Tahn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aeraeka
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:872
|
||
msgid "Oh, what now..."
|
||
msgstr "Ach, co teď..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:877
|
||
msgid ""
|
||
"My Liege, your former High Advisor Dacyn is here, and he says he has vital "
|
||
"information on how to defeat the undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můj vládče, váš bývalý vrchní rádce Dacyn je zde a říká, že má zásadní "
|
||
"informace o tom, jak porazit nemrtvé."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:898
|
||
msgid "Dacyn?! At last some good news! I thought you were long dead."
|
||
msgstr "Dacyn?! Konečně nějaká dobrá zpráva! Myslel jsem, že jsi dávno mrtvý."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halric
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:902
|
||
msgid ""
|
||
"He certainly looks half-dead. Dacyn, there is an unholy pall over your skin. "
|
||
"Where have you been all this time? We’ve sorely needed your help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Každopádně vypadá jako polomrtvý. Dacyne, tvá kůže je nezdravě bledá. Kde "
|
||
"jsi byl celou tu dobu? Tvou pomoc jsme velmi potřebovali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:906
|
||
msgid ""
|
||
"My story and appearance are irrelevant. What matters is that I know how to "
|
||
"defeat these invaders. The only path to victory is cutting off the head of "
|
||
"the snake. Mal-Ravanal, who you once knew as the mage Ravan, must be "
|
||
"destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můj příběh a vzhled jsou irelevantní. Důležité je, že vím, jak tyto útočníky "
|
||
"porazit. Jedinou cestou k vítězství je uříznout hlavu hada. Musíme zničit "
|
||
"Mal-Ravanala, kterého jste kdysi znali jako mága Ravana."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aeraeka
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:910
|
||
msgid ""
|
||
"You think we haven’t tried?! Our best mages struck down that infernal lich "
|
||
"at great cost to their number, but within seconds, Mal-Ravanal had already "
|
||
"taken a new body and returned the favor on our ranks. I myself barely made "
|
||
"it out alive!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslíš, že jsme to nezkusili?! Naši nejlepší mágové za cenu těžkých ztrát v "
|
||
"jejich nevelkých počtech toho pekelného licha srazili. Ale během několika "
|
||
"sekund ovládl Mal-Ravanal tělo nové a oplatil nám tu „laskavost“ v našich "
|
||
"řadách. Já sám jsem sotva vyvázl živý!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:914
|
||
msgid ""
|
||
"And that is why my companions and I have spent the past year traveling far "
|
||
"to the northeast, seeking (cough) a potent magical amulet that I now "
|
||
"possess. If we can destroy the skeletal body, I wield the power to banish "
|
||
"the lich’s long-tortured soul. This destruction will be permanent."
|
||
msgstr ""
|
||
"A to je důvod, proč jsme s mými společníky strávili poslední rok cestováním "
|
||
"daleko na severovýchod a hledáním (ehmehm) mocného magického amuletu, který "
|
||
"nyní vlastním. Pokud dokážeme zničit kostlivé tělo, budu mít moc vyhnat "
|
||
"lichovu dlouho mučenou duši. Toto zničení bude trvalé."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:918
|
||
msgid ""
|
||
"Your Majesty, I have seen this amulet used before. While I cannot attest to "
|
||
"its reliability, it is certainly powerful enough to do what Dacyn claims."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaše Veličenstvo, už jsem viděl tento amulet v akci. I když nemohu potvrdit "
|
||
"jeho spolehlivost, rozhodně je dostatečně mocný, aby dokázal to, co Dacyn "
|
||
"tvrdí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halric
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:922
|
||
msgid ""
|
||
"Even assuming this magical voodoo works, how do you mean to destroy Mal-"
|
||
"Ravanal’s body? The one chance we had was out of the lich’s own arrogance, "
|
||
"and even that cost us four of our elite magi under better conditions. Now "
|
||
"we’ve been cut off from Dan’Tonk and barely have enough men to hold the "
|
||
"walls, much less sortie against the undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"I za předpokladu, že toto magické čachrování funguje, jak chcete zničit Mal-"
|
||
"Ravanalovo tělo? Jediná šance, kterou jsme měli, přišla díky lichovo vlastní "
|
||
"aroganci, a i ta nás stála čtyři naše elitní mágy. A to se odehrálo za "
|
||
"lepších podmínek. Teď jsme byli odříznuti od Dan’Tonku a sotva máme dost "
|
||
"mužů, abychom udrželi hradby, natož pak k výpadu proti nemrtvým."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aeraeka
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:926
|
||
msgid ""
|
||
"Truly, have you three not seen the might of the armies encircling Weldyn? It "
|
||
"is as if all of the dead warriors from all ages past have come back to "
|
||
"attack us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
|
||
"ghosts, the infernal bats, the necromancers who raised them..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vskutku, neviděli jste snad vy tři sílu armád obkličujících Weldyn? Je to "
|
||
"jako kdyby se vrátili všichni mrtví bojovníci ze všech věků, aby na nás "
|
||
"zaútočili. Řady pochodujících kostlivců, kvílejících duchů, pekelných "
|
||
"netopýrů a nekromantů, kteří je pozvedli, nemají konce..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:930
|
||
msgid ""
|
||
"I pay no heed to the odds! I say we strike at Mal-Ravanal with all the might "
|
||
"of Wesnoth. If we assault in force, we can punch through the enemy lines, "
|
||
"isolate Mal-Ravanal in the chaos of battle, and blast the lich to oblivion!\n"
|
||
"\n"
|
||
"I will not let the devastation at the plains be the final legacy of the "
|
||
"Clans. We must attack and win back our glory!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nedbám na šance! Říkám, zaútočme na Mal-Ravanala vší silou Wesnothu. Pokud "
|
||
"zatlačíme silou, můžeme prorazit nepřátelské linie, izolovat Mal-Ravanala v "
|
||
"chaosu bitvy a odstřelit ho do zapomnění!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nedovolím, aby devastace plání byla posledním dědictvím klanů. Musíme "
|
||
"zaútočit a získat zpět svou slávu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:940
|
||
msgid ""
|
||
"I have a (cough) superior suggestion. Mal-Ravanal’s armies are vast and "
|
||
"unconquerable. Yet the lich alone is not. As a human, Ravan was "
|
||
"overconfident to the point of arrogance. I still believe this to be true, if "
|
||
"not more so after gaining lichdom. (cough)(cough) If I were to challenge Mal-"
|
||
"Ravanal to a duel, I believe they would choose to face me. That would be our "
|
||
"opportunity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mám (ehmehm) lepší návrh. Mal-Ravanalovy armády jsou obrovské "
|
||
"a nerozprášitelné. Lich sám však není. Jako člověk byl Ravan příliš "
|
||
"sebevědomý až arogantní. Stále věřím, že takový je, ne-li více poté, co se "
|
||
"stal lichem. (ehmehm)(ehmehm) Kdybych vyzval Mal-Ravanala na souboj, věřím, "
|
||
"že by se mi rozhodl čelit. To by byla naše příležitost."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:944
|
||
msgid ""
|
||
"You call Mal-Ravanal arrogant, yet you seek to face such an overwhelming "
|
||
"power in single combat? Even if you could claim victory with that foul "
|
||
"amulet of yours, we cannot trust that lich to honor the terms of such a "
|
||
"challenge. You would likely find yourself facing their entire army!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nazýváš Mal-Ravanala arogantním, přesto se snažíš čelit tak ohromné síle v "
|
||
"samostatném boji? I kdybys mohl získat vítězství s tím svým odporným "
|
||
"amuletem, nemůžeš tomu lichovi věřit, že dodrží podmínky takové výzvy. "
|
||
"Pravděpodobně by ses ocitl tváří v tvář celé jejich armádě!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:948
|
||
msgid ""
|
||
"We face their entire army regardless. (cough)(cough) The only difference is "
|
||
"whether Mal-Ravanal is commanding in the back or gloating in the front."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeho armádě čelíme tak jako tak. (ehmehm)(ehmehm) Jediným rozdílem je, "
|
||
"jestli Mal-Ravanal rozkazuje zezadu, anebo se chechtá vepředu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:956
|
||
msgid ""
|
||
"Two risky plans. But the armies surrounding Weldyn grow each day, and we are "
|
||
"hard-pressed for options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dva riskantní plány. Ale armády obkličující Weldyn se každým dnem rozrůstají "
|
||
"a to nám tvrdě ubírá možnosti."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Halrod, type=General
|
||
#. [side]: type=General, id=Halrod
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:963
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:123
|
||
msgid "Halrod"
|
||
msgstr "Halrod"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Escort, type=Swordsman
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:974
|
||
msgid "Escort"
|
||
msgstr "Eskorta"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halrod
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:990
|
||
msgid ""
|
||
"Sire, we’re under attack! Undead have breached the perimeter earthworks and "
|
||
"are massing around the outer villages. I think they mean to storm the moat "
|
||
"at nightfall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pane, jsme pod útokem! Nemrtví prolomili obvodové zákopy a shromažďují se "
|
||
"kolem vnějších vesnic. Myslím, že chtějí za soumraku zaútočit na příkop."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halric
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:994
|
||
msgid ""
|
||
"They attack again so soon?! The few men we have left are in no position to "
|
||
"repel a concentrated assault!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zas tak brzy útočí?! Těch pár mužů, co nám zbývá, není v pozicích, aby "
|
||
"odrazilo soustředěný útok!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:999
|
||
msgid ""
|
||
"This is ill news indeed. We will have to cut our council short; Generals, "
|
||
"Lieutenant, ready your men!"
|
||
msgstr ""
|
||
"To je opravdu špatná zpráva. Budeme muset naši radu zkrátit. Páni "
|
||
"generálové, poručíku, připravte své muže!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=16_Eleventh_Hour
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:18
|
||
msgid "Eleventh Hour"
|
||
msgstr "Za pět minut dvanáct"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Xakralan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:715
|
||
msgid "Mal-Xakralan"
|
||
msgstr "Mal-Xakralan"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Death Knight, id=Nalu-alvan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:723
|
||
msgid "Nalu-alvan"
|
||
msgstr "Nalu-Alvan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-Analla, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:755
|
||
msgid "Mal-Analla"
|
||
msgstr "Mal-Analla"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Necromancer, id=Mal-Saerav
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:863
|
||
msgid "Mal-Saerav"
|
||
msgstr "Mal-Saerav"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:878
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry, do you recognize me? Do you remember in the Estmarks, when you "
|
||
"mercilessly cut down my defenseless sister? You escaped me once before, but "
|
||
"now I will have my revenge!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry, poznáváš mě? Pamatuješ si na Východní vrchy, kde jsi nemilosrdně "
|
||
"podřízl mou bezbrannou sestru? Už jednou jsi mi utekl, ale teď se pomstím!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:882
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry, do you recognize me? Do you remember in the Estmarks, when you "
|
||
"mercilessly cut down my defenseless brother? I will kill you for what you "
|
||
"have done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gweddry, poznáváš mě? Pamatuješ si na Východní vrchy, kde jsi nemilosrdně "
|
||
"podřízl mého bezbranného bratra? Zabiju tě za to, cos udělal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=sibling_corpse
|
||
#. Mal-Skraat or Mal-Kallat is still alive, this is their dead brother/sister reanimated as a Soulless
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:887
|
||
msgid "Rev... enge..."
|
||
msgstr "Po... msta..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:972
|
||
msgid "Garard’s Hold"
|
||
msgstr "Garardova tvrz"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:973
|
||
msgid "Merchants’ Guildhall"
|
||
msgstr "Cechovní dům obchodníků"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:974
|
||
msgid "Basilica of Li’sar"
|
||
msgstr "Bazilika královny Lisar"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:975
|
||
msgid "Hall of Warriors"
|
||
msgstr "Síň válečníků"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:998
|
||
msgid "Survive the undead assault"
|
||
msgstr "Přežij útok nemrtvých"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1003
|
||
msgid "Protect generals Halrad, Halric, and Halrod"
|
||
msgstr "Ochraň generály Halrada, Halrika a Halroda"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1013
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:618
|
||
msgid "Death of Dacyn"
|
||
msgstr "Dacyn zemře"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1017
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:622
|
||
msgid "Death of Konrad II"
|
||
msgstr "Konrád II. zemře"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1022
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:627
|
||
msgid "Konrad II will not leave the center island."
|
||
msgstr "Konrád II. neopustí centrální ostrov."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1025
|
||
msgid ""
|
||
"Generals will reinforce each bridgehead while they/you have defenders there, "
|
||
"falling back to their castle otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generálové posílí každé předmostí, dokud tam budou jejich nebo tvoji "
|
||
"obránci, jinak se stáhnou zpět do svého hradu."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1028
|
||
msgid ""
|
||
"If you decide not to duel Mal-Ravanal, surviving generals will aid you in "
|
||
"the next scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud se rozhodneš nejít do duelu s Mal-Ravanalem, přeživší generálové ti "
|
||
"pomohou v dalším scénáři."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1052
|
||
msgid ""
|
||
"Undead approach at the northern crossings. My forces are in position to "
|
||
"engage the invaders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemrtví se blíží k severním křižovatkám. Mé jednotky jsou na pozicích, aby "
|
||
"vetřelce napadly."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halric
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1057
|
||
msgid "The southeastern bridges are secure; hostiles inbound."
|
||
msgstr "Jihovýchodní mosty jsou zabezpečeny. Nepřátelé přicházejí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halrod
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1062
|
||
msgid ""
|
||
"My fortifications are manned and ready. Brace for attack from the southwest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Má opevnění jsou obsazena a připravena. Seberte síly na útok z jihozápadu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1095
|
||
msgid "Night approaches, and with it the undead hordes. I stand ready."
|
||
msgstr "Přichází noc a s ní i hordy nemrtvých. Jsem připraven."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1099
|
||
msgid "Let us show these undead the might of Wesnoth!"
|
||
msgstr "Ukažme těmto nemrtvým sílu Wesnothu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1103
|
||
msgid ""
|
||
"And so it comes to this, here at what seems the end of days. Prepare for "
|
||
"battle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A tak zde dochází k tomu, co vypadá jako poslední dny. Připravte se k bitvě!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1149
|
||
msgid ""
|
||
"So it is true, Owaec and Gweddry survived! When your forces had not returned "
|
||
"to Wesnoth by winter I feared the worst. I am relieved to see you alive and "
|
||
"well! This is the first good news I’ve heard of the war in quite some time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takže je to pravda, Owaec a Gweddry přežili! Když se vaše síly do zimy "
|
||
"nevrátily do Wesnothu, obával jsem se nejhoršího. Ulevilo se mi, když jsem "
|
||
"vás viděl živé a zdravé! To je první dobrá zpráva, kterou jsem po dlouhé "
|
||
"době o válce slyšel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1153
|
||
msgid ""
|
||
"I’m afraid my Soradoc company was nearly wiped out in the massacre at the "
|
||
"Plains, but the few of us who remain place ourselves at your service!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obávám se, že moje soradocká rota byla při masakru na pláních téměř "
|
||
"vyhlazena, ale těch pár z nás, kteří zůstali, je vám k službám!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1257
|
||
msgid ""
|
||
"So this is Weldyn? Didn’t know cities got this big. Never thought I’d end up "
|
||
"fightin’ here, of all places."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takže tohle je Weldyn? Nevěděl jsem, že města jsou tak velká. Nikdy jsem si "
|
||
"nemyslel, že skončím v boji zrovna tady."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Guthrak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1269
|
||
msgid ""
|
||
"Gaennell, you traitor! <b>I</b> am your master, not some petty king of men. "
|
||
"Return to me and face your punishment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gennello, ty zrádkyně! <b>Já</b> jsem tvůj pán, ne nějaký malicherný král "
|
||
"lidí. Vrať se ke mně a čel svému trestu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1273
|
||
msgid ""
|
||
"You tried to have me killed over a petty accident! I’m not going to grovel "
|
||
"at your feet and suffer your abuse any more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chtěl jsi mě zabít kvůli drobné nehodě! Už se ti nebudu plazit u nohou "
|
||
"a trpět tvé urážky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1285
|
||
msgid "For my fallen brothers at Soradoc and the Plains!"
|
||
msgstr "Za své padlé bratry v Soradoku a na pláních!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1307
|
||
msgid ""
|
||
"My legacy will not be one of failure! With all the might of the throne of "
|
||
"Wesnoth, I will strike you down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mým odkazem nebude žádné selhání! S veškerou silou trůnu Wesnothu tě srazím "
|
||
"k zemi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#. one of the AI generals when the player takes their village
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1334
|
||
msgid ""
|
||
"Sire, you are of course welcome to capture any of my villages if you need "
|
||
"them, but please know that it will make it more difficult to heal my injured "
|
||
"soldiers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pane, samozřejmě můžete obsadit kteroukoli z mých vesnic, pokud je budete "
|
||
"potřebovat, ale vězte, že to ztíží léčení mých zraněných vojáků."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. "light of dawn" is merely because it's that time of day
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1357
|
||
msgid ""
|
||
"Stand strong, men of Wesnoth! Rally under the light of dawn, and drive the "
|
||
"undead back!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buďte silní, muži Wesnothu! Shromážděte se ve světle svítání a zažeňte "
|
||
"nemrtvé zpět!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1369
|
||
msgid "Oh hello, am I interrupting something?"
|
||
msgstr "Ahoj, neruším vás od něčeho?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#. according to the turn counter, it's dawn; Mal-Ravanal is claiming to be able to control that
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1374
|
||
msgid ""
|
||
"It’s been fun watching this little squabble unfold, but it’s time to move "
|
||
"things along. Night will now fall, and the city with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bylo zábavné sledovat, jak se tahle malá hádka vyvíjí, ale je čas pohnout "
|
||
"s věcmi dál. Nyní padne noc a s ní i město."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1380
|
||
msgid "Not if I stop you first! I defeated you before, and I will do so again!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne, když tě dřív zastavím! Porazil jsem tě už předtím a udělám to znovu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1406
|
||
msgid ""
|
||
"Ah Dacyn, picked up a few tricks, have we? But your understanding is a bit "
|
||
"shallow. Observe how it is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ach, Dacyn, pochytili jsme pár triků, že? Ale tvé chápání je poněkud "
|
||
"povrchní. Sleduj, jak se to dělá."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1410
|
||
msgid ""
|
||
"Bleed black, the fabric of firmament.\n"
|
||
"Open wide, the maw of the darkness between worlds.\n"
|
||
"Swallow the day and swallow the sun,\n"
|
||
"And leave eternal night to remain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Krvácejte černě, sloupy nebeské báně.\n"
|
||
"Otevři se dokořán, tlamo temnoty mezi světy.\n"
|
||
"Spolkni den a pohlť slunce,\n"
|
||
"a zanech po sobě věčnou noc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1491
|
||
msgid "Dark scary! Not like!"
|
||
msgstr "Tma děsná! Nerad!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1495
|
||
msgid "What manner o’ dark sorcery be this?"
|
||
msgstr "Co je to za temné kouzlo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. as well as changing the time-of-day schedule, fog of war has just been enabled
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1506
|
||
msgid ""
|
||
"I’m nearly blind in this fog, but I think the undead have been reinforced!"
|
||
msgstr "Jsem v té mlze skoro slepý, ale myslím, že nemrtvým přišly posily!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1518
|
||
msgid ""
|
||
"This cursed fog has clouded my sight, but I think I hear the sounds of "
|
||
"reinforcing undead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta prokletá mlha mi zastřela zrak, ale myslím, že slyším, jak nemrtví "
|
||
"nabývají na síle!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1525
|
||
msgid "Look sharp; they’re reinforcing under the cover of fog."
|
||
msgstr "Napněte oči. Pod rouškou mlhy sbírají posily."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1533
|
||
msgid "By the light of all that is holy, we must not fail!"
|
||
msgstr "Ve světle všeho, co je svaté, nesmíme selhat!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. speaker is one of the voices from the amulet, speaking to Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1557
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small' font-style='italic'>You see? Mal-Ravanal has grown too "
|
||
"powerful. Wesnoth is helpless!</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small' font-style='italic'>Vidíš? Mal-Ravanal příliš zesílil. "
|
||
"Wesnoth je bezmocný!</span>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. speaker is one of the voices from the amulet, speaking to Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1564
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small' font-style='italic'>Use the Amulet. There is no other "
|
||
"way! Use us!</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small' font-style='italic'>Použij amulet. Jiný způsob "
|
||
"neexistuje! Použij nás!</span>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. after this, Dacyn gets unpoisonable, undrainable, unplagueable and changes to a Fallen Mage
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1569
|
||
msgid ""
|
||
"I must... defeat Ravan! I must be strong enough to stand alone... I alone "
|
||
"must wield this fullness of power!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Musím... porazit Ravana! Musím být dost silný, abych sám obstál... Já sám "
|
||
"musím vládnout touto velikou mocí!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1628
|
||
msgid "Careful! They’re regrouping for another wave."
