wesnoth/po/wesnoth-nr/et.po
2024-09-17 21:20:42 -05:00

11623 lines
467 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 02:19 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 00:33+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
msgid "Northern Rebirth"
msgstr "Põhja taassünd"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10
msgid "NR"
msgstr "PT"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid "(Challenging)"
msgid "Challenging"
msgstr "(Keeruline)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
msgid "Spearman"
msgstr "Odamees"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid "(Difficult)"
msgid "Difficult"
msgstr "(Raske)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
msgid "Swordsman"
msgstr "Mõõgamees"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid "(Nightmare)"
msgid "Nightmare"
msgstr "(Hirmus)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid "Royal Guard"
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kaardiväelane"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21
msgid ""
"For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as "
"downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable "
"lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. "
"Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great "
"events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n"
"\n"
msgstr ""
"Päkapike Värava rahva jaoks oli valik karm: kas rügada allaheidetud orjadena "
"orkide heaks oma lühikese ja haletsusväärse elu otsani või panna vabaduse "
"nimel kõik mängu ja tõusta enda julmade peremeeste vastu üles. Nad ei "
"aimanud, et nende vastupanust saab suurte sündmuste kaalukeel, mis toob "
"Põhja maadele tagasi nende kunagise kuulsuse.\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:23
msgid "(Expert level, 13 scenarios.)"
msgstr "(Eksperdi tase., 13 stsenaariumi.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:28
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kavandaja"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:34
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Graafika ja disain"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:49
msgid "Prose and Story Editing"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:60
msgid "Code and Translation Assistance"
msgstr "Abi koodi ja tõlgete juures"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:69
#, fuzzy
#| msgid "Campaign Design"
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Kavandaja"
#. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5
msgid "Breaking the Chains"
msgstr "Ahelaid murdes"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18
msgid ""
"Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there "
"was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and "
"cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here "
"to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven "
"manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. "
"Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to "
"trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. "
"Dwarven Doors grew populous and wealthy."
msgstr ""
"Kaugel Wesnothist põhjas päkapikkude Knalga koobaste juures asus kunagi "
"õitsev kogukond, mida hüüti Päkapike Väravaks. Siia jõudis toit, puit ja "
"riie kogu Wesnothist ja paljudest haldjamaadest ning seda vahetati "
"päkapikkudega nende maakide, metallide ja sepiskaupade vastu. Päkapikud ja "
"inimesed töötasid ja elasid külg külje kõrval ning isegi siia kauplema "
"tulnud haldjad käisid teiste rahvastega läbi rohkem, kui nad seda mujal "
"tavatsesid. Päkapike Väravast sai jõukas ja rahvarohke paik."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built "
#| "strong fortifications around Dwarven Doors. The people who called it "
#| "home, dwarven and human alike, knew that the wealth of their city might "
#| "arouse envy from afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned "
#| "themselves well able to fight off any bandit gang or petty warlord that "
#| "could arise in the thinly-settled northlands."
msgid ""
"The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong "
"fortifications around Dwarven Doors. The dwarves and humans who called it "
"home knew that the wealth of the city might arouse envy from afar — hence "
"they kept their weapons sharp, and regarded themselves able to fight off any "
"bandit gang or petty warlord."
msgstr ""
"Knalga päkapikud, nähes kauplemisest tõusvat tulu, ehitasid Päkapike Värava "
"ümber tugevad kindlustused. Sealsed asukad, olgu inimesed või päkapikud, "
"teadsid, et nende linna jõukus võib põhjustada kadedust ka kaugemates maades "
"- nii hoidsid nad enda relvad teravad ja uskusid end suutvat peletada minema "
"iga ründava röövlikamba või hõredalt asustatud Põhja maadelt pärit vähema "
"sõjapealiku."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and "
#| "prosperous place. Until the orcs came..."
msgid ""
"For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous "
"place until the orcs came..."
msgstr ""
"Palju aastaid see nõnda oligi. Päkapike Värav oli rahulik ja õitsev paik. "
"Kuni saabusid orkid..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they "
#| "grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-"
#| "bands and then companies. Then there arose a great warlord among the "
#| "Bloody Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised "
#| "an army, and besieged Dwarven Doors."
msgid ""
"At first, the incursions were mere rabble that were easily felled. "
"Complacent in their own prowess, the people of the Dwarven Doors ignored the "
"orcs even as the raids grew more numerous and threatening. With time, the "
"raiding parties grew into war bands; then at last, there arose a mighty "
"warlord of the Bloody Sword tribe, Khazg Black-Tusk, who surrounded the "
"entirety of their defenses with a great host of warriors."
msgstr ""
"Esimesed rüüsteretked olid kõigest kompamised ja orkid vaid hädine rämps. "
"Kuid nad kasvasid arvukamaks ja ohtlikumaks, rüüstajatest said sõjasalgad ja "
"siis väeosad. Ja siis tõusis Verise Mõõga hõimust esile vägev sõjapealik "
"nimega Khazg Mustkihv, kes kogus suure väe ja piiras Päkapike Värava sisse."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. "
#| "The men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, "
#| "it seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find "
#| "no succor. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far "
#| "away and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own "
#| "affairs and struggles."
msgid ""
"It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The "
"men and dwarves fought valiantly. But there were always, it seemed, more "
"orcs to replace the slain, while the defenders could find no succor. Pleas "
"for help went unheeded in other lands for men, elves, and even dwarves, were "
"wrapped up in their own affairs and struggles or deemed the orcs too far "
"away to bring unto them harm."
msgstr ""
"See oli hukatuse ja suurte tegude aeg - tule, vere ja tapatalgute aeg. Linna "
"inimesed ja päkapikud panid vahvalt vastu. Ent näis, et tapetud orkide "
"asemele tulid alati uued, samal ajal kui kaitsjatel ei olnud täiendust "
"kusagilt võtta. Teistele maadele saadetud abipalved jäid vastuseta, kuna "
"need asusid kaugel ja orkid neid ei ähvardanud. Pealegi olid nad hõivatud "
"omaenese tegemiste ja tülidega."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with "
#| "gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the "
#| "humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. "
#| "Cut off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, "
#| "but knew their utter subjugation could not be averted forever."
msgid ""
"After a year and a day of grim battle, the city fell. The streets of the "
"Dwarven Doors ran with gore. The dwarves retreated into the caverns Knalga, "
"but the humans who survived were enslaved. Cut off from contact with the "
"surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew their subjugation could "
"not be averted forever."
msgstr ""
"Pärast aasta ja ühe päeva pikkust ränka võitlust langes linn. Tänavatel "
"voolasid vereojad. Päkapikud suruti tagasi Knalga koobastesse, Päkapike "
"Värava rüüstamisest ellujäänud inimesed aga muudeti orkide orjadeks. "
"Maapinnalt minema aetud Knalga päkapikud võitlesid koobastes edasi, kuid "
"teadsid, et nende lõplikku hävingut ei saa igavesti edasi lükata."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
#| "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
#| "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed "
#| "the lives of the people of Dwarven Doors — forever."
msgid ""
"Dark years passed; human generations grew up and died in slavery, and with "
"every passing year came closer to forgetting that their ancestors had ever "
"been free. They might have completely forgotten were it not for a fateful "
"day. The day that changed the lives of the people of Dwarven Doors — forever."
msgstr ""
"Tumedad aastad läksid. Terved põlvkonnad inimesi kasvas üles orjapõlves ja "
"peaaegu unustasid, et nende esiisad olid olnud vabad. See olekski võinud "
"ununeda, kui poleks olnud saatuslikku päeva 518. Wesnothi aastal. See päev "
"muutis Päkapike Värava inimeste elu igaveseks."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath "
#| "the orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at "
#| "once, the war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded "
#| "as orcs mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, "
#| "the peasants looked around in alarm, and that was when they saw him."
msgid ""
"It was an early spring day, in the year 518YW. The humans — joyless beneath "
"the orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, "
"the war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs "
"mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants "
"looked around in alarm, and that was when they saw him."
msgstr ""
"Oli harilik varakevadine päev. Orkide piitsa all küürus inimesed läksid "
"mornilt iga-aastast vilja külvama. Korraga hakkas kostma orkide sõjatrummide "
"häält ning rämedad sõjahüüded kutsusid orke relvile nende vahipostidele. "
"Ehmatusega vaatasid talupojad ringi ja siis nägid nad teda."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his "
#| "sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs "
#| "fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed "
#| "incantations over the clamor of the battle while the very earth shook "
#| "with the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was "
#| "a great lord of the elves. They were followed closely and supported by a "
#| "small but powerful elvish army."
msgid ""
"He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his "
"sword flashing quicker than thought. All around him, the hated orcs fell. To "
"his right fought an elderly mage whose deep voice boomed incantations over "
"the clamor of the battle. To his left, glowing with faerie fire, was a great "
"lord of the elves. They were followed closely by a small but powerful elvish "
"army."
msgstr ""
"Ta tuli hooga metsast välja, keep tuules lehvimas, mõõk kiirem kui mõte ja "
"kõikjal tema ümber langesid vihatud orkid. Temast paremal võitles vana "
"võlur, kelle sügav hääl hüüdis loitse üle lahingukära ja kelle võluväest "
"värises maa; temast vasakul säras võluväelises tules vägev haldjaisand. "
"Nende järel tuli väike, aga tugev haldjavägi."
#. [part]
#. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66
msgid ""
"Word quickly spread among the humans that this hero was none other than "
"Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the "
"Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, "
"and they stood, rooted to their places in awe."
msgstr ""
"Sõna levis kiiresti, et see kangelane polnud keegi muu kui Wesnothi prints "
"Konrad, kes söandas käia Knalga varemetes Tulesaua hankimas ja kasutas seda "
"enda kodumaa vabastamiseks selle anastanud hirmuvalitseja alt. Ja nad "
"seisid, imestusest otsekui koha peale naelutatud."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71
msgid ""
"As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the "
"tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face "
"the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to "
"them: <i>“Hold fast your hope, for one day you shall be free!”</i> Then he "
"was gone."
msgstr ""
"See lõppes sama kiiresti, kui oli alanud. Konrad jõudis käikude suudmesse ja "
"käskis oma meestel sisse minna. Siis pöördus ta veel korra talumeeste poole. "
"Tõstes oma mõõga tervituseks ja hüvastijätuks, hüüdis ta neile: 'Hoidke oma "
"lootust, ühel päeval saate te vabaks!'. Siis oli ta läinud."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76
msgid ""
"After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a "
"flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began "
"to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from "
"their own arrogance, did not see."
msgstr ""
"Pärast seda päeva ei olnud miski enam sama. Lootus tõusis nende südametes "
"otsekui kaua hillitsetud ja siis uuesti õhutatud leek. Kõige vapramad ja "
"arukamad neist hakkasid pidama plaane ja salaja harjutama. Ja nende orkidest "
"peremehed, keda ülbus oli juhmiks teinud, ei näinud seda."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:83
msgid ""
"There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, "
"barely out of his mothers arms, when Konrad broke the Orcish host. But he "
"never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less "
"brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. "
"In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young "
"manhood, he could touch blades, and dream. And he did."
msgstr ""
"Nende seas oli üks, kelle nimi oli Tallin. Ta oli olnud väike laps, vaevu "
"süleeast väljas, kui Konrad orkid puruks lõi. Kuid ta ei unustanud seda "
"päeva kunagi. Tema isa oli relvasepp ning tema peret koheldi vähema "
"julmusega kui teisi, kuna orkidest isandad hindasid seda kunsti. Salaja "
"õpetas tema ema teda ka kirja tundma. Kui poiss sirgus noormeheks, võis ta "
"puudutada mõõgaterasid ja unistada. Ja seda ta tegi."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then one day AlTar, the current master of Dwarven Doors, was attacked "
#| "by a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge "
#| "born of years of watching, listening and planning, he managed to steal a "
#| "few weapons and a small amount of AlTars gold. He fled to an abandoned "
#| "ruin in the forest to rally his fellow peasants."
msgid ""
"Then one day AlTar, the current master of Dwarven Doors, was attacked by "
"a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born "
"of years of watching, listening, and planning, he managed to steal a few "
"weapons and a small amount of AlTars gold. He fled to an abandoned ruin in "
"the forest to rally his fellow peasants."
msgstr ""
"Siis ühel päeval ründas Päkapike Värava isehakanud isandat Al'Tari orkide "
"naaberhõim. Tallin kasutas juhust. Aastatepikkuse vaatamise, kuulamise ja "
"kavandamise tulemusena õnnestus tal varastada mõned relvad ja natuke Al'Tari "
"kullast. Ta põgenes metsas asuvate varemete juurde ja kogus kokku enda "
"kaaslased."
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:103
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:53
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:100
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:27
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:37
msgid "Rebels"
msgstr "Vastuhakkajad"
#. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:112
msgid "Zlex"
msgstr "Zlex"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:130
msgid "Al'Tar"
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:135
msgid "AlTar"
msgstr "AlTar"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:165
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:170
msgid "Garrugch"
msgstr "Garrugch"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214
msgid "Defeat enemy leaders"
msgstr "Alista vastase pealikud"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:263
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:101
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:199
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:331
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:201
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:333
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:303
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:154
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:387
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:712
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:206
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:428
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:566
msgid "Death of Tallin"
msgstr "Tallini surm"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:236
msgid ""
"This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch "
"the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let "
"them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this "
"scum once and for all. Whos with me?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:241
msgid ""
"Brave words, Tallin, but if I didnt know you better Id say you were moon-"
"touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no "
"armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and "
"colorful language?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Theres nothing wrong with pitchforks, Ill give these orcish weapons to "
#| "any man among you who wants to take em and fight with a pitchfork "
#| "myself. We easily outnumber the orcs, not to speak of the fact that they "
#| "are killing each other."
msgid ""
"Well, those things will certainly get their attention, but theres nothing "
"wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs and theyre even now "
"killing each other."
msgstr ""
"Sitahargil pole häda midagi. Ma annan need orkirelvad neile, kes võidelda "
"tahavad, ja võitlen ise sitahargiga. Meid on kõvasti rohkem kui orke, "
"pealegi kisuvad nad ka isekeskis."
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But their wolves run faster than we can walk, and their swords are "
#| "sharper than our farm tools."
msgid ""
"But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper "
"than these farm tools."
msgstr ""
"Kuid nende hundid on kiiremad kui meie ja nende mõõgad teravamad kui meie "
"põllutööriistad."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:256
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We must use our strength of numbers. Stay shoulder-to shoulder with the "
#| "man next to you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm "
#| "them — surround them, five or six to one, and they will go down."
msgid ""
"Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to "
"you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — "
"surround them, five or six to one, and they will go down."
msgstr ""
"Peame enda suuremat hulka ära kasutama. Seiske tihedalt kõrvuti, ärge jääge "
"üksinda, eriti lahtisel maal. Ujutage nad üle, piirake nad viie-kuuekesi "
"sisse - ja nad langevad."
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:261
msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter."
msgstr "Kuid siiski, Tallin - sellest saab veresaun."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:266
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(<i>Sigh</i>) Yes, well I know it. But would you rather live as slaves to "
#| "the orcs forever?"
msgid ""
"But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (<i>Sigh</i>) Yes, it "
"will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?"
msgstr ""
"(ohkab) Jah, ma tean seda hästi. Kuid kas te eelistate igavesti orkide "
"orjadena elada?"
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:271
msgid "Never! I would rather die!"
msgstr "Mitte iialgi! Ma parem suren!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:276
msgid ""
"Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, its "
"time to fight!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:281
#, fuzzy
#| msgid "You clod of dung! How dare you step onto my land!"
msgid ""
"You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my "
"land!"
msgstr "Sina sitakäkk! Kuidas sa julged minu maale astuda!"
#. [message]: speaker=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You puny weakling, this land now belongs to my master! Surrender now and "
#| "he might let you be his slave."
msgid ""
"Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength "
"of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. "
"Surrender now and he might let you be (<i>his</i>) slave."
msgstr ""
"Sa hädapätakas, see maa kuulub nüüd minu isandale! Anna kohe alla ja ta võib "
"ehk su enda orjana ellu jätta."
#. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:293
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will get five "
#| "villages!"
msgid ""
"Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded "
"in gold!"
msgstr ""
"Päh! Jorsid, rünnakule! See, kes mulle Garrugchi pea toob, saab endale viis "
"küla!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:309
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Lets give them a "
#| "beating!"
msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!"
msgstr "Soh! Need pagana orjad on meil alalõpmata jalus! Anname neile tappa!"
#. [message]: speaker=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:314
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Haha! Look boys, that weakling AlTar cant even keep his slaves under "
#| "control."
msgid ""
"Look at that, the weakling AlTar cant even keep his slaves under control. "
"This will prove easier than I thought!"
msgstr ""
"Heheh. Vaadake, kutid - see jobu Al'TAr ei saa isegi oma orje ohjes hoitud."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:328
msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves."
msgstr "See on üks sissekäik päkapikkude koobastesse."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:334
msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!"
msgstr "Aaah! Trollid! Koopad on trolle täis!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:356
msgid "<i>Yes</i>! We did it! We are free!"
msgstr "Hurraa, me tegime selle ära! Oleme vabad!"
#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:368
msgid "Khrulg"
msgstr "Khrulg"
#. [message]: speaker=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:376
msgid ""
"Garrugch failed in mission, but Altar dead by peasant slaves. Better tell "
"the Master."
msgstr ""
"Garrugch kukkus läbi, kuid orjadest talumehed koksasid Al'Tari ära. Peab "
"peremehele teada andma."
#. [message]: speaker=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:381
msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat."
msgstr "Peremehel vaja huntide jaoks liha. Talumehed käivad küll."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:409
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We "
#| "will rise again and again until we work a fitting vengeance on you!"
msgid ""
"I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will "
"rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!"
msgstr ""
"Mina suren, orkirämps, kuid ma suren vabana! Pärast mind tulevad teised. Me "
"tõuseme ikka ja jälle, kuni me saame teile korralikult kätte tasuda!"
#. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:421
#, fuzzy
#| msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains."
msgid "Pah! Grunts, put the rest of that peasant rabble back in chains."
msgstr "Päh! Jorsid, pange see ülejäänud orjarämps tagasi ahelaisse."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:441
#, fuzzy
#| msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Hey! Look... a slave... uprising!"
msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
msgstr "Mida pag... (rögiseb) Hei, näe.... ori... ülestõus!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:445
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:456
msgid "(<i>Stab</i>)"
msgstr "(Siuh!)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:452
#, fuzzy
#| msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Hey! Look... a slave... uprising!"
msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Defeated... by... a grunt?"
msgstr "Mida pag... (rögiseb) Hei, näe.... ori... ülestõus!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:463
#, fuzzy
#| msgid "(<i>Smash</i>)"
msgid "(<i>Smack</i>)"
msgstr "(Matsti!)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:470
msgid "Ugh!"
msgstr "Uhh!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:486
msgid "Not a very bright one, was he?"
msgstr "See polnd eriti taibukas, või mis?"
#. [message]: speaker=second_unit
#. "him" is referring to Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:500
msgid "We got him, chief!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:506
msgid "We avenged our leader..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:523
msgid "No! I have failed in my mission!"
msgstr "Eii! Mu ülesanne jääb täitmata!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:535
msgid "Mission? What mission?"
msgstr "Ülesanne? Mis ülesanne?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:543
msgid ""
"Sounds of drums and horns echo on the mountainsides. A large orc army draws "
"near!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:548
msgid ""
"If only we were faster escaping into the mines this wouldnt have happened. "
"At least we will die free..."
msgstr ""
#. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5
msgid "Infested Caves"
msgstr "Käigud ja kooljad"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors "
#| "rose against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never "
#| "once did they break or falter. In the end, the orcish host was smashed "
#| "and the survivors sent scurrying for their lives."
msgid ""
"Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose "
"against the orcs. Although their losses had been tremendous, never once did "
"they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the "
"survivors sent scurrying for their lives."
msgstr ""
"Kehvast varustusest ja väljaõppest hoolimata tõusid Päkapike Värava inimesed "
"orkide vastu üles. Nende kaotused olid kohutavad, kuid nad ei andnud kordagi "
"järele. Viimaks oli orkide vägi puruks löödud ja selle viimased jäänused "
"pagesid elu eest."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22
msgid ""
"Grief for the fallen could not suppress the peoples joy in their newfound "
"freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with "
"abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while "
"the women and children looked on with awe."
msgstr ""
"Lein langenute pärast ei suutnud varjutada inimeste rõõmu taasleitud "
"vabadusest. Nad rüüstasid orkide ladusid, laulsid, tantsisid ja jõid "
"kõvasti. Värsked sõdalased hooplesid enda tegudega lahingus, samal ajal kui "
"naised-lapsed neid kuulasid, suud imestusest pärani."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely "
#| "that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one "
#| "of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him so "
#| "they could set their next course. How might they, untrained in the art of "
#| "war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
#| "south, defend themselves?"
msgid ""
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that "
"the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. "
"The following morning, he gathered the cooler heads so they could decide "
"their next course. How might they, untrained in the art of war and without "
"expectation of aid from the prosperous human lands of the south, defend "
"themselves?"
msgstr ""
"Kogu selle rõõmupeo sees jäi Tallin üksi tõsiseks. Ta teadis, et "
"tõenäoliselt tulevad orkid tagasi ja tapavad nad kõik. Järgmisel hommikul "
"kogus ta helgemad pead kokku, et arutada nende järgmisi samme. Kuidas "
"võiksid nemad, sõjakunstis vilumatud ja ilma abita Lõuna inimeste õitsvatelt "
"maadelt, end kaitsta?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The war councils thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
#| "the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan "
#| "tunnels. The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, "
#| "and of creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven "
#| "dead from the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels "
#| "to slay the living. Fighting through all manner of unknown monsters in "
#| "the mere hope of finding surviving dwarves held but little appeal."
msgid ""
"The war councils thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of even "
"viler creatures. For years rumors had spread of the dwarves, slain during "
"the invasion of Knalga, now risen in unlife to roam the tunnels. To Tallin "
"and the others, fighting through all manner of unknown monsters in the mere "
"hope of finding surviving dwarves held but little appeal."
msgstr ""
"Nõupidamise mõtted liikusid peagi kunagiste liitlaste, päkapikkude suunas. "
"Kuid keegi ei teadnud, mis toimub Knalga käikudes. Vapraimad luurajatest "
"leidsid jälgi trollidest ja palju hullematestki elukatest. Levisid ka jutud, "
"et Knalga sõdades langenud päkapikud on kooljatena ellu tõusnud, rännates "
"käikudes ja tappes kõik elava. Polnud eriti meeldiv minna vastu igasugustele "
"tundmatutele elukatele palja lootuse pärast leida päkapikud."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of "
#| "action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, "
#| "some help, unlooked for, arrived in the form of a small band of "
#| "woodsrunners — escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
#| "contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
#| "Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
#| "scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the "
#| "most willing in their rugged fighting style."
msgid ""
"So the matter lay. The peasants dithered from one suggested plan of action "
"to the next, never arriving at any conclusion. However, some unlooked help "
"arrived in the form of a small band of woodsrunners — escapees from the "
"orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with larger bands of "
"poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; agreements "
"made. A handful of experienced fighters, scarred and closemouthed, came to "
"Dwarven Doors to find and train the willing in their rugged fighting style."
msgstr ""
"Nii jäi asi venima ja talumehed kaalusid erinevaid plaane ilma mingile "
"lõpptulemusele jõudmata. Samal ajal saabus väike, ehkki ootamatu abi väikese "
"metsameeste salga näol. Need olid orkide eest pagejad, kes tundsid metsade "
"kunste ja olid ühenduses suuremate salaküttide ja lindpriide salkadega, kes "
"öösiti ringi hulkusid. Saadeti käskjalad ja sõlmiti lepingud. Päkapike "
"Väravasse saabus käputäis kogenud võitlejaid, armilisi ja vaikivaid, kes "
"õpetasid kõige südimatele rahva seast oma rohmakat võitluskunsti."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in "
#| "the dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training "
#| "with the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish "
#| "company was approaching. Frightened as they had never been before, the "
#| "folk of Dwarven Doors looked to Tallin for guidance."
msgid ""
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
"the woodsrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
"Doors looked to Tallin for guidance."
msgstr ""
"Paar nädalat peale nende võitu äratas linna öös kostev kauge orkitrummide "
"kõma. Väljas koos ööhulgustega harjutavad luurajad tulid joostes linna ja "
"teatasid suure orkiväe lähenemisest. Hirmul nagu ei kunagi varem, vaatasid "
"kõik Päkapike Värava elanikud juhatust otsides Tallini poole."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate "
#| "unknown in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people "
#| "quickly gathered together and collected whatever food and weapons they "
#| "could and plunged into the darkness of the caves."
msgid ""
"Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown "
"in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly "
"collected whatever food and weapons they could and plunged into the darkness "
"of the caves."
msgstr ""
"Kui valida oli kindel surm orkide käes või tundmatu saatus Knalga käikudes, "
"valis Tallin viimase. Inimesed kogunesid kiiresti, võtsid kogu toidu ja "
"relvastuse, mida kätte said, ning sukeldusid koobaste pimedusse."
#. [side]: type=Troll, id=Knash
#. [side]: type=Troll, id=Krog
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
#. [side]
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor
#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof
#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:70
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:84
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:170
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:44
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:199
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:217
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:234
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:251
msgid "Trolls"
msgstr "Trollid"
#. [side]: type=Troll, id=Knash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:74
msgid "Knash"
msgstr "Knash"
#. [side]: type=Troll, id=Krog
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:88
msgid "Krog"
msgstr "Krog"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:105
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:48
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:56
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:312
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:144
msgid "Hamel"
msgstr "Hamel"
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
#. [side]: type=Draug, id=Thorin
#. [side]: type=Draug, id=Herlin
#. [side]: type=Draug, id=Fervin
#. [side]: type=Draug, id=Hellian
#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
#. [side]: type=Death Knight, id=Author
#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:154
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:198
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:216
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209
msgid "Undead"
msgstr "Kooljad"
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:159
msgid "Mal Barath"
msgstr ""
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:174
msgid "Thung"
msgstr "Thung"
#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:203
msgid "Delzath"
msgstr ""
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:221
msgid "Mal Tath"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:242
#, fuzzy
#| msgid "Find the Dwarves"
msgid "Find the dwarves"
msgstr "Leia päkapikud"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:252
#, fuzzy
#| msgid "Move Tallin to a Dwarvish castle keep or..."
msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel"
msgstr "Vii Tallin päkapike linnusesse või ...."
#. [objectives]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:261
#, fuzzy
#| msgid "Clear the Caves"
msgid "Clear the caves"
msgstr "Puhasta koopad"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:267
#, fuzzy
#| msgid "Phew, they are defeated at last."
msgid "The dwarves are defeated"
msgstr "Phuh, nad on viimaks löödud."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:293
msgid "So here we are..."
msgstr "Siin me siis oleme..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:298
msgid "(<i>Trip</i>) <i>Oof!</i>"
msgstr "(Naks!) Aaah!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:303
#, fuzzy
#| msgid "Great idea, Tallin, I probably couldnt even fight a bat down here."
msgid ""
"Great idea, Tallin. It's so dark I probably couldnt even fight a bat down "
"here."
msgstr "Tore mõte, Tallin - ma ei saaks siin pimedas isegi nahkhiirest jagu."
#. [message]: type=Blood Bat
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:317
msgid "Neep Neep!"
msgstr "Piiks-piiks!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:322
msgid "Ahhhh!"
msgstr "Aaahh!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:327
msgid ""
"Calm down. Come what may, well handle them. Come on now, lets find those "
"dwarves!"
msgstr ""
"Rahune maha. Mis iganes ees on, me saame neist jagu. Läki nüüd, otsime "
"päkapikud üles!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:363
msgid "<i>Prepare to die, you foul orc!</i>"
msgstr "Sure, vastik ork!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:368
msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!"
msgstr "Pea kinni! Ma pole ork, olen inimene!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:373
msgid "A human! Amazing, I havent seen a human ever since the orcs attacked."
msgstr "Inimene! Imeväärne. Ma pole peale orkide tulekut näinud ühtki inimest."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:378
msgid "How have you managed to survive all this time?"
msgstr "Kuidas sul õnnestus ellu jääda?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:383
msgid ""
"By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters "
"desecrated my lifes work, now I shall not rest till I send every last one "
"of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — "
"more fun anyway than sitting on your backside studying all day..."
msgstr ""
"Küpsetasin iga orki, trolli või luukere ära, keda kohtasin. Ähh! Need "
"peletised rikkusid mu elutöö - nüüd ei puhka ma enne, kui olen neist igaühe "
"põrgu kupatanud! Muide omavahel öeldes - see on päris lõbus, igal juhul "
"lõbusam kui õppides päev otsa tagumikku kulutada..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:388
#, fuzzy
#| msgid "... Uh ok!"
msgid "... Uh, sure!"
msgstr "... uh, selge!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:393
msgid ""
"But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?"
msgstr "Aga oi mind, kus mu kombed on. Tahad tulla sisse teed jooma?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:398
msgid ""
"Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through "
"hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are "
"any left."
msgstr ""
"Hmm... ee... tegelikult on meil seal all kõvasti tegemist trollidest ja "
"luukeredest läbimurdmise ja päkapikkude otsimisega... kui nad veel üldse "
"olemas on."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:403
msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Lets go burn em all!"
msgstr "Trollid ja luukered! Kus? Läki, kärsatame nad kõik ära!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:409
#, fuzzy
#| msgid "Er... ok..."
msgid "Er... lets go..."
msgstr "Eee... olgu..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:414
msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?"
msgstr "On see ikka hea mõte sihuke hull kaasa võtta?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:432
msgid "<i>Burn, you disgusting filth!</i>"
msgstr "Kärssa, jäle rämps!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:436
msgid "Ahhh! Fire!"
msgstr "Aaah! Tuli!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:449
msgid "<i>Yeah! Die, scum, die!</i>"
msgstr "Jaah! Sure, saast, sure!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:466
msgid "This tunnel keeps on going..."
msgstr "See käik viib muudkui edasi...."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:471
msgid ""
"I think we should finish searching this part of Knalga first before we go "
"deeper into the caves."
msgstr ""
"Ma arvan, et me peaks lõpetama selle osaga, enne kui sügavamale käikudesse "
"läheme."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:487
#, fuzzy
#| msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!"
msgid "Grim Gods of Darkness! What are those things?"
msgstr "Sünged pimeduse jumalad, mis need sihukesed on?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:492
msgid "Skeletons!"
msgstr "Luukered!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:497
msgid ""
"Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been "
"dwarves!"
msgstr "Vaadake nende kirveid. Kunagi olid need luukered ilmselt päkapikud!"
#. [message]: speaker=Tallin
#. The dwarves are skeletal undead.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:503
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it "
#| "remains to be seen whether or not they recognize us as friends."
msgid ""
"So it is true! The dwarven defenders of Knalga have risen once again. Stand "
"firm men! Now it remains to be seen whether or not they recognize us as "
"friends."
msgstr ""
"Seiske kindlalt, mehed. Knalga päkapikkudest kaitsjad on uuesti tõusnud. "
"Nüüd selgub, kas nad tunnevad meid sõpradena ära või mitte."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:519
msgid "They are attacking us!"
msgstr "Nad ründavad meid!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:524
msgid "Destroy them!"
msgstr "Hävitage nad!"
#. [message]: speaker=unit
#. We have different wordings for the sentences.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:546
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hey look, its an ancient door. It seems the trolls were too stupid to "
#| "find how to open it."
msgid ""
"Hey look, its an ancient door. It seems the trolls were too stupid to "
"figure out how to open it."
msgstr ""
"Näe, siin on iidvana uks. Näib, et trollid olid liiga lollid, et seda avada."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:555
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:686
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hey look, its an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to "
#| "find how to open it."
msgid ""
"Hey look, its an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to "
"find out how to open it."
msgstr ""
"Näe, siin on iidvana uks. Näib, et luukered olid liiga lollid, et seda avada."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:564
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:693
msgid "Well, lets see whats behind it."
msgstr "Vaatame, mis seal on."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:569
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:698
msgid ""
"All right. (<i>Grunt... strain...</i>) Its not moving. It seems to be stuck."
msgstr "Olgu. (Äähh! Puuhh!) See ei liigu, on vist kinni jäänud."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:574
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:703
msgid "Well, just kick it down then."
msgstr "Lööge see lihtsalt sisse."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:579
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:708
msgid "... Right."
msgstr "... jajah."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:614
msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:634
msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:640
msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:726
msgid "A large section of wall crumbles away."
msgstr ""
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:736
msgid ""
"Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming "
"from all directions!"
msgstr ""
"Tallin, asi on lootusetu - koletisi tuleb lõputul hulgal igast suunast!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:741
msgid ""
"We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the "
"skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one "
"group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing "
"enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey."
msgstr ""
"Olukord on muidugi hull, kuid näe - trollid ja luukered võitlevad ka "
"omavahel. Peame jääma kokku ja igaüks aidaku oma kõrvalseisjat. Kui meie "
"vägi paistab piisavalt hirmuäratav, võivad peletised otsida mujalt nõrgemat "
"saaki."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:746
msgid ""
"But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no "
"replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come "
"to take its place!"
msgstr ""
"Kuid Tallin, me kaotame inimesi ja asemele ei tule kedagi - samas nende "
"peletiste juures tuleb ühe tapetu asemele kaks uut!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:751
msgid ""
"Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy "
"creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at "
"least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, "
"be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain "
"destruction!"
msgstr ""
"Seepärast peamegi kiirustama, et päkapikud üles leida. Päkapikud on sitked "
"olevused ja nad tunnevad oma käike läbi ja lõhki - nii et ma olen kindel, et "
"vähemalt mõned neist peavad veel alles olema! See on meie ainus lootus, "
"muidu saame kindlalt hukka nii siin käikudes kui ka üleval maa peal!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:892
msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!"
msgstr "Seisa paigal, sa.... Oh! Inime!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:897
msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend."
msgstr "Tervitus Päkapike Värava rahvalt, sõber."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:902
msgid ""
"Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the "
"orcs years ago."
msgstr ""
"Päkapike Värava? Ma mõtsin, et te pinnaelanikud saite kõik aastate eest "
"surma või olete orjad."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:907
msgid ""
"Yes, we were enslaved, but we rose against AlTar and defeated his warband. "
"In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the "
"dwarves."
msgstr ""
"Jah, olime orjad, kuid me tõusime üles ja lõime Al'Tari ja tema sõjasalga "
"puruks. Et jääda vabaks, otsime me abi ja varustust enda vanadelt "
"liitlastelt, päkapikkudelt."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:912
msgid ""
"Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we "
"havena forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have "
"speech with our chieftain, the Lord Hamel."
msgstr ""
"Uh, Knalga päkapikud on ka ise hullus seisus - kuid me äi unusta vanu sõpru. "
"Ole tervitet meite kindluses. Aijaa, ja räägi kindlaste meie peamehe, isand "
"Hameliga."
#. [message]: speaker=Tallin
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=Father Morvin
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:917
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1349
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2482
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2600
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2654
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2699
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:612
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:903
msgid "Very well."
msgstr "Väga hea."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:943
msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against AlTar."
msgstr "Rõõm näha, Tallin. Mu mehed rääkisid mulle su võidust Al'Tari üle."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:948
#, fuzzy
#| msgid "Thank you and well-met indeed, Lord Hamel."
msgid ""
"Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is "
"interesting."
msgstr "Tänan ja rõõm kohtuda, isand Hamel."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:953
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the "
#| "surface here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. "
#| "If we baby the plants, we can usually get enough. They taste unco foul "
#| "but thats how we ha survived all these long years."
msgid ""
"This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface "
"here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby "
"the plants, we can usually get enough. They taste unco foul but thats how "
"we ha survived all these long years. But come, let us talk!"
msgstr ""
"Siit saame oma toidu, noormees. Oleme siin tiba lähemal maapinnale ja "
"pragudest paistab veidi päevavalgust sisse. Kui taimi hästi hooldada, siis "
"neist enamasti jätkub. Maitseb na sandisti, a nõnda oleme kõik selle aja "
"elus püsind."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:958
msgid "Whew, we did it!"
msgstr "Uhh, me saime hakkama!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:963
msgid "Awww! Are we done already?"
msgstr "Auuu! Kas juba läbi?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:985
msgid ""
"Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now lets get to the "
"dwarven keep and dicker for better weapons."
msgstr ""
"Tore, me suutsime käigud puhtaks teha... praeguseks vähemasti. Nüüd läki "
"päkapikkude linnusesse ja kaupleme paremaid relvi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:991
msgid ""
"Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I "
"think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, lets go "
"meet them."
msgstr ""
"Tore, siin käikudes pole rohkem koletisi. Ma vist kuulen päkapikkude "
"kobistamist otse ees. Läki, mehed, neile vastu."
#. [message]: role=Messenger
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1022
msgid ""
"Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just "
"been slain. We are too late!"
msgstr ""
"Tallin, me saime just teada, et päkapike isand Hamel on langenud. Me jäime "
"hiljaks!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1027
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62
msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!"
msgstr "Eiii! Ilma päkapikkude relvadeta pole meil lootust!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1062
msgid "Hey, whats going on in here?"
msgstr "Hei, mis siin toimub?"
#. [message]: role=Admirer
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1102
msgid "We are killing lots of trolls and skeletons."
msgstr "Me notime siin trolle ja luukeresid."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1107
msgid "Really! Did you save any for me?"
msgstr "Ausalt? Jätsite mulle ka mõne?"
#. [message]: role=Admirer
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1112
msgid "Uh, not really..."
msgstr "Uh, vist mitte..."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1117
msgid "Awww!"
msgstr "Auuu!"
#. [message]: role=Admirer
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1122
msgid ""
"But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more "
"orcs, trolls and skeletons in the near future."
msgstr ""
"Kuid oot, kui sa tuleksid meiega, siis varsti võitleme kindlasti veel "
"paljude orkide, trollide ja luukeredega."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1127
msgid "Really! Oh yeah, I am in!"
msgstr "Tõsi või? Oijee, olen kambas!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1132
msgid "... That was rather odd. Who is this guy?"
msgstr "...see on üsna kummaline. Kes see sell on?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1137
msgid ""
"Oh, dinna mind him, thatd be Camerin. He used to be yer usual scholarly "
"mage, and he moved awa up here to be alone and study. But then when the "
"orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs "
"ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he "
"couldna take it and became fey. Ever since he has been roving these caves "
"destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a "
"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and youll "
"find he is relatively harmless..."
msgstr ""
"Ähh, ää tee temast välja, see on Camerin. Ta oli ennemalt sihuke harilik "
"võlurist raamatukoi ja kolis seie üles, et üksi olla ja õppida. Aga kui "
"orkid kallale tulid, läks ta nati omadega sassi. Ma mõtlen, et miskid "
"ringikondavad orkid rüüstasid ta elamise ja panid paprid põlema või miskit "
"sihukest. Mis iganes, igatahes ta ei suut' seda taluda ja keeras ära. Pääle "
"seda on ta kolanud neis käikudes ringi ja lööb kõik koletised mätta, keda "
"kohtab. Ta on selle juures veel üsna heasti söönud. Lihtsalt ole temaga "
"kena, anna talle tiba ruumi ja tast põle suuremat tülinat."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1157
msgid ""
"Without eating or sleeping for days, Tallins men begin to fall one by one."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1162
msgid ""
"We were too slow in finding the dwarves. I dont think we can fight for much "
"longer!"
msgstr ""
#. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5
#, fuzzy
#| msgid "Find the Dwarves"
msgid "Meeting With Dwarves"
msgstr "Leia päkapikud"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded the humans "
#| "led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel made council."
msgid ""
"After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans "
"led by Tallin, and the dwarves led by Lord Hamel, hurried deeper into the "
"caverns for a hasty council."
msgstr ""
"Jõudnud päkapikkude kindlusse ja tohterdanud enda haavatuid, pidasid Tallin "
"ja tema inimesed ning isand Hameli päkapikud nõu."
