updated Turkish translation
This commit is contained in:
parent
7380885226
commit
c7baa6025c
17 changed files with 1332 additions and 2530 deletions
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
|||
### Packaging
|
||||
### Terrain
|
||||
### Translations
|
||||
* Updated translations: Turkish
|
||||
### Units
|
||||
### User interface
|
||||
### WML Engine
|
||||
|
|
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008-2024.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008,..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-did\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 02:52 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 13:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgunbelma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 17:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <->\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
#. [achievement_group]
|
||||
|
@ -105,76 +105,74 @@ msgstr "Çeşitli"
|
|||
#. [achievement]: id=did_rat_eater
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:10
|
||||
msgid "A Big Hunk of Flesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Büyük Bir Et Parçası"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_rat_eater
|
||||
#. the achievements are somewhat written as if from Malin's point of view which is why there's some weird and sometimes quirky flavor in them
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:12
|
||||
msgid "Feed a Ghoul way too many rats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gulyabani'ye çok fazla fare yedir."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_drogan
|
||||
#. you can interpret this as a Harry Potter reference or you can think about it as Malin making fun of Drogan's country accent, or you can take artistic liberty with the translation
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Death of Drogan"
|
||||
msgid "Yer a Ghoul, Drogan"
|
||||
msgstr "Drogan’ın ölümü"
|
||||
msgstr "Sen bir gulyabanisin, Drogan"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:20
|
||||
msgid "Make that arrogant jerk Drogan into just another one of your minions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O kibirli pislik Drogan'ı da kölelerinden biri yap."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_sushi
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:26
|
||||
msgid "High Grade Sushi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yüksek Dereceli Suşi"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_sushi
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:27
|
||||
msgid "Upgrade a normal swimmer zombie into a super zombie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal yüzücü zombiyi süper zombiye yükseltir."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_drunk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:33
|
||||
msgid "Drunken Fist Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarhoş Yumruk Tarzı"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_drunk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:34
|
||||
msgid "Make the drunken sailor zombie drink some poorly aged rum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarhoş denizci zombiye biraz kötü dinlendirilmiş rom içir."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_monolith
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:40
|
||||
msgid "A Monolith of Stone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dikilitaş"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_monolith
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:41
|
||||
msgid "Find and explore all eight unique monoliths in a single playthrough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tek oynanışta sekiz benzersiz dikilitaşın hepsini bulup keşfedin."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_reflection
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:48
|
||||
msgid "Am I the Bad Guy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kötü Adam Ben miyim?"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_reflection
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:49
|
||||
msgid "Reflect on all of your doings. Did you learn anything from them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yaptığınız her şeyi düşünün. Bunlardan bir şey öğrendiniz mi?"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_tentacle
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:55
|
||||
msgid "Fish are Friends not Food"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balıklar Yemek Değil Arkadaştır"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_tentacle
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:56
|
||||
msgid "Find and eat Inky in the secret underground squid village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizli yeraltı kalamar köyünde Inki'yi bul ve ye."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:5
|
||||
|
@ -3240,10 +3238,8 @@ msgstr "Muhafız"
|
|||
#. Unit name
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07b_A_Small_Favor2.cfg:265
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^maimed"
|
||||
msgid "female^Guard"
|
||||
msgstr "sakat"
|
||||
msgstr "Muhafız"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07b_A_Small_Favor2.cfg:419
|
||||
|
@ -3486,10 +3482,8 @@ msgstr "Ağır Muhafız"
|
|||
#. Book guards
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:52
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Guardian"
|
||||
msgid "female^Guardian"
|
||||
msgstr "Ağır Muhafız"
|
||||
msgstr "Muhafız"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:207
|
||||
|
@ -3503,10 +3497,8 @@ msgstr "Büyücü"
|
|||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^maimed"
|
||||
msgid "female^Mage"
|
||||
msgstr "sakat"
|
||||
msgstr "Büyücü"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:467
|
||||
|
@ -3919,10 +3911,8 @@ msgstr "... hayır, bu aptalca olurdu..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "He seems to be drinking the remains of the wine in the cargo hold."
|
||||
msgid "He seems to be drinking the remains of the rum in the cargo hold."
|
||||
msgstr "Kargo ambarındaki şarabın kalıntılarını içiyor gibi görünüyor."
|
||||
msgstr "Kargo ambarındaki romun kalanını içiyor gibi görünüyor."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Paladin, id=Sir Cadaeus
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:665
|
||||
|
@ -5393,7 +5383,7 @@ msgstr "Aptal Kahraman"
|
|||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Endless_Night.cfg:965
|
||||
msgid "That was quite the nightmare..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tam bir kabustu..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Endless_Night.cfg:969
|
||||
|
@ -5401,11 +5391,13 @@ msgid ""
|
|||
"...unless it was not one? No. No no no. I don’t even want to think about "
|
||||
"that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...yar bir tane değilse? Hayır. Hayır, hayır, hayır. Bunu düşünmek bile "
|
||||
"istemiyorum."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Endless_Night.cfg:973
|
||||
msgid "I need to go slaughter some foolish heroes to purge that from my mind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bunu zihnimden temizlemek için birkaç aptal kahramanı katletmem gerek."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Endless_Night.cfg:989
|
||||
|
@ -5709,20 +5701,18 @@ msgstr "Tekrar karşılaştık, kalamarımsı şey."
|
|||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Endless_Night.cfg:1452
|
||||
msgid "Get these tentacles off of me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çekin şu dokunaçları üzerimden!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Endless_Night.cfg:1465
|
||||
msgid "Release me at once you oversized piece of calamari— eeeeaaaaaaaaa!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beni hemen bırak, kalamarın büyük parçası— eeeeaaaaaaaaa!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. Mal Keshar is sinking...
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Endless_Night.cfg:1470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<i>It’s... so... cold...</i>"
|
||||
msgid "<i>Blub... blub... blub...</i>"
|
||||
msgstr "<i>Oh... çok... soğuk...</i>"
|
||||
msgstr "<i>Blub... blub... blub...</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Inky
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Endless_Night.cfg:1495
|
||||
|
@ -6104,19 +6094,17 @@ msgstr "... Sayende orklara karşı savaşta yenildim!"
|
|||
#. [scenario]: id=11_Squidville
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:5
|
||||
msgid "Squidville"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalamarköy"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Void"
|
||||
msgid "teamname^Squid"
|
||||
msgstr "Boş"
|
||||
msgstr "Kalamar"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:118
|
||||
msgid "This cuttlefish will not escape me any longer! Hunt her down!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu kalamar artık benden kaçamayacak! Onu avlayın!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:152
|
||||
|
@ -6124,33 +6112,33 @@ msgid ""
|
|||
"Right, I got dragged down here without any of my minions. I suppose I will "
|
||||
"have to do this myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haklısın, hiçbir kölem olmadan buraya sürüklendim. Sanırım bunu kendim "
|
||||
"yapmak zorunda kalacağım."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:161
|
||||
msgid "Hunt down Inky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inki'yi avla"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Why are these bats chasing me?"
|
||||
msgid "Why are these tentacles so large..?"
|
||||
msgstr "Bu yarasalar neden beni takip ediyor?"
|
||||
msgstr "Bu dokunaçlar neden bu kadar büyük?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:230
|
||||
msgid "(<i>huff huff huff</i>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(<i>huff huff huff</i>)"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:250
|
||||
msgid "I can see... the colors of the universe..!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evrenin renklerini görebiliyorum..!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:269
|
||||
msgid "The stars go whirly whirl and turn into..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yıldızlar dönüyor, dönüyor ve dönüşüyor..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#. He's high so basically this is gibberish describing mushrooms
|
||||
|
@ -6159,21 +6147,23 @@ msgid ""
|
|||
"... glowy mushrooms lighting up this dank gloom, blue and green, loomy "
|
||||
"bloomy big shroomy..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... bu nemli karanlığı aydınlatan parlak mantarlar, mavi ve yeşil, kasvetli, "
|
||||
"çiçek açmış büyük mantar bahçesi..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:289
|
||||
msgid "... hi hi ho ho the shrooms go marching lo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... hi hi ho ho mantarlar yürüyüşe geçiyor lo..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:293
|
||||
msgid "... wait for me shroomies..!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... beni bekleyin mantarlar..!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:324
|
||||
msgid "(<i>huff huff</i>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(<i>huff huff</i>)"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#. He breaks the fourth wall here because he's enlightened from the shrooms of course, so he talks directly to the player
|
||||
|
@ -6186,16 +6176,22 @@ msgid ""
|
|||
"entertainment? How revolting. I hope your sick enjoyment at my predicament "
|
||||
"is worth it, you monster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... ne yapıyorum? Bir iskelet hiçbir şeyin tadına bakamaz, koklayamaz veya "
|
||||
"yiyemez. Bu mantarlar bende işe yaramıyor. Beni aptal mı sanıyorsun? Eğlence "
|
||||
"için tutulmuş kötü bir aktör müyüm? Benim gibi zavallı yaşlı yalnız "
|
||||
"umacıların sadece eğlence uğruna bu kadar acı çekmesine ne tür bir sadist "
|
||||
"üstün güç sebep oluyor? Ne iğrenç. Umarım benim durumum karşısındaki hasta "
|
||||
"zevkin buna değer, canavar."
|
||||
|
||||
#. [floating_text]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:352
|
||||
msgid "ENLIGHTENED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AYDINLIK"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Necrophage Necron, id=Necron
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:390
|
||||
msgid "Necron"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nekron"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:400
|
||||
|
@ -6204,16 +6200,18 @@ msgid ""
|
|||
"disgusting. Maybe I can send it to a quick death against all those Foolish "
|
||||
"Heroes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... ne korkunç bir et yığını. Bir gulyabani için bile, bu şey iğrenç ötesi. "
|
||||
"Belki de onu tüm o Aptal Kahramanlara karşı hızlı bir ölüme gönderebilirim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:428
|
||||
msgid "You are not the creature I seek!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aradığım yaratık sen değilsin!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:467
|
||||
msgid "Oh for the love of... not these slimy things again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aman Tanrım... yine şu sümüklü şeyler olmasın..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:499
|
||||
|
@ -6221,58 +6219,57 @@ msgid ""
|
|||
"... wait a second, is this creature even supposed to live in this kind of "
|
||||
"habitat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... bir dakika, bu yaratığın böyle bir yaşam alanında yaşaması mümkün mü?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:531
|
||||
msgid "The creatures down here keep getting stranger and stranger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buradaki yaratıklar giderek daha da tuhaflaşıyor."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:572
|
||||
msgid "Aha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aha!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:576
|
||||
msgid "Finally, I have found you! Now hold still for just a moment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonunda seni buldum! Şimdi bir an dur..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:597
|
||||
msgid "Ha! I have you now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha! İşte şimdi yakaladım seni!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:610
|
||||
msgid "... what’s that sound?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...bu ne sesi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:636
|
||||
msgid "Where did you come from? Get off of me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nereden çıktın sen? Çekil üstümden!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:675
|
||||
msgid "Uh oh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uh oh."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Let’s get out of here."
|
||||
msgid "I’m getting out of here!"
|
||||
msgstr "Gidelim buradan."
|
||||
msgstr "Ben buradan gidiyorum!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:739
|
||||
msgid "Aaargh, so many tentacles! Aieeeeee!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aaargh, bir sürü dokunaç! Aieeeeee!!!"
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:749
|
||||
msgid "Bad Ending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kötü Son"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:751
|
||||
|
@ -6282,6 +6279,10 @@ msgid ""
|
|||
"no more than a few decorative elements around the watery backdrop of the "
|
||||
"village of squids for all eternity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onun için talihsizlik, Mal Keşnar'ın bir dokunaç sürüsü tarafından ele "
|
||||
"geçirilmesiydi. Büyüklük sanrıları ezilmişken, kemikli kalıntıları sonsuza "
|
||||
"dek mürekkep balığı köyünün sulak fonunda sadece birkaç dekoratif unsur "
|
||||
"olarak kaldı."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human, gender=male
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:4
|
||||
|
@ -6372,7 +6373,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Ghast2.cfg:29
|
||||
msgid "bite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ısırır"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=mal_keshar_amla_melee
|
||||
#. [advancement]: id=eidolon_baneblade
|
||||
|
@ -6558,7 +6559,7 @@ msgstr "Tüketim yeteneği kazanır"
|
|||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Necrophage2.cfg:18
|
||||
msgid "claws"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pençeler"
|
||||
|
||||
#. [advancement]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Spectral_Servant.cfg:79
|
||||
|
@ -6717,15 +6718,11 @@ msgstr "ruh paralama"
|
|||
#. [dummy]: id=did_soul_rend
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:335
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Every turn, this unit loses 5 hitpoints, but drains 4 hitpoints from each "
|
||||
#| "adjacent enemy."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every turn, this unit loses 3 hitpoints, but drains 6 hitpoints from each "
|
||||
"adjacent enemy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her el, bu birim 5 yaşam puanı kaybeder, ancak her bitişik düşmandan 4 yaşam "
|
||||
"Her el, bu birim 3 yaşam puanı kaybeder, ancak her bitişik düşmandan 6 yaşam "
|
||||
"puanı sömürür."
|
||||
|
||||
#. [damage]: id=did_malevolence
|
||||
|
@ -6773,19 +6770,17 @@ msgstr "Komşu düşman birimleri %40 daha az hasar verir."
|
|||
#. [teleport]: id=did_enlightened
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:492
|
||||
msgid "enlightened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aydınlatır"
|
||||
|
||||
#. [teleport]: id=did_enlightened
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^maimed"
|
||||
msgid "female^enlightened"
|
||||
msgstr "sakat"
|
||||
msgstr "aydınlatır"
|
||||
|
||||
#. [teleport]: id=did_enlightened
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:494
|
||||
msgid "This unit can teleport between mushroom groves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu birim mantar bahçeleri arasında ışınlanma yeteneğine sahiptir."
|
||||
|
||||
#. [heal_on_hit]: id=did_vitalize1
|
||||
#. [heal_on_hit]: id=did_vitalize2
|
||||
|
@ -6843,19 +6838,14 @@ msgstr "ceset fırlatıcı"
|
|||
|
||||
#. [attacks]: id=did_corpse_launcher
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "On offense, enemies cannot retaliate against this attack. This attack "
|
||||
#| "consumes 3 HP from each nearby allied corpse to deal 11 impact damage "
|
||||
#| "(per corpse) to the target on top of this attack’s base damage."
|
||||
msgid ""
|
||||
"On offense, enemies cannot retaliate against this attack. This attack "
|
||||
"consumes 3 HP from each nearby allied corpse to deal 15 impact damage (per "
|
||||
"corpse) to the target on top of this attack’s base damage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hücumda, düşmanlar bu saldırıya karşı misilleme yapamazlar. Bu saldırı, bu "
|
||||
"saldırının temel hasarına ek olarak hedefe 11 darbe hasarı (ceset başına) "
|
||||
"vermek için yakındaki her bir müttefik cesetten 3 HP sömürür."
|
||||
"saldırının temel hasarına ek olarak hedefe 15 darbe hasarı (ceset başına) "
|
||||
"vermek için yakındaki her bir müttefik cesetten 3 YP sömürür."
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=did_consumption
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:696
|
||||
|
@ -6935,52 +6925,48 @@ msgstr ""
|
|||
#. [plague]: id=ghoulfication, type=Ghoul
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1039
|
||||
msgid "ghoulfication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gulyabanileştirir"
|
||||
|
||||
#. [plague]: id=ghoulfication, type=Ghoul
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1040
|
||||
msgid "When a unit is killed by this attack, it turns into a ghoul."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu saldırı sonucu bir birim öldürüldüğünde gulyabaniye dönüşür."
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=did_starving
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1048
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1049
|
||||
msgid "starving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "açlıktan ölme"
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=did_starving
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1050
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1051
|
||||
msgid "This unit loses 1 hitpoint every turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu birim her el 1 YP kaybeder."
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=masochism1
|
||||
#. [leadership]: id=masochism2
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1094
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Schism"
|
||||
msgid "masochism"
|
||||
msgstr "Ayrılık"
|
||||
msgstr "mazoşizm"
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=masochism1
|
||||
#. [leadership]: id=masochism2
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1095
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^maimed"
|
||||
msgid "female^masochism"
|
||||
msgstr "sakat"
|
||||
msgstr "mazoşizm"
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=masochism1
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1096
|
||||
msgid "This unit gains up to 50% damage as its hitpoints are reduced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu birim, yaşam puanı azaldıkça %50'ye kadar hasar kazanır."
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=masochism2
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1108
|
||||
msgid "This unit gains up to 100% damage as its hitpoints are reduced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu birim, yaşam puanı azaldıkça %100'e kadar hasar kazanır."
|
||||
|
||||
#. [resistance]: id=did_drunk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1120
|
||||
|
@ -7107,14 +7093,12 @@ msgstr "Ölüm bulutu yeteneği kazanır"
|
|||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/amlas.cfg:1029
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/amlas.cfg:1056
|
||||
msgid "Gain increasing damage as hitpoints are reduced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu birim, yaşam puanı azaldıkça hasar kazanır."
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=necron_ghoulfication
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/amlas.cfg:1083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gain the ability to hide allied units"
|
||||
msgid "Gains the ability to turn enemies into ghouls"
|
||||
msgstr "Müttefik birimleri gizleme yeteneği kazanır"
|
||||
msgstr "Düşmanları Gulyabanilere dönüştürme yeteneği kazanır"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=loyal
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:44
|
||||
|
|
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2019-2024.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2019, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-dw\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 02:52 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 20:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 13:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <->\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -296,11 +296,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And "
|
||||
#| "— if you will permit — you now reach the age where a kai must learn "
|
||||
#| "battle skills."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — "
|
||||
"if you will permit — you now reach the age where a kai must learn battle "
|
||||
|
@ -398,15 +393,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed "
|
||||
#| "himself into a lich. He had attacked the edges of the Kingdom of Wesnoth, "
|
||||
#| "and was building a fearsome army of undead humans there. He had also sent "
|
||||
#| "necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for "
|
||||
#| "undead soldiers of different races. It seemed that he also lusted for "
|
||||
#| "merfolk slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were "
|
||||
#| "heading north."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself "
|
||||
"into a lich. He had attacked the edges of the Kingdom of Wesnoth, and was "
|
||||
|
@ -420,7 +406,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ölmüş insanlardan korkunç bir ordu kuruyordu. Ayrıca farklı ırklardan "
|
||||
"askerler elde etme arayışı içinde orklara ve hatta elflere saldırmaları için "
|
||||
"büyücüler göndermişti. Ayrıca, susal köleler için de istekli görünüyordu. "
|
||||
"Krellis'in gözcüleri büyük bir kara ordunun kuzeye doğru gittiğini bildirdi."
|
||||
"Krellis'in gözcüleri büyük bir yarı ölü ordusunun kuzeye doğru gittiğini "
|
||||
"bildirdi."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:46
|
||||
|
@ -584,11 +571,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
|
||||
#| "adventure. First, you must prove you are not afraid of danger. If you "
|
||||
#| "leave now, many will think the mission is but an excuse to flee."
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
|
||||
"adventure. First, you must prove you are not afraid of danger. If you leave "
|
||||
|
@ -673,7 +655,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:487
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:514
|
||||
msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us."
|
||||
msgstr "Saldırmazsa öldürmeyin. Bakalım bizi takip edecek mi?"
|
||||
msgstr "Saldırmazsa öldürmeyin. Bizi takip edecek mi, görelim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -711,7 +693,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us."
|
||||
msgstr "Saldırmazsa, öldürmeyeceğiz. Bakalım bizi takip edecek mi?"
|
||||
msgstr "Saldırmazsa, öldürmeyeceğiz. Bizi takip edecek mi, görelim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:572
|
||||
|
@ -821,16 +803,12 @@ msgstr "Aslında, gerçekten ölmüş sanırım."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:779
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have "
|
||||
#| "the willpower to direct it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the "
|
||||
"willpower to direct it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O sanırım bir yarı ölü ve kendi iradesi yok. Fakat Şah belki onu "
|
||||
"yönlendirebilir."
|
||||
"O sanırım bir yarı ölü ve kendi iradesi yok. Fakat Şah'ın onu yönlendirecek "
|
||||
"iradesi olabilir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:783
|
||||
|
@ -842,7 +820,7 @@ msgstr "Büyüleyici. Kesinlikle deneyeceğim."
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:805
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:811
|
||||
msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!"
|
||||
msgstr "Çadırında bir sandık var. Altın dolu."
|
||||
msgstr "Çadırında bir sandık var. Altın dolu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:826
|
||||
|
@ -861,16 +839,12 @@ msgstr "Senaryoyu sona erdirmek için yüzüğü bir birime aldır."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Killing these enemies was good, but there are many more on the way. It "
|
||||
#| "will take greater might than we have to defeat them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Killing these enemies was good, but there are many more on the way. It will "
|
||||
"take greater might than we have to defeat them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu düşmanları öldürmek iyiydi ama yolda çok daha fazlası vardır. Onları "
|
||||
"yenmek zorunda olduğumuzdan daha büyük bir güç kazanacağız."
|
||||
"yenmek zorunda olduğumuzdan daha büyük güç kazanacağız."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:936
|
||||
|
@ -964,7 +938,7 @@ msgstr "Birisi gidip yarasanın neyin heyecan verici bulduğunu öğrensin."
|
|||
msgid ""
|
||||
"I wonder why such a strangely colored wolf emerged from the forest over "
|
||||
"there."
|
||||
msgstr "Ormandan çıkan kurtun rengi ne kadar tuhaf?"
|
||||
msgstr "Ormandan çıkan kurtun rengi ne kadar tuhaf."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
|
||||
|
@ -999,7 +973,7 @@ msgstr "Bu korkutucu geliyor. Başkasının almasını sağla."
|
|||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:372
|
||||
msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!"
|
||||
msgstr "Çatalı almama izin ver. Düşmanlara yıldırım fırlatmak istiyorum! "
|
||||
msgstr "Çatalı almama izin ver. Düşmanlara yıldırım fırlatmak istiyorum!"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:381
|
||||
|
@ -1195,11 +1169,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can choose when the slaves come out of their villages and attack "
|
||||
#| "their captors. When you are ready, right-click anywhere and select "
|
||||
#| "'Inspire the slaves to revolt'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose when the slaves come out of their villages and attack their "
|
||||
"captors. When you are ready, right-click anywhere and select ‘Inspire the "
|
||||
|
@ -1243,7 +1212,7 @@ msgstr "Orada bir hazine sandığı var! İyi yarasa!"
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:547
|
||||
msgid "There is a treasure chest here!"
|
||||
msgstr "Burada bir hazine sandığı var."
|
||||
msgstr "Burada bir hazine sandığı var!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:560
|
||||
|
@ -1329,15 +1298,11 @@ msgstr "Beni esaretten kurtardınız, size boçlandım. Size katılıp dövüşe
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Don’t let him go too crazy. Those saurian spears can go right through his "
|
||||
#| "scales."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t let him go too crazy. Those saurian spears can go right through his "
|
||||
"scales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çılgınlaşmasına izin verme. Sürüngen mızrakları pullarını delip geçecek."
|
||||
"Çılgınlaşmasına izin verme. Sürüngen mızrakları pullarını deşip geçecek."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Poacher, id=Siddry
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:684
|
||||
|
@ -1364,10 +1329,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "So, you will help us defeat them?"
|
||||
msgid "So, you will help us defeat them?"
|
||||
msgstr "Yani, onları yenmemize yardım edeceksin?"
|
||||
msgstr "Yani, onları yenmemize yardım edecek misin?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:730
|
||||
|
@ -1541,7 +1504,7 @@ msgstr "Müşterileri bu şekilde nasıl görebileceğini merak ediyorum."