|
||
msgstr "Pozor! Přeskupují se k další vlně útoků."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1669
|
||
msgid ""
|
||
"The first rays of the blessed dawn pierce through the fog! The lich’s foul "
|
||
"spell begins to fail!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mlhou pronikají první paprsky požehnaného úsvitu! Lichovo odporné kouzlo "
|
||
"začíná selhávat!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1681
|
||
msgid ""
|
||
"Take heart, for victory is near at hand! The first rays of sunlight have "
|
||
"pierced through Mal-Ravanal’s night fog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seberte odvahu, protože vítězství je na dosah ruky! První sluneční paprsky "
|
||
"pronikly noční mlhou Mal-Ravanala."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1693
|
||
msgid ""
|
||
"Look, the first rays of sunlight have pierced through the fog! Mal-Ravanal’s "
|
||
"spell has begun to fail. I only wish Owaec were here to see it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podívejte, mlhou se prodraly první sluneční paprsky! Mal-Ravanalovo kouzlo "
|
||
"začalo selhávat. Kéž by tu byl Owaec, aby to viděl..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. Gweddry and Owaec are dead during this scenario, and Terraent isn't here either
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1700
|
||
msgid ""
|
||
"The sun has pierced through the night’s fog; Mal-Ravanal’s spell begins to "
|
||
"wane. I need neither Gweddry nor Owaec. I will finish this battle on my own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slunce proniklo noční mlhou a Mal-Ravanalovo kouzlo začíná slábnout. "
|
||
"Nepotřebuji ani Gweddryho, ani Owaeca. Tuhle bitvu dokončím sám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. any undead unit from side 5 (except the leader) that was within 3 hexes of a living unit has died
|
||
#. followed immediately after this line by similar for sides 6 and 7.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1738
|
||
msgid ""
|
||
"Mal-Ravanal’s necromancers have overexerted themselves. They are struggling "
|
||
"to maintain all their minions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mal-Ravanalovi nekromanti se přetížili. Zápasí s tím, aby udrželi všechny "
|
||
"své přisluhovače."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1779
|
||
msgid "The undead are falling back! Thank the Light; it’s finally over."
|
||
msgstr "Nemrtví ustupují! Díky Světlu, konečně je po všem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1791
|
||
msgid "Gweddry has not died in vain; the undead resolve is broken!"
|
||
msgstr "Gweddry nezemřel zbytečně, odhodlání nemrtvých je zlomeno!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1797
|
||
msgid "At last, the undead end their assault."
|
||
msgstr "Konečně, nemrtví zastavují svůj útok."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. the scenario doesn't let the player move Konrad away from his castle
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1833
|
||
msgid "I will not abandon my post!"
|
||
msgstr "Svou základnu neopustím!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. plaque on a statue
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1850
|
||
msgid "<i>Haldric the First, Dragonslayer, first king of Wesnoth.</i>"
|
||
msgstr "<i>Haldrik První, Drakobijec, první král Wesnothu.</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1855
|
||
msgid ""
|
||
"My father was named after him, and the royal sceptre hails from his line. "
|
||
"Sadly, the histories say that he became paranoid in his old age."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můj otec se jmenoval po něm a královské žezlo pochází z jeho rodu. Historie "
|
||
"bohužel říká, že se ve stáří stal chorobně podezíravým."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. plaque on a statue
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1867
|
||
msgid "<i>Delfador the Great, sage of Wesnoth, restorer of the throne.</i>"
|
||
msgstr "<i>Delfador Veliký, mudrc Wesnothu, obnovitel trůnu.</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1872
|
||
msgid "My predecessor, ‘the Great’. I intend to be greater."
|
||
msgstr "Můj předchůdce, „Veliký“. Mám v úmyslu být větší."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Guthrak
|
||
#. last breath of Mel Guthrak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1885
|
||
msgid "Wha— but how?"
|
||
msgstr "Co... ale jak?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaennell
|
||
#. last breath of Mel Guthrak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1890
|
||
msgid "Good riddance..."
|
||
msgstr "Konečně je po něm..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halrod
|
||
#. [message]: speaker=Halrad
|
||
#. last breath of Mel Guthrak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1895
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1937
|
||
msgid "Impressive tactics! I’ll begin redeploying towards other threats."
|
||
msgstr "Působivá taktika! Začnu s přesunem k dalším hrozbám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nakeg-alvan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1905
|
||
msgid "You waste... your effort..."
|
||
msgstr "Plýtváte... svou snahou..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halrod
|
||
#. [message]: speaker=Halric
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1909
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1947
|
||
msgid ""
|
||
"Well done! This will free my soldiers to defend other sectors of the city."
|
||
msgstr "Výborně! Tohle uvolní mé vojáky k obraně dalších částí města."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nalu-alvan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1919
|
||
msgid "Your victory... is meaningless..."
|
||
msgstr "Vaše vítězství... je bezvýznamné..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halrad
|
||
#. [message]: speaker=Halric
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1923
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1961
|
||
msgid "Excellent work! I’ll send my soldiers to the other fronts."
|
||
msgstr "Výborná práce! Pošlu své vojáky na ostatní fronty."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Xakralan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1933
|
||
msgid "Mal-Ravanal will make you suffer for this!"
|
||
msgstr "Mal-Ravanal se postará, abyste za tohle trpěli!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Analla
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1957
|
||
msgid "No! I was supposed to... become immortal..."
|
||
msgstr "Ne! Měl jsem... se stát nesmrtelným..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1973
|
||
msgid "No! Now I will never have my revenge..."
|
||
msgstr "Ne! Teď už nikdy nedosáhnu své pomsty..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. last breath of the reanimated (Soulless) Mal-Skraat or Mal-Kallat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1984
|
||
msgid "Gruhhh..."
|
||
msgstr "Gráhhh..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2030
|
||
msgid ""
|
||
"Huzzah! Even Mal-Ravanal’s infernal darkness could not dim the spirits of "
|
||
"our men! My friends, we have won a great victory today."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hurá! Ani pekelná temnota Mal-Ravanala nedokázala oslabit ducha našich mužů! "
|
||
"Přátelé, dnes jsme dosáhli velkého vítězství."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2034
|
||
msgid ""
|
||
"Now we must press our advantage! Let us strike the undead while they are in "
|
||
"disarray and banish Mal-Ravanal’s dark soul once and for all!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyní musíme svou převahu zúročit! Udeřme na nemrtvé, dokud jsou ve zmatku, "
|
||
"a vyžeňme Mal-Ravanalovu temnou duši jednou provždy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2038
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2096
|
||
msgid ""
|
||
"I will not put the fate of all Irdya in the hands of a vengeful Clansman and "
|
||
"Weldyn’s tattered armies. I must face Mal-Ravanal in a duel, and I must be "
|
||
"the one to strike the infernal lich down! I will trust none other than "
|
||
"myself with such responsibility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nevložím osud celé Irdye do rukou pomstychtivého člena klanu a trosek armád "
|
||
"Weldynu. Musím se utkat s Mal-Ravanalem v souboji a musím to být já, kdo "
|
||
"toho pekelného licha srazí k zemi! Takovou zodpovědnost nesvěřím nikomu "
|
||
"jinému než sobě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2042
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2163
|
||
msgid ""
|
||
"Both of you alike speak wisdom. This is a difficult decision, and I have "
|
||
"little time in which to make it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oba dva mluvíte stejně moudře. Je to těžké rozhodnutí a mám na něj málo času."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2046
|
||
msgid ""
|
||
"Lieutenant Gweddry, you are familiar with the situation, and you know both "
|
||
"Owaec and Dacyn well. Whose plan do you suggest I follow?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poručíku Gweddry, máš povědomost o situaci a dobře znáš Owaeca i Dacyna. Čí "
|
||
"plán mi navrhuješ následovat?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2050
|
||
msgid "I think we should..."
|
||
msgstr "Myslím, že bychom měli..."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2052
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2106
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2169
|
||
msgid "challenge Mal-Ravanal to a duel. <i>(normal)</i>"
|
||
msgstr "vyzvat Mal-Ravanala na souboj. <i>(středně obtížné)</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2056
|
||
msgid "I agree. Dacyn, send the message at once."
|
||
msgstr "Souhlasím. Dacyne, okamžitě odešli vzkaz."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2066
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2120
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2183
|
||
msgid "defeat Mal-Ravanal in pitched battle. <i>(challenging)</i>"
|
||
msgstr "porazit Mal-Ravanala v divoké bitvě. <i>(náročné)</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2070
|
||
msgid "I agree. Owaec, begin preparing our armies."
|
||
msgstr "Souhlasím. Owaecu, začni připravovat naše armády."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2088
|
||
msgid ""
|
||
"Huzzah! Even Mal-Ravanal’s infernal darkness could not dim the spirits of "
|
||
"our men! My friends, we have won a great victory today. Alas, if only "
|
||
"Gweddry were here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hurá! Ani pekelná temnota Mal-Ravanala nedokázala oslabit ducha našich mužů! "
|
||
"Přátelé, dnes jsme dosáhli velkého vítězství. Běda, kéž by tu byl Gweddry..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2092
|
||
msgid ""
|
||
"... I am certain he would tell us to muster our resolve and regroup to press "
|
||
"our advantage! Let us strike the undead while they are in disarray and "
|
||
"banish Mal-Ravanal’s dark soul once and for all!"
|
||
msgstr ""
|
||
"... Jsem si jistý, že by nám řekl, abychom sebrali síly, přeskupili se "
|
||
"a zúročili svou převahu! Udeřme na nemrtvé, dokud jsou ve zmatku, a vyžeňme "
|
||
"Mal-Ravanalovu temnou duši jednou provždy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2100
|
||
msgid ""
|
||
"Both of you alike speak wisdom. This is a difficult decision, and I have "
|
||
"little time in which to make it. I wish that Gweddry still lived to advise "
|
||
"me, but it seems I must decide on my own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oba dva mluvíte stejně moudře. Je to těžké rozhodnutí a mám na něj málo "
|
||
"času. Přál bych si, aby Gweddry ještě žil a poradil mi, ale vypadá to, že se "
|
||
"musím rozhodnout sám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2104
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2167
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2221
|
||
msgid "By my command, we will..."
|
||
msgstr "Na můj rozkaz, půjdeme..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2110
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2173
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2227
|
||
msgid "Excellent, I will send the message at once."
|
||
msgstr "Výborně, hned pošlu zprávu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2124
|
||
msgid "Excellent, I will begin preparing our armies!"
|
||
msgstr "Výborně, začnu připravovat naše armády!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. although there's a lot of dead troops, this is mainly "to mourn for Owaec"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2151
|
||
msgid ""
|
||
"The city grows still at last. I wish there was time to mourn, but we still "
|
||
"must decide how to deal with Mal-Ravanal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Město se konečně zklidňuje. Kéž by byl čas na truchlení, ale musíme se ještě "
|
||
"rozhodnout, jak naložit s Mal-Ravanalem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2155
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2209
|
||
msgid ""
|
||
"Owaec had wished for us to strike at the undead and isolate Mal-Ravanal by "
|
||
"force of arms. With their armies in disarray after the failed attack on "
|
||
"Weldyn, this may be our best opportunity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Owaec si přál, abychom zaútočili na nemrtvé a oddělili Mal-Ravanala silou "
|
||
"zbraní. Vzhledem k tomu, že jejich armády jsou po neúspěšném útoku na Weldyn "
|
||
"ve zmatku, je to možná naše nejlepší příležitost."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2159
|
||
msgid ""
|
||
"I will not put the fate of all Irdya in the hands of Weldyn’s feeble "
|
||
"defenders! I must face Mal-Ravanal in a duel, and I must be the one to "
|
||
"strike the infernal lich down! I will trust none other than myself with such "
|
||
"responsibility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nevložím osud celé Irdye do rukou chabých obránců Weldynu! Musím se utkat "
|
||
"s Mal-Ravanalem v souboji a musím to být já, kdo toho pekelného licha srazí "
|
||
"k zemi! Takovou zodpovědnost nesvěřím nikomu jinému než sobě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2187
|
||
msgid "I will begin preparing our armies."
|
||
msgstr "Začnu připravovat naše armády."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2205
|
||
msgid ""
|
||
"The city grows still at last. This battle is won, but with our best "
|
||
"commanders dead we have little hope of surviving another attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Město se konečně zklidňuje. Tuto bitvu jsme vyhráli, ale když jsou naši "
|
||
"nejlepší velitelé mrtví, máme jen malou naději, že přežijeme další útok."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2213
|
||
msgid ""
|
||
"We cannot put the fate of all Irdya in the hands of Weldyn’s feeble "
|
||
"defenders! I must face Mal-Ravanal in a duel, and I must be the one to "
|
||
"strike the infernal lich down! I will trust none other than myself with such "
|
||
"responsibility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemůžeme svěřit osud celé Irdye do rukou chabých obránců Weldynu! Musím se "
|
||
"utkat s Mal-Ravanalem v souboji a musím to být já, kdo toho pekelného licha "
|
||
"srazí k zemi! Takovou zodpovědnost nesvěřím nikomu jinému než sobě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2217
|
||
msgid ""
|
||
"This is a difficult decision, and I have little time in which to make it. I "
|
||
"wish that Gweddry or Owaec still lived to advise me, but it seems I must "
|
||
"decide on my own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to těžké rozhodnutí a mám na něj málo času. Kéž by ještě žil Gweddry nebo "
|
||
"Owaec, aby mi poradili, ale zdá se, že se musím rozhodnout sám."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2223
|
||
msgid "challenge Mal-Ravanal to a duel. <i>(regular)</i>"
|
||
msgstr "vyzvat Mal-Ravanala na souboj. <i>(středně obtížné)</i>"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#. both Gweddry and Owaec are dead, so this goes from "challenging" to "very hard"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2238
|
||
msgid "defeat Mal-Ravanal in pitched battle. <i>(very hard)</i>"
|
||
msgstr "porazit Mal-Ravanala v divoké bitvě. <i>(velmi těžké)</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2242
|
||
msgid "This is an unwise decision, but I will aid our armies as best I can."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to nerozumné rozhodnutí, ale budu pomáhat našim armádám, jak nejlépe budu "
|
||
"moci."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17a_The_Duel
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:4
|
||
msgid "The Duel"
|
||
msgstr "Duel"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. a human messenger
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"As the messenger passed out of the city gates, silence settled over the "
|
||
"valley of the Weldyn. Children buried their fathers, mothers entombed their "
|
||
"sons; soldiers slept where they stood, spears still clutched behind pale "
|
||
"knuckles. The only sound was the incessant drum-march of skeletal feet, ever-"
|
||
"growing outside the walls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když posel vyšel z městské brány, rozhostilo se v údolí Weldynu ticho. Děti "
|
||
"pohřbívaly své otce, matky pochovávaly své syny. Vojáci spali tam, kde "
|
||
"stáli, kopí stále sevřená v bledých kloubech. Jediným zvukem bylo "
|
||
"nepřetržité bubnování pochodujících nohou kostlivců, které se stále "
|
||
"rozléhalo za hradbami."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, the gates creaked open once again. Eyes looked on, eager, anxious, "
|
||
"terrified, as the messenger rode toward the castle..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konečně se brána opět se skřípěním otevřela. Oči hleděly dychtivě, "
|
||
"úzkostlivě a vyděšeně na posla jedoucího k hradu..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:33
|
||
msgid ""
|
||
"News spread quickly. Mal-Ravanal had accepted the challenge. Dacyn and six "
|
||
"of Weldyn’s finest were to duel the lich in the abandoned catacombs under "
|
||
"the city..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zpráva se rychle rozšířila. Mal-Ravanal výzvu přijal. Dacyn a šest "
|
||
"nejlepších z Weldynu se mělo utkat s lichem v opuštěných katakombách pod "
|
||
"městem..."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:130
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:609
|
||
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
|
||
msgstr "Poraz Mal-Ravanala"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:169
|
||
msgid "Dacyn, I’m surprised you came. I remember you being smarter than that!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacyne, jsem překvapen, že jsi přišel. Pamatuji si, že jsi býval chytřejší!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"I and I alone will put an end to your foul machinations! You have grown "
|
||
"strong in the darkness, but I have become stronger (cough)(cough) still!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Já a jenom já ukončím tvé odporné pikle! Ty jsi v temnotě zesílil, ale já "
|
||
"jsem ještě (ehmehm)(ehmehm) silnější!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"A-ha haha! And how exactly do you plan to do that? Come now, you must know "
|
||
"that you’re outmatched."
|
||
msgstr ""
|
||
"A-ha haha! A jak přesně to chceš udělat? No tak, musíš přece vědět, že nemáš "
|
||
"navrch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:191
|
||
msgid ""
|
||
"The rules of the duel are these:\n"
|
||
"You may recruit or recall up to 6 units.\n"
|
||
"At the end of your first turn, your keep will disappear, and you must battle "
|
||
"with whatever troops you have at that time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pravidla souboje jsou následující:\n"
|
||
"Můžeš si naverbovat nebo povolat maximálně 6 jednotek.\n"
|
||
"Na konci prvního kola tvoje pevnost zmizí a musíš bojovat jen s těmi "
|
||
"jednotkami, které v tu chvíli máš."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:294
|
||
msgid ""
|
||
"Wait — what just happened? More undead creatures just came out of the "
|
||
"ground! That’s not allowed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkat, co se to děje? Ze země právě povstali další nemrtví tvorové! To je "
|
||
"zakázané!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:298
|
||
msgid ""
|
||
"The rules say nothing about bringing up warriors who were already here. Feel "
|
||
"free to reanimate some too, if you can."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pravidla nehovoří nic o bojovnících, kteří tu již byli. Klidně si také "
|
||
"některé oživ, pokud to zvládneš."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:306
|
||
msgid "Tsk, tsk, I begin to tire of this."
|
||
msgstr "Ts, ts, začíná mě to unavovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:311
|
||
msgid "More reinforcements come every time!"
|
||
msgstr "Pokaždé přijdou další posily!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17b_All-In
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:11
|
||
msgid "All-In"
|
||
msgstr "Sázka na všechno"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. the river has the same name as the city
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"The morning sun shone bright upon the valley of the Weldyn, glinting off "
|
||
"swords and lances innumerable, arrayed in tight formation inside the city "
|
||
"walls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ranní slunce jasně ozařovalo údolí Weldynu a třpytilo se na nesčetných "
|
||
"mečích a kopích, seřazených v těsném útvaru uvnitř městských hradeb."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"From the ranks of Wesnoth’s finest arose a cry, soft at first but then "
|
||
"mounting in volume, a cry of desperate hope, a cry of fiery purpose and icy "
|
||
"will."
|
||
msgstr ""
|
||
"Z řad nejlepších wesnothských se ozvalo volání, zprvu tiché, ale pak "
|
||
"zesílilo, výkřik zoufalé naděje, řev planoucího záměru a ledové vůle."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:37
|
||
msgid ""
|
||
"The horns sounded, the gates swung open, and from inside the city spilled "
|
||
"forth Weldyn’s last gasp."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zazněly rohy, brána se otevřela a z města se vyhrnuli weldyntší na poslední "
|
||
"tažení."
