4953 lines
208 KiB
Text
4953 lines
208 KiB
Text
# ----wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) ----Portuguese translations for Battle for Wesnoth package.
|
||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
# Automatically generated, 2004.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 02:19 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 18:41-0300\n"
|
||
"Last-Translator: Andrei Machado <andreisp.machado@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
||
msgid "Son of the Black-Eye"
|
||
msgstr "Filho do Olho-Negro"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:10
|
||
msgid "SotBE"
|
||
msgstr "FdON"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "Desafiador"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
||
msgid "Grunt"
|
||
msgstr "Grunt"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "Difícil"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
||
msgid "Warrior"
|
||
msgstr "Guerreiro"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
||
msgid "Nightmare"
|
||
msgstr "Pesadelo"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
||
msgid "Warlord"
|
||
msgstr "Senhor da Guerra"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Your father Karun Black-Eye was the greatest orcish leader that ever lived. "
|
||
"Now, as his son, it’s up to you to thwart the selfish designs of the humans "
|
||
"who have broken the old agreements with the orcs and are bent upon taking "
|
||
"your lands. Unite the warring orcish tribes, bring together the Orcish "
|
||
"Council and call up the Great Horde to send the human-worms and their wose-"
|
||
"born allies to the Land of the Dead!\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seu pai Karun Olho-Negro foi o maior líder orc de todos os tempos. Agora, "
|
||
"como o seu filho, cabe a você frustrar os planos egoístas dos humanos que "
|
||
"romperam com o velho tratado que haviam feito com os orcs e que estão "
|
||
"empenhados em tomar as suas terras. Una as tribos orcs, que sempre estão em "
|
||
"guerra entre si, reúna o Conselho Orc e invoque a Grande Horda para enviar "
|
||
"os vermes humanos e seus alidos amantes-de-árvores direto para a Terra dos "
|
||
"Mortos!\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:24
|
||
msgid "(Expert level, 18 scenarios.)"
|
||
msgstr "(Nível experiente, 18 cenários.)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:29
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "Design da Campanha"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:40
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "Manutenção da Campanha"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:50
|
||
msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
|
||
msgstr "Prosa, gramática e assistência WML"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:56
|
||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||
msgstr "Artwork e Gráficos"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_End_of_Peace
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:4
|
||
msgid "End of Peace"
|
||
msgstr "Fim da Paz"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:22
|
||
msgid "Defeat Alber"
|
||
msgstr "Derrotar Alber"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:126
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:438
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:30
|
||
msgid "Death of Kapou’e"
|
||
msgstr "Morte de Kapou'e"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Kapou'e
|
||
#. [side]: id=Kapou'e, type=Orcish Leader
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
|
||
#. [side]: id=Grüü, type=Great Troll
|
||
#. [side]: type=General, id=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:76
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:150
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:75
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:76
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:84
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:60
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:159
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:83
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:97
|
||
msgid "Kapou’e"
|
||
msgstr "Kapou’e"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:72
|
||
msgid "Alber"
|
||
msgstr "Alber"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
|
||
#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
|
||
#. [side]: type=General, id=Slowhand
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=General, id=Harman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:82
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:94
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:68
|
||
msgid "Humans"
|
||
msgstr "Humanos"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:98
|
||
msgid ""
|
||
"Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with enemy "
|
||
"orcs during the fourteenth year of his leadership. He ended a 15-year war "
|
||
"with Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty between the "
|
||
"Alliance and the orcs settled their territorial disputes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rahul I, Lorde Protetor da Aliança do Norte, firmou a paz com os seus "
|
||
"inimigos, os orcs, durante o décimo quarto ano de sua liderança. Ele deu fim "
|
||
"a guerra contra Karun Olho-Negro, soberano dos orcs, que já durava quinze "
|
||
"anos. Um tratado de paz entre a Aliança e os orcs resolveu suas disputas "
|
||
"territoriais."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:103
|
||
msgid ""
|
||
"So impressed was Rahul with the intelligence, prowess and leadership of "
|
||
"Black-Eye Karun that he invited him to become a Lord Companion of the "
|
||
"Northern Alliance. After much deliberation Black-Eye Karun decided to accept "
|
||
"the offer. However, on the way to the city of Dwarven Doors — the "
|
||
"headquarters of the Northern Alliance — Karun and his small group of "
|
||
"bodyguards were attacked and slain to the last man. There were no survivors "
|
||
"to confirm the incident, but it soon became believed among the orcs that the "
|
||
"Northern Alliance had deliberately set up this ambush in order to break the "
|
||
"unity of the orcs by slaying their strongest leader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tão impressionado ficou Rahul com a inteligência, coragem e liderança de "
|
||
"Karun do Olho-Negro que ele convidou-lhe para fazer parte dos Lordes "
|
||
"Companheiros da Aliança do Norte. Após muita deliberação, Karun do Olho-"
|
||
"Negro decidiu aceitar a oferta. Entretanto, a caminho da cidade de Dwarven "
|
||
"Doors — o quartel-general da Aliança do Norte — Karun e o seu pequeno grupo "
|
||
"de guard-costas foram atacados e mortos. Não restaram sobreviventes para "
|
||
"confirmar o incidente, mas não demorou muito para que os orcs logo "
|
||
"acreditassem que a Aliança do Norte tinha preparado uma emboscada para matar "
|
||
"o mais forte líder dos orcs e, com isso, quebrar a unidade deles."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:108
|
||
msgid ""
|
||
"The peace treaty still held however, partially because the treaty — although "
|
||
"arranged by the Northern Alliance — was between the local earls and the "
|
||
"orcish tribes and didn’t have any direct connection with the Northern "
|
||
"Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the treaty held was "
|
||
"that with the death of the Black-Eye, the unity of the orcs was shattered "
|
||
"and they once again descended into inner squabbling. Thus the years that "
|
||
"followed were relatively peaceful and prosperous — at least for the humans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entretanto, o tratado continuou a ser seguido, parcialmente porque o tratado "
|
||
"— embora tivesse sido formulado pela Aliança do Norte — envolvia os earls "
|
||
"locais e as tribos de orcs e não possuia nenhuma conexão direta com a "
|
||
"Aliança do Norte. A outra — e talvez a principal razão — para que o tratado "
|
||
"continuasse a ser seguido era que, com a morte do Olho-Negro, os orcs "
|
||
"perderam a sua unidade e novamente lutavam entre-si. Sendo assim, os anos "
|
||
"que se seguiram foram relativamente prósperos e pacíficos — ao menos para os "
|
||
"humanos."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"In the thirteenth year of the Lord Protectorship of Howgarth III — the "
|
||
"successor of Rahul I — tension began to rise between orcish tribes and human "
|
||
"earldoms in the Northlands. Famine led humans to colonize some orcish lands "
|
||
"and push orcs into desolated hill country. The few orcish tribes who had "
|
||
"remained part of the Alliance, feeling the pressure, either left Alliance "
|
||
"territory or revolted and were destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
"No décimo terceiro ano do Protetorado do Lorde Protetor Howgarth III — "
|
||
"sucessor de Rahul I — a tensão entre tribos orcs e condados humanos das "
|
||
"Terras do Norte começou a aumentar. A penúria levou os humanos a colonizar "
|
||
"algumas terras dos orcs e empurrar os orcs em direção as colinas "
|
||
"despovoadas. As poucas tribos orcs que permaneceram como parte da Aliança, "
|
||
"sentindo a pressão, ou deixaram o território da Aliança ou se revoltaram e "
|
||
"foram destruídas."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"Retaliating, the orcs systematically slaughtered human colonies and villages "
|
||
"on their lands. Then, Earl Lanbec’h — the most powerful human warlord of the "
|
||
"North — determined to abolish the orcish menace, raised an army and "
|
||
"conferred leadership of it to his son-in-law Baron Alber."
|
||
msgstr ""
|
||
"Em retaliação, os orcs sistematicamente destruiram as colônias e aldeias "
|
||
"humanas que existiam no território deles. Em sequência, Earl Lanbec’h — o "
|
||
"líder militar humano mais poderoso do Norte — determinado em dar um basta na "
|
||
"ameaça orc, formou um exército e conferiu a lideranã dele para o seu genro, "
|
||
"o Barão Alber."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"Baron Alber personally led a small vanguard with the mission to establish a "
|
||
"base inside orcish lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"O Barão Alber pessoalmente liderou uma pequena vanguarda com a missão de "
|
||
"estabelecer uma colônia dentro do território dos orcs."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"By nightfall his troops reached a mountainous region under the authority of "
|
||
"orcish leader Kapou’e, the son of the Black-Eye."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ao anoitecer, suas tropas alcançaram um território montanhoso sob a "
|
||
"autoridade do líder orc Kapou’e, o filho do Olho-Negro."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alber
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"Look, friends! Those orcs don’t imagine they are living their last day. "
|
||
"Let’s slay them and claim this land back to our people!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vejam,meus amigos! Esses orcs não sabem que estão vivendo o último dia "
|
||
"deles. Vamos matá-los e tomar de volta esta terra para o nosso povo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:144
|
||
msgid "Who is this unlicked whelp? Grunts — kill him and bring me his head!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quem é esse filhote desmamado? Grunts — matem-no e tragam-me sua cabeça!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:155
|
||
msgid "Argh! I die! But other humans will come to avenge me, filthy orcs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Argh! Estou morrendo! Mas outros humanos virão para me vingar, orcs imundos!"
|
||
|
||
#. [message]: role=second
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:164
|
||
msgid "Victory!"
|
||
msgstr "Vitória!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:169
|
||
msgid "Oh, just die, human-worm."
|
||
msgstr "Oh, morra logo, verme-humano."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Wolf Rider, id=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:188
|
||
msgid "Vrag"
|
||
msgstr "Vrag"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:198
|
||
msgid "(<i>Pant</i>) Chief! Chief!"
|
||
msgstr "(<i>Arfando</i>) Chefe! Chefe!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:203
|
||
msgid "Speak, rider."
|
||
msgstr "Fale, batedor."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"There is a huge human army marching on us! They can’t be more than one or "
|
||
"two days march from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um grande exército humano marcha em nossa direção! Dentro de um ou dois dias "
|
||
"eles chegarão aqui."
|
||
|
||
#. [message]: role=second
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:213
|
||
msgid "Uh oh! What should we do, Chief?"
|
||
msgstr "Uh oh! O que devemos fazer, chefe?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t be afraid. If any more of these pathetic humans come, we’ll deal with "
|
||
"them the way we did with this trash!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não tenha medo. Se mais algum desses patéticos humanos vierem, eles terão o "
|
||
"mesmo fim que teve esse lixo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:223
|
||
msgid ""
|
||
"Uh, Chief, with all respect that army is huge! Not only that, but most of "
|
||
"them look like tough old soldiers. It would be foolish to confront them with "
|
||
"the forces we have on hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uh, Chefe, com todo o respeito, aquele exército é enorme! E tem mais, a "
|
||
"maioria deles parecem ser soldados experientes endurecidos por batalhas. "
|
||
"Seria idiotisse confrontar eles com as forças que temos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:228
|
||
msgid "Hmmm..."
|
||
msgstr "Hmmm..."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:231
|
||
msgid ""
|
||
"If what you say is true, then there is no way our tribe can face such an "
|
||
"army alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se o que você diz é verdade, então não há como nossa tribo enfrentar tal "
|
||
"exército sozinha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"Wise decision, Kapou’e. By the size of that army, this is no mere raid — it "
|
||
"seems to me that the humans have decided to declare war on us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sábia decisão, Kapou’e. Pelo tamanho daquele exército, isso não é um simples "
|
||
"ataque — pra mim parece que os humanos decidiram declarar guerra contra nós."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:241
|
||
msgid "If they want war, then they shall get war!"
|
||
msgstr "Se eles querem guerra, terão guerra!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"We’ll head for Barag Gór in the lands of the free tribes and demand "
|
||
"assistance from the Great Council. With their help, we can raise troops from "
|
||
"the free tribes and crush these humans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nós vamos pra Barag Gór na terra das tribos livres e exigir ajuda do Grande "
|
||
"Conselho. Com a ajuda deles, poderemos recrutar tropas das tribos livres e "
|
||
"destruir esses humanos."
|
||
|
||
#. [message]: role=second
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:251
|
||
msgid ""
|
||
"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These mountains are "
|
||
"infested with dwarves and wild trolls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mas as tribos livres ficam além das Montanhas de Haag. Essas montanhas estão "
|
||
"infestadas com anões e trolls selvagens."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:256
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t be so cowardly. The trolls have been our allies in the past — maybe "
|
||
"they will help us. And what true orc has ever feared dwarvish dirt-grubbers? "
|
||
"Move it! We leave within the hour. If you’re not ready by then, stay and die."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não seja tão covarde. Os trolls foram nossos aliados no passado — talvez "
|
||
"eles nos ajudem. E onde já se viu orcs de verdade temerem anões comedores de "
|
||
"terra? Mexam-se! Partimos dentro de uma hora. Quem não estiver pronto até "
|
||
"lá, fique e morra."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:268
|
||
msgid "Bah, humans? No better than goblins. We’ll break them!"
|
||
msgstr "Bah, humanos? Não são melhores que goblins. Nós vamos destruí-los!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"Prepare for battle, my grunts! We’ll show these humans what happens when you "
|
||
"try to steal from Kapou’e, Son of the Black-Eye!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preparem-se para a batalha, meus grunts! Vamos mostrar pra esses humanos o "
|
||
"que acontece quando tentam roubar Kapou’e, Filho do Olho-Negro!"
|
||
|
||
# Nome do cenário
|
||
#. [scenario]: id=02_The_Human_Army
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:4
|
||
msgid "The Human Army"
|
||
msgstr "O Exército Humano"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:22
|
||
msgid "Defeat Lanbec’h"
|
||
msgstr "Derrote Lanbec’h"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:31
|
||
msgid "Resist until your people are ready to go (turn 12)"
|
||
msgstr "Resistir até que o seu povo esteja pronto para partir (turno12)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:34
|
||
msgid "Resist until your people are ready to go (turn 13)"
|
||
msgstr "Resistir até que o seu povo esteja pronto para partir (turno13)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:37
|
||
msgid "Resist until your people are ready to go (turn 14)"
|
||
msgstr "Resistir até que o seu povo esteja pronto para partir (turno14)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:45
|
||
msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the northeast"
|
||
msgstr "Em seguida, mova Kapou'e para o postede sinalização no nordeste"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:52
|
||
msgid "Move Kapou’e to the signpost in the northeast"
|
||
msgstr "Mover Kapou'e para o postede sinalização no nordeste"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:87
|
||
msgid "Lanbec’h"
|
||
msgstr "Lanbec’h"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:101
|
||
msgid ""
|
||
"Refusing to yield to fear, Kapou’e rallied his warriors in preparation for "
|
||
"the upcoming battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Recusando-se a ceder ao medo, Kapou’e reuniu seus guerreiros em preparação "
|
||
"para a batalha que estava por vir."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"He was not disappointed. A few days later the main body of the human army "
|
||
"arrived. Driven to a desperate rage by the death of his son-in-law, Earl "
|
||
"Lanbec’h led the army himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ele não foi desapontado. Alguns dias depois o exército dos humanos chegou. "
|
||
"Levado a uma fúria desesperada pela morte do seu genro, Earl Lanbec’h "
|
||
"liderou o exército pessoalmente."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:124
|
||
msgid "So this is the bold orc who has dared kill my son-in-law."
|
||
msgstr "Então este é o orc atrevido que ousou matar o meu genro."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"And this is that stupid human who dares march against Kapou’e — Son of the "
|
||
"Black-Eye!"
|
||
msgstr ""
|
||
"E esse é o humano estúpido que ousou marchar contra Kapou’e — Filho so Olho-"
|
||
"Negro!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"As Kapou’e saw the hardened troops pour out of the human encampment, he "
|
||
"began to have second thoughts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando Kapou’e viu as tropas veteranas deixando o acampamento humano, ele "
|
||
"começou a reconsiderar a sua decisão."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:143
|
||
msgid "They are too many and too tough. The few here don’t stand a chance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eles são muitos e muito experientes. Os poucos que possuimos não tem nenhuma "
|
||
"chance contra eles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:167
|
||
msgid "I told you so!"
|
||
msgstr "Eu te disse!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"Insolence! But you make a good point all the same. I should have paid "
|
||
"attention to my supporters before. But what should we do now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Insolente! Mas ainda assim você tem um ponto. Eu deveria ter dado ouvido "
|
||
"para os meus ajudantes. Mas, o que faremos agora?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:177
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:183
|
||
msgid "We must flee! There is no way we can stand up against such a force."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nós precisamos fugir! Não temos chance alguma contra um oponente tão forte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"The Son of the Black-Eye will never ‘flee’. But making a ‘strategic "
|
||
"withdrawal’ is another matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"O Filho do Olho-Negro nunca irá 'fugir'. Mas fazer uma 'retirada "
|
||
"estratégica' é uma boa ideia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:195
|
||
msgid ""
|
||
"My father often spoke of the shamans of the Great Council who live in Barag "
|
||
"Gór in the lands of the free tribes. We shall ask them for support. With "
|
||
"their help, perhaps we can unite the orcish tribes and crush these humans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Com frequencoa meu pai falava dos xamãs do Grande Conselho que vivem em "
|
||
"Barag Gór, na terra das tribos livres. Iremos pedir o apoio deles. Com a "
|
||
"ajuda deles, talvez possamos unir as tribos e destruir esses humanos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:208
|
||
msgid "$stored_helper.name|!"
|
||
msgstr "$stored_helper.name|!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:213
|
||
msgid "Yeah, Chief?"
|
||
msgstr "Sim, Chefe?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"You, gather up our people and assemble them on the road some distance north "
|
||
"of here. We will hold back the humans here until you are finished."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você, reúna nossa gente e leve-os para a estrada ao norte daqui. Vamos "
|
||
"segurar os humanos aqui até que você tenha terminado com as preparações."
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:223
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Feito."
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:264
|
||
msgid ""
|
||
"Chief, we have all our people ready to go. Come on, this way. We managed to "
|
||
"gather the last of the gold from the treasury as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chefe, todo a nossa gente esta pronta pra ir. Vamos, por aqui. Nós "
|
||
"conseguimos juntar todo o ouro do nosso tesouro também."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:274
|
||
msgid "Took you long enough. Let’s go!"
|
||
msgstr "Já era hora. Vamos!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:318
|
||
msgid "We’ll be back, you foul mud-sucking humans!"
|
||
msgstr "Nós voltaremos, seus desprezíveis humanos comedores de lama!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:323
|
||
msgid "That’s right, flee, you cowardly orcs! This land is mine!"
|
||
msgstr "Isso mesmo, fujam, seus orcs covardes! Essa terra é minha!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:328
|
||
msgid ""
|
||
"In your dreams, worm. When the time comes you will pay for all this with "
|
||
"your life!"
|
||
msgstr "Só nos seus sonhos, verme. Você ainda pagará por isso com a sua vida!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_Toward_Mountains_of_Haag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:4
|
||
msgid "Toward Mountains of Haag"
|
||
msgstr "Para as Montanhas de Haag"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:31
|
||
msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains"
|
||
msgstr "Mova Kapou'e até o final das montanhas"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:434
|
||
msgid "Defeat the enemy leader"
|
||
msgstr "Derrote o líder inimigo"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:130
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:442
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:33
|
||
msgid "Death of Grüü"
|
||
msgstr "Morte de Grüü"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, type=Dwarvish Steelclad, id=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:110
|
||
msgid "Kwili"
|
||
msgstr "Kwili"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, type=Dwarvish Steelclad, id=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:117
|
||
msgid "Dwarves"
|
||
msgstr "Anões"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"We have almost crossed the mountains. We’re close to the lands of the free "
|
||
"tribes. So far so good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nós já quase terminamos de atravessar as montanhas. Estamos perto da terra "
|
||
"das tribos livres. Até aqui, tudo bem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:201
|
||
msgid "Halt! Who goes there?"
|
||
msgstr "Alto! Quem vem lá?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:206
|
||
msgid "It is I, Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. What do you want, dwarf?"
|
||
msgstr "Sou eu, Kapou’e, filho de Karun Olho-Negro. O que você quer, anão?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:212
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, so it’s another group o’ stinkin’ orcs, eh. Begone, or we shall wash our "
|
||
"axes in yer blood."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ah, mais un grupo de fedorentos orcs, né. Vá embora, ou banharemos nossos "
|
||
"machados em teu sangue."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:217
|
||
msgid ""
|
||
"Look, you pint-sized idiot, we aren’t out to kill you so why don’t you just "
|
||
"scamper away and hide in a cave or something. We’ll be through here in a few "
|
||
"hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olhe, seu nanico idiota, nós não estamos aqui pra matá-lo, então que tal "
|
||
"sair correndo e se esconder em uma de suas cavernas ou algo parecido. Só "
|
||
"precisamos de algumas horas pra atravessar essas terras."