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51
#, fuzzy
#| msgid "Find the Dwarves"
msgid "Dwarves"
msgstr "Leia päkapikud"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:93
msgid ""
"Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, whats left o "
"them."
msgstr ""
"Tere tulemast Lõunakäikudesse, sõbrad... või vähemalt sellesse, mis neist "
"järgi on."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:98
msgid ""
"Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to "
"see that at least some dwarves have survived."
msgstr ""
"Tänan sind, isand Hamel. Kuigi Knalga on segi paisatud, on suureks "
"kergenduseks näha, et vähemalt mõned päkapikud on ellu jäänud."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:103
msgid "And I, dont forget me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thank you, human. It is likewise a great relief to see that our allies of "
#| "old have managed to break their bonds, and live as free men once again."
msgid ""
"Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see "
"that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free "
"men once again."
msgstr ""
"Tänu sullegi, inime. On naasamuti sula rõõm näha, et meite vana a'a "
"liitlased on suut' oma ahelad murda ja elavad jällegi vabade meestena."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:113
msgid ""
"Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but "
"to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not "
"carry us through the long run."
msgstr ""
"Jah, ja see puudutabki meie külaskäigu peamist sihti. Oleme end vabaks "
"võidelnud, kuid vabaks jäämiseks on meil tarvis paremaid relvi ja soomust. "
"Nuiadest ja sitaharkidest pole kaugemale vaadates kuigivõrd abi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:118
msgid ""
"Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were "
"hoping that you would be able to help us."
msgstr ""
"Päkapikud on tuntud parimate metallitöötlejate ja relvaseppadena. Lootsime, "
"et saate meid aidata."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:123
msgid ""
"Aye, our craft is great... but we dinna ha much of weapons and armor "
"ourselves. Were but a remnant that survived the orcs in-taking of these "
"caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna yet ken of "
"them."
msgstr ""
"Jaah, meite kunst on vägev.... kuid meil põle enestelgi eriti relvi ega "
"soomust. Oleme vaid rahvajäänus, kes orkide sissetungist eluga pääses. Sama "
"mõõtu kilde on ehk veel, kuid kui neid ongi, siis äi tea me neist miskit. "
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:128
msgid ""
"If you dont mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to "
"survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to "
"this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly "
"trolls and skeletons who lately haunt these caves."
msgstr ""
"Kui sa pahaks ei pane, isand Hamel, siis kuidas teil ikkagi õnnestus orkide "
"sissetungist pääseda? Ja kui orkid tegid Knalga selliseks nagu see praegu "
"on, siis kuhu nad ise läksid? Seninähtu põhjal on need peamiselt trollid ja "
"luukered, kellest need käigud kubisevad."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Oh, there are orcs enough down here, but yell not likely see them; they "
#| "hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more "
#| "fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves "
#| "swiftly, but we know them like the backs of our hands. The orcs did "
#| "indeed manage to swamp our defenses with their sheer numbers all those "
#| "long years ago, but not before we surprised and slew their leader — the "
#| "cursed Khazg Black-Tusk. Since then, although the orcs still foul these "
#| "caves with their stench, their attacks have been uncoordinated and "
#| "erratic, wi the orcs as likely to attack each other as they are to "
#| "attack us."
msgid ""
"Oh, there are orcs enough down here, but yell not likely see them; they "
"hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more "
"fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, "
"but we know them like the backs of our hands. All those years ago, the orcs "
"did indeed manage to swamp our defenses with their sheer numbers, but not "
"before we surprised and slew their leader — that cursed Khazg Black-Tusk! "
"Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, "
"their attacks have been uncoordinated and erratic, wi the orcs as likely to "
"attack each other as they are to attack us."
msgstr ""
"Oh, orke on seal all kah küllaga, a te'i näe neid - nad peitvad endid meite "
"eest kut putukad. Näh, noormees - siin käikudes pole kellestki päkapikule "
"vastast. Me mitte üksiti ei liigu siin kärmelt, me tunneme ka neid käike "
"nagu oma viit sõrme. Tõsi, orkid suutsid noil kaugetel aegadel meite kaitse "
"oma hulgaga üle ujutada - kuid enne seda varitsesime ja tapsime meie nende "
"ninamehe, äraneetud Khazg Mustkihva. Sest ajast peale on neis käikudes küll "
"alalõpmata orkihaisu tunda, ent nende rünnakud on korraldamata ja "
"juhuslikud, päälegi on orkid samavõrd teineteise kõris kinni ku meite kallal."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In more recent years, however, I ha noticed that there have been fewer "
#| "orcs and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away "
#| "from them whenever possible, but their troll allies are another matter. "
#| "Yon trolls actually seem to take great pleasure out of crushing the "
#| "skeletons to the dust and sucking any marrow that remains in their "
#| "bones..."
msgid ""
"In more recent years, however, I ha noticed that there have been fewer orcs "
"and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them "
"whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls "
"actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the "
"dust and sucking what marrow remains in their bones."
msgstr ""
"Viimastel aastatel olen aga tähele pand, et orke on vähem ja luukeresid "
"rohkem. Orkid vist kardavad neid ja hoiavad neist eemale niipalju ku saavad, "
"a nende trollidest kambajõmmid on teine asi. Nood trollid pigem armastavad "
"luukeresid tolmuks peksta ja nende kontidest viimast üdi välja imeda..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What is the story with those skeletons anyway? They look like they were "
#| "dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, "
#| "attacking anyone and anything."
msgid ""
"What is the story with those skeletons anyway? They look like they were "
"dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers."
msgstr ""
"Mis lugu nende luukeredega üldse on? Näib, nagu oleks nad olnud oma eluajal "
"päkapikud, kuid nüüd on üksnes arutud tapjad, kes ründavad kõiki ja kõike."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:148
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In truth, we ha no idea. They just started appearing one day some years "
#| "after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now "
#| "by the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, "
#| "but we soon discovered they fell to our hammers just as readily as the "
#| "orcs fell to our axes. So, it is not their existence I fear — for we have "
#| "faced far worse trials — but their rising numbers gives cause for worry..."
msgid ""
"In truth, we ha no idea. They just started appearing one day. They came by "
"ones and twos in the beginning, and now by the hordes. We were fair "
"frightened when we first encountered them, but we soon discovered they fell "
"to our hammers just as readily as the orcs fell to our axes. So, it is not "
"their existence I fear — for we have faced far worse trials — but their "
"rising numbers gives cause for worry..."
msgstr ""
"Ausalt, meil põle aimugi. Nad hakkasid ilmuma paar aastat pärast seda, kui "
"me seie kinni jäime - alul ühe- ja kahekaupa ja nüüdseks hulgaviisi. Me "
"olime esmalt üpris ehmund, kui esmakordselt neid trehvasime - aga varsti "
"leidsime, et meite vasarad hakkavad nende pääle naasama hästi kui meite "
"kirved orkidele. Nii et ma ep karda neid endid - oleme palju hullemaid asju "
"näind - aga nende arvukus hakkab muret tegema..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:153
msgid ""
"Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper "
"weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters."
msgstr ""
"Noh, nüüd oleme ka meie siin, isand Hamel, ja korralike relvade eest aitame "
"sul heameelega need koopad koletistest tühjaks teha."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:158
msgid ""
"That is the problem lad, we ha been stranded in these tunnels for years "
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
"ha been as much as we could do to survive. Well get more food again now "
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
"where we couldna reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
"first."
msgstr ""
"See'p see mure ongi, noormees - me oleme siin käikudes kinni istund aastaid "
"ja pea täiesti ära lõigatud toidust, metallist ja tööriistadest. On jätkund "
"vaid äraelamiseks. Kui me nüüd pääseme maapinnale, on toidumure läind ning "
"nois ladudes, mis ennemalt trollide ja orkide käes olid, on nüüd riistu "
"küllaga. Aga metalli napib veel - sulatamiseks on meil esmalt maaki tarvis."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:163
msgid "So, is there not any source of good ores nearby?"
msgstr "Noh, aga kas siin ligiduses pole ühtki head maagileiukohta?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:168
msgid ""
"Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of "
"our raw metals. However, that place also seems to be where all those "
"skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the "
"skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To "
"go there would mean certain death."
msgstr ""
"Jaah, on küll. Paar versta siit põhja poole on koht, kust me saime suure osa "
"oma maagist. Aga see näib olevat ka too paik, kust kõik need luukered "
"tulevad. Pärast seda, kui me oleme nendega pidevalt oma kantsis võidelnud, "
"äi julge ma küll õkva nende pessa ronida. See oleks kindel surm."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:173
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have "
#| "faced certain death many times now. Rising up against the orcs was said "
#| "to be certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said "
#| "to be certain death. If our fate is death then so be it. Until that time "
#| "comes, my people will fight and I will lead them to fight!"
msgid ""
"With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced "
"certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be "
"certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be "
"certain death. If that is our fate, so be it. Until that time comes, I will "
"lead my people to fight for our freedom!"
msgstr ""
"Kogu lugupidamise juures, isand Hamel - Päkapike Värava rahvas on nüüd juba "
"palju korda kindla surmaga silmitsi seisnud. Orkide vastu ülestõusmine pidi "
"olema kindel surm. Pea ees nendesse jubedatesse käikudesse sukeldumine pidi "
"olema kindel surm. Kui meie saatuseks on surra, siis olgu nii. Selle ajani "
"aga minu rahvas võitleb ja mina juhin neid!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:178
msgid ""
"Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To "
"the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for "
"their safety and to hold the keep."
msgstr ""
"Ehh, sa võid olla inime, a sa räägid kut päkapikk, noormees. Üles, mehed! "
"Kaevandustesse! Las vahimehed jäävad tagalasse koos nendega, kes ei võitle - "
"neid ja kantsi kaitsma."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:183
msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!"
msgstr ""
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:188
msgid "..."
msgstr "..."
#. [scenario]: id=03_To_the_Mines
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5
msgid "To the Mines"
msgstr "Kaevandustesse"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19
msgid ""
"Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the "
"caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily "
"reach the mines. However, once they left the caves they found that they "
"faced a new threat."
msgstr ""
"Lootes pääseda mööda koletistest, kes näisid varitsevat igas käigus, läksid "
"inimesed ja päkapikud tagasi päevavalguse kätte, lootes kiiresti kaevandusse "
"jõuda. Koobastest väljudes aga ootas neid uus hädaoht."
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:69
#, fuzzy
#| msgid "Boblin"
msgid "Goblins"
msgstr "Boblin"
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:74
msgid "Pruol"
msgstr "Pruol"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:96
#, fuzzy
#| msgid "Clear the mines"
msgid "Enter the mines"
msgstr "Puhasta kaevandused"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:99
msgid "Eliminate the wolf riders"
msgstr ""
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:105
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:203
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:578
msgid "Death of Hamel"
msgstr "Hameli surm"
#. [message]: speaker=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:123
msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!"
msgstr "Hei, näe - liha tuleb! Läki, poisid, lõunaaeg on!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:128
msgid "I dont think so, buddy."
msgstr "Ma ei arva päris samamoodi, vennas."
#. [message]: speaker=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:142
msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..."
msgstr "Arrh! Nad on tugevamad kui arvasime. Keegi peab peremehele teatama..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:147
msgid "Whats with this Master business? Its starting to make me nervous."
msgstr "Mis värk selle 'peremehega' on? Ma hakkan rahutuks muutuma."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:174
msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!"
msgstr "Siin on päkapikkude kaevanduste sissekäik. Kõik sisse!"
#. [message]: speaker=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:179
msgid ""
"Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, lets go "
"tell Master."
msgstr ""
"Näh, seal meie lõunasöök läheb! Hm, nad on tugevamad kui arvasime, lähme "
"teatame peremehele."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:184
msgid ""
"Whats with this whole Master business? Its starting to make me nervous."
msgstr "Mis värk kogu selle 'peremehega' on? Ma hakkan rahutuks muutuma."
#. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5
msgid "Clearing the Mines"
msgstr "Kaevanduste puhastamine"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid "When the party finally reached the mines they were not disappointed."
msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed."
msgstr "Kui seltskond viimaks kaevandusse jõudis, ei tulnud neil pettuda."
#. [side]
#. [side]: type=Elvish Avenger, gender=female, id=Sisal
#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:162
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:269
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:284
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:38
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:145
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:121
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:135
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:265
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:282
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:52
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:297
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:320
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:344
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:29
msgid "Alliance"
msgstr "Liit"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53
msgid "Malifor"
msgstr "Malifor"
#. [side]: type=Draug, id=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75
msgid "Thorin"
msgstr "Thorin"
#. [side]: type=Draug, id=Herlin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99
msgid "Herlin"
msgstr "Herlin"
#. [side]: type=Draug, id=Fervin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124
msgid "Fervin"
msgstr "Fervin"
#. [side]: type=Draug, id=Hellian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139
msgid "Hellian"
msgstr "Hellian"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:195
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:373
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:380
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:202
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:562
msgid "Defeat the enemy leaders"
msgstr "Alista vaenlase pealikud"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:223
msgid "Behold! The Dwarven Mines."
msgstr "Ennäe! Päkapikkude kaevandused."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:228
msgid ""
"Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into "
"Knalga. And dye ken those two rooms, one to the north-west and the other to "
"the south-east? If we could capture those, we would gain o great tactical "
"advantage."
msgstr ""
"Vaata toda kanalit. Päkapikud ehitasid selle, et kaevandatud metalle Knalga "
"sügavusse vedada. Ja näed noid kaht saali seal, üks loodes ja teine kagus? "
"Kui me saaks need ää hõivata, oleks meil võitlemiseks hea seis."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:233
msgid ""
"Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have "
"raised corpses to do their work."
msgstr ""
"Sünged pimeduse jumalad! Kogu paik kubiseb kooljatest! Nad on surnud üles "
"äratanud ja tööle pannud."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:238
msgid ""
"And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications "
"are repaired and they have those nasty skeletons everywhere."
msgstr ""
"Neil on head vahid kah. Näe, enamik kindlustusi on korda tehtud ja need "
"vastikud luukered passivad igal pool."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:243
msgid ""
"Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesnt look like "
"they have noticed us yet."
msgstr ""
"Õnneks näib see sissekäik olevat parandamata. Näib, et nad pole meid veel "
"märganud."
#. [message]: speaker=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:248
msgid "WHO GOES THERE?"
msgstr "KES SEAL KÕNNIB?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:253
msgid "(<i>Wince</i>)."
msgstr "(pilgutab silma)"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:258
msgid "Oops, I spoke too soon."
msgstr "Ups, ma hõiskasin enne õhtut."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:264
msgid "Maybe he needs a fireball..."
msgstr "Ta vist tahab seal üht tulekera saada..."
#. [message]: speaker=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:269
msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!"
msgstr "SA EI VASTA? TEATAGE PEREMEHELE!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:286
msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see."
msgstr "Kes seal on? Aa, uued orjad tulid."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:291
msgid "Others have made that mistake before. Who are you?"
msgstr "Mõned tegid ennist sama vea. Kes sa oled?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:296
msgid ""
"Who am I? (<i>Cackles wildly</i>) I am Malifor the Great, the master of "
"death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, "
"are the domain of my power."
msgstr ""
"Kes ma olen? (kõkutab naerda) Ma olen Malifor Suur, surma isand! Need "
"käigud, kus kummitavad Knalga surnud päkapikkude vaimud, on minu riik."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:301
msgid ""
"You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!"
msgstr "Sa julgesid rikkuda nende vaprate päkapikkude rahu? Sa maksad verega!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:306
msgid ""
"HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon "
"I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and "
"Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all "
"living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!"
msgstr ""
"HAHAHAAA! Sinu hädine tõmblemine on vägagi lõbus, hädapätakas. Varsti viin "
"ma lõpule selle tapatöö, mida orkid nii kenasti alustasid, ja Knalga on "
"tervenisti minu! Siit pühin ma ära kõik elava Põhja maadelt ja siis langen "
"Wesnothi peale!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:311
msgid ""
"Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!"
msgstr "Lõpeta oma mulin, räpane kondikott! Varsti saad uuesti tolmuks!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:316
msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!"
msgstr "HAAHAHAHAA! Sihuke pisike pätakas loobib sihukesi suuri sõnu? HAHAHAA!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:321
msgid "But My my, what do we have here? — Tallin."
msgstr "Aga oot-oot - kes meil siin on... Tallin."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:326
#, fuzzy
#| msgid "He knows your name, Tallin. I dont like the looks of this."
msgid "He knows your name, Tallin. I dont like the sound of this."
msgstr "Ta teab su nime, Tallin. Mulle see asi ei meeldi."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:331
msgid ""
"Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You "
"are a perfect candidate to become one of my immortal generals."
msgstr ""
"Oo jaa, ma tean sind, Tallin. Olen sind kaua jälginud. Sinust võiks väga "
"vabalt saada üks mu surematutest väepealikest."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:336
msgid "...!"
msgstr "....!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:341
msgid ""
"Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the "
"glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great "
"empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!"
msgstr ""
"Vaata enda ümber, Tallin - kogu seda võimu, rikkust, kuulsust, naudinguid, "
"mida surma riik pakub. Mõtle Knalga suurele riigile - see võib olla sinu. "
"Tule jaga seda minuga!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:346
msgid "Tallin! Get hold of yourself!"
msgstr "Tallin! Võta end kokku!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:351
msgid ""
"Its very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your "
"knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... "
"sacrifice him!"
msgstr ""
"See on väga lihtne, Tallin - näed seda pisikest sitikat enda kõrval? Võta "
"oma nuga... lõika tal kõri läbi... tunne tema kuuma verd oma kätele "
"pritsimas... ohverda ta!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:356
msgid ""
"(<i>Shakes head</i>) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good "
"green world of this rotting filth!"
msgstr ""
"(Raputab pead) Ma astun sinu kurjusele vastu. Rünnakule, mehed! Vabastagem "
"ilus roheline maailm sellest mädapaisest!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:361
msgid ""
"Aye! Thats the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!"
msgstr "Jaah! Nii peab, noormees! Knalga tapetud päkapikkude eest! Rünnakule!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:366
msgid "You fool! You will pay for your folly with your life."
msgstr "Loll! Sa maksad oma rumaluse eest eluga."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:371
msgid "Yeah, right, buddy."
msgstr "Jajah muidugi, vennas."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:381
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise my "
#| "minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!"
msgid ""
"These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my "
"minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!"
msgstr ""
"Need putukad ronivad kaugele! Nii ei sünni. Tõuske, mu käsilased - sööge "
"nende sibavate pisikeste rottide liha!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:395
msgid ""
"Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water "
"is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves."
msgstr ""
"Ettevaatust, midagi tuleb kanalitest üles! Vesi juba muliseb ja on nende "
"sodist paks. Hoidke tagasi ja olge valmis."
#. [message]: type=Necrophage
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:424
msgid "<i>Fooood</i>!"
msgstr "Sööööök..!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:429
msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!"
msgstr "Valguse Isandate nimel, mis jõledad sünnitised need on!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:439
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Out of all of a necromancers creations, I must say those things are the "
#| "most tortured and vilest. They have an insatiable hunger for flesh and "
#| "mindlessly shrug of all manner of damage to get it. Even my fire bolts "
#| "have a slightly lesser effect on them."
msgid ""
"Out of all of a necromancers creations, I must say those things are the "
"most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and "
"mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have "
"a slightly lesser effect on them."
msgstr ""
"Kõigest surnumanajate tehtust on need minu arust kõige jälgimad ja "
"piinatumad. Neil on kustumatu isu liha järele ja nad on selle nimel arutult "
"valmis taluma igasugust kahju. Isegi mu tulenooled ei mõju neile nii hästi."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:444
msgid ""
"Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and "
"dont get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and "
"unable to fight further."
msgstr ""
"Aa, ja hoidke nende küüntest eemale. Kasvõi üks kriimustus, mida kiiresti ei "
"ravita, teeb teid varsti nõrgaks, haigeks ja võitlusvõimetuks. "
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:449
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, lets chop them to "
#| "pieces before they can leave the canal."
msgid ""
"Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, lets chop them to pieces "
"before they can leave the canal!"
msgstr ""
"Päh! Mulle näivad nad pigem paksude nälkjate moodi. Läki, raiume nad "
"tükkideks, enne kui nad kanalist välja saavad."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:455
msgid ""
"Ghouls! They have an insatiable hunger for flesh. One scratch from their "
"claws will weaken you with sickness and disease. Nasty things; lets chop "
"them to pieces before they can leave the canal."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:470
msgid ""
"HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? <i>Fools</i>! You will "
"all soon be serving me!"
msgstr ""
"HAHAHAAA, te hädapätakad mõtlete, et suudate mind hävitada? LOLLID! Varsti "
"teenite kõik mind!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:486
msgid "Oh no, he just... disappeared."
msgstr "Oi ei, ta lihtsalt.. kadus."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:496
msgid ""
"We have finally secured the mines. But what should we do about that foul "
"lich? He is a menace to all that lives, and must be ended."
msgstr ""
"Oleme viimaks kaevanduse enda kätte saanud. Aga mis me selle vastiku "
"sortsiga teeme? Ta on ohuks kõigele elavale, talle tuleb lõpp teha."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:502
msgid ""
"Aye! Well have to lay both his skeletons and himself to final rest before "
"these caves will be fit for dwarvenkind again."
msgstr ""
"Jaah! Me peame nii tema luukered kui tema enda päriseks maha tampima, enne "
"kui päkapikurahvas siin liikuda saab."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:507
msgid ""
"But Im sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us "
"only so far."
msgstr ""
"Aga ma olen täitsa läbi. Me vajame paremaid relvi. Õnnest ja tahtmisest enam "
"ei aita."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:512
msgid ""
"Aye. We must do both. Im thinking it might be best if I muster my folk to "
"start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By "
"the time youve laid him to final rest and return here, well ha made a "
"good start on the work."
msgstr ""
"Jaah, me peame tegema mõlemat. Ma mõtlen, et ma hakkan oma rahvast kokku "
"a'ama ja alustan relvasepistamist, sina ja sinu mehed aga a'ate taga toda "
"sortsi. Kui olete ta kätte saand ja tagasi jõuate, on meitel jo töö käimas."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:517
msgid "So it shall be."
msgstr "Sündigu nii."
#. [message]: role=follower
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:527
msgid ""
"With all respect, Lord Hamel, some o us would like to fare forth with "
"Tallin. Hes lucky, he is — or he makes his own luck."
msgstr ""
"Kõige lugupidamisega, isand Hamel - mõned meite seast tahaks Talliniga "
"minna. Tal on õnne - või ta on ise enda õnne sepp. "
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:532
msgid ""
"And so it shall be. Youve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..."
msgstr "Sündigu nõnda. Teil on mu luba. Hoidke noormeest ohtude eest."
#. [message]: role=follower
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:537
msgid "Thank you, Lord Hamel."
msgstr "Tänan sind, isand Hamel."
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5
msgid "The Pursuit"
msgstr "Tagaajamine"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leaving most of the dwarves behind, Tallin and the rest of his party set "
#| "off to pursue the Sorcerer."
msgid ""
"Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit "
"of Malifor."
msgstr ""
"Tallin ja tema salk jätsid enamiku päkapikest maha ja asusid sortsi jälitama."
#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114
msgid "Hettel"
msgstr "Hettel"
#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136
msgid "Tervor"
msgstr "Tervor"
#. [side]: type=Death Knight, id=Author
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160
msgid "Author"
msgstr "Author"
#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193
msgid "Boblin"
msgstr "Boblin"
#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214
msgid "Antrasis"
msgstr "Antrasis"
#. [side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:233
msgid "Monsters"
msgstr "Koletised"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:317
msgid "Get past the Revenants."
msgstr "Saa kalmulistest mööda."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:324
msgid "Find Malifor and destroy him"
msgstr "Leia Malifor ja hävita ta"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:341
msgid "Be sure to explore"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:388
msgid "There he goes! Quick, get him!"
msgstr "Seal ta on! Kähku, võtke ta kinni!"
#. [message]: role=starting_speaker
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:393
msgid "I dont think so, you living vermin."
msgstr "Ma ei arva nii, sa elav putukas."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:398
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well have to kill these revenants to get after him. There are only two "
#| "of them, so they shouldnt last long."
msgid ""
"Well have to kill these revenants to get after him. There are only two of "
"them. This shouldnt last long."
msgstr ""
"Me peame need kalmulised tapma, et temani pääseda. Neid on ainult kaks, "
"peaksime kiiresti jagu saama."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:415
msgid "Uh... Which way?"
msgstr "Uhh... Kuhu nüüd?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:420
msgid "Blast it! We lost him."
msgstr "Võtaks teda see ja teine! Ta pääses minema."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:425
msgid ""
"It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush "
"him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?"
msgstr ""
"Lõpuks pole vahet, me otsime ta üles ja teeme pihuks. KUULSID, VA LUUKERE?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:430
msgid "(<i>Faint cackle of laughter in the distance</i>)"
msgstr "(kauge naerukõkutus eemal)"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:436
msgid "Yeah! This is gonna be fun!"
msgstr "Jaa, siin saab nalja!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:441
msgid ""
"Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We dont know "
"what could be lurking in these tunnels."
msgstr ""
"Liigume ettevaatlikult. Keegi ei lähe üksi eemale. Me ei tea, mis neis "
"käikudes varitseb."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:471
msgid "The Dungeon"
msgstr "Vangla"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:476
msgid "Those poor wretches!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:481
msgid "We wont leave them in Malifors chains!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:500
msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:505
msgid "Good luck with that."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:538
msgid ""
"Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow "
"you to the end of the world if need be."
msgstr ""
"Lõpuks ometi! Olen vaba. Isand Tallin, olen igavesti sinu võlglane. Järgneme "
"sulle ilma otsa, kui vaja."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:543
msgid "Its just Tallin, no Lord. And no problem."
msgstr "Lihtsalt Tallin, mitte isand. Võta heaks."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:555
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:670
msgid "Morvin!"
msgstr "Morvin!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:560
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:675
msgid "Thera!"
msgstr "Thera!"
#. [message]: speaker=Tallin
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:571
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:577
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:685
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:691
msgid "Please, folks, not now."
msgstr "Palun, sõbrad, mitte praegu."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:584
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:697
msgid "Oh, sorry."
msgstr "Uh, vabandust."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:591
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:703
msgid "Who are you? How did you end up down here?"
msgstr "Kes sa oled? Kuidas sa siia sattusid?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:596
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am called Father Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers "
#| "for the dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg "
#| "Black-Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by "
#| "these skeletons."
msgid ""
"My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the "
"dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-"
"Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these "
"skeletons."
msgstr ""
"Mind hüütakse isa Morviniks. Mu naine Thera ja mina olime päkapikuisandate "
"nõuandjateks ja ravitsejateks. Me ei saanud neid kaitsta Khazg Mustkihva "
"raevu eest, kuid me pääsesime orkide ja trollide käest - vaid selleks, et "
"nende luukerede kätte langeda."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:601
msgid ""
"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesnt really "
"seem to be the merciful type."
msgstr ""
"Veider, miks see kondikott teid vangis pidas? Ta ei näi just halastajat "
"sorti olevat."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:606
msgid ""
"He didnt keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
"such attacks."
msgstr ""
"Ta ei hoidnud meid elus halastusest - ta tahtis meid uurida, et leida viisi "
"enda kaitsmiseks meie müstiliste rünnakute eest. Tema ja temataolised on "
"selles osas väga haavatavad."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:611
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:723
msgid ""
"Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. "
"May the Lords of Light guide your path."
msgstr ""
"Selge, seda on kasulik teada. Aga sa oled nüüd vaba minema ükskõik kuhu. "
"Juhtigu Valguse Isandad sind sinu teedel."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:616
msgid ""
"As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts "
"seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us "
"departs this life."
msgstr ""
"Nagu ma ütlesin, Tallin - ma olen igavesti sinu võlglane ja ma võtan enda "
"võlgu tõsiselt. Kui sa pole vastu, teenin sind seni, kuni üks meist sellest "
"elust lahkub."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:621
msgid ""
"Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us "
"join hands as allies in restoring these Northlands to sanity."
msgstr ""
"Oh, ära tee sellest nii suurt numbrit. Ärgem rääkigem võlast, pigem "
"ühendagem käed kui liitlased, et tuua Põhja maadele terve mõistus tagasi."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#. [message]: speaker=Sister Thera
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:626
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:738
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:275
msgid "Thank you, Tallin."
msgstr "Tänan sind, Tallin."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:655
#, fuzzy
#| msgid "Freedom at last. Thank you, Lord Tallin."
msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin."
msgstr "Viimaks ometi vabadus. Tänan sind, isand Tallin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:660
msgid ""
"Just Tallin. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our "
"people to freedom."
msgstr ""
"Lihtsalt Tallin. Ma pole mingi isand - kõigest lihtne talumees, kes püüab "
"meie rahvast vabaks saada."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:708
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am called Sister Thera. My husband Morvin and I were advisers and "
#| "healers for the dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from "
#| "Khazg Black-Tusks troops, but we survived the orcs and trolls only to be "
#| "captured when these skeletons appeared."
msgid ""
"My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the "
"dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusks "
"troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these "
"skeletons appeared."
msgstr ""
"Mind hüütakse õde Theraks. Mu mees Morvin ja mina olime Knalga "
"päkapikuisandate nõuandjad ja ravitsejad. Me ei suutnud neid päästa Khazg "
"Mustkihva väe eest, kuid me pääsesime orkide ja trollide käest - vaid "
"selleks, et nende luukerede kätte vangi langeda."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:713
msgid ""
"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didnt seem to be "
"the merciful type."
msgstr ""
"Veider, miks see kondikott teid vangis pidas? Ta ei näi just halastajat "
"sorti olevat."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:718
msgid ""
"He didnt keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
"such attacks, as I am sure you know by now."
msgstr ""
"Ta ei hoidnud meid elus halastusest - ta tahtis meid uurida, et leida viisi "
"enda kaitsmiseks meie müstiliste rünnakute eest. Tema ja temataolised on "
"selles osas väga haavatavad, nagu sa kindlasti nüüd näinud oled."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:728
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
#| "northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
#| "own, and we could lend valuable help to your cause."
msgid ""
"If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
"Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
"own, and we could lend valuable help to your cause."
msgstr ""
"Kui sa vastu pole, Tallin, siis tuleksime teiega. Need Põhja maad pole neil "
"päevil üksikule rändajale eriti ohutud ja me võime teile väärtuslikku abi "
"pakkuda."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:733
msgid "Very well, you are most welcome to join us."
msgstr "Väga hea, olete väga teretulnud meie sekka."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:751
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And look at this, there is some sort of opening in the back of his cell..."
msgid "Look at this. Theres some sort of opening in the wall..."
msgstr "Ja näe, tema kongi tagaseinas on miski auk..."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:756
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Its an escape tunnel. The hole wasnt big enough for me to go through "
#| "but one of you little guys might fit."
msgid ""
"It was there when I was thrown down here. The hole wasnt big enough for me "
"to go through, but perhaps one of you might enlarge it?"
msgstr ""
"See on põgenemistee. Auk ei olnud minu jaoks küllalt suur, aga mõni teist "
"väikestest võib sealt läbi mahtuda."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:761
#, fuzzy
#| msgid "Er... ok..."
msgid "Hmmm, lets see..."
msgstr "Eee... olgu..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:793
#, fuzzy
#| msgid "There we go. Now lets see where this tunnel leads to."
msgid "There we go. Now lets see where this tunnel leads."
msgstr "Tehtud. Nüüd vaatame, kuhu see käik viib."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:806
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wow! Thats incredible. Now I understand why the bag of bones kept you "
#| "guys in jail; he just simply couldnt kill you!"
msgid ""
"Wow! Thats incredible. Now I understand why the bag of bones kept you in "
"jail; he just simply couldnt kill you!"
msgstr ""
"Ooo! See oli uskumatu. Aga nüüd ma mõistan, miks va kondikott teid vangis "
"hoidis. Ta lihtsalt ei suutnud teid tappa!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:811
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:275
msgid "(<i>Giggle</i>)"
msgstr "(hihihii)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:842
msgid "Tallin, look! Oh, shes not in good shape..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:854
msgid "Here, let me see her."
msgstr "Las ma vaatan teda."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:868
msgid "This should help."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:889
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:934
msgid "Uh... where... am... I...?"
msgstr "Uuh.. kus... ma.... olen...?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:894
msgid ""
"You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released "
"you."
msgstr "Malifori vangikongis. Need vaprad inimesed siin just vabastasid su."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:899
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:944
msgid "... Thanks."
msgstr "...tänan."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:904
msgid ""
"No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she "
"would make a powerful ally."
msgstr ""
"Pole tänu väärt. Õde Thera, hoolitse tema eest. Kui ta tahab meiega tulla, "
"saab temast võimas liitlane."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:909
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:954
#, fuzzy
#| msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin."
msgid "Yes, I would... like to join you... Lord Tallin."
msgstr "Jah, ma tahaks... liituda... sinuga, isand Tallin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:914
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you "
#| "used on her, Sister. She is looking better already."
msgid ""
"Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you "
"used on her, Thera. Shes looking better already."
msgstr ""
"Lihtsalt Tallin, pole ma mingi isand. Njaa, õde - see oli ikka mingi vägev "
"loits, mida sa tema peal kasutasid. Ta näeb juba parem välja."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:919
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And I feel better too. Now lets get back at that disgusting skeleton."
msgid "And I feel better too. Now wheres that disgusting skeleton?"
msgstr "Ja mul ongi parem. Aga mis sellest vastikust kondikotist sai?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:925
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I wish we had some healers with us. Just try to help her the best you can."
msgid "I wish we had some healers with us; Ill try to help her as best I can."
msgstr "Sooviksin, et meil oleks mõned ravitsejad. Aita teda, nagu suudad."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:939
msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you."
msgstr "Sa oled Malifori vangikongis. Me oleme su just vabastanud."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:949
msgid ""
"No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could "
"mean life or death for a lot of us."
msgstr ""
"Pole tänu väärt, ära muretse. Kui sa meiega tuleksid, võib see paljudele "
"meist elu ja surma küsimus olla."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:959
msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already."
msgstr "Lihtsalt Tallin, pole ma mingi isand. Ja sina näed juba parem välja."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:981
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. "
#| "But lets get back at that disgusting skeleton."
msgid ""
"Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. Now "
"wheres that disgusting skeleton?"
msgstr ""
"Oh, need on kõigest paar nippi, mida tean - muidu oleksin juba surnud. Aga "
"mis sellest vastikust kondikotist sai?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:988
msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?"
msgstr "Miks see kondikott sind üldse siin kinni hoidis?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:993
msgid "Because he thought I was pretty."
msgstr "Sest ta arvas, et ma olen kena."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:999
msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase."
msgstr "See vana luukere? Pähh, on tohman."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1004
msgid "Youre telling me."
msgstr "Jajah, nagu ma ei teaks."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1038
msgid "Be careful companions! There was a drake in this cage!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1044
#, fuzzy
#| msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone."
msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage? Look out everyone!"
msgstr ""
"Oi sa tont! Mille ma siit puurist nüüd välja lasin! Ettevaatust, teie kõik."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1051
msgid "Oooooh, cool, its a drake!"
msgstr "Uhhh, vinge! See on lohe!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1056
msgid "(<i>Whimper</i>)"
msgstr "(roomab)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1061
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they "
#| "done to it?"
msgid ""
"Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What in the world have they "
"done to it?"
msgstr ""
"Taeva päralt, selline metsik elukas roomab meie ees? Mida paganat nad temaga "
"teinud on?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1066
msgid "The bastards!"
msgstr "Kaabakad!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1077
msgid "Probably another one of Malifors experiments."
msgstr "Vist veel üks Malifori katsetustest."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1082
msgid "I dont know, see if it talks."
msgstr "Ei tea, vaatame, kas see räägib."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1095
msgid "Have no fear, drake. We have no intentions to hurt you."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1101
msgid "Hey, big guy. We arent gonna hurt you. We wanna be your friends."
msgstr "Hei, suur sell. Me ei tee sulle haiget. Oleme sinu sõbrad."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1108
msgid "... Not... going... to... hurt... me?"
msgstr "...ei.... tee... mulle... haiget?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1113
msgid "Hey, it talks!"
msgstr "Hei, see räägib!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1118
msgid "Its a he, and yes, theyre actually very intelligent creatures."
msgstr "Mitte 'see', vaid 'ta' - ja nad on tegelikult väga taibukad olevused."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hush! I am trying to talk to him. Nope, well never hurt you. But if you "
#| "want to you can hurt some skeletons."
msgid ""
"Hush, I am trying to talk to him. Nope, well never hurt you. But if you "
"want to, you can hurt some skeletons."
msgstr ""
"Tsss! Ma katsun temaga rääkida. Ei, me ei tee sulle haiget. Aga kui sa "
"tahad, võid mõnele luukerele ise teha."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1128
msgid "Skeletons! GRRRR!!"
msgstr "Luukered! GRRRRRRRR!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1133
msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?"
msgstr ""
"Alt ära, ta on minekuvalmis! Hei, kas see on suits, mis tal kõrvadest välja "
"tuleb?"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1147
msgid "ROOOAARR!"
msgstr "MÖÖÖÖRRRR!!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1152
msgid ""
"Whoa! Maybe he isnt so friendly after all... or at least to some things."
msgstr ""
"Ossaa! Ta vist polegi niiväga sõbralik... või pole seda mõnede asjade vastu."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1168
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(<i>Sigh</i>) Great. More water. And there doesnt seem to be anything "
#| "down this tunnel, either friend or foe."
msgid "(<i>Sigh</i>) There doesnt seem to be anything down this tunnel."
msgstr ""
"(ohkab) Tore-tore. Veel vett. Ja seal tunnelis ei paista midagi, ei vaenlast "
"ega sõpra."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1192
msgid "The Treasury"
msgstr "Varakamber"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1197
#, fuzzy
#| msgid "The Treasury! Cool, lets go loot some booty!"
msgid "The Treasury! Excellent, lets clean out the gold!"
msgstr "Varakamber! Vinge, läki korjame nati saaki!"
#. [message]: role=Treasury Guard
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1230
msgid "Intruders! Get them!"
msgstr "Sissetungijad! Võtke kinni!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1235
msgid "Bring it on!"
msgstr "Tule aga!"
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1280
#, fuzzy
#| msgid "Wow! There is at least 1,000 gold in here!"
msgid "There are at least several hundred gold coins in here!"
msgstr "Uuu! Siin on vähemalt 1000 kuldraha!"
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1282
msgid "I dont think the undead will be be needing this anyway."
msgstr ""
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1284
msgid ""
"Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this treasury."
msgstr ""
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1286
#, fuzzy
#| msgid "800 gold! Were rich!!"
msgid "Were rich!"
msgstr "800 kuldraha. Oleme rikkad!!!"
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1288
msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1314
msgid ""
"The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?"
msgstr "Õiglusesau! MIda see siin maapõhjas teeb?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1319
msgid "What do you have there, Abhai?"
msgstr "Mis seal on, Abhai?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1324
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even "
#| "when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, "
#| "and given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and "
#| "above all — justice. For hundreds of years it did just that, for during "
#| "the time it was wielded by men, the ruling class never became corrupt, "
#| "the people never lacked justice and neither evil nor wars troubled the "
#| "land."
msgid ""
"This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even "
"when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and "
"given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all "
"— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it "
"was wielded, the ruling class never became corrupt, the people never lacked "
"justice, and neither evil nor wars troubled the land."
msgstr ""
"See on Suur Õiglusesau, mu poiss. See oli iidne ese juba siis, kui ma noor "
"olin. Räägitakse, et selle valmistasid Suured Jumalad ise ja andsid selle "
"esimesele Inimeste Valitsejale, et tuua maale rahu, kooskõla, eriti aga "
"õiglust. Sadu aastaid see nii oligi, sest sel ajal olid valitsejad ausad, "
"inimesi valitseti õiglaselt ning sõda ja kurjust polnud maal."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1329
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, if you dont mind me saying — that certainly isnt the state of "
#| "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these "
#| "dark and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, "
#| "Wesnoth is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, "
#| "while the rightful heir must have long since perished in his vain quest "
#| "for the Sceptre of Fire."
msgid ""
"Well, if you dont mind me saying — that certainly isnt the state of "
"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark "
"and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth "
"is said to be ruled by the wicked and cruel Queen Asheviere, while the "
"rightful heir must have long since perished in his vain quest for the "
"Sceptre of Fire."
msgstr ""
"Noh, kui sa ei pahanda, siis asjad on tänapäeval väga teisiti. Knalga on "
"varemetes, orkid rüüstavad maa peal ning need tumedad ja õelad olendid "
"kummitavad maa all. Ning räägitakse, et Wesnothi valitseb õel ja julm "
"kuninganna Asheviere, tõeline pärija on aga ilmselt ammu hukkunud, otsides "
"asjatult Tulesaua."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1334
msgid ""
"Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, "
"either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace "
"and justice back into this world."
msgstr ""
"Ahh, nii pidigi see minema, kui Õiglusesau siin all vedeleb. Tule, Tallin - "
"kas siis sina või keegi su ustavatest meestest peab selle võtma ning rahu ja "
"õigluse maailma tagasi tooma."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1339
msgid "Why cant you wield it, Abhai?"
msgstr "Miks sina ei saa seda kanda, Abhai?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1344
msgid ""
"I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This "
"is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that "
"your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or "
"send one of your men for time is waning."
msgstr ""
"Mina olen hääl minevikust ning minu aeg seda kanda on ammu läbi. See on sinu "
"aeg, Tallin, ja nõnda on sinu kohuseks teha nii, et su rahvas saaks rahu, "
"jõukuse ja õiglase valitsuse. Tule kähku või saada keegi oma meestest, aeg "
"lendab."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1373
msgid ""
"An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious "
"jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power."
msgstr ""
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1375
msgid "rod of justice^Take it"
msgstr "Võta üles"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1379
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I wonder what such a powerful artifact is doing hidden all the way back "
#| "here..."
msgid ""
"This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden "
"all the way back here?"
msgstr "Imestan, mida selline vägev ese siin all peidetuna teeb..."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1389
msgid "Thats... thats the Rod of Justice!"
msgstr "See on... see on Õiglusesau!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1394
msgid "Do you know anything about it, Camerin?"
msgstr "Tead sa sellest midagi, Camerin?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1399
msgid ""
"I dont think there is a person alive who knows anything more solid than "
"rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!"
msgstr ""
"Ma ei usu, et ükski elav inimene teaks rohkem kui kuulujutte ja legende. "
"Väga vähesed teavad üldse, et see olemas on!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1404
msgid "How did you come to know of it?"
msgstr "Kuidas sina teada said?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1409
msgid ""
"Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this "
"artifact. But beyond that..."
msgstr ""
"Mõned kõige iidsematest haldjate pärimustest mainivad uduselt seda eset. "
"Muidu aga..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1414
msgid ""
"Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful "
"artifact. There must be one heck of a story behind this thing."
msgstr ""
"Huvitav. Ma mõtlen, et kes - või mis - võis sellise võimsa asja luua.. Selle "
"kõige taga peab olema üks pagana põnev lugu."