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich2
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich3
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich4
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich5
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich6
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich7
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich8
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:97
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:113
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:150
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:168
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:188
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:205
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr "?"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Lethin
|
||
#. in the unlikely event that Mal-Tar survived S03, Lethin gets renamed and has dialogue as Mal-Tar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:301
|
||
msgid "Lethin"
|
||
msgstr "Lethin"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dark Adept, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:321
|
||
msgid "Rerivyan"
|
||
msgstr "Rerivyan"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dark Adept, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:332
|
||
msgid "Vowyn"
|
||
msgstr "Vowyn"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. last breath for Mal-Tar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:361
|
||
msgid "Wait, wait, stop, I surrender! I know your leader Gweddry!"
|
||
msgstr "Počkej, počkej, přestaň, vzdávám se! Znám vašeho vůdce Gweddryho!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. last breath for Mal-Tar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:366
|
||
msgid ""
|
||
"He defeated me back in the Estmarks but still let me live! Let me go and I "
|
||
"promise you’ll never see me again!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Porazil mě už ve Východninách, ale přesto mne nechal žít! Nechte mě jít "
|
||
"a slibuji, že už mě nikdy neuvidíte!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:370
|
||
msgid "Well, okay I guess..."
|
||
msgstr "No, dobře, asi..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. speaking of Mal-Tar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:377
|
||
msgid ""
|
||
"It’s been an entire war, and that guy still hasn’t improved his magic..."
|
||
msgstr "Už to trvá celou válku a ten chlap se pořád ještě nezlepšil v magii..."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:598
|
||
msgid "Kill $liches_to_kill liches to reveal Mal-Ravanal"
|
||
msgstr "Odhal Mal-Ravanala tím, že zabiješ $liches_to_kill lichů"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:705
|
||
msgid "150 gold remains in my war-chest. I place it at your service, my Liege."
|
||
msgstr "V mé truhle zbývá 150 zlatých. Dávám ti je k dispozici, můj pane."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:741
|
||
msgid ""
|
||
"My Liege, I’ve managed to conserve 150 gold from the previous battle. I "
|
||
"place it at your disposal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můj pane, z předchozí bitvy se mi podařilo ušetřit 150 zlatých. Dávám ti je "
|
||
"k dispozici."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:779
|
||
msgid ""
|
||
"For you, my Liege: my men have salvaged 150 gold from the ruins of the city "
|
||
"outskirts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro tebe, můj pane: moji muži zachránili 150 zlatých z trosek na okraji "
|
||
"města."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:829
|
||
msgid "My forces are in position at the northern wall; awaiting your orders."
|
||
msgstr "Mé jednotky jsou na pozicích u severní hradby. Čekají na tvé rozkazy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halric
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:833
|
||
msgid "Eastern flank reclaimed. I stand ready to launch the assault."
|
||
msgstr "Východní křídlo je znovu naše. Jsem připraven zahájit útok."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halrod
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:837
|
||
msgid "The western barricades are manned and ready — it’s payback time."
|
||
msgstr "Západní barikády jsou obsazeny a připraveny – nastává čas odplaty."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:847
|
||
msgid ""
|
||
"Now is the time to strike! In the name of the Clans, Mal-Ravanal will be "
|
||
"ended this day!"
|
||
msgstr "Nyní je čas udeřit! Ve jménu klanů dnes skoncujeme s Mal-Ravanalem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:854
|
||
msgid ""
|
||
"Now is the time to strike! By the might of all Wesnoth, Mal-Ravanal shall be "
|
||
"ended this day!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyní je čas udeřit! Mocí celého Wesnothu dnes skoncujeme s Mal-Ravanalem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:881
|
||
msgid ""
|
||
"These liches are channeling some dark magic to hide themselves. (cough)"
|
||
"(cough) Even if Mal-Ravanal is here, I will not be able to (cough) reveal "
|
||
"them until we have killed enough of these liches to break their spell. "
|
||
"(cough)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tihle lichové používají temnou magii, aby se skryli. (ehmehm)(ehmehm) "
|
||
"I kdyby tu byl Mal-Ravanal, nebudu ho moci (ehmehm) odhalit, dokud "
|
||
"nezabijeme dost lichů, abychom jejich kouzlo zlomili. (ehmehm)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:892
|
||
msgid ""
|
||
"Then that’s what we’ll have to do. And we will have to do it quickly, before "
|
||
"Mal-Ravanal’s reinforcing armies overwhelm us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pak to budeme muset udělat. A budeme to muset udělat rychle, než nás Mal-"
|
||
"Ravanalovy armády díky svým posilám přemohou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:896
|
||
msgid ""
|
||
"Stride fearless upon the plain of battle, for today we reclaim our legacy! "
|
||
"For Wesnoth!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neohroženě vykročte na bitevní pláň, neboť dnes získáme zpět své dědictví! "
|
||
"Za Wesnoth!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:903
|
||
msgid ""
|
||
"Then kill them we shall. Stride fearless upon the plain of battle, for today "
|
||
"we reclaim our legacy! For Wesnoth!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak je zabijeme. Neohroženě vykročte na bitevní pláň, neboť dnes získáme "
|
||
"zpět své dědictví! Za Wesnoth!!"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:912
|
||
msgid "Mal-Hadanak"
|
||
msgstr "Mal-Hadanak"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:913
|
||
msgid "You dare to attack me?"
|
||
msgstr "Opovažuješ se mě napadnout?"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:916
|
||
msgid "Mal-Katklagad"
|
||
msgstr "Mal-Katklagad"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:917
|
||
msgid "I will enjoy watching you suffer!"
|
||
msgstr "Budu vás s radostí pozorovat, jak trpíte!"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:920
|
||
msgid "Mal-Xaskanat"
|
||
msgstr "Mal-Xaskanat"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:921
|
||
msgid "Death will only be the beginning of your torment!"
|
||
msgstr "Smrt bude jen začátkem vašeho trápení!"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:924
|
||
msgid "Mal-Akranbral"
|
||
msgstr "Mal-Akranbral"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:925
|
||
msgid "You will serve me in death!"
|
||
msgstr "Budete mi sloužit i po smrti!"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:928
|
||
msgid "Mal-Larakan"
|
||
msgstr "Mal-Larakan"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:929
|
||
msgid "Allow me to free you from your wretched existence!"
|
||
msgstr "Dovol mi, abych tě osvobodil od tvé nešťastné existence!"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:932
|
||
msgid "Mal-Drakanal"
|
||
msgstr "Mal-Drakanal"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:933
|
||
msgid "I am merely toying with you!"
|
||
msgstr "Jen si s tebou hraju!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:978
|
||
msgid ""
|
||
"The River Weldyn used to be so beautiful, before the undead dammed it and "
|
||
"flooded the shores..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Řeka Weldyn byla tak krásná, než ji nemrtví přehradili a zaplavili břehy..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1002
|
||
msgid ""
|
||
"My legacy will not be one of failure! With all the might of the throne of "
|
||
"Wesnoth, I shall strike you down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mým odkazem nebude selhání! S veškerou mocí wesnothského trůnu tě srazím "
|
||
"k zemi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. killed a lich
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1023
|
||
msgid ""
|
||
"That’s one down! The undead must still be in disarray after their failed "
|
||
"attack during the long night."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je o jednoho méně! Nemrtví musí být po svém neúspěšném útoku během dlouhé "
|
||
"noci stále ještě rozhozeni."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#. speaker is a random lich
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1037
|
||
msgid ""
|
||
"Night falls on Weldyn! Your counterattack may have caught us by surprise, "
|
||
"but this hour is our domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na Weldyn padá noc! Váš protiútok nás možná zaskočil, ale teď přichází naše "
|
||
"hodina!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#. speaker is a random lich, almost certainly a different one than the previous speaker
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1046
|
||
msgid "Now you will pay for your arrogance!"
|
||
msgstr "Teď zaplatíš za svou aroganci!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. the player is trying to move him away
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1068
|
||
msgid "A king belongs in his capital! I will not abandon my post!"
|
||
msgstr "Král patří do svého hlavního města! Neopustím svůj post!"
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#. the parts to translate here are "gold refunded" and "per side"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1200
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='#FFD700' size='x-small'>gold refunded</span>\n"
|
||
"<span color='#FFFFFF' size='xx-small'> (1/$side_count per side)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='#FFD700' size='x-small'>zlato vráceno</span>\n"
|
||
"<span color='#FFFFFF' size='xx-small'> (1/$side_count každé straně)</span>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1229
|
||
msgid ""
|
||
"Fools, you have already lost! For each minion you strike down, another shall "
|
||
"rise to take its place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Blázni, už jste prohráli! Za každého přisluhovače, kterého srazíte, povstane "
|
||
"jiný, aby zaujal jeho místo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1371
|
||
msgid "Their spell is broken!"
|
||
msgstr "Jejich kouzlo je zlomeno!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1663
|
||
msgid "Enough of this farce! I shall end this personally."
|
||
msgstr "Dost bylo téhle frašky! Osobně to ukončím."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=18_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:4
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Epilog"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"When Mal-Ravanal fell, the undead army collapsed like puppets with cut "
|
||
"strings. The invading necromancers looked on in horror, unable to comprehend "
|
||
"what had happened."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když Mal-Ravanal padl, jeho nemrtvá armáda se jednoduše zhroutila jako "
|
||
"loutky s přestřihnutými provázky. Nájezdní nekromanti s hrůzou přihlíželi, "
|
||
"neschopni pochopit, co se stalo."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Yet even as the lich’s body crumbled, for a moment’s breath, the onlookers "
|
||
"saw a vast and louring column of shadow arise like smoke from an unclean "
|
||
"fire. It divided fivefold at its height, reaching for the heavens like a "
|
||
"clutching hand. Men let weapons fall from nerveless fingers and horses "
|
||
"reared in terror as that great dark pall obscured the sun..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ačkoli se lichovo tělo rozpadalo, mohli přihlížející na okamžik vidět, jak "
|
||
"se z něj zvedá obrovský, mračivý sloup stínu jako kouř z nečistého ohně. Ten "
|
||
"se nahoře ve své výšce rozdělil do pěti větví a natáhl se k nebesům jako "
|
||
"svírající pařát. Muži nechali vypadnout zbraně z bezvládných prstů a koně se "
|
||
"zděšeně vzpínali, jakmile ten ohromný temný závoj zastřel slunce..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"... and then it thinned, and paled, and a breeze from the west dissolved it "
|
||
"in tatters, and the light of day shone once again undiminished on Weldyn."
|
||
msgstr ""
|
||
"... a poté zeslábl a vybledl. Západní vánek jej přeměnil v cáry a na Weldyn "
|
||
"opět zazářilo jasné čisté denní světlo."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:113
|
||
msgid "Renaerawan"
|
||
msgstr "Renerawan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Renaerawan
|
||
#. the speaker is a white mage who first appears in this epilogue
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:198
|
||
msgid ""
|
||
"We are gathered here today in remembrance of our dear colleague and friend, "
|
||
"Dacyn, who fell even as he vanquished the arch-lich Mal-Ravanal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dnes jsme se zde sešli zavzpomínat na našeho drahého druha a přítele Dacyna, "
|
||
"který padl, i když porazil arcilicha Mal-Ravanala."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Renaerawan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"I knew Dacyn as a complicated man: ambitious yet loyal, proud yet wise. But "
|
||
"above all, Dacyn sought to act for the good of Wesnoth, and today we honor "
|
||
"him for that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Znal jsem Dacyna jako komplikovaného muže: ambiciózního, a přesto "
|
||
"loajálního, hrdého, a přesto moudrého. Ale především se Dacyn snažil jednat "
|
||
"pro dobro Wesnothu a za to ho dnes ctíme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:208
|
||
msgid "Today we have won a great victory, yet it comes at great cost."
|
||
msgstr "Dnes jsme dosáhli velkého vítězství, bylo ale těžce zaplaceno."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:212
|
||
msgid "Grug sad! Magic man kind."
|
||
msgstr "Grug smutný! Magik laskavý muž být."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"Ay. Too many ha’ died in this war, both my kinsmen at Knalga and yours here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jo. V týhle válce jich zemřelo příliš mnoho, jak mejch druhů v Knalze, tak "
|
||
"vašich tady."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"So many months of fighting... I feel as though I am awakening from a long "
|
||
"nightmare."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tolik měsíců nepřetržitých bojů... cítím se, jako bych procital ze dlouhé "
|
||
"noční můry."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. he's alive, this isn't a plaque on a tomb
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:225
|
||
msgid ""
|
||
"My duty is done; the Clans have been avenged. At last, I can rest in peace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Splnil jsem svou povinnost. Klany byly pomstěny. Konečně můžu odpočívat v "
|
||
"pokoji."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:231
|
||
msgid ""
|
||
"Alas, our work is not yet complete. Mal-Ravanal’s host has been broken, but "
|
||
"in its wake, chaos and disorder prevail throughout the countryside. We will "
|
||
"be years... decades... recovering from the ill wrought here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bohužel, naše práce ještě není u konce. Mal-Ravanalova horda byla zničena, "
|
||
"ale po celé krajině, kudy prošla, vládne chaos a nepořádek. Budeme se "
|
||
"roky... desetiletí... zotavovat z toho špatného, co se zde stalo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aeraeka
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:235
|
||
msgid ""
|
||
"Even now we should be sending what’s left of our armies to restore order "
|
||
"throughout the land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teď bychom měli vyslat to, co zbylo z našich armád, abychom v celé zemi "
|
||
"obnovili pořádek."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. TODO for 1.19? Make clear who this is addressing, and make variations depending on whether it's to one person or two.
|
||
#. To Owaec, Gweddry or both; but I only know that because I can see the condition and the alternative line if they're both dead.
|
||
#. The "we" could be the royal pronoun (first person singular), but "we" as in "everyone in the Kingdom" fits too.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:249
|
||
msgid ""
|
||
"It shall be so. But first, know that you have served Us, and Our Kingdom, "
|
||
"full well. We are minded to reward you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nechť se tak stane. Ale v první řadě bychom neměli zapomenout, jak jste "
|
||
"sloužili Nám a Našemu království. Mám v úmyslu vás odměnit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. All three heroes are dead.
|
||
#. The "we" could be the royal pronoun (first person singular), but "we" as in "everyone in the Kingdom" fits too.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:259
|
||
msgid ""
|
||
"I had a mind to share this victory with those who made it possible, yet so "
|
||
"many of them now lie dead. Lieutenant Gweddry, Lord Owaec, Advisor Dacyn, we "
|
||
"thank you for your sacrifice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Měl jsem v úmyslu se podělit o toto vítězství s těmi, kteří to umožnili. Ale "
|
||
"tolik z nich nyní leží mrtvých. Poručíku Gweddry, lorde Owaecu, rádče "
|
||
"Dacyne, děkujeme vám za vaši oběť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. the player chose to give Grug the plague staff
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:284
|
||
msgid ""
|
||
"Grug, a necromancer ogre is something wholly new to Us, but know that "
|
||
"Wesnoth will never tolerate your kind. You shall surrender that accursed "
|
||
"stave to be destroyed, you shall foreswear the practice of all magic on "
|
||
"penalty of death, and are hereby exiled from Wesnoth. Be grateful for Our "
|
||
"mercy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grugu, obr nekromant je pro Nás něco zcela nového. Ale věz, že Wesnoth nikdy "
|
||
"nebude tolerovat takové spojení. Odevzdáš tu prokletou hůl, aby byla "
|
||
"zničena, zřekneš se pod trestem smrti praktikování veškeré magie a budeš "
|
||
"tímto vypovězen z Wesnothu. Buď vděčen za Naše milosrdenství."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:288
|
||
msgid "Guh... Grug say no magic yes ok."
|
||
msgstr "Guh... Grug říkat ano. Bez magie správné být."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:297
|
||
msgid ""
|
||
"Grug, Gweddry has told me of the help you and your tribe provided his men. "
|
||
"We wish to offer you a new home in the Estmark Hills along with Our thanks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grugu, Gweddry mi řekl o tvé pomoci, kterou jsi ty a tvůj rod poskytl jeho "
|
||
"mužům. Rádi bychom vám zároveň s našimi díky nabídli nový domov ve "
|
||
"Východních vrších."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:301
|
||
msgid "(bowing clumsily) Grug say new home will make thanks with."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>(nemotorně se uklání)</i> Grug říkat nový domov být dobrá poděkování."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. the player chose to give Dolburras the plague staff
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarf, <i>necromancer</i>, know that Wesnoth will never tolerate your kind. "
|
||
"You shall surrender that accursed stave to be destroyed, you shall foreswear "
|
||
"the practice of all magic on penalty of death, and you are hereby exiled "
|
||
"from Wesnoth. Be grateful for Our mercy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trpaslíku, <i>nekromante</i>, věz, že Wesnoth nikdy nebude tolerovat takové "
|
||
"spojení. Odevzdáš tu prokletou hůl, aby byla zničena, zřekneš se pod trestem "
|
||
"smrti praktikování veškeré magie a budeš tímto vypovězen z Wesnothu. Buď "
|
||
"vděčen za Naše milosrdenství."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. "Yeah, fair enough. I don't think my kinsmen will look kindly upon necromancies either."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"Aye, fair enough. I dinnae think my kinsmen will look kindly upon "
|
||
"necromancies either."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jo, to je fér. Myslím si, že ani moji příbuzný by se na nekromancii "
|
||
"nekoukali přívětivě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:339
|
||
msgid ""
|
||
"Dolburras, Owaec has told me of the help you provided his men; both your "
|
||
"skill at arms and your tenacious spirit. We wish to offer you this finely "
|
||
"crafted shield — an heirloom of my line — and an honor guard as you return "
|
||
"to Knalga."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dolburrasi, Owaec mi řekl o tvé pomoci, kterou jsi poskytl jeho mužům. Také "
|
||
"o tvé zručnosti ve zbrani i o tvém houževnatém duchu. Rádi bychom ti nabídli "
|
||
"tento umně zpracovaný štít – dědictví Našeho rodu – a čestnou stráž na "
|
||
"zpáteční cestu do Knalgy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. "Aye, I am honored. You have my sincerest thanks, your Majesty."
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:350
|
||
msgid "Aye, I be honored. Ye have my sincerest thanks, yer Majesty."
|
||
msgstr "Jo, je mi ctí. Máte mý nejupřímnější díky, Vaše Veličenstvo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. Owaec's dead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:358
|
||
msgid "Aye, I be honored. I only wish he were here to see the Clans avenged."
