2061 lines
74 KiB
Text
2061 lines
74 KiB
Text
# Danish translations for Wesnoth: A Tale of Two Brothers.
|
||
# Copyright (C) 2005-2008 Wesnoth development team and Joe Hansen.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007, 2008.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 02:19 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 13:27+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||
"Language: da\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||
msgid "A Tale of Two Brothers"
|
||
msgstr "To brødres sagn"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:14
|
||
msgid "AToTB"
|
||
msgstr "Tbs"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Beginner)"
|
||
msgid "Beginner"
|
||
msgstr "(Begynder)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
||
msgid "Horseman"
|
||
msgstr "Rytter"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Challenging)"
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "(Udfordrende)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Knight"
|
||
msgid "Grand Knight"
|
||
msgstr "Ridder"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. "
|
||
"The village’s mage sends to his warrior brother for help, but not all goes "
|
||
"as planned. Can you help?"
|
||
msgstr ""
|
||
"En ond troldmand truer den lille landsby Maghre og dens indbyggere. "
|
||
"Landsbyens troldmand Bjarn sender bud efter assistance fra sin bror, men "
|
||
"ikke alt går efter planen. Kan du hjælpe?\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Begynderniveau, 4 scenarier. Den svære version af kampagnen er også "
|
||
"udfordrende for øvede spillere.)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"This campaign has two difficulties, with a large difference between them. "
|
||
"The Grand Knight difficulty is intended for players who’ve already completed "
|
||
"Liberty and Heir to the Throne."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:25
|
||
msgid "(Novice level, 4 scenarios.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:32
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "Kampagnedesign"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:41
|
||
msgid "Prose and Story Edits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:50
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "Kampagnevedligeholdelse"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:59
|
||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||
msgstr "Tegninger og grafik"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:75
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Diverse"
|
||
|
||
#. [entry]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:89
|
||
msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
|
||
msgstr "Og også en tak til alle dem som jeg har glemt at nævne."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_Rooting_Out_a_Mage
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:5
|
||
msgid "Rooting Out a Mage"
|
||
msgstr "At ryge en troldmand ud"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. This text is shown with the journey map, showing the village in the foothills along the route between Aldril and Dan’Tonk.
|
||
#. I'm assuming the beacons either use smoke signals or basic fire signals, with a few agreed ones to request goods or indicate that surplus is for sale.
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:52
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The remote freehold of Maghre in the western reaches of the kingdom of "
|
||
#| "Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the "
|
||
#| "comings and goings of the wider world. Wars and the rumor of wars touched "
|
||
#| "them not, until the day a dark mage settled in the region and began "
|
||
#| "seeking sacrifices for his evil summonings."
|
||
msgid ""
|
||
"The remote freehold of Maghre in the western reaches of the Kingdom of "
|
||
"Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the "
|
||
"comings and goings of the wider world. Wars and the rumor of wars touched "
|
||
"them not. Even merchants were rarely seen, although caravans between Aldril "
|
||
"and Dan’Tonk might send a wagon when called by the beacon tower."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den fjerne landsby Maghre i de vestlige egne af kongedømmet Wesnoth var "
|
||
"tidligere et fredfyldt sted, dets indbyggere var for det meste ikke bekendt "
|
||
"med, hvad der skete i den vide verden. Krige og rygter om krige rørte dem "
|
||
"ikke, indtil den dag en ond troldmand slog sig ned i regionen og begyndte at "
|
||
"lede efter ofre til sine onde skabninger."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Then came the day that a dark mage settled in the region and began seeking "
|
||
"sacrifices for his summonings.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Skeletons and zombies killed cattle and fired fields. <i>“Fear and obey "
|
||
"Mordak the Mage!”</i> they cried in fell voices as they did their foul "
|
||
"deeds. People vanished from isolated farmsteads. Men and women began to fear "
|
||
"the night, and their children even the bright day. But the nearest lord was "
|
||
"more than a day’s ride distant, and messengers sent to seek his help did not "
|
||
"return."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skeletter og zombier dræbte kvæget og afbrændte markerne. »Fryg og adlyd "
|
||
"troldmanden Mordak« skreg de med deres hæse stemmer, mens de udførte deres "
|
||
"onde gerninger. Folk forsvandt fra isolerede gårde. Mænd og kvinder begyndte "
|
||
"at frygte natten, og deres børn selv dagen. Men den nærmeste lensherre var "
|
||
"mere end en dags ridt væk, og budbringere der blev sendt ud kom ikke tilbage."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "There was a man named Bjarn who had shown talent as a mage when he was "
|
||
#| "young, gone to the great Academy on the Isle of Alduin, and returned to "
|
||
#| "work his magic in the land where he was born. The people looked to him "
|
||
#| "for help and leadership. He found weapons half-forgotten from the times "
|
||
#| "of their sires and grandsires hanging in many houses, and bade the "
|
||
#| "villagers to take them down and clean and oil them. He set the smiths of "
|
||
#| "Maghre to making spearheads and ax-blades for the rest."
|
||
msgid ""
|
||
"There was a man named Baran who had shown talent as a mage when he was "
|
||
"young, gone to the great Academy on the Isle of Alduin, and returned to work "
|
||
"his magic in the land where he was born. The people looked to him for help "
|
||
"and leadership. He found weapons half-forgotten from the times of their "
|
||
"sires and grandsires hanging in many houses, and bade the villagers to take "
|
||
"them down and clean and oil them. He set the smiths of Maghre to making "
|
||
"spearheads and ax-blades for the rest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der var en mand med navnet Bjarn som havde vist talent for trolddom, da han "
|
||
"var ung, og gået på det store akademi på øen Alduin. Han var nu returneret "
|
||
"for at arbejde med sin magi, i det land hvor han blev født. Folket gik til "
|
||
"ham efter hjælp og lederskab. Han fandt våben næsten glemt fra deres "
|
||
"bedsteforældre i de mange huse, og bad landsbyboerne om at gøre dem klar, "
|
||
"rense dem og give dem olie. Han satte smedene i Maghre i gang med at lave "
|
||
"spydhoveder og økseblade til de øvrige."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:68
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Now Bjarn had a brother named Arne who had also left Maghre to seek his "
|
||
#| "fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired "
|
||
#| "out as guards to merchant caravans. Fortunate it was for all that when "
|
||
#| "Bjarn was but an apprentice mage, he had made a pair of amulets for "
|
||
#| "himself and his brother, with which they might call to each other when in "
|
||
#| "dire need. Bjarn sent out that call."
|
||
msgid ""
|
||
"Now Baran had a brother named Arvith who had also left Maghre to seek his "
|
||
"fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired out "
|
||
"as guards to merchant caravans. Fortunate it was for all that, in better "
|
||
"times, the brothers had talked of using trade beacons for other signals when "
|
||
"in dire need. Baran sent out that call."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bjarn havde også en bror, Arne, som også havde forladt Maghre for at søge "
|
||
"lykken, og han var blevet lederen af en lille gruppe af ryttere som kunne "
|
||
"lejes som vagter for købmændenes karavaner. Heldigt var det at Bjarn var en "
|
||
"troldmandslærling, da han havde fremstillet et par amuletter for sig selv og "
|
||
"sin bror, hvormed de kunne kalde på hinanden når de var i nød. Bjarn sendte "
|
||
"besked."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:72
|
||
msgid ""
|
||
"12 Scryer’s Bloom, 363 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
|
||
"\n"
|
||
"If I could but face this ‘Mordak’! I think my magic might prove stronger "
|
||
"than his. But he bides in the hills, well-guarded by his servants, and I "
|
||
"muster frightened peasants to fight his minions with blades and sticks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I need my brother; he always had a better head for battle than I. Yet we "
|
||
"have not spoken since that evil day at Toen Caric. If he will not come for "
|
||
"me, perhaps he will return to aid our village in its hour of desperate need."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:81
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Heeding the call of his amulet, Arne gathered such men as he could and "
|
||
#| "hurried to Maghre to help Bjarn."