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
|
||||
msgstr "Bir saatimiz var. Yarı ölüleri yenmek için hepimize gerek yok."
|
||||
msgstr "Bir saatimiz var. Yarı ölüleri yenmek için hepimize gerek yok. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
|
||||
|
@ -1565,8 +1528,6 @@ msgstr "Topraklarımızdan uzak durmanı söylemiştim! Sen kaşındın."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I told you not to bother the ships! Now you’re in for it."
|
||||
msgid "I told you not to bother the ships! Now you’re in for it."
|
||||
msgstr "Gemilerimizden uzak durmanı söylemiştim! Sen kaşındın."
|
||||
|
||||
|
@ -1856,11 +1817,6 @@ msgstr "Tiyegya ile Konuşma"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It had been more of an adventure than Kai Krellis had planned, but they "
|
||||
#| "were finally at their destination. The small island where Tyegëa and her "
|
||||
#| "students lived was before them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It had been more of an adventure than Kai Krellis had planned, but they were "
|
||||
"finally at their destination. The small island where Tyegëa and her students "
|
||||
|
@ -2016,29 +1972,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That remains to be seen. I find it disturbing that a kai — and my "
|
||||
#| "descendant — would run here begging for help. Before I agree to save you, "
|
||||
#| "you have to prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, "
|
||||
#| "despite appearances, courageous, and worthy of my help."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That remains to be seen. I find it disturbing that a kai — and my descendant "
|
||||
"— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to "
|
||||
"prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite "
|
||||
"appearances, courageous, and worthy of my help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görünüşte öyle. Benim — soyumdan gelen bir şahın — yardım için yalvarmasını "
|
||||
"rahatsız edici buluyorum. Seni kurtarmayı kabul etmeden önce, kanımın "
|
||||
"damarlarında aktığını kanıtlamak zorundasın. Göründüğünden daha cesur ve "
|
||||
"benim yardımıma layık biri olduğunu kanıtlamalısın."
|
||||
"Bunu zaman gösterecek. Benim — soyumdan gelen bir şahın — yardım için "
|
||||
"yalvarmasını rahatsız edici buluyorum. Seni kurtarmayı kabul etmeden önce, "
|
||||
"kanımın damarlarında aktığını kanıtlamak zorundasın. Göründüğünden daha "
|
||||
"cesur ve benim yardımıma layık biri olduğunu kanıtlamalısın."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Well, I defeated the drakes on your island."
|
||||
msgid "Well, I defeated the drakes on your island."
|
||||
msgstr "Şey, adandaki ejderleri yendim ya."
|
||||
msgstr "Adanızdaki ejderleri yendim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191
|
||||
|
@ -2047,7 +1995,7 @@ msgid ""
|
|||
"them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the "
|
||||
"good of the merfolk. Listen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ejderler sadece görünüşte tehlikeli. Mızraklı askerler işlerini daha çabuk "
|
||||
"Ejderler sadece görünüşte tehlikeli. Mızraklı askerler işlerini daha çabuk "
|
||||
"bitirirdi. Hayır, aklımda başka bir şey var. Susalların iyiliği için sana "
|
||||
"bir görev vereceğim. Dinle."
|
||||
|
||||
|
@ -2430,14 +2378,6 @@ msgstr "Agnovon Umacı mı??"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
|
||||
#| "KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last. And each one in "
|
||||
#| "between too! He kept getting older and older, but he never died. Well, "
|
||||
#| "NOW he’s dead of course. He still putters around in that castle over "
|
||||
#| "there, but he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control "
|
||||
#| "for a good long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
|
||||
"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last. And each one in "
|
||||
|
@ -2480,12 +2420,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering "
|
||||
#| "bodies of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring "
|
||||
#| "merfolk to do your dirty work. When they lie expiring like gasping fish "
|
||||
#| "on the shore, will you not flee again? Do not speak to <i>me</i> of fear."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
|
||||
"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring merfolk to do "
|
||||
|
@ -2536,10 +2470,6 @@ msgstr "Merhabalar! Kimsiniz? Bir kılıcı almak için bağıranlar siz miydini
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take "
|
||||
#| "his sword. Will you join us in battle against a common enemy?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
|
||||
"sword. Will you join us in battle against a common enemy?"
|
||||
|
@ -2586,7 +2516,7 @@ msgstr "Dostum Siddiri!"
|
|||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:438
|
||||
msgid "You know each other?!"
|
||||
msgstr "Siz birbirinizi tanıyor musunuz?"
|
||||
msgstr "Siz birbirinizi tanıyor musunuz?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:442
|
||||
|
@ -2690,7 +2620,7 @@ msgid ""
|
|||
"Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bana saldırmaya nasıl CÜRET edersin! Buna pişman olacaksın. Kaladon'un Yanan "
|
||||
"Kılıcının GÜCÜNÜ tat! "
|
||||
"Kılıcının GÜCÜNÜ tat!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:818
|
||||
|
@ -2698,7 +2628,7 @@ msgid ""
|
|||
"You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the "
|
||||
"Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hala burada mısın? Sabrım TAŞIYOR! Kaladon'un Yanan Kılıcının GÜCÜyle tanış! "
|
||||
"Hala burada mısın? Sabrım TAŞIYOR! Kaladon'un Yanan Kılıcının GÜCÜyle tanış!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:917
|
||||
|
@ -2742,10 +2672,6 @@ msgstr "Başkası alsın."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1078
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We thank all you humans for your help, and release you from any further "
|
||||
#| "obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We thank all you humans for your help, and release you from any further "
|
||||
"obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
|
||||
|
@ -2910,12 +2836,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Indeed, though we have not been hard-pressed. The creatures have been "
|
||||
#| "busy fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry "
|
||||
#| "that they will soon be back to finish with us, and I fear we will not "
|
||||
#| "survive."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed, though we have not been hard-pressed. The creatures have been busy "
|
||||
"fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that "
|
||||
|
@ -3071,7 +2991,7 @@ msgstr "Ank kolye <i>gizemli</i> hasara karşı %70 koruma sağlar."
|
|||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:916
|
||||
msgid "It doesn’t seem to have helped its previous owner. I don’t want it."
|
||||
msgstr "Önceki sahibine yardım etmiş gibi görünmüyor. Onu istemiyorum"
|
||||
msgstr "Önceki sahibine yardım etmiş gibi görünmüyor. Onu istemiyorum."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:952
|
||||
|
@ -3308,15 +3228,13 @@ msgstr "Bu çatal susallara düşmana yıldırım fırlatma gücü verir."
|
|||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only merfolk can use this item."
|
||||
msgid "Only merfolk can use this item."
|
||||
msgstr "Bu nesneyi sadece susallar kullanabilir."
|
||||
|
||||
#. [effect]: type=fire
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:28
|
||||
msgid "storm trident"
|
||||
msgstr "Fırtına çatalı"
|
||||
msgstr "fırtına çatalı"
|
||||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:53
|
||||
|
@ -3396,10 +3314,6 @@ msgstr "Güç Yüzüğü"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Killing these enemies was good, but there are many more on the way. I’m "
|
||||
#| "sure it is still unsafe here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Killing these enemies was good, but there are many more on the way. I’m sure "
|
||||
"it is still unsafe here."
|
||||
|
@ -3422,7 +3336,7 @@ msgid ""
|
|||
"it on to see what it does."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İnsan sihirbaz bir yüzük takıyordu! Belki sihirlidir. Biri deneyebilir mi, "
|
||||
"bakalım ne yapıyormuş?"
|
||||
"ne yaptığını görelim."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
|
||||
|
|
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008-2024.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008,...,2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 04:11 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 18:22+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 14:20+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <->\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kuzeye gideceğiz. Belki Alduin adasına ulaşabiliriz. Oraya varabilirsek emin "
|
||||
"ellerde oluruz. Konrad, bize yardım etmeleri için birkaç elfi askere almalı, "
|
||||
"sonra da kuzeybatıdaki yol işaretine ulaşmalısın. Ben seni koruyacağım."
|
||||
"sonra da kuzeybatıdaki yol işaretine ulaşmalısın. Ben seni koruyacağım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:291
|
||||
|
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:355
|
||||
msgid "Good luck, Konrad! Don’t worry about us, we will fight as best we can!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yolun açık olsun Konrad! Bizi merak etme elimizden geldiğince savaşırız."
|
||||
"Bizi merak etme elimizden geldiğince savaşırız. Yolun açık olsun Konrad!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:372
|
||||
|
@ -630,7 +630,7 @@ msgid ""
|
|||
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elimizden bu limanı almak için orklar da buraya gelmiş. Savunmamız hala "
|
||||
"zayıf fakat yakında takviye gelecek."
|
||||
"zayıf fakat yakında takviye gelecek!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:177
|
||||
|
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Elbette. Şu iblislere karşı birlikte savaşalım."
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:255
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:343
|
||||
msgid "You can now recruit magi!"
|
||||
msgstr "Artık büyücüleri askere alabilirsin."
|
||||
msgstr "Artık büyücüleri askere alabilirsin!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:261
|
||||
|
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Haberiniz yok mu Delfador usta? Aşivye bütün batı kıyısını ele geçirmeye "
|
||||
"çalışıyor. Bir sürü ork kiraladı ve onları buraya yolladı. Büyücüleri "
|
||||
"eğittiğim için ihanetten yargılanmak üzere beni Veldin’e götürecek gemi "
|
||||
"gelene kadar tutuyorlardı."
|
||||
"gelene kadar tutuyorlardı!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:315
|
||||
|
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid ""
|
|||
"attacked?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karasu Limanında daha yeni onun adamları ile savaştık. Başka nereye saldırdı "
|
||||
"ki!"
|
||||
"ki?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Seimus
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:320
|
||||
|
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "(İç çeker) Biri benim için şu aptalı öldürebilir mi, lütfen?"
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:292
|
||||
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
|
||||
msgstr "Ama... Ama... bu bana yapılır mı? "
|
||||
msgstr "Ama... Ama... bu bana yapılır mı?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:296
|
||||
|
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Korkarım buna vaktimiz yok, Konrad. Aşivye, Vesnot ile Elense şehir-devleti "
|
||||
"arasındaki asırlık anlaşmayı bozarak Elensefar’ı kuşattı. Eğer şehir "
|
||||
"düşerse, daha kaçını yutacağını Allah bilir."
|
||||
"düşerse, daha kaçını yutacağını Allah bilir!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:688
|
||||
|
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"I must do that? But what about you, Delfador? You’re coming with me, right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bunu ben yapacaksam sen ne yapacaksın Delfador? Benimle geliyorsun değil mi? "
|
||||
"Bunu ben yapacaksam sen ne yapacaksın Delfador? Benimle geliyorsun değil mi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:703
|
||||
|
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid ""
|
|||
"days’ travel if you make haste."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muzaffer olacaksın. Buna inanıyorum. Kuzeye yönel. Hızlı olursanız "
|
||||
"Elensefar’a gitmek en fazla üç gün sürer. "
|
||||
"Elensefar’a gitmek en fazla üç gün sürer."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:725
|
||||
|
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid ""
|
|||
"must choose between them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oraya gitmek için iki yol var, gemiyle veya yayan. İkisi de tehlikeli. "
|
||||
"Birini seçmen lazım. "
|
||||
"Birini seçmen lazım."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:731
|
||||
|
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Yolun açık olsun Konrad. Tekrar görüşmek üzere!"
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
|
||||
msgstr "Gemiyle gidersek en azından biraz dinlenmiş oluruz. Denizden! "
|
||||
msgstr "Gemiyle gidersek en azından biraz dinlenmiş oluruz. Denizden!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:750
|
||||
|
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid ""
|
|||
"us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrad! Burada daha fazla vakit geçiremeyiz. Orkları yenip daha fazla esir "
|
||||
"kurtarmak iyi olurdu ama daha acil bir işimiz var."
|
||||
"kurtarmak iyi olurdu ama daha acil bir işimiz var!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:801
|
||||
|
@ -1466,13 +1466,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kötü haberlerim var. Aşivye, Vesnot ile Elense şehir-devleti arasındaki "
|
||||
"asırlık anlaşmayı bozarak Elensefar’ı kuşattı. Eğer orası düşerse daha kaç "
|
||||
"ülkeyi yutacağını Allah bilir."
|
||||
"ülkeyi yutacağını Allah bilir!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:818
|
||||
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren’t you, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bunu ben yapacaksam sen ne yapacaksın Delfador? Benimle geliyorsun değil mi? "
|
||||
"Bunu ben yapacaksam sen ne yapacaksın Delfador? Benimle geliyorsun değil mi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:822
|
||||
|
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Orklar’ın denizlerdeki hakimiyetine son verdiğin için gemiyle gitmek daha "
|
||||
"güvenlidir. Sahil boyunca denizden git, Elensefar’ın çok yakınına "
|
||||
"gideceksin. Acele et."
|
||||
"gideceksin. Acele et!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:851
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid ""
|
|||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zafer bizim! Umarım bu Elensefar’ı kurtarma görevimize sekte vurmaz. Neyse "
|
||||
"bu güzel insanları kurtardık. Acele yola düşmeliyiz."
|
||||
"bu güzel insanları kurtardık. Acele yola düşmeliyiz!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=05b_Isle_of_the_Damned
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:5
|
||||
|
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgid ""
|
|||
"undead hordes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hala adada saklanan insanlar var efendim. Eğer onlardan bazılarını yardım "
|
||||
"için kiralarsak bu yarı ölü sürülerine karşı bir umudumuz olur."
|
||||
"için kiralarsak bu yarı ölü sürülerine karşı bir umudumuz olur!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:224
|
||||
|
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid ""
|
|||
"our gold reserves to lead us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belki anlaşabiliriz! Bize bu şeytani yaratıkları yenmemiz için yardım et! "
|
||||
"Bize liderlik edersen altın birikimimizi kullanabilirsin."
|
||||
"Bize liderlik edersen altın birikimimizi kullanabilirsin!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:255
|
||||
|
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "100 altın aldınız!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"There are some ancient temples to the southwest; I wonder what might be "
|
||||
"inside them!"
|
||||
msgstr "Güneybatıda eski tapınaklar var. Acaba içlerinde ne var?"
|
||||
msgstr "Güneybatıda eski tapınaklar var. İçlerinde ne olduğunu merak ediyorum!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:278
|
||||
|
@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Sürpriz! Büyücüleri ararken karşıma hep şu aptal insanlar çıkı
|
|||
#. [message]: speaker=Moremirmu
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:448
|
||||
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
|
||||
msgstr "Yarı ölülere karşı bensiz devam edin dostlarım."
|
||||
msgstr "Yarı ölülere karşı bensiz devam edin dostlarım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:488
|
||||
|
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgid ""
|
|||
"you away from this horrible island!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şükürler olsun sizi bulduk efendim! Çabuk gemiye binin sizi bu korkunç "
|
||||
"adadan kurtaralım."
|
||||
"adadan kurtaralım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:513
|
||||
|
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:311
|
||||
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
|
||||
msgstr "Hırsız mı, dur bir düşüneyim. Size nasıl güvenebiliriz ki? "
|
||||
msgstr "Hırsız mı, dur bir düşüneyim. Size nasıl güvenebiliriz ki?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gamlel
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
|
||||
|
@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Şu işgalcileri püskürtelim! Bugün şehir tekrar bizim olacak!"
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:479
|
||||
msgid "You can now recruit Thieves!"
|
||||
msgstr "Artık Hırsızları askere alabilirsin."
|
||||
msgstr "Artık Hırsızları askere alabilirsin!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
|
||||
|
@ -2388,7 +2388,7 @@ msgid ""
|
|||
"recruits. Let it begin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekrar dövüşe hazırız. Elensefar’ı özgürleştirdiğimiz için artık yeni asker "
|
||||
"almak için parayı onlar sağlıyor. Haydi, başlayalım."
|
||||
"almak için parayı onlar sağlıyor. Haydi, başlayalım!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:455
|
||||
|
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Niodyen"
|
|||
#. [message]: speaker=Niodien
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:459
|
||||
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
|
||||
msgstr "Patikayı takip edin. Tepeler güvenli değil."
|
||||
msgstr "Patikayı takip edin. Tepeler güvenli değil!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:476
|
||||
|
@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Vesnot Prensesi"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23
|
||||
msgid "(reduce her hitpoints to 0 or lower)"
|
||||
msgstr " (yaşam puanını sıfıra düşür)"
|
||||
msgstr "(yaşam puanını sıfıra düşür)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23
|
||||
|
@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "Anlaşmaya çalışmanın faydası yok. O tek bir şeyden anlar. Silahla
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:371
|
||||
msgid "I surrender! Don’t hurt me, impostor."
|
||||
msgstr "Teslim oluyorum! Bana zarar verme sahtekar!"
|
||||
msgstr "Teslim oluyorum! Bana zarar verme sahtekar."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:375
|
||||
|
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgid ""
|
|||
"I said before I’m not an impostor, but if you yield, I will spare your life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daha önce de söyledim! Ben sahtekar değilim. Teslim olursan canını "
|
||||
"bağışlarım. "
|
||||
"bağışlarım."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:380
|
||||
|
@ -2609,8 +2609,8 @@ msgid ""
|
|||
"(Ha ha, little do they know just how many undead have wandered the northern "
|
||||
"road of late. Surely they are doomed!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"He he, kuzey yolunu çoktan ölülerin tuttuğundan haberleri yok. Hapı yuttular "
|
||||
"kesin!"
|
||||
"(He he, kuzey yolunu çoktan ölülerin tuttuğundan haberleri yok. Hapı "
|
||||
"yuttular kesin!)"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=09_The_Valley_of_Death
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:4
|
||||
|
@ -2717,7 +2717,7 @@ msgid ""
|
|||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Güneş doğudan yükseliyor. Ölüler birgün daha saldıracak gücü kendilerinde "
|
||||
"bulamaz."
|
||||
"bulamaz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:323
|
||||
|
@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:156
|
||||
msgid "Well, let’s start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "Hadi öyleyse tırmanmaya başlayalım."
|
||||
msgstr "Hadi öyleyse tırmanmaya başlayalım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:172
|
||||
|
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgid ""
|
|||
"us. When they are large enough to carry mounts, we can hire gryphon riders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu grifin yumurtaları ile bize hizmet edecek grifinler yetiştirebiliriz. "
|
||||
"Sonra da grifin süvarileri kiralarız."
|
||||
"Sonra da grifin süvarileri kiralarız!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:285
|
||||
|
@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:242
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Demek doğru, onu sen öldürdün."
|
||||
msgstr "Demek doğru, onu öldürdün, değil mi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:246
|
||||
|
@ -3192,7 +3192,7 @@ msgid ""
|
|||
"lands! We will slaughter them by the river’s edge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bakın! Vesnot’lu birkaç güneyli insan topraklarımıza girmeye çalışıyor. "
|
||||
"Onları nehrin kıyısında boğazlıyıverelim. "
|
||||
"Onları nehrin kıyısında boğazlıyıverelim!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
|
@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Çabuk, takviyeler!"
|
|||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:396
|
||||
msgid "Protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Prensesi koruyun'"
|
||||
msgstr "Prensesi koruyun!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:417
|
||||
|
@ -3290,7 +3290,7 @@ msgid ""
|
|||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Derinlerden gelen yaratıklar! Çok tehlikelidirler. Çabuk olun. Bir an evvel "
|
||||
"diğer yakaya geçmeliyiz."
|
||||
"diğer yakaya geçmeliyiz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:475
|
||||
|
@ -3313,7 +3313,7 @@ msgid ""
|
|||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul impostor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gözlerime inanamıyorum. Başardılar! takip etmeliyiz. Peşlerine düşün. Biz de "
|
||||
"nehri geçelim. Seninle tekrar görüşüceğiz sahtekar!"
|
||||
"nehri geçelim. Seninle tekrar görüşüceğiz sahtekar."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:495
|
||||
|
@ -3328,7 +3328,7 @@ msgid ""
|
|||
"continue onward. If she makes it across before winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deneyecek görünüyor fakat deniz yaratıkları işini güçleştirecektir. Devam "
|
||||
"etmeliyiz. Eğer kıştan önce nehri geçerse geçsin, ne yapalım?"
|
||||
"etmeliyiz. Eğer kıştan önce nehri geçerse geçsin, ne yapalım!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=12_Northern_Winter
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:4
|
||||
|
@ -3585,7 +3585,7 @@ msgid ""
|
|||
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu akıllıca bir seçim olmaz çünkü görevimiz Ateş Asasını bulmak. Buralarda "
|
||||
"oyalanırsak ork sürüleri çevremizi sarar. "
|
||||
"oyalanırsak ork sürüleri çevremizi sarar."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:284
|
||||
|
@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "... ve orkların da takip etmemesini umalım."
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:544
|
||||
msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
|
||||
msgstr "Kapılar kapalı ve içeriden sürgülü."
|
||||
msgstr "Kapılar kapalı ve içeriden sürgülü!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:549
|
||||
|
@ -3822,7 +3822,7 @@ msgid ""
|
|||
"without rest. More will surely come!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu toprakları koruyan orkları yendik ama dinlenecek vaktimiz yok. Arkası "
|
||||
"kesinlikle gelecektir."
|
||||
"kesinlikle gelecektir!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:688
|
||||
|
@ -3838,7 +3838,7 @@ msgid ""
|
|||
"enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evet oyalanmayalım. Şimdi hatırladım, Kuzeydoğudaki madenler giriş için en "
|
||||
"iyi yer!"
|
||||
"iyi yer."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cuttle Fish
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:712
|
||||
|
@ -3906,13 +3906,12 @@ msgid ""
|
|||
"carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerçekten de karanlık. Meşale yakıp yavaş ve ihtiyatlı yürümeliyiz. Umarım "
|
||||
"hala bize yardım edebilecek bir kaç cüce kalmıştır."
|
||||
"hala bize yardım edebilecek bir kaç cüce kalmıştır!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:275
|
||||
msgid "Indeed. We elves do not fare well in these dark pits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerçekten de. Biz elfler böyle karanlık çukurlarda pek iyi değilizdir. "
|
||||
msgstr "Gerçekten de. Biz elfler böyle karanlık çukurlarda pek iyi değilizdir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:292
|
||||
|
@ -3938,7 +3937,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu haşin kelamın hikmeti nedir cüce efendi? Elflerin size hiç zararı "
|
||||
"dokunmadı ki. "
|
||||
"dokunmadı ki."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
|
||||
|
@ -4016,7 +4015,7 @@ msgid ""
|
|||
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir aptal gibi konuşuyorsun. Kimse Ateş Asasının var olup olmadığını bile "
|
||||
"bilmiyor. Sonra kim bu veliaht, şu bahsettiğiniz kral? "
|
||||
"bilmiyor. Sonra kim bu veliaht, şu bahsettiğiniz kral?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:382
|
||||
|
@ -4063,7 +4062,7 @@ msgid ""
|
|||
"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
|
||||
"ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sen gerçekten de Delfador’sun! Fakat yıllar önce öldüğün haberi gelmişti."
|
||||
"Sen gerçekten de Delfador’sun! Fakat yıllar önce öldüğün haberi gelmişti!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:420
|
||||
|
@ -4174,7 +4173,7 @@ msgstr "Cüce Binici"
|
|||
#. [message]: speaker=Mounted Dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:621
|
||||
msgid "Whoa there... No need to be surly, now. Easy...easy... now GO!"
|
||||
msgstr "Yeehh! Kabalığa gerek yok. UÇ! Bakın ne kolay."
|
||||
msgstr "Yeehh! Kabalığa gerek yok. UÇ! Bak ne kolay!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:643
|
||||
|
@ -4251,7 +4250,7 @@ msgstr "Burlin"
|
|||
#. [message]: speaker=Burlin
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:165
|
||||
msgid "My uncle’s family drowned after the orcs flooded that cavern..."
|
||||
msgstr "Amcamın ailesi orklar bu mağarayı suyla doldurduğunda boğuldu... "
|
||||
msgstr "Amcamın ailesi orklar bu mağarayı suyla doldurduğunda boğuldu..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:180
|
||||
|
@ -4311,7 +4310,7 @@ msgid ""
|
|||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(havayı koklar) Bir su insanı. Hiç duymadım. Buradaki arkadaşlarım gibi "
|
||||
"lezzetli misin acaba?"
|
||||
"lezzetli olmalısın."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ulfdain
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:253
|
||||
|
@ -4470,7 +4469,7 @@ msgid ""
|
|||
"help us in our quest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu tünellerde şu lanet orklardan ve trollerden kaçmaya çalışıyoruz, bütün "
|
||||
"gücümüzle. Lütfen bize yardım edin!"
|
||||
"gücümüzle. Lütfen bize yardım edin."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:520
|
||||
|
@ -4531,7 +4530,7 @@ msgid ""
|
|||
"disgusting orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aahh! Bittim! Ama en azından şu sefil orklar tarafından değil de sizin gibi "
|
||||
"değerli düşmanlar tarafından mağlup edildim. "
|
||||
"değerli düşmanlar tarafından mağlup edildim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:601
|
||||
|
@ -4711,7 +4710,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mağaranın birine girdiklerinde kendilerini geniş bir alanda buldular. Ne "
|
||||
"tavan ne de duvarlar görünüyordu. Rüzgar, sanki yakınlardaki bir sihrin "
|
||||
"gücüyle... ve şeytan uykusundan uyanmışçasına sarkıt ve dikitlerin etrafında "
|
||||
"garip seslerle uğulduyordu. "
|
||||
"garip seslerle uğulduyordu."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Commander, id=Konrad
|
||||
#. [side]: type=Princess, id=Li'sar
|
||||
|
@ -4728,7 +4727,7 @@ msgstr "Haf-Garga"
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:150
|
||||
msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
|
||||
msgstr "Neredeyiz? Hangi yoldan? Bıktım şu karanlıktan! "
|
||||
msgstr "Neredeyiz? Hangi yoldan? Bıktım şu karanlıktan!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:155
|
||||
|
@ -4769,7 +4768,7 @@ msgid ""
|
|||
"daylight again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beni kandırmaya çalışma! Buraya neden geldiğinizi biliyorum. Fakat hayatınız "
|
||||
"ve ihanetiniz burada bitecek! O asayı alıp tekrar yer yüzüne çıkacağım."
|
||||
"ve ihanetiniz burada bitecek! O asayı alıp tekrar yer yüzüne çıkacağım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Goblin Knight
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:352
|
||||
|
@ -4799,7 +4798,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
|
||||
"perish together."
|
||||
msgstr "Kabul. Ya hep beraber gün yüzüne çıkarız ya da burada hepimiz ölürüz!"
|
||||
msgstr "Kabul. Ya hep beraber gün yüzüne çıkarız ya da burada hepimiz ölürüz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:368
|
||||
|
@ -4843,7 +4842,7 @@ msgstr "Ateş Asası"
|
|||
#. [generator]: id=cavegen
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:9
|
||||
msgid "Sceptre of Fire Caves"
|
||||
msgstr "Ateş Mağaraları Asası "
|
||||
msgstr "Ateş Mağaraları Asası"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:215
|
||||
|
@ -5221,7 +5220,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:220
|
||||
msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
|
||||
msgstr "Majestelerinin huzurunda bu ne laflar! Şimdi seni kızartıveririm, Elf!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Majestelerinin huzurunda bu ne laflar! Seni kızartmamı ister misin, Elf?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
|
||||
|
@ -5328,8 +5328,8 @@ msgid ""
|
|||
"where the dreaded swamps await."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öyleyse karar verelim. Kuzeyde eskiden Elflerin yaşadığı karlı ovalarda "
|
||||
"Orklar mı, güneyde bizi bekleyen ölümcül bataklıklar içinde Yarı ölüler "
|
||||
"ordusu mu? "
|
||||
"Orklara ya da güneyde bizi bekleyen ölümcül bataklıklar içinde Yarı ölüler "
|
||||
"ordusuna."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:288
|
||||
|
@ -5457,7 +5457,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"(iç çekerek) Elfler arasında kibarca yaşayarak geçen yıllarda şımartıldım, "
|
||||
"Kalenz. Bir elfin içebakış ve sükunet kapasitesini sadece savaştaki "
|
||||
"gaddarlığı ve hırsı geçebilir. "
|
||||
"gaddarlığı ve hırsı geçebilir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:367
|
||||
|
@ -5545,7 +5545,8 @@ msgid ""
|
|||
"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
|
||||
"hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önümüzdeki yolculukta bu kılıç işimize yarayabilir. Acaba nerede gizli?"
|
||||
"Önümüzdeki yolculukta bu kılıç işimize yarayabilir. Nerede gizli, merak "
|
||||
"ediyorum."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:120
|
||||
|
@ -5614,8 +5615,8 @@ msgid ""
|
|||
"Move along, elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for one, "
|
||||
"do not!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu soğuk ıssız yerde kamp yapmaktan hoşlanmıyorsan çek git, Elf. Ben kimse "
|
||||
"için yapmam."
|
||||
"Bu soğuk ıssız yerde kamp yapmaktan hoşlanmıyorsan devam et, Elf. Ben kimse "
|
||||
"için yapmam!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:153
|
||||
|
@ -5634,7 +5635,7 @@ msgid ""
|
|||
"grows tired of them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dinle, gözleri güzel fakat buğulu olan sen, beni kimseye moral veremeyecek "
|
||||
"biri olarak mı düşünüyorsun? "
|
||||
"biri olarak mı düşünüyorsun?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:161
|
||||
|
@ -5883,7 +5884,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this slimy bog. I, for one, "
|
||||
"do not!"
|
||||
msgstr "Biraz soluklansak..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devam et Elf, eğer bu sümüksü bataklıkta kamp kurmaktan hoşlanmıyorsan. Ben, "
|
||||
"şahsen, hoşlanmıyorum!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:400
|
||||
|
@ -5892,7 +5895,10 @@ msgid ""
|
|||
"what power does to one’s soul? What evils a person is capable of when truth "
|
||||
"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows "
|
||||
"tired of them?"
|
||||
msgstr "Elbette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dinle, gücün birinin ruhuna neler yaptığını bilmiyor musun? Gerçek ve "
|
||||
"doğruluk, bir kraliçe onlardan bıktığında kuralları yeniden yazılabiliyorsa, "
|
||||
"bu insan kimbilir hangi kötülükleri yapabilir?"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=19c_Cliffs_of_Thoria
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:4
|
||||
|
@ -5911,10 +5917,8 @@ msgstr "Konrad’ı mağaraya götür"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rescue the sergeant"
|
||||
msgid "Rescue the lieutenant"
|
||||
msgstr "Çavuşu kurtar"
|
||||
msgstr "Teğmeni kurtar"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:154
|
||||
|
@ -6054,7 +6058,8 @@ msgid ""
|
|||
"I am beginning to understand why you were talking about monsters on our way "
|
||||
"here, Lord Kalenz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yolda neden yaratıklardan bahsettiğinizi şimdi anlamaya başladım, Lord Kalenz"
|
||||
"Yolda neden yaratıklardan bahsettiğinizi şimdi anlamaya başladım, Lord "
|
||||
"Kalenz."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=merman-advisor
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:330
|
||||
|
@ -6196,7 +6201,7 @@ msgstr "GRRROOOOAAAAR!"