|
||
msgstr "Jo, je mi ctí. Kéž by tu byl a viděl, že byly Klany pomstěny."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. the player chose to give Addogin the plague staff
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:387
|
||
msgid ""
|
||
"Mercenary, <i>necromancer</i>, know that Wesnoth will never tolerate your "
|
||
"kind. You shall surrender that accursed stave to be destroyed, you shall "
|
||
"foreswear the practice of all magic on penalty of death, and you are hereby "
|
||
"exiled from Wesnoth. Be grateful for Our mercy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Žoldnéři, <i>nekromante</i>, věz, že Wesnoth nikdy nebude tolerovat takové "
|
||
"spojení. Odevzdáš tu prokletou hůl, aby byla zničena, zřekneš se pod trestem "
|
||
"smrti praktikování veškeré magie a budeš tímto vypovězen z Wesnothu. Buď "
|
||
"vděčen za Naše milosrdenství."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"Yeah, figures. How did I let myself get caught up in all this anyways? "
|
||
"Suppose I can always head north to those farmlands we passed by..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano, chápu. Jak jsem se jen do toho všeho mohl nechat zatáhnout? "
|
||
"Předpokládám, že vždycky můžu zamířit na sever do těch zemědělských oblastí, "
|
||
"kolem kterých jsme projížděli..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:400
|
||
msgid ""
|
||
"Addogin, mercenary captain from the Estmarks. I have heard the story of how "
|
||
"you entered Gweddry’s service against your will, but I have also heard that "
|
||
"you honored your word to see this invasion through to its end. The palace "
|
||
"could use a warrior of such caliber. We would offer you a position in the "
|
||
"Royal Guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adogine, žoldnéřský kapitáne z Východního pohraničí. Slyšeli jsme příběh o "
|
||
"tom, jak jsi proti své vůli vstoupil do Gweddryho služeb. Ale také jsme "
|
||
"slyšeli, že jsi dodržel své slovo a setrval až do konce této invaze. Palác "
|
||
"by potřeboval válečníka takového kalibru. Nabízíme ti místo v královské "
|
||
"gardě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:404
|
||
msgid ""
|
||
"Sir, uh, milord, uh, King sir, I’m honored, really am, but I just wanna go "
|
||
"home. If it’s alright with you, this old geezer will be haulin’ himself back "
|
||
"east, to an overdue retirement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pane, uh, mylorde, uh, pane králi, jsem poctěn, opravdu jsem, ale chci jít "
|
||
"domů. Jestli vám to nevadí, tenhle starý veterán odkvačí zpátky na východ, "
|
||
"do předčasného důchodu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:409
|
||
msgid ""
|
||
"As you wish. Then take this chest of silver, that you may never again need "
|
||
"raise sword for coin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak si přeješ. Pak si vezmi tuto truhlu stříbra, abys už nikdy nepotřeboval "
|
||
"si vydělávat mečem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. the player chose to give Hahid the plague staff
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:433
|
||
msgid ""
|
||
"Southerner, <i>necromancer</i>, know that Wesnoth will never tolerate your "
|
||
"kind. You shall surrender that accursed stave to be destroyed, you shall "
|
||
"foreswear the practice of all magic on penalty of death, and you are hereby "
|
||
"exiled back to the desert wastes. Be grateful for Our mercy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muži Jihu, <i>nekromante</i>, věz, že Wesnoth nikdy nebude tolerovat takové "
|
||
"spojení. Odevzdáš tu prokletou hůl, aby byla zničena, zřekneš se pod trestem "
|
||
"smrti praktikování veškeré magie a budeš tímto vypovězen z Wesnothu. Buď "
|
||
"vděčen za Naše milosrdenství."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:437
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, I save you barbarians from an invasion, and this is the thanks I get! "
|
||
"What happened to being paid thrice what I’m owed? So much for northerner "
|
||
"generosity!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pah, zachránil jsem vás, barbary, před invazí a tohle je poděkování! A kde "
|
||
"je moje trojnásobná mzda? Tolik k seveřanské štědrosti!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:446
|
||
msgid ""
|
||
"Hahid al-Ali, We know of your far-off people, but great distance has caused "
|
||
"little contact between us. May it be thus no longer. If you accept, We would "
|
||
"appoint you as ambassador between our two realms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hahide al–Ali, víme o tvém vzdáleném lidu, ale velká odlehlost způsobila, že "
|
||
"mezi námi není příliš kontaktů. Kéž by tomu tak již nebylo. Pokud souhlasíš, "
|
||
"jmenujeme tě velvyslancem mezi našimi dvěma říšemi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:450
|
||
msgid ""
|
||
"Me, ambassador to the barbarian kingdoms, what a thought! I am honored, and "
|
||
"would be even more honored to learn that the job comes with... excellent pay "
|
||
"I hope?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Já a velvyslanec v barbarských královstvích, to je představa! Je mi ctí. A "
|
||
"ještě větší ctí by pro mě bylo, kdybych zvěděl, co za tu práci náleží... "
|
||
"Doufám, že skvělý plat?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:470
|
||
msgid ""
|
||
"Sir Terraent, your service to the Crown and your unfailing optimism has been "
|
||
"a beacon of light in these dark times. If you accept, we would appoint you "
|
||
"to command the River Guard in Estmark."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sire Terraente, tvá služba koruně a tvůj neutuchající optimismus byly "
|
||
"v těchto temných časech zářným světlem. Pokud to přijmeš, jmenovali bychom "
|
||
"tě velitelem říční stráže ve východním pohraničí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:474
|
||
msgid ""
|
||
"It has been an honor to spread the holy Light in this kingdom, and I humbly "
|
||
"accept your commission. May the Light shine ever-bright upon the pious."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bylo mi ctí šířit svaté světlo v tomto království a pokorně přijímám vaši "
|
||
"odměnu. Kéž to světlo vždy radostně září na zbožné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. Gaennell’s previous crimes are held against her, regardless of whether or not she has the plague staff now.
|
||
#. Terraent is alive, "speaks well of you" meaning he's asked the King to pardon Gaennell.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:509
|
||
msgid ""
|
||
"As for you, <i>necromancer</i>. We are not as like as Terraent to show mercy "
|
||
"unto evil, but he speaks well of you, and so mercy shall be shown. Go from "
|
||
"here a free woman, but know that you are hereby forbidden to practice magic "
|
||
"in any form, at penalty of death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Co se týče tebe, <i>nekromantko</i>. Nejsme jako Terraent, abychom "
|
||
"prokazovali milosrdenství zlu, ale on o tobě mluví dobře, a tak bude "
|
||
"milosrdenství prokázáno. Odejdi odtud jako svobodná žena, ale věz, že tímto "
|
||
"máš pod trestem smrti zakázáno provozovat magii v jakékoli podobě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. Gaennell’s previous crimes are held against her, regardless of whether or not she has the plague staff now.
|
||
#. Terraent is dead.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:519
|
||
msgid ""
|
||
"As for you, <i>necromancer</i>. We are not as like as Terraent to show mercy "
|
||
"unto evil, but in honor of his sacrifice We will show it now. Go from here a "
|
||
"free woman, but know that you are hereby forbidden to practice magic in any "
|
||
"form, at penalty of death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Co se týče tebe, <i>necromantko</i>. Nejsme jako Terraent, abychom "
|
||
"prokazovali milosrdenství zlu, ale na počest jeho oběti ho nyní prokážeme. "
|
||
"Odejdi odtud jako svobodná žena, ale věz, že tímto máš pod trestem smrti "
|
||
"zakázáno provozovat magii v jakékoli podobě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:525
|
||
msgid "<i>Forbidden to-</i>"
|
||
msgstr "<i>Zakázáno...</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:529
|
||
msgid ""
|
||
"... as an adept I’d dreamt of one day standing in this palace, though "
|
||
"under... different circumstances. Well, better that I get to keep my head, I "
|
||
"guess. I am grateful for Your leniency."
|
||
msgstr ""
|
||
"... jako učednice jsem snila o tom, že jednou budu stát v tomto paláci, "
|
||
"i když... za jiných okolností. No, myslím, že bude lepší, když neztratím "
|
||
"hlavu. Jsem ti vděčná za tvou shovívavost."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. a unit has the plague staff, but they're not one of the loyals. This version of the line is used if Gaennell is here.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:554
|
||
msgid ""
|
||
"And the same goes for you, wielder of that accursed stave. You shall "
|
||
"surrender it to be destroyed, and leave here forbidden to practice magic. Be "
|
||
"grateful for Our mercy."
|
||
msgstr ""
|
||
"A totéž platí i pro tebe, držiteli té prokleté hole. Odevzdáš ji ke zničení "
|
||
"a odejdeš odsud se zákazem provozovat magii. Buď vděčný za naši milost."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. a unit has the plague staff, but they're not one of the loyals, and the player doesn't have Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:563
|
||
msgid ""
|
||
"As for you, <i>necromancer</i>. You shall surrender that accursed stave to "
|
||
"be destroyed, and are hereby forbidden to practice magic in any form, at "
|
||
"penalty of death. Be grateful for Our mercy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Co se týče tebe, <i>necromante</i>. Odevzdáš tu prokletou hůl, aby byla "
|
||
"zničena a zřekneš se pod trestem smrti praktikování veškeré magie. Buď "
|
||
"vděčen za Naše milosrdenství."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$plague_staff_wielder_id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:569
|
||
msgid "As you command, your Majesty."
|
||
msgstr "Jak přikazujete, Vaše Veličenstvo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:590
|
||
msgid ""
|
||
"Owaec, last Prince of the Plains. You and your people have suffered much."
|
||
msgstr "Owaecu, poslední kníže plání. Ty i tvůj lid jste mnoho vytrpěli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:594
|
||
msgid ""
|
||
"My Lord, the Clansmen gladly gave their lives for Wesnoth, and know that I "
|
||
"would do the same without hesitation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můj pane, klanoví muži ochotně položili své životy za Wesnoth a vězte, že já "
|
||
"bych bez váhání udělal totéž."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:599
|
||
msgid ""
|
||
"The true test is not to die for one’s King, but to live for Him... Kneel, "
|
||
"Owaec."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pravou zkouškou není zemřít pro svého krále, ale žít pro něj... Poklekni, "
|
||
"Owaecu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:604
|
||
msgid ""
|
||
"And arise, Sir Owaec, High Lord of the Horse Clans! Your people have been "
|
||
"shattered, but We trust none more than you to make them whole again. Ride "
|
||
"from here, and recover in peace."
|
||
msgstr ""
|
||
"A povstaň, sire Owaecu, nejvyšší pane koňských klanů! Tvůj lid byl "
|
||
"rozvrácen, ale věříme, že právě ty ho dokážeš znovu zcelit. Odjeď odtud "
|
||
"a zotav se v míru."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#. Owaec is dead too
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:613
|
||
msgid ""
|
||
"But alas, what of the Clansmen? Their horses have been scattered, their "
|
||
"Lords were broken, and now the last prince has fallen defending the walls of "
|
||
"Weldyn. I fear that the Horse Clans will never again return to their former "
|
||
"glory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale běda, co příslušníci klanů? Jejich páni byli zničeni, jejich koně "
|
||
"rozehnáni a nyní padl i poslední kníže, co bránil weldynské hradby. Obávám "
|
||
"se, že se klany už nikdy nevrátí ke své bývalé slávě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:631
|
||
msgid ""
|
||
"And now what of the humble Gweddry; still but a lieutenant. It seems you are "
|
||
"long-overdue for a promotion."
|
||
msgstr ""
|
||
"A teď co skromný Gweddry, který je stále jen poručíkem. Zdá se, že jsi už "
|
||
"dávno měl být povýšen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:635
|
||
msgid "Sire, I but did my duty."
|
||
msgstr "Pane, plnil jsem jen svou povinost."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:640
|
||
msgid ""
|
||
"Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Gweddry, "
|
||
"lieutenant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přesně tak. Teď mě nepřerušuj, když konám svou... Poklekni, Gweddry, "
|
||
"poručíku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:645
|
||
msgid ""
|
||
"And arise, Gweddry, Earl of Estmark! The land for which you shed your blood "
|
||
"shall be put under your hand to be made green again. May you ever prosper."
|
||
msgstr ""
|
||
"A povstaň, Gweddry, hrabě východního pohraničí! Zem, pro niž jsi prolil svou "
|
||
"krev, je ti dána do správy, aby se opět zazelenala. Ať se ti vždy daří."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:653
|
||
msgid ""
|
||
"And what of Gweddry... He had survived long, sacrificed much, only to meet "
|
||
"his end here at the last. I wish he could have lived to see the peace he has "
|
||
"wrought."
|
||
msgstr ""
|
||
"A co Gweddry... Přežil dlouho, obětoval mnoho, aby nakonec našel svůj konec "
|
||
"tady. Kéž by se mohl dožít míru, o který se zasloužil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:665
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth is bowed, but thanks to the efforts of many heroes we stand yet "
|
||
"unbroken. And now, at long last, the time has come to rebuild."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnoth se sklání, ale díky úsilí mnoha hrdinů stále stojíme nezlomeni. "
|
||
"A nyní konečně nastal čas obnovy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:670
|
||
msgid ""
|
||
"To each of you, take as Our first command to you your own wish! Go from "
|
||
"here; secure our borders. Show all that the might of Wesnoth will endure!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Každý z vás ať přijme své vlastní přání jako náš první rozkaz! Jděte, "
|
||
"zabezpečte naše hranice. Ukažte všem, že moc Wesnothu přetrvá!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=99_Empire
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:4
|
||
msgid "Empire"
|
||
msgstr "Impérium"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations! By sparing Dra-Nak in S11, ‘Captured’, sparing Mortic in "
|
||
"S12 ‘Evacuation’, and completing the difficult S17b ‘All-In’, you’ve "
|
||
"unlocked this bonus scenario!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Blahopřejeme! Ušetřením Dra-Naka ve scénáři 11 „V zajetí“, ušetřením Mortika "
|
||
"ve scénáři 12 „Evakuace“ a dokončením obtížného scénáře 17b „Sázka na "
|
||
"všechno“ jsi odemkl tento bonusový scénář!"
|
||
|
||
#. [side]: type=Drake Arbiter, id=Goag
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:103
|
||
msgid "Goag"
|
||
msgstr "Goag"
|
||
|
||
#. [side]: type=Drake Warrior, id=Gra'ritos
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:130
|
||
msgid "Gra’ritos"
|
||
msgstr "Graritos"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:190
|
||
msgid "Survivors"
|
||
msgstr "Přeživší"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:224
|
||
msgid "Tribute"
|
||
msgstr "Daň"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:232
|
||
msgid "Prison Guards"
|
||
msgstr "Vězeňská stráž"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:234
|
||
msgid "Tobo"
|
||
msgstr "Tobo"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:235
|
||
msgid "Unik"
|
||
msgstr "Unik"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:236
|
||
msgid "Shubru"
|
||
msgstr "Šubru"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:237
|
||
msgid "Grugnuk"
|
||
msgstr "Grugnuk"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:539
|
||
msgid "Filthy..."
|
||
msgstr "Špinaví..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:544
|
||
msgid "Stinking..."
|
||
msgstr "Smradlaví..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:549
|
||
msgid "TRAITORS!!!"
|
||
msgstr "ZRÁDCI!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:554
|
||
msgid ""
|
||
"Drakes, human, dwarves... vermin, all of them! I offered them a chance at "
|
||
"peace, at purpose! A chance to be part of something greater than themselves "
|
||
"— my great golden Empire!!! And this is the thanks I get?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Drakonidi, lidi, trpaslíci... všechna ta pakáž! Nabídl jsem jim možnost "
|
||
"míru, být užiteční! Šanci být součástí něčeho většího, než jsou oni sami – "
|
||
"mé velké zlaté říše!!! A tohle je poděkování, kterého se mi dostalo?"
|
||
|
||
#. [message]: type=Orcish Slayer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:560
|
||
msgid ""
|
||
"Chief, more wyrms are attacking the east tunnels! There’s too many of them! "
|
||
"What do we do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šéfe, na východní tunely útočí další wyrmové! Je jich příliš mnoho! Co "
|
||
"budeme dělat?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:564
|
||
msgid ""
|
||
"I’m not going to let everything I’ve worked for fall apart so easily! These "
|
||
"vermin are WEAK! We are STRONG!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přece nenechám všechno, na čem jsem pracoval, tak snadno padnout! Tahle "
|
||
"verbež je SLABÁ! My jsme SILNÍ!"
|
||
|
||
#. [message]: type=Orcish Slayer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:568
|
||
msgid "Okay, but that’s not really a battle pla-"
|
||
msgstr "Dobře, ale to není zrovna bitevní plá..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:572
|
||
msgid ""
|
||
"Capture their warriors and sell them for gold. Break their leaders and bend "
|
||
"their followers to my will. I’ll slay anyone who resists and build a new "
|
||
"empire on top of their steaming corpses!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zajměte jejich válečníky a prodejte je za zlato. Zlomte jejich vůdce "
|
||
"a podřiďte jejich stoupence mé vůli. Zabiji každého, kdo se postaví na "
|
||
"odpor, a na jejich hnijících mrtvolách vybuduji novou říši!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:578
|
||
msgid "Defeat all drake leaders"
|
||
msgstr "Poraz všechny drakonidské vůdce"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:582
|
||
msgid "Death of Chief Dra-Nak"
|
||
msgstr "Náčelník Dra-Nak zemře"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:586
|
||
msgid "You are fighting in your home and therefore pay no upkeep."
|
||
msgstr "Bojuješ na domácí půdě, a proto neplatíš žádné náklady na zaopatření."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:589
|
||
msgid ""
|
||
"Reduce enemies to 0 hp to capture them and gain gold. The prisons have "
|
||
"limited space."
|
||
msgstr ""
|
||
"Snižuj zdraví nepřátel na 0, abys je zajal a získal zlato. Vězení mají "
|
||
"omezený prostor."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:592
|
||
msgid "Surviving enemies will (mostly) join you when you defeat their leader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přeživší nepřátelé se k tobě (většinou) připojí, když porazíš jejich vůdce."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:621
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve emptied the last of our treasury! Only 31 pieces, but better than "
|
||
"nothing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyprázdnil jsem zbytek naší pokladnice! Sice jen 31 mincí, ale lepší než nic."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#. said by Dra-Nak as an insult to Mortic in the latter's last-breath event
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:636
|
||
msgid "Some ‘leader’."
|
||
msgstr "Nějaký „vůdce“."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#. said by Dra-Nak as an insult to Goag in the latter's last-breath event
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:643
|
||
msgid "That’ll teach him. Where was that loyalty when he used to obey me?"
|
||
msgstr "To ho naučí. Kde byla ta loajalita, když poslouchal mě?"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#. said by Dra-Nak as an insult to Gra’ritos in the latter's last-breath event
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:650
|
||
msgid "What happened to dying slow? So much for him."
|
||
msgstr "Co se stalo s pomalým umíráním? Tolik k němu."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:656
|
||
msgid "They really thought they could get away? Haw..."
|
||
msgstr "Opravdu si mysleli, že jim to projde? Ehm..."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:680
|
||
msgid ""
|
||
"He called himself your leader, but now you see him for the weakling he "
|
||
"really was. You can either join him or fight alongside me and pray I show "
|
||
"you mercy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nazýval se vaším vůdcem, ale teď vidíte, že je to slaboch. Buď se k němu "
|
||
"přidáte, nebo budete bojovat po mém boku a modlit se, abych se nad vámi "
|
||
"smiloval."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:686
|
||
msgid ""
|
||
"As for the rest of you — pledge yourselves to me, or die a slow painful "
|
||
"death!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud jde o vás ostatní, buď se mi zaslíbíte, nebo zemřete pomalou "
|
||
"bolestivou smrtí!"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:692
|
||
msgid "You might as well give it up! Resistance is pointless."
|
||
msgstr "Můžete to také vzdát! Odpor je zbytečný."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:698
|
||
msgid ""
|
||
"Nobody escapes me. Join me and I’ll treat you fairly, resist me and you’ll "
|
||
"die painfully."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nikdo mi neunikne. Přidejte se ke mně a budu s vámi jednat spravedlivě, "
|
||
"vzepřete se mi a zemřete bolestivou smrtí."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:709
|
||
msgid ""
|
||
"Mortic was strong.\n"
|
||
"Alone I am weak.\n"
|
||
"I will serve you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mortik byl silný.\n"
|
||
"Sám jsem slabý.\n"
|
||
"Budu ti sloužit."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:717
|
||
msgid ""
|
||
"I crave not death.\n"
|
||
"I will myself to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Netoužím po smrti.\n"
|
||
"Přidám se k tobě."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:724
|
||
msgid ""
|
||
"These orcs enrage me,\n"
|
||
"But I possess no strength to resist.\n"
|
||
"I will serve you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ti skřeti mě rozzuřili,\n"
|
||
"ale nemám sílu se jim postavit.\n"
|
||
"Budu ti sloužit."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:732
|
||
msgid "Yes, yes, just please don’t hurt me!"
|
||
msgstr "Ano, ano, jen mi prosím neubližuj!"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:772
|
||
msgid ""
|
||
"I shall never again obey orc.\n"
|
||
"Mortic fought and died.\n"
|
||
"I shall fight as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už nikdy nebudu poslouchat skřeta.\n"
|
||
"Mortik bojoval a zemřel.\n"
|
||
"Budu bojovat také."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:780
|
||
msgid ""
|
||
"I am always loyal,\n"
|
||
"but never to prey.\n"
|
||
"I fight until death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem vždy loajální,\n"
|
||
"ale nikdy ne ke kořisti.\n"
|
||
"Bojuji až do smrti."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:788
|
||
msgid ""
|
||
"I grieve.\n"
|
||
"May the end come swiftly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trápím se.\n"
|
||
"Ať je konec rychlý."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:795
|
||
msgid "You traitors, how could you! I’ll never betray Wesnoth!"
|
||
msgstr "Vy zrádci, jak jste mohli! Nikdy Wesnoth nezradím!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:823
|
||
msgid "Surrender or die, your choice!"
|
||
msgstr "Vzdej se, nebo zemři, je to na tobě!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mortic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:827
|
||
msgid ""
|
||
"Surrender brings certain death.\n"
|
||
"Battle may yet bring victory.\n"
|
||
"There is no choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vzdání se přináší jistou smrt.\n"
|
||
"Bitva však může přinést vítězství.\n"
|
||
"Není na výběr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:833
|
||
msgid "Die it is then!"
|
||
msgstr "Tak tedy zemři!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mortic
|
||
#. Mortic's last breath
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:850
|
||
msgid ""
|
||
"Surrender brings death.\n"
|
||
"Battle brings death.\n"
|
||
"All is death..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vzdání se přináší smrt.\n"
|
||
"Bitva přináší smrt.\n"
|
||
"Všechno je smrt..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:873
|
||
msgid ""
|
||
"The reaper’s knocking at your door, wyrm! Give up now and maybe I’ll kill "
|
||
"you quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Smrtka ti klepe na dveře, wyrme! Okamžitě se vzdej a já tě možná zabiju "
|
||
"rychle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Goag
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:877
|
||
msgid ""
|
||
"Mortic commanded me to fight.\n"
|
||
"So the Aspirant ordered, so I will fight,\n"
|
||
"Until the end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mortik mi přikázal bojovat.\n"
|
||
"Jak aspirant nařídil, tak budu bojovat,\n"
|
||
"až do konce."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gra'ritos
|
||
#. to Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:913
|
||
msgid ""
|
||
"You are Prey.\n"
|
||
"I am Hunter.\n"
|
||
"I will not fall easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsi kořist.\n"
|
||
"Já jsem lovec.\n"
|
||
"Nepodlehnu snadno."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:919
|
||
msgid "Good, I’ll enjoy making it slow."