#. [object]: id=justice_rod
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1427
msgid "Rod of Justice"
msgstr "Õiglusesau"
#. [object]: id=justice_rod
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1430
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a magical staff of tremendous power and unknown origin. Although "
#| "the full extent of its power has not been fathomed, there are a few "
#| "features about it that will be obvious to any master of lore. The wielder "
#| "of this staff gains a dramatic increase in strength, speed and "
#| "intelligence, and is granted the ability to fire devastating lightning "
#| "bolts at at his opponents. Only a person who is good at heart and who is "
#| "willing to sacrifice his life on the path of justice can wield this staff."
msgid ""
"A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full "
"extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it "
"that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains "
"a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the "
"ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person "
"who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path of "
"justice can wield this staff."
msgstr ""
"See on tundmatu päritolu ja tohutu jõuga võluväeline sau. Kuigi keegi ei tea "
"selle tõelist väge, on mõned selle omadused selged igale teadusemeistrile. "
"Selle saua haldaja saab juurde tublisti jõudu, kiirust ja tarkust ning võime "
"lasta vaenlase pihta hävitavaid piksenooli. Üksnes see, kes on hea südamelt "
"ja on valmis õigluse nimel oma elu andma, võib seda saua hoida."
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1439
msgid "rod of justice"
msgstr "õiglusesau"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1519
msgid "rod of justice^Leave it"
msgstr "Jäta maha"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1546
msgid "The Great Chamber"
msgstr "Suur Kamber"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1551
msgid "The Great Chamber? Hmmm, wonder what that could be."
msgstr "'Suur Kamber'? Hmmm, mis see olla võiks?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1568
msgid "Halt! Youre not allowed to be here! Authorized undead only!"
msgstr ""
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1591
msgid "Dulcatas"
msgstr "Dulcatas"
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1603
msgid "Antolos"
msgstr "Antolos"
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1615
msgid "Varem"
msgstr "Varem"
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1626
msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?"
msgstr "Seis! Kes seal kõnnib? Sõber või vaenlane?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1631
msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?"
msgstr "Sõltub. Olete te Malifori poolt?"
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1636
msgid ""
"Never! If you ha been sent by Malifor, then know that we will never yield! "
"Come and meet your death!"
msgstr ""
"Ei iial! Kui Malifor on teid seie saat', siis teadke, et me ei anna eales "
"alla! Tulge oma surmale vastu!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1641
msgid ""
"Hold! We arent friends of Malifor in the least. Rather, we have come to "
"destroy him."
msgstr ""
"Pea! Me pole üldse mitte Malifori sõbrad. Tegelikult tulime talle lõppu "
"tegema."
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1646
msgid "Finally! You dont know how long we have been waiting for this day."
msgstr "Lõpuks ometi! Sa äi tea, kui kaua me seda päeva oot'sime."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1651
msgid "How did you get here and how long have you been here?"
msgstr "Kuidas te siia sattusite ja kui kaua te siin olnud olete?"
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1656
msgid ""
"We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. "
"Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able "
"to steal or raid from Malifor."
msgstr ""
"Me olime alguses Malifori vangid, kuid kaevasime end välja ja pagesime ää. "
"Sestsaati oleme end elus hoidnud sellega, mida Maliforilt näpata või riisuda "
"on õnnestund."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1661
msgid "By now you have tunnels all through this place."
msgstr "Nüüd on teil siin igal pool käigud."
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1666
msgid ""
"Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden "
"entrance to the treasury."
msgstr "Jaah. See tühja seina moodi koht on tegelt peidetud uks varakambrisse."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1671
msgid "Awesome, lets go!"
msgstr "Vägev. Läki!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1687
msgid "Here we go."
msgstr "Las käia!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1729
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So this is the Great Chamber eh? Doesnt look like there is much to see "
#| "here."
msgid ""
"So this is the Great Chamber, eh? Doesnt look like there is much to see "
"here."
msgstr "See ongi siis Suur Kamber või? Siin pole nagu kuigi palju näha."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1737
#, fuzzy
#| msgid "Hey, an underground lake."
msgid "The ground shakes."
msgstr "Näe, siin on maa-alune järv."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1742
msgid "Perhaps I spoke too soon..."
msgstr "Ma vist rääkisin liiga vara..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1793
msgid "What is this? Our retreat is cut off!"
msgstr ""
#. [message]: type=Giant Spider
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1834
msgid "Hsssss"
msgstr "Sssssssssssss"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1839
msgid "Great Chamber, my foot! This is a death chamber!"
msgstr "Suur Kamber, tont võtku! See on Surmakamber!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1858
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2544
msgid ""
"Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the "
"other side."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1872
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2585
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:573
msgid "There we go."
msgstr "Olgu nii."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1897
msgid "Malifor the Greats Study"
msgstr "Malifor Suure Töötuba"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1902
#, fuzzy
#| msgid "There we go! This way, guys!"
msgid "There we go! This way!"
msgstr "Siin see on! Siia, sellid!"
#. [message]: role=Study Guard
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1920
msgid ""
"They are attacking the masters study! We must stop them! Call the reserves!"
msgstr "Nad ründavad peremehe töötuba! Peame nad peatama! Kutsuge varuväed!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1948
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the "
#| "risk of your life."
msgid ""
"Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the "
"risk of your unlife."
msgstr ""
"Ettevaatust! Käik on üle ujutatud ja vee-elukaid täis. Sisene omal "
"vastutusel."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1953
msgid ""
"Interesting. It seems like someone really doesnt want us going down this "
"tunnel."
msgstr "Huvitav. Näib, et keegi ei taha eriti, et me sinna läheksime."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1971
msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2003
msgid "A section of wall slides away."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2012
msgid ""
"Holy water! For a certainty, those skeletons wont like us getting our hands "
"on this stuff. But thats probably why they kept them back here in the first "
"place."
msgstr ""
"Püha vesi! Selge see, miks nood luukered meid siia lasta ei tahtnud. Aga "
"ilmselt seepärast nad seda siin hoidsidki."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2026
msgid ""
"Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact."
msgstr ""
"Ettevaatust! Nendes pudelites on mürgijäätmed. Puudutamisel lagundab "
"koheselt!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2031
#, fuzzy
#| msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Oh, the hazardous life of a skeleton."
msgid "(<i>rolls eyes</i>) Oh, the hazardous life of a skeleton."
msgstr "(pööritab silmi) Oh seda luukere ohtlikku elu."
#. [message]: speaker=Krash
#. Krash has landed in one of the hexes of a small underground lake
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2053
msgid "Wet."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2059
#, fuzzy
#| msgid "Hey, an underground lake."
msgid "An underground lake."
msgstr "Näe, siin on maa-alune järv."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2084
#, fuzzy
#| msgid "Monsters"
msgid "Monster! Kill!"
msgstr "Koletised"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2090
msgid "Ack! What are those things!"
msgstr "Tohoh! Mis need on?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2102
msgid ""
"Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of "
"underwater creature. Theyll try to pummel you to death, then drag you under "
"for dinner."
msgstr ""
"Jahaa, need asjad on mingi vee-aluse eluka kombitsad. Vaata ette, nad "
"üritavad sind esmalt surnuks kolkida, seejärel tiritakse sind vee alla ja "
"pannakse nahka."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the "
#| "north and south and we havent found Malifor yet..."
msgid ""
"Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the "
"north and south, and we havent found Malifor yet..."
msgstr ""
"Kuidas me siit mööda saame? Käik läheb edasi nii põhja kui lõunasse ning me "
"pole Malifori veel leidnud..."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2112
msgid ""
"Creatures of that type regenerate over time; its doubtful we can destroy it "
"completely. But if we destroy its arms well be relatively safe until they "
"regenerate."
msgstr ""
"Sedasorti elukad taastuvad aja jooksul - kahtlen, et me saame ta lõplikult "
"hävitada. Kuid kui hävitame kombitsad, oleme suhteliselt ohutus seisus seni, "
"kuni need uuesti kasvavad."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2117
msgid "Lets get to it, then."
msgstr "Laseme käia!"
#. [unit]: type=Wraith, id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2141
msgid "Abhai"
msgstr "Abhai"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2150
msgid "AH! A ghost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2155
#, fuzzy
#| msgid "Who are you? How did you end up down here?"
msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?"
msgstr "Kes sa oled? Kuidas sa siia sattusid?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2166
#, fuzzy
#| msgid "Tallin"
msgid "I am Tallin."
msgstr "Tallin"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2172
msgid "I... I am one of Tallins men..."
msgstr "Ma.... ma olen üks Tallini meestest..."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2177
msgid "Who is this Tallin?"
msgstr "Kes see Tallin on?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2182
msgid "That would be me."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2189
msgid "What is your purpose in coming here?"
msgstr "Mis sind siia toob?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2194
#, fuzzy
#| msgid "We seek the lich Malifor."
msgid "We seek the destruction of the lich Malifor."
msgstr "Me otsime sorts Malifori."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2199
msgid "Malifor...! Finally someone here in force to deal with that menace!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#. "this spirit" is referring to the Ghost named Abhai.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2205
msgid ""
"<i>Did this spirit get even paler?</i> Can you tell us where he is? And, if "
"I may ask, who are — or rather, were — you?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2210
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I grew old and died as all men do and entered the land of the dead. I "
#| "dont know how long I dwelt there, I was wrenched from my peace and "
#| "forced into this ectoplasmic body by a terrible power."
msgid ""
"I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In "
"time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know "
"not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn "
"into this realm by a terrible power."
msgstr ""
"Ma jäin vanaks ja surin nagu iga teine inimene ning läksin surnute maale. Ma "
"ei tea, kaua ma seal olin, kuni mind rebiti mu rahust välja ja topiti mingi "
"jubeda jõu poolt sellesse kehasse siin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2215
msgid "Let me guess. Malifor?"
msgstr "Las ma arvan. Malifor?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2220
msgid ""
"Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To "
"gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he "
"learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent "
"and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. "
"No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich "
"himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these "
"years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He "
"tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. "
"I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that "
"Malifors minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me "
"here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2225
msgid ""
"I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the "
"Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this "
"land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord Jevyan "
"before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2230
msgid "So... much time has passed indeed."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2235
msgid "Would you join us to defeat this evil creature?"
msgstr "Aitad sa meil seda kurja olevust alistada?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2241
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wouldnt miss it. Maybe after he is destroyed me and my kind can live... "
#| "er... be dead peacefully."
msgid ""
"Wouldnt miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... "
"er... be dead peacefully."
msgstr ""
"Kindla peale. Kui ta hävitatud on, saan ehk mina ja teised minutaolised "
"rahus elada... ee.. või surnud olla."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2246
msgid ""
"Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly "
"to Malifor."
msgstr ""
"Minge neid üleujutatud tunneleid mööda. Ma usun, et need viivad otse "
"Malifori juurde."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2251
#, fuzzy
#| msgid "Great! Forward, men!"
msgid "Great. Forward, men!"
msgstr "Tore! Edasi, mehed!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2279
msgid "Corpse here... It stinks."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2285
msgid "Ugh, a corpse. And it — (<i>gags</i>) — reeks!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2306
msgid ""
"Yet more bodies... Ive noticed them drifting down the river as of late."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2318
msgid "More bodies. Float down river?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2324
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gee, whats with all these bodies floating around? Is this river some "
#| "sort of body disposal?"
msgid ""
"Gee, whats with these bodies floating around? Is this river some sort of "
"body disposal?"
msgstr ""
"Huh, kust need laibad tulevad? Kas see jõgi on mingisugune surnute "
"äraviskamiskoht või?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2348
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(<i>Sigh</i>) Great. More water. And there doesnt seem to be anything "
#| "down this tunnel, either friend or foe."
msgid "There doesnt seem to be anything this way other than another body."
msgstr ""
"(ohkab) Tore-tore. Veel vett. Ja seal tunnelis ei paista midagi, ei vaenlast "
"ega sõpra."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2360
msgid "Grrr... Cold. Wet. Mad."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2366
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead "
#| "end. This place is starting to get on my nerves!"
msgid ""
"Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead "
"body. This place is starting to get on my nerves!"
msgstr ""
"Tore-tore. Mul on külm, olen märg ja väsinud, ja mis meil siin on? "
"Järjekordne ummiktee. See koht hakkab mul üle viskama!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2386
#, fuzzy
#| msgid "Hold it, people, there is something just ahead!"
msgid "Hold it, people, theres something just ahead!"
msgstr "Ettevaatust, midagi on otse ees!"
#. [message]: type=Naga Warrior
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2407
#, fuzzy
#| msgid "(<i>Sniff</i>) I smell humans."
msgid "(<i>sniff</i>) I smell humans."
msgstr "(nuhutab) Inimeste hais."
#. [message]: type=Naga Fighter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2412
#, fuzzy
#| msgid "You are just plain deaf. I heard them coming from a mile off."
msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off."
msgstr "Sa oled ikka päris kurt. Ma kuulsin neid juba kaugelt tulemas."
#. [message]: type=Naga Warrior
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2417
msgid "Ahh, shut up. Lets go kill them."
msgstr "Ähh, ole vait. Lähme ja tapame nad."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2450
msgid ""
"It looks like this is it. Here is the door to Malifors study. Are we all "
"ready for this?"
msgstr "Näib, et siin see on. See uks viib Malifori töötuppa. Oleme me valmis?"
#. [option]
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2452
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2506
#, fuzzy
#| msgid "Yeah, open those doors!"
msgid "Get those doors open!"
msgstr "Jah, avage need uksed!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2467
#, fuzzy
#| msgid "Awesome, lets go!"
msgid "Lets go!"
msgstr "Vägev. Läki!"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2478
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2596
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2695
msgid "Just wait a sec."
msgstr "Oota hetk."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2549
msgid "Anything you cant handle?"
msgstr "Käib sul üle jõu või?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2554
msgid "Nope. Should I open it?"
msgstr "Ei. Kas teen lahti?"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2556
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2636
msgid "Go for it!"
msgstr "Lase käia!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2624
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2724
msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever."
msgstr "Hei näe, siin on miski kangi moodi asi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2629
msgid "Throw it and see what it does."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2634
msgid "Should I throw it?"
msgstr "Teen lahti?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2644
msgid "Nothing. That door is not moving."
msgstr "Ei miskit. Uks ei liigu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2649
msgid "Why dont you try knocking?"
msgstr "'Koputa' natuke?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2680
msgid "Anybody home?"
msgstr "Ons keegi kodus?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2775
msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!"
msgstr "Te vastikud putukad, mul on teist kõrini! Vahid!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2799
msgid ""
"You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and "
"plundered my treasury. Your audacity ends here!"
msgstr ""
"Te tungisite minu riiki, ajasite mind mu kaevandustest minema, vabastasite "
"mu vangid ja rüüstasite mu varakambri. Teie jultumusel on nüüd ots!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2812
msgid ""
"You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are "
"cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better "
"place with you gone!"
msgstr ""
"Mööda paned, Malifor - sina oled see, kes siin otsa saab. Sa oled julm, "
"halastuseta ja kõige elava nuhtlus. Maailm on ilma sinuta parem paik!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2817
msgid ""
"To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have "
"disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign "
"shall be brought to an end."
msgstr ""
"Oma ahnuse ja näljaga oled trampinud kõige hea otsas. Oled rikkunud Knalga "
"vaprate kaitsjate rahu. Nüüd on su õelal valitsemisel lõpp."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2822
msgid ""
"Fools! Dont think its so easy to kill me. Your corpses shall all soon be "
"serving me. Fall on them, my hordes!"
msgstr ""
"Lollid! Ärge arvake, et mind on lihtne tappa. Teie laibad on varsti minu "
"teenistuses. Kallale neile, mu väed!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2860
msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!"
msgstr "HAHAHAHAHAAA, SURM EI MÕJU MULLE, LOLLID!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2865
#, fuzzy
#| msgid "Well, obviously clubs and arrows wont work."
msgid "Well, blades dont work."
msgstr "Nuiad ja nooled järelikult ei toimi."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2875
msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!"
msgstr "HAHAHAHAAA, TEIE NÕMEDUS ON NII NALJAKAS!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2880
#, fuzzy
#| msgid "Geez, how are we going to kill him?"
msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!"
msgstr "Huh, kuidas me tast jagu saame?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2890
msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!"
msgstr "TE HÄDISED SURELIKUD OLETE VARSTI MINU TEENISTUSES!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2895
#, fuzzy
#| msgid "That blasted skeleton! Even fire has no affect on him!"
msgid "Blast it! Even fire has no effect on him!"
msgstr "Pagana kondikott! Isegi tuli ei hakka tema peale!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2900
msgid "Lets try using something different on him."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2915
#, fuzzy
#| msgid "AHHHH!"
msgid "AAAAAAHHHHHH!"
msgstr "AHHHH!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2920
msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means."
msgstr "Ma vist mõistan. Teda ei saa tavaliste vahenditega hävitada."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2925
msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way."
msgstr "Kuidas me seda siis teeme? Mingi viis peab olema."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2930
msgid ""
"Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. "
"Come on Thera, lets destroy that old skeleton."
msgstr ""
"Jah, ma usun küll - aga üksnes mina või Thera saame seda teha. Läki, Thera - "
"hävitame selle vana luukere."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2935
msgid "Yeah, I cant wait to get my hands on that bastard!"
msgstr "Jahaa, ma ei jõua ära oodata, millal ma selle jobu kätte saan!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2940
msgid "That was very unladylike of you."
msgstr "See oli sinust küll väga ebadaamilik."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2945
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:451
msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry."
msgstr "(itsitab) Vabandust."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2962
msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!"
msgstr "AHHHH! SA NEETUD VÕLUR!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2967
msgid "Good. We finally got him. He is dissolving."
msgstr "Tore. Saime tast viimaks jagu. Ta haihtub.."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2972
msgid ""
"Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses "
"on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR "
"MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL "
"YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—"
msgstr ""
"Olge neetud, te pagana võlurid, olge neetud, pagana päkapikud, olge neetud, "
"pagana inimesed JA ERITI VEEL SINA, NEETUD TALLIN! OLGU TEIE HÄDISED ELUD "
"TÄIS VALU! ÄRGU TEIE RAHVAS IIAL VABAKS SAAGU! JÄTKU KÕIK LÄHEDASED TEID "
"MAHA! TABAGU PIKSENOOL TEIE PÄID! TA...."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2977
msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die."
msgstr "Pane sina oma vastik suu kinni, tee kähku ja kärva maha."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2982
msgid ""
"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—"
msgstr ""
"MINGU MAA LAHTI JA NEELAKU TEID! KUKKUGU TEIL KÕIK HAMBAD SUUST! SAAGU TEIST "
"KONDISED VANAMEHED! SAA.........."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2997
msgid "Finally! He has been reduced to dust."
msgstr "Lõpuks ometi! Ta on tolmuks saanud."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:3002
msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!"
msgstr "Viimaks ometi! Võit on meie! Tubli töö, mehed!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:3007
msgid "So, where to now, Tallin?"
msgstr "Nii, mis edasi, Tallin?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:3012
msgid ""
"Now, lets get back to the dwarves and see what progress they have made in "
"forging us weapons."
msgstr ""
"Läki tagasi päkapikkude juurde ja vaatame, kuidas neil relvade sepistamine "
"edenenud on."
#. [scenario]: id=05a_02_Dealings
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5
msgid "Dealings"
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Laden with gold, and filled with an elation at their victory that was "
#| "tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his "
#| "people made their way back to the mines."
msgid ""
"Laden with gold, and filled with both elation at their victory and sadness "
"for their departed comrades, Tallin and his people made their way back to "
"the mines."
msgstr ""
"Kullakoorma all lookas ning oma võidu üle üliõnnelikud, ehkki kurvad sõprade "
"surma pärast, jõudsid Tallin ja ta järgijad tagasi kaevandustesse."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As they approached they were met with a most welcome sight: New "
#| "fortifications, looking very much like the legendary impenetrable "
#| "dwarvish defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were "
#| "manned by alert and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The "
#| "mines were belching smoke from the furiously working forges. New weapons "
#| "and armor for humans and dwarves alike lay neatly stacked, and the "
#| "deafening clang of hammers and picks from the dwarves promised more."
msgid ""
"As they approached they were met with a most welcome sight: new "
"fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish "
"defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert "
"and well-armed dwarves who hailed them boisterously. Smoke belched from "
"furiously working forges and the heat from the smelters was nearly "
"staggering. New weapons and armor for humans and dwarves alike lay neatly "
"stacked, and the deafening clang of hammers and picks from the dwarves "
"promised more."
msgstr ""
"Lähenedes nägid nad väga teretulnud pilti. Uued kindlustused, mis meenutasid "
"vanade aegade päkapikkude purustamatuid kaitseliine, olid kerkinud kõikjale. "
"Kõik olid mehitatud valvsate ja hästi relvastatud päkapikkudega, kes neid "
"innukalt tervitasid. Kaevandustest kerkis ääside paksu suitsu. Päkapikkude "
"ja inimeste uued relvad olid kenasti riita laotud ning päkapike kirkade ja "
"vasarate kurdistav hääl lubas neid veelgi juurde."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them "
#| "warmly and arrangements were quickly made for all their food and "
#| "accommodations, as wall as care for the sick and wounded."
msgid ""
"They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them "
"warmly and arrangements were quickly made for all their food and "
"accommodations, as well as care for the sick and wounded."
msgstr ""
"Nad leidsid Hameli sepapajast uue kirve kallal töötamas. Ta tervitas neid "
"soojalt ja korraldas kähku toidu ja peavarju, samuti hoolitsuse haigete ja "
"haavatute eest."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:28
msgid ""
"When Tallins party had shaken the dust of the road from their clothes, the "
"humans and dwarves once again met in council."
msgstr ""
"Kui Tallini salk oli maanteetolmu maha pesnud, pidasid inimesed ja päkapikud "
"jälle nõu."
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:81
msgid "Galim"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:138
msgid "It is well, Hamel. Our people prosper."
msgstr "Asjad on hästi, Hamel. Meie rahvas lööb õitsele."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:143
msgid ""
"Aye. Word ha spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for "
"fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga "
"is rising again!"
msgstr ""
"Jaah. Sõna on levind ja varem kõnnumaadel orkide eest pagend päkapikud on "
"nüüd meite juurde tuld. Tänu sinule, Tallin, tõuseb Knalga jälle!"
#. [message]: speaker=Galim
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:148
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is slow and dangerous work, mostly due to the trolls. But it ha been "
#| "made easier by Malifors ending."
msgid ""
"We have cleared the connecting tunnels from here to the old keep as well as "
"other parts o Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the "
"trolls. But it ha been made easier by Malifors ending."
msgstr ""
"See on aeglane ja ohtlik töö, peamiselt trollide tõttu. A Malifori lõpp tegi "
"selle kõvasti kergemaks."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The lichs skeletons were fighting the trolls, but when you destroyed "
#| "him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are now "
#| "infested with nothing but piles of old bones."
msgid ""
"Indeed. The lichs skeletons were fighting the trolls, but when you "
"destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are "
"now infested with nothing but piles of old bones."
msgstr ""
"Tolle sortsi luukered võitlesid trollidega, a kui te tema mätta lõite, "
"kukkusid nad lihtsalt kokku. Nii et nüüd on paljud käigud täis üksiti vanade "
"kontide hunnikuid."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:158
msgid "Great! How about the weapons and armor?"
msgstr "Tore! Kuidas on relvade ja soomusega?"
#. [message]: speaker=Hamel
#. As you can see, Tallin there are a lot of them ready to be born into battle. Some of us dwarves are experts in the sword, mace, and bow and can aid your veterans in teaching others.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:164
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whats more, some of the dwarves who are expert with the sword, mace and "
#| "bow, as well as some of yer own men who have grown skilled by experience, "
#| "can teach others how to wield them."
msgid ""
"As ye ken see, Tallin, there be muckle heaps o them, all ready to be borne "
"inta battle. And, some o us dwarves be experts in the sword, mace, and bow "
"and ken aid yer veterans in teaching others."
msgstr ""
"Veel üks asi - mõned päkapikud on mõõga, nuia ja vibu kasutamises kõvad "
"käed, naasamuti on mõned sinu omadest selle kunsti selgeks saand. Nad võiks "
"teistele kah õpetada."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I didnt know that you dwarves knew swordplay. I thought you all fought "
#| "with axes, hammers or those thunder weapons."
msgid ""
"I didnt know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with "
"axes, hammers or those thunder weapons."
msgstr ""
"Ma ei teadnudki, et teie päkapikud mõõgakunsti tunnete. Ma mõtlesin, et te "
"kõik võitlete kirveste, vasarate ja nonde kõueriistadega."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:175
msgid ""
"Aye, its true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make "
"swords. We couldna claim to be expert weaponsmiths wiout kenning how to "
"wield the weapons we make."
msgstr ""
"Jaah, meitele on kirved ja vasarad kõikse enam käe järgi, a me taome "
"mõõkasid. Me'i saaks end meisterseppadeks pidada, kui äi teaks, kuidas oma "
"sõjariistu käes hoida."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:180
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are some dwarves out there that are bonny fighters wi a sword as "
#| "any ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we "
#| "fashion."
msgid ""
"There are some dwarves out there that are bonny fighters wi a sword as any "
"ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we "
"fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art."
msgstr ""
"Mõned päkapikkudest on parimad mõõgamehed, keda leida võid. Sama käib "
"vibude, nuiade ja muude riistade kohta, mida me teeme."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:185
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thats great! What is the price of your weapons? We have gathered much "
#| "booty from Malifors treasury and we will be able to pay you generously."
msgid ""
"Thats great! What is the price of your weapons? We have gathered much gold "
"from Malifors treasury and will be able to pay you generously."
msgstr ""
"Väga hea! Mis su sõjariistad maksavad? Me saime Malifori varakambrist "
"kõvasti saaki ja saame sulle heldelt tasuda."
#. [message]: speaker=Galim
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:190
msgid ""
"Price?! Dont insult us, Tallin. Ye have done great things to help the "
"dwarves — its because of you that we ha made a start rebuilding Knalga in "
"the first place. Dinna ye speak of price to us."
msgstr ""
"Maksavad?!? Ää solva meid, Tallin. Sa oled päkapike heaks suuri asju teind - "
"sinu läbi olemegi saand hakata Knalgat uuesti üles ehitama. Ää räägi meitega "
"rahast!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:195
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But dont you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty."
msgid "But dont you need the gold to help rebuild Knalga? We have plenty."
msgstr "Aga kas teil pole ülesehitamiseks kulda vaja? Ja meil on seda kõvasti."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:200
msgid ""
"Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifors treasury is hardly a "
"fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So "
"nae! Yell need yon gold to rebuild Dwarven Doors."
msgstr ""
"Tallin, Knalga oli ropult rikas riik. Malifori varakamber oli vaid kübeke "
"sellest, mis me siit leiame ja oleme juba leidnud. Nii et ei! Sul läheb "
"enesel toda kulda vaja, et Päkapike Värav üles ehita'."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:205
msgid "Thank you, Hamel."
msgstr "Tänan sind, Hamel."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:211
msgid "Pahhh, thank <i>you</i>!"
msgstr "Päh, SIND tuleb tänada!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:216
msgid ""
"And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for "
"many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and "
"war. There are things you will need to know..."
msgstr ""
"Ja Tallin, veel üks asi. Ma olen oma rahvast nüüd palju aastaid tapluses "
"juhtind. Noore päkapikuna õppisin ma sõja ja väejuhatamise kunsti. Neid asju "
"pead ka sina teadma..."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:222
msgid ""
"I know youre impressive wi a pitchfork, and you are not half bad with a "
"sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin a weapon "
"that a general must learn."
msgstr ""
"Ma tean, et sa oled oma sitahargiga kibe käsi ja põle ka üldse paha "
"mõõgakeerutaja. A väejuht peab teadma ka muud ku ain't mõõgakunsti."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:227
msgid "I would be honored, Lord Hamel."
msgstr "See oleks au, isand Hamel."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:232
msgid ""
"Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the "
"most important things about being a leader is..."
msgstr ""
"Ah, lõpeta see tiitlijama, noormees. Nüüd aga tähtsate asjade juurde. Üks "
"tähtsamaid asju juhtimise kunstis on...."
#. [scenario]: id=06a_Old_Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5
msgid "Old Friend"
msgstr "Vana sõber"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20
msgid ""
"The humans rested for many days while they were equipped with new arms and "
"armor and trained by the dwarves."
msgstr ""
"Inimesed said palju päevi puhata, samal ajal kui neid päkapikkude poolt "
"välja õpetati ning varustati uute relvade ja soomusega."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head "
#| "to foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, "
#| "the pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves "
#| "hurried to arm themselves."
msgid ""
"But the peace was not to last. Early one morning Tallin, sore from head to "
"foot from his training, was startled awake by the blare of trumpets, the "
"pounding of drums and the rattle of steel as the humans and dwarves hurried "
"to arm themselves."
msgstr ""
"Kuid rahu ei kestnud kaua. Ühel varahommikul äratas Tallini (kes oli oma "
"väljaõppe järel pealaest jalatallani kange kui puuhalg) pasunate hääl, "
"trummitagumine ja terase kõla. Inimesed ja päkapikud ruttasid sõjariistu "
"haarama."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26
msgid ""
"He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had "
"arrived at the gates of the new Knalga."
msgstr ""
"Ta otsis üles Hameli, kes teatas talle, et tohutu orkivägi oli ilmunud "
"Knalga uute väravate ette."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29
msgid ""
"It was decided that Tallins men should sally forth to meet the orcs, while "
"Hamels held open their retreat into the caves."
msgstr ""
"Otsustati, et Tallini mehed lähevad orkidele vastu, Hamel aga kaitseb "
"tagalat ja taandumisteid."
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:28
msgid "Knalgans"
msgstr "Knalgalased"
#. [side]
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:110
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:113
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:128
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:53
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:77
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:93
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:109
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:125
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:182
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:64
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:117
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:162
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:207
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:252
msgid "Orcs"
msgstr "Orkid"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92
msgid "Drung"
msgstr "Drung"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:115
msgid "Poul"
msgstr "Poul"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:193
#, fuzzy
#| msgid "Resist till the end of turns"
msgid "Resist until the end of turns"
msgstr "Pea vastu käikude lõppemiseni"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:198
msgid "Defeat Rakshas, if you can..."
msgstr "Alista Rakshas, kui suudad..."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:217
msgid ""
"So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage "
"to face me."
msgstr ""
"Nonii, näha on, et te haisupätakad ja inimvaglad leidsite viimaks julgust "
"mulle vastu astuda."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:222
msgid "Who are you, and what do you want?"
msgstr "Kes sa oled ja mida tahad?"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:227
msgid ""
"I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. "
"I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the "
"conquest of Knalga."
msgstr ""
"Mina olen isevalitseja Rakshas ja oma mõõga läbi juhin ma orkirahvast. Ma "
"olen siin, et lõpetada see, mida Khazg Mustkihv aastaid tagasi alustas - "
"Knalga vallutamine."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:232
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join "
#| "him in the land of the dead!"
msgid ""
"Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him "
"in the Land of the Dead!"
msgstr ""
"Khazg proovis ja põrus, ja kui sina tema lollust kordad, lähed peagi "
"surnuteriiki talle järele!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:238
msgid ""
"Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as "
"they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be "
"groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With "
"the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop "
"us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing "
"but a burnt out, pillaged wreck before long."
msgstr ""
"Päh! Ma tahaks näha, kuidas need päkapikud minuga sama reetmist üritavad, "
"mida Khazgiga tehti! Igal juhul roomavad need päkapikud varsti minu ees ja "
"varustavad mu rahvast parimate sõjariistadega. Päkapike relvade ja Knalga "
"rikkusega ei peata meid keegi. Isegi see konnatiik, mida te inimesed "
"Wesnothiks nimetate, on varsti üksnes rüüstatud ja põlenud ahervare."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:243
msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur."
msgstr "Ossaa, kus sel kutil on suurusehullustus."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:248
msgid ""
"I am not so sure its that simple, Tallin. Think back to those orcs at the "
"Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both "
"saying something about The Master."
msgstr ""
"Ma pole kindel, kas see niisama lihtne on, Tallin. Mõtle nende orkidele "
"Päkapike Väravas ja hundiratsanikele teel kaevandustesse - mõlemad rääkisid "
"miskit 'peremehest'."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:253
msgid "Yeah?"
msgstr "Jaah?"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:258
msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him."
msgstr ""
"No kui ma asjast valesti aru saand pole, siis see suure suuga unistaja ongi "
"tema."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:263
msgid ""
"Well, if that is so, then its time to end this menace once and for all! "
"Fall on them, boys!"
msgstr ""
"No kui see nii on, siis on nüüd aeg see nuhtlus lõplikult ära kaotada! Andke "
"neile, poisid!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:285
msgid ""
"Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten "
"already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the "
"ground!"
msgstr ""
"Hei, mis me siin koobastes kükitame? Olete juba unustanud, mida need orkid "
"meiega tegid? Valame nüüd nende jälki verd!"
#. [message]: id=Rakshas
#. knights means wolf riders
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:303
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very "
#| "impressive, but it shall do you no good. KNIGHTS!!"
msgid ""
"So! Your forces are managing to advance upon me? Very impressive, but it "
"shall do you no good. KNIGHTS!!"
msgstr ""
"Ah et su vägi on mulle ligi jõudnud, mis? Väga muljetavaldav, kuid see teid "
"ei aita. RÜÜTLID!!!"
#. [message]: type=Goblin Knight
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:346
msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!"
msgstr "HAHAHAHAA, VAHELE JÄITE, JOBUD!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:351
msgid "CHARGE!!"
msgstr "RÜNNAKULE!!!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:356
msgid ""
"Oh, hell! Form up, men, back to back! Dont let them penetrate our ranks!"
msgstr ""
"Oi põrgut! Rivisse, mehed - seljad kokku, ärge laske neid rivi läbi murda!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:361
msgid "Thats not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!"
msgstr "See pole veel kõik, sõbrad. VÄEÜLEMAD, KUTSUGE VARUVÄGI!"
#. [message]: id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:366
msgid "Oh yeah!"
msgstr "Jahaaa!"
#. [message]: id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:371
msgid "HAHAHA!"
msgstr "HAHAHAA!"
#. [message]: id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:376
msgid "You are so dead, you human vermin!"
msgstr "Sa oled väga surnud, inimrämps!"
#. [message]: id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:381
msgid "Oooooooh! Time to start the fun!"
msgstr "Ohooo! Nüüd läheb lõbusaks!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:393
msgid "This doesnt look good..."
msgstr "Asi kisub halvaks...."
#. [message]: id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:406
msgid "Argh! I have been slain!"
msgstr "Aaarrhh! Nad tapsid mu!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:411
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Killed him! Got his gold too. Lets see, hmmm, about 500 gold pieces. Not "
#| "bad."
msgid ""
"Killed him! Got his gold too. Lets see, hmmm, about five-hundred gold "
"pieces. Not bad."
msgstr ""
"Kutu! Sain ta kullakoti kah kätte. Vaatame... Hmmm, midagi 500 kuldraha "
"ringis. Pole paha."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:421
msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!"
msgstr "Nad lõid ühe mu pealiku mättasse! VARUVÄGI!"
#. [message]: id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:439
msgid ""
"My death will only make the Masters punishment for you worse, you fools!"
msgstr ""
"Minu surm teeb teie karistuse peremehe käest veel hullemaks, te lollpead!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:444
msgid "Your death makes your Masters punishment from us one step closer!"
msgstr "Sinu surm toob sinu peremehe karistuse meie käest sammukese lähemale!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:449
msgid "But— my my, whats in that big pouch? 300 gold! Not bad."
msgstr "Oot-oot, mis siin kukrus on? 300 kuldraha! Pole paha."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:459
msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!"
msgstr "Te vaglad maksate selle eest! VARUVÄGI!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:477
msgid "Ahhhh! Run for your life!"
msgstr "Aahhh, liduge nagu jaksate!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:482
msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!"
msgstr "Mida pa.... Hei, kuhu sa omast arust jooksed, jänespüks?"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:487
msgid "Stop him!"
msgstr "Pidage ta kinni!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:492
msgid ""
"Its too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would "
"flee like a coward."
msgstr ""
"Hilja juba. Andesta, Tallin, ta pääses minema. Poleks uskunud, et ta lidub "
"nagu argpüks."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:497
msgid ""
"Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will "
"have to go after him, assuming we can break this siege!"
msgstr ""
"Neetud! Meil oli võimalus see sõda ühe hoobiga lõpetada. Nüüd peame talle "
"järele minema - muidugi kui me sellest piiramisest läbi pääseme."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:508
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with "
#| "no end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?"
msgid ""
"Geez, we have been fighting them for three whole days, and theres still as "
"many orcs as ever. What should we do?"
msgstr ""
"Huuuh, me oleme siin tapelnud kolm päeva ja ööd järgemööda ja lõppu ei "
"paista. Nüüd on neljas öö tulekul. Mida me teeme?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:514
msgid ""
"It seems hopeless to continue on like this. The orcs numbers are unlimited "
"and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is "
"more slaughter."
msgstr ""
"Nii jätkata on lootusetu. Orke on arvutu hulk ja Rakshas väga hästi "
"kaitstud. Ainus, mida siit saada võime, on uus veresaun."
#. [message]: id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:520
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I propose that we retreat back into the caves and consult with the "
#| "dwarves."
msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves."
msgstr "Panen ette taanduda koobastesse ja pidada päkapikega nõu."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:525
msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on."
msgstr "Nõus, Tallin - nii jätkata pole mõtet."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:530
msgid "Very well. Everyone fall back!"
msgstr "Olgu nii. Kõik tagasi!"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:536
msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!"
msgstr "Auuuu! Just siis, kui mul lõbus hakkas!"
#. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5
msgid "Settling Disputes"
msgstr "Erimeelsusi lahendamas"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21
msgid ""
"Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs "
"pressing close behind them."
msgstr ""
"Tallin ja tema mehed taganesid rivikorras koobastesse, orkid tihedalt kannul."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24
msgid ""
"The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the "
"humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-"
"weary and bloodied orcs."
msgstr ""
"Päkapikud aga olid neid ootamas ning niipea, kui inimesed olid kaitseliinist "
"läbi jõudnud, ründasid nad omakorda lahingust väsinud ja veriseid orke."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered."
msgid ""
"Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses only to be "
"shattered."
msgstr ""
"Orkide rünnakulained raksatasid üksteise järel vastu päkapike kaitseliini ja "
"pudenesid koost."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30
msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel."
msgstr "Kui lahing veel kestis, pidas Tallin jälle Hameliga nõu."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33
msgid "How did ye fare?"
msgstr "Kuis teil läks?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with "
#| "no end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more "
#| "would take his place. We most assuredly cannot win fighting like this."
msgid ""
"It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights. Every "
"time we killed an orc, it seemed that two more would take his place. We most "
"assuredly cannot win fighting like this."
msgstr ""
"See oli metsik ja verine. Taplesime nendega kolm päeva ja ööd ning lõppu ei "
"paistnud. Iga kord, kui mõne orki maha lõime, näis kaks tükki asemele "
"tulevat. Kindel, et nõnda me seda sõda ei võida."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37
msgid ""
"So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to "
"hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha done in "
"the open field. I see that my training of you hasna been for naught."
msgstr ""
"Nii et tulite tagasi. ÕIeti tehtud, noormees. Meie kaitseliin hoiab orke "
"tagasi palju kauem ja vähemate kaotustega kui väljas lagedal. Ma näen, et mu "
"õppetükid ei ole tühja läind."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39
msgid ""
"And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans "
"and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited."
msgstr ""
"Ja mina olen tänulik - aga mida me edasi teeme? Inimesi ja päkapikke on "
"loetud hulk, orke näib aga olevat lõputult."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha anything "
#| "other than a brief respite."
msgid ""
"Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ever ha peace."
msgstr ""
"Jaah. Aga me peame selle väe täiesti puruks tampima, kui tah'me rohkem rahu "
"saada ku vaid pisike puhkehetk."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43
msgid ""
"Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would "
"accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among "
"them."
msgstr ""
"Orkid on heitlikud. Kui me nendega lepingu teeks - ja nad sellega nõus oleks "
"- murtakse seda niipea, kui nende hulgast uus sõjapealik esile tõuseb."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45
msgid ""
"Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them "
"into disarray once more?"
msgstr ""
"Mida me siis teeme? Ehk õnnestuks see Rakshas ära koristada ja nõnda orkid "
"jälle segadusse ajada?"