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:564
|
||||
msgid "Hurrah! We’ve killed their leader!"
|
||||
msgstr "Yaşasın! Liderlerini öldürdük."
|
||||
msgstr "Yaşasın! Liderlerini öldürdük!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:569
|
||||
|
@ -6229,16 +6234,12 @@ msgstr "Uzakta uçurumun tepesinde birini görüyorum!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It is a young human sergeant, barely more than a boy. He appears badly "
|
||||
#| "hurt but still alive."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a young human officer, barely more than a boy. He appears badly hurt "
|
||||
"but still alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genç bir insan çavuş, bir çocuktan biraz büyük. Çok zor durumda ama canlı "
|
||||
"görünüyor."
|
||||
"Genç bir insan subay, bir çocuktan biraz büyük. Çok kötü yaralanmış gibi "
|
||||
"görünüyor ama hâlâ hayatta."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:724
|
||||
|
@ -6271,7 +6272,7 @@ msgid ""
|
|||
"us!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Size hatırlatmalıyım, o da ölen diğerleri gibi bizi öldürmek için "
|
||||
"gönderilmişti!"
|
||||
"gönderilmişti!?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:766
|
||||
|
@ -6280,7 +6281,7 @@ msgid ""
|
|||
"loyal to his princess — the heiress to the throne of Wesnoth!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muhtemelen sizden sonra gönderilmiş, benden önce değil. Onun hala prensesine "
|
||||
"- Vesnot tahtının varisine - sadık olduğuna eminim."
|
||||
"- Vesnot tahtının varisine - sadık olduğuna eminim!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:770
|
||||
|
@ -6312,17 +6313,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:782
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the "
|
||||
#| "troops, we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. "
|
||||
#| "However, I make no promises."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the troops, "
|
||||
"we might try to rescue the officer stranded on the cliff. However, I make no "
|
||||
"promises."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bizim asıl amacımız kendimizi kurtarmak, fakat askerleri yayabilirsek çavuşu "
|
||||
"Bizim asıl amacımız kendimizi kurtarmak, fakat askerleri yayabilirsek subayı "
|
||||
"uçurumda bulunduğu yerden kurtarmaya çalışırız. Yine de söz vermiyorum."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
|
@ -6361,16 +6357,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am the Princess, Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the "
|
||||
#| "healers to help you, young sergeant."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am the Princess, Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the "
|
||||
"healers to help you, young lieutenant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ben Prenses Lisar, bunlar da dostlarım. Bize katıl ve şifacıların sana "
|
||||
"yardımını bekle, genç çavuş."
|
||||
"yardımını bekle, genç teğmen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Warven
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:850
|
||||
|
@ -6545,7 +6537,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
|
||||
msgstr "Bu kadar vahşetten sonra biraz dinlenmek iyi gelir."
|
||||
msgstr "Bu kadar vahşetten sonra biraz dinlenmek iyi gelir!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:386
|
||||
|
@ -6554,7 +6546,7 @@ msgid ""
|
|||
"ahead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakat etrafımızda yine büyük bir sis var! Bizi hangi tehlikelerin "
|
||||
"beklediğini bilmiyoruz."
|
||||
"beklediğini bilmiyoruz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:390
|
||||
|
@ -6597,7 +6589,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:438
|
||||
msgid "Trouble? What kind of trouble?"
|
||||
msgstr "Bela mı? Nasıl bir bela? "
|
||||
msgstr "Bela mı? Nasıl bir bela?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Telerandor
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:443
|
||||
|
@ -6608,7 +6600,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Güneyde büyük bir savaş otağı gördük, Vesnot ordusuna aitmiş. Sizi "
|
||||
"aradıklarını sanıyoruz! Kaybedilecek zaman yok. Bir an önce doğuya, Lintanir "
|
||||
"ormanına varmalısınız. Orada emniyette olursunuz."
|
||||
"ormanına varmalısınız. Orada emniyette olursunuz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:448
|
||||
|
@ -6659,7 +6651,7 @@ msgid ""
|
|||
"my people. Only there will you be safe!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bayım, hanımefendi, kaybedecek vaktimiz yok. Doğuya, yurduma gitmeliyiz. "
|
||||
"Orada emniyette olursunuz. "
|
||||
"Yalnızca orada emniyette olursunuz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:472
|
||||
|
@ -7061,7 +7053,7 @@ msgid ""
|
|||
"there are greater needs than ours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uradredya beyi, Lintanir Konseyini toplantıya çağırdı. Söylentiye göre "
|
||||
"ihtiyaçları bizimkinden fazlaymış"
|
||||
"ihtiyaçları bizimkinden fazlaymış."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:292
|
||||
|
@ -7326,11 +7318,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Upon finishing the book, $unit.name| has a much greater understanding of "
|
||||
#| "the forest, its nature and ways, and all the creatures within it. "
|
||||
#| "Unfortunately, as the last page was turned, the book crumbled to dust."
|
||||
msgid ""
|
||||
"$unit.name| becomes entranced and greatly gains affinity with the forest, "
|
||||
"its nature and ways, and all the creatures within it. He feels he will "
|
||||
|
@ -7338,26 +7325,20 @@ msgid ""
|
|||
"the last page was turned, the book crumbled to dust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kitabı bitirdikten sonra, $unit.name| ormanı, doğasını ve içindeki tüm "
|
||||
"canlıları daha iyi anlamıştı. Ne yazık ki, kapağını kapattığında kitap toza "
|
||||
"dönüştü."
|
||||
"canlıları daha iyi anlamıştı. Ne yazık ki, son sayfayı çevirdiğinde kitap "
|
||||
"toza dönüştü."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "female^Upon finishing the book, $unit.name| has a much greater "
|
||||
#| "understanding of the forest, its nature and ways, and all the creatures "
|
||||
#| "within it. Unfortunately, as the last page was turned, the book crumbled "
|
||||
#| "to dust."
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^$unit.name| becomes entranced and greatly gains affinity with the "
|
||||
"forest, its nature and ways, and all the creatures within it. She feels she "
|
||||
"will quickly become more experienced once reaching the surface. "
|
||||
"Unfortunately, as the last page was turned, the book crumbled to dust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kitabı bitirdikten sonra, $unit.name| ormanı, doğasını ve içindeki tüm "
|
||||
"canlıları daha iyi anlamıştı. Ne yazık ki, kapağını kapattığında kitap toza "
|
||||
"dönüştü."
|
||||
"$unit.name| kitabı bitirdikten sonra ormanı, doğasını ve içindeki tüm "
|
||||
"canlıları daha iyi anlamıştı. Ne yazık ki, son sayfayı çevirdiğinde kitap "
|
||||
"toza dönüştü."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:671
|
||||
|
@ -8062,7 +8043,7 @@ msgstr "Başkomutan Bayar"
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:234
|
||||
msgid "Greetings, men of the plains."
|
||||
msgstr "Selamlar ovaların adamları!"
|
||||
msgstr "Selamlar ovaların adamları."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Daryn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:238
|
||||
|
@ -8254,7 +8235,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:464
|
||||
msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen."
|
||||
msgstr "Yanlışınız var! Benim kraliçe olmama yardım edeceksiniz!"
|
||||
msgstr "Yanlışınız var! Benim kraliçe olmama yardım edeceksiniz."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=clanboss
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:468
|
||||
|
@ -8309,7 +8290,7 @@ msgid ""
|
|||
"help in guarding our flanks will be invaluable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onların kuvvetlerinin yolunu açıyoruz! Görelim bakalım, Klan yeterince adam "
|
||||
"toplamış mı?. Onların yardımı kanatları müdafaa etmek için eşsiz bir nimet. "
|
||||
"toplamış mı?. Onların yardımı kanatları müdafaa etmek için eşsiz bir nimet."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=24_Battle_for_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:4
|
||||
|
@ -8536,8 +8517,7 @@ msgstr "Lisar öldürücü darbeyi vurur!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have hunted me across the countryside, indeed across the years. Here I "
|
||||
"am, Dark Queen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yıllar önce beni öldürtmek istemiştin. İşte karşındayım, Kara Kraliçe. "
|
||||
msgstr "Yıllar önce beni öldürtmek istemiştin. İşte karşındayım, Kara Kraliçe."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Asheviere
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:356
|
||||
|
@ -8841,10 +8821,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Injured Lieutenant
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Injured_Lieutenant.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Injured Sergeant"
|
||||
msgid "Injured Lieutenant"
|
||||
msgstr "Yaralı Çavuş"
|
||||
msgstr "Yaralı Teğmen"
|
||||
|
||||
#. [variation]
|
||||
#. [unit_type]: id=Lord
|
||||
|
@ -8933,7 +8911,7 @@ msgid ""
|
|||
"This unit’s grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the "
|
||||
"first blow even when defending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Bu birimin yakın dövüş taktikleri hakkındaki bilgisi, yanındaki dost "
|
||||
"Bu birimin yakın dövüş taktikleri hakkındaki bilgisi, yanındaki dost "
|
||||
"birimlerin savunurken bile ilk darbeyi vurmalarını sağlar."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -8954,7 +8932,7 @@ msgstr "Hayır! Yenildik! Sonumuz geldi!"
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65
|
||||
msgid "At least I die an honorable death."
|
||||
msgstr "Sonunda onurumla ölüyorum"
|
||||
msgstr "Sonunda onurumla ölüyorum."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:76
|
||||
|
@ -8982,7 +8960,7 @@ msgstr "Kılıcı $unit.name| alsın mı?"
|
|||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:120
|
||||
msgid "female^Should $unit.name| attempt to pick up the sword?"
|
||||
msgstr "Kılıcı $unit.name| alsın mı?"
|
||||
msgstr "$unit.name| kılıcı alsın mı?"
|
||||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:126
|
||||
|
@ -9045,7 +9023,7 @@ msgstr "Zırhı $unit.name| alsın mı?"
|
|||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:206
|
||||
msgid "female^Should $unit.name| attempt to pick up the armor?"
|
||||
msgstr "Zırhı $unit.name| alsın mı?"
|
||||
msgstr "$unit.name| zırhı alsın mı?"
|
||||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:212
|
||||
|
@ -9059,7 +9037,7 @@ msgid ""
|
|||
"is virtually impenetrable to physical weapons!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu güzel göğüs zırhı parlak siyah çelikten döğülmüş olup fiziksel silahlara "
|
||||
"karşı sanal savunmayı güçlendirir."
|
||||
"karşı sanal savunmayı güçlendirir!"
|
||||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:215
|
||||
|
|
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008-2024.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-l\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 02:19 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 15:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 14:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <->\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#. [achievement_group]
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Eşkiya"
|
|||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "Meydan Okuma"
|
||||
msgstr "Zorlu"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
|
||||
|
@ -99,55 +99,53 @@ msgstr "Sanatsal ve Çizgesel Tasarım"
|
|||
#. [achievement]: id=liberty_or_death
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/achievements.cfg:7
|
||||
msgid "Give Me Liberty or Give Me Death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya Özgürlük Ya Ölüm!"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=liberty_or_death
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/achievements.cfg:8
|
||||
msgid "Complete Civil Disobedience with at least 3 peasants remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En az 3 köylü kalarak Sivil İtaatsizliği tamamlayın."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=liberty_nameless
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/achievements.cfg:14
|
||||
msgid "The Nameless General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adsız General"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=liberty_nameless
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/achievements.cfg:15
|
||||
msgid "Find out the name of the general in Unlawful Orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hukuksuz Emirler senaryosundaki generalin adını öğren."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=liberty_iron
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/achievements.cfg:21
|
||||
msgid "Harper vs. Goliath"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harper ve Golyat"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=liberty_iron
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/achievements.cfg:22
|
||||
msgid "Defeat an Iron Mauler with Harper in Hide and Seek."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saklambaç senaryosunda Harper ile bir Demir Balyozu yen."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=liberty_hunter
|
||||
#. this is the achievement for the scenario The Hunters
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/achievements.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Peasant Hunter"
|
||||
msgid "Perfect Hunter"
|
||||
msgstr "Köylü Avcı"
|
||||
msgstr "Mükemmel Avcı"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=liberty_hunter
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/achievements.cfg:30
|
||||
msgid "Complete The Hunters with no losses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avcılar seneryosunu hiç kayıp vermeden tamamla"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=liberty_army
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/achievements.cfg:36
|
||||
msgid "Force of Arms is Pointless Without Strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strateji Olmadan Silah Gücünün Anlamı Yoktur"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=liberty_army
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/achievements.cfg:37
|
||||
msgid "On Challenging difficulty, defeat Dommel in Glory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zorlu zorluk seviyesinde, Zafer senaryosunda Dommel'i yen."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=01_The_Raid
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:4
|
||||
|
@ -205,14 +203,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. mother's-brother vs. father's-brother. Baldras is Harper's mother's brother.
|
||||
#. Erwen is Baldras' younger sister, so languages with a special word for that should use it
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The sun were out today, but it were raining too. Weird mix of brightness "
|
||||
#| "and woe. Reminds me of the day Harper’s pa died in that orc raid. Since "
|
||||
#| "my sis Erwen passed when he were young, poor lad had nobody but me. Never "
|
||||
#| "wanted no kid of my own but... he’s mine to take care of now. Fine lad, "
|
||||
#| "that one, just a bit careless like his pa. I needs to keep a good eye on "
|
||||
#| "him now, with all them orcs running round here of late."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun were out today, but it were raining too. Weird mix of brightness and "
|
||||
"woe. Reminds me of the day Harper’s pa died in that orc raid. Since my sis "
|
||||
|
@ -223,10 +213,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bugün güneş vardı ama yağmur da yağıyordu. Parlaklık ve kederin tuhaf "
|
||||
"karışımı. Bana Harper'ın babasının o ork baskınında öldüğü günü hatırlattı. "
|
||||
"Kardeşim Ervin gençken öldüğünden beri, zavallı delikanlının benden başka "
|
||||
"kimsesi yoktu. Asla kendi çocuğumu istemedim ama... o artık benim çocuğum. "
|
||||
"İyi delikanlı, ama şu babası gibi biraz dikkatsiz. Orklar son zamanlarda "
|
||||
"etrafta koşuştururken, ona daha fazla dikkat etmem gerekiyor."
|
||||
"Kardeşim Ervin gençken öldüğünden beri, zavallı kızın benden başka kimsesi "
|
||||
"yoktu. Asla kendi çocuğumu istemedim ama... o artık benim çocuğum. İyi kız, "
|
||||
"ama şu babası gibi biraz dikkatsiz. Orklar son zamanlarda etrafta "
|
||||
"koşuştururken, ona daha fazla dikkat etmem gerekiyor."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Bandit_Peasant, id=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:47
|
||||
|
@ -401,7 +391,7 @@ msgid ""
|
|||
"for Dallben. We’ll need to chase them down through those woods, and fast, or "
|
||||
"we won’t be able to catch up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konuşacak zaman yok, amca! Bu goblin lideri almış başını dörtpati dosdoğru "
|
||||
"Konuşacak zaman yok, dayı! Bu goblin lideri almış başını dörtpati dosdoğru "
|
||||
"Dalben’e gidiyor. Onlar ormanın içindeyken halletmemiz gerekir, yoksa "
|
||||
"yakalayamayız."
|
||||
|
||||
|
@ -463,15 +453,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We don’t got no choice, lad. If I don’t gives them what they want, "
|
||||
#| "they’ll make trouble for everyone in Dallben."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We don’t got no choice, lass. If I don’t gives them what they want, they’ll "
|
||||
"make trouble for everyone in Dallben."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Başka seçeneğimiz yok, evlat. Onlara istediklerini vermezsek Dalben'de hiç "
|
||||
"Başka seçeneğimiz yok, kızım. Onlara istediklerini vermezsek Dalben'de hiç "
|
||||
"kimsenin başı dertten kurtulmaz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
|
@ -480,7 +466,7 @@ msgid ""
|
|||
"But we can’t keep doing this forever, Uncle. If we stay like this, those "
|
||||
"orcs will eventually overrun us. What should we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ama bunu sonsuza kadar sürdüremeyiz, amca. Eğer böyle devam edersek, orklar "
|
||||
"Ama bunu sonsuza kadar sürdüremeyiz, dayı. Eğer böyle devam edersek, orklar "
|
||||
"eninde sonunda burayı ele geçirecek. Ne yapmalıyız?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
|
@ -497,6 +483,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:347
|
||||
msgid "My face kinda itches... I gotta be careful around these big ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yüzüm biraz kaşınıyor... Bu büyük ateşlerin etrafında dikkatli olmam lazım."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Fal Khag
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:364
|
||||
|
@ -511,7 +498,7 @@ msgstr "Hey! Kime sıska diyorsun?"
|
|||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:384
|
||||
msgid "Ahh! I <i>really</i> don’t like fire..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahh! Ateşi <i>gerçekten</i> sevmiyorum..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Fal Khag
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:396
|
||||
|
@ -612,16 +599,6 @@ msgstr "Baldras'ın çiftliği"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Baldras’ journal, 6 Deeproot, 501 YW:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Me and Harper visited Erwen’s grave today. I helped the lad pick her a "
|
||||
#| "bunch of flowers — we even found some of her favorite, blue lillies. "
|
||||
#| "Harper don’t remember her much, but he still thinks lots about her. Lad "
|
||||
#| "reminds me so much of his ma often times, real bright and brassy, even if "
|
||||
#| "he don’t got her sense or wits. I’m just hoping he be learning more with "
|
||||
#| "time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras’ journal, 6 Deeproot, 501 YW:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -633,11 +610,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Baldras'ın günlüğü, 6 Yağmurayı, VY 501:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ben ve Harper bugün Ervin'in mezarını ziyaret ettik. Çocuğa bir demet çiçek "
|
||||
"Ben ve Harper bugün Ervin'in mezarını ziyaret ettik. Kızıma bir demet çiçek "
|
||||
"toplamasında yardım ettim — hatta en sevdiği mavi zambaklardan da bulduk. "
|
||||
"Harper onu pek hatırlamıyor ama yine de onu düşünüyor. Delikanlı bana çoğu "
|
||||
"zaman annesini o kadar çok hatırlatıyor ki, pek aklı ve zekası olmasa da, "
|
||||
"gerçekten parlak ve gösterişli bir delikanlı. Belki zamanla daha fazla şey "
|
||||
"Harper onu pek hatırlamıyor ama yine de onu düşünüyor. Kız bana çoğu zaman "
|
||||
"annesini o kadar çok hatırlatıyor ki, pek aklı ve zekası olmasa da, "
|
||||
"gerçekten parlak ve gösterişli bir kız. Belki zamanla daha fazla şey "
|
||||
"öğrenebilir."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -706,10 +683,8 @@ msgstr "Bak, atlılar yaklaşıyor."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stand fast, nephew."
|
||||
msgid "Stand fast, Harper."
|
||||
msgstr "Sallanma, yeğenim."
|
||||
msgstr "Dik dur, Harper."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tarwen
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:169
|
||||
|
@ -758,7 +733,7 @@ msgstr "Kapıyı tutun."
|
|||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:232
|
||||
msgid "<i>Uncle, since when did we have a queen?</i>"
|
||||
msgstr "<i>Amca, ne zamandan beri bir kraliçemiz var?</i>"
|
||||
msgstr "<i>Dayı, ne zamandan beri bir kraliçemiz var?</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:236
|
||||
|
@ -793,10 +768,8 @@ msgstr "Bu işte beraberiz. Vesnotlulara ölüm!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Impulsive lad..."
|
||||
msgid "Impulsive lass..."
|
||||
msgstr "Düşüncesiz delikanlı..."
|
||||
msgstr "Düşüncesiz kız..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#. this is from Monty Python and the Holy Grail :)
|
||||
|
@ -971,15 +944,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In times like these... I still wish Erwen was here with us. Little sis "
|
||||
#| "were always the better of us two. She always knew how to keep her temper "
|
||||
#| "and her wits about her. What would she say to me now? Probably something "
|
||||
#| "like, “Quit yapping ya old dog and focus on what you’re doing. We’ve got "
|
||||
#| "to be getting them people to safety.” Cheeky kid, that one. But, she’d be "
|
||||
#| "right, I has me a responsibility to our people. Got a lot of trouble "
|
||||
#| "ahead of us..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In times like these... I still wish Erwen was here with us. Little sis were "
|
||||
"always the better of us two. She always knew how to keep her temper and her "
|
||||
|
@ -993,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kız kardeşin her zaman ikimizden daha iyiydi. Her zaman öfkesini ve "
|
||||
"hakkındaki fikirlerimizi nasıl koruyacağını biliyordu. Şimdi bana ne "
|
||||
"diyecekti? Muhtemelen, \"Yaşlı köpeği havlamaya bırak ve yaptığın şeye "
|
||||
"odaklan. Onları güvenli bir yere götürmeliyiz.\" Küstah çocuk. Ama haklıydı, "
|
||||
"odaklan. Onları güvenli bir yere götürmeliyiz.\" Küstah kız. Ama haklıydı, "
|
||||
"halkımıza karşı bir sorumluluğum var. Önümüzde bir sürü sorun var..."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Highwayman_Peasant, gender=female, id=Relana
|
||||
|
@ -1213,15 +1177,12 @@ msgstr "Bu anlaşşşmanın bir parçasssı değildi..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Something be very wrong here. These orcs has weapons with Army forge-"
|
||||
#| "markings."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something be very wrong here. These orcs has weapons with army forge-"
|
||||
"markings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Burada bir şeyler çok yanlış gidiyor. Bu orklar orduya ait silahlar taşıyor."
|
||||
"Burada bir şeyler çok yanlış gidiyor. Bu orklar ordu markalı silahlar "
|
||||
"taşıyor."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:461
|
||||
|
@ -1304,7 +1265,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=04_Unlawful_Orders
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:4
|
||||
msgid "Unlawful Orders"
|
||||
msgstr "Yasadışı Emirler"
|
||||
msgstr "Hukuksuz Emirler"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:18
|
||||
|
@ -1590,16 +1551,12 @@ msgstr "$stored_changers[$i].type dönüştürülemedi, lütfen bunu bildirin!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "By the Light! Them things look like evil spirits! Are they those undead "
|
||||
#| "you told me about, Uncle?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Them things look like evil spirits! Are they those undead you told me about, "
|
||||
"Uncle?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Işık tarafından! Bu şeyler kötü ruhlara benziyor! Bunlar bana bahsettiğin o "
|
||||
"yarı ölüler mi amca?"
|
||||
"Bu şeyler kötü ruhlara benziyor! Bunlar bana bahsettiğin o yarı ölüler mi "
|
||||
"dayı?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:797
|
||||
|
@ -1621,10 +1578,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [modify_unit]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Kestrel"
|
||||
msgid "General Kestrel"
|
||||
msgstr "Kestrel"
|
||||
msgstr "General Kestrel"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:835
|
||||
|
@ -1722,7 +1677,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=05_Hide_and_Seek
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:6
|
||||
msgid "Hide and Seek"
|
||||
msgstr "Gizlen ve Ara"
|
||||
msgstr "Saklambaç"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:46
|
||||
|
@ -1775,17 +1730,13 @@ msgstr "Hans"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter the Grey Woods"
|
||||
msgid "Enter the Grey Woods with Hans"
|
||||
msgstr "Gri Ormana gir"
|
||||
msgstr "Gri Ormana Hans ile gir"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Death of Harper"
|
||||
msgid "Death of Hans"
|
||||
msgstr "Harper’in ölümü"
|
||||
msgstr "Hans’ın ölümü"
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:168
|
||||
|
@ -1796,12 +1747,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Relentlessly pursued by riders patrolling the road to Elensefar, Baldras "
|
||||
#| "and his men traveled unseen along the swampy banks of the Great River to "
|
||||
#| "the city of Carcyn. They hid until nightfall, then crept out to find the "
|
||||
#| "help Lord Maddock hinted was here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Relentlessly pursued by riders patrolling the road to Elensefar, Baldras and "
|
||||
"the villagers traveled unseen along the swampy banks of the Great River to "
|
||||
|
@ -1871,22 +1816,16 @@ msgstr "Ona güvenebileceğimizi nasıl bilebiliriz?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Link
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you were one of my quarries, your throat would be slit by now, boy. As "
|
||||
#| "it is, you two are still in imminent danger. Just a week ago, the Crown "
|
||||
#| "sent a contingent of heavy infantry here to supervise the city. They’re "
|
||||
#| "patrolling the streets and forests for us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you were one of my quarries, your throat would be slit by now. As it is, "
|
||||
"you two are still in imminent danger. Just a week ago, the Crown sent a "
|
||||
"contingent of heavy infantry here to supervise the city. They’re patrolling "
|
||||
"the streets and forests for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avlarımdan biri olsaydın, şimdiye kadar boğazın kesilmiş olurdu, evlat. "
|
||||
"İkiniz hala tehlikedesiniz. Sadece bir hafta önce, Krallık şehri denetlemek "
|
||||
"için buraya bir ağır piyade birliği gönderdi. Sokaklarda ve ormanlarda bizim "
|
||||
"için devriye geziyorlar."
|
||||
"Avlarımdan biri olsaydın, şimdiye kadar boğazın kesilmiş olurdu. İkiniz hala "
|
||||
"tehlikedesiniz. Sadece bir hafta önce, Krallık şehri denetlemek için buraya "
|
||||
"bir ağır piyade birliği gönderdi. Sokaklarda ve ormanlarda bizim için "
|
||||
"devriye geziyorlar."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:448
|
||||
|
@ -1945,12 +1884,13 @@ msgstr "Gölgelere geri çekil, çabuk! Belki bizi görmezler!"
|
|||
#. Harper defeats an Iron Mauler
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:605
|
||||
msgid "Uncle, we did it! We beat one of them iron monsters!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dayı başardık! O demir canavarlardan birini yendik!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:609
|
||||
msgid "A fine job lass, but more sure gots to be coming. Let’s keep movin’."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Güzel iş kızım, ama daha fazlasının gelmesi kesin. İlerlemeye devam edelim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:628
|
||||
|
@ -2013,7 +1953,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Hans
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:734
|
||||
msgid "You fools! You weren’t supposed to lead them to me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siz aptallar! Onları bana getirmemeniz gerekiyordu..."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=06_The_Hunters
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:4
|
||||
|
@ -2042,15 +1982,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It be real lonesome like this. I still has me Harper, and I be grateful "
|
||||
#| "for the boy, but he don’t really understand an old man like me. I know "
|
||||
#| "the past be the past, but I just can’t help but think of sis in times "
|
||||
#| "like these. How she used to be dragging me out on some silly little romp, "
|
||||
#| "a little job here and there for some gold or lil trinket, or sometimes "
|
||||
#| "just for fun... I never wanted to go, of course. I were always real lazy. "
|
||||
#| "Still am, even now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It be real lonesome like this. I still has me Harper, and I be grateful for "
|
||||
"the lass, but she don’t really understand an old man like me. I know the "
|
||||
|
@ -2060,29 +1991,24 @@ msgid ""
|
|||
"for fun... I never wanted to go, of course. I were always real lazy. Still "
|
||||
"am, even now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yalnızlık böyle olur. Hala Harper'ım var ve çocuğa minnettarım ama benim "
|
||||
"Yalnızlık böyle olur. Hala Harper'ım var ve kızıma minnettarım ama benim "
|
||||
"gibi yaşlı bir adamı gerçekten anlamıyor. Geçmişin geçmişte kaldığını "
|
||||
"biliyorum ama böyle zamanlarda ablamı düşünmeden edemiyorum. Beni nasıl da "
|
||||
"biliyorum ama böyle zamanlarda kızımı düşünmeden edemiyorum. Beni nasıl da "
|
||||
"aptal küçük bir sürtüşmeye, biraz altın ya da küçük biblo için ya da bazen "
|
||||
"sadece eğlence için orada burada küçük bir iş için sürüklüyordu... Gitmeyi "
|
||||
"sadece eğlence için oraya buraya küçük bir iş için sürüklüyordu... Gitmeyi "
|
||||
"hiç istemedim, tabii ki. Ben her zaman tembel biriydim. Hala öyleyim, şimdi "
|
||||
"bile."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Then, Harper tells me, “Come on Uncle, we’re on an adventure! Don’t be so "
|
||||
#| "mopey, live a little!” I know he be trying to be cheery, but he really "
|
||||
#| "don’t know how much he be reminding me of her sometimes..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, Harper tells me, “Come on Uncle, we’re on an adventure! Don’t be so "
|
||||
"mopey, live a little!” I know she be trying to be cheery, but she really "
|
||||
"don’t know how much she be reminding me of Erwen sometimes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sonra Harper bana, \"Haydi amca, bir maceraya atılıyoruz! Bu kadar asık "
|
||||
"Sonra Harper bana, \"Haydi dayı, bir maceraya atılıyoruz! Bu kadar asık "
|
||||
"suratlı olma, biraz yaşa!” Neşeli olmaya çalıştığını biliyorum ama bazen "
|
||||
"bana onu ne kadar hatırlattığını gerçekten bilmiyor..."