|
||
msgstr "Dobře, rád to udělám pomalu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. as the west bridge is broken, the Wesnothians who were left behind are trying to get though the orc's caves and out the east side
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:953
|
||
msgid ""
|
||
"Haw, back so soon? Too bad your ‘friends’ abandoned you on MY side of the "
|
||
"river. But it’s your lucky day, I’m a fair orc. Surrender now and I might be "
|
||
"merciful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ehm, tak brzy zpátky? Škoda, že vás vaši „přátelé“ nechali na MÉ straně "
|
||
"řeky. Ale dneska máte štěstí, jsem slušný skřet. Vzdejte se hned a možná "
|
||
"budu shovívavý."
|
||
|
||
#. [message]: role=leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:957
|
||
msgid "We’ll never give in to you! For Wesnoth!!"
|
||
msgstr "Nikdy se ti nepoddáme! Za Wesnoth!!"
|
||
|
||
#. [message]: role=leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:969
|
||
msgid "This foolish plan was my idea... I’m so, so sorry everyone..."
|
||
msgstr "Tenhle bláznivý plán byl můj nápad... Moc moc se všem omlouvám..."
|
||
|
||
#. [message]: role=leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:985
|
||
msgid "Keep pushing forward! Stick to the south tunnels! We can do this!"
|
||
msgstr "Pokračujte vpřed! Držte se jižních tunelů! Zvládneme to!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. the necromancers are apparently paying gold immediately when each prisoner is captured
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1010
|
||
msgid ""
|
||
"That’s right, bleed them down and lock them up! I need gold to win this "
|
||
"fight!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak je to správně, pustit jim žilou a zavřít je! Potřebuju zlato, abych "
|
||
"vyhrál tenhle boj!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Unik
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1020
|
||
msgid ""
|
||
"Chief, I only have space for so many prisoners. As cells get crowded, "
|
||
"prisoners will start to get sick and we won’t get paid as much."
|
||
msgstr ""
|
||
"Šéfe, mám místo jen pro tolikhle vězňů. Když budou cely přeplněný, začnou "
|
||
"bejt vězni nemocný a my nedostanem tolik peněz."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Unik
|
||
#. the hole where the escape in S11 started
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1028
|
||
msgid ""
|
||
"Things are starting to get really crowded over here Chief. Shame the fourth "
|
||
"cell has a hole in the back..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Začíná tu být vopravdu těsno, šéfe. Škoda, že čtvrtá cela má vzadu ďouru..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Unik
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1035
|
||
msgid ""
|
||
"That’s it boss, the prisoners are packed as tight as they’ll go! Hope you "
|
||
"got enough gold to finish off the drakes."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je vono, šéfe, vězni jsou namačkaný, jak to jen de! Doufám, že máš dost "
|
||
"zlata na doražení draků."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1205
|
||
msgid "Get away from my jail cells! Filthy traitors, there goes my income..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliďte se od mých vězeňských cel! Špinaví zrádci, mé příjmy jsou v tahu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1209
|
||
msgid ""
|
||
"Fine then, I’m done taking prisoners. From here on out, you either submit or "
|
||
"die!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fajn, tak už nebudu brát zajatce. Od téhle chvíle se buď podvolíte, nebo "
|
||
"zemřete!"
|
||
|
||
#. [message]: role=leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1336
|
||
msgid ""
|
||
"Come on, don’t give up! Owaec’s destroyed the bridge so we’ll have to fight "
|
||
"our way back through the orcish tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
"No tak, nevzdávejte to! Owaec zničil most, takže se budeme muset probojovat "
|
||
"zpátky skrz skřetí tunely."
|
||
|
||
#. [message]: role=leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1352
|
||
msgid ""
|
||
"I know this looks grim, but we have to try. It’s our only chance. If we can "
|
||
"just get through to the eastern exit, we might be able to escape!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vím, že to nevypadá dobře, ale musíme to zkusit. Je to naše jediná šance. "
|
||
"Pokud dokážeme projít k východnímu východu, možná se nám podaří uniknout!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1414
|
||
msgid "Thank the Light, I’ve made it! Please please please don’t chase me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Díky Světlu, zvládl jsem to! Prosím, prosím, prosím, ať mě nepronásledují..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1417
|
||
msgid "Yes, YES! Get me out of here."
|
||
msgstr "Ano, ANO! Dostaň mě odsud."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1420
|
||
msgid "Ha ha, you’ll never catch me now!"
|
||
msgstr "Ha ha, teď už mě nikdy nechytíte!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1423
|
||
msgid "Whew, that was a close one!"
|
||
msgstr "Páni, to bylo těsné!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1427
|
||
msgid "I’ve escaped!"
|
||
msgstr "Jsem na svobodě!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1483
|
||
msgid ""
|
||
"Well done, grunts. No more revolts, no more rebellion, and lots of "
|
||
"prisoners..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobrá práce, pěšáci. Žádná další povstání, žádná další vzpoura a spousta "
|
||
"vězňů..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. all the prisoners
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1488
|
||
msgid "Now kill them all."
|
||
msgstr "A teď je všechny zabijte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Unik
|
||
#. already paid them for the prisoners
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1604
|
||
msgid "But Chief, the necromancers already paid us! We can’t just-"
|
||
msgstr "Ale náčelníku, nekromanti už nám zaplatili! Nemůžem prostě jen..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. all the necromancers
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1609
|
||
msgid "Then I’ll kill them all too! I’m done working with others!"
|
||
msgstr "Tak je taky všechny zabiju! Končím s ostatními!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1625
|
||
msgid ""
|
||
"I tried being merciful. I tried working toward peace. I tried building an "
|
||
"empire where all races could be a part of something great, and all I asked "
|
||
"in return was simple tribute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Snažil jsem se být milosrdný. Snažil jsem se usilovat o mír. Snažil jsem se "
|
||
"vybudovat říši, kde by všechny rasy mohly být součástí něčeho velkého, a "
|
||
"jediné, co jsem na oplátku žádal, byl prostý hold."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1629
|
||
msgid ""
|
||
"Mercy no more. I’ll build a new empire on the smoking rubble of the old, an "
|
||
"empire for orcs and orcs alone, an empire to unite all the scattered tribes "
|
||
"under one banner!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Už žádné slitování. Na kouřících troskách staré říše vybuduji novou říši, "
|
||
"říši pro skřety a jen pro skřety, říši, která sjednotí všechny rozptýlené "
|
||
"kmeny pod jedním praporem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1633
|
||
msgid "And when I’m ready, we will march across the world and make it ours."
|
||
msgstr ""
|
||
"A až budu připraven, vydáme se na pochod napříč světem a uděláme ho naším."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||
#. the chief's last breath
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1649
|
||
msgid "FILTHY... Rotten... ...traitors... ..."
|
||
msgstr "HNUSNÍ... Odporní... ...zrádci... ..."
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=urbanjungle
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/terrain.cfg:8
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/terrain.cfg:9
|
||
msgid "Urban"
|
||
msgstr "Městský"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=urbanjungle
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/terrain.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"Densely packed structures are less suitable for garrison than traditional "
|
||
"villages, providing no income or healing. They are difficult to navigate "
|
||
"quickly, but offer significant protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hustě namačkané stavby jsou pro posádku méně vhodné než tradiční vesnice, "
|
||
"neposkytují žádný příjem ani léčení. Je obtížné se v nich rychle orientovat, "
|
||
"ale nabízí významnou ochranu."
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=urbanjungleA
|
||
#. [terrain_type]: id=urbanjungle{ID}
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/terrain.cfg:17
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/terrain.cfg:18
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/terrain.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/terrain.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/terrain.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/terrain.cfg:34
|
||
msgid "Urban Jungle"
|
||
msgstr "Městská džungle"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ant Queen, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ant_Queen.cfg:4
|
||
msgid "Ant Queen"
|
||
msgstr "Mravenčí královna"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ant Queen, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ant_Queen.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"At the heart of each giant ant burrow lies a queen. Much like their "
|
||
"miniature cousins, a well-fed giant ant queen will continually lay eggs, "
|
||
"ensuring that the colony never lacks workers for scavenging or soldiers for "
|
||
"defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"V srdci každého obřího mraveniště se nachází královna. Stejně jako u jejich "
|
||
"menších příbuzných, bude i dobře živená královna obřích mravenců neustále "
|
||
"klást vajíčka a zajišťovat, že kolonii nikdy nebudou chybět dělníci "
|
||
"obstarávající úklid nebo vojáci pro obranu."
|
||
|
||
#. [dummy]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ant_Queen.cfg:25
|
||
msgid "royalty"
|
||
msgstr "majestát"
|
||
|
||
#. [dummy]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ant_Queen.cfg:26
|
||
msgid "If the ant queen is killed, all of her subjects die."
|
||
msgstr "Pokud je mravenčí královna zabita, všichni její poddaní zemřou."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Egg Sac, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Egg_Sac.cfg:4
|
||
msgid "Egg Sac"
|
||
msgstr "Vaječný vak"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Egg Sac, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Egg_Sac.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Each of these enormous egg sacs contains up to a dozen ant larvae, "
|
||
"sheltering and nourishing them while they develop into worker drones. When "
|
||
"the burrow is threatened, an ant queen can release pheromones that cause "
|
||
"each sac to rapidly develop into a single large warrior ant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Každý z těchto obrovských vaječných vaků obsahuje až tucet mravenčích larev, "
|
||
"které se zde ukrývají a živí, zatímco se vyvíjejí v dělnice. Když je "
|
||
"mraveniště ohroženo, může mravenčí královna vypustit feromony, které "
|
||
"způsobí, že se každý vak rychle vyvine v jednoho velkého mravence bojovníka."
|
||
|
||
#. [dummy]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Egg_Sac.cfg:22
|
||
msgid "hatch"
|
||
msgstr "líhnutí"
|
||
|
||
#. [dummy]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Egg_Sac.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"If an enemy unit is adjacent to this egg sac when it begins its turn, it "
|
||
"will hatch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud je v sousedství tohoto vaječného vaku na začátku jeho kola nepřátelská "
|
||
"jednotka, dojde k vylíhnutí."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Gate, race=mechanical
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Gate.cfg:5
|
||
msgid "Gate"
|
||
msgstr "Brána"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Gate, race=mechanical
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Gate.cfg:9
|
||
msgid "An old gate, poorly maintained but of sturdy construction."
|
||
msgstr "Stará, špatně udržovaná, ale bytelná brána."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Banneret, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Banneret.cfg:4
|
||
msgid "Banneret"
|
||
msgstr "Korouhevník"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Banneret, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Banneret.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The few lancers who survive for long enough invariably find themselves "
|
||
"commanding companies of their own. Still clad in minimal armor, they ride "
|
||
"with even greater speed, charging into battle and leading from the forefront "
|
||
"of any conflict."
|
||
msgstr ""
|
||
"Těch několik málo lancerů, kteří přežijí dostatečně dlouho, se vždy stane "
|
||
"veliteli vlastních rot. Stále jsou oděni v minimální zbroji, ale jezdí ještě "
|
||
"rychleji, vrhají se do bitvy a jsou v čele jakéhokoli střetu."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fallen Mage, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Fallen_Mage.cfg:10
|
||
msgid "Fallen Mage"
|
||
msgstr "Padlý mág"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fallen Mage, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Fallen_Mage.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"There are dark powers in this world which humankind was not meant to "
|
||
"understand. Even the greatest and wisest can be bound in service of such a "
|
||
"darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tomto světě jsou temné síly, kterým lidstvo nikdy nemělo přijít na kloub. "
|
||
"I ti největší a nejmoudřejší mohou být spoutáni ve službě takové temnotě."
|
||
|
||
#. [dummy]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Fallen_Mage.cfg:63
|
||
msgid "rotting"
|
||
msgstr "hnijící"
|
||
|
||
#. [dummy]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Fallen_Mage.cfg:64
|
||
msgid "Immune to poison, drain, and plague."
|
||
msgstr "Odolný vůči jedu, vysátí a nákaze."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Twilight Mage, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Twilight_Mage.cfg:4
|
||
msgid "Twilight Mage"
|
||
msgstr "Soumračný mág"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Twilight Mage, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Twilight_Mage.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Even the most devout of white magi can have their light tainted by the power "
|
||
"of darkness. Though not extinguished, their faltering inner light can become "
|
||
"muted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokonce i ti nejzbožnější bílí mágové mohou mít své světlo zkalené silou "
|
||
"temnoty. Jejich slábnoucí vnitřní světlo sice nezhasne, ale může se ztlumit."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Frontier Lieutenant, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Lieutenant.cfg:4
|
||
msgid "Frontier Lieutenant"
|
||
msgstr "Pohraniční poručík"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Frontier Lieutenant, race=human
|
||
#. same as regular Lieutenant's description
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Lieutenant.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Lieutenants are some of the more respected commanding officers among humans "
|
||
"and are often seen leading smaller-scale incursions and managing the "
|
||
"battlefield. Trained both with sword and crossbow, they excel at neither, "
|
||
"and are somewhat less resilient than the warlords of other races — this is "
|
||
"more than made up for by their superior knowledge and training in military "
|
||
"strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poručíci jsou velmi uznávaní velící důstojníci lidských armád. Často je "
|
||
"vidět, jak vedou menší nájezdy a řídí úkony na bitevních polích. Jsou "
|
||
"cvičeni jak v boji s mečem, tak ve střelbě kuší. Nevynikají ale ani v jednom "
|
||
"a také jsou o něco méně odolní než válečníci jiných ras. To je však více než "
|
||
"vyváženo jejich vynikajícími znalostmi a výcvikem ve vojenské strategii."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Frontier Sergeant, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Sergeant.cfg:4
|
||
msgid "Frontier Sergeant"
|
||
msgstr "Pohraniční seržant"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Frontier Sergeant, race=human
|
||
#. same as regular Sergeant's description
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Sergeant.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Sergeants are low-ranking officers of human armies. Though academically "
|
||
"trained, they need some experience in the field before their leadership is "
|
||
"sound and acknowledged. Still, their diligent bearing and basic insight of "
|
||
"combat means they can more effectively rouse civilians and peasants in "
|
||
"trying situations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seržanti jsou nižšími důstojníky lidských armád. Ačkoli obdrželi teoretické "
|
||
"vzdělání, k tomu, aby mohli uvést do praxe svoji schopnost velet, potřebují "
|
||
"nejdříve získat nějaké bojové zkušenosti. Přesto však jejich svědomité "
|
||
"vystupování a základní pochopení boje znamenají, že mohou v těžkých "
|
||
"situacích účinněji zburcovat civilisty a sedláky."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Veteran Commander, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Commander.cfg:4
|
||
msgid "Veteran Commander"
|
||
msgstr "Zkušený velitel"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Veteran Commander, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Commander.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"Despite his lack of formal rank, Gweddry radiates more leadership and "
|
||
"experience than many commanders twice his age. His cunning and tactical "
|
||
"skill have been honed over countless battles, enabling him to direct even "
|
||
"the freshest of recruits to strike strategically against impossible odds and "
|
||
"emerge victorious."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navzdory tomu, že Gweddry nemá formální hodnost, vyzařuje z něj více "
|
||
"vůdcovských schopností a zkušeností než z mnoha dvakrát starších velitelů. "
|
||
"Jeho chytrost a taktické schopnosti byly zdokonaleny v nesčetných bitvách, "
|
||
"což mu umožňuje řídit i ty nejčerstvější rekruty, aby strategicky zasáhli "
|
||
"proti nemožné přesile a dosáhli vítězství."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Veteran Lieutenant, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Lieutenant.cfg:4
|
||
msgid "Veteran Lieutenant"
|
||
msgstr "Zkušený poručík"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Veteran Lieutenant, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Lieutenant.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"Once inexperienced, Gweddry is now a veteran of many battles. His cunning "
|
||
"and tactical skill enable him to direct even the freshest of recruits to "
|
||
"strike strategically and emerge victorious. His skill with the longsword and "
|
||
"crossbow is not to be underestimated either, nor is the speed with which he "
|
||
"can move despite his heavy armor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kdysi nezkušený Gweddry je nyní veteránem mnoha bitev. Jeho chytrost a "
|
||
"taktické schopnosti mu umožňují řídit i ty nejčerstvější rekruty tak, aby "
|
||
"strategicky zasáhli a dosáhli vítězství. Nelze podceňovat ani jeho "
|
||
"dovednosti v boji s dlouhým mečem a kuší, stejně jako rychlost, s kterou se "
|
||
"dokáže pohybovat navzdory své těžké zbroji."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=King of Wesnoth, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Konrad_King_of_Wesnoth.cfg:4
|
||
msgid "King of Wesnoth"
|
||
msgstr "Král Wesnothu"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=King of Wesnoth, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Konrad_King_of_Wesnoth.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Kings are trained rigorously in the combat arts, sometimes out of necessity, "
|
||
"more often out of tradition from when their priors made their wealth in war. "
|
||
"Fitted in armor so skillfully made as to incite envy even from many dwarvish "
|
||
"smiths, these sovereigns are well conditioned to their heavy armor and can "
|
||
"maneuver across the battlefield much faster than their gilded plate would "
|
||
"suggest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Králové procházejí důkladným výcvikem v bojovém umění. Někdy je to "
|
||
"z nutnosti, častěji to však je odvozené z tradice toho, jak jejich předkové "
|
||
"ve válkách bohatli. Vybaveni zbrojí vyrobenou tak zručně, že by jim ji "
|
||
"záviděli i mnozí trpasličí kováři, jsou tito panovníci na těžkou zbroj dobře "
|
||
"adaptováni a dokáží v ní manévrovat po bojišti mnohem rychleji, než by se z "
|
||
"jejich pozlacených plátů zdálo."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Konrad_King_of_Wesnoth.cfg:39
|
||
msgid "sceptre of fire"
|
||
msgstr "ohnivé žezlo"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mounted Warrior # use the old id so we don't break old saves, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Clan_Captain.cfg:4
|
||
msgid "Clan Captain"
|
||
msgstr "Kapitán klanu"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mounted Warrior # use the old id so we don't break old saves, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Clan_Captain.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"The leaders-to-be of the Horse Clans, each of these proud nobles is skilled "
|
||
"in combat and adheres to a strict code of honor. Even the most tenacious of "
|
||
"opponents will quake at the sight of a horse charge spearheaded by one of "
|
||
"these fearless riders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Každý z těchto hrdých šlechticů, budoucích vůdců jezdeckých klanů, je "
|
||
"zkušený v boji a dodržuje přísný kodex cti. I ti nejvytrvalejší protivníci "
|
||
"se třesou při pohledu na jízdní útok vedený jedním z těchto neohrožených "
|
||
"jezdců."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Clan_Captain.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Horse_Lord.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Princeling.cfg:47
|
||
msgid "greathammer"
|
||
msgstr "velké kladivo"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Horse_Lord.cfg:4
|
||
msgid "Horse Lord"
|
||
msgstr "Pán koní"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Horse_Lord.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"The greatest of the men of the plains, Horse Lords are heads of their houses "
|
||
"and are respected by all, friend or foe. These lords lead by example, "
|
||
"dominating the battlefield from the head of a cavalry charge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pánové koní jsou mocnými muži plání a hlavami svých rodů, respektováni "
|
||
"všemi, přáteli i protivníky. Tito lordi vedou ostatní svým příkladem a "
|
||
"ovládají bojiště z čela jezdeckého útoku."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mounted Fighter # use the old id so we don't break old saves, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Princeling.cfg:4
|
||
msgid "Princeling"
|
||
msgstr "Mladý princ"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mounted Fighter # use the old id so we don't break old saves, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Princeling.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"From early age, the nobles of the plains train vigorously in both combat and "
|
||
"governance, preparing to someday become captains of the Clans. Though young "
|
||
"and brash, these fighters have the potential to become great warriors one "
|
||
"day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Od raného věku se šlechtici z plání energicky trénují jak v boji, tak v "
|
||
"záležitostech vládnutí. Připravují se, že se jednoho dne stanou kapitány "
|
||
"Klanů. I když jsou tito bojovníci mladí a drzí, mají potenciál stát se "
|
||
"jednoho dne velkými válečníky."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Shadow Lord, race=human, gender=female
|
||
#. In the liberty textdomain exists a male unit with that name
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Lord.cfg:6
|
||
msgid "female^Shadow Lord"
|
||
msgstr "Stínová paní"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Shadow Lord, race=human, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Lord.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Few humans fathom the secrets of light and dark magic and retain their "
|
||
"sanity. Those that can master that balance become Shadow Lords, fully "
|
||
"existing neither in the world of light nor the world of darkness. No longer "
|
||
"needing physical weapons, they are fearsome to both their enemies and those "
|
||
"they fight alongside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemnoho lidí odhalí tajemství světlé i temné magie a udrží si zdravý rozum. "
|
||
"Mistři této rovnováhy se stanou stínovými lordy, plně neexistujícími ani ve "
|
||
"světě světla, ani ve světě temnoty. Už nepotřebují fyzické zbraně a nahánějí "
|
||
"strach jak svým nepřátelům, tak i těm, po boku kterých bojují."