|
||
msgid ""
|
||
"Heeding the call, Arvith gathered such men as he could and hurried to Maghre "
|
||
"to help Baran."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hørende nødråbet fra sin amulet, samlede Arne alle de mænd han kunne og "
|
||
"skyndte sig til Maghre for at hjælpe Bjarn."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Longbowman, id=Reeve Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:99
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:66
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:111
|
||
msgid "Humans"
|
||
msgstr "Mennesker"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:120
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:131
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:82
|
||
msgid "Enemies"
|
||
msgstr "Fjender"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:125
|
||
msgid "Mordak"
|
||
msgstr "Mordak"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:152
|
||
msgid "Alwyn"
|
||
msgstr "Alwyn"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:153
|
||
msgid "Brent"
|
||
msgstr "Brent"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:154
|
||
msgid "Cadell"
|
||
msgstr "Cadell"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:155
|
||
msgid "Dannen"
|
||
msgstr "Dannen"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:156
|
||
msgid "Efran"
|
||
msgstr "Efran"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:157
|
||
msgid "Faren"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:160
|
||
msgid "Tarek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:161
|
||
msgid "Hann"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:162
|
||
msgid "Magrid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:167
|
||
msgid "Slay Mordak, the evil mage"
|
||
msgstr "Dræb Mordak den onde troldmand"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:171
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:270
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:339
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:143
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:288
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Death of Arne"
|
||
msgid "Death of Arvith"
|
||
msgstr "Arnes død"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:182
|
||
msgid ""
|
||
"Use footpads as fodder to protect your loyal units and attack during the day "
|
||
"to minimize the damage your forces take."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:192
|
||
msgid "Greetings, brother, and welcome home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:197
|
||
msgid "Hail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:202
|
||
msgid "Is that all, Arvith? I understand, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:207
|
||
msgid "You called, and I came; be content with that. What ails Maghre?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:212
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have "
|
||
#| "been terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the "
|
||
#| "village itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they "
|
||
#| "are not trained fighters; but we need your men, and you to lead them."
|
||
msgid ""
|
||
"A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have been "
|
||
"terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the village "
|
||
"itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they are not "
|
||
"trained fighters; we need your men, and you to lead them."
|
||
msgstr ""
|
||
"En ond troldmand er faldet over os; hans skabninger kalder ham for Mordak. "
|
||
"De har terroriseret de yderste gårde, og vi frygter at de snart vil angribe "
|
||
"landbyen! Landsbyboerne i Maghre har slebet deres våben, men de er ikke "
|
||
"trænede soldater; så vi har brug for dine mænd og dig til at lede dem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I can feel Mordak’s foul touch on the hidden currents of the earth and air. "
|
||
"He is somewhere due north of here, I would say not more than two days’ ride."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg kan mærke Mordaks onde håndaftryk på de skjulte strømme i jorden og "
|
||
"luften. Han er et sted lige nord for her, jeg vil mene en to dages ridt "
|
||
"herfra."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"All right. I will do this for the village. Can you keep the mage off our "
|
||
"backs?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I will go stealthily with a handful of our best scouts and woodsmen. While "
|
||
"you demonstrate against him and kill his creatures, I will try to defeat "
|
||
"Mordak himself with magic at an unguarded moment. You shall be the right "
|
||
"hand, I the left... aye, brother?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du skal være den højre hånd, jeg den venstre. Jeg vil i skjul føre vores "
|
||
"bedste spejdere og skovmænd. Mens du kæmper mod ham og dræber hans "
|
||
"skabninger, så vil jeg forsøge at besejre Mordak direkte med magi og i et "
|
||
"ubevogtet øjeblik. Sammen kan vi måske opnå hvad ingen af os selv ville "
|
||
"kunne gøre."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:232
|
||
msgid "... Aye. Just make sure you’re there when we need you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:243
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so "
|
||
#| "Bjarn can spring his trap!"
|
||
msgid ""
|
||
"Baran should be in position by now. Press them, distract the adept so Baran "
|
||
"can spring his trap!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bjarn burde være i stilling nu. Pres dem, distraher specialisten så Bjarn "
|
||
"kan undgå fælden!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:254
|
||
msgid "Baran has not made his attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=Mercenary
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:259
|
||
msgid "Could he have abandoned us?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"No... No. This is something else. I’m worried about him... but right now it "
|
||
"means we have to deal with this Mordak ourselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bjarn har ikke foretaget sit angreb! Jeg begynder at frygte for ham... og "
|
||
"det betyder, at vi selv må klare Mordak!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:276
|
||
msgid "Argh!"
|
||
msgstr "Argh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:281
|
||
msgid "Good work, men! But what has become of my brother?"
|
||
msgstr "Godt arbejde, mænd! Men hvad er det sket med min bror?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Worried about him, are you? E-he-he... hergh... gaargh..."
|
||
msgstr "Bekymret for ham, hva? E-he-he..hergh...gaargh..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:296
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "There’s nothing more to be had from this one; we will have to search for "
|
||
#| "Bjarn ourselves!"
|
||
msgid ""
|
||
"There’s nothing more to be had from this one; we will have to search for "
|
||
"Baran ourselves!"
|
||
msgstr "Vi får ikke mere ud af ham her; vi må selv søge efter Bjarn!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Reporter
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:318
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Sir, our scouts report that Bjarn was seen captured and carried away "
|
||
#| "further north!"
|
||
msgid ""
|
||
"Sir, our scouts report that Baran was seen captured and carried away further "
|
||
"north!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vores spejder har rapporter om at Bjarn blev set fanget og ført væk mod nord!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:323
|
||
msgid "That they should dare this! We will give chase at once."
|
||
msgstr "At de vover det her! Vi vil straks forfølge dem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mordak
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your brother’s plan to ambush me has failed. He is our prisoner now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Din brors plan om at lægge et baghold for mig er mislykkedes. Han er nu "
|
||
"vores fange."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"My brother, kidnapped? I have failed you, Baran! And even now Mordak’s "
|
||
"forces descend upon the village!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Min bror, kidnappet? Jeg har svigtet dig, Bjarn! Og lige nu er Mordaks "
|
||
"styrker på vej mod landsbyen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:370
|
||
msgid "I hear these creatures are nigh-immune to our weapons, let us see!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg har hørt, disse skabninger er immune over for vores våben, men lad os nu "
|
||
"se!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:386
|
||
msgid "That was not so hard!"
