wesnoth/po/wesnoth-nr/cs.po
2024-09-17 21:20:42 -05:00

9044 lines
373 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
# Petr Šlejhar (Septim) <septim@centrum.cz>, 2011, 2020 - 2023.
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 02:19 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
msgid "Northern Rebirth"
msgstr "Přerod Severu"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10
msgid "NR"
msgstr "PS"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
msgid "Challenging"
msgstr "Náročná"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
msgid "Spearman"
msgstr "Kopiník"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
msgid "Difficult"
msgstr "Obtížná"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
msgid "Swordsman"
msgstr "Bojovník s mečem"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
msgid "Nightmare"
msgstr "Zlý sen"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
msgid "Royal Guard"
msgstr "Královská stráž"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21
msgid ""
"For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as "
"downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable "
"lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. "
"Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great "
"events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n"
"\n"
msgstr ""
"Lid od Trpasličích Dveří měl na výběr ze dvou trpkých možností: buď dřít "
"jako utlačovaní otroci pro skřety až do konce jejich krátkých a neradostných "
"životů, nebo riskovat vše pro svobodu a povstat proti svým krutým vládcům. "
"Netušili však, že se jejich boj stane počátkem velkých činů, které buď "
"obnoví Severní kraje v jejich bývalé slávě, anebo je navždy odsoudí ke "
"krvavému chaosu.\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:23
msgid "(Expert level, 13 scenarios.)"
msgstr "(Úroveň expert, 13 scénářů.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:28
msgid "Campaign Design"
msgstr "Návrh tažení"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:34
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Kresby a grafika"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:49
msgid "Prose and Story Editing"
msgstr "Úprava prózy a příběhu"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:60
msgid "Code and Translation Assistance"
msgstr "Pomoc s překladem a skriptováním"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:69
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Údržba tažení"
#. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5
msgid "Breaking the Chains"
msgstr "Zlomení okovů"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18
msgid ""
"Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there "
"was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and "
"cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here "
"to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven "
"manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. "
"Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to "
"trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. "
"Dwarven Doors grew populous and wealthy."
msgstr ""
"Daleko na sever od Wesnothu, blízko trpasličích jeskyní Knalgy, se kdysi "
"nacházela vzkvétající smíšená komunita známá jako Trpasličí Dveře. Sem se "
"dovážely potraviny, dřevo a látky z celého Wesnothu a mnoha elfských zemí, "
"aby se prodávaly trpaslíkům, a nakupovaly se zde rudy, kovy a zpracované "
"trpasličí výrobky, s nimiž se pak obchodovalo mezi národy na povrchu. "
"Trpaslíci a lidé zde žili a pracovali bok po boku, a dokonce i elfové "
"přicházející za obchodem se mísili se spřízněnými rasami více, než bylo "
"jinde obvyklé. Trpasličí Dveře bohatly a rozrůstaly se."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23
msgid ""
"The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong "
"fortifications around Dwarven Doors. The dwarves and humans who called it "
"home knew that the wealth of the city might arouse envy from afar — hence "
"they kept their weapons sharp, and regarded themselves able to fight off any "
"bandit gang or petty warlord."
msgstr ""
"Trpaslíci z Knalgy, mazaně počítajíce s příjmy z obchodu, vybudovali kolem "
"Trpasličích Dveří silné opevnění. Lidé i trpaslíci, kteří to tu nazývali "
"domovem, věděli, že bohatství města může široko daleko vyvolat závist, a tak "
"udržovali své zbraně naostřené. Pokládali se za schopné odrazit každou bandu "
"lupičů nebo menšího vojevůdce."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:29
msgid ""
"For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous "
"place until the orcs came..."
msgstr ""
"Tak to zůstalo po mnoho let. Trpasličí Dveře byly klidné a prosperující "
"místo. Dokud nepřišli skřeti..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:34
msgid ""
"At first, the incursions were mere rabble that were easily felled. "
"Complacent in their own prowess, the people of the Dwarven Doors ignored the "
"orcs even as the raids grew more numerous and threatening. With time, the "
"raiding parties grew into war bands; then at last, there arose a mighty "
"warlord of the Bloody Sword tribe, Khazg Black-Tusk, who surrounded the "
"entirety of their defenses with a great host of warriors."
msgstr ""
"Zpočátku byly jejich vpády spíše chabé a bylo snadné jim odolat. Obyvatelé "
"Trpasličích Dveří, ukolébáni svou vlastní zdatností, nevěnovali skřetům "
"pozornost, i když byly jejich nájezdy stále početnější a hrozivější. Časem "
"se z nájezdníků staly válečné oddíly. Nakonec pak z kmene Krvavého meče "
"povstal mocný vojevůdce, náčelník jménem Khazg Černý tesák, který společně "
"s obrovským zástupem válečníků oblehl obranu města."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39
msgid ""
"It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The "
"men and dwarves fought valiantly. But there were always, it seemed, more "
"orcs to replace the slain, while the defenders could find no succor. Pleas "
"for help went unheeded in other lands for men, elves, and even dwarves, were "
"wrapped up in their own affairs and struggles or deemed the orcs too far "
"away to bring unto them harm."
msgstr ""
"Byl to čas zkázy a velkých činů, ohně, krve a zabíjení. Lidé i trpaslíci "
"bojovali statečně. Ale zdálo se, že skřetů jako by ani neubývalo, zatímco "
"obránci ochabovali. Prosby o pomoc směrované do jiných zemí zůstaly "
"nevyslyšeny, protože lidé, elfové, a dokonce i trpaslíci byli ponořeni do "
"svých vlastních záležitostí a bojů či považovali skřetí hrozbu za příliš "
"vzdálenou na to, aby jim ublížila."
# ulicemi tekla krev místo splašků ... ano, cynické...
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44
msgid ""
"After a year and a day of grim battle, the city fell. The streets of the "
"Dwarven Doors ran with gore. The dwarves retreated into the caverns Knalga, "
"but the humans who survived were enslaved. Cut off from contact with the "
"surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew their subjugation could "
"not be averted forever."
msgstr ""
"Po roce a dni krutých bojů město padlo. Ulicemi Trpasličích Dveří tekla krev "
"proudem. Trpaslíci se stáhli do jeskyní Knalgy, ale lidé, kteří přežili, "
"byli zotročeni. Trpaslíci z Knalgy, odříznuti od kontaktu s povrchem, dál "
"bojovali. Věděli však, že svému podrobení nemohou bránit navždy."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49
msgid ""
"Dark years passed; human generations grew up and died in slavery, and with "
"every passing year came closer to forgetting that their ancestors had ever "
"been free. They might have completely forgotten were it not for a fateful "
"day. The day that changed the lives of the people of Dwarven Doors — forever."
msgstr ""
"Temná léta plynula. Generace lidí se rodily a umíraly v otroctví a s každým "
"dalším rokem více zapomínaly, že jejich předkové byli svobodní. A snad by "
"zapomněly i úplně, nebýt jednoho osudového dne. Dne, který změnil životy "
"obyvatel Trpasličích Dveří jednou provždy."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55
msgid ""
"It was an early spring day, in the year 518YW. The humans — joyless beneath "
"the orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, "
"the war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs "
"mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants "
"looked around in alarm, and that was when they saw him."
msgstr ""
"Byl to den zkraje jara roku 518 w. l. Lidé úpící pod skřetími biči sklíčeně "
"sázeli plodiny nové roční úrody. Najednou se rozezněly skřetí válečné bubny. "
"Skřeti běželi za drsného válečného pokřiku pobrat zbraně a obsadit své "
"obranné pozice. Sedláci se polekaně rozhlíželi kolem sebe a tehdy jej "
"spatřili."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60
msgid ""
"He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his "
"sword flashing quicker than thought. All around him, the hated orcs fell. To "
"his right fought an elderly mage whose deep voice boomed incantations over "
"the clamor of the battle. To his left, glowing with faerie fire, was a great "
"lord of the elves. They were followed closely by a small but powerful elvish "
"army."
msgstr ""
"Vynořil se z lesů v plášti povlávajícím ve větru a jeho meč se blyštivě "
"míhal rychleji než myšlenka. Nenávidění skřeti padali všude kolem něj. Po "
"jeho pravici bojoval postarší mág, provolávající přes vřavu bitvy hlubokým "
"hlasem kouzla. Po jeho levici pak mocný elfí lord, sršící nezemským ohněm. V "
"patách je následovala malá, ale silná elfí armáda."
#. [part]
#. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66
msgid ""
"Word quickly spread among the humans that this hero was none other than "
"Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the "
"Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, "
"and they stood, rooted to their places in awe."
msgstr ""
"Mezi lidmi se rychle rozšířila zvěst, že tento hrdina není nikdo jiný než "
"princ Konrád z Wesnothu. Mířil do ruin Knalgy, kde měl pátrat po Ohnivém "
"žezle, které pak použije k záchraně své domoviny z područí krutovládkyně. "
"Lidé zůstávali v bázni stát, jako kdyby jim nohy vrostly do země."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71
msgid ""
"As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the "
"tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face "
"the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to "
"them: <i>“Hold fast your hope, for one day you shall be free!”</i> Then he "
"was gone."
msgstr ""
"Tak, jak rychle to začalo, to i skončilo. Konrád dosáhl vchodu do tunelů a "
"poslal své vojáky dovnitř. Pak se naposled otočil k sedlákům, pozvedl meč v "
"pozdrav a zvolal: <i>„Nepřestávejte doufat, jednoho dne i vy okusíte "
"svobodu!“</i>. Poté i on zmizel v chodbách."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76
msgid ""
"After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a "
"flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began "
"to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from "
"their own arrogance, did not see."
msgstr ""
"Toho dne v jejich srdcích opět zaplála naděje jako dlouho dušený, ale znovu "
"zažehnutý plamen. Ti nejrozumnější a nejodvážnější z nich začali potají "
"plánovat a připravovat se. A skřetí páni, zhlouplí ve své aroganci, udělali "
"chybu. Nevšimli si."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:83
msgid ""
"There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, "
"barely out of his mothers arms, when Konrad broke the Orcish host. But he "
"never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less "
"brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. "
"In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young "
"manhood, he could touch blades, and dream. And he did."
msgstr ""
"Když Konrád prorazil skřetími řadami, byl jeden ze sedláků jménem Tallin "
"ještě malé dítě stěží odkojené ale na ten den nikdy nezapomněl. Jeho "
"otec byl zbrojíř. Skřeti takové lidi potřebovali, proto byla jeho rodina "
"ušetřena nejhoršího zacházení. Tallinova matka jej v tajnosti naučila číst a "
"psát. Jak chlapec rostl, mohl se dotýkat čepelí a snít. A on snil."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:88
msgid ""
"Then one day AlTar, the current master of Dwarven Doors, was attacked by "
"a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born "
"of years of watching, listening, and planning, he managed to steal a few "
"weapons and a small amount of AlTars gold. He fled to an abandoned ruin in "
"the forest to rally his fellow peasants."
msgstr ""
"Jednoho dne byl Altar, současný „pán“ Trpasličích Dveří, napaden sousedním "
"kmenem skřetů. Tallin vycítil šanci. Využil znalostí nabytých roky pozorného "
"sledování, naslouchání a plánování a povedlo se mu ukrást několik zbraní i "
"malý podíl z Altarovy pokladnice. Pak uprchl do opuštěné ruiny v lese, aby "
"shromáždil své sedláky."
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:103
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:53
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:100
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:27
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:37
msgid "Rebels"
msgstr "Rebelové"
#. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:112
msgid "Zlex"
msgstr "Zlex"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:130
msgid "Al'Tar"
msgstr "Altar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:135
msgid "AlTar"
msgstr "Altar"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:165
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:170
msgid "Garrugch"
msgstr "Garrugch"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214
msgid "Defeat enemy leaders"
msgstr "Poraz nepřátelské vůdce"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:263
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:101
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:199
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:331
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:201
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:333
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:303
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:154
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:387
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:712
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:206
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:428
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:566
msgid "Death of Tallin"
msgstr "Tallin zemře"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:236
msgid ""
"This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch "
"the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let "
"them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this "
"scum once and for all. Whos with me?"
msgstr ""
"Díky tomu vyzyvateli byli skřeti neopatrní. Podařilo se mi vklouznout "
"dovnitř a ukrást klíč ke skladům. Pojďte se mnou, chlapci, a popadněte "
"nějaké zbraně! Nechme je se do sebe zakousnout. Můžeme to využít jako "
"příležitost zbavit se té špíny jednou provždy. Kdo jde se mnou?"
# Ten originál divně propojuje motiv zápachu z úst a květnatého projevu. Raději nechávám nedoslovné.
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:241
msgid ""
"Brave words, Tallin, but if I didnt know you better Id say you were moon-"
"touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no "
"armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and "
"colorful language?"
msgstr ""
"Statečná slova, Talline, ale kdybych tě neznal lépe, řekl bych, žes upad na "
"hlavu. Tohle nejsou zbraně, jen vidle a lovecké luky. Nemáme žádné brnění, "
"ani žádný výcvik. Máme je snad porazit ostrým dechem a květnatými projevy?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246
msgid ""
"Well, those things will certainly get their attention, but theres nothing "
"wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs and theyre even now "
"killing each other."
msgstr ""
"No, tohle si určitě získá jejich pozornost a navíc, na vidlích není nic "
"špatného. Je nás mnohem víc než skřetů a dokonce se teď pobíjejí navzájem."
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:251
msgid ""
"But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper "
"than these farm tools."
msgstr ""
"Ale jejich vlci běhají rychleji, než my chodíme, a jejich meče jsou ostřejší "
"než tyto zemědělské nástroje."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:256
msgid ""
"Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to "
"you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — "
"surround them, five or six to one, and they will go down."
msgstr ""
"Náše síla je v počtu. Zůstaňte v těsném postavení, jeden vedle druhého. "
"Nezůstávejte samotní, zvláště ne v otevřené krajině. Obkličte je po pěti "
"nebo šesti na jednoho a uvidíte, že padnou."
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:261
msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter."
msgstr "Ale i tak, Talline, tohle přece budou jatka."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:266
msgid ""
"But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (<i>Sigh</i>) Yes, it "
"will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?"
msgstr ""
"Ale, ale... Nabízíš snad něco jiného než pochybnosti? (<i>Povzdech</i>) Ano, "
"bude to masakr. Ale copak byste radši otročili skřetům navždy?"
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:271
msgid "Never! I would rather die!"
msgstr "Nikdy! To raději zemřu!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:276
msgid ""
"Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, its "
"time to fight!"
msgstr ""
"Tak co tedy máme na výběr? Tohle může být jediná šance, kterou kdy budeme "
"mít. Je čas bojovat!"
# Nedoslovné.
#. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:281
msgid ""
"You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my "
"land!"
msgstr ""
"Ty nafoukanče, ty mizerná parodie skřeta! Jak se opovažuješ vstupovat na mou "
"zem?"
#. [message]: speaker=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:287
msgid ""
"Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength "
"of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. "
"Surrender now and he might let you be (<i>his</i>) slave."
msgstr ""
"Jen bezzubě žvaníš. Vyměkl jsi během svého pohodlného života otrokáře. Teď "
"tvá síla i myšlení odpovídá tak goblinovi. Tato země nyní patří mému pánovi. "
"Vzdej se hned a možná tě nechá být (<i>svým</i>) otrokem."
#. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:293
msgid ""
"Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded "
"in gold!"
msgstr ""
"Pch! Pěšáci, útok! Kdo mi donese Garrugchovu hlavu, dostane hromádku zlatých!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:309
msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!"
msgstr "Ha! Ti pitomí otroci se nám pletou do cesty! Sejměte je!"
#. [message]: speaker=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:314
msgid ""
"Look at that, the weakling AlTar cant even keep his slaves under control. "
"This will prove easier than I thought!"
msgstr ""
"Podívejte na to! Ten slaboch Altar ani nedokáže udržet na uzdě své otroky. "
"Bude to jednodušší, než jsem si myslel."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:328
msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves."
msgstr "Toto je jeden ze vchodů do trpasličích jeskyní."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:334
msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!"
msgstr "Áaaa! Trollové! Ty jeskyně jsou plné trollů!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:356
msgid "<i>Yes</i>! We did it! We are free!"
msgstr "<i>Ano</i>! Dokázali jsme to! Jsme volní!"
#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:368
msgid "Khrulg"
msgstr "Khrulg"
#. [message]: speaker=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:376
msgid ""
"Garrugch failed in mission, but Altar dead by peasant slaves. Better tell "
"the Master."
msgstr "Garrugch selhal, ale Altara zabili otroci. Musím to říct pánovi!"
#. [message]: speaker=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:381
msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat."
msgstr "Pán potřebuje pro vlky maso. Lidi dobré maso."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:409
msgid ""
"I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will "
"rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!"
msgstr ""
"Umírám, ty skřetí zmetku, ale volný! Po mně přijdou další. Znovu povstaneme, "
"dokud naše pomsta nevymaže vaši špínu z naší země!"
#. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:421
msgid "Pah! Grunts, put the rest of that peasant rabble back in chains."
msgstr "Pch! Pěšáci, dejte zbytek té sedlácké chátry zpátky do želez."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:441
msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
msgstr "Co to... (<i>Chropt</i>) Zabit... otroky?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:445
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:456
msgid "(<i>Stab</i>)"
msgstr "(<i>Pích</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:452
msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Defeated... by... a grunt?"
msgstr "Co to... (<i>Chropt</i>) Zabit... pěšákem?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:463
msgid "(<i>Smack</i>)"
msgstr "(<i>Plesk</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:470
msgid "Ugh!"
msgstr "Ugh!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:486
msgid "Not a very bright one, was he?"
msgstr "Že by teda byl nějak extra bystrý..."
#. [message]: speaker=second_unit
#. "him" is referring to Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:500
msgid "We got him, chief!"
msgstr "Dostali jsme ho, šéfe!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:506
msgid "We avenged our leader..."
msgstr "Pomstili jsme našeho vůdce..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:523
msgid "No! I have failed in my mission!"
msgstr "Ne! Já nesplnil úkol!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:535
msgid "Mission? What mission?"
msgstr "Úkol? Jaký úkol?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:543
msgid ""
"Sounds of drums and horns echo on the mountainsides. A large orc army draws "
"near!"
msgstr ""
"Od horských úbočí se odrážejí zvuky bubnů a rohů. Nedaleko táhne velké "
"vojsko skřetů!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:548
msgid ""
"If only we were faster escaping into the mines this wouldnt have happened. "
"At least we will die free..."
msgstr ""
"Kdybychom jen byli rychleji utekli do dolů, tak by se to nestalo. Alespoň "
"zemřeme svobodní..."
#. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5
msgid "Infested Caves"
msgstr "Zamořené jeskyně"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19
msgid ""
"Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose "
"against the orcs. Although their losses had been tremendous, never once did "
"they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the "
"survivors sent scurrying for their lives."
msgstr ""
"Jakkoliv nevyzbrojení a netrénovaní v boji, lidé od Trpasličích Dveří "
"povstali proti skřetům. I přes strašlivé ztráty ani jednou nezaváhali nebo "
"neklesli na mysli. Nakonec byla skřetí posádka pobita a ti, kteří přežili, "
"se v děsu rozprchli."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22
msgid ""
"Grief for the fallen could not suppress the peoples joy in their newfound "
"freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with "
"abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while "
"the women and children looked on with awe."
msgstr ""
"Radost z nově nabyté svobody nepřehlušil ani zármutek nad zemřelými. "
"Vydrancovali skřetí skladiště, zpívali, tančili a mnozí si nadmíru popřáli "
"kořalky. Čerství válečníci se chvástali svými činy, zatímco ženy a děti "
"užasle naslouchaly."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25
msgid ""
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that "
"the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. "
"The following morning, he gathered the cooler heads so they could decide "
"their next course. How might they, untrained in the art of war and without "
"expectation of aid from the prosperous human lands of the south, defend "
"themselves?"
msgstr ""
"Jediný Tallin zůstal vprostřed toho všeho veselí zamyšlený. Věděl, že se "
"skřeti nejspíš vrátí a všechny pobijí. Následujícího rána shromáždil ty, "
"kteří si zachovali chladnou hlavu, aby se rozhodli o dalším postupu. Jak se "
"mohou ubránit bez jakékoliv praxe ve válčení a vyhlídky na pomoc od dalších "
"lidských zemí na jihu?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28
msgid ""
"The war councils thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of even "
"viler creatures. For years rumors had spread of the dwarves, slain during "
"the invasion of Knalga, now risen in unlife to roam the tunnels. To Tallin "
"and the others, fighting through all manner of unknown monsters in the mere "
"hope of finding surviving dwarves held but little appeal."
msgstr ""
"Válečná rada brzo obrátila myšlenky k trpaslíkům, dobrým spojencům "
"z minulých časů. Nikdo ale nevěděl, jak se věci v tunelech Knalgy ve "
"skutečnosti mají. Odvážní průzkumníci našli neklamné známky přítomnosti "
"množství trollů a ještě děsněších tvorů. Po léta se šířily zvěsti "
"o trpaslících, kteří byli pobiti během invaze do Knalgy a nyní povstali "
"v neživotě, aby se potulovali v tunelech. Tallinovi a ostatním se boj "
"s nejrůznějšími neznámými příšerami v pouhé naději, že najdou přeživší "
"trpaslíky, příliš nezamlouval."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32
msgid ""
"So the matter lay. The peasants dithered from one suggested plan of action "
"to the next, never arriving at any conclusion. However, some unlooked help "
"arrived in the form of a small band of woodsrunners — escapees from the "
"orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with larger bands of "
"poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; agreements "
"made. A handful of experienced fighters, scarred and closemouthed, came to "
"Dwarven Doors to find and train the willing in their rugged fighting style."
msgstr ""
"Tak se tedy věci měly. Sedláci se přeli a přebíhali od jednoho plánu ke "
"druhému  výsledkem bylo, že k ničemu nedospěli. Objevila se ale nečekaná "
"pomoc v podobě skupinky lesáků  uprchlíků před skřety, kteří v lesích "
"nabyli mnohých znalostí a dovedností a udržovali kontakty s většími bandami "
"pytláků a psanců bloudících po nocích krajinou. Byli vysláni vyjednavači "
"a uzavřeny dohody. Do Trpasličích Dveří přišlo několik ostřílených, "
"zjizvených a málomluvných bojovníků, aby vycvičili dobrovolníky v jejich "
"drsném stylu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:35
msgid ""
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
"the woodsrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
"Doors looked to Tallin for guidance."
msgstr ""
"Dvě neděle po vítězství bylo město vytrženo ze spánku duněním skřetích bubnů "
"v dálce. Průzkumníci, kteří cvičili s lesáky, se vrátili, aby mohli o překot "
"zvěstovat noviny: blížila se velká banda skřetů. V dosud nepoznaném děsu se "
"obyvatelé Trpasličích Dveří vrhli za Tallinem, aby je zachránil."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:38
msgid ""
"Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown "
"in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly "
"collected whatever food and weapons they could and plunged into the darkness "
"of the caves."
msgstr ""
"Při výběru mezi jistou smrtí ve skřetích pařátech a neznámým osudem "
"v jeskyních Knalgy zvolil Tallin to druhé. Lidé ve spěchu pobrali tolik "
"potravy a zbraní, kolik unesli, a vrhli se do temnoty jeskyní."
#. [side]: type=Troll, id=Knash
#. [side]: type=Troll, id=Krog
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
#. [side]
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor
#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof
#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:70
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:84
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:170
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:44
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:199
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:217
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:234
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:251
msgid "Trolls"
msgstr "Trollové"
#. [side]: type=Troll, id=Knash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:74
msgid "Knash"
msgstr "Knash"
#. [side]: type=Troll, id=Krog
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:88
msgid "Krog"
msgstr "Krog"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:105
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:48
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:56
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:312
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:144
msgid "Hamel"
msgstr "Hamel"
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
#. [side]: type=Draug, id=Thorin
#. [side]: type=Draug, id=Herlin
#. [side]: type=Draug, id=Fervin
#. [side]: type=Draug, id=Hellian
#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
#. [side]: type=Death Knight, id=Author
#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:154
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:198
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:216
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209
msgid "Undead"
msgstr "Nemrtví"
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:159
msgid "Mal Barath"
msgstr "Mal Barath"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:174
msgid "Thung"
msgstr "Thung"
#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:203
msgid "Delzath"
msgstr "Delzath"
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:221
msgid "Mal Tath"
msgstr "Mal Tath"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:242
msgid "Find the dwarves"
msgstr "Nalezni trpaslíky"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:252
msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel"
msgstr "Přesuň Tallina do trpasličího území, aby se setkal s lordem Hamelem"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:261
msgid "Clear the caves"
msgstr "Vyčisti doly"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:267
msgid "The dwarves are defeated"
msgstr "Trpaslíci jsou poraženi"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:293
msgid "So here we are..."
msgstr "Tak jsme tu..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:298
msgid "(<i>Trip</i>) <i>Oof!</i>"
msgstr "(<i>Lup</i>) <i>Uf!</i>"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:303
msgid ""
"Great idea, Tallin. It's so dark I probably couldnt even fight a bat down "
"here."
msgstr ""
"Opravdu skvělý nápad, Talline. Tady dole je taková tma, že bych se asi "
"neubránil ani netopýrovi."
#. [message]: type=Blood Bat
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:317
msgid "Neep Neep!"
msgstr "Níp! Níp!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:322
msgid "Ahhhh!"
msgstr "Áááá!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:327
msgid ""
"Calm down. Come what may, well handle them. Come on now, lets find those "
"dwarves!"
msgstr ""
"Uklidni se. Co přijde, to přijde. Zvládneme to. Pojďte, musíme najít "
"trpaslíky!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:363
msgid "<i>Prepare to die, you foul orc!</i>"
msgstr "<i>Připrav se na smrt, špinavý skřete!</i>"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:368
msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!"
msgstr "Nech toho! Nejsem skřet, ale člověk!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:373
msgid "A human! Amazing, I havent seen a human ever since the orcs attacked."
msgstr "Člověk! Pozoruhodné, od doby, co skřeti zaútočili, jsem lidi neviděl."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:378
msgid "How have you managed to survive all this time?"
msgstr "Jak se vám povedlo přežít tu tak dlouho?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:383
msgid ""
"By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters "
"desecrated my lifes work, now I shall not rest till I send every last one "
"of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — "
"more fun anyway than sitting on your backside studying all day..."
msgstr ""
"Usmažil jsem všechny skřety, trolly a kostlivce, kteří měli tu čest se se "
"mnou setkat. Pche! Ty nestvůry znesvětily mé celoživotní dílo a teď "
"nespočinu, dokud i posledního z nich nepošlu do horoucích pekel! A jen tak "
"mezi námi, je to docela dobrá zábava. Rozhodně lepší, než celé dny sedět a "
"bádat..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:388
msgid "... Uh, sure!"
msgstr "... Uhm, dobře!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:393
msgid ""
"But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?"
msgstr ""
"Ale co to dělám, kde jsou mé dobré mravy? Nechcete dovnitř na šálek čaje?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:398
msgid ""
"Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through "
"hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are "
"any left."
msgstr ""
"Ehm... no... zrovna teď se probojováváme hordami trollů a kostlivců. Chceme "
"najít trpaslíky... pokud ovšem nějací zbyli."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:403
msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Lets go burn em all!"
msgstr "Hordy trollů a kostlivců! Kde? Pojďme je spálit!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:409
msgid "Er... lets go..."
msgstr "Eee.. pojďme..."