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#. Translation for this weapon can be taken from liberty textdomain
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Lord.cfg:36
|
||
msgid "astral blade"
|
||
msgstr "astrální čepel"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#. The secondary attack of this unit is named shadow wave, known from the Dark Adept line
|
||
#. The secondary attack of this unit is named shadow wave (same as the Dark Sorcerer’s)
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Lord.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Mage.cfg:49
|
||
msgid "blast wave"
|
||
msgstr "tlaková vlna"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Shadow Mage, race=human, gender=female
|
||
#. In the liberty textdomain exists a male unit with that name
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Mage.cfg:6
|
||
msgid "female^Shadow Mage"
|
||
msgstr "Stínová magyně"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Shadow Mage, race=human, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Mage.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Obsessive study over the forces of light and dark have turned the shadow "
|
||
"mages into feared fighters. Cloaked in mist, they have been known to vanish "
|
||
"into the night swifter than any ghost. While their zealous study has left "
|
||
"their bodies exhausted and enfeebled, they instead channel their energies "
|
||
"into devastatingly accurate melee attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vášnivé studium sil světla a temnoty učinilo ze stínových magyň obávané "
|
||
"bojovnice. Jsou známé tím, že zahaleny do mlhy mizí v noci rychleji než "
|
||
"jakýkoli duch. Zatímco jejich horlivé studium zanechává jejich těla "
|
||
"vyčerpaná a zesláblá, svou energii raději směřují do ničivě přesných útoků "
|
||
"zblízka."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Terraent_Paladin.cfg:48
|
||
msgid "blessed lance"
|
||
msgstr "požehnaný dřevec"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Townsfolk, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Townsfolk.cfg:4
|
||
msgid "Townsfolk"
|
||
msgstr "Měšťan"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Townsfolk, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Townsfolk.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Townsfolk are city-dwellers who try to make their fortune in a non-violent "
|
||
"manner, be they traders, craftsmen, or servants of a noble house. They "
|
||
"almost universally lack the strength that comes from a life of physical "
|
||
"labour, and thus are not conscripted as often as peasants."
|
||
msgstr ""
|
||
"Měšťané jsou obyvatelé měst, kteří se snaží si mírumilovně vydělat své "
|
||
"jmění. Jedná se o obchodníky, řemeslníky nebo služebníky šlechtických rodů. "
|
||
"Téměř všeobecně postrádají sílu, která pochází ze života plného fyzické "
|
||
"práce, a proto nebývají odváděni tak často jako sedláci."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Centurion, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Naga_Centurion.cfg:4
|
||
msgid "Naga Centurion"
|
||
msgstr "Nága setník"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Centurion, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Naga_Centurion.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The leaders of the naga have mastered the serpentine arts of their kind, "
|
||
"striking faster than a lightning bolt and dancing away more gracefully than "
|
||
"a forest brook. Undisputed masters of both swordsmanship and leadership, "
|
||
"these Naga are honored by their clutch and bestowed the rare title of "
|
||
"Centurion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vůdci nág zvládají hadí umění svého druhu, zaútočí rychleji než blesk "
|
||
"a odtančí ladněji než lesní potůček. Tyto nágy, nesporní mistři šermu "
|
||
"i schopnosti vést, jsou svými soukmenovci ctěny a je jim udělován výjimečný "
|
||
"titul setník."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Naga_Centurion.cfg:32
|
||
msgid "blade"
|
||
msgstr "čepel"
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Naga_Centurion.cfg:41
|
||
msgid "speed strike"
|
||
msgstr "rychlý úder"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Naga_Centurion.cfg:72
|
||
msgid "Nagini Centurion"
|
||
msgstr "Nága setnice"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ancient Ogre, race=ogre
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ogre_Ancient.cfg:4
|
||
msgid "Ancient Ogre"
|
||
msgstr "Prastarý obr"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ancient Ogre, race=ogre
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ogre_Ancient.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"Ancient ogres possess legendary strength and stand taller than even many "
|
||
"woses. They usually live among their own kind in the wilderness, but can be "
|
||
"highly loyal to those few they trust."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prastaří obři svou výškou převyšují mnohé stromové lidi a disponují "
|
||
"pověstnou sílou. Obvykle žijí mezi svými vlastními druhy v divočině, ale "
|
||
"mohou být velmi oddaní i k těm několika málo jiným tvorům, kterým důvěřují."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Great Ogre, race=ogre
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ogre_Great.cfg:4
|
||
msgid "Great Ogre"
|
||
msgstr "Obrovitý obr"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Great Ogre, race=ogre
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ogre_Great.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"Great Ogres are giant creatures that usually live alone in the wilderness. "
|
||
"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
|
||
"underestimated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obrovití obři jsou veliké bytosti žijící v divočině a většinou samotářsky. I "
|
||
"když jsou nemotorní a docela hloupí, jejich síla se nesmí podceňovat."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Barrow Wight, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Barrow_Wight.cfg:4
|
||
msgid "Barrow Wight"
|
||
msgstr "Mohylový postrach"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Barrow Wight, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Barrow_Wight.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Perpetually haunted by the fading memory of its former life, a Barrow Wight "
|
||
"wanders aimlessly in a delirium of darkness and despair. Their chill essence "
|
||
"is shrouded behind cloak and bone, shielding them from most magic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mohylový postrach, který neustále pronásledují blednoucí vzpomínky na jeho "
|
||
"dřívější život, bezcílně bloudí v deliriu temnoty a zoufalství. Jejich "
|
||
"chladná podstata je zahalena pláštěm a kostmi, které je chrání před většinou "
|
||
"kouzel."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Pyre Wight, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Pyre_Wight.cfg:4
|
||
msgid "Pyre Wight"
|
||
msgstr "Ohnivý postrach"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Pyre Wight, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Pyre_Wight.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Risen from a funeral’s ashes and newly bathed in fire, a Pyre Wight’s soul "
|
||
"burns with a desire for vengeance. They single-mindedly seek out those who "
|
||
"wronged them in their past life, but undeath has robbed their memories of "
|
||
"friend and foe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Duše ohnivého postrachu, který vstal z popela pohřbu a nově se vykoupal "
|
||
"v ohni, hoří touhou po pomstě. Cíleně pátrají po těch, kdo jim v minulém "
|
||
"životě ublížili, ale nemrtvo je připravilo o vzpomínky na přátele "
|
||
"i nepřátele."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dread Lich, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:17
|
||
msgid "Dread Lich"
|
||
msgstr "Děsivý lich"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dread Lich, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:31
|
||
msgid ""
|
||
"Named thusly for the abject terror they awaken in their enemies, a so-called "
|
||
"Dread Lich is an artisan of necromantic power, a consummate master of the "
|
||
"dark magics they wield.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Invariably in command of a nigh limitless horde of risen warriors and undead "
|
||
"monsters, a lich of this order has a mastery of dark sorcery that can bring "
|
||
"dread to the most storied magi of human and elven kind. Such a figure "
|
||
"usually marks a dark and bloody chapter in history, and in those times of "
|
||
"need, it is only through the tireless efforts of the most valiant heroes "
|
||
"that the rise of an Dread Lich has not led to the shadows ruling the world "
|
||
"for the rest of time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takzvaný děsivý lich, pojmenovaný podle hrůzy, kterou vzbuzuje ve svých "
|
||
"nepřátelích, je odborník na nekromantskou moc, dokonalý mistr temné magie, "
|
||
"kterou ovládá.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lich této úrovně, který vždy velí téměř neomezené hordě vyvolaných válečníků "
|
||
"a nemrtvých nestvůr, ovládá temná kouzla, která dokáží nahnat hrůzu i těm "
|
||
"nejproslulejším mágům lidského a elfího rodu. Taková postava obvykle znamená "
|
||
"temnou a krvavou kapitolu v dějinách a v těchto těžkých dobách jen díky "
|
||
"neúnavnému úsilí nejudatnějších hrdinů nevedl vzestup děsivého licha k tomu, "
|
||
"že by po zbytek času vládly světu stíny."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=reanimation
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:74
|
||
msgid "reanimation"
|
||
msgstr "oživování"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=reanimation
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:75
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can reanimate its defeated allies and enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When any of Mal-Ravanal’s recruits die, that unit will be reanimated as a "
|
||
"weaker undead version of itself. Enemies killed by Mal-Ravanal will rise "
|
||
"again as ghosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato jednotka dokáže oživovat své poražené spojence a nepřátele.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Když některý z Mal-Ravanalových rekrutů zemře, tato jednotka bude znovu "
|
||
"oživena jako slabší nemrtvá verze sebe sama. Nepřátelé zabití Mal-Ravanalem "
|
||
"znovu povstanou jako duchové."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Skeletal Corpse, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Skeletal_Corpse.cfg:5
|
||
msgid "Skeletal Corpse"
|
||
msgstr "Kostlivá mrtvola"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Skeletal Corpse, race=undead
|
||
#. [unit_type]: id=Skeletal Soulless, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Skeletal_Corpse.cfg:14
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Skeletal_Soulless.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"When a skeletal warrior is defeated, their animating energies are sometimes "
|
||
"not wholly destroyed. A particularly skilled lich can recapture what remains "
|
||
"of their servants’ necromantic energy, reanimating a new — albeit weaker — "
|
||
"minion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když je kostlivý bojovník poražen, jeho oživující energie se někdy zcela "
|
||
"nevytratí. Obzvláště zkušený lich dokáže zachytit zbytky nekromantské "
|
||
"energie svých služebníků a oživit tak nového, byť slabšího služebníka."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Skeletal Soulless, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Skeletal_Soulless.cfg:5
|
||
msgid "Skeletal Soulless"
|
||
msgstr "Kostlivá necita"
|
||
|
||
#. [drains]: id=greater drains
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:6
|
||
msgid "greater drains"
|
||
msgstr "mocné vysátí"
|
||
|
||
#. [drains]: id=greater drains
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"This unit drains health from living units, healing itself for the full "
|
||
"amount of damage it deals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato jednotka vysává životní sílu z živých jednotek, čímž se sama léčí o "
|
||
"celé poranění, jež útokem způsobila."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:54
|
||
msgid "Your soul is mine!!"
|
||
msgstr "Tvá duše je má!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:133
|
||
msgid ""
|
||
"Funny thing about the undead. If you know what you’re doing, they’re really "
|
||
"very easy to put back together."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zábavný fakt o nemrtvých. Pokud víte, co děláte, je opravdu velmi snadné je "
|
||
"dát znovu dohromady."
|
||
|
||
#. [attacks]: id=swift
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:141
|
||
msgid "swift"
|
||
msgstr "rychlík"
|
||
|
||
#. [attacks]: id=swift
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:142
|
||
msgid ""
|
||
"This attack is exceptionally swift. When this attack is used on offense, the "
|
||
"opponent will be unable to retaliate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento útok je mimořádně rychlý. Pokud je tento útok použit ofenzivně, "
|
||
"protivník není schopen odvety."
|
||
|
||
#. [attacks]: id=shock
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:152
|
||
msgid "shock"
|
||
msgstr "šok"
|
||
|
||
#. [attacks]: id=shock
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:153
|
||
msgid ""
|
||
"The crushing power of this attack overwhelms enemies. When used on offense, "
|
||
"the opponent can only retaliate with one strike."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drtivá síla tohoto útoku nepřátele zcela převálcuje. Když je použit "
|
||
"ofenzivně, zmůže se protivník pouze na jeden odvetný úder."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s melee attack can overwhelm enemies’ defenses, preventing them "
|
||
"from retaliating as effectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"U této jednotky může útok na blízko převálcovat obranu nepřátel a zabránit "
|
||
"jim tak v účinném protiúderu."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=vanguard
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:169
|
||
msgid "vanguard"
|
||
msgstr "předvoj"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=vanguard
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:170
|
||
msgid ""
|
||
"This unit fights best in the heart of battle, surrounded by friends and foes "
|
||
"alike.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deals an additional 25% damage for each adjacent ally and/or enemy after the "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato jednotka nejlépe bojuje v ohnisku bitvy, obklopena přáteli i "
|
||
"nepřáteli.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Za každého sousedícího spojence a/nebo nepřítele způsobí jednotka o 25 % "
|
||
"větší zranění."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:233
|
||
msgid "This unit gains increased damage for each adjacent ally and/or enemy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato jednotka získá zvýšené poškození za každého sousedního spojence a/nebo "
|
||
"nepřítele."
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=darkens
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:243
|
||
msgid "darkens"
|
||
msgstr "zatemňuje"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=darkens
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:244
|
||
msgid ""
|
||
"This unit darkens the surrounding area, making chaotic units fight better, "
|
||
"and lawful units fight worse.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
|
||
"day, and as if it were night when it is dusk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato jednotka zatemní okolní prostor, takže chaotické jednotky budou bojovat "
|
||
"lépe a zákonné jednotky hůře.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jednotky na sousedních polích budou bojovat ve dne jako za soumraku a za "
|
||
"soumraku jako v noci."
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=obfuscation
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:257
|
||
msgid "obfuscates"
|
||
msgstr "zatmavuje"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=obfuscation
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"This unit obfuscates the surrounding area, making chaotic units fight much "
|
||
"better, and lawful units fight much worse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato jednotka zatmaví okolní prostor, takže chaotické jednotky budou bojovat "
|
||
"mnohem lépe a zákonné jednotky mnohem hůře."
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=nightskirmish
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:267
|
||
msgid "nightskirmish"
|
||
msgstr "noční průbojnost"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=nightskirmish
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:268
|
||
msgid "female^nightskirmish"
|
||
msgstr "noční průbojnost"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=nightskirmish
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:269
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is skilled in moving past enemies quickly and ignores all enemy "
|
||
"Zones of Control, but only at night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato jednotka se umí rychle pohybovat kolem nepřátel a ignoruje všechny "
|
||
"jejich oblasti kontroly, ale pouze v noci."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=terror
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:283
|
||
msgid "terror"
|
||
msgstr "teror"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=terror
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:284
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can frighten enemies in a 2 hex radius, making them fight worse. "
|
||
"Units with the fearless trait are unaffected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When an enemy unit of lower level within a 2 hex radius engages in combat, "
|
||
"its attacks do 25% less damage times the difference in their levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato jednotka dokáže zastrašit nepřátele v okruhu 2 políček, takže bojují "
|
||
"hůře. Jednotky s vlastností nebojácný nejsou ovlivněny.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Když se do boje pustí nepřátelská jednotka nižší úrovně v okruhu 2 políček, "
|
||
"její útoky způsobí o 25 % menší zranění krát rozdíl v jejich úrovních."
|
||
|
||
#. [resistance]: id=shroud
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:521
|
||
msgid "shroud"
|
||
msgstr "zahalení"
|
||
|
||
#. [resistance]: id=shroud
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:522
|
||
msgid "While defending, this unit has 50% fire and arcane resistance."
|
||
msgstr "Při obraně má tato jednotka 50% odolnost proti ohni a nezemskému."
|
||
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage_blessing
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage_ranged_blessing
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:534
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:546
|
||
msgid "arcane blessing"
|
||
msgstr "nezemské požehnání"
|
||
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage_blessing
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:535
|
||
msgid ""
|
||
"All attacks combine the arcane type with the type of the weapon used, so "
|
||
"that resistance to arcane does not penalize the user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všechny útoky kombinují nezemský typ poškození s typem poškození použité "
|
||
"zbraně, takže odolnost cíle vůči nezemským útokům uživatele zbraně "
|
||
"nepenalizuje."
|
||
|
||
# Není přeloženo doslovně, v originále je oproti zamýšlenému významu určitě nepřesnost.
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage_blessing
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:536
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s weapons are treated as arcane instead of the declared damage "
|
||
"type if that would increase the damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud by to ve srovnání s deklarovaným typem bojového poškození zvýšilo jeho "
|
||
"míru, považují se útoky jednotky prováděné jejími zbraněmi za nezemské."
|
||
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage_ranged_blessing
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:547
|
||
msgid ""
|
||
"All bow or crossbow attacks combine the arcane type with the type of the "
|
||
"weapon used, so that resistance to arcane does not penalize the user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všechny útoky lukem nebo kuší kombinují nezemský typ poškození s typem "
|
||
"poškození použité zbraně, takže odolnost cíle vůči nezemským útokům "
|
||
"uživatele zbraně nepenalizuje."
|
||
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage_ranged_blessing
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:548
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s bow or crossbow attacks are treated as arcane instead of the "
|
||
"declared damage type if that would increase the damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud by to ve srovnání s deklarovaným typem bojového poškození zvýšilo jeho "
|
||
"míru, považují se útoky jednotky prováděné tímto lukem nebo kuší za nezemské."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"In this campaign, whenever a max-level unit advances, they can select one of "
|
||
"several minor bonuses!"
|
||
msgstr ""
|
||
"V této kampani si může jednotka na maximální úrovni při každém postupu "
|
||
"vybrat jeden z několika menších bonusů!"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=hitpoints_increase
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:112
|
||
msgid "Gain +8 hitpoints."
|
||
msgstr "Získat +8 životů."
|
||
|
||
#. [advancement]: id=melee_increase1
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:127
|
||
msgid "Gain +4 melee damage."
|
||
msgstr "Získat +4 poškození pro boj zblízka."
|
||
|
||
#. [advancement]: id=melee_increase2
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:155
|
||
msgid "Gain +2 melee damage."
|
||
msgstr "Získat +2 poškození pro boj zblízka."
|
||
|
||
#. [advancement]: id=melee_increase3
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:183
|
||
msgid "Gain +1 melee damage."
|
||
msgstr "Získat +1 poškození pro boj zblízka."
|
||
|
||
#. [advancement]: id=ranged_increase1
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:204
|
||
msgid "Gain +3 ranged damage."
|
||
msgstr "Získat +3 poškození pro boj na dálku."
|
||
|
||
#. [advancement]: id=ranged_increase2
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:232
|
||
msgid "Gain +2 ranged damage."
|
||
msgstr "Získat +2 poškození pro boj na dálku."
|
||
|
||
#. [advancement]: id=ranged_increase3
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:260
|
||
msgid "Gain +1 ranged damage."
|
||
msgstr "Získat +1 poškození pro boj na dálku."