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:222
|
||
msgid "(<i>Snicker</i>)"
|
||
msgstr "(<i>Riso contido</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:227
|
||
msgid ""
|
||
"Your scorn and rudeness shall be your undoing. Dwarves, let no orc pass this "
|
||
"way alive!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Teu desprezo e grosseria será tua ruína. Ananos, deixem que nenhum orc passe "
|
||
"por este caminho!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:232
|
||
msgid "It looks like we might have to fight them after all."
|
||
msgstr "Pelo visto teremos de lutar contra todos eles."
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, Chief, I was thinking — dwarves are pretty slow; why don’t we just "
|
||
"bypass them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei, Chefe, eu estava pensando — anões são bem lentos; por que não podemos "
|
||
"simplesmente ignorar eles?"
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:242
|
||
msgid "I mean, we could defeat them easily but it would just slow us down."
|
||
msgstr "Digo, podemos derrotar eles facilmente, mas isso só nos atrasaria."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:247
|
||
msgid ""
|
||
"We could, but then again, if we crush them, then we can loot their treasury "
|
||
"and their dwellings. The gold will be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poderiamos. Mas, se esmagarmos eles, podemos pilhar suas habitações e "
|
||
"tesouro. O ouro certamente será útil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:252
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Whatever else happens, we have to pass through these mountains and I "
|
||
#| "dislike leaving enemies in our rear. Stab, smite, and slay!"
|
||
msgid ""
|
||
"Whatever else happens, we have to pass through these mountains and I dislike "
|
||
"leaving enemies to our rear. Stab, smite, and slay!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aconteça o que acontecer, temos que atravessar essas montanhas e eu não "
|
||
"gosto da ideia de ter inimigos na nossa retaguarda. Perfurem, esmaguem, e "
|
||
"matem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve never pushed so far. We are crossing the border of the Black-Eye lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eu nunca fui tão longe. Nós estamos cruzando a fronteira das terras do Olho-"
|
||
"Negro."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Blemaker, type=Troll Warrior
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:287
|
||
msgid "Blemaker"
|
||
msgstr "Blemaker"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Grüü, type=Troll Hero
|
||
#. [side]: id=Grüü, type=Great Troll
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:296
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:80
|
||
msgid "Grüü"
|
||
msgstr "Grüü"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Toughkon, type=Troll Whelp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:318
|
||
msgid "Toughkon"
|
||
msgstr "Toughkon"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Pe, type=Troll Whelp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:327
|
||
msgid "Pe"
|
||
msgstr "Pe"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:337
|
||
msgid "Look! Dwarves are fighting orcs!"
|
||
msgstr "Veja! Os anões estão lutando contra orcs!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:341
|
||
msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies."
|
||
msgstr "Pai, precisamos ajudar eles. Os orcs são nossos aliados."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know. Orcs have been our allies in the past, but they treat us as "
|
||
"fools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eu não sei. Orcs foram nossos aliados no passado, mas eles nos tratam como "
|
||
"tolos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:349
|
||
msgid ""
|
||
"But, Father, we don’t know what they are seeking there. Between us, we could "
|
||
"squash these dwarves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mas, pai, não sabemos o que eles querem lá. Cá entre nós, poderiamos esmagar "
|
||
"facilmente aqueles anões."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"Right, my son. We help our orcish friends. But you take care... I would be "
|
||
"desperate if something happened to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certo, meu filho. Nós ajudaremos nossos amigos orcs. Mas tome cuidado... Eu "
|
||
"ficaria desesperado se algo acontecesse com você."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:367
|
||
msgid "Father! Oh no!"
|
||
msgstr "Pai! Oh não!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:371
|
||
msgid "Filthy dwarves! Now I’ll kill you to the last!"
|
||
msgstr "Anões imundos! Agora eu matarei todos vocês!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:382
|
||
msgid "Oh no, I’m defeated."
|
||
msgstr "Oh não, eu fui derrotado."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"My son! I should have never brought him to this fight. Now we return to our "
|
||
"caverns, and we never return."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meu filho! Eu não deveria ter trago você para essa luta. Agora voltaremos "
|
||
"para nossas cavernas, e nunca mais retornaremos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:397
|
||
msgid ""
|
||
"The trolls are done. We will desperately need their help in the coming "
|
||
"battles. Without them there is no hope."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os trolls se foram. Nós precisaremos desesparadamente da ajuda deles nas "
|
||
"batalhas que estão por vir. Sem eles não há esperança."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:414
|
||
msgid "Argh! I die!"
|
||
msgstr "Argh! Eu morro!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:419
|
||
msgid ""
|
||
"You were warned, dwarf. Riders, spread out over the area and collect what "
|
||
"you can from each of these houses. If anyone refuses to pay, tie them up and "
|
||
"take what they have anyway. Let them know that they live only on my good "
|
||
"graces. I’ll take the army to Barag Gór. Catch up when you’re done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você foi avisado, anão. Batedores, espalhem-se pela área e coletem o que "
|
||
"puderem de todas as casas. Se alguém se recusar a pagar, amarrem eles e "
|
||
"peguem o pagamento mesmo assim. Façam com que eles saibam que eles vivem "
|
||
"apenas por minha boa vontade. Vou levar o exército para Barag Gór. "
|
||
"Mealcançem quando tiverem terminado."
|
||
|
||
#. [message]: role=doggie
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:429
|
||
msgid "Sounds like fun. All right boys, let’s go!"
|
||
msgstr "Parece divertido. Muito bem rapazes, vamos!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:454
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve succeeded! We’ve passed through the Mountains of Haag! Look at these "
|
||
"green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the walls of "
|
||
"Barag Gór in the distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nós conseguimos! Nós atravessamos as Montanhas de Haag! Vejam só estas "
|
||
"colinas verdejantes! Estamos quase na terra das tribos livres. Já consigo "
|
||
"até ver as muralhas de Barag Gór à distância."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:474
|
||
msgid ""
|
||
"Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you and your son "
|
||
"like to join us in our journey? You are a powerful warrior, and you would be "
|
||
"of great help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Blemaker, muito obrigado pela sua ajuda na batalha. Você e o seu filho "
|
||
"gostariam de se juntar a nós em nossa jornada? Vocês são guerreiros "
|
||
"poderosos e seriam de grande ajuda para nós."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:479
|
||
msgid "Father, I’d like to join them. Would you mind it?"
|
||
msgstr "Pai, eu gostaria de me juntar a eles. Você se importa?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:483
|
||
msgid ""
|
||
"My son, you’re old enough to discover the world. Me, I have to stay here. "
|
||
"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
|
||
"or humans. They are clever and merciless."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meu filho, você já está na idade de explorar o mundo. Já eu, eu tenho que "
|
||
"ficar aqui. Mas tome cuidado, há várias criaturas que desejam o nosso fim, "
|
||
"como os elfos e os humanos. Eles são espertos e impiedosos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:487
|
||
msgid "Thanks, father. Don’t worry, I’ll take care of myself."
|
||
msgstr "Obrigado, pai. Não se preocupe, eu vou me cuidar."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:493
|
||
msgid ""
|
||
"Grüü, many thanks for your help in this fight. I’m sorry for the loss of "
|
||
"your father. Would you like to join us in our journey? Your help would be "
|
||
"useful to me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grüü, muito obrigado por nós ajudar nessa luta. Sinto muito pela perda do "
|
||
"seu pai. Você gostaria de se juntar a nós em nossa jornada? Sua ajuda seria "
|
||
"de grande utilidade para mim."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:497
|
||
msgid ""
|
||
"My father would have come to help you. I would insult his memory not to help "
|
||
"you. I come!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Meu pai ajudaria vocês. Eu estaria insultando a memória dele se não fosse "
|
||
"ajudar vocês. Eu vou, sim!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_The_Siege_of_Barag_Gor
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:4
|
||
msgid "The Siege of Barag Gór"
|
||
msgstr "O Cerco de Barag Gór"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:23
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Derrote todos os líderes inimigos"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:446
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:34
|
||
msgid "Death of a Shaman"
|
||
msgstr "Morte de um Xamã"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"Except for the shamans, the Barag Gór defenders will not follow you into the "
|
||
"next scenario"
|
||
msgstr ""
|
||
"Com excessão dos xamãs, os defensores de Barag Gór não lhe seguirão para o "
|
||
"próximo cenário"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:66
|
||
msgid "Etheliel"
|
||
msgstr "Etheliel"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual
|
||
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, gender=female, id=Lucile
|
||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:69
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:102
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:118
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:145
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:79
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:98
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr "Elfos"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:83
|
||
msgid "Rugh"
|
||
msgstr "Rugh"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:99
|
||
msgid "Hida’tul"
|
||
msgstr "Hida’tul"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:115
|
||
msgid "Ammon"
|
||
msgstr "Ammon"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:142
|
||
msgid "Sammual"
|
||
msgstr "Sammual"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:190
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1148
|
||
msgid "Pirk"
|
||
msgstr "Pirk"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:192
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1149
|
||
msgid "Gork"
|
||
msgstr "Gork"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:194
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1150
|
||
msgid "Vraurk"
|
||
msgstr "Vraurk"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"When the party finally reached Barag Gór, they were met with a most "
|
||
"startling sight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eles se depararam com uma visão surpreendente quando finalmente chegaram em "
|
||
"Barag Gór."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:249
|
||
msgid ""
|
||
"What the—! Barag Gór is besieged by elves! The wose-born weaklings have "
|
||
"always been jealous of our power, but what reason do they have to attack the "
|
||
"city?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mas que—! Barag Gór está sendo sitiada por elfos! Esses fracotes filhos "
|
||
"d'árvores sempre tiveram ciúmes do nosso poder, mas por que eles atacariam a "
|
||
"nossa cidade?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:255
|
||
msgid "What can you expect, Chief? They’re elves after all."
|
||
msgstr "O que você esperava, Chefe? Eles são elfos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:260
|
||
msgid "Hmmm. $scout.name, go find out what they are up to."
|
||
msgstr "Hmmm. $scout.name, vá descobrir o que eles querem."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:265
|
||
msgid "Sure."
|
||
msgstr "Entendido."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"One more step and you are dead, flea-bag. Better run if you value your life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um passo a mais e você está morto, saco de pulgas. Melhor correr se você dá "
|
||
"valor a sua vida."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"Quit your boasting, mule-ears. The Chief wants to know why you’re here, "
|
||
"instead of cowering in your dung-spattered forests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pare de se vanglorias, orelhas de mula. O Chefe quer saber por que vocês "
|
||
"estão aqui, ao invés de se esconder nas suas florestas nojentas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"Watch your mouth around your betters, goblin! And you can tell your chief to "
|
||
"hand the shamans over to us if he wants to be alive by sundown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olhe como você fala com os seus superiores, góblin! E você pode falar para o "
|
||
"seu chefe que é melhor ele entregar o xamãs para nós se ele quiser continuar "
|
||
"vivo após o pôr do sol."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:310
|
||
msgid "What business do you high-and-mighty elves have with our shamans?"
|
||
msgstr ""
|
||
"O que vocês, os tão-poderosos-e-gloriosos elfos, querem com os nossos xamãs?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:315
|
||
msgid "Our business with them is none of your concern."
|
||
msgstr "O que queremos com eles não é da sua conta."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, yes, it is. The shamans keep our ancient knowledge and our sacred "
|
||
"things; they are not for the likes of you. Why do you want them anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ah, sim, é da nossa conta. Os xamãs são os guardiões do nosso conhecimento "
|
||
"ancestral e das nossas coisas sagradas; eles não lhe dizem respeito. De "
|
||
"qualquer forma, por que vocês querem eles?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:325
|
||
msgid "Well... the humans want to... meet with them."
|
||
msgstr "Bem... os humanos qurem... conhecê-los."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:330
|
||
msgid "Oh, so they paid you to come and get them, have they?"
|
||
msgstr "Ah, então eles pagaram para vocês virem até aqui e pegá-los?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:335
|
||
msgid "Well..."
|
||
msgstr "Bem..."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:340
|
||
msgid ""
|
||
"So the ‘great and mighty’ elves are now nothing but a bunch of mercenaries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Então os 'tão-poderosos-e-gloriosos' elfos agora não passam de mercenários."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:345
|
||
msgid "KILL HIM!!"
|
||
msgstr "MATEM-NO!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:384
|
||
msgid "Hahaha! If you can!"
|
||
msgstr "Hahaha! Se você conseguir!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:414
|
||
msgid "Blast it, he got away."
|
||
msgstr "Droga, ele conseguiu fugir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:419
|
||
msgid "So, what news do you bring, $scout.name?"
|
||
msgstr "Então, novidades, $scout.name?"
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:424
|
||
msgid ""
|
||
"The elves have been bribed by the humans to capture and deliver the shamans "
|
||
"to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os elfos foram subornados pelos humanos para capturarem e entregar os xamãs "
|
||
"para eles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:429
|
||
msgid ""
|
||
"Over my dead body! The shamans of the Great Council are the only people who "
|
||
"can call up the Great Horde. If they are captured, then all the orcs on this "
|
||
"continent would surely be doomed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por cima do meu cadáver! Os xamãs do Grande Conselho são os únicos que podem "
|
||
"convocar a Grande Horda. Será o fim dos orcs neste continente se eles forem "
|
||
"capturados."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:434
|
||
msgid "I have a subtle plan, Chief."
|
||
msgstr "Eu tenho um plano sutil, chefe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:439
|
||
msgid "Go on, Grüü."
|
||
msgstr "Prossiga, Grüü."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:444
|
||
msgid "We go and we kill all of them. What do you think?"
|
||
msgstr "Nós vamos lá e matamos todos eles. O que você acha?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:449
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Jetto, type=Orcish Assassin
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:469
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:582
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:598
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:618
|
||
msgid "Jetto"
|
||
msgstr "Jetto"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jetto
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:488
|
||
msgid ""
|
||
"Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. I’m Jetto, master of assassins, "
|
||
"now you can count on the assassins’ guild to help you in your quest!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Liberdade! Muito obrigado, filho do Olho-Negro. Eu sou Jetto, mestre de "
|
||
"assassinos. Agora você pode contar com a guilda dos assassinos para lhe "
|
||
"ajudar na sua missão!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:493
|
||
msgid "Jetto, how did you get captured by the likes of these?"
|
||
msgstr "Jetto, como você se deixou capturar por elfos?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jetto
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:498
|
||
msgid ""
|
||
"The Barag Gór Council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||
"Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel my "
|
||
"wrath!"
|
||
msgstr ""
|
||
"O Conselho de Barag Gór me enviou para assassinar os líderes élficos. "
|
||
"Infelizmente, fui capturado. Mas agora eu estou livre e os elfos sentirão "
|
||
"minha ira!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:509
|
||
msgid "At last! The siege has been broken."
|
||
msgstr "Finalmente! O cerco foi rompido."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:514
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, Son of the Black-Eye. If you hadn’t arrived when you did, I don’t "
|
||
"know what would have happened to us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obrigado, Filho do Olho-Negro. Se você não tivesse chegado a tempo, não sei "
|
||
"o que seria de nós."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:519
|
||
msgid "No problem! It was fun, wasn’t it, Grüü?"
|
||
msgstr "Sem problema! Foi divertido, não foi, Grüü?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:524
|
||
msgid "Hahaha! Yeah!"
|
||
msgstr "Hahaha! Sim!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:529
|
||
msgid ""
|
||
"But, actually, we have come all the way from our lands to get your help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mas, na verdade, viemos de nossas terras para cá pra pedirmos a sua ajuda."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:534
|
||
msgid "Why? What’s wrong?"
|
||
msgstr "Por quê? O que houve?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:539
|
||
msgid ""
|
||
"Those insolent humans have massed a huge army and attacked us. We defeated "
|
||
"their vanguard but in the end we were forced to retreat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqueles humanos insolentes reuniram um grande exército e nos atacaram. Nós "
|
||
"derrotamos a vanguarda deles, mas no final das contas fomos forçados a "
|
||
"recuar."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:544
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmmm, this situation is very serious. As you know by now, they have also "
|
||
"hired these elves to attack us here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmmmm,a situação é grave. Como você já sabe, eles também contrataram elfos "
|
||
"para nos atacar."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:549
|
||
msgid "Yes. It seems to me that the humans are declaring all-out war on us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim. Tudo indica que os humanos declararam guerra com força total contra nós."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:554
|
||
msgid ""
|
||
"We must give this matter careful consideration. Come inside the city, and "
|
||
"we’ll discuss it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Devemos considerar cuidadosamente este assunto. Venha para dentro da cidade "
|
||
"e nós discutiremos isso."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:584
|
||
msgid ""
|
||
"Son of the Black-Eye! Could I ask for my release from this blighted cage?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filho do Olho-Negro! Posso lhe pedir que me liberte desta maldita jaula?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:589
|
||
msgid "How did you get captured by the likes of these?"
|
||
msgstr "Como você se deixou capturar por elfos?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:600
|
||
msgid ""
|
||
"The Barag Gór Council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||
"Unfortunately, I was captured."
|
||
msgstr ""
|
||
"O Conselho de Barag Gór me enviou para assassinar os líderes élficos. "
|
||
"Infelizmente, fui capturado."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:605
|
||
msgid "Fine, someone go release him."