|
||||
"bana Ervin'i ne kadar hatırlattığını gerçekten bilmiyor..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:59
|
||||
|
@ -2207,10 +2133,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The great fort standing between Aldril and Elensefar?"
|
||||
msgid "That big ol’ fort between Aldril and Elensefar?"
|
||||
msgstr "Aldril ve Elensefar arasındaki büyük kale mi?"
|
||||
msgstr "Aldril ve Elensefar arasındaki büyük eski kale mi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:291
|
||||
|
@ -2261,15 +2185,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I’m not asking you to fight a war. A direct fight against Weldyn’s armies "
|
||||
#| "would be undoubtedly foolish. However, we have other means within our "
|
||||
#| "grasp. From Dan Tonk to Halstead, the fastest path lies through the pass "
|
||||
#| "between the Brown Hills and the Gryphon Mountains followed by the trek "
|
||||
#| "through these Grey Woods. We are in prime position to gnaw away at their "
|
||||
#| "troops, crippling their forces before they ever arrive at their "
|
||||
#| "destination."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’m not asking you to fight a war. A direct fight against Weldyn’s armies "
|
||||
"would be undoubtedly foolish. However, we have other means within our grasp. "
|
||||
|
@ -2282,7 +2197,7 @@ msgstr ""
|
|||
"savaş kuşkusuz aptalca olurdu. Ancak, elimizde başka araçlar da var. Dan "
|
||||
"Tok'tan Halsted'e, en hızlı yol Kahverengi Tepeler ve Grifin Dağları "
|
||||
"arasındaki geçitten geçip ardından bu Gri Orman'a yürüyüşten geçiyor. "
|
||||
"Birliklerini kemirmek, kuvvetlerini daha hedeflerine varmadan sakatlamak "
|
||||
"Birliklerini kemirmek, daha hedeflerine varmadan kuvvetlerini felce uğratmk "
|
||||
"için eşsiz bir konumdayız."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
|
@ -2334,20 +2249,14 @@ msgstr "İlk müfreze yaklaşıyor..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My men and I shall pincer them from the other side of this path. When we "
|
||||
#| "are done, no one shall fear the open roads and night sky more than the "
|
||||
#| "armies of Weldyn. Strike quickly, strike silently... and leave no one "
|
||||
#| "alive."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We shall pincer them from the other side of this path. When we are done, no "
|
||||
"one shall fear the open roads and night sky more than the armies of Weldyn. "
|
||||
"Strike quickly, strike silently... and leave no one alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adamlarım ve ben onları bu yolun diğer tarafından sıkıştıracağız. İşimiz "
|
||||
"bittiğinde, hiç kimse için açık yollardan ve gece gökyüzünden Veldin'in "
|
||||
"orduları kadar korkmayacak. Sessiz ve hızlı olun... kimseyi sağ bırakmayın."
|
||||
"bittiğinde, hiç kimse açık yollardan ve gece gökyüzünden Veldin'in orduları "
|
||||
"kadar korkmayacak. Sessiz ve hızlı olun... kimseyi sağ bırakmayın."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Linneus
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:508
|
||||
|
@ -2548,22 +2457,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:1148
|
||||
msgid "We need you! Uncle..."
|
||||
msgstr "Sana ihtiyacımız var! Amca..."
|
||||
msgstr "Sana ihtiyacımız var! Dayı..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:1153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I know what you is going to say, Harper. That we should be fighting for "
|
||||
#| "our homes, just like we do against them orcs. But we be risking "
|
||||
#| "everything on this, lad."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I know what you is going to say, Harper. That we should be fighting for our "
|
||||
"homes, just like we do against them orcs. But we be risking everything on "
|
||||
"this, lass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne söyleyeceğini biliyorum, Harper. Orklara karşı yaptığımız gibi evlerimiz "
|
||||
"için savaşmalıyız. Ama bu konuda her şeyi riske atıyoruz, evlat."
|
||||
"için savaşmalıyız. Ama bu konuda her şeyi riske atıyoruz, kızım."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:1158
|
||||
|
@ -2578,20 +2482,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:1163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The boy is naive, but his spirit is in the right place. You risk your "
|
||||
#| "homes and the lives of your people, yes, but what good will they be if "
|
||||
#| "you live in tyranny? Believe me, I have been there. I would rather die "
|
||||
#| "than go back."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The girl is naive, but her spirit is in the right place. You risk your homes "
|
||||
"and the lives of your people, yes, but what good will they be if you live in "
|
||||
"tyranny? Believe me, I have been there. I would rather die than go back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çocuk saf ama ruhu doğru yerde. Evlerinizi ve insanlarınızın hayatlarını "
|
||||
"riske atıyorsunuz, evet, ama tiranlık içinde yaşarsanız ne işe yararlar? "
|
||||
"İnan bana, orada bulundum. Geri dönmektense ölmeyi tercih ederim."
|
||||
"Kız saf ama ruhu doğru yerde. Evlerinizi ve insanlarınızın hayatlarını riske "
|
||||
"atıyorsunuz, evet, ama despotluk içinde yaşarsanız ne işe yarar? İnan bana, "
|
||||
"orada bulundum. Geri dönmektense ölmeyi tercih ederim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:1168
|
||||
|
@ -2647,18 +2545,6 @@ msgstr "Zafer"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "From the Annals of Alduin, 98 YW\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "One score and eight years ago, in 70 YW, the King of Wesnoth and the Lord "
|
||||
#| "of Elensefar signed a treaty of trade and alliance in order to further "
|
||||
#| "the security of humankind. The realization of this treaty required the "
|
||||
#| "creation of a safe path between Weldyn and Elensefar, with all manner of "
|
||||
#| "hostile creature or beast scoured from these civilized lands. From Dan "
|
||||
#| "Tonk, the establishment of Aldril and Carcyn secured the once hazardous "
|
||||
#| "passage alongside the Grey Woods, completing the way between the two "
|
||||
#| "cities. With this, the alliance can truly be deemed a coalition of men."
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Annals of Alduin, 98 YW\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2850,16 +2736,12 @@ msgstr "Emirler burada."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dommel
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I do not care. I would be a fool and an oaf to let a band of stinky "
|
||||
#| "raider orcs into Halstead without a fight."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As if those could possibly be real. I would be a fool and an oaf to let a "
|
||||
"band of stinky raider orcs into Halstead without a fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umurumda değil. Bir grup kokuşmuş yağmacı ork'un savaşmadan Halstad'e "
|
||||
"girmesine izin verirsem aptal ve budala olurdum."
|
||||
"Sanki bunlar gerçek olabilirmiş gibi. Bir grup kokuşmuş yağmacı ork'un "
|
||||
"savaşmadan Halstad'e girmesine izin verirsem aptal ve budala olurdum."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Vashna
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:324
|
||||
|
@ -2941,14 +2823,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gwydion
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ready thine lances, mine brethren. Let us charge down the armies of "
|
||||
#| "Weldyn!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ready thy lances! Let us trample the armies of Weldyn beneath our steeds!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mızraklarınızı hazırlayın kardeşlerim. Veldin'in ordularına hücum edelim!"
|
||||
"Mızraklarınızı hazırlayın kardeşlerim. Veldin ordularını atlarımızın altında "
|
||||
"çiğneyelim!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=farseer
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:405
|
||||
|
@ -3195,12 +3074,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I sended Harper off to Delwyn. Hope he’ll find something there. In the "
|
||||
#| "meantimes, I’ll rest this tired body for a little and go see sis, maybe "
|
||||
#| "pick her up some lilies. Seems like this’ll probably be the last time I "
|
||||
#| "gets to see her..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I sended Harper off to Delwyn. Hope she’ll find something there. In the "
|
||||
"meantimes, I’ll rest this tired body for a little and go see sis, maybe pick "
|
||||
|
@ -3208,19 +3081,11 @@ msgid ""
|
|||
"see her..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harper'ı Delvin'e gönderdim. Umarım orada bir şeyler bulur. Bu arada bu "
|
||||
"yorgun bedeni biraz dinlendirip ablamı görmeye gideceğim, belki ona zambak "
|
||||
"alırım. Bu muhtemelen onu son görüşüm olacak gibi görünüyor..."
|
||||
"yorgun bedenimi biraz dinlendirip kızımı görmeye gideceğim, belki ona zambak "
|
||||
"toplarım. Bu muhtemelen onu son görüşüm olacak gibi görünüyor..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "She’ll tell me not to be sad, of course. That life just be a big "
|
||||
#| "adventure and filled with fun, that I shouldn’t think about stuffs I "
|
||||
#| "can’t change. The world be huge and vast, much bigger than small little "
|
||||
#| "people like me. I don’t got the power to change it, so why not try to "
|
||||
#| "live as best I can? Besides, she’ll say that I still gots me a little "
|
||||
#| "piece of her in Harper, so I should cherish the lad."
|
||||
msgid ""
|
||||
"She’ll tell me not to be sad, of course. That life just be a big adventure "
|
||||
"and filled with fun, that I shouldn’t think about stuffs I can’t change. The "
|
||||
|
@ -3229,12 +3094,12 @@ msgid ""
|
|||
"Besides, she’ll say that I still gots me a little piece of her in Harper, so "
|
||||
"I should cherish the lass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tabii ki üzülmememi söyleyecek. Hayat sadece büyük bir macera ve eğlence "
|
||||
"dolu, değiştiremeyeceğim şeyler hakkında düşünmemem gerekiyor. Dünya kocaman "
|
||||
"ve uçsuz bucaksız, benim gibi küçük insanlardan çok daha büyük. Bunu "
|
||||
"Kızım tabii ki üzülmememi söyleyecek. Hayat sadece büyük bir macera ve "
|
||||
"eğlence dolu, değiştiremeyeceğim şeyler hakkında düşünmemem gerekiyor. Dünya "
|
||||
"kocaman ve uçsuz bucaksız, benim gibi küçük insanlardan çok daha büyük. Bunu "
|
||||
"değiştirecek gücüm yok, öyleyse neden elimden geldiğince yaşamaya "
|
||||
"çalışmıyorum? Ayrıca Harper'da hâlâ ondan bir parça aldığımı, bu yüzden "
|
||||
"çocuğa değer vermem gerektiğini söyleyecek."
|
||||
"çalışmıyorum? Ayrıca Harper'da hâlâ kızımın bir parçam olduğunu, bu yüzden "
|
||||
"ona değer vermem gerektiğini söyleyecek."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:37
|
||||
|
@ -3252,12 +3117,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "14 Scryer’s Bloom, 501 YW\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Harper got back today from Delwyn. Said he didn’t find no one alive "
|
||||
#| "there, but he did bring back a note he found. Let’s see what it says."
|
||||
msgid ""
|
||||
"14 Scryer’s Bloom, 501 YW\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||
# translation of wesnoth-low.po to Turkish
|
||||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008-2024.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008,...,2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-low\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 02:19 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 18:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 14:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <->\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:44
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Resimler"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:129
|
||||
msgid "Additional thanks to"
|
||||
msgstr "Ek olarak şunlara da teşekkür ederim:"
|
||||
msgstr "Ek olarak şunlara da teşekkür ederim: "
|
||||
|
||||
#. [entry]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:187
|
||||
|
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Anlaşılan çok geç kaldık. Sürüngenler Hazineyi soymuş..."
|
|||
#. [message]: id=Huraldur
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:247
|
||||
msgid "And I see the remains of the garrison has been taken prisoner."
|
||||
msgstr "ve garnizonun kalanını esir almışlar."
|
||||
msgstr "Ve garnizonun kalanını esir almışlar."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:257
|
||||
|
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid ""
|
|||
"treasury’s garrison before they can find it in them to rally and return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lidersiz kalan sürüngenler panik içinde kaçtılar. Onlar toparlanıp dönmeden "
|
||||
"hazine garnizonunu serbest bırakalım"
|
||||
"hazine garnizonunu serbest bırakalım."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:385
|
||||
|
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Altınımızı geri alana dek bu sürüngenlerin peşini bırakmayacağız. Dahası "
|
||||
"bize saldırmalarındaki asıl amacı da öğrenmeliyiz. Yoksa bizi fareler gibi "
|
||||
"didikleyip dururlar. Acele edelim. "
|
||||
"didikleyip dururlar. Acele edelim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:409
|
||||
|
@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "For an elf, you think like a dwarf! I think I like you! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir elf olarak, tıpkı bir cüce gibi düşünüyorsun! Ben de senin gibi "
|
||||
"düşünüyorum!"
|
||||
"düşünüyorum! "
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:279
|
||||
|
@ -1615,16 +1615,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There will be a big fight with the orcs in Wesmere very soon. If you can "
|
||||
#| "cover our flank to the north, I will pay you 400 gold."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Orcs are advancing on Wesmere, and a great battle will soon be upon us. "
|
||||
"If you can cover our flank to the north, I will pay you 400 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çok yakında Vesmer’de orklarla büyük bir savaş olacak. Kuzey kanadını "
|
||||
"tutarsan 400 altın ödeyeceğim."
|
||||
"Orklar Vesmer'e doğru ilerliyor ve yakında büyük bir savaş olacak. Eğer "
|
||||
"kuzeydeki kanatlarımızı koruyabilirseniz, size 400 altın ödeyeceğim."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:307
|
||||
|
@ -1642,7 +1638,7 @@ msgid ""
|
|||
"gold on this scheming mercenary!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neee? Kalenz, kafayı mı yedin? 400 altını bu paralı asker tacirine "
|
||||
"kaptıramazsın! "
|
||||
"kaptıramazsın!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:315
|
||||
|
@ -1791,7 +1787,7 @@ msgid ""
|
|||
"difficult fight..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bunlar deneyimli ork ve trol gazileri... Askerler, uzun, zorlu bir dövüşe "
|
||||
"hazırlanın!"
|
||||
"hazırlanın..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:442
|
||||
|
@ -1925,7 +1921,7 @@ msgid ""
|
|||
" has returned any remaining gold into the elvish treasury. You will start "
|
||||
"the next scenario with a preset amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kalan altınları elf hazinesine iade etti. Bir sonraki senaryoya önceden "
|
||||
" kalan altınları elf hazinesine iade etti. Bir sonraki senaryoya önceden "
|
||||
"belirlenmiş bir miktarla başlayacaksınız."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -2241,7 +2237,7 @@ msgstr "Olurf"
|
|||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:102
|
||||
msgid "And where do we find this mage, if he exists?"
|
||||
msgstr "Peki, bu büyücüyü nerede bulacağız? Tabii hala yaşıyorsa..."
|
||||
msgstr "Peki, bu büyücüyü nerede bulacağız?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:107
|
||||
|
@ -2755,7 +2751,7 @@ msgid ""
|
|||
"attacking him!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Büyücü dostunuzun sorunları var gibi görünüyor. Ona bir Ejderha grubu "
|
||||
"saldırıyor."
|
||||
"saldırıyor!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:251
|
||||
|
@ -2787,9 +2783,9 @@ msgid ""
|
|||
"great drake wizard of Morogoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ben ölüyorum, fakat intikamım alınacak! Lanet olsun sana Kalenz! Yıllar "
|
||||
"geçse de barışı asla bulamayasın. Morogot’un büyük ejderha büyücüsü "
|
||||
"geçse de barışı asla bulamayasın. Morogot’un büyük ejderha büyücüsü "
|
||||
"Akuagar'ı öldürmenin bedeli olarak tüm saygınlığını kaybedesin; Krelanu, "
|
||||
"kitabın seni ve gelecekteki sahiplerini daima taciz etsin!"
|
||||
"kitabın seni ve gelecekteki sahiplerini daima taciz etsin."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:276
|
||||
|
@ -2868,7 +2864,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:52
|
||||
msgid "You must be Landar. Very brave, but also very brash."
|
||||
msgstr "Sen Landar olmalısın, çok cesursun ama bir o kadar da küstahsın. "
|
||||
msgstr "Sen Landar olmalısın, çok cesursun ama bir o kadar da küstahsın."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:57
|
||||
|
@ -3569,7 +3565,7 @@ msgid ""
|
|||
"path of steel and warfare, and touches my heart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elbette değil. Her zamanki gibi, Kleodil, bir şifacıya yakışan bilgelik ve "
|
||||
"özenle konuşuyorsunuz. "
|
||||
"özenle konuşuyorsunuz."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:621
|
||||
|
@ -3596,7 +3592,7 @@ msgid ""
|
|||
"I die? Great Chief never said anything about fighting elves and dwarves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ölecek miyim? Orkbaşı elfler ve cücelerle dövüşmek hakkında bir şey "
|
||||
"söylemedi! "
|
||||
"söylemedi!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=15_The_Treaty
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:3
|
||||
|
@ -4580,7 +4576,7 @@ msgid ""
|
|||
"as the orcs will return!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İsterseniz giderim elbet. Fakat, orklar döneceği için güçlü bir orduya "
|
||||
"ihtiyacımız var."
|
||||
"ihtiyacımız var!"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:62
|
||||
|
@ -4638,7 +4634,7 @@ msgstr "Emredersiniz, efendim."
|
|||
msgid ""
|
||||
"You turn on us? I cannot believe it! How has elf come to strive against elf "
|
||||
"so bitterly?"
|
||||
msgstr "Bizi karşı mısın? Buna inanamıyorum! Elf, elf e karşı... ne acı!"
|
||||
msgstr "Bize karşı mısın? Elf, elf e karşı... ne acı. Buna inanabiliyor musun?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:129
|
||||
|
@ -5171,7 +5167,7 @@ msgstr "Yaralandım!"
|
|||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:386
|
||||
msgid "Cleodil! No! I will aid you."
|
||||
msgstr "Kleodil! Hayır! Sana yardım edeceğim"
|
||||
msgstr "Kleodil! Hayır! Sana yardım edeceğim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:10
|
||||
|
|
|
@ -1,22 +1,23 @@
|
|||
# translation of wesnoth-manpages.po to Turkish
|
||||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team.
|
||||
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008-2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-manpages\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:19-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 16:21+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 17:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <->\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -172,7 +173,7 @@ msgid ""
|
|||
"The id of the scenario from the specified campaign. The default is the first "
|
||||
"scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"belirtilen seferberlikteki senaryonun kimliği. Belirtilmezse ilk senaryo "
|
||||
"Belirtilen seferberlikteki senaryonun kimliği. Belirtilmezse ilk senaryo "
|
||||
"öntanımlıdır."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "B<--campaign-skip-story>"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:66
|
||||
msgid "Skip [story] screens and dialog through the end of the B<start> event."
|
||||
msgstr "olayların B<başlangıcındaki> [hikaye} ekranlarını atlar."
|
||||
msgstr "Olayların B<başlangıcındaki> [hikaye} ekranlarını atlar."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "B<--clock>"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Adds the option to show a clock for testing the drawing timer. Also adds the "
|
||||
"option for showing the GUI Test Dialog."
|
||||
msgstr "çizim zamanlayıcısını denerken saati göstermek için bu seçeneği ekler."
|
||||
msgstr "Çizim zamanlayıcısını denerken saati göstermek için bu seçeneği ekler."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "B<--data-dir>I<\\ dizin>"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:75
|
||||
msgid "overrides the data directory with the one specified"
|
||||
msgstr "data dizini olarak belirtilen dizin kullanılır."
|
||||
msgstr "data dizini olarak belirtilen dizin kullanılır"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "B<--debug-lua>"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:86
|
||||
msgid "enables some Lua debugging mechanisms"
|
||||
msgstr "bazı Lua hata ayıklama mekanizmalarını etkinleştirir."
|
||||
msgstr "bazı Lua hata ayıklama mekanizmalarını etkinleştirir"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:86
|
||||
|
@ -330,7 +331,7 @@ msgid ""
|
|||
"userdata directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"oyunun o anda çalıştığı saniyedeki kare sayısını ekranın bir köşesinde "
|
||||
"görüntüler ve bu değerleri userdata dizinindeki bir dosyaya yazar. "
|
||||
"görüntüler ve bu değerleri userdata dizinindeki bir dosyaya yazar."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "B<-h, --help>"
|
|||
#: doc/man/wesnoth.6:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"displays a summary of command line options to standard output, and exits."
|
||||
msgstr "Komut satırı seçeneklerini standart çıktıya listeler ve çıkar."
|
||||
msgstr "komut satırı seçeneklerini standart çıktıya listeler ve çıkar."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -412,7 +413,7 @@ msgid ""
|
|||
"\\ B<none>. By default the B<warning> level is used for most domains, but "
|
||||
"B<deprecation> defaults to B<none> unless combined with the B<-d> option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Günlük kayıt alanlarının önem seviyelerini ayarlar. Bütün günlük alanlarını "
|
||||
"günlük kayıt alanlarının önem seviyelerini ayarlar. Bütün günlük alanlarını "
|
||||
"kapsamak üzere B<all> belirtilebilir. Olası önem seviyeleri: B<error>,\\ "
|
||||
"B<warning>,\\ B<info>,\\ B<debug>,\\ B<none>. Çoğu sunucu B<warning> "
|
||||
"öntanımlı değerini kullanır, fakat B<-d> seçeneği ile birlikte "
|
||||
|
@ -469,31 +470,35 @@ msgid ""
|
|||
"exits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tanımlı günlük alanlarını listeler ve çıkar (bir I<süzgeç> belirtilmişse "
|
||||
"sadece belirtilenleri içerir)."
|
||||
"sadece belirtilenleri içerir)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:163
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--log-strict>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--no-log-to-file>"
|
||||
msgstr "B<--log-strict>"
|
||||
msgstr "B<--no-log-to-file>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "prevents redirecting logged output to a file. Log files are created in "
|
||||
#| "the logs directory under the userdata folder."
|
||||
msgid ""
|
||||
"prevents redirecting logged output to a file. The environment variable "
|
||||
"WESNOTH_NO_LOG_FILE can also be set as an alternative. Log files are created "
|
||||
"in the logs directory under the userdata folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kaydedilen çıktının bir dosyaya yönlendirilmesini engeller. Günlük dosyaları "
|
||||
"userdata dizininin altındaki logs dizininde oluşturulur."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:166
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--log-strict>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--log-to-file>"
|
||||
msgstr "B<--log-strict>"
|
||||
msgstr "B<--log-to-file>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:169
|
||||
|
@ -501,14 +506,16 @@ msgid ""
|
|||
"log output is written to a file. Cancels the effect of --no-log-to-file "
|
||||
"whether implicit or explicit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"günlük çıktısı bir dosyaya yazılır. --no-log-to-file seçeneğinin dolaylı "
|
||||
"veya doğrudan etkisini iptal eder."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:169
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--log-strict>"
|
||||
#| msgid "B<--no-log-to-file>"
|
||||
msgid "B<--no-log-sanitize>"
|
||||
msgstr "B<--log-strict>"
|
||||
msgstr "B<--no-log-to-file>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:172
|
||||
|
@ -520,10 +527,9 @@ msgstr ""
|
|||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:172
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--noaddons>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--wnoconsole>"
|
||||
msgstr "B<--noaddons>"
|
||||
msgstr "B<--wnoconsole>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:175
|
||||
|
@ -531,6 +537,8 @@ msgid ""
|
|||
"For Windows, when used with --no-log-to-file, results in output being "
|
||||
"written to cerr/cout instead of CONOUT. Otherwise, does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Windows için, --no-log-to-file ile kullanıldığında, çıktının CONOUT yerine "
|
||||
"cerr/cout'a yazılmasıyla sonuçlanır. Aksi takdirde, hiçbir şey yapmaz."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -592,7 +600,7 @@ msgid ""
|
|||
"experimental, don't fill bug reports since most are known. Parts of the "
|
||||
"library are deemed stable and will work without this switch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni bir WIP gereci araçkutusu varsa bu seçenek onu etkin kılar. Çok "
|
||||
"yeni bir WIP gereci araçkutusu varsa bu seçenek onu etkin kılar. Çok "
|
||||
"deneysel olduğundan ve hataların çoğu bilindiğinden bir hata raporu "
|
||||
"doldurmayın. Kütüphanenin bölümleri kararlı sayılır ve bu anahtar olmadan da "
|
||||
"çalışacaktır."
|
||||
|
@ -639,7 +647,7 @@ msgstr "B<--nocache>"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:204
|
||||
msgid "disables caching of game data."
|
||||
msgstr "Oyun verisinin belleklenmesini iptal eder."
|
||||
msgstr "oyun verisinin belleklenmesini iptal eder."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -992,21 +1000,14 @@ msgstr "B<-t[>I<senaryo>B<],\\ --test[>I<=senaryo>B<]>"
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "runs the game in a small test scenario. The scenario should be one "
|
||||
#| "defined with a B<[test]> WML tag. The default is B<test>. A "
|
||||
#| "demonstration of the B<[micro_ai]> feature can be started with "
|
||||
#| "B<micro_ai_test>. Implies B<--nogui>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"runs the game in a small test scenario. The scenario should be one defined "
|
||||
"with a B<[test]> WML tag. The default is B<test>. A demonstration of the "
|
||||
"B<[micro_ai]> feature can be started with B<micro_ai_test>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"küçük bir deneme senaryosu çalıştırır. Senaryo bir B<[deneme]> WML etiketi "
|
||||
"ile tanımlanmalıdır. B<test> öntanımlıdır. B<[micro_ai]> yapay zekasının bir "
|
||||
"deneme gösterimi B<micro_ai_test> ile başlatılabilir. Seçenek B<--nogui> "
|
||||
"seçeneğini örtük olarak uygular."
|
||||
"küçük bir deneme senaryosu çalıştırır. Senaryo bir B<[test]> WML etiketi ile "
|
||||
"tanımlanmalıdır. B<test> öntanımlıdır. B<[micro_ai]> yapay zekasının bir "
|
||||
"deneme gösterimi B<micro_ai_test> ile başlatılabilir."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:332
|
||||
|
@ -1020,7 +1021,7 @@ msgid ""
|
|||
"Set the standard for deeming a translation is complete enough to show in the "
|
||||
"in-game language list to I<percent>. Valid values are 0 to 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"oyun içi dil listesinde göstermek için standart çeviri tamamlanma oranını "
|
||||
"Oyun içi dil listesinde göstermek için standart çeviri tamamlanma oranını "
|
||||
"I<yüzde> ile belirtilen değere ayarlar. Geçerli değerler 0 ile 100 "
|
||||
"arasındadır."