#. [story]
#. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty
#. or problem.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt "
#| "be alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary "
#| "solution. Soon another strong leader would emerge and wed find oursel "
#| "back in the same coil."
msgid ""
"That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be "
"alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon "
"another strong leader would come along, and wed find oursel back in the "
"same coil."
msgstr ""
"See on väga raske. Viimati tegime seda ja nüüd on nad ses suhtes valvel. A "
"see oleks igal juhul ajutine leevendus. Varsti on järgmine suur sõjapealik "
"platsis ja sama lugu läeb jälle lahti."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51
msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?"
msgstr "Nii, mõtleme edasi. Mida teha?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53
msgid ""
"I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on "
"many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their "
"supplies. The possibilities are endless."
msgstr ""
"Peame liitlasi juurde leidma. Nii saame neid igast küljest rünnata, lüüa nad "
"pisemateks salkadeks või lõigata varudest ära. Võimalusi on lõputult."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55
msgid ""
"Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?"
msgstr "Targad sõnad - aga kes neil metsikutel Põhja maadel meid aitaks?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in "
#| "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them "
#| "and they needed our help. What about Wesnoth?"
msgid ""
"You can count the elves out. They are a selfish lot, only interested in "
"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and "
"they needed our help. What about Wesnoth?"
msgstr ""
"Haldjatega ää arvesta. Nad on isekas tõug, ainult oma asjades kinni. Nad "
"aitaks meid ainult siis, kui nendega miskit hullu sünniks ja nad meite abi "
"vajaks. Kuidas oleks Wesnothiga?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59
msgid ""
"Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are "
"in."
msgstr ""
"Wesnoth on liiga kaugel ja meil pole aimugi, mis seal riigiasjade osas "
"toimub."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
#| "through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it "
#| "was said that she was in alliance with the orcs."
msgid ""
"The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
"through here. At that time the evil Queen Asheviere was ruling, and it was "
"said that she was in alliance with the orcs."
msgstr ""
"Viiimane uudis neilt oli see, kui prints Konrad aastate eest siit läbi läks. "
"Sellal valitses kuri kuninganna Asheviere ja räägitakse, et ta oli orkidega "
"mestis."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63
msgid ""
"And then that Princess Lisar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder "
"what became of them."
msgstr ""
"Ja siis läks siit too printsess Li'sar, kes Konradit kibedasti taga ajas. "
"Mis neist küll sai?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65
msgid ""
"The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the "
"eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his "
"place as ruler."
msgstr ""
"Viimast korda nägid päkapikud Konradit siis, kui ta idakäikudesse Tulesaua "
"otsima läks, et oma trooni tagasi võita."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67
msgid ""
"Geez, what a fools quest. Everyone in these Northlands knows that the "
"Sceptre is long gone."
msgstr "Oeh, mis narrus. Igaüks neil maadel teab, et Sau on ammu kadunud."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69
msgid ""
"But were meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?"
msgstr "Aga me kaldume kõrvale. Kust me nendel maadel liitlasi leiame?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71
msgid ""
"Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a "
"powerful magician called RoArthian and his brother RoSothian."
msgstr ""
"Tallin, enne kui Malifor mu kinni võttis, suhtlesin ma vägeva võluri "
"Ro'Arthiani ja tema venna Ro'Sothianiga."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73
msgid "RoArthian, bah! Dont utter that cursed name!"
msgstr "Ro'Arthian, pähh! Ää lausu seda neetud nime!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75
msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?"
msgstr "Miks mitte, Hamel - kas sul on temaga mingi tüli?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77
msgid ""
"I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was "
"anyway, havent heard from him in years — the chief o the villages that lay "
"along Highbrook Pass."
msgstr ""
"Ma olen oma healt sõbralt Stalragilt temast kõike kuulnud. Ta on - või oli, "
"põle tast aastaid kuuld - nonde külade vanem, mis asuvad Ülaoja kuru juures."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79
msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people."
msgstr "Need neetud võlurid on Stalragi ja tema rahvast kaua kiusand."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81
msgid ""
"Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the "
"mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves "
"decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on "
"top?"
msgstr ""
"Pea meeles, Hamel, igal asjal on kaks otsa. Äkki nägid võlurid teie "
"päkapikke sissetungijatena. Kuidas sa ise tunneks, kui näiteks.... haldjad "
"otsustaks tulla siia ja Knalga maatasa teha, et siia järjekordne suur mets "
"istutada?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83
msgid "Those filthy elves! Ill..."
msgstr "Need räpased haldjad! Ma...."
#. [story]
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:634
msgid "See?"
msgstr "Näed?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87
msgid ""
"What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying "
"to save their souls?"
msgstr ""
"Mis hea pärast sa selliste võluritega üleüldse läbi käisid? Üritasid nende "
"hingi päästa või?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89
msgid "(<i>Giggle</i>) Something like that."
msgstr "(itsitab) Miskit sellist jah."
#. [story]
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235
msgid "(<i>Rolls eyes</i>)"
msgstr "(pööritab silmi)"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93
msgid "Father Morvin, what are you trying to say?"
msgstr "Isa Morvin, mida sa öelda tahad?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95
msgid ""
"I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for "
"ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them "
"to help us. Whats more, if Stalrag is still around we could use his help "
"too."
msgstr ""
"Ma panen ette minna ise Ülaoja kurule ja vaadata seda asja oma silmaga. Kui "
"võlurid ikka veel elus on, võime neid veenda endid aitama. Pealegi, kui "
"Stalrag ikka veel seal on, võiks ka tema abi ära kuluda."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97
msgid "I dont see how just two mages could help us very much, Father."
msgstr ""
"Ma ei mõista, isa, kuidas kõigest kaks võlurit võiks meile suureks abiks "
"olla."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99
msgid ""
"They are not just any two mages. They have fine control over many creatures "
"of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be "
"no bad thing to have those on your side for once."
msgstr ""
"Nad pole lihtsalt kaks võlurit. Neil on võimu paljude kõnnumaa olendite üle "
"nagu inimsööjad, greifid ja isegi mõned trollid! Poleks paha need enda "
"poolele saada."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101
msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?"
msgstr "Tundub hea plaan. Mis sa arvad, Hamel?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104
msgid ""
"Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to "
"help, I guess well nae have any other choice but to accept."
msgstr ""
"Hmmh. Ajad on hullud. Kui need kuutõbised võlurid enda abi pakuvad, põle "
"meil muud valikut ku see vastu võtta."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106
msgid ""
"Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they "
"are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side."
msgstr ""
"Hei, meil on hullude võluritega juba kogemusi. Usu mind, nad on ohtlikud - "
"ja sa tunned end palju paremini, kui nad sinu poolel on."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yell need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount "
#| "another assault in force. I think ye should take as little gold as you "
#| "think yell need and leave the rest here. Well store it in the tunnels "
#| "furthest away from the attacking orcs in case they break through."
msgid ""
"Yell need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount "
"another assault in force. I think ye should take as little gold as possible. "
"Well store the rest in the tunnels furthest away from the attacking orcs in "
"case they break through."
msgstr ""
"Peate kiiresti Ülaoja kurule jõudma, enne kui orkid järgmise suure rünnaku "
"ette võtavad. Ma mõtlen, et võtke kaasa kõigest niipalju kulda, kui tarvis "
"läheb, ja jätke ülejäänu siia. Paneme selle kõige kaugematesse koobastesse, "
"et orkid isegi läbi murdes seda kätte ei saaks."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110
msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?"
msgstr "Olgu nii. Kuidas me sinna mäekurule pääseme?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115
msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages."
msgstr "Ja nii läksid Tallin ja tema salk võlurite abi otsima."
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:222
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:184
msgid "Stalrag"
msgstr "Stalrag"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:217
msgid "Liches"
msgstr ""
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
#. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
#. [modify_side]
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:222
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:249
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:396
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:160
msgid "RoArthian"
msgstr "RoArthian"
#. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:261
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:276
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:479
msgid "RoSothian"
msgstr "RoSothian"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:317
#, fuzzy
#| msgid "Save Stalrag from RoSothian."
msgid "Save Stalrag from RoSothian"
msgstr "Päästa Stalrag Ro'Sothiani käest."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:326
#, fuzzy
#| msgid "Capture RoArthian."
msgid "Capture RoArthian"
msgstr "Võta Ro'Arthian kinni."
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:337
#, fuzzy
#| msgid "Death of Stalrag."
msgid "Death of Stalrag"
msgstr "Stalragi surm."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:356
msgid ""
"Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that "
"they were just a bit too late."
msgstr ""
"Kurule jõudes näis Tallinile ja tema meestele, et nad on veidi hiljaks "
"jäänud."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:362
msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!"
msgstr "HAA! Lõpuks oled mul peos, vastik päkapikk!"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:367
msgid ""
"Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you "
"will leave us in peace!"
msgstr ""
"Arrrrh! Neetud võlurid! Mitu korda ma pean teid maha lööma, enne kui te meid "
"rahule jätate!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:372
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leave <i>you</i> in peace?! It is your kind that wont leave <i>us</i> in "
#| "peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have "
#| "harassed us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split "
#| "your carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any "
#| "other fools like you! And unlike us <i>you</i> wont come back."
msgid ""
"Leave <i>you</i> in peace?! It is your kind that wont leave <i>us</i> in "
"peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed "
"us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your "
"carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other "
"fools like you! And unlike us, <i>you</i> wont come back."
msgstr ""
"Jätame TEID rahule! Teie sugu pole MEID rahule jätnud. Sellest ajast, kui te "
"siia oma neetud tee ehitasite, olete meile pidevalt nuhtluseks! Nüüd on sel "
"lõpp! Kui olen su maha löönud, löön su laiba pooleks ja riputan mäekuru "
"suudmesse hoiatuseks teistele sinusugustele lollidele! Ja erinevalt meist EI "
"tule sina tagasi."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:377
msgid ""
"You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know "
"this, the Shinsplitters will <i>never</i> submit! We will defy you to our "
"last breath!"
msgstr ""
"Sa neetud võlur! Ma lähen oma meeste juurde, kelle sa oled tapnud. Kuid tea, "
"et Säärelõhkujad ei anna EALES alla! Me hakkame vastu viimase hingetõmbeni!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:382
msgid "Hold it! Whats going on here?"
msgstr "Pidage! Mis siin toimub?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:387
msgid "RoSothian, is that you?"
msgstr "Ro'Sothian, oled see sina?"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:392
msgid "Not now, Father. Im a little busy at the moment."
msgstr "Oota natuke, isa. Mul on hetkel tegemist."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:404
msgid ""
"RoSothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... "
"different!"
msgstr ""
"Ro'Sothian! Kuidas sul läheb, vana sõber? Oo, sa näed õigupoolest üsna ... "
"teistsugune välja!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:409
msgid ""
"Camerin! Great Lords of Darkness, I havent seen you in ages! Here, let me "
"just finish off this little vermin and Ill be right over."
msgstr ""
"Camerin! Pimeduse Suurte Isandate nimel, pole sind kaua näinud! Oot, ma "
"lõpetan siin selle putukaga ja tulen kohe sinna."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:414
msgid "whisper^Camerin, you know him?"
msgstr "Camerin, sa tunned teda?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:419
msgid "whisper^Duh! His brother RoArthian is the one who taught me magic!"
msgstr "Noneh! Tema vend Ro'Arthian õpetaski mulle võlukunsti!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:424
msgid "whisper^Oh...!"
msgstr "Oh...!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:431
msgid "Hang on a sec, RoSothian, you dont want to kill him."
msgstr "Pea natuke, Ro'Sothian, sa ei taha ju teda tappa."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:436
msgid "Huh?! He killed me!"
msgstr "Huh?! Tema tappis minu!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:441
msgid ""
"Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need "
"of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you "
"know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. "
"They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they "
"are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in."
msgstr ""
"Oh... olgu. Aga meil on tähtsamaid asju. Meil on hirmsasti teie abi vaja. "
"Siin on Tallin Päkapike Värava kogukonnast. Nagu tead, oli see rahvas palju "
"aastaid orkide orjadeks. Nad on nüüd üles tõusnud ja koos Knalga isanda "
"Hameliga on nad alustanud Knalga taastamist."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:446
msgid ""
"So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to "
"blast this little vermin once and for all."
msgstr ""
"Ja siis? Mis see minusse puutub? Tee kähku, mu sau sügeleb juba seda putukat "
"lõplikult minema pühkima."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:451
msgid ""
"Dont! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they "
"are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an "
"orcish stronghold. We cant let that happen! Thats why we have come here, "
"to seek your and your brothers help in defeating the orcs."
msgstr ""
"Pea! Palun kuula mind, sõber. Orkid on taas tõusnud - nad ähvardavad Knalga "
"lõplikult vallutada ja sellest oma kindluse teha. See ei tohi sündida! "
"Selleks tulimegi siia, et orkide vastu sinu ja su venna abi paluda."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:456
msgid ""
"Take your begging and shove it, Father! We dont help no-one. Not even you "
"and <i>especially</i> not any dwarf!"
msgstr ""
"Isa, pista oma kerjamine endale....! Me ei aita kedagi. Isegi mitte sind ja "
"ERITI mitte päkapikke!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:466
msgid ""
"Hold a moment, my friend. You wont believe what a blast it is fighting with "
"these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the "
"thousands! Come on old pal, be a sport."
msgstr ""
"Pea hetkeks, sõber. Sa ei kujuta ette, kui lõbus on nende sellidega koos "
"võidelda. Saad küpsetada luukeresid, orke, trolle ja hundiratsanikke, "
"tuhandete kaupa. Nah, vana sõber, ole mõistlik."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:471
msgid ""
"Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark "
"raving mad! Do you really think we would help anyone? <i>Especially</i> a "
"bunch of dwarves!"
msgstr ""
"Camerin, sa olid alati veidi segane. Nüüd oled aga päris ära keeranud! Kas "
"sa tõesti mõtled, et me kedagi aitame? ERITI veel punti päkapikke!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:478
msgid ""
"I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get "
"lost and dont come back, unless youre tired of life!"
msgstr ""
"Mul on kõrini! Valmistu surema, päkapikuräbal! Ja teie teised, kaduge siit "
"ja ärge tagasi tulge, kui te pole elust tüdinud!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:483
msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast."
msgstr "Oioo, ta kogub jõudu külmalöögiks."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:488
#, fuzzy
#| msgid "Quick, honey, weve got to stop him. Lets go!"
msgid "Quick, honey, weve got to stop him!"
msgstr "Kähku, kallis, me peame ta peatama. Läki!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:498
msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?"
msgstr "Hei, te kaks tahate jälle kogu lõbu endale hoida?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:503
msgid "All right, all right, hang on!"
msgstr "Olgu, olgu - tule kaasa!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:565
msgid "BROTHER! HELP ME!"
msgstr "VENNAS! AITA MIND!"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:570
msgid ""
"(<i>Booming voice coming from all directions</i>) SO YOU MAGES HAVE THE "
"AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!"
msgstr ""
"(kõmisev hääl igast suunast) NII ET TEIL OLI JULTUMUST MU VENDA RÜNNATA. OMA "
"LOLLUSE EEST PEATE TE SUREMA!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:575
msgid ""
"RoArthian, listen to me. We dont want to fight with you, we have come here "
"to seek your assistance."
msgstr ""
"Ro'Arthian, kuula mind. Me ei taha teiega sõdida, tulime siia teilt abi "
"otsima."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:592
msgid "(<i>No answer</i>)"
msgstr "(ei mingit vastust)"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586
msgid ""
"I know you can hear me, RoArthian. Please, the fate of every creature in "
"the north depends on your help."
msgstr ""
"Ma tean, et sa mind kuuled, Ro'Arthian. Palun sind, iga olendi saatus siin "
"Põhjas sõltub sinu abist."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:597
msgid ""
"Give it up, father, he isnt answering. I am afraid we may have to use um... "
"more forceful means to convince him."
msgstr ""
"Jäta see, isa, ta ei vasta. Ma kardan, et me peame kasutama... ee... "
"jõulisemaid vahendeid tema veenmiseks."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:602
msgid "(<i>Sigh</i>) Yes, you are right."
msgstr "(ohkab) Jah, sul on õigus."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:607
msgid "Put RoSothian into that jail over there until we capture his brother."
msgstr "Pange Ro'Sothian sellesse puuri, kuni me ta venna kätte saame."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:617
msgid "And someone keep an eye on him. We dont want him to get away."
msgstr "Ja keegi hoidku tal silma peal. Me ei taha, et ta jalga laseb."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:657
msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!"
msgstr "Hahaa! Olen vaba! Nüüd te reeturid maksate!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:662
msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!"
msgstr "Oi ei, ta sai lahti! Kähku, mehed, peame ta uuesti kinni võtma!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:674
msgid "Ahhhh! Not again!"
msgstr "Aaah! Jälle!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:679
msgid ""
"Come on, RoSothian, we really dont have to be doing this. Come, join us!"
msgstr "Kuule, Ro'Sothian, me ei pea tõesti seda jätkama. Tule meiega!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:684
msgid "Never!"
msgstr "Ei iial!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:689
msgid "Sigh, well talk later."
msgstr "Oeh, räägime hiljem."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:694
msgid "Back to jail, my friend."
msgstr "Tagasi puuri, sõber!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:740
msgid "RoArthian, are you ready to talk yet?"
msgstr "Ro'Arthian, kas oled juba valmis rääkima?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:745
msgid "Fine, you trespassers. What do you want?"
msgstr "Olgu, te sissetungijad. Mida te tahate?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:750
msgid "Well... First, why dont you tell us what <i>you</i> want?"
msgstr "Noh... ehk räägid esiti ise, mida SINA tahad?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:755
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What do <i>I</i> want? Ill tell you what I want! I want the stinking "
#| "carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off of my "
#| "land! And <i>stay</i> off!"
msgid ""
"What do <i>I</i> want? Ill tell you what I want! I want the stinking "
"carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! "
"And <i>stay</i> off!"
msgstr ""
"Mida MINA tahan? Ma ütlen teile, mida ma tahan! Ma tahan teie, kõigi teie "
"käsilaste ja nonde päkapikkude haisvaid keresid oma maalt minema! Ja jäägegi "
"sinna!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:760
#, fuzzy
#| msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?"
msgid "So basically, you want to be left alone in peace, right?"
msgstr "Nii et tahad, et sind rahule jäetaks. On nii?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:765
msgid "Wow! Someone <i>finally</i> figured it out!"
msgstr "Uaaa! Keegi sai LÕPUKS asjale pihta!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:770
msgid ""
"All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your "
"request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our "
"homeland."
msgstr ""
"Olgu. Kuula siis. Praegu ei ole meil kuigi palju võimu su soovi täita. Me "
"oleme ainult talumeeste salk, kes oma kodumaa vabaduse eest võitleb."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:775
msgid ""
"But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and "
"order into these Northlands, we will have gained some authority by right of "
"conquest."
msgstr ""
"Aga kui me oleme orkid puruks löönud, Knalga üles ehitanud ning seaduse ja "
"korra siin maksma pannud, on meil sõja õigusega võim käes."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:780
msgid ""
"When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall "
"ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates "
"this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for "
"Hamel in this as well."
msgstr ""
"Ma annan pühaliku tõotuse, et kui see aeg tuleb, siis ei või ükski inimene "
"või päkapikk siia ilma sinu loata jalga tõsta. Kui keegi minu meestest seda "
"seadust rikub, on karistuseks surm. Ma arvan, et võin ka Hameli nimel "
"rääkida."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:785
msgid ""
"In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we cant "
"do that without your help. Will you join us?"
msgstr ""
"Et see teoks saaks, peame purustama orkide väe. Aga teie abita me seda ei "
"suuda. Kas aitate meid?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:790
msgid ""
"Think of it, RoArthian, it is a fair bargain. If you dont agree to "
"Tallins proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never "
"be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is "
"high time for you and your brother to rest in peace."
msgstr ""
"Mõtle selle peale, Ro'Arthian, see on aus tehing. Kui sa pole nõus, ei lõpe "
"teie sõda päkapikkudega mitte kunagi. Te jääte siia mägedesse kaugelt liiga "
"kauaks kummitama. On viimane aeg, et te rahus puhata saaksite."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:795
msgid "Hrmph. What do you think, brother?"
msgstr "Mhhh. Mis sa arvad, vennas?"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:828
msgid "(<i>Shrugs</i>) I dont think we have any other choice left."
msgstr "(kehitab õlgu) Nagu meil oleks muud valikut."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:833
msgid ""
"Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! "
"Together well rip them to shreds! If you are planning to retire after this, "
"this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will "
"become legends! <i>“The two terrible mages, risen from the dead to devastate "
"the orcish hordes!”</i>"
msgstr ""
"Kuulge, kutid, see on äge! Need orkid ei saagi teada, mis neid tabas! Me "
"rebime nad koos ribadeks! Ja kui te tahate pärast seda lahkuda, on see teil "
"uhke võimalus minna kõva pauguga! Teie kohta hakatakse rääkima muistendeid - "
"'kaks jubedat võlurit, kes surnuist üles tõusid ja orkide väe põrmuks tegid'!"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:838
msgid ""
"Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever "
"leave us in peace after this."
msgstr ""
"Olgu, Tallin. Me oleme nõus - tingimusel, et teie rahvas meid peale seda "
"igaveseks rahule jätab."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:843
msgid ""
"RoArthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will "
"uphold the oath I have given even at the cost of my life."
msgstr ""
"Ro'Arthian, ma ei ole kuningasoost, kuid pean oma sõna. Ma austan oma vannet "
"isegi oma elu hinnaga."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:848
msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!"
msgstr "Väga hea. Orkide vägi saab meie raevu tunda!"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:853
msgid ""
"Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to "
"these wretched mages?!"
msgstr ""
"Oota hetk, Tallin. Kas sa mõtled, et me peame oma kodumaa neile vastikutele "
"võluritele jätma!?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#. [message]: speaker=Eryssa
#. [message]: id=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:858
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1057
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:526
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1019
msgid "(<i>Snicker</i>)"
msgstr "(luristab nina)"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:863
msgid ""
"Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to "
"sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a "
"family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town."
msgstr ""
"Pealik Stalrag - on öeldud, et perekonna päästmiseks tuleb vahel ohverdada "
"üks inimene, linna päästmiseks perekond ja rahva päästmiseks linn."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:868
msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?"
msgstr "Nüüd on see sinu teha, Stalrag. Kas sa tahad Knalgat päästa või ei?"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:873
msgid ""
"Well Tallin, if you put it that way... We dont like it, but if thats what "
"is needed to save Knalga, we shall do it."
msgstr ""
"Olgu, Tallin, kui sa nii räägid.... Meile see ei meeldi, aga kui seda on "
"tarvis Knalga päästmiseks, siis oleme nõus."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:878
msgid ""
"Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will "
"always be remembered."
msgstr ""
"Tänan sind, Stalrag. Olen kindel, et sinu ja sinu rahva ohvrit jäädakse "
"alati mäletama."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:883
msgid "(<i>Mumbles</i>) Yeah, great compensation..."
msgstr "(poriseb) Jaah, mis suur lohutus...."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:888
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and "
#| "Ogres. So while I am with you they shall be at your command."
msgid ""
"I have the power to control many creatures, such as gryphons, trolls and "
"ogres. So while I am with you they shall be at your command."
msgstr ""
"Ma suudan käsutada paljusid olendeid nagu greifid, trollid ja inimsööjad. "
"Seni, kuni mina teiega olen, on nad teie käsutuses."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:893
msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin."
msgstr "Säärelõhkujad on sinu teenistuses, Tallin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:898
msgid ""
"My thanks, Stalrag and RoArthian. However, I have sufficient forces under "
"my control presently and I think that merging our forces will just create "
"confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain "
"command of your trolls and ogres, until they are needed."
msgstr ""
"Tänan teid, Stalrag ja Ro'Arthian. Aga praegu on mul piisavalt väge ja ma "
"arvan, et kõigi vägede kokkupanek toob kaasa segaduse. Greifidest on kasu, "
"kuid sa võiks ise juhtida oma trolle ja inimsööjaid, kuni neid vaja läheb."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:908
msgid ""
"Great. Now lets get back to the caves and start planning the best way teach "
"those orcs a lesson they will never forget!"
msgstr ""
"Hästi. Nüüd läki tagasi koobastesse ja hakkame mõtlema, kuidas orkidele "
"selline õppetund korraldada, mis neile meelde jääb!"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1012
msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren."
msgstr "Hüvasti, sõbrad. Ma lähen nüüd oma langenud vendade juurde."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1017
msgid ""
"No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished."
msgstr ""
"Ei! Kui Stalrag sureb, ei tule keegi tema omadest meiega. Oleme omadega läbi!"
#. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5
msgid "Elvish Princess"
msgstr "Haldjaprintsess"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20
msgid ""
"After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga."
msgstr ""
"Pärast kahe koolnud võluri appikutsumist jõudis seltskond Knalgasse tagasi."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25
msgid ""
"Och, that was a piece o good work, lad, getting both the lich-mages and "
"Stalrag on our side. Now lets plan our way to bringing Rakshas down..."
msgstr ""
"Ohh, see oli tubli töö, noormees - said nii koolnud võlurid kui Stalragi "
"meite mesti. Nüüd mõtleme, kuidas Rakshasest jagu saada..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27
msgid ""
"The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and "
"deployment of the orcish forces, and to seek allies as well."
msgstr ""
"Kooljatest võlurid saatsid greifid välja luurele, et saada teada orkivägede "
"arvu, paigutust ja liikumist ning otsida veel liitlasi."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30
msgid ""
"One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large "
"elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to "
"the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was "
"none of any dwarfs or humans business, and that all would be well-advised "
"to stay in their holes when the elves passed near."
msgstr ""
"Ühel päeval vuhises koopasse greif uudisega, et idast läheneb suur haldjate "
"vägi. Kiiresti saadeti haldjate juurde käskjalg, et teada saada nende sihti. "
"Ebaviisakas vastus teatas, et nende siht pole ühegi päkapiku ega inimese asi "
"ning haldjate möödumisel võiks igaüks oma augus kükitada."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before the humans and dwarves could respond to this message, another "
#| "gryphon arrived with the news that the orcs were holding an elvish "
#| "sorceress prisoner in the castle of Bitterhold, less than a days march "
#| "distant to the northwest. The castle had attracted notice because it had "
#| "been recently rebuilt and manned by a unit known to include some of the "
#| "hardiest and toughest of veteran orcs."
msgid ""
"Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon "
"arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress "
"prisoner in the castle of Bitterhold, less than a days march to the "
"northwest. The castle had attracted notice because it had been recently "
"rebuilt and manned by a force known to include some of the hardiest and "
"toughest of veteran orcs."
msgstr ""
"Enne kui inimesed ja haldjad jõudsid vastata, saabus teine greif teatega, et "
"orkid hoiavad üht haldjanõida vangis Kibekivi lossis, neist vähem kui "
"päevatee kaugusel loodes. See kindlus oli juba varem tähelepanu äratanud, "
"kuna oli hiljuti uuesti üles ehitatud ja mehitatud suure orkiväega, kaasa "
"arvatud mõned kõige sitkemad ja tugevamad sõdalased."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36
msgid ""
"Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, "
"and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the "
"road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the "
"elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank."
msgstr ""
"Samal ööl saadeti välja greifid ning valitud vägi inimeste metsamehi ning "
"vähem kui kahe päeva pärast õnnestus neil Kibekivisse viival teel "
"varitsusest tabada orkide käskjalg. Sel oli kaasas lunarahanõue - selgus, et "
"vang oli kõige kõrgemast seisusest haldjaprintsess."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39
msgid "The leaders met in council, considering what to do..."
msgstr "Pealikud pidasid taas nõu, arutades järgmisi samme..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42
msgid ""
"This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the "
"elves out of their forests."
msgstr ""
"See röövitud printsess selgitab asja. Haldjaid pole kerge nende metsadest "
"välja meelitada."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44
msgid ""
"Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the "
"looks of things, theyve busked themselves for either."
msgstr ""
"Jaah, noormees. Tema hõim on tulnud kas sõdima või luna maksma. Näib nii, et "
"nad on valmis mõlemaks."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46
msgid ""
"Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It "
"will just make things easier for us."
msgstr ""
"Päh, keda see huvitab? Tehku haldjad ja orkid üksteisest hakkliha. Seda "
"lihtsam meil on."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hah! I ken yer brain has rotted awa entire. Think on it, skull-head, "
#| "what would happen if the elves dinna fight and pay the ransom instead?"
msgid ""
"Hah! Yer brain has rotted awa entire. Think on it, skull-head, what would "
"happen if the elves dinna fight and pay the ransom instead?"
msgstr ""
"Ähhh! So pääkolu on vist peris ää mädand! Mõtle, va luupea, mis siis juhtub, "
"kui haldjad ei võitle ja luna maksavad?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50
msgid "Do you want to die, dwarf?"
msgstr "Tahad surma saada, päkapikk?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52
msgid ""
"Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs "
"outside."
msgstr ""
"Rahu, rahu! Kui te kaks tahate kedagi mättasse lüüa, siis väljas on orke "
"piisavalt."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and "
#| "weapons for the orcs, worse news for us."
msgid ""
"But you do have a point, Stalrag. That ransom will buy more troops and "
"weapons for the orcs, and that is bad news for us."
msgstr ""
"Aga Stalragil on õigus. Selle lunarahaga saavad orkid uusi vägesid ja "
"sõjariistu - halb uudis meie jaoks."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56
msgid "I think we have a chance to make some new allies here..."
msgstr "Ehk on meil võimalik siit uusi liitlasi saada..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allies? I take it were to go to them and ask them to join us in return "
#| "for our help in rescuing their Princess? You heard their message — those "
#| "elves have got their noses so high in the air they canna see over them. "
#| "They wouldna ally themselves with the likes o us."
msgid ""
"Allies? I take it were to go to them and ask them to join us in return for "
"our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves "
"have got their noses so high in the air they canna see over them. They "
"wouldna ally themselves with the likes o us."
msgstr ""
"Liitlasi? Et läheme nende juure ja palume liitlasteks tulla, kui aitame "
"printsessi vabastada? Nägid nende sõnumit - neil haldjatel on nosplid "
"naamoodi taeva poole, et nad nendest ise enam üle ei näe. Nad ei hakka "
"meiesuguste liitlasteks."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60
msgid ""
"Of course we wont do that. As a matter of fact I think its best that we "
"dont say anything to the elves at all."
msgstr ""
"Muidugi ei tee me nõnda. Tegelikult on parem, kui me haldjatele mitte midagi "
"ei ütle."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62
msgid "Why dye say that?"
msgstr "Mesmoodi?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64
msgid ""
"Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and "
"we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do "
"when the ransom slips from their grasp?"
msgstr ""
"Noh, oletame, et liitume haldjatega - kui nad nõus on - ja ründame koos "
"kindlust. Mis sa arvad, mida orkid teevad, kui neil lunarahalootus nina alt "
"ära libiseb?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kenning the way of orcs, belike theyd kill the princess, especially if "
#| "it seems the rescue ha any chance of succeeding."
msgid ""
"Kenning the way of orcs, theyd kill the princess, especially if it seems "
"the rescue ha any chance of succeeding."
msgstr ""
"Teades orkide viise, tapavad nad prntsessi - iseäranis kui tekib mingi "
"võimalus, et ta ära pääseb."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were "
#| "talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough."
msgid ""
"Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were "
"talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough for "
"us to free her."
msgstr ""
"Täpipealt. Teisalt aga, kui meie ründame lossi, kuni orkid haldjatega "
"lunaraha pärast kauplevad, võivad nad kõhelda täpselt nii kaua kui meil "
"tarvis."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70
msgid ""
"Hmmm... I think youve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a "
"wood-knot, Id lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be "
"touched without his direct word on the matter."
msgstr ""
"Hmmmm... Ma mõtlen, et su jutus on iva, noormees. Enamus orke on juhmid kut "
"kännud. Vean kihla, et Rakshas andis range käsu, et vangi ei puuduta ilma "
"tema otsese korralduseta."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72
msgid ""
"But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If "
"we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like "
"lightning."
msgstr ""
"Aga pole mõistlik eeldada, et orkid alatiseks juhmiks jäävad. Kui me sellele "
"retkele läheme, peame olema välgukiirusel sees ja sama kiiresti väljas."
#. [story]
#. My shinsplitters are invaluable for this kind of job. They are brave warriors and don't stop fighting until either they or their opponent lies dead. No fortress can stand against them.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce "
#| "and never give ground and will not stop attacking until either they or "
#| "their opponent lies dead. No fortress can stand long against them."
msgid ""
"My Shinsplitters be invaluable for this kind o job. They be braw warriors "
"and dinna stop their assault till either they or their opponent lie dae. Nae "
"a fortress ken stand against them."
msgstr ""
"Meite Säärelõhkujad on selle töö tarvis nagu loodud. Nad on metsikud "
"taplejad, ei anna iial järele ja ei peatu enne, kui kas nemad või vaenlane "
"surnud on. Ükski kindlus ei püsi kaua nende rünnaku all."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress "
#| "the elves will be forced to do whatever we want them to."
msgid ""
"Ha ha, I like this plan! Once we get our hands on this little sorceress the "
"elves will be forced to do whatever we want them to!"
msgstr ""
"Hahaa, mulle see mõte meeldib. Kui me selle pisikese printsessi kätte saame, "
"on haldjad sunnitud tegema, mida iganes me tahame."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remember, RoArthian, we need willing allies rather than resentful "
#| "lackeys that would turn on us at the first reverse. If we rescue their "
#| "princess, the elves may yet choose not to help us, but that is a risk "
#| "well have to take."
msgid ""
"Remember, RoArthian, we need willing allies rather than resentful lackeys "
"that would turn on us at the first chance. If we rescue their princess, the "
"elves may yet choose not to help us, but that is a risk well have to take."
msgstr ""
"Pea meeles, Ro'Arthian - meil on vaja vabasid liitlasi, mitte torisevaid "
"teenreid, kes esimesel võimalusel meie vastu pöörduvad. Kui me nende "
"printsessi päästame, võivad haldjad ka meid mitte aidata. Sellega peame "
"arvestama."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. "
#| "If we rescue the princess, I am certain the deed will not go without "
#| "reward."
msgid ""
"Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If "
"we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward."
msgstr ""
"Haldjatel on väga tugev autunne, eriti asjades, mis nende enda rahvast "
"puudutavad. Kui me printsessi päästame, olen kindel, et seda ei jäeta "
"tasumata."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82
msgid ""
"And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom "
"money they dont have."
msgstr ""
"Ja vähemalt ei saa orkid lunarahaga vägesid koguda, kui neil seda raha ei "
"ole."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84
msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must."
msgstr "Päh... nõrgad, pehmed inimesed. Olgu siis nõnda, kui just peab."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86
msgid ""
"So it shall be, Tallin, Ill hold the caves here while you and Stalrags "
"Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still havent given up their "
"attack on our southern tunnels."
msgstr ""
"Nii sündigu, Tallin. Ma jään koopaid kaitsma, sina ja Stalragi Säärelõhkujad "
"lähete Kibekivisse. Orkid pole veel lõpetanud lõunapoolsete käikude "
"ründamist."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88
msgid "Then to arms, men!"
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118
msgid "Atul"
msgstr "Atul"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:291
msgid "Rescue the Princess"
msgstr "Päästa printsess"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:364
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:689
msgid "Resist for as long as you can"
msgstr "Pea vastu nii kaua, kui saad"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:307
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:158
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:391
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:716
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:210
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:432
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:570
msgid "Death of RoArthian"
msgstr "Ro'Arthiani surm"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:311
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:162
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:395
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:720
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:214
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:436
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:574
msgid "Death of RoSothian"
msgstr "Ro'Sothiani surm"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:321
msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario."
msgstr ""
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:324
msgid ""
"You will win this scenario immediately upon moving onto the hex containing "
"the Princesss cage."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:335
msgid ""
"Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin "
"and his men surveyed the scene before them."
msgstr ""
"Kindluse lähedal peidetud käigust välja tulnud, uurisid Tallin ja tema mehed "
"olukorda."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:340
msgid ""
"Theres the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..."
msgstr ""
"Seal on Kibekivi kindlus. Sünge ja muljetavaldav kivihunnik igatahes..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:345
msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle."
msgstr "Nad on jõe üles paisutanud ja lossi ümber vallikraavi teinud."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:350
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you "
#| "really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of "
#| "us."
msgid ""
"Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? If you really "
"want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us."
msgstr ""
"Tulime siia huvireisile või seda pagana nõida päästma? Ja kui te tahate "
"ringi vahtida, vaadake parem toda orkilaagrit lõuna pool."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:355
msgid ""
"Just our luck to be here when theyre mustering a field force — probably to "
"attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you cant."
msgstr ""
"On meie õnn, et nad seal vägesid koguvad - ilmselt koobaste ründamiseks. "
"Hoidke neist eemale, kui saate. Tapke, kui ei saa."
#. [message]: speaker=Atul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:360
msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!"
msgstr "SISSETUNGIJAD! TAPKE NAD!!!"
#. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa
#. [modify_side]
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:388
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:379
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:430
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:192
msgid "Eryssa"
msgstr "Eryssa"
#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:400
msgid ""
"The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And "
"where did that elvish princess go?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:405
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am free! Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
#| "captivity?"
msgid ""
"(<i>hushed</i>) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
"captivity?"
msgstr ""
"Olen vaba! Tänan teid, mu päästjad. Kes on see, kes mulle siia jubedasse "
"paika appi tuli?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:411
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Later, princess, first lets get outta — uh, let us take our leave of "
#| "this place as swiftly as may be!"
msgid ""
"(<i>whispering</i>) Later, my lady, first lets get outta — uh, let us take "
"our leave of this place as swiftly as may be!"
msgstr ""
"Hiljem, printsess, esmalt katsume lesta tõ... ee, siit paigast lahkuda, nii "
"kähku kui saame!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:416
msgid "Lead; I will follow."
msgstr "Mine ees, tulen järgi."
#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:437
msgid ""
"Hey, those intruders are going to free the elf! We cant let that happen! "
"Kill her! Kill the elf!"
msgstr ""
"Hei, need sissetungijad tahavad haldjat vabastada! See ei tohi sündida! "
"Tapke ta! Tapke haldjas!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:442
msgid "Darn it! We werent fast enough."
msgstr "Neetud! Me ei olnud piisavalt kiired."