|
||
msgstr "Certo. Alguém tire ele de lá."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jetto
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:637
|
||
msgid ""
|
||
"Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. I’m Jetto, master of assassins, "
|
||
"now you can count on my assassins to help you in your quest!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Liberdade! Muito obrigado, filho do Olho-Negro. Eu sou Jetto, mestre de "
|
||
"assassinos. Agora você pode contar com a guilda dos assassinos para lhe "
|
||
"ajudar na sua missão!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_To_the_Harbor_of_Tirigaz
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:4
|
||
msgid "To the Harbor of Tirigaz"
|
||
msgstr "Para o Porto de Tirigaz"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:83
|
||
msgid "Na-Mana"
|
||
msgstr "Na-Mana"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Ma-Rana
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:115
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Mortos-vivos"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Ma-Rana
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:112
|
||
msgid "Ma-Rana"
|
||
msgstr "Ma-Rana"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e and the shamans rested and discussed the matter for three days. It "
|
||
"was finally decided that it might be necessary to call up the Great Horde to "
|
||
"deal with this massive human incursion. However, in order to do that, the "
|
||
"entire Great Council would have to gather."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e e os xamãs descansaram e discutiram o assunto por três dias. "
|
||
"Finalmente foi decidido que poderia ser necessário convocar a Grande Horda "
|
||
"para lidar com maciça invasão humana. Entretanto, para fazer isto pudesse "
|
||
"ser feito, todos do Grande Conselho precisariam se reunir."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"Since it was now obvious that the humans were going to try their best to "
|
||
"prevent that by capturing or killing the shamans, Kapou’e was requested to "
|
||
"escort the shamans to the harbor of Tirigaz where the rest of the Council "
|
||
"was residing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Como agora era óbvio que os humanos dariam o seu melhor para capturar ou "
|
||
"matar os xamãs, foi solicitado que Kapou’e escoltasse os xamãs para o porto "
|
||
"de Tirigaz, onde o resto do Conselho residia."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:141
|
||
msgid ""
|
||
"Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the shamans "
|
||
"and his warriors, set off to Tirigaz."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deixando a maior parte do seu povo em Barag Gór, Kapou’e, acompanhado pelos "
|
||
"xamãs e pelos seus guerreiros, partiu para Tirigaz."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"A couple of days into their journey, the party halted to rest for the night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alguns dias depois do início da sua jornada, o grupo parou para descar pela "
|
||
"noite."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:195
|
||
msgid "Ahhh, I’m so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahhh, estou tão cansado. Foi uma boa ideia parar em um lugar tão quieto."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:199
|
||
msgid "It is too quiet. Just plain boring."
|
||
msgstr "Está muito quieto. Simplesmente chato demais."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:203
|
||
msgid "Shut up, I just heard something."
|
||
msgstr "Cala a boca, acabei de ouvir algo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:207
|
||
msgid ""
|
||
"You’re right. I can see something is moving in these hills. Looks like there "
|
||
"are undead there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você tem razão. Vejo alguma coisa se movendo naquelas colinas. Pelo visto há "
|
||
"mostos-vivos por lá."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:228
|
||
msgid "Excellent! It is time for exercise!"
|
||
msgstr "Excelente! Hora de se exercitar!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:233
|
||
msgid "Uh... I don’t think so. Let’s get out of here!"
|
||
msgstr "Uh...Acho que não. Vamos sair daqui!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:238
|
||
msgid "No way! Grüü want to crush some undead."
|
||
msgstr "De jeito nenhum! Grüü quer esmagar alguns mortos-vivos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:243
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Grüü is right. It is not wise to let these undead remain here, cutting "
|
||
#| "off our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we "
|
||
#| "don’t know what lies ahead, so it is best not to leave any threats in our "
|
||
#| "rear."
|
||
msgid ""
|
||
"Grüü is right. It is not wise to let these undead remain here, cutting off "
|
||
"our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we don’t "
|
||
"know what lies ahead, so it is best not to leave any threats to our rear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grüü está certo. Não é sábio deixar esses mortos-vivos entre nós, nossa "
|
||
"linha de suprimentos e nossa rota de retirada. Nos dias tumultuosos em que "
|
||
"vivemos, nunca se sabe o que nos espera a frente, então é melhor não deixar "
|
||
"nenhuma ameaça atrás de nós."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:248
|
||
msgid "But..."
|
||
msgstr "Mas..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:253
|
||
msgid ""
|
||
"Hush, Vraurk, we must trust the Son of the Black-Eye in these matters, for "
|
||
"he is far more cunning in them than we are."
|
||
msgstr ""
|
||
"Silêcio, Vraurk, nós devemos confiar no Filho do Olho-Negro nestes assuntos, "
|
||
"pois ele é muito mais astuto do que nós."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:258
|
||
msgid "That’s right, let’s go!"
|
||
msgstr "Está bem, vamos!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:274
|
||
msgid "Hmmm, what a neat bottle! What is it?"
|
||
msgstr "Hmmm, mas que garrafa elegante! O que é isso?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:278
|
||
msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
|
||
msgstr "Esta escrito Á.G.U.A B.E.N.T.A"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:282
|
||
msgid "I’m thirsty... <i>Gulp gulp</i>"
|
||
msgstr "Eu estou com sede... <i> Gulp gulp</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:287
|
||
msgid "Ahhh, that was yummy!"
|
||
msgstr "Ahhh, delicioso!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:301
|
||
msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
|
||
msgstr ""
|
||
"O dia está chegando, essas criaturas da noite logo voltarão pro poço de onde "
|
||
"vieram."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:305
|
||
msgid "Grüü, are you forgetting we are also night creatures?"
|
||
msgstr "Grüü, você esqueceu de que nós também somos criaturas da noite?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:309
|
||
msgid "Err... well..."
|
||
msgstr "Err... bem..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Black_Flag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:5
|
||
msgid "Black Flag"
|
||
msgstr "Bandeira Negra"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Slowhand
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:31
|
||
msgid "Slowhand"
|
||
msgstr "Mão-lenta"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Harman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:65
|
||
msgid "Harman"
|
||
msgstr "Harman"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Warrior, type=Orcish Grunt, id=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:114
|
||
msgid "Affman"
|
||
msgstr "Affman"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:122
|
||
msgid "Defeat Slowhand and Harman"
|
||
msgstr "Derrote Mão-lenta e Harman"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:174
|
||
msgid "So, here is Tirigaz. But what’s going on?"
|
||
msgstr "Então, aqui está Tirigaz. Mas o que está acontecendo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"Looks like humans have attacked here too. You were right, Kapou’e, the "
|
||
"humans have declared all-out war on us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parece que humanos atacaram aqui também. Você estava certo, Kapou’e, os "
|
||
"humanos declararam guerra contra nós."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:182
|
||
msgid ""
|
||
"Listen, if we are to meet with the rest of the Great Council, we have to "
|
||
"repel this attack. You shamans hide here in the forest until we defeat them. "
|
||
"It will be faster and easier for us if we don’t have to worry about "
|
||
"protecting you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escutem, se quisermos encontrar o resto do Grande Conselho, teremos que "
|
||
"repelir esse ataque. Vocês xamãs ficarão escondidos aqui na floresta até que "
|
||
"tenhamos derrotado eles. Será mais fácil e rápido para nós se não "
|
||
"precisarmos nos preocupar em proteger vocês."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:186
|
||
msgid "This is a wise choice. Good luck, Son of the Black-Eye."
|
||
msgstr "Sábia decisão. Boa sorte, filho do Olho-Negro."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Slowhand
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:191
|
||
msgid ""
|
||
"Haha! Our plan is going well, let’s surround them on land while our allies "
|
||
"attack them from sea!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haha! Nosso plano vai bem, vamos cercá-los por terra enquanto nossos aliados "
|
||
"atacam-os pelo mar!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:208
|
||
msgid "Look, a party of our kind approaches from the North."
|
||
msgstr "Vejam, um grupo dos nossos aproximam-se pelo Norte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:213
|
||
msgid "Greetings from Kapou’e, Son of the Black-Eye Karun."
|
||
msgstr "Kapou’e, Filho de Karun Olho-Negro lhe saúda."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:218
|
||
msgid "Son of the great Black-Eye Karun?! You do us honor, Chief."
|
||
msgstr "Filho de Karun Olho-Negro?! Você nos honra, Chefe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:223
|
||
msgid "Do not grovel like humans, just tell me what’s going on here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não me bajule como os humanos fazem, apenas me diga o que está acontecendo "
|
||
"aqui."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t really know, one day all was calm and peaceful and the next day a "
|
||
"fleet of human ships showed up and began spewing out troops. Did our best to "
|
||
"hold them off, but they captured the northern keep. And then human "
|
||
"reinforcements arrived from their settlements to the South."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eu realmente não sei, um dia tudo estava calmo, e no outro apareceu uma "
|
||
"frota de navios humanos que começaram a vomitar tropas. Demos nosso melhor "
|
||
"pra impedir o avanço deles, mas eles capturaram o castelo ao norte. E os "
|
||
"reforços humanos chegaram dos assentamentos deles ao Sul."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:233
|
||
msgid "Are the shamans safe?"
|
||
msgstr "Os xamãs estão a salvo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"When we realized that there was no way we could hold the humans off, we sent "
|
||
"them east to a place near the Mourned Hills along with most of our women and "
|
||
"children. The rest of us remained here to buy them some time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando percebemos que não conseguiriamos resistir aos humanos, enviamos os "
|
||
"xamãs ao leste para um lugar perto das Colinas das Lamentações, juntos com a "
|
||
"maioria de nossas mulheres e crianças. O resto de nós permaneceu aqui pra "
|
||
"comprar algum tempo pra eles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:243
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Wise decision. We have actually come to speak to the shamans, but while "
|
||
#| "we are here we must help you out of this scrape. Grüü, hold them while I "
|
||
#| "run to the keep and organize our forces to counterattack. We can’t defeat "
|
||
#| "them by sea without ships, but we can destroy the foothold they have "
|
||
#| "gained on the land."
|
||
msgid ""
|
||
"Wise decision. We have actually come to speak to the shamans, but while we "
|
||
"are here we must help you out of this scrape. Grüü, fight the humans if you "
|
||
"must, but don’t be reckless. Getting me to the Tirigaz keep so I can rally "
|
||
"our forces for the counterattack must be our first priority. And, I need you "
|
||
"to stay alive. We can’t defeat them by sea without ships, but we can destroy "
|
||
"the foothold they have gained on the land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sábia decisão. Na verdade nós viemos para falar com os xamãs, mas já que "
|
||
"estamos aqui nós devemos ajudar vocês com esse problema. Grüü, segure o "
|
||
"avanço deles enquanto eu corro para organizar as nossas forças para o contra-"
|
||
"ataque. Nós não podemos derrotar eles no mar sem navios, mas podemos "
|
||
"destruir a base de operações que eles estabeleceram na terra."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:248
|
||
msgid "I love this strategy, Chief!"
|
||
msgstr "Eu amo essa estratégia, Chefe!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:332
|
||
msgid "Let’s get those orcs!"
|
||
msgstr "Vamos pegar aqueles orcs!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:357
|
||
msgid "Aaaargh! I die!"
|
||
msgstr "Aaargh! Estou morrendo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:361
|
||
msgid "Finally, you pay for what you did to my orc brothers!"
|
||
msgstr "Finalmente você pagou pelo que fez com os meus irmãos orcs!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:371
|
||
msgid ""
|
||
"We are victorious at last. Someone go tell the shamans that they can come "
|
||
"out now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finalmente saimos vitoriosos. Alguém vá falar ao xamãs que eles já podem "
|
||
"sair dos seus esconderijos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:387
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations on your victory, Kapou’e. You do honor to the memory of your "
|
||
"father."
|
||
msgstr "Parabéns pela sua vitória, Kapou’e. Você honra a memória de seu pai."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks, but I have news. Since the forces here were certain they were going "
|
||
"to be defeated, they sent the shamans to the Mourned Hills. If we want to "
|
||
"meet them, we must go after them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obrigado, mas eu trago más notícias. Como as forças daqui achavam que seriam "
|
||
"derrotadas, elas enviaram os xamãs pras Colinas das Lamentações. Se "
|
||
"quisermos ver eles, teremos que ir até lá."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:395
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, great. That means we have to cross the Desert of Death which is full of "
|
||
"poisonous giant scorpions and human outlaws. And bypassing it would take too "
|
||
"long! Not to mention after this desert, we’ll have to cross the Silent "
|
||
"Forest!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oh, maravilha. Isso quer dizer que teremos de atravessar o Deserto da Morte, "
|
||
"que é cheio de escorpiões venenosos gigantes e foras-da-lei humanos. E dar a "
|
||
"volta pelo deserto demorraria demais! E isso sem contar que depois do "
|
||
"Deserto teremos que atravessar a Floresta Silenciosa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:399
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we have no choice... I’ve never tasted scorpions but I am sure they "
|
||
"are good. This journey will be fun."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bem, não temos opção... Eu nunca provei escorpiões, mas tenho certeza que "
|
||
"eles são bons. Essa viagem vai ser divertida."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_The_Desert_of_Death
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:4
|
||
msgid "The Desert of Death"
|
||
msgstr "O Deserto da Morte"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:20
|
||
msgid "Reach the Oasis in the Southeast"
|
||
msgstr "Alcançe o Oasis no Sudoeste"
|
||
|
||
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:85
|
||
msgid "Ar-Dant"
|
||
msgstr "Ar-Dant"
|
||
|
||
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
|
||
#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
|
||
#. [side]: type=General, id=Arthain
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
|
||
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
|
||
#. [side]: type=General, id=Telthys
|
||
#. [side]: type=General, id=Fredor
|
||
#. [side]: type=General, id=Georan
|
||
#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:75
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:133
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:157
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:173
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:140
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:158
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:176
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:92
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:131
|
||
msgid "Villains"
|
||
msgstr "Vilões"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:118
|
||
msgid ""
|
||
"Resting during the day and doing most of their marching by night, the party "
|
||
"moved steadily through the sand for two days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descansando durante o dia e realizando a maior parte da marcha à noite, o "
|
||
"grupo se manteve em um ritmo constante atravessando a areia por doid dias."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"The heat of the day and the chill of the night wore heavily on the orcs. "
|
||
"Fortunately, they didn’t encounter any giant scorpions, but neither did they "
|
||
"discover any source of food or water."
|
||
msgstr ""
|
||
"O calor do dia e o frio da noite pesavam bastante sobre os orcs. Felizmente, "
|
||
"eles não encontraram nenhum escorpião gigante, mas eles também não "
|
||
"encontraram nenhuma fonte de comida ou água."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:130
|
||
msgid ""
|
||
"By the dawn of the third day the party was hungry, tired and weary, but "
|
||
"according to their map, a good-sized oasis was not far away."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ao amanhecer do terceiro dia o grupo estava faminto, cansado e exausto mas, "
|
||
"de acordo com o mapa deles, havia um oásis de bom tamanho não muito longe de "
|
||
"onde estavam."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:136
|
||
msgid ""
|
||
"Just then, however, a strong wind began to blow. It rapidly increased in "
|
||
"fury, whipping hot sand up all around them. They could see little further "
|
||
"than the reach of their hands and it began to seem they would be buried "
|
||
"alive by smothering sand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mas naquele momento, no entanto, um forte vento começou a soprar. Ele "
|
||
"rapidamente aumentou em fúria, chicoteando areia quente ao redor deles. Eles "
|
||
"mal podiam ver até o alcance de suas mãos e parecia que seles seriam "
|
||
"enterrados vivos pela areia sufocante."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:165
|
||
msgid "Ack! This blasted sand!"
|
||
msgstr "Ack! Essa maldita areia!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:170
|
||
msgid ""
|
||
"I’m hungry and we found no giant scorpion yet. I’m sure it would be tasty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estou com fome e ainda não achamos nenhum escorpião gigante. Tenho certeza "
|
||
"que eles são saborosos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:174
|
||
msgid ""
|
||
"I hope we won’t find one! They are terrible armored beasts; your hammer "
|
||
"would be useless against their heavy shells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Espero que não encontremos nenhum! Eles são terríveis bestas blindadas; seu "
|
||
"martelo seria inútil contra suas fortes carapaças."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
|
||
"sharp blades, set them afire, or pierce them with arrows. But I hope too we "
|
||
"won’t meet them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Me disseram que o melhor jeito de derrotar eles é atacando seus olhos com "
|
||
"uma lâmina afiada, tacando fogo neles ou perfurando eles com flechas. Mas eu "
|
||
"também espero que não encontremos nenhum deles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:182
|
||
msgid ""
|
||
"I wouldn’t worry about the scorpions right now, I would worry about getting "
|
||
"out of this sandstorm! These things can last for weeks, and if we aren’t "
|
||
"buried alive by all the sand, we will die of hunger and thirst."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eu não me preocuparia com os escorpiões agora, mas sim em sair desta "
|
||
"tempestade de areia! Elas podem durar semanas e, se não formos soterrados "
|
||
"pela areia, morreremos de fome ou de sede."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:186
|
||
msgid "Hurry then, break camp, we must get to the oasis!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Apressem-se então, desmontem o acampamento, precisamos chegar no oásis!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:191
|
||
msgid "What?! Through all this chaos?!"
|
||
msgstr "O que?! Através de todo esse caos?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:196
|
||
msgid "We don’t have any other choice. If we remain here, we’ll die."
|
||
msgstr "Não temos opção. Se continuarmos aqui, morreremos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"Finally we’ve done it! Now let’s wait out this sandstorm, resupply and get "
|
||
"some rest before we continue on our journey."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chegamos, finalmente! Vamos esperar a tempesta de arei passar, reabastecer "
|
||
"nossos suprimentos e então prosseguir viagem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:288
|
||
msgid "There you go, Grüü, there is your giant scorpion!"
|
||
msgstr "Aí está, Grüü, o seu escorpião gigante!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:293
|
||
msgid "Oh great, perfect timing."
|
||
msgstr "Oh, ótimo! Apareceu na melhor hora."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:298
|
||
msgid "Yeah, I am really hungry."
|
||
msgstr "Sim, eu realmente estou com fome."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:303
|
||
msgid "That is not what I meant!"
|
||
msgstr "Não é isso que eu quis dizer!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:320
|
||
msgid "Ahh, finally! Lunchtime!"
|
||
msgstr "Ahh, finalmente! Hora do almoço!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:325
|
||
msgid "You trolls are just sick!"
|
||
msgstr "Vocês trolls não tem jeitos!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:330
|
||
msgid "<i>Yuck</i>! Disgusting! These things taste horrible!"
|
||
msgstr "<i>Eca</i>! Nojento! Essas coisas tem um gosto horrível!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know if you should have eaten that, Grüü, you don’t look so good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eu não sei se você deveria ter comido aquilo, Grüü, você não parece estar "
|
||
"muito bem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:340
|
||
msgid "Ugh... I feel sick."
|
||
msgstr "Ugh... Não estou me sentindo bem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:345
|
||
msgid "Hmmm, it seems that scorpions are poisonous."
|
||
msgstr "Hmmm, pelo visto os escorpiões são venenosos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:350
|
||
msgid "But what about Grüü?"
|
||
msgstr "Mas o que acontecerá com Grüü?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"Ahh, he will be fine in a few minutes. He is a troll, after all. Right, Grüü?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahh, ele estará bem dentro de alguns minutos. Afinal de contas, ele é um "
|
||
"troll. Certo, Grüü?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:360
|
||
msgid "(<i>Puke</i>)"
|
||
msgstr "(<i>Vômito</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:408
|
||
msgid ""
|
||
"Hold it right there! This oasis is ours! Begone or you all will be killed!"
|
||
msgstr "Alto lá! Este oásis é nosso! Vá embora ou todos vocês serão mortos!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:413
|
||
msgid ""
|
||
"Look, fool, we are in the middle of a sandstorm, and we are almost "
|
||
"completely out of food and water. There is no way we can keep going without "
|
||
"stopping at this oasis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escute aqui, seu tolo, estamos no meio de uma tempestade de areia, e estamos "
|
||
"com pouca água e comida. É impossível continuarmos viagem se antes parrarmos "
|
||
"nesse oásis."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:418
|
||
msgid "I don’t care, get lost!"
|
||
msgstr "Eu não me importo, vão embora!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:423
|
||
msgid "It’s no use reasoning with them, Kapou’e, they aren’t going to listen."
|
||
msgstr ""
|
||
"É inútil conversar com eles, Kapou’e, eles não estão dispostos a ouvir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:428
|
||
msgid ""
|
||
"Yeah, I can see that. Well, I guess we have to clean these rabble out of "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Sim, já notei. Bem, pelo visto teremos que expulsar essa ralé daqui."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:464
|
||
msgid "... Food...!"