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal_dummy
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:16
|
||
msgid "loyal"
|
||
msgstr "věrný"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal_dummy
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:17
|
||
msgid "Zero upkeep"
|
||
msgstr "Nulové zaopatření"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:27
|
||
msgid "Gweddry"
|
||
msgstr "Gweddry"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:821
|
||
msgid "Dacyn"
|
||
msgstr "Dacyn"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:61
|
||
msgid "Owaec"
|
||
msgstr "Owaec"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:93
|
||
msgid "Konrad II"
|
||
msgstr "Konrád II."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:13
|
||
msgid "No! I... die..."
|
||
msgstr "Ne! Já.... umírám..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:30
|
||
msgid "I... must— Argh...!"
|
||
msgstr "Já... musím... ach...!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:47
|
||
msgid "The light fades... We are doomed..."
|
||
msgstr "Světlo slábne... Jsme odsouzeni k záhubě..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:65
|
||
msgid "So much death... so much senseless destruction..."
|
||
msgstr "Tolik smrti... tolik nesmyslného ničení..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:69
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunate. Gweddry has fought with me since the very beginning, only to "
|
||
"fall so close to the end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak nešťastné! Gweddry se mnou bojoval od samého začátku, aby nakonec padl "
|
||
"tak těsně před koncem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:84
|
||
msgid "Alas, I fall! The clans will never truly be avenged..."
|
||
msgstr "Běda, umírám! Klany nebudou nikdy skutečně pomstěny..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:88
|
||
msgid "Owaec! We’ve been through so much together! You can’t die now..."
|
||
msgstr "Owaeku! Zažili jsme toho spolu tolik! Teď nemůžeš umřít..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:102
|
||
msgid "The light fades... Wesnoth, I have failed you..."
|
||
msgstr "Světlo slábne..., Wesnothe, zklamal jsem tě..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:121
|
||
msgid "Watch out behind ye— ach!"
|
||
msgstr "Hlídej si záda... ach!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#. [message]: id=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:125
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"Though he was not one of us, he served bravely alongside Wesnoth’s best. We "
|
||
"must carry on the good fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ačkoli nebyl jedním z nás, statečně sloužil po boku těch nejlepších z "
|
||
"Wesnothu. Musíme pokračovat v dobrém boji."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:139
|
||
msgid "Hurt... grarrgghh..."
|
||
msgstr "Bolí... grarrgghh..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:158
|
||
msgid "How did I get dragged into this mess..."
|
||
msgstr "Jak jsem se mohl nechat do téhle šlamastyky zatáhnout..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"Alas, my long, storied, and exceedingly profitable career has at last come "
|
||
"to an end, so far from home! I only... wish I could have died on the soft "
|
||
"sands... instead of among these primitive barbarians..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bohužel, má dlouhá, bohatýrská a nesmírně výnosná kariéra došla ke svému "
|
||
"konci, tak daleko od domova! Jen... bych si přál zemřít na měkkém písku... "
|
||
"místo mezi těmito primitivními barbary..."
|
||
|
||
#. [message]: id=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:177
|
||
msgid "Bar... ber... bears? Die why?"
|
||
msgstr "Bar... bar... many? Zemřít proč?"
|
||
|
||
#. [message]: id=Dolburras
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:182
|
||
msgid ""
|
||
"Aye, ‘tis a sad place for one o’ us foreigners to fall. We’ll miss ye, "
|
||
"that’s for sure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ba, je to pro nás cizince žalostné místo na smrt. Budeš nám chybět, to je "
|
||
"jisté."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:196
|
||
msgid "Oh, I knew drinking all those elixirs was a bad idea..."
|
||
msgstr "Och, věděl jsem, že vypít všechny ty elixíry byl špatný nápad..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:210
|
||
msgid ""
|
||
"And so, I give... the last thing I have to give... in service of the Light..."
|
||
msgstr "A tak dávám... i to poslední, co musím dát... ve službě Světlu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:214
|
||
msgid ""
|
||
"You shall be gravely missed, paladin of the Light! May you long live on in "
|
||
"song and tale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Budeš nám velmi chybět, paladine Světla! Kéž dlouho žiješ v písních a "
|
||
"příbězích."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:227
|
||
msgid "Death is coming for me..."
|
||
msgstr "Přišla si pro mě smrt..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:231
|
||
msgid ""
|
||
"Truly, you have proven that there is goodness within all of us. I pledge "
|
||
"that your sacrifice will not be in vain!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skutečně jste dokázal, že dobro je v každém z nás. Slibuji, že tvá oběť "
|
||
"nebude marná!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:246
|
||
msgid "Alas, I fall..."
|
||
msgstr "Běda, umírám..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:258
|
||
msgid "Yannic! The Clans have lost another brave soul this day..."
|
||
msgstr "Yannicu! Klany dnes ztratily další statečnou duši..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:274
|
||
msgid "I may die, but Wesnoth will never fall!"
|
||
msgstr "Já mohu padnout, ale Wesnoth nikdy nepadne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halric
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:288
|
||
msgid "There’s too many! Must... keep fighting..."
|
||
msgstr "Je jich příliš mnoho! Musíte... bojovat dál..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Halrod
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:302
|
||
msgid ""
|
||
"Ack! Curse these undead! I should have listened to my mother and been a "
|
||
"dentist..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ach! Ať jsou tito nemrtví prokleti! Měl jsem poslechnout svou matku a stát "
|
||
"se zubařem..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:316
|
||
msgid "Alas, I perish! The kingdom is lost without its king."
|
||
msgstr "Běda, hynu! Království je bez svého krále ztraceno."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"It was perhaps as well for the men of Gweddry’s troop that they did not live "
|
||
"to witness the fullness of the grim tide of undead sweeping westward into "
|
||
"Wesnoth, laying waste to all in its path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro muže z Gweddryho oddílu bylo možná dobře, že se nedožili toho, jak "
|
||
"mohutný, pochmurný proud nemrtvých napochodoval směrem na západ do Wesnothu "
|
||
"a ničil vše, co mu stálo v cestě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:340
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth never learned the fate of Gweddry’s band, but they would soon learn "
|
||
"the full measure of the power of Mal-Ravanal in a war that would end only in "
|
||
"misery and death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnoth se nikdy nedozvěděl, jaký byl osud Gweddryho skupiny, ale brzy "
|
||
"poznal vrchovatou míru moci Mal-Ravanala ve válce, která měla skončit jen "
|
||
"utrpením a smrtí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:350
|
||
msgid ""
|
||
"Their home country had proved to be no refuge for Gweddry’s weary men, and "
|
||
"no more would it for the inhabitants of Wesnoth as foes pressed them on all "
|
||
"sides to a final defense of the doomed kingdom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ukázalo se, že pro vyčerpané Gweddryho muže nebude jejich rodná země "
|
||
"útočištěm a nebude jím ani pro obyvatele Wesnothu, protože je nepřátelé ze "
|
||
"všech stran tlačili k poslední obraně království odsouzeného ke zkáze."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"With the staunchest defenders of Wesnoth bested on their home ground, the "
|
||
"once-great kingdom was plunged into final darkness under the hand of Mal-"
|
||
"Ravanal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když byli nejzarytější obránci Wesnothu poraženi na své domácí půdě, kdysi "
|
||
"skvělé království se pod rukou Mal-Ravanala propadlo do konečné temnoty."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Mana
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:375
|
||
msgid "My beautiful bats, why didn’t you protect me..."
|
||
msgstr "Moji krásní netopýři, proč jste mě nechránili..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Talar
|
||
#. death of a male Necromancer. Mal-Talar survived in S01 but the player has now killed him.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:392
|
||
msgid "No! Once again you escape me..."
|
||
msgstr "Ne! Zase mi zdrháš..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Talar
|
||
#. death of a male Necromancer. Mal-Talar died in S01 and the player has now killed his renamed clone too.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:400
|
||
msgid "No! How am I defeated so easily..."
|
||
msgstr "Ne! Jak to, že jsem tak snadno poražen..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Naken-alvak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:428
|
||
msgid "You... waste... your effort..."
|
||
msgstr "Plýtváte... svou snahou..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:27
|
||
msgid "A-ha, what’s this? The white mage resorts to wielding black magic?"
|
||
msgstr "Aha, co je tohle? Bílý mág se uchýlí k černé magii?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, the feeling of my flesh burned away by your nauseating radiance... this "
|
||
"takes me back to when I still thought of you as my friend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ach, ten pocit mého těla páleného tvým nechutným zářením... tohle mě vrací "
|
||
"do doby, kdy jsem tě ještě považoval za svého přítele."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:49
|
||
msgid ""
|
||
"I only did what I had to do. Your mad quest for power has corrupted you and "
|
||
"turned you into a tormented creature of darkness! It is high time I ended "
|
||
"your existence!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dělal jsem jen to, co jsem musel. Tvá šílená touha po moci tě zkazila a "
|
||
"proměnila v trýznivou bytost temnoty! Je nejvyšší čas, abych ukončil tvou "
|
||
"existenci!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:70
|
||
msgid "For King and country!"
|
||
msgstr "Za krále a vlast!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:86
|
||
msgid "So much death, so much destruction... this has to end, now!"
|
||
msgstr "Tolik smrti, tolik zkázy... to musí skončit, hned!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:105
|
||
msgid "I shall avenge my fallen people!"
|
||
msgstr "Pomstím své padlé druhy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"Mal-Ravanal, at last I face you. I will have my vengeance for the "
|
||
"destruction you wrought on my people!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konečně ti čelím, Mal-Ravanale. Pomstím se za zkázu, kterou jsi způsobil "
|
||
"mému lidu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:140
|
||
msgid "Aye, I love the sound o’ bones crunching beneath me hammer!"
|
||
msgstr "Jo, miluju zvuk kostí křupajících pod mým kladivem!"
|
||
|
||
# odkaz na píseň O lese Pavla Dobeše s ostravštinou, která mi pro trpaslíky sedí
|
||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||
#. in regular English, "So you are the big one, aren't you? Well, the bigger they are"
|
||
#. there is a colloquial expression, "the bigger they are, the harder they fall"
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:158
|
||
msgid "Ooch, so you be the big ’un, aren’t ye? Well, the bigger they are..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ooch, takže ty seš ten mocný, že? No, jak zpívá jeden bard: „Enomže vysoko "
|
||
"vyrostlé stromy tahaju na sebe buřku a hromy...”"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"Never thought I’d be seeing this in my lifetime. The whole blasted "
|
||
"apocalypse came early, didn’t it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nikdy jsem si nemyslel, že tohle v životě uvidím. Celá ta zatracená "
|
||
"apokalypsa přišla nějak brzy, že jo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:193
|
||
msgid "Aww hell. If I live through this, I’m never pickin’ up a sword again."
|
||
msgstr "Proklatě. Jestli tohle přežiju, už nikdy nevezmu do ruky meč."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:212
|
||
msgid ""
|
||
"How in the sands did I get caught up in all this mess? I’m an herbalist, not "
|
||
"a warrior!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak jsem se, u všech písečných dun, zamotal do tohoto všeho zmatku? Jsem "
|
||
"bylinkář, ne válečník!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:228
|
||
msgid "No, no no, no, what am I even doing here!"
|
||
msgstr "Ne, ne, ne, ne, co tu vůbec dělám!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:247
|
||
msgid ""
|
||
"Ashes to ashes, dust to dust. The undead have no place in this bright world!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Popel k popelu, prach k prachu. Nemrtví nemají v tomto jasném světě místo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:263
|
||
msgid ""
|
||
"Foul lich, no longer shall you toy with me for your amusement! No longer "
|
||
"shall I watch your armies slaughter the innocent! No longer shall your evil "
|
||
"darken this world!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odporný lichu, už si se mnou nebudeš zahrávat pro své pobavení! Už se nebudu "
|
||
"dívat, jak tvá vojska vraždí nevinné! Tvé zlo už nebude zatemňovat tento "
|
||
"svět!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:282
|
||
msgid "I remember when I used to raise creatures like you..."
|
||
msgstr "Pamatuji si, jak jsem kdysi vyvolával tvory jako ty..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaennell
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:298
|
||
msgid ""
|
||
"I loyally served you, once. Look at what that got me. A whole lot of nothing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dříve jsem ti věrně sloužil. Podívej, co mi to přineslo. Spoustu ničeho."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:303
|
||
msgid "I don’t even know who you are."
|
||
msgstr "Ani nevím, kdo jsi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:321
|
||
msgid ""
|
||
"So you are the lich behind this madness! Enough is enough. Vengeance for "
|
||
"Soradoc; vengeance for the Plains!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Takže ty jsi ten lich, který stojí za tímhle šílenstvím! Už toho bylo dost. "
|
||
"Pomstím Soradok, pomstím pláně!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:339
|
||
msgid ""
|
||
"You are no savior of Man! Naught but a pile of bones, a dead mage too "
|
||
"stubborn to fall. Wesnoth will suffer you no longer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nejsi žádnou spásou lidství! Jsi jen hromádka kostí, mrtvý mág, který je "
|
||
"příliš tvrdohlavý na to, aby padl. Wesnoth už tě nebude trpět!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:372
|
||
msgid ""
|
||
"<i>*gulp*</i> Well, it’s now or never. I’d better not think too hard about "
|
||
"the fortune in elixirs that I’m about to drink away."
|
||
msgstr ""
|
||
"(<i>loká</i>) No, teď nebo nikdy. Raději nebudu příliš přemýšlet o ceně "
|
||
"elixírů, které se chystám vypít."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:380
|
||
msgid "Agility in swamp and shallow water..."
|
||
msgstr "Pro obratnost v bažinách a mělké vodě..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:385
|
||
msgid "Resistance to fire and cold..."
|
||
msgstr "Pro odolnost vůči ohni a chladu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:390
|
||
msgid "Speed and defense..."
|
||
msgstr "Pro rychlost a obranu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:395
|
||
msgid "And berserker fury. Oh sands, what am I doing..."
|
||
msgstr "A pro berserkerskou zuřivost. Ach, u všech písků, co to dělám..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:404
|
||
msgid "Ugh, I feel queasy..."
|
||
msgstr "Uf, je mi špatně..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:421
|
||
msgid "What?! How could this happen?!"
|
||
msgstr "Cože?! Jak se to mohlo stát?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:480
|
||
msgid "Is it over? We’ve won?"
|
||
msgstr "Je konec? Vyhráli jsme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:494
|
||
msgid "A-ha haha! You really thought you had a chance there, didn’t you?"
|
||
msgstr "Á ha haha! Opravdu sis myslel, že tam máš šanci, že?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:498
|
||
msgid ""
|
||
"Well, coming to the battlefield myself has been entertaining, but that’s "
|
||
"enough for now."
|
||
msgstr "No, zabojovat si osobně bylo zábavné, ale zatím to stačí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:502
|
||
msgid "You escaped me once before-"
|
||
msgstr "Už jsi mi jednou utekl..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:550
|
||
msgid "-but NEVER AGAIN!!!"
|
||
msgstr "... ale NIKDY VÍCE!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:561
|
||
msgid "Wha— what is this?!"
|
||
msgstr "Co... co je tohle?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:568
|
||
msgid "Do you even know where that gate you’re opening leads to?"
|
||
msgstr "Víš vůbec, kam ta brána, kterou otevíráš, vede?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:585
|
||
msgid ""
|
||
"...you think you’re better than me, don’t you? You must think of yourself as "
|
||
"some kind of hero."
|
||
msgstr ""
|
||
"...myslíš si, že jsi lepší než já, že? Určitě se považuješ za nějakého "
|
||
"hrdinu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:592
|
||
msgid ""
|
||
"You think that a stiff old codger like yourself has what it takes to use "
|
||
"that amulet to destroy me? I doubt you even know what you’re doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslíš si, že takový starý zkostnatělý chlápek jako ty má na to, aby mě tím "
|
||
"amuletem zničil? Pochybuji, že vůbec víš, co děláš."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:603
|
||
msgid "Ha. Ah-ha, haha. Have it your way. I’ll be seeing you soon."
|
||
msgstr "Ha. Ah-ha, haha. Ať je po tvém. Brzy se uvidíme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:651
|
||
msgid "It is done."
|
||
msgstr "Je dokonáno."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:747
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:748
|
||
msgid "Fallen Soul"
|
||
msgstr "Padlá duše"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=spirit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:763
|
||
msgid ""
|
||
"Well done! Who else but Dacyn the Magnificent could have defeated such a "
|
||
"rival? You truly are the greatest of heroes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Výborně! Kdo jiný než Dacyn Velkolepý by mohl porazit takového soupeře? Jsi "
|
||
"skutečně největší z hrdinů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=spirit2
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:767
|
||
msgid "Now, embrace our power! You shall live on as the champion of Irdya!"
|
||
msgstr "Nyní, přijmi naši sílu! Budeš žít dál jako šampion Irdye!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:771
|
||
msgid "Wha— where am I? What’s happening to me?"
|
||
msgstr "Co... kde to jsem? Co se to se mnou děje?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=spirit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:775
|
||
msgid "The mage called Dacyn is dying! It is time for you to be reborn!"
|
||
msgstr "Mág jménem Dacyn umírá! Je čas, aby ses znovu narodil!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:779
|
||
msgid "-I... -I am no lich! I am no harbinger of darkness, unlike Ravan!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Já... nejsem žádný lich! Na rozdíl od Ravana nejsem předzvěstí temnoty!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=spirit2
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:783
|
||
msgid ""
|
||
"The wielder of the red stone shall become intertwined with the darkness "
|
||
"between worlds, whether they will it or not. You sought this Amulet of your "
|
||
"own will, O Magnificent Dacyn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Držitel červeného kamene se proplétá s temnotou mezi světy, ať už chce, nebo "
|
||
"ne. O tento amulet jsi usiloval z vlastní vůle, ó velkolepý Dacyne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:787
|
||
msgid "I... I needed this power! I had to safeguard Irdya!"
|
||
msgstr "Já... jsem potřeboval tu sílu! Musel jsem ochránit Irdyi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=spirit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:791
|
||
msgid ""
|
||
"And now you can, for all eternity! Leave your mortal coil behind. Live on as "
|
||
"an undying spirit of mighty power, and do unto this world as you will!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A to nyní můžeš, na věčné časy! Opusť svou smrtelnou schránku. Žij dál jako "
|
||
"nehynoucí duch mocné síly a dělej s tímto světem, co chceš!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:795
|
||
msgid "I... but... I could never choose to-"
|
||
msgstr "Ale... já... jsem si nikdy nevybral..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=spirit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:808
|
||
msgid ""
|
||
"You misunderstand. This is no choice of yours.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The stone bleeds your flesh. The darkness consumes your soul. Rebirth into "
|
||
"undeath is the only path forward to escape the Maw, else ye embrace oblivion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Špatně jsi to pochopil. Není to tvá volba.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kámen krvácí z tvého těla. Temnota pohlcuje tvou duši. Znovuzrození v "
|
||
"nesmrtelnost je jedinou cestou vpřed, jak uniknout Chřtánu. Jinak tě čeká "
|
||
"zapomnění."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:812
|
||
msgid "Mal-Dak’an"
|
||
msgstr "Mal-Dakan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:832
|
||
msgid ""
|
||
"No. For too long, I have allowed my pride to overrule my wisdom. I have been "
|
||
"arrogant. I have been the fool in this story. I believed I and only I was "
|
||
"destined for greatness. But I can see it clearly now. I have been no "
|
||
"different than my dear friend Ravan. We have been the same all along."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne. Příliš dlouho jsem nechával svou pýchu převážit nad svou moudrostí. Byl "
|
||
"jsem arogantní. Byl jsem bláznem v tomto příběhu. Věřil jsem, že já a pouze "
|
||
"já jsem předurčen k velikosti. Ale teď to vidím jasně. Nebyl jsem jiný než "
|
||
"můj drahý přítel Ravan. Celou dobu jsme na tom byli stejně."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:836
|
||
msgid "But no longer. My will is my own."
|
||
msgstr "Ale už ne. Mám svou vlastní vůli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:840
|
||
msgid ""
|
||
"I will not be tempted by undeath. I will pass unto the Land of the Dead, and "
|
||
"if I am to be damned there then so be it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nenechám se zlákat nesmrtelností. Přejdu do země mrtvých, a pokud tam mám "
|
||
"být zatracen, budiž."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:844
|
||
msgid "My story ends here."
|
||
msgstr "Zde můj příběh končí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=spirit2
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:856
|
||
msgid "So be it."