#. [scenario]: id=09a_Introductions
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:8
msgid "Introductions"
msgstr "Tutvustused"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:149
msgid "Move Tallin to the Signpost in the north"
msgstr "Vii Tallin põhja teeviida juurde"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:166
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:399
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:724
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:218
#, fuzzy
#| msgid "Death of Stalrag."
msgid "Death of Eryssa"
msgstr "Stalragi surm."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into "
#| "the caves."
msgid ""
"After rescuing the Princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the "
"caves."
msgstr ""
"Pärast printsessi päästmist taandusid Tallin ja ta liitlased kiiresti "
"koobastesse."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190
msgid ""
"Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you "
"are?"
msgstr "Nüüd kui oleme sellest vanglast pääsenud, ehk ütleksid, kes sa oled?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200
msgid "Sister! Dont you recognize me?"
msgstr "Õde! Kas sa mind ära ei tunne?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205
msgid ""
"Gods of Light! Elenia! Its you! It has been years! What in the world "
"happened to you? We all had thought you dead!"
msgstr ""
"Valguse Jumalad! Elenia! Sina! Sellest on aastaid möödas! Mis sinuga ometi "
"juhtus? Me kõik arvasime, et oled surnud!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I "
#| "was captured by that disgusting old bone-bag of a lich."
msgid ""
"Yes, I was afraid that would be your conclusion. What actually happened was "
"that I was captured by an old bonebag of a lich."
msgstr ""
"Jah, ma arvasingi, et te nii mõtlete. Mis aga tegelikult juhtus, oli see, et "
"see vana jõle kondikotist sorts võttis mu vangi."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215
msgid "You mean Malifor?"
msgstr "Sa mõtled Malifori?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "None other. I was his prisoner for many years until these brave people "
#| "rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish "
#| "forests by myself with all these orcs about, and in consideration of the "
#| "debt I owe to them, I have been with them ever since."
msgid ""
"None other. I was his prisoner for many years until these brave people "
"rescued me. With all these orcs about it was far too dangerous to travel "
"back to the elvish forests by myself. And in consideration of the debt I owe "
"to these brave people, I have been with them ever since."
msgstr ""
"Ei kedagi teist. Ma olin tema vang palju aastaid, kuni need vaprad inimesed "
"mu päästsid. Kuna tagasi haldjate metsadesse rändamine oleks olnud üksi "
"kõigi nende orkide tõttu kaugelt liiga ohtlik ja kuna ma tunnen tänuvõlga "
"nende inimeste ees, siis olen sellest ajast olnud nendega."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225
msgid "Really, and who are these people?"
msgstr "Tõesti, ja kes need inimesed on?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230
#, fuzzy
#| msgid "Here we have our leader and hero, Tallin."
msgid "Here we have our leader and hero, Lord Tallin."
msgstr "Siin on meie pealik ja kangelane, Tallin."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240
msgid ""
"He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with "
"nothing but pitchforks."
msgstr ""
"Tema oli see, kes juhtis oma rahva ülestõusule orkide vastu, relvadeks "
"üksnes sitahargid."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245
msgid "Wow!"
msgstr "Ooo!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:250
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched "
#| "into the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the "
#| "undead and trolls."
msgid ""
"Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into "
"the caves and broke the dwarves out from their encirclement by the undead "
"and trolls."
msgstr ""
"Siis kraapisid nad surnud orkidelt kokku mõned vibud ja nuiad, siirdusid "
"koobastesse ja vabastasid päkapikud kooljate ja trollide piiramisrõngast."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:255
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to "
#| "dust. Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages "
#| "and whatever critters he can find to crush the orcs."
msgid ""
"Then Tallin and his band hunted down Malifor and destroyed him. Now Lord "
"Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and whatever "
"critters he can find to crush the orcs."
msgstr ""
"Siis ajasid Tallin ja tema kirju seltskond taga Malifori, said ta kätte ja "
"tegid tolmuks. Nüüd ehitab ta liitu inimestest, päkapikkudest, koolnud "
"võluritest ja mis iganes tegelastest, et orkid puruks lüüa."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:260
msgid "Youre right, Elenia, Tallin is truly a hero."
msgstr "Sul on õigus, Elenia. Tallin on tõesti kangelane."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:265
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Not at all, Princess. I am no more than a humble peasant trying to free "
#| "my people from enslavement."
msgid ""
"Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free "
"my people from enslavement."
msgstr ""
"Mitte üldsegi, printsess. Ma pole muud kui tagasihoidlik talumees, kes "
"püüab oma rahvast orjusest päästa."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:270
msgid "And a modest one too!"
msgstr "Ja tagasihoidlik ka veel!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:280
msgid ""
"Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you "
"have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By "
"defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine."
msgstr ""
"Tallin, sa mitte üksi ei vabastanud mind ja mu õde vangist - sa alistasid ka "
"Malifori, kes on kaua mu rahvale nuhtluseks olnud. Sellega oled Põhja "
"haldjaid aidanud rohkem kui oskad ette kujutada."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:285
#, fuzzy
#| msgid "Ahh, it was nothing, princess."
msgid "Ahh, it was nothing, my lady."
msgstr "Ah, see ei ole midagi, printsess."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:290
msgid ""
"No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in "
"your debt. Tell me, what can we do to repay you?"
msgstr ""
"Ei, Tallin - see oli suur asi. Põhja haldjad on alatiseks su võlglased. "
"Ütle, kuidas me sulle tasuda saame?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess, as Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle "
#| "with the orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by "
#| "joining us in our quest to crush this menace once and for all."
msgid ""
"As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the "
"orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in "
"our quest to crush this menace once and for all."
msgstr ""
"Printsess - nagu Elenia ütles, oleme surmaheitluses orkidega ja nende "
"sõjapealikuga, kelle nimi on Rakshas. Sa aitaksid meid kõige rohkem sellega, "
"kui liituksite meiega, et see nuhtlus lõplikult ära kaotada."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This "
#| "Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it cant "
#| "have been more than a few months ago that the orcs attacked our forests "
#| "and took me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own "
#| "interests as much as yours."
msgid ""
"That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This "
"Rakshas is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it cant have been "
"more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took me "
"prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as much "
"as yours."
msgstr ""
"See ei lähe eriti tasuna arvesse, Tallin. See Rakshas on ka iga Põhja haldja "
"vaenlane. Sellest pole vist möödas rohkem kui mõni kuu, kui nad meie metsi "
"ründasid ja mind vangi võtsid. Aidates teil neid lüüa aitame ennast samavõrd "
"kui teid."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you "
#| "and you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships "
#| "which will forever ensure the peace and prosperity of these northlands. "
#| "Therefore, let there be no talk of debts and repayments between us."
msgid ""
"My lady, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you, and "
"you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships which "
"will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. Therefore, "
"let there be no talk of debts and repayments between us."
msgstr ""
"Printsess, me ei taha siin kaubelda: ' mina teen sulle seda ja sina mulle "
"seda.' Ei, me tahame luua igavese sõpruse, mis toob alatiseks nendele Põhja "
"maadele rahu ja õitsengu. Ärme seepärast räägi võlgadest ja tagasimaksmisest."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest "
#| "to crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our "
#| "people; I shall use all the influence I have, or can induce our father to "
#| "use, to raise elvish troops for the battles ahead."
msgid ""
"Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to "
"crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I "
"shall use all the influence I have, to raise elvish troops for the battles "
"ahead."
msgstr ""
"Hästi ja õilsalt räägitud, Tallin. Hästi, ma ühinen teiega teie retkel "
"orkide vastu. Saatkem otsekohe greifid meie rahva juurde - ma kasutan kogu "
"oma mõjujõudu, et mu isa saadaks meile appi haldjate väed."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:316
msgid ""
"Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now "
"they cannot be more than two days march from here. It seems that our father "
"sent them to either free you or bargain for your release."
msgstr ""
"Ee, Eryssa... suur haldjavägi on just siiapoole teel. Nüüd ei tohiks nad "
"olla kaugemal kui kahe päeva tee. Näib, et meie isa saatis nad kas sind "
"vabastama või sind vabaks ostma..."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:321
msgid ""
"Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the "
"gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command "
"of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there."
msgstr ""
"Miks sa seda enne ei öelnud? Saadame otsekohe greifid ja anname kaasa mu "
"isikliku pitseri, millega ma võtan nende vägede juhtimise enda kätte. Tulgu "
"nad otseteed Knalgasse ja kohtume seal."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:326
msgid "Sounds good— I mean, let it be so."
msgstr "Kõlab hästi... Tähendab, olgu nii."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:334
msgid ""
"Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with "
"the Dwarvish Lord Hamel and the mage RoArthian and his brother, we are "
"attempting to restore peace and freedom to Knalga."
msgstr ""
"Muidugi. Mina olen Tallin, inimeste Päkapike Väravast. Koos päkapikkude "
"isanda Hameli ning võlur Ro'Arthiani ja tema vennaga püüame me Knalgas rahu "
"ja vabadust taastada."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:339
msgid "Uh huh. Good for you."
msgstr "Ahah. No tore."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:344
msgid ""
"The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They "
"all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are "
"determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing "
"any humans, dwarves or anything else along the way."
msgstr ""
"Ainus mure - või vähemalt kõige suurem - on need neetud orkid. Nad on kõik "
"kogunenud selle Rakshase-nimelise selli lipu alla ja üritavad Knalgast "
"orkide kindlust teha, orjastades või tappes kõik inimesed, päkapikud või "
"ükskõik keda, kes teele jääb."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:349
msgid "So what does this have to do with me?"
msgstr "Ja mis see minusse puutub?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:354
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — "
#| "has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release "
#| "you guys would help us crush the orcish host."
msgid ""
"There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — "
"has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release "
"you would help us crush the orcish host."
msgstr ""
"Siit mitte kaugel on suur haldjate vägi, kes - meie arvates - on saadetud "
"sind vabastama. Me lootsime, et kui me sind vabastame, siis aitate meil "
"orkid puruks lüüa."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:360
msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?"
msgstr "Päh, rumal inimene. Kes sulle selle mõtte pähe pani?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:365
msgid "Ungrateful minx! Im sorely tempted to break your neck!"
msgstr "Tänamatu plika! Mul on kange tahtmine su kael murda!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:370
msgid ""
"Make one move towards me, lich, and youll find yourself dangling off the "
"end of a vine."
msgstr "Tee üks liigutus, sorts, ja ripud väädi otsas!"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:375
msgid ""
"Leave her alone, lich! Rescuing her was a fools quest to begin with and "
"attacking her wont make the situation better. Especially an attack from an "
"incompetent like you!"
msgstr ""
"Jäta ta rahule! Tema päästmine oli narrus ja tema ründamine ei tee asja "
"paremaks. Eriti veel sellise poolt kui sina!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:380
msgid "Peace! Peace!"
msgstr "Rahu, rahu!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:385
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, what about the orcs then, princess? Dont you wish to be rid of "
#| "them?"
msgid ""
"Well, what about the orcs then, <i>Princess</i>? Dont you wish to be rid of "
"them?"
msgstr "Mis siis orkidest saab, printsess? Sa ei taha neist lahti saada?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:390
msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!"
msgstr "Mida me orkidega teeme, pole üldse sinu asi!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:401
msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!"
msgstr "On ikka pisike ülbik. Mul hakkab tekkima soov teda ära küpsetada?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:406
msgid "Mind your betters, mage!"
msgstr "Kuidas sa ülematega räägid, võlur!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:411
msgid "Mind your tongue, elf!"
msgstr "Talitse oma keelt, haldjas!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:418
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression "
#| "that elves were an honorable lot who took their debts seriously."
msgid ""
"Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that "
"elves were an honorable lot who took their debts seriously."
msgstr ""
"Ausalt, printsess, ma olen pettunud. Ma uskusin alati, et haldjatel on "
"autunne ja nad võtavad enda võlgasid tõsiselt."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:423
msgid ""
"Who said that I wasnt going to repay you? When I get back to the elves, we "
"will give you five thousand gold for your trouble."
msgstr ""
"Kes ütles, et ma sulle ei tasu? Kui ma haldjate juurde tagasi jõuan, anname "
"sulle vaeva eest viis tuhat kuldraha."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:428
msgid "We already have a hoard of gold! We dont need more!"
msgstr "Meil on kulda kuhjaga! Me ei vaja enam juurde!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:433
msgid "That is your concern, not mine, human."
msgstr "See on juba sinu mure, mitte minu, inimene."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:438
msgid "(<i>Sigh</i>) Oh well. It isnt as if we werent expecting this."
msgstr "(ohkab) Ohjah. Ei saa öelda, et me seda ei oodanud."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:443
msgid "See, I told you so!"
msgstr "Näed, ma ütlesin sulle."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:448
msgid ""
"I know, you were right. I am sorry, RoArthian. I should have listened to "
"you."
msgstr ""
"Ma tean, sul oli õigus. Anna andeks, Ro'Arthian, ma oleksin pidanud sind "
"kuulama."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:453
msgid "Well, its pointless to linger here. Lets get back to Knalga."
msgstr "Noh, siin pole enam mõtet passida. Läki tagasi Knalgasse."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:473
msgid "Hey look, its a troll!"
msgstr "Hei näe, troll!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:478
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? "
#| "Something is up, men, lets hurry up and get back."
msgid ""
"A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? "
"Somethings wrong, lets hurry back."
msgstr ""
"Troll? Mida teevad trollid nii Knalga külje all? Midagi on lahti, mehed - "
"läki kähku tagasi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:497
#, fuzzy
#| msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Lets go!"
msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Lets go!"
msgstr "Näen juba ees päkapike kaitseliini. Läki!"
#. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:10
msgid "Stolen Gold"
msgstr "Varastatud kuld"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:29
msgid ""
"Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the "
"party quickly made their way back to Knalga."
msgstr ""
"Üllatununa trollide kohtamisest nii ligidal päkapikkude kaitseliinile, "
"jõudis seltskond kiiresti Knalgasse tagasi."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed "
#| "boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent "
#| "guards with downcast eyes."
msgid ""
"Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being "
"boisterously hailed by the dwarves as before, they were met by silent guards "
"with downcast eyes."
msgstr ""
"Tagasi jõudes näis midagi valesti olevat. Päkapikkude tavapärase kärarikka "
"tervituse asemel lõid vaikivad vahimehed silmad maha."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldnt bear to "
#| "meet his eyes."
msgid "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel."
msgstr ""
"Halvimat kartes ruttas Tallin Hameli juurde, kes ei suutnud samuti tema "
"pilku taluda."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:41
msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?"
msgstr "Hamel, mis lahti?! Miks kõik nii imelikult käituvad?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:43
msgid ""
"We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha failed the trust that ye "
"gave us."
msgstr "Meil on endi pärast sügavalt häbi, Tallin. Oleme su usaldust petnud."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:45
msgid "What do you mean?"
msgstr "Mida sa silmas pead?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:47
#, fuzzy
#| msgid "Yer gold, Tallin, we ha failed to protect it."
msgid "Yer gold, Tallin, we failed to protect it."
msgstr "Sinu kuld, Tallin, me ei suut' seda kaitsta."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:49
msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning."
msgstr "Meie kuld?! Mis juhtus? Räägi otsast peale."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:51
msgid ""
"No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault."
msgstr "Kohe kui te läind olite, alustasid orkid vägevat rünnakut."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our "
#| "reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to "
#| "call some men off the other defenses."
msgid ""
"Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our "
"reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to "
"call some dwarves off the other defenses."
msgstr ""
"See oli nii suur ja metsik, et pidime kõik varumehed platsi tooma. Kui ka "
"sellest ei piisand, pold muud valikut kui tuua osa mehi mujalt ära."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It was a ploy. Nae sooner ha we thinned the ranks of the northern "
#| "defenders then a small, hardened group of trolls smashed through the "
#| "defenses and made their way straight for your gold."
msgid ""
"It was a ploy. Nae sooner than we ha thinned the ranks of the northern "
"defenders, a small force of trolls smashed through the defenses and made "
"their way straight for your gold."
msgstr ""
"See oli nii plaanitud. Nii kui olime põhja poolt kaitsjaid vähemaks võtt', "
"tungis väike tugevate trollide punt kaitsest läbi ja otseteed kulla kallale."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:57
msgid ""
"We beat them back, but not before they made off with your entire stock of "
"gold."
msgstr "Peksime nad minema, aga nad said kogu teie kulla kätte."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:59
msgid ""
"I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha done more."
msgstr ""
"Mul on kahju, Tallin, me tegime kõik mis suutsime. Oleks taht rohkem teha."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:61
msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!"
msgstr "Oo ei! Rakshas saab selle kullaga kõvasti väge juurde!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:63
msgid "Aye. Well I ken it, Tallin."
msgstr "Jaah, tean vägagi hästi, Tallin."
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:70
msgid ""
"See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of "
"the elves."
msgstr "Näed, vilets inimene! Vähemalt oskad nüüd haldjate heldust hinnata."
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:72
msgid ""
"Shut up, you little snot! If it wasnt for you we wouldnt have lost our "
"gold in the first place!"
msgstr ""
"Ole vait, väike tatt! Poleks sind olnud, poleks me oma kulda üldse kaotanud!"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:74
msgid "I wasnt talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut."
msgstr "Ma ei rääkinud sinuga, sorts! Õpi oma suud kinni hoidma."
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:76
msgid "Who is this annoying chit?"
msgstr "Kes see tüütu sitikas on?"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the famous and benevolent princess Eryssa, in whose rescue we "
#| "sacrificed many lives and <i>much</i> gold."
msgid ""
"This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we "
"sacrificed many lives and <i>much</i> gold."
msgstr ""
"See on see kuulus ja hea printsess Eryssa, kelle päästmiseks kulus nii palju "
"elusid ja PALJU kulda."
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:80
msgid ""
"Thats it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a "
"rider with the promised gold, and in the meantime, Im leaving!"
msgstr ""
"Aitab! Mul on teist kõrini, vääritu rämps. Ma saadan varsti ratsaniku teile "
"lubatud kullaga, praegu aga lahkun!"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:82
msgid "Begone and good riddance, brat!"
msgstr "Kao siit ja võta oma hais kah kaasa, jõmpsikas!"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:84
msgid ""
"Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?"
msgstr "Tagasi kullaküsimuse juurde tulles, kas teil õnnestus trolle jälitada?"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:89
msgid "Were you able to pursue them?"
msgstr "Kas saite neid jälitada?"
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This isnt looking good. Not only do we fail to get the princess but now "
#| "we lost all of our gold! Seriously Hamel, I dont know if were gonna "
#| "make it."
msgid ""
"This isnt looking good. Not only do we fail to get the Princess but now we "
"lost all of our gold! Seriously Hamel, I dont know if were gonna make it."
msgstr ""
"Asjad on halvad. Me ei saanud kätte printsessi ja nüüd kaotasime kogu kulla. "
"Tõsiselt, Hamel - ma ei tea, kas me hakkama saame."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:96
msgid ""
"Dont give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from "
"getting the ransom money."
msgstr ""
"Ära anna meeleheitele maad, Tallin. Vähemalt äi lasknud sa orkidel lunaraha "
"saada."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:98
msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead."
msgstr "Jah, nad lidusid selle asemel meie kullaga minema."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:100
msgid ""
"Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can "
"to the best of our ability and leave the results to the gods."
msgstr ""
"Viska see peast, Tallin! Meie ei juhi oma saatust. Me teeme kõike, mida "
"saame, ja nii hästi kui oskame - ülejäänu jäägu jumalatele."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:102
msgid "Youre right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?"
msgstr "Sul on õigus, Hamel. Vabanda mind. Kas te saite trolle jälitada?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern "
#| "defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, "
#| "we simply ha not the manpower."
msgid ""
"Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern "
"defenses and trolls trying to break through everywhere, we simply ha not "
"the power."
msgstr ""
"Tallin, me proovisime - a orkid ründasid endiselt lõunakäike ja trollid "
"katsusid ka mujalt sisse murda, nii et meil pold lihtsalt jõudu."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:108
msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?"
msgstr "Kui kaua aega tagasi trollid kullaga minema said?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:110
msgid "It couldna ha been more than a day now."
msgstr "Sellest põle möödas rohkem kui üks päev."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then we shall pursue them. Even if we dont catch them then we might be "
#| "able to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to "
#| "good use."
msgid ""
"Then we shall pursue them. Even if we dont catch them then we might be able "
"to hit Rakshas before he has had a chance to put that gold to good use."
msgstr ""
"Siis läheme neile järele. Isegi kui me neid kätte ei saa, võime ehk rünnata "
"Rakshast enne, kui ta kogu kulda kasutada jõuab."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:114
msgid ""
"Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against "
"the orcs. Its time to give them some of their own."
msgstr ""
"Hamel, kui ma orkide väega kokku satun, saadan sulle teate. Kui see sinuni "
"jõuab, tule nii kärmelt kui saad. Otsustav lahing on kätte jõudmas."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116
msgid ""
"We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas."
msgstr "Me lähme trollide jälgi pidi, need peaks Rakshase juurde viima."
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:124
msgid "Eryssa, what news of the elves?"
msgstr "Eryssa, kas haldjatelt on uudiseid?"
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:126
msgid ""
"Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from "
"us."
msgstr ""
"Meie greifid jõudsid nendeni. Nad pole meist kaugemal kui paar päevateed."
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:128
msgid ""
"I will send another message to them asking them to send out scouts to locate "
"the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between "
"the trolls and their allies."
msgstr ""
"Saadan neile uue teate - palun neil saata välja luurajad, et otsida meie "
"kulla varastanud trolle. Äkki pääsevad haldjad trollide ja nende liitlaste "
"vahele."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131
msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you."
msgstr "Hää mõte. Olgu Eredad Jumalad teiega."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:135
msgid ""
"So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs Ill send you a "
"message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle "
"that will decide all."
msgstr ""
"Olgu nii. Hamel, kui ma orkide väega kokku satun, saadan sulle teate. Kui "
"see sinuni jõuab, tule nii kärmelt kui saad. Otsustav lahing on kätte "
"jõudmas."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:137
msgid "The axes and hammers o every dwarf thirst for the blood of the orcs!"
msgstr "Iga päkapiku kirved ja vasarad janunevad orkivere järele!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:139
msgid "All right, lets move out, people!"
msgstr "Olgu, hakkame minema!"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142
msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls."
msgstr "Nii läks salk põhjatunnelite kaudu trolle taga ajama."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:145
msgid ""
"They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they "
"quickly overcame."
msgstr "Nad kohtasid teel vaid nõrka vastupanu, millest kähku jagu saadi."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:148
msgid ""
"Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the "
"party emerged from the tunnels into dawns early light."
msgstr ""
"Varsti keeras rada itta ja siis lõunasse. Mõne tunni pärast jõudis salk "
"käikudest koiduvalguse kätte."
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:203
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:221
msgid "Bor"
msgstr "Bor"
#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:238
msgid "Oof"
msgstr "Oof"
#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:256
msgid "Glu"
msgstr "Glu"
#. [side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:280
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:141
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:261
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:293
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:79
msgid "Krash"
msgstr "Krash"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:408
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:733
msgid "Turns run out"
msgstr "Käigud saavad otsa"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:428
msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded."
msgstr "Käigust väljudes leidis seltskond end sissepiiratuna."
#. [message]: speaker=Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:433
msgid "Haha, suckers! We got you now!"
msgstr "Hähää, jobud. Olete meil pihus!"
#. [message]: speaker=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:438
msgid "Hahaha! They walked right into our trap."
msgstr "Hahaa, nad jalutasid otse meie lõksu."
#. [message]: speaker=Glu
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443
msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!"
msgstr "Ja me juba saatsime kulla edasi Peremehele!"
#. [message]: speaker=Oof
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:448
msgid "Now lets make mush out of these puny creatures!"
msgstr "Nüüd teeme need hädised olevused sodiks!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:453
msgid "Oh no, we are surrounded!"
msgstr "Oh ei, me oleme sisse piiratud!"
#. [message]: speaker=Tallin
#. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem
#. the Lay of Beorthnoth. Translate appropriately.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:460
msgid ""
"Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our "
"strength lessens. Kill them all!"
msgstr ""
"Mida vähem on jõudu, seda suurem peab olema vaprus, kindlam süda ja vingem "
"vaim. Lööge nad kõik maha!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:467
msgid "Yeeahhh! I like it!"
msgstr "Juhheiii! See mulle meeldib!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:482
msgid "(<i>Sniff sniff</i>)"
msgstr "(Nuuh-nuuh!)"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:487
msgid "Whats up big guy?"
msgstr "Mis lahti, suur poiss?"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:492
msgid "(<i>Flap flap flap</i>)"
msgstr "(lehva-lehva-lehva)"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:517
msgid "Hey! Where is he going?"
msgstr "Hei! Kuhu ta läheb?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:522
#, fuzzy
#| msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!"
msgid "Krash man, youre gonna miss all the fun!"
msgstr "Krash, va sell, sa jääd kogu lõbust ilma!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:527
#, fuzzy
#| msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us."
msgid "I think he has decided that it is time to part ways with us."
msgstr "Ma usun, et ta leidis, et tal on aeg minna."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:532
msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed."
msgstr "Metsik, ometi leebe olevus. Me jääme temast puudust tundma."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:537
msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path."
msgstr "Hüvasti Krash, juhatagu Valguse Isandad sulle teed."
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:593
msgid "Singe"
msgstr "Singe"
#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:611
msgid "Bakman"
msgstr "Bakman"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:622
msgid "Hey! Look whos back!"
msgstr "Heii! Näe, kes tagasi on!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:627
msgid "And look, he brought his friends too!"
msgstr "Ja vaadake, ta on oma sõbrad kaasa toonud!"
#. [message]: speaker=Bak'man
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:632
msgid "GRRRR!"
msgstr "GRRRRRRR!"
#. [message]: speaker=Singe
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:637
msgid "ROOAARRR!!"
msgstr "MÖÖÖÖRRRR!!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:642
msgid "Hurry, friends, lets set up camp!"
msgstr "Ruttu, sõbrad, pange laager üles!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:647
msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!"
msgstr "Jaahaa, kutt! Ma teadsin, et me saame sinu peale loota!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:652
msgid ""
"Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to "
"convince them to help us."
msgstr ""
"Hmmm, ta ilmselt tundis teiste lohede lõhna ja läks neid meile appi paluma."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:657
msgid "Awww, what a darling!"
msgstr "Auuu, kui kena temast!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:662
msgid "Tell that to the trolls."
msgstr "Ütle seda trollidele."
#. [message]: id=Oof,Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:667
msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!"
msgstr "Mis! Lohed! Tuli! Aaaahh!"
#. [message]: id=Glu,Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:672
msgid "Shut your mouth, you coward!"
msgstr "Pea lõuad, argpüks!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:698
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:705
msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders"
msgstr "Aita Tallinil vaenlase pealikud alistada"
#. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:764
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1080
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:290
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:200
msgid "Hidel"
msgstr "Hidel"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:786
#, fuzzy
#| msgid "Princess! We have finally found you!"
msgid "Your Highness! We have finally found you!"
msgstr "Printsess! Oleme su viimaks üles leidnud!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791
msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?"
msgstr "Tubli, Hidel! Kuidas teie väega on?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:796
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and "
#| "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
#| "end of the world if need be."
msgid ""
"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and "
"bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
"end of the world if need be."
msgstr ""
"Nad on kõik siin, printsess! Su isa valis nad ise - parimad ja vapraimad "
"haldjaväed kogu Põhja maadel. Me tuleme sinuga kasvõi maailma lõppu, kui "
"vaja."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:801
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in "
#| "defeating these trolls."
msgid "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support."
msgstr ""
"Väga hea. Meie esimene ülesanne on igati toetada vaprat Tallinit võitluses "
"nende trollide vastu."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:806
#, fuzzy
#| msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!"
msgid "With pleasure! Quickly, set up a base!"
msgstr "Meeleldi, printsess. Kähku, mehed, laager üles!"
#. [message]: id=Oof,Glu,Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:822
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This "
#| "is hopeless! Flee! Flee!"
msgid ""
"Oh no! Those blasted elves have joined forces with the humans! This is "
"hopeless! Flee! Flee!"
msgstr ""
"Oo ei! Need neetud haldjad on just inimestega kampa löönud! See on "
"lootusetu! Liduge, liduge!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:827
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:874
msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?"
msgstr "Hmmm, kas laseme trollidel minna või teeme neile otsa peale?"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:829
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:876
msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!"
msgstr "Hei! Seiske ja võidelge, argpüksid!"
#. [message]: speaker=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:833
msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!"
msgstr "Sa oled loll, inimene! Me lööme su puruks ja teeme pihuks!"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:842
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:889
msgid "Haha! Look at them run!"
msgstr "Haa! Vaadake, kus ikka liduvad!"
#. [message]: id=Oof,Glu,Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:869
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is "
#| "hopeless! Flee! Flee!"
msgid ""
"Oh no! The elves have given the humans a hoard of gold! This is hopeless! "
"Flee! Flee!"
msgstr ""
"Oo ei! Haldjad andsid just inimestele hunniku kulda! See on lootusetu! "
"Liduge, kes saab!"
#. [message]: speaker=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:880
#, fuzzy
#| msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!"
msgid "You are a fool, human! We will crush and destroy you!"
msgstr "Sa oled loll, inimene! Me lööme su puruks ja teeme pihuks!"
#. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:914
msgid "Himadrin"
msgstr "Himadrin"
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:921
msgid "Which one of you rabble is Tallin?"
msgstr "Kes teist rämpsust Tallin on?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:926
msgid "I am."
msgstr "Mina."
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:931
msgid ""
"Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of "
"any Northern Elf if you know whats good for you."
msgstr ""
"Printsess Eryssa saadab sulle selle kulla koos käsuga hoida Põhja haldjatest "
"eemale, kui sulle elu armas on."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:936
msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?"
msgstr "Miks? Mida ma Põhja haldjatele tegin?"
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:941
msgid ""
"The ill treatment that she received while in your care is an insult to every "
"Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face "
"around us ever again, you will be shot on sight."
msgstr ""
"Printsessi halb kohtlemine teie poolt on solvang igale haldjale. Nii et kui "
"sina või su kamp edaspidi meie silma alla satute, laseme teid kohapeal maha."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:951
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a "
#| "priss!"
msgid ""
"Tell the Princess to get off her high horse and stop acting like such a "
"priss!"
msgstr ""
"Sa võid printsessile öelda, et tulgu maa peale ja ärgu käitugu sellise "
"ülbikuna!"
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:956
msgid "You dare insult our princess!"
msgstr "Sa julged meie printsessi solvata!"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:961
msgid "You better get lost, elf, before we kill you."
msgstr "Parem kao siit, haldjas, enne kui su mättasse lööme."
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:966
msgid ""
"This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will "
"soon come when your race shall regret your folly!"
msgstr ""
"Põhja haldjad mäletavad seda solvangut igavesti! Varsti tuleb päev, mil "
"teie rahvas sinu lollust kahetseb!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:983
msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!"
msgstr "Häh, haldjad. On ikka kamp ennasttäis tatikaid!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1017
msgid "Phew, they are defeated at last."
msgstr "Phuh, nad on viimaks löödud."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1022
msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin."
msgstr "Hidel, luba mul tutvustada sulle oma päästjat: Tallin"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1027
msgid "It is an honor to meet you, Tallin."
msgstr "Mul on au sinuga kohtuda, Tallin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1032
msgid "The honor is mine, sir."
msgstr "Au on minul, isand."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1037
msgid ""
"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
"Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of "
"them."
msgstr ""
"Me oleme palju kuulnud sinu tarkusest ja vaprusest. Nende inimeste arv, kes "
"sajandite jooksul on ära teeninud Põhja haldjate austuse ja imetluse, on "
"äärmiselt väike - kuid tea, et sina oled üks neist."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1042
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1134
msgid ""
"I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
"Northern Elves have bestowed upon me."
msgstr ""
"Mul on au seda kuulda, isand - ma loodan, et ma suudan olla haldjate "
"usalduse vääriline."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1047
msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced."
msgstr "Ma olen selles kindel, Tallin. Haldjate usaldus on harva teenimatu."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1052
#, fuzzy
#| msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..."
msgid "If you lot are quite finished exchanging pleasantries..."
msgstr "Kui te oma viisakuste vahetamise lõpetate...."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1062
msgid ""
"... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we "
"proceed?"
msgstr ""
".... tee on vaba ja ma kibelen veel mõnd orki kolkima. Kas lähme edasi?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1067
#, fuzzy
#| msgid "Lets get to it, then."
msgid "Yeah, lets get on with it!"
msgstr "Laseme käia!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1072
msgid "Right. Onward, men!"
msgstr "Õige. Edasi, mehed!"
#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal, gender=female
#. [side]: type=Elvish Avenger, gender=female, id=Sisal
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1092
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:141
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:449
msgid "Sisal"
msgstr "Sisal"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are free! "
#| "Your father had originally sent us to rescue you."
msgid ""
"Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are "
"free! Your father had originally sent us to rescue you."
msgstr ""
"Printsess! Oleme su viimaks leidnud! Tänu Eredatele Jumalatele, sa oled "
"vaba! Algul saatis su isa meid sind päästma."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1114
msgid ""
"Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark "
"before you."
msgstr ""
"Jah, nii ma kuulsin. Sa teed mulle au, kuid see vapper mees jõudis enne sind "
"sihile."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1119
msgid "You must be the famous Tallin."
msgstr "Sina oled vist kuulus Tallin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1124
msgid "At your service."
msgstr "Sinu teenistuses."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1129
msgid ""
"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
"Northern Elves are extremely few, but you are one of them."
msgstr ""
"Me oleme palju kuulnud sinu tarkusest ja vaprusest. Nende inimeste arv, kes "
"sajandite jooksul on ära teeninud Põhja haldjate austuse ja imetluse, on "
"äärmiselt väike - kuid tea, et sina oled üks neist."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1139
msgid ""
"I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also "
"know that the Northern Enclaves will always be open to you."
msgstr ""
"Ma olen selles kindel, Tallin. Haldjate usaldus on harva teenimatu. Ja tea, "
"et Põhja haldjamaad on sulle alati avatud."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1144
msgid "Thank you, sir."
msgstr "Tänan sind, isand."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1149
msgid "What is the status of our troops, Hidel?"
msgstr "Kuidas on meie vägedega, Hidel?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and "
#| "bravest elvish troops in the entire Northlands."
msgid ""
"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and "
"bravest elvish troops in the entire Northlands."
msgstr ""
"Nad on kõik siin, printsess! Su isa valis nad ise - parimad ja vapraimad "
"haldjaväed kogu Põhja maadel."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1159
msgid ""
"Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish "
"host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our "
"cause as well as we serve his."
msgstr ""
"Suurepärane! Me aitame Tallinil orkiväge purustada, nagu suudame. Seda tehes "
"ei tasu me vaid oma võlga, vaid aitame ennast samavõrd kui teda."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1164
#, fuzzy
#| msgid "As you wish, princess."
msgid "As you wish, my lady."
msgstr "Nagu soovid, printsess."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1169
msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!"
msgstr "Hästi, rahvas. Tee on lahti, edasi võidule!"
#. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:7
msgid "The Eastern Flank"
msgstr "Idatiib"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:20
msgid ""
"After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of "
"the trolls."
msgstr "Pärast piiramisest pääsemist jätkas seltskond trollide jahtimist."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:24
msgid ""
"Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of "
"the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim."
msgstr ""
"Jõekallast pidi minnes jõuti peagi ühe oruni. Orusuudmes laius Angthurim, "
"tohutu orkide kindlus."
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:56
msgid "Gore"
msgstr "Gore"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:82
msgid "Carron"
msgstr "Carron"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:98
msgid "Rash"
msgstr "Rash"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:114
msgid "AlMar"
msgstr "AlMar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:130
msgid "HaTang"
msgstr "HaTang"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:272
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even "
#| "grimmer than its reputation."
msgid ""
"Gods of Light, look at that fortress! The castle Angthurim is even grimmer "
"than its reputation!"
msgstr ""
"Valguse Jumalad! Vaadake seda kindlust. Angthurimi loss on veel süngem kui "
"tema kuulsus."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:283
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The "
#| "hints I got from my guards boastings and foul jests have been confirmed "
#| "by our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. "
#| "If we could reduce it, their defense would be near to collapse."
msgid ""
"I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The "
"hints I got from my guards boastings and foul jests have been confirmed by "
"our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we "
"could take it, their defense would be near to collapse."
msgstr ""
"Ma ei istunud oma vangipõlves niisama. Ma vaatasin, kuulasin ja õppisin. "
"Meie luurajad kinnitavad sama, mida ma valvurite uhkeldamisest ja jälkidest "
"naljadest välja lugesin - Angthurim on nende terve idatiiva tugi. Kui "
"suudaksime selle maha võtta, paneb see nende kaitse kõvasti vankuma."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:298
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire "
#| "eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse."
msgid ""
"Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire "
"eastern flank. If we can destroy it their defense will be near to collapse."
msgstr ""
"Sobib. Ka greifid kinnitavad, et Angthurim on kogu nende idatiiva võtmeks. "
"Kui me suudame siin võita, siis on kogu nende kaitse hädas."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:305
msgid "Hey, look who is here!"
msgstr "Näe, kes seal on!"
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311
msgid "Where is my gold?!"
msgstr "Kus mu kuld on!!?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316
msgid "Its Rakshas!"
msgstr "See on Rakshas!"
#. [message]: speaker=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:321
msgid "Right here, Master."
msgstr "Siinsamas, Peremees."
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:326
msgid ""
"Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! "
"Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently "
"evaded my clutches?"
msgstr ""
"Ahhh, väga hea, mu truu teener. Sa saad selle eest rikkaliku tasu! Räägi, "
"mida on kuulda sellest inimrämpsust, kes pidevalt mu eest on pääsenud?"
#. [message]: speaker=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:331
msgid ""
"We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been "
"mashed to paste and fed to the whelps."
msgstr ""
"Me püüdsime tema ja ta haleda kamba lõksu. Nüüdseks on nad pudruks tehtud ja "
"põnnidele söödetud."
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:336
msgid "Hahahaha! Very g—"
msgstr "Hahahaaa! Väga h...."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:341
msgid "<big>RAKSHAS!!</big>"
msgstr "<big>RAKSHAS!!!</big>"
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:346
msgid ""
"What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DONT YOU KNOW HOW TO "
"DIE?!"
msgstr "Mis?! SINA! SA TÜÜTU VASTIK VÄIKE PUTUKAS! KAS SA EI OSKA SURRA??!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:351
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes "
#| "between us. Stand and fight!"
msgid "Foul one, the only one who will be dying here is you. Stand and fight!"
msgstr ""
"Sa jõletis! Ainus, kes siin surema hakkab, oled sina ja igaüks, kes vahele "
"tükib. Seisa ja võitle!"
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:356
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. "
#| "Generals, kill him and bring me his head!"
msgid ""
"Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. "
"Generals, bring me his head!"
msgstr ""
"Pähh! Mul on parematki teha kui sinu tähtsusetut elu lõpetada. Väepealikud, "
"tapke ta ja tooge mulle ta pea!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:393
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving "
#| "quickly through the forests. Do you think they can overtake and pin him "
#| "down while we deal with this fortress?"
msgid ""
"Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly "
"through the forests. Do you think they can overtake him while we deal with "
"this fortress?"
msgstr ""
"Neetud, see argpüks põgenes. Eryssa, sinu haldjad on metsas kiired liikuma. "
"Kas nad võiksid ta kinni püüda ja hoida, kuni me selle kindlusega tegeleme?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:398
msgid "Hidel?"
msgstr "Hidel?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:403
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Easily, princess. We shall move unseen through the trees, overtake him, "
#| "and put an end to his flight."
msgid ""
"Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, "
"and put an end to his flight."
msgstr ""
"Kergesti, printsess. Me liigume nähtamatult puude vahel, püüame ta kinni ja "
"lõpetame ta põgenemise. "
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:408
msgid ""
"Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my "
"assistance."
msgstr ""
"Siis minge. Mina jään Talliniga ja ... ee... kuna tal võib mu abi vaja minna."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:413
msgid "(<i>Blushes slightly</i>)"
msgstr "(punastab kergelt)"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:418
msgid "(<i>Wink wink</i>)"
msgstr "(pilgutab silma)"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:423
#, fuzzy
#| msgid "(<i>Raises eyebrow</i>) Very well, princess."
msgid "(<i>Raises eyebrow</i>) Very well, my lady."
msgstr "(kergitab kulmu) Väga hea, printsess."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:455
msgid ""
"Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress "
"before he can spend that gold."
msgstr ""
"Neetud. Argpüks lasi jalga. Kähku, mehed, peame vallutama selle kindluse "
"enne, kui ta jõuab kulda kasutada."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:461
msgid "Aye! Down wi the orcs!"
msgstr "Jaah! Mätta need orkid!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468
msgid "RoArthian, send a message to Hamel. Tell him its time."
msgstr "Ro'Arthian, saada Hamelile teada. Ütle, et on aeg."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:492
msgid "Its done."
msgstr "Tehtud."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:497
msgid "Very well. Forward! Victory or death!"
msgstr "Väga hea. Edasi! Võit või surm!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:502
msgid "Come on boys, lets give it to em!"
msgstr "Läki, poisid! Anname neile!"
#. [message]: speaker=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:511
msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!"
msgstr "Liigutage end, orkilontrused! Ma üritan siin värvata!"
#. [message]: speaker=Rash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:516
msgid "Suit yourself, you dumb troll!"
msgstr "Lase käia, puupeast troll!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:521
msgid ""
"Awww, arent they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?"
msgstr ""
"Ooo, kas need pole kõige armastusväärsemad ja lahkemad orkid, keda sa kunagi "
"näind oled?"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:536
msgid "We have torn the heart from their eastern defenses."
msgstr "Oleme nende idapoolse kaitse südame purustanud. "
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:546
msgid ""
"Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those "
"bodyguards Rakshas keeps are fell fighters."
msgstr ""
"Nüüd läki kiiresti Hidelile appi. Ma muretsen ta pärast - mõned noist "
"Rakshase ihukaitsjatest on hirmsad löömamehed."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:557
msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!"
msgstr "Nüüd lähme teeme Rakshasega sotid lõplikult klaariks!"
#. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:12
msgid "Get the Gold"
msgstr "Kulla järele"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping "
#| "that Hidels elves had been able to hold him."
msgid ""
"After conquering Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping "
"that Hidels elves had been able to hold him."
msgstr ""
"Peale Angthurimi purustamist asus salk taas Rakshase järile, lootes et "
"Hideli haldjad suutsid ta kinni pidada."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:30
msgid ""
"Orcs are heavy-footed creatures; Rakshass trail was readily followed. But "
"an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the "
"road he had taken."
msgstr ""
"Orkid on raske sammuga ning Rakshase rada lihtsalt jälgitav. Kuid raja kohal "
"lasus kurjaendeline vaikus, mida rikkus vaid ronkade kraaksumine."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and "
#| "orcs lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about "
#| "in profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the "
#| "nearby trees. The ground was splotched red with blood."
msgid ""
"Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs "
"lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about and "
"elvish arrows and orcish bolts bristled from the nearby trees. The ground "
"was red with blood."
msgstr ""
"Varsti jõudsid nad suure lahingu paika. Kõik kohad olid haldjate ja orkide "
"surnukehi täis. Murtud relvad ja katkised soomusrüüd vedelesid "
"laialipillatult. Ümbritsevates puudes turritasid nooled, pärit haldjate "
"vibudelt ja orkide ambudelt. Maapind oli kaetud verelaikudega."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36
msgid ""
"There were some survivors. Father Morvin oversaw their healing, while Tallin "
"followed Eryssa as she anxiously walked among the dead."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39
msgid "Suddenly, Eryssa cried out. In front of her lay Hidel."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, "
#| "and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were "
#| "notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all "
#| "that his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be "
#| "remembered in the songs of all the kindred races until the end of days."
msgid ""
"Scattered around him were the bodies of at least three orcish warlords, and "
"nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were notched "
"and broken; his armor dented and smashed. It was clear that his fall had "
"been a battle of valor and glory, worthy to be remembered in the songs of "
"all the kindred races until the end of days."
msgstr ""
"Hideli ümber lebas surnuna vähemalt kolm orkide sõjapealikut ning ligi "
"paarkümmend jorssi, sõdalast ja ammukütti. Tema relvad olid täkitud ja "
"katki, tema soomusrüü lömmis ja ärataotud. Oli selge, et tema langemine oli "
"olnud vapruse ja kuulsuse kehastus, väärt olema mäletatud kõigi heade "
"rahvaste lauludes aegade otsani."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and "
#| "cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered "
#| "open."
msgid ""
"With tears streaming down her face, Eryssa knelt and cradled his head in her "
"lap. As she stroked his face, his eyes fluttered open."
msgstr ""
"Pisarad mööda põski voolamas, lähenes Eryssa langenud kangelasele ja võttis "
"ta pea sülle. Kui ta tema nägu silitas, läksid ta silmad aeglaselt lahti."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am sorry, princess... We held him for... as long as we could... but his "
#| "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the "
#| "orcish... reinforcements arrived..."
msgid ""
"I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his "
"bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the "
"orcish... reinforcements arrived..."
msgstr ""
"Andesta, printsess... Me hoidsime teda... nii kaua kui suutsime... aga tema "
"ihukaitse... oli... liiga arvukas ja tugev.... Ja siis... tuli neile... "
"abivägi...."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin "
#| "and Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too "
#| "late to save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:"
msgid ""
"Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and "
"Sister Thera. They sighed and shook their heads. In a broken voice Eryssa "
"addressed him:"
msgstr ""
"Eryssa vaatas pisarsilmi isa Morvini ja õde Thera poole. Nad vaid ohkasid ja "
"raputasid päid. Hideli päästa oli liiga hilja. Murduval häälel pöördus "
"Eryssa tema poole:"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:55
#, fuzzy
#| msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve."
msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death."
msgstr ""
"Hidel, anna mulle andeks. Ma olen sind surma saatnud, mul on väga kahju."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "... Dont tax yourself... princess... I have died... a warriors death... "
#| "You should be proud..."
msgid ""
"... Dont tax yourself... Eryssa... I have died... a warriors death... You "
"should be proud..."
msgstr ""
".... ära ennast vaeva... printsess... Ma olen surnud... sõdalase surma... sa "
"peaksid... olema uhke..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59
msgid ""
"... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... "
"recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..."
msgstr ""
"... Aga... üks asi... mida.. me suutsime. Me ... saime... kulla tagasi... "
"Sisal... võttis selle...ja taganes... lõunasse..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:61
msgid ""
"I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas "
"went... east and the... rest... went... after... Sisal..."
msgstr ""
"Ma panin vastu... kuni... suutsin, aga... nad... võitsid.... Rakshas läks... "
"itta ja.... teised läksid... Sisalile... järele...."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the "
#| "gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to "
#| "the... Northlands... Tallin?"
msgid ""
"Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the "
"gold... slay this monster... and bring peace... to the... Northlands... "
"Tallin?"
msgstr ""
"Nüüd aga.... hoia .... Põhja haldjate.. au... võtke... kuld... tagasi... "
"tapke see... koletis... ja tooge.... rahu ja... õitseng.... Põhja maadele... "
"tagasi.... Tallin?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:66
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At Hidels call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head "
#| "in respect."
msgid ""
"At Hidels call Tallin approached. He knelt beside, bowing his head in "
"respect."
msgstr ""
"Hideli kutse peale lähenes Tallin ja põlvitas Hideli kõrvale, langetades "
"austuses pea."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:69
msgid "At your service, sir."
msgstr "Sinu teenistuses, isand."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:71
msgid ""
"Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... "
"to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her."
msgstr ""
"Eryssa on olnud... minu hoole... all... sestsaadik... kui ta... sündis.... "
"Mina saan nüüd.... tagasi mullaks.... kust ma.... tärkasin..... Palun... "
"hoolitse... tema eest."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:73
msgid "I will."
msgstr ""
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75
msgid ""
"Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be "
"victorious..."
msgstr ""
"Tänan sind... Tallin...Nüüd ma võin... rahus... puhata.... Olge te... "
"võidukad...."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78
msgid "Then Hidel closed his eyes and took one last breath."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:82
msgid ""
"Slowly Tallin approached her. He hesitated before wrapping her gently in his "
"arms."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sobbing against Tallins chest, Eryssa told him of the many ways Hidel "
#| "had cherished and warded her since the hour of her birth. How he had "
#| "comforted her childhood hurts; how in later years, he had guided her in "
#| "the green paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-"
#| "kind."
msgid ""
"Sobbing against Tallins chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had "
"cherished and warded her and her sister. How he had comforted their "
"childhood hurts; how in later years, he had guided them in the green paths "
"of the forest, and taught them the deep mysteries of elven-kind."
msgstr ""
"Tallini rinnale toetudes ja nuuksudes rääkis Eryssa talle, kuidas Hidel oli "
"teda igal viisil hoidnud ja kaitsnud tema sünnitunnist saati. Kuidas ta oli "
"teda lapsepõlve haigetsaamistes lohutanud, hiljem aga näidanud talle metsa "
"haljaid radu ja õpetanud talle haldjarahva sügavaid saladusi."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her "
#| "unable to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other "
#| "for some time."
msgid ""
"The torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable "
"to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some "
"time."
msgstr ""
"Lapsepõlve mälestuste voog ja kurbuse sügavus ei lasknud tal edasi rääkida. "
"Tema ja Tallin istusid koos vaikides ja teineteist hoides mõnda aega."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:92
msgid ""
"As Tallin comforted Eryssa, the surviving elves gathered all of the fallen "
"warriors, and with the humans help, laid them to rest. For Hidel, the "
"dwarves raised a monument so that his heroic death would long be remembered. "
"Then, they came before Tallin and Eryssa."
msgstr ""
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:95
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess... it is a hard thing, I know, but you must put your grief "
#| "behind you. Or at least, put it aside for a little while. We must go "
#| "quickly to the aid of Sisal and recover our gold."
msgid ""
"My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind "
"you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the "
"aid of Sisal and recover our gold."
msgstr ""
"Printsess... see on raske, ma tean, kuid sa pead oma leina seljataha jätma. "
"Või vähemalt veidikeseks kõrvale panema. Me peame kiiresti Sisalile appi "
"minema ja oma kulla tagasi võitma."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:97
msgid ""
"Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your "
"kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf."
msgstr ""
"Sepista oma kurbus raevuks, tüdruk, ja saada see oma sugulaste tapjate "
"peale. Näita neile, mis juhtub haldjate vaenlastega."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:100
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command "
#| "of the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high "
#| "rank and looked to Hidels ward as their leader by right. Scarcely a face "
#| "among them was less grim than her own as they took arms and started down "
#| "Rakshass back-trail."
msgid ""
"At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of "
"the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank "
"and looked to Hidels ward as their leader. Scarcely a face among them was "
"less grim than her own as they took arms and started down Rakshass trail."
msgstr ""
"Nende sõnade peale Eryssa tõusis ja pühkis ära oma pisarad. Ta võttis "
"allesjäänud haldjate juhtimise enda peale, kuna nad kõik teadsid tema kõrget "
"päritolu ja pidasid Hideli hoolealust enda õiguspäraseks juhiks. Vaevalt oli "
"neist kellegi nägu karmim kui tema oma, kui nad relvad haarasid ja Rakshase "
"jälile asusid."
#. [part]
#. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:105
msgid ""
"Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a "
"forest just a few leagues south of their position. The remainder of the "
"elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs."
msgstr ""
"Hetk hiljem vuhises kõrgelt õhust alla greif ja teatas lahingust metsas "
"neist veidi lõunas. Haldjate ülejäänud väge oli nähtud meeleheitlikus "
"võitluses orkidega."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:108
msgid ""
"It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly "
"turned south and plunged into the forest."
msgstr ""
"Greifi järgi olid haldjad suures hädas. Salk keeras kiiresti lõunasse ja "
"sukeldus metsa."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:187
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:110
msgid "HaTuil"
msgstr "HaTuil"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:424
msgid "Defeat the orcs"
msgstr "Alista orkid"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:443
msgid "You will not receive any gold if Sisal dies."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:459
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After making haste through the forest for most of a watch, the party "
#| "arrived at the battle scene."
msgid ""
"After several hours of hard travel the party arrived at the battle scene."
msgstr ""
"Peale poolt päeva läbi metsa kiirustamist jõudis seltskond lahinguväljale."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:464
msgid "Sisal, how do you fare?"
msgstr "Sisal, kuidas sinuga on?"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:469
#, fuzzy
#| msgid "Princess! You are here! How fares Hidel?"
msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?"
msgstr "Printsess! Sina siin! Kuidas Hidelil läheb?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:474
msgid "(<i>Sheds a tear</i>)"
msgstr "(pühib pisara)"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:479
msgid "Hidel... died a heros death, one worthy to be sung forever."
msgstr "Hidel... suri sangari surma, mis on igavesti lauluvääriline."
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:484
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we "
#| "would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold."
msgid ""
"The dung-spawned bastards! Verily, had it not been for Hidel we would all be "
"dead and Rakshas would be gleefully counting his gold."
msgstr ""
"Need sitased kaabakad! Tõesti, Tallin - poleks Hideli olnud, oleksime me "
"kõik surnud ja Rakshas loeks rõõmsa meelega oma kulda."
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:489
msgid ""
"Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That "
"was enough time for us to make off with the gold and rally here at these "
"ruins."
msgstr ""
"Hidel ja käputäis haldjaid hoidis orke kinni rohkem kui tund aega. See oli "
"küllalt, et me saime kullaga minema pääseda ja siia varemetesse koguneda."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:494
msgid "So you have the gold?"
msgstr "Nii et kuid on sinu käes?"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:499
msgid ""
"We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDELS "
"NAME!"
msgstr "Meil on kuld ja nüüd tahame nende orkide verd! HIDELI NIMEL!"
#. [message]: id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:505
msgid ""
"Grrr, HaTuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed "
"heads at the feet of the Master!"
msgstr ""
"Grr, Ha'Tuil pole kunagi lüüa saanud. Ma panen varsti teie mahavõetud pead "
"Peremehe jalge ette!"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:510
msgid ""
"You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!"
msgstr ""
"Sa saad külma terast tunda ja lähed neljakäpukil põrgusse, jälk orkirämps!"
#. [message]: id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:523
msgid "Argh! I have failed!"
msgstr "Arrrh! Olen löödud!"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:528
msgid ""
"Cheer up — you wont have to live with your failure for long... (<i>Snicker</"
"i>)"
msgstr ""
"Ära muretse.. sa ei pea oma lüüasaamist kuigi kaua üle elama ... (neelatab)"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:543
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1079
msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel."
msgstr "Aaahh! Hüvasti, sõbrad - ma lähen Hideli juurde."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:548
msgid "Sisal! Noooo!"
msgstr "Sisal! Eeeiiii!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:553
msgid "Haha! We got the gold now!"
msgstr "Hahaa! Kuld on meie!"
#. [message]: id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:558
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hahaha! Mission accomplished, men! Now lets crush the rest of this scum "
#| "and report back to the Master."
msgid ""
"Hahaha! Mission accomplished! Ill send a wolf to the Master to deliver the "
"gold. Now lets crush the rest of this scum!"
msgstr ""
"Hahahaa! Töö tehtud, mehed! Nüüd tambime need ülejäänud kah sodiks ja siis "
"lähme peremehele teatama."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:570
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I dont think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we "
#| "now have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no "
#| "orc left alive!"
msgid ""
"I dont think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now "
"have a few scores to settle with you. Take them, troops! I want no orc left "
"alive!"
msgstr ""
"Ma ei usu, orkikaabakad! See kuld kuulub meile. Ja nüüd on meil teiega asju "
"klaarida. Edasi, mehed - ärge jätke ühtki orki ellu!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:584
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now lets run "
#| "down Rakshas and settle up with him once and for all."
msgid ""
"Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now lets run "
"down Rakshas and end this once and for all."
msgstr ""
"Tänu Hidelile ja haldjatele oleme oma kulla tagasi saanud. Nüüd ajame "
"Rakshast taga ja klaarime asjad lõplikult ära."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:590
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hidels death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what "
#| "the stolen gold cannot. Now lets run down Rakshas and settle up with him "
#| "once and for all."
msgid ""
"Hidels death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the "
"stolen gold cannot. Now lets run down Rakshas and settle this once and for "
"all."
msgstr ""
"Hideli surm oli kibe kaotus - meie kättemaksuiha peab nüüd asendama "
"varastatud kulda. Püüame Rakshase kinni ja klaarime temaga asjad lõplikult "
"ära."
#. [scenario]: id=13a_Showdown
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:10
msgid "Showdown"
msgstr "Lõppvaatus"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28
msgid ""
"The party once again took up Rakshass trail. They soon received a report "
"from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from "
"them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to "
"crush their revolt once and for all."
msgstr ""
"Taas kord asus vägi Rakshast jälitama. Nad said luurel olevalt greifilt "
"peagi teate, et veidi läänes on tohutu kindlus. Rakshas kogus tohutut "
"orkiväge, et vastuhakule lõplik hoop anda."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31
msgid ""
"The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force "
"of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress."
msgstr ""
"Greif teatas ka, et veel veidi lääne pool oli suur vägi lahingus karastunud "
"päkapikusõdalasi, mis lähenes üha orkide kindlusele."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of "
#| "the groups immediately set off northwest and southwest respectively while "
#| "the third group rested for an hour and then set off directly west."
msgid ""
"Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of "
"the groups immediately set off northwest and southwest respectively while "
"the third group rested for an hour and then set off west."
msgstr ""
"Sõjaplaan pandi kiiresti paika: vägi jagati kolmeks. Kaks neist liikusid "
"kohe loodesse ja edelasse, kolmas puhkas tunnikese ja siis liikus otse "
"läände."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any "
#| "chance of escape or reinforcements."
msgid ""
"The idea was to completely surround Rakshas, cutting off any chance of "
"escape or reinforcements."
msgstr ""
"Mõte oli piirata Rakshas igast küljest sisse ja lõigata ära igasugune "
"võimalus põgeneda või lisajõude tuua."
#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:23
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:152
msgid "Tallin"
msgstr "Tallin"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:155
msgid "ArMuff"
msgstr "ArMuff"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:200
msgid "Calter"
msgstr "Calter"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:245
msgid "Halter"
msgstr "Halter"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:620
msgid ""
"The group that went to the north was led by Krash and his drake friends."
msgstr "Põhjapoolset väge juhtis Krash koos enda lohedest sõpradega."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:640
msgid ""
"The group that went to the north was led by RoArthian and was composed of "
"trolls, ogres and some selected mages."
msgstr ""
"Põhjapoolset väge juhtis Ro'Arthian ja see koosnes trollidest, inimsööjatest "
"ja mõnest valitud võlurist."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:678
msgid ""
"Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while "
"Tallin himself led the western group."
msgstr ""
"Eryssa ja ülejäänud haldjad, kes kibelesid Hideli eest kätte maksma, läksid "
"lõunasse, Tallin ise aga juhatas läände liikuvat väge."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:715
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while "
#| "Tallin himself led the western group."
msgid ""
"Sisal and the remaining elves, eager to avenge Hidel and Eryssa, went south, "
"while Tallin himself led the western group."
msgstr ""
"Eryssa ja ülejäänud haldjad, kes kibelesid Hideli eest kätte maksma, läksid "
"lõunasse, Tallin ise aga juhatas läände liikuvat väge."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:736
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "RoArthians brother, RoSothian went south with another crew of trolls, "
#| "ogres and mages. Tallin himself led the western group."
msgid ""
"RoArthians brother, RoSothian, went south with another crew of trolls, "
"ogres and mages. Tallin himself led the western group."
msgstr ""
"Ro'Arthiani vend Ro'Sothian läks lõunasse koos teise trollide, inimsööjate "
"ja võlurite väega. Tallin ise juhatas läände suunduvat väge."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:787
msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress."
msgstr "Mõni tund hiljem koondusid väed kindluse ümber."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:825
msgid ""
"Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a "
"man!"
msgstr ""
"Rakshas! Sa pagesid mu eest viimast korda. Nüüd tule välja ja sure mehe "
"kombel!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:830
msgid "What the...? How did he get here?"
msgstr "Mida p...? Kuidas tema siia sattus?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:839
msgid ""
"We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now its your "
"turn!"
msgstr ""
"Me oleme kogu su idatiiva puruks peksnud ja laiali paisanud. Nüüd on sinu "
"kord!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:843
msgid ""
"You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? "
"Very well, both of you shall soon be dead!"
msgstr ""
"Sa tatine väike haldjas! Nii et oled nende inimestega mestis, või mis? Tore, "
"varsti olete mõlemad surnud!"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:847
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you "
#| "and feed your carcass to the vultures and wild beasts."
msgid ""
"Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you "
"and feed your carcass to the vultures!"
msgstr ""
"Proovi aga, jõletis. Sa oled ära lõigatud ja sisse piiratud. Me tapame su ja "
"söödame su laiba raisakullidele ja metselajatele."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:851
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of "
#| "orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my "
#| "entire western army is marching this way. They will soon be here and will "
#| "scatter your forces like straw!"
msgid ""
"Hahahahah! You fools, do you not see that you are in the heart of orcish "
"territory? Youve surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire "
"western army is marching this way. They will soon be here and will scatter "
"your forces like chaff!"
msgstr ""
"Hahahahaaa! Te lollid ei taipa, et olete orkide maa südames ja ise sisse "
"piiratud! Jaa, just praegu marsib mu läänevägi siiapoole. Nad on peagi siin "
"ja puistavad teid laiali nagu kõrsi!"
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:857
msgid ""
"We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now its "
"your turn!"
msgstr ""
"Me oleme kogu su idatiiva puruks peksnud ja laiali paisanud, vennas, ja nüüd "
"on sinu kord!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:861
msgid ""
"Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out "
"and..."
msgstr "Arrhhh, sa tüütu väike putukas! Ma kaevan su silmamunad välja ja..."
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:865
msgid "We dont have any eyeballs, you idiot!"
msgstr "Meil polegi silmamune, tölplane sihuke!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:870
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. "
#| "At this very moment my entire western army is marching this way. They "
#| "will soon be here and will scatter your puny forces like straw!"
msgid ""
"PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At "
"this very moment my entire western army is marching this way. They will soon "
"be here and will scatter your puny forces!"
msgstr ""
"PÄHH! Te lollid olete varsti ise sisse piiratud ja üle trumbatud. Just "
"praegu marsib kogu mu läänevägi siiapoole. Nad on peagi siin ja puistavad "
"teid laiali nagu kõrsi!"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:924
msgid "Will they, now?"
msgstr "Kas nüüd ka?"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:928
msgid "<i>What</i>?!"
msgstr "Mida!?"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:932
msgid ""
"Your western army has been slaughtered, Rakshas, and <i>you</i> will soon "
"join them!"
msgstr ""
"Su läänevägi on kõik mättasse löödud, Rakshas. Ja SINA lähed neile peagi "
"järele!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:936
msgid "But... but... how can this be?"
msgstr "Aga... aga... kuidas see võimalik on?"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:940
msgid "Its called The End, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!"
msgstr "Seda nimetatakse 'LÕPUKS', jäle ork. Edasi! KNALGA EEST!!!"
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:944
msgid "FOR FRIENDSHIP!!"
msgstr "SÕPRUSE EEST!!!"
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:948
msgid "FOR PEACE!!"
msgstr "RAHU EEST!!!"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:953
msgid "FOR FUN!"
msgstr "PULLI PÄRAST!!!!"
#. [message]: id=Eryssa,Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:957
msgid "FOR HIDEL!!"
msgstr "HIDELI EEST!!!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:961
msgid "FOR DWARVEN DOORS!!"
msgstr "PÄKAPIKE VÄRAVA EEST!!!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:965
msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!"
msgstr "PÕHJA VABADE RAHVASTE EEST!!! PEALE NEILE, MEHED!!!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:974
msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress."
msgstr "Armsad jumalad, vaadake kõiki neid orke, kes sealt välja valguvad."
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:978
#, fuzzy
#| msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!"
msgid "Aye, and not just grunts either, those are all hardened veterans!"
msgstr "Jaah, ja need pole tavalised orkid, vaid sitked vanad sõdalased!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:982
msgid ""
"Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit "
"tight in our fortifications and besiege them until they starve!"
msgstr ""
"Jah. See võtab ilmselt tükk aega. Kui vaja, võime istuda oma kindlustustes "
"ja piirata neid, kuni nad nälga kõngevad!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:994
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the "
#| "North."
msgid ""
"Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the "
"North!"
msgstr "Sure, mõrtsukast peletis! Enam ei ahista sa Põhja maade rahvaid."
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:998
msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga."
msgstr "Nüüd õpid tundma nende saatust, kes Knalga päkapikke pahandavad."
#. [message]: id=Eryssa,Sisal,Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1003
msgid "Or the elves of the Northern Forests."
msgstr "Või Põhja metsade haldjaid."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1007
msgid "Or the humans of Dwarven Doors."
msgstr "Või Päkapike Värava inimesi."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1011
msgid "(<i>Gurgle</i>) No...! This... cannot... be... happening... to... me..."
msgstr "(rögiseb) Ei!... see... pole.... võimalik... et... minuga...."
#. [message]: id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1015
msgid "Such were the last words of Rakshas the great!"
msgstr "Need olid suure Rakshase viimased sõnad!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1028
msgid ""
"At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace "
"and prosperity will come to the Northlands once again!"
msgstr ""
"Lõpuks ometi! Rakshas on tapetud ja orkivägi puruks löödud. Rahu ja õitseng "
"tulevad jälle kord Põhja maadele tagasi!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1032
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous "
#| "cheer. Their long ordeal was finally over."
msgid ""
"At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous "
"cheer. The war was finally over."
msgstr ""
"Nende sõnade peale hakkas kogu liitlasvägi kõuehäälel hõiskama. Nende pikk "
"pingutus oli viimaks läbi saanud."
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1037
#, fuzzy
#| msgid "(<i>Small voice lost in the uproar</i>) Awww, is it over already?"
msgid "(<i>Small voice lost in the uproar</i>) Awww, is it done already?"
msgstr "(väike hääleke keset üldist lärmi) Auuu, kas see on juba läbi?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1041
msgid ""
"Father Morvin and his wife saw to the wounded as the rest set about "
"preparing a victory feast."
msgstr ""
#. [message]: id=Hamel
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1058
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:494
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:506
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:530
msgid "Argh!"
msgstr "Arh!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1062
msgid ""
"Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as "
"good as defeated."
msgstr ""
"Hamel! Neetud, ilma läänetiiva päkapiketa oleme sama hästi kui kaotanud."
#. [message]: id=Eryssa,Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1083
msgid "Sisal! Noooo! Not you too!"
msgstr "Sisal! Eiiiii! Mitte ka sina!!"
#. [scenario]: id=14a_Epilogue
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6
msgid "Epilogue"
msgstr "Lõppsõna"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound "
#| "down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course "
#| "of action."
msgid ""
"After the feast had wound down, everyone gathered in the conquered castle to "
"decide on their course of action."
msgstr ""
"Kui langenute ja haavatute eest oli hoolitsetud ja kogu vägi veidi puhanud, "
"kogunesid kõik vallutatud kindlusse, et edasisi plaane teha."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77
msgid ""
"So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have "
"been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address "
"the causes of the blight, we could be in for trouble later."
msgstr ""
"Nõndaks, Rakshas on alistatud ja kõik tema väed puruks löödud. See võtab ühe "
"nuhtluse meie maalt - aga kui me selle põhjustega ei tegele, võime varsti "
"jälle hädas olla."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:81
msgid "How is that, Tallin?"
msgstr "Kuidas nii, Tallin?"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:85
msgid ""
"Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves."
msgstr "Rakshas oli vaid asja tulemus. Häda on orkide loomuses eneses."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among "
#| "themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no "
#| "threat; but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their "
#| "battle-lust becomes a plague upon their neighbors."
msgid ""
"The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among "
"themselves, their warlike nature turns upon itself, and they are no threat; "
"but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust "
"becomes a plague upon their neighbors."
msgstr ""
"Orkid on erakordselt arvukad ja sõjakad. Kui nad omavahel jagelevad, pöördub "
"nende sõjakas loomus nende endi vastu ja nad ei ole ohtlikud, kuid kui mõni "
"tugev sõjapealik nagu Rakshas nende seast esile kerkib, muutub nende "
"taplusiha naaberrahvastele õnnetuseks."
#. [message]: id=Eryssa
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:98
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:104
msgid ""
"Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, "
"warlike leader in the future."
msgstr ""
"Meie ülesanne on tagada, et orkid ei ühineks edaspidi ühe tugeva ja sõjaka "
"juhi alla."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:110
msgid "Exactly."
msgstr "Täpipealt."
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:114
msgid ""
"Aye. And we dinna just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we "
"want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, "
"travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of "
"orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying on "
"innocent people."
msgstr ""
"Jaah. A me äi taha üksiti hoida orke Põhja maadel valitsemast, ma tah'me "
"teha Põhja maadest ohutu paiga kõigile headele rahvastele kauplemiseks, "
"reisimiseks ja rahus elamiseks. Tuleb teha ka nõnna, et üksikud orkide, "
"trollide või muude elukate kambad äi kondaks ringi ega varitseks rahulike "
"elanikke."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:118
msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?"
msgstr "Väärt mõte, aga raske ülesanne. On kellelgi mingeid mõtteid?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:122
msgid "I do have a suggestion."
msgstr "Mul on ettepanek."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:126
msgid ""
"The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we "
"could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. "
"Therefore, we must find a way to make them part of our solution."
msgstr ""
"Orkid on hävitamiseks liiga sitked ja kiirelt sigivad, isegi kui üritaksime "
"neid kõiki tappa. Seepärast peame leidma viisi, kuidas nad kaasa tõmmata."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:130
msgid ""
"I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, "
"dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter "
"what race they come from — even orcs."
msgstr ""
"Panen ette luua erapooletu valvenõukogu, kuhu võiks kuuluda inimesed, "
"päkapikud, haldjad, lohed, trollid või ka kes iganes soovib, mis rahva seast "
"ta ka ei oleks - kasvõi orkid."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but "
#| "exist only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of "
#| "the Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests."
msgid ""
"This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist "
"only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the "
"Great Ocean, north of Wesnoth and west of the elvish forests."
msgstr ""
"See kogu ei valitseks ühtki maad ega rahvast, vaid aitaks ainult hoida ära "
"sõdu ja rüüsteretki kõigil maadel Suure Mere, Wesnothi ja Haldjate Metsade "
"vahel."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138
msgid ""
"The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a "
"treaty with them that they will not be attacked if they refrain from "
"attacking others."
msgstr ""
"Valvenõukogu esimene ülesanne on minna iga orkihõimu juurde ja sõlmida "
"leping, mille kohaselt neid ei rünnata, kui nad ise kedagi ei ründa."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldnt be too "
#| "hard to get them to agree. In the future, if they should renege on their "
#| "treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the "
#| "army maintained by the warders would crush them."
msgid ""
"The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldnt be too hard "
"to get them to agree. In the future, if they should renege on their "
"treaties, and threaten the peace of the North, then the army maintained by "
"the warders would crush them."
msgstr ""
"Orkid on just hävitavalt lüüa saanud, neid ei tohiks olla raske nõusse "
"saada. Tulevikus aga, kui nad peaks lepingut rikkuma ning rahu ja õitsengut "
"Põhja maadel jälle ähvardama, tuleb neil tegemist valvenõukogu juhitud "
"vägedega. "
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:146
msgid ""
"That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders "
"declare itself?"
msgstr "See on mu ettepanek lühidalt. Kas me teeme sellise nõukogu?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150
msgid ""
"Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of "
"approval."
msgstr "Targa võluri sõnade peale kostis kõikjalt valje heakskiiduhüüdeid."
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155
msgid "Fitting!"
msgstr "Sobib!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:159
msgid "Great!"
msgstr "Tore!"
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:163
msgid "Smart!"
msgstr "Taibukas!"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:167
msgid "Sounds like fun."
msgstr "Kõlab päris lahe."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171
msgid ""
"Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die "
"down."
msgstr "Jalule tõustes tõstis Hamel käed üles ja ootas, kuni kära vaibub."
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:176
msgid ""
"Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable "
"leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore "
"propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders."
msgstr ""
"Tallin on aja jooksul end näidanud targa, vapra ja võimeka juhina. Teda "
"austavad nii inimesed, päkapikud kui haldjad. Seega panen ma ette, et Tallin "
"hakkaks Nõukogu esimeseks juhiks."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180
msgid ""
"Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult "
"lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up "
"his hands for quiet."
msgstr ""
"Jälle tõusid kõuehäälsed kiiduavaldused. Kära jätkus mõnda aega, viimaks "
"tõusis Tallin jalule ja tõstis vaikuse märgiks käe."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185
msgid ""
"I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that "
"love I accept this responsibility."
msgstr ""
"Ma tänan kõiki selle armastuse ja au eest, mida mulle on osutatud. Selle "
"nimel võtan ma selle kohustuse enda kanda."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:189
msgid ""
"No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all "
"of you."
msgstr ""
"Ükski juht ei suuda üksi Nõukogu edu hoida, meil on vaja teie kõigi abi."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:193
msgid ""
"Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be "
"willing to stand by my side and support me?"
msgstr ""
"Isa Morvin, kogu see plaan oli sinu mõte. Kas sina ja su naine jääte minu "
"kõrvale ja toetate mind?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:197
msgid ""
"Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need "
"be."
msgstr ""
"Rõõmuga, Tallin. Me seisame Valve kõrval kuni päevade lõpuni, kui vaja."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:206
msgid "Stalrag?"
msgstr "Stalrag?"
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:210
msgid "I am yours to command, my lord Tallin."
msgstr "Ma olen sinu käsu all, mu isand Tallin."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:214
msgid "Lord? Oh no!"
msgstr "'Isand'? Oo ei!"
#. [message]: id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:218
msgid "(<i>Giggle</i>) Better get used to it."
msgstr "(itsitab) Parem harju sellega."
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:222
msgid ""
"You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council "
"of Warders."
msgstr "Sa oled olnud Säärelõhkujatele targaks juhiks. Me toetame Nõukogu."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:233
msgid "Camerin?"
msgstr "Camerin?"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:237
msgid ""
"Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldnt even think "
"of leaving now!"
msgstr ""
"Pagan, muidugi! On olnud tõeliselt vinge sinuga koos olla. Ma ei mõtlegi "
"kuhugi minna!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:248
msgid "Elenia?"
msgstr "Elenia?"
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:252
msgid ""
"Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, "
"except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests "
"and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday."
msgstr ""
"Tallin, nagu tead, olen olnud palju aastaid oma rahvast ja sugulastest - "
"olgu, Eryssa välja arvatud - eemal. Ma tahan minna tagasi haldjametsadesse "
"ja elada jälle oma rahva seas. Ehk tulen ma kunagi tagasi."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:261
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you "
#| "are gonna be back sooner or later."
msgid ""
"Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will "
"be back sooner or later."
msgstr ""
"Sind ja su seiklusiha tundes, Elenia, olen ma päris kindel, et sa varem või "
"hiljem tagasi oled."
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:265
msgid "(<i>Smiles</i>) It is not unlikely..."
msgstr "(naeratab) Pole võimatu."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
#| "blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace."
msgid ""
"You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
"blessing, and convey to the elves our intentions and the hope of peace."
msgstr ""
"Oled olnud väärt liitlane ja suurepärane sõber, Elenia. Mine meie "
"õnnistusega ja vii haldjateni meie plaanid ja rahulootused."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286
msgid "Krash?"
msgstr "Krash?"
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:290
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am sorry, Tallin but me and my friends had better be getting back to "
#| "our people."
msgid ""
"Im sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our "
"people."
msgstr ""
"Andesta, Tallin, kuid mina ja mu sõbrad peaksime oma rahva juurde tagasi "
"minema."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:294
msgid ""
"No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band "
"have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt."
msgstr ""
"Pole vaja vabandada, Krash. Sina ja su vaprad lohedest sõbrad olete olnud "
"meile hindamatuks abiks. Kogu Põhja maad on teie võlglased."
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:298
msgid ""
"As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I "
"will spread the word among my people and if anyone wishes to join your "
"Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the "
"elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am "
"sure many will come to join your cause."
msgstr ""
"Nagu sa kunagi varem ütlesid, Tallin - ärgu meie vahel võlgadest räägitagu. "
"Ma levitan sõna oma rahva seas ja kui keegi tahab teie Nõukokku tulla, on "
"neil selleks võimalus. Lisaks haldjate ja päkapikkude austusele oled sa "
"teeninud ära ka lohede austuse. Ma olen kindel, et veel paljud liituvad "
"teiega."
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:302
msgid ""
"If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will "
"show you the way."
msgstr ""
"Kui te kunagi peaksite hätta sattuma, tulge meie juurde. Greifid näitavad "
"teile teed."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306
msgid "Thanks, friend."
msgstr "Tänan, sõber."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318
msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us."
msgstr "Abhai, ka sinu abi on meile väga väärtuslik olnud."
#. [message]: id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323
msgid ""
"Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the "
"folks back home."
msgstr ""
"Pähh, pole tänu väärt. Muidugi, see on huvitav lugu, mida kodus rahvale "
"jutustada."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327
msgid "So you would like to return to your home?"
msgstr "Nii et sa lähed siis koju tagasi?"
#. [message]: id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws "
#| "of nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor "
#| "forced me into this body and I dont know how to get out of it."
msgid ""
"Yes. The dead should stay in the Land of the Dead. It is against the laws of "
"nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me "
"into this body and I dont know how to get out of it."
msgstr ""
"Jah. Surnud peaksid püsima surnute maal. Teisiti oleks loomuvastane. On vaid "
"üks mure - Malifor toppis mind sellesse kehasse ja ma ei tea, kuidas siit "
"välja saada."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335
msgid ""
"I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you "
"shall soon be home."
msgstr ""
"Ma usun, et Thera ja mina saame sind siin aidata, Abhai. Ära muretse, varsti "
"oled sa kodus."
#. [message]: id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thank you father, and thank you again, Tallin for all that you have done, "
#| "both for the world of the living and the dead."
msgid ""
"Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, "
"both for the world of the living and the dead."
msgstr ""
"Tänan sind, isa, ja tänan sind veel kord, Tallin - kõige eest, mida oled "
"teinud, nii elavate kui surnute ilma heaks."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343
msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace."
msgstr "Tänu ka sulle, Abhai. Puhka rahus."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:349
msgid ""
"RoArthian and RoSothian, you two have also been of staunch allies. As per "
"our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that "
"guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your "
"leave, on pain of death."
msgstr ""
"Ro'Arthian ja Ro'Sothian, ka teie olite ustavad liitlased. Meie lepingu "
"järgi võite minna tagasi Ülaoja kurusse ja ma hoolitsen selle eest, et kuru "
"mõlemasse otsa pandaks vahid, kes ei lase kedagi surma ähvardusel läbi ilma "
"teie loata."
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:353
msgid ""
"Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their "
"time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have "
"fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. "
"When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again."
msgstr ""
"Täname sind, Tallin. Meie vanad kondid on väsinud sellest koormast kaugelt "
"üle meie päevade. Nüüd saame viimaks rahus puhata. Kuid kuna me oleme selle "
"heaks kõvasti võidelnud, ei luba me enda pingutusel raisku minna. Kui Põhja "
"maadel jälle surmahäda on, tõuseme me taas."
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:362
msgid ""
"Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have "
"made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends."
msgstr ""
"Stalrag, aastaid võitlesime teineteisega, kuid viimatised sündmused tegid "
"meist liitlased. Ma lähen nüüd igavesse unne, lahkugem sõpradena."