|
||
msgstr "... Comida...!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:469
|
||
msgid "... Water...!"
|
||
msgstr "... Água...!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:474
|
||
msgid "... Come... on..., people...! We have... to... keep... going..."
|
||
msgstr "... Vamon..., pessoal...! Nós... temos... que... continuar..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:479
|
||
msgid "... Can’t... The... heat... is... too... much..."
|
||
msgstr "... Não posso... O... calor... está... demais..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Silent_Forest
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:4
|
||
msgid "Silent Forest"
|
||
msgstr "A Floresta Silenciosa"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:20
|
||
msgid "Defeat the elves"
|
||
msgstr "Derrote os elfos"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, gender=female, id=Lucile
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:76
|
||
msgid "Lucile"
|
||
msgstr "Lucile"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:95
|
||
msgid "Raceme"
|
||
msgstr "Raceme"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"As soon as the sandstorm died down, Kapou’e and his men — eager to escape "
|
||
"the searing heat — left the oasis and continued on their trek."
|
||
msgstr ""
|
||
"Assim que a tempestade de areia parou, Kapou’e e os seus homens — ansiosos "
|
||
"para escapar do calor escaldante — deixaram o oásis para trás e continuaram "
|
||
"sua viagem."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"It was with great relief that they finally spotted the Silent Forest on the "
|
||
"evening of their second day. They quickly made camp in the hope of getting "
|
||
"some much needed rest. However, as dawn approached, a thick fog rolled in "
|
||
"and all the natural sounds of the forest died away — leaving everything "
|
||
"deathly quiet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Foi com grande alívio que eles finalmente avistaram a Floresta Silenciosa na "
|
||
"noite do segundo dia. Eles rapidamente montaram acampamento na esperança de "
|
||
"finalmente poderem descansar. Entretanto, conforme amanhecia, uma densa "
|
||
"neblina se formava e todos os sons da natureza se calavam — criando um "
|
||
"silêncio preocupante."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"This fog and the silence are starting to unsettle me. What is this place, "
|
||
"anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Essa neblina e o silêncio estão começando a me perturbar. Afinal de contas, "
|
||
"o que é esse lugar?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"It has not always been like this. A lot of hunters from the tribes used to "
|
||
"hunt here and fish in the River Bork. But that all changed a few years ago. "
|
||
"Now, few would enter here unless forced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foi sempre assim. Muitos caçadores das tribos costumavam caçar aqui e "
|
||
"pescar no Rio Bork. Mas tudo isso mudou alguns anos atrás. Agora, poucos "
|
||
"entrariam aqui de boa vontade."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:156
|
||
msgid "What happened? Why did people stop coming here?"
|
||
msgstr "O que aconteceu? Por que as pessoas pararam de vir aqui?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"The fact is that few people entered this forest and returned home safe. I am "
|
||
"not sure, but most likely, this forest is full of elvish renegades."
|
||
msgstr ""
|
||
"A verdade é que poucas pessoas entraram nesta floresta e voltaram para casa "
|
||
"em segurança. Eu não tenho certeza mas, provavelmente, essa floresta está "
|
||
"cheia de elfos renegados."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:164
|
||
msgid ""
|
||
"What would elves be doing so far into orcish territory? Anyway, we need some "
|
||
"rest. We are sufficiently armed to cope with a bunch of elvish poachers. If "
|
||
"we meet any, we’ll cut them to pieces."
|
||
msgstr ""
|
||
"O que os elfos estariam fazendo tão dentro do território dos orcs? De "
|
||
"qualquer forma, precisamos descansar um pouco. Temos as armas necessárias "
|
||
"para defendermos de um bando de elfos larápios. Se encontrarmos algum, "
|
||
"faremos picadinho deles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:201
|
||
msgid "Elves! I was right, this place is infested with the skinny weaklings."
|
||
msgstr "Elfos! Eu estava certo, este local está infestado com esses fracotes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:207
|
||
msgid ""
|
||
"Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny "
|
||
"weaklings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfos! Você estava certo, Gork, esse lugar está infestado com esses fracotes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:214
|
||
msgid "Blast it, the orcs have discovered us."
|
||
msgstr "Maldição, os orcs nos descobriram."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:219
|
||
msgid "What is your purpose for trespassing on orcish territory?"
|
||
msgstr "Qual o seu prpósito para invadir o território dos orcs?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:224
|
||
msgid "Fool, do you really think we are going to tell you?"
|
||
msgstr "Tolo, você realmente acha que vamos lhe contar o por quê?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:229
|
||
msgid ""
|
||
"Men, capture one of these elves and interrogate him. I am sure that will get "
|
||
"us some answers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Homens, capturem um desses elfos e interroguem ele. Tenho certeza que isso "
|
||
"nos dará algumas respostas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:241
|
||
msgid "Now we’re going to have some answers out of you."
|
||
msgstr "Agora você vai nós dar algumas respostas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:246
|
||
msgid "You might as well go ahead and kill me, I’m not telling you anything."
|
||
msgstr "Poupe o seu tempo e me mate, não contarei nada do que sei."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:251
|
||
msgid "Very well then..."
|
||
msgstr "Muito bem então..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:256
|
||
msgid "Some time later..."
|
||
msgstr "Algum tempo depois..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:262
|
||
msgid "So you elves have set up an enclave here have you. Why is that?"
|
||
msgstr "Então vocês elfos criaram um enclave aqui. Por quê?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:267
|
||
msgid ""
|
||
"We made an agreement with the humans some time ago. They were planning a "
|
||
"major assault on you war-mongers, and the humans pledged that if we assisted "
|
||
"them they would give us a large chunk of your territory once the battle was "
|
||
"over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fizemos um acordo com os humanos algum tempo atrás. Eles estavam planejando "
|
||
"um grande ataque contra vocês, seus amantes de guerra, e os humanos juraram "
|
||
"que, se lhes dessemos ajuda, eles nos dariam uma grande parcela do seu "
|
||
"território quando a guerra terminasse."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:272
|
||
msgid ""
|
||
"Why would you elves want still more territory? You already have the "
|
||
"undisputed rule of the whole elvish forest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por que vocês elfos querem ainda mais território? Vocês já reinam sobre toda "
|
||
"a floresta élfica."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:277
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, but our prince has been banished from those lands for collaborating "
|
||
"with humans. He now seeks to carve out an empire for himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim, mas nosso príncipe foi banido daquelas terras por colaborar com os "
|
||
"humanos. Agora ele busca criar um império para sí por meio de conquistas "
|
||
"militares."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:282
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmm, interesting. So you set up a base here to launch your attacks on us. "
|
||
"Is that right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmmm, interessante. Então vocês estabeleceram uma base aqui para nos atacar. "
|
||
"É isso?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:287
|
||
msgid "Yes, that is correct."
|
||
msgstr "Sim, é isso."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"Well folks, it looks like we have our work cut out for us. We must destroy "
|
||
"this enclave."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bem, pessoal, temos muito trabalho pela frente. Devemos destruir esse "
|
||
"enclave."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:311
|
||
msgid "As for this weakling, I’ll personally behead her."
|
||
msgstr "E sobre o fracote, eu irei pessoalmente decapitá-lo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:318
|
||
msgid "As for this weakling, I’ll personally behead him."
|
||
msgstr "E sobre a fracote, eu irei pessoalmente decapitá-la."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#. In this string, the speaker is male while the person described as a "weakling" is female.
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:335
|
||
msgid "female^With pleasure. But what should I do with this weakling?"
|
||
msgstr "Com prazer. Mas o que devo fazer com essa fracote?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:340
|
||
msgid "Behead her."
|
||
msgstr "Corte fora a cabeça dela."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:347
|
||
msgid "With pleasure. But what should I do with this weakling?"
|
||
msgstr "Com prazer. Mas o que é que eu devo fazer com essa fracote?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:352
|
||
msgid "Behead him."
|
||
msgstr "Corte fora a cabeça dele."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:361
|
||
msgid "Ahhhhh!"
|
||
msgstr "Ahhhhh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:370
|
||
msgid ""
|
||
"Good work, men, we’ve done it! Now we don’t have to worry about these elves "
|
||
"attacking us. Let’s get some rest and continue our journey."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bom trabalho homens, conseguimos! Agora não precisamos nos preocupar com "
|
||
"esses elfos nos atacando. Vamos descansar um pouco e depois continuar nossa "
|
||
"jornada."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lucile
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:388
|
||
msgid ""
|
||
"Ahhh! Flee; warn the Prince that I have been slain and the enclave destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahhh! Fujam; avisem ao príncipe que eu fui morta e o enclave destruído."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Linduilas
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:397
|
||
msgid "Linduilas"
|
||
msgstr "Linduilas"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Linduilas
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:402
|
||
msgid "As you command, my lady."
|
||
msgstr "Como você queira, milady."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Shan_Taum_the_Smug
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:4
|
||
msgid "Shan Taum the Smug"
|
||
msgstr "Shan Taum, o Convencido"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:20
|
||
msgid "Survive the Shan Taum menace for 20 turns"
|
||
msgstr "Sobreviva a ameaça de Shan Taum por 20 turnos"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:24
|
||
msgid "Defeat Shan Taum"
|
||
msgstr "Derrote Shan Taum"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||
#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:60
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:145
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:124
|
||
msgid "Shan Taum"
|
||
msgstr "Shan Taum"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:69
|
||
msgid "Rivals"
|
||
msgstr "Rivais"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:78
|
||
msgid ""
|
||
"After clearing out the elves from the Silent Forest, Kapou’e and his party "
|
||
"set out on the last leg of their journey. Within a few days they finally "
|
||
"reached the city of Lmarig in the Mourned Hills, which was then ruled by "
|
||
"Shan Taum the Smug."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depois de limpar os elfos da Floresta Silenciosa, Kapou’e e seu grupo "
|
||
"partiram na última etapa de sua jornada. Em poucos dias eles finalmente "
|
||
"chegaram à cidade de Lmarig nas Colinas das Lamentações, que era governada "
|
||
"por Shan Taum, o Convencido."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:107
|
||
msgid "At last, here are the Mourned Hills! We can only hope for the best."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finalmente, aqui estão as Colinas das Lamentações! Espero que tudo saia bem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:112
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:290
|
||
msgid "Why?"
|
||
msgstr "Por quê?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:117
|
||
msgid ""
|
||
"You are a troll, so you don’t know. These lands are ruled by Shan Taum the "
|
||
"Smug, who was a rival of Black-Eye Karun."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você é um troll, então você não sabe o por quê. Essas terras são governadas "
|
||
"por Shan Taum, o Convecido, que era um rival de Karun Olho-Negro."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:122
|
||
msgid "I doubt he would welcome the son of the Black-Eye."
|
||
msgstr "Eu duvido que ele receberá o filho do Olho-Negro de braços abertos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"Who is that? Kapou’e! What are you doing in my lands, you weakling runt?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quem vem lá? Kapou’e! O que você está fazendo nas minhas terras, seu filhote "
|
||
"fracote?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:131
|
||
msgid "Hold on, Shan Taum. We seek the Great Council, not a quarrel with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Calma, Shan Taum. Nós viemos atrás Grande Conselho e não procurando uma "
|
||
"briga com você."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:136
|
||
msgid ""
|
||
"Bwahaha! You are nothing! Where is your land? You became a beggar. You are "
|
||
"as pathetic as your father!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bwahahah! Você não é ninguém! Onde está a sua terra? Você virou um mendigo. "
|
||
"Você é tão patético quanto o seu pai!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:141
|
||
msgid ""
|
||
"How can you talk that way about my father, you miserable coward?! I’ll make "
|
||
"a mug from your skull!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você ouza falar assim de meu pai, seu covarde miserável?! Eu farei uma "
|
||
"caneca com o seu crânio!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:145
|
||
msgid "Really? What would you drink with it? Mint cordial?"
|
||
msgstr "Verdade? E o que você beberia com ela? Chá de hortelã?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"Exasperated, Kapou’e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exasperado, Kapou'e lançou um ataque contra um outro orc, Shan Taum, o "
|
||
"Convencido."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:157
|
||
msgid "Fabstep"
|
||
msgstr "Fabstep"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:158
|
||
msgid "Klebar"
|
||
msgstr "Klebar"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:159
|
||
msgid "Echarp"
|
||
msgstr "Echarp"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"What is this? Are you mad?! Humans are to besiege our fortress at Prestim "
|
||
"and you are fighting each other?!"
|
||
msgstr ""
|
||
"O que é isso? Vocês estão loucos? Os humanos estão para sitiar nossa "
|
||
"fortaleza em Prestim e vocês lutam um contra o outro?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:167
|
||
msgid "Well, ermmm..."
|
||
msgstr "Bom, ermmm..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:171
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e, rumors tell of you making a long trip to seek assistance from us, "
|
||
"and escorting Pirk, Gork and Vraurk. The Council is grateful for that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e, rumores contam que você faz uma longa viagem para buscar a nossa "
|
||
"ajuda, e escolta Pirk, Gork e Vraurk. O Conselho é grato por isso."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Fabstep
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:175
|
||
msgid "I know what you want from us but I’m afraid we can’t help you."
|
||
msgstr "Eu sei o que você quer de nós, mas temo que não podemos te ajudar."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:179
|
||
msgid "But my people..."
|
||
msgstr "Mas o meu povo..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:183
|
||
msgid ""
|
||
"You don’t understand. Orcs have been divided for ages. The only one who gave "
|
||
"us some unity was your father, Black-Eye Karun. When we heard rumors of your "
|
||
"exploits, we understood that you are a worthy son of your father."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não entende. Faz muito tempo que os Orcs estão divididos. O único que "
|
||
"conseguiu nos unir, mesmo que temporariamente, foi o seu pai, Olho-Negro "
|
||
"Karun. Quando ouvimos rumores dos seus feitos, entendemos que você é um "
|
||
"filho digno do seu pai."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"This is true. Now we are pressed from all sides by humans and elves; we need "
|
||
"a leader that can unite all banners. This one is <i>you</i>!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verdade. Estamos sendo pressionados em todos os lados pelos humanos e "
|
||
"oselfos; precisamos de um líder que possa unir todos os estandartes. Este "
|
||
"líder é <i>você</i>!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:191
|
||
msgid "Thank you."
|
||
msgstr "Obrigado."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:195
|
||
msgid "Did you hear? There is a battle waiting for us at Prestim!"
|
||
msgstr "Vocês ouviram? Tem uma batalha esperando por nós em Prestim!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
|
||
"of the river and your people won’t be safe. You are the only one that can "
|
||
"help us defend Prestim!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou'e, se Prestim cair, os humanos terão uma forte cabeça de ponte nesta "
|
||
"margem do rio e o seu povo não estará seguro. Você é o único que pode nos "
|
||
"ajudar a defender Prestim!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"Go defend Prestim, Kapou’e. In the meantime, now that the Council is "
|
||
"complete again, we will decide. We may have to form the Great Horde again "
|
||
"and make you its leader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vá defender Prestim, Kapou'e. Nesse meio tempo, agora que o Conselho está "
|
||
"completo novamente, nós tomaremos uma decisão. Talvez tenhamos que formar a "
|
||
"Grande Horda novamente, e te dar a liderança dela."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:248
|
||
msgid "Nooo! Don’t kill me, I surrender to you, little earthworm."
|
||
msgstr "Nãooo! Não me mate, eu me rendo a você, vermezinho."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_Saving_Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:12
|
||
msgid "Saving Inarix"
|
||
msgstr "Salvando Inarix"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:31
|
||
msgid "Wait for Inarix’s arrival from the south on turn 4"
|
||
msgstr "Espere Inarix chegar pelo sul no quarto turno"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:41
|
||
msgid "Destroy the southern part of the bridge"
|
||
msgstr "Destrua a parte sul da ponte"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"In order to recruit saurians later on, bring Inarix and at least four "
|
||
"saurians to safety"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para pode recrutar lagartos depois, leve Inarix e ao menos quatro lagartos "
|
||
"para segurança"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:65
|
||
msgid "Whoever detonates the bridge will die."
|
||
msgstr "Quem destruir a ponte morrerá."
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||
#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:63
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:189
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:134
|
||
msgid "Thelarion"
|
||
msgstr "Thelarion"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:117
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:85
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:76
|
||
msgid "Darstang"
|
||
msgstr "Darstang"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:146
|
||
msgid "Plonk"
|
||
msgstr "Plonk"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
|
||
"fortified bridge over the River Bork was taken this morning by a small "
|
||
"commando of elves. We have already tried to assault it twice without success."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finalmente, reforços! Seja lá quem forem, vocês são bem-vindos em Prestim! A "
|
||
"ponte fortificada do Rio Bork foi capturada esta namanhã por um pequeno "
|
||
"comando élfico. Nós atacamos ela duas vezes, mas sem sucesso."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:196
|
||
msgid "Ah! They are no match against my hammer."
|
||
msgstr "Ah! Eles não são páreos para o meu martelo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"There is worse; our scouts report that our saurian allies led by Inarix are "
|
||
"still trapped on the other side of the river some miles away. They won’t be "
|
||
"able to cross the river."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isso não é o pior; os batedores disseram que os nossos aliados lagartos "
|
||
"liderados por Inarix ainda estão presos do outro lado do rio a alguns "
|
||
"kilômetros de distãncia.Eles não terão como atravessar o rio."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"Elves and dwarves have joined humans against us and have set up camp nearby. "
|
||
"Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfos e anões se juntaram aos humanos contra nós e montaram um acampamento "
|
||
"aqui perto. Logo os humanos chegarão. Precisamos destruir a ponte sul do rio."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"If Inarix falls prey to those humans, then we won’t be able to count on "
|
||
"their help in this struggle. We must do something!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se Inarix cair nas mãos dos humanos, não poderemos contar com a ajuda deles "
|
||
"na guerra. Nós precisamos fazer alguma coisa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:213
|
||
msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
|
||
msgstr "Eu sei o que devemos fazer. Matar elfos e ajudar Inarix a atravessar."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:217
|
||
msgid "It won’t be that easy! Our enemies are well entrenched."
|
||
msgstr "Não será tão fácil! Nossos inimigos estão bem entrincheirados."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:221
|
||
msgid ""
|
||
"We can capture the southern bridge and keep it open for the saurians. When "
|
||
"the bulk of them have crossed, someone needs to go and light the barrel of "
|
||
"oil we have set up beside the bridge to destroy it. Any warriors trapped on "
|
||
"the bridge or on the other side of the river will perish!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Podemos capturar a ponte do sul para que os lagartos atravessem o rio. Assim "
|
||
"que a maior parte dos lagartos tiver atravessado, alguém precisa ir até lá e "
|
||
"acender o barril de olho que armamos ao lado da ponte para destruí-la. "
|
||
"Quaisquer guerreiros presos na ponte ou no outro lado perecerão!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"Hey look, that tribe of orcs that destroyed my enclave in the Silent Forest "
|
||
"have reinforced Prestim. It is time to avenge the death of our fallen kin my "
|
||
"friends — get them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei, vejam, a tribo de orcs que destruiram o meu enclave na Floresta "
|
||
"Silenciosa reforçou Prestim. Chegou a hora de vingar a morte dos nossos "
|
||
"camaradas mortos, meus amigos — peguem-nos!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"Ahhh, it’s ‘the Prince’ from the Silent Forest. Unfortunately, I don’t think "
|
||
"we can deal with him now, we have to focus on saving Inarix."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahhh, é 'o Príncipe' da Floresta Silenciosa. Infelizmente, eu não acho que "
|
||
"podemos dar um jeito nele agora, precisamo nos concentrar em salvar Inarix."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:239
|
||
msgid "Inarix"
|
||
msgstr "Inarix"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"Hurry-hurry, friends. Lanbec’h and his kind are right on our tails, we must "
|
||
"reach Prestim quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rápido-rápido, amigos. Lanbec'h e os seus estão na nossa cola, precisamos "
|
||
"chegar em Prestim e rápido."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:341
|
||
msgid "Bah! I’m not going to blow myself to bits!"
|
||
msgstr "Bah! Eu não vou me explodir!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:359
|
||
msgid "Grüü, stay away from that thing! I still have a use for you!"
|
||
msgstr "Grüü, fique longe daquela coisa! Você ainda me é útil!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:365
|
||
msgid "Uh... Fine, Chief!"
|
||
msgstr "Uh... tá bom, Chefe!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:383
|
||
msgid "I’m not going to do it!"
|
||
msgstr "Eu não vou conseguir!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:412
|
||
msgid "Get away from there you idiot, I’m still over here!"
|
||
msgstr "Afaste-se daí seu idiota, eu ainda estou aqui!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:427
|
||
msgid "Hey, don’t light it up, I’m not safe!"
|
||
msgstr "Ei, não acenda o pavio, não estou em segurança!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#. To "blow up" means "to make something explode".