|
||||
|
||||
|
@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr ""
|
|||
"$HOME veya \"Belgelerim\\eOyunlarım\" dışında bir kullanıcı verisi dizinini "
|
||||
"de mutlak yolunu belirtmek suretiyle kullanabilirsiniz. Windows'ta ayrıca, "
|
||||
"yolu \".\\e\" veya \"..\\e\" ile başlatarak sürecin çalışma dizinine göreli "
|
||||
"bir dosya yolu da belirtebilirsiniz"
|
||||
"bir dosya yolu da belirtebilirsiniz."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1324,7 +1325,7 @@ msgid ""
|
|||
"The era is chosen by an id. Eras are described in the B<data/multiplayer/"
|
||||
"eras.cfg> file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu seçenek oyunu öntanımlı (B<Default>) çağ yerine I<değer> ile belirtilen "
|
||||
"bu seçenek oyunu öntanımlı (B<Default>) çağ yerine I<değer> ile belirtilen "
|
||||
"çağda oynamak için kullanılır. Çağ bir kimlik ile belirtilir. Çağlar B<data/"
|
||||
"multiplayer/eras.cfg> dosyasında tanımlanmıştır."
|
||||
|
||||
|
@ -1436,7 +1437,7 @@ msgid ""
|
|||
"selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by "
|
||||
"an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu taraf için geçerli çağdan birlik seçmek için kullanılır. Birlikler "
|
||||
"bu taraf için geçerli çağdan birlik seçmek için kullanılır. Birlikler "
|
||||
"kimlikleriyle belirtilirler. Birlikler B<data/multiplayer.cfg> dosyasında "
|
||||
"tanımlanmıştır."
|
||||
|
||||
|
@ -1541,12 +1542,9 @@ msgstr "TELİF HAKKI"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:502 doc/man/wesnothd.6:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2024 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2024 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
@ -1672,7 +1670,7 @@ msgstr "B<-d, --daemon>"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:51
|
||||
msgid "runs wesnothd as a daemon."
|
||||
msgstr " wesnothd'yi bir artalan süreci olarak çalıştırır."
|
||||
msgstr "wesnothd'yi bir artalan süreci olarak çalıştırır."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
@ -1873,7 +1871,7 @@ msgid ""
|
|||
"(used if nothing is specified) are: B<*admin*,*admln*,*moderator*,*server*,"
|
||||
"ai,ai?,computer,human,network,player>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sunucu tarafından kabul edilmeyen isimler/rumuzlar. Dosya ismi kalıp "
|
||||
"Sunucu tarafından kabul edilmeyen isimler/rumuzlar. Dosya ismi kalıp "
|
||||
"karakterlerinden B<*> ve B<?> desteklenmektedir. Daha ayrıntılı bilgi için "
|
||||
"B<glob>(7) sayfasına bakınız. Öntanımlı (bir şey belirtilmezse kullanılacak) "
|
||||
"değerler: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,player>."
|
||||
|
@ -1893,7 +1891,7 @@ msgid ""
|
|||
"from wesnoth). If not specified defaults to the compile-time path (default: "
|
||||
"B</var/run/wesnothd/socket>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sunucu komutlarının yansılandığı fifo yolu (oyun içinde /query ... ile aynı) "
|
||||
"Sunucu komutlarının yansılandığı fifo yolu (oyun içinde /query ... ile aynı) "
|
||||
"Yol belirtilmezse derleme sırasında belirtilen yol (B</var/run/wesnothd/"
|
||||
"socket>) öntanımlıdır."
|
||||
|
||||
|
@ -1901,7 +1899,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnothd.6:122
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<id>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:125
|
||||
|
@ -1910,6 +1908,9 @@ msgid ""
|
|||
"information. Generally is the major.minor version of accepted clients, such "
|
||||
"as 1.16 or 1.17."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oyun bilgilerini depolamak için veritabanı işlevselliği kullanılırken "
|
||||
"sunucunun kimliği. Genellikle kabul edilen istemcilerin ana.küçük sürümüdür, "
|
||||
"örneğin 1.16 veya 1.17."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1924,7 +1925,7 @@ msgstr "B<max_messages>"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The number of allowed messages in B<messages_time_period>. (default: B<4>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" B<messages_time_period> süresince izin verilen ileti sayısı. B<4> "
|
||||
"B<messages_time_period> süresince izin verilen ileti sayısı. B<4> "
|
||||
"öntanımlıdır."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
|
@ -1970,7 +1971,7 @@ msgstr "B<passwd>"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The password used to gain admin privileges (via B</query admin >I<password>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"yönetici yetkilerini kazanmak için kullanılacak parola. (kullanım: B</query "
|
||||
"Yönetici yetkilerini kazanmak için kullanılacak parola. (kullanım: B</query "
|
||||
"admin >I<parola>)."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -2027,40 +2028,42 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnothd.6:146
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<tls_enabled>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<tls_enabled>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:149
|
||||
msgid "Enable use of TLS. If true, requires 3 following options to be set too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TLS kullanımını etkinleştir. true belirtilirse, aşağıdaki 3 seçeneğin de "
|
||||
"ayarlanması gerekir."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:149
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<tls_fullchain>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<tls_fullchain>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:152
|
||||
msgid "TLS full certificate chain in .pem format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLS tam sertifika zinciri .pem formatında"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:152
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<tls_private_key>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<tls_private_key>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:155
|
||||
msgid "private key for TLS in .pem format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLS için gizli anahtar .pem formatında"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:155
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<tls_dh>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<tls_dh>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:158
|
||||
|
@ -2068,6 +2071,8 @@ msgid ""
|
|||
"TLS DH parameters, as .pem file. Generate with B<openssl dhparam -out "
|
||||
"filename.pem 4096>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TLS DH girdileri, .pem dosyası olarak. B<openssl dhparam -out filename.pem "
|
||||
"4096> ile oluşturulur"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -2228,7 +2233,7 @@ msgstr ""
|
|||
"olmadan çalışacaktır. B<forum_user_handler>'ın çalışması için gereken tüm ek "
|
||||
"tablolar Wesnoth kaynak deposundaki table_definitions.sql dosyasında "
|
||||
"bulunabilir. Etkin mysql desteği gerektirir. Bu, cmake için B<ENABLE_MYSQL>, "
|
||||
"scons için B<forum_user_handler> etiketidir."
|
||||
"scons için B<forum_user_handler> etiketidir"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -2292,10 +2297,6 @@ msgstr "B<db_users_table>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The name of the table in which your phpbb forums saves its user data. "
|
||||
#| "Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_users (e.g. phpbb3_users)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the table in which your phpbb forum saves its user data. Most "
|
||||
"likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_users (e.g. phpbb3_users)."
|
||||
|
@ -2385,11 +2386,6 @@ msgstr "B<db_user_group_table>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The name of the table in which your phpbb forums saves its user group "
|
||||
#| "data. Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_user_group (e.g. "
|
||||
#| "phpbb3_user_group)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the table in which your phpbb forum saves its user group data. "
|
||||
"Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_user_group (e.g. "
|
||||
|
@ -2417,10 +2413,9 @@ msgstr ""
|
|||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:251
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<connections_allowed>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_connection_history_table>"
|
||||
msgstr "B<connections_allowed>"
|
||||
msgstr "B<db_connection_history_table>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:254
|
||||
|
@ -2428,54 +2423,46 @@ msgid ""
|
|||
"The name of the table in which to store login/logout times. Also used for "
|
||||
"matching IPs to users and vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oturum açma/oturum kapatma zamanlarının saklanacağı tablonun adı. Ayrıca "
|
||||
"IP'leri kullanıcılarla eşleştirmek ve tersi için de kullanılır."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:254
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<db_users_table>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_topics_table>"
|
||||
msgstr "B<db_users_table>"
|
||||
msgstr "B<db_topics_table>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The name of the table in which your phpbb forums saves its user data. "
|
||||
#| "Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_users (e.g. phpbb3_users)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the table in which your phpbb forum saves its topic (thread) "
|
||||
"information. Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_topics (e.g. "
|
||||
"phpbb3_topics)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"phpbb forumlarınızın kullanıcı verilerini saklayacağı tablonun ismi. Bu "
|
||||
"tablo genellikle şöyle belirtilir: E<lt>tablo-önekiE<gt>_users (örnek: "
|
||||
"phpbb3_users)."
|
||||
"Phpbb forumunuzun konu başlığı bilgilerinin kaydedildiği tablonun adı. Bu "
|
||||
"tablo genellikle şöyle belirtilir: E<lt>tablo-önekiE<gt>_topics (örnek: "
|
||||
"phpbb3_topics)."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:257
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<db_users_table>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_banlist_table>"
|
||||
msgstr "B<db_users_table>"
|
||||
msgstr "B<db_banlist_table>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The name of the table in which your phpbb forums saves its user data. "
|
||||
#| "Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_users (e.g. phpbb3_users)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the table in which your phpbb forum saves its user bans data. "
|
||||
"Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_banlist (e.g. "
|
||||
"phpbb3_banlist)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"phpbb forumlarınızın kullanıcı verilerini saklayacağı tablonun ismi. Bu "
|
||||
"tablo genellikle şöyle belirtilir: E<lt>tablo-önekiE<gt>_users (örnek: "
|
||||
"phpbb3_users)."
|
||||
"Phpbb forumunuzun yasaklı kullanıcı verilerini kaydettiği tablonun adı. Bu "
|
||||
"tablo genellikle şöyle belirtilir: E<lt>tablo-önekiE<gt>_banlist (örnek: "
|
||||
"phpbb3_banlist)."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:260
|
||||
|
@ -2522,6 +2509,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "B<wesnoth>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<--bunzip2>I<\\ infile.bz2>"
|
||||
#~ msgstr "B<--bunzip2>I<\\ dosya.bz2>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without "
|
||||
#~ "the .bz2 suffix. The I<infile.bz2> will be removed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "bzip2 biçemli bir dosyanın sıkıştırmasını açar ve .bz2 uzantısız olarak "
|
||||
#~ "kaydeder. I<dosya.bz2> dosyasını da siler."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<--bzip2>I<\\ infile>"
|
||||
#~ msgstr "B<--bzip2>I<\\ dosya>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "compresses a file in bzip2 format, stores it as I<infile>.bz2 and removes "
|
||||
#~ "I<infile>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "bir dosyayı I<dosya>.gz adıyla sıkıştırarak kaydeder ve I<dosya>yı siler."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<--config-dir>I<\\ name>"
|
||||
|
@ -2541,41 +2553,33 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<--userconfig-dir>I<\\ name>"
|
||||
#~ msgstr "B<--userconfig-dir>I<\\ isim>"
|
||||
#~ msgid "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>"
|
||||
#~ msgstr "B<--gunzip>I<\\ girdi-dosyası.gz>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "sets the userdata directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||||
#~| "Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute "
|
||||
#~| "path for the userdata directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
#~| "Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative "
|
||||
#~| "to the process working directory by using path starting with \".\\e\" or "
|
||||
#~| "\"..\\e\"."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||||
#~ "Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute "
|
||||
#~ "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My "
|
||||
#~ "Documents\\eMy Games\". On Windows it is also possible to specify a "
|
||||
#~ "directory relative to the process working directory by using path "
|
||||
#~ "starting with \".\\e\" or \"..\\e\". This defaults to the userdata path."
|
||||
#~ "decompresses a file which should be in gzip format and stores it without "
|
||||
#~ "the .gz suffix. The I<infile.gz> will be removed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "kullanıcı verisi dizini olarak *n*x türevlerinde $HOME, windows'ta "
|
||||
#~ "\"Belgelerim\\eOyunlarım\" dizini altında I<isim> dizini kullanılır. "
|
||||
#~ "Ayrıca, $HOME veya \"Belgelerim\\eOyunlarım\" dışında bir kullanıcı "
|
||||
#~ "verisi dizinini de mutlak yolunu belirtmek suretiyle kullanabilirsiniz. "
|
||||
#~ "Windows'ta ayrıca, yolu \".\\e\" veya \"..\\e\" ile başlatarak sürecin "
|
||||
#~ "çalışma dizinine göreli bir dosya yolu da belirtebilirsiniz"
|
||||
#~ "gzipli bir dosyanın sıkıştırmasını açar ve .gz uzantısız olarak kaydeder. "
|
||||
#~ "I<dosya.gz> dosyasını da siler."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<--userconfig-path>"
|
||||
#~ msgstr "B<--userconfig-path>"
|
||||
#~ msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
|
||||
#~ msgstr "B<--gzip>I<\\ girdi-dosyası>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "prints the path of the user configuration directory and exits."
|
||||
#~ msgstr "Kullanıcı yapılandırma dizininin yolunu basar ve çıkar."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "compresses a file in gzip format, stores it as I<infile>.gz and removes "
|
||||
#~ "I<infile>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "dosyayı I<dosya>.gz adıyla sıkıştırarak kaydeder ve I<dosya>yı siler."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<--userconfig-dir>I<\\ name>"
|
||||
#~ msgstr "B<--userconfig-dir>I<\\ isim>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
@ -2597,6 +2601,15 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
|||
#~ "bu, öntanımlı olarak $XDG_CONFIG_HOME veya $HOME/.config/wesnoth olup "
|
||||
#~ "diğer sistemlerde kullanıcı verisi dizinidir."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<--userconfig-path>"
|
||||
#~ msgstr "B<--userconfig-path>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "prints the path of the user configuration directory and exits."
|
||||
#~ msgstr "kullanıcı yapılandırma dizininin yolunu basar ve çıkar."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<-t\\ >I<number>B<,\\ --threads>I<\\ number>"
|
||||
|
@ -2620,7 +2633,7 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
|||
#~ "sets the maximum number of worker threads that will be created. If set "
|
||||
#~ "to B<0> there will be no limit (default: B<0>)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Oluşturulacak iş evrelerinin azami sayısını belirler. B<0> bir sınır "
|
||||
#~ "oluşturulacak iş evrelerinin azami sayısını belirler. B<0> bir sınır "
|
||||
#~ "olmadığını belirtir ve öntanımlıdır."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
|
@ -2671,53 +2684,3 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
|||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<db_game_modification_info_table>"
|
||||
#~ msgstr "B<db_game_modification_info_table>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<--bunzip2>I<\\ infile.bz2>"
|
||||
#~ msgstr "B<--bunzip2>I<\\ dosya.bz2>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without "
|
||||
#~ "the .bz2 suffix. The I<infile.bz2> will be removed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "bzip2 biçemli bir dosyanın sıkıştırmasını açar ve .bz2 uzantısız olarak "
|
||||
#~ "kaydeder. I<dosya.bz2> dosyasını da siler."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<--bzip2>I<\\ infile>"
|
||||
#~ msgstr "B<--bzip2>I<\\ dosya>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "compresses a file in bzip2 format, stores it as I<infile>.bz2 and removes "
|
||||
#~ "I<infile>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "bir dosyayı I<dosya>.gz adıyla sıkıştırarak kaydeder ve I<dosya>yı siler."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>"
|
||||
#~ msgstr "B<--gunzip>I<\\ girdi-dosyası.gz>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "decompresses a file which should be in gzip format and stores it without "
|
||||
#~ "the .gz suffix. The I<infile.gz> will be removed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gzipli bir dosyanın sıkıştırmasını açar ve .gz uzantısız olarak kaydeder. "
|
||||
#~ "I<dosya.gz> dosyasını da siler."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
|
||||
#~ msgstr "B<--gzip>I<\\ girdi-dosyası>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "compresses a file in gzip format, stores it as I<infile>.gz and removes "
|
||||
#~ "I<infile>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bir dosyayı I<dosya>.gz adıyla sıkıştırarak kaydeder ve I<dosya>yı siler."
|
||||
|
|
1034
po/wesnoth-nr/tr.po
1034
po/wesnoth-nr/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008-2024.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-sof\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:25 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 21:57+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 14:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <->\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -218,30 +218,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transport 5 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transport 5 caravans full of silver to the dwarvish stronghold in the "
|
||||
"northeast corner"
|
||||
msgstr "Gümüş yüklü 5 arabayı cücelerin kalesine götür"
|
||||
msgstr "Gümüş yüklü 5 arabayı kuzey doğuya, cücelerin kalesine götür"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transport 4 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transport 4 caravans full of silver to the dwarvish stronghold in the "
|
||||
"northeast corner"
|
||||
msgstr "Gümüş yüklü 4 arabayı cücelerin kalesine götür"
|
||||
msgstr "Gümüş yüklü 4 arabayı kuzey doğuya, cücelerin kalesine götür"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bring Alanin, who has the Ruby of Fire, to the dwarvish castle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bring Alanin, who has the Ruby of Fire, to the dwarvish stronghold in the "
|
||||
"northeast corner"
|
||||
msgstr "Ateş Yakutunu taşıyan Alanin’i cücelerin kalesine götür"
|
||||
msgstr "Ateş Yakutunu taşıyan Alanin’i kuzey doğuya, cücelerin kalesine götür"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:239
|
||||
|
@ -2929,12 +2923,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I'm aware! Close the gates and keep them out! It should be easy to come "
|
||||
#| "up with a plan to outwit them later. Meanwhile, since the Shorbear's rune "
|
||||
#| "workshops are in here, you and your runecrafters might as well make the "
|
||||
#| "sceptre now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’m aware! Close the gates and keep them out! It should be easy to come up "
|
||||
"with a plan to outwit them later. Meanwhile, since the Shorbear’s rune "
|
||||
|
@ -3572,10 +3560,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I see. Well, come on in. I doubt they would be able to capture this fort, "
|
||||
#| "even if they did want to start a war, which I doubt."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I see. Well, come on in. They could never capture this fort, even if they "
|
||||
"did want to start a war, which I doubt."
|
||||
|
@ -3715,11 +3699,6 @@ msgstr "Büyük ejderlerden hangisisin?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am Khrakrahs, greatest dragon of all time! Haldric killed Shek’kahan my "
|
||||
#| "brother, but he was weaker than me, and you will not find me so easy to "
|
||||
#| "defeat. Now get out of my volcano!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Khrakrahs, greatest dragon of all time! Haldric killed Shek’kahan my "
|
||||
"rival, but he was weaker than me, and you will not find me so easy to "
|
||||
|
@ -3760,7 +3739,7 @@ msgstr "Hırsızlar! Bunu unutmayacağım..."
|
|||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:456
|
||||
msgid "Haha, you’re making friends all over, you cowards!"
|
||||
msgstr "Haha, her yerde dost ediniyorsunuz, sizi korkaklar"
|
||||
msgstr "Haha, her yerde dost ediniyorsunuz, sizi korkaklar!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:460
|
||||
|
@ -3814,7 +3793,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:528
|
||||
msgid "That’s my rock slab, leave it be!"
|
||||
msgstr "O benim kaya levham, bırak onu"
|
||||
msgstr "O benim kaya levham, bırak onu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:545
|
||||
|
@ -3967,7 +3946,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kvarg, küçük tepe üzerinde gevşek duran taş karoya şaşkın baktı. Sıçrayan "
|
||||
"yarasa gübresinin altında parlayan bir rün vardı. Kvarg bunu ne yapacağını "
|
||||
"bilemedi, bu yüzden grifin bırakıp gitti"
|
||||
"bilemedi, bu yüzden grifin bırakıp gitti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:701
|
||||
|
@ -4834,7 +4813,7 @@ msgstr "Arabadan İn"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/rune-equip.cfg:6
|
||||
msgid "$cost|g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$cost|g"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/rune-equip.cfg:17
|
||||
|
@ -4986,11 +4965,6 @@ msgstr "Kraa..."
|
|||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Thursagan's Rune Mastery: while Thursagan is on a keep, selecting an "
|
||||
#| "adjacent dwarf opens a dialog for obtaining temporary upgrades which last "
|
||||
#| "until the end of the scenario."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thursagan’s Rune Mastery: while Thursagan is on a keep, selecting an "
|
||||
"adjacent dwarf opens a dialog for obtaining temporary upgrades which last "
|
||||
|
|
|
@ -3,21 +3,22 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008-2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 02:19 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 18:53+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 14:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <->\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Zafer!"
|
|||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:169
|
||||
msgid "Oh, just die, human-worm."
|
||||
msgstr "Geber, pis solucan!"
|
||||
msgstr "Geber, pis solucan."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Wolf Rider, id=Vrag
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:188
|
||||
|
@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "Vrag"
|
|||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:198
|
||||
msgid "(<i>Pant</i>) Chief! Chief!"
|
||||
msgstr " (<i>Nefes nefese</i>) Şef! Şef!"
|
||||
msgstr "(<i>Nefes nefese</i>) Şef! Şef!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:203
|
||||
|
@ -540,7 +541,7 @@ msgid ""
|
|||
"attention to my supporters before. But what should we do now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Küstahça! Fakat iyi bir noktaya değindin. Bunu önce destekçilerimin "
|
||||
"dikkatine sunmam lazım. Önemli olan şu an ne yapacağımız..."
|
||||
"dikkatine sunmam lazım. Önemli olan şu an ne yapacağımız?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||||
#. [message]: role=Helper
|
||||
|
@ -755,10 +756,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Whatever else happens, we have to pass through these mountains and I "
|
||||
#| "dislike leaving enemies in our rear. Stab, smite, and slay!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whatever else happens, we have to pass through these mountains and I dislike "
|
||||
"leaving enemies to our rear. Stab, smite, and slay!"
|
||||
|
@ -938,7 +935,7 @@ msgid ""
|
|||
"useful to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gürü, bu savaştaki yardımın için çok teşekkürler. Baban için üzgünüm. "
|
||||
"yolculuğumuza katılır mısın? Yardımınız bizim için çok değerli!"
|
||||
"yolculuğumuza katılır mısın? Yardımınız bizim için çok değerli."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:497
|
||||
|
@ -1057,8 +1054,7 @@ msgid ""
|
|||
"city?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olamaz—! Barak Gor elfler tarafından kuşatılmış! Ağaç aşıklarının gücümüzü "
|
||||
"hep mertçe kıskanmış olduklarını bilsek de şehre saldırmalarına bir anlam "
|
||||
"veremedim."
|
||||
"hep mertçe kıskanmış olduklarını bilsek de şehre neden saldırsınlar?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:255
|
||||
|
@ -1117,7 +1113,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Oh, evet, neden ilgilendirsin ki... Şamanlar bizimle ilgili eski ve gizemli "
|
||||
"bilgileri saklarlar; bizim için değerlidirler. Onları vermemizi istiyorsanız "
|
||||
"onlardan ne istediğinizi bize söylemelisiniz."
|
||||
"onlardan ne istediğinizi bize söyler misiniz?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:325
|
||||
|
@ -1216,7 +1212,7 @@ msgid ""
|
|||
"now you can count on the assassins’ guild to help you in your quest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Özgürlük! Çok teşekkürler, Kemgözoğlu. Ben suikastçilerin efendisi "
|
||||
"Jetto’yum, artık suikastçiler çetesi de yardıma hazırdır."
|
||||
"Jetto’yum, artık suikastçiler çetesi de yardıma hazır!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:493
|
||||
|
@ -1244,7 +1240,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thank you, Son of the Black-Eye. If you hadn’t arrived when you did, I don’t "
|
||||
"know what would have happened to us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teşekkürler, Kemgözoğlu. Zamanında gelmeseydin, kim bilir halimiz ne olurdu?"
|
||||
"Teşekkürler, Kemgözoğlu. Zamanında gelmeseydin, kim bilir halimiz ne olurdu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:519
|
||||
|
@ -1332,7 +1328,7 @@ msgid ""
|
|||
"now you can count on my assassins to help you in your quest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Özgürlük! Çok teşekkürler, Kemgözoğlu. Ben suikastçilerin hocası Jetto’yum, "
|
||||
"artık suikast çetesi de yardıma hazır."
|
||||
"artık suikast çetesi de yardıma hazır!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=05_To_the_Harbor_of_Tirigaz
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:4
|
||||
|
@ -1438,12 +1434,6 @@ msgstr "Durun! Gürü yarı ölüleri ezmek istiyor."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Grüü is right. It is not wise to let these undead remain here, cutting "
|
||||
#| "off our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we "
|
||||
#| "don’t know what lies ahead, so it is best not to leave any threats in our "
|
||||
#| "rear."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grüü is right. It is not wise to let these undead remain here, cutting off "
|
||||
"our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we don’t "
|
||||
|
@ -1480,7 +1470,7 @@ msgstr "Hmmm, ne kadar temiz bir şişe! nedir o?"
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:278
|
||||
msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
|
||||
msgstr "Şöyle yazıyor. K.U.T.S.A.L. S.U."
|
||||
msgstr "Şöyle yazıyor. K.U.T.S.A.L. S.U"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:282
|
||||
|
@ -1571,7 +1561,7 @@ msgid ""
|
|||
"attack them from sea!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hah ha! Planımız iyi gidiyor, haydi müttefiklerimiz denizden saldırırken biz "
|
||||
"de onları karadan kuşatalım."
|
||||
"de onları karadan kuşatalım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Affman
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:208
|
||||
|
@ -1876,7 +1866,7 @@ msgstr "Oraya git Gürü, senin akrep orada!"
|
|||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:293
|
||||
msgid "Oh great, perfect timing."
|
||||
msgstr "Oh, zamanlama bir harika!"
|
||||
msgstr "Oh, zamanlama bir harika."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:298
|
||||
|
@ -1896,7 +1886,7 @@ msgstr "Ahh, sonunda! Yemek vakti!"
|
|||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid "You trolls are just sick!"
|
||||
msgstr "Siz troller iğrençsiniz."
|
||||
msgstr "Siz troller iğrençsiniz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:330
|
||||
|
@ -1988,7 +1978,7 @@ msgstr "...Gelin... halkım...! Devam... etmek... zorundayız..."
|
|||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:479
|
||||
msgid "... Can’t... The... heat... is... too... much..."
|
||||
msgstr " ...edemiyoruz... çok... sıcak..."
|
||||
msgstr "...edemiyoruz... çok... sıcak..."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=08_Silent_Forest
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:4
|
||||
|
@ -2259,7 +2249,7 @@ msgstr "Züppe Şantom"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:20
|
||||
msgid "Survive the Shan Taum menace for 20 turns"
|
||||
msgstr "Şantom’un saldırılarına 20 el dayan."
|
||||
msgstr "Şantom’un saldırılarına 20 el dayan"
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:24
|
||||
|
@ -2961,7 +2951,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Presim’deki savunman kahramancaydı, böyle bir karşı koymayla karşılaşmaları "
|
||||
"insanların moralini kesinlikle sarsmıştır. Şimdi kalelerine geri "
|
||||
"çekiliyorlar ve dışarı çıkmayı uzun süre düşünmeyeceklerdir. "
|
||||
"çekiliyorlar ve dışarı çıkmayı uzun süre düşünmeyeceklerdir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1243
|
||||
|
@ -3084,7 +3074,7 @@ msgid ""
|
|||
"Earl to deal with. He’s left that pleasure to me instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kusura bakma, eski dostum. Örl gibilerle karşılaşmak için çok önemsiz "
|
||||
"sayılırsın. O zevki bana bıraktı"
|
||||
"sayılırsın. O zevki bana bıraktı."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:237
|
||||
|
@ -3154,7 +3144,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ork komutanlar şaşkındı. Nasıl böylesi büyük bir ordu haberleri olmadan ork "
|
||||
"ülkesinin bu kadar içerlerine girebilmişti? Ayrıca, Borstep’e saldırmaları "
|
||||
"gerektiğini nereden biliyorlardı? Orası Büyük Ork Ordusunun ana toplanma "
|
||||
"noktası ve erzak deposuydu."
|
||||
"noktası ve erzak deposu değil miydi?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:121
|
||||
|
@ -3251,7 +3241,7 @@ msgid ""
|
|||
"dwarves shall stop this orcish menace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elf, bu şartlar altında bizimkiler sizinkilerden daha iyi savaşır. Siz ork "
|
||||
"esirleri alıp hızla Melmog’a gidin. Cüceler orkları durdurur."
|
||||
"esirleri alıp hızla Melmog’a gidin. Cüceler orkları durdurur!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:260
|
||||
|
@ -3416,7 +3406,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:330
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:701
|
||||
msgid "Yes, Chief."
|
||||
msgstr "Evet, Şef?"
|
||||
msgstr "Evet, Şef."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Al'Brock
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:336
|
||||
|
@ -3523,7 +3513,7 @@ msgstr "... Şey, ne bilmek istiyorsunuz?"