# makro WHISPER text zmenší a přidá závorky, šeptání není třeba více zvýrazňovat
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:414
msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?"
msgstr "Je to bezpečné, mít s sebou toho šílence?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:432
msgid "<i>Burn, you disgusting filth!</i>"
msgstr "<i>Shoř, odporná špíno!</i>"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:436
msgid "Ahhh! Fire!"
msgstr "Áááá! Oheň!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:449
msgid "<i>Yeah! Die, scum, die!</i>"
msgstr "<i>Joó! Umři, smrade, umři!</i>"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:466
msgid "This tunnel keeps on going..."
msgstr "Tento tunel pokračuje..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:471
msgid ""
"I think we should finish searching this part of Knalga first before we go "
"deeper into the caves."
msgstr ""
"Myslím, že bychom měli nejprve prozkoumat tuto část Knalgy a teprve pak "
"pokračovat hlouběji do jeskyní."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:487
msgid "Grim Gods of Darkness! What are those things?"
msgstr "Zasmušilí bohové temnot! Co je tohle za věci?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:492
msgid "Skeletons!"
msgstr "Kosťáci!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:497
msgid ""
"Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been "
"dwarves!"
msgstr "Podívejte, jaké mají sekery. Ti kostlivci museli kdysi být trpaslíci!"
#. [message]: speaker=Tallin
#. The dwarves are skeletal undead.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:503
msgid ""
"So it is true! The dwarven defenders of Knalga have risen once again. Stand "
"firm men! Now it remains to be seen whether or not they recognize us as "
"friends."
msgstr ""
"Takže je to pravda! Trpasličí obránci Knalgy znovu povstali. Stůjte pevně, "
"muži! Teď uvidíme, zda v nás poznají přátele, nebo ne."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:519
msgid "They are attacking us!"
msgstr "Útočí na nás!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:524
msgid "Destroy them!"
msgstr "Zničte je!"
#. [message]: speaker=unit
#. We have different wordings for the sentences.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:546
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:680
msgid ""
"Hey look, its an ancient door. It seems the trolls were too stupid to "
"figure out how to open it."
msgstr ""
"Podívejte, starobylé dveře. Zdá se, že trollové byli příliš pitomí, aby "
"přišli na to, jak je otevřít."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:555
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:686
msgid ""
"Hey look, its an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to "
"find out how to open it."
msgstr ""
"Podívejte, starobylé dveře. Zdá se, že kosťáci byli příliš pitomí, aby "
"zjistili, jak je otevřít."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:564
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:693
msgid "Well, lets see whats behind it."
msgstr "Nu, podíváme se, co je za nimi."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:569
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:698
msgid ""
"All right. (<i>Grunt... strain...</i>) Its not moving. It seems to be stuck."
msgstr "Fajn. (<i>Vrz... uf...</i>) Nehýbou se. Asi se zasekly."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:574
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:703
msgid "Well, just kick it down then."
msgstr "Tak je prostě vykopni."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:579
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:708
msgid "... Right."
msgstr "... Dobře."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:614
msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side."
msgstr "Staré dveře se rozpadají a odhalují starý tunel na druhé straně."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:634
msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it."
msgstr "Na konci průchodu jsou další dveře. Snažím se je otevřít."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:640
msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it."
msgstr "Tady jsou podobné dveře, jako byly ty předtím. Snažím se je otevřít."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:726
msgid "A large section of wall crumbles away."
msgstr "Velká část zdi se rozpadá."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:736
msgid ""
"Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming "
"from all directions!"
msgstr ""
"Talline, je to beznadějné. Ze všech stran se hrne nekonečná spousta příšer!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:741
msgid ""
"We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the "
"skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one "
"group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing "
"enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey."
msgstr ""
"Jsme vskutku ve velmi svízelné situaci. Ale podívejte, trollové a kostlivci "
"se pobíjejí i navzájem. Všichni musíme zůstat pohromadě v jedné skupině. Ať "
"je každý oporou svému sousedovi. Pokud budou naše řady dost působivé, mohou "
"se příšery zdráhat nás napadnout a raději vyhledají jinou, snadnější kořist."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:746
msgid ""
"But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no "
"replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come "
"to take its place!"
msgstr ""
"Talline, i tak budeme mít ztráty. A když jeden z nás padne, není za něj "
"náhrady, ale ty příšery zdánlivě neubývají. Když se zbavíš jedné, objeví se "
"další dvě!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:751
msgid ""
"Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy "
"creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at "
"least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, "
"be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain "
"destruction!"
msgstr ""
"Proto si musíme pospíšit a najít trpaslíky. Jsou to odolní tvorové, navíc "
"znají své jeskyně nazpaměť. Dozajista museli někteří přežít! To je naše "
"jediná naděje, jinak je s námi ámen, ať už na povrchu, nebo tady dole!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:892
msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!"
msgstr "Stůj, ty... Oh! Člověk!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:897
msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend."
msgstr "Zdravím tě jménem lidí od Trpasličích Dveří, příteli."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:902
msgid ""
"Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the "
"orcs years ago."
msgstr ""
"Trpasličí Dveře? Myslel jsem, že vy z povrchu jste otroci skřetů nebo "
"pobití, už dávno."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:907
msgid ""
"Yes, we were enslaved, but we rose against AlTar and defeated his warband. "
"In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the "
"dwarves."
msgstr ""
"Ano, byli jsme otroky skřetů, ale povstali jsme proti Altarovi a porazili "
"jeho hordu. Abychom dokázali zůstat volní, hledáme u našich starých "
"spojenců, trpaslíků, pomoc a vybavení."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:912
msgid ""
"Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we "
"havena forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have "
"speech with our chieftain, the Lord Hamel."
msgstr ""
"Ach, trpaslíci z Knalgy mají sami namále  ale nezapomněli jsme na staré "
"svazky. Vítejte v naší tvrzi. Promluvte si s naším náčelníkem, lordem "
"Hamelem."
#. [message]: speaker=Tallin
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=Father Morvin
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:917
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1349
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2482
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2600
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2654
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2699
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:612
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:903
msgid "Very well."
msgstr "Dobrá."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:943
msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against AlTar."
msgstr "Vítám tě, Talline. Doslechl jsem se o tvém vítězství nad Altarem."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:948
msgid ""
"Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is "
"interesting."
msgstr ""
"Děkuji vám a těším se ze setkání s vámi, lorde Hamele. Musím říct, že toto "
"místo je fascinující."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:953
msgid ""
"This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface "
"here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby "
"the plants, we can usually get enough. They taste unco foul but thats how "
"we ha survived all these long years. But come, let us talk!"
msgstr ""
"Takhle si tady obstaráváme potravu, chlapče. Nejsme hluboko pod povrchem, "
"sluneční světlo se sem dostane trhlinami ve střeše. Když dáme rostlinkám "
"dostatečnou péči, obvykle jich dost vyroste. Chutnají trošku divně, ale "
"pomohly nám přežít všechny ty dlouhé roky. Ale pojďme si promluvit!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:958
msgid "Whew, we did it!"
msgstr "Uf, zvládli jsme to!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:963
msgid "Awww! Are we done already?"
msgstr "Ach ne! To už bylo všechno?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:985
msgid ""
"Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now lets get to the "
"dwarven keep and dicker for better weapons."
msgstr ""
"Výtečně, podařilo se nám vyčistit jeskyně... aspoň prozatím. Teď pojďme k "
"trpasličí tvrzi, pokusíme se usmlouvat lepší zbraně."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:991
msgid ""
"Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I "
"think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, lets go "
"meet them."
msgstr ""
"Výborně, v této části chodeb už nebloudí žádní tvorové. Zdá se mi, že slyším "
"trpaslíky hned před námi. Setkejme se s nimi."
#. [message]: role=Messenger
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1022
msgid ""
"Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just "
"been slain. We are too late!"
msgstr ""
"Talline, právě jsme se dozvěděli, že trpasličí lord Hamel byl zabit. Jdeme "
"pozdě!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1027
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62
msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!"
msgstr "Ne! Bez zbraní trpaslíků nemáme nejmenší šanci!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1062
msgid "Hey, whats going on in here?"
msgstr "Hej, co se tu děje?"
#. [message]: role=Admirer
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1102
msgid "We are killing lots of trolls and skeletons."
msgstr "Pobíjíme hromady trollů a kostlivců."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1107
msgid "Really! Did you save any for me?"
msgstr "Vážně? Nezbyli pro mě nějací?"
#. [message]: role=Admirer
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1112
msgid "Uh, not really..."
msgstr "No, spíš ani ne..."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1117
msgid "Awww!"
msgstr "Ouuu!"
#. [message]: role=Admirer
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1122
msgid ""
"But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more "
"orcs, trolls and skeletons in the near future."
msgstr ""
"Podívej, když se k nám přidáš, neprohloupíš. Určitě brzy narazíme na spousty "
"dalších skřetů, trollů a kostlivců."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1127
msgid "Really! Oh yeah, I am in!"
msgstr "Vážně? Teda, do toho jdu!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1132
msgid "... That was rather odd. Who is this guy?"
msgstr "... To bylo fakt zvláštní. Kdo je to?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1137
msgid ""
"Oh, dinna mind him, thatd be Camerin. He used to be yer usual scholarly "
"mage, and he moved awa up here to be alone and study. But then when the "
"orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs "
"ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he "
"couldna take it and became fey. Ever since he has been roving these caves "
"destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a "
"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and youll "
"find he is relatively harmless..."
msgstr ""
"Ale nevšímejte si ho, to je Kamerin. Býval to obyčejný učený mág, nastěhoval "
"se sem aby měl o samotě klid na nějaké výzkumy. Ale když se sem začali "
"hrnout skřeti, trochu mu přeskočilo. Hádal bych, že nějací skřeti zabloudili "
"do jeho pelechu a trochu mu to tam poplenili, možná spálili nebo tak. "
"Každopádně to nevydržel a pořádně se naštval. Od té doby bloudí jeskyněmi a "
"likviduje všechny příšery, na které narazí. Už se naučily udržovat si od něj "
"odstup. Tak buďte zdvořilí, nechte ho dělat co chce a uvidíte, že je "
"neškodný..."
# Nedoslovné, ale krásné.
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1157
msgid ""
"Without eating or sleeping for days, Tallins men begin to fall one by one."
msgstr ""
"Dlouhé dny bez jídla či spánku si vybraly svou daň a Tallinovi muži začali "
"jeden po druhém podléhat."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1162
msgid ""
"We were too slow in finding the dwarves. I dont think we can fight for much "
"longer!"
msgstr ""
"Byli jsme při hledání trpaslíků příliš pomalí. Myslím, že už o moc déle "
"bojovat nemůžeme!"
#. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5
msgid "Meeting With Dwarves"
msgstr "Setkání s trpaslíky"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18
msgid ""
"After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans "
"led by Tallin, and the dwarves led by Lord Hamel, hurried deeper into the "
"caverns for a hasty council."
msgstr ""
"Poté, co dosáhli trpasličí tvrze a postarali se o raněné, spěchali lidé "
"a trpaslíci pod vedením Tallina a lorda Hamela hlouběji do jeskyní na "
"narychlo svolanou radu."
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51
msgid "Dwarves"
msgstr "Trpaslíci"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:93
msgid ""
"Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, whats left o "
"them."
msgstr ""
"Přátelé, buďte vítáni v jižních tunelech... tedy spíše v tom, co z nich "
"zbylo."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:98
msgid ""
"Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to "
"see that at least some dwarves have survived."
msgstr ""
"Děkuji, lorde Hamele. I když Knalga upadla do chaosu, je velkým důvodem k "
"radosti, že alespoň někteří trpaslíci přežili."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:103
msgid "And I, dont forget me!"
msgstr "A já, nezapomínej na mě!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:108
msgid ""
"Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see "
"that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free "
"men once again."
msgstr ""
"Díky, člověče. A také tobě, Kamerine. I pro nás je důvodem k radosti, že se "
"naši staří spojenci dokázali osvobodit a žijí opět svobodně."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:113
msgid ""
"Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but "
"to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not "
"carry us through the long run."
msgstr ""
"To nás přivádí k hlavnímu účelu této návštěvy. Osvobodili jsme se, ale aby "
"to tak zůstalo, potřebujeme lepší zbraně a brnění. Kyje a vidle nám příliš "
"nepomohou."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:118
msgid ""
"Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were "
"hoping that you would be able to help us."
msgstr ""
"Trpaslíci jsou známi jako nejlepší kovodělci a zbrojíři. Doufáme, že nám "
"dokážete pomoci."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:123
msgid ""
"Aye, our craft is great... but we dinna ha much of weapons and armor "
"ourselves. Were but a remnant that survived the orcs in-taking of these "
"caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna yet ken of "
"them."
msgstr ""
"Ano, nad naše umění není... ale neměli jsme sami moc zbraní a brnění. "
"Zůstalo nás po vpádu skřetů do jeskyní jen pár. Možná se někde jinde "
"ukrývají další skupinky, ale jestli ano, ještě jsme na ně nenarazili."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:128
msgid ""
"If you dont mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to "
"survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to "
"this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly "
"trolls and skeletons who lately haunt these caves."
msgstr ""
"Pokud nevadí, že se zeptám, lorde Hamele, jak přesně se vám vlastně povedlo "
"přežít skřetí invazi? A jestli to byli skřeti, kteří srazili Knalgu do "
"prachu, kde jsou teď? Co jsem viděl, v jeskyních řádí v poslední době spíše "
"trollové a kostlivci."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:133
msgid ""
"Oh, there are orcs enough down here, but yell not likely see them; they "
"hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more "
"fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, "
"but we know them like the backs of our hands. All those years ago, the orcs "
"did indeed manage to swamp our defenses with their sheer numbers, but not "
"before we surprised and slew their leader — that cursed Khazg Black-Tusk! "
"Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, "
"their attacks have been uncoordinated and erratic, wi the orcs as likely to "
"attack each other as they are to attack us."
msgstr ""
"Ach, skřetů je tu sice dost, ale asi je moc neuvidíte. Schovávají se před "
"námi, neřádi. Tady vidíš, chlapče, že v jeskyních není strašlivějšího "
"bojovníka než trpaslíka. Nejenže se v nich rychle pohybujeme, ale taky je "
"známe jako vlastní boty. Skřetům se sice před lety podařilo prolomit naši "
"obranu početně, ale ještě předtím se nám povedlo překvapit a zabít jejich "
"vůdce  toho prokletého Khazga Černého tesáka! Od té doby sem sice skřeti "
"občas páchnou, ale jejich útoky postrádají řád a sílu, protože ta verbež se "
"pobíjí navzájem skoro tak rychle, jako to zvládáme my."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:138
msgid ""
"In more recent years, however, I ha noticed that there have been fewer orcs "
"and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them "
"whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls "
"actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the "
"dust and sucking what marrow remains in their bones."
msgstr ""
"Poslední roky ale pozoruji, že tu ubývá skřetů a přibývá kosťáků. Skřeti se "
"jich bojí a uhýbají, když můžou, ale jejich trollí kamarádi ani ne. Zdá se, "
"že ty trolly hodně baví drtit jejich kosti a vysávat morek, který v nich "
"zbyl."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:143
msgid ""
"What is the story with those skeletons anyway? They look like they were "
"dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers."
msgstr ""
"Co je vlastně s těmi kostlivci? Vypadají, že zaživa byli trpaslíky, ale teď "
"jsou to jen bezduší zabijáci."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:148
msgid ""
"In truth, we ha no idea. They just started appearing one day. They came by "
"ones and twos in the beginning, and now by the hordes. We were fair "
"frightened when we first encountered them, but we soon discovered they fell "
"to our hammers just as readily as the orcs fell to our axes. So, it is not "
"their existence I fear — for we have faced far worse trials — but their "
"rising numbers gives cause for worry..."
msgstr ""
"Po pravdě, nemáme představu. Prostě se jednoho dne začali objevovat. Nejdřív "
"po jednom, po dvou, ale nakonec jich byly celé hordy. Dost nás při prvním "
"setkání vyděsili. Netrvalo ale dlouho a zjistili jsme, že je naše kladiva "
"likvidují tak snadno jako sekery skřety. Nebojím se ani tak toho, že "
"existují  prošli jsme již daleko strašnějšími zkouškami  ale spíš jejich "
"stoupajícího množství..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:153
msgid ""
"Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper "
"weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters."
msgstr ""
"No, lorde Hamele, teď jsme spojili síly a výměnou za pořádné zbraně vám "
"s radostí pomůžeme vyčistit tyto jeskyně."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:158
msgid ""
"That is the problem lad, we ha been stranded in these tunnels for years "
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
"ha been as much as we could do to survive. Well get more food again now "
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
"where we couldna reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
"first."
msgstr ""
"No a to je ten problém, chlapče. Jsme tu v těchto tunelech uvězněni roky, "
"téměř bez zdrojů potravy a kovů nebo nástrojů. Nepodařilo se nám víc než jen "
"přežít. Teď když už zase můžeme na povrch, budeme mít víc jídla a spoustu "
"nářadí  je skryté ve skladištích, ale drželi je skřeti a nemohli jsme se "
"tam dostat. Ale kovy budou ještě nějakou tu chvíli mimo dosah. Nejdřív "
"bychom potřebovali rudu k tavení."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:163
msgid "So, is there not any source of good ores nearby?"
msgstr "Takže tady nejsou kolem žádné dobré zdroje rud?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:168
msgid ""
"Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of "
"our raw metals. However, that place also seems to be where all those "
"skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the "
"skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To "
"go there would mean certain death."
msgstr ""
"Ale ano, byly by tu. Pár mil na sever jsme kdysi těžili spoustu surovin. Ale "
"zdá se, že právě z toho místa pocházejí všichni ti kostlivci. Podařilo se "
"nám udržet je mimo naši tvrz, ale do jejich doupěte se neodvažuji vstoupit. "
"Znamenalo by to jistou smrt."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:173
msgid ""
"With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced "
"certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be "
"certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be "
"certain death. If that is our fate, so be it. Until that time comes, I will "
"lead my people to fight for our freedom!"
msgstr ""
"Ve vší úctě, lorde Hamele, my od Trpasličích Dveří jsme již mnohokrát stáli "
"tváří v tvář jisté smrti. Říkalo se, že povstání proti skřetům je jistá "
"smrt. Totéž říkali o vstupu do jeskyní. Pokud je tohle naším osudem, budiž. "
"Než ten čas přijde, povedu svůj lid do boje za naši svobodu!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:178
msgid ""
"Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To "
"the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for "
"their safety and to hold the keep."
msgstr ""
"Ach, na člověka mluvíš po trpaslicku, chlapče.\n"
"Připravte se k boji! K dolům! Stráže tu zůstanou s civilisty kvůli jejich "
"ochraně a zabezpečení tvrze."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:183
msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!"
msgstr "Blahahaha! Jó, smahnout kostlivce! Zesmahnout je!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:188
msgid "..."
msgstr "..."
#. [scenario]: id=03_To_the_Mines
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5
msgid "To the Mines"
msgstr "K dolům"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19
msgid ""
"Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the "
"caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily "
"reach the mines. However, once they left the caves they found that they "
"faced a new threat."
msgstr ""
"V naději, že se jim podaří obejít nepřátelské tvory, číhající v jeskyních "
"zdánlivě za každým rohem, se lidé a trpaslíci vrátili na povrch, aby "
"rychleji dosáhli dolů. Tam však narazili na nové protivníky."
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:69
msgid "Goblins"
msgstr "Goblini"
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:74
msgid "Pruol"
msgstr "Pruol"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:96
msgid "Enter the mines"
msgstr "Vstup do dolů"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:99
msgid "Eliminate the wolf riders"
msgstr "Zlikviduj jezdce na vlcích"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:105
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:203
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:578
msgid "Death of Hamel"
msgstr "Hamel zemře"
# Goblin na vlkovi
#. [message]: speaker=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:123
msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!"
msgstr "Heleďte, naše maso! Poďte, kluci, oběd!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:128
msgid "I dont think so, buddy."
msgstr "To si nemyslím, kámo."
# goblin
#. [message]: speaker=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:142
msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..."
msgstr "Uf! Sou silnější, než se zdálo. Někdo to řekněte Pánovi..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:147
msgid "Whats with this Master business? Its starting to make me nervous."
msgstr "Co to pořád mají s tím „Pánem“? Začínám z toho být nervózní."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:174
msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!"
msgstr "Dobrá, tady je vstup do trpasličích dolů. Dovnitř!"
# goblin
#. [message]: speaker=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:179
msgid ""
"Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, lets go "
"tell Master."
msgstr ""
"Hej, oběd nám utíká! Hm, sou silnější, než sme mysleli, musíme to říct "
"Pánovi."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:184
msgid ""
"Whats with this whole Master business? Its starting to make me nervous."
msgstr "Co to pořád mají s tím „Pánem“? Začínám z toho být nervózní."
#. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5
msgid "Clearing the Mines"
msgstr "Čistka v dolech"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18
msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed."
msgstr ""
"Když konečně Tallin a jeho společníci dorazili k dolům, nebyli zklamáni."
#. [side]
#. [side]: type=Elvish Avenger, gender=female, id=Sisal
#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:162
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:269
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:284
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:38
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:145
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:121
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:135
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:265
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:282
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:52
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:297
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:320
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:344
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:29
msgid "Alliance"
msgstr "Aliance"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53
msgid "Malifor"
msgstr "Malifor"
#. [side]: type=Draug, id=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75
msgid "Thorin"
msgstr "Thorin"
#. [side]: type=Draug, id=Herlin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99
msgid "Herlin"
msgstr "Herlin"
#. [side]: type=Draug, id=Fervin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124
msgid "Fervin"
msgstr "Fervin"
#. [side]: type=Draug, id=Hellian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139
msgid "Hellian"
msgstr "Hellian"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:195
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:373
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:380
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:202
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:562
msgid "Defeat the enemy leaders"
msgstr "Poraz nepřátelské vůdce"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:223
msgid "Behold! The Dwarven Mines."
msgstr "Pohleďte! Trpasličí doly."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:228
msgid ""
"Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into "
"Knalga. And dye ken those two rooms, one to the north-west and the other to "
"the south-east? If we could capture those, we would gain o great tactical "
"advantage."
msgstr ""
"Podívejte se na ten kanál. Trpaslíci jej vybudovali kvůli přepravě "
"vytěžených kovů hlouběji do Knalgy. A vidíte tamty dvě místnosti, jednu na "
"severozápadě a druhou na jihovýchodě? Kdybychom je obsadili, dosáhli bychom "
"významné taktické výhody."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:233
msgid ""
"Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have "
"raised corpses to do their work."
msgstr ""
"U všech bohů temnot! Všude se tu hemží nemrtví! Oživili k práci spoustu "
"mrtvol."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:238
msgid ""
"And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications "
"are repaired and they have those nasty skeletons everywhere."
msgstr ""
"A zdá se, že se tu i dobře zabezpečili. Podívejte, většina opevnění je "
"opravená a všude ti nechutní kostlivci."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:243
msgid ""
"Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesnt look like "
"they have noticed us yet."
msgstr ""
"Naštěstí tenhle vchod vypadá zchátrale. Nezdá se, že by si nás zatím všimli."
# kosťák velitel
#. [message]: speaker=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:248
msgid "WHO GOES THERE?"
msgstr "KDO TAM?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:253
msgid "(<i>Wince</i>)."
msgstr "(<i>Škub</i>)."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:258
msgid "Oops, I spoke too soon."
msgstr "Jejda, to jsem zakřikl."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:264
msgid "Maybe he needs a fireball..."
msgstr "Třeba by chtěl přismažit..."
#. [message]: speaker=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:269
msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!"
msgstr "NEODPOVÍDÁŠ. UPOZORNĚTE PÁNA!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:286
msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see."
msgstr "Kdo je tam? Á, už vidím, další služebníci."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:291
msgid "Others have made that mistake before. Who are you?"
msgstr "Takhle už se spletli jiní. Kdo jsi?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:296
msgid ""
"Who am I? (<i>Cackles wildly</i>) I am Malifor the Great, the master of "
"death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, "
"are the domain of my power."
msgstr ""
"Kdo jsem? (<i>Divoký chechot</i>) Malifor Velký, pán smrti! Tyto chodby, "
"obývané duchy mrtvých trpaslíků z Knalgy, jsou panstvím mé moci."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:301
msgid ""
"You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!"
msgstr ""
"Ty ses opovážil rušit odpočinek těch statečných trpaslíků? Zaplatíš krví!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:306
msgid ""
"HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon "
"I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and "
"Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all "
"living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!"
msgstr ""
"HAHAHAHA! Tvé malicherné výbuchy vzteku jsou úplně směšné, trpajzlíku. Brzy "
"dokončím jatka, která tak nadějně započali skřeti, a celá Knalga pak bude "
"jen a jen má! Odtud nejdřív smetu ze severu vše živé a pak se posílen vrhnu "
"dolů na Wesnoth! Tou dobou už mi nic neodolá!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:311
msgid ""
"Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!"
msgstr ""
"Skonči s tím skřehotáním, prokletá hromado kostí! Připrav se na návrat do "
"prachu!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:316
msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!"
msgstr "HAHAHAHA! Tak odvážné hrozby od takového mrňouska? HAHAHA!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:321
msgid "But My my, what do we have here? — Tallin."
msgstr "Ale ale, kohopak to tu nemáme? Tallin!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:326
msgid "He knows your name, Tallin. I dont like the sound of this."
msgstr "Zná tě, Talline. To se mi příliš nelíbí."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:331
msgid ""
"Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You "
"are a perfect candidate to become one of my immortal generals."
msgstr ""
"Ano, Talline, mám na tebe políčeno již delší dobu. Jsi žhavým kandidátem na "
"pozici jednoho z mých nesmrtelných generálů."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:336
msgid "...!"
msgstr "...!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:341
msgid ""
"Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the "
"glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great "
"empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!"
msgstr ""
"Rozhlédni se kolem sebe, Talline, pohleď na všechnu tu moc, bohatství, slávu "
"a potěšení, které může říše smrti nabídnout. Pomysli jen na skvělou říši "
"Knalgy  může být tvoje! Podělím se o ni s tebou!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:346
msgid "Tallin! Get hold of yourself!"
msgstr "Talline! Vzchop se!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:351
msgid ""
"Its very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your "
"knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... "
"sacrifice him!"
msgstr ""
"Je to tak snadné, Talline, vidíš tu malou člověčí havěť vedle sebe? Vytáhni "
"svůj nůž... podřízni ho... zakus ten pocit, nech jeho horkou krev téci po "
"svých rukách... obětuj jej smrti!"