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:451
|
||
msgid "Chief, we can’t be blowing up the bridge before Inarix is here, can we?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chefe, a gente não pode explodir a ponte antes que Inarix esteja aqui, "
|
||
"podemos?"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:463
|
||
msgid ""
|
||
"Chief, Inarix hasn’t yet made it across! Are you really sure you want to do "
|
||
"this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chefe, Inarix ainda não atravessou a ponte! Tem certeza de que quer fazer "
|
||
"isso?"
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:467
|
||
msgid "I’m ready, Chief!"
|
||
msgstr "Estou pronto, Chefe!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:476
|
||
msgid "Let her blow!"
|
||
msgstr "Exploda ela!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:481
|
||
msgid "Bye bye, $unit.name|!"
|
||
msgstr "Adeus, $unit.name|!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:493
|
||
msgid "Damn you, Son of the Black-Eye! You’ll pay for this!"
|
||
msgstr "Maldito seja, Filho do Olho-Negro! Você pagará por isso!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:507
|
||
msgid "No, wait!"
|
||
msgstr "Não, espere!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:514
|
||
msgid "Aaaaaaaargh!"
|
||
msgstr "Aaaaaaaargh!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:530
|
||
msgid "Wait a moment."
|
||
msgstr "Espere um momento."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:535
|
||
msgid "<i>Phew!</i>"
|
||
msgstr "<i>Ufa!</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:592
|
||
msgid ""
|
||
"Blast it! The saurians have had too many casualties in order for them to be "
|
||
"of any real help to us. We won’t be able to recruit them in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maldição! Os lagartos tiveram baixas demais para poderem ser de alguma ajuda "
|
||
"para nós. Nós não seremos capazes de recrutá-los no futuro."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:638
|
||
msgid ""
|
||
"This isn’t working. Mobilize all our troops and send these creatures back to "
|
||
"hell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isto não está dando certo. Mobilize todas as nossas tropas e mandem essas "
|
||
"criaturas de volta para o poço de que elas saíram."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:642
|
||
msgid "It won’t be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ninguém poderá dizer que os Elfos foram mais corajosos do que todos. Todos, "
|
||
"atacar!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=General, id=Earl Lanbec'h
|
||
#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
|
||
#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:661
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:691
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:144
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:80
|
||
msgid "Earl Lanbec’h"
|
||
msgstr "Earl Lanbec'h"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:677
|
||
msgid "At them! Rip them to the last!"
|
||
msgstr "Ataquem-nos! Matem todos!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:681
|
||
msgid "It is too late, we are defeated."
|
||
msgstr "É muito tarde, nós fomos derrotados."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:701
|
||
msgid ""
|
||
"So, the elves and dwarves failed to take the fortress and the beasts were "
|
||
"able to muster a defense. No matter. Once the vanguard of my army arrives, I "
|
||
"will storm their pitiful fortress myself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Então, os elfos e os anões falharam em capturar a fortaleza e as bestas "
|
||
"foram capazes de montar uma defesa. Não importa. Quando a vanguarda do meu "
|
||
"exército chegar, eu atacarei essa deplorável fortaleza pessoalmente."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:741
|
||
msgid "The green earth will curse you for this..."
|
||
msgstr "A terra verde te amaldiçoará por isso..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:753
|
||
msgid "Curse you, foul orc!"
|
||
msgstr "Maldito seja, orc imundo!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Clash_of_Armies
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:4
|
||
msgid "Clash of Armies"
|
||
msgstr "Embate de Exércitos"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:20
|
||
msgid "Defend Prestim successfully for four days"
|
||
msgstr "Defenda Prestim, com sucesso, por quatro dias"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"You don’t control all villages on the north side of the river when turns run "
|
||
"out"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não controlar todas as vilas na margem norte do rio quando os turnos se "
|
||
"esgotarem"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:233
|
||
msgid "Telamir"
|
||
msgstr "Telamir"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:234
|
||
msgid "Angthur"
|
||
msgstr "Angthur"
|
||
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:255
|
||
msgid "So here we are, and they are preparing to assault."
|
||
msgstr "Então aqui estamos nós, e eles estão se preparando para atacar."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:260
|
||
msgid "Prestim’s walls are rock-hard, they’ll waste themselves on them."
|
||
msgstr ""
|
||
"As muralhas de Prestim são duras como rocha. Eles vão se arremessar "
|
||
"inutilmente contra elas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"I’m not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim’s walls are "
|
||
"strong but long, and it is difficult to defend them from many directions at "
|
||
"once. This Earl Lanbec’h must know they can’t break through by only fording "
|
||
"the river where the bridge previously stood, so he must have a better plan "
|
||
"than that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não estou certo disso. Todo forte tem sua fraqueza. As muralhas de Prestim "
|
||
"são fortes mas longas e é difícil defendê-las de muitas direções ao mesmo "
|
||
"tempo. O Earl Lanbec’h deve saber que ele não conseguirá invadir a fortaleza "
|
||
"se vadear o rio por onde a ponte ficava, então ele deve ter um plano melhor "
|
||
"do que esse."
|
||
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve received messengers from the Council, saying that they are gathering "
|
||
"tribes into the Great Horde."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nós recebemos mensageiros do Conselho, dizendo que eles estão reunindo "
|
||
"tribos para formar a Grande Horda."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:275
|
||
msgid "Great! When do they arrive?"
|
||
msgstr "Ótimo! Quando eles chegarão?"
|
||
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:280
|
||
msgid "In four days. I fear it will be too late."
|
||
msgstr "Em quatro dias. Temo que será tarde demais."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:285
|
||
msgid ""
|
||
"Fool! We can hold that long. But we have to have Prestim firmly in control "
|
||
"when the shamans arrive with the Great Horde. We can’t let the humans "
|
||
"establish a foothold on this side of the river..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tolo! Nos podemos aguentar até lá. Mas, nos precisamos ter Prestim "
|
||
"firmemente sob controle quando os xamãs chegarem com a Grande Horda. Não "
|
||
"podemos deixar que os humanos estabeleçam uma base neste lado do rio..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"... because if we cannot decisively beat these humans, the other tribes "
|
||
"won’t think us strong enough to lead them. Each chieftain will try to claim "
|
||
"leadership of the horde for themselves, and the humans will be able to break "
|
||
"through our defenses."
|
||
msgstr ""
|
||
"..porque se não conseguirmos derrotar decisivamente esses humanos, as outras "
|
||
"tribos não vão achar que somos fortes o suficiente para liderá-las. Cada "
|
||
"chefe tentará reivindicar a liderança para si, e os humanos serão capazes de "
|
||
"romper nossas defesas."
|
||
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:300
|
||
msgid "Great."
|
||
msgstr "Ótimo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:379
|
||
msgid "Look, the humans are boarding a ship!"
|
||
msgstr "Vejam, os humanos estão embarcando num navio!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:900
|
||
msgid "Charge!"
|
||
msgstr "Atacar!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:909
|
||
msgid "Get them!"
|
||
msgstr "Peguem-os!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Warrior, id=Plouf
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1042
|
||
msgid "Plouf"
|
||
msgstr "Plouf"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plouf
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1053
|
||
msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec’h."
|
||
msgstr "Viemos para honrar a nossa aliança, Earl Lanbec'h."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1058
|
||
msgid "Curses! They have fish-men on their side."
|
||
msgstr "Maldição! Eles tem homens-peixe do lado deles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1141
|
||
msgid ""
|
||
"The Great Horde is almost here! Drive them out of our villages <b>now</b>!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A Grande Horda está quase aqui! Expulsem-nos de nossas aldeias <b>agora</b>!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1178
|
||
msgid "Here we are!"
|
||
msgstr "Aqui estamos!"
|
||
|
||
#. [message]: role=greathordewarlord1
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1183
|
||
msgid ""
|
||
"What’s this? This weakling has let humans enter Prestim? I will lead the "
|
||
"horde and push them to the river!"
|
||
msgstr ""
|
||
"O que? Esse fracote deixou os humanos entrarem em Prestim? Eu vou liderar a "
|
||
"horda e empurrar os eles para o rio!"
|
||
|
||
#. [message]: role=greathordewarlord2
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1189
|
||
msgid ""
|
||
"Bah! I’m the only one strong enough to drive out the humans! The Great Horde "
|
||
"follows me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bah! Eu sou o único forte o suficiente para expulsar os humanos! A Grande "
|
||
"Horda me segue!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1195
|
||
msgid ""
|
||
"Look at that, the stupid orcs are starting to fight amongst themselves! "
|
||
"Now’s our chance, everyone attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olhe só para isto, os estúpidos orcs començaram a lutar entre si! Agora é a "
|
||
"nossa chance! Todos, atacar!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1206
|
||
msgid "Here we are! Hold on Prestim, we will help you push them to the river!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chegamos! Aguente firme, Prestim, nós vamos ajudar vocês a mandar eles de "
|
||
"volta pro rio!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1211
|
||
msgid "They are too numerous now, RETREAT!"
|
||
msgstr "Eles são muito numerosos, RECUAR!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1233
|
||
msgid ""
|
||
"The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Grande Horda, finalmente! Eu estava começando a pensar que eles nunca "
|
||
"viriam."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1238
|
||
msgid ""
|
||
"Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely undermined "
|
||
"the morale of the humans. Now they are retreating to their fortresses and "
|
||
"will not venture out again anytime soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sua defesa de Prestim foi heróica, encarar tal oposição certamente minou o "
|
||
"moral dos humanos. Agora eles estão recuando para suas fortalezas e não vão "
|
||
"se aventurar para fora deles tão cedo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1243
|
||
msgid ""
|
||
"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in "
|
||
"pursuit. We will not rest until we destroy Earl Lanbec’h. Smite, stab, slay!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chegou a hora de mostra pra eles quem somos nós e liderar a Grande Horda em "
|
||
"perseguição deles. Não descançaremos até que tenhamos destruido Earl "
|
||
"Lanbec’h. Esmaguem, perfurem, matem!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_Giving_Some_Back
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:5
|
||
msgid "Giving Some Back"
|
||
msgstr "Devolvendo Um Pouco"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:34
|
||
msgid "Death of Al’Brock"
|
||
msgstr "Morte de Al’Brock"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:38
|
||
msgid "Death of Flar’Tar"
|
||
msgstr "Morte de Flar’Tar"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Arthain
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:80
|
||
msgid "Arthain"
|
||
msgstr "Arthain"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:101
|
||
msgid "Hanak"
|
||
msgstr "Hanak"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"With the arrival of the Great Horde, and the humans having retreated, the "
|
||
"united orcish forces held a council of war."
|
||
msgstr ""
|
||
"Com a chegada da Grande Horda, e os humanos tendo se retirado, as forças "
|
||
"unidas de orc realizaram um conselho de guerra."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"After a fair amount of squabbling — for some of the older warlords were "
|
||
"reluctant to let this young upstart lead them — and a few consequent "
|
||
"executions, leadership of the horde was formally bestowed upon Kapou’e."
|
||
msgstr ""
|
||
"Após muita discussão — pois alguns dos senhores-da-guerra mais velhos "
|
||
"estavam relutantesem deixar esse jovem comandante liderá-los — e algumas "
|
||
"concessões, a liderança da horda foi formalmente conferida a Kapou’e."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"Riders were dispatched in all directions to gather intelligence and to "
|
||
"pinpoint the exact locations of hostile forces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Batedores foram despachados em todas as direções para coletar informações e "
|
||
"identificar a exata localização das forças hostis."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:138
|
||
msgid ""
|
||
"The horde was then split into two forces. On the advice of the shamans, "
|
||
"Kapou’e placed one force under the leadership of Shan Taum the Smug, who — "
|
||
"despite his obnoxious nature — was a fierce and capable leader. He was sent "
|
||
"to Bitok, the most southwestern orcish city, to cut off the humans already "
|
||
"invading the port city of Tirigaz, and to stop any further human incursion "
|
||
"into orcish territory."
|
||
msgstr ""
|
||
"A horda então foi dividida em duas forças. Seguindo o conselho dos xamãs, "
|
||
"Kapou’e apontou para a liderança de uma das forças Shan Taum, o convencido, "
|
||
"que — apesar de sua natureza extremamente desagradável — era um líder forte "
|
||
"e capaz. Ele foi mandado para Bitok, a cidade orc mais ao sudoeste, para "
|
||
"interceptar as forças humanas que já estavam invadindo o porto de Tirigaz e "
|
||
"para imperdir quaisquer futuras incursões humanas em território orc."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e sent the shamans, Pirk, Gork and Vraurk back to Borstep — a city "
|
||
"just north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as "
|
||
"well as create an arms and supply depot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ele enviou os xamãs, Pirk, Gork e Vraurk de volta para Borstep — uma cidade "
|
||
"ao norte das Colinas das Lamentações — para que organizassem quaisquer orcs "
|
||
"restantes, bem como criar um depósito de armas e suprimentos."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e himself — desiring to settle this business once and for all — led "
|
||
"his remaining forces to Dorest, the human city due southeast of Prestim, to "
|
||
"which Earl Lanbec’h had retreated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e em pessoa — desejando dar um fim nisso de uma vez por todas — "
|
||
"liderou as forças restante para Dorset, a cidade humana a sudeste de "
|
||
"Prestim, para onde Earl Lanbec’h havia se retirado."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:226
|
||
msgid ""
|
||
"Earl Lanbec’h, you slimy coward, come out and face me if you have the guts!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Earl Lanbec’h, seu covarde nojento, saia daí e venha me enfrentar se tiver "
|
||
"coragem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arthain
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry there, old chap. You’re deemed too insignificant for the likes of the "
|
||
"Earl to deal with. He’s left that pleasure to me instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desculpa aí, meu chapa. Você é considerado insignificante demais para que o "
|
||
"Earl gaste o seu tempo com gente como você. Ao invés disso, ele me deu o "
|
||
"prazer de ar um fim a voc~e."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"Foolish human. Attack, men! I want that city to be orcish territory within "
|
||
"the week. Smite, stab, and slay!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Humano idiota. Homens, ataquem! Eu quero que aquela cidade se torne parte do "
|
||
"território dos orcs dentro de uma semana. Esmaguem, cortem, matem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Al'Brock
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:244
|
||
msgid ""
|
||
"Easier said than done, Chief. There are many humans in that city. And they "
|
||
"are well armed, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mais fácil falar do que fazer, Chefe. Tem muitos humanos naquela cidade. E "
|
||
"eles tão bem bem armados."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:249
|
||
msgid "No matter. Horde smash!"
|
||
msgstr "Não importa. A Horda esmaga!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_The_Dwarvish_Stand
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:4
|
||
msgid "The Dwarvish Stand"
|
||
msgstr "A Resistência dos Anões"
|
||
|
||
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:90
|
||
msgid "Sagmar"
|
||
msgstr "Sagmar"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:103
|
||
msgid ""
|
||
"After conquering and occupying Dorest, Kapou’e and his men set themselves to "
|
||
"stabilizing the area and bringing it firmly under iron-hard orcish rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Após conquistar e ocupar Dorset, Kapou’e e seus homens se dedicaram a "
|
||
"estabilizar a área firmemente sob o rígido governo dos orcs."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:109
|
||
msgid ""
|
||
"After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the last "
|
||
"human strongholds, the first snows of the long northern winter began to "
|
||
"fall. A few days after the first snowfall, a goblin rider — half dead from "
|
||
"exhaustion — raced into Dorest with news that Borstep was under siege by a "
|
||
"large force of dwarves, outlaws and elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depois de algumas semanas dando conta de pequenas rebeliões e das últimas "
|
||
"fortalezas humanas, as primeiras neves do longo inverno do norte começaram a "
|
||
"cair. Alguns dias depois da primeira nevasca, um mensageiro góblin — mais "
|
||
"morto do que vivo de exaustão — correu até Dorest trazendo a mensagem de que "
|
||
"Borstep estava sendo sitiada por uma grande força de anões, foras-da-lei e "
|
||
"elfos."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"The orcish commanders were stunned. How had such a large enemy force "
|
||
"penetrated so deep and so far into orcish territory, especially without "
|
||
"their knowledge? How also had their enemies known to strike at Borstep, "
|
||
"which was the rally point for orcish forces as well as their main arms and "
|
||
"supply depot?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os comandantes orcs ficaram atordoados. Como que uma força inimiga tão "
|
||
"grande conseguiu penetrar tão a fundo no território dos orcs, especialmente "
|
||
"sem eles saberem de nada? E como que os seus inimigos sabiam que deveriam "
|
||
"atacar Borstep, que era o ponto de encontro para das forças dos orcs e o seu "
|
||
"principal depósito de armas e suprimentos?"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e suspected some sort of treachery. Under the assumption that human "
|
||
"attacks would be minimal due to the harsh weather, he left only a small "
|
||
"force to defend Dorest while he and the main horde of orcs sped to the aid "
|
||
"of Borstep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e suspeitou de algum tipo de traição. Tendo assumindo que os ataques "
|
||
"humanos seriam pequenos devido ao clima severo, ele deixou apenas uma "
|
||
"pequena força para defender Dorset, enquanto que ele e a principal horda de "
|
||
"orcs saíram corendo em auxílio de Borstep."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"Rushing to reach Borstep before the river froze up for the winter, the orcs "
|
||
"sailed up the River Bork. Paddling day and night, the horde barely managed "
|
||
"to get through the Silent Forest before the river froze solid. Beaching "
|
||
"their crafts, they marched the last leg of their journey through the "
|
||
"deepening snow of the Mourned Hills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apressando-se para chegar em Borstep antes que o rio congelasse pelo "
|
||
"inverno, os orcs navegaram pelo Rio Bork. Remando dia e noite, a horda mal "
|
||
"conseguiu passar pela Floresta Silenciosa antes que o rio congelasse. "
|
||
"Trazendo seus barcos para a terra, eles marcharam a última parte da sua "
|
||
"jornada através da grossa camada de neve das Colinas das Lamentações."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:133
|
||
msgid ""
|
||
"As they crested the last hill before the city, the sight before them cast "
|
||
"them into gloom; there was nothing left of Borstep. The walls had been "
|
||
"smashed, houses burnt and its inhabitants driven out or slaughtered. Of the "
|
||
"orcish shamans there was no sign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando eles subiram o topo da última colina antes da cidade, a vista que se "
|
||
"estendia perante eles os lançou em uma profunda melancolia; nada restava de "
|
||
"Borstep. As muralhas haviam sido arrasadas, casas queimadas e seus "
|
||
"habitantes haviam sido expulsos ou abatidos. Dos xamãs orcs não havia sinal "
|
||
"algum."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:139
|
||
msgid ""
|
||
"With eyes burning with apprehension and rage, Kapou’e sent his riders out to "
|
||
"scour the land in all directions for the culprits while he made camp with "
|
||
"the rest of the horde. A few hours later, a rider reported back that he had "
|
||
"picked up a trail of a large body of dwarves, elves and humans heading east "
|
||
"through the mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Com os olhos ardentes com apreensão e raiva, Kapou’e enviou seus batedores "
|
||
"para vasculhar a terra em todas as direções procurando pelos culpados "
|
||
"enquanto ele montava acampamento com o resto da horda. Algumas horas depois "
|
||
"um batedor reportou que havia encontrado uma trilha de um grande grupo de "
|
||
"anões, elfos e humanos se dirigindo para o leste pelas montanhas."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"Breaking camp the following dusk, the horde set out in hot pursuit. By the "
|
||
"third day, they caught up with their enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desmontando o acampamento no anoitecer seguinte, a horda saiu em "
|
||
"perseguição. No terceiro dia, eles alcançaram os seus inimigos."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:195
|
||
msgid "Pelondras"
|
||
msgstr "Pelondras"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:196
|
||
msgid "Trithalsul"
|
||
msgstr "Trithalsul"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"My my, look at this, two abandoned keeps. Probably built by those orcs in "
|
||
"one of their pointless wars against each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ora ora, vejam só, duas fortalezas abandonadas. Provavelmente construidas "
|
||
"por aqueles orcs em uma de suas guerras sem sentido contra a sua própria "
|
||
"gente."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:250
|
||
msgid "Blast it, the orcs have caught up to us."