|
||
msgstr "Budiž."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=spirit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:860
|
||
msgid "<i>THE MAW OPENS ITS JAWS.</i>"
|
||
msgstr "<i>CHŘTÁN OTVÍRÁ SVÉ ČELISTI.</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=spirit2
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:876
|
||
msgid "<i>DARKNESS CONSUMES THE SOUL.</i>"
|
||
msgstr "<i>TEMNOTA POŽÍRÁ DUŠI.</i>"
|
||
|
||
#. [item_dialog]: description={ITEM_DESC}
|
||
#. [item_dialog_musttake]
|
||
#. Button label for 'take an item'
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1007
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1161
|
||
msgid "Take"
|
||
msgstr "Vzít"
|
||
|
||
#. [item_dialog]: description={ITEM_DESC}
|
||
#. Button label for 'leave an item'
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1008
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Nechat být"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'><i> This item is reusable if its wielder dies, and can "
|
||
"be dropped by right clicking.</i></span>\n"
|
||
"<span size='small'><i> Picking up an item consumes your moves and attack.</"
|
||
"i></span>\n"
|
||
"<b></b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small'><i> Tento předmět lze upustit (pomocí nabídky po pravém "
|
||
"kliknutí myši) a je znovu použitelný, pokud jeho nositel zemře.</i></span>\n"
|
||
"<span size='small'><i> Sebrání předmětu spotřebuje pohyby a útok jednotky.</"
|
||
"i></span>\n"
|
||
"<b></b>"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'><i>This item <b>CANNOT</b> be dropped, and <b>CANNOT</b> "
|
||
"be reused if its user dies.</i></span>\n"
|
||
"<span size='small'><i> Picking up an item consumes your moves and attack.</"
|
||
"i></span>\n"
|
||
"<b></b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small'><i>Tento předmět <b>nelze</b> upustit a <b>není</b> znovu "
|
||
"použitelný, pokud jeho uživatel zemře.</i></span>\n"
|
||
"<span size='small'><i> Sebrání předmětu spotřebuje pohyby a útok jednotky.</"
|
||
"i></span>\n"
|
||
"<b></b>"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:138
|
||
msgid "quiver"
|
||
msgstr "toulec"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:139
|
||
msgid "Crystal Quiver"
|
||
msgstr "Křišťálový toulec"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"Arrows from this crystalline quiver glimmer with a pale magical light, "
|
||
"<i><b>illuminating</b></i> the surrounding area and making your bow or "
|
||
"crossbow attacks <i><b>arcane</b></i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Šípy z tohoto krystalového toulce se třpytí bledým magickým světlem, "
|
||
"<i><b>osvětlují</b></i> okolí a mění útoky z luku nebo kuše nositele na "
|
||
"<i><b>nezemské</b></i>."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:160
|
||
msgid "Drop Crystal Quiver"
|
||
msgstr "Odložit Křišťálový toulec"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:180
|
||
msgid "amulet"
|
||
msgstr "amulet"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:181
|
||
msgid "Holy Amulet"
|
||
msgstr "Svatý amulet"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:182
|
||
msgid ""
|
||
"Engraved with a consecrated symbol, this amulet will bless both your "
|
||
"<i><b>melee</b></i> and <i><b>ranged</b></i> attacks with <i><b>arcane</b></"
|
||
"i> damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento amulet s vyrytým posvěceným znakem požehná tvé <i><b>útoky zblízka</"
|
||
"b></i> i <i><b>útoky na dálku</b></i> <i><b>nezemským</b></i> zraněním."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:201
|
||
msgid "Drop Holy Amulet"
|
||
msgstr "Odložit Svatý amulet"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:215
|
||
msgid "sentinel"
|
||
msgstr "strážce"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:216
|
||
msgid "Shield of the Sentinel"
|
||
msgstr "Strážcův štít"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:217
|
||
msgid ""
|
||
"Deep within this shield’s towering bulk, enchanted machinery whirrs faintly. "
|
||
"Whenever an adjacent ally is hit by an attack, <i><b>this shield’s bearer is "
|
||
"hit instead</b></i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hluboko uvnitř mohutného štítu slabě vrčí kouzelný stroj. Kdykoli je "
|
||
"sousední spojenec zasažen útokem, <i><b>je místo něj zasažen držitel tohoto "
|
||
"štítu</b></i>."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:239
|
||
msgid "Drop Shield of the Sentinel"
|
||
msgstr "Odložit Strážcův štít"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:567
|
||
msgid "yetiburger"
|
||
msgstr "yetiburger"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:568
|
||
msgid "Yetiburger"
|
||
msgstr "Yetiburger"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:569
|
||
msgid ""
|
||
"Eating this funny tasting meat <i><b>doubles your hitpoints</b></i> and "
|
||
"grants <i><b>immunity to cold</b></i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Snědením tohoto nevšedně chutnajícího masa <i><b>zdvojnásobíš své životy</"
|
||
"b></i> a zajistíš si <i><b>odolnost proti chladu</b></i>."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:595
|
||
msgid "ant ambrosia"
|
||
msgstr "mravenčí chléb"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:596
|
||
msgid "Ant Ambrosia"
|
||
msgstr "Mravenčí chléb"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:597
|
||
msgid ""
|
||
"This goopy honey-like substance makes you feel very sleepy... perhaps eating "
|
||
"too much would be unwise.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i><b><span color='#FF0000'>-1</span> damage, <span color='#FF0000'>-1</"
|
||
"span> movement, <span color='#00FF00'>+10</span> hitpoints</b></i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato medu podobná lepkavá hmota způsobuje, že se cítíš velmi ospalý... možná "
|
||
"by nebylo moudré se jí přejíst.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i><b><span color='#FF0000'>-1</span> zranění, <span color='#FF0000'>-1</"
|
||
"span> pohyb, <span color='#00FF00'>+10</span> zásahových bodů</b></i>."
|
||
|
||
#. [effect]: type=arcane
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:629
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:644
|
||
msgid "baneblade"
|
||
msgstr "čepel zkázy"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:630
|
||
msgid "Baneblade"
|
||
msgstr "Čepel zkázy"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:631
|
||
msgid ""
|
||
"This incorporeal sword resembles those wielded by undead wraiths. Any mortal "
|
||
"brave enough to wield it becomes <i><b>chaotic</b></i> and lashes out at "
|
||
"their foes with reckless abandon.\n"
|
||
"<i><b>6x4 arcane</b></i> damage, <i><b>drains</b></i>, <i><b>berserk</b></i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento nehmotný meč se podobá mečům nemrtvých fantómů. Každý smrtelník, který "
|
||
"je dostatečně odvážný, aby ho třímal, se stává <i><b>chaotickým</b></i> "
|
||
"a vrhá se na své nepřátele s bezhlavou lehkovážností.\n"
|
||
"<i><b>6x4 nezemského</b></i> zranění, <i><b>vysátí</b></i>, <i><b>na život "
|
||
"a na smrt</b></i>."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:681
|
||
msgid "Drop Baneblade"
|
||
msgstr "Odložit Čepel zkázy"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:695
|
||
msgid "barkskin"
|
||
msgstr "stromová kůže"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:696
|
||
msgid "Potion of Barkskin"
|
||
msgstr "Lektvar stromové kůže"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:697
|
||
msgid ""
|
||
"This potion bubbles as though over an open flame, yet is cool to the touch. "
|
||
"Its drinker gains the <i><b>steadfast</b></i> ability and can <i><b>heal 2 "
|
||
"hitpoints each turn</b></i>, like dwarves with the ‘healthy’ trait."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento lektvar bublá jako nad otevřeným plamenem, ale na dotek je chladný. "
|
||
"Kdo se ho napije, získá schopnost <i><b>vytrvalý</b></i> a může si "
|
||
"<i><b>každé kolo vyléčit 2 zásahové body</b></i>, stejně jako trpaslíci "
|
||
"s vlastností „zdravý“."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:727
|
||
msgid "ring"
|
||
msgstr "prsten"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:728
|
||
msgid "Ring of Invisibility"
|
||
msgstr "Prsten neviditelnosti"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:729
|
||
msgid ""
|
||
"This plain gold ring looks unremarkable, but its wearer gains "
|
||
"<i><b>skirmisher</b></i> and <i><b>nightstalk</b></i>, becoming invisible in "
|
||
"the dark."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento obyčejný zlatý prsten vypadá nevýrazně, ale jeho nositel získá "
|
||
"schopnost <i><b>průbojnost</b></i> a <i><b>noční lovec</b></i>, čímž se "
|
||
"stává ve tmě neviditelným."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:753
|
||
msgid "Drop Ring of Invisibility"
|
||
msgstr "Odložit Prsten neviditelnosti"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:767
|
||
msgid "staff"
|
||
msgstr "hůl"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:783
|
||
msgid "Plague Staff"
|
||
msgstr "Hůl nákazy"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:784
|
||
msgid ""
|
||
"Looted from a dead necromancer, the wielder of this dark staff becomes "
|
||
"<i><b>chaotic</b></i>, and can <i><b>recruit and recall</b></i> Walking "
|
||
"Corpses and Soulless.\n"
|
||
"<i><b>6x3 impact</b></i> damage, <i>plague</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Držitel této temné hole, uloupené mrtvému nekromantovi, se stane "
|
||
"<i><b>chaotickým</b></i> a může <i><b>verbovat a povolávat</b></i> chodící "
|
||
"mrtvoly a těla bez duše.\n"
|
||
"<i><b>6x3 úder</b></i> (zranění), <i>nákaza</i>."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:787
|
||
msgid ""
|
||
"I will not wield such a dark magical artifact, though I shall not begrudge "
|
||
"its use by my companions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nebudu mít v držení takový temný magický artefakt, ale neupřu jeho využití "
|
||
"svým společníkům."
|
||
|
||
#. [effect]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:793
|
||
msgid "plague staff"
|
||
msgstr "hůl nákazy"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:858
|
||
msgid "Drop Plague Staff"
|
||
msgstr "Odložit Hůl nákazy"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#. If the player accepts the plague staff, the unit that picks it up can recruit walking corpses of animals (but not humans),
|
||
#. randomly getting a falcon, spider, wolf or sand scorpion corpse. Here “crown” means “top of head”, or “top of cephalothorax”.
|
||
#. Dacyn says this the first time a corpse is recruited, and this event could happen in almost any scenario from S07b onwards.
|
||
#. Even before picking up the amulet, he’s showing a level of interest that might get a student expelled from the Academy on Alduin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:903
|
||
msgid ""
|
||
"Fascinating. The necromantic magic concentrates in the subject’s crown, "
|
||
"replacing its bestial soul. Unnatural, yet effective."
|
||
msgstr ""
|
||
"Úchvatné. Nekromantská magie se soustřeďuje v hlavě předmětu a nahrazuje "
|
||
"jeho zvířecí duši. Nepřirozené, ale účinné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#. First time a corpse is recruited by the wielder of the plague staff.
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:908
|
||
msgid "A disgusting abomination! I lament living in such times..."
|
||
msgstr "Odporná ohavnost! Lituji, že žiji v takové době..."
|
||
|
||
#. [object]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:966
|
||
msgid "Gwza-Alswdan"
|
||
msgstr "Guvza-Alsuvdan"
|
||
|
||
#. [item_dialog]: description={ITEM_DESC}
|
||
#. [item_dialog_musttake]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1004
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1158
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'><i> (Elixirs only last for 1 scenario.)</i></span>\n"
|
||
"<span size='small'><i> Picking up an item consumes your moves and attack.</"
|
||
"i></span>\n"
|
||
"<b></b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small'><i> (Elixíry vydrží pouze 1 scénář.)</i></span>\n"
|
||
"<span size='small'><i> Sebrání předmětu spotřebuje tvůj pohyb a útok.</i></"
|
||
"span>\n"
|
||
"<b></b>"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1029
|
||
msgid "Elixir of Water Breathing"
|
||
msgstr "Elixír žaberníku"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1030
|
||
msgid ""
|
||
"This shimmering blue vial grants its drinker normal movement and defense in "
|
||
"swamp and shallow water."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato třpytivá modrá lahvička poskytuje tomu, kdo ji vypije, obvyklý pohyb "
|
||
"a obranu v močálech a mělké vodě."
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1050
|
||
msgid "<span color='#00FFFF' size='x-small'>water breathing</span>"
|
||
msgstr "<span color='#00FFFF' size='x-small'>žaberník</span>"
|
||
|
||
#. [trait]: id=TRAIT_waterbreathing
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1062
|
||
msgid "waterbreathing"
|
||
msgstr "žaberník"
|
||
|
||
#. [trait]: id=TRAIT_waterbreathing
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1063
|
||
msgid ""
|
||
"An elixir of waterbreathing has given this unit normal movement and defense "
|
||
"in swamp and shallow water."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elixír žaberníku propůjčil této jednotce obvyklý pohyb a obranu v močálech "
|
||
"a mělké vodě."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1096
|
||
msgid "Elixir of Elements"
|
||
msgstr "Elixír živlů"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1097
|
||
msgid ""
|
||
"This bubbling yellow vial grants immunity to both fire and cold. It also "
|
||
"makes you sweat profusely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato bublající žlutá lahvička poskytuje odolnost vůči ohni i chladu. Také se "
|
||
"po ní silně potíš."
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1117
|
||
msgid "<span color='#E8B923' size='x-small'>elemental resist</span>"
|
||
msgstr "<span color='#E8B923' size='x-small'>odolnost proti živlům</span>"
|
||
|
||
#. [trait]: id=TRAIT_elements
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1131
|
||
msgid "elements"
|
||
msgstr "živly"
|
||
|
||
#. [trait]: id=TRAIT_elements
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1132
|
||
msgid ""
|
||
"An elixir of elements has given this unit immunity to both fire and cold."
|
||
msgstr "Díky elixíru živlů získala tato jednotka odolnost vůči ohni i chladu."
|
||
|
||
#. [item_dialog_musttake]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1155
|
||
msgid "Elixir of Haste"
|
||
msgstr "Elixír spěchu"
|
||
|
||
#. [item_dialog_musttake]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1157
|
||
msgid ""
|
||
"This saccharine green liquid grants +1 movement and +10% defense on all "
|
||
"terrain. You may have difficulty standing still."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato přeslazená zelená tekutina poskytuje +1 k pohybu a +10 % k obraně "
|
||
"v jakémkoli terénu. Můžeš mít potíže zůstat stát na místě."
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1180
|
||
msgid "<span color='#0BDA51' size='x-small'>haste</span>"
|
||
msgstr "<span color='#0BDA51' size='x-small'>spěch</span>"
|
||
|
||
#. [trait]: id=TRAIT_haste
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1192
|
||
msgid "haste"
|
||
msgstr "spěch"
|
||
|
||
#. [trait]: id=TRAIT_haste
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1193
|
||
msgid ""
|
||
"An elixir of haste has given this unit +1 movement and +10% defense on all "
|
||
"terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Díky elixíru spěchu získala tato jednotka +1 k pohybu a +10 % k obraně "
|
||
"v jakémkoli terénu."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1231
|
||
msgid "Elixir of Fury"
|
||
msgstr "Elixír zuřivosti"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1232
|
||
msgid ""
|
||
"The red liquid in this vial sloshes violently, as though trying to escape. "
|
||
"Drinking it grants <b><i>unlimited melee attacks</i></b> and the "
|
||
"<b><i>berserk</i></b> melee special."
|
||
msgstr ""
|
||
"Červená kapalina v lahvičce prudce šplíchá, jako by se snažila uniknout. "
|
||
"Její vypití poskytuje <b><i>neomezené útoky zblízka</i></b> a speciální "
|
||
"schopnost <b><i>na život a na smrt</i></b>."
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1252
|
||
msgid "<span color='#FF0000' size='x-small'>berserker fury</span>"
|
||
msgstr "<span color='#FF0000' size='x-small'>zuřivost berserka</span>"
|
||
|
||
#. [trait]: id=TRAIT_fury
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1264
|
||
msgid "fury"
|
||
msgstr "zuřivost"
|
||
|
||
#. [trait]: id=TRAIT_fury
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1265
|
||
msgid ""
|
||
"An elixir of fury has given this unit <b><i>unlimited melee attacks</i></b> "
|
||
"and the <b><i>berserk</i></b> melee special."
|
||
msgstr ""
|
||
"Díky elixíru zuřivosti získala tato jednotka <b><i>neomezený počet útoků "
|
||
"zblízka</i></b> a speciální schopnost <b><i>na život a na smrt</i></b>."
|
||
|
||
#. [trait]: id=audacious
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:8
|
||
msgid "audacious"
|
||
msgstr "neohrožený"
|
||
|
||
#. [trait]: id=audacious
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:9
|
||
msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night"
|
||
msgstr "V nepříznivých denních či nočních dobách bojuje bez ovlivnění"
|
||
|
||
#. [trait]: id=audacious
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"Aversion to light and dark holds no sway over these audacious individuals."
|
||
msgstr "Averze ke světlu či tmě nemá nad těmito smělými jedinci žádnou moc."
|
||
|
||
#. [trait]: id=deserter
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:20
|
||
msgid "deserter"
|
||
msgstr "dezertér"
|
||
|
||
#. [trait]: id=deserter
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:21
|
||
msgid "female^deserter"
|
||
msgstr "dezertérka"
|
||
|
||
#. [trait]: id=deserter
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"When this unit drops below half health, it will flee the battle and reappear "
|
||
"on your recall list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když její zdraví klesne pod polovinu, uteče tato jednotka z bitvy a znovu se "
|
||
"objeví na tvém povolávacím seznamu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#. The unit is about to desert
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:72
|
||
msgid "Forget this!"
|
||
msgstr "Zapomeň na to!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:79
|
||
msgid "Run for your lives!"
|
||
msgstr "Utíkat za svá život!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:88
|
||
msgid "female^Get me out of here!"
|
||
msgstr "Dostaňte mě odsud!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. unit is male
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"The ‘deserter’ trait has caused $unit.name to flee back to your recall list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vlastnost „dezertér“ způsobila, že $unit.name utekl zpátky na tvůj "
|
||
"povolávací seznam."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"female^The ‘deserter’ trait has caused $unit.name to flee back to your "
|
||
"recall list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vlastnost „dezertér“ způsobila, že $unit.name utekla zpátky na tvůj "
|
||
"povolávací seznam."
|
||
|
||
#. [trait]: id=mercenary
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:125
|
||
msgid "mercenary"
|
||
msgstr "zištný"
|
||
|
||
#. [trait]: id=mercenary
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:126
|
||
msgid "female^mercenary"
|
||
msgstr "zištná"
|
||
|
||
#. [trait]: id=mercenary
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='#00FF00'>+30%</span> base damage when gold is positive.\n"
|
||
"<span color='#FF0000'>-30%</span> base damage when gold is 0 or negative."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='#00FF00'>+30 %</span> k poškození, když je bilance zlata "
|
||
"kladná.\n"
|
||
"<span color='#FF0000'>-30 %</span> k poškození, když je bilance zlata 0 nebo "
|
||
"záporná."
|
||
|
||
#. [trait]: id=mercenary
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"+30% base damage when gold is positive.\n"
|
||
"-30% base damage when gold is 0 or negative."
|
||
msgstr ""
|
||
"+30 % základního poškození, pokud je množství zlata kladné.\n"
|
||
"-30 % základního poškození, pokud je množství zlata 0 nebo záporné."
|
||
|
||
#. [trait]: id=survivor
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:158
|
||
msgid "survivor"
|
||
msgstr "přeživší"
|
||
|
||
#. [trait]: id=survivor
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:159
|
||
msgid "female^survivor"
|
||
msgstr "přeživší"
|
||
|
||
#. [trait]: id=survivor
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='#00FF00'>+1</span> damage to and <span color='#00FF00'>-1</"
|
||
"span> damage from undead, necromancers, and bats.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Against all odds, this unit has endured the terrors and tortures of Mal-"
|
||
"Ravanal’s prisons and lived to tell the tale. Survivors bear a heavy burden "
|
||
"from their time in captivity, but have also learned much of the strengths "
|
||
"and weaknesses of their former captors."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='#00FF00'>+1</span> k poškození a <span color='#00FF00'>-1</"
|
||
"span> k poškození od nemrtvých, nekromantů a netopýrů.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Navzdory všem hrůzám a mučení tato jednotka přežila v Mal-Ravanalových "
|
||
"věznicích a dožila se toho, že může svůj příběh vyprávět. Přeživší si nesou "
|
||
"těžké břemeno z doby, kterou strávili v zajetí, ale také se naučili mnohé o "
|
||
"silných i slabých stránkách svých bývalých věznitelů."
|
||
|
||
#. [trait]: id=survivor
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"+1 damage to and -1 damage from undead, necromancers, and bats.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Against all odds, this unit has endured the terrors and tortures of Mal-"
|
||
"Ravanal’s prisons and lived to tell the tale. Survivors bear a heavy burden "
|
||
"from their time in captivity, but have also learned much of the strengths "
|
||
"and weaknesses of their former captors."
|
||
msgstr ""
|
||
"-1 zranění od a +1 zranění nemrtvých, nekromantů a netopýrů.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Navzdory všemu tato jednotka přetrpěla hrůzy a mučení v Mal-Ravanalových "
|
||
"věznicích a teď o tom může vyprávět. Přeživší si nesou těžké břemeno z doby "
|
||
"strávené v zajetí, ale také se naučili mnohé o silných a slabých stránkách "
|
||
"svých bývalých věznitelů."
|