# green?
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:356
msgid ""
"(<i>Shakes head</i>) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good "
"green world of this rotting filth!"
msgstr ""
"(<i>Potřesení hlavou</i>) Odmítám tvá zla. Do útoku! Zbavme náš dobrý zelený "
"svět téhle shnilé špíny!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:361
msgid ""
"Aye! Thats the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!"
msgstr "Tak! Tak to má být, chlapče! Za pobité trpaslíky Knalgy! Útok!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:366
msgid "You fool! You will pay for your folly with your life."
msgstr "Ty hlupáku! Zaplatíš za svou hloupost životem!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:371
msgid "Yeah, right, buddy."
msgstr "Jo, jasně, kámo."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:381
msgid ""
"These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my "
"minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!"
msgstr ""
"Ti malí mizerové postupují! To nelze připustit. Povstaňte, mí služebníci, "
"a nasyťte se na mase těch odporných malých krys!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:395
msgid ""
"Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water "
"is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves."
msgstr ""
"Pozor, něco vylézá z kanálů! Voda vře a kalí se nějakou špínou. Ustupte "
"a připravte se!"
#. [message]: type=Necrophage
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:424
msgid "<i>Fooood</i>!"
msgstr "<i>Haaamkaaa</i>!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:429
msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!"
msgstr "Bohové světla, co za strašlivé tvory to je?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:439
msgid ""
"Out of all of a necromancers creations, I must say those things are the "
"most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and "
"mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have "
"a slightly lesser effect on them."
msgstr ""
"Musím říci, že ze všech možných výtvorů nekromanta jsou tyto snad "
"nejděsivější a nejkrutější. Sžírá je ohromný hlad, který lze nasytit jen "
"masem. Bezduše se ženou za ním a nevadí jim ani nejstrašlivější zranění, co "
"utrží. Ani moje ohnivé střely na ně nemají velký účinek."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:444
msgid ""
"Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and "
"dont get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and "
"unable to fight further."
msgstr ""
"Aha, ještě něco. Snažte se vyhnout jejich pařátům. Pokud vás jen škrábnou, "
"bez včasného ošetření brzy zeslábnete tak, že nebudete moci dále bojovat."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:449
msgid ""
"Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, lets chop them to pieces "
"before they can leave the canal!"
msgstr ""
"Pche! Podle mě jsou to jen pitomé tlusté žoky. Pojďte, chlapci, rozsekáme je "
"na kusy, ještě než se jim podaří vylézt z kanálu!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:455
msgid ""
"Ghouls! They have an insatiable hunger for flesh. One scratch from their "
"claws will weaken you with sickness and disease. Nasty things; lets chop "
"them to pieces before they can leave the canal."
msgstr ""
"Požírači mrtvých! Mají nenasytný hlad po mase. Jediné škrábnutí jejich drápy "
"vás oslabí nákazou. Ošklivé věci. Rozsekejme je na kousky, než opustí kanály."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:470
msgid ""
"HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? <i>Fools</i>! You will "
"all soon be serving me!"
msgstr ""
"HAHAHA, vy slabotky, mysleli jste si snad, že mě dokážete zničit? "
"<i>Hlupáci</i>! Brzo mi budete všichni sloužit!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:486
msgid "Oh no, he just... disappeared."
msgstr "Ach ne, on prostě... zmizel."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:496
msgid ""
"We have finally secured the mines. But what should we do about that foul "
"lich? He is a menace to all that lives, and must be ended."
msgstr ""
"Konečně jsme zajistili doly, ale co teď uděláme s tím špinavým lichem? Je "
"hrozbou pro vše, co žije, a musí být zničen."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:502
msgid ""
"Aye! Well have to lay both his skeletons and himself to final rest before "
"these caves will be fit for dwarvenkind again."
msgstr ""
"Tak, tak! Budeme muset zlikvidovat jeho kostlivce i jeho samotného a teprve "
"pak budou tyto jeskyně opět bezpečné."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:507
msgid ""
"But Im sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us "
"only so far."
msgstr ""
"Ale nevypadá to dobře. Potřebujeme lepší zbraně; štěstí a odhodlání nám "
"nepomohou se vším."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:512
msgid ""
"Aye. We must do both. Im thinking it might be best if I muster my folk to "
"start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By "
"the time youve laid him to final rest and return here, well ha made a "
"good start on the work."
msgstr ""
"Ano, i to musíme vyřešit. Tak mě napadá, asi by bylo nejlepší, kdybychom se "
"my vrhli na výrobu zbraní, zatímco ty se svými lidmi vyřídíte toho licha. "
"Než to zvládnete, budeme už mít slušný základ."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:517
msgid "So it shall be."
msgstr "Dobrá, pojďme na to."
#. [message]: role=follower
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:527
msgid ""
"With all respect, Lord Hamel, some o us would like to fare forth with "
"Tallin. Hes lucky, he is — or he makes his own luck."
msgstr ""
"Se vší úctou, lorde Hamele, někteří z nás by rádi dál následovali Tallina. "
"Má štěstí, to ano  nebo jde svému štěstí naproti."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:532
msgid ""
"And so it shall be. Youve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..."
msgstr ""
"Nechť se tak stane. Máte mé svolení a požehnání. Pohlídejte toho chlapce..."
#. [message]: role=follower
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:537
msgid "Thank you, Lord Hamel."
msgstr "Děkujeme, lorde Hamele."
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5
msgid "The Pursuit"
msgstr "Honička"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20
msgid ""
"Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit "
"of Malifor."
msgstr ""
"Tallin se svou družinou pokračoval v honbě za Maliforem, nechávaje většinu "
"trpaslíků za sebou."
#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114
msgid "Hettel"
msgstr "Hettel"
#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136
msgid "Tervor"
msgstr "Tervor"
#. [side]: type=Death Knight, id=Author
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193
msgid "Boblin"
msgstr "Boblin"
#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214
msgid "Antrasis"
msgstr "Antrasis"
#. [side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:233
msgid "Monsters"
msgstr "Monstra"
# V originále nemá být tečka.
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:317
msgid "Get past the Revenants."
msgstr "Dostaň se přes revenanty"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:324
msgid "Find Malifor and destroy him"
msgstr "Najdi Malifora a znič ho"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:341
msgid "Be sure to explore"
msgstr "Nezapomeň prozkoumávat okolí"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:388
msgid "There he goes! Quick, get him!"
msgstr "Tamhle je! Rychle, dostaňte ho!"
# nějaký kostěj
#. [message]: role=starting_speaker
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:393
msgid "I dont think so, you living vermin."
msgstr "Kdepak, ty živý odpadku."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:398
msgid ""
"Well have to kill these revenants to get after him. There are only two of "
"them. This shouldnt last long."
msgstr ""
"Jestli ho chceme dohnat, musíme se nejdřív zbavit těch revenantů. Jsou jen "
"dva. Nemělo by nám to trvat dlouho."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:415
msgid "Uh... Which way?"
msgstr "Eh... kudy teď?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:420
msgid "Blast it! We lost him."
msgstr "Zatraceně! Upláchl nám."
# tallin
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:425
msgid ""
"It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush "
"him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?"
msgstr ""
"Je to docela jedno, protože ho nakonec chytíme a rozdrtíme na prášek. Slyšíš "
"to, ty stará kostro?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:430
msgid "(<i>Faint cackle of laughter in the distance</i>)"
msgstr "(<i>Slabá ozvěna chechotu v dáli</i>)"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:436
msgid "Yeah! This is gonna be fun!"
msgstr "Chm! Tohle bude sranda!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:441
msgid ""
"Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We dont know "
"what could be lurking in these tunnels."
msgstr ""
"Pokračujme opatrně. Nikdo se nebude vzdalovat od ostatních. Nevíme, co se v "
"těch chodbách může skrývat."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:471
msgid "The Dungeon"
msgstr "Žalář"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:476
msgid "Those poor wretches!"
msgstr "Ti ubožáci!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:481
msgid "We wont leave them in Malifors chains!"
msgstr "Nemůžeme je nechat v Maliforových řetězech!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:500
msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!"
msgstr "Vetřelci! Zastavte je, než osvobodí vězně!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:505
msgid "Good luck with that."
msgstr "Hodně štěstí."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:538
msgid ""
"Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow "
"you to the end of the world if need be."
msgstr ""
"Konečně jsem volný! Lorde Talline, jsem navždy tvým dlužníkem! Budeme tě "
"následovat až na konec světa, pokud to bude třeba."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:543
msgid "Its just Tallin, no Lord. And no problem."
msgstr "Jen Tallin, žádný lord. Klidně se přidejte."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:555
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:670
msgid "Morvin!"
msgstr "Morvine!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:560
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:675
msgid "Thera!"
msgstr "Thero!"
#. [message]: speaker=Tallin
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:571
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:577
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:685
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:691
msgid "Please, folks, not now."
msgstr "Prosím, lidičky, ne teď."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:584
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:697
msgid "Oh, sorry."
msgstr "Ach, pardon."
# společná otázka na Morvina i Theru
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:591
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:703
msgid "Who are you? How did you end up down here?"
msgstr "Kdo jsi? Jak se ti povedlo skončit tady dole?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:596
msgid ""
"My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the "
"dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-"
"Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these "
"skeletons."
msgstr ""
"Jmenuji se Morvin. Má manželka, Thera, spolu se mnou pracovala pro trpasličí "
"šlechtu. Radili jsme jim a léčili je. Proti hněvu Khazga Černého tesáka jsme "
"ale nic nezmohli. Podařilo se nám sice přežít a uprchnout před skřety a "
"trolly, jenže pak nás zajali tihle kostlivci."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:601
msgid ""
"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesnt really "
"seem to be the merciful type."
msgstr ""
"To je zajímavé, proč vás asi držel ten kostěj naživu? Nemyslím, že by byl "
"takový lidumil."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:606
msgid ""
"He didnt keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
"such attacks."
msgstr ""
"Kdepak, nic takového. Chtěl nás studovat, aby zjistil, jak lze vzdorovat "
"našim nezemským útokům. Nemrtví jsou vůči nim obzvlášť slabí."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:611
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:723
msgid ""
"Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. "
"May the Lords of Light guide your path."
msgstr ""
"To je dobré vědět. Ale teď jste volní, můžete jít, kam se vám zachce. Kéž "
"bohové Světla řídí vaše kroky."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:616
msgid ""
"As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts "
"seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us "
"departs this life."
msgstr ""
"Talline, jak jsem říkal mám teď vůči tobě dluh a své dluhy beru vážně. "
"Pokud nemáš námitky, budu ti sloužit, dokud jeden z nás neodejde na věčnost."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:621
msgid ""
"Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us "
"join hands as allies in restoring these Northlands to sanity."
msgstr ""
"Ech, to přece nejde. Nemluvme tu o dluzích. Raději si podejme ruce jako "
"spojenci a pracujme pro společný cíl obnovu Severních zemí."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#. [message]: speaker=Sister Thera
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:626
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:738
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:275
msgid "Thank you, Tallin."
msgstr "Díky, Talline."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:655
msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin."
msgstr "Konečně svoboda! Děkuji, lorde Talline."
# peasant?
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:660
msgid ""
"Just Tallin. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our "
"people to freedom."
msgstr ""
"Jen Tallin. Nejsem víc než pouhý sedlák snažící se osvobodit svůj lid z "
"područí."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:708
msgid ""
"My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the "
"dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusks "
"troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these "
"skeletons appeared."
msgstr ""
"Jsem Thera. Spolu s mým manželem Morvinem jsme pracovali pro trpasličí "
"šlechtu Knalgy jako lékaři a rádci. Nedokázali jsme je zachránit, když "
"zaútočily jednotky Khazga Černého tesáka, ale přežili jsme. Unikli jsme sice "
"skřetům a trollům, ale jen aby nás zajali tito kostlivci!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:713
msgid ""
"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didnt seem to be "
"the merciful type."
msgstr ""
"Proč by vás ten pytel kostí nechával naživu? Nezdá se, že by znal něco jako "
"slitování."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:718
msgid ""
"He didnt keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
"such attacks, as I am sure you know by now."
msgstr ""
"Kdepak, nic takového. Chtěl nás studovat, aby zjistil, jak lze vzdorovat "
"našim nezemským útokům. Nemrtví jsou vůči nim obzvlášť slabí, jak už asi "
"také víte."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:728
msgid ""
"If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
"Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
"own, and we could lend valuable help to your cause."
msgstr ""
"Pokud to nevadí, Talline, rádi bychom se k vám přidali. Severní země nejsou "
"příliš bezpečné místo, cestovat jen tak ve dvou by bylo šílenství. Na druhou "
"stranu, můžeme ti poskytnout cennou pomoc."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:733
msgid "Very well, you are most welcome to join us."
msgstr "Výborně, s radostí vás přijmeme."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:751
msgid "Look at this. Theres some sort of opening in the wall..."
msgstr "Podívejte se sem. Ve stěně je tu nějaký průchod..."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:756
msgid ""
"It was there when I was thrown down here. The hole wasnt big enough for me "
"to go through, but perhaps one of you might enlarge it?"
msgstr ""
"Byl tu, už když mě sem uvrhli. Nebyl pro mne dost velký, ale možná ho někdo "
"z vás může zvětšit?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:761
msgid "Hmmm, lets see..."
msgstr "Hmmm, pojďme..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:793
msgid "There we go. Now lets see where this tunnel leads."
msgstr "A je to! Teď se podíváme, kam ten tunel vede."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:806
msgid ""
"Wow! Thats incredible. Now I understand why the bag of bones kept you in "
"jail; he just simply couldnt kill you!"
msgstr ""
"Teda to je fakt něco! Teď chápu, proč vás ten kosťák věznil. Prostě vás "
"nemohl zabít!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:811
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:275
msgid "(<i>Giggle</i>)"
msgstr "(<i>Chichi</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:842
msgid "Tallin, look! Oh, shes not in good shape..."
msgstr "Talline, podívej! No, není v dobrém stavu..."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:854
msgid "Here, let me see her."
msgstr "Podívám se na ni."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:868
msgid "This should help."
msgstr "To by mělo pomoct."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:889
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:934
msgid "Uh... where... am... I...?"
msgstr "Ech... kde... to... jsem...?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:894
msgid ""
"You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released "
"you."
msgstr "Jsi v Maliforově věznici. Tito odvážní lidé tě právě osvobodili."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:899
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:944
msgid "... Thanks."
msgstr "... Díky."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:904
msgid ""
"No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she "
"would make a powerful ally."
msgstr ""
"To nestojí za řeč. Sestro Thero, postarej se o ni, prosím. Pokud se přidá na "
"naši stranu, bude mocným spojencem."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:909
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:954
msgid "Yes, I would... like to join you... Lord Tallin."
msgstr "Ano, ráda... bych vám pomohla..., lorde Talline."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:914
msgid ""
"Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you "
"used on her, Thera. Shes looking better already."
msgstr ""
"Jenom Tallin. Nejsem lord. Ale koukám Thero, že to kouzlo, cos na ní "
"použila, určitě dobře zabralo. Už vypadá líp."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:919
msgid "And I feel better too. Now wheres that disgusting skeleton?"
msgstr "A taky se cítím lépe. Tak kde je ten nechutný kostlivec?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:925
msgid "I wish we had some healers with us; Ill try to help her as best I can."
msgstr ""
"Kéž bychom s sebou měli i nějaké felčary. Pokusím se jí pomoci, jak to půjde."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:939
msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you."
msgstr "Jsi v Maliforově vězení. Právě jsme tě osvobodili."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:949
msgid ""
"No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could "
"mean life or death for a lot of us."
msgstr ""
"To nestojí za řeč. Pokud by ses k nám chtěla přidat, pro mnohé z nás by tvá "
"pomoc znamenala rozdíl mezi životem a smrtí."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:959
msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already."
msgstr "Jen Tallin, nejsem lord. A už vypadáš zdravěji."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:981
msgid ""
"Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. Now "
"wheres that disgusting skeleton?"
msgstr ""
"Ále, to je jen pár triků, které znám, bez nich bych už asi byla mrtvá. Tak "
"kde je ten nechutný kostlivec?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:988
msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?"
msgstr "A proč tě vlastně Malifor zajal?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:993
msgid "Because he thought I was pretty."
msgstr "Protože si myslel, že jsem krásná."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:999
msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase."
msgstr "Ten starý kosťák? Che, on je opravdu padlý na hlavu."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1004
msgid "Youre telling me."
msgstr "Rozhodně."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1038
msgid "Be careful companions! There was a drake in this cage!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1044
msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage? Look out everyone!"
msgstr "No nazdar! Co jsem to z té klece vypustil! Všichni si dávejte pozor!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1051
msgid "Oooooh, cool, its a drake!"
msgstr "Ohóóó, hustý, drakonid!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1056
msgid "(<i>Whimper</i>)"
msgstr "(<i>Šeptá</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1061
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they "
#| "done to it?"
msgid ""
"Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What in the world have they "
"done to it?"
msgstr "Propána, tak divoký tvor a kňourá jako koťátko! Co s ním prováděli?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1066
msgid "The bastards!"
msgstr "Bastardi!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1077
msgid "Probably another one of Malifors experiments."
msgstr "Nejspíš další Maliforův „experiment“."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1082
msgid "I dont know, see if it talks."
msgstr "Umí to mluvit?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1095
msgid "Have no fear, drake. We have no intentions to hurt you."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1101
msgid "Hey, big guy. We arent gonna hurt you. We wanna be your friends."
msgstr "Hej, velikáne. Nebudeme tě bít. Chceme být přátelé."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1108
msgid "... Not... going... to... hurt... me?"
msgstr "... Ty... mě... žádné... bití?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1113
msgid "Hey, it talks!"
msgstr "Hej, ono to mluví!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1118
msgid "Its a he, and yes, theyre actually very intelligent creatures."
msgstr "Není to „to“, ale „on“, a ano, jsou to velmi inteligentní stvoření."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hush, I am trying to talk to him. Nope, well never hurt you. But if you "
#| "want to you can hurt some skeletons."
msgid ""
"Hush, I am trying to talk to him. Nope, well never hurt you. But if you "
"want to, you can hurt some skeletons."
msgstr ""
"Ticho, pokouším se s ním domluvit. Ne, nebudeme ti ubližovat. Ale jestli "
"chceš, můžeš ty ublížit nějakým kostlivcům."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1128
msgid "Skeletons! GRRRR!!"
msgstr "Kostlivci! GRRRR!!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1133
msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?"
msgstr "Koukejte, jak se těší! A... kouří se mu z uší!?"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1147
msgid "ROOOAARR!"
msgstr "VRRRR!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1152
msgid ""
"Whoa! Maybe he isnt so friendly after all... or at least to some things."
msgstr "Jejda! Možná není tak přátelský... aspoň ke kostlivcům určitě ne."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1168
msgid "(<i>Sigh</i>) There doesnt seem to be anything down this tunnel."
msgstr "(<i>Povzdech</i>) Nevypadá to, že v tom tunelu něco je."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1192
msgid "The Treasury"
msgstr "Pokladnice"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1197
msgid "The Treasury! Excellent, lets clean out the gold!"
msgstr "Pokladnice! Výborně, nabereme si nějaké zlato!"
#. [message]: role=Treasury Guard
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1230
msgid "Intruders! Get them!"
msgstr "Narušitelé! Dostaňte je!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1235
msgid "Bring it on!"
msgstr "Tak se předveď!"
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1280
msgid "There are at least several hundred gold coins in here!"
msgstr "Je tady aspoň několik set zlatých!"
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1282
msgid "I dont think the undead will be be needing this anyway."
msgstr "Nemrtví je asi stejně nebudou potřebovat."
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1284
msgid ""
"Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this treasury."
msgstr ""
"Naši lidé mohou ze zlata v této pokladně desetinásobně obnovit své živobytí."
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1286
msgid "Were rich!"
msgstr "Jsme bohatí!"
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1288
msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?"
msgstr "Proč maj ty kostlivci tolik zlata, když na něm jen sedí?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1314
msgid ""
"The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?"
msgstr ""
"To je Hůl spravedlnosti! Co u všech svatých dělá tady dole, daleko ode všeho?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1319
msgid "What do you have there, Abhai?"
msgstr "Co tam máš, Abhai?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1324
msgid ""
"This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even "
"when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and "
"given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all "
"— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it "
"was wielded, the ruling class never became corrupt, the people never lacked "
"justice, and neither evil nor wars troubled the land."
msgstr ""
"Chlapče, toto je Velká hůl spravedlnosti. Už když jsem byl mladý, "
"představovala nezměrně starý artefakt. Říká se, že ji vytvořili samotní "
"Velcí bohové a dali ji prvnímu skutečnému vládci lidí, aby zajistil mír "
"a harmonii, především ale spravedlnost. Po staletí to opravdu fungovalo. "
"Dokud byla hůl používána, vládnoucí vrstva se nikdy nezkazila, lidé "
"nepostrádali spravedlnost a zemi netrápily ani války, ani zlo."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1329
msgid ""
"Well, if you dont mind me saying — that certainly isnt the state of "
"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark "
"and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth "
"is said to be ruled by the wicked and cruel Queen Asheviere, while the "
"rightful heir must have long since perished in his vain quest for the "
"Sceptre of Fire."
msgstr ""
"No, pokud ti to nevadí, řeknu to bez obalu. V současnosti to rozhodně není "
"tak růžové. Z Knalgy zůstaly rozvaliny, na povrchu řádí skřeti, v podzemí "
"zase ti tvorové temnot a zla. Wesnoth prý ovládá hanebná a krutá královna "
"Ašvíra, zatímco právoplatný dědic trůnu dávno zmizel při pokusu najít Ohnivé "
"žezlo."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1334
msgid ""
"Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, "
"either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace "
"and justice back into this world."
msgstr ""
"Ách, když se Hůl spravedlnosti jen tak válí tady dole, může tomu snad být "
"jinak? Pojď, Talline, vezmi hůl buď ty sám, nebo ji svěř někomu "
"důvěryhodnému, a navraťme tomuto světu mír a právo."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1339
msgid "Why cant you wield it, Abhai?"
msgstr "A proč ji nemůžeš mít ty?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1344
msgid ""
"I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This "
"is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that "
"your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or "
"send one of your men for time is waning."
msgstr ""
"Jsem tvor minulosti, můj čas zmizel v propadlišti dějin, stejně jako mé "
"právo nosit ji. Toto je tvůj věk Talline, a tak i tvůj úkol vzít Hůl a "
"zajistit, aby tvůj lid dosáhl míru, prosperity a spravedlnosti. Rychle, pojď "
"sem, nebo někoho pošli, čas ubíhá."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1373
msgid ""
"An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious "
"jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power."
msgstr ""
"Uvnitř truhlice dole spočívá elegantně vyřezávané žezlo. Na jeho povchu se "
"třpytí drahokamy a vyzařuje z něj velká aura síly."
# nejdřív se píše o žezle, pak je to hůl - raději rod nevyjadřovat
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1375
msgid "rod of justice^Take it"
msgstr "Uchopit"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1379
msgid ""
"This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden "
"all the way back here?"
msgstr ""
"Ta věc je ... neuvěřitelná! Jak to, že tak mocný artefakt skončil skrytý až "
"tady?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1389
msgid "Thats... thats the Rod of Justice!"
msgstr "To je... to je Hůl spravedlnosti!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1394
msgid "Do you know anything about it, Camerin?"
msgstr "Ty o tom něco víš, Kamerine?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1399
msgid ""
"I dont think there is a person alive who knows anything more solid than "
"rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!"
msgstr ""
"Nemyslím, že žije někdo, kdo by věděl něco jistého. Možná legendy a pověsti, "
"to snad ano. Ale i tak, je jen velmi málo těch, kteří vůbec tuší, že něco "
"takového existuje!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1404
msgid "How did you come to know of it?"
msgstr "Jak ses o ní dozvěděl ty, Kamerine?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1409
msgid ""
"Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this "
"artifact. But beyond that..."
msgstr ""
"Některé nejstarší elfské legendy takovýto artefakt zmiňují. Ale nic víc."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1414
msgid ""
"Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful "
"artifact. There must be one heck of a story behind this thing."
msgstr ""
"Zajímavé. Kdo  nebo možná co  mohl vyrobit tak mocný předmět? Příběh téhle "
"věci musí být pořádná sága."
#. [object]: id=justice_rod
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1427
msgid "Rod of Justice"
msgstr "Hůl spravedlnosti"
#. [object]: id=justice_rod
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1430
msgid ""
"A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full "
"extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it "
"that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains "
"a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the "
"ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person "
"who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path of "
"justice can wield this staff."
msgstr ""
"Magická hůl nezměrné síly a neznámého původu. I když nebyl nikdy poznán plný "
"rozsah jejích sil, několik jejích vlastností je zřejmých každému znalci. "
"Vlastníkova síla, rychlost a inteligence pronikavě vzrůstá a kromě toho je "
"schopen metat po nepřátelích ničivé blesky. Hůl však může vzít do ruky jen "
"ten, kdo má dobré srdce a je ochoten obětovat pro spravedlnost i vlastní "
"život."