|
||
msgstr "Maldição, os orcs nos alcançaram."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"Elf, our kind can move and fight far better and faster in these conditions "
|
||
"than your kind can. Take the orcish prisoners and hurry to Melmog. The "
|
||
"dwarves shall stop this orcish menace!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfo, os nossos se moven e lutan mui melhor e rápido nestas condições do que "
|
||
"os seus. Pegue os prisioneiros orcos e corra para Melmog. Os ananos pararão "
|
||
"a ameaça dos orcos!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"Very well, but our human allies will also stay behind and help you. After "
|
||
"all, we are dealing with the Son of the Black-Eye here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muito bem, mas nossos aliados humanos também ficarão para trás para lhe "
|
||
"ajudar. Afinal de contas, estamos lidando com o FIlho do Olho-Negro."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:265
|
||
msgid "Bah, have it your way then. Now, hurry on your way elf."
|
||
msgstr "Bah, seja como queres então. Agora, se apresse elfo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, cowardly little elves. No dwarf would have ever agreed to such a "
|
||
"proposal. Good riddance too, those elves just get in the way. Come on men, "
|
||
"it’s time to show those orcs our steel!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bah, pequeninos elfos covardes. Nenhun anano aceitaria tal proposta. Já se "
|
||
"vão tarde, ses elfos só nos atrapalhariam. Homens, vamos, chegou a hora de "
|
||
"mostrar pros orcos o nosso aço!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:287
|
||
msgid "Ahhh, nice. I finally get chance to squash dwarves again."
|
||
msgstr "Ahhh, que bom. Finalmente tenho a chance de esmagar anões novamente."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:293
|
||
msgid "Let’s make them pay for what they did to our people. Blood and steel!"
|
||
msgstr "Vamos fazê-los pagar pelo que fizeram ao nosso povo. Sangue e aço!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:302
|
||
msgid "Victory! ... Grüü, what <i>is</i> that you are eating?"
|
||
msgstr "Vitória! ... Grüü, o que é <i>isso</i> que você está comendo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:307
|
||
msgid ""
|
||
"A human-worm’s dog. Animal meat very tasty. When we fight humans again, can "
|
||
"I have a pony?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um cachorro de um verme-humano. Carne de animal é muito saborosa. Quando "
|
||
"lutarmos contra humanos de novo, posso ficar com um pônei?"
|
||
|
||
# Nome de cenário
|
||
#. [scenario]: id=14_Back_Home
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:4
|
||
msgid "Back Home"
|
||
msgstr "De Volta ao Lar"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Telthys
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:115
|
||
msgid "Telthys"
|
||
msgstr "Telthys"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Fredor
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:152
|
||
msgid "Fredor"
|
||
msgstr "Fredor"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Georan
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:170
|
||
msgid "Georan"
|
||
msgstr "Georan"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"Having broken the dwarvish blockade, the horde continued on through the "
|
||
"mountain pass. Kapou’e began to recognize the lands about them and sure "
|
||
"enough, they soon found themselves back in the tribe’s homeland."
|
||
msgstr ""
|
||
"Após romper o bloqueio dos anões, a horda continuou através da passagem da "
|
||
"montanha. Kapou’e começou a reconhecer os locais por onde eles passavam e "
|
||
"logo eles se encontravam na terra natal de sua tribo."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:198
|
||
msgid "Valan"
|
||
msgstr "Valan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:268
|
||
msgid "Well, boys, we’re home. I told you we would return one day."
|
||
msgstr "Bem, garotos, estamos em casa. Eu disse que nós retornaríamos um dia."
|
||
|
||
#. [message]: role=army
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:275
|
||
msgid "Boy, have they ever built this place up."
|
||
msgstr "Rapaz, eles fizeram um ótimo trabalho."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"Listen up, orcs. Our main objective is to rescue the shamans. It won’t work "
|
||
"to take the human runts head-on while they sneak the shamans out the back "
|
||
"door."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ouçam, orcs. Nosso objetivo principal é resgatar os xamãs. Não vale a pena "
|
||
"bater de frente com os humanos enquanto eles fogem com os xamãs pelas nossas "
|
||
"costas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:287
|
||
msgid "What are you thinking, Chief?"
|
||
msgstr "O que você está pensando, Chefe?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:293
|
||
msgid ""
|
||
"My men know the land well. Flar’Tar and Al’Brock, both of you take a scout "
|
||
"and circle around to the northeast and southeast respectively. Grüü, you "
|
||
"take your trolls and circle around to the northwest. If all goes well, we "
|
||
"shall surround them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meus homens conhecem a região. Flar’Tar e Al’Brock, vocês dois peguem um "
|
||
"batedor cada e circulem pelo nordeste e sudeste respectivamente. Grüü, pegue "
|
||
"seus trolls e circule pelo noroeste. Se tudo correr bem, iremos cercá-los."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:299
|
||
msgid "I like this plan, Chief!"
|
||
msgstr "Eu gosto desse plano, Chefe!"
|
||
|
||
#. [message]: role=army
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:305
|
||
msgid "You always like his plans, Grüü."
|
||
msgstr "Você sempre gosta dos planos dele, Grüü."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:311
|
||
msgid ""
|
||
"Of course. Squash elves, squash undead, squash dwarves, squash humans. "
|
||
"Squash them all, very good plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mas é claro. Esmagar elfos, esmagar mortos-vivos, esmagar anões, esmagar "
|
||
"humanos. Esmagar todos eles, plano muito bom!"
|
||
|
||
#. [message]: role=army
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:317
|
||
msgid "Well, he has the right idea, anyway."
|
||
msgstr "Bem, em todo caso, ele captou a ideia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:324
|
||
msgid ""
|
||
"Good, everyone move out. I will begin the attack from here. I want everyone "
|
||
"to be in position by first watch at the latest. Is that clear?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bom, agora movam-se. Começarei o ataque daqui. Quero que todos estejam em "
|
||
"posição até o anoitecer. Fui claro?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:330
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:701
|
||
msgid "Yes, Chief."
|
||
msgstr "Sim, Chefe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Al'Brock
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:336
|
||
msgid "Understood."
|
||
msgstr "Entendido."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:358
|
||
msgid "Uh, Chief..."
|
||
msgstr "Uh, Chefe..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:364
|
||
msgid "... Yes, Grüü?"
|
||
msgstr "... Sim, Grüü?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:370
|
||
msgid "Can I get some gold with me?"
|
||
msgstr "Posso levar algum ouro comigo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:376
|
||
msgid "Fine, take a hundred. Don’t lose it."
|
||
msgstr "Tá bom, tome cem peças de ouro. Não perca elas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Al'Brock
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:443
|
||
msgid "I am in position, Chief."
|
||
msgstr "Estou em posição, Chefe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:449
|
||
msgid "Excellent. Now, where are the others?"
|
||
msgstr "Excelente. Agora, onde estão os outros?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:493
|
||
msgid "We made it."
|
||
msgstr "Nós conseguimos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:499
|
||
msgid "Good, but where is Grüü?"
|
||
msgstr "Bom, mas onde está Grüü?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:504
|
||
msgid "Dumb trolls, you can never rely on them."
|
||
msgstr "Trolls estúpidos, você nunca pode contar com eles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:566
|
||
msgid "I’m here, Chief!"
|
||
msgstr "Eu estou aqui, Chefe!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:572
|
||
msgid ""
|
||
"Blood and stone, Grüü! You were supposed to be in position by first watch. "
|
||
"It’s dawn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sangue e pedra, Grüü! Você deveria estar em posição até o anoitecera. Já "
|
||
"está de manhã!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:578
|
||
msgid "Err, sorry, there were some humans in way. We squash, no problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Err, desculpa, tinham alguns humanos no caminho. Nós esmagamos, sem "
|
||
"problemas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:584
|
||
msgid ""
|
||
"Better late than never. Now it’s time to kill! Let nobody escape! Everyone, "
|
||
"keep an eye out for the shamans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Antes tarde do que nunca. Agora é hora de matar! Não deixem que ninguém "
|
||
"escape! Fiquem atentos aos xamãs."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:589
|
||
msgid "Sounds simple enough."
|
||
msgstr "Parece muito simples."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:612
|
||
msgid "Miserable elf, we want some answers!"
|
||
msgstr "Elfo miserável, queremos respostas!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:617
|
||
msgid "Ugh!"
|
||
msgstr "Ugh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:622
|
||
msgid "SPEAK!"
|
||
msgstr "FALE!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:627
|
||
msgid "... Well, what do you want to know?"
|
||
msgstr "... Bem, o que você quer saber?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:632
|
||
msgid "You can start by telling us who told you to strike at Borstep."
|
||
msgstr "Você pode começar nos dizendo quem mandou você atacar Borstep."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:637
|
||
msgid "Uh... we have intelligence."
|
||
msgstr "Uh... nós temos nossos informantes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:642
|
||
msgid "Don’t make me hurt you more."
|
||
msgstr "Não me faça machucá-lo ainda mais."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:647
|
||
msgid ""
|
||
"I yield. Shan Taum the Smug told us that that’s where the shamans were, and "
|
||
"that it was a rally point and weapons depot for you orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eu me rendo. Shan Taum, o Convencido, nos disse que os xamãs estavam lá, e "
|
||
"que lá era um ponto de encontro e depósito de armas para vocês orcs."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:652
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, do not think you can break the unity of the horde with your stupid lies!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bah, não pense que você pode quebrar a união da horda com as suas mentiras "
|
||
"estúpidas!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:657
|
||
msgid ""
|
||
"No really, it’s true. He is jealous of some young upstart called Kapou’e. He "
|
||
"says all the shamans ‘suck up’ to him just because his father had a black "
|
||
"eye or something like that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não, estou falando a verdade. Ele tem inveja de um jovem ambicioso chamado "
|
||
"Kapou’e. Ele diz que todos os chamãs 'bajulam' ele só porque o pai dele "
|
||
"tinha um olho negro ou algo assim."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:662
|
||
msgid ""
|
||
"Refer to Black-Eye Karun with respect, wose-born. Now, where are the shamans?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Refira-se a Karun do Olho-Negro com respeito, amante-de-árvores. Agora, onde "
|
||
"estão os xamãs?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:667
|
||
msgid "They’re... the humans killed them."
|
||
msgstr "Eles estão... os humanos mataram eles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:672
|
||
msgid "You lie!"
|
||
msgstr "Você está mentindo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:677
|
||
msgid "I do not. Their bodies are frozen in the lake just over there."
|
||
msgstr "Não estou. Seus corpos estão congelados no lado logo alí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:689
|
||
msgid "We had better go look."
|
||
msgstr "Seria melhor darmos uma olhada."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:696
|
||
msgid "You had better go look."
|
||
msgstr "Seria melhor você ir dar uma olhada."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:708
|
||
msgid "A few minutes later..."
|
||
msgstr "Alguns minutos depois..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:721
|
||
msgid ""
|
||
"The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND STEEL! I want "
|
||
"every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, give no quarter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os vermes-umanos e os amantes-de-árvores foram longe demais! SANGUE E AÇO! "
|
||
"Eu quer todo humano e élfo desta área morto! Sem misericórdia, sem piedade!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:727
|
||
msgid "Chief! It’s true, the shamans have been murdered!"
|
||
msgstr "Chefe! É verdade, os xamãs foram mortos!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:733
|
||
msgid ""
|
||
"<i>What</i>?! The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND "
|
||
"STEEL! I want every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, "
|
||
"give no quarter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>O que</i>?! Os vermes-umanos e os amantes-de-árvores foram longe demais! "
|
||
"SANGUE E AÇO! Eu quer todo humano e élfo desta área morto! Sem misericórdia, "
|
||
"sem piedade!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:738
|
||
msgid "What should I do with this one?"
|
||
msgstr "O que devo fazer com esse aqui?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:744
|
||
msgid "Throw him in the lake. If he freezes to death, all the better."
|
||
msgstr "Joguem-no no lago. Se ele congelar até a morte, melhor ainda."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:767
|
||
msgid "You retrieve $amount_gold of Grüü's leftover gold."
|
||
msgstr "Você recuperou $amount_gold do ouro de Grüü que sobrou."
|
||
|
||
# Nome de cenário
|
||
#. [scenario]: id=15_Civil_War
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:4
|
||
msgid "Civil War"
|
||
msgstr "Guerra Civil"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:24
|
||
msgid "Defeat all rebel leaders and..."
|
||
msgstr "Derrote todos os líderes rebeldes e..."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:37
|
||
msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the southwest"
|
||
msgstr "Então mova Kapou’e para o poste de sinalização no sudoeste"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:46
|
||
msgid "Move Kapou’e to the signpost in the southwest"
|
||
msgstr "Mova Kapou’e para o poste de sinalização no sudoeste"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:92
|
||
msgid "Braga"
|
||
msgstr "Braga"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orga
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Knorgh
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Nofhug
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:100
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:142
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:163
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:67
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:102
|
||
msgid "Rebels"
|
||
msgstr "Rebeldes"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:113
|
||
msgid "Meato"
|
||
msgstr "Meato"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:134
|
||
msgid "Ragvan"
|
||
msgstr "Ragvan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:155
|
||
msgid "Kergai"
|
||
msgstr "Kergai"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:175
|
||
msgid ""
|
||
"Infuriated by the murder of the shamans, the orcish horde massacred the "
|
||
"humans and their allies. In their rage, they scoured the snow for hours "
|
||
"looking for any survivors. Only when their rage was spent did the full "
|
||
"implications of the shamans’ deaths begin to sink in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enfurecidos pelo assassinato dos xamãs, a horda massacrou os humanos e seus "
|
||
"aliados. Em sua fúria, eles vasculharam a neve por horas a procura de "
|
||
"quaisquer sobrevivente. Somente após terem gasto toda a sua raiva é que as "
|
||
"implicações da morte dos xamãs começaram a vir à tona."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"With the Council broken, there was now nothing left to hold the orcish "
|
||
"forces together. And if the orcish forces began to fight amongst themselves, "
|
||
"as they so often did, then the humans would eradicate them with ease."
|
||
msgstr ""
|
||
"Com o Conselho partido, não havia mais nada para manter as forças dos orcs "
|
||
"unidas. E, se os orcs começassem a lutar entre si, como é de costume entre "
|
||
"eles, então os humanos iriam erradicá-los com facilidade."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e vowed that this would not happen. Events had the smell of a "
|
||
"treacherous plot aimed at destroying the unity of the orcs. Furthermore, if "
|
||
"the tree-shagger was to be trusted, then Shan Taum the Smug was behind it "
|
||
"all. What an orc expected to gain from destroying his own race was beyond "
|
||
"Kapou’e, but he decided to march to Bitok personally and confront the "
|
||
"traitor. Bitok being on the far side of orcish territory, this would also "
|
||
"give him a good chance to clobber the orcs into working together again — the "
|
||
"old-fashioned way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e jurou que isso não aconteceria. Isso tudo cheirava a uma traiçoeira "
|
||
"trama que tinha por objetivo destruir a unidade dos orcs. Além disso, se o "
|
||
"amante-de-árvores tivesse dito a verdade, Shan Taum, o Convencido, estava "
|
||
"por trás de tudo. Kapou’e não coseguia entender o que um orc esperava ganhar "
|
||
"por destruir sua própria raça, mas ele decidiu marchar para Bitok "
|
||
"pessoalmente e confrontar o traidor. Bitok fica no outro extremo do "
|
||
"território dos orcs, o que lhe daria uma boa chance de unir os orcs "
|
||
"novamente — à moda antiga."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:193
|
||
msgid ""
|
||
"Furthermore, the troops who had been led by Kapou’e this far had grown to "
|
||
"respect him as a wise and capable leader, and they proclaimed their loyalty "
|
||
"to him. Delighted, Kapou’e sent detachments off in different directions to "
|
||
"bring in the other tribes, by force if necessary. Al’Brock was sent west, "
|
||
"along the route that Kapou’e had used to flee the human forces almost a year "
|
||
"before. Flar’Tar was sent directly south to rally the tribes along the "
|
||
"Mountains of Haag and the eastern Mourned Hills. Kapou’e himself made a "
|
||
"direct southwest beeline towards Bitok. They were all to meet in Dorest that "
|
||
"spring to repel the human attack that seemed certain to come."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ademais, as tropas que haviam sido lideradas por Kapou’e passaram a respeitá-"
|
||
"lo por ele ser um líder sábio e capaz, e elas proclamaram sua lealdade a "
|
||
"ele. Satisfeito, Kapou’e enviou destacamentos em diferentes direções para "
|
||
"unir as outras tribos, à força, caso necessário. Al’Brock foi enviado para o "
|
||
"oeste, pela rota que Kapou’e usou para escapar das tropas humanas quase um "
|
||
"ano antes. Flar’Tar foi enviado diretamente para o sul para convocar as "
|
||
"tribos ao longo das Montanhas de Haag e da parte leste das Colinas das "
|
||
"Lamentações. Kapou’e em pessoa rumou para Bitok. Eles deveriam se encontrar "
|
||
"em Dorest na primavera para repelir o ataque humano que estavam certo que "
|
||
"não tardaria a acontecer."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"Having thus made his plans, Kapou’e set out for Bitok to get to the root of "
|
||
"this treachery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tendo assim feito seus planos, Kapou’e partiu para Bitok para chegar à raiz "
|
||
"desta traição."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorest before spring, "
|
||
"we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy all "
|
||
"opposition in your path, I want this area to be firmly under my control by "
|
||
"the time we are through here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se quisermos ir para Bitok e voltar para Dorest antes que a primavera "
|
||
"chegue, precisamos ir logo. Desmontem o acampamento assim que possível. "
|
||
"Destruam todos que se oporem a nós, eu quero que esta área esteja firmemente "
|
||
"sob o nosso controle quando tivermos ido embora."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Braga
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:230
|
||
msgid "Black-Eye! We won’t submit to an upstart like you!"
|
||
msgstr "Olho-Negro! Não vamos nos submeter a um arrivista arrogante como você!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Meato
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"Turn around and go back to where you came from or you’ll find your head on a "
|
||
"pike! Right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vire-se e volte para o lugar de onde veio ou sua cabeça irá parar na ponta "
|
||
"de uma lança! Certo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ragvan
|
||
#. [message]: speaker=Kergai
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:241
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:246
|
||
msgid "Right!"
|
||
msgstr "Certo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#. "whupping" is not a typo for "whipping"; it is a Southern
|
||
#. American dialect word meaning "a severe beating".