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:632
|
||||
msgid "You can start by telling us who told you to strike at Borstep."
|
||||
msgstr "Borstep’e saldırmanızı kim söyledi? Çabuk konuş!"
|
||||
msgstr "Borstep’e saldırmanızı kim söyledi? Çabuk konuş."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:637
|
||||
|
@ -3533,7 +3523,7 @@ msgstr "Uh... bir istihbarat aldık."
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:642
|
||||
msgid "Don’t make me hurt you more."
|
||||
msgstr "Beni zor kullanmaya mecbur etme!"
|
||||
msgstr "Beni zor kullanmaya mecbur etme."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:647
|
||||
|
@ -3549,7 +3539,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bah, do not think you can break the unity of the horde with your stupid lies!"
|
||||
msgstr "Peh, aptalca yalanlarla ordu birliğini bozabileceğini mi düşünüyorsun?"
|
||||
msgstr "Peh, aptalca yalanlarla ordu birliğini bozabileceğini mi düşünüyorsun!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:657
|
||||
|
@ -3582,7 +3572,7 @@ msgstr "Yalan!"
|
|||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:677
|
||||
msgid "I do not. Their bodies are frozen in the lake just over there."
|
||||
msgstr "Yalan söylemiyorum. Cesetleri oradaki gölde donmuş vaziyette duruyor. "
|
||||
msgstr "Yalan söylemiyorum. Cesetleri oradaki gölde donmuş vaziyette duruyor."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:689
|
||||
|
@ -3631,7 +3621,7 @@ msgstr "Şef, bunu ne yapayım?"
|
|||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:744
|
||||
msgid "Throw him in the lake. If he freezes to death, all the better."
|
||||
msgstr "Göle at. Donarak ölsün!"
|
||||
msgstr "Göle at. Donarak ölsün."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:767
|
||||
|
@ -3706,7 +3696,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Şamanların öldürülmesine çok öfkelenen ork ordusu insanları ve "
|
||||
"müttefiklerini kılıçtan geçirdi. Öfkelerinden, hayatta kalan olmadığından "
|
||||
"emin olmak için saatlerce karlarda dolaştılar. Şamanların ölümlerinin sonucu "
|
||||
"olan tüm olumsuzluklar acıları soğumaya başlayıncaya kadar sürdü. "
|
||||
"olan tüm olumsuzluklar acıları soğumaya başlayıncaya kadar sürdü."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:181
|
||||
|
@ -3787,14 +3777,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:230
|
||||
msgid "Black-Eye! We won’t submit to an upstart like you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kemgöz! Senin gibi bir sonradan görmeye teslim olacağımı mı sanıyorsun?"
|
||||
"Kemgöz! Senin gibi bir sonradan görmeye teslim olacağımı mı sanıyorsun?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Meato
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turn around and go back to where you came from or you’ll find your head on a "
|
||||
"pike! Right?"
|
||||
msgstr "Çek git geldiğin yere yoksa kafanı bir kargının ucunda bulacaksın!"
|
||||
msgstr "Çek git geldiğin yere, kafanı bir kargının ucunda bulmak ister misin?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ragvan
|
||||
#. [message]: speaker=Kergai
|
||||
|
@ -4159,7 +4149,7 @@ msgstr "III. Hogart"
|
|||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:429
|
||||
msgid "Hold it! What in the wide green world is going on here!"
|
||||
msgstr "Dur! Kimdir o?"
|
||||
msgstr "Dur! Kimdir o!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:435
|
||||
|
@ -4256,7 +4246,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ne? Babandan davetimizi reddettiği bilgisini aldıktan sonra o konu bizim "
|
||||
"için kapandı. Uğradığı suikastle ilgili bilgim yok. Faydası olacaksa, tek "
|
||||
"bildiğim, Karun’un yanıtını Rahul’e bir ork habercisinin getirdiğidir. "
|
||||
"bildiğim, Karun’un yanıtını Rahul’e bir ork habercisinin getirdiğidir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:495
|
||||
|
@ -4635,7 +4625,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [variation]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:104
|
||||
msgid "variation^Novice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acemi"
|
||||
|
||||
#. [variation]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:108
|
||||
|
@ -4659,7 +4649,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [variation]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:133
|
||||
msgid "variation^Elder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yaşlı"
|
||||
|
||||
#. [variation]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:137
|
||||
|
|
|
@ -3,21 +3,22 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008-2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-tb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 02:19 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 15:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <->\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -119,13 +120,6 @@ msgstr "Büyücüyü Defetmek"
|
|||
#. This text is shown with the journey map, showing the village in the foothills along the route between Aldril and Dan’Tonk.
|
||||
#. I'm assuming the beacons either use smoke signals or basic fire signals, with a few agreed ones to request goods or indicate that surplus is for sale.
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The remote freehold of Maghre in the western reaches of the Kingdom of "
|
||||
#| "Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the "
|
||||
#| "comings and goings of the wider world. Wars and the rumor of wars touched "
|
||||
#| "them not, until the day a dark mage settled in the region and began "
|
||||
#| "seeking sacrifices for his evil summonings."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote freehold of Maghre in the western reaches of the Kingdom of "
|
||||
"Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the "
|
||||
|
@ -135,20 +129,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vesnot Krallığının iyice doğusunda kalan Magre kenti ahalisi huzur içinde "
|
||||
"yaşar, kente dışardan pek gelen giden olmazdı. Savaşlardan ve savaş "
|
||||
"söylentilerinden de haberleri olmazdı. Taa ki, bir kara büyücünün şeytani "
|
||||
"emellerine ulaşmak amacıyla yeni kurbanlar aramak için bölgelerine gelişine "
|
||||
"kadar."
|
||||
"söylentilerinden de haberleri olmazdı. Tüccarlar bile nadiren görülüyordu, "
|
||||
"ancak Aldril ve Dan Tonk arasındaki kervanlar, işaret kulesi ile çağrı "
|
||||
"geldiğinde bir araba gönderebiliyordu."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Skeletons and zombies killed cattle and fired fields. <i>“Fear and obey "
|
||||
#| "Mordak the Mage!”</i> they cried in fell voices as they did their foul "
|
||||
#| "deeds. People vanished from isolated farmsteads. Men and women began to "
|
||||
#| "fear the night, and their children even the bright day. But the nearest "
|
||||
#| "lord was more than a day’s ride distant, and messengers sent to seek his "
|
||||
#| "help did not return."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then came the day that a dark mage settled in the region and began seeking "
|
||||
"sacrifices for his summonings.\n"
|
||||
|
@ -160,6 +146,9 @@ msgid ""
|
|||
"more than a day’s ride distant, and messengers sent to seek his help did not "
|
||||
"return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sonra bir gün, bölgeye karanlık bir büyücü yerleşti ve kullanabileceği "
|
||||
"kurbanlar aramaya başladı.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"İskeletler ve zombiler çığlık çığlığa <i>“Büyücü Mordak’tan korkun ve ona "
|
||||
"itaat edin”</i> diye bağırarak sürüleri katledip tarlaları ateşe verdiler. "
|
||||
"Çiftliklerde insan kalmadı. Anna babalar geceleri korkarken çocukları gündüz "
|
||||
|
@ -188,14 +177,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Now Baran had a brother named Arvith who had also left Maghre to seek his "
|
||||
#| "fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired "
|
||||
#| "out as guards to merchant caravans. Fortunate it was for all that when "
|
||||
#| "Baran was but an apprentice mage, he had made a pair of amulets for "
|
||||
#| "himself and his brother, with which they might call to each other when in "
|
||||
#| "dire need. Baran sent out that call."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now Baran had a brother named Arvith who had also left Maghre to seek his "
|
||||
"fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired out "
|
||||
|
@ -203,12 +184,12 @@ msgid ""
|
|||
"times, the brothers had talked of using trade beacons for other signals when "
|
||||
"in dire need. Baran sent out that call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baran’ın bir de kardeşi vardı, fakat o Magre’de kalmak istememiş, macera "
|
||||
"aramaya gitmişti. Zamanla atlılardan oluşan bir ekip kurmuş, kervanlara "
|
||||
"ücret karşılığı muhafızlık yapar olmuştu. Baran daha bir büyücü çırağıyken "
|
||||
"kendisi ve abisi için birer tılsım hazırlamıştı. Bunlar sayesinde ihtiyaç "
|
||||
"duyduklarında birbirlerini yardıma çağırabiliyorlardı. Baran bir gün böyle "
|
||||
"bir çağrı gönderdi."
|
||||
"Baran’ın Arvit adında bir de kardeşi vardı, fakat o Magre’de kalmak "
|
||||
"istememiş, macera aramaya gitmişti. Zamanla atlılardan oluşan bir ekip "
|
||||
"kurmuş, kervanlara ücret karşılığı muhafızlık yapar olmuştu. Neyse ki, daha "
|
||||
"iyi zamanlarda kardeşler, acil ihtiyaç duyduklarında işaret ateşlerini kendi "
|
||||
"amaçları için kullanmaktan bahsetmişlerdi. Baran bir gün böyle bir çağrı "
|
||||
"gönderdi."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:72
|
||||
|
@ -219,12 +200,12 @@ msgstr ""
|
|||
#| "\n"
|
||||
#| "If I could but face this ‘Mordak’! I think my magic might prove stronger "
|
||||
#| "than his. But he bides in the hills, well-guarded by his servants, and I "
|
||||
#| "muster frightened peasants to fight his minions with blades and sticks. I "
|
||||
#| "need my brother; he always had a better head for battle than I.\n"
|
||||
#| "muster frightened peasants to fight his minions with blades and sticks.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Will he heed the call? I do not know if he has kept the amulet; we have "
|
||||
#| "not spoken since that evil day at Toen Caric. If he will not come for me, "
|
||||
#| "perhaps he will return to aid our village in its hour of desperate need."
|
||||
#| "I need my brother; he always had a better head for battle than I. Yet we "
|
||||
#| "have not spoken since that evil day at Toen Caric. If he will not come "
|
||||
#| "for me, perhaps he will return to aid our village in its hour of "
|
||||
#| "desperate need."
|
||||
msgid ""
|
||||
"12 Scryer’s Bloom, 363 YW\n"
|
||||
"Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
|
||||
|
@ -241,26 +222,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Magreli Baran'ın günlüğünden alıntı\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Eğer bu Mordak’la yüzleşebilirsem sanırım sihrim ondan daha güçlü olabilir. "
|
||||
"Ama tepelerde bekliyor, hizmetçileri tarafından iyi korunuyor ve onun "
|
||||
"köleleriyle bıçak ve çubuklarla savaşması için korkmuş köylüler topladım. "
|
||||
"Kardeşime ihtiyacım var. Savaş konusunda kafaca daima benden daha iyiydi.\n"
|
||||
"Ama tepelerde bekliyor, köleleri tarafından iyi korunuyor ve onun "
|
||||
"köleleriyle bıçak ve çubuklarla savaşması için korkmuş köylüler topladım. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aramaya kulak verecek mi? Muskayı tutup tutmadığını bilmiyorum; Toen "
|
||||
"Kerik'teki kötü günden beri konuşmadık. Benim için gelmeyecekse bile, belki "
|
||||
"de umutsuz bir ihtiyaç anında köyümüze yardım etmeye gelecektir."
|
||||
"Kardeşime ihtiyacım var. Savaş konusunda kafaca daima benden daha iyiydi. "
|
||||
"Aramaya kulak verecek mi? Toen Kerik'teki kötü günden beri konuşmadık. Benim "
|
||||
"için gelmeyecekse bile, belki de umutsuz bir ihtiyaç anında köyümüze yardım "
|
||||
"etmeye gelir."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Heeding the call of his amulet, Arvith gathered such men as he could and "
|
||||
#| "hurried to Maghre to help Baran."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Heeding the call, Arvith gathered such men as he could and hurried to Maghre "
|
||||
"to help Baran."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tılsımında çağrı beliren Arvit, adamlarını toplayıp Magre’ye, Baran’ın "
|
||||
"yardımına koştu."
|
||||
"Çağrıyı alan Arvit, adamlarını toplayıp Magre’ye, Baran’ın yardımına koştu."
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#. [side]: type=Longbowman, id=Reeve Hoban
|
||||
|
@ -524,7 +500,7 @@ msgstr "Kovalama"
|
|||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:27
|
||||
msgid "Arvith and his band rode north in search of his missing brother."
|
||||
msgstr "Arvit kayıp kardeşini bulmak için ekibiyle kuzeye at sürdü. "
|
||||
msgstr "Arvit kayıp kardeşini bulmak için ekibiyle kuzeye at sürdü."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:34
|
||||
|
@ -667,10 +643,6 @@ msgstr "Daha fazla elf gelmeden Kara Üstadı öldür"
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with "
|
||||
#| "several of your units."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with "
|
||||
"several of your units."
|
||||
|
@ -809,13 +781,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Lanet şeyler! Birkaç saat daha geç gelselerdi, elflerin şüphelerini "
|
||||
"uyandırmadan izlerimizi kapatabilirdim. Yine de, artık kılık değiştirmeye "
|
||||
"gerek yok. "
|
||||
"gerek yok."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#. it's likely that all the elves are already dead, and Arvith is just shouting to the forest
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:498
|
||||
msgid "Well, elves? Now do you see who the necromancers are?"
|
||||
msgstr "Peki, elfler? Şimdi kara büyücülerin kimler olduğunu görüyor musunuz? "
|
||||
msgstr "Peki, elfler? Şimdi kara büyücülerin kimler olduğunu görüyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=messenger_elf
|
||||
#. a elven scout rides in from off-map, takes their first look at the situation, and realises that they have no idea what's going on
|
||||
|
@ -1415,7 +1387,7 @@ msgstr "İşe yarayabilir, en iyisi alayım onu."
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:766
|
||||
msgid "This castle seems as dark as a cave!"
|
||||
msgstr "Kale bir mağara kadar karanlık görünüyor."
|
||||
msgstr "Kale bir mağara kadar karanlık görünüyor!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:772
|
||||
|
@ -1824,16 +1796,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#. "you have my word" is a idiom for promising to do something
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I must go back to earning my living. But we have our amulets, little "
|
||||
#| "brother. If you are beset again, I will come."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I must go back to earning my living. But you have my word, little brother; "
|
||||
"if you are beset again, I will come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kendi hayatıma geri dönmeliyim. Fakat tılsımlarımız var, küçük kardeşim. "
|
||||
"Tekrar ihtiyacın olursa haber ver yeter."
|
||||
"Kendi hayatıma geri dönmeliyim. Tekrar ihtiyacın olursa haber ver, ben "
|
||||
"gelirim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:384
|
||||
|
|
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008-2024.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ...,2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-thot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 04:11 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 15:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <->\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
|
||||
|
@ -398,14 +398,6 @@ msgstr "Ne gibi sonuçlar?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||||
#| "runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
|
||||
#| "craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead "
|
||||
#| "without a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft "
|
||||
#| "secrets died with them. That is why there are nae runesmiths among the "
|
||||
#| "dwarves today, and sorely we miss them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||||
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
|
||||
|
@ -1830,11 +1822,6 @@ msgstr "Burası ölüm kokuyor."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It has been... so many years since I’ve been down here. Only Karrag and "
|
||||
#| "his personal followers used this level. I can’t believe I never wondered "
|
||||
#| "about that before."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has been... so many years since I’ve been down here. Only Karrag and his "
|
||||
"personal followers used this level. I can’t believe I never wondered about "
|
||||
|
@ -1845,10 +1832,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It is Karrag’s doing—his will, and his dark magic. I think he has been "
|
||||
#| "casting glamours on all of you ever since he passed over."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is Karrag’s doing—his will, and his dark magic. I think he has been "
|
||||
"casting glamours on all of you ever since he passed over."
|
||||
|
@ -1894,15 +1877,11 @@ msgstr "Burada biri ölmüş."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Poor guy didn’t make it."
|
||||
msgid "Poor guy didn’t make it."
|
||||
msgstr "Zavallı adam başaramadı."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There’s some gold in here!"
|
||||
msgid "There’s some gold in here!"
|
||||
msgstr "Burada biraz altın var!"
|
||||
|
||||
|
@ -1938,15 +1917,11 @@ msgstr "Devam edelim."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There’s something behind this door. I shall break it down!"
|
||||
msgid "There’s something behind this door. I shall break it down!"
|
||||
msgstr "Bu kapının arkasında bir şey var. Kıracağım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There’s something behind this door."
|
||||
msgid "There’s something behind this door."
|
||||
msgstr "Bu kapının arkasında bir şey var."
|
||||
|
||||
|
@ -1967,8 +1942,6 @@ msgstr "Çöp karıştıran dostlarımız geldi! Hepsini katledin!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You could not stop us before and you won’t be stopping us now!"
|
||||
msgid "You could not stop us before and you won’t be stopping us now!"
|
||||
msgstr "Bizi daha önce durduramadınız ve şimdi de durduramayacaksınız!"
|
||||
|
||||
|
@ -1981,17 +1954,11 @@ msgstr "Geçemezsiniz ahmaklar! Kapıları Çekicin gücü ile mühürledim."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You won’t stop us!"
|
||||
msgid "You won’t stop us!"
|
||||
msgstr "Bizi durdurmayacaksın!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fools! Even should you defeat me, the master’s ritual will soon be "
|
||||
#| "complete and you shall all become his slaves!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fools! Even should you defeat me, the master’s ritual will soon be complete "
|
||||
"and you shall all become his slaves!"
|
||||
|
@ -2001,10 +1968,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your path forward ends here! Once the lord’s spell is complete, your "
|
||||
#| "souls will soon be chained to his will!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your path forward ends here! Once the lord’s spell is complete, your souls "
|
||||
"will soon be chained to his will!"
|
||||
|
@ -2045,8 +2008,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:878
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We’ve found a runic key!"
|
||||
msgid "We’ve found a runic key!"
|
||||
msgstr "Bir runik tuş bulduk!"
|
||||
|
||||
|
@ -2068,10 +2029,6 @@ msgstr "Muhafız doğru söylüyormuş. Bu kapıları zor kullanarak açamayız!
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force "
|
||||
#| "can open these doors - we will need to find the keys to the seals here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force "
|
||||
"can open these doors — we will need to find the keys to the seals here."
|
||||
|
@ -2202,17 +2159,11 @@ msgstr "Evet, gidelim."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The master’s ritual... must not be... interrupted..."
|
||||
msgid "The master’s ritual... must not be... interrupted..."
|
||||
msgstr "Efendimizin... töreni... kesilmemeli..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dranath
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Imbeciles! Once the master’s dark rite is complete, I will return to slay "
|
||||
#| "you myself!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imbeciles! Once the master’s dark rite is complete, I will return to slay "
|
||||
"you myself!"
|
||||
|
@ -2246,10 +2197,6 @@ msgstr "Canın bedenimden çekilişini hissediyorum!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Karrag’s spell grows more powerful with every passing moment. If we do "
|
||||
#| "not defeat him now, we will all turn into his thralls!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Karrag’s spell grows more powerful with every passing moment. If we do not "
|
||||
"defeat him now, we will all turn into his thralls!"
|
||||
|
@ -2502,15 +2449,6 @@ msgstr "Maskeli Cüce Lord"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||||
#| "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers "
|
||||
#| "and to the loremasters of dwarven-kind for the dark and bloody uses to "
|
||||
#| "which he puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields "
|
||||
#| "axe and hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown "
|
||||
#| "hand axe at several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a "
|
||||
#| "testament to the prowess of their kind."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||||
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
|
||||
|
@ -2544,11 +2482,6 @@ msgstr "Maskeli Cüce Çelik Zırhlı"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "More experienced dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
|
||||
#| "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, "
|
||||
#| "some conceal their faces behind riveted masks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"More experienced dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
|
||||
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
|
||||
|
@ -2557,7 +2490,7 @@ msgstr ""
|
|||
"En tecrübeli Cüce savaşçılar kendileriyle meşhur ettikleri çelik örgülü bir "
|
||||
"zırh giyer ve uzuvlarını çelik plakalarla korurlar. Bazı kötü cüceler "
|
||||
"yüzlerine yansıyan kötülüklerini gizlemek istercesine yüzlerini bir maskenin "
|
||||
"altında gizlerler."
|
||||
"altında gizler."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,42 @@
|
|||
# Turkish translations for PACKAGE package.
|
||||
# Turkish translations for wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Automatically generated, 2023.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-tools\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-10 12:06-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-29 16:27-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 17:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <->\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:77
|
||||
msgid "Open a Graphical User Interface (GUI) to WML Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WML Araçlarına Grafiksel Kullanıcı Arayüzünü (GKA) Aç"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch GUI.pyw in the specified language. Language code is expected as a "
|
||||
"POSIX locale name, refer to gettext.wesnoth.org for a full list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GUI.pyw'yi belirtilen dilde başlatır. Dil kodunun POSIX yerelinin adı olması "
|
||||
"gerekir, tam liste gettext.wesnoth.org adresinde bulunabilir."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:87 data/tools/GUI.pyw:101 data/tools/GUI.pyw:1404
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1453 data/tools/GUI.pyw:1496 data/tools/GUI.pyw:1525
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1561 data/tools/GUI.pyw:1585 data/tools/GUI.pyw:1628
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1647 data/tools/GUI.pyw:1973
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: {0} is "translations", the directory where compiled translation files (.mo) are stored.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:89
|
||||
|
@ -41,12 +45,14 @@ msgid ""
|
|||
"‘{0}’ directory not found. Please run the GUI.pyw program packaged with the "
|
||||
"Wesnoth installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"‘{0}’ dizini bulunamadı. Lütfen Wesnoth kurulumuyla birlikte paketlenmiş GUI."
|
||||
"pyw programını çalıştırın."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: {0} is the language argument entered by the user.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Locale {0} not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} yereli tanınmıyor."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: {0} is the name of command being executed.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:378
|
||||
|
@ -55,311 +61,313 @@ msgid ""
|
|||
"Running: {0}\n"
|
||||
"Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çalışan: {0}\n"
|
||||
"Lütfen bekleyin..."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:392
|
||||
msgid "Terminate script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betiği sonlandır"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:443
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kes"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:448
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:454
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:460
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yümünü Seç"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:533
|
||||
msgid "Working directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çalışma dizini"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:545 data/tools/GUI.pyw:588
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tara..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Clear button for clearing the directory text box.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:552 data/tools/GUI.pyw:595
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:645
|
||||
msgid "wmllint mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmllint kipi"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Normal run mode for the WML tool.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:652 data/tools/GUI.pyw:1072
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for normal run mode.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:661 data/tools/GUI.pyw:1081
|
||||
msgid "Perform conversion and save changes to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dönüşümü gerçekleştir ve değişiklikleri dosyaya kaydet"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:664 data/tools/GUI.pyw:1084
|
||||
msgid "Dry run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuru çalışma"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for dry run mode.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:673 data/tools/GUI.pyw:1093
|
||||
msgid "Perform conversion without saving changes to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dönüşümü gerçekleştir ama değişiklikleri dosyaya kaydetme"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:676
|
||||
msgid "Clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for clean mode.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:685
|
||||
msgid "Delete back-up files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yedekleme dosyalarını sil"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:688
|
||||
msgid "Diff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fark"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for diff run mode.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:697
|
||||
msgid "Show differences in converted files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dönüştürülen dosyalardaki farkları göster"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:700
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geri Al"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for revert run mode.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:709
|
||||
msgid "Revert conversions using back-up files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dönüşümleri yedek dosyalarını kullanarak geri al"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:712 data/tools/GUI.pyw:1096
|
||||
msgid "Verbosity level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayrıntı seviyesi"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:720 data/tools/GUI.pyw:1104
|
||||
msgid "Terse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kısa ve öz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:731
|
||||
msgid "Show changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değişiklikleri göster"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:741
|
||||
msgid "Name files before processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşleme başlamadan önce dosyaları adlandırın"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:751
|
||||
msgid "Show parse details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayrıştırma ayrıntılarını göster"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:760
|
||||
msgid "wmllint options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmllint seçenekleri"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: EOL = Special characters marking 'end-of-line'.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:768
|
||||
msgid "Convert EOL characters to Unix format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satır sonu karakterlerini Unix biçemine dönüştür"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'side=' in this context refers to WML and should not be
|
||||
#. translated.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:779
|
||||
msgid "Do not warn about tags without side= keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Side= anahtarları olmayan etiketler hakkında uyarma"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:788
|
||||
msgid "Disable checks for unknown units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilinmeyen birimler için denetimleri devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:797
|
||||
msgid "Disable spellchecking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazım denetimini devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:806
|
||||
msgid "Skip core directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çekirdek dizini atla"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:833
|
||||
msgid "wmlscope options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlscope seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:845
|
||||
msgid "Check for duplicate macro definitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yinelenen makro tanımlarına bakın"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:854
|
||||
msgid "Check for duplicate resource files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yinelenen kaynak dosyalarına bakın"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:863
|
||||
msgid "Make definition list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanım listesi oluştur"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:872
|
||||
msgid "List files that will be processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşlenecek dosyaları listele"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:881
|
||||
msgid "Report unresolved macro references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çözülmemiş makro başvurularını bildir"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:890
|
||||
msgid "Extract help from macro definition comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makro tanım yorumlarından yardım metni çıkar"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:899
|
||||
msgid "Report all macros with untyped formals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Türsüz biçimli tüm makroları bildir"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:908
|
||||
msgid "Show progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlerlemeyi göster"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:928 data/tools/GUI.pyw:1140
|
||||
msgid "Exclude file names matching regular expression:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düzenli ifadeyle eşleşen dosya adlarını hariç tut:"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:946
|
||||
msgid "Exclude file names not matching regular expression:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düzenli ifadeyle eşleşmeyen dosya adlarını hariç tut:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'n' in this context refers to number, as in 'n number of
|
||||
#. files'.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:966
|
||||
msgid "Report only on macros referenced in exactly n files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yalnızca tam olarak n dosyada başvurulan makroları bildir:"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:986
|
||||
msgid "Report macro definitions and usages in file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosyadaki makro tanımlarını ve kullanımlarını bildir:"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1004
|
||||
msgid "Allow unused macros with names matching regular expression:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düzenli ifadeyle eşleşen adları olan kullanılmayan makrolara izin ver:"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1066
|
||||
msgid "wmlindent mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlindent kipi"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1114
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayrıntılı"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1124
|
||||
msgid "Report unchanged files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değiştirilmemiş dosyaları bildir"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1133
|
||||
msgid "wmlindent options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlindent seçenekleri"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Option to run 'quietly'.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1160
|
||||
msgid "Quiet mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sessiz lip"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for quiet option.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1168
|
||||
msgid "Do not generate output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıktı iletileri üretme"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1188
|
||||
msgid "Output directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıktı dizini:"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1194
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1199
|
||||
msgid "Scan subdirectories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt dizinleri tara"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1204
|
||||
msgid "Show optional warnings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İsteğe bağlı uyarıları göster"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Also called "Needs work".