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1439
msgid "rod of justice"
msgstr "hůl spravedlnosti"
# nejdřív se píše o žezle, pak je to hůl - raději rod nevyjadřovat
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1519
msgid "rod of justice^Leave it"
msgstr "Ponechat"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1546
msgid "The Great Chamber"
msgstr "Velká síň"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1551
msgid "The Great Chamber? Hmmm, wonder what that could be."
msgstr "„Velká síň“? Co by to asi tak mohlo být?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1568
msgid "Halt! Youre not allowed to be here! Authorized undead only!"
msgstr "Stát! Nemáte svolení tu být! Vstup dovolen jen pověřeným nemrtvým!"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1591
msgid "Dulcatas"
msgstr "Dulcatas"
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1603
msgid "Antolos"
msgstr "Antolos"
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1615
msgid "Varem"
msgstr "Varem"
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1626
msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?"
msgstr "Stát! Kdo tam? Přítel či nepřítel?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1631
msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?"
msgstr "To záleží na tom, jestli jste s Maliforem."
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1636
msgid ""
"Never! If you ha been sent by Malifor, then know that we will never yield! "
"Come and meet your death!"
msgstr "Nikdy! Jestli vás poslal Malifor, nikdy se nevzdáme! Pojďte a zemřete!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1641
msgid ""
"Hold! We arent friends of Malifor in the least. Rather, we have come to "
"destroy him."
msgstr "Zadrž! Nejsme ani trochu Maliforovi stoupenci. Přišli jsme jej zničit."
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1646
msgid "Finally! You dont know how long we have been waiting for this day."
msgstr ""
"Konečně! Nedokážete si představit, jak dlouho jsme čekali na tuto chvíli."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1651
msgid "How did you get here and how long have you been here?"
msgstr "Jak jste se sem dostali? A jak dlouho už tu jste?"
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1656
msgid ""
"We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. "
"Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able "
"to steal or raid from Malifor."
msgstr ""
"Původně jsme byli Maliforovi vězni, ale prokopali jsme se ven a osvobodili. "
"Od té doby jsme se protloukali jak jen se dalo, hlavně kradli Maliforovy "
"zásoby."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1661
msgid "By now you have tunnels all through this place."
msgstr "Teď už musíte mít tunely všude kolem."
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1666
msgid ""
"Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden "
"entrance to the treasury."
msgstr ""
"Přesně tak. Ta jinak úplně obyčejná zeď na jihu je ve skutečnosti tajný "
"vchod do Maliforovy pokladnice."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1671
msgid "Awesome, lets go!"
msgstr "Skvělé, pojďme!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1687
msgid "Here we go."
msgstr "Pokračujme..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1729
msgid ""
"So this is the Great Chamber, eh? Doesnt look like there is much to see "
"here."
msgstr ""
"Takže tohle je ta Velká síň? Nevypadá to, že by tu bylo něco zajímavého."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1737
msgid "The ground shakes."
msgstr "Zem se otřásá."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1742
msgid "Perhaps I spoke too soon..."
msgstr "Jejda... co se děje?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1793
msgid "What is this? Our retreat is cut off!"
msgstr "Co je to? Jsme odříznuti od ústupové cesty!"
#. [message]: type=Giant Spider
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1834
msgid "Hsssss"
msgstr "Hsssss"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1839
msgid "Great Chamber, my foot! This is a death chamber!"
msgstr "Kdepak Velká, tohle je Síň smrti!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1858
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2544
msgid ""
"Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the "
"other side."
msgstr ""
"Hmmm. Tady se zeď jeví slabá. Myslím, že na druhé straně by mohlo něco být."
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1872
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2585
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:573
msgid "There we go."
msgstr "Pokračujme..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1897
msgid "Malifor the Greats Study"
msgstr "Studovna Malifora Velkého"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1902
msgid "There we go! This way!"
msgstr "Vida! Tudy!"
#. [message]: role=Study Guard
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1920
msgid ""
"They are attacking the masters study! We must stop them! Call the reserves!"
msgstr "Útočí na pánovu pracovnu! Musíme je zastavit! Povolejte zálohy!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1948
msgid ""
"Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the "
"risk of your unlife."
msgstr ""
"Varování! Tunel je zaplavený a plný vodních nestvůr. Vstup na vlastní "
"nebezpečí."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1953
msgid ""
"Interesting. It seems like someone really doesnt want us going down this "
"tunnel."
msgstr "Zajímavé. Zdá se, že někdo opravdu nechce, abychom šli zrovna tudy."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1971
msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!"
msgstr "Vetřelci? Chyťte je a vhoďte do odpadní jedové díry!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2003
msgid "A section of wall slides away."
msgstr "Část stěny se sesune."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2012
msgid ""
"Holy water! For a certainty, those skeletons wont like us getting our hands "
"on this stuff. But thats probably why they kept them back here in the first "
"place."
msgstr ""
"Svěcená voda! Těm kostlivcům se určitě nebude líbit, že máme něco takového. "
"Proto asi byly ty dveře tak dobře zajištěné."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2026
msgid ""
"Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact."
msgstr ""
"Pozor! Tyto lahvičky obsahují kapalný toxický odpad, který při kontaktu "
"způsobuje poleptání."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2031
msgid "(<i>rolls eyes</i>) Oh, the hazardous life of a skeleton."
msgstr "(<i>koulí očima</i>) Ach, jak těžký je život kostlivce."
#. [message]: speaker=Krash
#. Krash has landed in one of the hexes of a small underground lake
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2053
msgid "Wet."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2059
#, fuzzy
#| msgid "Hey, an underground lake."
msgid "An underground lake."
msgstr "Hele, podzemní jezero."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2084
#, fuzzy
#| msgid "Monsters"
msgid "Monster! Kill!"
msgstr "Monstra"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2090
msgid "Ack! What are those things!"
msgstr "Fuj! Co to je?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2102
msgid ""
"Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of "
"underwater creature. Theyll try to pummel you to death, then drag you under "
"for dinner."
msgstr ""
"Aha, tyhle věci. Pozor na to, jsou to chapadla nějaké vodní potvory. Nejdřív "
"vás utlučou, potom odvlečou někam do hlubin, kde to má tlamu. A nakonec... "
"večeře."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2107
msgid ""
"Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the "
"north and south, and we havent found Malifor yet..."
msgstr ""
"Jak se tedy dostaneme dále? Tento tunel pokračuje na sever i jih. A Malifora "
"jsme stále nenašli..."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2112
msgid ""
"Creatures of that type regenerate over time; its doubtful we can destroy it "
"completely. But if we destroy its arms well be relatively safe until they "
"regenerate."
msgstr ""
"Takovíto tvorové se obvykle regenerují, a kromě toho je hlavní část ukrytá v "
"hlubinách. Pochybuji, že bychom jej dokázali kompletně zničit. Ale mělo by "
"stačit zbavit se těch chapadel, pochopitelně nenarostou zpátky hned."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2117
msgid "Lets get to it, then."
msgstr "Tak do toho."
#. [unit]: type=Wraith, id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2141
msgid "Abhai"
msgstr "Abhai"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2150
msgid "AH! A ghost!"
msgstr "Ach! Duch!"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2155
msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?"
msgstr "Kdo jsi, že sis troufl sestoupit do těchto tunelů?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2166
#, fuzzy
#| msgid "Tallin"
msgid "I am Tallin."
msgstr "Tallin"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2172
msgid "I... I am one of Tallins men..."
msgstr "Já... já jsem jeden z Tallinových mužů..."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2177
msgid "Who is this Tallin?"
msgstr "Kdo je ten „Tallin“?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2182
msgid "That would be me."
msgstr "To bych měl být já."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2189
msgid "What is your purpose in coming here?"
msgstr "Proč sem přicházíš?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2194
msgid "We seek the destruction of the lich Malifor."
msgstr "Hledáme to, co zničí licha jménem Malifor."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2199
msgid "Malifor...! Finally someone here in force to deal with that menace!"
msgstr "Malifora...! Konečně někdo usiluje o to se s tou hrozbou vypořádat!"
#. [message]: speaker=Tallin
#. "this spirit" is referring to the Ghost named Abhai.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2205
msgid ""
"<i>Did this spirit get even paler?</i> Can you tell us where he is? And, if "
"I may ask, who are — or rather, were — you?"
msgstr ""
"<i>Nezbledl ten duch ještě víc?</i> Můžete nám říct, kde je? A pokud se mohu "
"zeptat, kdo jste nebo spíše byl vy?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2210
msgid ""
"I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In "
"time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know "
"not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn "
"into this realm by a terrible power."
msgstr ""
"Jsem lord Abhai, vládce... bývalý... jednoho velkého království daleko na "
"západ. Časem, stejně jako všichni muži, jsem zestárl a přešel do říše "
"mrtvých. Nevím, jak dlouho jsem tam pobýval, ale pak mne strašlivá síla "
"vytrhla z mého klidu a vsadila do tohoto království."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2215
msgid "Let me guess. Malifor?"
msgstr "Nech mě hádat. Malifor?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2220
msgid ""
"Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To "
"gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he "
"learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent "
"and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. "
"No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich "
"himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these "
"years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He "
"tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. "
"I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that "
"Malifors minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me "
"here."
msgstr ""
"Správně. Kdysi byl velkým čarodějem, ale toužil po bohatství a moci. Aby "
"dosáhl svých cílů, spojil se s lordy-lichy a od nich se naučil jejich "
"řemeslu. Když se poprvé na kontinentu objevila skřetí hrozba a Wesané "
"uprchli na východ, Malifor opustil svou službu a následoval je. Od té doby "
"se o jeho osudu nemluvilo. Ale zdá se, že se sám stal lichem. Nepřekvapuje "
"mě, že se po všech těch letech usadil v těchto dolech. Vždy trpěl láskou ke "
"zlatu a zvláštní nenávistí ke mně. Pokusil se mě uvést do bezduchého "
"otroctví, ale já jsem odolal jeho moci a uprchl. Od té doby se schovávám "
"v těchto zatopených tunelech. V těch vodách žije nějaké monstrum, kterého se "
"Maliforovi oblíbenci velmi bojí, a tak mě tady neobtěžují."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2225
msgid ""
"I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the "
"Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this "
"land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord Jevyan "
"before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago."
msgstr ""
"Obávám se, že doba hodně pokročila. Náš první král, Haldrik I., uprchl s "
"Wesany ze Zeleného ostrova pronásledován skřety. Vystoupil na břeh této "
"země, které dnes říkáme Velký kontinent, a před založením Wesnothského "
"království zničil lorda-licha Jevyana. To bylo před staletími."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2230
msgid "So... much time has passed indeed."
msgstr "Takže... uplynulo opravdu hodně času."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2235
msgid "Would you join us to defeat this evil creature?"
msgstr "Přidáš se k nám, abychom porazili tu nečistou stvůru?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2241
msgid ""
"Wouldnt miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... "
"er... be dead peacefully."
msgstr ""
"Takovou šanci nemohu promeškat. Snad až bude zničen, budu moci já i můj lid "
"žít... eh... odpočívat v pokoji."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2246
msgid ""
"Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly "
"to Malifor."
msgstr ""
"Pokračujte těmito zatopenými tunely. Myslím, že vás dovedou přímo k "
"Maliforovi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2251
msgid "Great. Forward, men!"
msgstr "Výborně. Kupředu, muži!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2279
msgid "Corpse here... It stinks."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2285
msgid "Ugh, a corpse. And it — (<i>gags</i>) — reeks!"
msgstr "Fuj, mrtvola. A jak (<i>zacpává si nos</i>) páchne!"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2306
msgid ""
"Yet more bodies... Ive noticed them drifting down the river as of late."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2318
msgid "More bodies. Float down river?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2324
msgid ""
"Gee, whats with these bodies floating around? Is this river some sort of "
"body disposal?"
msgstr "Co je to tu pořád s těmi mrtvolami? Odhazují je snad běžně do té řeky?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2348
#, fuzzy
#| msgid "(<i>Sigh</i>) There doesnt seem to be anything down this tunnel."
msgid "There doesnt seem to be anything this way other than another body."
msgstr "(<i>Povzdech</i>) Nevypadá to, že v tom tunelu něco je."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2360
msgid "Grrr... Cold. Wet. Mad."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2366
msgid ""
"Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead "
"body. This place is starting to get on my nerves!"
msgstr ""
"Prostě skvělé, je mi zima, mokro, k tomu únava a co tu vlastně je? Jen další "
"mrtvola. Tohle místo mě začíná štvát!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2386
msgid "Hold it, people, theres something just ahead!"
msgstr "Stát, lidi, něco tu je, přímo před námi!"
#. [message]: type=Naga Warrior
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2407
msgid "(<i>sniff</i>) I smell humans."
msgstr "(<i>čmuch</i>) Cítím lidi."
#. [message]: type=Naga Fighter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2412
msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off."
msgstr "Ty jsi prostě úplně hluchý. Slyšel jsem je na míle daleko."
#. [message]: type=Naga Warrior
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2417
msgid "Ahh, shut up. Lets go kill them."
msgstr "Ech, sklapni. Jdem na ně."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2450
msgid ""
"It looks like this is it. Here is the door to Malifors study. Are we all "
"ready for this?"
msgstr ""
"Tohle vypadá jako to co hledáme. Dveře do Maliforovy pracovny. Všichni "
"připraveni?"
#. [option]
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2452
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2506
msgid "Get those doors open!"
msgstr "Otevřete ty dveře!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2467
msgid "Lets go!"
msgstr "Pojďme!"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2478
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2596
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2695
msgid "Just wait a sec."
msgstr "Počkej ještě chvilku."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2549
msgid "Anything you cant handle?"
msgstr "Je tam něco co nezvládneš?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2554
msgid "Nope. Should I open it?"
msgstr "Kdepak. Mám je otevřít?"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2556
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2636
msgid "Go for it!"
msgstr "Jasně!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2624
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2724
msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever."
msgstr "Podívejte, tohle vypadá jako nějaká páka."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2629
msgid "Throw it and see what it does."
msgstr "Přehoď ji a uvidíme, co se stane."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2634
msgid "Should I throw it?"
msgstr "Mám ji přehodit?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2644
msgid "Nothing. That door is not moving."
msgstr "Nic. Ty dveře se nehnuly."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2649
msgid "Why dont you try knocking?"
msgstr "Proč nezkusíš „zaklepat“?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2680
msgid "Anybody home?"
msgstr "Je někdo doma?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2775
msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!"
msgstr "Ty prokletý zmetku, už tě mám dost! Stráže!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2799
msgid ""
"You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and "
"plundered my treasury. Your audacity ends here!"
msgstr ""
"Vtrhli jste do mého království, vyhnali mne z dolů, otevřeli mé kobky a "
"vyplenili mou pokladnici. Vaše nestydatost je ale u konce!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2812
msgid ""
"You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are "
"cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better "
"place with you gone!"
msgstr ""
"Mýlíš se, Malifore. To ty budeš zničen. Jsi krutý, nemilosrdný a děsíš vše "
"žijící. Bez tebe bude svět lepším místem!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2817
msgid ""
"To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have "
"disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign "
"shall be brought to an end."
msgstr ""
"Terorizoval jsi vše, co se dalo, jen aby byly nasyceny tvůj hlad a "
"chamtivost. Vyrušil jsi odpočívající obránce Knalgy. Teď je ale tvá "
"hrůzovláda u konce!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2822
msgid ""
"Fools! Dont think its so easy to kill me. Your corpses shall all soon be "
"serving me. Fall on them, my hordes!"
msgstr ""
"Hlupáci! Nemyslete si, že je tak snadné mne zabít. Brzy mi budou sloužit "
"vaše mrtvoly. Hrr na ně, mé hordy!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2860
msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!"
msgstr "HAHAHAHA, SMRT NADE MNOU NEMÁ MOC, PITOMCI!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2865
msgid "Well, blades dont work."
msgstr "No, čepele na něj nepůsobí."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2875
msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!"
msgstr "HAHAHAHA, VAŠE HLOUPOST MĚ VELMI BAVÍ!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2880
msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!"
msgstr "Kurnik, jak jen se ho máme zbavit? Naše zbraně mu neubližují!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2890
msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!"
msgstr "UBOZÍ SMRTELNÍCI, UŽ BRZY MI BUDETE SLOUŽIT!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2895
msgid "Blast it! Even fire has no effect on him!"
msgstr "Zatraceně! Ani oheň mu nic nedělá!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2900
msgid "Lets try using something different on him."
msgstr "Zkusíme na něj něco jiného."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2915
msgid "AAAAAAHHHHHH!"
msgstr "AAAAAAHHHHHH!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2920
msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means."
msgstr "Už je mi to jasné! Nedá se zničit obyčejnou zbraní."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2925
msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way."
msgstr "A jak se s ním tedy vypořádáme? Nějak to přece musí jít."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2930
msgid ""
"Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. "
"Come on Thera, lets destroy that old skeleton."
msgstr ""
"Ano, určitě to jde, ale můžu to zařídit jen já nebo Thera. Pojď, Thero, "
"ukážeme tomu kostrounovi."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2935
msgid "Yeah, I cant wait to get my hands on that bastard!"
msgstr "Nemůžu se dočkat, až tomu bastardovi dám na frak!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2940
msgid "That was very unladylike of you."
msgstr "Takhle ale dámy nemluví!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2945
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:451
msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry."
msgstr "(<i>Chichi</i>) Pardon."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2962
msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!"
msgstr "AUUUU! TY ZATRACENÝ MÁGU!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2967
msgid "Good. We finally got him. He is dissolving."
msgstr "Výborně! Konečně je po něm, rozpadá se."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2972
msgid ""
"Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses "
"on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR "
"MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL "
"YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—"
msgstr ""
"Proklínám vás, zatracení mágové, proklínám vás i ty zatracené trpaslíky a "
"lidi a hlavně PROKLÍNÁM TEBE, ZATRACENÝ TALLINE! AŤ JSOU VAŠE ŽIVOTY PLNÉ "
"MUK! AŤ VÁŠ LID NIKDY NENÍ SVOBODNÝ! AŤ VÁS VŠICHNI VAŠI BLÍZCÍ A DRAZÍ "
"OPUSTÍ! KÉŽ BLESKY UHODÍ DO VAŠICH HLAV! AŤ..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2977
msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die."
msgstr "Kdybys tak konečně sklapnul, pospíšil si a chcípl."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2982
msgid ""
"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—"
msgstr ""
"VZÝVÁM ZEM, ABY SE OTEVŘELA A POHLTILA VÁS! AŤ VÁM VYPADAJÍ VŠECHNY ZUBY! AŤ "
"SE Z VÁS STANOU SLABÍ, VYCHRTLÍ STARCI! AŤ..."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2997
msgid "Finally! He has been reduced to dust."
msgstr "Konečně! Zbyl z něj jen prášek."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:3002
msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!"
msgstr "Konečně! Zvítězili jsme! Dobrá práce, lidičky!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:3007
msgid "So, where to now, Tallin?"
msgstr "Takže kam teď, Talline?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:3012
msgid ""
"Now, lets get back to the dwarves and see what progress they have made in "
"forging us weapons."
msgstr ""
"Teď se vrátíme k trpaslíkům a zjistíme, jak pokročili ve výrobě našich "
"zbraní."
#. [scenario]: id=05a_02_Dealings
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5
msgid "Dealings"
msgstr "Jednání"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19
msgid ""
"Laden with gold, and filled with both elation at their victory and sadness "
"for their departed comrades, Tallin and his people made their way back to "
"the mines."
msgstr ""
"Obtěžkáni zlatem a plni nadšení z vítězství i smutku nad smrtí svých "
"kamarádů vrátili se Tallin a jeho lidé do dolů."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22
msgid ""
"As they approached they were met with a most welcome sight: new "
"fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish "
"defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert "
"and well-armed dwarves who hailed them boisterously. Smoke belched from "
"furiously working forges and the heat from the smelters was nearly "
"staggering. New weapons and armor for humans and dwarves alike lay neatly "
"stacked, and the deafening clang of hammers and picks from the dwarves "
"promised more."
msgstr ""
"Když se přiblížili, uvítal je potěšující pohled. Nové opevnění, "
"připomínající starobylé legendární nepřekonatelné trpasličí valy, vyrostlo "
"všude kolem jakoby z ničeho. Na něm postávali dobře vyzbrojení trpaslíci, "
"kteří jim nadšeně mávali. Z urputně pracujících kováren se valil dým a žár "
"z hutí byl skoro omračující. Mnoho nových zbraní a brnění pro lidi "
"i trpaslíky již bylo naskladněno a ohlušující rachot kladiv sliboval další "
"přísun."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:25
msgid ""
"They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them "
"warmly and arrangements were quickly made for all their food and "
"accommodations, as well as care for the sick and wounded."
msgstr ""
"Hamela našli v kovárně nad novou sekerou. Vřele je přivítal a rychle byly "
"dohodnuty podrobnosti jejich ubytování a péče o nemocné a raněné."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:28
msgid ""
"When Tallins party had shaken the dust of the road from their clothes, the "
"humans and dwarves once again met in council."
msgstr ""
"Jakmile se Tallinova skupina zotavila po cestě, trpaslíci a lidé se sešli k "
"poradě."
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:81
msgid "Galim"
msgstr "Galim"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:138
msgid "It is well, Hamel. Our people prosper."
msgstr "Vypadá to dobře, Hamele. Tvůj lid prospívá."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:143
msgid ""
"Aye. Word ha spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for "
"fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga "
"is rising again!"
msgstr ""
"Jistě. Rozšířily se zvěsti o změně. Trpaslíci, kteří předtím žili ve skrytu "
"v divočině ze strachu před skřety, se začali vracet a přidávat se k nám. "
"Talline, díky tobě je Knalga opět na vzestupu!"
#. [message]: speaker=Galim
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:148
msgid ""
"We have cleared the connecting tunnels from here to the old keep as well as "
"other parts o Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the "
"trolls. But it ha been made easier by Malifors ending."
msgstr ""
"Vyčistili jsme spojovací tunely odsud až ke staré tvrzi a také do dalších "
"částí Knalgy. Je to pomalá a nebezpečná práce, hlavně kvůli trollům. Ale "
"Maliforův konec tomu dost pomohl."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:153
msgid ""
"Indeed. The lichs skeletons were fighting the trolls, but when you "
"destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are "
"now infested with nothing but piles of old bones."
msgstr ""
"Přesně. Lichovi kostlivci bojovali s trolly, ale když jste ho zničili, "
"prostě se rozpadli. Ve spoustě tunelů tak teď není nic jiného než jen "
"hromady starých kostí."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:158
msgid "Great! How about the weapons and armor?"
msgstr "Výborně! A co zbraně a brnění?"
#. [message]: speaker=Hamel
#. As you can see, Tallin there are a lot of them ready to be born into battle. Some of us dwarves are experts in the sword, mace, and bow and can aid your veterans in teaching others.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:164
msgid ""
"As ye ken see, Tallin, there be muckle heaps o them, all ready to be borne "
"inta battle. And, some o us dwarves be experts in the sword, mace, and bow "
"and ken aid yer veterans in teaching others."
msgstr ""
"Jak vidíš, Talline, jsou jich tu hromady, všechny připravené k bitvě. "
"A někteří z nás trpaslíků jsou experti v používání mečů, palcátů a luků "
"a mohou pomáhat tvým veteránům při výcviku ostatních."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:169
msgid ""
"I didnt know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with "
"axes, hammers or those thunder weapons."
msgstr ""
"Nevěděl jsem, že trpaslíci praktikují i boj mečem. Myslel jsem, že všichni "
"používáte sekery, kladiva nebo ty hromové zbraně."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:175
msgid ""
"Aye, its true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make "
"swords. We couldna claim to be expert weaponsmiths wiout kenning how to "
"wield the weapons we make."
msgstr ""
"Je pravda, že máme raději naše kladiva a sekery, ale vyrábíme i meče, a kdo "
"by mohl být prvotřídním zbrojířem, když neví, jak se jeho zbraně používají?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:180
msgid ""
"There are some dwarves out there that are bonny fighters wi a sword as any "
"ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we "
"fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art."
msgstr ""
"Jsou i trpaslíci, že zručnější šermíře s mečem hned tak nenajdeš. To samé "
"platí pro luky, palcáty a další zbraně, které vyrábíme. Vlastně tady Galim "
"je v umění boje docela schopný."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:185
msgid ""
"Thats great! What is the price of your weapons? We have gathered much gold "
"from Malifors treasury and will be able to pay you generously."
msgstr ""
"To je skvělé! Co za své zbraně chcete? Získali jsme z Maliforovy pokladnice "
"mnoho zlata a budeme vám moci štědře zaplatit."
#. [message]: speaker=Galim
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:190
msgid ""
"Price?! Dont insult us, Tallin. Ye have done great things to help the "
"dwarves — its because of you that we ha made a start rebuilding Knalga in "
"the first place. Dinna ye speak of price to us."
msgstr ""
"Platit?! Talline, neurážej nás. Ohromně jste trpaslíkům pomohli. Bez vás "
"bychom ani nezačali přebudovávat Knalgu. Neopovažuj se mluvit o nějaké ceně."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:195
msgid "But dont you need the gold to help rebuild Knalga? We have plenty."
msgstr "Ale nepotřebujete to zlato na obnovu Knalgy? Máme ho dost."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:200
msgid ""
"Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifors treasury is hardly a "
"fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So "
"nae! Yell need yon gold to rebuild Dwarven Doors."
msgstr ""
"Talline, Knalga byla nesmírně bohatá. Maliforova pokladnice je stěží zlomkem "
"bohatství, které ještě nalezneme. Každým dnem nalézáme další části. Takže "
"ne. A navíc budeš sám potřebovat nějaké zlato k obnovení Trpasličích Dveří."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:205
msgid "Thank you, Hamel."
msgstr "Děkuji, Hamele."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:211
msgid "Pahhh, thank <i>you</i>!"
msgstr "Ále, <i>já</i> děkuji tobě!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:216
msgid ""
"And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for "
"many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and "
"war. There are things you will need to know..."
msgstr ""
"A ještě něco, Talline. Vedu trpaslíky už po mnoho let. Jako mladý jsem "
"prodělal vojenský výcvik, takže vím dost o válčení a velení. Je tu několik "
"věcí, které bys měl vědět..."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:222
msgid ""
"I know youre impressive wi a pitchfork, and you are not half bad with a "
"sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin a weapon "
"that a general must learn."
msgstr ""
"Vím, že s vidlemi se umíš ohánět jako málokdo jiný, a když už se odhodláš "
"použít meč, taky to není úplně marné. Ale generál musí umět víc, než jen "
"ohánět se zbraněmi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:227
msgid "I would be honored, Lord Hamel."
msgstr "Děkuji, lorde Hamele."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:232
msgid ""
"Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the "
"most important things about being a leader is..."
msgstr ""
"Ááá, vykašli se na tu formalitu, chlapče. No a teď k věci. Jednou z "
"nejdůležitějších věcí, které musí vůdce znát, je..."