|
||
msgstr "Det var ikke så svært!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_The_Chase
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:5
|
||
msgid "The Chase"
|
||
msgstr "Jagten"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:27
|
||
msgid "Arvith and his band rode north in search of his missing brother."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"16 Scryer’s Bloom, 363 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
|
||
"\n"
|
||
"We’ve been searching three days for Baran, and turned up nothing. My best "
|
||
"hunch was to head north into the borderlands, where the necromancer’s "
|
||
"minions could safely hide; everywhere else is more farmland. At first I "
|
||
"thought the search might be useless, but late in the first day we found a "
|
||
"set of tracks. Some of them had been made by skeletal feet, although after "
|
||
"their first campsite the tracks were merely those of men carrying heavy "
|
||
"loads.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We’re close enough to be certain now: those tracks are heading into the Grey "
|
||
"Woods. No one from Maghre or any of the other villages has gone into that "
|
||
"forest in living memory. Stories have been passed down for generations "
|
||
"warning against it. Supposedly the place is haunted by lost souls who hunger "
|
||
"for the living, and anyone who dies there is doomed to join them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:43
|
||
msgid ""
|
||
"16 Scryer’s Bloom, 363 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
|
||
"\n"
|
||
"But I’m past superstitions now; I’ve seen enough of the world to guess at "
|
||
"the truth behind these sorts of tales. The forest is home to elves — "
|
||
"unfriendly ones, if the stories have any basis at all. I worry for my men; "
|
||
"horses don’t fight well in forests, and the elves will be more dangerous in "
|
||
"their own territory. But there are things that need done and questions that "
|
||
"need answered. Something bigger is happening. One necromancer terrorizing "
|
||
"townsfolk is nothing new, but why didn’t his servants scatter when he was "
|
||
"killed? Where are they headed now? And most importantly, why did they take "
|
||
"Baran with them?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Besides... I want my brother back."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Rider, id=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:88
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr "Elver"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Rider, id=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:93
|
||
msgid "Nil-Galion"
|
||
msgstr "Nil-Galion"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:170
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Catch the kidnappers"
|
||
msgid "Kidnappers"
|
||
msgstr "Fang kidnapperne"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:174
|
||
msgid "Muff Toras"
|
||
msgstr "Muff Toras"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:239
|
||
msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape"
|
||
msgstr "Kæmp dig vej igennem skoven før kindapperne undslipper"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:256
|
||
msgid "Catch the kidnappers"
|
||
msgstr "Fang kidnapperne"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:266
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
|
||
msgid "Kill the Dark Adept before more elves arrive"
|
||
msgstr "Dræb den sorte specialist før hans forstærkninger når frem"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:282
|
||
msgid ""
|
||
"The elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with "
|
||
"several of your units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"Use horsemen or footpads to quickly explore the shrouded woods to locate the "
|
||
"kidnappers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:310
|
||
msgid ""
|
||
"Separate the Dark Adept from his guards and attack in force for an easy kill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"Come on, men. A stroll through such lovely green woods, what could be finer?"
|
||
msgstr "Kom nu, mænd. En vandretur i så fin en skov, hvad kunne være bedre?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:358
|
||
msgid "You there! Halt and explain yourself."
|
||
msgstr "Du der! Stop og identificer dig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "We’re chasing after some men who kidnapped my brother!"
|
||
msgstr "Vi jagter nogle mænd som har kidnappet min bror!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"Those men caught their prisoner practicing necromancy; for your sake, I hope "
|
||
"he was not your brother. Assume that the man they caught was your brother’s "
|
||
"murderer, and rest assured that the grey mages will release all of the souls "
|
||
"that their prisoner’s evil magic has bound to this world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"We killed the necromancer on the battlefield! I struck the killing blow "
|
||
"myself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:385
|
||
msgid ""
|
||
"We killed the necromancer on the battlefield! I saw the killing blow with my "
|
||
"own eyes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:392
|
||
msgid ""
|
||
"We heard the sounds of battle three days ago, but the foul reek of death was "
|
||
"unmistakable as the prisoner passed us; if your brother really is the "
|
||
"prisoner then he is also a necromancer. Remember your brother as we all hope "
|
||
"he was, and know that the prisoner’s fate will be revenge as dire as you "
|
||
"could wish.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Either way, nothing will be gained by your intrusion into our woods. Now "
|
||
"advance no further, for we will defend our land."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"So much for those ghost stories, but even ghosts might have been more "
|
||
"observant than these elves. Still, they will not stop me from freeing Baran!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Så meget for de spøgelseshistorier. Ynkelige elver skal ikke forhindre mig i "
|
||
"at befri min bror!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Mercenary
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:404
|
||
msgid ""
|
||
"I am glad at least that we will not have to face ghosts. But those elves "
|
||
"will have us at a disadvantage; our horses will not maneuver well in the "
|
||
"trees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg er glad for, at vi i det mindste ikke skal møde spøgelser. Men disse "
|
||
"elver vil have en fordel; vores heste vil ikke manøvrere godt blandt træerne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:409
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, just stay on the paths; our spearmen and bowmen can fight in the deeper "
|
||
"woods. We have faced and won through greater perils than those amateurs can "
|
||
"offer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pah, bare bliv på stierne; vores spydmænd og bueskytter kan kæmpe dybere "
|
||
"inde i skoven. Vi har mødt og vundet over større prøvelser end disse "
|
||
"amatører kan yde os."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:450
|
||
msgid "I see them! There they are!"
|
||
msgstr "Jeg ser dem! Der er de!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Muff Toras
|
||
#. There are no undead on the map yet, but Muff Toras summons some immediately after saying this
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:462
|
||
msgid ""
|
||
"Curses! Had they been a few hours slower, I might have covered our tracks "
|
||
"without arousing the elves’ suspicions. Still, no need for the disguise any "
|
||
"more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#. it's likely that all the elves are already dead, and Arvith is just shouting to the forest
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:498
|
||
msgid "Well, elves? Now do you see who the necromancers are?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger_elf
|
||
#. a elven scout rides in from off-map, takes their first look at the situation, and realises that they have no idea what's going on
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:517
|
||
msgid ""
|
||
"I heard sounds of battle, but did not expect to see this. I will inform the "
|
||
"Council, they can work out who the necromancers are."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Come on, men, let’s catch those kidnappers!"
|
||
msgstr "Fremad mænd, lad os fange de kidnappere!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Hah! You have captured me, but it will avail you nothing. I sent your "
|
||
"precious brother the mage north with half my men a day since; he will be "
|
||
"safely locked away in our master’s dungeons by now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hah! Du har fanget mig, men det vil ikke hjælpe dig. Jeg sendte din dyrbare "
|
||
"bror troldmanden nord på med halvdelen af mine mænd for en dag siden; han "
|
||
"vil være sikkert lukket inde i vores herres fængselkælder nu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:561
|
||
msgid ""
|
||
"My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
|
||
"spill your wretched blood on the ground."
|
||
msgstr ""
|
||
"Min klinge er på din strube. Fortæl os vejen til min bror nu, eller jeg vil "
|
||
"sprede dit onde blod på jorden."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:564
|
||
msgid "Sithrak"
|
||
msgstr "Sithrak"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:565
|
||
msgid "Eleben"
|
||
msgstr "Eleben"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:566
|
||
msgid "Jarlom"
|
||
msgstr "Jarlom"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:567
|
||
msgid "Hamik"
|
||
msgstr "Hamik"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:571
|
||
msgid "Akranbral"
|
||
msgstr "Akranbral"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:572
|
||
msgid "Drakanal"
|
||
msgstr "Drakanal"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:573
|
||
msgid "Xaskanat"
|
||
msgstr "Xaskanat"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:574
|
||
msgid "Katklagad"
|
||
msgstr "Katklagad"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:580
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to "
|
||
#| "the guards are $first_password_$first_password_number and "
|
||
#| "$second_password_$second_password_number|."
|
||
msgid ""
|
||
"Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the "
|
||
"guards are $first_password_$first_password and "
|
||
"$second_password_$second_password|."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tre dages ridt mod nordøst, i en forladt borg. Løsenet til vagterne er "
|
||
"$first_password_$first_password_number og "
|
||
"$second_password_$second_password_number|."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:588
|
||
msgid "Bind him and take him with us. If he has played us false, he will die."