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"It’s been a chilly winter. How about we warm ourselves up a bit by giving "
|
||
"these traitors a good whupping, boys?"
|
||
msgstr ""
|
||
"O inverno tem sido rigoroso. Garotos, o que me dizem de nos aquecermos dando "
|
||
"uma surra nesses traidores?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:259
|
||
msgid "Yeah!"
|
||
msgstr "Sim!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:336
|
||
msgid "Little orcs fun to squash too! Chief doesn’t let me too often."
|
||
msgstr ""
|
||
"É divertido emagar pequenos orcs também! O Chefe não me deixa frequentemente."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:341
|
||
msgid "You can have as many as you want now, Grüü."
|
||
msgstr "Agora você pode esmagar quantos quiser , Grüü."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:361
|
||
msgid "This rabble won’t be a problem anymore."
|
||
msgstr "Essa ralé não vai dar mais trabalho."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:370
|
||
msgid "Got this tribe under control."
|
||
msgstr "Esa tribo está sob controle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:379
|
||
msgid "This is what you get for deserting the Son of the Black-Eye."
|
||
msgstr "Isso é o que você merece por desertar o Filho do Olho-Negro."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:388
|
||
msgid "This trash’s gone."
|
||
msgstr "Esse lixo é história."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:410
|
||
msgid "Heehee, we wiped them out good."
|
||
msgstr "Heehee, nós demos uma bela de uma surra neles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:415
|
||
msgid "Now let’s get going, we have an appointment with Shan Taum."
|
||
msgstr "Agora vamos , temos um compromisso com Shan Taum."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:565
|
||
msgid ""
|
||
"I can’t leave these renegades unguarded at our rear. I must take care of "
|
||
"them before continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eu não posso deixar esses renegados fazerem o que bem quiserem na nossa "
|
||
"retaguarda. Eu preciso dar um jeito neles antes de continuar."
|
||
|
||
# Nome de cenário
|
||
#. [scenario]: id=16_The_Coward
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:4
|
||
msgid "The Coward"
|
||
msgstr "O Covarde"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orga
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:61
|
||
msgid "Orga"
|
||
msgstr "Orga"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Knorgh
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:83
|
||
msgid "Knorgh"
|
||
msgstr "Knorgh"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Nofhug
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:97
|
||
msgid "Nofhug"
|
||
msgstr "Nofhug"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e and his followers made a grueling march across the frozen "
|
||
"Northlands. For the orcs, it was a constant nightmare of freezing, marching "
|
||
"and fighting. Food was scarce, and the stores that they managed to seize "
|
||
"from rebellious tribes had to be strictly rationed. Many of the weaker orcs "
|
||
"who weren’t killed in combat died from exhaustion or fell behind and froze "
|
||
"to death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e e seus seguidores fizeram uma severa marcha através das terras "
|
||
"congeladas do Norte. Foi um constante pesadelo de frio, marcha e luta para "
|
||
"os orcs. A comida era rara e os estoques que eles conseguiram confiscar das "
|
||
"tribos rebeldes precisavam ser severamente racionados. Muitos dos orcs mais "
|
||
"fracos que não caíram em combate morreram de exaustão, ou ficaram para trás "
|
||
"e congeralram até a morte."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:116
|
||
msgid ""
|
||
"Throughout this nightmare, Kapou’e drove himself and his men ruthlessly. The "
|
||
"spring thaw would soon be upon them and with it, the human army that Earl "
|
||
"Lanbec’h was no doubt rallying. By that time, the orcs had to be united one "
|
||
"way or another, since if they were separated and scattered, they would "
|
||
"surely be exterminated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durante esse pesadelo, Kapou’e liderou seus homens impiedosamente. O degelo "
|
||
"da primavera logo chegaria e, com ele, o exército que Earl Lanbec’h sem "
|
||
"dúvida estava reunindo. Quando esse momento chegasse, os orcs precisariam "
|
||
"estar unidos, de um jeito ou de outro, pois se eles estivessem separados e "
|
||
"espalhados, na certa seriam exterminados."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"And so they marched on, persevering in weather that would kill even the most "
|
||
"hardened human, and through fierce bloody battles with belligerent tribes."
|
||
msgstr ""
|
||
"E assim eles marcharam, perseverando contra um clima que mataria até o mais "
|
||
"forte dos humanos, e através de ferozes e sangrentas batalhas contra tribos "
|
||
"agressivas."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, after over three months, Kapou’e and his exhausted but hardened "
|
||
"army arrived at Bitok, just before the spring thaw."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finalmente, após três meses, Kapou’e e o seu exausto mas endurecido exército "
|
||
"chegaram em Bitok, pouco antes do degelo da primavera."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:199
|
||
msgid "Good morning, Shan Taum!"
|
||
msgstr "Bom dia, Shan Taum!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:206
|
||
msgid "What... Kapou’e! What in the frozen Northlands are you doing here?!"
|
||
msgstr ""
|
||
"O que... Kapou’e! O que nas terras congeladas do norte você está fazendo "
|
||
"aqui?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:211
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, I just thought I would take a bracing winter stroll and visit my "
|
||
"father’s old friend. How could I not, given his impressive list of recent "
|
||
"accomplishments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ah, eu decidi dar um estimulante passeio no inverno e visitar o velho amigo "
|
||
"do meu pai. Afinal de contas, suas recentes façanhas são impressionantes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:217
|
||
msgid "Accomplishments?"
|
||
msgstr "Façanhas?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
|
||
"becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then he goes on to "
|
||
"engineer the death of half of the Great Council and in doing so makes "
|
||
"himself directly responsible for the deaths of hundreds of orcs. And best of "
|
||
"all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the time "
|
||
"when his people are on the edge of total extermination!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bem, vejamos, primeiro ele traiu a confiança de seu soberano e se tornou um "
|
||
"espião puxa-saco para os humanos. Em seguida ele arquitetou a morte de "
|
||
"metade do Grande Conselho e, ao fazer isso, foi diretamente responsável pela "
|
||
"morte de centenas de orcs. E, o melhor de tudo, ele é pessoalmente "
|
||
"responsável por essa maldita guerra civil justamente quando o seu posso está "
|
||
"à beira do extermínio!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:228
|
||
msgid "LIES! THESE ARE ALL LIES!"
|
||
msgstr "MENTIRA! É TUDO MENTIRA!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"Tell you what, you ungrateful backstabbing traitor, if you surrender right "
|
||
"now, I will just cut off your head instead of torturing you to death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Que tal isso, seu traidor miserável, se você se render imediatamente, eu "
|
||
"simplesmente cortarei a sua cabeça ao invés de te torturar até a morte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:239
|
||
msgid "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker!"
|
||
msgstr "Como ousa me acusar de ser um traidor, seu bosta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:244
|
||
msgid "Right... So what will it be, beheading or torture?"
|
||
msgstr "Certo... Então o que vai ser, decapitação ou tortura?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:251
|
||
msgid "Orga, kill this kid for me. I’ll be in my keep."
|
||
msgstr "Orga, mate essa criança para mim. Eu estarei no meu castelo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Orga
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:257
|
||
msgid "Yes, sir!"
|
||
msgstr "Sim, senhor!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:273
|
||
msgid "What! Fight like an orc, you gutless coward!"
|
||
msgstr "O que?! Lute como um orc, seu covarde!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"Hey Chief, it’s pretty odd. Shan Taum doesn’t seem to have too many of his "
|
||
"men around. He was given control of half the Great Horde. Do you think they "
|
||
"left him?"
|
||
msgstr ""
|
||
"EI Chefe, isso é muito estranho. Shan Taum não parece ter muitos de seus "
|
||
"homens por perto. Ele tinha ficado com o controle de metade da Grande Horda. "
|
||
"Você acha que eles desertaram ele?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:297
|
||
msgid ""
|
||
"I doubt it. Shan Taum knows how to dissemble. I’ll bet he sent them out like "
|
||
"we did to clobber the other tribes into his rule. In any case, it will be "
|
||
"convenient for us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Duvido. Shan Taum sabe como dissimular. Aposto que ele os enviou, assim como "
|
||
"fizemos, para derrotar as tribos que não aceitam o seu governo. De qualquer "
|
||
"forma, isso nos é conveniente."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"Good, we crushed this pocket of resistance too. Now where in the world did "
|
||
"that coward Shan Taum run off to?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muito bom,nós também destruimos esse núcleo da resistência. Agora, pra onde "
|
||
"será que Shan Taum fugiu?"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17_The_Human_Attack
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:5
|
||
msgid "The Human Attack"
|
||
msgstr "O Ataque Humano"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:25
|
||
msgid "Hold off the humans"
|
||
msgstr "Resista ao ataque dos humanos"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:28
|
||
msgid "Defeat Earl Lanbec’h"
|
||
msgstr "Derrote Earl Lanbec’h"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"As Kapou’e expected, by the time his forces had been defeated, Shan Taum was "
|
||
"nowhere to be found. Gritting his teeth and vowing that he would yet make a "
|
||
"mug out of the traitor’s skull, Kapou’e gathered his men and headed for "
|
||
"Dorest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Como Kapou’e esperava, Shan Taum já tinha desaparecido quando as suas forças "
|
||
"foram derrotadas. Rangendo os dentes e jurando que ainda faria uma caneca "
|
||
"com o crânio do traidor, Kapou’e juntou os seus homens e se dirigiu para "
|
||
"Dorset."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"Once there, he found that his generals, Al’Brock and Flar’Tar, had already "
|
||
"arrived along with hundreds of bloodthirsty orcs. The warriors of the tribes "
|
||
"that Kapou’e had cowed into submission were also present. In addition, the "
|
||
"remaining shamans of the Great Council were also present to help in whatever "
|
||
"way they could to preserve the unity of the Horde."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chegando lá, ele descobriu que os seus generais, Al’Brock e Flar’Tar já "
|
||
"haviam chegado junto com centenas de orcs sedentos por sangue. Os guerreiros "
|
||
"das tribos que Kapou’e havia forçado a se submeterem também estavam "
|
||
"presentes. Além disso, os xamãs restantes do Grande Conselho também estavam "
|
||
"presentes, tentando ajudar a preservar a união da Horda."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:141
|
||
msgid ""
|
||
"Their presence proved to be unnecessary. It came as a shock to Kapou’e to "
|
||
"discover, after a few days, that his people held him in awe. News of "
|
||
"Kapou’e’s exploits had been widely circulated — from his rescue of the "
|
||
"shamans at Barag Gór, to his forced march through the northern blizzards. "
|
||
"Younger grunts especially worshiped him with such fervor that he found it "
|
||
"almost frightening."
|
||
msgstr ""
|
||
"A presença deles provou ser desnecessária. Foi um choque para Kapou’e "
|
||
"descobrir, depois de alguns dias, que o seu povo nutria grande admiração por "
|
||
"ele. Notícias de suas façanhas tinham sido amplamente difundidas — desde o "
|
||
"resgate dos xamãs em Barag Gór, até a marcha forçada nas tempestades de neve "
|
||
"do norte. Orcs jovens, em particular, lhe adoravam com tanto fervor que isto "
|
||
"quase lhe amedrontou."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"Days passed, the snows melted, and Kapou’e readied his defenses. A few weeks "
|
||
"after Kapou’e’s arrival, riders caught sight of Earl Lanbec’h’s army."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dias se passaram, a neve derreteu, e Kapou’e aprontou as defesas. Algumas "
|
||
"semanas após a chegada de Kapou’e, batedores avistaram o exército do Earl "
|
||
"Lanbec’h."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have "
|
||
"done to us. Attack without compromise, we have several detachments of "
|
||
"reinforcements on their way. Spare no orc, and let us take back this land, "
|
||
"which is rightfully ours!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chegou a hora, homens! Chegou a hora desses orcs pagarem por tudo o que eles "
|
||
"fizeram conosco. Ataquem sem medo, temos vários destacamentos de reforços a "
|
||
"caminho. Não poupem nenhum orc.Vamos recuperar esta terra que é nossa por "
|
||
"direito!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:241
|
||
msgid "Forward, men! Our wolves will feed well tonight!"
|
||
msgstr "Avancem, homens! Nossos lobos vão se alimentar bem esta noite!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:247
|
||
msgid "Come here, human softlings. Grüü has a little present for you..."
|
||
msgstr "Humanos macios venham cá. Grüü tem um presentinho para vocês..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:346
|
||
msgid "As a fresh day dawned, more human forces arrived."
|
||
msgstr "Com o amanhecer de um novo dia, mais tropas humanas chegaram."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bruce
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:359
|
||
msgid "We have arrived, my lord."
|
||
msgstr "Nós chegamos, milode."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:370
|
||
msgid "Ahhh, perfect. More reinforcements."
|
||
msgstr "Ahhh, perfeito. Mais reforços."
|
||
|
||
#. [unit]: type=General, id=Howgarth III
|
||
#. [side]: type=General, id=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:388
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:152
|
||
msgid "Howgarth III"
|
||
msgstr "Howgarth III"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:429
|
||
msgid "Hold it! What in the wide green world is going on here!"
|
||
msgstr "Parem! Em nome do verde mundo, mas o que está acontecendo aqui!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:435
|
||
msgid ""
|
||
"Howgarth? You and your interfering alliance always show up at the worst "
|
||
"possible time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Howgarth? Você e sua aliança intrometida sempre aparecem no pior momento "
|
||
"possível."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:440
|
||
msgid "Just who do you think you are, slug?"
|
||
msgstr "Quem você pensa que é, lesma?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:446
|
||
msgid "I am Howgarth of the Northern Alliance, successor to the late Rahul I."
|
||
msgstr "Eu sou Howgarth da Aliança do Norte, sucessor do falecido Rahul I."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:452
|
||
msgid ""
|
||
"This is a strictly territorial matter, Howgarth. The Northern Alliance has "
|
||
"no right to intervene in this affair."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este é um assunto estritamente territorial, Howgarth. A Aliança do Norte não "
|
||
"tem o direito de intervir neste caso."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:457
|
||
msgid ""
|
||
"The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a "
|
||
"treaty some seventeen years ago between your people and the orcs, which both "
|
||
"of you are no doubt violating. It is our duty as the orchestrator and "
|
||
"witness of this treaty to see that it is honored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tem todo o direito sim, Earl Lanbec’h, a Alainça do Norte foi testemunha do "
|
||
"tratado assinado dezessete anos atrás pela sua gente e pelos orcs, e não "
|
||
"tenho dúvidas de que ambas as partes o violaram. É nossa responsabilidade "
|
||
"como testemunha e orquestrador deste tratado de que ele seja honrado."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:463
|
||
msgid ""
|
||
"Well, good for you. As a matter of fact, this land is clearly defined under "
|
||
"your precious treaty as human territory. So if you are so keen on being all "
|
||
"high and noble, then muster your men to help us push back this orcish menace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veja só, mas que conveniente. Só para deixar claro, está terra está "
|
||
"claramente definida como território humano no seu precioso tratado. Então se "
|
||
"você está tão interessado em agir de uma maneira nobre e justa, reuna os "
|
||
"seus homens e nos ajude a repelir a ameça orc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:468
|
||
msgid ""
|
||
"Cease your lies, Lanbec’h. We all know that you were the one who started "
|
||
"this war. But enough. It is time for all this to end. I call for both sides "
|
||
"to parley and we shall discuss this matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pare com suas mentiras, Lanbec’h. Todos nós sabemos que foi você quem "
|
||
"começou esta guerra. Mas já chega, está na hora disso tudo acabar. Eu "
|
||
"convoco os dois lados para que possamos negociar e discutir este assunto."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:473
|
||
msgid ""
|
||
"Ha ha, very funny, old fool. You think we are stupid enough to fall for "
|
||
"that? I’ve not forgotten what you people did to my father."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ha, muito engraçado, velho tolo. Você acha que nós somos estúpidos o "
|
||
"suficiente para cair nessa? Eu ainda não esqueci o que seu povo fez com o "
|
||
"meu pai."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:479
|
||
msgid "What in the world are you talking about?"
|
||
msgstr "Mas que diacho você está falando?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:484
|
||
msgid ""
|
||
"I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Seventeen years ago, you people "
|
||
"assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eu sou Kapou’e, filho de Karun do Olho-Negro. dezessete anos atrás vocês "
|
||
"assassinaram o meu pai depois de convidarem ele para que se juntase à "
|
||
"Aliança do Norte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:490
|
||
msgid ""
|
||
"What? We received word that he declined our invitation and that was the end "
|
||
"of the matter. I know nothing of his assassination. As a matter of fact, I "
|
||
"was there when the orcish messenger brought Rahul Karun’s reply."
|
||
msgstr ""
|
||
"O que? Nos disseram que ele recusou o nosso convite e que o assunto "
|
||
"terminava ali. Eu não sei de nada sobre o seu assassinato. De fato, eu "
|
||
"estava lá quando o mensageiro orc entregou para Raul a resposta de Karun."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:495
|
||
msgid "Messenger, what messenger?"
|
||
msgstr "Mensageiro, que mensageiro?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:501
|
||
msgid "If I remember correctly, it was some orc named Shan Taum."
|
||
msgstr "Se eu me lembro corretamente, era um tal de um orc chamado Shan Taum."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:506
|
||
msgid "Funny, that name sounds oddly familiar..."
|
||
msgstr "Engraçado, esse nome soa estranhamente familiar..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=18_Northern_Alliance
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:4
|
||
msgid "Northern Alliance"
|
||
msgstr "Aliança do Norte"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:26
|
||
msgid "Kill Shan Taum and Earl Lanbec’h"
|
||
msgstr "Mate Shan Taum e Earl Lanbec’h"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:37
|
||
msgid "Death of Howgarth III"
|
||
msgstr "Morte de Howgarth III"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:180
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e agreed to meet Howgarth III. Not trusting the human however, Kapou’e "
|
||
"brought along Grüü, as well as one of his most trusted soldiers. Earl "
|
||
"Lanbec’h flatly refused to attend the parley."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e concordou em se encontrar com Howgarth III. Contudo, sem confiar no "
|
||
"humano, Kapou’e trouxe Grüü com ele, assim como dos seus soldados de maior "
|
||
"confiança. Earl Lanbec’h se recusou categoricamente a participar das "
|
||
"negociações."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:186
|
||
msgid ""
|
||
"The human attack having stopped for the time being, both parties met in the "
|
||
"middle of the battlefield. Howgarth III demanded that Kapou’e give Dorest "
|
||
"back to the humans and return to their lands as defined in the treaty. "
|
||
"Kapou’e refused to do so as long as the humans were attacking orcish lands. "
|
||
"He demanded that the humans disperse their forces and return any land they "
|
||
"had stolen from the orcs. Only then would he return Dorest and disperse the "
|
||
"Horde."