#. [scenario]: id=06a_Old_Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5
msgid "Old Friend"
msgstr "Starý přítel"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20
msgid ""
"The humans rested for many days while they were equipped with new arms and "
"armor and trained by the dwarves."
msgstr ""
"Lidé odpočívali mnoho dnů, zatímco přejímali od trpaslíků nové zbraně a "
"trénovali."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23
msgid ""
"But the peace was not to last. Early one morning Tallin, sore from head to "
"foot from his training, was startled awake by the blare of trumpets, the "
"pounding of drums and the rattle of steel as the humans and dwarves hurried "
"to arm themselves."
msgstr ""
"Ale klid netrval navěky. Jednoho rána se Tallin, celý dobitý po včerejším "
"tréninku, probudil za řevu trumpet, rachotu bubnů a třesku ocele. Trpaslíci "
"i lidé spěchali do zbraně a přitom patřičně řinčeli."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26
msgid ""
"He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had "
"arrived at the gates of the new Knalga."
msgstr ""
"Vyhledal Hamela, od nějž se dověděl, že k hradbám nové Knalgy dorazila "
"početná skřetí armáda."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29
msgid ""
"It was decided that Tallins men should sally forth to meet the orcs, while "
"Hamels held open their retreat into the caves."
msgstr ""
"Bylo dohodnuto, že Tallinovi muži vyjdou nepříteli vstříc, zatímco Hamelovi "
"budou udržovat únikové cesty do jeskyní."
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:28
msgid "Knalgans"
msgstr "Obyvatelé Knalgy"
#. [side]
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:110
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:113
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:128
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:53
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:77
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:93
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:109
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:125
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:182
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:64
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:117
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:162
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:207
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:252
msgid "Orcs"
msgstr "Skřeti"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92
msgid "Drung"
msgstr "Drung"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:115
msgid "Poul"
msgstr "Poul"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:193
msgid "Resist until the end of turns"
msgstr "Vydrž až do konce kol"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:198
msgid "Defeat Rakshas, if you can..."
msgstr "Pokud můžeš, poraz Rakšase..."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:217
msgid ""
"So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage "
"to face me."
msgstr ""
"Koukám, že trpasličí smradi a lidští červi konečně sebrali dost kuráže a "
"postavili se mi!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:222
msgid "Who are you, and what do you want?"
msgstr "Kdo jsi a co chceš?"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:227
msgid ""
"I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. "
"I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the "
"conquest of Knalga."
msgstr ""
"Jsem vládce Rakšas a vedu skřetí národ mocí meče. Přicházím dokončit "
"prácičku, kterou Khazg Černý tesák kdysi nedodělal  dobytí Knalgy."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:232
msgid ""
"Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him "
"in the Land of the Dead!"
msgstr ""
"Khazg se o to pokusil a neuspěl. Pokud zopakuješ jeho chybu, přidáš se k "
"němu v říši mrtvých!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:238
msgid ""
"Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as "
"they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be "
"groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With "
"the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop "
"us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing "
"but a burnt out, pillaged wreck before long."
msgstr ""
"Pche! Chtěl bych vidět ty zbabělé trpaslíky, jak mě zkoušejí zrádně podvést "
"tak jako Černého tesáka! Tak či tak, brzo se přede mnou budou plazit a "
"dodávat mým vojákům ty nejlepší zbraně. S trpasličími zbraněmi a bohatstvím "
"Knalgy už nás nic nezastaví! I ten malý zapadákov, kterému říkáte Wesnoth, "
"bude za chvíli jen vypleněným vrakem."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:243
msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur."
msgstr "Ten tedy rozhodně nemíří nízko."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:248
msgid ""
"I am not so sure its that simple, Tallin. Think back to those orcs at the "
"Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both "
"saying something about The Master."
msgstr ""
"Nevím, Talline, jestli je to tak jednoduché. Vzpomeň si na ty skřety "
"v Trpasličích Dveřích a vlčí jezdce na cestě k dolům. Všichni mluvili "
"o „Pánovi“."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:253
msgid "Yeah?"
msgstr "No?"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:258
msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him."
msgstr "No, pokud se nemýlím, tady ho máme osobně."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:263
msgid ""
"Well, if that is so, then its time to end this menace once and for all! "
"Fall on them, boys!"
msgstr ""
"Pokud je tomu tak, pak můžeme hned tady provždy skoncovat s touto hrozbou! "
"Na ně, chlapci!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:285
msgid ""
"Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten "
"already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the "
"ground!"
msgstr ""
"Hola, proč stále ještě sedíme tady v jeskyních?! Zapomněli jste snad už co "
"vše nám ti skřeti provedli? Kupředu, do nich! Prolijme jejich krev!"
#. [message]: id=Rakshas
#. knights means wolf riders
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:303
msgid ""
"So! Your forces are managing to advance upon me? Very impressive, but it "
"shall do you no good. KNIGHTS!!"
msgstr ""
"Takže vaše vojsko dokázalo postoupit? Velmi působivé, ale nic vám to "
"nepomůže. RYTÍŘI!!"
#. [message]: type=Goblin Knight
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:346
msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!"
msgstr "HAHAHA! MÁME VÁS, CHCÍPÁCI!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:351
msgid "CHARGE!!"
msgstr "VPŘED!!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:356
msgid ""
"Oh, hell! Form up, men, back to back! Dont let them penetrate our ranks!"
msgstr ""
"Zatraceně! Do formace, rameno k rameni, nenechte je prorazit naše řady!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:361
msgid "Thats not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!"
msgstr "Ale přátelé, to není vše. GENERÁLOVÉ, POVOLEJTE ZÁLOHY!"
#. [message]: id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:366
msgid "Oh yeah!"
msgstr "Jóóóóó!"
#. [message]: id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:371
msgid "HAHAHA!"
msgstr "HAHAHA!"
#. [message]: id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:376
msgid "You are so dead, you human vermin!"
msgstr "Jste předem mrtví, lidští škůdci!"
#. [message]: id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:381
msgid "Oooooooh! Time to start the fun!"
msgstr "Hahá, nejvyšší čas začít se zábavou!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:393
msgid "This doesnt look good..."
msgstr "To nevypadá dobře..."
# zabit zní trošku obyčejně ;-)
#. [message]: id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:406
msgid "Argh! I have been slain!"
msgstr "Argh! Byl jsem ubit!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:411
msgid ""
"Killed him! Got his gold too. Lets see, hmmm, about five-hundred gold "
"pieces. Not bad."
msgstr ""
"Dostali jsme ho! A získali jeho zlato. Podívejme se, to bude tak pět set "
"zlatých. To není špatné."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:421
msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!"
msgstr "Oni zabili jednoho z mých generálů! POSILYYYY!"
#. [message]: id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:439
msgid ""
"My death will only make the Masters punishment for you worse, you fools!"
msgstr "Moje smrt jen zhorší Pánův trest nad vámi, hlupáci!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:444
msgid "Your death makes your Masters punishment from us one step closer!"
msgstr "Tvoje smrt přivádí NÁS o krok blíž k potrestání toho tvého pána!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:449
msgid "But— my my, whats in that big pouch? 300 gold! Not bad."
msgstr "Ale copak, co je asi v tom naditém vaku? Dobře, tři sta zlatých."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:459
msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!"
msgstr "Za to zaplatíte, lůzo! POSILY!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:477
msgid "Ahhhh! Run for your life!"
msgstr "ÁÁÁ! Utíkejte, zachraňte se!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:482
msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!"
msgstr "Co to... hej, kam myslíš že zdrháš, ty zbabělče?"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:487
msgid "Stop him!"
msgstr "Zastavte ho!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:492
msgid ""
"Its too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would "
"flee like a coward."
msgstr ""
"Pozdě! Talline, bohužel unikl. Nikoho by nenapadlo, že jen tak zbaběle uteče."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:497
msgid ""
"Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will "
"have to go after him, assuming we can break this siege!"
msgstr ""
"Zatraceně! Mohli jsme tady ukončit jediným úderem celou válku. Teď se budeme "
"muset vydat za ním, pokud ovšem dokážeme prorazit obléhací síly!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:508
msgid ""
"Geez, we have been fighting them for three whole days, and theres still as "
"many orcs as ever. What should we do?"
msgstr ""
"Bože, bijeme se s nimi už celé tři dny a skřetů neubývá. Co máme dělat?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:514
msgid ""
"It seems hopeless to continue on like this. The orcs numbers are unlimited "
"and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is "
"more slaughter."
msgstr ""
"Zdá se nesmyslné v tom pokračovat. Skřetí počty neklesají a Rakšas je dobře "
"střežen. Jediný možný výsledek je úplný masakr."
#. [message]: id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:520
msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves."
msgstr "Navrhuji stáhnout se do jeskyní a poradit se s trpaslíky."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:525
msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on."
msgstr "Souhlasím. Talline, tohle nemá smysl."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:530
msgid "Very well. Everyone fall back!"
msgstr "Dobrá. Ústup!"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:536
msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!"
msgstr "Ale ne, zrovna když jsem se nejvíc bavil!"
#. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5
msgid "Settling Disputes"
msgstr "Usmiřování"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21
msgid ""
"Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs "
"pressing close behind them."
msgstr ""
"Tallin a jeho muži se spořádaně stáhli do jeskyní, zatímco se na ně zezadu "
"tlačili skřeti."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24
msgid ""
"The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the "
"humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-"
"weary and bloodied orcs."
msgstr ""
"Tam už je ale netrpělivě očekávali. Jakmile lidé prošli pásmem opevnění, na "
"unavené skřety se vrhli trpaslíci."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27
msgid ""
"Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses only to be "
"shattered."
msgstr ""
"Vlna za vlnou narážely skřetí útoky na trpasličí obranu, aby byly vzápětí "
"rozdrceny."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30
msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel."
msgstr "Zatímco venku zuřila bitva, Tallin spěchal za Hamelem k poradě."
# vám?
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33
msgid "How did ye fare?"
msgstr "Jak se ti vedlo?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35
msgid ""
"It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights. Every "
"time we killed an orc, it seemed that two more would take his place. We most "
"assuredly cannot win fighting like this."
msgstr ""
"Bylo to zuřivé a krvavé. Bojovali jsme s nimi po tři dni a tři noci. Pokaždé "
"když padl skřet, další dva se tlačili na jeho místo. Takhle prostě nemůžeme "
"zvítězit."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37
msgid ""
"So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to "
"hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha done in "
"the open field. I see that my training of you hasna been for naught."
msgstr ""
"Takže ses vrátil. Správně, chlapče. Naše obrana udrží skřety mnohem déle, "
"než by se tobě povedlo v otevřeném terénu, nemluvě o ztrátách. Vidím, že sis "
"vzal mé rady k srdci."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39
msgid ""
"And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans "
"and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited."
msgstr ""
"A jsem za ně vděčný  ale co teď? Počet lidí a trpaslíků je omezený, zatímco "
"skřetů je zřejmě nekonečno."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41
msgid ""
"Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ever ha peace."
msgstr ""
"Ba. Ale jestli chceme mít někdy klid, musíme tuhle skřetí armádu úplně "
"rozdrtit."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43
msgid ""
"Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would "
"accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among "
"them."
msgstr ""
"Skřeti jsou zrádní. Pokud s nimi uzavřeme smlouvu  tedy za předpokladu, že "
"ji vůbec přijmou  stejně ji poruší tak rychle, jak se změní jejich vedení."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45
msgid ""
"Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them "
"into disarray once more?"
msgstr ""
"Co tedy vlastně můžeme? Šlo by zlikvidovat tohohle Rakšase a znovu je "
"uvrhnout ve zmatek?"
#. [story]
#. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty
#. or problem.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49
msgid ""
"That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be "
"alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon "
"another strong leader would come along, and wed find oursel back in the "
"same coil."
msgstr ""
"To bude velmi obtížné. Posledně se nám to podařilo, ale tentokrát už se "
"budou mít před takovou možností na pozoru. Stejně by to vyřešilo náš problém "
"jen dočasně. Brzy by se objevil jiný silný vůdce a my bychom byli zase "
"v loji."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51
msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?"
msgstr "No, tak to asi není k ničemu. Co jiného nám ještě zbývá?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53
msgid ""
"I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on "
"many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their "
"supplies. The possibilities are endless."
msgstr ""
"Měli bychom se pokusit získat spojence. Potom je budeme moci tísnit na více "
"frontách nebo rozdělit na menší skupiny. Nebo je odříznout od zásobování. "
"Otevírá to spoustu nových možností."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55
msgid ""
"Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?"
msgstr "To je pěkné, ale kdo ze Severních zemí nám pomůže?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57
msgid ""
"You can count the elves out. They are a selfish lot, only interested in "
"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and "
"they needed our help. What about Wesnoth?"
msgstr ""
"S elfy nelze počítat. Jsou tak sobečtí, nezajímá je nic než oni sami. "
"Pomohli by nám, jen kdyby šlo o hrozbu jim samotným. Co Wesnoth?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59
msgid ""
"Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are "
"in."
msgstr ""
"Wesnoth je příliš daleko a nemám představu, jaká je současná politická "
"situace."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61
msgid ""
"The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
"through here. At that time the evil Queen Asheviere was ruling, and it was "
"said that she was in alliance with the orcs."
msgstr ""
"Poslední zprávy, které jsme slyšeli, jsou několik let staré. Jsou z doby, "
"kdy tudy projížděl princ Konrád. Tehdy vládla Wesnothu zlá královna Ašvíra. "
"Říkalo se, že se spojila se skřety."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63
msgid ""
"And then that Princess Lisar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder "
"what became of them."
msgstr ""
"A pak ještě, že Konráda svižně pronásledovala princezna Lisar. Zajímalo by "
"mě, co se s nimi stalo."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65
msgid ""
"The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the "
"eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his "
"place as ruler."
msgstr ""
"Konráda naposledy nějací trpaslíci viděli, když se vydal do východních "
"tunelů hledat Ohnivé žezlo, aby si mohl nárokovat svou pozici vládce."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67
msgid ""
"Geez, what a fools quest. Everyone in these Northlands knows that the "
"Sceptre is long gone."
msgstr ""
"Páni, takové hloupé pátrání. Každý na Severu přece ví, že žezlo je už dávno "
"ztracené."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69
msgid ""
"But were meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?"
msgstr "To jsme ale odbočili. Kde tu na divokém Severu najdeme spojence?"
# Markus
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71
msgid ""
"Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a "
"powerful magician called RoArthian and his brother RoSothian."
msgstr ""
"Než mne zajal Malifor, byl jsem ve spojení s mocným mágem RoArthianem a "
"jeho bratrem, RoSothianem."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73
msgid "RoArthian, bah! Dont utter that cursed name!"
msgstr "Pche, RoArthian! To proklaté jméno už tady nevyslovuj!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75
msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?"
msgstr "Proč ne? Máš s ním rozepři, Hamele?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77
msgid ""
"I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was "
"anyway, havent heard from him in years — the chief o the villages that lay "
"along Highbrook Pass."
msgstr ""
"Slyšel jsem o něm všechno od svého dobrého přítele Stalraga. Je  nebo "
"vlastně byl, už pěkných pár let se mi neozval  náčelníkem vesnic v Potočním "
"průsmyku."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79
msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people."
msgstr "Ti mizerní mágové terorizují Stalragovy oblasti už pěkně dlouho."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81
msgid ""
"Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the "
"mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves "
"decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on "
"top?"
msgstr ""
"Hamele, pamatuj, že každá mince má rub i líc. Třeba ti mágové vnímají "
"trpaslíky jako vetřelce. Jak by ses cítil, kdyby se třeba... elfové rozhodli "
"přijít a zničit Knalgu, aby mohli nahoře vysadit další velký les?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83
msgid "Those filthy elves! Ill..."
msgstr "Ti špinaví elfi! Já bych..."
#. [story]
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:634
msgid "See?"
msgstr "Vidíš?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87
msgid ""
"What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying "
"to save their souls?"
msgstr ""
"Stejně, co máte s těmi mágy společného? Pokoušíte se zachránit jejich duše?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89
msgid "(<i>Giggle</i>) Something like that."
msgstr "(<i>Chichi</i>) Něco podobného."
#. [story]
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235
msgid "(<i>Rolls eyes</i>)"
msgstr "(<i>Koulí očima</i>)"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93
msgid "Father Morvin, what are you trying to say?"
msgstr "Otče Morvine, co jste ale chtěl říci?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95
msgid ""
"I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for "
"ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them "
"to help us. Whats more, if Stalrag is still around we could use his help "
"too."
msgstr ""
"Navrhuji vydat se do Potočního průsmyku a zjistit, jak se věci mají. Pokud "
"ti mágové stále žijí, mohli bychom je získat na naši stranu. No a jestli je "
"k sehnání i Stalrag, jeho pomoc by se také hodila."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97
msgid "I dont see how just two mages could help us very much, Father."
msgstr "Nechápu ale, jak by nám mohli pomoct jen dva mágové."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99
msgid ""
"They are not just any two mages. They have fine control over many creatures "
"of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be "
"no bad thing to have those on your side for once."
msgstr ""
"Nejsou to jen dva mágové. Ovládají mnoho divokých tvorů jako třeba obry, "
"gryfy... někdy dokonce i trolly! Nebylo by špatné mít je na naší straně."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101
msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?"
msgstr "To zní opravdu dobře. Co ty na to, Hamele?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104
msgid ""
"Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to "
"help, I guess well nae have any other choice but to accept."
msgstr ""
"Hmpf. No, jsou to zoufalé časy. Pokud se ti šílenci rozhodnou nám pomoct, "
"nebudeme asi mít jinou možnost než přijmout."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106
msgid ""
"Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they "
"are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side."
msgstr ""
"Hej, sami máme s potrhlými mágy zkušenosti. Věř mi, jsou nebezpeční! Budete "
"se cítit o moc líp, když budou někteří z nich na vaší straně."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108
msgid ""
"Yell need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount "
"another assault in force. I think ye should take as little gold as possible. "
"Well store the rest in the tunnels furthest away from the attacking orcs in "
"case they break through."
msgstr ""
"Budete muset cestovat nalehko, abyste dosáhli Potočního průsmyku dříve, než "
"skřeti zahájí další velký útok. Myslím, že byste si měli vzít co nejméně "
"zlata. Zbytek uskladníme v tunelech daleko od útočících skřetů pro případ, "
"že by se jim podařilo probít dovnitř."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110
msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?"
msgstr "Tak to zařídíme. Kde přesně je ten průsmyk?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115
msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages."
msgstr "A tak se Tallin s přáteli vydali zajistit pomoc mágů."
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:222
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:184
msgid "Stalrag"
msgstr "Stalrag"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:217
msgid "Liches"
msgstr "Lichové"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
#. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
#. [modify_side]
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:222
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:249
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:396
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:160
msgid "RoArthian"
msgstr "RoArthian"
#. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:261
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:276
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:479
msgid "RoSothian"
msgstr "RoSothian"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:317
msgid "Save Stalrag from RoSothian"
msgstr "Zachraň Stalraga před RoSothianem"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:326
msgid "Capture RoArthian"
msgstr "Zajmi RoArthiana"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:337
msgid "Death of Stalrag"
msgstr "Stalrag zemře"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:356
msgid ""
"Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that "
"they were just a bit too late."
msgstr ""
"Po příchodu do horského průsmyku se Tallinovi a jeho mužům zdálo, že se "
"přece jen o trochu opozdili."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:362
msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!"
msgstr "CHA! Konečně tě mám, ty mizerný trpaslíku!"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:367
msgid ""
"Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you "
"will leave us in peace!"
msgstr ""
"Vrr! Zatracení mágové! Kolikrát vás ještě budu muset zabít, než nás necháte "
"na pokoji?!"
# Ro'Arthian se v průběhu svého remcání poněkud rozehřívá...
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:372
msgid ""
"Leave <i>you</i> in peace?! It is your kind that wont leave <i>us</i> in "
"peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed "
"us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your "
"carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other "
"fools like you! And unlike us, <i>you</i> wont come back."
msgstr ""
"Nechat <i>vás</i> na pokoji?! To vy byste měli konečně nechat na pokoji "
"<i>nás</i>! Od té doby, co jste vy trpaslíci postavili tu prokletou cestu, "
"nás neustále obtěžujete! Skončíme to tady! Až tě zabiju, rozčtvrtím tvou "
"mrtvolu a pověsím ji v ústí tohoto průsmyku jako varování, aby už sem "
"nelezli žádní další hlupáci jako ty! A na rozdíl od nás <i>ty</i> už "
"neobživneš."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:377
msgid ""
"You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know "
"this, the Shinsplitters will <i>never</i> submit! We will defy you to our "
"last breath!"
msgstr ""
"Prokletý mágu! Odcházím za všemi, které jsi pobil, ale lamželezové se "
"<i>nikdy</i> nevzdají! Budeme ti vzdorovat do posledního dechu!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:382
msgid "Hold it! Whats going on here?"
msgstr "Zadržte! Co se tu děje?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:387
msgid "RoSothian, is that you?"
msgstr "RoSothiane, jsi to ty?"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:392
msgid "Not now, Father. Im a little busy at the moment."
msgstr "Teď nemám čas, otče. Jsem poněkud zaneprázdněn."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:404
msgid ""
"RoSothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... "
"different!"
msgstr ""
"RoSothiane! Jak se ti daří, starý příteli? Páni, vypadáš... ehm... jinak!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:409
msgid ""
"Camerin! Great Lords of Darkness, I havent seen you in ages! Here, let me "
"just finish off this little vermin and Ill be right over."
msgstr ""
"Kamerine! Bohové temnot, tebe jsem tedy neviděl už pěkně dlouho! Moment, jen "
"dokončím tady to s tím mizerným trpaslíkem a budu se ti věnovat."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:414
msgid "whisper^Camerin, you know him?"
msgstr "Kamerine, ty ho znáš?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:419
msgid "whisper^Duh! His brother RoArthian is the one who taught me magic!"
msgstr "Jo! Jeho bratr RoArthian mě naučil magii!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:424
msgid "whisper^Oh...!"
msgstr "Oh...!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:431
msgid "Hang on a sec, RoSothian, you dont want to kill him."
msgstr "Počkej, RoSothiane, přece ho nezabiješ."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:436
msgid "Huh?! He killed me!"
msgstr "Proč?! On předtím zabil mě!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:441
msgid ""
"Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need "
"of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you "
"know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. "
"They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they "
"are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in."
msgstr ""
"Aha... no ano. Ale přicházíme v závažnější věci. Zoufale potřebujeme tvoji "
"pomoc. Je tu Tallin od Trpasličích Dveří. Jak víš, lid v okolí Trpasličích "
"Dveří byl po mnoho let ve skřetím otroctví. Osvobodili se a s lordem Hamelem "
"z Knalgy obnovují Knalgu z trosek, ve kterých dosud ležela."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:446
msgid ""
"So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to "
"blast this little vermin once and for all."
msgstr ""
"No a? Co to má co dělat se mnou? Pospěš si, moje hůl už nedočkavě srší, aby "
"natrvalo zlikvidovala toho malého škůdce."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:451
msgid ""
"Dont! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they "
"are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an "
"orcish stronghold. We cant let that happen! Thats why we have come here, "
"to seek your and your brothers help in defeating the orcs."
msgstr ""
"Zadrž! Prosím, vyslechni mne, příteli. Skřeti jsou opět na vzestupu a hrozí, "
"že zlikvidují Knalgu a udělají z ní skřetí pevnost. To nesmíme dopustit! "
"Proto jsme přišli, abychom požádali tebe a tvého bratra o pomoc při boji se "
"skřety."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:456
msgid ""
"Take your begging and shove it, Father! We dont help no-one. Not even you "
"and <i>especially</i> not any dwarf!"
msgstr ""
"Jdi se s tím tvým prosikáním vycpat, otče! Nepomáháme nikomu, ani tobě, a "
"<i>obzvlášť</i> ne nějakému trpaslíkovi!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:466
msgid ""
"Hold a moment, my friend. You wont believe what a blast it is fighting with "
"these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the "
"thousands! Come on old pal, be a sport."
msgstr ""
"Momentíček, příteli. Nevěřil bys, jak úžasné rozptýlení poskytuje práce s "
"těmihle lidičkami. Můžeš smažit skřety, kosťáky, trolly, vlky a kdovíco "
"ještě po tisících! Pojď, je nejvyšší čas na malou změnu životního stylu."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:471
msgid ""
"Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark "
"raving mad! Do you really think we would help anyone? <i>Especially</i> a "
"bunch of dwarves!"
msgstr ""
"Kamerine, vždycky jsi byl trošku trhlý. Ale teď už jsi asi úplně šílený! "
"Opravdu myslíš, že bychom snad někomu pomáhali, <i>natožpak</i> bandě "
"trpaslíků?"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:478
msgid ""
"I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get "
"lost and dont come back, unless youre tired of life!"
msgstr ""
"Už mě to unavuje. Připrav se na smrt, trpasličí neřáde! A vy ostatní se "
"ztraťte dřív, než si to rozmyslím, pokud vás ovšem život neunavuje!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:483
msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast."
msgstr "Jejda, sbírá sílu na útok chladem."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:488
msgid "Quick, honey, weve got to stop him!"
msgstr "Rychle, zlato, musíme ho zastavit."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:498
msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?"
msgstr "Hej, to si necháte všechnu zábavu jen pro sebe?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:503
msgid "All right, all right, hang on!"
msgstr "Dobře, dobře, jak chceš!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:565
msgid "BROTHER! HELP ME!"
msgstr "BRATŘE! POMOC!"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:570
msgid ""
"(<i>Booming voice coming from all directions</i>) SO YOU MAGES HAVE THE "
"AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!"
msgstr ""
"(<i>Strašlivý hlas ze všech stran</i>) TAKŽE VY SI TROUFÁTE ÚTOČIT NA MÉHO "
"BRATRA? ZEMŘETE, POMATENÍ MÁGOVÉ!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:575
msgid ""
"RoArthian, listen to me. We dont want to fight with you, we have come here "
"to seek your assistance."