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:366
msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, RoArthian."
msgstr "Olgu su puhkus rahulik ja segamatu, Ro'Arthian."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:377
msgid ""
"And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (<i>Goes to his "
"knees in front of Eryssa and takes her hand</i>) Will you marry me?"
msgstr ""
"Ja Eryssa... Ma võin olla häbematu ja jultunud seda küsides, kuid... (laskub "
"põlvili Eryssa ette ja võtab tema käe) tuleksid sa mulle naiseks?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:381
msgid "(<i>Struck speechless</i>)"
msgstr "(on sõnatuks löödud)"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:385
msgid ""
"Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. "
"She will live for at least another century and a half while you have hardly "
"seventy years ahead of you... at most."
msgstr ""
"Tallin, oled ikka kindel? Haldjate elu on väga pikk, inimeste omaga "
"võrreldes. Ta elab veel vähemalt poolteist sajandit, sul aga on vaevalt "
"seitsekümmend aastat ees... kui sedagi."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:389
msgid ""
"(<i>Eyes on Eryssa</i>) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be "
"the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny "
"ourselves happiness out of the fear of loss?"
msgstr ""
"(kiikab Eryssa poole) Ma tean, Hamel. Olgu siis järgmine seitsekümmend "
"aastat meie elu kõige õnnelikum ja sisukam aeg. Kas me peame kaotuse hirmus "
"õnnest loobuma?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:393
msgid "Well spoken!"
msgstr "Hästi öeldud!"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:397
msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes."
msgstr "Ma võin olla rumal, kui nii ütlen, Tallin, aga... jah."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401
msgid ""
"The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration "
"lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly "
"married by Father Morvin and Sister Thera."
msgstr ""
"Nüüd ei olnud kogu hulga rõõmul piire ja järgnev pidu kestis viis pikka "
"päeva. Selle jooksul panid isa Morvin ja õde Thera Tallini ja Eryssa "
"korrakohaselt paari."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406
msgid ""
"After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they "
"founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
"Doors."
msgstr ""
"Peale pulmi läksid Tallin ja Eryssa tagasi Päkapike Väravasse, kus asutati "
"Põhja Liidu Valvenõukogu, mis kindlustas rahu ja õigluse Põhja maadel. "
"Varsti lepiti kokku, et Põhja Liidu peakorter hakkab asuma uues Päkapike "
"Värava linnas."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On Father Morvins advice, the Council approached all the different "
#| "orcish tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to "
#| "cooperate with the Alliance, he was forcibly removed from his post and "
#| "another more favorably disposed put in his place."
msgid ""
"On Father Morvins advice, the Council approached all the different orcish "
"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with "
"the Alliance, he was forcibly removed and a more favorably-disposed leader "
"put in his place."
msgstr ""
"Isa Morvini nõuande järgi läks Nõukogu kõigi orkihõimude juurde ja tegi "
"nendega lepingud. Kui mõni pealik keeldus Liidule allumast, võeti ta jõuga "
"maha ja pandi asemele mõni leplikum."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416
msgid ""
"Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, "
"his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they "
"had one son, about whom were written many legends."
msgstr ""
"Kuigi Tallinil oli Põhja Liidu juhina palju muresid, oli tema abielu "
"Eryssaga rahulik ja täis õnne. Neil oli üks poeg, kellest räägivad mitmed "
"pärimused."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423
msgid ""
"Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the "
"Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who "
"are staying — come, we have much to do."
msgstr ""
"Tänan teid kõiki veel kord. Kes lahkuvad, neile näidaku Valguse - või ka "
"Pimeduse - Isandad teed. Kes aga jäävad - tulge, meil on palju teha."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427
msgid ""
"Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded "
"the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
"Doors."
msgstr ""
"Nii läksid Tallin ja tema sõbrad tagasi Päkapike Väravasse. Seal asutati "
"Põhja Liidu Valvenõukogu, mis kindlustas rahu ja õigluse Põhja maadel. "
"Varsti lepiti kokku, et Põhja Liidu peakorter hakkab asuma uues Päkapike "
"Värava linnas."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In time, Knalgas caverns were refurbished, becoming a busy and "
#| "prosperous home to many dwarves. Under the protection of the Northern "
#| "Alliance, people of all races began coming, as they did before, from all "
#| "corners of the known — and unknown — world to trade with the Dwarves of "
#| "Knalga."
msgid ""
"In time, Knalgas caverns were restored and became a busy and prosperous "
"home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people "
"of all races began coming, as they did before, from all corners of the known "
"— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga."
msgstr ""
"Ajapikku sisustati Knalga koopad uuesti ja sellest sai asine ja õitsev kodu "
"paljudele päkapikkudele. Põhja Liidu kaitse alla tuli kõigi rahvaste "
"esindajaid, nagu kunagi iidsetel aegadel, igast ilmanurgast Knalgasse "
"päkapikkudega kaubitsema."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:444
msgid ""
"Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by "
"their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the "
"darkness and restored them to their former glory."
msgstr ""
"Nii sai väikesest orjade kogukonnast Päkapike Värava rahvas, kes jõu, "
"vapruse ja tarkuse abil tõi Põhja maad välja pimedusest ja andis neile "
"tagasi kunagise hiilguse."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26
msgid "Camerin"
msgstr "Camerin"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:168
msgid "Father Morvin"
msgstr "Isa Morvin"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:176
msgid "Sister Thera"
msgstr "Õde Thera"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:65
msgid "Elenia"
msgstr "Elenia"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:91
msgid "Rakshas"
msgstr "Rakshas"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16
msgid ""
"Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... "
"enemies... and... save... our... people..."
msgstr ""
"Arh! Minuga on lõpp, aga meie... sõda... ei tohi.... lõppeda... lööge "
"vaenlast.... ja päästke ... meie ... rahvas...."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21
msgid "No, Tallin, we cant do it without you!"
msgstr "Ei, Tallin, me ei suuda ilma sinuta!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42
msgid "What... how can this happen?"
msgstr "Mis... Kuidas see juhtus?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47
msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him."
msgstr "Ta oli päris hull, aga mina jään teda küll taga igatsema."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81
msgid "(<i>Roars in pain</i>)"
msgstr "(röögatab valust)"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86
msgid "Krash!"
msgstr "Krash!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100
msgid "Its no good, Tallin, he is gone."
msgstr "See ei aita, Tallin, ta on läinud."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105
msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!"
msgstr "Te vastikud elukad! Te maksate selle eest!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110
msgid "Awww, I liked that guy!"
msgstr "Auuu, see kutt meeldis mulle!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:127
msgid "Alas! My wanderings have come to an end."
msgstr "Paraku, minu rännakutel on lõpp."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:132
#, fuzzy
#| msgid "Blast it, we have lost a valuable ally."
msgid "Blast it! We have lost a valuable ally!"
msgstr "Neetud, kaotasime väärt liitlase."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:137
msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey."
msgstr "Hüvasti, Elenia. Leidku sa oma viimsel retkel rahu."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:214
msgid "Ahhhh! Save me, my husband!"
msgstr "Ahhh! Päästa mind, mu mees!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:219
msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Dramatic as always."
msgstr "(pööritab silmi) Jälle teeb kometit."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:226
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:238
msgid "Ahhhhhhh!"
msgstr "Ahhhhhhh!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:231
msgid "You monsters think you are so tough dont you? Well check this out."
msgstr "Te peletised arvate, et olete hirmus kõvad, mis? Noh, vaadake seda..."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:243
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:499
msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!"
msgstr "Te juhmid narrid arvate, et suudate meid tappa? Edu teile!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:251
msgid "Ack! Stupid slobbering beast!"
msgstr "Uh! Loll koperdav peletis!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:256
msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature."
msgstr "Sinu pingutused meie hävitamiseks läksid luhta, vastik olevus."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:268
msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!"
msgstr "Oo ei, Morvin! Me pole suutnud Tallinit aidata! Kukkusime läbi!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:273
msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary."
msgstr "Kukkusime läbi? Jama! Meie sõnastikus selliseid sõnu pole."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:282
msgid ""
"Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may "
"die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last "
"time!"
msgstr ""
"Aah, ma suren! Morvin kallis, ma tahan sind enda kõrvale, et su kätel surra! "
"Ma tahan tunda su suudlust oma huultel, viimast korda!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:291
msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Thera, do you always have to be so dramatic?"
msgstr "(pööritab silmi) Thera, kas sa pead alati teatrit tegema?"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:296
msgid "Um... Father? Your wife just got killed..."
msgstr "Eee... Isa? Su naine sai just surma.."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:301
msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!"
msgstr "Oo jaa. MA KUTSUN VALGUSE ISANDAID SULLE ELU ANDMA!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:310
msgid ""
"You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a "
"frail creature as me."
msgstr ""
"Sina, julm elukas! Kuidas sa julged kasutada oma toorest jõudu nii hapra "
"olevuse peal kui mina."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:315
msgid ""
"Dont worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him "
"straight."
msgstr "Ära muretse, Thera. Sul on piisavalt võimalusi teda õpetada."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:333
msgid ""
"Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater."
msgstr ""
"Thera, kui see kõik läbi saab, peaksid näo ära maalima ja teatrisse minema."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:338
msgid "Hey, dont you always say that life is nothing but a drama?"
msgstr "Hei, kas sa ei ütle alati, et elu on vaid üks suur näitemäng?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:343
msgid "Yes, it may be a drama, but thats no excuse for overacting!"
msgstr "Jah, võib küll olla, aga ega seepärast ei pea üle mängima!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:348
msgid "(<i>Giggle</i>) Who needs an excuse for overacting?"
msgstr "(itsitab) Kas ülemängimiseks on põhjust vaja?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:357
msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution."
msgstr "Huuu! See temp väsitab tibake."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:366
msgid "Well, be grateful that you are alive."
msgstr "Noh, ole parem tänulik, et elus oled."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:371
msgid "(<i>Giggle</i>) Thank you, honey."
msgstr "(itsitab) Tänan, kallike."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:376
msgid "Thank the Lords of Light, not me!"
msgstr "Tänu Valguse Isandatele, mina mitte!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:385
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:585
msgid "Ouch! That hurts. Lets try not to do that again, shall we?"
msgstr "Ai, valus oli. Ärme seda enam tee, eks?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:392
msgid "There we go, payback time!"
msgstr "Läki, aeg tagasi maksta!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:399
#, fuzzy
#| msgid "There we go, lets give this one more shot!"
msgid "There we go. Lets give this one more shot!"
msgstr "Läki, anname talle veel natuke!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:404
msgid "Just try not to kill yourself again."
msgstr "Lihtsalt proovi mitte jälle ennast ära tappa."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:417
msgid ""
"Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a "
"spectacle of yourself."
msgstr ""
"Thera, sa peaksid teadma, et see pole üldse ravitsejale sünnis sellist "
"komejanti mängida."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:422
msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!"
msgstr "Jäta nüüd, kallis! Need olid lõppude lõpuks mu viimased sõnad!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:427
msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Women!"
msgstr "(pööritab silmi) Naised!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:441
msgid "Thats darned right!"
msgstr "Pagana õigus!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:446
msgid ""
"Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging "
"around the dwarves so much."
msgstr ""
"Thera! Sellised sõnad sinu suust! Sa ei tohiks nende päkapikkude seltsis nii "
"palju aega veeta."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:482
msgid "Alas! So... close."
msgstr "Oih... Peaaegu."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:487
msgid ""
"Hey, thats not right. The good guys arent supposed to die. Oh well, Ill "
"fix that."
msgstr ""
"Hei, see pole aus. Head ei tohi surma saada. Olgu, ma parandan selle vea ära."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:511
msgid ""
"Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, Ill "
"fix that."
msgstr ""
"Oh aeg. Sa läksid jälle ja said surma, Morvin? Olgu, parandame selle vea."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:518
msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!"
msgstr "Sinusugused ei saa kunagi headuse jõududest jagu!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:523
msgid ""
"Yeah, try taking a bath and you <i>might</i> be able to kill him for good "
"(<i>Wink wink</i>). But for the time being, abracadabra!"
msgstr ""
"Jajah, pese end natuke ja ÄKKI suudad järgmine kord ta päriselt tappa "
"(pilgutab silma) Aga praegu - abrakadabra!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:535
msgid ""
"Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be "
"killed."
msgstr "Tobe troll, järgmine kord katsu tappa kedagi, keda saab tappa."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:542
msgid "Argh! Ill just come back and finish you in my next life."
msgstr "Arrh! Ma tulen tagasi ja teen järgmises elus sulle otsa peale."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:547
msgid "Which might be sooner than you think."
msgstr "Ja mis võib juhtuda varem, kui sa arvad."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:554
msgid "Ack! I have been brained!"
msgstr "Ahaa! Mul lasti ajud välja!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:560
msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, Ill get you cleaned up good."
msgstr "Uuuh! Räme! Pole hullu, ma koristan kõik ilusti ära."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:578
msgid "Ahh yes, thats better."
msgstr "Jahaa, nii on parem."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:597
msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble."
msgstr "Morvin! Paha poiss, pidevalt satub pahandustesse."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:602
msgid "Sorry, wont do it again. Promise!"
msgstr "Vabandust, enam ei tee. Luban!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:616
msgid "I heard that, Thera."
msgstr "Ma kuulsin seda, Thera."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:621
msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself."
msgstr "Hei, ma proovin talle anda põhjust ennast ära uputada."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:639
msgid "Now where did he go?!"
msgstr "No kuhu ta nüüd läks?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:651
msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!"
msgstr "Aaah, Thera, sinust saaks hea koduperenaine!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:657
msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (<i>Pouty face</i>)"
msgstr "Jaa, kui sa mulle kunagi kodu soetad! (mossitab)"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:662
msgid ""
"Thera, dont you think that this isnt really a good time to talk about that?"
msgstr "Thera, kas sa ei arva, et see pole parim hetk seda arutada?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:667
msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry!"
msgstr "(itsitab) Vabandust!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:729
msgid "I have had enough! Come on brother, lets get outta here."
msgstr "Mul on kõrini! Tule vend, läki minema!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:743
msgid ""
"Dang it! Theyre gone, and the creatures they control are leaving too. "
"Without them, this is hopeless."
msgstr ""
"Neetud! Nad on läinud ja nende elukad ühes nendega. Ilma nendeta on see "
"lootusetu."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:763
msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers."
msgstr "Hüvasti, sõbrad. Ma lähen nüüd oma langenud vendade juurde."
#. [message]: role=Shinsplitter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:783
msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?"
msgstr "Ei, Stalrag! Mis saab Säärelõhkujatest ilma sinuta?"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:788
msgid ""
"Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... "
"serve... him... as... you... have... served... me."
msgstr ""
"Säärelõhkujad... minge Talliniga.... Ta on teie uus... juht... usaldage ja "
"teenige... teda... nagu teenisite... mind."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:793
msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!"
msgstr "Sinu surma ei jäeta kätte tasumata, vapper Stalrag. SURM ORKIDELE!!!"
#. [message]: role=Shinsplitter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:798
msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!"
msgstr "KÄRVA, JÄLE RÄMPS!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:815
msgid "Alas, you must continue your mission without me!"
msgstr "Paraku peate ilma minuta edasi minema!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:825
msgid "Eryssa, no! Please dont die!"
msgstr "Eryssa, ei! Palun ära sure!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:832
msgid "How could this happen? We cant possibly go on without her..."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and "
#~ "seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more "
#~ "terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of "
#~ "the deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the "
#~ "tiniest sound that might indicate unwary prey in their domain, and will "
#~ "home in on it with remorseless efficiency."
#~ msgstr ""
#~ "Veemadu on üsna kohutav vastane, kui teda päevavalguse käes jõgedes ja "
#~ "järvedes kohata, kuid tema harvaesinev koobastes elav sugulane on veelgi "
#~ "hirmsam. Ehkki nende sügavate koobaste kottpimeduses on silmadest vähe "
#~ "kasu, kuulevad nad ka vähimat häält, mis võiks viidata ettevaatamatule "
#~ "saagile, ning suunduvad selle poole halastamatu täpsusega."
#~ msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
#~ msgstr "Lugu, tekstiparandused ja WML abi"
#~ msgid "Good luck, my friend."
#~ msgstr "Ürita aga, sõber."
#, fuzzy
#~| msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!"
#~ msgid "Then to arms, men! For Knalga and the Princess!"
#~ msgstr "Relvadele, mehed! Knalga ja printsessi eest!"
#~ msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!"
#~ msgstr "Sa oled loll, inimene! Me lööme su puruks ja teeme pihuks!"
#~ msgid ""
#~ "They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves "
#~ "and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — "
#~ "and they found him."
#~ msgstr ""
#~ "Nad peatusid korraks, et siduda haavad mõnel ellujäänud haldjal ja jätta "
#~ "neile väike valvesalk. Siis ruttasid nad Hidelile järele - ja leidsid ta."
#~ msgid ""
#~ "Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that "
#~ "strength or love may counter."
#~ msgstr ""
#~ "Ole kindel, isand - ma astun Eryssa ja iga ohu vahele, millele jõu või "
#~ "armastusega vastu võib seista"
#~ msgid ""
#~ "With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa "
#~ "wept with Hidels head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and "
#~ "then wrapped her gently in his arms."
#~ msgstr ""
#~ "Nende sõnadega sulges Hidel silmad ja tõmbas viimast korda hinge. Kui "
#~ "Eryssa nuttis Hideli pead süles hoides, astus Tallin tema juurde, kõhkles "
#~ "ja siis pani oma käed õrnalt tema ümber."
#~ msgid ""
#~ "As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied "
#~ "the scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they "
#~ "once again came before Tallin and Eryssa."
#~ msgstr ""
#~ "Sellal kui Tallin Eryssat lohutas, hargnes ülejäänud salk laiali, kogus "
#~ "kokku laialipillatud haldjad ja hoolitses haavatute eest. Seejärel tulid "
#~ "nad uuesti Tallini ja Eryssa juurde."
#~ msgid "Arthian"
#~ msgstr "Arthian"
#~ msgid "Compelled"
#~ msgstr "Sunnitud"
#~ msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress."
#~ msgstr "Märkus: Sõjakäigu selle haru loomine on pooleli."
#~ msgid ""
#~ "Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes "
#~ "glazed and mind unthinking — did the will of his new master."
#~ msgstr ""
#~ "Nõnda sunnituna mingi kummalise ja vastupandamatu jõu poolt, tegi "
#~ "klaasistunud silmade ja mõteteta meelega Tallin oma uue isanda tahtmist."
#~ msgid ""
#~ "He was first stripped of his weapons and armor and then cast into "
#~ "solitary confinement. He remained there for months, never being allowed "
#~ "to see the light of day, being fed only enough food to keep him alive. "
#~ "During this time he was forced to study the most dark and forbidden arts, "
#~ "lashed with whips when he could not recite lessons drawn from grimoires "
#~ "no human should ever have opened. His body grew feeble and emaciated and "
#~ "his mind plunged ever deeper into night. And day by day the magical "
#~ "controls Malifor had fastened about Tallins will grew stronger."
#~ msgstr ""
#~ "Esmalt võeti talt relvad ja kaitserüü ning visati üksikkongi. Ta jäi "
#~ "sinna kuudeks, nägemata kunagi päevavalgust ning saades vaid hädapärast "
#~ "toitu. Teda sunniti õppima kõige tumedamaid ja keelatumaid kunste. Teda "
#~ "peksti piitsaga, kui ta ei suutnud jätta pähe õppetükke raamatutest, mida "
#~ "ükski inimene poleks kunagi tohtinud avada. Tema keha muutus nõrgaks ja "
#~ "vedelaks ning meel mattus üha enam öösse. Päevast päeva muutusid Malifori "
#~ "võluväelised ahelad Tallini ümber tugevamateks."
#~ msgid ""
#~ "Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifors "
#~ "lich-servants declared him fit for service and he was summoned before "
#~ "their dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the "
#~ "power to animate corpses. He was then sent to a distant network of "
#~ "tunnels to clear out a group of trolls who had taken up residence there."
#~ msgstr ""
#~ "Tallin ei teadnud, kui palju aega oli kulunud, kuid viimaks leidsid "
#~ "Malifori sortsidest teenrid, et ta on teenistuseks küps ning ta viidi "
#~ "nende kohutava peremehe ette. Jõleda vererituaaliga andis Malifor talle "
#~ "võime elustada laipu. Siis saadeti ta kaugetesse käikudesse sinna kolinud "
#~ "trollisalka välja kihutama."
#~ msgid "Minions"
#~ msgstr "Käsilased"
#~ msgid "Franik"
#~ msgstr "Franik"
#~ msgid "Henie"
#~ msgstr "Henie"
#~ msgid "Kill the Troll Leaders"
#~ msgstr "Tapa trollide pealikud"
#~ msgid "Argh! I have failed my master."
#~ msgstr "Arrrh! Ma olen oma isandat petnud."
#~ msgid "Slave of the Undead"
#~ msgstr "Kooljate ori"
#~ msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master."
#~ msgstr "Ülesanne täidetud, läks Tallin tagasi peremehe juurde ette kandma."
#~ msgid ""
#~ "Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your "
#~ "mission."
#~ msgstr "Hästi tehtud, mu ustav ori. Näen, et täitsid ülesande edukalt."
#~ msgid "Yes, Master."
#~ msgstr "Jah, peremees."
#~ msgid ""
#~ "Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are "
#~ "becoming a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, "
#~ "they keep foolishly attempting to attack me time and again. This time "
#~ "they have attacked and seized one of the northern entrances. Although I "
#~ "can easily defeat them as I have done several times when you were in "
#~ "training, this time I want you to take care of them in a more... final "
#~ "way. Consider it a test of your loyalty."
#~ msgstr ""
#~ "Väga hea. Nüüd on sulle uus ülesanne. Su vanad sõbrad muutuvad veidi "
#~ "tülikaks. Selle asemel, et mõistlikul moel alla anda, üritavad need "
#~ "lollid ikka ja jälle mind rünnata. Nüüd on nad haaranud enda kätte ühe "
#~ "põhjasissepääsu. Ma võiks nad ise puruks lüüa, nagu ma sinu väljaõppe "
#~ "ajal juba korduvalt tegin, kuid sel korral tahan, et sa asja... lõplikult "
#~ "lahendaksid. Ütleme, et see on sinu ustavuse prooviks."
#~ msgid "... As you command, Master."
#~ msgstr "... nagu sa käsid... peremees."
#~ msgid ""
#~ "Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of "
#~ "undead. In addition, I will put under you command a few disembodied "
#~ "spirits as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. "
#~ "Now, go and destroy those vermin!"
#~ msgstr ""
#~ "Tubli poiss. Nüüd saad väe äratada veel tugevamaid kooljaid. Lisaks annan "
#~ "sinu käsutusse mõned kehatud vaimud ja paar enda lootustandvat jüngrit. "
#~ "Kasuta neid targasti. Nüüd aga mine ja hävita see rämps!"
#~ msgid ""
#~ "Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that "
#~ "had been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the "
#~ "magical control that Malifor had over him was so great that he had no "
#~ "choice but to obey his master. Thus, with his own will madly struggling "
#~ "to break free of the lich, Tallin made his way to the northern entrance."
#~ msgstr ""
#~ "Kuuldes peremehe käsku tappa oma sõbrad, ärkas Tallini sees miski, mis "
#~ "oli nende kuude jooksul uinunud. Kuid Malifori võluvägi tema üle oli nii "
#~ "suur, et tal ei olnud muud valikut kui kuuletuda. Nõnda, vaimus pidevalt "
#~ "isanda käsu vastu mässates, jõudis Tallin põhjaväravasse."
#~ msgid "Destroy the Invaders"
#~ msgstr "Hävita sissetungijad"
#~ msgid "Friend"
#~ msgstr "Sõber"
#~ msgid "James"
#~ msgstr "Jan"
#~ msgid "Aledor"
#~ msgstr "Aledor"
#~ msgid "My God! Tallin is that you?"
#~ msgstr "Jumal küll! Tallin, oled see sina?"
#~ msgid "$betrayed_friend.name, I..."
#~ msgstr " $betrayed_friend.name, ma..."
#~ msgid "Come on, Tallin, talk to me!"
#~ msgstr "Hei, Tallin, räägi minuga!"
#~ msgid "Tallin, break free! Dont let that lich control you!"
#~ msgstr "Tallin, võitle end vabaks! Ära lase sel sortsil end juhtida!"
#~ msgid "... KILL THE RABBLE!"
#~ msgstr "... TAPA SEE RÄMPS!"
#~ msgid "No, Tallin! Stop!"
#~ msgstr "Ei, Tallin! Pea kinni!"
#~ msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack."
#~ msgstr "Sõbra karjetele kurdina jätkas Tallin rünnakut."
#~ msgid "What have I done...?"
#~ msgstr "Mida ma olen teinud...?"
#~ msgid ""
#~ "You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not "
#~ "concerned, I had already foreseen that possibility."
#~ msgstr ""
#~ "Sina, loll! Sa jätsid inimesed ellu ja reetsid mind! Kuid pole muret, ma "
#~ "arvestasin selle võimalusega."
#~ msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!"
#~ msgstr "Mida pa... kõik välja! Koobas vajub sisse!"
#~ msgid "Ahhh!"
#~ msgstr "Ahhh!"
#~ msgid "Protecting the Master"
#~ msgstr "Peremehe kaitsel"
#~ msgid ""
#~ "As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend — loathing "
#~ "and hating what he had become — he received an urgent summons from his "
#~ "master."
#~ msgstr ""
#~ "Tallin istus juhmilt põrnitsedes oma endise sõbra keha kõrval, põlates ja "
#~ "vihates end tehtu pärast. Siis sai ta kiire kutse oma peremehelt."
#~ msgid ""
#~ "The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin "
#~ "was away, Tallins former friends had attacked Malifors study with "
#~ "overwhelming force."
#~ msgstr ""
#~ "Rünnak, mida Tallin oli tõrjuma saadetud, oli kõigest pettemanööver. "
#~ "Tallini äraolekul olid tema endised sõbrad rünnanud suurte jõududega "
#~ "Malifori töötuba."
#~ msgid ""
#~ "Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, "
#~ "the sorcerous geas on his mind compelled him to go to his masters aid. "
#~ "When he got there, he found that all the outer defenses had been smashed "
#~ "and Malifor had bolted himself up in his study. Bound by the will of "
#~ "their master, Tallin and his minions took up positions outside Malifors "
#~ "study door."
#~ msgstr ""
#~ "Ehkki südames tundis Tallin rõõmu, nähes Malifori sellises hädas, "
#~ "sundisid nõiduslikud hääled tema meeltes teda oma peremehele appi "
#~ "minema. Sinna jõudes leidis ta, et väline kaitseliin oli purustatud ja "
#~ "Malifor oli end töötuppa sulgenud. Juhituna oma isanda tahtest, seadsid "
#~ "Tallin ja tema järgijad end töötoa ust kaitsma."
#~ msgid "Resist till the end of turns"
#~ msgstr "Pea vastu käikude lõppemiseni"
#~ msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master."
#~ msgstr "Ennäe, reetur Tallin on tulnud oma isandat kaitsma."
#~ msgid "Camerin! Please get out of here. Dont make me kill you too."
#~ msgstr "Camerin! Palun mine minema. Ära sunni mind ka sind tapma."
#~ msgid ""
#~ "Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on "
#~ "them, boys!"
#~ msgstr ""
#~ "Ära unistagi, kutt. Ma võin sinusuguseid une pealt nottida. Edasi, poisid!"
#~ msgid "At last, I am free..."
#~ msgstr "Lõpuks olen ma vaba..."
#~ msgid "<i>Boom</i>!"
#~ msgstr "(Põmmm!)"
#~ msgid "What the...? <i>No!</i>"
#~ msgstr "Mida p....! EIIII!"
#~ msgid "HEEEEE-YAAAAA!!"
#~ msgstr "HEIIAAAAAA!!!"
#~ msgid ""
#~ "CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES "
#~ "ON YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! "
#~ "MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY "
#~ "A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY"
#~ msgstr ""
#~ "OLGE NEETUD, PAGANA VÕLURID, OLGE NEETUD, PAGANA INIMESED, OLGE NEETUD, "
#~ "PAGANA PÄKAPIKUD! OLGU TEIE HÄDISED ELUD TÄIS VALU! ÄRGU TEIE RAHVAS IIAL "
#~ "VABAKS SAAGU! JÄTKU KÕIK LÄHEDASED TEID MAHA! TABAGU PIKSENOOL TEIE PÄID! "
#~ "TA...."
#~ msgid ""
#~ "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY "
#~ "YOU BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY"
#~ msgstr ""
#~ "MINGU MAA LAHTI JA NEELAKU TEID! KUKKUGU TEIL KÕIK HAMBAD SUUST! SAAGU "
#~ "TEIST KONDISED VANAMEHED! SAA.........."
#~ msgid ""
#~ "Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee "
#~ "this place!"
#~ msgstr ""
#~ "Malifor on surnud... mida ma olen teinud? Mida ma nüüd teen? Pean siit "
#~ "põgenema!"
#~ msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!"
#~ msgstr "Näe, seal läheb reetur Tallin!"
#~ msgid ""
#~ "Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no "
#~ "blame attached to him. I have known of many such poor souls. If he does "
#~ "trouble us in the future, however, we should not spare him."
#~ msgstr ""
#~ "Laske tal minna. Ta ei tegutsenud oma vabal tahtel ja pole seetõttu "
#~ "süüdi. Ma tean paljusid sääraseid vaeseid hingi. Kui ta aga meid ka "
#~ "hiljem tülitab, siis ei saa me teda säästa."
#~ msgid ""
#~ "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
#~ "anyway, so why bother killing him?"
#~ msgstr ""
#~ "Pealegi läheb ta ilmselt ja uputab end lähimasse jõkke, nii et mis mõte "
#~ "on teda tappa?"
#~ msgid "Ahhh! Master, help me!"
#~ msgstr "Aahh! Peremees, aita!"
#~ msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave."
#~ msgstr "Kulub sulle ära, kasutu orjarämps."
#~ msgid "Master! Tallin is taking my villages!"
#~ msgstr "Peremees! Tallin võtab mu külad ära!"
#~ msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing."
#~ msgstr "Jää vait, tohman. Ma tean, mida teen."
#~ msgid ""
#~ "Agreed. And if you dont keep your mouth shut, I will personally shut it "
#~ "for you!"
#~ msgstr "Nõus. Ja kui sa oma suud kinni ei hoia, panen ta sinu eest kinni!"
#~ msgid "(<i>Gulp</i>)"
#~ msgstr "(Klõnks!)"
#~ msgid ""
#~ "Hmmm, you arent as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we "
#~ "arent ready to give up just yet."
#~ msgstr ""
#~ "Hmm, sa polegi nii nadi kui arvasin, Tallin. Sinu õnnetuseks pole me aga "
#~ "valmis veel alla andma."
#~ msgid "<i>Boom!</i>"
#~ msgstr "(Põmm!)"
#~ msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!"
#~ msgstr "Phuh! Ma jäin seda seal peaaegu uskuma!"
#~ msgid ""
#~ "Malifor is dead... What have I done? What am I going to do? I must flee "
#~ "this place!"
#~ msgstr ""
#~ "Malifor on surnud... mida ma olen teinud? Mida ma nüüd teen? Pean siit "
#~ "põgenema!"
#~ msgid ""
#~ "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
#~ "anyway, so why bother?"
#~ msgstr ""
#~ "Pealegi läheb ta ilmselt ja uputab end lähimasse jõkke, nii et mis mõte "
#~ "on teda tappa?"
#~ msgid "Ray of Hope"
#~ msgstr "Lootusekiir"
#~ msgid ""
#~ "With Malifors death, the magical controls over Tallins will vanished. "
#~ "Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much "
#~ "for him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends — "
#~ "friends that he had slain — flashed before his eyes, while their voices "
#~ "chided him from the darkness. Frantically he tried to escape their "
#~ "condemnation, but it seemed that at every successive turn their numbers "
#~ "grew greater and greater, and their words cut more and more deeply into "
#~ "his ravaged soul. Screaming in desperation, he called upon his arts to "
#~ "banish them forever into the lands of the dead, but they seemed to laugh "
#~ "at his attempts and rebuke him even more forcibly for his betrayal."
#~ msgstr ""
#~ "Malifori surmaga kadusid ka võluväelised ahelad, mis Tallini tahet "
#~ "sidusid. Äkiline silmitsiolek oma tegudega oli talle liiast ja ta "
#~ "põgenes. Teel vilksatasid tema silme ees nägemused tema surevatest "
#~ "sõpradest - sõpradest, kelle ta oli tapnud - nende hääled sõitlesid "
#~ "temaga pimedusest. Ta püüdis nende hukkamõistu eest pageda, kuid näis, "
#~ "nagu iga korraga läheks nende hulk suuremaks ja suuuremaks ning nende "
#~ "sõnad lõikasid üha sügavamale tema haavatud hinge. Meeleheitest karjudes "
#~ "püüdis ta neid oma kunstide abil surnuteriiki pagendada, ent nad tundusid "
#~ "naervat tema ponnistuste peale ja sõitlesid teda veel kõvemini tema "
#~ "reeturlikkuse pärast."
#~ msgid ""
#~ "His thoughts soon turned to death as the only way to escape his "
#~ "punishment, and he immediately drew his dagger and plunged it into his "
#~ "heart. But as he stabbed himself again and again, he found that his "
#~ "feeble body failed to collapse, and his life force continued to dwell "
#~ "within his bones. Desperate, Tallin cast about for other ways of self-"
#~ "destruction. He soon detected the presence of a large body of water "
#~ "nearby, and some great monster living within its depths, and he stumbled "
#~ "blindly towards the oblivion offered by both."
#~ msgstr ""
#~ "Tema mõtted pöördusid peagi surma kui ainsa pääsetee poole, ta tõmbas "
#~ "välja oma pistoda ja lõi selle oma südamesse. Kuid ta lõi korra, siis "
#~ "veel ja veel - ning leidis, et ta nõrk keha ei kukkunud kokku ja ta "
#~ "elujõud pesitses tema luudes edasi. Meeleheites üritas Tallin leida muud "
#~ "viisi enda hävitamiseks. Peagi nägi ta suurt veekogu ja selles mingit "
#~ "koletist. Ta komberdas pimesi nende poole, et sealt unustust leida."
#~ msgid ""
#~ "But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the "
#~ "ghost of yet another creature."
#~ msgstr ""
#~ "Kuid kui ta lähenes tumedale ja ähvardavale sügavikule, seisis tema ees "
#~ "veel ühe olendi vaim."
#~ msgid ""
#~ "Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to "
#~ "enslave me yet again will fail. All you shall find here will be your own "
#~ "destruction!"
#~ msgstr ""
#~ "Abhai: Seisa, Malifori jõle käsilane! Sinu püüded mind taas orjastada ei "
#~ "lähe läbi. Kõik, mida siit leida võid, on omaenese häving!"
#~ msgid ""
#~ "By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been "
#~ "slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I "
#~ "will never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!"
#~ msgstr ""
#~ "Pimeduse jumalate nimel, mis halba ma olen sulle teinud? Mina ega mu "
#~ "käsilased pole sind tapnud. Ja Malifor on surnud ning jumalate nimel, ma "
#~ "ei teeni enam kunagi kedagi temasugust! Nüüd aga kao mu teelt!"
#~ msgid ""
#~ "Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this "
#~ "ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?"
#~ msgstr ""
#~ "Abhai: Pea! Malifor on maha löödud? Aga miks ma siis pole sellest "
#~ "tondikehast vaba? Kas ma olengi igaveseks siia kooljaks mõistetud?"
#~ msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!"
#~ msgstr "Sinu mured pole minu asi! Kao siit!"
#~ msgid ""
#~ "Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this "
#~ "direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me "
#~ "of this body?"
#~ msgstr ""
#~ "Abhai: Pea nüüd kinni! Kes sa oled ja mida sa siin teha mõtled? Ma "
#~ "tunnen, et sa oskad tumedaid kunste, kas sa võiksid mind sellest kehast "
#~ "vabastada?"
#~ msgid ""
#~ "I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution "
#~ "against their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by "
#~ "Malifor. While under his control, I have done unthinkable deeds — I have "
#~ "studied the most forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, "
#~ "and I have mercilessly butchered my friends like some sort of mindless "
#~ "abomination. Now I am haunted by all the evil I have done, and I see no "
#~ "way of escaping this torment other than self destruction."
#~ msgstr ""
#~ "Ma olen Tallin. Ma olin kunagi vaba mees ja juhtisin oma rahva ülestõusu "
#~ "orkidest isandate vastu, kuid Malifor püüdis mu lõksu ja tegi orjaks. "
#~ "Tema käsu all olen teinud uskumatuid asju - olen uurinud kõige jõledamaid "
#~ "kunste, olen röövinud surnutelt nende rahu ning olen halastamatult tapnud "
#~ "oma sõbrad nagu mingi arutu jubetis. Nüüd on kogu mu kurjus mind "
#~ "kummitamas ja ma ei näe muud teed sellest piinast välja kui end hävitada."
#~ msgid ""
#~ "Abhai: I dont think death will help you, my boy. As I am sure you have "
#~ "already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if "
#~ "your body is destroyed, your life force will still roam this world in "
#~ "torment. Such is the fate for the likes of us."
#~ msgstr ""
#~ "Abhai: Ma ei usu, et surm sind aitab, mu poiss. Nagu ma olen kindel, et "
#~ "oled juba näinud, et ka surm ei taha sind. Isegi kui su keha hävib, jääb "
#~ "su elujõud ikkagi siia ilma valudes rändama. See on meiesuguste saatus."
#~ msgid ""
#~ "Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me "
#~ "endlessly. It was because of me that they rose up against the orcs in the "
#~ "first place! They trusted me to always be there with them, guiding and "
#~ "leading them, and putting myself in the forefront of every battle. If I "
#~ "were not there they never would have risked their lives — nay, if I were "
#~ "not there they wouldnt be dead right now! And I betrayed them! Those who "
#~ "trusted me most I slew with my own hands!"
#~ msgstr ""
#~ "Mida me siis teeme? Mu sõprade surmakarjed kummitavad mind pidevalt. Mina "
#~ "olin see, kes nad orkide vastu üles kihutas! Nad lootsid, et ma olen "
#~ "alati nendega, juhin neid ja seisan iga lahingu esirinnas. Kui mind "
#~ "poleks olnud, poleks nad oma elusid kaalule pannud - ei, kui mind poleks "
#~ "olnud, poleks nad praegu surnud! Ja mina reetsin nad! Ma tapsin oma käega "
#~ "need, kes mind usaldasid!"
#~ msgid ""
#~ "Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone "
#~ "through, for I have faced them myself, and having faced those same trials "
#~ "I can say that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to "
#~ "his will, and thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he "
#~ "is dead, you are free, both of his will, and of the crimes he has "
#~ "committed through you."
#~ msgstr ""
#~ "Abhai: Rahu, Tallin. Ma tean, mida sa oled läbi elanud, kuna ma olen ise "
#~ "sama teinud ja samade katsumuste ees olnud. Võin öelda, et sina pole "
#~ "süüdi. See oli Malifor, kes sind enda tahte alla painutas ja nõnda on "
#~ "kõigis kuritegudes süüdi tema. Nüüd on ta läinud, sina oled vaba - nii "
#~ "tema tahtest kui ka kuritegudest, mida ta sinu läbi korda saatis."
#~ msgid ""
#~ "Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the "
#~ "skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to "
#~ "blast them with spells, or beset them with nightmares from another world. "
#~ "It was I who was not strong enough to resist his will. Your words, "
#~ "although kind, are not enough to relieve me of my guilt."
#~ msgstr ""
#~ "Siiski oli see minu sau, mis mu sõprade pead purustas. Minu huuled "
#~ "lugesid loitse, mis neid tabasid või saatsid jõletised neile kallale. "
#~ "Mina ei olnud piisavalt tugev, et tema tahtele vastu seista. Sinu sõnad "
#~ "on sõbralikud, kuid ei võta ära minu süüd."
#~ msgid ""
#~ "Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like "
#~ "us to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are "
#~ "not, and at other times, you sometimes think you have committed no crime "
#~ "while you actually have. But there is one way in which this matter can be "
#~ "settled beyond the shadow of a doubt."
#~ msgstr ""
#~ "Abhai: Seda, kas sa oled süüdi või ei, on tihti väga raske hinnata. Vahel "
#~ "mõtled, et oled süüdi, kuid tegelikult ei ole - ja mõni teine kord usud, "
#~ "et pole midagi halba teinud, kuigi tegelikult tegid. Kuid on üks viis, "
#~ "kuidas see asi lahendada, ilma et kahtlusele ruumi jääks."
#~ msgid "How is that?"
#~ msgstr "Kuidas?"
#~ msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice."
#~ msgstr "Abhai: Sa pead leidma Õiglusesaua."
#~ msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it."
#~ msgstr "Õiglusesaua? Ma pole sellest kunagi kuulnud."
#~ msgid ""
#~ "Abhai: You havent? It was an ancient artifact even when I was young. "
#~ "They say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the "
#~ "first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all — justice. "
#~ "For hundreds of years now, it passed from king to successor. Ever since "
#~ "it has been wielded by men, the ruling class never became corrupt, the "
#~ "people never lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the "
#~ "land."
#~ msgstr ""
#~ "Abhai: Ei ole? See oli iidne ese juba siis, kui ma noor olin. Räägitakse, "
#~ "et selle valmistasid Suured Jumalad ise ja andsid selle esimesele "
#~ "Inimeste Valitsejale, et tuua maale rahu, kooskõla, eriti aga õiglust. "
#~ "Sadu aastaid see nii oligi, sest sel ajal olid valitsejad ausad, inimesi "
#~ "valitseti õiglaselt ning sõda ja kurjust polnud maal."
#~ msgid ""
#~ "Well, that certainly isnt the state of affairs now. Knalga lies in "
#~ "ruins, orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the "
#~ "underground passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the "
#~ "wicked and cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long "
#~ "since perished in his vain quest for the Sceptre of Fire."
#~ msgstr ""
#~ "Noh, asjad on tänapäeval väga teisiti. Knalga on varemetes, orkid "
#~ "rüüstavad maa peal ning need tumedad ja õelad olendid kummitavad maa all. "
#~ "Ning räägitakse, et Wesnothi valitseb õel ja julm kuninganna Asheviere, "
#~ "tõeline pärija on aga ilmselt ammu hukkunud, otsides asjatult Tulesaua."
#~ msgid ""
#~ "I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the "
#~ "presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow "
#~ "reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this "
#~ "state. Alas, it seems to be in vain now..."
#~ msgstr ""
#~ "Ma eeldasingi, et asjad nii on - kuna ma tunnen nõrgalt Õiglusesaua "
#~ "ligiolu kusagil lähedal. Ma mõtlesin, et kui mul õnnestuks kuidagi Sauani "
#~ "jõuda, võiksin võita Malifori ja saada sellest olemisest siin vabaks. "
#~ "Paraku näib see lootus nüüd tühine..."
#~ msgid "But you said that this Rod may be able to help me?"
#~ msgstr "Aga sa ütlesid, et see Sau võib mind aidata?"
#~ msgid ""
#~ "Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It "
#~ "contains such power that no creature that I have ever encountered can "
#~ "dare stand before it. However, if a person who grasps the staff is a "
#~ "criminal, or has a heart full of dark and evil, then the staff will smite "
#~ "them down as surely as you are standing there."
#~ msgstr ""
#~ "Abhai: Jah, mu poiss. Kui olin kuningas, kandsin seda mina. Sel on "
#~ "selline vägi, et ükski seni kohatud olevus ei saa sellele vastu seista. "
#~ "Kui aga saua haarab kurjategija või musta südamega ja kuri inimene, lööb "
#~ "Sau ta maha, nii kindlalt kui sa siin seisad."
#~ msgid ""
#~ "So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge "
#~ "me?"
#~ msgstr ""
#~ "Nii et sa soovitad, et ma võtaks selle Saua kätte ja laseks sel enda üle "
#~ "kohut mõista?"
#~ msgid ""
#~ "Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you "
#~ "are destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then "
#~ "you know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you "
#~ "responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, "
#~ "it will be an end to your suffering."
#~ msgstr ""
#~ "Abhai: Seda ma just soovitangi, mu poiss. Kui sa selle kätte võtad ja see "
#~ "sind hävitab, oled oma kannatustest vaba. Kui ei, siis tead surmkindlalt "
#~ "ilma mingi kahtlusevarjuta, et Suured Jumalad ei pea sind süüdlaseks neis "
#~ "asjus, mida Malifor sinu läbi korda saatis. Mõlemal juhul aga on su "
#~ "kannatustel lõpp."
#~ msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend."
#~ msgstr "Siis peame selle saua leidma. Näita teed, sõber."
#~ msgid "Machador"
#~ msgstr "Machador"
#~ msgid "Gurk"
#~ msgstr "Gurk"
#~ msgid "Kishmish"
#~ msgstr "Kishmish"
#~ msgid "Find the Rod of Justice"
#~ msgstr "Leia Õiglusesau"
#~ msgid "Death of Abhai"
#~ msgstr "Abhai surm"
#~ msgid ""
#~ "Tallin, accompanied by the ghost of the king — whose name he soon "
#~ "discovered to be Abhai — set off down the tunnels in search of the Rod of "
#~ "Justice. However, their way was soon blocked by the body of water that "
#~ "Tallin had sensed, as well as the monster that dwelt in its depths."
