wesnoth/po/wesnoth-editor/eu.po
2024-11-26 12:10:35 -06:00

687 lines
15 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Basque translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004, 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 12:08-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
msgid "Single Hex"
msgstr ""
#. [brush]: id=brush-2
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr ""
#. [brush]: id=brush-3
#: data/core/editor/brushes.cfg:26
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr ""
#. [brush]: id=brush-nw-se
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr ""
#. [brush]: id=brush-sw-ne
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
msgid "Hex Line SW-NE"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=water
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
#, fuzzy
msgid "water"
msgstr "Itsatsi"
#. [editor_group]: id=flat
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
msgid "flat"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=desert
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
msgid "desert"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=embellishments
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
msgid "embellishments"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=forest
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
msgid "forest"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=fall
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
msgid "fall"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
msgid "frozen"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=rough
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
msgid "rough"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=cave
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
msgid "cave"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=obstacle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
msgid "obstacle"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=village
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
#, fuzzy
msgid "village"
msgstr "Herrixkak:"
#. [editor_group]: id=castle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94
#, fuzzy
msgid "castle"
msgstr "Itsatsi"
#. [editor_group]: id=bridge
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
msgid "bridge"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
msgid "special"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=elevation
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:115
msgid "elevation"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=empty
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
msgid "time of day^None"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
msgid "Test"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
msgid "Default"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
msgid "Summer"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
msgid "Winter"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:60
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:66
msgid "After the Fall"
msgstr ""
#. [theme]: id=editor
#: data/themes/editor.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "Quit Editor"
msgid "theme^Editor"
msgstr "Irten editoretik"
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
#: data/themes/editor.cfg:61
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#. [menu]: id=menu-editor-recent
#: data/themes/editor.cfg:72
msgid "Load Recent"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:80
msgid "Map"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-unit-facing
#: data/themes/editor.cfg:88
msgid "Unit Facing"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:94
msgid "Transition Update"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:101
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Desegin"
#. [menu]: id=menu-editor-addon
#: data/themes/editor.cfg:110
msgid "Add-on"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:119
msgid "Areas"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:127
msgid "Assign Local Time"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:133
msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-unit
#: data/themes/editor.cfg:141
msgid "Unit"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:151
msgid "Side"
msgstr ""
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:168
#, fuzzy
msgid "villages"
msgstr "Herrixkak:"
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:184
msgid "units"
msgstr ""
#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:479
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:490
msgid "Playlist"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:496
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:58
msgid "Identifier: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:60
msgid "Name: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
msgid "Type: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
msgid "Level: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64
msgid "Cost: "
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:187
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:217
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:219
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:221
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:238
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:882
msgid "Add-on Files"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:895
msgid "Opening files is not supported, contact your packager"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1315
msgid "Change Unit ID"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1316
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1332
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1333
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_display.cpp:170
msgid "<span color='#66ff00'><span face='DejaVuSans'>✔</span> $msg</span>"
msgstr ""
#: src/editor/editor_display.cpp:172
msgid "<span color='red'><span face='DejaVuSans'>✘</span> $msg</span>"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:217
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:313 src/editor/map/map_context.cpp:1130
msgid "New Map"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:326 src/editor/map/map_context.cpp:1130
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "New Scenario"
msgstr "Gorde mapa honela"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:382
msgid "No Recent Files"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:420
msgid "Unnamed Area"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "New Side"
msgstr "Gorde mapa honela"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:507
msgid "Apply Mask"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:516
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:536
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:536
msgid "Rename Area"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Choose Target Map"
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:559
#: src/editor/map/context_manager.cpp:985
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:691
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Map As"
msgstr "Gorde mapa honela"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:708
#: src/editor/map/context_manager.cpp:757 src/editor/map/map_context.cpp:269
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:263
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:709
#: src/editor/map/context_manager.cpp:758
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgid "Do you really want to save $type1 in $type2 folder?"
msgstr "Mapa gorde nahi duzu irten aurretik?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:717
#: src/editor/map/context_manager.cpp:926
msgid "This map is already open."
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:740
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Scenario As"
msgstr "Gorde mapa honela"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:766
msgid "This scenario is already open."