|
||
msgstr "Bind ham og tag ham med os. Hvis han har løjet, så vil han dø."
|
||
|
||
#. [message]: role=Mercenary
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:602
|
||
msgid ""
|
||
"Captain, what are we riding into? I thought you wanted nothing to do with "
|
||
"Baran any more, not since Toen Caric."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:607
|
||
msgid ""
|
||
"I’m no longer sure. What’s between us remains, but knowing someone else has "
|
||
"lain hands on him changes things. Mount up, and let’s get moving."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:622
|
||
msgid "Brena"
|
||
msgstr "Brena"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Brena
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:631
|
||
msgid ""
|
||
"Greetings. I am Brena, a knight errant. I saw you pursuing and fighting the "
|
||
"foul undead. Are there more of them to be destroyed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Velkommen. Jeg er Brena, en kommende ridder. Jeg så at du forfulgte og "
|
||
"kæmpede mod de onde udøde. Er der flere der skal knuses?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. We think there’s a nest of them north-east of here. They’ve captured my "
|
||
"brother."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja. Vi tror der er en rede af dem nordøst herfra. De har fanget min bror."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Brena
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:641
|
||
msgid ""
|
||
"I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with "
|
||
"you, if you permit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg har et stort had mod deres slags. Jeg vil komme med og kæmpe for dig, "
|
||
"hvis du tillader."
|
||
|
||
#. [message]: role=Mercenary
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:646
|
||
msgid "He would only slow us down!"
|
||
msgstr "Han vil kun sinke os!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:651
|
||
msgid "It is my place to decide this."
|
||
msgstr "Jeg er den eneste, som kan tage den beslutning."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:653
|
||
msgid "Oh, all right then. Come along with us."
|
||
msgstr "Ok så. Kom med os."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Brena
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:657
|
||
msgid "Thank you. My comrades and I will help you on your noble quest."
|
||
msgstr "Tak. Mine kammerater og jeg vil hjælpe dig med din ædle sag."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:662
|
||
msgid "I am sorry. We have not the time to spare."
|
||
msgstr "Desværre. Vi har ingen tid at spilde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Brena
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:666
|
||
msgid ""
|
||
"Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help "
|
||
"you whenever you call for them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tag denne så, for jeg kan se, i har en mission. Mine kammerater vil hjælpe, "
|
||
"uanset hvornår i tilkalder dem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:681
|
||
msgid "You receive 70 pieces of gold!"
|
||
msgstr "Du modtager 70 guldstykker!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:710
|
||
msgid ""
|
||
"These elves have delayed us too long, the kidnappers’ trail will have faded "
|
||
"by now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:716
|
||
msgid ""
|
||
"More elves are arriving; even if they believe me, the kidnappers’ trail is "
|
||
"sure to fade before we can follow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:730
|
||
msgid ""
|
||
"Deluded fool, you are rescuing a necromancer. I can only hope that you are "
|
||
"too late, and that our souls will rest in peace."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:740
|
||
msgid "Follow their back trail!"
|
||
msgstr "Følg deres spor!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_Guarded_Castle
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:5
|
||
msgid "Guarded Castle"
|
||
msgstr "Bevogtet slot"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"19 Scryer’s Bloom, 363 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
||
"\n"
|
||
"The last of Mordak’s servants arrived this morning bearing the news of his "
|
||
"death, as well as a bundle so well-bound it was barely recognizable as a "
|
||
"man. Mordak was always reckless. This whole desperate scheme was his, and I "
|
||
"suppose I could blame him for everything that we have suffered through if it "
|
||
"still mattered. It was he who brought the wrath of the orcs down on us, too. "
|
||
"But all the same, he managed to accomplish what he set out to do. I still "
|
||
"cannot believe the finality of what has happened; until now we had always "
|
||
"managed to make it through somehow.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We had hoped to deliver the mage to Tairach in return for our lives. I do "
|
||
"not know what the warlord wants with this man, but he matches the "
|
||
"description. I suppose that Mordak’s plan would have worked perfectly if not "
|
||
"for the appearance of the horse warriors. Now they are coming here, led by a "
|
||
"man rumored to be this mage’s brother. If that is true, he will stop at "
|
||
"nothing, no more than would I if they held Mordak."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"19 Scryer’s Bloom, 363 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
||
"\n"
|
||
"I have done what I can to fortify this dilapidated castle. The orcs who came "
|
||
"with us stand guard at the gates, and I am gathering all of my servants to "
|
||
"me in the inner sanctum. But ill fate awaits. Whether I defeat this horse-"
|
||
"warrior or no, the orcs will still come for me; they have been scouring the "
|
||
"borderlands and raiding the northern farm country in search of us.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet for some reason I fear these brothers more. If Mordak were here it would "
|
||
"be different, but we are broken... and these two men are whole. In each "
|
||
"other, in the ties that bind them, they have strength."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:86
|
||
msgid "Rotharik"
|
||
msgstr "Rotharik"
|
||
|
||
#. [unit]: role=Guard, id=Guard_leader, type=Assassin
|
||
#. [unit]: role=Guard, type=Bandit
|
||
#. [unit]: role=Guard2, id=Guard2_leader, type=Rogue
|
||
#. [unit]: role=Guard2, type=Thug
|
||
#. [unit]: role=Guard2, type=Bandit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:94
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:102
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:111
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:119
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:583
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:593
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:602
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:612
|
||
msgid "Guard"
|
||
msgstr "Vagt"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Knago-Brek, type=Orcish Warrior
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:138
|
||
msgid "Knago-Brek"
|
||
msgstr "Knago-Brek"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Grunt
|
||
#. [unit]: type=Orcish Warrior
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:146
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:154
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:163
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:171
|
||
msgid "Castle Guard"
|
||
msgstr "Borgvagt"
|
||
|
||
#. [time]: id=indoors_dark_castle
|
||
#. similar string in the wesnoth-help textdomain
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:236
|
||
msgid "Indoors (dark castle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=indoors_dark_castle_lit
|
||
#. similar string in th4e wesnoth-help textdomain
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:252
|
||
msgid "Indoors (lit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:309
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rescue Bjarn"
|
||
msgid "Rescue Baran"
|
||
msgstr "Red Bjarn"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:321
|
||
msgid "Kill the dark sorcerer to get the cell key"
|
||
msgstr "Dræb den mørke troldmand for at få fat i cellenøglen"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:335
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move Arne to the cell with his brother to free him"
|
||
msgid "Move Arvith to the cell with his brother to free him"
|
||
msgstr "Befri Bjarn ved at flytte Arne til cellen med hans bror"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:348
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:147
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:292
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Death of Bjarn"
|
||
msgid "Death of Baran"
|
||
msgstr "Bjarns død"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"When facing an unknown situation, take into account details from story and "
|
||
"dialog to inform your strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:369
|
||
msgid ""
|
||
"The dark sorcerer is a strong unit; attack him with multiple units at once "
|
||
"and try to force him off his keep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"Markings or decorations on hexes may indicate something to be found. If you "
|
||
"can, it is usually a good idea to investigate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:416
|
||
msgid ""
|
||
"Arvith and his men halt outside of the castle, gazing for a moment at the "
|
||
"hulking mass of stone looming in the fog. There is movement in the mist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:421
|
||
msgid "Halt! Friend or foe? Give the password."