msgstr ""
"RoArthiane, vyslechni mne. Nechceme s tebou bojovat, přišli jsme tě prosit "
"o pomoc."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:592
msgid "(<i>No answer</i>)"
msgstr "(<i>Žádná odpověď</i>)"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586
msgid ""
"I know you can hear me, RoArthian. Please, the fate of every creature in "
"the north depends on your help."
msgstr ""
"Vím, že mě slyšíš. Prosím, osud všech obyvatel Severu záleží na tvém "
"rozhodnutí."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:597
msgid ""
"Give it up, father, he isnt answering. I am afraid we may have to use um... "
"more forceful means to convince him."
msgstr ""
"Vzdej to, otče. Neodpoví ti. Budeme muset použít poněkud drsnější "
"přesvědčovací metody."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:602
msgid "(<i>Sigh</i>) Yes, you are right."
msgstr "(<i>Povzdech</i>) No, asi máš pravdu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:607
msgid "Put RoSothian into that jail over there until we capture his brother."
msgstr "Dejte RoSothiana do tamtoho vězení, dokud nezajmeme jeho bratra."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:617
msgid "And someone keep an eye on him. We dont want him to get away."
msgstr "A někdo musí zůstat a hlídat ho. Nechceme, aby nám utekl."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:657
msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!"
msgstr "Cha! Jsem na svobodě! Teď zaplatíte, vy zrádci!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:662
msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!"
msgstr "Ale ne, uprchl! Rychle, musíme ho znova zajmout!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:674
msgid "Ahhhh! Not again!"
msgstr "Ahhhh! Snad ne znova!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:679
msgid ""
"Come on, RoSothian, we really dont have to be doing this. Come, join us!"
msgstr "RoSothiane, nemusíme se přece takhle přetahovat. Přidej se k nám!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:684
msgid "Never!"
msgstr "Nikdy!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:689
msgid "Sigh, well talk later."
msgstr "Ech, popovídáme si později."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:694
msgid "Back to jail, my friend."
msgstr "Hybaj zpátky do lochu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:740
msgid "RoArthian, are you ready to talk yet?"
msgstr "RoArthiane, nechceš si už promluvit?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:745
msgid "Fine, you trespassers. What do you want?"
msgstr "Dobrá, narušitelé. Co chcete?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:750
msgid "Well... First, why dont you tell us what <i>you</i> want?"
msgstr "No... a proč nám nejdřív neřekneš, co vlastně chceš <i>ty</i>?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:755
msgid ""
"What do <i>I</i> want? Ill tell you what I want! I want the stinking "
"carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! "
"And <i>stay</i> off!"
msgstr ""
"Co <i>já</i> chci? Hned ti to povím! Chci, aby vaše smradlavé mrtvoly, všech "
"vašich poskoků a hlavně těch trpasličích krys zmizely pryč z mé země! A aby "
"to tak <i>zůstalo</i>!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:760
msgid "So basically, you want to be left alone in peace, right?"
msgstr "Takže v podstatě chceš, aby tě všichni nechali na pokoji, že ano?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:765
msgid "Wow! Someone <i>finally</i> figured it out!"
msgstr "No to je úžasné! Někdo to <i>konečně</i> pochopil!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:770
msgid ""
"All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your "
"request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our "
"homeland."
msgstr ""
"Dobrá! Takže poslouchej. V tuto chvíli není v naší moci zajistit splnění "
"tvých požadavků. Jsme jenom banda sedláků bojujících za svobodu své země."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:775
msgid ""
"But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and "
"order into these Northlands, we will have gained some authority by right of "
"conquest."
msgstr ""
"Ale až porazíme skřety, obnovíme Knalgu a vrátíme do Severních krajů zákon, "
"nabudeme dostatečné autority."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:780
msgid ""
"When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall "
"ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates "
"this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for "
"Hamel in this as well."
msgstr ""
"Přísahám, že až ten čas nadejde, nevstoupí do tvých zemí ani člověk, ani "
"trpaslík bez tvého povolení. Pokud tento zákaz někdo z mých lidí poruší, "
"propadle hrdlem a myslím, že v tomto ohledu mohu mluvit i za Hamela."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:785
msgid ""
"In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we cant "
"do that without your help. Will you join us?"
msgstr ""
"Ale aby to tak mohlo být, musíme porazit skřetí armádu. Ale to nedokážeme "
"bez vaší pomoci. Přidáte se k nám?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:790
msgid ""
"Think of it, RoArthian, it is a fair bargain. If you dont agree to "
"Tallins proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never "
"be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is "
"high time for you and your brother to rest in peace."
msgstr ""
"Zamysli se nad tím, RoArthiane. Je to výhodná nabídka. Pokud nebudeš "
"souhlasit s Tallinovým návrhem, vaše nekončící válka s trpaslíky konce nikdy "
"nedojde. Strašíte s bratrem v těchto horách již příliš dlouho. Je nejvyšší "
"čas, aby to přestalo a měli jste pokoj."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:795
msgid "Hrmph. What do you think, brother?"
msgstr "Hmmm. Co si o tom myslíš, bratře?"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:828
msgid "(<i>Shrugs</i>) I dont think we have any other choice left."
msgstr "(<i>Krčí rameny</i>) Nemyslím, že by se nabízela jiná alternativa."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:833
msgid ""
"Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! "
"Together well rip them to shreds! If you are planning to retire after this, "
"this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will "
"become legends! <i>“The two terrible mages, risen from the dead to devastate "
"the orcish hordes!”</i>"
msgstr ""
"Pojďte, bude to skvělé! Ti skřeti nikdy nepochopí, co se jim to stalo! "
"Společně je úplně roztrháme na hadry! Jestli se chcete potom odebrat na "
"odpočinek, je tohle skvělá příležitost, jak to udělat s pořádným humbukem! "
"Stanete se legendou! <i>„Dva strašliví mágové, kteří povstali z mrtvých, aby "
"zničili skřetí hordy!“</i>"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:838
msgid ""
"Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever "
"leave us in peace after this."
msgstr ""
"Dobrá, Talline. Přijímáme pod podmínkou, že už nás potom tví lidé nechají na "
"pokoji."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:843
msgid ""
"RoArthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will "
"uphold the oath I have given even at the cost of my life."
msgstr ""
"RoArthiane, nejsem urozený šlechtic, ale slovu dostojím. Dodržím ten slib, "
"i kdyby mě to mělo stát život."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:848
msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!"
msgstr "Dohodnuto. Skřetí hordy pocítí náš hněv!"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:853
msgid ""
"Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to "
"these wretched mages?!"
msgstr ""
"Počkat! Talline, navrhuješ, abychom opustili své domovy a přenechali je "
"napospas těmhle bídným mágům?!"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#. [message]: speaker=Eryssa
#. [message]: id=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:858
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1057
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:526
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1019
msgid "(<i>Snicker</i>)"
msgstr "(<i>Haha</i>)"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:863
msgid ""
"Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to "
"sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a "
"family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town."
msgstr ""
"Náčelníku Stalragu, pro záchranu rodiny je možno obětovat jednoho; pro "
"záchranu města rodinu. Pro záchranu národa musíme být připraveni obětovat i "
"celé město."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:868
msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?"
msgstr "Je to na tobě, Stalragu. Chceš zachránit Knalgu, nebo ne?"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:873
msgid ""
"Well Tallin, if you put it that way... We dont like it, but if thats what "
"is needed to save Knalga, we shall do it."
msgstr ""
"No, Talline, když to postavíš takto... Nelíbí se to nikomu, ale jestli je to "
"cena za záchranu Knalgy, musíme ji zaplatit."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:878
msgid ""
"Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will "
"always be remembered."
msgstr "Díky, Stalragu. Jsem si jist, že oběť tvého lidu nebude zapomenuta."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:883
msgid "(<i>Mumbles</i>) Yeah, great compensation..."
msgstr "(<i>Mumlá</i>) No, to je teda fakt úžasná náhrada..."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:888
msgid ""
"I have the power to control many creatures, such as gryphons, trolls and "
"ogres. So while I am with you they shall be at your command."
msgstr ""
"Mohu ovládat mnohé tvory, jako třeba gryfy, trolly a obry. Takže dokud "
"budeme spolupracovat, budou tě poslouchat."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:893
msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin."
msgstr "Lamželezové budou také připraveni, Talline."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:898
msgid ""
"My thanks, Stalrag and RoArthian. However, I have sufficient forces under "
"my control presently and I think that merging our forces will just create "
"confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain "
"command of your trolls and ogres, until they are needed."
msgstr ""
"RoArthiane, Stalragu, děkuji vám. Velím ale dostatečným silám a mám za to, "
"že spojení s dalšími by vedlo jen ke zmatku. Tví gryfové budou velmi "
"užiteční, ale myslím, že by sis měl raději ponechat kontrolu nad trolly "
"a obry, dokud nebudou zapotřebí."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:908
msgid ""
"Great. Now lets get back to the caves and start planning the best way teach "
"those orcs a lesson they will never forget!"
msgstr ""
"Skvělé! Teď se vraťme do jeskyní, abychom mohli začít plánovat naše tažení. "
"Dáme těm skřetům lekci, jakou nelze zapomenout!"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1012
msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren."
msgstr "Sbohem, přátelé. Odcházím připojit se k mým padlým bratřím."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1017
msgid ""
"No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished."
msgstr ""
"Ne! Když teď Stalrag zemře, nikdo z jeho vojska nás nebude následovat. Jsme "
"vyřízení!"
#. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5
msgid "Elvish Princess"
msgstr "Elfí princezna"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20
msgid ""
"After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga."
msgstr "Po zajištění pomoci obou nemrtvých mágů se skupina vrátila do Knalgy."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25
msgid ""
"Och, that was a piece o good work, lad, getting both the lich-mages and "
"Stalrag on our side. Now lets plan our way to bringing Rakshas down..."
msgstr ""
"Aj, to byl teda skvělý kousek, chlapče, dostat nemrtvé mágy i Stalraga na "
"naši stranu. Teď ale naplánujme, jak zlikvidujeme Rakšase..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27
msgid ""
"The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and "
"deployment of the orcish forces, and to seek allies as well."
msgstr ""
"Lichové vyslali gryfy zjistit počty, pozice a formace skřetích vojsk a také "
"vyhledávat spojence."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30
msgid ""
"One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large "
"elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to "
"the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was "
"none of any dwarfs or humans business, and that all would be well-advised "
"to stay in their holes when the elves passed near."
msgstr ""
"Jednoho dne se do jeskyní přihnal gryf pištící překvapivé noviny: z východu "
"se přibližovala velká skupina elfů. Byly odeslány zprávy, dotazující se na "
"jejich úmysly. Povýšená a odmítavá odpověď prohlašovala, že to nemusí "
"zajímat ani lidi, ani trpaslíky, a že by měli raději zůstat zalezlí ve svých "
"děrách, když elfové půjdou kolem."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33
msgid ""
"Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon "
"arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress "
"prisoner in the castle of Bitterhold, less than a days march to the "
"northwest. The castle had attracted notice because it had been recently "
"rebuilt and manned by a force known to include some of the hardiest and "
"toughest of veteran orcs."
msgstr ""
"Než mohli lidé a trpaslíci na tuto zprávu odpovědět, přiletěl další gryf "
"s novinkami o tom, že skřeti na hradě Hořkobrodu, vzdáleném ani ne jeden "
"denní pochod na severozápad, vězní elfí vědmu. Hrad upoutal jejich "
"pozornost, protože byl před nedávnem přestavěn a obsazen jednotkou, o které "
"se vědělo, že v ní jsou někteří z nejtvrdších a nejdrsnějších skřetích "
"veteránů."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36
msgid ""
"Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, "
"and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the "
"road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the "
"elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank."
msgstr ""
"Ještě té noci byli vysláni gryfové s vybranými lesníky a za necelé dva dny "
"se jim podařilo překvapit skřetího posla na cestě z Hořkobrodu. Posel nesl "
"elfům požadavek na výkupné  vědma totiž byla ve skutečnosti urozená "
"princezna."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39
msgid "The leaders met in council, considering what to do..."
msgstr "Vůdci se sešli na poradě, aby rozhodli, co učinit..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42
msgid ""
"This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the "
"elves out of their forests."
msgstr ""
"Ta unesená princezna všechno vysvětluje. Elfy není jednoduché vytáhnout z "
"jejich lesů."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44
msgid ""
"Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the "
"looks of things, theyve busked themselves for either."
msgstr ""
"Tak, chlapče. Její lidé nejspíš přišli bojovat nebo zaplatit výkupné. Jak se "
"věci jeví, připravili se na obojí."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46
msgid ""
"Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It "
"will just make things easier for us."
msgstr ""
"Pche, koho to zajímá? Nechme elfy a skřety rozsekat se navzájem. Tím se pro "
"nás věci jen zjednoduší."
# Stalrag k Ro'* - moc v lásce je nemůže mít
# x: "skopová hlavo"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48
msgid ""
"Hah! Yer brain has rotted awa entire. Think on it, skull-head, what would "
"happen if the elves dinna fight and pay the ransom instead?"
msgstr ""
"Cha! Vidím, že ti nakonec vyhnil celý mozek. Co se asi stane, dutá palice, "
"když elfové nebudou bojovat a místo toho zaplatí výkupné?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50
msgid "Do you want to die, dwarf?"
msgstr "Ty chceš umřít, trpaslíku?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52
msgid ""
"Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs "
"outside."
msgstr ""
"Klid, klid! Pokud vy dva chcete něco pobíjet, tak tam venku je spousta "
"skřetů."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54
msgid ""
"But you do have a point, Stalrag. That ransom will buy more troops and "
"weapons for the orcs, and that is bad news for us."
msgstr ""
"Ale máš pravdu, Stalragu, výkupné umožní skřetům naverbovat víc vojáků "
"a koupit víc zbraní. To je pro nás špatná zpráva."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56
msgid "I think we have a chance to make some new allies here..."
msgstr "Myslím, že zde máme šanci získat nové spojence..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58
msgid ""
"Allies? I take it were to go to them and ask them to join us in return for "
"our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves "
"have got their noses so high in the air they canna see over them. They "
"wouldna ally themselves with the likes o us."
msgstr ""
"Spojence? Takže půjdeme za nimi a požádáme o spojenectví výměnou za naši "
"pomoc při záchraně jejich princezny? Snad jsi četl jejich zprávu. Ti elfové "
"nosí nosy tak vysoko, až si přes ně nevidí. S takovýma jako my by se nikdy "
"nespojili."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60
msgid ""
"Of course we wont do that. As a matter of fact I think its best that we "
"dont say anything to the elves at all."
msgstr ""
"Ovšemže to takhle neuděláme. Myslím, že nejleší by bylo neříkat elfům vůbec "
"nic."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62
msgid "Why dye say that?"
msgstr "Proč si to myslíš?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64
msgid ""
"Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and "
"we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do "
"when the ransom slips from their grasp?"
msgstr ""
"No, řekněme, že bychom se připojili k elfům pokud nás tedy nechají a "
"zaútočili na pevnost společně. Co nejspíš udělají skřeti, když jim začne "
"unikat tučné výkupné?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66
msgid ""
"Kenning the way of orcs, theyd kill the princess, especially if it seems "
"the rescue ha any chance of succeeding."
msgstr ""
"Jak znám skřety, tak by princeznu zabili, zvlášť když to bude vypadat, že je "
"šance ji vysvobodit."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68
msgid ""
"Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were "
"talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough for "
"us to free her."
msgstr ""
"Přesně tak. Na druhou stranu, kdybychom ztekli pevnost, dokud budou skřeti "
"vyjednávat s elfy ohledně výkupného, mohli by otálet snad dost dlouho, "
"abychom ji stihli osvobodit."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70
msgid ""
"Hmmm... I think youve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a "
"wood-knot, Id lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be "
"touched without his direct word on the matter."
msgstr ""
"Hmmmm... dobře promyšleno, chlapče. Většina skřetů je tupá jako poleno, "
"vsadil bych se, že Rakšas vydal rozkazy přísně zakazující se jí jen dotknout "
"bez jeho rozhodnutí."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72
msgid ""
"But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If "
"we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like "
"lightning."
msgstr ""
"Ale nebylo by moudré spoléhat se, že skřeti zůstanou tak hloupí navždy. "
"Jestli provedeme ten nájezd, musíme být rychlejší než blesk, tam i zpátky."
#. [story]
#. My shinsplitters are invaluable for this kind of job. They are brave warriors and don't stop fighting until either they or their opponent lies dead. No fortress can stand against them.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74
msgid ""
"My Shinsplitters be invaluable for this kind o job. They be braw warriors "
"and dinna stop their assault till either they or their opponent lie dae. Nae "
"a fortress ken stand against them."
msgstr ""
"Mí lamželezové jsou pro takovou práci k nezaplacení. Jsou to stateční "
"bojovníci a nepřestanou bojovat, dokud neleží mrtví oni nebo jejich "
"protivník. Žádná pevnost proti nim neobstojí."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76
msgid ""
"Ha ha, I like this plan! Once we get our hands on this little sorceress the "
"elves will be forced to do whatever we want them to!"
msgstr ""
"Haha, tenhle plán se mi líbí! Jakmile se zmocníme té malé vědmy, elfové "
"budou muset udělat všechno, co budeme chtít!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78
msgid ""
"Remember, RoArthian, we need willing allies rather than resentful lackeys "
"that would turn on us at the first chance. If we rescue their princess, the "
"elves may yet choose not to help us, but that is a risk well have to take."
msgstr ""
"RoArthiane, pamatuj, že potřebujeme spíš dobrovolné spojence než rozhořčené "
"poskoky, kteří se při první příležitosti obrátí proti nám. I pokud dokážeme "
"zachránit princeznu, elfové se stále nemusí rozhodnout nám pomoci, ale to je "
"riziko, které budeme muset přijmout."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80
msgid ""
"Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If "
"we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward."
msgstr ""
"Elfové jsou hluboce vázáni ctí, zvláště v záležitostech, které se dotýkají "
"jich samých. Jsem si jistý, že pokud zachráníme princeznu, náš čin nezůstane "
"bez odměny."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82
msgid ""
"And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom "
"money they dont have."
msgstr ""
"Přinejmenším tak nebudou skřeti moci verbovat další vojáky z peněz, které by "
"jinak získali."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84
msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must."
msgstr "Pche... jak slabí jsou lidé. Ale ať je po vašem, když chcete."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86
msgid ""
"So it shall be, Tallin, Ill hold the caves here while you and Stalrags "
"Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still havent given up their "
"attack on our southern tunnels."
msgstr ""
"Uděláme to tedy tak, Talline: já tu budu držet jeskyně, zatímco ty a "
"Stalragovi lamželezové budete na cestě k Hořkobrodu. Skřeti ještě stále "
"nevzdali útok na naše jižní chodby."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88
msgid "Then to arms, men!"
msgstr "Tak tedy do zbraně, muži!"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118
msgid "Atul"
msgstr "Atul"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:291
msgid "Rescue the Princess"
msgstr "Zachraň princeznu"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:364
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:689
msgid "Resist for as long as you can"
msgstr "Přežij tak dlouho, jak to půjde"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:307
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:158
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:391
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:716
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:210
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:432
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:570
msgid "Death of RoArthian"
msgstr "RoArthian zemře"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:311
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:162
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:395
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:720
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:214
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:436
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:574
msgid "Death of RoSothian"
msgstr "RoSothian zemře"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:321
msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario."
msgstr "Postoupíš do dalšího scénáře, i když záchranná akce selže."
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:324
msgid ""
"You will win this scenario immediately upon moving onto the hex containing "
"the Princesss cage."
msgstr ""
"Když se dostaneš na hex s uvězněnou princeznou, okamžitě vyhráváš scénář."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:335
msgid ""
"Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin "
"and his men surveyed the scene before them."
msgstr ""
"Když Tallin a jeho jednotky vyšli ze skrytého tunelu blízko pevnosti, "
"prohlédli si okolí."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:340
msgid ""
"Theres the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..."
msgstr "Tamhle je hrad Hořkobrod. Docela působivá a hrozivá stavba..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:345
msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle."
msgstr "Přehradili řeku, aby měli kolem hradu vodní příkop."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:350
msgid ""
"Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? If you really "
"want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us."
msgstr ""
"Přišli jsme prohlížet pamětihodnosti, nebo osvobodit tu zatracenou vědmu? "
"Jestli už si chcete něco prohlížet, tak ten skřetí tábor na jih od nás."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:355
msgid ""
"Just our luck to be here when theyre mustering a field force — probably to "
"attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you cant."
msgstr ""
"Máme to tedy štěstí, shromažďují vojsko, zrovna když jsme tu  asi k útoku "
"na jeskyně. Pokud to půjde, vyhněte se jim, pokud ne, zlikvidujte je."
#. [message]: speaker=Atul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:360
msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!"
msgstr "NARUŠITELÉ! ZABTE JE!!"
#. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa
#. [modify_side]
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:388
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:379
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:430
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:192
msgid "Eryssa"
msgstr "Eryssa"
#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:400
msgid ""
"The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And "
"where did that elvish princess go?"
msgstr ""
"Vetřelci prorazili! Na hradby a bránit pevnost! A kam zmizla ta elfí "
"princezna?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:405
msgid ""
"(<i>hushed</i>) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
"captivity?"
msgstr ""
"(<i>tlumeně</i>) Díky, mí zachránci. Kdo jsou ti, co mě zachránili ze zajetí?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:411
msgid ""
"(<i>whispering</i>) Later, my lady, first lets get outta — uh, let us take "
"our leave of this place as swiftly as may be!"
msgstr ""
"(<i>šeptem</i>) Později, má paní, nejdřív vypadneme eh, tedy opustíme toto "
"místo, co nejrychleji to půjde."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:416
msgid "Lead; I will follow."
msgstr "Jděte napřed, půjdu za vámi."
#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:437
msgid ""
"Hey, those intruders are going to free the elf! We cant let that happen! "
"Kill her! Kill the elf!"
msgstr ""
"Hej, ti vetřelci chcou osvobodit tu elfku! To se nesmí stát! Zabte ji! Zabte!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:442
msgid "Darn it! We werent fast enough."
msgstr "Zatraceně! Nebyli jsme dost rychlí."
#. [scenario]: id=09a_Introductions
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:8
msgid "Introductions"
msgstr "Seznámení"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:149
msgid "Move Tallin to the Signpost in the north"
msgstr "Přesuň Tallina na rozcestí na severu"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:166
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:399
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:724
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:218
msgid "Death of Eryssa"
msgstr "Eryssa zemře"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185
msgid ""
"After rescuing the Princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the "
"caves."
msgstr ""
"Po záchraně princezny se Tallin a jeho spojenci rychle stáhli do jeskyní."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190
msgid ""
"Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you "
"are?"
msgstr "Teď, když už jsme venku z toho žaláře, co takhle říct mi, kdo jsi?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200
msgid "Sister! Dont you recognize me?"
msgstr "Sestro! Což mne nepoznáváš?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205
msgid ""
"Gods of Light! Elenia! Its you! It has been years! What in the world "
"happened to you? We all had thought you dead!"
msgstr ""
"Bohové světla! Elenio! Kde ses schovávala ty roky? Co se s tebou stalo? "
"Mysleli jsme, že jsi mrtvá!"
# nenašel jsem lepší nadávku pro licha než DeepL (~ vylízaný kostěj)
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210
msgid ""
"Yes, I was afraid that would be your conclusion. What actually happened was "
"that I was captured by an old bonebag of a lich."
msgstr ""
"Ano, obávala jsem se, že dojdete k tomuto závěru. Ve skutečnosti se stalo "
"to, že mě zajal jeden starý vykostěný lich."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215
msgid "You mean Malifor?"
msgstr "Myslíš Malifora?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220
msgid ""
"None other. I was his prisoner for many years until these brave people "
"rescued me. With all these orcs about it was far too dangerous to travel "
"back to the elvish forests by myself. And in consideration of the debt I owe "
"to these brave people, I have been with them ever since."
msgstr ""
"Právě toho. Dlouhé roky jsem byla jeho vězněm, dokud mne tito stateční lidé "
"neosvobodili. Se všemi těmi skřety kolem bylo příliš nebezpečné cestovat "
"sama zpátky do našich lesů. A vzhledem k tomu, co jim za záchranu dlužím, "
"jsem od té doby s nimi."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225
msgid "Really, and who are these people?"
msgstr "Opravdu, a kdo jsou tito lidé?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230
msgid "Here we have our leader and hero, Lord Tallin."
msgstr "Zde je náš vůdce a hrdina, lord Tallin."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240
msgid ""
"He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with "
"nothing but pitchforks."
msgstr "Vedl svůj lid při vzpouře proti skřetům, vyzbrojený jenom vidlemi."