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1210
|
||||
msgid "Mark all strings as fuzzy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm dizgeleri bulanık olarak işaretle"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1214
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1218
|
||||
msgid "Package version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paket sürümü"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1235
|
||||
msgid "Initial textdomain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlk metinalanı:"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1281 data/tools/GUI.pyw:1387
|
||||
msgid "Run wmllint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmllint çalıştır"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1288
|
||||
msgid "Save as text..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metin olarak kaydet..."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1295
|
||||
msgid "Clear output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıktıyı temizle"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1302
|
||||
msgid "About..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hakkında..."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1309
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1325 data/tools/GUI.pyw:1459
|
||||
msgid "wmllint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmllint"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1329 data/tools/GUI.pyw:1531
|
||||
msgid "wmlscope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlscope"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1333 data/tools/GUI.pyw:1567
|
||||
msgid "wmlindent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlindent"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1337 data/tools/GUI.pyw:1617
|
||||
msgid "wmlxgettext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlxgettext"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1340
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıktı"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1390
|
||||
msgid "Run wmlscope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlscope çalıştır"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1393
|
||||
msgid "Run wmlindent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlindent çalıştır"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1396
|
||||
msgid "Run wmlxgettext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlxgettext çalıştır"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1404
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -367,6 +375,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Please select a directory or disable the \"Skip core directory\" option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiçbir dizin seçilmedi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lütfen bir dizin seçin veya \"Çekirdek dizini atla\" seçeneğini devre dışı "
|
||||
"bırakın."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1439 data/tools/GUI.pyw:1511
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -375,12 +387,15 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The tool will be run only on the Wesnoth core directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eklenti seçim kutusunda seçilen çekirdek dizin veya alt dizinlerinden biri.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Araç yalnızca Wesnoth çekirdek dizininde çalıştırılacaktır."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1439 data/tools/GUI.pyw:1447 data/tools/GUI.pyw:1511
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1519 data/tools/GUI.pyw:1554 data/tools/GUI.pyw:1580
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1599
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uyarı"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1447 data/tools/GUI.pyw:1519
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -388,15 +403,18 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The tool will be run only on the Wesnoth core directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiçbir dizin seçilmedi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Araç yalnızca Wesnoth çekirdek dizininde çalıştırılacak."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1453 data/tools/GUI.pyw:1525 data/tools/GUI.pyw:1561
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1585
|
||||
msgid "The selected directory does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The selected directory does not exist."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1496
|
||||
msgid "Invalid value. Value must be an integer in the range 0-999."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz değer. Değer 0-999 aralığında bir tam sayı olmalıdır."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1554
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -404,6 +422,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The tool will be run on the Wesnoth core directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiçbir dizin seçilmedi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Araç Wesnoth çekirdek dizininde çalıştırılacak."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1580
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -411,11 +432,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The tool will not be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiçbir dizin seçilmedi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Araç çalıştırılmayacak."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Dialogue box title.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1592
|
||||
msgid "Overwrite Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz Kılma Onayı"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: {0} is a placeholder for a file name, and not meant to be modified.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1594
|
||||
|
@ -424,6 +448,8 @@ msgid ""
|
|||
"File {0} already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{0} dosyası zaten mevcut.\n"
|
||||
"Üzerine yazmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1599
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -431,6 +457,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The tool will not be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiçbir çıktı dosyası seçilmedi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Araç çalıştırılmayacak."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1628
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -439,10 +468,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Error code: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{0} yürütülürken bir hata oluştu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hata kodu: {1}"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1639
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metin dosyası"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1647
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -454,14 +486,30 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"{2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şuraya yazarken hata oluştu:\n"
|
||||
"{0}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hata kodu: {1}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{2}"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1664
|
||||
msgid "About Maintenance Tools GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bakım Araçları GKA Hakkında"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: {0} is a placeholder for Wesnoth's current version, and not meant to be modified.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1666
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "© Elvish_Hunter, 2014-2016\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Version: {0}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Part of The Battle for Wesnoth project and released under the GNU GPL v2 "
|
||||
#| "license\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Icons are taken from the Tango Desktop Project (http://tango.freedesktop."
|
||||
#| "org), and are released in the Public Domain."
|
||||
msgid ""
|
||||
"© Elvish_Hunter, 2014-2024\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -473,16 +521,25 @@ msgid ""
|
|||
"Icons are taken from the Tango Desktop Project (http://tango.freedesktop."
|
||||
"org), and are released in the Public Domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© Elvish_Hunter, 2014-2016\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sürün: {0}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The Battle for Wesnoth projesinin bir parçası olup GNU GPL v2 lisansı "
|
||||
"altında yayınlanmıştır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Simgeler Tango Masaüstü Projesi'nden (http://tango.freedesktop.org) alınmış "
|
||||
"olup Kamu Malı olarak yayınlanmıştır."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Dialogue box title.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1680
|
||||
msgid "Exit Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıkış Onayı"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1681
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1973
|
||||
msgid "This application must be placed into the wesnoth/data/tools directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu uygulama wesnoth/data/tools dizinine yerleştirilmelidir."
|
||||
|
|
|
@ -3,21 +3,22 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008-2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-trow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 20:07 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 16:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 15:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <->\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
|
@ -434,7 +435,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Topraklarınızda sorun çıkarmak mı! Bak şu işe! Asıl aptal Güney Körfezi "
|
||||
"Prensiniz bizim topraklarımıza saldırdı. Umacı Lordların başka seçeneği "
|
||||
"yoktu... Bir kapı açtılar... ve... "
|
||||
"yoktu... Bir kapı açtılar... ve..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:233
|
||||
|
@ -455,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:241
|
||||
msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
|
||||
msgstr "Orklar sadece masal yaratıklarıdır."
|
||||
msgstr "Orklar sadece masal yaratıklarıdır!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:245
|
||||
|
@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "Şey, teslim oluyoru..."
|
|||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:276
|
||||
msgid "Nay! Off with your hea—"
|
||||
msgstr "Hayır! Bu sefer kafanı koparmadan olmaz!"
|
||||
msgstr "Hayır! Bu sefer kafanı koparmadan olmaz—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:281
|
||||
|
@ -783,7 +784,7 @@ msgstr "Kuşatıldık! Destek kuvvetlerini görebiliyorum! Herşey bitti!"
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:446
|
||||
msgid "Our home! Where shall we go!"
|
||||
msgstr "Evimiz! Biz nereye gideceğiz?"
|
||||
msgstr "Evimiz! Biz nereye gideceğiz?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:450
|
||||
|
@ -1240,12 +1241,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:377
|
||||
msgid "Maybe they’ll clear it some time after the APOCALYPSE is OVER!"
|
||||
msgstr "Belki de BU KIYAMET BİTTİKTEN SONRA temizleyeceklerdir."
|
||||
msgstr "Belki de BU KIYAMET BİTTİKTEN SONRA temizleyeceklerdir!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:382
|
||||
msgid "Oooh! I take it you wouldn’t mind if I helped out?"
|
||||
msgstr "Ohhh! Size yardım etmemin bir mahzuru yoktur, umarım."
|
||||
msgstr "Ohhh! Size yardım etmemin bir mahzuru yoktur, umarım?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:397
|
||||
|
@ -1288,7 +1289,7 @@ msgid ""
|
|||
"horde of those orcs bigger than any army I’ve ever seen just down the road!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kim olduğunuzu bilmiyorum ama bu yolda ilerleyemezsiniz! Yolda bir ork "
|
||||
"sürüsü var, şimdiye kadar gördüğüm bütün ordulardan daha büyük."
|
||||
"sürüsü var, şimdiye kadar gördüğüm bütün ordulardan daha büyük!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:565
|
||||
|
@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr "Gidiyoruz..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"We have run out of time... We’ll be trapped in this swamp when winter "
|
||||
"arrives!"
|
||||
msgstr "Zamanımız kalmadı... Kış geldiğinde bu bataklıkta kısılı kalacağız."
|
||||
msgstr "Zamanımız kalmadı... Kış geldiğinde bu bataklıkta kısılı kalacağız!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=04b_The_Midlands
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:4
|
||||
|
@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr "GD — Yaşlı Orman. Girersen sonuçlarına katlanırsın!"
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:239
|
||||
msgid "SW — Southbay."
|
||||
msgstr "GB — Güney Körfezi"
|
||||
msgstr "GB — Güney Körfezi."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:263
|
||||
|
@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "Grilig"
|
|||
#. [message]: speaker=Grilg
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:273
|
||||
msgid "What? More humans here? Get them!"
|
||||
msgstr "Ne? Burada hala insanlar mı var? Saldırın! "
|
||||
msgstr "Ne? Burada hala insanlar mı var? Saldırın!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:295
|
||||
|
@ -1689,7 +1690,7 @@ msgid ""
|
|||
"or you may meet your fate with the rest of these monsters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Madem ağaç dostu olduğunuzu iddia ediyorsunuz, bunu kanıtlayın. Biz size çok "
|
||||
"gerekliyiz. Yoksa bu yaratıklarla kendi başınıza uğraşırsınız?"
|
||||
"gerekliyiz. Yoksa bu yaratıklarla kendi başınıza uğraşırsınız."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:237
|
||||
|
@ -1732,7 +1733,7 @@ msgid ""
|
|||
"die! There will be nothing to hold the orcs back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu ağaç halkının yardımı olmadan bu ormanda ölene kadar kapana kısılmış "
|
||||
"olacaktık! Orkları geride tutacak hiçbir şey kalmayacaktı."
|
||||
"olacaktık! Orkları geride tutacak hiçbir şey kalmayacaktı!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:291
|
||||
|
@ -1834,7 +1835,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:355
|
||||
msgid "At this point we need all of the help we can get!"
|
||||
msgstr "Şu anda sizden alabileceğimiz bütün yardıma ihtiyacımız var."
|
||||
msgstr "Şu anda sizden alabileceğimiz bütün yardıma ihtiyacımız var!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:359
|
||||
|
@ -2280,7 +2281,7 @@ msgid ""
|
|||
"and you have this nasty habit of mysteriously vanishing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bilgine ve sana neden güveneyim? Daha ismini bile bilmiyorum ve senin bu "
|
||||
"kötü alışkanlığın hep ortaya çıkıyor."
|
||||
"kötü alışkanlığın hep ortaya çıkıyor!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:250
|
||||
|
@ -2302,7 +2303,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ben bir soylu, Batılıların Prensesi Cessika’yım! Umacıların orklarla "
|
||||
"yaptıkları karanlık antlaşma ile ihanete uğradım. Sizin aptal Güney Körfezi "
|
||||
"Prensinizin onları ölümsüz cansızlıklarının bittiğine ikna etmesinin bundaki "
|
||||
"payı az değil."
|
||||
"payı az değil!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:299
|
||||
|
@ -2339,7 +2340,7 @@ msgid ""
|
|||
"your way!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir ağaç dostuna yardım etmek her zaman bir mutluluktur. Işığın Güçleri "
|
||||
"yardımcın olsun."
|
||||
"yardımcın olsun!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:315
|
||||
|
@ -2493,7 +2494,7 @@ msgstr ""
|
|||
"konuştuğumuz gibi bütün insanlarımızı Güney Körfezine tahliye ediyorum. "
|
||||
"Gemiler bir iki gün içinde geri dönerler. Orklar Esten Bataklıklarından "
|
||||
"çıktığında kuvvetlerimiz onları durdurdu, hatta onları bataklığa geri "
|
||||
"püskürttük."
|
||||
"püskürttük!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:476
|
||||
|
@ -2623,7 +2624,7 @@ msgid ""
|
|||
"sure they will enjoy your little surprise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onları denizde dökün! Onlar kışlık evimizdeler! Heh! Tan-Vragar, senin küçük "
|
||||
"sürprizini beğeneceklerine bahse girerim."
|
||||
"sürprizini beğeneceklerine bahse girerim!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:601
|
||||
|
@ -2638,7 +2639,7 @@ msgstr "Ölüler Kalesi"
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:643
|
||||
msgid "The River Road — To the Swamp of Esten."
|
||||
msgstr "Nehir Yolu — Esten Bataklıklarına gider"
|
||||
msgstr "Nehir Yolu — Esten Bataklıklarına gider."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:741
|
||||
|
@ -2730,7 +2731,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:995
|
||||
msgid "I know I mentioned I can’t float."
|
||||
msgstr "Yüzemediğimden bahsetmiştim, değil mi?"
|
||||
msgstr "Yüzemediğimden bahsetmiştim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1001
|
||||
|
@ -2749,8 +2750,7 @@ msgid ""
|
|||
"know that lich you have petrified just outside of Southbay—"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sen Ateş yakutuna sahipsin, ama onun ne işe yaradığını hakkında bir fikrin "
|
||||
"yok, doğru mu? Güney Körfezinin hemen dışında taşlaştırılmış Umacıyı "
|
||||
"biliyorsun..."
|
||||
"yok, doğru mu? Güney Körfezinin hemen dışında taşlaşmış Umacıyı biliyorsun—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1016
|
||||
|
@ -2778,7 +2778,7 @@ msgid ""
|
|||
"If we make landfall outside of Southbay, we’ll be trapped. Of that I am sure!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer Güney Körfezinin dışında bir yerde karaya çıkarsak, tuzağa "
|
||||
"düşürüleceğiz. Buna kesinkes eminim."
|
||||
"düşürüleceğiz. Buna kesinkes eminim!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1032
|
||||
|
@ -2807,7 +2807,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hayır. Bu yaratıklar benim ailemi öldürdü. Karımı, kızlarımı. Benim için "
|
||||
"kalan bir şey yok. Ben kalacağım, orklar Temiz Su Limanına girdiğinde moloz "
|
||||
"yığınından başka bir şey bulamayacak."
|
||||
"yığınından başka bir şey bulamayacak!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1047
|
||||
|
@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:162
|
||||
msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it—"
|
||||
msgstr "Bu nehir yatağının sonlarında. Bir efsanesi bile var..."
|
||||
msgstr "Bu nehir yatağının sonlarında. Bir efsanesi bile var—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tinry the Red
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:166
|
||||
|
@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Kardeşim!"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:226
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:266
|
||||
msgid "Hmm. He seems to have had a map, and some gold!"
|
||||
msgstr "Hımm. Bir haritaya ve biraz altına sahip görünüyor."
|
||||
msgstr "Hımm. Bir haritası ve biraz da altını var gibi görünüyor!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:290
|
||||
|
@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:128
|
||||
msgid "You’ve put my people out in the snow? Prepare to meet your fate you—"
|
||||
msgstr "İnsanlarımı karda dışarı koydun! Kaderinle yüzleşmeye hazırlan..."
|
||||
msgstr "İnsanlarımı karda dışarı attın! Kaderinle yüzleşmeye hazırlan—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:132
|
||||
|
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:148
|
||||
msgid "Hmm... Very well. I so swear. Speak."
|
||||
msgstr "Hımm. İyi. Yemin ediyorum. Konuş"
|
||||
msgstr "Hımm. İyi. Yemin ediyorum. Konuş."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:152
|
||||
|
@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Benin soyum oğullarımla sona erdi ve ben yaşlıyım. Gemilerin önce kadınlar, "
|
||||
"çocuklar ve genç erkekleri almalarını sağlayın. Yeni bir krallık taze "
|
||||
"hayatlarla başlamalı. Bizim gibi yaşlı adamlar hala bir işe yarıyor. Orklar "
|
||||
"burayı almaya geldiklerinde, bunu onlara pahalıya ödeteceğiz."
|
||||
"burayı almaya geldiklerinde, bunu onlara pahalıya ödeteceğiz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:205
|
||||
|
@ -3647,7 +3647,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Prens Haldrik, ben Güney Körfezini tutmakta yoğunlaşacağım. Orkları "
|
||||
"yenmelisiniz. Gemiler henüz hazır değil. Orkların bu ordusunu daha fazla "
|
||||
"zaman kazanmak için yenmeliyiz. Hepimizi şu yakutla öldürmemeye çalışın."
|
||||
"zaman kazanmak için yenmeliyiz. Hepimizi şu yakutla öldürmemeye çalışın!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:469
|
||||
|
@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Gerçekten öyle. Fakat Prens nerede?"
|
|||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:531
|
||||
msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again—"
|
||||
msgstr "Veliaht Prens öldü. Fakat senin hizmetlerine yeniden ihtiyacımız var."
|
||||
msgstr "Veliaht Prens öldü. Fakat senin hizmetlerine yeniden ihtiyacımız var—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:535
|
||||
|
@ -3758,7 +3758,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kral Adroran, senin zamanın sona erdi. Toprağa karışmaya hazırlan. Eğer "
|
||||
"şanslıysan ölmek yerine seni kendi oyuncağım haline getirebilirim. Oh, bu "
|
||||
"nedir? Yoksa, yoksa bu Ateş Yakutu mu?"
|
||||
"nedir? Hissediyorum, Ateş Yakutunu hissedebiliyorum."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:603
|
||||
|
@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:352
|
||||
msgid "We come in peace. May our peoples—"
|
||||
msgstr "Barış içinde geldik. Bizim insanlarımız..."
|
||||
msgstr "Barış içinde geldik. Bizim insanlarımız—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:356
|
||||
|
@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:435
|
||||
msgid "I am Prince Haldric. We come in peace. May our peoples—"
|
||||
msgstr "Ben Prens Haldrik’im. Biz barış içinde geldik. Bizim insanlarımız..."
|
||||
msgstr "Ben Prens Haldrik’im. Biz barış içinde geldik. Bizim insanlarımız—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:439
|
||||
|
@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:502
|
||||
msgid "May the currents carry you swiftly, my friend. "
|
||||
msgstr "Akıntı sizi hızlı bir şekilde taşısın, dostum."
|
||||
msgstr "Akıntı sizi hızlı bir şekilde taşısın, dostum. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:506
|
||||
|
@ -4597,12 +4597,12 @@ msgstr "Komutan Logalmiyer, ejderini yeneceğim."
|
|||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:174
|
||||
msgid "Let’s get those saurians and nagas on that beach!"
|
||||
msgstr "Haydi kumsaldaki şu naga ve sürüngenleri halledelim."
|
||||
msgstr "Haydi kumsaldaki şu naga ve sürüngenleri halledelim!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:186
|
||||
msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!"
|
||||
msgstr "Bu soğuk kanlı hayvanlar benim gazabımı hissedecekler."
|
||||
msgstr "Bu soğuk kanlı hayvanlar benim gazabımı hissedecekler!"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:204
|
||||
|
@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "Hayır!"
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:500
|
||||
msgid "We’ve slain the dragon: "
|
||||
msgstr "Ejderi öldürdük:"
|
||||
msgstr "Ejderi öldürdük: "
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:504
|
||||
|
@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "Riyaga"
|
|||
#. [message]: speaker=Riaa
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:240
|
||||
msgid "We must protect the saurians. We need the metal!"
|
||||
msgstr "Sürüngenleri korumamız lazım. Bizim metale ihtiyacımız var."
|
||||
msgstr "Sürüngenleri korumamız lazım. Bizim metale ihtiyacımız var!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:263
|
||||
|
@ -5356,7 +5356,7 @@ msgid ""
|
|||
"far. Who’d have thought, a nautical dwarf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Artık gemi istemediğimi söylemiştim. Duyarsız insanlar! Ahh, uzun zamandır "
|
||||
"sizinle birlikteyim. Beni ne zannettiniz, denizaltı cücesi mi!"
|
||||
"sizinle birlikteyim. Beni ne zannettiniz, denizaltı cücesi mi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:341
|
||||
|
@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Geri, geri gelin, birlikte gömülelim!"
|
|||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:456
|
||||
msgid "We still have to defeat that vampire queen!"
|
||||
msgstr "Vampir Kraliçesini yenmemiz gerekiyor."
|
||||
msgstr "Vampir Kraliçesini yenmeliyiz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:476
|
||||
|
@ -5635,7 +5635,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:288
|
||||
msgid "Lady Jessene soon departs. In the distance a voice booms:"
|
||||
msgstr "Bayan Cessika uzaklaşır. Uzaktan bir ses duyulur..."
|
||||
msgstr "Bayan Cessika uzaklaşır. Uzaktan bir ses duyulur:"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Gagar
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:294
|
||||
|
@ -5692,7 +5692,7 @@ msgid ""
|
|||
"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
|
||||
"inevitable!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yarı ölülerin işini yaptırmak için yaşayanlara güvenme. Kaçınılmaza hazırlan."
|
||||
"Yarı ölülerin işini yaptırmak için yaşayanlara güvenme. Kaçınılmaza hazırlan!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:577
|
||||
|
@ -5815,7 +5815,7 @@ msgstr "İyi, bu durumu ifade ediyor. Yeteri kadar konuştuk, savaş zamanı!"
|
|||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:232
|
||||
msgid "For the glory of the men of the Green Isle!"
|
||||
msgstr "Yeşil Adanın insanlarının şanı için."
|
||||
msgstr "Yeşil Ada insanlarının şanı için!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:236
|
||||
|
@ -5853,7 +5853,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bunu göreceğiz. Güney Körfezinin Aptal Prensi bu savaşı başlatarak yanlış "
|
||||
"yaptı, ama asıl canavar sensin. Orkları ucuz cesetler olarak kullanmaya "
|
||||
"başladın, hatta ölümsüz cansızlığını korumak için kendi halkını bile feda "
|
||||
"ettin."
|
||||
"ettin!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:282
|
||||
|
@ -5934,7 +5934,7 @@ msgid ""
|
|||
"We’ve defeated Jevyan’s forces. The ships must disembark their passengers "
|
||||
"quickly—"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jevyan’ın güçlerini yendik. Şimdi gemiler yolcularını çabucak boşaltmalı!"
|
||||
"Jevyan’ın güçlerini yendik. Şimdi gemiler yolcularını çabucak boşaltmalı—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:428
|
||||
|
@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:210
|
||||
msgid "No, this is my sacrifice to make!"
|
||||
msgstr "Hayır, bu fedakarlığı benim yapmam lazım."
|
||||
msgstr "Hayır, bu fedakarlığı benim yapmam lazım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:216
|
||||
|
@ -6189,7 +6189,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Madem vazgeçiremiyorum, peki o zaman. Unutma, sen <i>mutlaka</i> Jevyan "
|
||||
"tarafından öldürülmelisin. Cahil bir orkun ya da kafasız bir iskeletin "
|
||||
"antlaşmayı almasını istemeyiz. Fedakarlığın onurlandırılacaktır"
|
||||
"antlaşmayı almasını istemeyiz. Fedakarlığın onurlandırılacaktır."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:228
|
||||
|
@ -6552,7 +6552,7 @@ msgstr "Biz ne yaptık?"
|
|||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:835
|
||||
msgid "My love, my family, I’ll be there soo—"
|
||||
msgstr "Sevgilim, ailem, yakında orada olacağım..."
|
||||
msgstr "Sevgilim, ailem, yakında orada olacağım—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:840
|
||||
|
@ -6570,7 +6570,7 @@ msgid ""
|
|||
"soo—"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jevyan, senin yüzüne tükürüyorum. Sonun seni bekliyor. Sevgilim, ailem, "
|
||||
"yakında orada olacağız..."
|
||||
"yakında orada olacağız—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:879
|
||||
|
@ -6724,7 +6724,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Komutanın fedakarlığı olmadan bu güne ulaşamazdık. Bu gün büyük bir zafer "
|
||||
"kazandık ama çok da kayıp verdik, bir çoğu iyi insandı; babam Eldarik, Kral "
|
||||
"Adroran. Ama bir ümit var ve yeni bir memleket önümüzde duruyor."
|
||||
"Adroran. Ama bir ümit var ve yeni bir memleket önümüzde duruyor!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:166
|
||||
|
@ -6784,7 +6784,7 @@ msgid ""
|
|||
"always think they’re so clever!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Humf. Ben çok şüphelendim — senden ve elflerden. İnsanlar ve elfler daima "
|
||||
"çok zeki olduklarını düşünüyorlar."
|
||||
"çok zeki olduklarını düşünüyor!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:198
|
||||
|
@ -6926,8 +6926,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hmm. ‘Wesnoth’. I like it. Yes, ‘Wesnoth’ would be fine. So I am the first "
|
||||
"King of Wesnoth!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hımm ‘Vesnot’ bundan hoşlandım. Evet ‘Vesnot’ hoş olacak.\n"
|
||||
"Öyleyse ben Vesnot’un ilk Kralıyım."
|
||||
"Hımm ‘Vesnot’ bundan hoşlandım. Evet ‘Vesnot’ hoş olacak. Öyleyse ben ilk "
|
||||
"Vesnot Kralıyım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:291
|
||||
|
@ -7025,25 +7025,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Jevyan Cloaked, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan.cfg:5
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan_Cloaked.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lich-Lord Caror"
|
||||
msgid "Lich Lord"
|
||||
msgstr "Umacı Lordu Caror"
|
||||
msgstr "Umacı Lord"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=arcane
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan.cfg:34
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dokunma"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=cold
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan.cfg:46
|
||||
msgid "chill tempest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "soğuk fırtına"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=arcane
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan.cfg:58
|
||||
msgid "shadow wave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gölge dalgası"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human, gender=male
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -3,21 +3,22 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008-2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-tsg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 20:07 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 03:24+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <->\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -253,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne? Buraya sadece Komutan Loris'i sorgulamak için gönderildim, ancak "
|
||||
"buradaki şartlar düşündüğümden daha korkunç görünüyor. Köylüleri "
|
||||
"silahlandırmalı ve bu haydutları daha fazla zarar vermeden buradan "
|
||||
"sürmeliyiz."
|
||||
"sürmeliyiz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Moreth
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:220
|
||||
|
@ -554,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Aleron
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:589
|
||||
msgid "More bandits? Begone, we have nothing left for you."
|
||||
msgstr "Yine mi haydutlar! Verecek bir şeyimiz kalmadı. Defolun!"
|
||||
msgstr "Yine mi haydutlar! Verecek bir şeyimiz kalmadı."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:593
|
||||
|
@ -830,15 +831,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Alas, Sir Loris fell in battle several days ago. For weeks, we warned him "
|
||||
#| "of the new power of these bandits, yet he would never lead his men "
|
||||
#| "against them until their strength had become too great for us to handle. "
|
||||
#| "I sent a messenger to the King about our plight, but some misfortune must "
|
||||
#| "have befallen him, for you are the first reinforcements to arrive here. "
|
||||
#| "If only Sir Loris had sent a rider earlier, he might have survived long "
|
||||
#| "enough to stand with us here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alas, Sir Loris fell in battle several days ago. For weeks, we warned him of "
|
||||
"the new power of these bandits, yet he would never lead his men against them "
|
||||
|
@ -2312,11 +2304,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<i>Indeed, these elves are not as incorruptible and pure as they like to "
|
||||
#| "believe they are. I suspect that this sage’s pride led him to believe "
|
||||
#| "that he could master a power that is uncontrollable.</i>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Indeed, these elves are not as incorruptible and pure as they like to "
|
||||
"believe they are. I suspect that this sage’s pride led him to believe that "
|
||||
|
@ -2761,7 +2748,7 @@ msgstr "Grek"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:319
|
||||
msgid "Find the source of the undead under the citadel"
|
||||
msgstr "Hisarın altındaki yarı ölülerin kaynağını bul."
|
||||
msgstr "Hisarın altında yarı ölülerin kaynağını bul"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:388
|
||||
|
@ -3033,11 +3020,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Mebrin... that's enough. I am sorry. I should have protected you. I "
|
||||
#| "should never have let those humans take you and turn you into... into a "
|
||||
#| "monster!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mebrin... that’s enough. I am sorry. I should have protected you. I should "
|
||||
"never have let those humans take you and turn you into... into a monster!"
|
||||
|
@ -3628,7 +3610,7 @@ msgid ""
|
|||
"stand down this instant, warrior!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benimle böyle konuşmaya nasıl cüret edersin? Kim olduğumu unuttun mu? "
|
||||
"Savaşçı hemen durmanı <i>emrediyorum</i>."