|
||
msgstr "Stop! Ven eller fjende? Hvad er løsenet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:426
|
||
msgid "The password is"
|
||
msgstr "Løsenet er"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:429
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sithrak"
|
||
msgid "Sithrak!"
|
||
msgstr "Sithrak"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:432
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Eleben"
|
||
msgid "Eleben!"
|
||
msgstr "Eleben"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:435
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Jarlom"
|
||
msgid "Jarlom!"
|
||
msgstr "Jarlom"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:438
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hamik"
|
||
msgid "Hamik!"
|
||
msgstr "Hamik"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:451
|
||
msgid "Pass, friend."
|
||
msgstr "Korrekt, min ven."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:466
|
||
msgid ""
|
||
"The adept didn’t lead us astray after all. I’ll keep my word, distasteful as "
|
||
"it may be; cut him loose, and let’s be rid of him."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:477
|
||
msgid "Wrong! Die!"
|
||
msgstr "Forkert! Dø!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Knago-Brek
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:495
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill "
|
||
#| "humans!!"
|
||
msgid ""
|
||
"Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill "
|
||
"humans!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haha! Vi har ikke slået ihjel i lang tid. Vore våben skriger efter blod Nu "
|
||
"kan vi dræbe mennesker!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"My sword-arm shall have a say in who will do the dying. Come on, men, let’s "
|
||
"kill some orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Min sværdarm har noget at sige i forhold til hvem, der skal dø. Fremad mænd, "
|
||
"lad os slå nogle orker ihjel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:512
|
||
msgid "One less braggart orc in the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:520
|
||
msgid "Captain, what are <i>orcs</i> doing this far south?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:525
|
||
msgid "Good question. Perhaps my brother will have found out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:625
|
||
msgid "Are you our relief arriving? Does this mean we get to leave here now?"
|
||
msgstr "Er du vores forstærkning? Betyder det, at vi kan tage af sted?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:630
|
||
msgid "Um, yes. Fine. You can go."
|
||
msgstr "Hmmm, ok da. Du kan gå."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Um, you’re supposed to give the password."
|
||
msgstr "Hmmm, du skal afgive løsenet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:640
|
||
msgid "Oh, of course. I had nearly forgotten."
|
||
msgstr "Selvfølgelig. Jeg havde nær glemt det."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:643
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Akranbral"
|
||
msgid "Akranbral!"
|
||
msgstr "Akranbral"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:646
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Drakanal"
|
||
msgid "Drakanal!"
|
||
msgstr "Drakanal"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:649
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Xaskanat"
|
||
msgid "Xaskanat!"
|
||
msgstr "Xaskanat"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:652
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Katklagad"
|
||
msgid "Katklagad!"
|
||
msgstr "Katklagad"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thanks! Irritating little formality, isn’t it?"
|
||
msgstr "Tak! Irriterende lille formalitet, er det ikke?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That’s the wrong password! These aren’t our relief! Get them!"
|
||
msgstr "Det er det forkerte kodeord! Det er ikke undsætningen! På dem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:683
|
||
msgid ""
|
||
"I think I should better support my men at the front to make sure we can free "
|
||
"my brother."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg er af den opfattelse, at jeg skal støtte mine mænd ved fronten for at "
|
||
"være sikker på, at vi kan befri min bror."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:695
|
||
msgid "Your hand or Tairach’s, death is still death... (argh)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:705
|
||
msgid "‘Tairach’? Who or what is Tairach?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:710
|
||
msgid "There’s a key in his robes."
|
||
msgstr "Der er en nøgle i hans dragt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"That may well be the key to the cell they’re holding Baran in! I will take "
|
||
"it."
|
||
msgstr "Det kan være nøglen til Bjarns celle! Jeg tager nøglen med."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:748
|
||
msgid "It may be important, I best take it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:766
|
||
msgid "This castle seems as dark as a cave!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:772
|
||
msgid ""
|
||
"This castle is under a constant, <i>chaotic</i> time of day (equivalent to "
|
||
"permanent night), except for illuminated hexes adjacent to lit stone walls "
|
||
"(neutral time of day). Place your units carefully, as your troops will be "
|
||
"weaker and enemy units stronger."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:792
|
||
msgid "Look what I have found in here! I can count a hundred pieces of gold."
|
||
msgstr "Se hvad jeg fandt herinde! Jeg kan se 100 guldstykker."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:806
|
||
msgid "Look what I have found in here! I can count fifty pieces of gold."
|
||
msgstr "Se hvad jeg fandt herinde! Jeg kan se 50 guldstykker."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:845
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I found Bjarn. He is in this cell."
|
||
msgid "I found Baran. He is in this cell."
|
||
msgstr "Jeg fandt Bjarn. Han er i den her celle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "It’s good to see you, Arvith."
|
||
msgstr "Jeg er så glad for, at du er tilbage."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:861
|
||
msgid "And you too, brother."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:867
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You must be one of Arvith’s men. Please help me get out of this dungeon."
|
||
msgstr "Du må være en af Arnes mænd. Få mig ud af det her fængsel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:874
|
||
msgid ""
|
||
"The accursed dark sorcerer Rotharik has imprisoned me behind this magically "
|
||
"enhanced iron gate. It can only be opened with the correct key. You must get "
|
||
"it from him to free me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den modbydelige mørke troldmand Rotharik har fængslet mig bag den her "
|
||
"magiske jernport. Den kan kun åbnes med den korrekte nøgle. Du skal have fat "
|
||
"i nøglen fra ham for at befri mig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:886
|
||
msgid ""
|
||
"I have already met, and killed, the sorcerer. Is this the key to which you "
|
||
"referred?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:890
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, it is. Come, unlock this cell door, and let us depart this place, "
|
||
"brother!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:944
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thank you for saving me. I... was not certain you would come."
|
||
msgstr "Tak fordi du reddede mig. Jeg havde næsten opgivet håbet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:949
|
||
msgid "Have you no faith in your brother, Baran?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:954
|
||
msgid ""
|
||
"It’s not that. Perhaps I deserved to rot here. I failed you. I failed you "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:959
|
||
msgid ""
|
||
"That is as may be. But you are my brother still. And... I never doubted you "
|
||
"would have come for me."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:964
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"It was no great trial, after all. A few elves, one or two dark sorcerers, a "
|
||
"gang of orcs and some undead. Really just a day’s work for the company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ah, det var ingenting, et par elver, en eller to troldmænd, en flok orker og "
|
||
"nogle udøde. Bare en dags arbejde for os lejesoldater."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:969
|
||
msgid "Thank you for coming to my aid. Let us return to the village."
|
||
msgstr "Tak for din undsætning. Lad os tage tilbage til landsbyen."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Rotharik, type=Orcish Assassin
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:1003
|
||
msgid "Minion of Tairach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rotharik
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:1015
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are too late! Your brother is already dead! Muahahaha...!"
|
||
msgstr "Du kommer for sent! Din bror er allerede død! Hahahahaha..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:1020
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Argh!!"