# Anita
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245
msgid "Wow!"
msgstr "Teda!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:250
msgid ""
"Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into "
"the caves and broke the dwarves out from their encirclement by the undead "
"and trolls."
msgstr ""
"Pak od pobitých skřetů vzali luky a palice a vpochodovali do jeskyní, kde "
"osvobodili trpaslíky z obležení nemrtvými a trolly."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:255
msgid ""
"Then Tallin and his band hunted down Malifor and destroyed him. Now Lord "
"Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and whatever "
"critters he can find to crush the orcs."
msgstr ""
"Potom Tallin se svými lidmi Malifora dostihl a zničil. Nyní lord Tallin "
"buduje spojenectví lidí, trpaslíků, nemrtvých mágů a kdovíkoho ještě, aby "
"zlikvidoval skřety."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:260
msgid "Youre right, Elenia, Tallin is truly a hero."
msgstr "Máš pravdu, Elenio, Tallin je opravdový hrdina."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:265
msgid ""
"Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free "
"my people from enslavement."
msgstr ""
"Vůbec ne, Vaše Výsosti. Nejsem víc než pouhý sedlák snažící se osvobodit "
"svůj lid z otroctví."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:270
msgid "And a modest one too!"
msgstr "A taky skromný!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:280
msgid ""
"Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you "
"have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By "
"defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine."
msgstr ""
"Talline, nejenže jsi osvobodil mou sestru, ale ještě i zničil Malifora, "
"který již dlouho znepokojoval můj lid. Jeho porážka pomohla severním elfům "
"více, než v této chvíli tušíš."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:285
msgid "Ahh, it was nothing, my lady."
msgstr "Ehm, to nic nebylo, má paní."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:290
msgid ""
"No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in "
"your debt. Tell me, what can we do to repay you?"
msgstr ""
"Ne, to rozhodně není pravda. Severní elfové jsou tvými dlužníky. Pověz mi, "
"jak se ti můžeme odvděčit?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295
msgid ""
"As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the "
"orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in "
"our quest to crush this menace once and for all."
msgstr ""
"Jak už Elenia řekla, jsme teď ve válce se skřety. Velí jim náčelník jménem "
"Rakšas. Nejlépe nám pomůžete, když se přidáte k našemu tažení. Smeteme tak "
"tuto hrozbu jednou provždy."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300
msgid ""
"That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This "
"Rakshas is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it cant have been "
"more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took me "
"prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as much "
"as yours."
msgstr ""
"To lze stěží považovat za dostatečnou splátku, Talline. Tenhle Rakšas je "
"nepřítelem všech severních elfů tak jako tak. Před několika měsíci skřeti "
"dokonce zaútočili přímo na naše lesy a zajali mne. Spojenectví proti nim je "
"v zájmu nás všech."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305
msgid ""
"My lady, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you, and "
"you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships which "
"will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. Therefore, "
"let there be no talk of debts and repayments between us."
msgstr ""
"Má paní, nehodláme tu přece obchodovat stylem <i>něco za něco</i>. Ne, "
"chceme přátelství, které bude trvat a které zajistí mír a prosperitu "
"v Severních zemích. Nemluvme tedy spolu o dluzích a splátkách."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310
msgid ""
"Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to "
"crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I "
"shall use all the influence I have, to raise elvish troops for the battles "
"ahead."
msgstr ""
"Šlechetná slova, Talline. Dobrá, přidáme se k vašemu tažení proti skřetům "
"a rozdrtíme tuto hrozbu. Vyšlete ihned gryfy k elfům. Využiji všechen svůj "
"vliv, abych shromáždila elfí vojsko pro nadcházející boje."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:316
msgid ""
"Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now "
"they cannot be more than two days march from here. It seems that our father "
"sent them to either free you or bargain for your release."
msgstr ""
"Ehm, Erysso... tímto směrem se už pohybuje velká skupina elfů. Nebudou dále "
"než dva dny cesty odtud. Zdá se, že je sem poslal tvůj otec, aby tě "
"osvobodili buď silou, nebo zaplacením výkupného."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:321
msgid ""
"Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the "
"gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command "
"of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there."
msgstr ""
"Proč jsi mi to předtím neřekla? Vyšleme ihned gryfy se zprávou, že přebírám "
"velení. Dejte jim vědět, že mají jít přímo do Knalgy a setkat se tam se mnou."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:326
msgid "Sounds good— I mean, let it be so."
msgstr "To zní dobře... Chci říct, uděláme to tak."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:334
msgid ""
"Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with "
"the Dwarvish Lord Hamel and the mage RoArthian and his brother, we are "
"attempting to restore peace and freedom to Knalga."
msgstr ""
"Samozřejmě. Jsem Tallin z lidského města Trpasličí Dveře. Spolu s lordem "
"Hamelem, trpaslíkem, a mágy RoArthianem a jeho bratrem se pokoušíme obnovit "
"pořádek v Knalze..."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:339
msgid "Uh huh. Good for you."
msgstr "Aha. Zajímavé."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:344
msgid ""
"The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They "
"all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are "
"determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing "
"any humans, dwarves or anything else along the way."
msgstr ""
"Jediný problém nebo aspoň ten hlavní jsou ti prokletí skřeti. Všechny je "
"sjednotil pod své vedení nějaký skřeťák jménem Rakšas a chtějí z Knalgy "
"udělat skřetí pevnost. Všechny nás chtějí pobít nebo zotročit."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:349
msgid "So what does this have to do with me?"
msgstr "Aha, ale co to má co dělat se mnou?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:354
msgid ""
"There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — "
"has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release "
"you would help us crush the orcish host."
msgstr ""
"Nedaleko odtud je velké elfské vojsko, které bylo věřme tomu vysláno, "
"aby vás osvobodilo. Doufali jsme, že když zajistíme váš návrat, vaši vojáci "
"by nám mohli pomoct porazit skřetí hordu."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:360
msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?"
msgstr "Pch, člověče, ty jsi ale hloupý. Jak jsi na něco takového přišel?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:365
msgid "Ungrateful minx! Im sorely tempted to break your neck!"
msgstr "Nevděčná mrcho! Nejraději bych ti zlomil vaz!"
# Blbé, ale lepší nemám
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:370
msgid ""
"Make one move towards me, lich, and youll find yourself dangling off the "
"end of a vine."
msgstr "Zkus na mne sáhnout, lichu, a zůstaneš viset na výhonku."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:375
msgid ""
"Leave her alone, lich! Rescuing her was a fools quest to begin with and "
"attacking her wont make the situation better. Especially an attack from an "
"incompetent like you!"
msgstr ""
"Nech ji být, lichu! Stejně to bylo celé její osvobozování bláznovství už od "
"začátku. Jestli jí ublížíš a zvláště ty ničemu nepomůžeš."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:380
msgid "Peace! Peace!"
msgstr "Klid! Klid!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:385
msgid ""
"Well, what about the orcs then, <i>Princess</i>? Dont you wish to be rid of "
"them?"
msgstr "No, <i>princezno</i>, co tedy se skřety? Nepřejete si zbavit se jich?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:390
msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!"
msgstr "Jak se s nimi vypořádáme není vaše starost!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:401
msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!"
msgstr "Taková povýšená žába! Nejraději bych ji usmažil!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:406
msgid "Mind your betters, mage!"
msgstr "Takhle se mnou nemluv, mágu!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:411
msgid "Mind your tongue, elf!"
msgstr "Pozor na jazyk, princezničko!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:418
msgid ""
"Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that "
"elves were an honorable lot who took their debts seriously."
msgstr ""
"Po pravdě řečeno, má paní, jsem zklamán. Měl jsem dojem, že elfové jsou "
"čestní a berou své dluhy vážně."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:423
msgid ""
"Who said that I wasnt going to repay you? When I get back to the elves, we "
"will give you five thousand gold for your trouble."
msgstr ""
"Kdo říká, že se vám neodvděčím? Až se vrátím k elfům, dostanete pět tisíc "
"zlatých za vaši snahu."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:428
msgid "We already have a hoard of gold! We dont need more!"
msgstr "Ale zlata už máme hromady! Nepotřebujeme více!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:433
msgid "That is your concern, not mine, human."
msgstr "To není můj problém, člověče."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:438
msgid "(<i>Sigh</i>) Oh well. It isnt as if we werent expecting this."
msgstr "(<i>Povzdech</i>) No nic, stejně jsme to napůl čekali."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:443
msgid "See, I told you so!"
msgstr "Vidíš, já to říkal!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:448
msgid ""
"I know, you were right. I am sorry, RoArthian. I should have listened to "
"you."
msgstr "Měl jsi pravdu, RoArthiane. Omlouvám se, měl jsem dát na tvá slova."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:453
msgid "Well, its pointless to linger here. Lets get back to Knalga."
msgstr "Nemá cenu tady ještě otálet. Vraťme se do Knalgy."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:473
msgid "Hey look, its a troll!"
msgstr "Hej! Podívej, to je troll!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:478
msgid ""
"A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? "
"Somethings wrong, lets hurry back."
msgstr ""
"Troll? Kde se jen berou tady, tak blízko u Knalgy, trollové? Něco se děje, "
"pospěšme zpátky!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:497
msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Lets go!"
msgstr "Kousek vpředu vidím trpasličí opevnění. Pojďme!"
#. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:10
msgid "Stolen Gold"
msgstr "Ukradené zlato"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:29
msgid ""
"Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the "
"party quickly made their way back to Knalga."
msgstr ""
"Přítomnost trollů tak blízko trpasličích linií pobídla skupinu k rychlému "
"návratu do Knalgy."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:35
msgid ""
"Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being "
"boisterously hailed by the dwarves as before, they were met by silent guards "
"with downcast eyes."
msgstr ""
"Když dorazili, jako by něco nebylo v pořádku. Namísto dřívějších bouřlivých "
"pozdravů se od trpasličích hlídek dočkali sklopených očí a ticha."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38
msgid "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel."
msgstr "Obávaje se nejhoršího, spěchal Tallin najít Hamela."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:41
msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?"
msgstr "Co se děje, Hamele?! Proč se všichni chovají tak divně?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:43
msgid ""
"We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha failed the trust that ye "
"gave us."
msgstr ""
"Jsme zahanbeni, Talline. Nedokázali jsme si udržet důvěru, kterou jsi nás "
"poctil."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:45
msgid "What do you mean?"
msgstr "Co tím myslíš?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:47
msgid "Yer gold, Tallin, we failed to protect it."
msgstr "Tvé zlato, Talline... nedokázali jsme ho ochránit."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:49
msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning."
msgstr "Zlato!? Proč, co se stalo? Raději začni od začátku..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:51
msgid ""
"No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault."
msgstr "Hned jak jsi odešel, skřeti znova zaútočili."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:53
msgid ""
"Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our "
"reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to "
"call some dwarves off the other defenses."
msgstr ""
"Byl to tak silný a zuřivý útok, že jsme museli povolat všechny zálohy. Když "
"ani to nestačilo, neměli jsme jinou možnost než převelet některé trpaslíky "
"z jiných obranných postavení."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:55
msgid ""
"It was a ploy. Nae sooner than we ha thinned the ranks of the northern "
"defenders, a small force of trolls smashed through the defenses and made "
"their way straight for your gold."
msgstr ""
"Byla to lest. Sotva jsme oslabili řady obránců na severu, probila se přes ně "
"malá skupina trollů a zamířila přímo k vašemu zlatu."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:57
msgid ""
"We beat them back, but not before they made off with your entire stock of "
"gold."
msgstr "Odrazili jsme je, ale stihli pobrat všechno, co tam bylo."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:59
msgid ""
"I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha done more."
msgstr "Je mi to líto, Talline, ale dělali jsme, co se dalo. Víc nešlo."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:61
msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!"
msgstr ""
"To snad ne! S takovou hromadou Rakšas najme klidně všechny skřety světa!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:63
msgid "Aye. Well I ken it, Tallin."
msgstr "Vím, Talline. Bohužel."
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:70
msgid ""
"See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of "
"the elves."
msgstr "Vidíš, ty zatracený člověku! Teď snad oceníš elfskou štědrost."
# Ro'Arthian
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:72
msgid ""
"Shut up, you little snot! If it wasnt for you we wouldnt have lost our "
"gold in the first place!"
msgstr ""
"Sklapni už, ty namyšlená kozo! Kdyby nebylo tebe, především bychom nepřišli "
"o to zlato!"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:74
msgid "I wasnt talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut."
msgstr "S tebou nemluvím, lichu! Nauč se zavřít zobák."
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:76
msgid "Who is this annoying chit?"
msgstr "Kdo je tahle otravná fňukna?"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:78
msgid ""
"This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we "
"sacrificed many lives and <i>much</i> gold."
msgstr ""
"To je přece slavná a laskavá princezna Eryssa, na jejíž záchranu padlo tolik "
"našich životů a taky <i>hodně</i> zlata."
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:80
msgid ""
"Thats it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a "
"rider with the promised gold, and in the meantime, Im leaving!"
msgstr ""
"Stačí! Mám dost toho vašeho povykování, holoto. Pošlu co nejdříve jezdce se "
"slíbeným zlatem, a teď už vás nechci vidět! Odcházím!"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:82
msgid "Begone and good riddance, brat!"
msgstr "Výborně, spratku!"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:84
msgid ""
"Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?"
msgstr "No ale zpátky k tomu ukradenému zlatu. Pronásledovali jste trolly?"
#. [case]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:89
msgid "Were you able to pursue them?"
msgstr "Podařilo se vám aspoň je pronásledovat?"
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:94
msgid ""
"This isnt looking good. Not only do we fail to get the Princess but now we "
"lost all of our gold! Seriously Hamel, I dont know if were gonna make it."
msgstr ""
"To nevypadá dobře. Nejenže se nám nepovedlo osvobodit princeznu, ale ještě "
"jsme přišli o všechno zlato! Po pravdě řečeno, Hamele, nevím, jestli to "
"ustojíme."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:96
msgid ""
"Dont give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from "
"getting the ransom money."
msgstr "Nevzdávej se, Talline. Alespoň nedostali skřeti to výkupné."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:98
msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead."
msgstr "Jasně, místo toho se vypařili s naším zlatem."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:100
msgid ""
"Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can "
"to the best of our ability and leave the results to the gods."
msgstr ""
"Talline, zatraceně, přestaň! Neovládáme osud, ale můžeme ještě pro záchranu "
"věcí udělat mnoho. Pokračujme jak nejlépe dokážeme a výsledek přenechme na "
"starost bohům."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:102
msgid "Youre right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?"
msgstr ""
"Asi máš pravdu, Hamele. Omlouvám se. Podařilo se vám pronásledovat trolly?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106
msgid ""
"Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern "
"defenses and trolls trying to break through everywhere, we simply ha not "
"the power."
msgstr ""
"Ech, snažili jsme se, Talline, ale když na jižní straně pokračovalo to "
"skřetí peklo a jinde se pokoušeli o průnik další trollové, nedalo se to "
"všechno pokrýt."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:108
msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?"
msgstr "Jak je to dlouho, co se trollové zdekovali se zlatem?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:110
msgid "It couldna ha been more than a day now."
msgstr "Nemůže to být déle než den."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112
msgid ""
"Then we shall pursue them. Even if we dont catch them then we might be able "
"to hit Rakshas before he has had a chance to put that gold to good use."
msgstr ""
"Takže je budeme pronásledovat. I kdybychom je nedostihli, můžeme se "
"střetnout s Rakšasem dříve, než se mu povede to zlato doopravdy využít."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:114
msgid ""
"Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against "
"the orcs. Its time to give them some of their own."
msgstr ""
"Hamele, posbírej trpaslíky a připrav pořádný výpad proti skřetům. Je na čase "
"dát jim co proto."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116
msgid ""
"We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas."
msgstr "Budeme sledovat stopu trollů; měla by nás dovést k Rakšasovi."
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:124
msgid "Eryssa, what news of the elves?"
msgstr "Erysso, nějaké zprávy od elfů?"
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:126
msgid ""
"Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from "
"us."
msgstr "Naši gryfové je našli, nejsou dále než několik dní pochodu."
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:128
msgid ""
"I will send another message to them asking them to send out scouts to locate "
"the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between "
"the trolls and their allies."
msgstr ""
"Pošlu jim další zprávu, aby vyslali průzkumníky a našli trolly, kteří "
"prchají s vaším zlatem. Třeba se elfům podaří dostat se před ně a odříznout "
"je od jejich spojenců."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131
msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you."
msgstr "Lepší plán asi neexistuje. Kéž vás provází požehnání horských bohů!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:135
msgid ""
"So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs Ill send you a "
"message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle "
"that will decide all."
msgstr ""
"To je asi nejlepší. Hamele, až se srazím se skřety, pošlu ti zprávu; až ji "
"dostaneš, pospíchej za námi. Blíží se bitva, která musí rozhodnout vše."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:137
msgid "The axes and hammers o every dwarf thirst for the blood of the orcs!"
msgstr "Sekery a kladiva všech trpaslíků žízní po skřetí krvi!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:139
msgid "All right, lets move out, people!"
msgstr "Dobře, tak jdeme, lidičky!"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142
msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls."
msgstr "A tak se družina vydala do severních tunelů pronásledovat trolly."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:145
msgid ""
"They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they "
"quickly overcame."
msgstr ""
"Na trollí stopě se setkali pouze se slabým odporem, který rychle překonali."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:148
msgid ""
"Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the "
"party emerged from the tunnels into dawns early light."
msgstr ""
"Stopa vedla nejdříve na východ, poté jižně. O několik hodin později se "
"výprava vynořila z tunelů do prvních jitřních paprsků."
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:203
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:221
msgid "Bor"
msgstr "Bor"
#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:238
msgid "Oof"
msgstr "Oof"
#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:256
msgid "Glu"
msgstr "Glu"
#. [side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:280
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:141
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:261
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:293
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:79
msgid "Krash"
msgstr "Kraš"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:408
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:733
msgid "Turns run out"
msgstr "Vyprší počet kol"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:428
msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded."
msgstr "Po opuštění tunelů se družina náhle ocitla v obklíčení."
#. [message]: speaker=Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:433
msgid "Haha, suckers! We got you now!"
msgstr "Chacha, máte to spočítaný!"
#. [message]: speaker=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:438
msgid "Hahaha! They walked right into our trap."
msgstr "Checheche, šli přímo do pasti."
#. [message]: speaker=Glu
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443
msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!"
msgstr "A už sme poslali zlato pánovi."
#. [message]: speaker=Oof
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:448
msgid "Now lets make mush out of these puny creatures!"
msgstr "Teď se můžem pořádně pobavit s těmahle zakrslíkama!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:453
msgid "Oh no, we are surrounded!"
msgstr "Ó, ne, obklíčili nás!"
#. [message]: speaker=Tallin
#. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem
#. the Lay of Beorthnoth. Translate appropriately.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:460
msgid ""
"Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our "
"strength lessens. Kill them all!"
msgstr ""
"Bijte je! Nehleďte na ztráty! Čím budeme unavenější, tím větší musí být naše "
"odvaha!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:467
msgid "Yeeahhh! I like it!"
msgstr "Jóóóó! Tohle se mi líbí!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:482
msgid "(<i>Sniff sniff</i>)"
msgstr "(<i>Čmuch čmuch</i>)"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:487
msgid "Whats up big guy?"
msgstr "Co se děje, velikáne?"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:492
msgid "(<i>Flap flap flap</i>)"
msgstr "(<i>Plácání křídly</i>)"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:517
msgid "Hey! Where is he going?"
msgstr "Hej! Kam letí?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:522
msgid "Krash man, youre gonna miss all the fun!"
msgstr "Kraši, chlape, přijdeš o všechnu srandu!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:527
msgid "I think he has decided that it is time to part ways with us."
msgstr "Asi se rozhodl, že je čas se s námi rozloučit."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:532
msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed."
msgstr "Tak zuřivý a zároveň jemný tvor. Bude nám scházet."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:537
msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path."
msgstr "Sbohem, Kraši, a kéž bohové světla řídí tvé kroky."
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:593
msgid "Singe"
msgstr "Singe"
#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:611
msgid "Bakman"
msgstr "Bakman"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:622
msgid "Hey! Look whos back!"
msgstr "Hej! Podívejte, kdo se vrátil!"
# Theta?
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:627
msgid "And look, he brought his friends too!"
msgstr "A přivedl si i kamarády!"
#. [message]: speaker=Bak'man
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:632
msgid "GRRRR!"
msgstr "GRRRR!"
#. [message]: speaker=Singe
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:637
msgid "ROOAARRR!!"
msgstr "VRRRRR!!"
# Krash... OMG ono to i někde mluví :O
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:642
msgid "Hurry, friends, lets set up camp!"
msgstr "Rychle, přátelé, rozbijme tábor!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:647
msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!"
msgstr "Joooo! Já věděl, že se na tebe můžem spolehnout!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:652
msgid ""
"Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to "
"convince them to help us."
msgstr ""
"Hmm, musel zdáli ucítit ostatní drakonidy a jít je přesvědčit, aby nám "
"pomohli."
# Theta :p
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:657
msgid "Awww, what a darling!"
msgstr "Ach, to je miláček!"
# někdo
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:662
msgid "Tell that to the trolls."
msgstr "A co na to trollové?"
# Troll; nemusí vědět že to nejsou draci
#. [message]: id=Oof,Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:667
msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!"
msgstr "Co?! Draci?! Oheň! Áááá!"
#. [message]: id=Glu,Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:672
msgid "Shut your mouth, you coward!"
msgstr "Sklapni, zbabělče!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:698
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:705
msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders"
msgstr "Pomoz Tallinovi porazit nepřátelské vůdce"
#. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:764
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1080
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:290
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:200
msgid "Hidel"
msgstr "Hidel"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:786
msgid "Your Highness! We have finally found you!"
msgstr "Vaše Výsosti! Konečně jsme vás našli!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791
msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?"
msgstr "Výtečně, Hideli! Jak jsou na tom tvé síly?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:796
msgid ""
"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and "
"bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
"end of the world if need be."
msgstr ""
"Jsou všechny zde, má paní! Vybrány osobně vaším otcem nejlepší a "
"nejodvážnější elfské jednotky na celém Severu. Budeme vás následovat třeba "
"na konec světa, když bude třeba."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:801
msgid "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support."
msgstr ""
"Výtečně. Naším prvním úkolem je poskytnout tady statečnému Tallinovi plnou "
"podporu."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:806
msgid "With pleasure! Quickly, set up a base!"
msgstr "S radostí! Rychle, připravte ležení!"
# Troll
#. [message]: id=Oof,Glu,Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:822
msgid ""
"Oh no! Those blasted elves have joined forces with the humans! This is "
"hopeless! Flee! Flee!"
msgstr ""
"Ale ne! Ti blbí elfi se spojili s člověky! Je to bez naděje! Pryč! Utíkat!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:827
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:874
msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?"
msgstr "Hm, máme ty trolly nechat utéct nebo je vyřídit hned teď?"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:829
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:876
msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!"
msgstr "Hej! Neutíkejte z boje, vy zbabělci!"
# Troll
#. [message]: speaker=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:833
msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!"
msgstr "Jsi blázen, člověku! Rozdrtíme tě a zničíme!"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:842
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:889
msgid "Haha! Look at them run!"
msgstr "Haha! Koukejte, jak utíkají!"
# Troll
#. [message]: id=Oof,Glu,Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:869
msgid ""
"Oh no! The elves have given the humans a hoard of gold! This is hopeless! "
"Flee! Flee!"
msgstr ""
"Ne! Ti elfové dali člověkům hromadu zlata! Beznadějné! Utíkat! Utikejte!"
# Troll
#. [message]: speaker=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:880
msgid "You are a fool, human! We will crush and destroy you!"
msgstr "Jsi blázen, člověku! Rozdrtíme tě a zničíme!"
#. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:914
msgid "Himadrin"
msgstr "Himadrin"
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:921
msgid "Which one of you rabble is Tallin?"
msgstr "Který z téhle chamradě je Talin?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:926
msgid "I am."
msgstr "Já."
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:931
msgid ""
"Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of "
"any Northern Elf if you know whats good for you."
msgstr ""
"Princezna Eryssa vám posílá toto zlato s příkazem, abyste se hleděli klidit "
"z očí všech Severních elfů, nebo se se zlou potážete."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:936
msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?"
msgstr "Proč? Co jsme vám kdy udělali?"
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:941
msgid ""
"The ill treatment that she received while in your care is an insult to every "
"Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face "
"around us ever again, you will be shot on sight."
msgstr ""
"Špatné zacházení, které se jí dostalo ve vaší péči, je urážkou všech "
"Severních elfů. Tudíž, pokud se tu ještě někdy ukážeš ty nebo někdo z tvých "
"nohsledů, budeme střílet bez varování."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:951
msgid ""
"Tell the Princess to get off her high horse and stop acting like such a "
"priss!"
msgstr ""
"Vyřiď princezně, ať odloží svou povýšenost a přestane se chovat jako uražená "
"slečinka!"
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:956
msgid "You dare insult our princess!"
msgstr "Ty si dovoluješ urážet naši princeznu!?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:961
msgid "You better get lost, elf, before we kill you."
msgstr "Radši zmiz, elfe, než si tě dáme k večeři."
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:966
msgid ""
"This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will "
"soon come when your race shall regret your folly!"
msgstr ""
"Taková urážka nebude nikdy zapomenuta! Přijde den, kdy bude vaše rasa "
"litovat tuto chvíli!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:983
msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!"
msgstr "Pft, elfové. Banda namyšlených sprosťáků!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1017
msgid "Phew, they are defeated at last."
msgstr "Uf, konečně jsou poraženi."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1022
msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin."
msgstr "Hideli, dovol mi představit ti mého zachránce, Tallina."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1027
msgid "It is an honor to meet you, Tallin."
msgstr "Je mi ctí, že tě poznávám Taline."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1032
msgid "The honor is mine, sir."
msgstr "Potěšení je na mé straně."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1037
msgid ""
"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
"Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of "
"them."
msgstr ""
"Mnoho jsme slyšeli o tvé inteligenci a odvaze. Počet lidí, kteří si získali "
"respekt a obdiv Severních elfů, je i po mnohých letech velmi malý, ale věz, "
"že mezi ně nyní patříš i ty."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1042
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1134
msgid ""
"I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
"Northern Elves have bestowed upon me."
msgstr ""
"Jsem poctěn, pane, a doufám, že dostojím důvěře, kterou ve mne Severní "
"elfové vložili."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1047
msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced."
msgstr ""
"Jsem si jistý, že ano, Talline. My elfové se v těchto věcech pleteme jen "
"málokdy."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1052
msgid "If you lot are quite finished exchanging pleasantries..."
msgstr "Jestli už jste se nasytili všech těch zdvořilostí..."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1062
msgid ""
"... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we "
"proceed?"
msgstr ""
"... cesta před námi je volná a já už se moc těším na další skřety. Můžeme "
"pokračovat?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1067
msgid "Yeah, lets get on with it!"
msgstr "Jo, pojďme na to!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1072
msgid "Right. Onward, men!"
msgstr "Pravda. Kupředu!"