|
||
msgstr ""
|
||
"Com o ataque humano tendo parado por enquanto, ambos os grupos se "
|
||
"encontraram no meio do campo de batalha. Howgarth III exigiu que Kapou'e "
|
||
"devolvesse Dorest para os humanos e retornasse para as suas terras, conforme "
|
||
"acertado pelo tratado. Kapou'e se recusou a fazê-lo enquanto que os humanos "
|
||
"ainda atacassem as terras dos orcs. Ele exigiu que os humanos dispersassem "
|
||
"as suas forças e devolvessem quaosquer terras que eles tivessem roubado dos "
|
||
"orcs. Só então que ele devolveria Dorest e dispersaria a Horda."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"Howgarth III agreed and further added that, if Earl Lanbec’h continued in "
|
||
"aggression, then under the dictates of the Northern Alliance, he himself "
|
||
"would be forced to move against the Earl."
|
||
msgstr ""
|
||
"Howgarth III concordou e acrescentou que, se Earl Lanbec’h continuasse com "
|
||
"as suas agressões, então sob as leis da Aliança do Norte, Howgarth III, em "
|
||
"pessoa, seria forçado a tomar medidas contra o Earl."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:198
|
||
msgid ""
|
||
"That having been settled, Kapou’e began to inquire about the death of his "
|
||
"father. Howgarth III repeated his story, that the last thing they heard from "
|
||
"Black-Eye Karun was the message declining their invitation to join the "
|
||
"Northern Alliance, brought by none other than Shan Taum himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Com essa questão acertada, Kapou’e começou a inquirir sobre a morte do seu "
|
||
"pai. Howgarth III repetiu a sua história, que a última notícia que ele teve "
|
||
"de Karun do Olho-Negro fora a sua mensagem rejeitando o convite de se juntar "
|
||
"a Aliança do Norte, que fora entregue por Shan Taum em pessoa."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"As they were discussing the matter, a group of orcs charged from the "
|
||
"surrounding trees and hills and surrounded the parley."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enquanto eles discutiam o assunto, um grupo de orcs avançou das árvores e "
|
||
"colinas ao redor e cercou o grupo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:475
|
||
msgid ""
|
||
"Now now now, what do we have here? Collaborating with the enemy again just "
|
||
"like your disgusting father, are you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ora ora ora, mas o que tempos aqui? Colaborando com o inimigo novamente, "
|
||
"assim como o nojento do seu pai, não é?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:481
|
||
msgid ""
|
||
"Collaborating with the humans, pfff. You’re one to talk. What are you doing "
|
||
"here, Shan Taum?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Colaborando com os humanos, pfff. Olha quem fala. O que você está fazendo "
|
||
"aqui, Shan Taum?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:486
|
||
msgid "I am here to do to you what I did to your father."
|
||
msgstr "Eu estou aqui para fazer com você o que fiz com seu pai."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:491
|
||
msgid "So you did kill my father then."
|
||
msgstr "Então você realmente matou o meu pai."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:496
|
||
msgid "What did I tell you, Kapou’e?"
|
||
msgstr "O que eu lhe disse, Kapou’e?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:502
|
||
msgid ""
|
||
"Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys! I want "
|
||
"Dorest recaptured by sunset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ha! Bom trabalho, Shan Taum. Isso vai ensiná-los. Ataquem, garotos, eu "
|
||
"quero Dorest recapturada até o pôr do sol."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:507
|
||
msgid ""
|
||
"Hold, Earl Lanbec’h. I have reached an agreement with these orcs. Since your "
|
||
"army has been the aggressor, you must immediately disperse it and withdraw "
|
||
"from orcish territory. Once that is done, then Kapou’e will give you back "
|
||
"Dorest and call off the horde. I have had dealings with Kapou’e’s father "
|
||
"before, and I believe his blood will be trustworthy. And if that isn’t "
|
||
"enough, then we are here to protect you in case he violates the pact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Espere, Earl Lanbec’h. Eu fiz um acordo com esses orcs. Tendo em vista que o "
|
||
"seu exército foi o agressor, você deve imediatamente dispersá-lo e retirar-"
|
||
"se do território dos orcs. Feito isso, Kapou’e lhe devolverá Dorset e "
|
||
"dispersará a horda. No passado fiz acordos com o pai de Kapou’e e acredito "
|
||
"que o sangue que corre em suas veias é confiável. E, se isso não for o "
|
||
"suficiente, aqui estamos para lhe proteger caso ele viole o pacto."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:513
|
||
msgid ""
|
||
"You and your damned compromises can go to hell! Your beloved Kapou’e will be "
|
||
"joining you shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eu não dou a mínima para você e os seus malditos acordos! O seu querido "
|
||
"Kapou’e irá se juntar a você em breve."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:518
|
||
msgid "You leave us no choice but to take military action against you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não nos deixa escolha a não ser tomar uma ação militar contra você."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:524
|
||
msgid ""
|
||
"Ha ha! Very funny, Howgarth. Look around you. You are going to be dead as "
|
||
"soon as my orc friend here gives the order. And then your men will "
|
||
"automatically assume that Kapou’e tricked and killed you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ha! Muito engraçado, Howgarth. Olhe ao seu redor. Você estará morto assim "
|
||
"que o meu amigo orc der a ordem. E então os seus homens automaticamente "
|
||
"assumirão que Kapou’e o enganou e o matou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:529
|
||
msgid "Not today, my friend. (<i>Whistles</i>)"
|
||
msgstr "Hoje não, meu amigo (<i>Assobios</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:637
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e, it is essential that I make it back to my camp to bring news of our "
|
||
"agreement and this treachery. One of my gryphon riders will take me. My "
|
||
"bodyguards and the rest of my gryphons will help you fight free of this "
|
||
"ambush. Once you get back to your camp, we will make a joint assault on "
|
||
"these traitors. Once they are dead and dispersed, then I trust you will "
|
||
"carry out our agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e, é essencial que eu consiga voltar para o meu acampamento para levar "
|
||
"notícias do nosso acordo e dessa traição. Um dos meus montadores de grifos "
|
||
"me levará. Meus guarda-costas e o resto dos meus grifos vão lhe ajudar a "
|
||
"sair desta emboscada. Assim que você voltar para o seu acampamento, "
|
||
"atacaremos juntos esses traidores. Assim que eles estiverem mortos e "
|
||
"dispersos, confio em você para manter o nosso acordo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:642
|
||
msgid "Agreed. Let’s get to it. BLOOD AND STEEL!"
|
||
msgstr "De acordo. Vamos. SANGUE E AÇO!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:666
|
||
msgid ""
|
||
"Blast! The human has escaped. Orcs, bring me Kapou’e’s head. I must get to "
|
||
"my camp and assault the city."
|
||
msgstr ""
|
||
"Droga! O humano escapou. Orcs, me tragam a cabeça de Kapou’e. Eu preciso ir "
|
||
"para o meu acampamento e atacar a cidade."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:695
|
||
msgid "Shan Taum big coward. Never want to fight."
|
||
msgstr "Shan Taum grande covarde. Nunca quer lutar."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:750
|
||
msgid "Yeah, we finally got the coward."
|
||
msgstr "Sim, finalmente pegamos o covarde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:756
|
||
msgid ""
|
||
"Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him, Chief?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim, finalmente pegamos o covarde. O que quer que façamos com ele, Chefe?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:765
|
||
msgid "Blood and steel! The traitor was mine!"
|
||
msgstr "Sangue e aço! O traidor era meu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:771
|
||
msgid "I’m sorry, Kapou’e. I’ll have my men leave what remains of him to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinto muito, Kapou’e. Pedirei aos meus homens que eles deixem os restos dele "
|
||
"com você."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:777
|
||
msgid "What do you want us to do with him, Chief?"
|
||
msgstr "O que quer que façamos com ele, Chefe?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:784
|
||
msgid ""
|
||
"Stick his head at the end of a pike and let the buzzards pick it clean. I "
|
||
"wasn’t joking about making a mug from his skull."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enfie a cabeça dele na ponta de uma lança e deixe que os urubus a limpem. Eu "
|
||
"não estava brincando quando disse que faria uma caneca da caveira dele."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:797
|
||
msgid "No! Without him the Northern Alliance will continue to fall apart."
|
||
msgstr "Não! Sem ele a Aliança do Norte continuará a se desfazer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:810
|
||
msgid "YEAH!"
|
||
msgstr "SIM!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=19_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:4
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Epílogo"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"True to his word, once Lanbec’h had been slain, Howgarth III dispersed the "
|
||
"Earl’s forces and withdrew them from orcish territory. For his part, Kapou’e "
|
||
"withdrew from Dorest and dispersed the Great Horde. However, before the "
|
||
"horde was dispersed, he appointed three more shamans — with the consent of "
|
||
"all — to make the Great Council complete again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fiel à sua palavra, assim que Lanbec’h foi morto. Howgarth III dispersou as "
|
||
"forças do Earl e retirou-as do território dos orcs. Por sua vez, Kapou’e se "
|
||
"retirou de Dorset e dispersou a Grande Horda. No entanto, antes da horda ser "
|
||
"dispersada, ele nomeou mais três xamãs — com o consentimento de todos — para "
|
||
"que o Grande Conselho ficasse completo novamente."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"As Rahul had done to Kapou’e’s father, Howgarth III issued an invitation to "
|
||
"Kapou’e to join the Northern Alliance. Kapou’e declined. Instead, he went "
|
||
"back to Barag Gór and, making that his capital, established himself as "
|
||
"sovereign over all the northern tribes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Assim como Rahul havia feito com o pai de Kapou’e, Howgarth III convidou "
|
||
"Kapou’e para se juntar a Aliança do Norte. Kapou’e recusou. Em vez disso, "
|
||
"ele retornou para Barag Gór e, fazendo dela sua capital, se autonomeou "
|
||
"soberano de todas as tribos do norte."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:38
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e ruled for many years, and those years were a time of unprecedented "
|
||
"prosperity and unity for the orcs. Under the leadership of Kapou’e, the "
|
||
"united orc forces thoroughly scoured their territory of any renegade bands "
|
||
"of humans, dwarves, elves, and undead. Agreements were thrashed out to the "
|
||
"effect that orcs desiring to trade would have free passage anywhere in "
|
||
"orcish territory without hindrance from other tribes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapou’e governou por muitos anos, e esses anos foram um tempo de "
|
||
"prosperidade e unidade sem precedente para os orcs. Sob a liderança de "
|
||
"Kapou’e, as forças unidas dos orcs vasculharam por completo o território "
|
||
"deles, eliminando quaisquer grupos renegados de humanos, anões, elfos e "
|
||
"mortos vivos. Acordos foram debatidos para que qualquer orc que desejasse se "
|
||
"envolver em comércio pudesse pudesse se locomover livremente dentro do "
|
||
"território dos orcs sem que as tribos dificultasem a sua vida."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:44
|
||
msgid ""
|
||
"During the eighth year of Kapou’e’s reign, and then again in the fourteenth, "
|
||
"the orcish territories were once again invaded, first by the elves, and then "
|
||
"once again by the humans. As testament to the power of the orcs united under "
|
||
"Kapou’e, both attacks were quickly and decisively crushed, even before the "
|
||
"Northern Alliance could intervene."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durante o oitavo ano do reinado de Kapou’e, e novamente no décimo quarto, os "
|
||
"territórios dos orcs foram novamente invadidos, primeiro pelos elfos, e "
|
||
"então novamente pelos humanos. Como prova do poder dos orcs unidos sob "
|
||
"Kapou’e, ambos os ataques foram rapidamente e decisivamente repelidos, antes "
|
||
"mesmo que a Aliança do Norte pudesse intervir."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"In order to keep fighting between the tribes to a minimum, Kapou’e also "
|
||
"maintained an enormous army, drawn from all corners of his empire. To offset "
|
||
"the cost of maintaining such an army, he often hired out portions of it to "
|
||
"act as mercenaries in foreign struggles. People of all races took advantage "
|
||
"of this and, consequently, those orcs thirsting for battle got more than "
|
||
"enough to keep them from attacking their nearest neighbors."
|
||
msgstr ""
|
||
"A fim de fazer com que as tribos lutassem o mínimo quanto possível, Kapou’e "
|
||
"manteve um enorme exército permanente formado por soldados de todos os "
|
||
"cantos do seu império. Para compensar o custo de manter tamanho exército, "
|
||
"ele frequentemente selecionava porções de seu exército para que trabalhassem "
|
||
"como mercenários em conflitos estrangeiros. Grupos de todas as raças se "
|
||
"aproveitaram disso e, consequentemente, os orcs que queriam batalhar ficavam "
|
||
"ocupados demais para atacar os seus vizinhos."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:56
|
||
msgid ""
|
||
"Grüü in particular took great delight in these excursions. The huge, "
|
||
"cunning, and swift troll soon became even more well known than Kapou’e. "
|
||
"Tales of his courage and cunning reached even as far as Wesnoth itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grüü, em particular, se deleitava muito com essas excursões. O enorme, "
|
||
"astuto, e ágil troll logo tornou-se mais famoso do que Kapou’e. Contos da "
|
||
"sua coragem e astúcia chegaram até mesmo em Wesnoth."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Shaman"
|
||
msgstr "Xamã Orc"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||
"orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||
"draining their life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os Xamãs Orcs são os guardiões da magia dos orcs. Respeitados pelas tribos, "
|
||
"eles formam o Conselho Orc, que é responsável por tomar importantes decisões "
|
||
"que para toda a comunidade dos Orcs e arbitrar os vários conflitos que "
|
||
"surgem entre as tribos desta raça rgumentativa. Embora sejam físicamente "
|
||
"fracos (para um Orc), Xamãs Orcs são bons conjuradores de magia e podem "
|
||
"amaldiçoar seus inimigos, drenando a vda deles."
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:104
|
||
msgid "variation^Novice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:108
|
||
msgid ""
|
||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||
"orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||
"draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but their "
|
||
"spell-casting ability still needs improvement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os Xamãs Orcs são os guardiões da magia dos orcs. Respeitados pelas tribos, "
|
||
"eles formam o Conselho Orc, que é responsável por tomar importantes decisões "
|
||
"que para toda a comunidade dos Orcs e arbitrar os vários conflitos que "
|
||
"surgem entre as tribos desta raça rgumentativa. Embora sejam físicamente "
|
||
"fracos (para um Orc), Xamãs Orcs são bons conjuradores de magia e podem "
|
||
"amaldiçoar seus inimigos, drenando a vda deles. Xamãs noviços ainda são "
|
||
"jovens e cheios de vigor, mas eles ainda precisam trabalhar na sua "
|
||
"habilidade de lançar magias."
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:133
|
||
msgid "variation^Elder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||
"orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||
"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
|
||
"magic, although their physical strength has declined with age."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os Xamãs Orcs são os guardiões da magia dos orcs. Respeitados pelas tribos, "
|
||
"eles formam o Conselho Orc, que é responsável por tomar importantes decisões "
|
||
"que para toda a comunidade dos Orcs e arbitrar os vários conflitos que "
|
||
"surgem entre as tribos desta raça rgumentativa. Embora sejam físicamente "
|
||
"fracos (para um Orc), Xamãs Orcs são bons conjuradores de magia e podem "
|
||
"amaldiçoar seus inimigos, drenando a vda deles. Os Xamãs Orcs Anciões são "
|
||
"aqueles que alcançaram maestria sobre a magia, embora sua força física tenha "
|
||
"diminuido por conta da sua idade."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:17
|
||
msgid "Ouch! This hurts!"
|
||
msgstr "Ai! Isto dói!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:21
|
||
msgid "The Council will never be complete again. This is hopeless."
|
||
msgstr "O conselho nunca estará completo novamente. Isso é inútil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:35
|
||
msgid "Argh! I’m done. My people are doomed!"
|
||
msgstr "Argh! Eu estou acabado. Meu povo está perdido!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:49
|
||
msgid "Oh no, I am defeated."
|
||
msgstr "Oh não, eu fui derrotado."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:71
|
||
msgid "Ahhh!"
|
||
msgstr "Ahhh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:76
|
||
msgid ""
|
||
"Blast it, without Inarix to lead her saurians, we can no longer count on "
|
||
"their help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maldição, sem Inarix para liderar seus lagartos, não podemos mais contar com "
|
||
"a ajuda deles."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:76
|
||
msgid "Al’Brock"
|
||
msgstr "Al’Brock"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:90
|
||
msgid "Flar’Tar"
|
||
msgstr "Flar’Tar"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:103
|
||
msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one."
|
||
msgstr "A Grande Horda: o custo de manutenção de cada unidade diminuiu em um."
|
||
|
||
#~ msgid "Novice Orcish Shaman"
|
||
#~ msgstr "Xamã Orc Noviço"
|
||
|
||
#~ msgid "Old Orcish Shaman"
|
||
#~ msgstr "Xamã Orc Ancião"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In this scenario, you may ask Grüü to move to any hex by right-clicking "
|
||
#~ "on that hex."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Neste cenário, você pode pedir para Grüü se mover para qualquer lugar "
|
||
#~ "clicando com o botão direito no lugar."
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat Ar-Dant"
|
||
#~ msgstr "Derrotar Ar-Dant"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains"
|
||
#~ msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains or"
|
||
#~ msgstr "Mover Kapou'e até o final das montanhas"
|
||
|
||
#~ msgid "staff"
|
||
#~ msgstr "bastão"
|
||
|
||
#~ msgid "curse"
|
||
#~ msgstr "maldição"
|
||
|
||
#~ msgid "At the dawn of the third day, still more human forces arrived."
|
||
#~ msgstr "No amanhecer do terceiro dia, ainda chegavam mais tropas humanas."
|
||
|
||
#~ msgid "Yeah, sure."
|
||
#~ msgstr "Sim, claro."
|
||
|
||
#~ msgid "Whatever."
|
||
#~ msgstr "Que seja."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The orcs are making headway. The city must not fall — call the reserves!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Os orcs estão fazendo progressos. A cidade não deve cair — chamem as "
|
||
#~ "reservas!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Then, Kapou’e launched his desperate attack to break the siege of Barag "
|
||
#~ "Gór."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Então, Kapou'e lançou o seu ataque desesperado para romper o cerco de "
|
||
#~ "Barag Gór."
|
||
|
||
#~ msgid "Good. Reinforcements at last!"
|
||
#~ msgstr "Ótimo. Finalmente reforços!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "That’s right! Now let’s drive those mincing tree-shaggers back into their "
|
||
#~ "forests!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Isso mesmo! Agora vamos fazer com que esses abraçadores de árvores voltem "
|
||
#~ "para suas florestas!"
|
||
|
||
#~ msgid "Then, the battle for Prestim began."
|
||
#~ msgstr "E então, começou a batalha por Prestim."
|
||
|
||
#~ msgid "I obey."
|
||
#~ msgstr "Eu obedeço."
|
||
|
||
#~ msgid "The battle began."
|
||
#~ msgstr "A batalha começou."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We’ve succeeded! We’ve passed through the Mountains of Haag! Look at "
|
||
#~ "these green hills! We’ve reached the lands of the free tribes. I can see "
|
||
#~ "the walls of Barag Gór in the distance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nós conseguimos! Nós atravessamos as Montanhas de Haag! Olhe estas "
|
||
#~ "colinas verdejantes! Nós chegamos às terras das tribos independentes. "
|
||
#~ "Consigo ver as muralhas de Barag Gór à distância."
|
||
|
||
#~ msgid "Watch Tower"
|
||
#~ msgstr "Torre de Vigia"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
|
||
#~ "miscellaneous items at them with ballistas."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Torres de Vigia são bons lugares de onde se pode localizar inimigos e "
|
||
#~ "então atirar diversos itens neles com balistas."
|
||
|
||
#~ msgid "ballista"
|
||
#~ msgstr "balista"
|