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:800
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:813
#: src/editor/map/context_manager.cpp:818
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:833
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:834
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:887
#, fuzzy
#| msgid "Map saved."
msgid "Scenario saved."
msgstr "Mapa gordeta."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:902
#, fuzzy
#| msgid "Map saved."
msgid "Map saved"
msgstr "Mapa gordeta."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:977
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:978
#: src/editor/map/context_manager.cpp:981
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:981
msgid "Loaded referenced map file:"
msgstr ""
#: src/editor/map/editor_map.cpp:146
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:118
msgid "Player $side_num"
msgstr ""
#: src/editor/map/editor_map.cpp:281
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:182
msgid "File not found"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:189
msgid "Empty file"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:198
msgid "File does not have .map, .cfg, or .mask extension"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:245
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:264
msgid "Found the characters << indicating inline lua is present — aborting"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:269
msgid "Failed to load the scenario, attempting to load only the map."
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:276
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_file value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:291
msgid "Unable to parse file to find map data"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:824 src/editor/map/map_context.cpp:864
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the map: $msg"
msgid "Could not save time schedule: $msg"
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:858
msgid "Time schedule saved."
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:904
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the map: $msg"
msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Could not save into scenario"
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:945
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:50
msgid "(Unknown Group)"
msgstr ""
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:308
msgid "(non-core)"
msgstr ""
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:309
msgid "Will not work in game without extra care."
msgstr ""
#: src/editor/palette/item_palette.cpp:33
msgid "Left-click: Place item $item | Right-click to remove"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:247
msgid "Go To"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:254
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
msgid "New Location Identifier"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:264
msgid "Invalid location id"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:271
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:224
msgid "Left-click: "
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:225
msgid "Right-click: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Similar behavior applies to shift + right-click. This message specifies left-click
#. because the logic of whether to show the "overlay only" or "base only" version depends on the
#. terrain currently selected for the left button.
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:230
msgid "Shift + left-click: paint overlay layer only"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:232
msgid "Shift + left-click: paint base layer only"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:235
msgid "Cmd + click: copy terrain"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:237
msgid "Ctrl + click: copy terrain"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "player^None"
#~ msgstr "Jokalaria"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a File to Open"
#~ msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a Mask to Apply"
#~ msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
#, fuzzy
#~ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Mapa aurretik existitzen da. Gainidatzea nahi duzu?"
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Jokalaria"
#, fuzzy
#~| msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
#~ msgid "The Battle for Wesnoth"
#~ msgstr "Battle of Wesnoth-en mapa editorea"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editatu"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desegin"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Berregin"
#~ msgid "FG"
#~ msgstr "Aurrean"
#~ msgid "BG"
#~ msgstr "Atzean"
#~ msgid "Draw tiles"
#~ msgstr "Margotu mosaikoak"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Bete"
#~ msgid "Set player's starting position"
#~ msgstr "Ezarri jokalariaren abio posizioa"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Handiagotu"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Txikiagotu"
#~ msgid "Zoom to default view"
#~ msgstr "Zoom egin lehenetsitako bistara"
#~ msgid "Toggle grid"
#~ msgstr "Burdinesia erakutsi"
#~ msgid "Resize the map"
#~ msgstr "Maparen tamaina aldatu"
#~ msgid "Flip map"
#~ msgstr "Itzuli mapa"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Hizkuntza"
#~ msgid "Choose your preferred language:"
#~ msgstr "Aukeratu zure lehentasunezko hizkuntza:"
#~ msgid "Which Player?"
#~ msgstr "Zein jokalaria?"
#~ msgid "Which player should start here?"
#~ msgstr "Zein jokalariak hasi beharko luke hemen?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
#~ "different name."
#~ msgstr ""
#~ "Kontuz: Erabili ezin den karaktere bat topatu da maparen izenean. Beste "
#~ "izen batekin gorde behar duzu."
#~ msgid "The file does not contain a valid map."
#~ msgstr "Fitxategiak ez du baliozko maparik"
#~ msgid "Error: Illegal character in filename."
#~ msgstr "Errorea: Karaketere ilgeala fitxategi izenean."