|
||
msgstr "Argh!!!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_Return_to_the_Village
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:5
|
||
msgid "Return to the Village"
|
||
msgstr "Tilbage til landsbyen"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"27 Scryer’s Bloom, 363 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
|
||
"\n"
|
||
"Almost home now. The last week has been full of mixed feelings for me — "
|
||
"blissful and difficult by turns. It was wonderful to be out of that dungeon "
|
||
"cell and in the sunlight again without the threat of death or worse hanging "
|
||
"over my head... but with that behind me, I turned to the almost equally "
|
||
"daunting task of making amends with my brother.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Arvith had largely forgiven me by the time he freed me from my cell. All the "
|
||
"same, it has taken all of the past week for us to rebuild the sense of "
|
||
"comfort in each other we once had. It is fortunate that we have been able to "
|
||
"take our time getting back — we gave the Grey Woods a wide berth, and on our "
|
||
"way around it we traveled through some truly beautiful countryside. It has "
|
||
"given us plenty of time to talk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"27 Scryer’s Bloom, 363 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though I am more at ease now, my thoughts often turn back to Toen Caric. We "
|
||
"should have been able to repel the orcs without great loss — the pincer "
|
||
"attack Arvith devised would surely have carried the day but for me. It was "
|
||
"reckless of me to leave my men behind — I wounded the warlord and forced him "
|
||
"to flee the field, but the cost far outweighed the gain. Those under my "
|
||
"command could have been saved if I had remained with them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I can hardly blame Arvith for having taken their deaths ill, and I can never "
|
||
"undo the wrong that I have done, but I suppose that time heals some things. "
|
||
"We return to the village as brothers once more.\n"
|
||
"\n"
|
||
"But I am still troubled. I wonder... is this sense of foreboding I feel "
|
||
"merely a remnant of my time locked away in that dungeon, or is it a sign of "
|
||
"something real?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:56
|
||
msgid "Tairach"
|
||
msgstr "Tairach"
|
||
|
||
#. [side]: type=Longbowman, id=Reeve Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:116
|
||
msgid "Reeve Hoban"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:139
|
||
msgid "Find out what is happening in the village"
|
||
msgstr "Undersøg hvad der sker i landsbyen"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"Recruit or Recall some high-move units to be able to see as far as possible "
|
||
"through the fog for approaching units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There. The village is just across those hills, and already I see men coming "
|
||
"to greet us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der. Din landsby er bag de der bakker, og jeg kan allerede nu se mænd der er "
|
||
"parat til at lykønske os!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:176
|
||
msgid ""
|
||
"No, they are fleeing from something. We must find out what is happening over "
|
||
"there!"
|
||
msgstr "Nej. De flygter fra noget. Vi må undersøge hvad der sker derhenne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Men! Ready your arms!"
|
||
msgstr "Mænd! Gør jeres våben klar!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "We should find Reeve Hoban. Maybe he knows what is going on here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi må dertil og tale med rådsmand Hoban. Måske ved han, hvad der foregår her."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:201
|
||
msgid "We’re almost there!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:206
|
||
msgid "That warlord! It’s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:211
|
||
msgid "Yes, I’d know that face anywhere. Especially after what you did to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:216
|
||
msgid "The warlord from Toen Caric."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tairach
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:221
|
||
msgid "You! The mage who scarred me with fire! KILL THEM!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:226
|
||
msgid "Let’s finish what we started, brother."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:231
|
||
msgid "Aye. I’ll be the right arm, and you’ll be the left. Let’s go!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:250
|
||
msgid "I am glad to see you returned."
|
||
msgstr "Jeg er så glad for, at du er tilbage."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:255
|
||
msgid "No gladder than I am to be here. But what has happened to Maghre?"
|
||
msgstr "Ikke mere end mig. Men hvad er der sket med Maghre?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"Soon after you departed we were beset by orcs. With half the men of Maghre "
|
||
"gone, we could not stop them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kort tid efter du tog af sted blev vi plaget af orker. Med halvdelen af "
|
||
"Maghres mænd væk, kunne vi ikke stoppe dem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"The orcish warlord aims to enslave us. We will not be able to hold out for "
|
||
"much longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orkernes krigsherre ønsker at gøre os til slaver. Vi kan ikke holde ham "
|
||
"tilbage længe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"Have a care, his men are fell fighters and have killed many. Very few remain "
|
||
"who can bear arms, but I will send them to aid you in battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vær forsigtig, hans mænd er dygtige krigere og har dræbt mange. Der er kun "
|
||
"få tilbage, som kan løfte et sværd, men de få - der er tilbage - vil hjælpe "
|
||
"dig i kampen."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:284
|
||
msgid "Slay the Orcish Warlord to free the village"
|
||
msgstr "Befri landsbyen ved at dræbe ork-krigsherren."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:300
|
||
msgid "You can use Reeve Hoban’s keep to recruit or recall additional units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tairach
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:341
|
||
msgid "Today, you shall pay for disfiguring my face, mage!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:346
|
||
msgid ""
|
||
"I have already paid with the lives of my men at Toen Caric. It is time I "
|
||
"righted that mistake and finished this once and for all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"It is finished. We’ve defeated him at last. It was good to have you at my "
|
||
"side, Baran."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs "
|
||
"and undead have wrecked. And they could come again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Så meget er ødelagt. Det bliver hårdt, at reparere al den skade som orkerne "
|
||
"og de udøde er skyld i. Og de kan komme tilbage."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#. "you have my word" is a idiom for promising to do something
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:366
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I must go back to earning my living. But we have our amulets, little "
|
||
#| "brother. If you are beset again, I will come."
|
||
msgid ""
|
||
"I must go back to earning my living. But you have my word, little brother; "
|
||
"if you are beset again, I will come."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg må tilbage til mit arbejde. Men vi har vores amuletter, lillebror. Hvis "
|
||
"behovet opstår igen, så vil jeg komme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I don’t think we can rescue anyone from these villages. It is too late."
|
||
msgstr "Jeg tror ikke vi kan redde nogen fra disse landsbyer. Det er for sent."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I was too weak to protect these people. Oh, why did this happen to me?!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg kunne ikke beskytte disse folk, jeg var for svag. Ak hvorfor skete dette "
|
||
"for mig?!?"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A Tale of Two Brothers — Epilogue"
|
||
msgstr "To brødres sagn - Epilog"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"22 Stillseed, 365 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
|
||
"\n"
|
||
"Maghre is looking much better than the last time I saw it. Baran has done "
|
||
"wonders in two years. The village is rebuilt, and the surrounding farmlands "
|
||
"are restored and reoccupied. Despite my brother’s worries, our people have "
|
||
"faced no new threats in that time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It has been more difficult to stay away in those two years, but I have my "
|
||
"calling and Baran has his, and we have had little opportunity to meet again. "
|
||
"But as the company and I are passing through this part of the kingdom with a "
|
||
"new patron, I have asked leave of him to visit my brother and he gave it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"22 Stillseed, 365 YW\n"
|
||
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
|
||
"\n"
|
||
"This patron is, of all things, an elf. I never thought I’d befriend one, but "
|
||
"he is less arrogant than the rest. Kalenz, he calls himself. He’s seen too "
|
||
"much; I can tell that just by meeting his eyes. I think we will have to work "
|
||
"for our pay soon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the meantime, though, it’s good to relax and enjoy the peace."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:6
|
||
msgid "Arvith"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:21
|
||
msgid "All is lost now that I am dead..."
|
||
msgstr "Alt er tabt, nu jeg er død..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baran
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:39
|
||
msgid "It is over, I am vanquished."
|
||
msgstr "Det er slut, jeg er udryddet."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Baran, type=Red Mage
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:141
|
||
msgid "Baran"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/macros.cfg:4
|
||
msgid "Hint:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Curses! If they had been an hour slower, our master’s reinforcements "
|
||
#~ "would already be here to meet us."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Forbandet være det! Hvis de havde været en time langsommere ville vores "
|
||
#~ "herres forstærkninger have været her for at møde os."
|
||
|
||
#~ msgid "My reinforcements are here!"
|
||
#~ msgstr "Mine forstærkninger er fremme!"
|
||
|
||
#~ msgid "He escaped us..."
|
||
#~ msgstr "Han slap væk..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Those men told me their prisoner had attempted to murder their master, "
|
||
#~ "and warned that evil men would follow him. Advance no further, or you "
|
||
#~ "will die."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "De mænd fortalte mig at deres fange havde forsøgt at myrde deres herre, "
|
||
#~ "og advarede om at onde mænd ville følge efter ham. Gå ikke længere, eller "
|
||
#~ "du vil dø."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Foolish human, you have killed me but you will not catch the undead in "
|
||
#~ "time. I have fulfilled my contract, and will be reanimated soon to become "
|
||
#~ "a lord of their armies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dit tåbelige menneske, du dræbte mig, men du når ikke den udøde. Jeg "
|
||
#~ "opfyldte pagten, og vil gå igen som en lensherre i deres hær."
|
||
|
||
#~ msgid "$first_password_1|!"
|
||
#~ msgstr "$first_password_1|!"
|
||
|
||
#~ msgid "$first_password_2|!"
|
||
#~ msgstr "$first_password_2|!"
|
||
|
||
#~ msgid "$first_password_3|!"
|
||
#~ msgstr "$first_password_3|!"
|
||
|
||
#~ msgid "$first_password_4|!"
|
||
#~ msgstr "$first_password_4|!"
|
||
|
||
#~ msgid "$second_password_1|!"
|
||
#~ msgstr "$second_password_1|!"
|
||
|
||
#~ msgid "$second_password_2|!"
|
||
#~ msgstr "$second_password_2|!"
|
||
|
||
#~ msgid "$second_password_3|!"
|
||
#~ msgstr "$second_password_3|!"
|
||
|
||
#~ msgid "$second_password_4|!"
|
||
#~ msgstr "$second_password_4|!"
|
||
|
||
#~ msgid "Everything is lost now that I am dead..."
|
||
#~ msgstr "Alt er tabt nu jeg er død..."
|
||
|
||
#~ msgid "Irongate"
|
||
#~ msgstr "Jernport"
|
||
|
||
#~ msgid "Arne"
|
||
#~ msgstr "Arne"
|
||
|
||
#~ msgid "Bjarn"
|
||
#~ msgstr "Bjarn"
|
||
|
||
#~ msgid "Fargus"
|
||
#~ msgstr "Fargus"
|
||
|
||
#~ msgid "Erik"
|
||
#~ msgstr "Erik"
|
||
|
||
#~ msgid "Heine"
|
||
#~ msgstr "Heine"
|
||
|
||
#~ msgid "Magnus"
|
||
#~ msgstr "Magnus"
|
||
|
||
#~ msgid "Councillor Hoban"
|
||
#~ msgstr "Rådsmand Hoban"
|
||
|
||
#~ msgid "Greetings, my brother! How may my men and I be of aid?"
|
||
#~ msgstr "Hva' så, bror!. Hvordan kan jeg og mine mænd være til hjælp?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I will lead my men, and such villagers as can keep up with us, north to "
|
||
#~ "slay this Mordak! What will you do?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jeg vil anføre mine mænd, og de landsbyboere som kan følge med os, nordpå "
|
||
#~ "og knus den her Mordak! Hvad gør du?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The pursuit had already run for several days when the pursuers came to "
|
||
#~ "the bounds of the huge forest known as the Grey Woods. Ancient tales "
|
||
#~ "warned of lost souls haunting the wood, hunting and killing anyone brave "
|
||
#~ "enough to enter it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Forfølgelsen havde allerede varet i flere dage, da kidnapperne kom til "
|
||
#~ "grænsen for en stor skov, kendt som Gråskovene. Sagn fortalte om fortabte "
|
||
#~ "sjæle i disse skove, som jagede og dræbte alle som vovede at gå ind i dem."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Heedless of those rumors, Arne followed them. His only worry was that his "
|
||
#~ "horsemen would be at disadvantage if attacked in the forest."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Uden at kende til disse rygter fulgte Arne efter dem. Hans eneste "
|
||
#~ "bekymring var, at hans ryttere var dårligere stillet under angreb i "
|
||
#~ "skoven."
|
||
|
||
#~ msgid "Sounds of a scuffle were heard from the forest."
|
||
#~ msgstr "Fra skoven kom lyden af kamp."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It is whispered that hungry ghosts rule this forest, and kill everyone "
|
||
#~ "who dares to enter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Det siges at sultne spøgelser regerer i denne skov, og dræber alle som "
|
||
#~ "vover at gå derind."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Arne’s men arrived at the castle and were immediately challenged by some "
|
||
#~ "guards."
|
||
#~ msgstr "Arne ankom til borgen og blev øjeblikkelig råbt an af vagter."
|
||
|
||
#~ msgid "Nooo! This is the end..."
|
||
#~ msgstr "Neej! Dette er enden..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Good to see you, Arne. Now can you get me out of this dungeon, please?"
|
||
#~ msgstr "Det er godt at se dig, Arne. Få mig ud af det her fængsel."
|
||
|
||
#~ msgid "Finally the warlord is killed. Now you can go back to Maghre."
|
||
#~ msgstr "Endelig er krigsherren dræbt. Nu kan du returnere til Maghre."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It took years to rebuild the village and restore the surrounding farms. "
|
||
#~ "The people of Maghre had to work very hard, but felt better knowing "
|
||
#~ "Arne’s men would be their firm allies in troubled times."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Det tog år at genopbygge landsbyen og genskabe de omliggende landbrug. "
|
||
#~ "Menneskene i Maghre måtte arbejde meget hårdt, men de følte sig tryg ved "
|
||
#~ "at Arnes mænd ville være deres solide allierede når tiderne var dårlige."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Arne and his men left the village assured that it would be well guided by "
|
||
#~ "Bjarn. On their journeys they faced many challenges and battles. Some "
|
||
#~ "tales even mention Arne’s name together with that of the famous elvish "
|
||
#~ "lord Kalenz, but this is a different story..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Arne og hans mænd forlod landsbyen med sikkerheden for at den var godt "
|
||
#~ "bevogtet af Bjarn. På deres rejser mødte de mange udfordringer og slag. "
|
||
#~ "Nogle sagn nævner endog Arnes navn sammen med den berømte elverlensherre "
|
||
#~ "Kalenz, men det er en anden historie..."
|
||
|
||
#~ msgid "Turns run out"
|
||
#~ msgstr "Tiden er forbi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hurry, we have to track them down. Maybe we can still get them. They have "
|
||
#~ "to be in the north!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hurtigt, vi må finde deres spor. Vi kan måske stadig nå dem. De er nød "
|
||
#~ "til at være mod nord!"
|
||
|
||
#~ msgid "Hurry to the north and stop the kidnappers"
|
||
#~ msgstr "Skynd dig nord på og stop kidnapperne"
|
||
|
||
#~ msgid "Come on men. A bracing walk in the woods never hurt anyone, did it?"
|
||
#~ msgstr "Kom så mænd. En tur i det grønne har aldrig skadet nogen?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Those men had some great arguments persuading me to stop you and let them "
|
||
#~ "pass my forest. Any further, and you will die."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "De omtalte mænd havde vægtige argumenter der overtalte mig til ikke at at "
|
||
#~ "tillade jer adgang til denne skov. Hvis i går videre, vil i dø."
|
||
|
||
#~ msgid "Curses! I hope the reinforcements get here to aid our escape."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Forbandet! Jeg håber forstærkningerne når frem, så jeg snart kan "
|
||
#~ "undslippe."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hah! You got me alright, but what does that help? No harm telling you "
|
||
#~ "now, I suppose. Your precious mage is safely locked away in our dungeons. "
|
||
#~ "I was set up to be a decoy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ha! Du fik mig, med hvad hjælper det? Der er intet fordækt i at fortælle "
|
||
#~ "dig det nu. Din ærede troldmand er godt og grundigt lukket inde i vores "
|
||
#~ "fængsel. Jeg var kun en afledningsmanøvre."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Nooo! Tricked again. Tell us where he is and we shall spare your "
|
||
#~ "miserable life."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Neej! Luret igen. Fortæl os hvor han er og vi sparer dit elendige liv."
|
||
|
||
#~ msgid "Thank you. Leave him, men, we ride east."
|
||
#~ msgstr "Tak. Mænd, forlad ham, vi rider mod øst."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Greetings, I am Brena. I saw you fighting the foul undead. I like nothing "
|
||
#~ "better than smashing those foul skeletons and their ilk. Though I came "
|
||
#~ "too late to help in this fight, I would like to aid you in your "
|
||
#~ "forthcoming endeavors."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hallo, jeg er Brena. Jeg så jeres kamp mod den udøde. Det er mig en stor "
|
||
#~ "fornøjelse at se disse modbydelige skeletter knust. Selv om jeg kom for "
|
||
#~ "sent til at kunne assistere jer, vil jeg gerne være til hjælp i jeres "
|
||
#~ "næste kamp."
|
||
|
||
#~ msgid "I think your village is protected well, though."
|
||
#~ msgstr "Jeg er af den opfattelse at din landsby er godt beskyttet."
|
||
|
||
#~ msgid "So am I. But what is happening to our village?"
|
||
#~ msgstr "Det er jeg også. Med hvad sker der med vores landsby?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In the time you have been away a looting band of orcs took over this "
|
||
#~ "region. There was noone here to stop them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mens i var væk indtog en hærgende bande af orker dette område. Der var "
|
||
#~ "ingen til at stoppe dem."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I have to leave you now. My men and I are needed by others, too. But "
|
||
#~ "should you ever face another grim foe, send me a messenger. I'll come as "
|
||
#~ "fast as I can, little brother."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jeg må forlade jer nu. Mine mænds selskab og jeg er ønsket af andre. "
|
||
#~ "Skulle i igen stå over for en ny fjende, så send bud. Jeg kommer så "
|
||
#~ "hurtig jeg kan, bror."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In a remote part of Wesnoth, people lived their lives working hard and "
|
||
#~ "caring for each other, but not knowing much about the world outside. But "
|
||
#~ "there came a day when their peaceful world was shattered, as an evil mage "
|
||
#~ "came to the region, spreading havoc and despair."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "I en fjern egn af Wesnoth, levede der et hårdarbejdende og omsorgsfuldt "
|
||
#~ "folk. Deres viden om verden udenfor var dog ikke stor. En dag blev deres "
|
||
#~ "fredelige verden rystet. En ond troldmand kom til landet og spredte død "
|
||
#~ "og ødelæggelse."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bjarn, the local mage of the village, was the man who saw best how to "
|
||
#~ "deal with this threat. He asked the help of his brother Arne, leader of a "
|
||
#~ "mercenary band of horsemen, and outfitted several of the villagers with "
|
||
#~ "gear from the armory."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bjarn, landsbyens lokale troldmand, var den mand som først så hvordan "
|
||
#~ "denne trussel skulle konfronteres. Han søgte hjælp hos sin bror Arne, "
|
||
#~ "leder af en flok rytterlejesoldater, og udrustede landsbybeboere med "
|
||
#~ "udstyr fra våbenlageret."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Mordak, an evil mage, threatens our lives and livelihoods. He is "
|
||
#~ "terrorizing our countryside. I've already called the village to arms and "
|
||
#~ "now it's up to you to lead them. You'll find him about two days' ride "
|
||
#~ "north of here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mordak en ond troldmand, truer vores liv og levebrød. Han terroriserer "
|
||
#~ "landet. Jeg har rustet landsbyens beboere, og nu er det din opgave at "
|
||
#~ "lede dem. Du kan finde ham to dages ridt mod nord."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Very well. We will go there and slay this source of evil. Charge, men!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ok. Vi rider nordpå og bekæmper denne kilde til ondskab. Fremad mænd!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I will attempt to sneak through the forest. If I can slay the evil one "
|
||
#~ "while he is off his guard, the battle will be over in one stroke!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jeg forsøger at snige mig igennem skoven. Hvis jeg kan dræbe ham, mens "
|
||
#~ "han er uopmærksom, er kampen over med et slag!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is worrying. What's happened to Bjarn? I suppose we must slay the "
|
||
#~ "dark sorcerer ourselves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dette er foruroligende. Hvad skete der med Bjarn? Jeg er bange for at vi "
|
||
#~ "selv må ordne den onde troldmand."
|
||
|
||
#~ msgid "Good work, men. Now, where is Bjarn?"
|
||
#~ msgstr "Veludført arbejde, mænd. Hvor er Bjarn?"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing more to be had from him."
|
||
#~ msgstr "Så hører vi ikke mere til ham."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sir, he's been kidnapped! I just saw some men running off with him. They "
|
||
#~ "looked like friends of this one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Herre, han er blevet kidnappet! En flok mænd, der lignede venner af ham "
|
||
#~ "her, har lige ført Bjarn væk herfra."
|
||
|
||
#~ msgid "Damn! I suppose we have to go after him, then."
|
||
#~ msgstr "Satans! Så er vi nød til at gå efter dem."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Ha, so you thought to send a mage around and stab me in the back? Well, I "
|
||
#~ "have news for you. We've kidnapped him!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ha, så du troede, at du kunne sende en troldmand ind og snigmyrde mig? "
|
||
#~ "Jeg har nyheder til dig. Vi har kidnappet ham!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "What? Bjarn kidnapped? And the evil mage still ravages the land? Noooo!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hvad? Bjarn er kidnappet? Og den onde troldmand plyndrer stadig landet? "
|
||
#~ "Neeej!"
|
||
|
||
#~ msgid "A glorious combat at last, against mounted enemies!"
|
||
#~ msgstr "En ærefuld kamp, imod riddende fjender!"
|
||
|
||
#~ msgid "Alrek!"
|
||
#~ msgstr "Alrek!"
|
||
|
||
#~ msgid "Argol!"
|
||
#~ msgstr "Argol!"
|
||
|
||
#~ msgid "Oh dear, that's wrong. Any last words?"
|
||
#~ msgstr "Det er forkert. Et sidste ord?"
|
||
|
||
#~ msgid "Elbrethil."
|
||
#~ msgstr "Elbrethil."
|
||
|
||
#~ msgid "Toras."
|
||
#~ msgstr "Toras."
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong! So you thought to trick us into deserting our posts? Die!"
|
||
#~ msgstr "Forkert! Så du troede du kunne få os til at forlade vores post? Dø!"
|
||
|
||
#~ msgid "Villager"
|
||
#~ msgstr "Landsbybeboer"
|
||
|
||
#~ msgid "The Black Mage"
|
||
#~ msgstr "Den Sorte Troldmand"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After a short journey the small band of troops is close to the hideout of "
|
||
#~ "the evil mage."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Efter et kort ridt er den lille gruppe af tropper tæt på den onde "
|
||
#~ "troldmands lejr."
|