#~ msgstr ""
#~ "Tallin, keda saatis kuninga vaim - kelle nimeks, nagu ta teada sai, oli "
#~ "Abhai - pöördus käikudesse Õiglusesaua otsima. Varsti oli aga teel ees "
#~ "veekogu, mille lähedust Tallin oli tundnud, nagu ka koletis selle põhjas."
#~ msgid ""
#~ "I have tried to pass by this body of water many times, but each time the "
#~ "creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of its "
#~ "arms and yet they still keep growing back. However, without entering the "
#~ "depths of these waters we cant destroy the creature."
#~ msgstr ""
#~ "Olen siit palju kordi proovinud mööda saada, ent iga kord paneb seal "
#~ "sügavuses elav elukas mul tee kinni. Olen tal palju kombitsaid ära "
#~ "raiunud ja need kasvavad alati tagasi. Kuid ilma sügavustesse sukeldumata "
#~ "teda hävitada ei saa."
#~ msgid ""
#~ "Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may "
#~ "be able to make a safe crossing."
#~ msgstr ""
#~ "Siis peame tast mööda pääsema. Kui kiiresti kombitsad maha raiuda, võime "
#~ "ehk üle saada."
#~ msgid ""
#~ "To do this, Tallin, you must call upon your art, for simply the both of "
#~ "us together will not be sufficient to cut off its arms fast enough."
#~ msgstr ""
#~ "Selleks pead sa oma kunsti kasutama, Tallin, kuna me kahekesi ei suuda "
#~ "kombitsaid piisavalt kiiresti raiuda."
#~ msgid "Never! I refuse to utter those cursed words!"
#~ msgstr "Ei iial! Ma keeldun lausumast neid neetud sõnu!"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in is the use to "
#~| "which it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of "
#~| "this creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!"
#~ msgid ""
#~ "No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in the use to "
#~ "which it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of "
#~ "this creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!"
#~ msgstr ""
#~ "Ükski kunst pole kuri iseenesest, mu poiss - hea või kuri on see, kuidas "
#~ "neid kasutatakse. Kuid praegu pole aega vaidlemiseks, kombitsad on "
#~ "siiapoole sirutumas! Kähku, me peame selle eluka võitma!"
#~ msgid "Very well, if there is no other way..."
#~ msgstr "Hästi, kui muud võimalust pole..."
#~ msgid ""
#~ "I dont know what it is, but I can sense some sort of energy radiating "
#~ "from yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?"
#~ msgstr ""
#~ "Ma ei tea, mis see on, kuid tunnen mingit väge kiirgamas tollest käigust "
#~ "seal. Võib see olla Õiglusesau, Abhai?"
#~ msgid ""
#~ "I dont think so, my boy. I sense the Rods power coming from another "
#~ "direction. However, one can never be too sure in matters such as these. "
#~ "It would be wise to investigate."
#~ msgstr ""
#~ "Ma ei usu, mu poiss. Ma tunnen Saua väge teises suunas. Aga kunagi ei saa "
#~ "neis asjus liiga kindel olla. Tark oleks järele uurida."
#~ msgid "HISSSS"
#~ msgstr "SSSSSSSH!"
#~ msgid ""
#~ "Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever "
#~ "is wearing it increased strength, stamina and protection against <i>fire</"
#~ "i> and <i>arcane</i> attacks."
#~ msgstr ""
#~ "See iidne haldjaese annab selle kandjale suurema jõu ja vastupidavuse "
#~ "ning kaitse tule ja müstiliste rünnakute eest."
#~ msgid ""
#~ "The Amulet of Strength, how fascinating. However — though it may be a "
#~ "useful trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our "
#~ "mission."
#~ msgstr ""
#~ "Jõu Amulett, kui huvitav. Siiski - see võib olla kasulik asjake, aga see "
#~ "pole Õiglusesau. Jätkame otsingut."
#~ msgid "Bah! More undead. Alert chief!"
#~ msgstr "Päh! Jälle kooljad. Teatage pealikule!"
#~ msgid "Haffel"
#~ msgstr "Haffel"
#~ msgid "Hekkna"
#~ msgstr "Hekkna"
#~ msgid "Sound the alert, boys, a group of undead approach."
#~ msgstr "Andke häiret, poisid - kamp kooljaid läheneb."
#~ msgid ""
#~ "Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no "
#~ "harm."
#~ msgstr ""
#~ "Rahu, rahu! Me ei taha võidelda. Laske meid mööda ja me ei tee teile häda."
#~ msgid ""
#~ "Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and "
#~ "simply wishes to pass!"
#~ msgstr ""
#~ "Haa! Kuulsid, vennas! See rämps väidab, et ei taha halba ja soovib "
#~ "lihtsalt mööda minna!"
#~ msgid "Haha! As if he can just pass through a Drake nesting cave."
#~ msgstr "Hahahaa! Nagu ta saaks 'lihtsalt mööda' lohede pesitsuskoopast."
#~ msgid ""
#~ "We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the "
#~ "Rod of Justice."
#~ msgstr ""
#~ "Meil pole nende elukatega asja, kellest sa räägid. Me otsime Õiglusesaua."
#~ msgid ""
#~ "Ah ha! Thats what he is after. I bet he is having delusions of using it "
#~ "to conquer the world or something."
#~ msgstr ""
#~ "Ahaa, vaat mida ta tahab. Vean kihla, et tal on maailmavalitsemise luulud "
#~ "või miskit sihukest."
#~ msgid "Haha!"
#~ msgstr "Hahaa!"
#~ msgid ""
#~ "Well, tell you what, buddy, I just ate so I am not really in the mood for "
#~ "a fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn "
#~ "around and leave."
#~ msgstr ""
#~ "Tead sa, kutt, ma just sõin ja ei ole seetõttu eriti taplemise tujus. "
#~ "Räägin sulle natuke asjadest ja sa võid otsa ringi keerata ja ära minna."
#~ msgid "What facts?"
#~ msgstr "Mis asjadest?"
#~ msgid ""
#~ "First of all, most people cant hold the Rod of Justice for more than a "
#~ "few seconds without it burning their hand. For you, it would probably "
#~ "burn you up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of "
#~ "an extremely powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will "
#~ "the dragon roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck "
#~ "and call to join in the fun."
#~ msgstr ""
#~ "Esiteks ei suuda enamik inimesi Õiglusesaua käes hoida kauem kui mõne "
#~ "hetke, ilma et see neid põletaks. Sinu põletab see ilmselt mõne hetkega "
#~ "elusalt ära. Teiseks on see olnud nüüd juba sajandeid ühe eriti võimsa ja "
#~ "vana draakoni omanduses. Ta võib teid ise ää küpsetada, a võib ka terve "
#~ "lohede pesakonna kaasa lõbutsema kutsuda."
#~ msgid ""
#~ "A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical "
#~ "objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply "
#~ "the plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to "
#~ "this land."
#~ msgstr ""
#~ "Draakon? Hmm, sellised olendid armastavad võluväelisi asju. Kuid "
#~ "Õiglusesau on liiga tähtis asi, et olla lihtsalt draakoni mängukanniks. "
#~ "Tallin, me peame selle kätte saama ja sellele maale rahu tooma."
#~ msgid ""
#~ "Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the "
#~ "sudden. Just take a look at who you are talking to here..."
#~ msgstr ""
#~ "Oota nüüd, mis jutt see minust ja maailma päästmisest nüüd äkki on? Vaata "
#~ "parem, kellega sa siin räägid..."
#~ msgid ""
#~ "I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the "
#~ "fact remains, we much reach the Rod of Justice."
#~ msgstr ""
#~ "Ma arvan, et praegu pole õige hetk seda arutada. Aga asi on endiselt nii, "
#~ "et peame Õiglusesaua üles leidma."
#~ msgid ""
#~ "Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these "
#~ "creatures as well."
#~ msgstr ""
#~ "Nõus, kuid ma ei taha oma käsi veel ka nende olendite verega määrida."
#~ msgid ""
#~ "We also would much rather take a nap, but if you dont hurry up and move "
#~ "it we will shoot you down."
#~ msgstr ""
#~ "Me tahaks kah tukastama minna, aga kui te kähku minekut ei tee, laseme "
#~ "teid maha."
#~ msgid "You leave us with no choice."
#~ msgstr "Te ei jäta meile valikut."
#~ msgid "Phew, its hot down here!"
#~ msgstr "Phuh, siin all on palav!"
#~ msgid ""
#~ "I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were "
#~ "talking about a while back."
#~ msgstr ""
#~ "Mul on tunne, et see ongi selle draakoni pesa, kellest need sellid seal "
#~ "ennist rääkisid."
#~ msgid ""
#~ "You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now."
#~ msgstr "Sul on ilmselt õigus - ma tunnen, et Õiglusesau on nüüd väga ligi."
#~ msgid ""
#~ "We have broken into the drake nest. Although we must fight our way "
#~ "through, let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings "
#~ "are raised. Destroying them would simply be needless killing."
#~ msgstr ""
#~ "Oleme lohepessa sattunud. Kuigi me peame ilmselt end siit läbi võitlema, "
#~ "hoidume külgmistest käikudest, kus on kindlasti noored lohed. Nende "
#~ "hävitamine oleks mõttetu tapmine."
#~ msgid ""
#~ "Wow, thats a long way up! This must be the place where drakes leave "
#~ "their nest when they grow wings."
#~ msgstr ""
#~ "Uh, üles on pikk tee! See on ilmselt koht, kust lohed pesast välja "
#~ "lendavad, kui neile tiivad kasvavad."
#~ msgid ""
#~ "I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from "
#~ "the surface."
#~ msgstr ""
#~ "Ma näen eemal väikest valguselaiku. Me peame olema maapinnast päris "
#~ "kaugel."
#~ msgid ""
#~ "If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul "
#~ "back in line. I dont know why you bothered going down that passage in "
#~ "the first place — nothing there but a bunch of bats."
#~ msgstr ""
#~ "Kui sa oled vaate nautimise lõpetanud, siis võta end jälle kokku. Ma ei "
#~ "tea, miks sa siia alla üldse tulid, siin pole muud peale paari nahkhiire."
#~ msgid ""
#~ "I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight "
#~ "up for miles on end..."
#~ msgstr ""
#~ "Ma leidsin tee maapinnale - muidugi kui sa tahad siit verstade kaupa üles "
#~ "ronida..."
#~ msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here."
#~ msgstr "Oo, väike päikeselaik siin sügavikus."
#~ msgid ""
#~ "Dont bother heading down this passage further, Tallin. I am sure that "
#~ "The Rod is not in this direction."
#~ msgstr ""
#~ "Ära siit käigust kaugemale mine, Tallin - olen kindel, et Sau ei asu "
#~ "sealpool."
#~ msgid ""
#~ "I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to "
#~ "the surface."
#~ msgstr "Ma tunnen kerget värsket tuuleõhku. See käik viib ehk maapinnale."
#~ msgid ""
#~ "We do not seek the surface, Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no "
#~ "gain from exploring this passage further."
#~ msgstr ""
#~ "Me ei otsi maapinda, Tallin, me otsime Õiglusesaua. Siit pole mõtet edasi "
#~ "minna."
#~ msgid ""
#~ "You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have "
#~ "dared come here!"
#~ msgstr ""
#~ "Narrid! Kas surnuteriik saatis teid välja, et te siia julgesite tulla?"
#~ msgid ""
#~ "We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice "
#~ "— which we believe is in your possession."
#~ msgstr ""
#~ "Me ei taha sinuga võidelda, oo draakon, me otsime Õiglusesaua - mis on "
#~ "usutavasti sinu valduses."
#~ msgid ""
#~ "The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented "
#~ "sorcerer such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I "
#~ "have ever encountered."
#~ msgstr ""
#~ "Õiglusesaua ei tehtud sinusuguse kuutõbise nõia mänguasjaks. See on vist "
#~ "kõige vägevam ese, mida ma kohanud olen."
#~ msgid ""
#~ "We need that Rod of Justice, dragon. If you dont hand it over to us "
#~ "peacefully, then we will have to take it by force."
#~ msgstr ""
#~ "Meil on seda Saua vaja, draakon. Kui sa seda rahumeelselt ei anna, peame "
#~ "selle jõuga võtma."
#~ msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!"
#~ msgstr "Ma olen teie jultumusest tüdinud! Valmistuge surema!"
#~ msgid ""
#~ "How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed "
#~ "countless foes and raised countless generations of drakes — and now I am "
#~ "defeated by a mere Sorcerer!"
#~ msgstr ""
#~ "Häbiasi! Olen elanud üle viie tuhande aasta, purustanud lugematuid "
#~ "vaenlasi ja kasvatanud üles arvutu hulga lohepõlvkondi - ja nüüd jäin "
#~ "alla tühipaljale nõiale!"
#~ msgid ""
#~ "Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp "
#~ "the Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest."
#~ msgstr ""
#~ "Hästi tehtud, Tallin. Õiglusesau on nüüd meie. Mine nüüd, võta sau kätte "
#~ "ja unusta kõik oma hirmud ja painajad."
#~ msgid "I really should slay the dragon before I touch this..."
#~ msgstr "Ma peaks enne selle puutumist draakoni tapma..."
#~ msgid "Judgment"
#~ msgstr "Kohus"
#~ msgid ""
#~ "Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin "
#~ "approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragons hoarded "
#~ "treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he "
#~ "hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth — his "
#~ "ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its "
#~ "defenders — and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused "
#~ "for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once "
#~ "more, and then presented it to Tallin."
#~ msgstr ""
#~ "Kihutatuna palavast soovist oma piinast vabaneda, lähenes Tallin "
#~ "Õiglusesauale, mis lebas draakoni laialipillatud aarete seas. Kui ta oli "
#~ "seda juba oma värisevasse kätte võtmas, kõhkles ta ega suutnud enam edasi "
#~ "liikuda. Abhai ligines, hõljudes varjukujuna üle pillutatud aarete ja "
#~ "kaitsjate surnukehade, ja võttis kartmatult Saua kätte. Ta peatus "
#~ "hetkeks, otsekui tundes rõõmu tuttavast esemest enda käes, ning ulatas "
#~ "selle siis Tallinile."
#~ msgid ""
#~ "Tallin raised his eyes to look into Abhais and Abhai met his gaze — "
#~ "confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting "
#~ "apprehension. <i>“I have faith in you, my boy,”</i> Abhai said, <i>“Take "
#~ "this, and put your doubts at rest.”</i> Tallin held the gaze for one more "
#~ "long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip."
#~ msgstr ""
#~ "Tallin tõstis oma silmad ja vaatas Abhai otsa. Pilgud kohtusid - kindlus "
#~ "ja ebakindlus, usk ja kahtlus, kindlameelsus ja kahtlustamine. 'Mul on "
#~ "sinusse usku, mu poiss', ütles Abhai. 'Võta see ja pane oma kahtlused "
#~ "kõrvale.' Tallin hoidis pilku veel ühe pika hetke - ja siis pigistas "
#~ "Õiglusesaua kramplikult pihku."
#~ msgid ""
#~ "Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but "
#~ "tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his "
#~ "minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his "
#~ "physical form crumpled to the cavern floor."
#~ msgstr ""
#~ "Rebestav valu voolas temast läbi. Valgus, mitte hele ega ka mitte tume, "
#~ "kuid meeletult võimas, pimestas teda ka kinnipigistatud silmadega. Tema "
#~ "käsilased jõlllitasid tühjalt enda ette, kui teme kogu olemus täitus "
#~ "ebamaise tulega ja tema keha kukkus koopapõrandale kokku."
#~ msgid "Hello, Tallin"
#~ msgstr "Tere, Tallin."
#~ msgid "$betrayed_friend.name, you?"
#~ msgstr " $betrayed_friend.name, sina?"
#~ msgid "Yes, Tallin — it is I."
#~ msgstr "Jah, Tallin - mina."
#~ msgid ""
#~ "How did you get here — I thought you you were dead... and for that "
#~ "matter, where are we, I look... I feel—"
#~ msgstr ""
#~ "Kuidas sa siia said - ma mõtlesin, et oled surnud... ja üldse, kus me "
#~ "oleme? Ma vaatan... ma tunnen...."
#~ msgid ""
#~ "You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows "
#~ "through your veins again, does it not?"
#~ msgstr ""
#~ "Sa ei näe enam välja nagu lagunev laip. Jõud ja elutahe voolab jälle läbi "
#~ "sinu, kas pole?"
#~ msgid "... Yes, it is indeed so."
#~ msgstr "... jah, see ongi nii."
#~ msgid ""
#~ "Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a "
#~ "place of unimaginable splendor, glory and transcendence — the very realm "
#~ "of the Greater Gods."
#~ msgstr ""
#~ "Tallin, me oleme kohas teispool ainet, mõtet ja aega. See on "
#~ "kujuteldamatu hiilguse, au ja ülevuse paik - Suurte Jumalate endi eluase."
#~ msgid "... If you say so. I cant see anything."
#~ msgstr "... kui sa nõnda ütled. Ma ei näe midagi."
#~ msgid ""
#~ "As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your "
#~ "body is made of matter, which renders you unable to perceive anything "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Nagu ma ütlesin, Tallin - see paik on teispool ainet, mõtet ja aega. Sinu "
#~ "keha on maine, mistõttu sa ei suuda siin midagi tajuda."
#~ msgid "Matter, so you mean..."
#~ msgstr "Maine? Sa mõtled..."
#~ msgid ""
#~ "No, Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give "
#~ "you another chance."
#~ msgstr ""
#~ "Ei, Tallin, sa ei ole surnud. Suured Jumalad on otsustanud anda sulle uue "
#~ "võimaluse."
#~ msgid ""
#~ "Another chance, but why? What have I done except mislead those who "
#~ "followed me, and then betray and back-stab them at the worst possible "
#~ "moment?"
#~ msgstr ""
#~ "Uue võimaluse, kuid miks? Mida muud olen ma teinud kui juhtinud eksi "
#~ "need, kes mind järgisid, ja siis reetnud nad kõige hullemal hetkel?"
#~ msgid ""
#~ "I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist "
#~ "Malifors evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in "
#~ "your previous existence could have prepared you for such a trial? And, on "
#~ "the other hand, you spent your entire life in preparation to free your "
#~ "people from orcish enslavement. Every word, every thought, every action "
#~ "from your boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to "
#~ "this task, and this task is still incomplete."
#~ msgstr ""
#~ "Ma ei ole nõus, Tallin. Tõsi, sul ei jätkunud jõudu Malifori õelate "
#~ "loitsude vastu, kuid sind ei saa selles süüdistada. Kuidas oleks su "
#~ "senine kogemus sind võinud selliseks katsumuseks ette valmistada? Teisalt "
#~ "veetsid sa kogu oma eelneva elu, valmistudes oma rahva vabastamiseks "
#~ "orkide ikke alt. Iga sõna, iga mõte, iga tegu su poisipõlvest kuni su "
#~ "orjastamiseni Malifori poolt oli pühendatud sellele ülesandele, ja see "
#~ "ülesanne on ikka veel täitmata."
#~ msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed."
#~ msgstr "Täitmata, ütled. Ma ütleks, et ma kukkusin läbi."
#~ msgid ""
#~ "No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The "
#~ "fire you have kindled is still burning. Your people are still free and "
#~ "fighting under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have "
#~ "yourself seen, they have destroyed Malifor and are even now trying to "
#~ "reclaim Knalga from the grasp of the orcs. But their struggle with "
#~ "Malifor has left them weak and exhausted; and a massive orcish army "
#~ "rallies against them. Without assistance, they will soon be overwhelmed "
#~ "and the Northlands will once again be plunged into darkness and chaos."
#~ msgstr ""
#~ "Ei, Tallin. Sa oled eksinud, kindel see, kuid sa pole veel läbi kukkunud. "
#~ "Leek sinu sees põleb ikka veel. Sinu rahvas on ikka veel vaba ja võitleb "
#~ "päkapikuisand Hameli juhtimisel edasi. Nagu oled ise näinud, on nad "
#~ "Malifori purustanud ja üritavad praegugi Knalgat orkide haardest "
#~ "vabastada. Kuid nende võitlus Maliforiga on nad ära kurnanud ja suur "
#~ "orkivägi marsib nende peale. Ilma abita jäävad nad peagi alla ja Põhja "
#~ "maadel laiub jälle pimedus ja segadus."
#~ msgid ""
#~ "Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a "
#~ "powerful art; put it to good use. Let your fall become the means by which "
#~ "you succeed."
#~ msgstr ""
#~ "See on sinu võimalus, Tallin. Oma orjapõlves õppisid sa vägevat kunsti, "
#~ "kasuta seda heal eesmärgil. Tee oma langusest oma edu allikas."
#~ msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?"
#~ msgstr ""
#~ "Sa mõtled, et ma peaks jätkama surnumanamise kurja kunsti kasutamist?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison "
#~| "generally kills, but it can also be used to heal. In the same way, "
#~| "although this art is usually practiced by the most power-hungry and "
#~| "corrupt, it may still may turned to the ends of good by one with the "
#~| "strength of will and soul-depth you have gained through your suffering."
#~ msgid ""
#~ "Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison "
#~ "generally kills, but it can also be used to heal. In the same way, "
#~ "although this art is usually practiced by the most power-hungry and "
#~ "corrupt, it may still be turned to the ends of good by one with the "
#~ "strength of will and soul-depth you have gained through your suffering."
#~ msgstr ""
#~ "Ka kõige jubedamat relva saab kasutada heal eesmärgil, Tallin. Mürk "
#~ "üldiselt tapab, kuid sellega saab ka ravida. Samamoodi on ka see kunst "
#~ "harilikult kõige võimunäljasemate ja rikutumate tööriist, kuid isegi seda "
#~ "annab kasutada heaks - kui seda teeb keegi, kes nagu sina on kannatuste "
#~ "läbi saanud piisava tahtejõu ja hingesügavuse."
#~ msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods, then so be it."
#~ msgstr "Väga hea. Kui see on Suurte Jumalate tahe, olgu see nõnda."
#, fuzzy
#~| msgid "Death of Tallin"
#~ msgid "Death of Tallin."
#~ msgstr "Tallini surm"
#~ msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or"
#~ msgstr "Aita Tallinil vaenlase pealikud alistada või"
#~ msgid ""
#~ "I am sorry, Elenia, we tried our best. (<i>Sigh</i>) I will never forget "
#~ "you, Eryssa."
#~ msgstr ""
#~ "Andesta, Elenia, me tegime oma parima. (ohkab) Ma ei unusta sind eales, "
#~ "Eryssa."
#~ msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!"
#~ msgstr "Te lontrused maksate selle eest! EDASI, MEHED!"
#~ msgid "Clear the mines"
#~ msgstr "Puhasta kaevandused"
#, fuzzy
#~| msgid "Death of Hamel"
#~ msgid "Speak with Hamel"
#~ msgstr "Hameli surm"
#~ msgid "HAHAHA, FOOLS, YOU THINK YOU CAN KILL ME?"
#~ msgstr "HAHAHAAA, LOLLID! ARVASITE, ET SUUDATE MIND TAPPA?"
#~ msgid "HAHAHAHA!"
#~ msgstr "HAHAHAHAA!"
#~ msgid "What the...!"
#~ msgstr "Mida p....!"
#~ msgid "How can it be?! Our axes and hammers are failing."
#~ msgstr "Kuidas see võimalik on? Meie kirved ja haamrid ei võta teda."
#~ msgid ""
#~ "Blast it! Now where did he go? Lets find him and try something else!"
#~ msgstr ""
#~ "Tont temaga! Kuhu ta läks? Otsime ta üles ja proovime kuidagi teisiti!"
#~ msgid "HAHAHA, I CAN NEVER BE DESTROYED!"
#~ msgstr "HAHAHAHAA, MIND EI SAA IIAL HÄVITADA!"
#~ msgid "Oh yes you will! But... how?"
#~ msgstr "Saab ikka küll! Aga... kuidas?"
#~ msgid "Well, it sure isnt gonna be done with a blade."
#~ msgstr "Nojah, mõõgaga seda teha ei saa."
#~ msgid "And look, hes gone. Now we gotta find him all over again!"
#~ msgstr "Ja ta on kadunud. Peame ta jälle üles otsima!"
#~ msgid "COME AND GET ME!"
#~ msgstr "TULGE VÕTKE MIND KINNI!"
#~ msgid "Oh darn, he disappeared. Lets find him and try a different weapon."
#~ msgstr "Oh tont, ta kadus. Otsime ta üles ja proovime mõnd muud relva."
#~ msgid "HAHAHAHA, I AM IMMORTAL!"
#~ msgstr "HAHAHAHAHAA, MA OLEN SUREMATU!"
#~ msgid ""
#~ "Look, he disappeared again. Lets find him and try using a different "
#~ "weapon on him."
#~ msgstr "Ta kadus taas. Otsime ta üles ja proovime mõnd muud relva."
#~ msgid "What the—"
#~ msgstr "Mida p....!"
#~ msgid "Wow, this place is interesting."
#~ msgstr "Oi, see koht on huvitav."
#~ msgid "The masters study eh? I bet well find Malifor there!"
#~ msgstr "'Peremehe töötuba', või nii? Vean kihla, et Malifor on seal sees!"
#~ msgid "Death of Tallin or Stalrag."
#~ msgstr "Tallini või Stalragi surm."
#~ msgid "(Normal)"
#~ msgstr "(Harilik)"
#~ msgid "Peasant"
#~ msgstr "Talumees"
#~ msgid ""
#~ "The orcs have gotten careless — look how easily I stole these weapons and "
#~ "this bright gold from them. Now theyre killing each other. This might be "
#~ "the only chance we got to get rid of this scum once and for all. Lets "
#~ "give it to em!"
#~ msgstr ""
#~ "Orkid on lohakaks muutunud - näe, kui lihtsasti varastasin ma neilt need "
#~ "relvad ja selle ereda kulla. Nüüd tapavad nad teineteist. See võib olla "
#~ "meie ainuke võimalus sellest rämpsust lõplikult lahti saada. Näitame "
#~ "neile!"
#~ msgid ""
#~ "Brave words, Tallin, but moon-touched crazy ones. You have weapons for "
#~ "fewer than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What "
#~ "are the rest of us going to fight them with, pitchforks?!"
#~ msgstr ""
#~ "Julged sõnad, Tallin - kuid kuutõbise hullu omad. Sul on relvi vähem kui "
#~ "tosinale mehele. Kellelgi meist pole mingit kaitserüüd või väljaõpet. "
#~ "Millega meie ülejäänud nende vastu astume, sitaharkidega või!?"
#~ msgid "Then its time to fight!"
#~ msgstr "Siis on aeg võidelda!"
#~ msgid "Clear the caves (Bonus)"
#~ msgstr "Puhasta koopad (preemia)"
#~ msgid "Get into the mines or..."
#~ msgstr "Mine kaevandustesse või..."
#~ msgid "Just kill the annoying little puppies"
#~ msgstr "Tapa need tüütavad penihakatised"
#~ msgid "Samlan"
#~ msgstr "Samlan"
#~ msgid "They are trying to free the prisoners! Stop them!"
#~ msgstr "Nad üritavad vange vabastada. Peatage nad!"
#~ msgid "Oh my, she is almost dead!"
#~ msgstr "Vaeseke, ta on peaaegu surnud!"
#~ msgid "Was that a teleport you just did? Wow, you guys are good!"
#~ msgstr "Sa suudad ka ruumis rännata? Te olete ikka vägevad küll!"
#~ msgid "(<i>Wink... wink.</i>)"
#~ msgstr "(pilgutab silma)"
#~ msgid "Here, this will help her."
#~ msgstr "See peaks teda aitama."
#~ msgid "Here, I hope that helps."
#~ msgstr "Loodan, et see aitab."
#~ msgid "Hmmm, it is pretty small, lets see if we can make it bigger."
#~ msgstr "Hmm, see on üsna väike. Proovime seda laiendada."
#~ msgid "Holy Gods of Light! 500 gold!"
#~ msgstr "Valguse Jumalad! 500 kuldraha!"
#~ msgid "What a hoard! 2,000 gold!"
#~ msgstr "Milline saak! 2000 kuldraha!"
#~ msgid "500 gold! Not bad!"
#~ msgstr "500 kuldraha! Pole paha!"
#~ msgid "10,000 gold! Wow! Where is that bag of bones getting all this?"
#~ msgstr "10 000 kuldraha! Uuh! Kuskohast see kondikott selle kõik sai?"
#~ msgid "(<i>Rumble</i>)"
#~ msgstr "(Mürin)"
#~ msgid "(<i>Crash</i>)"
#~ msgstr "(Raksti!)"
#~ msgid ""
#~ "What was that? Oh, woe — two big slabs of rock cutting off our retreat!"
#~ msgstr ""
#~ "Mis see oli? Oh häda, kaks suurt kaljuplaati on meie taganemistee kinni "
#~ "pannud!"
#~ msgid "This doesnt look good."
#~ msgstr "Asi on paha."
#, fuzzy
#~| msgid "Should this unit pick up the Rod of Justice?"
#~ msgid "Should I pick up the Rod of Justice?"
#~ msgstr "Kas see üksus peaks võtma Õiglusesaua?"
#~ msgid "Wow! This thing is... incredible!"
#~ msgstr "Uuh! See asi on... uskumatu!"
#~ msgid "Ha ha, for skeletons anyway."
#~ msgstr "Heheh, luukerede jaoks muidugi."
#~ msgid "A door, and a big, big lock, hmmm..."
#~ msgstr "Uks ja pirakas lukk, hmmm..."
#~ msgid "Sorry folks, this is just too tempting."
#~ msgstr "Vabandust, aga see on liiga suur kiusatus."
#~ msgid ""
#~ "Hmmm, this door sure is locked up pretty tight. I wonder whats behind it."
#~ msgstr "Hmmm, see uks on kõvasti lukus. Huvitav, mis siin taga on."
#~ msgid "Oh yeah, holy water!"
#~ msgstr "Jahaa, püha vesi!"
#~ msgid "Hmm, what is this thing?"
#~ msgstr "Hmm, mis see on?"
#~ msgid "EEEEEE!"
#~ msgstr "IIIIIIII!"
#~ msgid "... Wait a second, who are you?"
#~ msgstr "... pea kinni, kes sa oled?"
#~ msgid ""
#~ "Malifor...! (<i>Goes a bit paler (if possible)</i>) What business do you "
#~ "have with him?"
#~ msgstr ""
#~ "Malifor!... (läheb näost veel valgemaks, kui see võimalik oleks) Mis asja "
#~ "teil temaga on?"
#~ msgid "We seek to crush and destroy him."
#~ msgstr "Tahame ta puruks lüüa ja hävitada."
#~ msgid ""
#~ "Oh, thank the Gods of Light! Finally there is someone here in force to "
#~ "deal with that menace. You must have been sent by the High Kalian of "
#~ "HieraShirsha?"
#~ msgstr ""
#~ "Oh, tänu Valguse Jumalatele! Lõouks ometi leidus keegi, kes selle "
#~ "nuhtlusega tegeleks. Kas teid saatis Hiera'Shirsha Suur Kalian?"
#~ msgid "The what?"
#~ msgstr "Misasi?"
#~ msgid "Err, I think we might be in different... uh... time zones, here."
#~ msgstr "Eee.... meil on vist erinev.. uh... ajavöönd siin."
#~ msgid "I beg your pardon. Say, what year is it anyway?"
#~ msgstr "Palun vabandust. Mis aasta praegu üldse on?"
#~ msgid "Uh... 534..."
#~ msgstr "Uh... 534..."
#~ msgid "Huh?! Cant be, the last year I remember it was 14,318!"
#~ msgstr "Huh!? Ei või olla, viimane aasta, mida mäletan, oli 14318!"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Different calendars, folks."
#~ msgstr "Teine kalender, sõbrad."
#~ msgid "I see, but say, who are you?"
#~ msgstr "Olgu, aga ütle, kes sa oled?"
#~ msgid "What? How can you not know who I am?"
#~ msgstr "Mis? Kuidas te ei tea, kes ma olen?"
#~ msgid "The times have changed, my friend."
#~ msgstr "Ajad on muutunud, mu sõber."
#~ msgid ""
#~ "Right... sorry about that. My name is Lord Abhai and I am... or was... "
#~ "the ruler of the great kingdom of Garet-Desh."
#~ msgstr ""
#~ "Õige... vabandust. Mu nimi on isand Abhai ja ma olen.... või olin... "
#~ "suure Garet-Deshi kuningriigi valitseja."
#~ msgid "What happened to you? Why are you a ghost?"
#~ msgstr "Mis sinuga juhtus? Miks sa tondiks muutusid?"
#~ msgid ""
#~ "Indeed. He tried to break my spirit into mindless slavery, but I resisted "
#~ "his power and fled. I have been hiding in these flooded tunnels ever "
#~ "since. Some monster that Malifors minions greatly fear lives in these "
#~ "waters; they do not molest me here."
#~ msgstr ""
#~ "Muidugi. Ta üritas mu vaimu murda ja minust arutut orja teha, aga ma "
#~ "panin vastu ja põgenesin. Olen sellest ajast peale end selles üleujutatud "
#~ "tunnelis varjanud. Nendes vetes elab mingi koletis, keda Malifori "
#~ "käsilased hirmsat moodi kardavad, nii et nad ei tule siia mind segama."
#~ msgid "Ugh, a dead body!"
#~ msgstr "Uhh, laip!"
#~ msgid "Heres another body."
#~ msgstr "Veel üks laip."
#~ msgid "And another..."
#~ msgstr "Ja veel üks..."
#~ msgid "Ssssh! I hear something."
#~ msgstr "Tsss, ma kuulen midagi."
#~ msgid "ROOOAAARRR!"
#~ msgstr "MÖÖÖÖRRRR!!"
#~ msgid "Hmmm, another door. Boy, is this one sure locked up."
#~ msgstr "Hmm, jälle uks. Oi, kus see on alles lukke täis!"
#~ msgid "Probably for that door right there."
#~ msgstr "Vist selle ukse jaoks siin."
#~ msgid "Here we go!"
#~ msgstr "Las käia!"
#~ msgid "(<i>Creak...</i>)"
#~ msgstr "(Kriiks!)"
#~ msgid "(<i>Bang</i>)"
#~ msgstr "(Põmm!)"
#~ msgid "(<i>Boom</i>)"
#~ msgstr "(Põmm!)"
#~ msgid "(<i>Crash!</i>)"
#~ msgstr "(Mürts!)"
#~ msgid ""
#~ "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as "
#~ "well as other parts o Knalga."
#~ msgstr ""
#~ "Me oleme ühendusteed vana kindlusega puhtaks löönd, naasamuti ka käigud "
#~ "mujale Knalgasse."
#~ msgid ""
#~ "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be "
#~ "borne into battle."
#~ msgstr "Nagu näed, Tallin - neid on kuhjade viisi ja kõik kipuvad sõtta."
#~ msgid "Or resist till the end of turns"
#~ msgstr "Või pea vastu käikude lõppemiseni"
#~ msgid "It couldna been more than a day now."
#~ msgstr "Sellest põle kauem möödas kui üks päev."
#~ msgid ""
#~ "Then we shall pursue them. Even if we dont catch them, we might be able "
#~ "to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Siis läheme neile järele. Isegi kui me neid kätte ei saa, võime ehk "
#~ "rünnata Rakshast enne, kui ta kogu kulda kasutada jõuab."
#~ msgid ""
#~ "Hamel, rally the dwarves and prepare to mount an all-out offensive "
#~ "against the orcs. Its time to give them some of their own."
#~ msgstr ""
#~ "Hamel, kogu päkapikud kokku ja olge valmis otsustavaks rünnakuks orkide "
#~ "vastu. On aeg neile sama mõõduga vastu anda."
#~ msgid ""
#~ "We tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern defenses "
#~ "and other groups of trolls trying to break through everywhere, we simply "
#~ "didna ha the manpower."
#~ msgstr ""
#~ "Tallin, me proovisime - a orkid ründasid endiselt lõunakäike ja trollid "
#~ "katsusid ka mujalt sisse murda, nii et meil pold lihtsalt jõudu."
#~ msgid ""
#~ "It is well thought. The axes and hammers of every dwarf thirst for the "
#~ "blood of the orcs!"
#~ msgstr ""
#~ "Hea mõte. Kõigi päkapikkude kirved ja vasarad janunevad orkivere järele!"
#~ msgid "Defeat the enemy leaders or"
#~ msgstr "Alista vaenlase pealikud või"
#~ msgid ""
#~ "We will follow the trail of the trolls; that should lead us to Rakshas."
#~ msgstr "Me läheme trollide jälgi mööda, need peaks Rakshaseni viima."
#~ msgid "All right people, lets move out!"
#~ msgstr "Olgu, hakkame minema!"
#~ msgid ""
#~ "We will follow the trail of the trolls, which, lead us back to Rakshas..."
#~ msgstr "Me lähme trollide jälgi mööda, mis peaks meid Rakshaseni viima..."
#~ msgid "All right, lets move out people!"
#~ msgstr "Olgu, hakkame liikuma!"
#~ msgid "Trevor"
#~ msgstr "Trevor"
#~ msgid "Tallin, are you OK?!"
#~ msgstr "Tallin, on sinuga kõik korras?!"
#, fuzzy
#~ msgid "(<i>Wince</i>) You can turn the volume down, pal."
#~ msgstr "*pilgutab silma* Sa võiks nati vähem lärmi teha, vennas."
#~ msgid " *STAB*"
#~ msgstr "*MATSTI*"
#~ msgid " *trip* OOF!!!"
#~ msgstr "*mats* UUH!!"
#~ msgid "PREPARE TO DIE, YOU FOUL ORC!"
#~ msgstr "VALMISTU SUREMA, JÄLK ORK!"
#~ msgid "BURN, YOU DISGUSTING FILTH!"
#~ msgstr "KÕRBEGE, VASTIK RÄMPS!"
#~ msgid "YEAH! DIE, SCUM, DIE!"
#~ msgstr "JAAH! KÄRVA, RAISK, KÄRVA!"
#~ msgid " *SMASH*"
#~ msgstr "*MATSTI*"
#~ msgid "Turns Run Out"
#~ msgstr "Käigud saavad otsa"
#~ msgid "FOOOOOOOD!"
#~ msgstr "SÜÜÜÜÜAAAA!"
#~ msgid " *giggle*"
#~ msgstr "*itsitab*"
#~ msgid " *wink* *wink*"
#~ msgstr "*pilgutab silma*"
#~ msgid " *whimper*"
#~ msgstr "*roomab*"
#~ msgid "ROOOOOOAAAARRRR!"
#~ msgstr "MÖÖÖRRRRRRRRR!"
#~ msgid " *rumble*"
#~ msgstr "*kõmin*"
#~ msgid " *CRASH*"
#~ msgstr "*RAKSTI*"
#~ msgid "EEEEEEEEEEEEEEEE!"
#~ msgstr "UUUUIIIIIIIII!"
#~ msgid "?????"
#~ msgstr "??????"
#~ msgid "Ahhhhh!"
#~ msgstr "Ahhh!"
#~ msgid " *creak*....."
#~ msgstr "*krriiik*...."
#~ msgid " *BANG*"
#~ msgstr "*MATSTI*"
#~ msgid " *BOOM*"
#~ msgstr "*PÕMM*"
#~ msgid " *CRASH!!!*"
#~ msgstr "*MÜRAKI!!!*"
#~ msgid "HAHAHAHAHAHAHA!"
#~ msgstr "HAHAHAHAAA!"
#~ msgid ".........."
#~ msgstr ".........."
#~ msgid "See!"
#~ msgstr "Näed nüüd!"
#~ msgid " *rolls eyes*"
#~ msgstr "*pööritab silmi*"
#~ msgid " *aside* Oh....!"
#~ msgstr "*kõrvalt* Oo..!"
#~ msgid " *snicker*"
#~ msgstr "*nuuks*"
#~ msgid " *BOOM!*"
#~ msgstr "*PÕMM!*"
#~ msgid "What the.... NO!!!"
#~ msgstr "Mida pa... EIII!"
#~ msgid " *Gulp*"
#~ msgstr "*lõnks*"
#~ msgid " *sniff sniff*"
#~ msgstr "*nuhh nuhh*"
#~ msgid "ROOOAAARRRR!!!"
#~ msgstr "MÖÖÖRRRRRRR!!!!"
#~ msgid " *wink wink*"
#~ msgstr "*pilgutab silma*"
#~ msgid "WHAT!?!?!"
#~ msgstr "MIIISSS??!?!?!"
#~ msgid "Ahhhh! Farewell friends. I now go to join Hidel."
#~ msgstr "Ahhh! Hüvasti, sõbrad. Ma lähen nüüd Hideli juurde."
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Muusika"
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Tõlkijad"
#~ msgid "Sam"
#~ msgstr "Sam"
#~ msgid "Sea Serpent"
#~ msgstr "Meremadu"