|
||||
"Savaşçı hemen durmanı <i>emrediyorum</i>!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:299
|
||||
|
@ -3716,10 +3698,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#. Defeat message after time-over
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The elves are attacking Westin! They’ll surely destroy the city without "
|
||||
#| "us there to defend it..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elves are attacking Westin! They’ll surely destroy the city without us "
|
||||
"there to defend it..."
|
||||
|
@ -4128,7 +4106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evet ... yarı ölüleri yok etmek için büyük bir iş yaptın, ama bu kötülüğü "
|
||||
"başlatan senin ırkından değildi. Bununla birlikte, şimdi görüyorum ki, tüm "
|
||||
"insanlar aynı değilmiş, sizler de cesarete ve sadakata sahipsiniz. Halkımla "
|
||||
"ilgili sorunlar konusunda — ne yapabileceğime bakacağım."
|
||||
"ilgili sorunlar konusunda ne yapabileceğime bakacağım—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:177
|
||||
|
@ -4149,7 +4127,7 @@ msgstr "Mebrin’i öldürmenin cezasını çekeceksin!"
|
|||
#. [message]: speaker=Poor Farmer
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:214
|
||||
msgid "I am just a farmer! I never killed anyone!"
|
||||
msgstr "Ben sadece bir çiftçiyim! Hiç kimseyi öldürmedim! "
|
||||
msgstr "Ben sadece bir çiftçiyim! Hiç kimseyi öldürmedim!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eltenmir
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:218
|
||||
|
@ -4654,14 +4632,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What is truly pitiful is the plight you have put yourself in, once wise "
|
||||
#| "sage of the elves. You have fallen to the black arts, twisted and "
|
||||
#| "corrupted by its use. Though you and your undead have ravaged our lands "
|
||||
#| "with your profane sorceries, I feel nothing but pity for the shambling "
|
||||
#| "shell you have become. Perhaps I can take solace in putting you out of "
|
||||
#| "your misery."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is truly pitiful is the plight you have put yourself in, once wise sage "
|
||||
"of the elves. You have fallen to the black arts, twisted and corrupted by "
|
||||
|
@ -4842,13 +4812,6 @@ msgstr "Genç Komutan"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Junior Commander, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Junior_Commander.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "At scarcely 17 or 18 years of age, squires are not yet full knights, but "
|
||||
#| "still have the knowledge and skill to master their mounts whilst in full "
|
||||
#| "panoply. Talented squires are sometimes given command of small units in "
|
||||
#| "Wesnoth’s army, where they gain experience leading fellow troops and "
|
||||
#| "honing their prowess in battle."
|
||||
msgid ""
|
||||
"At scarcely 17 or 18 years of age, squires are not yet full knights, but "
|
||||
"still have the knowledge and skill to master their mounts whilst in full "
|
||||
|
@ -4859,7 +4822,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hemen hemen 17 veya 18 yaşındayken, şövalye yaverleri henüz tam bir şövalye "
|
||||
"haline gelmemişken bile tam teçhizatla binicilikte ustalaşacak bilgi ve "
|
||||
"beceriye sahiptir. Yetenekli olanlarına bazen Vesnot ordusunda küçük "
|
||||
"birliklerin komutanlığı verilir, burada dost birliklere liderlik etme "
|
||||
"birliklerin komutanlığı verilir, böylece dost birliklere liderlik etme "
|
||||
"deneyimi ve savaşma yetenekleri kazanırlar."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mounted General, race=human
|
||||
|
@ -5038,12 +5001,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Intro to scenario 1
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Over time, in the absence of pressing danger, the South Guard grew "
|
||||
#| "complacent and lazy. Reports to King Haldric slowed, and in the spring of "
|
||||
#| "the ninth year, ceased altogether. Displeased with Sir Loris’ conduct, "
|
||||
#| "the King decided to send someone to investigate."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Over time, in the absence of pressing danger, the South Guard grew "
|
||||
"complacent and lazy. Reports to King Haldric slowed, and in the spring of "
|
||||
|
@ -5128,14 +5085,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Intro to scenario 5
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "For many days they marched down nameless paths that no man had trod "
|
||||
#| "before. From time to time, Deoran fancied that he saw ghostly images of "
|
||||
#| "elven villages and halls in the deep woods, but as they advanced, even "
|
||||
#| "those became scarce. Far from civilization, in the deep woods, time "
|
||||
#| "passed in blurred day and night with the ever creeping chill of deathly "
|
||||
#| "shadow growing upon them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"For many days they marched down nameless paths that no man had trod before. "
|
||||
"From time to time, Deoran fancied that he saw ghostly images of elven "
|
||||
|
@ -5178,13 +5127,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Intro to scenario 6a
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "He wondered briefly why she had stopped mentioning Mebrin and his "
|
||||
#| "whereabouts, but something told him that now was not the time to mention "
|
||||
#| "the sage’s name. Perhaps, he thought, she suspected that the bandits’ "
|
||||
#| "story was indeed true and that Mebrin had been corrupted by his dabbling "
|
||||
#| "in undead magic. Perhaps she simply hadn’t come to terms with it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"He wondered briefly why she had stopped mentioning Mebrin and his "
|
||||
"whereabouts, but something told him that now was not the time to mention the "
|
||||
|
@ -5395,17 +5337,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Epilogue B
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As the lich’s final death scream echoed across the battlefield, his "
|
||||
#| "skeletal form began to crumble. Decayed bones disintegrated into ash, "
|
||||
#| "borne away on the frigid wind, another immortal soul cast back into the "
|
||||
#| "endless flow of time. With their master’s power gone, the undead warriors "
|
||||
#| "fell back to lifelessness, crumbling into inanimate heaps of bones. The "
|
||||
#| "wind flowed across the battlefield in gentle streams, carrying with it "
|
||||
#| "the souls of the fallen and ascending toward the sky where the sun began "
|
||||
#| "to break through the ashen clouds. As the sunlight broke through, the "
|
||||
#| "wind subsided, and all was still."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the lich’s final death scream echoed across the battlefield, his skeletal "
|
||||
"form began to crumble. Decayed bones disintegrated into ash, borne away on "
|
||||
|
@ -5476,16 +5407,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Epilogue B
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Urza Afalas earned his own mound as well, a small, inconspicuous thing "
|
||||
#| "near his old home, where his brothers and he used to live before they "
|
||||
#| "were exiled for their crimes. Knowing that the former outlaw leader had "
|
||||
#| "helped defend the city against the undead assault, the Council of Westin "
|
||||
#| "absolved the remaining bandits of their crimes and allowed them to return "
|
||||
#| "to their homes. After many years away from home and a difficult and "
|
||||
#| "terrifying battle against the undead, most were more than happy to come "
|
||||
#| "back in peace and help clean up the town."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Urza Afalas earned his own mound as well, a small, inconspicuous thing near "
|
||||
"his old home, where his brothers and he used to live before they were exiled "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2021-2024.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2021,2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-wc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-10 17:05 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 13:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgunbelma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 20:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <->\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||||
|
||||
#. [era]: id=world_conquest_era
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/_main.cfg:41
|
||||
|
@ -110,14 +110,12 @@ msgstr "İttifak"
|
|||
#. [world_conquest_data]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Alliance.cfg:16
|
||||
msgid "Young Ogre, Undead and Northerners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genç Tepegöz, Yarı ölüler ve Kuzeyliler"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=The_Artisans, type=random
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Artisans.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Alliance"
|
||||
msgid "The Artisans"
|
||||
msgstr "İttifak"
|
||||
msgstr "Zanaatkarlar"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=The Cult, type=random
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Cult.cfg:6
|
||||
|
@ -127,14 +125,12 @@ msgstr "Kült"
|
|||
#. [world_conquest_data]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Cult.cfg:16
|
||||
msgid "Young Ogre, Drakes and Northerners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genç Tepegöz, Ejderler ve Kuzeyliler"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=The_Defiance, type=random
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Defiance.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Alliance"
|
||||
msgid "The Defiance"
|
||||
msgstr "İttifak"
|
||||
msgstr "Meydan Okuma"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=The Empire, type=random
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Empire.cfg:7
|
||||
|
@ -149,7 +145,7 @@ msgstr "Çete"
|
|||
#. [world_conquest_data]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Gang.cfg:16
|
||||
msgid "Dune Herbalist, Loyalists and Knalgan Alliance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumul Şifacı, Sadıklar ve Kanalga İttifakı"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=The Guild, type=random
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Guild.cfg:6
|
||||
|
@ -159,7 +155,7 @@ msgstr "Lonca"
|
|||
#. [world_conquest_data]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Guild.cfg:16
|
||||
msgid "Dune Soldier, Loyalists and Drakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumul Er, Sadıklar ve Ejderler"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=The Hand, type=random
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Hand.cfg:6
|
||||
|
@ -169,7 +165,7 @@ msgstr "El"
|
|||
#. [world_conquest_data]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Hand.cfg:17
|
||||
msgid "Dune Rider, Knalgan Alliance and Drakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumul Binici, Kanalga İttifakı ve Ejderler"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=The Horde, type=random
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Horde.cfg:6
|
||||
|
@ -179,14 +175,12 @@ msgstr "Ordu"
|
|||
#. [world_conquest_data]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Horde.cfg:16
|
||||
msgid "Dune Rider, Knalgan Alliance and Rebels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumul Binici, Kanalga İttifakı ve Asiler"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=The_Marauders, type=random
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Marauders.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Horde"
|
||||
msgid "The Marauders"
|
||||
msgstr "Ordu"
|
||||
msgstr "Süvariler"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=The Militia, type=random
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Militia.cfg:6
|
||||
|
@ -196,7 +190,7 @@ msgstr "Milis"
|
|||
#. [world_conquest_data]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Militia.cfg:16
|
||||
msgid "Dune Rover, Undead and Loyalists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumul İzci, Yarı Ölüler ve Sadıklar"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=The Scourge, type=random
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/The_Scourge.cfg:7
|
||||
|
@ -2261,10 +2255,6 @@ msgstr "Güzel. Her zaman daha fazla hava gücüne ihtiyacımız olabilir."
|
|||
|
||||
#. a Drake Fighter joins a player's side; they will have their standard weapon (a "war blade" in English)
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/game_mechanics/unittypedata.lua:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The ancient spirits tell me my destiny lies with yours. My sword is at "
|
||||
#| "your command."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ancient spirits tell me my destiny lies with yours. My blade is at your "
|
||||
"command."
|
||||
|
@ -2606,16 +2596,6 @@ msgstr "Birlikler"
|
|||
|
||||
#. [lua]: preshow
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/game_mechanics/wocopedia/help.lua:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The World Conquest II era consists of factions that are built from pairs "
|
||||
#| "of mainline factions. One faction will have a healer available (Drakes, "
|
||||
#| "Rebels and Loyalists) and one will not (Orcs, Dwarves and Undead). The "
|
||||
#| "recruit list is also organized in pairs so that sometimes you will have "
|
||||
#| "to recruit a different unit before you can recruit the units that you "
|
||||
#| "want. The available heroes, deserters, and random leaders also depend on "
|
||||
#| "your factions; the items you can get do not depend on the faction you "
|
||||
#| "choose."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The World Conquest era consists of factions that are built from pairs of "
|
||||
"mainline factions. One faction will have a healer available (Drakes, "
|
||||
|
@ -2625,14 +2605,14 @@ msgid ""
|
|||
"The available heroes, deserters, and random leaders also depend on your "
|
||||
"factions; the items you can get do not depend on the faction you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dünyanın 2. Fethi çağı, resmi oyun birliklerindeki çiftlerle kurulan "
|
||||
"birliklerden oluşur. Bir birlikte bir şifacı mevcut olursa (Ejderler, Asiler "
|
||||
"ve Sadıklar) diğerinde olmayacaktır (Orklar, Cüceler ve Yarı Ölüler). Askere "
|
||||
"alma listesi ayrıca çiftler halinde düzenlenmiştir, böylece bazen "
|
||||
"istediğiniz birimleri askere almadan önce farklı bir birimi askere almanız "
|
||||
"gerekebilir. Mevcut kahramanlar, kaçaklar ve rastgele liderler "
|
||||
"birliklerinize bağlıdır, ancak alabileceğiniz nesneler seçtiğiniz birliğe "
|
||||
"bağlı değildir."
|
||||
"Dünyanın Fethi çağı, resmi oyun birliklerindeki çiftlerle kurulan "
|
||||
"birliklerden oluşur. Bir birlikte bir şifacı mevcut olursa (Ejderler, "
|
||||
"Kumullar, Asiler ve Sadıklar) diğerinde olmayacaktır (Orklar, Cüceler ve "
|
||||
"Yarı Ölüler). Askere alma listesi ayrıca çiftler halinde düzenlenmiştir, "
|
||||
"böylece bazen istediğiniz birimleri askere almadan önce farklı bir birimi "
|
||||
"askere almanız gerekebilir. Mevcut kahramanlar, kaçaklar ve rastgele "
|
||||
"liderler birliklerinize bağlıdır, ancak alabileceğiniz nesneler seçtiğiniz "
|
||||
"birliğe bağlı değildir."
|
||||
|
||||
#. [lua]: type_icon
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/game_mechanics/wocopedia/help.lua:169
|
||||
|
@ -2966,7 +2946,7 @@ msgstr "Adamant zırh"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:9
|
||||
msgid "blade/impact/pierce: up to 10% resistances, steadfast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bıçak/darbe/delme: %10'a kadar direnç, sarsılmaz"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:10
|
||||
|
@ -2985,7 +2965,7 @@ msgstr "Suikastçı yüzüğü"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:30
|
||||
msgid "melee: backstab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yakın dövüş: arkadan bıçaklama"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:31
|
||||
|
@ -3033,7 +3013,7 @@ msgstr "Antidot"
|
|||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:82
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:93
|
||||
msgid "fearless, undead, healthy, tenacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "korkusuz, yarı ölü, sağlıklı, inatçı"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:83
|
||||
|
@ -3052,7 +3032,7 @@ msgstr "Kan yüzüğü"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:138
|
||||
msgid "melee: drains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yakın dövüş: sömürür"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:139
|
||||
|
@ -3070,10 +3050,8 @@ msgstr "Zalim çivi"
|
|||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "melee: optional charge"
|
||||
msgid "melee: charge"
|
||||
msgstr "yakın dövüş: seçimlik ücret"
|
||||
msgstr "yakın dövüş: yüklenme"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:158
|
||||
|
@ -3094,7 +3072,7 @@ msgstr "Lanetli yaşam sembolü"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:176
|
||||
msgid "ranged: drains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "menzilli: sömürür"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:177
|
||||
|
@ -3111,10 +3089,8 @@ msgstr "Kartal göz uzunyay"
|
|||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$range|: arcane and +25% damage"
|
||||
msgid "ranged: marksman and +25% damage"
|
||||
msgstr "$range|: gizemli ve +%25 hasar"
|
||||
msgstr "menzilli: nişancı ve +%25 hasar"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:196
|
||||
|
@ -3132,10 +3108,8 @@ msgstr "Yasak büyü kitabı"
|
|||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "melee: optional charge"
|
||||
msgid "melee: plague"
|
||||
msgstr "yakın dövüş: seçimlik ücret"
|
||||
msgstr "yakın dövüş: veba"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:220
|
||||
|
@ -3184,7 +3158,7 @@ msgstr "Ceset Yiyen iliği"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:268
|
||||
msgid "feeding, +3 HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "beslenme, +3 YP"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:269
|
||||
|
@ -3205,7 +3179,7 @@ msgstr "Ateşin kalbi"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:292
|
||||
msgid "melee: fire and +25% damage, +30 resistance vs fire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yakın dövüş: ateş ve +%25 hasar, ateşe karşı +30 direnç"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:293
|
||||
|
@ -3224,7 +3198,7 @@ msgstr "Hanedan zırhı"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:312
|
||||
msgid "illuminates, lawful, heals +4, firststrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aydınlatır, adil, tedavi +4, ilk vuruş"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:313
|
||||
|
@ -3245,7 +3219,7 @@ msgstr "Okunmuş su"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:350
|
||||
msgid "melee: arcane and +25% damage, +30 resistance vs arcane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yakın dövüş: gizemli ve +%25 hasar, gizeme karşı +30 direnç"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:351
|
||||
|
@ -3265,14 +3239,10 @@ msgstr "Buzyay"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:374
|
||||
msgid "19-1 ranged-cold slows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "19-1 menzilli-soğuk yavaşlatır"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Draw this magical bow summon an ice arrow that will freeze and slow its "
|
||||
#| "target upon hit."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draw this magical bow to summon an ice arrow that will freeze and slow its "
|
||||
"target upon hit."
|
||||
|
@ -3294,7 +3264,7 @@ msgstr "Şifalı otlar"
|
|||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:420
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:5
|
||||
msgid "heals +8, cures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tedavi +8, zehiri giderir"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:421
|
||||
|
@ -3312,12 +3282,11 @@ msgstr "Karışım"
|
|||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "no undead^consumed by a living being:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"no undead^consumed by a living being: +1 damage and +1 moves and -20% XP to "
|
||||
"advance"
|
||||
msgstr "bir canlı tarafından tüketilen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bir canlı tarafından tüketilen: +1 hasar ve +1 hareket ve terfiye -%20 TP"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:442
|
||||
|
@ -3336,7 +3305,7 @@ msgstr "Zehirli merhem"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:471
|
||||
msgid "blade/pierce: poison and +20% damage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kesme/delme: zehir ve +%20 hasar"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:472
|
||||
|
@ -3355,7 +3324,7 @@ msgstr "Dondurucu yüzük"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:491
|
||||
msgid "melee: cold and slows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yakın dövüş: soğuk ve yavaşlatır"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:492
|
||||
|
@ -3376,7 +3345,7 @@ msgstr "Güç yüzüğü"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:511
|
||||
msgid "arcane/cold/fire: disengage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gizemli/soğuk/ateş: geri çekilme"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:512
|
||||
|
@ -3394,10 +3363,8 @@ msgstr "Yaşlı Ulu Ağaç Kökü"
|
|||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$range|: arcane and +25% damage"
|
||||
msgid "impact: +1 strike and +2 damage"
|
||||
msgstr "$range|: gizemli ve +%25 hasar"
|
||||
msgstr "darbe: +1 vuruş ve +2 hasar"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:529
|
||||
|
@ -3413,7 +3380,7 @@ msgstr "Runik kılıç"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:545
|
||||
msgid "melee: magical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yakın dövüş: büyülü"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:546
|
||||
|
@ -3432,7 +3399,7 @@ msgstr "Işıltı asası"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:564
|
||||
msgid "11-3 ranged-arcane magical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "11-3 menzilli-gizemli büyülü"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:565
|
||||
|
@ -3452,7 +3419,7 @@ msgstr "Fırtına getiren"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:610
|
||||
msgid "melee: fury"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yakın dövüş: öfke"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:611
|
||||
|
@ -3486,7 +3453,7 @@ msgstr "Peri yayı"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:635
|
||||
msgid "ranged-blade/impact/pierce: +60% strikes and +1 damage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "menzilli-kesme/darbe/delme: +60% vuruş ve +1 hasar"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:636
|
||||
|
@ -3507,7 +3474,7 @@ msgstr "Korkunç giysi"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:653
|
||||
msgid "darkness, chaotic, corruption, distract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "karanlık, kaypak, yozlaşma, şaşırtma"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:654
|
||||
|
@ -3567,10 +3534,8 @@ msgstr "Sırlar kitabı"
|
|||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "XP to advance"
|
||||
msgid "-50% XP to advance"
|
||||
msgstr "Terfi için TP"
|
||||
msgstr "Terfi için -%50 TP"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:726
|
||||
|
@ -3585,7 +3550,7 @@ msgstr "Fırtına çatalı"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:736
|
||||
msgid "17-2 ranged-fire magical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "17-2 menzilli-ateş büyülü"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:737
|
||||
|
@ -3680,7 +3645,7 @@ msgstr "Kardelen"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:843
|
||||
msgid "+15 HP, up to 20% resistance vs cold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+15 YP, %20'ye kadar soğuğa direnç"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:844
|
||||
|
@ -3699,7 +3664,7 @@ msgstr "İnce pelerin"
|
|||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:861
|
||||
msgid "skirmisher, ambush, nightstalk, +2 moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avcı, pusu, karabasan, +2 hareket"
|
||||
|
||||
#. [artifact]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:862
|
||||
|
@ -3732,13 +3697,6 @@ msgstr "Hareket"
|
|||
|
||||
#. [trainer]: type=Duelist
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What, you want me to join the fight? Quite out of the question, old boy! "
|
||||
#| "I’m afraid battlefields just aren’t my scene - no drama, no style, no "
|
||||
#| "romance! No finesse at all! You probably wouldn’t understand, so let me "
|
||||
#| "show you. I’ll teach you how to break out of those dreary marching "
|
||||
#| "formations and step light as a feather!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What, you want me to join the fight? Quite out of the question, old boy! I’m "
|
||||
"afraid battlefields just aren’t my scene — no drama, no style, no romance! "
|
||||
|
@ -3747,7 +3705,7 @@ msgid ""
|
|||
"light as a feather!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne, dövüşe katılmamı mı istiyorsun? Söz konusu bile değil, ihtiyar! Korkarım "
|
||||
"savaş alanları benim sahnem değil - drama yok, stil yok, romantizm yok! Hiç "
|
||||
"savaş alanları benim sahnem değil - drama yok, tarz yok, romantizm yok! Hiç "
|
||||
"incelik yok! Muhtemelen anlamayacaksın, o yüzden sana göstereyim. Sana o "
|
||||
"kasvetli yürüşünden nasıl kurtulup tüy gibi hafif adımlar atacağını "
|
||||
"öğreteceğim!"
|
||||
|
@ -3771,7 +3729,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [chance]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:102
|
||||
msgid "melee: +1 strikes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yakın dövüş: +1 vuruş"
|
||||
|
||||
#. [trainer]: type=Elvish Ranger
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:120
|
||||
|
@ -3826,10 +3784,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [chance]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "disengage"
|
||||
msgid "ranged: disengage"
|
||||
msgstr "salma"
|
||||
msgstr "menzilli: geri çekilme"
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=wc2_disengage
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:234
|
||||
|
@ -3886,7 +3842,7 @@ msgstr "Bu birimin savunmasızlığı, savunma sırasında yarı yarıya azalır
|
|||
#. [chance]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:468
|
||||
msgid "heals +4, cures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tedavi +4, zehiri giderir"
|
||||
|
||||
#. [chance]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:544
|
||||
|
@ -3968,17 +3924,10 @@ msgid "World Conquest 3p"
|
|||
msgstr "Dünyanın Fethi 3o"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "World Conquest 1p"
|
||||
msgid "World Conquest 4p"
|
||||
msgstr "Dünyanın Fethi 1o"
|
||||
msgstr "Dünyanın Fethi 4o"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A randomly generated campaign for 1 player. It has 6 level of "
|
||||
#| "difficulties.\n"
|
||||
#| "(Expert level, 5 scenarios.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A randomly generated campaign for 1 player. It has 6 levels of difficulty.\n"
|
||||
"(Expert level, 5 scenarios.)"
|
||||
|
@ -3987,11 +3936,6 @@ msgstr ""
|
|||
"(Uzman seviyesi, 5 senaryo.)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A randomly generated cooperative campaign for 2 players. It has 6 level "
|
||||
#| "of difficulties.\n"
|
||||
#| "(Expert level, 5 scenarios.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A randomly generated cooperative campaign for 2 players. It has 6 levels of "
|
||||
"difficulty.\n"
|
||||
|
@ -4002,11 +3946,6 @@ msgstr ""
|
|||
"(Uzman seviyesi, 5 senaryo.)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A randomly generated cooperative campaign for 3 players. It has 6 level "
|
||||
#| "of difficulties.\n"
|
||||
#| "(Expert level, 5 scenarios.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A randomly generated cooperative campaign for 3 players. It has 6 levels of "
|
||||
"difficulty.\n"
|
||||
|
@ -4019,8 +3958,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A randomly generated cooperative campaign for 2 players. It has 6 level "
|
||||
#| "of difficulties.\n"
|
||||
#| "A randomly generated cooperative campaign for 2 players. It has 6 levels "
|
||||
#| "of difficulty.\n"
|
||||
#| "(Expert level, 5 scenarios.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A randomly generated cooperative campaign for 4 players. It has 6 levels of "
|
||||
|
@ -4039,103 +3978,94 @@ msgstr "DF"
|
|||
#. [campaign]: id=WC_II_{PLAYERS}p, description={WC_II_CAMPAIGN_DESC_{PLAYERS}P}, type=mp
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:105
|
||||
msgid "Beginner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acemi"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=WC_II_{PLAYERS}p, description={WC_II_CAMPAIGN_DESC_{PLAYERS}P}, type=mp
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:105
|
||||
msgid "Peasant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Köylü"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=WC_II_{PLAYERS}p, description={WC_II_CAMPAIGN_DESC_{PLAYERS}P}, type=mp
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:106
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolay"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=WC_II_{PLAYERS}p, description={WC_II_CAMPAIGN_DESC_{PLAYERS}P}, type=mp
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:106
|
||||
msgid "Sergeant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çavuş"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=WC_II_{PLAYERS}p, description={WC_II_CAMPAIGN_DESC_{PLAYERS}P}, type=mp
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:107
|
||||
msgid "Lieutenant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teğmen"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=WC_II_{PLAYERS}p, description={WC_II_CAMPAIGN_DESC_{PLAYERS}P}, type=mp
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:107
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orta"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=WC_II_{PLAYERS}p, description={WC_II_CAMPAIGN_DESC_{PLAYERS}P}, type=mp
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:108
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=WC_II_{PLAYERS}p, description={WC_II_CAMPAIGN_DESC_{PLAYERS}P}, type=mp
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:108
|
||||
msgid "Hard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zor"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=WC_II_{PLAYERS}p, description={WC_II_CAMPAIGN_DESC_{PLAYERS}P}, type=mp
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:109
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zorlu"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=WC_II_{PLAYERS}p, description={WC_II_CAMPAIGN_DESC_{PLAYERS}P}, type=mp
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Granary"
|
||||
msgid "Grand Marshal"
|
||||
msgstr "Ambar"
|
||||
msgstr "Büyük Mareşal"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=WC_II_{PLAYERS}p, description={WC_II_CAMPAIGN_DESC_{PLAYERS}P}, type=mp
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "expert"
|
||||
msgid "Expert"
|
||||
msgstr "uzman"
|
||||
msgstr "Uzman"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=WC_II_{PLAYERS}p, description={WC_II_CAMPAIGN_DESC_{PLAYERS}P}, type=mp
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:110
|
||||
msgid "Nightmare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kabus"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:113
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seferberlik Tasarımı"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:120
|
||||
msgid "Prose, Grammatical and Text Assistance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düzyazı, Dilbilgisi ve Metin Yardımı"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:136
|
||||
msgid "Minor Code Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Küçük Kod Katkıları"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:146
|
||||
msgid "Playtesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oyunu Deneyenler"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/scenarios/WC_II_scenario.cfg:165
|
||||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seferberlik Bakımı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "A randomly generated cooperative campaign for 2 players. It has 6 level "
|
||||
#~| "of difficulties.\n"
|
||||
#~| "(Expert level, 5 scenarios.)"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A randomly generated cooperative campaign for 4 players. It has 6 level "
|
||||
#~ "of difficulties.\n"
|
||||
#~ "(Expert level, 5 scenarios.)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "2 oyuncu için rastgele üretilmiş işbirliği seferberliği. 6 zorluk "
|
||||
#~ "4 oyuncu için rastgele üretilmiş işbirliği seferberliği. 6 zorluk "
|
||||
#~ "seviyesi vardır.\n"
|
||||
#~ "(Uzman seviyesi, 5 senaryo.)"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue