wesnoth/po/wesnoth-nr/tr.po
2024-09-21 00:03:27 +02:00

9121 lines
378 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of wesnoth-nr.po to
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-nr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 02:19 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 14:38+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <->\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
msgid "Northern Rebirth"
msgstr "Kuzeyin Canlanışı"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10
msgid "NR"
msgstr "KC"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
msgid "Challenging"
msgstr "Zorlu"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
msgid "Spearman"
msgstr "Mızrakçı"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
msgid "Difficult"
msgstr "Zor"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
msgid "Swordsman"
msgstr "Silahşör"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
msgid "Nightmare"
msgstr "Kabus"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kraliyet Muhafızı"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21
msgid ""
"For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as "
"downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable "
"lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. "
"Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great "
"events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n"
"\n"
msgstr ""
"Cüce Kapıları halkı için seçim basitti: Ya kısa ve sefil hayatlarının sonuna "
"kadar orklar için mazlum köleler olarak çalıştırılacaklar ya da özgürlükleri "
"için herşeyi tehlikeye atıp zalim efendilerine karşı ayaklanacaklardı. "
"Mücadelelerinin Kuzeyi eski ihtişamına kavuşturacak büyük olaylara dayanak "
"noktası olacağı akıllarına bile gelmemişti.\n"
"\n"
" \n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:23
msgid "(Expert level, 13 scenarios.)"
msgstr "(Uzman seviyesi, 13 senaryo.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:28
msgid "Campaign Design"
msgstr "Seferberlik Tasarımı"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:34
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Sanatsal ve Çizgesel Tasarım"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:49
msgid "Prose and Story Editing"
msgstr "Metin ve Hikaye Düzenleme"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:60
msgid "Code and Translation Assistance"
msgstr "Kodlama ve Çeviri Yardımı"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:69
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Seferberlik Bakımı"
#. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5
msgid "Breaking the Chains"
msgstr "Zincirleri Kırmak"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18
msgid ""
"Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there "
"was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and "
"cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here "
"to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven "
"manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. "
"Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to "
"trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. "
"Dwarven Doors grew populous and wealthy."
msgstr ""
"Vesnotun kuzeyinden uzakta, Kanalga cüce mağaralarının çok yakınında Cüce "
"Kapıları olarak bilinen evvelce işleri iyi gitmiş karışık bir topluluk "
"vardı. Vesnotun her tarafından ve bir çok elf ülkesinden cücelere satmak "
"üzere yiyecek, kereste ve giyim eşyası getirilir, cücelerden maden cevheri, "
"çeşitli metaller ve cücelerin ürettiği mamuller satın alınır, bunlarla "
"yeryüzü ulusları arasında ticaret yapılırdı. Cüceler ve insanlar yanyana "
"çalışıp yaşadılar; ticarete gelen elfler bile diğer ırkların arasına "
"karıştılar. Cüce Kapıları nüfusu yoğunlaşarak ve zenginleşerek büyüdü."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23
msgid ""
"The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong "
"fortifications around Dwarven Doors. The dwarves and humans who called it "
"home knew that the wealth of the city might arouse envy from afar — hence "
"they kept their weapons sharp, and regarded themselves able to fight off any "
"bandit gang or petty warlord."
msgstr ""
"Knalga cüceleri, ticaretten elde edilen kazançları kurnazca hesaplayarak "
"Cüce Kapıları'nın etrafına güçlü tahkimatlar inşa ettiler. Şehrin "
"zenginliğinin uzaktan kıskançlık uyandırabileceğini bilen cüceler ve "
"insanlar, bu yüzden silahlarını keskin tuttular ve kendilerini herhangi bir "
"haydut çetesi veya küçük savaş ağasıyla savaşabilecek kapasitede gördüler."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:29
msgid ""
"For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous "
"place until the orcs came..."
msgstr ""
"Uzun yıllar boyunca gerçekten de öyleydi. Cüce Kapıları orklar gelene kadar "
"huzurlu ve müreffeh bir yerdi..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:34
msgid ""
"At first, the incursions were mere rabble that were easily felled. "
"Complacent in their own prowess, the people of the Dwarven Doors ignored the "
"orcs even as the raids grew more numerous and threatening. With time, the "
"raiding parties grew into war bands; then at last, there arose a mighty "
"warlord of the Bloody Sword tribe, Khazg Black-Tusk, who surrounded the "
"entirety of their defenses with a great host of warriors."
msgstr ""
"İlk başlarda, akınlar kolayca devrilen sıradan bir ayaktakımıydı. Kendi "
"hünerlerinden memnun olan Cüce Kapıları halkı, akınlar daha da çoğalıp "
"tehdit edici hale gelirken bile orklara aldırış etmedi. Zamanla, akın "
"grupları savaş gruplarına dönüştü; sonra en sonunda, Kanlı Kılıç "
"kabilesinden kudretli bir savaş ağası olan Kazkaradiş ortaya çıktı ve "
"savunmalarının tamamını büyük bir savaşçı ordusuyla kuşattı."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39
msgid ""
"It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The "
"men and dwarves fought valiantly. But there were always, it seemed, more "
"orcs to replace the slain, while the defenders could find no succor. Pleas "
"for help went unheeded in other lands for men, elves, and even dwarves, were "
"wrapped up in their own affairs and struggles or deemed the orcs too far "
"away to bring unto them harm."
msgstr ""
"Bu, kıyamet ve büyük eylemlerin, ateşin, kanın ve katliamın zamanıydı. "
"İnsanlar ve cüceler yiğitçe savaştılar. Ancak, görünen o ki, öldürülenlerin "
"yerini alacak daha fazla ork her zaman vardı ve savunucular hiçbir yardım "
"bulamıyorlardı. Diğer topraklarda yardım çağrıları dikkate alınmıyordu çünkü "
"insanlar, elfler ve hatta cüceler kendi işlerine ve mücadelelerine "
"dalmışlardı veya orkların kendilerine zarar veremeyecek kadar uzakta "
"olduğunu düşünüyorlardı."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44
msgid ""
"After a year and a day of grim battle, the city fell. The streets of the "
"Dwarven Doors ran with gore. The dwarves retreated into the caverns Knalga, "
"but the humans who survived were enslaved. Cut off from contact with the "
"surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew their subjugation could "
"not be averted forever."
msgstr ""
"Bir yıl ve bir günlük acımasız savaştan sonra şehir düştü. Cüce Kapıları'nın "
"sokakları kana bulanmıştı. Cüceler Kanalga mağaralarına çekildiler, ancak "
"hayatta kalan insanlar köleleştirildi. Yüzeyle temasları kesilen Kanalga "
"cüceleri savaşmaya devam ettiler, ancak boyunduruk altına alınmalarının "
"sonsuza dek önlenemeyeceğini biliyorlardı."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49
msgid ""
"Dark years passed; human generations grew up and died in slavery, and with "
"every passing year came closer to forgetting that their ancestors had ever "
"been free. They might have completely forgotten were it not for a fateful "
"day. The day that changed the lives of the people of Dwarven Doors — forever."
msgstr ""
"Karanlık yıllar geçti; insan nesilleri kölelikte büyüdü ve öldü ve her geçen "
"yıl atalarının özgür olduğunu unutmaya daha da yaklaştı. Kader günü "
"olmasaydı tamamen unutmuş olabilirlerdi. Cüce Kapıları halkının hayatını "
"sonsuza dek değiştiren gün."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55
msgid ""
"It was an early spring day, in the year 518YW. The humans — joyless beneath "
"the orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, "
"the war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs "
"mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants "
"looked around in alarm, and that was when they saw him."
msgstr ""
"VY518 yılında erken bir bahar günüydü. Ork kırbacının altında neşesiz olan "
"insanlar, yıllık ekini umutsuzca ekiyorlardı. Birdenbire, orkların savaş "
"davulları çalmaya başladı; orklar silahlarını toplamak ve mevzilerini "
"doldurmak için toplanırken sert savaş çığlıkları duyuldu. Şaşıran köylüler, "
"etraflarına endişeyle baktılar ve onu o zaman gördüler."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60
msgid ""
"He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his "
"sword flashing quicker than thought. All around him, the hated orcs fell. To "
"his right fought an elderly mage whose deep voice boomed incantations over "
"the clamor of the battle. To his left, glowing with faerie fire, was a great "
"lord of the elves. They were followed closely by a small but powerful elvish "
"army."
msgstr ""
"Ağaçların arasından çıkıp saldırmıştı. Kılıç orklar arasında uçuşurken "
"pırıltılı ışıklar saçıyor orklar birer birer yere düşüyordu. Sağında dövüşen "
"yaşlı büyücünün boğuk sesiyle söylediği sözlerin gücüyle yer gök "
"sarsılıyordu. Orada sihirli ateşler saçan bir elf lideri vardı ve küçük ama "
"güçlü bir elf ordusundan destek alıyorlardı."
#. [part]
#. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66
msgid ""
"Word quickly spread among the humans that this hero was none other than "
"Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the "
"Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, "
"and they stood, rooted to their places in awe."
msgstr ""
"Sonraları Vesnot prensi Konrad olduğu anlaşılan bu kahramanın yaptığı "
"şeylerle ilgili haberler insanlar arasında hızla yayıldı. Kanalga "
"mağaralarına girişi, oradan Ateş Asasını alışı ve onu yurdunu bir despottan "
"kurtarmak için kullanışı ve onun yerine geçişi..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71
msgid ""
"As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the "
"tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face "
"the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to "
"them: <i>“Hold fast your hope, for one day you shall be free!”</i> Then he "
"was gone."
msgstr ""
"Çarpışma başladığı kadar çabuk bitmişti. Konrad tünellerin girişine ulaştı "
"ve adamları onu takip etti. Tünellere girmeden önce köylülere döndü, "
"kılıcını muzaffer bir eda ile kaldırarak onlara şunları söyledi: <i> "
"\"Umudunuzu asla yitirmeyin, bir gün siz de özgür olacaksınız!\"</i> Sonra "
"da gitti."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76
msgid ""
"After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a "
"flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began "
"to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from "
"their own arrogance, did not see."
msgstr ""
"O günden sonra hiçbir şey aynı olmadı. Kalplerinde hep bir özgürlük ateşi "
"yandı durdu. En zeki ve en cesur olanları gizlice plan yapmaya ve eğitime "
"başladılar. Ork efendileri kibirlerinden ve aptallıklarından bunları "
"farkedemediler."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:83
msgid ""
"There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, "
"barely out of his mothers arms, when Konrad broke the Orcish host. But he "
"never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less "
"brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. "
"In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young "
"manhood, he could touch blades, and dream. And he did."
msgstr ""
"Köylüler arasında Talin isminde biri vardı. Konrad ork ordusunu bozguna "
"uğrattığı zamanlar o annesinin kolları arasında duran küçük bir çocuktu. "
"Fakat o günü hiç unutmamıştı. Babası bir silah yapımcısıydı ve ork "
"efendileri onun silahlarına daha yüksek fiyat koydukları için onun ailesine "
"diğerleri gibi çok vahşice davranmamışlardı. Annesi gizlice ona harfleri "
"bile öğretmişti."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:88
msgid ""
"Then one day AlTar, the current master of Dwarven Doors, was attacked by "
"a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born "
"of years of watching, listening, and planning, he managed to steal a few "
"weapons and a small amount of AlTars gold. He fled to an abandoned ruin in "
"the forest to rally his fellow peasants."
msgstr ""
"Sonra bir gün, Cüce Kapıları'nın şu anki 'efendi'si Alatar, komşu bir ork "
"kabilesinin saldırısına uğradı. Talin bu anı değerlendirdi. Yıllarca izleme, "
"dinleme ve planlamanın verdiği bilgiyi kullanarak, birkaç silah ve Alatar'ın "
"altınından küçük bir miktar çalmayı başardı. Köylü arkadaşlarını toparlamak "
"için ormandaki terk edilmiş bir harabeye kaçtı."
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:103
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:53
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:100
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:27
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:37
msgid "Rebels"
msgstr "Asiler"
#. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:112
msgid "Zlex"
msgstr "Zleks"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:130
msgid "Al'Tar"
msgstr "Alatar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:135
msgid "AlTar"
msgstr "El Tar"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:165
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:170
msgid "Garrugch"
msgstr "Garruç"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214
msgid "Defeat enemy leaders"
msgstr "Düşman liderlerini yen"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:263
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:101
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:199
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:331
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:201
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:333
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:303
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:154
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:387
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:712
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:206
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:428
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:566
msgid "Death of Tallin"
msgstr "Talinin ölümü"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:236
msgid ""
"This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch "
"the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let "
"them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this "
"scum once and for all. Whos with me?"
msgstr ""
"Bu meydan okuma orkları dikkatsizleştirdi — gizlice girip depo anahtarını "
"yürütmeyi başardım. Benimle gelin gençler, biraz silah alın! Birbirlerini "
"kesmelerine izin verin, bunu bu pisliklerden kurtulma şansı olarak "
"kullanabiliriz. Kim benimle?"
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:241
msgid ""
"Brave words, Tallin, but if I didnt know you better Id say you were moon-"
"touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no "
"armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and "
"colorful language?"
msgstr ""
"Cesur sözler, Talin, ama seni iyi tanımasam, ayın etkisinde olduğunu "
"söyleyebilirdim. Bunlar silah değil, sadece yaba ve av yayları. Zırhımız "
"yok, eğitimimiz yok. Onları kötü nefes ve tatlı dille mi yeneceğiz?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246
msgid ""
"Well, those things will certainly get their attention, but theres nothing "
"wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs and theyre even now "
"killing each other."
msgstr ""
"Eh, bu şeyler kesinlikle dikkatlerini çekecektir, ancak yabalarla dövüşmekte "
"yanlış bir şey yok. Orklardan sayıca çok daha fazlayız ve onlar şu anda bile "
"birbirlerini öldürüyorlar."
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:251
msgid ""
"But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper "
"than these farm tools."
msgstr ""
"Fakat onların kurtları bizim yürüyüşümüzden daha hızlı koşuyor ve kılıçları "
"da bizim çiftlik aletlerimizden daha keskin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:256
msgid ""
"Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to "
"you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — "
"surround them, five or six to one, and they will go down."
msgstr ""
"Biz sayıca üstünlüğümüzü kullanmalıyız. Yanınızdaki adamla dirsek dirseğe "
"durun; bilhassa açık alanda asla tek başınıza durmayın. Beş veya altınız "
"birden başlarına üşüşüp — onları kuşatın ve onları alaşağı edin."
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:261
msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter."
msgstr "Fakat yine de Talin, bu kılıçtan geçirilmemize sebep olacak."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:266
msgid ""
"But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (<i>Sigh</i>) Yes, it "
"will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?"
msgstr ""
"Ama, ama, ama ... Şüphe dışında hiçbir şey hissetmiyor musun? (<i>iç çeker</"
"i>) Evet, bu bir katliam olacak. Yoksa, sonsuza kadar orkların kölesi "
"olarak mı yaşamak isterdin?"
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:271
msgid "Never! I would rather die!"
msgstr "Asla! Ölmeyi tercih ederim!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:276
msgid ""
"Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, its "
"time to fight!"
msgstr ""
"O zaman ne seçeneğimiz var? Bu şimdiye kadar elde edebileceğimiz tek şans "
"olabilir, savaşma zamanı!"
#. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:281
msgid ""
"You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my "
"land!"
msgstr "Sen gübre topağı! Toprağıma adım atmaya nasıl cüret edersin!"
#. [message]: speaker=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:287
msgid ""
"Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength "
"of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. "
"Surrender now and he might let you be (<i>his</i>) slave."
msgstr ""
"Boş tehditler. Bir köle efendisi olarak zaman seni zayıflattı. Bir goblinin "
"gücüne ve beynine sahipsin. Bu toprak artık efendime ait! Hemen teslim "
"olursan (<i>belki</i>) kölesi olarak yaşamana izin verir."
#. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:293
msgid ""
"Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded "
"in gold!"
msgstr "Peh! Izbandutlar saldırın! Garruçun kellesini getiren altını alır!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:309
msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!"
msgstr "Ahh! Bu kanlı köleler hep bir yolunu buluyor. Doğrayın hepsini!"
#. [message]: speaker=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:314
msgid ""
"Look at that, the weakling AlTar cant even keep his slaves under control. "
"This will prove easier than I thought!"
msgstr ""
"Şuna bakın, zavallı El Tar kölelerini bile denetim altında tutmaktan aciz. "
"Düşündüğümden daha kolay olacak!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:328
msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves."
msgstr "Bu cüce mağaralarının girişlerinden biri."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:334
msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!"
msgstr "Aaaaah! Troller! Bu mağaraları troller istila etmiş!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:356
msgid "<i>Yes</i>! We did it! We are free!"
msgstr "<i>Evvet</i>! Başardık! Özgürüz!"
#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:368
msgid "Khrulg"
msgstr "Krulog"
#. [message]: speaker=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:376
msgid ""
"Garrugch failed in mission, but Altar dead by peasant slaves. Better tell "
"the Master."
msgstr ""
"Garruç görevini başaramadı, fakat El Tar köylü köleler tarafından öldürüldü. "
"Bunu Efendime söylemeliyim."
#. [message]: speaker=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:381
msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat."
msgstr "Efendimin kurtları için daha fazla et gerekiyor. Köylülerin eti iyi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:409
msgid ""
"I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will "
"rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!"
msgstr ""
"Ölüyorum şimdi, seni ork pisliği, fakat özgür olarak ölüyorum! Benden sonra "
"başkaları da gelecek. Topraklarımızdan kanınız yıkanana kadar tekrar tekrar "
"karşınıza çıkmaya devam edeceğiz!"
#. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:421
msgid "Pah! Grunts, put the rest of that peasant rabble back in chains."
msgstr "Peh! Izbandutlar, şu köylülerin kalanını tekrar zincire vurun."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:441
msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
msgstr "Ne... (<i>Homurdanarak</i>) Köleler... mi beni... öldürdü?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:445
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:456
msgid "(<i>Stab</i>)"
msgstr "(<i>Bıçaklar</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:452
msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Defeated... by... a grunt?"
msgstr "Ne...? (<i>Homurdanarak</i>) Bir ızbandut... mu beni... yendi?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:463
msgid "(<i>Smack</i>)"
msgstr "(<i>Tokat atar</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:470
msgid "Ugh!"
msgstr "Uh!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:486
msgid "Not a very bright one, was he?"
msgstr "Pek öyle zeki biri değil, değil mi?"
#. [message]: speaker=second_unit
#. "him" is referring to Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:500
msgid "We got him, chief!"
msgstr "Onu yakaladık şef!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:506
msgid "We avenged our leader..."
msgstr "Liderimizin intikamını aldık..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:523
msgid "No! I have failed in my mission!"
msgstr "Hayır! Görevimi başaramadım!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:535
msgid "Mission? What mission?"
msgstr "Görev mi? Ne görevi?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:543
msgid ""
"Sounds of drums and horns echo on the mountainsides. A large orc army draws "
"near!"
msgstr ""
"Davul ve boru sesleri dağ yamaçlarında yankılanıyor. Büyük bir ork ordusu "
"yaklaşıyor!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:548
msgid ""
"If only we were faster escaping into the mines this wouldnt have happened. "
"At least we will die free..."
msgstr ""
"Madenlere girmek için acele etseydik, bu olmayacaktı. En azından özgür "
"öleceğiz..."
#. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5
msgid "Infested Caves"
msgstr "Zararlı Mağaralar"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19
msgid ""
"Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose "
"against the orcs. Although their losses had been tremendous, never once did "
"they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the "
"survivors sent scurrying for their lives."
msgstr ""
"Kötü silahlanmış ve eğitimsiz olmalarına rağmen Cüce Kapıları halkı orklara "
"karşı ayaklandı. Kayıpları çok büyük olsa da asla direnişlerinden "
"vazgeçmediler ve yaptıklarında tereddüt etmediler. Sonunda ork ordusu ezildi "
"ve hayatta kalanlar canlarını kurtarmak için kaçtılar."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22
msgid ""
"Grief for the fallen could not suppress the peoples joy in their newfound "
"freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with "
"abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while "
"the women and children looked on with awe."
msgstr ""
"Ölenler için duyulan üzüntü, özgürlüğüne kavuşan halkın eğlenmesini "
"önleyemedi. Ork dükkanlarını yağmaladılar, şarkılar söylediler, dans ettiler "
"ve yıkılana kadar içtiler. Tüyü yeni bitmiş savaşçılar savaştaki "
"başarılarıyla övünürken kadınlar ve çocuklar onlara hayranlıkla bakıyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25
msgid ""
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that "
"the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. "
"The following morning, he gathered the cooler heads so they could decide "
"their next course. How might they, untrained in the art of war and without "
"expectation of aid from the prosperous human lands of the south, defend "
"themselves?"
msgstr ""
"Tüm bu şenliklerin ortasında, Talin tek başına ciddi kaldı. Orkların geri "
"dönüp intikam için hepsini katletmelerinin an meselesi olduğunu biliyordu. "
"Ertesi sabah, bir sonraki yollarına karar verebilmeleri için daha sakin "
"kafalıları topladı. Savaş sanatında eğitimsizken ve güneyin müreffeh insan "
"topraklarından yardım beklentisi olmadan, kendilerini nasıl savunabilirlerdi?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28
msgid ""
"The war councils thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of even "
"viler creatures. For years rumors had spread of the dwarves, slain during "
"the invasion of Knalga, now risen in unlife to roam the tunnels. To Tallin "
"and the others, fighting through all manner of unknown monsters in the mere "
"hope of finding surviving dwarves held but little appeal."
msgstr ""
"Savaş konseyinin düşünceleri hızla geçmişte yakın müttefik olan cücelere "
"yöneldi. Ancak, hiç kimse Kanalga tünellerindeki durumun ne olduğunu "
"bilmiyordu. En cesur keşifçiler orada birçok trolün ve hatta daha da "
"aşağılık yaratıkların izlerini buldu. Yıllarca Kanalga işgali sırasında "
"öldürülen cücelerin şimdi tünellerde dolaşmak için ölü olarak dirildiği "
"söylentileri yayılmıştı. Talin ve diğerleri için, hayatta kalan cüceleri "
"bulma umuduyla her türlü bilinmeyen canavarla savaşmak pek cazip gelmiyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32
msgid ""
"So the matter lay. The peasants dithered from one suggested plan of action "
"to the next, never arriving at any conclusion. However, some unlooked help "
"arrived in the form of a small band of woodsrunners — escapees from the "
"orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with larger bands of "
"poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; agreements "
"made. A handful of experienced fighters, scarred and closemouthed, came to "
"Dwarven Doors to find and train the willing in their rugged fighting style."
msgstr ""
"Konu masaya yatırıldı. Köylüler bir eylem planından diğerine savruldular ve "
"hiçbir sonuca varamadılar. Ancak, beklenmedik bir yardım küçük bir orman "
"koşucuları grubu şeklinde geldi — orklardan kaçmış, orman konusunda bilgili "
"ve kurnaz, geceleri dolaşan daha büyük kaçak avcı ve kanun kaçağı "
"gruplarıyla temas halindeydiler. Elçiler gönderildi; anlaşmalar yapıldı. "
"Yaralı ve ağzı sıkı bir avuç deneyimli savaşçı, istekli olanları bulmak ve "
"sert dövüş tekniklerini öğretmek için Cüce Kapıları'na geldi."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:35
msgid ""
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
"the woodsrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
"Doors looked to Tallin for guidance."
msgstr ""
"Zaferlerinden iki hafta sonra, kasaba gece yarısı ork davullarının uzaktan "
"gelen gümbürtüsüyle uykudan uyandı. Orman koşucularıyla eğitim gören "
"izciler, güçlü bir ork birliğinin yaklaştığı haberini vermek için geri "
"döndüler. Daha önce hiç olmadığı kadar korkan Cüce kapıları halkı, yol "
"göstermesi için Talin'e baktı."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:38
msgid ""
"Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown "
"in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly "
"collected whatever food and weapons they could and plunged into the darkness "
"of the caves."
msgstr ""
"Ya orkların elinde sonucu belli kesin bir yıkımla yüzleşecekler ya da "
"Kanalga mağaralarındaki bilinmeyen bir kadere ilerleyeceklerdi. Talin "
"ikincisini seçti. Halk çabucak biraraya geldi. Yiyecek ve silah olarak ne "
"varsa toparladılar ve mağaraların karanlığına daldılar."
#. [side]: type=Troll, id=Knash
#. [side]: type=Troll, id=Krog
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
#. [side]
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor
#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof
#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:70
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:84
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:170
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:44
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:199
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:217
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:234
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:251
msgid "Trolls"
msgstr "Troller"
#. [side]: type=Troll, id=Knash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:74
msgid "Knash"
msgstr "Knaş"
#. [side]: type=Troll, id=Krog
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:88
msgid "Krog"
msgstr "Krog"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:105
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:48
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:56
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:312
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:144
msgid "Hamel"
msgstr "Hamel"
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
#. [side]: type=Draug, id=Thorin
#. [side]: type=Draug, id=Herlin
#. [side]: type=Draug, id=Fervin
#. [side]: type=Draug, id=Hellian
#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
#. [side]: type=Death Knight, id=Author
#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:154
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:198
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:216
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209
msgid "Undead"
msgstr "Yarı Ölüler"
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:159
msgid "Mal Barath"
msgstr "Mal Barat"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:174
msgid "Thung"
msgstr "Tung"
#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:203
msgid "Delzath"
msgstr "Delzat"
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:221
msgid "Mal Tath"
msgstr "Mal Tat"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:242
msgid "Find the dwarves"
msgstr "Cüceleri bul"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:252
msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel"
msgstr "Talini Lord Hamel ie tanışması için Cüce bölgesine götür"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:261
msgid "Clear the caves"
msgstr "Mağaraları temizle"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:267
msgid "The dwarves are defeated"
msgstr "Cüceler yenilirse"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:293
msgid "So here we are..."
msgstr "İşte buradayız..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:298
msgid "(<i>Trip</i>) <i>Oof!</i>"
msgstr "(<i>Tökezler</i>) <i>Oof!</i>"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:303
msgid ""
"Great idea, Tallin. It's so dark I probably couldnt even fight a bat down "
"here."
msgstr ""
"Harika fikir, Talin. Buraya gelmeseydik muhtemelen bir yarasayla dövüşmek "
"zorunda bile kalmayacaktım."
#. [message]: type=Blood Bat
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:317
msgid "Neep Neep!"
msgstr "Viik Viik!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:322
msgid "Ahhhh!"
msgstr "Ahhhh!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:327
msgid ""
"Calm down. Come what may, well handle them. Come on now, lets find those "
"dwarves!"
msgstr "Sakin ol. Biz onlarla başa çıkarız. Gel şimdi, şu cüceleri bulalım!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:363
msgid "<i>Prepare to die, you foul orc!</i>"
msgstr "<i>Ölmeye hazırlan, seni şapşal ork!!</i>"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:368
msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!"
msgstr "Dur! Ben ork değilim, insanım!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:373
msgid "A human! Amazing, I havent seen a human ever since the orcs attacked."
msgstr "Bir insan! Muhteşem, ork saldırısından beri hiç insan görmemiştim."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:378
msgid "How have you managed to survive all this time?"
msgstr "Bu zamana kadar nasıl dayandınız?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:383
msgid ""
"By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters "
"desecrated my lifes work, now I shall not rest till I send every last one "
"of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — "
"more fun anyway than sitting on your backside studying all day..."
msgstr ""
"Her ork, trol ve iskeleti kızartarak buraya kadar geldim. Bu yaratıklar tüm "
"yaşamıma tecavüz ettiler, her birini cehenneme göndermeden bana dinlenmek "
"yok! Oh, sizinle konuşmak iyi geldi — bütün gün oturup sizi eğitebilirim."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:388
msgid "... Uh, sure!"
msgstr "... uh tamam!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:393
msgid ""
"But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?"
msgstr ""
"Fakat ahmaklık bende, kafa kalmadı ki. İçeri gelip bir çay içmek ister "
"miydiniz?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:398
msgid ""
"Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through "
"hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are "
"any left."
msgstr ""
"Ehem... şey... Biz aslında eğer hala kalmış cüceler varsa onları bulmak için "
"gelmiştik... ama trol ve iskelet sürüleriyle dövüşüp duruyoruz."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:403
msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Lets go burn em all!"
msgstr "Trol ve iskelet sürüleri mi? Nerede? Gidip kızartalım hepsini!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:409
msgid "Er... lets go..."
msgstr "Ehem... gidelim..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:414
msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?"
msgstr "Bu uçuk adamın bizimle gelmesi güvenli mi?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:432
msgid "<i>Burn, you disgusting filth!</i>"
msgstr "<i>Yan, seni iğrenç pislik!</i>"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:436
msgid "Ahhh! Fire!"
msgstr "Ahhh! Yanıyorum!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:449
msgid "<i>Yeah! Die, scum, die!</i>"
msgstr "<i>Yeah! Geber, pislik, geber!!</i>"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:466
msgid "This tunnel keeps on going..."
msgstr "Bu tünel devam ediyor..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:471
msgid ""
"I think we should finish searching this part of Knalga first before we go "
"deeper into the caves."
msgstr ""
"Mağaraların daha derinlerine gitmeden önce Kanalganın bu kısmını "
"araştırmayı bitirmeliyiz."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:487
msgid "Grim Gods of Darkness! What are those things?"
msgstr "Zalim Karanlık Tanrıları! Bu şeyler de ne?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:492
msgid "Skeletons!"
msgstr "İskeletler!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:497
msgid ""
"Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been "
"dwarves!"
msgstr "Ellerindeki baltalara bak. Bu iskeletler zamanında cüceymiş anlaşılan!"
#. [message]: speaker=Tallin
#. The dwarves are skeletal undead.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:503
msgid ""
"So it is true! The dwarven defenders of Knalga have risen once again. Stand "
"firm men! Now it remains to be seen whether or not they recognize us as "
"friends."
msgstr ""
"Yani doğru! Kanalga'nın cüce savunucuları bir kez daha ayağa kalktı. Dik "
"durun beyler! Şimdi bizi dost olarak tanıyıp tanımadıklarını göreceğiz."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:519
msgid "They are attacking us!"
msgstr "Onlar bize saldırıyor!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:524
msgid "Destroy them!"
msgstr "Hepsini yok edin!"
#. [message]: speaker=unit
#. We have different wordings for the sentences.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:546
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:680
msgid ""
"Hey look, its an ancient door. It seems the trolls were too stupid to "
"figure out how to open it."
msgstr ""
"Hey bak, eski bir kapı. Troller aptallıklarından bu kapıyı nasıl "
"açacaklarını bulamamışlar gibi görünüyor."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:555
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:686
msgid ""
"Hey look, its an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to "
"find out how to open it."
msgstr ""
"Hey bak, eski bir kapı. İskeletler aptallıklarından bu kapıyı nasıl "
"açacaklarını bulamamışlar gibi görünüyor."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:564
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:693
msgid "Well, lets see whats behind it."
msgstr "Pekala, görelim bakalım, arkasında ne varmış."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:569
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:698
msgid ""
"All right. (<i>Grunt... strain...</i>) Its not moving. It seems to be stuck."
msgstr ""
"Tamam. (<i>katırt... kuturt...</i>) Yerinden oynamıyor, galiba sıkışmış."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:574
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:703
msgid "Well, just kick it down then."
msgstr "O zaman bas tekmeyi."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:579
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:708
msgid "... Right."
msgstr "... Tabii ya."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:614
msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side."
msgstr "Eski kapı çöker, diğer tarafta eski bir tüneli açığa çıkarır."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:634
msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it."
msgstr "Geçidin sonunda başka bir kapı var. Açmaya çalışıyorum."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:640
msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it."
msgstr "İşte öncekine benzer bir kapı. Açmaya çalışıyorum."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:726
msgid "A large section of wall crumbles away."
msgstr "Duvarın büyük bir kısmı çöker."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:736
msgid ""
"Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming "
"from all directions!"
msgstr "Talin, durum ümitsiz — Her yönden sayısız yaratık saldırıyor!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:741
msgid ""
"We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the "
"skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one "
"group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing "
"enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey."
msgstr ""
"Gerçekten korkunç bir durumdayız — fakat dikkatini çekerim — troller ve "
"iskeletler ayrıca birbirlerine de saldırıyorlar. Her adam yanındakini "
"destekleyecek şekilde, grup halinde bir arada kalmalıyız. Eğer duruşumuz "
"etkisini gösterirse yaratıklar bizden uzak durmayı tercih edebilir."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:746
msgid ""
"But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no "
"replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come "
"to take its place!"
msgstr ""
"Fakat Talin biz hala kayıp veriyoruz ve bizden ölenin yerini kimse almadığı "
"halde — onların her ölüsüne karşılık iki tane yenisi ortaya çıkıyor!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:751
msgid ""
"Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy "
"creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at "
"least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, "
"be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain "
"destruction!"
msgstr ""
"İşte bu yüzden cüceleri bir an önce bulmamız lazım. Cüceler zorlu "
"savaşçılardır ve mağaralarının girdisini çıktısın iyi bilirler — onları "
"bulana kadar dayanabiliriz sanıyorum! Elbette bu bizim tek umudumuz. Aksi "
"takdirde, ister yeryüzüne dönelim, ister burada kalalım, her şekilde "
"yenilmeye mahkumuz!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:892
msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!"
msgstr "Dur orada... Amanın! Bir insan!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:897
msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend."
msgstr "Cüce Kapıları halkının selamını getirdim, dostum."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:902
msgid ""
"Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the "
"orcs years ago."
msgstr ""
"Cüce Kapıları mı? Yeryüzü insanları yıllar önce orklar tarafından ya "
"öldürülmüş ya da esir edilmişti, diye biliyordum."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:907
msgid ""
"Yes, we were enslaved, but we rose against AlTar and defeated his warband. "
"In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the "
"dwarves."
msgstr ""
"Evet, biz esirdik fakat El Tara karşı ayaklandık ve çetesini yendik. Özgür "
"kalmak için eski dostlarımız cücelerden donanım ve yardım istemeye geldik."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:912
msgid ""
"Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we "
"havena forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have "
"speech with our chieftain, the Lord Hamel."
msgstr ""
"Oh, Kanalga cücelerinin kendileri zaten umutsuz durumda — fakat eski "
"ilişkileri unutmadık. Kalemize hoş geldiniz. Gelin ve bizim şefle, Lord "
"Hamel ile konuşun."
#. [message]: speaker=Tallin
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=Father Morvin
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:917
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1349
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2482
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2600
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2654
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2699
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:612
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:903
msgid "Very well."
msgstr "Pek ala."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:943
msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against AlTar."
msgstr ""
"Tanıştığıma sevindim, Talin. Adamlarım El Tara karşı kazandığın zaferden "
"söz ettiler."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:948
msgid ""
"Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is "
"interesting."
msgstr ""
"Teşekkürler ve ben de tanıştığımıza memnun oldum, Lord Hamel. Söylemeliyim "
"ki, bu yer çok ilginç."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:953
msgid ""
"This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface "
"here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby "
"the plants, we can usually get enough. They taste unco foul but thats how "
"we ha survived all these long years. But come, let us talk!"
msgstr ""
"Yiyeceğimizi nasıl temin ettiğimizi sanıyordun, delikanlı? Burada yeryüzüne "
"çok yakın olduğumuzdan tavandaki çaklaklardan biraz güneş ışığı sızıyor. "
"Fidelerden bile yeterinde yiyecek elde ediyoruz. Lezzetleri pek iyi değil "
"ama bunca yıldır hayatta kalmamızı sağladılar. Lakin gel, konuşalım!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:958
msgid "Whew, we did it!"
msgstr "Üff, sonunda başardık!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:963
msgid "Awww! Are we done already?"
msgstr "Aaa! Biz zaten bitirmiştik, değil mi?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:985
msgid ""
"Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now lets get to the "
"dwarven keep and dicker for better weapons."
msgstr ""
"Güzel, mağaraları temizlemeyi başardık. Şimdi Cüce kalesine gidip daha iyi "
"silahlar için pazarlık edelim."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:991
msgid ""
"Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I "
"think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, lets go "
"meet them."
msgstr ""
"Güzel, tünellerin bu kısmında hiç yaratık kalmadı. İlerden sanki cücelerin "
"konuşma sesleri geliyor. Gelin, arkadaşlar, gidip tanışalım onlarla."
#. [message]: role=Messenger
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1022
msgid ""
"Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just "
"been slain. We are too late!"
msgstr ""
"Talin, Cüce Lordu Hamelin az önce öldürüldüğü haberini aldık. Çok geç "
"kaldık!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1027
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62
msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!"
msgstr "Hayır! Cüce silahları olmadan hiç umudumuz kalmaz!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1062
msgid "Hey, whats going on in here?"
msgstr "Hey, kim var orada?"
#. [message]: role=Admirer
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1102
msgid "We are killing lots of trolls and skeletons."
msgstr "Trolleri ve iskeletleri öldürüyoruz."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1107
msgid "Really! Did you save any for me?"
msgstr "Gerçekten! Beni kurtarmak için mi?"
#. [message]: role=Admirer
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1112
msgid "Uh, not really..."
msgstr "Uh, pek öyle değil..."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1117
msgid "Awww!"
msgstr "Ovvv!"
#. [message]: role=Admirer
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1122
msgid ""
"But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more "
"orcs, trolls and skeletons in the near future."
msgstr ""
"Fakat, istersen bize katılabilirsin. Hep birlikte bir sürü ork, trol ve "
"iskelet öldürürüz."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1127
msgid "Really! Oh yeah, I am in!"
msgstr "Gerçekten! Yaşasın, ben varım!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1132
msgid "... That was rather odd. Who is this guy?"
msgstr "... Bu biraz tuhaftı. Bu kim?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1137
msgid ""
"Oh, dinna mind him, thatd be Camerin. He used to be yer usual scholarly "
"mage, and he moved awa up here to be alone and study. But then when the "
"orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs "
"ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he "
"couldna take it and became fey. Ever since he has been roving these caves "
"destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a "
"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and youll "
"find he is relatively harmless..."
msgstr ""
"Oh, onun kusuruna bakmayın, bu Kamerin olmalı. O buralara alışmış bilge bir "
"büyücüdür. Çalışmalarını sakince sürdürmek bizden uzağa yerleşti. Fakat "
"orklar geldikten sonra biraz keçileri kaçırdı. Tahminimce bazı orklar yerini "
"yağmalamışlar ve notlarını filan yakmışlar. Her ne olduysa, onu "
ıldırtmışlar. Bu mağaralarda dolaşırkan rastladığı her yaratığı yok "
"ediyordu. Bu yüzden onlar ona çok dikkat ediyorlar. Sadece nazik olun ve "
"kendisine bir oda verin, ne kadar zararsız olduğunu görecesiniz."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1157
msgid ""
"Without eating or sleeping for days, Tallins men begin to fall one by one."
msgstr ""
"Günlerce yemek yemeyen, uyumayan Talin'in adamları birer birer dökülmeye "
"başlar."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1162
msgid ""
"We were too slow in finding the dwarves. I dont think we can fight for much "
"longer!"
msgstr ""
"Cüceleri bulmakta çok yavaştık. Daha fazla savaşabileceğimizi sanmıyorum!"
#. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5
msgid "Meeting With Dwarves"
msgstr "Cücelerle Toplantı"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18
msgid ""
"After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans "
"led by Tallin, and the dwarves led by Lord Hamel, hurried deeper into the "
"caverns for a hasty council."
msgstr ""
"Cüce kalesine ulaştıktan ve yaraları tedavi edildikten sonra Talin "
"liderliğindeki insanlarla Lord Hamel liderliğindeki cüceler bir konsey "
"toplamak için mağaraların derinlerine doğru hızla ilerledi."
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51
msgid "Dwarves"
msgstr "Cüceler"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:93
msgid ""
"Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, whats left o "
"them."
msgstr ""
"Güney tünellerine hoş geldiniz, dostlarım... veya en azından onlardan "
"kalanlar."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:98
msgid ""
"Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to "
"see that at least some dwarves have survived."
msgstr ""
"Teşekkürler, Lord Hamel. Kanalga karmaşa içine düşmüşken en azından bazı "
"cücelerin hayatta kalmış olduğunu görmekten ne kadar mutlu olduğumu "
"anlatamam."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:103
msgid "And I, dont forget me!"
msgstr "Ve ben, beni unutma!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:108
msgid ""
"Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see "
"that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free "
"men once again."
msgstr ""
"Teşekkürler, insan. Ve sana da Kamerin. Eski müttefiklerimizin mevcut "
"bağlantılarını bozup eskisine sahip çıkmalarından ve tekrar özgür olarak "
"yaşamalarından ben de aynı şekilde mutlu oldum."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:113
msgid ""
"Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but "
"to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not "
"carry us through the long run."
msgstr ""
"Evet bu ziyaretimizin ana nedenini de ortaya koyuyor. Biz özgürlüğümüzü "
"kazandık fakat özgür olarak kalmak için daha iyi silahlara ve zırhlara "
"ihtiyacımız var. Sopalar ve yabalarla uzun süre dayanamayız."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:118
msgid ""
"Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were "
"hoping that you would be able to help us."
msgstr ""
"Cücelerin en iyi metal işçileri ve silah yapımcıları oldukları bilinir. "
"Sizin bize bu bakımdan yardımcı olacağınızı umuyoruz."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:123
msgid ""
"Aye, our craft is great... but we dinna ha much of weapons and armor "
"ourselves. Were but a remnant that survived the orcs in-taking of these "
"caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna yet ken of "
"them."
msgstr ""
"Evet, bizim el işlerimiz iyidir... Ama daha çok kendi silah ve zırhlarımızı "
"yaparız. Bu mağaraların savunması için orklara karşı koyacak pek az cüce "
"kaldı. Başka cüceler de var, ama onların bize bir faydası yok."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:128
msgid ""
"If you dont mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to "
"survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to "
"this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly "
"trolls and skeletons who lately haunt these caves."
msgstr ""
"Sormamda sakınca yoksa Lord Hamel, ork istilasına dayanmayı nasıl "
"başardınız? Ve, Kanalgayı bu sorunlu duruma düşüren orklar — şimdi nerede? "
"Gördüğüm kadarıyla bu mağaralarda sadece troller ve iskeletler var."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:133
msgid ""
"Oh, there are orcs enough down here, but yell not likely see them; they "
"hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more "
"fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, "
"but we know them like the backs of our hands. All those years ago, the orcs "
"did indeed manage to swamp our defenses with their sheer numbers, but not "
"before we surprised and slew their leader — that cursed Khazg Black-Tusk! "
"Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, "
"their attacks have been uncoordinated and erratic, wi the orcs as likely to "
"attack each other as they are to attack us."
msgstr ""
"Oh, aşağı kısımlarda orklar da var, fakat sanırım onları görmedin. Onlar "
"bizden hastalıktan kaçar gibi gizleniyorlar. Senin de gördüğün gibi, "
"delikanı, bu mağaralarda bir cüceden daha tehlikeli bir düşman yoktur. "
"Mağaralarda çok hızlı hareket etmekten başka buraları avucumuzun içi gibi "
"iyi biliriz. Orklar uzun yıllar önce sayıca üstün olmaları nedeniyle "
"savunmamızı gerçekten silip süpürmüştü, fakat biz de onlara bir sürpriz "
"yaptık; liderleri lanet Kazkaradişi öldürdük. O zamandan beri orklar pis "
"kokularıyla bu mağaraları kirletiyorlarsa da saldırıları düzensiz ve "
"etkisiz. Zaten kendi aralarında dövüşmekten bize saldırmaya fırsat "
"bulamıyorlar."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:138
msgid ""
"In more recent years, however, I ha noticed that there have been fewer orcs "
"and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them "
"whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls "
"actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the "
"dust and sucking what marrow remains in their bones."
msgstr ""
"Son yıllarda, ork sayısının azaldığını ve iskelet sayısının arttığını "
"farkettim. Orklar onlardan korkuyor gibiler fakat trol müttefiklerinin böyle "
"bir derdi yok. Troller iskeletleri parçalayıp, kemikleri kırdıktan sonra "
"içinde kalan iliği emiyorlar."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:143
msgid ""
"What is the story with those skeletons anyway? They look like they were "
"dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers."
msgstr ""
"Bu iskeletlerin hikayesi nedir? Yaşadıkları zamanlar onlar birer cüceymiş "
"gibi görünüyorlar, fakat şimdi beyinsiz katiller gibi görünüyorlar."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:148
msgid ""
"In truth, we ha no idea. They just started appearing one day. They came by "
"ones and twos in the beginning, and now by the hordes. We were fair "
"frightened when we first encountered them, but we soon discovered they fell "
"to our hammers just as readily as the orcs fell to our axes. So, it is not "
"their existence I fear — for we have faced far worse trials — but their "
"rising numbers gives cause for worry..."
msgstr ""
"Aslında, hiç fikrim yok. Biz burada kapana kısıldıktan bir kaç yıl sonra "
"ortaya çıktılar, başlangıçta iki cüceye bir iskelet düşüyordu, şimdi ordu "
"gibiler. Onları ilk farkettiğimizde biz de korkmuştuk, fakat orklar üzerinde "
"baltalarımız ne kadar etkiliyse, çekiçlerimizin de iskeletlerde o kadar "
"etkili olduğunu farkettik. Bu bakımdan bizi korkutan onların varlığı değil "
"— sayılarının sürekli artışı — bizi endişelendiriyor..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:153
msgid ""
"Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper "
"weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters."
msgstr ""
"Şu an burada seninleyiz Lord Hamel ve uygun silahlar karşılığında bu "
"mağaraları canavarlardan memnuniyetle temizleriz."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:158
msgid ""
"That is the problem lad, we ha been stranded in these tunnels for years "
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
"ha been as much as we could do to survive. Well get more food again now "
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
"where we couldna reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
"first."
msgstr ""
"Sorun da o ya, yıllardır bu tünellerde zor durumdayız. Metal, araç-gereç ve "
"yiyecek kaynaklarımız hemen hemen kesildi. Olanlar da hayatta kalmamıza "
"ancak yetiyor. Artık yeryüzüne çıkabileceğimiz için daha fazla yiyecek temin "
"edebiliriz. Ancak orklar ve troller yüzünden araç-gereç depolarımıza "
"ulaşamıyoruz. Fakat metal bir süredir yok gibi; eritip metal elde etmek için "
"önce maden cevheri getirmemiz lazım."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:163
msgid "So, is there not any source of good ores nearby?"
msgstr "Yani, yakınlarda iyi maden cevheri damarı yok mu?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:168
msgid ""
"Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of "
"our raw metals. However, that place also seems to be where all those "
"skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the "
"skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To "
"go there would mean certain death."
msgstr ""
"Olmaz olur mu, var elbette. Buranın bir kaç mil kuzeyinde ham metallerin "
"çoğunu çıkardığımız bir maden var. Bununla birlikte orası tüm iskeletlerin "
"geldiği yer gibi görünüyor. Bundan dolayı iskeletleri kendi kalemizden uzak "
"tutmaya çalıştık. Onların inine girmeye cesaretim yok. Oraya gitmek "
"kesinlikle intihar olurdu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:173
msgid ""
"With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced "
"certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be "
"certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be "
"certain death. If that is our fate, so be it. Until that time comes, I will "
"lead my people to fight for our freedom!"
msgstr ""
"Tüm saygımla, Lord Hamel, biz, defalarca ölümle yüz yüze gelmiş Cüce "
"Kapıları halkıyız. Sonuçta ölümün kaçınılmaz olduğu söylenmesine rağmen "
"orklara karşı ayaklandık. Sonuçta ölümün kaçınılmaz olduğu söylenmesine "
"rağmen bu kasvetli mağaralara paldır küldür daldık. Eğer kaderimizde ölüm "
"varsa zaten kaçamayız. O zamana kadar halkım dövüşecek ve ben de onlara "
"dövüşte liderlik edeceğim!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:178
msgid ""
"Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To "
"the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for "
"their safety and to hold the keep."
msgstr ""
"Oh, insan tıpkı bir cüce gibi konuştun, delikanlı. Adamlarım hazır olun! "
"Madenlere gidiyoruz! Muhafızlar savaşamayacak olanlarla birlikte — burada "
"kalıp onları ve kaleyi korusunlar."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:183
msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!"
msgstr "Ahahahaha! Evet, iskeletleri parçala! Onları parçala!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:188
msgid "..."
msgstr "..."
#. [scenario]: id=03_To_the_Mines
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5
msgid "To the Mines"
msgstr "Madenlere"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19
msgid ""
"Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the "
"caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily "
"reach the mines. However, once they left the caves they found that they "
"faced a new threat."
msgstr ""
"Mağaraların her köşesinde pusuya yatmış gibi görünen canavarları yok etmeyi "
"umarak insanlar ve cüceler hızla madenlere ulaşacakları zannıyla yeryüzüne "
ıktılar. Ancak, mağaraları terk eder etmez yeni bir tehditle karşılaştılar."
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:69
msgid "Goblins"
msgstr "Goblinler"
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:74
msgid "Pruol"
msgstr "Prol"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:96
msgid "Enter the mines"
msgstr "Madenlere gir"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:99
msgid "Eliminate the wolf riders"
msgstr "Kurt Binicileri ortadan kaldır"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:105
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:203
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:578
msgid "Death of Hamel"
msgstr "Hamelin ölümü"
#. [message]: speaker=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:123
msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!"
msgstr "Hey bak, canlı et gelmiş! Gelin çocuklar, yemek zamanı!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:128
msgid "I dont think so, buddy."
msgstr "Ben öyle düşünmüyorum, ahbap."
#. [message]: speaker=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:142
msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..."
msgstr ""
"Ahh! Düşündüğümüzden daha güçlü çıktılar. Birisi gidip efendime haber "
"versin..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:147
msgid "Whats with this Master business? Its starting to make me nervous."
msgstr "Bu efendi meselesi de nesi? Sinirlerim gerilmeye başlıyor."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:174
msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!"
msgstr "İşte, burası cüce madenlerinin girişi. İçeri giriyoruz!"
#. [message]: speaker=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:179
msgid ""
"Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, lets go "
"tell Master."
msgstr ""
"Hey, öğle yemeğimiz gidiyor! Hımm, düşündüğümüzden daha güçlü çıktılar. "
"Gidip efendime haber verelim."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:184
msgid ""
"Whats with this whole Master business? Its starting to make me nervous."
msgstr "Bu efendi meselesi de artık iyice sinirlerim germeye başladı."
#. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5
msgid "Clearing the Mines"
msgstr "Madenleri Temizlemek"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18
msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed."
msgstr "Grup sonunda madenlere ulaştığında hayal kırıklığına uğramadılar."
#. [side]
#. [side]: type=Elvish Avenger, gender=female, id=Sisal
#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:162
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:269
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:284
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:38
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:145
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:121
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:135
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:265
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:282
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:52
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:297
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:320
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:344
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:29
msgid "Alliance"
msgstr "İttifak"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53
msgid "Malifor"
msgstr "Malifor"
#. [side]: type=Draug, id=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75
msgid "Thorin"
msgstr "Torin"
#. [side]: type=Draug, id=Herlin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99
msgid "Herlin"
msgstr "Herlin"
#. [side]: type=Draug, id=Fervin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124
msgid "Fervin"
msgstr "Fervin"
#. [side]: type=Draug, id=Hellian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139
msgid "Hellian"
msgstr "Helyan"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:195
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:373
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:380
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:202
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:562
msgid "Defeat the enemy leaders"
msgstr "Düşman liderlerini yen"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:223
msgid "Behold! The Dwarven Mines."
msgstr "İşte! Cüce Madenleri."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:228
msgid ""
"Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into "
"Knalga. And dye ken those two rooms, one to the north-west and the other to "
"the south-east? If we could capture those, we would gain o great tactical "
"advantage."
msgstr ""
"Şu kanala bakın. Çıkarılan madenleri Kanalganın derinlerine taşımak için "
"bunu cüceler inşa etti. İki oda var, biri kuzeybatıda diğeri güneydoğuda. Bu "
"odaları ele geçirirsek büyük bir taktik fayda sağlarız."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:233
msgid ""
"Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have "
"raised corpses to do their work."
msgstr ""
"Karanlığın zalim tanrıları! Burası tamamen yarı ölülerce istila edilmiş! "
"İşlerini yaptırmak için cesetleri ayağa kaldırıyorlar."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:238
msgid ""
"And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications "
"are repaired and they have those nasty skeletons everywhere."
msgstr ""
"Ayrıca iyi bir güvenliğe de sahip görünüyorlar. Bakın, kuvvetlendirmelerin "
"çoğu tamir edilmiş ve her yerde iğrenç iskeletler var."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:243
msgid ""
"Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesnt look like "
"they have noticed us yet."
msgstr ""
"Ne yazık ki, bu giriş tamire muhtaç görünüyor. Bizi henüz farketmemiş "
"görünüyorlar."
#. [message]: speaker=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:248
msgid "WHO GOES THERE?"
msgstr "KİM VAR ORADA?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:253
msgid "(<i>Wince</i>)."
msgstr "(<i>Ürker</i>)."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:258
msgid "Oops, I spoke too soon."
msgstr "Aman. Çok erken konuştum."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:264
msgid "Maybe he needs a fireball..."
msgstr "Belki bir ateş topuna ihtiyacı vardır..."
#. [message]: speaker=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:269
msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!"
msgstr "CEVAP VERMEDİN. EFENDİMİ UYARIN!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:286
msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see."
msgstr "Kim var orada? Ahhh, yeni köleler görüyorum."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:291
msgid "Others have made that mistake before. Who are you?"
msgstr "Bu yanlışı başkaları da yapmıştı. Sen kimsin?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:296
msgid ""
"Who am I? (<i>Cackles wildly</i>) I am Malifor the Great, the master of "
"death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, "
"are the domain of my power."
msgstr ""
"Ben kim miyim? (<i>çılgınca kıkırdar</i>) Ben büyük Maliforum, ölülerin "
"efendisi! Kanalganın ölü cücelerinin hayaletleri tarafından istila edilmiş "
"bu tüneller benim güç alanımdır."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:301
msgid ""
"You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!"
msgstr ""
"Cesur cücelerin istirahatlerini bozmaya nasıl cüret edersin? Bunu kanla "
"ödeyeceksin!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:306
msgid ""
"HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon "
"I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and "
"Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all "
"living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!"
msgstr ""
"HAHAHAHA! sizin önemsiz huysuzluklarınız çok eğlendiriyor beni, minik cüce. "
"Orkların başlattığı kılıçtan geçirme işini yakında ben bitireceğim. Böylece "
"Kanalga tamamen benim olacak! Buradan kuzeyin tüm canlı yaratıklarını silip "
"süpürdükten sonra sıra Vesnota gelecek!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:311
msgid ""
"Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!"
msgstr ""
"Yüksekten atmayı kes, biçare kemik torbası! Toz haline getireceğim seni!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:316
msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!"
msgstr "HAHAHAHA! Öyle küçük birinden böyle büyük tehditler, ha? HAHAHA!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:321
msgid "But My my, what do we have here? — Tallin."
msgstr "Fakat ? — Vay vay, ne yapıyorsun burada? — Tallin."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:326
msgid "He knows your name, Tallin. I dont like the sound of this."
msgstr "O ismini biliyor, Talin. Bu durumu hiç sevmedim."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:331
msgid ""
"Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You "
"are a perfect candidate to become one of my immortal generals."
msgstr ""
"Oh evet, seni tanıyorum, Talin. Seni uzun zamandır izliyordum. Benim ölümsüz "
"generallerimden biri haline gelmek için harika bir adaysın."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:336
msgid "...!"
msgstr "...!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:341
msgid ""
"Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the "
"glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great "
"empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!"
msgstr ""
"Çevrene bak Talin, gücü gör, zenginliği, ihtişamı, ölüm ülkesinin sunduğu "
"zevki gör. Büyük Kanalga imparatorluğunu düşün; senin olabilir. Gel paylaş "
"benimle!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:346
msgid "Tallin! Get hold of yourself!"
msgstr "Talin! Kendine iyi bak!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:351
msgid ""
"Its very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your "
"knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... "
"sacrifice him!"
msgstr ""
"Çok kolay, Talin... Yanındaki küçük mikropu görüyor musun? Bıçağı eline al "
"ve... gırtlağını kes... sıcak kanın eline pompalandığını hisset... onu ölüme "
"kurban et!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:356
msgid ""
"(<i>Shakes head</i>) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good "
"green world of this rotting filth!"
msgstr ""
"(<i>Başını sallar</i>) Seni reddediyorum iblis. Saldırın adamlarım! Yeşil "
"dünyayı şu çürümüş pisliklerden temizleyelim!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:361
msgid ""
"Aye! Thats the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!"
msgstr ""
"İşte bu! Onun yolu bu, delikanlı! Öldürülen Kanalga cüceleri için! Saldırın!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:366
msgid "You fool! You will pay for your folly with your life."
msgstr "Seni aptal! Budalalığının bedelini canınla ödeyeceksin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:371
msgid "Yeah, right, buddy."
msgstr "Göreceğiz, serseri."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:381
msgid ""
"These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my "
"minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!"
msgstr ""
"Bu küçük mikrop hala ilerliyor! Bu kabul edilebilir gibi değil — ayağa "
"kalkın kölelerim. Şu hızla kaçan küçük sıçanları gırtlaklayın!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:395
msgid ""
"Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water "
"is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves."
msgstr ""
"Etrafınıza bakın, bazıları kanallardan geliyor! Zaten su onların "
"artıklarıyla dolu. Sudan uzak durun."
#. [message]: type=Necrophage
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:424
msgid "<i>Fooood</i>!"
msgstr "<i>Yemeeeek</i>!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:429
msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!"
msgstr "Işığın kutsal efendileri, bu şeyler nasıl yaratıklar böyle!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:439
msgid ""
"Out of all of a necromancers creations, I must say those things are the "
"most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and "
"mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have "
"a slightly lesser effect on them."
msgstr ""
"Hepsi bir kara büyücünün marifeti; çok acı verici ve çok adice ama böyle. "
"Canlı ete karşı doymak bilmez bir açlık çekerler ve bunu elde etmek için hiç "
"düşünmeden her yola başvururlar. Hatta ateş toplarım bile onları bundan "
"vazgeçiremez."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:444
msgid ""
"Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and "
"dont get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and "
"unable to fight further."
msgstr ""
"Pençelerinden uzak kalmaya çalışın. Bir tırmık bile alsanız, kolay kolay "
"iyileşemez, bir hafta kendinize gelemezsiniz."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:449
msgid ""
"Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, lets chop them to pieces "
"before they can leave the canal!"
msgstr ""
"Peh! Onların tırmıkları bize okşama gibi gelir. Gelin çocuklar kanaldan "
ıkmadan şunları parça pinçik edelim!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:455
msgid ""
"Ghouls! They have an insatiable hunger for flesh. One scratch from their "
"claws will weaken you with sickness and disease. Nasty things; lets chop "
"them to pieces before they can leave the canal."
msgstr ""
"Gulyabaniler! Et için doyumsuz bir açlığa sahipler ve pençelerinden bir "
"çizik bile sizi karın ağrısı ve bulantı ile kıvrandıracak. İğrenç şeyler; "
"Kanaldan ayrılmadan önce onları parçalara ayıralım."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:470
msgid ""
"HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? <i>Fools</i>! You will "
"all soon be serving me!"
msgstr ""
"HAHAHAHA, sizi sıska biçareler beni yok edebileceğinizi mi sanıyorsunuz? "
"<i>Şapşallar</i>! Yakında hepiniz hizmetime gireceksiniz!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:486
msgid "Oh no, he just... disappeared."
msgstr "Oh hayır, o... gözden kayboldu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:496
msgid ""
"We have finally secured the mines. But what should we do about that foul "
"lich? He is a menace to all that lives, and must be ended."
msgstr ""
"Sonunda madenler güvende. Fakat aptal umacıya ne oldu? O bütün canlılar için "
"bir tehdit ve mutlaka yok edilmeli."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:502
msgid ""
"Aye! Well have to lay both his skeletons and himself to final rest before "
"these caves will be fit for dwarvenkind again."
msgstr ""
"Evet! Bu mağaraları cücelerle doldurmadan önce iskeletleri mezarlarına "
"koyacağız."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:507
msgid ""
"But Im sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us "
"only so far."
msgstr ""
"Fakat çok kızgınım. Daha iyi silahlara ihtiyacımız var. Şans ve özveri bir "
"yere kadar."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:512
msgid ""
"Aye. We must do both. Im thinking it might be best if I muster my folk to "
"start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By "
"the time youve laid him to final rest and return here, well ha made a "
"good start on the work."
msgstr ""
"Haklısın. Sen ve halkın umacının peşinden giderken ben de halkıma silah "
"yapmaya başlatmayı düşünüyorum. Umacıyı cehenneme yolladıktan sonra buraya "
"döner ve dinlenirsiniz."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:517
msgid "So it shall be."
msgstr "Anlaştık."
#. [message]: role=follower
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:527
msgid ""
"With all respect, Lord Hamel, some o us would like to fare forth with "
"Tallin. Hes lucky, he is — or he makes his own luck."
msgstr ""
"Tüm saygımla, Lord Hamel, izin verirsen bazılarımız Talin ile birlikte "
"gitmek istiyoruz. O çok şanslı — kendi şansını kendi yaratıyor."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:532
msgid ""
"And so it shall be. Youve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..."
msgstr "Tamam o halde, yolunuz açık olsun."
#. [message]: role=follower
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:537
msgid "Thank you, Lord Hamel."
msgstr "Teşekkürler, Lord Hamel."
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5
msgid "The Pursuit"
msgstr "Takip"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20
msgid ""
"Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit "
"of Malifor."
msgstr ""
"Talin ve grubundan kalanlar, cücelerin çoğunu geride bırakarak, Malifor'un "
"peşinden koştular."
#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114
msgid "Hettel"
msgstr "Hettel"
#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136
msgid "Tervor"
msgstr "Tervor"
#. [side]: type=Death Knight, id=Author
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193
msgid "Boblin"
msgstr "Boblin"
#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214
msgid "Antrasis"
msgstr "Antrasis"
#. [side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:233
msgid "Monsters"
msgstr "Yaratıklar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:317
msgid "Get past the Revenants."
msgstr "Ölü Askerleri geç."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:324
msgid "Find Malifor and destroy him"
msgstr "Maliforu bul ve yok et"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:341
msgid "Be sure to explore"
msgstr "Keşfettiğinden emin ol"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:388
msgid "There he goes! Quick, get him!"
msgstr "Orada! Çabuk yakalayın!"
#. [message]: role=starting_speaker
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:393
msgid "I dont think so, you living vermin."
msgstr "Ben öyle düşünmüyorum, seni yaşayan parazit."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:398
msgid ""
"Well have to kill these revenants to get after him. There are only two of "
"them. This shouldnt last long."
msgstr ""
"Onu yakalamak için bu ölü askerleri halletmek zorundayız. Sadece iki "
"taneler, pek uzun sürmez."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:415
msgid "Uh... Which way?"
msgstr "Vay canına... Hangi yoldan gitti acaba?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:420
msgid "Blast it! We lost him."
msgstr "Lanet olsun! Onu kaybettik."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:425
msgid ""
"It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush "
"him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?"
msgstr ""
"Farketmez, eninde sonunda seni elimize geçirip toz pudraya çevireceğiz. "
"DUYUYOR MUSUN BENİ YAŞLI İSKELET?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:430
msgid "(<i>Faint cackle of laughter in the distance</i>)"
msgstr "(<i>uzaktan belli belirsiz kıkırdama sesleri duyulur</i>)"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:436
msgid "Yeah! This is gonna be fun!"
msgstr "Bu iş giderek komikleşiyor!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:441
msgid ""
"Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We dont know "
"what could be lurking in these tunnels."
msgstr ""
"Dikkatle ilerlemeliyiz. Kimse tek başına hareket etmesin. Bu tünellerde "
"nelerle karşılaşacağımızı bilemeyiz."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:471
msgid "The Dungeon"
msgstr "Zindan"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:476
msgid "Those poor wretches!"
msgstr "Bu zavallı sefiller!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:481
msgid "We wont leave them in Malifors chains!"
msgstr "Onları Maliforun zincirlerinde bırakmayacağız!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:500
msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!"
msgstr "Saldırganlar! Mahkumları serbest bırakmadan önce onları durdurun!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:505
msgid "Good luck with that."
msgstr "İyi şanslar."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:538
msgid ""
"Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow "
"you to the end of the world if need be."
msgstr ""
"Nihayet! Özgürüm. Lord Talin, sana hep borçlu kalacağım! Seni gerekirse "
"dünyanın sonuna kadar izleyeceğim."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:543
msgid "Its just Tallin, no Lord. And no problem."
msgstr "Sadece 'Talin!, 'Lord' yok. Ve sorun değil."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:555
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:670
msgid "Morvin!"
msgstr "Morvin!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:560
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:675
msgid "Thera!"
msgstr "Tera!"
#. [message]: speaker=Tallin
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:571
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:577
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:685
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:691
msgid "Please, folks, not now."
msgstr "Lütfen, şimdi olmaz."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:584
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:697
msgid "Oh, sorry."
msgstr "Oh, özür dileriz."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:591
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:703
msgid "Who are you? How did you end up down here?"
msgstr "Kimsiniz? Buraya nasıl düştünüz?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:596
msgid ""
"My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the "
"dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-"
"Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these "
"skeletons."
msgstr ""
"Bana Beta Amca derler. Karım Teta ve ben Kanalga cücelerinin asilleri için "
"danışmanlık ve şifacılık yapardık. Onları Kazkaradişin öfkesinden "
"kurtaramadık, fakat biz orklara ve trollere dayandık — ancak bu iskeletler "
"bizi ele geçirdi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:601
msgid ""
"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesnt really "
"seem to be the merciful type."
msgstr ""
"Tuhaf, ama kemik torbası sizi neden hapsetti? Hiç de merhametli birine "
"benzemiyor."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:606
msgid ""
"He didnt keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
"such attacks."
msgstr ""
"Bizi canlı tutması merhametinden değil, bizim gizemli saldırımıza karşı bir "
"savunma geliştirmek istiyordu. Artık sizin de bildiğiniz gibi o ve köleleri "
"bizim gizemli saldırımıza çok duyarlılar."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:611
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:723
msgid ""
"Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. "
"May the Lords of Light guide your path."
msgstr ""
"Gerçekten, bunu bildiğim iyi oldu. Artık özgürsünüz ve istediğiniz yere "
"gidebilirsiniz. Işığın efendileri yolunuzu aydınlatsın."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:616
msgid ""
"As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts "
"seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us "
"departs this life."
msgstr ""
"Dediğim gibi Talin, sana ilelebet borçluyum ve bunu hayatım boyunca ödemeye "
"çalışacağım. Eğer bir itirazın yoksa, hayatımızın sonuna kadar sana hizmet "
"etmek istiyoruz."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:621
msgid ""
"Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us "
"join hands as allies in restoring these Northlands to sanity."
msgstr ""
"Oh, buna gerek yok. Aramızda borcun lafı bile olmaz. Kuzey topraklarını "
"esenliğe kavuşturmak için bizimle müttefik olmanız yeterlidir."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#. [message]: speaker=Sister Thera
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:626
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:738
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:275
msgid "Thank you, Tallin."
msgstr "Teşekkürler, Talin."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:655
msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin."
msgstr "Sonunda özgürüm. Teşekkürler Lord Talin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:660
msgid ""
"Just Tallin. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our "
"people to freedom."
msgstr ""
"Sadece 'Talin'. Lord değilim. Halkını özgürleştirmeye çalışan mütevazi bir "
"köylüyüm sadece."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:708
msgid ""
"My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the "
"dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusks "
"troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these "
"skeletons appeared."
msgstr ""
"Bana Teta Teyze derler. Kocam Beta ve ben Kanalga cücelerinin asilleri için "
"danışmanlık ve tedavicilik yapardık. Onları Kazkaradişin askerlerinden "
"kurtaramadık, fakat biz orklara ve trollere dayandık, ancak bu iskeletler "
"bizi ele geçirdi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:713
msgid ""
"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didnt seem to be "
"the merciful type."
msgstr ""
"Tuhaf, ama kemik torbası sizi neden hapsetti? Hiç de merhametli birine "
"benzemiyor."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:718
msgid ""
"He didnt keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
"such attacks, as I am sure you know by now."
msgstr ""
"Bizi canlı tutması merhametinden değil, bizim gizemli saldırımıza karşı bir "
"savunma geliştirmek istiyordu. Artık sizin de bildiğiniz gibi o ve köleleri "
"bizim gizemli saldırımıza çok duyarlılar."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:728
msgid ""
"If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
"Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
"own, and we could lend valuable help to your cause."
msgstr ""
"Bir itirazın yoksa, Talin, size katılmak istiyoruz. Bu kuzey toprakları "
"bizim gibiler için seyahat etmeye pek uygun bir yer değil. Amacına hizmet "
"edebilirsek ne mutlu bize."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:733
msgid "Very well, you are most welcome to join us."
msgstr "Çok iyi, sizi aramızda görmekten mutlu oluruz."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:751
msgid "Look at this. Theres some sort of opening in the wall..."
msgstr "Buraya bakın, Duvarda bir delik var..."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:756
msgid ""
"It was there when I was thrown down here. The hole wasnt big enough for me "
"to go through, but perhaps one of you might enlarge it?"
msgstr ""
"Ben buraya düştüğümde de vardı. Benim için çok dar ama sizinkiler biraz "
"genişletebilir mi?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:761
msgid "Hmmm, lets see..."
msgstr "Ehem., bir bakalım..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:793
msgid "There we go. Now lets see where this tunnel leads."
msgstr "Tamam, gidebiliriz. Şimdi bu tünelin nereye çıktığına bakalım."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:806
msgid ""
"Wow! Thats incredible. Now I understand why the bag of bones kept you in "
"jail; he just simply couldnt kill you!"
msgstr ""
"Vay canına! Bu inanılmaz. Bu kemik torbalarının sizi neden kafeste "
"tuttukları anlaşıldı. Sizi öldürememişler!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:811
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:275
msgid "(<i>Giggle</i>)"
msgstr "(<i>Kıkırdar</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:842
msgid "Tallin, look! Oh, shes not in good shape..."
msgstr "Talin bak! Kız iyi durumda değil..."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:854
msgid "Here, let me see her."
msgstr "Burada, gelin bakın."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:868
msgid "This should help."
msgstr "Bu yardımcı olmalı."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:889
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:934
msgid "Uh... where... am... I...?"
msgstr "Uh... ben... neredeyim...?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:894
msgid ""
"You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released "
"you."
msgstr "Maliforun zindanındasınız. Bizi bu cesur insanlar kurtardı."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:899
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:944
msgid "... Thanks."
msgstr "...Teşekkürler."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:904
msgid ""
"No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she "
"would make a powerful ally."
msgstr ""
"Sorun değil. Teta Teyze ona dikkat edin. Bize katılmak isterse güçlü bir "
"müttefik olacaktır."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:909
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:954
msgid "Yes, I would... like to join you... Lord Tallin."
msgstr "Evet, Size ... katılmak... isterim, Lord Talin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:914
msgid ""
"Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you "
"used on her, Thera. Shes looking better already."
msgstr ""
"Sadece Talin; ben Lord değilim. Fakat, şimdi çok iyi görünüyorsunuz. Teta "
"Teyze onu iyileştirecek ne sihirli dualarınız varmış."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:919
msgid "And I feel better too. Now wheres that disgusting skeleton?"
msgstr ""
"Evet, şimdi kendimi daha iyi hissediyorum. Şimdi, nerede şu iğrenç iskelet?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:925
msgid "I wish we had some healers with us; Ill try to help her as best I can."
msgstr ""
"Şifacılarımız olsa ne iyi olurdu. Yapabilirsem ona yardım etmeyi "
"deneyeceğim."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:939
msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you."
msgstr "Maliforun zindanındasınız. Sizi biz kurtardık."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:949
msgid ""
"No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could "
"mean life or death for a lot of us."
msgstr ""
"Sorun değil, kolay oldu. Bize katılırsanız yardımınız bizim için yaşam ve "
"ölüm kadar değerli olacak."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:959
msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already."
msgstr "Sadece Talin, Lord değilim. Şu an daha iyi görünüyorsunuz."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:981
msgid ""
"Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. Now "
"wheres that disgusting skeleton?"
msgstr ""
"Oh, bildiğim bir kaç şey var, yoksa şimdiye ölmüş olurdum. Şimdi, nerede şu "
"iğrenç iskelet?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:988
msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?"
msgstr "Kemik torbaları sizi niye buraya hapsetti?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:993
msgid "Because he thought I was pretty."
msgstr "Sanırım sevimli olduğum için."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:999
msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase."
msgstr "Şu yaşlı iskelet mi? Seni fındık kurdu."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1004
msgid "Youre telling me."
msgstr "Siz söyleyin, o zaman."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1038
msgid "Be careful companions! There was a drake in this cage!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1044
msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage? Look out everyone!"
msgstr "Olamaz! Kafeste bulduğum bu şey de ne? Herkes buraya baksın!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1051
msgid "Oooooh, cool, its a drake!"
msgstr "Ooooo, harika, bir ejder!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1056
msgid "(<i>Whimper</i>)"
msgstr "(<i>Sızlanır</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1061
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they "
#| "done to it?"
msgid ""
"Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What in the world have they "
"done to it?"
msgstr "Tanrım, böylesine vahşi bir yaratak inliyor! Buna ne yapmışlar böyle?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1066
msgid "The bastards!"
msgstr "Alçaklar!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1077
msgid "Probably another one of Malifors experiments."
msgstr "Muhtemelen Maliforun deneylerinden biridir."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1082
msgid "I dont know, see if it talks."
msgstr "Bilmiyorum, konuşursa kendi söyler."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1095
msgid "Have no fear, drake. We have no intentions to hurt you."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1101
msgid "Hey, big guy. We arent gonna hurt you. We wanna be your friends."
msgstr "Hey, dev dostum. Sana zarar vermeyeceğiz. Dostun olmak istiyoruz."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1108
msgid "... Not... going... to... hurt... me?"
msgstr "... bana... zarar... vermeyecek... misin?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1113
msgid "Hey, it talks!"
msgstr "Hey, konuşuyor!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1118
msgid "Its a he, and yes, theyre actually very intelligent creatures."
msgstr "O bir erkek ve evet onlar aslında zeki yaratıklardır."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hush, I am trying to talk to him. Nope, well never hurt you. But if you "
#| "want to you can hurt some skeletons."
msgid ""
"Hush, I am trying to talk to him. Nope, well never hurt you. But if you "
"want to, you can hurt some skeletons."
msgstr ""
"Amanın! Onunla konuşmaya çalışıyorum. Sorun yok, sana zarar vermeyeceğiz. "
"Ama iskeletlere zarar vermek istersen seni tutmayız."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1128
msgid "Skeletons! GRRRR!!"
msgstr "İskeletler! GIRRRRRRRR!!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1133
msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?"
msgstr "Bakın! Gitmeye hazır! Hey, kulaklarından duman mı çıkıyor?"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1147
msgid "ROOOAARR!"
msgstr "ROOOAAARRR!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1152
msgid ""
"Whoa! Maybe he isnt so friendly after all... or at least to some things."
msgstr "Oha! Pek dost gibi görünmüyor... en azından bazıları için."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1168
msgid "(<i>Sigh</i>) There doesnt seem to be anything down this tunnel."
msgstr "(<i>İç çeker</i>) Bu tünelin aşağısında hiçbir şey gözükmüyor."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1192
msgid "The Treasury"
msgstr "Hazine Bölümü"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1197
msgid "The Treasury! Excellent, lets clean out the gold!"
msgstr "Hazine! Harika, hadi altını yağmalıyalım!"
#. [message]: role=Treasury Guard
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1230
msgid "Intruders! Get them!"
msgstr "Davetsiz msafirler! Gebertin hepsini!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1235
msgid "Bring it on!"
msgstr "Ortaya çıkın!"
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1280
msgid "There are at least several hundred gold coins in here!"
msgstr "Vay canına! En azından birkaç yüz altın var burada!"
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1282
msgid "I dont think the undead will be be needing this anyway."
msgstr "Zaten yarı öülerin buna ihtiyacı olacağını sanmıyorum."
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1284
msgid ""
"Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this treasury."
msgstr "Halkımız bu hazinedeki altınlarla, şimdikinin on katı refaha ulaşırdı."
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1286
msgid "Were rich!"
msgstr "Zengin olduk!"
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1288
msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?"
msgstr "Bu iskeletler burada oturup dururken bu kadar altını ne yapıyor?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1314
msgid ""
"The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?"
msgstr "Adalet Asası! Bu, burada ne arıyor?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1319
msgid "What do you have there, Abhai?"
msgstr "Orada ne yapıyorsun, Abhay?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1324
msgid ""
"This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even "
"when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and "
"given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all "
"— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it "
"was wielded, the ruling class never became corrupt, the people never lacked "
"justice, and neither evil nor wars troubled the land."
msgstr ""
"Bu ünlü Adalet Asası, oğlum. Ben gençken bile antik bir eserdi. Ulu tanrılar "
"tarafından yapıldığı ve barışı, düzeni ve en önemlisi — adaleti sağlayacak "
"ilk gerçek yöneticiye verilmiş olduğu söylenir. Yüzlerce yıl boyunca, tam da "
"bunu yaptı, çünkü o zamanlar insanlar tarafından kullanıldığında, egemen "
"sınıf asla bozulmadı, insanlar asla adaletten mahrum kalmadı ve ne kötülük "
"ne de savaşlar ülkeyi sıkıntıya soktu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1329
msgid ""
"Well, if you dont mind me saying — that certainly isnt the state of "
"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark "
"and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth "
"is said to be ruled by the wicked and cruel Queen Asheviere, while the "
"rightful heir must have long since perished in his vain quest for the "
"Sceptre of Fire."
msgstr ""
"Hepsi iyi güzel de — bu, kesinlikle şimdiki duruma hiç uymuyor. Kanalga "
"harabeye dönmüş, orklar yeryüzünde terör estiriyor ve yeraltı tünelleri "
"karanlık ve kötü niyetle yaratıklarca istila edilmiş durumda. Bunun yanında, "
"meşru varisin, uzun süredir Ateş Asası arayışında boşu boşuna kanı "
"dökülürken, Vesnot kötü kraliçe Aşivyenin istibdadı altında inliyor."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1334
msgid ""
"Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, "
"either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace "
"and justice back into this world."
msgstr ""
"Ahh, Adalet Asası bu. Gel Talin, dünyaya adalet ve barış getirecek bu çubuğu "
"ya sen almalısın ya da senin tayin edeceğin biri almalı."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1339
msgid "Why cant you wield it, Abhai?"
msgstr "Onu neden alamıyorum, Abhay?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1344
msgid ""
"I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This "
"is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that "
"your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or "
"send one of your men for time is waning."
msgstr ""
"Benim zamanım geçti, bu sizin çağınız Talin ve halkına barış, refah ve "
"adaleti getirmekten sorumlu olan sensin. Çabuk buraya gel ya da zamanın "
"yoksa adamlarından birini gönder."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1373
msgid ""
"An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious "
"jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power."
msgstr ""
"Zarif bir şekilde oyulmuş asa, göğsün altında durmaktadır. Değerli "
"mücevherler yüzeyi üzerinde parıldamakta ve etrafa büyük bir ışıltı "
"saçmaktadır."
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1375
msgid "rod of justice^Take it"
msgstr "Onu al"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1379
msgid ""
"This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden "
"all the way back here?"
msgstr ""
"Bu şey... inanımaz! Böyle güçlü bir nesnenin buraya gizlenme sebebi nedir, "
"acaba?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1389
msgid "Thats... thats the Rod of Justice!"
msgstr "Bu... Adalet Asası, bu!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1394
msgid "Do you know anything about it, Camerin?"
msgstr "Onun hakkında bir şey biliyor musunuz, Kamerin?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1399
msgid ""
"I dont think there is a person alive who knows anything more solid than "
"rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!"
msgstr ""
"Söylentiler ve eski hikayelerde anlatılanların dışında işin doğrusunu bilen "
"birinin olduğunu sanmıyorum. Onun mevcudiyetini bilen çok az kişi vardır!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1404
msgid "How did you come to know of it?"
msgstr "Buraya nasıl geldiğini biliyor musun?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1409
msgid ""
"Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this "
"artifact. But beyond that..."
msgstr "Bazı elf destanlarında bu nesneden bahsedilir..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1414
msgid ""
"Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful "
"artifact. There must be one heck of a story behind this thing."
msgstr ""
"İlginç. Böyle güçlü bir nesneyi kim — veya ne — yapmış olabilir acaba? "
"Bu şeyin bir hikayesi vardır herhalde."
#. [object]: id=justice_rod
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1427
msgid "Rod of Justice"
msgstr "Adalet Asası"
#. [object]: id=justice_rod
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1430
msgid ""
"A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full "
"extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it "
"that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains "
"a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the "
"ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person "
"who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path of "
"justice can wield this staff."
msgstr ""
"Bu kökeni bilinmeyen silah tehlikeli sihirli güçlere sahiptir. Gücünün "
"kaynağı anlaşılamamıştır, ilim ve irfan sahibi biri yeni özelliklerini "
"keşfedebilir. Bu asayı taşıyan kişinin gücü, hızı ve zekası inanılmaz bir "
"şekilde artar ve rakiplerini ışın saçarak etkisiz hale getirebilir hale "
"gelir. Bu asayı sadece iyi kalpli ve kendini adalet uğruna feda edebilecek "
"biri kullanabilir."
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1439
msgid "rod of justice"
msgstr "adalet asası"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1519
msgid "rod of justice^Leave it"
msgstr "Bırak"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1546
msgid "The Great Chamber"
msgstr "Büyük Salon"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1551
msgid "The Great Chamber? Hmmm, wonder what that could be."
msgstr "Büyük Salon mu? Hımm, ilginç olabilir."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1568
msgid "Halt! Youre not allowed to be here! Authorized undead only!"
msgstr "Durun! Buraya girmeniz yasak!! Sadece yarı ölüler girebilir!"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1591
msgid "Dulcatas"
msgstr "Dulkatas"
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1603
msgid "Antolos"
msgstr "Antolos"
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1615
msgid "Varem"
msgstr "Varem"
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1626
msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?"
msgstr "Dur! Kimdir o? Dost musun, düşman mı?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1631
msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?"
msgstr "Değişir. Malifora sadık mısın?"
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1636
msgid ""
"Never! If you ha been sent by Malifor, then know that we will never yield! "
"Come and meet your death!"
msgstr "Asla! Seni Malifor gönderdiyse, vay haline! Ölümlerden ölüm beğen!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1641
msgid ""
"Hold! We arent friends of Malifor in the least. Rather, we have come to "
"destroy him."
msgstr ""
"Bekle! Biz Maliforun dostu değiliz en azından. Aksine onu yok etmeye geldik."
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1646
msgid "Finally! You dont know how long we have been waiting for this day."
msgstr "Nihayet! Bugünü ne kadar uzun zamandır beklediğimi bir bilseniz."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1651
msgid "How did you get here and how long have you been here?"
msgstr "Buraya nasıl geldiniz ve ne kadardır buradasınız?"
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1656
msgid ""
"We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. "
"Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able "
"to steal or raid from Malifor."
msgstr ""
"Biz aslında Maliforun tutsağıydık, fakat tünel kazıp kaçtık. O zamandan "
"beri burada gözden uzakta, Malifordan bir şeyler aşırarak yaşıyorduk."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1661
msgid "By now you have tunnels all through this place."
msgstr "Yani buradan her yöne açılan tünelleriniz var."
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1666
msgid ""
"Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden "
"entrance to the treasury."
msgstr ""
"Evet. Bu güneydeki boş bir duvar gibi görünüyor ama aslında orası hazineye "
"gizli bir giriş."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1671
msgid "Awesome, lets go!"
msgstr "Vay canına, gidelim!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1687
msgid "Here we go."
msgstr "Buradan."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1729
msgid ""
"So this is the Great Chamber, eh? Doesnt look like there is much to see "
"here."
msgstr "Yani Büyük Salon bu mu? Burada görülecek pek bir şey yok."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1737
msgid "The ground shakes."
msgstr "Zemin sarsılır."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1742
msgid "Perhaps I spoke too soon..."
msgstr "Belki de konuşmak için erken davrandın..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1793
msgid "What is this? Our retreat is cut off!"
msgstr "Bu nedir? Geri çekilmemiz kesildi!"
#. [message]: type=Giant Spider
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1834
msgid "Hsssss"
msgstr "Hısssss"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1839
msgid "Great Chamber, my foot! This is a death chamber!"
msgstr "Papucumun Büyük Salonu! Bu bir ölüm salonu!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1858
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2544
msgid ""
"Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the "
"other side."
msgstr ""
"Hımmm. Duvar burada zayıf görünüyor. Diğer tarafta bir şey var sanırım."
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1872
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2585
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:573
msgid "There we go."
msgstr "Gidelim."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1897
msgid "Malifor the Greats Study"
msgstr "Ulu Maliforun İni"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1902
msgid "There we go! This way!"
msgstr "Oraya gidiyoruz! Bu taraftan arkadaşlar!"
#. [message]: role=Study Guard
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1920
msgid ""
"They are attacking the masters study! We must stop them! Call the reserves!"
msgstr ""
"Efendimin çalışma odasına saldırıyorlar! Onları durdurmalıyız! Yedekleri "
"çağırın!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1948
msgid ""
"Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the "
"risk of your unlife."
msgstr ""
"Dikkat! Tüneli su basmış ve içinde su yaratıkları var. Suya girmek tehlikeli "
"olabilir, dikkatli olun."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1953
msgid ""
"Interesting. It seems like someone really doesnt want us going down this "
"tunnel."
msgstr "İlginç. Sanki birileri bu tünele girmemizi istemiyor."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1971
msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!"
msgstr "Saldırganlar? Onları yakalayın ve zehirli atıklarların içine atın!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2003
msgid "A section of wall slides away."
msgstr "Duvarın bir kısmı kayar."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2012
msgid ""
"Holy water! For a certainty, those skeletons wont like us getting our hands "
"on this stuff. But thats probably why they kept them back here in the first "
"place."
msgstr ""
"Kutsal su! Bu iskeletler kesinlikle bu silahlarla bizi hiç sevmeyecekler. "
"Bizi neden buradan uzak tutmaya çalıştıkları anlaşılıyor."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2026
msgid ""
"Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact."
msgstr "Uyarı! Bu şişeler zehirli atık içerir. İçerseniz zarar görebilirsiniz."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2031
msgid "(<i>rolls eyes</i>) Oh, the hazardous life of a skeleton."
msgstr "(<i>Gözlerini devirir</i>) Ah, bir iskelet için hayati tehlike."
#. [message]: speaker=Krash
#. Krash has landed in one of the hexes of a small underground lake
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2053
msgid "Wet."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2059
#, fuzzy
#| msgid "Hey, an underground lake."
msgid "An underground lake."
msgstr "Hey, bir yeraltı gölü."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2084
#, fuzzy
#| msgid "Monsters"
msgid "Monster! Kill!"
msgstr "Yaratıklar"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2090
msgid "Ack! What are those things!"
msgstr "Ahh! Bu şey de ne?!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2102
msgid ""
"Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of "
"underwater creature. Theyll try to pummel you to death, then drag you under "
"for dinner."
msgstr "Off, bu şeylere dikkat edin. Sizi öldürüp yemek isteyebilirler."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2107
msgid ""
"Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the "
"north and south, and we havent found Malifor yet..."
msgstr ""
"Nasıl geçeceğiz? Bu tünel hem kuzeye hem de güneye uzanıyor ve Maliforu "
"hala bulamadık..."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2112
msgid ""
"Creatures of that type regenerate over time; its doubtful we can destroy it "
"completely. But if we destroy its arms well be relatively safe until they "
"regenerate."
msgstr ""
"Bu tür yaratıklar bir süre sonra kendiliklerinden iyileşirler. Bu yüzden "
"öldürmeden bırakmayın."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2117
msgid "Lets get to it, then."
msgstr "O halde hepsini öldürelim."
#. [unit]: type=Wraith, id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2141
msgid "Abhai"
msgstr "Abhay"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2150
msgid "AH! A ghost!"
msgstr "AH! Bir hayalet!"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2155
msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?"
msgstr "Bu tünellerde dolaşmaya cesaret eden de kim?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2166
#, fuzzy
#| msgid "Tallin"
msgid "I am Tallin."
msgstr "Talin"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2172
msgid "I... I am one of Tallins men..."
msgstr "B... Ben Talinin adamlarından biriyim..."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2177
msgid "Who is this Tallin?"
msgstr "Kim bu Talin?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2182
msgid "That would be me."
msgstr "Bu ben olurdum."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2189
msgid "What is your purpose in coming here?"
msgstr "Buraya gelme amacınız ne?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2194
msgid "We seek the destruction of the lich Malifor."
msgstr "Yok etmek için Umacı Maliforu arıyoruz."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2199
msgid "Malifor...! Finally someone here in force to deal with that menace!"
msgstr "Malifor...! Sonunda bu tehditle baş etmek için yetkin olan biri!"
#. [message]: speaker=Tallin
#. "this spirit" is referring to the Ghost named Abhai.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2205
msgid ""
"<i>Did this spirit get even paler?</i> Can you tell us where he is? And, if "
"I may ask, who are — or rather, were — you?"
msgstr ""
"<i>Bu ruh daha da mı solgunlaştı?</i> Bize onun nerede olduğunu söyleyebilir "
"misiniz? Ve sorabilir miyim, kimsiniz — daha doğrusu — kimdiniz?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2210
msgid ""
"I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In "
"time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know "
"not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn "
"into this realm by a terrible power."
msgstr ""
"Ben Lord Abhay, uzak batıdaki... bir zamanların... büyük krallığının "
"yöneticisi. Tüm insanlar gibi ben de yaşlanıp öldüm ve ölüler diyarına "
"gittim. Orada ne kadar kaldım, bilmiyorum. Tehlikeli bir güç huzurumu bozdu "
"ve beni yaşayanlar diyarına çekti."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2215
msgid "Let me guess. Malifor?"
msgstr "Dur, tahmin edeyim. Malifor?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2220
msgid ""
"Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To "
"gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he "
"learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent "
"and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. "
"No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich "
"himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these "
"years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He "
"tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. "
"I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that "
"Malifors minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me "
"here."
msgstr ""
"Aslında. Bir zamanlar büyük bir büyücüydü, ama serveti ve gücü tercih etti. "
"Ölümünü ertelemek için, Umacılarla ittifak yaptı ve onlardan zanaatlarını "
"öğrendi. Ork tehdidi ilk kez kıtada ortaya çıktığında ve Vesnotlar doğuya "
"kaçtığında, Malifor onlara hizmet etmeyi bırakıp peşlerine düştüi. O andan "
"itibaren başına neler geldiğni kimse bilmiyor ama görünüşe göre kendisi de "
"bir Umacı olmuş. Bunca yıl sonra bu madenlerde ikamet etmesine şaşırmadım — "
"her zaman altına aşıktı ve bana özel bir nefret duyuyordu. Beni akılsız "
"köleliğe mahkum etmeye çalıştı, ama gücüne direndim ve kaçtım. O zamandan "
"beri bu sulak tünellerde saklanıyorum. Maliforun kölelerinin korktuğu bazı "
"canavarlar bu sularda yaşar; Bu yüzden beni burada rahatsız etmiyorlar."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2225
msgid ""
"I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the "
"Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this "
"land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord Jevyan "
"before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago."
msgstr ""
"Korkarım zaman çok değişti. İlk kralımız I. Haldrik ve Vesnotlarla birlikte "
"Yeşil Adadan kaçtık, orklar da peşimizden geldi. Şimdilerde Büyük Kıta "
"dediğiniz bu topraklarda karaya çıkmıştık. Vesnot Krallığı'nı kurmadan önce "
"Umacı Lord Jevyan'ı yok ettik. Bu yüzyıllar önceydi."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2230
msgid "So... much time has passed indeed."
msgstr "Yani... gerçekten çok zaman geçti."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2235
msgid "Would you join us to defeat this evil creature?"
msgstr "Bu iblisi yenmek için bize katılır mısın?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2241
msgid ""
"Wouldnt miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... "
"er... be dead peacefully."
msgstr ""
"Neden olmasın. Belki o yok edildikten sonra huzur içinde yaşa... oh... huzur "
"içinde ölebilirim."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2246
msgid ""
"Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly "
"to Malifor."
msgstr ""
"Bu su dolu tüneller boyunca devam edin. Sizi doğruca Malifora götüreceğini "
"sanıyorum."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2251
msgid "Great. Forward, men!"
msgstr "Harika! İleri arkadaşlar!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2279
msgid "Corpse here... It stinks."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2285
msgid "Ugh, a corpse. And it — (<i>gags</i>) — reeks!"
msgstr "Ahh, bir ceset — (<i>kusacak gibi olur</i>) — kötü kokuyor!"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2306
msgid ""
"Yet more bodies... Ive noticed them drifting down the river as of late."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2318
msgid "More bodies. Float down river?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2324
msgid ""
"Gee, whats with these bodies floating around? Is this river some sort of "
"body disposal?"
msgstr "Aaa, çevremizde yüzen bu cesetler de nesi? Emre amade ceset deposu mu?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2348
#, fuzzy
#| msgid "(<i>Sigh</i>) There doesnt seem to be anything down this tunnel."
msgid "There doesnt seem to be anything this way other than another body."
msgstr "(<i>İç çeker</i>) Bu tünelin aşağısında hiçbir şey gözükmüyor."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2360
msgid "Grrr... Cold. Wet. Mad."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2366
msgid ""
"Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead "
"body. This place is starting to get on my nerves!"
msgstr ""
"Gerçekten harika, üşüyorum, ıslağım ve yorgunum. Ne işim var benim burada? "
"Bir ceset daha. Burası sinirlerimi bozmaya başladı!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2386
msgid "Hold it, people, theres something just ahead!"
msgstr "Birbirinizden ayrılmayın, ilerde bir şeyler var!"
#. [message]: type=Naga Warrior
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2407
msgid "(<i>sniff</i>) I smell humans."
msgstr "(<i>Koklar</i>) İnsan kokusu alıyorum."
#. [message]: type=Naga Fighter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2412
msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off."
msgstr "Siz sağırsınız herhalde. Geldiklerini bir mil öteden duydum."
#. [message]: type=Naga Warrior
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2417
msgid "Ahh, shut up. Lets go kill them."
msgstr "Ahh, kapa çeneni. Haydi gebertelim şunları."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2450
msgid ""
"It looks like this is it. Here is the door to Malifors study. Are we all "
"ready for this?"
msgstr "Burası orası, Maliforun ininin girişi. Girmeye hazır mıyız?"
#. [option]
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2452
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2506
msgid "Get those doors open!"
msgstr "Aç şu kapıları!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2467
msgid "Lets go!"
msgstr "Gidelim!"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2478
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2596
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2695
msgid "Just wait a sec."
msgstr "Dur bekle bir saniye."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2549
msgid "Anything you cant handle?"
msgstr "Hiçbir şey yok mu?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2554
msgid "Nope. Should I open it?"
msgstr "Sorun yok. Açayım mı?"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2556
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2636
msgid "Go for it!"
msgstr "Devam et!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2624
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2724
msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever."
msgstr "Hey şuna bak, kapı kolunu andıran bir şey var."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2629
msgid "Throw it and see what it does."
msgstr "Fırlat ve ne yaptığını gör."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2634
msgid "Should I throw it?"
msgstr "Atayım mı?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2644
msgid "Nothing. That door is not moving."
msgstr "Olmuyor. Kapıılmıyor."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2649
msgid "Why dont you try knocking?"
msgstr "Neden kapıyı çalmayı denemiyoruz?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2680
msgid "Anybody home?"
msgstr "Kimse var mı?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2775
msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!"
msgstr "Seni zavallı mikrop, seni ne yapmalı! Muhafızlar!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2799
msgid ""
"You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and "
"plundered my treasury. Your audacity ends here!"
msgstr ""
"Krallığıma izinsiz girdiniz, beni madenlerimden sürdünüz, zindanımı "
"boşalttınız ve hazinemi yağmaladınız. Küstahlığınız yetti artık!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2812
msgid ""
"You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are "
"cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better "
"place with you gone!"
msgstr ""
"Yanlışın var Malifor, seni birinin yok etmesi lazım. Sen zalim, merhametsiz "
"ve yaşayan her şeye korku salan birisin. Dünya sensiz daha iyi bir yer "
"olacak!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2817
msgid ""
"To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have "
"disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign "
"shall be brought to an end."
msgstr ""
"Hırsını ve açlığını doyurmak için iyi olan ne varsa hepsine dehşet saldın. "
"Kanalga'nın cesur savunucularının mezarlarını bozdun. Kötülüklerinin sonu "
"geldi."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2822
msgid ""
"Fools! Dont think its so easy to kill me. Your corpses shall all soon be "
"serving me. Fall on them, my hordes!"
msgstr ""
"Aptallar! Öyle kolayca öleceğimi düşünmüyorsunuz herhalde. Cesetleriniz er "
"veya geç bana hizmet edecek. Herkes ölecek ve orduma katılacak!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2860
msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!"
msgstr "HAHAHAHA, ÖLÜMÜN BANA BİR ETKİSİ YOKTUR, ŞAPŞALLAR!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2865
msgid "Well, blades dont work."
msgstr "Şeyy, bıçaklar işe yaramiyor."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2875
msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!"
msgstr "HAHAHAHA, SENİ GERZEK BENİ ÇOK EĞLENDİRİYORSUN!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2880
msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!"
msgstr "Ama, onu nasıl öldüreceğiz? Bu silah etkisiz!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2890
msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!"
msgstr "SİZ MİNİK ÖLÜMLÜLER ER GEÇ BANA HİZMET EDECEKSİNİZ!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2895
msgid "Blast it! Even fire has no effect on him!"
msgstr "Patlat şunu! Ateş bile etki etmiyor, bunlara!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2900
msgid "Lets try using something different on him."
msgstr "Üzerinde farklı bir şey kullanmayı deneyelim."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2915
msgid "AAAAAAHHHHHH!"
msgstr "AAAAAAHHHHHH!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2920
msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means."
msgstr "İşte göründü. Sıradan yöntemlerle öldürmek mümkün değil."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2925
msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way."
msgstr "O halde onu nasıl öldüreceğiz? Mutlaka bir yolu olmalı."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2930
msgid ""
"Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. "
"Come on Thera, lets destroy that old skeleton."
msgstr ""
"Evet, sanırım bir yolu var. Fakat bunu sadece ben ve Teta yapabiliriz. Teta "
"gel, şu eski iskeleti yok edelim."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2935
msgid "Yeah, I cant wait to get my hands on that bastard!"
msgstr "Bu alçağı ellerimle gebertmek için bekleyemeyeceğim!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2940
msgid "That was very unladylike of you."
msgstr "Bu senin söylem senin gibi bir hanımefendiye uymadı."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2945
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:451
msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry."
msgstr "(<i>Kıkırdar</i>) Üzgünüm."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2962
msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!"
msgstr "AHHHHHH! LANET OLASI BÜYÜCÜ!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2967
msgid "Good. We finally got him. He is dissolving."
msgstr "Güzel. Sonunda işini bitirdik. Artık geri gelemez."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2972
msgid ""
"Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses "
"on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR "
"MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL "
"YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—"
msgstr ""
"Lanet olsun size kahrolası büyücüler, lanet olsun size kahrolası cüceler, "
"lanet olsun size kahrolası insanlar ve LANET OLSUN SANA KAHROLASI TALİN! "
"ACILAR İÇİNDE KIVRANASIN! HALKIN ASLA ÖZGÜR OLMASIN! YAKINLARIN VE "
"SEVDİKLERİN SENİ TERK ETSİN! KAFANA YILDIRIMLAR DÜŞSÜN! —"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2977
msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die."
msgstr "Kapat şu lanet gaganı ve çabuk öl."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2982
msgid ""
"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—"
msgstr ""
"TOPRAK YARILIP SENİ YUTSUN! DİŞLERİN DÖKÜLSÜN! SISKA BURUŞUK YAŞLI BİR BUNAK "
"OLASIN! —"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2997
msgid "Finally! He has been reduced to dust."
msgstr "Nihayet! Küle dönüştü."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:3002
msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!"
msgstr "Sonunda! Zafer bizim! İyi işti arkadaşlar!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:3007
msgid "So, where to now, Tallin?"
msgstr "O halde, şimdi nereye Talin?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:3012
msgid ""
"Now, lets get back to the dwarves and see what progress they have made in "
"forging us weapons."
msgstr ""
"Şimdi, geriye cücelerin yanına dönelim ve silah olarak neler yapmışlar "
"görelim."
#. [scenario]: id=05a_02_Dealings
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5
msgid "Dealings"
msgstr "Bağlantılar"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19
msgid ""
"Laden with gold, and filled with both elation at their victory and sadness "
"for their departed comrades, Tallin and his people made their way back to "
"the mines."
msgstr ""
"Talin ve ekibi altınla yüklü ve ölen arkadaşlarının üzüntüsünü yok eden "
"zaferin coşkusuyla dolu olarak geriye madenlere döndüler."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22
msgid ""
"As they approached they were met with a most welcome sight: new "
"fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish "
"defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert "
"and well-armed dwarves who hailed them boisterously. Smoke belched from "
"furiously working forges and the heat from the smelters was nearly "
"staggering. New weapons and armor for humans and dwarves alike lay neatly "
"stacked, and the deafening clang of hammers and picks from the dwarves "
"promised more."
msgstr ""
"Madenlere yaklaştıklarında çok hoş bir görüntüyle karşılaştılar; savunmayı "
"güçlendirecek düzenlemeler yapılmış ve iyi silahlanmış cüceler tarafından "
"coşkulu bir şekilde karşılanmışlardı. Hem insanlar hem de cüceler için yeni "
"silahlar ve zırhlar düzgünce istiflenmişti ve cücelerin çekiç ve "
"kazmalarından çıkan sağır edici sesler daha fazlasının habercisiydi."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:25
msgid ""
"They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them "
"warmly and arrangements were quickly made for all their food and "
"accommodations, as well as care for the sick and wounded."
msgstr ""
"Hameli bir ocağın başında yeni bir balta döverken buldular. Onları sıcak "
"bir şekilde karşıladı. Çabucak onlara yiyecekler ve kalacak yer sunuldu ve "
"yaralıların tedavisine başlandı."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:28
msgid ""
"When Tallins party had shaken the dust of the road from their clothes, the "
"humans and dwarves once again met in council."
msgstr ""
"Talinin ekibi üzerlerindeki yol tozundan kurtulmaya çalışırken insanlar ve "
"cüceler konseyi yeniden topladılar."
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:81
msgid "Galim"
msgstr "Galim"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:138
msgid "It is well, Hamel. Our people prosper."
msgstr "Herşey iyiye gidiyor, halkımız zenginleşiyor, Hamel."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:143
msgid ""
"Aye. Word ha spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for "
"fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga "
"is rising again!"
msgstr ""
"Evet. Söylentiler yayıldıkça ork korkusuyla yaban ellerde basit bir yaşam "
"sürmeye çalışanlar gelip bize katılıyorlar. Teşekkürler Talin, sayende "
"Kanalga tekrar canlanıyor!"
#. [message]: speaker=Galim
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:148
msgid ""
"We have cleared the connecting tunnels from here to the old keep as well as "
"other parts o Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the "
"trolls. But it ha been made easier by Malifors ending."
msgstr ""
"Buraya, Kanalga'nın eski kalesine ve diğer bölümlere bağlanan tünelleri "
"temizledik. Trollerden dolayı yavaş ve tehlikeli bir çalışma oldu. Fakat, "
"Maliforun yok edilmesiyle işler daha kolay olacak."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:153
msgid ""
"Indeed. The lichs skeletons were fighting the trolls, but when you "
"destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are "
"now infested with nothing but piles of old bones."
msgstr ""
"Elbette. Maliforun iskelet askerleri trollerle dövüşüyordu, fakat sen "
"Maliforu yok edince iskeletler oldukları yere dökülüp kaldılar. Bu yüzden "
"kemik yığınları ile dolu bir sürü tünel var."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:158
msgid "Great! How about the weapons and armor?"
msgstr "Harika! Silahlarla zırhlardan ne haber?"
#. [message]: speaker=Hamel
#. As you can see, Tallin there are a lot of them ready to be born into battle. Some of us dwarves are experts in the sword, mace, and bow and can aid your veterans in teaching others.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:164
msgid ""
"As ye ken see, Tallin, there be muckle heaps o them, all ready to be borne "
"inta battle. And, some o us dwarves be experts in the sword, mace, and bow "
"and ken aid yer veterans in teaching others."
msgstr ""
"Gördüğün gibi, Talin, hepsi savaşa girmeye hazır ve başkaları da var. "
"Dahası, cücelerin kılıç, topuz ve yay kullanmakta deneyimli olanları "
"diğerlerine bunları nasıl kullanacaklarını öğretiyor."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:169
msgid ""
"I didnt know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with "
"axes, hammers or those thunder weapons."
msgstr ""
"Cücelerin kılıç oyunlarını bildiklerinden haberim yoktu. Sadece baltalar, "
"çekiçler ve gürültü silahlarla dövüşürsünüz sanıyordum."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:175
msgid ""
"Aye, its true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make "
"swords. We couldna claim to be expert weaponsmiths wiout kenning how to "
"wield the weapons we make."
msgstr ""
"Evet, bu doğru, balta ve çekici tercih ederiz, fakat biliyorsun kılıçları "
"biz yapıyoruz. Kılıç yapanların kılıç kullanmayı iyi bilmesi gerekir."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:180
msgid ""
"There are some dwarves out there that are bonny fighters wi a sword as any "
"ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we "
"fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art."
msgstr ""
"Ayrıca, çoğunuz gibi kılıç taşıyan gürbüz cüce savaşçılarımız da var. "
"Yaylar, topuzlar ve her türlü silaha biz şekil veririz. Aslında, Galim bu "
"sanatta oldukça yeteneklidir."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:185
msgid ""
"Thats great! What is the price of your weapons? We have gathered much gold "
"from Malifors treasury and will be able to pay you generously."
msgstr ""
"Bunlar çok güzel! Silahlarınızın fiyatı nedir? Maliforun hazinesinde bol "
"miktarda altın ele geçirdik ve size cömertçe ödeme yapabiliriz."
#. [message]: speaker=Galim
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:190
msgid ""
"Price?! Dont insult us, Tallin. Ye have done great things to help the "
"dwarves — its because of you that we ha made a start rebuilding Knalga in "
"the first place. Dinna ye speak of price to us."
msgstr ""
"Fiyat mı?!? Onurumu kırıyorsun, Talin. Cücelere yardım etmek için az buz "
"şeyler yapmadınız — En azından Kanalga'yı sayenizde yeniden inşa etmeye "
"başladık. Bir daha bize paradan bahsetme."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:195
msgid "But dont you need the gold to help rebuild Knalga? We have plenty."
msgstr ""
"Fakat Kanalgayı yeniden inşa etmek için altına ihtiyacınız yok mu? Biz de "
"fazlasıyla var."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:200
msgid ""
"Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifors treasury is hardly a "
"fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So "
"nae! Yell need yon gold to rebuild Dwarven Doors."
msgstr ""
"Talin, Kanalga oldukça zengin bir ulustu. Maliforun hazinesi bizim her gün "
"bulduğumuz ve bulacağımız zenginliklerin yanında küçük kalır. Yani, yanıtım "
"hayır. O altına Cüce Kapılarını yeniden inşa etmek için sizin ihtiyacınız "
"var."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:205
msgid "Thank you, Hamel."
msgstr "Teşekkürler Hamel."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:211
msgid "Pahhh, thank <i>you</i>!"
msgstr "Peh, asıl <i>ben</i> teşekkür ederim!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:216
msgid ""
"And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for "
"many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and "
"war. There are things you will need to know..."
msgstr ""
"Talin, bir şey daha var. Halkıma yıllardır savaşlarda liderlik etmekteyim. "
"Gençken liderlik ve savaş sanatlarında eğitildim. Bu konularda bilmen "
"gereken şeyler var..."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:222
msgid ""
"I know youre impressive wi a pitchfork, and you are not half bad with a "
"sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin a weapon "
"that a general must learn."
msgstr ""
"Bir yaba ile çok etkili olduğunuzu ve kılıç kullanmaya kalktığınızda o kadar "
"da kötü olmadığınızı biliyorum. Bir silahı sallamanın ötesinde genel olarak "
"öğrenilmesi gereken şeyler var."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:227
msgid "I would be honored, Lord Hamel."
msgstr "Bunları öğrenmekten onur duyarım, Lord Hamel."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:232
msgid ""
"Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the "
"most important things about being a leader is..."
msgstr ""
"Ahhh, her şeyden önce resmiyeti bir yana bırak, arkadaşım. Bir lider olarak "
"bilmen gereken en önemli şey..."
#. [scenario]: id=06a_Old_Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5
msgid "Old Friend"
msgstr "Eski Dost"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20
msgid ""
"The humans rested for many days while they were equipped with new arms and "
"armor and trained by the dwarves."
msgstr ""
"İnsanlar bir yandan dinlenirken bir yandan da yeni silahlar ve zırhlar "
"kuşanıp cücelerden bunları nasıl kullanacaklarını öğrendiler."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23
msgid ""
"But the peace was not to last. Early one morning Tallin, sore from head to "
"foot from his training, was startled awake by the blare of trumpets, the "
"pounding of drums and the rattle of steel as the humans and dwarves hurried "
"to arm themselves."
msgstr ""
"Fakat barış çok uzun sürmedi. Eğitiminden dolayı ağrılar içindeki Talin, bir "
"sabah, trampet ve davul seslerine karışan kılıç şakırtılarının seslerine "
"uyandı."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26
msgid ""
"He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had "
"arrived at the gates of the new Knalga."
msgstr ""
"Hameli arayıp buldu ve ondan Büyük bir ork ordusunun yeni Kanalganın "
"kapılarına dayandığını öğrendi."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29
msgid ""
"It was decided that Tallins men should sally forth to meet the orcs, while "
"Hamels held open their retreat into the caves."
msgstr ""
"Hamel, mağaraların içinde geri çekilme yolunu tutarken Talinin adamlarının "
"kuşatmayı yarmak üzere saldırıya geçmesine karar verildi."
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:28
msgid "Knalgans"
msgstr "Kanalgalılar"
#. [side]
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:110
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:113
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:128
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:53
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:77
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:93
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:109
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:125
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:182
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:64
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:117
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:162
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:207
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:252
msgid "Orcs"
msgstr "Orklar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92
msgid "Drung"
msgstr "Drung"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:115
msgid "Poul"
msgstr "Poul"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:193
msgid "Resist until the end of turns"
msgstr "Eller bitene kadar dayan"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:198
msgid "Defeat Rakshas, if you can..."
msgstr "Yapabilirsen Rakşası yen..."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:217
msgid ""
"So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage "
"to face me."
msgstr ""
"Gördüğüm kadarıyla yağlı domuzlar karşımda içtimaya çıkacak cesareti "
"bulmuşlar."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:222
msgid "Who are you, and what do you want?"
msgstr "Kimsin, ne istiyorsun?"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:227
msgid ""
"I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. "
"I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the "
"conquest of Knalga."
msgstr ""
"Ben İmparator Rakşasım, kılıcımın gücüyle ork halkına liderlik ediyorum. "
"Yıllar önce Kazkaradiş tarafından başlatılan işi bitirmeye — Kanalgayı "
"fethe geldim."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:232
msgid ""
"Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him "
"in the Land of the Dead!"
msgstr ""
"Kazkaradiş denedi ve başaramadı. Sen de aynı budalalığı yaparsan Ölüler "
"Diyarında ona katılırsın!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:238
msgid ""
"Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as "
"they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be "
"groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With "
"the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop "
"us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing "
"but a burnt out, pillaged wreck before long."
msgstr ""
"Peh! Bu korkak cücelerin Kazkaradişe yaptıkları hainliği bana nasıl "
"yapacaklarını görmek istiyorum! Eninde sonunda bu sefil cüceler ayaklarıma "
"kapanacak ve halkımı en iyi silahlarla donatacak. Cücelerin silahlarını ve "
"Kanalganın zenginliğini ele geçirmekten beni hiçbir şey vazgeçiremez."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:243
msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur."
msgstr "Hindi gibi kabarıp durma."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:248
msgid ""
"I am not so sure its that simple, Tallin. Think back to those orcs at the "
"Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both "
"saying something about The Master."
msgstr ""
"O kadar basit olduğunu sanmıyorum, Talin. Cüce kapılarında ve madenlerin "
"girişinde, kurtların kaçarken Efendi diye bir şeyden bahsettiklerini "
"hatırlıyor olmalısın."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:253
msgid "Yeah?"
msgstr "Acaba?"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:258
msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him."
msgstr "Tahminimde yanılmıyorsam, bu o olmalı."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:263
msgid ""
"Well, if that is so, then its time to end this menace once and for all! "
"Fall on them, boys!"
msgstr ""
"Dediğin gibiyse, bu tehdidi ilelebet sona erdirecek fırsat ayağımıza gelmiş "
"demektir! Hepsini gebertin çocuklar!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:285
msgid ""
"Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten "
"already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the "
"ground!"
msgstr ""
"Gelin, bu mağaralardan neden oturup duruyorsunuz? Orkların bize yaptıklarını "
"unuttunuz mu? Haydi, toprağı kanlarıyla sulayalım!"
#. [message]: id=Rakshas
#. knights means wolf riders
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:303
msgid ""
"So! Your forces are managing to advance upon me? Very impressive, but it "
"shall do you no good. KNIGHTS!!"
msgstr ""
"O halde! Kuvvetleriniz nasıl böyle ilerlemeyi sürdürebiliyor? Çok etkileyici "
"fakat bu sizin için iyi olmayacak. ŞÖVALYELER!!"
#. [message]: type=Goblin Knight
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:346
msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!"
msgstr "HAHAHA, GEBERİN PİSLİKLER!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:351
msgid "CHARGE!!"
msgstr "HÜCUUUM!!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:356
msgid ""
"Oh, hell! Form up, men, back to back! Dont let them penetrate our ranks!"
msgstr ""
"Vay canına! Safları sıklaştırın, sırt sırta verin, aralarda boşluk "
"bırakmayın!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:361
msgid "Thats not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!"
msgstr "Hepsi bu değil, dostlarım. GENERALLER, YEDEKLERİ ÇAĞIRIN!"
#. [message]: id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:366
msgid "Oh yeah!"
msgstr "İşte bu!"
#. [message]: id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:371
msgid "HAHAHA!"
msgstr "HAHAHA!"
#. [message]: id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:376
msgid "You are so dead, you human vermin!"
msgstr "Artık öldünüz, solucanlar!"
#. [message]: id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:381
msgid "Oooooooh! Time to start the fun!"
msgstr "Ooooooo! Eğlence başlıyor!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:393
msgid "This doesnt look good..."
msgstr "Durum hiç iyi görünmüyor..."
#. [message]: id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:406
msgid "Argh! I have been slain!"
msgstr "Aaahh! Ölüyorum!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:411
msgid ""
"Killed him! Got his gold too. Lets see, hmmm, about five-hundred gold "
"pieces. Not bad."
msgstr ""
"Öldürdüler onu! Altını da varmış, bir bakalım, hımm yaklaşık 500 altın! Fena "
"değil."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:421
msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!"
msgstr "Generallerimden birini öldürdüler! DESTEK KUVVETLERİ!!!"
#. [message]: id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:439
msgid ""
"My death will only make the Masters punishment for you worse, you fools!"
msgstr ""
"Ölümüm sadece efendimin sizi daha kötü cezalandırmasına yol açacak, "
"şapşallar!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:444
msgid "Your death makes your Masters punishment from us one step closer!"
msgstr ""
"Senin ölümün efendinin bizden alacağı cezaya bir adım daha yaklaştırır!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:449
msgid "But— my my, whats in that big pouch? 300 gold! Not bad."
msgstr "Ama — Vay vay, ne büyük bir kese bu? 300 altın! Fena değil."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:459
msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!"
msgstr "Sizi mikroplar, bunu ödeyeceksiniz! DESTEK KUVVETLERİ!!!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:477
msgid "Ahhhh! Run for your life!"
msgstr "Ahhhh! Canını seven kaçsın!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:482
msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!"
msgstr "Ne... Hey, nereye kaçacağını sanıyorsun, korkak!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:487
msgid "Stop him!"
msgstr "Durdurun onu!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:492
msgid ""
"Its too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would "
"flee like a coward."
msgstr ""
"Çok geç, üzgünüm, Talin, elimden kaçırdım! Bir korkak gibi kaçacağını "
"ummuyordum."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:497
msgid ""
"Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will "
"have to go after him, assuming we can break this siege!"
msgstr ""
"Lanet olsun! Savaşı tek bir darbeyle bitirme şansımız vardı. Şimdi ardından "
"gitmek zorundayız. Bu kuşatmayı kırılmış farzediyorum!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:508
msgid ""
"Geez, we have been fighting them for three whole days, and theres still as "
"many orcs as ever. What should we do?"
msgstr ""
"Onlarla üç gün, üç gecedir çarpışıyoruz, orklar bitecek gibi değil. Dördüncü "
"gece yaklaşıyor, ne yapacağız?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:514
msgid ""
"It seems hopeless to continue on like this. The orcs numbers are unlimited "
"and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is "
"more slaughter."
msgstr ""
"Buna devam etme umudumuz gözükmüyor. Orkların sayısı sınırsız ve Rakşas çok "
"iyi korunuyor. Bunun tek olası sonucu daha fazla kan dökülmesi olacak."
#. [message]: id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:520
msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves."
msgstr "Mağaralara geri çekilip cücelerle durumu tartışmayı teklif ediyorum."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:525
msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on."
msgstr "Bence de, Talin, devam etmek anlamsız."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:530
msgid "Very well. Everyone fall back!"
msgstr "Çok iyi. Geri çekiliyoruz!"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:536
msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!"
msgstr "Aaaa! Tam da eğlenmeye başlamışken!"
#. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5
msgid "Settling Disputes"
msgstr "Tartışmayı Bitirmek"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21
msgid ""
"Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs "
"pressing close behind them."
msgstr ""
"Talin ve adamları mağaralara doğru düzgün şekilde çekilirken orklar "
"arkalarından yaklaşıyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24
msgid ""
"The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the "
"humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-"
"weary and bloodied orcs."
msgstr ""
"Cüceler buna hazırlıklıydı, insanlar savunmanın arkasına kaçar kaçmaz cüce "
"savunması kapandı ve savaş yorgunu orkları öldürmeye başladılar."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27
msgid ""
"Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses only to be "
"shattered."
msgstr "Orklar dalga dalga gelip cüce savunmasına çarpıp dağılıyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30
msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel."
msgstr ""
"Savaş tüm şiddetiyle sürerken Talin Hamelle tekrar bir toplantı yaptı."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33
msgid "How did ye fare?"
msgstr "Nasıl gitti?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35
msgid ""
"It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights. Every "
"time we killed an orc, it seemed that two more would take his place. We most "
"assuredly cannot win fighting like this."
msgstr ""
"Şiddetli ve kanlı. Üç gün üç gece dövüştük ama orkların sonu gelmedi. Her "
"öldürdüğümüz orkun yerine iki tane geliyordu, sanki. En güvenlisini yaptık, "
"geri çekildik. Böyle bir savaşı kazanamazdık."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37
msgid ""
"So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to "
"hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha done in "
"the open field. I see that my training of you hasna been for naught."
msgstr ""
"Böylece geri çekildiniz. Doğrusunu yapmışsın, arkadaşım. Hazırladığımız "
"savunma orkları senin açık alanda verdiğinden daha az kayıpla daha uzun süre "
"tutacaktır. Gördüğüm kadarıyla sana verdiğim eğitim bir işe yaramış."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39
msgid ""
"And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans "
"and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited."
msgstr ""
"Buna müteşekkirim — fakat bundan sonra ne yapacağız? İnsanların ve "
"cücelerin sayısı sınırlı. Orkların sayısı ise sınırsız gibi."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41
msgid ""
"Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ever ha peace."
msgstr ""
"Evet. Fakat kısa vadede olmasa da bu ork ordusunu tamamen ezmemiz gerekiyor."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43
msgid ""
"Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would "
"accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among "
"them."
msgstr ""
"Orklar maymun iştahlıdır; eğer onlara bir anlaşma teklif edersek — kabul "
"ettikleri varsayarsak — bir süre sonra aralarından yeni bir savaş lordu "
ıkacak ve kısa sürede anlaşma bozulacaktır."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45
msgid ""
"Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them "
"into disarray once more?"
msgstr ""
"Sonra ne yapacağız? Orkları düzensiz duruma getirmek için bu Rakşasa "
"suikast yapabilir miyiz?"
#. [story]
#. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty
#. or problem.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49
msgid ""
"That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be "
"alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon "
"another strong leader would come along, and wed find oursel back in the "
"same coil."
msgstr ""
"Bu zor olacaktır. Son defasında bunu yaptık ama bu geçici bir çözüm. Tekrar "
"güçlü bir lider başa geçecek ve biz tekrar tehdit altında kalacağız, vs. ve "
"bu kısır döngü sürüp gidecektir."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51
msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?"
msgstr "Tekrar başa döndük. Ne yapacağız?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53
msgid ""
"I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on "
"many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their "
"supplies. The possibilities are endless."
msgstr ""
"Daha fazla müttefik toplamaya çalışmalıyız diye düşünüyorum. Böylece onlarla "
"bir çok cephede birden dövüşebiliriz veya onları daha küçük gruplara böleriz "
"ya da erzak kaynaklarını keseriz. Olasılıklar sonsuz."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55
msgid ""
"Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?"
msgstr ""
"Bilgece sözler, fakat bu vahşi kuzey topraklarında bize yardım edebilecek "
"kim var?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57
msgid ""
"You can count the elves out. They are a selfish lot, only interested in "
"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and "
"they needed our help. What about Wesnoth?"
msgstr ""
"Elfleri dışarda bırakabilirsin. Çok egoisttirler, kendilerinden başkasını "
"düşünmezler. Sadece başlarına birşey geldiyse ve yardıma ihtiyaçları varsa "
"bize yardım ederler. Vesnota ne dersin?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59
msgid ""
"Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are "
"in."
msgstr ""
"Vesnot bize çok uzak ve şu an ki politik durum hakkında hiç bilgim yok."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61
msgid ""
"The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
"through here. At that time the evil Queen Asheviere was ruling, and it was "
"said that she was in alliance with the orcs."
msgstr ""
"Onlar hakkında duyduğum tek haber, yıllar önce Prens Konradın buradan "
"geçişi ile ilgili. O zamanlar kötü kraliçe Aşivye yönetimdeydi ve orklarla "
"müttefik olduğu söylenirdi."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63
msgid ""
"And then that Princess Lisar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder "
"what became of them."
msgstr ""
"Bu arada Prenses Lisar da Konradı sıcak takibe almıştı. Onlara ne olduğunu "
"merak ediyorum."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65
msgid ""
"The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the "
"eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his "
"place as ruler."
msgstr ""
"Cüceler Konradı en son gördüğünde doğu tünellerine Ateş Asasını aramaya "
"gidiyordu. Bulduğu takdirde asa sayesinde tahta geçecekti."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67
msgid ""
"Geez, what a fools quest. Everyone in these Northlands knows that the "
"Sceptre is long gone."
msgstr ""
"Ne aptalca bir macera. Kuzey Topraklarındaki herkes Asanın çoktan gittiğini "
"biliyor."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69
msgid ""
"But were meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?"
msgstr ""
"Fakat konumuzdan uzaklaştık. Bu vahşi kuzey topraklarında nereden müttefik "
"bulacağız?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71
msgid ""
"Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a "
"powerful magician called RoArthian and his brother RoSothian."
msgstr ""
"Talin, ben Malifor tarafından yakalanmadan önce güçlü büyücü Ahıgitmiş ve "
"kardeşi Vahıkalmış ile bağlantı kurmuştum."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73
msgid "RoArthian, bah! Dont utter that cursed name!"
msgstr "Vahıkalmış mı? Peh, şu lanet ismi ağzına alma!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75
msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?"
msgstr "Niçin Hamel, onunla aranda tatsız şeyler mi oldu?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77
msgid ""
"I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was "
"anyway, havent heard from him in years — the chief o the villages that lay "
"along Highbrook Pass."
msgstr ""
"Onun hakkında herşeyi, iyi dostum Starlagdan duymuştum. Starlag — Yüksekçay "
"Geçidindeki köylerin şefidir — yıllardır ondan haber alamadım."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79
msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people."
msgstr "Bu alçak büyücüler Starlag ve halkını korkutmak istemişti."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81
msgid ""
"Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the "
"mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves "
"decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on "
"top?"
msgstr ""
"Unutma Hamel, bu tür hikayelerin iki tarafı vardır.Belki de büyücüler sizin "
"cüceleri davetsiz misafirler olarak görmüştür. Eğer elfler gelip de "
"Kanalganın tepesinde büyük bir orman yetiştirmeye kalkışsalardı sen ne "
"hissederdin?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83
msgid "Those filthy elves! Ill..."
msgstr "Şu cılız elfler mi? Ben..."
#. [story]
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:634
msgid "See?"
msgstr "Gördün mü?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87
msgid ""
"What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying "
"to save their souls?"
msgstr ""
"Bunlar gibi büyücülerle bağlantı kurmak için ne yapardın? Onların ruhlarını "
"kurtarmayı mı denerdin?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89
msgid "(<i>Giggle</i>) Something like that."
msgstr "(<i>Kıkırdar</i>) Onun gibi birşey."
#. [story]
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235
msgid "(<i>Rolls eyes</i>)"
msgstr "(<i>Gözlerini devirir</i>)"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93
msgid "Father Morvin, what are you trying to say?"
msgstr "Beta Amca ne söylemeye çalışıyorsun?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95
msgid ""
"I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for "
"ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them "
"to help us. Whats more, if Stalrag is still around we could use his help "
"too."
msgstr ""
"Yüksekçay Geçidine gitmeyi ve nasıl karşılanacağımızı görmeyi teklif "
"ediyorum. Eğer büyücüler hala hayattaysa onları bize yardıma belki ikna "
"edebiliriz. Dahası, eğer Starlag hala oralardaysa onun yardımını da "
"kullanabiliriz."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97
msgid "I dont see how just two mages could help us very much, Father."
msgstr "İki büyücünün bize nasıl bir yardımı olacağını anlayamadım, Beta Amca."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99
msgid ""
"They are not just any two mages. They have fine control over many creatures "
"of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be "
"no bad thing to have those on your side for once."
msgstr ""
"Onlar sıradan iki büyücü değiller. Tepegöz, grifin gibi bir çok vahşi "
"yaratığı hatta trolleri bile en iyi şekilde denetim altına alabiliyorlar. "
"Bunların bizim tarafımızda olması hiç fena olmaz."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101
msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?"
msgstr "Bu gerçekten iyi olur. Sen ne dersin, Hamel?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104
msgid ""
"Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to "
"help, I guess well nae have any other choice but to accept."
msgstr ""
"Umh. Bunlar umutsuz zamanlar. Bu çılgın büyücüler bize yardımı kabul ederse, "
"sanırım benim de bu yardımı kabul etmekten başka seçeneğim olmayacaktır."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106
msgid ""
"Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they "
"are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side."
msgstr ""
"Hey, çılgın büyücüler konusunda deneyimli sayılırız. İnan bana, "
"tehlikelidirler! Onların bizim tarafımızda yer alması karşımızda yer "
"almalarından çok daha iyidir."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108
msgid ""
"Yell need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount "
"another assault in force. I think ye should take as little gold as possible. "
"Well store the rest in the tunnels furthest away from the attacking orcs in "
"case they break through."
msgstr ""
"Orklar yeniden saldırıya geçmeden önce Yüksekçay Geçidine ulaşmak için "
"yanınızda fazla ağırlık almamanız gerekecek. Yanınıza yolculuk için yetecek "
"kadar altın alıp kalanını burada bırakmanızın daha iyi olacağını "
"düşünüyorum. Altını ork saldırılarının ulaşacağı yerlerden uzak tünellerde "
"saklarız."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110
msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?"
msgstr "Öyle olsun. Şimdi, bu dağ geçidine tam olarak nasıl gideceğiz?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115
msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages."
msgstr ""
"Böylece Talin ve ekibi büyücülerin yardımını garantiye almak üzere yola "
ıktı."
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:222
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:184
msgid "Stalrag"
msgstr "Starlag"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:217
msgid "Liches"
msgstr "Umacılar"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
#. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
#. [modify_side]
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:222
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:249
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:396
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:160
msgid "RoArthian"
msgstr "Vahıkalmış"
#. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:261
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:276
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:479
msgid "RoSothian"
msgstr "Ahıgitmiş"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:317
msgid "Save Stalrag from RoSothian"
msgstr "Starlagı Ahıgitmişin elinden kurtar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:326
msgid "Capture RoArthian"
msgstr "Vahıkalmışı ele geçir"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:337
msgid "Death of Stalrag"
msgstr "Starlagın Ölümü"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:356
msgid ""
"Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that "
"they were just a bit too late."
msgstr ""
"Dağ geçidine vardıklarında Talin ve adamları biraz geç kalmış olduklarını "
"gördüler."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:362
msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!"
msgstr "HAH! Sonunda sana sahibim, sefil cüce!"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:367
msgid ""
"Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you "
"will leave us in peace!"
msgstr ""
"Aahh! Kahrolası büyücüler! Bizi barış içinde bırakmanız için sizi daha kaç "
"kere öldürmek zorunda kalacağım!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:372
msgid ""
"Leave <i>you</i> in peace?! It is your kind that wont leave <i>us</i> in "
"peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed "
"us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your "
"carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other "
"fools like you! And unlike us, <i>you</i> wont come back."
msgstr ""
"<i>Sen</i> rahat bırakacaktın, hani?! <i>Bizi</i> rahat bırakmayan senin "
"türün! Siz lanet cüceler şu lanet yolu inşa ettiğinizden beri bizi aralıksız "
"olarak taciz edip durdunuz! Artık, bu bitecek! Seni öldürdükten sonra, senin "
"gibi alçaklara ibret olsun diye iskeletini bu geçidin ağzına asacağım! "
"Böylece biz değil <i>siz</i> geri gelmeyeceksiniz."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:377
msgid ""
"You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know "
"this, the Shinsplitters will <i>never</i> submit! We will defy you to our "
"last breath!"
msgstr ""
"Kahrolası büyücü! Şimdi, öldürdüğünüz adamlarıma katılmaya gidiyorum, Fakat "
"şunu bil ki, çılgın cüceler <i>asla</i> teslim olmayacak. Son nefesimize "
"kadar sana meydan okuyacağız!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:382
msgid "Hold it! Whats going on here?"
msgstr "Dur! Ne oluyor burada?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:387
msgid "RoSothian, is that you?"
msgstr "Ahıgitmiş, sen misin?"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:392
msgid "Not now, Father. Im a little busy at the moment."
msgstr "Şimdi olmaz Beta Amca. Şu an biraz meşgulüm."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:404
msgid ""
"RoSothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... "
"different!"
msgstr "Ahıgitmiş! Nasılsın, eski dostum! Çocuk, bak.. emin ol... farklı!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:409
msgid ""
"Camerin! Great Lords of Darkness, I havent seen you in ages! Here, let me "
"just finish off this little vermin and Ill be right over."
msgstr ""
"Kamerin! Karanlığın Büyük Lordları, çağlar geçti seni görmeyeli! Şu küçük "
"mikropla işimi bitirmeme izin ver. Bittiğinde orada olacağım."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:414
msgid "whisper^Camerin, you know him?"
msgstr "Kamerin, onu tanıyor musun?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:419
msgid "whisper^Duh! His brother RoArthian is the one who taught me magic!"
msgstr "Evet! Kardeşi Vahıkalmış bana büyü öğreten kişidir!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:424
msgid "whisper^Oh...!"
msgstr "Ah...!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:431
msgid "Hang on a sec, RoSothian, you dont want to kill him."
msgstr "Bekle bir saniye, Ahıgitmiş, onu öldürme."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:436
msgid "Huh?! He killed me!"
msgstr "Huh?! O beni öldürdü!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:441
msgid ""
"Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need "
"of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you "
"know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. "
"They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they "
"are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in."
msgstr ""
"Oh... Görüyorum. Fakat buraya iş konuşmaya geldik. Yardımınıza çok "
"ihtiyacımız var. Bu, Cüce Kapıları halkından Talin. Bildiğin gibi, Cüce "
"Kapıları halkı yıllar önce orklar tarafından esir alınmıştı. Kanalgadan "
"Lord Hamel ile birlikte zincirlerini kırdılar. Şimdi Kanalgayı içine "
"düştüğü kaostan kurtarmaya çalışıyorlar."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:446
msgid ""
"So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to "
"blast this little vermin once and for all."
msgstr ""
"Yani? Benim ne yapmam lazım? Ayrıca, acele et, asam bu küçük mikrobu "
"lanetlemek için vızıldayıp duruyor."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:451
msgid ""
"Dont! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they "
"are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an "
"orcish stronghold. We cant let that happen! Thats why we have come here, "
"to seek your and your brothers help in defeating the orcs."
msgstr ""
"Yapma! Lütfen dostum, dinle. Orklar tekrar ayaklandı ve Kanalganın fethini "
"tamamlamak ve orayı bir ork kalesi yapmakla tehdit ediyorlar. Bunun olmasına "
"izin veremeyiz! Buraya gelme sebebimiz bu; orkları yenmek için senin ve "
"kardeşinin yardımına ihtiyacımız var."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:456
msgid ""
"Take your begging and shove it, Father! We dont help no-one. Not even you "
"and <i>especially</i> not any dwarf!"
msgstr ""
"Pılını pırtını topla ve buradan git, Beta amca! Biz kimseye yardım etmeyiz. "
"Ne sana ne de <i>özellikle</i> herhangi bir cüceye!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:466
msgid ""
"Hold a moment, my friend. You wont believe what a blast it is fighting with "
"these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the "
"thousands! Come on old pal, be a sport."
msgstr ""
"Dur bir dakika dostum. Bu gençlerle dövüşmenin ne lanet bir şey olduğuna "
"inanamazsın. Binlerce kurt, trol, ork ve iskeleti kızartmaya başlarsın! Bir "
"iyilik yap da gel, eski arkadaşım."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:471
msgid ""
"Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark "
"raving mad! Do you really think we would help anyone? <i>Especially</i> a "
"bunch of dwarves!"
msgstr ""
"Kamerin, sen hep biraz çılgındın. Şimdi görüyorum ki, iyiden iyiye "
"üşütmüşsün! Herkese yardım edeceğimizi mi düşünüyorsun? <i>Özellikle</i> de "
"cücelere!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:478
msgid ""
"I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get "
"lost and dont come back, unless youre tired of life!"
msgstr "Bundan bıktım; ölmeye hazırlan alçak cüce!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:483
msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast."
msgstr "Oh, Soğuk darbe için enerji topluyor."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:488
msgid "Quick, honey, weve got to stop him!"
msgstr "Çabuk, tatlım, onu durdurmalıyız!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:498
msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?"
msgstr "Hey, siz ikiniz tüm eğlenceyi kendinize mi ayırdınız?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:503
msgid "All right, all right, hang on!"
msgstr "Tamam, tamam, bekle!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:565
msgid "BROTHER! HELP ME!"
msgstr "KARDEŞİM! İMDAAT!"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:570
msgid ""
"(<i>Booming voice coming from all directions</i>) SO YOU MAGES HAVE THE "
"AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!"
msgstr ""
"(<i>Nereden geldiği belli olmayan bir uğultu halinde</i>) SİZ BÜYÜCÜLER, "
"KARDEŞİME SALDIRMAYA NASIL CÜRET EDERSİNİZ? BUDALALIĞINIZ YÜZÜNDEN "
"ÖLECEKSİNİZ!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:575
msgid ""
"RoArthian, listen to me. We dont want to fight with you, we have come here "
"to seek your assistance."
msgstr ""
"Vahıkalmış, dinle beni. Seninle dövüşmek istemiyoruz, buraya yardımını "
"istemeye geldik."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:592
msgid "(<i>No answer</i>)"
msgstr "(<i>Cevap yok</i>)"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586
msgid ""
"I know you can hear me, RoArthian. Please, the fate of every creature in "
"the north depends on your help."
msgstr ""
"Beni duyduğun biliyorum Vahıkalmış. Lütfen, kuzeydeki her yaratığın kaderi "
"yardımına bağlı."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:597
msgid ""
"Give it up, father, he isnt answering. I am afraid we may have to use um... "
"more forceful means to convince him."
msgstr ""
"Vazgeç, Beta Amca, yanıt vermiyor. Korkarım. onu ikna etmek için güç "
"kullanmak zorunda kalacağız."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:602
msgid "(<i>Sigh</i>) Yes, you are right."
msgstr "(<i>iç çeker</i>) Evet, haklısın."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:607
msgid "Put RoSothian into that jail over there until we capture his brother."
msgstr "Kardeşini ele geçirene kadar Ahıgitmişi kafese koy."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:617
msgid "And someone keep an eye on him. We dont want him to get away."
msgstr "Ve gözlerini üzerinden ayırma. Kaçmasını istemeyiz."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:657
msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!"
msgstr "Nihayet! Özgürüm! Alçak hain şimdi bunu ödeyeceksin!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:662
msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!"
msgstr "Oh hayır, kaçtı. Çabuk adamlarım, onu tekrar yakalamalıyız!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:674
msgid "Ahhhh! Not again!"
msgstr "Aaahhh! Yine olmasın!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:679
msgid ""
"Come on, RoSothian, we really dont have to be doing this. Come, join us!"
msgstr "Gel Ahıgitmiş, gerçekten bunu yapmak zorunda değiliz. Gel, katıl bize!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:684
msgid "Never!"
msgstr "Asla!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:689
msgid "Sigh, well talk later."
msgstr "Eeeh, daha sonra konuşalım."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:694
msgid "Back to jail, my friend."
msgstr "Kafese dön, arkadaşım."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:740
msgid "RoArthian, are you ready to talk yet?"
msgstr "Vahıkalmış, konuşmaya hazır mısın?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:745
msgid "Fine, you trespassers. What do you want?"
msgstr "Evet, saldırganlar. Ne istiyorsunuz?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:750
msgid "Well... First, why dont you tell us what <i>you</i> want?"
msgstr "Pekala... Neden önce sen söylemiyorsun, <i>ne</i> istediğini?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:755
msgid ""
"What do <i>I</i> want? Ill tell you what I want! I want the stinking "
"carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! "
"And <i>stay</i> off!"
msgstr ""
"<i>Ne</i> mi istiyorum? Ne istediğimi size söyleyeceğim! Senin, adamlarının "
"ve topraklarıma zarar veren bu cüce mikropların kokuşmuş cesetlerinizi "
"istiyorum! Buradan <i>uzak</i> durun!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:760
msgid "So basically, you want to be left alone in peace, right?"
msgstr ""
"Yani temel olarak, tek başına barış içinde kalmak istiyorsun, değil mi?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:765
msgid "Wow! Someone <i>finally</i> figured it out!"
msgstr "Vay canına! Nasıl da <i>şıp diye</i> anladın!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:770
msgid ""
"All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your "
"request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our "
"homeland."
msgstr ""
"Pekala! Dinle beni. Senin isteğini sağlamak için gücümüz çok az. Biz, "
"yurdumuzun özgürlüğü için savaşan köylülerden oluşan basit bir grubuz."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:775
msgid ""
"But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and "
"order into these Northlands, we will have gained some authority by right of "
"conquest."
msgstr ""
"Fakat, ork ordusunu yendiğimiz vakit, Kanalgayı yeniden kuracak ve kuzey "
"topraklarına düzen ve yasa getireceğiz. Fetih hakkıyla biraz yetki "
"kazanacağız.."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:780
msgid ""
"When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall "
"ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates "
"this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for "
"Hamel in this as well."
msgstr ""
"İşte o zaman, bu vesileyle resmen ilan edeceğim: Siz izin vermedikçe hiçbir "
"insan ve hiçbir cüce topraklarınıza ayak basmayacak. Benim halkımdan biri bu "
"yasaya karşı gelirse ölümle cezalandırılacak ve Hamelin de böyle yapacağına "
"inanıyorum."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:785
msgid ""
"In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we cant "
"do that without your help. Will you join us?"
msgstr ""
"Bunu sağlayabilmek için ork ordusunu ezmemiz gerekiyor. Fakat bunu yardımsız "
"yapamıyoruz. Bize katılacak mısın?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:790
msgid ""
"Think of it, RoArthian, it is a fair bargain. If you dont agree to "
"Tallins proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never "
"be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is "
"high time for you and your brother to rest in peace."
msgstr ""
"Düşün bunu Vahıkalmış, bu dürüst bir pazarlık. Eğer Talinin teklifini kabul "
"etmezsen ikinizin cücelerle sonsuz mücadelesi hiç bitmeyecek. Bu dağlarda "
"uzun zaman geçirdiniz ve buraları terkedemiyorsunuz. Senin ve kardeşin için "
"barış içinde geçmesi gereken uzun bir zaman zaman dilimi var."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:795
msgid "Hrmph. What do you think, brother?"
msgstr "Off. Ne dersin, kardeşim?"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:828
msgid "(<i>Shrugs</i>) I dont think we have any other choice left."
msgstr "(<i>Omuz silkerek</i>) Başka seçeneğimiz olduğunu sanmıyorum."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:833
msgid ""
"Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! "
"Together well rip them to shreds! If you are planning to retire after this, "
"this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will "
"become legends! <i>“The two terrible mages, risen from the dead to devastate "
"the orcish hordes!”</i>"
msgstr ""
"Gelin arkadaşlar, bu harika olacak! Bu orklar neye uğradıklarını "
"şaşıracaklar! Birlikte hepsini kuşbaşı kuşbaşı doğrayalım! Bundan sonra "
"emekli olmayı düşünüyorsanız bir patlama ile bu dünyayı terketmek için bu "
"gerçekten harka bir şans! Efsane haline geleceksiniz! <i>“Tehlikeli iki "
"büyücü, ork ordularını mahvetmek için ölümden döndü!”</i>"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:838
msgid ""
"Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever "
"leave us in peace after this."
msgstr ""
"Pekala, Talin. Halkınızın bundan sonra bizimle barış içinde yaşaması için "
"koşullarını kabul ediyoruz."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:843
msgid ""
"RoArthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will "
"uphold the oath I have given even at the cost of my life."
msgstr ""
"Vahıkalmış, ben asil kan taşımıyorum fakat sözüme sadığımdır. Hayatım "
"pahasına verdiğim sözü tutarım."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:848
msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!"
msgstr "Çok güzel. Ork orduları öfkemizi hissedecek!"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:853
msgid ""
"Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to "
"these wretched mages?!"
msgstr ""
"Bekle bir saniye, Talin. Yurdumuzu bu sefil büyücülere terketmemizi mi "
"söylüyorsun?!"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#. [message]: speaker=Eryssa
#. [message]: id=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:858
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1057
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:526
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1019
msgid "(<i>Snicker</i>)"
msgstr "(<i>Kıskıs güler</i>)"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:863
msgid ""
"Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to "
"sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a "
"family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town."
msgstr ""
"Şef Starlag, ailesini kurtarmak için kişi gerekirse ölümü göze almalıdır; "
"bir kenti kurtarmak için bir aile ölümü göze almalıdır ve bir ülkeyi "
"kurtarmak için de bir şehir ölümü göze almalıdır."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:868
msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?"
msgstr ""
"Şimdi, Starlag, kararını ver. Kanalgayı kurtarmayı istiyor musun, istemiyor "
"musun?"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:873
msgid ""
"Well Tallin, if you put it that way... We dont like it, but if thats what "
"is needed to save Knalga, we shall do it."
msgstr ""
"Talin, işi bu yola dökersen... Topraklarımızdan vazgeçmek istemesek de "
"Kanalgayı kurtarmak için gerekirse bunu yaparız."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:878
msgid ""
"Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will "
"always be remembered."
msgstr ""
"Teşekkürler. Starlag. Senin ve halkının yaptığı fedakarlığın asla "
"unutulmayacağına eminim."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:883
msgid "(<i>Mumbles</i>) Yeah, great compensation..."
msgstr "(<i>mırıldanarak</i>) Ne karşılık ama..."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:888
msgid ""
"I have the power to control many creatures, such as gryphons, trolls and "
"ogres. So while I am with you they shall be at your command."
msgstr ""
"Grifin, trol ve tepegöz gibi pek çok yaratığı denetimim altına alma gücüne "
"sahibim. Seninle birlik olduğum sürece onlara sen de emir verebilirsin."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:893
msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin."
msgstr "Çılgın cüceler de emrinde, Talin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:898
msgid ""
"My thanks, Stalrag and RoArthian. However, I have sufficient forces under "
"my control presently and I think that merging our forces will just create "
"confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain "
"command of your trolls and ogres, until they are needed."
msgstr ""
"Ahıgitmiş ve Vahıkalmış şahsen teşekkür ederim. Bununla birlikte şu an emrim "
"altında yeterince kuvvet var ve kuvvetlerimizi karıştırmak istenmeyen "
"sonuçlara yol açacak. Grifinlerinizi kullanacağım, fakat troller ve "
"tepegözlere ihtiyacım olana dek onlar sizin emrinizde kalmalı."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:908
msgid ""
"Great. Now lets get back to the caves and start planning the best way teach "
"those orcs a lesson they will never forget!"
msgstr ""
"Harika. Şimdi mağaralara dönelim ve orklara unutamayacakları bir ders "
"vermenin planlarını yapmaya başlayalım!"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1012
msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren."
msgstr "Elveda dostlarım. Son nefesimi veriyorum."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1017
msgid ""
"No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished."
msgstr ""
"Hayır! Stalrag ölürse adamları bize katılmaz. Bu durumda başarı şansımız "
"kalmaz. İşimiz bitti."
#. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5
msgid "Elvish Princess"
msgstr "Elf Prensesi"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20
msgid ""
"After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga."
msgstr ""
"İki umacı büyücünün yardımını güvenceye aldıktan sonra grup Kanalgaya döndü."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25
msgid ""
"Och, that was a piece o good work, lad, getting both the lich-mages and "
"Stalrag on our side. Now lets plan our way to bringing Rakshas down..."
msgstr ""
"Oh, Her iki umacı büyücüyü ve Stalragı bize katılmaya ikna etmen gerçekten "
"iyi işti arkadaşım. Şimdi Rakşası alaşağı etmenin planlarını yapalım..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27
msgid ""
"The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and "
"deployment of the orcish forces, and to seek allies as well."
msgstr ""
"Umacı büyücüler ork kuvvetlerinin sayısını, durumunu ve yerleşimini öğrenmek "
"ve ayrıca müttefik aramak üzere grifinleri gözcü olarak gönderdiler."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30
msgid ""
"One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large "
"elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to "
"the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was "
"none of any dwarfs or humans business, and that all would be well-advised "
"to stay in their holes when the elves passed near."
msgstr ""
"Bir gün grifinlerden biri doğudan büyük bir elf ordusunun yaklaştığını haber "
"verdi. Hemen elflere amaçlarını öğrenmek için birileri yollandı. Mağrur "
"yanıtları gelmekte gecikmedi. Amaçları insanlar ve cücelerle ilgili değildi "
"ve elfler yakınlardayken deliklerinde kalmalarının iyi olacağı tavsiye "
"ediliyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33
msgid ""
"Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon "
"arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress "
"prisoner in the castle of Bitterhold, less than a days march to the "
"northwest. The castle had attracted notice because it had been recently "
"rebuilt and manned by a force known to include some of the hardiest and "
"toughest of veteran orcs."
msgstr ""
"İnsanlar ve cüceler bu iletiye yanıt vermeden başka bir grifin, kuzeybatıda "
"bir günlük mesafede Acıhisar kalesinde orklar tarafından bir Elf Büyücü "
"Kızın esir tutulduğu bilgisiyle geldi. Kalenin adı dikkatlerini çekmişti, "
"çünkü kale yeni yapılmıştı ve tecrübeli ork askerlerinin en güçlüleri "
"tarafından korunuyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36
msgid ""
"Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, "
"and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the "
"road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the "
"elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank."
msgstr ""
"Girifinlerle birlikte ormancılardan kurulu bir birlik o çevreye "
"gönderilmişti ki, iki gün sonra Acıhisar yolunda bir ork habercisi bir gece "
"yarısı pusuya düştü. Haberci elflere teslim edilmek üzere bir fidye mektubu "
"taşıyordu — mektup, en yüksek seviyeden bir elf prensesi olan bir büyücü "
"hakkındaydı."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39
msgid "The leaders met in council, considering what to do..."
msgstr "Liderler toplanıp bu durumu tartışmaya başladılar..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42
msgid ""
"This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the "
"elves out of their forests."
msgstr ""
"Yakalanan prenses büyük bir anlaşma anlamına geliyor. Elfleri ormanlarından "
ıkarmak pek öyle kolay bir iş değildir."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44
msgid ""
"Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the "
"looks of things, theyve busked themselves for either."
msgstr "Evet, arkadaşım. Elfler ya fidyeyi ödeyecekler ya da savaşacaklar."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46
msgid ""
"Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It "
"will just make things easier for us."
msgstr ""
"Peh! Kimin umurunda? Bırakalım elflerle orklar birbirlerinden kuşbaşı "
"yapsın. Bu bizim işimizi daha da kolaylaştırır."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48
msgid ""
"Hah! Yer brain has rotted awa entire. Think on it, skull-head, what would "
"happen if the elves dinna fight and pay the ransom instead?"
msgstr ""
"Hah! Senin çürümüş beyninden de ancak bu beklenirdi. Düşün bir kemik kafa, "
"elfler dövüşmek yerine fidyeyi ödemeye kalkarlarsa ne olacak?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50
msgid "Do you want to die, dwarf?"
msgstr "Canına mı susadın, cüce?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52
msgid ""
"Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs "
"outside."
msgstr ""
"Sakin olun! İkiniz bir şeyleri öldürmek niyetindeyseniz, dışarı çıkıp biraz "
"ork öldürün."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54
msgid ""
"But you do have a point, Stalrag. That ransom will buy more troops and "
"weapons for the orcs, and that is bad news for us."
msgstr ""
"Fakat değindiğin nokta önemli, Starlag. Bu fidye orkların daha fazla asker "
"ve silah sahibi olmaları demek ve bizim için en kötüsü de bu."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56
msgid "I think we have a chance to make some new allies here..."
msgstr "Ben, yeni müttefikler edinmek için bunu bir şans olarak görüyorum..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58
msgid ""
"Allies? I take it were to go to them and ask them to join us in return for "
"our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves "
"have got their noses so high in the air they canna see over them. They "
"wouldna ally themselves with the likes o us."
msgstr ""
"Müttefikler mi? Prenseslerini kurtarmamız karşılığında bize katılmalarını mı "
"teklif etmeyi düşünüyorsun? Gönderdikleri haberi duydun — bu burunları "
"havada elfler bizi görmek bile istemiyorlar. Onlar bizimle ittifak yapmazlar."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60
msgid ""
"Of course we wont do that. As a matter of fact I think its best that we "
"dont say anything to the elves at all."
msgstr ""
"Elbette bunu istemeyeceğiz. Aslında en iyisi bu konuda elflere hiçbir şey "
"söylememektir."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62
msgid "Why dye say that?"
msgstr "Sebep?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64
msgid ""
"Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and "
"we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do "
"when the ransom slips from their grasp?"
msgstr ""
"Şimdi, elflerin bize katıldığını — ve orklara fidye vermek yerine — kaleye "
"birlikte bir saldırı yapmaya karar vermiş olduklarını varsayalım. Orklar bu "
"durumda ne düşünür?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66
msgid ""
"Kenning the way of orcs, theyd kill the princess, especially if it seems "
"the rescue ha any chance of succeeding."
msgstr ""
"Orklar bunu farkederse, özellikle bir kurtarılma şansı varsa, prensesi "
"öldürecekleri apaçık."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68
msgid ""
"Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were "
"talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough for "
"us to free her."
msgstr ""
"Kesinlikle. Öte yandan, orklar elflerle fidye görüşürken kaleye baskın "
"yaparsak, orklar onu serbest bırakmamız için yeterince uzun süre tereddüt "
"edebilir."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70
msgid ""
"Hmmm... I think youve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a "
"wood-knot, Id lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be "
"touched without his direct word on the matter."
msgstr ""
"Hımmm... Haklı olabilirsin, arkadaşım. Orkların çoğu kalın kafalıdır. "
"Rakşasın doğrudan emri olmadıkça prensese dokunulmaması emri verdiğini "
"söyleyebiliriz."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72
msgid ""
"But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If "
"we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like "
"lightning."
msgstr ""
"Fakat bütün orkların aptal olduğuna güvenmek akıllıca olmaz. Eğer baskın "
"sırasında yeterince ilerleyebilirsek, yıldırım gibi girip çıkabiliriz."
#. [story]
#. My shinsplitters are invaluable for this kind of job. They are brave warriors and don't stop fighting until either they or their opponent lies dead. No fortress can stand against them.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74
msgid ""
"My Shinsplitters be invaluable for this kind o job. They be braw warriors "
"and dinna stop their assault till either they or their opponent lie dae. Nae "
"a fortress ken stand against them."
msgstr ""
"Benim çılgın cücelerimin böyle bir işte çok faydası olur. Çok ateşlidirler, "
"kendileri veya rakipleri ölene kadar saldırıyı durdurmayacaklarından hiçbir "
"kale onlara karşı uzun süre dayanamaz."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76
msgid ""
"Ha ha, I like this plan! Once we get our hands on this little sorceress the "
"elves will be forced to do whatever we want them to!"
msgstr ""
"Ha ha, bu planı sevdim. Küçük büyücü kızı bir kere elimize geçirdik mi, "
"elfler her istediğimizi yapmak zorunda kalacaklar!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78
msgid ""
"Remember, RoArthian, we need willing allies rather than resentful lackeys "
"that would turn on us at the first chance. If we rescue their princess, the "
"elves may yet choose not to help us, but that is a risk well have to take."
msgstr ""
"Vahıkalmış, şunu unutma, bulduğu ilk fırsatta bizi ortada bırakacak "
"dalkavuklara değil gönüllü müttefiklere ihtiyacımız var. Prenseslerini "
"kurtarırsak elfler yine de bize yardım etmemeyi tercih edebilirler, ama bu "
"almamız gereken bir risk."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80
msgid ""
"Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If "
"we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward."
msgstr ""
"Elfler çok gururludur, özellikle de sözkonusu akrabalık bağları olunca. Eğer "
"prensesi kurtarırsak kesinlikle ödülsüz kalmayacağımıza eminim."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82
msgid ""
"And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom "
"money they dont have."
msgstr ""
"Ve bunun sonucu olarak, orklar fidye alamayacağı için yeni askerler "
"edinemeyecekler."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84
msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must."
msgstr "Peh... zayıf ve yumuşak insanlar. Naparsanız yapın."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86
msgid ""
"So it shall be, Tallin, Ill hold the caves here while you and Stalrags "
"Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still havent given up their "
"attack on our southern tunnels."
msgstr ""
"Öyle yapalım Talin. Sen ve Starlagın çılgın cüceleri Acıhisara giderken "
"ben burada kalıp mağaraları koruyacağım, çünkü güney tünellerimize ork "
"saldırıları hala devam ediyor."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88
msgid "Then to arms, men!"
msgstr "Haydi, silah başına beyler!"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118
msgid "Atul"
msgstr "Atul"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:291
msgid "Rescue the Princess"
msgstr "Prensesi kurtar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:364
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:689
msgid "Resist for as long as you can"
msgstr "Dayanabildiğin kadar dayan"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:307
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:158
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:391
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:716
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:210
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:432
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:570
msgid "Death of RoArthian"
msgstr "Vahıkalmışın ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:311
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:162
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:395
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:720
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:214
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:436
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:574
msgid "Death of RoSothian"
msgstr "Ahıgitmişin ölümü"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:321
msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario."
msgstr "Kurtarma başarısız olsa bile, bir sonraki senaryoya geçeceksiniz."
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:324
msgid ""
"You will win this scenario immediately upon moving onto the hex containing "
"the Princesss cage."
msgstr ""
"Prensesin kafesini içeren altıgene gider gitmez bu senaryoyu kazanacaksınız."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:335
msgid ""
"Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin "
"and his men surveyed the scene before them."
msgstr ""
"Gizli bir tünel ağzından kalenin yakınlarına çıkan Talin ve adamları "
"manzarayı önce bir gözden geçirdiler."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:340
msgid ""
"Theres the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..."
msgstr ""
"Burası Acıhisar kalesi. Gerçekten gaddar ve etkili bir sürüyle karşı "
"karşıyayız..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:345
msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle."
msgstr "Nehri kalelerine hendek yapmak için baraj kurmuşlar."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:350
msgid ""
"Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? If you really "
"want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us."
msgstr ""
"Burada durup gözle incelemekle mi yetineceğiz yoksa bu kahrolası büyücü kızı "
"kurtarmaya mı çalışacağız? Eğer gerçekten gözle inceleme yapmak istiyorsak "
"güneyimizdeki ork kampına da bakmalıyız."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:355
msgid ""
"Just our luck to be here when theyre mustering a field force — probably to "
"attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you cant."
msgstr ""
"Mağaralara saldırmak için onlar bir alan kuvveti toplarken — şans eseri "
"buraya geldik. Yapabilirsek onlardan kaçınalım, yoksa hepsini öldürün."
#. [message]: speaker=Atul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:360
msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!"
msgstr "SALDIRGANLAR! HEPSİNİ GEBERTİN!"
#. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa
#. [modify_side]
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:388
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:379
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:430
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:192
msgid "Eryssa"
msgstr "Erissa"
#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:400
msgid ""
"The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And "
"where did that elvish princess go?"
msgstr ""
"Saldırganlar içeri giriyor! Duvarlara gidin ve kaleyi savun! Peki bu Elf "
"Prensesi nereye gitti?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:405
msgid ""
"(<i>hushed</i>) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
"captivity?"
msgstr ""
"(<i>Sakince</i>) Teşekkürler kurtarıcılarım. Beni mahpusluktan kurtarmaya "
"gelen kim?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:411
msgid ""
"(<i>whispering</i>) Later, my lady, first lets get outta — uh, let us take "
"our leave of this place as swiftly as may be!"
msgstr ""
"(<i>fısıldar</i>) Bunları daha sonra konuşuruz hanımefendi, önce kaça — uh, "
"yapabildiğimiz kadar hızlıca burayı terkedelim!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:416
msgid "Lead; I will follow."
msgstr "Yol göster; Seni izleyeceğim."
#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:437
msgid ""
"Hey, those intruders are going to free the elf! We cant let that happen! "
"Kill her! Kill the elf!"
msgstr ""
"Hey, bu davetsiz konuklar elfi serbest bırakmala gidiyor! Buna izin "
"veremeyiz! Hepsini öldürün! Elfi öldürün!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:442
msgid "Darn it! We werent fast enough."
msgstr "Başaramadık. Yeterince hızlı değildik."
#. [scenario]: id=09a_Introductions
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:8
msgid "Introductions"
msgstr "Tanışma"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:149
msgid "Move Tallin to the Signpost in the north"
msgstr "Talini kuzeydeki yol işaretine götür"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:166
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:399
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:724
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:218
msgid "Death of Eryssa"
msgstr "Erissanın ölümü"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185
msgid ""
"After rescuing the Princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the "
"caves."
msgstr ""
"Prensesi kurtardıktan sonra Talin ve müttefikleri çabucak mağaralara "
"çekildiler."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190
msgid ""
"Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you "
"are?"
msgstr ""
"Bu zindana kapatıldığımıza göre artık söyler misiniz bana siz kimsiniz?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200
msgid "Sister! Dont you recognize me?"
msgstr "Kardeşim beni tanımadın mı?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205
msgid ""
"Gods of Light! Elenia! Its you! It has been years! What in the world "
"happened to you? We all had thought you dead!"
msgstr ""
"Işığın Tanrıları! Elenya! Bu sensin! Yıllar oldu. Neler oldu sana? Öldüğünü "
"sanıyorduk!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210
msgid ""
"Yes, I was afraid that would be your conclusion. What actually happened was "
"that I was captured by an old bonebag of a lich."
msgstr ""
"Evet, bu sonuca varacağından korkuyordum. Aslında, bir umacının iğrenç kemik "
"torbaları tarafından yakalanmıştım."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215
msgid "You mean Malifor?"
msgstr "Malifordan mı bahsediyorsun?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220
msgid ""
"None other. I was his prisoner for many years until these brave people "
"rescued me. With all these orcs about it was far too dangerous to travel "
"back to the elvish forests by myself. And in consideration of the debt I owe "
"to these brave people, I have been with them ever since."
msgstr ""
"Ta kendisi. Bu cesur insanlar beni kurtarana kadar onun mahkumuydum. Bu "
"orklar etraftayken elf ormanlarına yola çıkmak benim için çok tehlikeliydi "
"ve ayrıca onlara da bir can borcum vardı. Bu yüzden onlara katıldım."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225
msgid "Really, and who are these people?"
msgstr "Gerçekten mi? Bu topluluk kimlerden oluşuyor?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230
msgid "Here we have our leader and hero, Lord Tallin."
msgstr "Bu, liderimiz ve kahramanımız, Talin."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240
msgid ""
"He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with "
"nothing but pitchforks."
msgstr ""
"Ellerinde yabalardan başka birşey olmaksızın halkını orklardan kurtaran "
"lider."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245
msgid "Wow!"
msgstr "Vay canına!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:250
msgid ""
"Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into "
"the caves and broke the dwarves out from their encirclement by the undead "
"and trolls."
msgstr ""
"Ölü orklardan topladıkları sopalar ve yaylarla mağaralara gidip cüceleri "
"yarı ölü ve trol kuşatmasından kurtardılar."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:255
msgid ""
"Then Tallin and his band hunted down Malifor and destroyed him. Now Lord "
"Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and whatever "
"critters he can find to crush the orcs."
msgstr ""
"Sonra Talin ve ayak takımından oluşan ekibi Malifora saldırdı ve onu toza "
"dönüştürdü. Şimdi Talin, insanlar, cüceler, umacı büyücüler ve "
"kullanabildiği hayvanlarla orkları ezmek için bir ittifak kuruyor."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:260
msgid "Youre right, Elenia, Tallin is truly a hero."
msgstr "Haklısın Elenya, Talin gerçekten bir kahraman."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:265
msgid ""
"Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free "
"my people from enslavement."
msgstr ""
"O kadar değil Majesteleri. Ben halkını kölelikten kurtarmaya çalışan basit "
"bir köylüden başka bir şey değilim."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:270
msgid "And a modest one too!"
msgstr "Ve mütevazi de!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:280
msgid ""
"Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you "
"have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By "
"defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine."
msgstr ""
"Talin, sadece beni ve kızkardeşimi esaretten kurtarmakla kalmadın, halkıma "
"uzun zamandır musallat olan Maliforu da yok ettin. Onu yok etmekle Kuzey "
"Elflerine hayal edebildiğinden çok daha büyük bir yardımda bulunmuş oldun."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:285
msgid "Ahh, it was nothing, my lady."
msgstr "Ahh, ne önemi var, hanımefendi."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:290
msgid ""
"No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in "
"your debt. Tell me, what can we do to repay you?"
msgstr ""
"Hayır, çok önemi var Talin. Kuzey Elfleri sana daima borçlu kalacaktır. Sana "
"bunun karşılığını ödemek için ne yapabiliriz, söyler misin?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295
msgid ""
"As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the "
"orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in "
"our quest to crush this menace once and for all."
msgstr ""
"Elenyanın dediği gibi, şu an Rakşas isminde bir ork tarafından yönetilen "
"orklarla ölümüne bir mücadele içine girmiş durumdayız. Bize en büyük "
"yardımınız, bu tehdidi ilelebet ortadan kaldırmak için bize katılmanız "
"olurdu."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300
msgid ""
"That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This "
"Rakshas is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it cant have been "
"more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took me "
"prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as much "
"as yours."
msgstr ""
"Bu sana olan borcumuzu ödemek için tam bir karşılık olmaz, Talin. Bu Rakşas "
"belası Kuzey Elflerinin de düşmanıdır. Sebebi, bir kaç ay önce ormanımıza "
"saldırmaları ve beni esir almalarıdır. Onları yenmene yardım ederek aslında "
"kendi amacımıza da hizmet etmiş olacağız."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305
msgid ""
"My lady, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you, and "
"you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships which "
"will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. Therefore, "
"let there be no talk of debts and repayments between us."
msgstr ""
"Hanımefendi biz burada iş ortağı aramıyoruz: <i>“Sen şunu yaparsam ben de "
"bunu yaparım.”</i> gibi bir ittifak arayışı değil bizimkisi. Tüm kuzeyin "
"sonsuza kadar barış ve refahını sağlayacak dostluklar kurmak peşindeyiz. Bu "
"bakımdan, lütfen aramızda borç-alacak konuşmaları yapmayalım."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310
msgid ""
"Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to "
"crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I "
"shall use all the influence I have, to raise elvish troops for the battles "
"ahead."
msgstr ""
"Güzel ve asilce konuştun, Talin. Çok güzel, bu ork tehdidini ezme amacına "
"hizmet etmek için sana katılacağım. Hemen halkıma grifinleri yollayalım; Elf "
"askerlerini savaşa sürmek için tüm yetkimi kullanacağım."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:316
msgid ""
"Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now "
"they cannot be more than two days march from here. It seems that our father "
"sent them to either free you or bargain for your release."
msgstr ""
"Erissa... Bu yöne hareket etmiş bir elf kuvveti var. Buradan iki günlük "
"mesafede olmalılar. Babamız onları seni kurtarmak ya da serbest bırakılmanı "
"temin etmeleri için göndermiş olmalı."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:321
msgid ""
"Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the "
"gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command "
"of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there."
msgstr ""
"Bunu niçin daha önce söylemedin? Hemen bir grifinle kuvvetin komutasını "
"almak istediğimi belirten bir ileti gönderelim. Onlara doğru Kanalgaya "
"gelmelerini ve beni karşılamalarını söylesin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:326
msgid "Sounds good— I mean, let it be so."
msgstr "Tamam işte — öyle yapalım."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:334
msgid ""
"Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with "
"the Dwarvish Lord Hamel and the mage RoArthian and his brother, we are "
"attempting to restore peace and freedom to Knalga."
msgstr ""
"Elbette. Ben Cüce Kapıları insan şehrinden Talinim. Cüce Lordu Hamel, "
"Büyücü Ahıgitmiş ve kardeşi ile birlikte Kanalganın özgürlüğü ve huzuru "
"için çabalıyoruz."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:339
msgid "Uh huh. Good for you."
msgstr "Sizin için iyi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:344
msgid ""
"The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They "
"all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are "
"determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing "
"any humans, dwarves or anything else along the way."
msgstr ""
"Tek sorun — veya başlıca sorunlardan biri — şu lanet orklar. Rakşas adında "
"birinin liderliği altında birlik olmuşlar — ve insan, cüce ve her ne varsa "
"köleleştirip Kanalgayı ork üssü yapmaya karar vermişler."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:349
msgid "So what does this have to do with me?"
msgstr "Bu konuda benim yapabileceğim bir şey var mı?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:354
msgid ""
"There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — "
"has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release "
"you would help us crush the orcish host."
msgstr ""
"Sanırım — sizi kurtarmak amacıyla — gönderilmiş bir elf kuvveti var ve "
"buradan fazla uzakta değiller. Sizin kurtulmanızı sağlarsak siz elflerin ork "
"ordusunu ezmekte bize yardım edeceğinizi ummuştuk."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:360
msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?"
msgstr "Ufff, aptal insan. Nereden bu fikre kapıldın?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:365
msgid "Ungrateful minx! Im sorely tempted to break your neck!"
msgstr "Nankör sürtük! İzin verin kırıvereyim şunun boynunu!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:370
msgid ""
"Make one move towards me, lich, and youll find yourself dangling off the "
"end of a vine."
msgstr ""
"Bana bir hareket yaparsan, umacı kendini bir asma kütüğüne asılmış bulursun."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:375
msgid ""
"Leave her alone, lich! Rescuing her was a fools quest to begin with and "
"attacking her wont make the situation better. Especially an attack from an "
"incompetent like you!"
msgstr ""
"Bırak onu umacı! Onu kurtarmaya çalışmak zaten aptalca bir maceraydı, ona "
"saldırmakla durum iyileşmeyecek. Özellikle senin gibi yetersiz birinin "
"saldırısı!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:380
msgid "Peace! Peace!"
msgstr "Durun, Sakin olun!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:385
msgid ""
"Well, what about the orcs then, <i>Princess</i>? Dont you wish to be rid of "
"them?"
msgstr ""
"O halde, orklar hakkında ne düşünüyorsunuz, <i>Prenses</i>? Onlardan "
"kurtulmak istemez misiniz?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:390
msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!"
msgstr "Orklarla ne yapacağımız sizi ilgilendirmez!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:401
msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!"
msgstr "Bu ne terbiyesizlik. Seni kızartmak için kendimi zor tutuyorum!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:406
msgid "Mind your betters, mage!"
msgstr "Elinden geleni yap, büyücü!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:411
msgid "Mind your tongue, elf!"
msgstr "Diline hakim ol, elf!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:418
msgid ""
"Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that "
"elves were an honorable lot who took their debts seriously."
msgstr ""
"Açıkçası hanımefendi, hayal kırıklığına uğradım. Elflerin borçlu kalmakla "
"ilgili onurlu davranışlarından hep etkilenmişimdir."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:423
msgid ""
"Who said that I wasnt going to repay you? When I get back to the elves, we "
"will give you five thousand gold for your trouble."
msgstr ""
"Size ödeme yapılmayacağını söyleyen oldu mu? Elflere geri döndüğümde "
"sorununuz için size beş bin altın vereceğiz."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:428
msgid "We already have a hoard of gold! We dont need more!"
msgstr "Bizde altından bol bir şey yok! Daha fazlasına ihtiyacımız yok!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:433
msgid "That is your concern, not mine, human."
msgstr "Bu sizin sorununuz, insan, benim değil."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:438
msgid "(<i>Sigh</i>) Oh well. It isnt as if we werent expecting this."
msgstr "(<i>İç çeker</i>) Oh iyi valla. Bizim ne umduğumuz kimin umurunda."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:443
msgid "See, I told you so!"
msgstr "Bakın, ben size söylemiştim!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:448
msgid ""
"I know, you were right. I am sorry, RoArthian. I should have listened to "
"you."
msgstr "Biliyorum, haklısın. Özür dilerim Vahıkalmış. Seni dinlemeliydim."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:453
msgid "Well, its pointless to linger here. Lets get back to Knalga."
msgstr "Pekala, burada oyalanmanın alemi yok. Kanalgaya geri dönelim."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:473
msgid "Hey look, its a troll!"
msgstr "Hey bakın, bir trol!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:478
msgid ""
"A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? "
"Somethings wrong, lets hurry back."
msgstr ""
"Bir trol mü? Kanalganın bu kadar yakınında ne arıyor bunlar? Tuhaf bir "
"şeyler var. Acele edin ve hemen geri dönelim."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:497
msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Lets go!"
msgstr "Tamamdır, ilerde cüce savunmasını görüyorum. Gidelim!"
#. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:10
msgid "Stolen Gold"
msgstr "Çalınan Altın"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:29
msgid ""
"Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the "
"party quickly made their way back to Knalga."
msgstr ""
"Cüce savunma hatlarının yakınında trollerin varlığı bilmecesiyle kafaları "
"meşgul vaziyette grup hızla Kanalgaya doğru ilerledi."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:35
msgid ""
"Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being "
"boisterously hailed by the dwarves as before, they were met by silent guards "
"with downcast eyes."
msgstr ""
"Yaklaştıkça yanlış giden bir şeyler olduğu anlaşılıyordu. Buralarda "
"cücelerin coşkulu karşılamaları yerine yere bakan sessiz muhafızlarla "
"karşılaştılar."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38
msgid "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel."
msgstr "Talin daha kötüsünden korkarak hızla koşup Hameli buldu."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:41
msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?"
msgstr "Hamel, yanlış olan ne?! Neden herkes tuhaf davranıyor?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:43
msgid ""
"We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha failed the trust that ye "
"gave us."
msgstr "Kendi adımıza çok üzgünüz Talin. Sana verdiğimiz sözü tutamadık."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:45
msgid "What do you mean?"
msgstr "Ne demek istiyorsun?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:47
msgid "Yer gold, Tallin, we failed to protect it."
msgstr "Senin altınlar, Talin. Onları koruyamadık."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:49
msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning."
msgstr "Benim altınlar mı?! Ne, neler oldu? Baştan anlat."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:51
msgid ""
"No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault."
msgstr "Orkların topyekün saldırısını bu kadar erken beklemiyorduk."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:53
msgid ""
"Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our "
"reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to "
"call some dwarves off the other defenses."
msgstr ""
"Böyle büyük ve şiddetli saldırı karşısında tüm yedekleri çağırmak zorunda "
"kaldık. Yetersiz kaldığımız ortaya çıktığında diğer savunma hatlarından adam "
"çağırmaktan başka seçeneğimiz kalmamıştı."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:55
msgid ""
"It was a ploy. Nae sooner than we ha thinned the ranks of the northern "
"defenders, a small force of trolls smashed through the defenses and made "
"their way straight for your gold."
msgstr ""
"Bu bir hileymiş. Kuzey savunması incelince küçük bir trol grubu savunmayı "
"yarıp sizin altınınıza ulaşmış."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:57
msgid ""
"We beat them back, but not before they made off with your entire stock of "
"gold."
msgstr ""
"Onları geri püskürttük fakat ondan önce altının tamamını zaten götürmüşler."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:59
msgid ""
"I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha done more."
msgstr ""
"Özür dilerim, Talin. Yapabileceğimiz her şeyi yaptık. Daha fazlasını yapmak "
"isterdim."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:61
msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!"
msgstr "Oh hayır! Rakşas bu altın sayesinde bir sürü asker alacak!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:63
msgid "Aye. Well I ken it, Tallin."
msgstr "Evet, Ben de bunu düşündüm, Talin."
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:70
msgid ""
"See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of "
"the elves."
msgstr ""
"İşte, biçare insan! Artık en azından elflerin cömertliğinin kıymetini "
"bilirsin."
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:72
msgid ""
"Shut up, you little snot! If it wasnt for you we wouldnt have lost our "
"gold in the first place!"
msgstr ""
"Kapa çeneni küçük sümüklü! Senin için buradan ayrılmasaydık altınımız "
"yerinde duruyor olacaktı!"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:74
msgid "I wasnt talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut."
msgstr "Sana söylemedim umacı! Çeneni kapalı tutmayı öğren artık."
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:76
msgid "Who is this annoying chit?"
msgstr "Kim bu can sıkıcı velet?"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:78
msgid ""
"This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we "
"sacrificed many lives and <i>much</i> gold."
msgstr ""
"Bu kurtarmak için bir sürü kurban verdiğimiz ve <i>bir sürü</i> altın "
"harcadığımız ünlü ve yardımsever Prenses Erissa."
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:80
msgid ""
"Thats it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a "
"rider with the promised gold, and in the meantime, Im leaving!"
msgstr ""
"Ta kendisi! Ciğeri beş para etmez değerlendirmelerinizden bıktım. En kısa "
"zamanda bir biniciyle vaat edilen altını göndereceğim; bu arada ben "
"gidiyorum!"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:82
msgid "Begone and good riddance, brat!"
msgstr "Defol git, velet!"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:84
msgid ""
"Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?"
msgstr "Çalınan altın konusuna dönelim. Trolleri takip edebildiniz mi?"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:89
msgid "Were you able to pursue them?"
msgstr "Onları takip edebildin mi?"
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:94
msgid ""
"This isnt looking good. Not only do we fail to get the Princess but now we "
"lost all of our gold! Seriously Hamel, I dont know if were gonna make it."
msgstr ""
"Durum hiç iyi görünmüyor. Prensesi kurtarmakta başarılı olamadığımız gibi "
"şimdi de tüm altınımızı kaybettik! Hamel, bundan sonra ne yaparız cidden "
"bilmiyorum."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:96
msgid ""
"Dont give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from "
"getting the ransom money."
msgstr ""
"Umutsuzluğa kapılma, Talin. En azından orkların fidye parasını almalarını "
"engellemiş olduk."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:98
msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead."
msgstr "Evet ama, onun yerine bizim altını götürdüler."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:100
msgid ""
"Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can "
"to the best of our ability and leave the results to the gods."
msgstr ""
"Kendine gel Talin! Biz kaderin esiri değiliz. Yapabildiğimizin en iyisini "
"yapar, sonuçlarını tanrılara bırakırız."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:102
msgid "Youre right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?"
msgstr "Haklısın Hamel, özür dilerim. Trolleri takip edebildin mi?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106
msgid ""
"Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern "
"defenses and trolls trying to break through everywhere, we simply ha not "
"the power."
msgstr ""
"Oh, denedik Talin, fakat orklar hala güney kanadından bastırıyorlardı ve "
"diğer trol grupları her yerden girmeye çalışıyorlardı. Yani asker gücümüz "
"yeterli değildi."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:108
msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?"
msgstr "Troller altınla gideli ne kadar oldu?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:110
msgid "It couldna ha been more than a day now."
msgstr "Bir günden fazla olmadı."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112
msgid ""
"Then we shall pursue them. Even if we dont catch them then we might be able "
"to hit Rakshas before he has had a chance to put that gold to good use."
msgstr ""
"Biz onları takip edeceğiz. Onları yakalayamasak bile altını kullanamadan "
"Rakşasa bir darbe vurabilmeliyiz."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:114
msgid ""
"Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against "
"the orcs. Its time to give them some of their own."
msgstr ""
"Hamel, cüceleri topla ve orklara saldırmak üzere hazırla. Herşeylerini "
"ortaya koyma zamanı geldi."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116
msgid ""
"We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas."
msgstr ""
"Biz trollerin peşinden gideceğiz; bizi Rakşasa götüreceklerinden şüphem yok."
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:124
msgid "Eryssa, what news of the elves?"
msgstr "Erissa, elflerden haber var mı?"
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:126
msgid ""
"Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from "
"us."
msgstr "Grifinlerimiz onlara ulaştı. Bizden bir kaç gün kadar uzaktalar."
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:128
msgid ""
"I will send another message to them asking them to send out scouts to locate "
"the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between "
"the trolls and their allies."
msgstr ""
"Altınınızı alan trollerin yerlerini belirlemeleri için bizim gözcüleri "
"göndermelerini isteyen bir haber daha yollayacağım."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131
msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you."
msgstr "İyi olur. Dağ tanrıları seninle olsun."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:135
msgid ""
"So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs Ill send you a "
"message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle "
"that will decide all."
msgstr ""
"İyi olur. Hamel, orklarla karşılaştığım zaman sana bir haber göndereceğim. "
"Haberi alır almaz, tüm hızınla gel. Savaş alanına zamanında gel ki herşeye "
"birlikte karar verebilelim."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:137
msgid "The axes and hammers o every dwarf thirst for the blood of the orcs!"
msgstr "Baltalarımız ve çekiçlerimiz ork kanına susadı!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:139
msgid "All right, lets move out, people!"
msgstr "Pekala, gidelim halkım!"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142
msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls."
msgstr "Böylece ekip trolleri izlemek üzere kuzey tünellerine daldı."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:145
msgid ""
"They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they "
"quickly overcame."
msgstr "Karanlık yüzündan trollerin izlerini bulmak zor oluyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:148
msgid ""
"Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the "
"party emerged from the tunnels into dawns early light."
msgstr ""
"İzler önce doğuya sonra da güneye gittiklerini gösteriyordu. Bir kaç saat "
"sonra sabahın ilk ışıklarıyla grup mağaralardan çıktı."
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:203
msgid "Tor"
msgstr "Torj"
#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:221
msgid "Bor"
msgstr "Borj"
#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:238
msgid "Oof"
msgstr "Odof"
#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:256
msgid "Glu"
msgstr "Glu"
#. [side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:280
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:141
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:261
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:293
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:79
msgid "Krash"
msgstr "Kraş"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:408
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:733
msgid "Turns run out"
msgstr "Ellerin bitmesi"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:428
msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded."
msgstr "Tünellerden çıkar çıkmaz kuşatılmış olduklarını gördüler."
#. [message]: speaker=Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:433
msgid "Haha, suckers! We got you now!"
msgstr "Haha, pislikler! Şimdi hepinizi öldüreceğiz!"
#. [message]: speaker=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:438
msgid "Hahaha! They walked right into our trap."
msgstr "Hahaha! Doğru tuzağımıza geldiler."
#. [message]: speaker=Glu
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443
msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!"
msgstr "Biz altını çoktan efendimize gönderdik!"
#. [message]: speaker=Oof
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:448
msgid "Now lets make mush out of these puny creatures!"
msgstr "Haydi, şu çelimsiz yaratıkları lapaya çevirelim!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:453
msgid "Oh no, we are surrounded!"
msgstr "Oh, olamaz! Kuşatıldık!"
#. [message]: speaker=Tallin
#. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem
#. the Lay of Beorthnoth. Translate appropriately.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:460
msgid ""
"Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our "
"strength lessens. Kill them all!"
msgstr "Cesaret arkadaşlar, hepsini gebertin!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:467
msgid "Yeeahhh! I like it!"
msgstr "Heeeyyt! İşte bunu sevdim!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:482
msgid "(<i>Sniff sniff</i>)"
msgstr "(<i>Sniff sniff</i>)"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:487
msgid "Whats up big guy?"
msgstr "Bu koca çocuk ne yapıyor?"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:492
msgid "(<i>Flap flap flap</i>)"
msgstr "(<i>kanat çırparak uzaklaşır</i>)"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:517
msgid "Hey! Where is he going?"
msgstr "Hey! Nereye gidiyor, bu?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:522
msgid "Krash man, youre gonna miss all the fun!"
msgstr "Kraş, tüm eğlenceyi kaçıracaksın!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:527
msgid "I think he has decided that it is time to part ways with us."
msgstr "Bizimle yolunu ayırma zamanının geldiğine karar verdi sanırım."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:532
msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed."
msgstr "Böylesine ateşli ama kibar bir yaratık. Kendisine yazık etti."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:537
msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path."
msgstr "Elveda, Kraş. Işığın efendileri yolunu aydınlatsın."
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:593
msgid "Singe"
msgstr "Singe"
#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:611
msgid "Bakman"
msgstr "Bakman"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:622
msgid "Hey! Look whos back!"
msgstr "Hey! Bakın kim geldi!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:627
msgid "And look, he brought his friends too!"
msgstr "Bakın, arkadaşlarını da getirmiş!"
#. [message]: speaker=Bak'man
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:632
msgid "GRRRR!"
msgstr "GIRRRR!"
#. [message]: speaker=Singe
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:637
msgid "ROOAARRR!!"
msgstr "ROOAARRR!!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:642
msgid "Hurry, friends, lets set up camp!"
msgstr "Çabuk olun arkadaşlar kampımızı kuralım!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:647
msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!"
msgstr "İşte benim adamım! Eğlenceyi kaçırmayacağını biliyordum!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:652
msgid ""
"Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to "
"convince them to help us."
msgstr ""
"Hımm, diğer ejderlerin kokusunu alınca gidip onları bize yardıma ikna etmiş "
"olmalı."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:657
msgid "Awww, what a darling!"
msgstr "Vay canına, ne sevgi ama!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:662
msgid "Tell that to the trolls."
msgstr "Bunu trollere söyle."
#. [message]: id=Oof,Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:667
msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!"
msgstr "Ne?! Ejderler?! Ateş! Ahhhh!"
#. [message]: id=Glu,Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:672
msgid "Shut your mouth, you coward!"
msgstr "Kapa çeneni, korkak!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:698
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:705
msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders"
msgstr "Düşman liderlerini yenmesi için Taline yardım et"
#. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:764
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1080
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:290
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:200
msgid "Hidel"
msgstr "Hidel"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:786
msgid "Your Highness! We have finally found you!"
msgstr "Majesteleri! Sonunda sizi bulduk!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791
msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?"
msgstr "İyi işti, Hidel! Kuvvetlerin ne kadar ilerledi?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:796
msgid ""
"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and "
"bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
"end of the world if need be."
msgstr ""
"Hepsi buradalar, hanımefendi! Hepsi babanız tarafından dikkatle seçildi — "
"Kuzey Topraklarının en kaliteli ve en cesur askerleri burada. Gerekirse sizi "
"dünyanın sonuna kadar izleriz."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:801
msgid "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support."
msgstr ""
"Çok iyi. İlk göreviniz bu trolleri yenmesi için cesur Taline tam destek "
"vermenizdir."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:806
msgid "With pleasure! Quickly, set up a base!"
msgstr "Memnuniyetle! Askerler hemen buraya bir üs kurun!"
#. [message]: id=Oof,Glu,Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:822
msgid ""
"Oh no! Those blasted elves have joined forces with the humans! This is "
"hopeless! Flee! Flee!"
msgstr ""
"Oh hayır! Bu lanet elfler kuvvetlerini insanlarınkilerle birleştirdiler! Hiç "
"umut kalmadı! Kaçın! Kaçın!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:827
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:874
msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?"
msgstr ""
"Hımm, trollerin kaçmasına izin mi vereyim yoksa hepsinin işini şimdi "
"bitireyim mi?"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:829
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:876
msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!"
msgstr "Hey! Yerinizde kalın, korkaklar!"
#. [message]: speaker=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:833
msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!"
msgstr "Sen bir aptalsın, insan! Sizi ezip yok edeceğiz!"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:842
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:889
msgid "Haha! Look at them run!"
msgstr "Haha! Bakın kaçıyorlar!"
#. [message]: id=Oof,Glu,Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:869
msgid ""
"Oh no! The elves have given the humans a hoard of gold! This is hopeless! "
"Flee! Flee!"
msgstr ""
"Oh hayır! Elfler insanlara büyük miktarda altın verdi! Durum umutsuz! Kaçın! "
"Kaçın!"
#. [message]: speaker=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:880
msgid "You are a fool, human! We will crush and destroy you!"
msgstr "Sen bir aptalsın, insan! Sizi ezip yok edeceğiz!"
#. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:914
msgid "Himadrin"
msgstr "Himadrin"
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:921
msgid "Which one of you rabble is Tallin?"
msgstr "Bu çapulcu sürüsünden hanginiz Talin?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:926
msgid "I am."
msgstr "Benim."
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:931
msgid ""
"Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of "
"any Northern Elf if you know whats good for you."
msgstr ""
"Prenses Erissa, Kuzey Elflerinden uzak durmak hakkınızda hayırlı olur, "
"dileğiyle bu altınları size gönderdi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:936
msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?"
msgstr "Sebep? Kuzey Elfleri için ne yaptık ki?"
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:941
msgid ""
"The ill treatment that she received while in your care is an insult to every "
"Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face "
"around us ever again, you will be shot on sight."
msgstr ""
"Prensesin sizin korumanız altında gördüğü kötü muamele Kuzey Elflerinin her "
"birine yapılmış bir hakarettir. Bu bakımdan sen ve hizmetçilerinden birini "
"bir daha etrafımızda görürsek, görüldüğün yerde vurulacaksın."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:951
msgid ""
"Tell the Princess to get off her high horse and stop acting like such a "
"priss!"
msgstr ""
"Prensesine söyle, yüksek atından insin ve böyle bir ahmak gibi davranmayı "
"bıraksın!"
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:956
msgid "You dare insult our princess!"
msgstr "Prensese hakaret ediyorsun!"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:961
msgid "You better get lost, elf, before we kill you."
msgstr "Seni gebertmeden kaybol, elf."
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:966
msgid ""
"This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will "
"soon come when your race shall regret your folly!"
msgstr ""
"Bu hakaret Kuzey Elfleri tarafından daima hatırlanacaktır! Irkının "
"aptallığını reddedeceği gün yakındır!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:983
msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!"
msgstr "Haydee! Ancak gidersin!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1017
msgid "Phew, they are defeated at last."
msgstr "Öff, sonunda yenildiler."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1022
msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin."
msgstr "Hidel, sana kurtarıcımı tanıştırayım: Talin."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1027
msgid "It is an honor to meet you, Tallin."
msgstr "Sizinle tanışmak onurdur. Talin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1032
msgid "The honor is mine, sir."
msgstr "Onur bana aittir efendim."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1037
msgid ""
"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
"Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of "
"them."
msgstr ""
"Çok zeki ve cesur olduğunu duyduk. Yüzyıllardır, Kuzey Elflerinin saygısını "
"ve hayranlığını kazanmış insan sayısı pek azdır fakat bilmeni isterim ki, "
"sen de onlardan birisin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1042
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1134
msgid ""
"I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
"Northern Elves have bestowed upon me."
msgstr ""
"Onur duydum, efendim ve Kuzey Elflerinin bana bahşettiği güvene layık olmaya "
"çalışacağım."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1047
msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced."
msgstr "Eminim, yapacaksın Talin. Elfler güven hususunda nadiren yanılırlar."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1052
msgid "If you lot are quite finished exchanging pleasantries..."
msgstr "Gençler şu memnuniyet alışverişini çabuk bitirseniz de..."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1062
msgid ""
"... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we "
"proceed?"
msgstr ""
"... önünüzdeki yol açık ve biraz daha ork patlatmak için can atıyorum. Devam "
"edelim mi?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1067
msgid "Yeah, lets get on with it!"
msgstr "Evet, başlayalım!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1072
msgid "Right. Onward, men!"
msgstr "Haklısın. İleri dostlarım!"
#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal, gender=female
#. [side]: type=Elvish Avenger, gender=female, id=Sisal
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1092
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:141
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:449
msgid "Sisal"
msgstr "Sisal"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1109
msgid ""
"Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are "
"free! Your father had originally sent us to rescue you."
msgstr ""
"Majesteleri! Sonunda sizi bulduk! Tanrıya şükür özgürsünüz! Bizi babanız "
"aslında sizi kurtarmamız için göndermişti."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1114
msgid ""
"Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark "
"before you."
msgstr ""
"Evet, duydum. Beni onurlandırdınız, fakat bu cesur adam bana sizden önce "
"ulaştı."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1119
msgid "You must be the famous Tallin."
msgstr "Sen şu ünlü Talin olmalısın."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1124
msgid "At your service."
msgstr "Emrinize amade."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1129
msgid ""
"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
"Northern Elves are extremely few, but you are one of them."
msgstr ""
"Çok zeki ve cesur olduğunu duyduk. Yüzyıllardır, Kuzey Elflerinin saygısını "
"ve hayranlığını kazanmış insan sayısı pek azdır ve sen onlardan birisin."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1139
msgid ""
"I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also "
"know that the Northern Enclaves will always be open to you."
msgstr ""
"Bundan eminim, Talin. Elfler güven hususunda nadiren yanılırlar. Ayrıca "
"Kuzey Elflerinin toprakları da size daima açık olacaktır."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1144
msgid "Thank you, sir."
msgstr "Teşekkürler, efendim."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1149
msgid "What is the status of our troops, Hidel?"
msgstr "Askerlerimizin durumu nedir, Hidel?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1154
msgid ""
"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and "
"bravest elvish troops in the entire Northlands."
msgstr ""
"Hepsi buradalar, hanımefendi! Hepsi babanız tarafından dikkatle seçildi — "
"Kuzey Topraklarının en kaliteli ve en cesur askerleri burada."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1159
msgid ""
"Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish "
"host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our "
"cause as well as we serve his."
msgstr ""
"Muhteşem! Ork ordusunu tamamen ezmesi için Taline yardım edeceğiz. Bunu "
"salt ona borcumuz olduğundan değil, bunu yapmakla kendi amacımıza da hizmet "
"etmiş olacağımızdan yapacağız."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1164
msgid "As you wish, my lady."
msgstr "Nasıl isterseniz, hanımefendi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1169
msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!"
msgstr "Çok güzel, dostlarım. Yolumuz temizlendi, zafer için ileri!"
#. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:7
msgid "The Eastern Flank"
msgstr "Doğu Kanadı"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:20
msgid ""
"After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of "
"the trolls."
msgstr "Ekip kuşatmayı kırdıktan sonra trolleri takibi sürdürdü."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:24
msgid ""
"Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of "
"the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim."
msgstr ""
"Nehir kıyısını izleyerek bir vadiye girdiler. Vadinin ağzında devasa ork "
"kalesi Angturim belirdi."
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:56
msgid "Gore"
msgstr "Goreg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:82
msgid "Carron"
msgstr "Carron"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:98
msgid "Rash"
msgstr "Raş"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:114
msgid "AlMar"
msgstr "El Mar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:130
msgid "HaTang"
msgstr "Ha Tang"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:272
msgid ""
"Gods of Light, look at that fortress! The castle Angthurim is even grimmer "
"than its reputation!"
msgstr ""
"Işığın tanrıları! Şu kaleye bakın. Angturim kalesi şöhretinden daha "
"heybetliymiş!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:283
msgid ""
"I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The "
"hints I got from my guards boastings and foul jests have been confirmed by "
"our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we "
"could take it, their defense would be near to collapse."
msgstr ""
"Mahpusluğumda boş durmadım; onları gözledim, dinledim ve bir şeyler "
"öğrendim. Muhafızlarımın aptalca öğünmelerinden ve yaptıkları jestlerden "
"edindiğim ipuçlarını gözcülerimiz de doğruladı. Angturim kalesi, onların tüm "
"doğu kanadının belkemiği. Eğer kaleyi ele geçirirsek, savunmaları çökecektir."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:298
msgid ""
"Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire "
"eastern flank. If we can destroy it their defense will be near to collapse."
msgstr ""
"Öyle. Grifinlerim, Angturim kalesinin onların tüm doğu kanadının belkemiği "
"olduğunu söyledi. Eğer kaleyi ele geçirirsek, savunmaları çökecektir."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:305
msgid "Hey, look who is here!"
msgstr "Hey, bak kim var orada!"
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311
msgid "Where is my gold?!"
msgstr "Altınım nerede?!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316
msgid "Its Rakshas!"
msgstr "Bu Rakşas!"
#. [message]: speaker=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:321
msgid "Right here, Master."
msgstr "Burada efendim."
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:326
msgid ""
"Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! "
"Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently "
"evaded my clutches?"
msgstr ""
"Ah, çok iyi, sadık hizmetkarım. Bunun için yüklüce bir ödül alacaksın! Söyle "
"bakalım, şu insan mikrobundan ne haberlerin var?"
#. [message]: speaker=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:331
msgid ""
"We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been "
"mashed to paste and fed to the whelps."
msgstr ""
"Onu ve acınası takipçilerini tuzağa düşürdük. Şimdiye lapa haline getirilip "
"yavrulara yemek olmuşlardır."
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:336
msgid "Hahahaha! Very g—"
msgstr "Hahahaha! Çook i—"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:341
msgid "<big>RAKSHAS!!</big>"
msgstr "<big>RAKŞAS!!</big>"
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:346
msgid ""
"What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DONT YOU KNOW HOW TO "
"DIE?!"
msgstr "Ne var?! SEN! CAN SIKICI, İĞRENÇ KÜÇÜK MİKROP! SEN HALA ÖLMEDİN Mİ?!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:351
msgid "Foul one, the only one who will be dying here is you. Stand and fight!"
msgstr ""
"Burada ölecek olan biri varsa o da sensin. Aramıza kimse girmesin, gel ve "
"benimle dövüş!"
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:356
msgid ""
"Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. "
"Generals, bring me his head!"
msgstr ""
"Peh! Senin değersiz canını almaktan daha önemli işlerim var. Generaller, "
"bana kellesini getirin!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:393
msgid ""
"Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly "
"through the forests. Do you think they can overtake him while we deal with "
"this fortress?"
msgstr ""
"Lanet olsun. Kaçtı, korkak! Erissa, elfleriniz ormanlardan hızlı geçmek "
"konusunda iyidirler. Biz bu kaleyle ilgilenirken elflerin onu ele "
"geçirmelerini sağlar mısın?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:398
msgid "Hidel?"
msgstr "Hidel?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:403
msgid ""
"Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, "
"and put an end to his flight."
msgstr ""
"Kolayca, Majesteleri. Ağaçların arasında görünmeden hareket edebildiğimiz "
"için onu kolayca ele geçirip ve kaçmasını engelleriz."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:408
msgid ""
"Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my "
"assistance."
msgstr ""
"O halde hemen yap. Ben Talin ile kalacağım... ehem... benim yardımıma "
"ihtiyacı olabilir."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:413
msgid "(<i>Blushes slightly</i>)"
msgstr "(<i>Yüzü hafifçe kızarır</i>)"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:418
msgid "(<i>Wink wink</i>)"
msgstr "(<i>Vink Vink</i>)"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:423
msgid "(<i>Raises eyebrow</i>) Very well, my lady."
msgstr "(<i>Kaşını kaldırır</i>) Pekala, hanımefendi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:455
msgid ""
"Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress "
"before he can spend that gold."
msgstr ""
"Lanet olsun. Kaçtı, korkak! Çabuk adamlarım, altınımız harcanmadan kaleyi "
"yıldırım gibi ele geçirnmeliyiz."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:461
msgid "Aye! Down wi the orcs!"
msgstr "Evet! Orkları ezelim!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468
msgid "RoArthian, send a message to Hamel. Tell him its time."
msgstr "Vahıkalmış, Hamele haberci yollayalım. Zamanın geldiğini söylesin."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:492
msgid "Its done."
msgstr "Tamam."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:497
msgid "Very well. Forward! Victory or death!"
msgstr "Pek ala. İleri! Ya zafer ya ölüm!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:502
msgid "Come on boys, lets give it to em!"
msgstr "Gelin çocuklar, hepsini gebertelim!"
#. [message]: speaker=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:511
msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!"
msgstr "Boşaltın burayı aptal orklar! Burada asker almaya çalışıyorum!"
#. [message]: speaker=Rash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:516
msgid "Suit yourself, you dumb troll!"
msgstr "İşine gelirse, sersem trol!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:521
msgid ""
"Awww, arent they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?"
msgstr "Ayyy,gördüğün en sevecen, en paylaşımcı orklar değiller mi, sence de?"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:536
msgid "We have torn the heart from their eastern defenses."
msgstr "Doğu savunmasınııp içerlere doğru ilerledik."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:546
msgid ""
"Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those "
"bodyguards Rakshas keeps are fell fighters."
msgstr ""
"Şimdi Hideli kurtarmak için acele edelim. Onun için endişeliyim; Rakşasın "
"tuttuğu korumaların bazıları çok zalim savaşçılar."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:557
msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!"
msgstr "Artık Rakşasla kozumuzu paylaşabilirdik!"
#. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:12
msgid "Get the Gold"
msgstr "Altını Geri Almak"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26
msgid ""
"After conquering Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping "
"that Hidels elves had been able to hold him."
msgstr ""
"Angturim Kalesi düştükten sonra Hidelin elflerinin onu durdurduğunu umarak, "
"grup Rakşasın peşine düştü."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:30
msgid ""
"Orcs are heavy-footed creatures; Rakshass trail was readily followed. But "
"an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the "
"road he had taken."
msgstr ""
"Orklar yavaş hareket eden yaratıklardır. Bu yüzden izlemek kolaydı. Uğursuz "
"sessizliği sadece kargaların sesleri bozuyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:33
msgid ""
"Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs "
"lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about and "
"elvish arrows and orcish bolts bristled from the nearby trees. The ground "
"was red with blood."
msgstr ""
"Çok geçmeden büyük bir savaşın kalıntılarına rastladılar. Her yer elflerin "
"ve orkların cesetleri ile doluydu. Kırılmış silahlar ve ezilmiş zırhlar "
"müsrifçe etrafa saçılmıştı. Çevredeki ağaçlar çok sayıda elf ve ork okuna "
"hedef olmuştu. Toprak kana bulanmıştı."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36
msgid ""
"There were some survivors. Father Morvin oversaw their healing, while Tallin "
"followed Eryssa as she anxiously walked among the dead."
msgstr ""
"Kurtulanlar da vardı. Beta Amca onların iyileşmesine nezaret ederken, Talin "
"de Erissa'nın ölüler arasında endişeyle yürüyüşünü takip ediyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39
msgid "Suddenly, Eryssa cried out. In front of her lay Hidel."
msgstr "Aniden Erissa çığlık attı. Önünde Hidel yatıyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:42
msgid ""
"Scattered around him were the bodies of at least three orcish warlords, and "
"nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were notched "
"and broken; his armor dented and smashed. It was clear that his fall had "
"been a battle of valor and glory, worthy to be remembered in the songs of "
"all the kindred races until the end of days."
msgstr ""
"Hidelin çevresinde en az üç ork savaş lordundan başka etrafta bir sürü "
"ızbandut, cengaver ve tatar yaycısı cesedi yatıyordu. Hidelin silahları "
"çentik içindeydi ve kırılmıştı, zırhı ezilmiş ve delinmişti."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:46
msgid ""
"With tears streaming down her face, Eryssa knelt and cradled his head in her "
"lap. As she stroked his face, his eyes fluttered open."
msgstr ""
"Gözyaşları yüzünden süzülen Erissa kahramana yaklaştı ve başını kucağına "
"yatırdı. Yüzü okşanınca kahraman gözlerini açtı."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49
msgid ""
"I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his "
"bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the "
"orcish... reinforcements arrived..."
msgstr ""
"Üzgünüm, hanımefendi... Onu yapabildiğimiz kadar... uzun tutmaya... "
"çalıştık, fakat... korumalar çok... güçlüydü... ve ardından... ork... destek "
"kuvvetleri geldi..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:52
msgid ""
"Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and "
"Sister Thera. They sighed and shook their heads. In a broken voice Eryssa "
"addressed him:"
msgstr ""
"Erissa yüzü gözyaşlarından ıslanmış halde Beta Amca ile Teta Teyzeye "
"yalvarırcasına baktı. Onlar iç çekerek başlarını salladılar. Hideli "
"kurtarmak için çok artık çok geçti. Erissa kırgın bir sesle:"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:55
msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death."
msgstr "Hidel, özür dilerim. Seni ölüme ben gönderdiğim için müteessirim."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:57
msgid ""
"... Dont tax yourself... Eryssa... I have died... a warriors death... You "
"should be proud..."
msgstr ""
"Kendinizi suçlamayın, Erissa.... Bir savaşçıya... yaraşır şekilde... "
"ölüyorum, onur duymalısınız..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59
msgid ""
"... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... "
"recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..."
msgstr ""
"... Fakat yapabildiğimiz... tek... bir şey var.... Altını... kurtardık.... "
"Altını Sisal... aldı... ve güneye... çekildi..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:61
msgid ""
"I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas "
"went... east and the... rest... went... after... Sisal..."
msgstr ""
"Ben yapabildiğim... kadar onları... tuttum... fakat... onlar bizi... yendi. "
"Rakşas... doğuya gitti.... kalanlar ise... Sisalın peşinden... gittiler."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63
msgid ""
"Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the "
"gold... slay this monster... and bring peace... to the... Northlands... "
"Tallin?"
msgstr ""
"Altını kurtararak... Kuzey Elflerinin... onurunu... yükselttim... Bu "
"canavarı... öldürün... ve Kuzey Topraklarına... barış ve huzuru... geri "
"getirin... Talin?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:66
msgid ""
"At Hidels call Tallin approached. He knelt beside, bowing his head in "
"respect."
msgstr ""
"Hidelin çağrısı üzerine Talin yaklaştı ve Hidelin yanında diz çöküp başını "
"saygıyla eğdi."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:69
msgid "At your service, sir."
msgstr "Emrinize amadeyim efendim."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:71
msgid ""
"Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... "
"to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her."
msgstr ""
"Erissa... doğduğundan beri... benim sorumluluğumdaydı... Şimdi... "
"ölüyorum... Lütfen... ona dikkat et."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:73
msgid "I will."
msgstr "Yapacağım."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75
msgid ""
"Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be "
"victorious..."
msgstr ""
"Teşekkürler, Talin.... Artık... huzur içinde... ölebilirim.... Muzaffer "
"olmanı... dilerim."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78
msgid "Then Hidel closed his eyes and took one last breath."
msgstr "Ardından Hidel gözlerini kapattı ve son bir nefes aldı."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:82
msgid ""
"Slowly Tallin approached her. He hesitated before wrapping her gently in his "
"arms."
msgstr ""
"Talin yavaşça ona yaklaştı. Onu nazikçe kollarına almadan önce tereddüt etti."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:86
msgid ""
"Sobbing against Tallins chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had "
"cherished and warded her and her sister. How he had comforted their "
"childhood hurts; how in later years, he had guided them in the green paths "
"of the forest, and taught them the deep mysteries of elven-kind."
msgstr ""
"Talinin göğsüne kapanmış durumda hıçkırarak ağlayan Erissa, Hidelin "
"doğduğu andan itibaren onu nasıl bağrına basıp koruduğundan bahsetti. "
"Çocukluk acılarını nasıl azalttığını; daha sonraki yıllarda ona ormanın "
"yeşil yollarında nasıl rehberlik ettiğini anlattı. Ona Elflere özgü derin "
"gizemleri öğretmişti."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:89
msgid ""
"The torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable "
"to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some "
"time."
msgstr ""
"Çocukluk hatıralarının sel gibi aklından geçişinin yarattığı derin acıyla "
"konuşamaz hale geldi ve Talinle birlikte bir süre sessiz kaldılar."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:92
msgid ""
"As Tallin comforted Eryssa, the surviving elves gathered all of the fallen "
"warriors, and with the humans help, laid them to rest. For Hidel, the "
"dwarves raised a monument so that his heroic death would long be remembered. "
"Then, they came before Tallin and Eryssa."
msgstr ""
"Talin Erissa'yı teselli ederken, hayatta kalan elfler tüm düşmüş savaşçıları "
"topladılar ve insanların yardımıyla onları huzura kavuşturdular. Cüceler "
"Hidel için kahramanca ölümünün uzun süre hatırlanması için bir anıt "
"diktiler. Sonra, Talin ve Eriyssa'nın önüne geldiler."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:95
msgid ""
"My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind "
"you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the "
"aid of Sisal and recover our gold."
msgstr ""
"Hanımefendi... zor olduğunu biliyorum ama acınızı geride bırakmalısınız, ya "
"da en azından bir süre için bir tarafa bırakın. Hemen Sisalın yardımına "
"koşmalı ve altınımızı emniyete almalıyız."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:97
msgid ""
"Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your "
"kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf."
msgstr ""
"Kederini öfkenin içinde ez, kızım ve ırkdaşının katillerinin üstüne git. Bir "
"elf düşmanı olmanın ne demek olduğunu onlara öğret."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:100
msgid ""
"At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of "
"the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank "
"and looked to Hidels ward as their leader. Scarcely a face among them was "
"less grim than her own as they took arms and started down Rakshass trail."
msgstr ""
"Bu sözlerle, Erissa yerinden doğruldu ve gözyaşlarını kuruladı. Kurtulan elf "
"kuvvetlerinin komutasını aldı. Herkes biliyordu ki o, yüksek rütbeli bir "
"prensesdi ve liderleri olarak orduyu aldı ve Raksaş'ın peşine düştü."
#. [part]
#. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:105
msgid ""
"Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a "
"forest just a few leagues south of their position. The remainder of the "
"elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs."
msgstr ""
"Bir süre sonra bir grifin gelip güneydeki bir ormanda süregiden bir savaşı "
"haber verdi. Uzaktan, elf kuvvetlerinin kalanının orklara karşı ümitsizce "
"dövüştüğünü görmüştü."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:108
msgid ""
"It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly "
"turned south and plunged into the forest."
msgstr ""
"Grifinin gördüğü kadarıyla, elfler kuşatılmıştı. Ekip çabucak güneye "
"dönerek ormana daldı."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:187
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:110
msgid "HaTuil"
msgstr "Ha Tuil"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:424
msgid "Defeat the orcs"
msgstr "Orkları yen"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:443
msgid "You will not receive any gold if Sisal dies."
msgstr "Sisal ölürse altın alamazsın."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:459
msgid ""
"After several hours of hard travel the party arrived at the battle scene."
msgstr "Birkaç saat süren zorlu yolculuğun ardından ekip savaş alanına ulaştı."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:464
msgid "Sisal, how do you fare?"
msgstr "Sisal, nasıl gidiyor?"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:469
msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?"
msgstr "Majesteleri! Buradasınız! Hidel nerede kaldı?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:474
msgid "(<i>Sheds a tear</i>)"
msgstr "(<i>Gözünden yaş boşanır</i>)"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:479
msgid "Hidel... died a heros death, one worthy to be sung forever."
msgstr ""
"Hidel... bir kahraman gibi öldü, sonsuza dek şarkıları söylenecek biri."
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:484
msgid ""
"The dung-spawned bastards! Verily, had it not been for Hidel we would all be "
"dead and Rakshas would be gleefully counting his gold."
msgstr ""
"Alçaklar! Açıkçası Talin, Hidel kendini feda etmeseydi hepimiz ölebilirdik "
"ve Rakşas neşeyle altınını sayıyor olurdu."
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:489
msgid ""
"Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That "
"was enough time for us to make off with the gold and rally here at these "
"ruins."
msgstr ""
"Hidel ve fedakar elfler orkları bir saatten fazla tutmayı başararak bizim "
"altınla kaçabilmemizi ve bu harabelerde toplanmamızı sağladı."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:494
msgid "So you have the gold?"
msgstr "Yani altın sizde mi?"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:499
msgid ""
"We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDELS "
"NAME!"
msgstr "Altın bizde ve artık bu orkların kanları da bizim olacak! HİDEL ADINA!"
#. [message]: id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:505
msgid ""
"Grrr, HaTuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed "
"heads at the feet of the Master!"
msgstr ""
"Gırrr, Ha Tuil şimdiye kadar asla başarısız olmadı. Kellelerinizi efendinin "
"ayakları altına atmamız yakındır!"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:510
msgid ""
"You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!"
msgstr ""
"Soğuk çeliği sana yedireceğim ve seni cehenneme göndereceğim, alçak orkların "
"en aptalı!"
#. [message]: id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:523
msgid "Argh! I have failed!"
msgstr "Ahh! Başaramadım!"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:528
msgid ""
"Cheer up — you wont have to live with your failure for long... (<i>Snicker</"
"i>)"
msgstr ""
"Geçmiş olsun — başarısızlığınla uzun süre yaşamak zorunda kalmayacaksın... "
"(<i>Kıskıs güler</i>)"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:543
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1079
msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel."
msgstr "Aaahhh! Elveda dostlar. Hidelin yanına gidiyorum."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:548
msgid "Sisal! Noooo!"
msgstr "Sisal! Haaayıır!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:553
msgid "Haha! We got the gold now!"
msgstr "Ha ha! Altını aldık!"
#. [message]: id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:558
msgid ""
"Hahaha! Mission accomplished! Ill send a wolf to the Master to deliver the "
"gold. Now lets crush the rest of this scum!"
msgstr ""
"Hahaha! Görev tamamlandı! Altını teslim etmesi için bir kurtu efendime "
"göndereceğim. Şimdi bu pisliklerin kalanını ezelim!"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:570
msgid ""
"I dont think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now "
"have a few scores to settle with you. Take them, troops! I want no orc left "
"alive!"
msgstr ""
"Sanmıyorum, ork piçleri! O altın bize ait. Ayrıca, şimdi sizinle çözmemiz "
"gereken birkaç hesabımız var. Alın onları, askerler! Hiçbir ork'un hayatta "
"kalmasını istemiyorum!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:584
msgid ""
"Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now lets run "
"down Rakshas and end this once and for all."
msgstr ""
"Hidel ve elflere teşekkürler, altınımızı kurtardık. Şimdi Rakşasın peşine "
"düşelim ve bulup hepsininin posasını çıkaralım."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:590
msgid ""
"Hidels death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the "
"stolen gold cannot. Now lets run down Rakshas and settle this once and for "
"all."
msgstr ""
"Hidelin ölümü ağır bir kayıptı; intikam ateşi, çalınan altının "
"yapamadıklarını yapmalı. Hemen Rakşasın peşine düşelim ve bulup hepsininin "
"posasını çıkaralım."
#. [scenario]: id=13a_Showdown
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:10
msgid "Showdown"
msgstr "Karar Zamanı"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28
msgid ""
"The party once again took up Rakshass trail. They soon received a report "
"from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from "
"them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to "
"crush their revolt once and for all."
msgstr ""
"Ekip tekrar Rakşasın peşine düştü. Çok geçmeden bir gözcü grifinden bir "
"rapor aldılar; batıda büyükçe bir kalede Rakşas isyanı bastırmak için büyük "
"bir ork birliği kuruyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31
msgid ""
"The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force "
"of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress."
msgstr ""
"Grifin ayrıca biraz daha batıda cüce askerlerden kurulu büyük bir birliğin "
"dosdoğru ork kalesine ilerlediğini de raporlamıştı."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:34
msgid ""
"Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of "
"the groups immediately set off northwest and southwest respectively while "
"the third group rested for an hour and then set off west."
msgstr ""
"Savaş planları çabucak yapıldı; ekip üçe ayrılacaktı. İki grup kuzeybatı ve "
"güneybatı kanadını tutarken üçüncü grup bir saat dinlendikten sonra batı "
"kanadına yerleşecekti."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:37
msgid ""
"The idea was to completely surround Rakshas, cutting off any chance of "
"escape or reinforcements."
msgstr ""
"Amaç Rakşası her yönden kuşatırken kaçma ihtimalini yoketmek ve destek "
"kuvvetlerinin önünü kesmekti."
#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:23
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:152
msgid "Tallin"
msgstr "Talin"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:155
msgid "ArMuff"
msgstr "Ar Muf"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:200
msgid "Calter"
msgstr "Kalter"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:245
msgid "Halter"
msgstr "Halter"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:620
msgid ""
"The group that went to the north was led by Krash and his drake friends."
msgstr ""
"Kuzeye giden ikinci gruba Kraş liderlik ediyordu ve grup ejderlerden "
"oluşuyordu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:640
msgid ""
"The group that went to the north was led by RoArthian and was composed of "
"trolls, ogres and some selected mages."
msgstr ""
"Kuzeye giden gruba Vahıkalmış liderlik ediyordu ve grup troller, tepegözler "
"ve bazı seçkin büyücülerden oluşuyordu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:678
msgid ""
"Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while "
"Tallin himself led the western group."
msgstr ""
"Erissa ve kalan elfler, Hidelin intikamını almak için güney giderlerken "
"Talin batı grubunun liderliğini aldı."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:715
msgid ""
"Sisal and the remaining elves, eager to avenge Hidel and Eryssa, went south, "
"while Tallin himself led the western group."
msgstr ""
"Sisal ve kalan elfler, Erissa ve Hidelin intikamını almak için güney "
"giderken Talin batı grubunun liderliğini aldı."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:736
msgid ""
"RoArthians brother, RoSothian, went south with another crew of trolls, "
"ogres and mages. Tallin himself led the western group."
msgstr ""
"Vahıkalmışın kardeşi Ahıgitmiş trol, tepegöz ve büyücülerden oluşan diğer "
"ekiple güneye giderken, Talin batı grubunun liderliğini aldı."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:787
msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress."
msgstr ""
"Bir kaç saat sonra tüm gruplar kalenin üstüne doğru birbirlerine yaklaşmaya "
"başladılar."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:825
msgid ""
"Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a "
"man!"
msgstr ""
"Rakşas! Son defasında yine paçayı kurtarmıştın. Şimdi kal bari de erkek gibi "
"öl!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:830
msgid "What the...? How did he get here?"
msgstr "Ne...? O buraya nasıl geldi?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:839
msgid ""
"We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now its your "
"turn!"
msgstr "Tüm doğu kanadınızı ezip dağıttık. Şimdi sıra sende!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:843
msgid ""
"You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? "
"Very well, both of you shall soon be dead!"
msgstr ""
"Sümüklü küçük elf! Demek sen de bu insanlara katıldın öyle mi? Çok iyi, "
"ikiniz birden yakında öleceksiniz!"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:847
msgid ""
"Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you "
"and feed your carcass to the vultures!"
msgstr ""
"İyi şanslar, canavar. Yollarını kestik ve seni kuşattık. Seni öldürüp "
"cesedini çakallara yedireceğiz!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:851
msgid ""
"Hahahahah! You fools, do you not see that you are in the heart of orcish "
"territory? Youve surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire "
"western army is marching this way. They will soon be here and will scatter "
"your forces like chaff!"
msgstr ""
"Hahahahah! Sizi aptallar, ork topraklarının tam merkezine girip kendi "
"kendinizi kuşatma altına soktuğunuzun bile farkıda değilsiniz. Birazdan batı "
"ordumun tamamı bu yoldan gelecek. Yakında burada olacaklar ve sizi saman "
"gibi dağıtacaklar!"
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:857
msgid ""
"We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now its "
"your turn!"
msgstr "Tüm doğu kanadınızı ezip dağıttık, serseri. Şimdi sıra sende!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:861
msgid ""
"Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out "
"and..."
msgstr "Aahhh, işimi bozdun küçük mikrop! Gözlerini oyacağım ve..."
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:865
msgid "We dont have any eyeballs, you idiot!"
msgstr "Bizim göz yuvarlarımız yoktur, seni aptal!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:870
msgid ""
"PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At "
"this very moment my entire western army is marching this way. They will soon "
"be here and will scatter your puny forces!"
msgstr ""
"Peh! Siz aptalsınız, sayınız yetersiz kalınca, teslim olmak zorunda "
"kalacaksınız. Batı ordumun tamamı yakında burada olur. O zaman ne "
"yapacaksınız bakalım!"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:924
msgid "Will they, now?"
msgstr "Buradan mı geleceklerdi?"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:928
msgid "<i>What</i>?!"
msgstr "<i>Ne</i>?!"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:932
msgid ""
"Your western army has been slaughtered, Rakshas, and <i>you</i> will soon "
"join them!"
msgstr ""
"Batı ordun baltalarımızın tadına baktı, Rakşas ve <i>sen</i> de birazdan "
"onlara katılacaksın!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:936
msgid "But... but... how can this be?"
msgstr "Ama... fakat... bu nasıl olabilir?"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:940
msgid "Its called The End, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!"
msgstr "Perdeyi burada kapatacağız, şapşal ork. İleri! KANALGA İÇİN!"
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:944
msgid "FOR FRIENDSHIP!!"
msgstr "DOSTLUK İÇİN!!"
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:948
msgid "FOR PEACE!!"
msgstr "BARIŞ İÇİN!!"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:953
msgid "FOR FUN!"
msgstr "EĞLENCE İÇİN!"
#. [message]: id=Eryssa,Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:957
msgid "FOR HIDEL!!"
msgstr "HİDEL İÇİN!!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:961
msgid "FOR DWARVEN DOORS!!"
msgstr "CÜCE KAPILARI İÇİN!!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:965
msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!"
msgstr "KUZEYİN ÖZGÜR HALKI İÇİN! GEBERTİN HEPSİNİ!!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:974
msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress."
msgstr ""
"Güzel tanrılar, şuraya bakın orklar artık kalenin dışına taşmaya başladı."
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:978
msgid "Aye, and not just grunts either, those are all hardened veterans!"
msgstr "Evet. Ayrıca sadece ızbandutlar olsa neyse, hepsi tecrübeli askerler!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:982
msgid ""
"Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit "
"tight in our fortifications and besiege them until they starve!"
msgstr ""
"Ne yapalım. Bu bizim biraz daha zamanımızı alır sadece. Gerekirse kendi "
"istihkamlarımızda oturur, hepsi açlıktan ölene kadar kuşatmayı sürdürürüz!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:994
msgid ""
"Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the "
"North!"
msgstr ""
"Geber, seni alçak katil! Kuzey halkının üzerinde artık terör "
"estiremeyeceksin!"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:998
msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga."
msgstr "Kanalga Cücelerine saldıranın başına neler geleceğini öğren."
#. [message]: id=Eryssa,Sisal,Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1003
msgid "Or the elves of the Northern Forests."
msgstr "Veya Kuzey Ormanlarının elflerine."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1007
msgid "Or the humans of Dwarven Doors."
msgstr "Veya Cüce Kapılarının insanlarına."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1011
msgid "(<i>Gurgle</i>) No...! This... cannot... be... happening... to... me..."
msgstr "(<i>Homurdanarak</i>) Hayır!... Bu... bana... olamaz..."
#. [message]: id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1015
msgid "Such were the last words of Rakshas the great!"
msgstr "Tam da büyük Rakşasa yakışan son sözler!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1028
msgid ""
"At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace "
"and prosperity will come to the Northlands once again!"
msgstr ""
"Sonunda! Rakşas öldürüldü ve ork ordusu ezildi. Kuzey topraklarına tekrar "
"barış ve refah gelecek!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1032
msgid ""
"At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous "
"cheer. The war was finally over."
msgstr ""
"Bu sözlerin ardından tüm müttefik kuvvetler hep birden takatleri kesilene "
"kadar bağırarak zaferi kutladılar. Uzun süren büyük sıkıntıları artık sona "
"ermişti."
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1037
msgid "(<i>Small voice lost in the uproar</i>) Awww, is it done already?"
msgstr "(<i>Gürültü arasında kaybolan bir sesle</i>) Aaaa, gerçekten bitti mi?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1041
msgid ""
"Father Morvin and his wife saw to the wounded as the rest set about "
"preparing a victory feast."
msgstr ""
"Beta Amca ve eşi yaralılarla ilgilenirken, diğerleri zafer şöleni "
"hazırlamaya koyuldular."
#. [message]: id=Hamel
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1058
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:494
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:506
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:530
msgid "Argh!"
msgstr "Aahh!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1062
msgid ""
"Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as "
"good as defeated."
msgstr ""
"Hamel! Lanet olsun! Cüceler batı kanadını tutamazsa kazanma şansımız kalmaz."
#. [message]: id=Eryssa,Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1083
msgid "Sisal! Noooo! Not you too!"
msgstr "Sisal! Hayıııır! Sen de mi?!"
#. [scenario]: id=14a_Epilogue
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6
msgid "Epilogue"
msgstr "Sonsöz"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16
msgid ""
"After the feast had wound down, everyone gathered in the conquered castle to "
"decide on their course of action."
msgstr ""
"Ölüler ve yaralılar toplanıp yaralılara ilk tedavileri yapıldıktan sonra "
"bundan sonra yapılacakları konuşmak üzere herkes kaleye toplandı."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77
msgid ""
"So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have "
"been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address "
"the causes of the blight, we could be in for trouble later."
msgstr ""
"Raksaş yenildi ve topladığı ordusu tamamen ezildi. Ülkemiz büyük bir "
"felaketten kurtuldu — fakat bu afetin sebebini ortadan kaldırmazsak daha "
"sonra aynı felaketle karşılaşmak kaçınılmaz olacaktır."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:81
msgid "How is that, Tallin?"
msgstr "Ne yapmalıyız, Talin?"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:85
msgid ""
"Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves."
msgstr "Raksaş sadece bir sonuç. Asıl sorun orkların doğasından kaynaklanıyor."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:89
msgid ""
"The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among "
"themselves, their warlike nature turns upon itself, and they are no threat; "
"but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust "
"becomes a plague upon their neighbors."
msgstr ""
"Orklar sayıca çok fazlalar ve savaşmayı seviyorlar. Kendi aralarında kavga "
"ederlerken savaşçı tabiatları kendilerine yöneliyor ve bizim için bir tehdit "
"oluşturmuyor, fakat aralarından Raksaş gibi güçlü bir savaşçı lider çıkınca "
"kendi aralarında savaşmayı bırakıp etraflarına saldırmaya başlıyorlar."
#. [message]: id=Eryssa
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:98
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:104
msgid ""
"Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, "
"warlike leader in the future."
msgstr ""
"Orkların gelecekte savaş seven bir liderin çevresinde birlik olmamalarını "
"sağlamaya çalışmalıyız."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:110
msgid "Exactly."
msgstr "Kesinlikle."
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:114
msgid ""
"Aye. And we dinna just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we "
"want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, "
"travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of "
"orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying on "
"innocent people."
msgstr ""
"Evet. Kuzeyin orkların hakimiyetine geçmemesine çalışmalıyız. Kuzeyi "
"yaşanacak, gezilecek ve ticaret yapılacak güvenli bir yer haline "
"getirmeliyiz. Ayrıca, orkların, trollerin, tepegözlerin ve diğer "
"yaratıkların bağımsız çeteler halinde masum insanlara zarar vermesini de "
"önlemeliyiz."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:118
msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?"
msgstr "Zor ve değerli bir görev. Fikri olan var mı?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:122
msgid "I do have a suggestion."
msgstr "Benim bir önerim var."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:126
msgid ""
"The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we "
"could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. "
"Therefore, we must find a way to make them part of our solution."
msgstr ""
"Orklar çok zorlular ve hızlı ürüyorlar. Onları öldürmekle başa çıkamayız. Bu "
"bakımdan başka bir yol bulmamız lazım."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:130
msgid ""
"I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, "
"dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter "
"what race they come from — even orcs."
msgstr ""
"Benim önerim, bir bağımsız koruyucular meclisi oluşturmaktır. Bu meclise "
"insanlar, cüceler, elfler, ejderler, troller vs her tür canlı, hatta orklar "
"bile katılabilsin."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134
msgid ""
"This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist "
"only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the "
"Great Ocean, north of Wesnoth and west of the elvish forests."
msgstr ""
"Bu meclis, Elf ormanlarının batısında, Vesnotun kuzeyinde ve Büyük "
"Okyanusun doğusunda ve güneyinde kalan topraklardaki saldırıları ve "
"savaşları bastırmakla görevli olacak. Bu bölge dışına karışmayacak."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138
msgid ""
"The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a "
"treaty with them that they will not be attacked if they refrain from "
"attacking others."
msgstr ""
"Meclisin ilk görevi her ork kabilesine gidip başkalarının kendilerine "
"saldırmasını istemiyorlarsa onların da kimseye saldırmaması gerektiğini "
"anlatıp onlarla bir anlaşma yapmak olacak."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142
msgid ""
"The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldnt be too hard "
"to get them to agree. In the future, if they should renege on their "
"treaties, and threaten the peace of the North, then the army maintained by "
"the warders would crush them."
msgstr ""
"Orklar ezici yenilgilerde deneyimli olduklarından bunu kabul etmekte pek "
"zorlanmayacaklardır. Gelecekte Kuzey için tekrar bir tehdit halini almaya "
"kalkışırlarsa, koruyucular meclisi tarafından oluşturulan ordu tarafından "
"başları ezilecektir."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:146
msgid ""
"That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders "
"declare itself?"
msgstr ""
"Benim teklifim ana hatlarıyla böyle. Koruyucular Meclisi buna ne diyor?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150
msgid ""
"Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of "
"approval."
msgstr ""
"Bilge büyücü sözlerini bitirince katılımcılar hep bir ağızdan bunu "
"onayladılar."
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155
msgid "Fitting!"
msgstr "Uygun!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:159
msgid "Great!"
msgstr "Harika!"
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:163
msgid "Smart!"
msgstr "Zekice!"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:167
msgid "Sounds like fun."
msgstr "Eğlenceli."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171
msgid ""
"Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die "
"down."
msgstr "Hamel ayağa kalkıp, kollarınııp seslerin kesilmesini bekledi."
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:176
msgid ""
"Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable "
"leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore "
"propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders."
msgstr ""
"Talin geçen süre zarfında bilgeliği ve cesaretiyle yetenekli bir lider "
"olduğunu kanıtladı. İnsanlar kadar elflerin ve cücelerin de saygısını "
"kazandı. Bu bakımdan ben, Talinin Koruyucular Meclisinin ilk başkanı "
"olmasını teklif ediyorum."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180
msgid ""
"Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult "
"lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up "
"his hands for quiet."
msgstr ""
"Bir kere daha tüm grup alkışlarla teklifi onayladı. Alkışlar uzun süre "
"kesilmeyince Talin ayağa kalktı ve ellerini açıp sessizlik istedi."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185
msgid ""
"I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that "
"love I accept this responsibility."
msgstr ""
"Bana bu onuru verdiğiniz için hepinize teşekkür ederim. Bu sevgi göterisi "
"karşısında bu sorumluluğu kabul etmek benim için bir onurdur."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:189
msgid ""
"No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all "
"of you."
msgstr ""
"Hiçbir lider tek başına Koruyucuları başarılı kılamaz. Hepinizin yardımına "
"ihtiyacımız var."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:193
msgid ""
"Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be "
"willing to stand by my side and support me?"
msgstr ""
"Beta Amca bu planın tamamı senin fikrin. Sen ve eşin yanımda yer alıp beni "
"desteklemek ister misiniz?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:197
msgid ""
"Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need "
"be."
msgstr ""
"Memnuniyetle Talin. Gerekirse sonuna kadar Koruyucuların yanında olacağız."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:206
msgid "Stalrag?"
msgstr "Stalrag?"
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:210
msgid "I am yours to command, my lord Tallin."
msgstr "Emrinizdeyim, Lord Talin."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:214
msgid "Lord? Oh no!"
msgstr "Lord mu? Ah, Hayır!"
#. [message]: id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:218
msgid "(<i>Giggle</i>) Better get used to it."
msgstr "(<i>Kıkırdar</i>) Alışsan iyi edersin."
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:222
msgid ""
"You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council "
"of Warders."
msgstr ""
"Bana ve adamlarıma akıllıca liderlik ettin. Koruyucular Meclisinin de "
"emrindeyiz."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:233
msgid "Camerin?"
msgstr "Kamerin?"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:237
msgid ""
"Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldnt even think "
"of leaving now!"
msgstr "Sizinle birlikteyken çok eğlendim. Artık bırakmayı düşünmüyorum!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:248
msgid "Elenia?"
msgstr "Elenya?"
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:252
msgid ""
"Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, "
"except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests "
"and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday."
msgstr ""
"Talin, bildiğin gibi yıllardır soydaşlarımdan — ee, Erissa hariç — ayrı "
"kaldım. Elf ormanına dönüp soydaşlarımla birlikte yaşamak istiyorum. Belki "
"bir gün dönerim."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:261
msgid ""
"Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will "
"be back sooner or later."
msgstr ""
"Seni ve maceracı ruhunuzu biliriz Elenya, er veya geç aramıza döneceğini "
"biliyorum."
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:265
msgid "(<i>Smiles</i>) It is not unlikely..."
msgstr "(<i>Gülümser</i>) Pek mümkün değil..."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271
msgid ""
"You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
"blessing, and convey to the elves our intentions and the hope of peace."
msgstr ""
"Değerli bir müttefik ve iyi bir arkadaş oldun, Elenya. Git ve elflere "
"niyetlerimizi ve barış umudumuzu ilet."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286
msgid "Krash?"
msgstr "Kraş?"
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:290
msgid ""
"Im sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our "
"people."
msgstr ""
"Üzgünüm, Talin. Halkımızın yanına dönmek ben ve arkadaşlarım için en iyisi "
"olacak."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:294
msgid ""
"No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band "
"have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt."
msgstr ""
"Özür dilemene gerek yok, Kraş. Senin ve arkadaşlarının bize çok değerli "
"yardımlarınız oldu. Bütün Kuzeyliler size borçlu kalacak."
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:298
msgid ""
"As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I "
"will spread the word among my people and if anyone wishes to join your "
"Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the "
"elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am "
"sure many will come to join your cause."
msgstr ""
"Evvelce dediğin gibi Talin, aramızda borç lafı etmemeliyiz. Halkıma durumu "
"açıklarım, meclisinize katılmak isteyen olursa bunda özgür olacaklar. Ek "
"olarak, cücelerin ve elflerin saygısını kazandığın gibi ejderlerin de "
"saygısını kazandığını belirtmek isterim. Daha sonra gelip size katılacağım."
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:302
msgid ""
"If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will "
"show you the way."
msgstr "Yardıma ihtiyaç duyarsanız bize gelin. Grifinler size yolu gösterir."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306
msgid "Thanks, friend."
msgstr "Teşekkürler, dostum."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318
msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us."
msgstr "Abhay, desteğinin bize büyük yardımı oldu."
#. [message]: id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323
msgid ""
"Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the "
"folks back home."
msgstr "Peh, bunu düşünme bile. Evdekilere anlatılacak ilginç bir öykü sadece."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327
msgid "So you would like to return to your home?"
msgstr "Yani sen eve mi dönmek istiyorsun?"
#. [message]: id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331
msgid ""
"Yes. The dead should stay in the Land of the Dead. It is against the laws of "
"nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me "
"into this body and I dont know how to get out of it."
msgstr ""
"Evet. Ölüler, Ölüler Diyarında kalmalı. Başka türlüsü doğa kanunlarına "
"aykırı olurdu. Tek bir sorun kaldı; Malifor beni bu bedene hapsetti ve ben "
"bu durumdan nasıl kurtulacağımı bilmiyorum."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335
msgid ""
"I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you "
"shall soon be home."
msgstr ""
"Teta ve ben bu konuda yardım edebileceğimize inanıyorum, Abhay. Endişelenme, "
"yakında evine döneceksin."
#. [message]: id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339
msgid ""
"Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, "
"both for the world of the living and the dead."
msgstr ""
"Teşekkürler Beta Amca ve sana da herşey için tekrar teşekkür ederim Talin, "
"hem yaşayanlara hem de ölülere çok yardımın dokundu."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343
msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace."
msgstr "Ben de teşekkür ederim, Abhay. Huzur içinde dinlen."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:349
msgid ""
"RoArthian and RoSothian, you two have also been of staunch allies. As per "
"our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that "
"guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your "
"leave, on pain of death."
msgstr ""
"Ahıgitmiş ve Vahıkalmış her ikiniz de güvenilir müttefikler oldunuz. "
"Anlaşmamız gereğince Yüksekçay Geçidine dönebilirsiniz. Geçidin iki ucuna "
"muhafızlar koyacağım. Siz izin vermedikçe geçidi kimse kullanmayacak."
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:353
msgid ""
"Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their "
"time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have "
"fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. "
"When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again."
msgstr ""
"Teşekkürler, Talin. Yaşlı kemiklerimiz biraz dinlenmeyi haketti. Artık "
"rahatça dinlenebiliriz. Kuzey ülkelerinin bir gün tekrar yardımımza ihtiyacı "
"olursa biz tekrar ayağa kalkar size katılırız."
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:362
msgid ""
"Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have "
"made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends."
msgstr ""
"Stalrag, yıllardır seninle dövüşüp durduk, fakat son olaylar bizi müttefik "
"yaptı. Şimdi sonsuz uykuya gidiyorum; dost olarak ayrılalım."
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:366
msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, RoArthian."
msgstr "Huzur içinde dinlenmeni dilerim, Vahıkalmış."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:377
msgid ""
"And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (<i>Goes to his "
"knees in front of Eryssa and takes her hand</i>) Will you marry me?"
msgstr ""
"Ve Erissa... Bunu sorduğum için beni cüretkar ve kaba bulabilirsin ama... "
"(<i>Erissanın önünde diz çökerek onun ellerini tutar</i>) Benimle evlenir "
"misin?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:381
msgid "(<i>Struck speechless</i>)"
msgstr "(<i>Mutlak sessizlik</i>)"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:385
msgid ""
"Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. "
"She will live for at least another century and a half while you have hardly "
"seventy years ahead of you... at most."
msgstr ""
"Talin, emin misin? Elfler insanlara göre çok uzun ömürlüdür. Sen en fazla "
"yetmiş yaşına kadar yaşarsın ama Erissa senden sonra en azından bir 150 yıl "
"daha yaşayacak."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:389
msgid ""
"(<i>Eyes on Eryssa</i>) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be "
"the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny "
"ourselves happiness out of the fear of loss?"
msgstr ""
"(<i>gözlerini Erissadan ayırmayarak</i>) Biliyorum, Hamel. En azından "
"yetmiş yaşına kadar dünyanın en mutlu insanı olacağım. Birbirimizi kaybetme "
"korkusuyla mutluluğu red mi etmeliyiz?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:393
msgid "Well spoken!"
msgstr "İyi konuştun!"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:397
msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes."
msgstr "Bunu söylemem aptalca gelebilir, Talin, fakat... evet."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401
msgid ""
"The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration "
"lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly "
"married by Father Morvin and Sister Thera."
msgstr ""
"Kalabalığın coşkusu inanılmazdı. Beş gün beş gece süren eğlenceden sonra "
"Talin ve Erissa, Beta Amca ve Teta Teyze tarafından evlendirildi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406
msgid ""
"After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they "
"founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
"Doors."
msgstr ""
"Düğünden sonra, Talin ve Erissa, Kuzeyde barış ve adaletin simgesi haline "
"gelen Kuzey İttifakının Koruyucular Meclisinin kurulduğu Cüce Kapılarına "
"geri döndüler. Çok geçmeden Kuzey İttifakının ana karargahı, Cüce "
"Kapılarının yeni şehri olacaktı."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432
msgid ""
"On Father Morvins advice, the Council approached all the different orcish "
"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with "
"the Alliance, he was forcibly removed and a more favorably-disposed leader "
"put in his place."
msgstr ""
"Beta Amcanın önerdiği gibi Meclis bütün ork kabileleri ile görüşüp hepsiyle "
"ayrı ayrı anlaşma yaptı. İttifakla anlaşmayı reddeden şefler yerlerini terke "
"zorlandılar ve yerlerine ittifaka bağlı şefler getirildi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416
msgid ""
"Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, "
"his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they "
"had one son, about whom were written many legends."
msgstr ""
"Talin, Kuzey İttifakının başı olarak bir çok başkaldırıyla karşılaştıysa da "
"Erissa ile yıllarca mutluluk içinde yaşadı. Bir oğulları oldu ve bir çok "
"destana konu oldular."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423
msgid ""
"Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the "
"Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who "
"are staying — come, we have much to do."
msgstr ""
"Hepinize tekrar teşekkür ederim. Bizi bırakıp gidenlere, ışığın — ya da "
"karanlığın — efendisinin yollarını aydınlatmasını dilerim, fakat kalanlar "
"benimle gelsin — yapacak daha çok işimiz var."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427
msgid ""
"Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded "
"the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
"Doors."
msgstr ""
"Böylece Talin ve dostları Kuzeyde barış ve adaletin simgesi haline gelen "
"Kuzey İttifakının Koruyucular Meclisinin kurulduğu Cüce Kapılarına geri "
"döndüler. Çok geçmeden Kuzey İttifakının ana karargahı, Cüce Kapılarının "
"yeni şehri olacaktı."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439
msgid ""
"In time, Knalgas caverns were restored and became a busy and prosperous "
"home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people "
"of all races began coming, as they did before, from all corners of the known "
"— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga."
msgstr ""
"Zamanla Kanalga mağaraları birçok cücenin evi haline gelerek zenginleşip "
"yenilendi. Kuzey İttifakının koruması altında tüm ırklar — evvelce olduğu "
"gibi — kuzeye gelerek Kanalga Cüceleri ile ticaretlerini arttırdılar."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:444
msgid ""
"Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by "
"their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the "
"darkness and restored them to their former glory."
msgstr ""
"Böylece, küçük bir köle topluluğunun, Cüce Kapıları halkının — özgürlük "
"için kalkışması sayesinde — Kuzey Topraklarının karanlık günleri sona erdi "
"ve ülkelerini mutluluk içinde yeniden inşa ettiler."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26
msgid "Camerin"
msgstr "Kamerin"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:168
msgid "Father Morvin"
msgstr "Beta Amca"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:176
msgid "Sister Thera"
msgstr "Teta Teyze"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:65
msgid "Elenia"
msgstr "Elenya"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:91
msgid "Rakshas"
msgstr "Rakşas"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16
msgid ""
"Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... "
"enemies... and... save... our... people..."
msgstr ""
"Aaahhh! İşim bitti, fakat... seferberliğimiz... bitmeyecek... "
"Düşmanlarımızı... ezin... ve... halkımızı... kurtarın..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21
msgid "No, Tallin, we cant do it without you!"
msgstr "Hayır, Talin. Sensiz olmaz!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42
msgid "What... how can this happen?"
msgstr "Ne... bu nasıl olabilir?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47
msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him."
msgstr "Tam bir deliydi, ne yazık ki onu kaybettik."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81
msgid "(<i>Roars in pain</i>)"
msgstr "(<i>Acıyla kükrer</i>)"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86
msgid "Krash!"
msgstr "Kraş!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100
msgid "Its no good, Tallin, he is gone."
msgstr "Bu iyi değil, Talin o öldü."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105
msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!"
msgstr "Alçak canavarlar! Bunu ödeyeceksiniz!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110
msgid "Awww, I liked that guy!"
msgstr "Ah ah, sevmiştim bu çocuğu!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:127
msgid "Alas! My wanderings have come to an end."
msgstr "Heyhat! Gezintilerim sona erdi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:132
msgid "Blast it! We have lost a valuable ally!"
msgstr "Lanet olsun, değerli bir müttefiki kaybettik!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:137
msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey."
msgstr "Elveda Elenya. Son yolculuğunda huzuru bulmanı dilerim."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:214
msgid "Ahhhh! Save me, my husband!"
msgstr "Ahhh! Kurtar beni kocacığım!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:219
msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Dramatic as always."
msgstr "(<i>Gözlerini devirir</i>) İşi gücü tiyatro."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:226
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:238
msgid "Ahhhhhhh!"
msgstr "Ahhhhhhh!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:231
msgid "You monsters think you are so tough dont you? Well check this out."
msgstr ""
"Siz yaratıklar kendinizi pek mi çetin sanıyorsunuz? Bir deneyelim bakalım."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:243
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:499
msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!"
msgstr "Seni soytarı, bizi öldürebileceğini mi sanıyorsun? İyi şanslar!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:251
msgid "Ack! Stupid slobbering beast!"
msgstr "Ahh! Aptal hayvan!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:256
msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature."
msgstr "Bizi öldürme çaban boşa gidecek, seni şapşal yaratık."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:268
msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!"
msgstr "Oh hayır, Beta! Taline yardım etme görevimizde başarısız olduk!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:273
msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary."
msgstr "Başarısızlık mı? Asla! Benim sözlüğümde bu kelime yok."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:282
msgid ""
"Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may "
"die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last "
"time!"
msgstr ""
"Eyvah! Ölüyorum! Beta yanıma gel sevgilim, senin kollarında ölmek, son kez "
"dudaklarını dudaklarımda hissetmek istiyorum!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:291
msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Thera, do you always have to be so dramatic?"
msgstr "(<i>Gözlerini devirir</i>) Teta, hep etkileyici olmak zorunda mısın?"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:296
msgid "Um... Father? Your wife just got killed..."
msgstr "Uh... Beta Amca? Karın öldürüldü..."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:301
msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!"
msgstr "Oh doğru. HAYATINI BAĞIŞLAMALARI İÇİN IŞIĞIN EFENDİLERİNİ ÇAĞIRIYORUM!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:310
msgid ""
"You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a "
"frail creature as me."
msgstr ""
"Seni zalim yaratık! Benim gibi nahif bir yaratığa karşı tüm gücünü "
"kullanmaya nasıl cüret edersin."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:315
msgid ""
"Dont worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him "
"straight."
msgstr "Endişelenme Teta, eline daha çok fırsat geçer."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:333
msgid ""
"Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater."
msgstr "Teta, herşey bittiğinde yüzünü boyayıp bir tiyatroya katılmalısın."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:338
msgid "Hey, dont you always say that life is nothing but a drama?"
msgstr ""
"Hey, sen hep demez misin, hayat bir tiyatro oyunundan başka bir şey değil "
"diye?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:343
msgid "Yes, it may be a drama, but thats no excuse for overacting!"
msgstr "Evet, hayat bir oyun olabilir ama bu kadar abartmanın da anlamı yok!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:348
msgid "(<i>Giggle</i>) Who needs an excuse for overacting?"
msgstr "(<i>Kıkırdar</i>) Abartmaya bahaneye kimin ihtiyacı var?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:357
msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution."
msgstr "Haha! Bu bünyeyi biraz zorlayacak."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:366
msgid "Well, be grateful that you are alive."
msgstr "Hayatta olmana sevindim."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:371
msgid "(<i>Giggle</i>) Thank you, honey."
msgstr "(<i>Kıkırdar</i>) Teşekkürler şekerim."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:376
msgid "Thank the Lords of Light, not me!"
msgstr "Işığın efendilerine teşeşkkür et, bana değil!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:385
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:585
msgid "Ouch! That hurts. Lets try not to do that again, shall we?"
msgstr "Uhh! Bunu bir daha deneme, olur mu?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:392
msgid "There we go, payback time!"
msgstr "Gidelim, ödeşme zamanı!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:399
msgid "There we go. Lets give this one more shot!"
msgstr "İşte oldu. Hadi bir şans daha verelim!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:404
msgid "Just try not to kill yourself again."
msgstr "Yine kendini öldürtmemeyi başardın."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:417
msgid ""
"Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a "
"spectacle of yourself."
msgstr "Teta, bilmelisin ki, böyle acayip davranışlar sana hiç yakışmıyor."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:422
msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!"
msgstr "Gel, şekerim! Bunlar her şeyden önce son sözlerimdi!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:427
msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Women!"
msgstr "(<i>Gözlerini devirir</i>) Kadınlar!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:441
msgid "Thats darned right!"
msgstr "Bu lanet olası!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:446
msgid ""
"Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging "
"around the dwarves so much."
msgstr ""
"Teta! Kullandığın dil sana yakışmıyor! Cüceleri öyle başıboş gezerek "
"beklemekten vazgeçmelisin."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:482
msgid "Alas! So... close."
msgstr "Heyhat! Çok... yakın."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:487
msgid ""
"Hey, thats not right. The good guys arent supposed to die. Oh well, Ill "
"fix that."
msgstr ""
"Hey, bu doğru değil. İyi çocukların ölmesi kabul edilemez. İş yine başa "
"düştü."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:511
msgid ""
"Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, Ill "
"fix that."
msgstr "Oh olamaz. Yine mi kendini öldürttün, Beta? İş yine bana düştü."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:518
msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!"
msgstr "İyilik güçleri senin gibiler tarafından asla yenilemez!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:523
msgid ""
"Yeah, try taking a bath and you <i>might</i> be able to kill him for good "
"(<i>Wink wink</i>). But for the time being, abracadabra!"
msgstr ""
"Hey, bir banyoya ne dersin, <i>belki</i> o zaman iyilik için onu "
"öldürebilirsin (<i>gözlerini kırpıştırır</i>). Ancak şimdi abrakadabbra "
"zamanı!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:535
msgid ""
"Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be "
"killed."
msgstr ""
"Aptal trol, belki bir dahaki sefere ölebilen birini öldürmeyi denersin."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:542
msgid "Argh! Ill just come back and finish you in my next life."
msgstr "Ahh! Sonraki hayatımda seni bulup geberteceğim."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:547
msgid "Which might be sooner than you think."
msgstr "Acele etsen iyi olur."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:554
msgid "Ack! I have been brained!"
msgstr "Ahh! Kafam yarıldı!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:560
msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, Ill get you cleaned up good."
msgstr "İyyy ne kaba! Amaan boş ver, seni iyice temizlerim."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:578
msgid "Ahh yes, thats better."
msgstr "Ahh evet, bu daha iyi."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:597
msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble."
msgstr "Beta! Seni kötü çocuk, hep bir sorun çıkarıyorsun."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:602
msgid "Sorry, wont do it again. Promise!"
msgstr "Kusura bakma, bu bir daha olmayacak. Söz!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:616
msgid "I heard that, Thera."
msgstr "Bunu duydum, Teta."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:621
msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself."
msgstr "Ben sadece boğulmasını teşvik etmeye çalışıyordum."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:639
msgid "Now where did he go?!"
msgstr "Nereye gitti o?!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:651
msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!"
msgstr "Ahhh, Teta senden iyi bir ev kadını olurdu!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:657
msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (<i>Pouty face</i>)"
msgstr "Evet, hele bana bir de ev satın alırsan! (<i>Suratını asar</i>)"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:662
msgid ""
"Thera, dont you think that this isnt really a good time to talk about that?"
msgstr ""
"Teta, bunun hakkında konuşmak için gerçekten iyi bir zaman olduğunu mu "
"düşünüyorsun?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:667
msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry!"
msgstr "(<i>Kıkırdar</i>) Üzgünüm!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:729
msgid "I have had enough! Come on brother, lets get outta here."
msgstr "Yetti artık! Gel kardeşim, gidelim buradan."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:743
msgid ""
"Dang it! Theyre gone, and the creatures they control are leaving too. "
"Without them, this is hopeless."
msgstr ""
"Lanet olsun! Gittiler ve hayvanların denetimini de bıraktılar. Onlar olmadan "
"ümidimiz kalmaz."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:763
msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers."
msgstr "Elveda, arkadaşlar. Ölen kardeşlerime katılmaya gidiyorum."
#. [message]: role=Shinsplitter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:783
msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?"
msgstr "Hayır, Stalrag! Çılgın cüceler sensiz ne yaparlar?"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:788
msgid ""
"Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... "
"serve... him... as... you... have... served... me."
msgstr ""
ılgın cüceler... Taline katılın... Yeni... lideriniz... odur... bana... "
"yaptığınız... gibi... ona da.... güvenin... ve... itaat edin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:793
msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!"
msgstr "Ölümünün intikamı alınacak, cesur Stalrag. ORKLARA ÖLÜM!!"
#. [message]: role=Shinsplitter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:798
msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!"
msgstr "GEBER, PİSLİK!!!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:815
msgid "Alas, you must continue your mission without me!"
msgstr "Heyhat, görevinize bensiz devam etmelisiniz!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:825
msgid "Eryssa, no! Please dont die!"
msgstr "Erissa, hayır! Ne olur ölme!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:832
msgid "How could this happen? We cant possibly go on without her..."
msgstr "Bu nasıl olabildi? Onsuz devam edemeyiz..."
#~ msgid ""
#~ "The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and "
#~ "seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more "
#~ "terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of "
#~ "the deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the "
#~ "tiniest sound that might indicate unwary prey in their domain, and will "
#~ "home in on it with remorseless efficiency."
#~ msgstr ""
#~ "Su Yılanı, güneşli dünyanın nehirlerinde ve denizlerinde "
#~ "karşılaşıldığında düşmanca davranır, ancak bu mağarada yaşayan nadir "
#~ "bulunan akrabaları daha da korkunçtur. Gözleri, yaşadıkları derin "
#~ "mağaraların zifiri karanlıklarında çok az kullanılsa da, etki alanlarına "
#~ "giren avları gösterebilecek en ufak sese bile duyarlı hale geldiler."
#~ msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
#~ msgstr "Yazımsal, Dizimsel ve WML için Yardım"
#~ msgid "Good luck, my friend."
#~ msgstr "İşi şanslar, dostum."
#~ msgid "Then to arms, men! For Knalga and the Princess!"
#~ msgstr "O halde silah başına! Kanalga ve Prenses için!"
#~ msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!"
#~ msgstr "Sen aptalsın, insan! Seni nasıl ezip yok edeceğimizi göreceksin!"
#~ msgid ""
#~ "They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves "
#~ "and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — "
#~ "and they found him."
#~ msgstr ""
#~ "Bir kaç yaralı elfin yarasını sarmak ve onları korumak için bir muhafız "
#~ "birliği bırakıp Hideli kurtarmak için yollarına devam ettiler — kısa "
#~ "süre sonra onu buldular."
#~ msgid ""
#~ "Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that "
#~ "strength or love may counter."
#~ msgstr "Erissayı en iyi şekilde koruyup kollayacağımdan emin olabilirsin."
#~ msgid ""
#~ "With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa "
#~ "wept with Hidels head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and "
#~ "then wrapped her gently in his arms."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sözlerle Hidelin gözleri kapandı ve son nefesini verdi. Talin, ne "
#~ "diyeceğini bilemeden Hidelin başı kucağında ağlayan Erissaya yaklaştı "
#~ "ve onu kollarıyla kibarca sardı."
#~ msgid ""
#~ "As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied "
#~ "the scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they "
#~ "once again came before Tallin and Eryssa."
#~ msgstr ""
#~ "Talin Erissayı sakinleştirmeye çalışırken diğerleri etrafa saçılmış "
#~ "elfleri toplayıp yaralıların tedavisi ile ilgilendiler. İşlerini "
#~ "bitirdikten sonra Talin ve Erissanın yanına geldiler."
#~ msgid "Arthian"
#~ msgstr "Gerikalmış"