#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal, gender=female
#. [side]: type=Elvish Avenger, gender=female, id=Sisal
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1092
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:141
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:449
msgid "Sisal"
msgstr "Sisal"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1109
msgid ""
"Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are "
"free! Your father had originally sent us to rescue you."
msgstr ""
"Vaše Výsosti! Konečně jsme vás našli! Díky bohům, jste volná! Váš otec nás "
"původně poslal vás vysvobodit."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1114
msgid ""
"Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark "
"before you."
msgstr "Ano, vím. Jsem poctěna, ale tento statečný muž konal rychleji než vy."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1119
msgid "You must be the famous Tallin."
msgstr "Ty musíš být ten slavný Tallin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1124
msgid "At your service."
msgstr "K službám."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1129
msgid ""
"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
"Northern Elves are extremely few, but you are one of them."
msgstr ""
"Slyšeli jsme samou chválu tvé inteligence a odvahy. Severní elfové za dlouhá "
"staletí nedůvěřovali mnoha lidem, ale ty se k těm několika nyní můžeš "
"počítat."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1139
msgid ""
"I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also "
"know that the Northern Enclaves will always be open to you."
msgstr ""
"Jistě že ne, Talline. Elfové se v těchto záležitostech málokdy mýlí. Věz "
"také, že jsou ti vždy otevřeny naše severské kraje."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1144
msgid "Thank you, sir."
msgstr "Děkuji!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1149
msgid "What is the status of our troops, Hidel?"
msgstr "Jak si stojí naše vojsko, Hidele?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1154
msgid ""
"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and "
"bravest elvish troops in the entire Northlands."
msgstr ""
"Je celé zde, má paní! Vybráno osobně vaším otcem nejlepší a nejodvážnější "
"elfské jednotky na celém Severu."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1159
msgid ""
"Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish "
"host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our "
"cause as well as we serve his."
msgstr ""
"Výborně! Pomůžeme Tallinovi ve zničení skřetí hordy. Jsme teď jeho dlužníky, "
"a navíc to poslouží společnému zájmu."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1164
msgid "As you wish, my lady."
msgstr "Jak si přejete, má paní."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1169
msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!"
msgstr "Dobrá lidi. Cesta je volná, kupředu k vítězství!"
#. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:7
msgid "The Eastern Flank"
msgstr "Východní křídlo"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:20
msgid ""
"After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of "
"the trolls."
msgstr "Po proražení obklíčení pokračovala družina v honbě za trolly."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:24
msgid ""
"Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of "
"the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim."
msgstr ""
"Pokračujíce po břehu řeky brzy vstoupili do údolí, nad jehož ústím se tyčila "
"masivní skřetí pevnost Angthurim."
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:56
msgid "Gore"
msgstr "Gore"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:82
msgid "Carron"
msgstr "Carron"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:98
msgid "Rash"
msgstr "Rash"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:114
msgid "AlMar"
msgstr "Al Mar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:130
msgid "HaTang"
msgstr "Ha Tang"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:272
msgid ""
"Gods of Light, look at that fortress! The castle Angthurim is even grimmer "
"than its reputation!"
msgstr ""
"Bohové světla, pohleďte na tu pevnost! Hrad Angthurim je ještě ponuřejší než "
"jeho pověst."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:283
msgid ""
"I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The "
"hints I got from my guards boastings and foul jests have been confirmed by "
"our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we "
"could take it, their defense would be near to collapse."
msgstr ""
"Během svého zajetí jsem se neoddávala nečinnosti; naslouchala jsem, "
"pozorovala a zkoumala. Drobnosti, které jsem vytušila z chvástání mých "
"stráží a jejich planých řečí, naši průzkumníci potvrdili. Angthurim je "
"klíčový pro celé jejich východní křídlo. Kdybychom ho dokázali dobýt, jejich "
"obrana by byla na pokraji zhroucení."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:298
msgid ""
"Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire "
"eastern flank. If we can destroy it their defense will be near to collapse."
msgstr ""
"Přesně. Mí gryfové mi tvrdí, že Angthurim představuje základní kámen jejich "
"celého východního křídla. Pokud jej dokážeme zničit, jejich obrana nebude "
"daleko od zhroucení."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:305
msgid "Hey, look who is here!"
msgstr "Hele, podívejte, kdo tu je!"
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311
msgid "Where is my gold?!"
msgstr "Kde je mé zlato?!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316
msgid "Its Rakshas!"
msgstr "To je Rakšas!"
#. [message]: speaker=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:321
msgid "Right here, Master."
msgstr "Tady, pane."
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:326
msgid ""
"Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! "
"Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently "
"evaded my clutches?"
msgstr ""
"Á, velmi dobře, můj věrný služebníku. Za to budeš štědře odměněn! Pověz mi, "
"jaké zprávy máš o tom lidském mizerovi, který mi tak tvrdošíjně unikal ze "
"spárů?"
#. [message]: speaker=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:331
msgid ""
"We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been "
"mashed to paste and fed to the whelps."
msgstr ""
"Zatlačili jsme ho do jeskyní i s tou jeho bandou nohsledů. Teďka už budou "
"rozmazaní na kaši a žerou je mladí."
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:336
msgid "Hahahaha! Very g—"
msgstr "Hahahaha! Pěkný v..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:341
msgid "<big>RAKSHAS!!</big>"
msgstr "<big>RAKŠASI!!</big>"
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:346
msgid ""
"What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DONT YOU KNOW HOW TO "
"DIE?!"
msgstr ""
"Cože?! TY! TY NECHUTNÝ, ODPORNÝ PODŘADNÝ HMYZE! NEMŮŽEŠ UŽ KONEČNĚ UMŘÍT?!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:351
msgid "Foul one, the only one who will be dying here is you. Stand and fight!"
msgstr "Ty špíno, jediný, kdo tu zemře, budeš ty. Stůj a bojuj!"
# ...na stříbrném podnose
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:356
msgid ""
"Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. "
"Generals, bring me his head!"
msgstr ""
"Pche! Já mám na práci lepší věci, než skoncovat s tvým bezvýznamným životem. "
"Generálové, přineste mi jeho hlavu!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:393
msgid ""
"Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly "
"through the forests. Do you think they can overtake him while we deal with "
"this fortress?"
msgstr ""
"Zatraceně! Ten zbabělec utekl. Erysso, tví elfové se pohybují lesem rychleji "
"než my. Myslíš, že ho mohou dohonit, zatímco se budeme zabývat pevností?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:398
msgid "Hidel?"
msgstr "Hideli?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:403
msgid ""
"Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, "
"and put an end to his flight."
msgstr ""
"To nebude těžké, Vaše Výsosti. Půjdeme ve skrytu stromů, předběhneme ho "
"a přistřihneme mu křidýlka."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:408
msgid ""
"Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my "
"assistance."
msgstr ""
"Tak to udělejte. Já zůstanu s Tallinem a... eh... protože by se mu mohla "
"hodit má pomoc."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:413
msgid "(<i>Blushes slightly</i>)"
msgstr "(<i>Trochu rudne</i>)"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:418
msgid "(<i>Wink wink</i>)"
msgstr "(<i>Mrk mrk</i>)"
# Hidel
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:423
msgid "(<i>Raises eyebrow</i>) Very well, my lady."
msgstr "(<i>Pozvedá obočí</i>) Dobrá, má paní."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:455
msgid ""
"Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress "
"before he can spend that gold."
msgstr ""
"Proklatě. Ten zbabělec uprchl. Rychle, musíme ztéct tuto pevnost dříve než "
"stihne utratit zlato."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:461
msgid "Aye! Down wi the orcs!"
msgstr "Tak! Skřety jsme vyřídili!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468
msgid "RoArthian, send a message to Hamel. Tell him its time."
msgstr "RoArthiane, pošli zprávu Hamelovi. Vyřiď, že už je čas."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:492
msgid "Its done."
msgstr "A je to."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:497
msgid "Very well. Forward! Victory or death!"
msgstr "Dobrá. Kupředu! Vítězství, nebo smrt!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:502
msgid "Come on boys, lets give it to em!"
msgstr "Pojďte, chlapci, ukážeme jim!"
#. [message]: speaker=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:511
msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!"
msgstr "Táhněte, pitomí skřeti! Já tady verbuju!"
#. [message]: speaker=Rash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:516
msgid "Suit yourself, you dumb troll!"
msgstr "Tak si posluž, tupý trolle!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:521
msgid ""
"Awww, arent they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?"
msgstr ""
"Á, nejsou to přece ti nejvstřícnější, nejsdílnější skřeti, které kdy svět "
"viděl?"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:536
msgid "We have torn the heart from their eastern defenses."
msgstr "Vyrvali jsme jim srdce jejich východních opevnění."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:546
msgid ""
"Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those "
"bodyguards Rakshas keeps are fell fighters."
msgstr ""
"Teď rychle, musíme zachránit Hidela. Bojím se o něj; někteří z Rakšasových "
"strážců jsou výteční bojovníci."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:557
msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!"
msgstr "Teď ještě vyřídit účty s Rakšasem jednou provždy!"
# Scénář
# možná by název neměla být "výzva", ale "nadpis"...?
#. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:12
msgid "Get the Gold"
msgstr "Zachraň zlato"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26
msgid ""
"After conquering Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping "
"that Hidels elves had been able to hold him."
msgstr ""
"Po dobytí hradu Angthurimu se Tallinovo vojsko vydalo za Rakšasem v naději, "
"že jej Hidelovi elfové dokázali zadržet."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:30
msgid ""
"Orcs are heavy-footed creatures; Rakshass trail was readily followed. But "
"an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the "
"road he had taken."
msgstr ""
"Skřeti mají těžkou chůzi. Rakšasovu stopu bylo snadné sledovat. Na cestě "
"však panovalo strašidelné ticho, přerušované občasným krákáním havranů "
"usazených na okolních stromech."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:33
msgid ""
"Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs "
"lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about and "
"elvish arrows and orcish bolts bristled from the nearby trees. The ground "
"was red with blood."
msgstr ""
"Zanedlouho narazili na pozůstatky strašlivé bitvy. Všude ležela těla elfů "
"a skřetů. Kolem byly rozházeny rozbité zbraně a rozmlácená zbroj "
"a z nedalekých stromů trčely elfí šípy a skřetí šipky. Zem zrudla krví."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36
msgid ""
"There were some survivors. Father Morvin oversaw their healing, while Tallin "
"followed Eryssa as she anxiously walked among the dead."
msgstr ""
"Někteří přežili. Otec Morvin dohlížel na jejich uzdravování, zatímco Tallin "
"následoval Eryssu, která s úzkostí procházela mezi mrtvými."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39
msgid "Suddenly, Eryssa cried out. In front of her lay Hidel."
msgstr "Náhle Eryssa vykřikla. Před ní ležel Hidel."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:42
msgid ""
"Scattered around him were the bodies of at least three orcish warlords, and "
"nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were notched "
"and broken; his armor dented and smashed. It was clear that his fall had "
"been a battle of valor and glory, worthy to be remembered in the songs of "
"all the kindred races until the end of days."
msgstr ""
"Kolem něj byla rozeseta těla nejméně tří skřetích vojevůdců a téměř dvaceti "
"pěšáků, válečníků a střelců z kuše. Jeho zbraně byly posekané a polámané, "
"zbroj promáčknutá a rozbitá. Bylo zřejmé, že jeho skon byl chrabrým "
"a slavným bojem, hodným toho, aby se na něj vzpomínalo v písních všech "
"spřízněných ras až do posledních dnů."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:46
msgid ""
"With tears streaming down her face, Eryssa knelt and cradled his head in her "
"lap. As she stroked his face, his eyes fluttered open."
msgstr ""
"Eryssa se slzami stékajícími po lících poklekla k padlému hrdinovi "
"a položila si jeho hlavu do klína. Když ho pohladila po tváři, jeho víčka se "
"zachvěla a on otevřel oči."
# Hidel
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49
msgid ""
"I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his "
"bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the "
"orcish... reinforcements arrived..."
msgstr ""
"Je mi líto, má paní... Zadrželi jsme ho..., jak to šlo..., ale jeho "
"strážci... moc silní... bylo jich moc... a pak přišly... skřetům posily..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:52
msgid ""
"Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and "
"Sister Thera. They sighed and shook their heads. In a broken voice Eryssa "
"addressed him:"
msgstr ""
"Eryssa skrz slzy prosebně pohlédla na otce Morvina a sestru Theru. Ti "
"s povzdechem zavrtěli hlavou. Zlomeným hlasem ho Eryssa oslovila:"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:55
msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death."
msgstr "Hideli, je mi to líto. Poslala jsem tě na smrt."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:57
msgid ""
"... Dont tax yourself... Eryssa... I have died... a warriors death... You "
"should be proud..."
msgstr ""
"... Netrapte se..., Erysso... Je to smrt... hodná vojevůdce... Měla byste... "
"být hrdá..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59
msgid ""
"... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... "
"recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..."
msgstr ""
"... Ale ještě... povedlo se nám... sebrat zlato... Sisal... s ním... "
"ústup... na jih..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:61
msgid ""
"I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas "
"went... east and the... rest... went... after... Sisal..."
msgstr ""
"Zadržel jsem je... jak to šlo... ale... porazili nás... Rakšas šel... na "
"východ... a ostatní... za Sisal..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63
msgid ""
"Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the "
"gold... slay this monster... and bring peace... to the... Northlands... "
"Tallin?"
msgstr ""
"A teď... zachovejte čest... Severních... elfů... Získejte zpět... zlato... "
"zabte to monstrum... a přineste... Severu... mír... Talline?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:66
msgid ""
"At Hidels call Tallin approached. He knelt beside, bowing his head in "
"respect."
msgstr ""
"Na Hidelovu výzvu se Tallin přiblížil. Poklekl vedle něj a uctivě sklonil "
"hlavu."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:69
msgid "At your service, sir."
msgstr "K vašim službám, pane."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:71
msgid ""
"Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... "
"to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her."
msgstr ""
"Eryssa byla... od narození... mou chráněnkyní... teď se vracím... do země... "
"z níž... jsem vzešel... dej na ni pozor... prosím."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:73
msgid "I will."
msgstr "Dám."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75
msgid ""
"Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be "
"victorious..."
msgstr ""
"Děkuji... Talline... Teď mohu... odejít... s klidným... svědomím... přeji "
"ti... vítězství..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78
msgid "Then Hidel closed his eyes and took one last breath."
msgstr "Pak Hidel zavřel oči a vydechl naposledy."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:82
msgid ""
"Slowly Tallin approached her. He hesitated before wrapping her gently in his "
"arms."
msgstr "Tallin se pomalu přiblížil k Erysse. Zaváhal, než ji jemně objal."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:86
msgid ""
"Sobbing against Tallins chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had "
"cherished and warded her and her sister. How he had comforted their "
"childhood hurts; how in later years, he had guided them in the green paths "
"of the forest, and taught them the deep mysteries of elven-kind."
msgstr ""
"Eryssa vzlykala na Tallinově hrudi a vyprávěla mu o tom, jak ji a její "
"sestru Hidel opatroval a chránil. Jak tišil jejich dětské bolesti a jak je "
"v pozdějších letech provázel po zelených lesních stezkách a zasvěcoval je do "
"tajů elfího národa."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:89
msgid ""
"The torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable "
"to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some "
"time."
msgstr ""
"Příval vzpomínek z dětství a hloubka jejího žalu ji nakonec připravily "
"o řeč. Seděla s Tallinem dlouho v úplném tichu a drželi se navzájem."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:92
msgid ""
"As Tallin comforted Eryssa, the surviving elves gathered all of the fallen "
"warriors, and with the humans help, laid them to rest. For Hidel, the "
"dwarves raised a monument so that his heroic death would long be remembered. "
"Then, they came before Tallin and Eryssa."
msgstr ""
"Zatímco Tallin utěšoval Eryssu, přeživší elfové shromáždili všechny padlé "
"bojovníky a s pomocí lidí je uložili k odpočinku. Hidelovi postavili "
"trpaslíci pomník, aby se na jeho hrdinskou smrt dlouho vzpomínalo. Pak "
"předstoupili před Tallina a Eryssu."
# Markus
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:95
msgid ""
"My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind "
"you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the "
"aid of Sisal and recover our gold."
msgstr ""
"Má paní..., vím, je to těžké, ale budete se muset vzdát smutku, nebo jej "
"alespoň prozatím odložit. Musíme se rychle vydat pomoci Sisal a zajistit "
"naše zlato."
# Ro'Arthian
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:97
msgid ""
"Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your "
"kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf."
msgstr ""
"Děvče, překovej svůj žal v hněv a obrať jej proti vrahům svých rodných. Nauč "
"je, co znamená být nepřítelem elfů."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:100
msgid ""
"At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of "
"the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank "
"and looked to Hidels ward as their leader. Scarcely a face among them was "
"less grim than her own as they took arms and started down Rakshass trail."
msgstr ""
"Po těchto slovech Eryssa vstala a otřela si slzy. Převzala velení nad "
"přeživšími elfy, protože všichni věděli, že je vysoce postavenou princeznou, "
"a vzhlíželi k Hidelově chráněnkyni jako ke své vůdkyni. Sotva se mezi nimi "
"našla tvář méně zachmuřená než ta její, když se chopili zbraní a vydali po "
"Rakšasově stopě."
#. [part]
#. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:105
msgid ""
"Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a "
"forest just a few leagues south of their position. The remainder of the "
"elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs."
msgstr ""
"Za malou chvíli se z výšin snesl gryf a ohlásil bitvu v lese několik mil "
"jižně od jejich pozice. Pozůstatky elfských sil se tam střetly se skřety v "
"zoufalém boji."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:108
msgid ""
"It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly "
"turned south and plunged into the forest."
msgstr ""
"Z výšky, v níž gryf letěl, se zdálo, že elfové mají namále. Armáda se tedy "
"co nejrychleji vrhla lesem k jihu."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:187
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:110
msgid "HaTuil"
msgstr "Ha Tuil"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:424
msgid "Defeat the orcs"
msgstr "Poraz skřety"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:443
msgid "You will not receive any gold if Sisal dies."
msgstr "Pokud Sisal zemře, nezískáš zlato."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:459
msgid ""
"After several hours of hard travel the party arrived at the battle scene."
msgstr "Po několika hodinách náročné cesty dorazila skupina na místo bitvy."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:464
msgid "Sisal, how do you fare?"
msgstr "Sisal, jak se ti vede?"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:469
msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?"
msgstr "Vaše Výsosti! Vy jste tady! Co je s Hidelem?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:474
msgid "(<i>Sheds a tear</i>)"
msgstr "(<i>Pláče</i>)"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:479
msgid "Hidel... died a heros death, one worthy to be sung forever."
msgstr "Hidel... zemřel jako hrdina. Jeho poslední boj je hoden písní."
# Sisal
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:484
msgid ""
"The dung-spawned bastards! Verily, had it not been for Hidel we would all be "
"dead and Rakshas would be gleefully counting his gold."
msgstr ""
"Zahnojení bastardi! Věru, nebýt Hidela, byli bychom všichni mrtví a Rakšas "
"by s úšklebkem přepočítával penízky."
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:489
msgid ""
"Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That "
"was enough time for us to make off with the gold and rally here at these "
"ruins."
msgstr ""
"Hidel a hrstka elfů zadrželi skřety po více než celou hodinu. To nám "
"poskytlo dostatek času na útěk se zlatem. Pak jsme se nějak dali dohromady v "
"těchto ruinách."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:494
msgid "So you have the gold?"
msgstr "Takže máte zlato?"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:499
msgid ""
"We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDELS "
"NAME!"
msgstr "Máme zlato, takže se můžeme pustit do skřetů! Za Hidela!"
#. [message]: id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:505
msgid ""
"Grrr, HaTuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed "
"heads at the feet of the Master!"
msgstr ""
"Grrr, Ha Tuil nikdy neselhal. Brzo položím vaše useklé hlavy pánovi k nohám!"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:510
msgid ""
"You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!"
msgstr "Ty mizerný skřete, odplazíš se do pekla, až ti zacpu chřtán ocelí."
#. [message]: id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:523
msgid "Argh! I have failed!"
msgstr "Argh! Selhal jsem!"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:528
msgid ""
"Cheer up — you wont have to live with your failure for long... (<i>Snicker</"
"i>)"
msgstr "Neboj se, nebudeš muset s tou chybou žít moc dlouho... (<i>Haha</i>)"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:543
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1079
msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel."
msgstr "Ach! Sbohem, přátelé. Odcházím za Hidelem."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:548
msgid "Sisal! Noooo!"
msgstr "Sisal! Ne!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:553
msgid "Haha! We got the gold now!"
msgstr "Haha! Teď máme zlato my!"
#. [message]: id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:558
msgid ""
"Hahaha! Mission accomplished! Ill send a wolf to the Master to deliver the "
"gold. Now lets crush the rest of this scum!"
msgstr ""
"Haha! A je to! Pošlu vlčího jezdce se zlatem k pánovi. Teďkom ještě dobijem "
"zbytek té špíny!"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:570
msgid ""
"I dont think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now "
"have a few scores to settle with you. Take them, troops! I want no orc left "
"alive!"
msgstr ""
"Myslím, že ne, vy skřetí zmetci! To zlato patří nám. Kromě toho máme s vámi "
"ještě nějaké nevyřízené účty. Na ně, muži! Nenechte žádného naživu!"
# Tallin
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:584
msgid ""
"Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now lets run "
"down Rakshas and end this once and for all."
msgstr ""
"Díky Hidelovi a elfům jsme získali zpět naše zlato. Teď najděme Rakšase "
"a ukončeme to jednou provždy."
# Tallin
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:590
msgid ""
"Hidels death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the "
"stolen gold cannot. Now lets run down Rakshas and settle this once and for "
"all."
msgstr ""
"Hidelova smrt byla těžkou ztrátou. Naše touha po pomstě musí udělat to, co "
"ukradené zlato nedokáže. Teď najděme Rakšase a vyřešme to jednou provždy."
#. [scenario]: id=13a_Showdown
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:10
msgid "Showdown"
msgstr "Zúčtování"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28
msgid ""
"The party once again took up Rakshass trail. They soon received a report "
"from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from "
"them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to "
"crush their revolt once and for all."
msgstr ""
"Opět se vydali po Rakšasově stopě. Zanedlouho jim gryfí průzkumník dodal "
"zprávu, že v obrovské pevnosti nedaleko od nich na západ Rakšas sestavuje "
"hrozivou skřetí armádu, zřejmě aby se konečně zbavil jejich povstání."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31
msgid ""
"The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force "
"of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress."
msgstr ""
"Ještě dále na západ od pevnosti se pak nalézalo početné vojsko trpasličích "
"veteránů, postupující rozhodně k pevnosti."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:34
msgid ""
"Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of "
"the groups immediately set off northwest and southwest respectively while "
"the third group rested for an hour and then set off west."
msgstr ""
"Po krátké válečné poradě se družina rozdělila na tři skupiny. Dvě z nich se "
"ihned vydaly severozápadně a jihozápadně. Třetí skupina hodinu odpočívala "
"a poté vyrazila na západ."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:37
msgid ""
"The idea was to completely surround Rakshas, cutting off any chance of "
"escape or reinforcements."
msgstr ""
"Cílem bylo úplně obklíčit Rakšase a zbavit ho tak jakékoli naděje na únik "
"nebo získání posil."
#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:23
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:152
msgid "Tallin"
msgstr "Tallin"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:155
msgid "ArMuff"
msgstr "Ar Muff"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:200
msgid "Calter"
msgstr "Kalter"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:245
msgid "Halter"
msgstr "Halter"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:620
msgid ""
"The group that went to the north was led by Krash and his drake friends."
msgstr "Severní skupinu vedl Kraš se svými drakonidy."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:640
msgid ""
"The group that went to the north was led by RoArthian and was composed of "
"trolls, ogres and some selected mages."
msgstr ""
"Severní skupinu vedl RoArthian a skládala se ze trollů, obrů a některých "
"mágů."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:678
msgid ""
"Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while "
"Tallin himself led the western group."
msgstr ""
"Eryssa a zbývající elfové, dychtící pomstít Hidela, se vydali na jih, "
"zatímco Tallin sám se ujal velení západní skupiny."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:715
msgid ""
"Sisal and the remaining elves, eager to avenge Hidel and Eryssa, went south, "
"while Tallin himself led the western group."
msgstr ""
"Sisal a zbývající elfové, dychtící pomstít Hidela a Eryssu, se vydali na "
"jih, zatímco Tallin sám se ujal velení západní skupiny."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:736
msgid ""
"RoArthians brother, RoSothian, went south with another crew of trolls, "
"ogres and mages. Tallin himself led the western group."
msgstr ""
"RoArthianův bratr RoSothian se vydal na jih s trolly, obry a mágy. Tallin "
"sám se ujal velení západní skupiny."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:787
msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress."
msgstr "O pár hodin později se všechny skupiny opět setkaly v okolí pevnosti."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:825
msgid ""
"Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a "
"man!"
msgstr "Rakšasi! Teď už mi neutečeš. Vylez ven a bij se jako muž!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:830
msgid "What the...? How did he get here?"
msgstr "Co to...? Jak ten se sem dostal?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:839
msgid ""
"We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now its your "
"turn!"
msgstr ""
"Rozdrtili jsme a rozprášili celé tvé východní křídlo a teď je řada na tobě!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:843
msgid ""
"You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? "
"Very well, both of you shall soon be dead!"
msgstr ""
"Ty malá slizká elfko! Vidím, že ses spolčila s těma lidma, hmmm? No a co, "
"stejně budete všichni brzo mrtví!"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:847
msgid ""
"Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you "
"and feed your carcass to the vultures!"
msgstr ""
"Hodně štěstí, ty zrůdo. Odřízli jsme tě a obklíčili. Zabijeme tě a tvou "
"mršinu předhodíme supům!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:851
msgid ""
"Hahahahah! You fools, do you not see that you are in the heart of orcish "
"territory? Youve surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire "
"western army is marching this way. They will soon be here and will scatter "
"your forces like chaff!"
msgstr ""
"Hahahaha! Vy pitomci, copak nevidíte, že ste uprostřed skřetí země? To vy "
"ste se nechali obklíčit! Cha, zrovna teď sem mašíruje celá moje západní "
"armáda. Za chvíli tu budou a rozpráší vaše vojáky jako plevy!"
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:857
msgid ""
"We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now its "
"your turn!"
msgstr ""
"My rozdrtili a rozprášili celé tvoje východní křídlo, kámo, a teď je řada na "
"tobě!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:861
msgid ""
"Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out "
"and..."
msgstr "Vrrr, ty nechutný záprtku! Vyškrábu ti oči a..."
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:865
msgid "We dont have any eyeballs, you idiot!"
msgstr "Nemám oči, tupče!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:870
msgid ""
"PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At "
"this very moment my entire western army is marching this way. They will soon "
"be here and will scatter your puny forces!"
msgstr ""
"PCHE! Vy hlupáci, uvědomte si, že zanedlouho budete v obklíčení čelit "
"přesile. Zrovna teďka sem mašíruje celá moje západní armáda. Brzo tu budou "
"a rozpráší vaše vojáčky!"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:924
msgid "Will they, now?"
msgstr "Ale, opravdu?"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:928
msgid "<i>What</i>?!"
msgstr "<i>Co</i>?!"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:932
msgid ""
"Your western army has been slaughtered, Rakshas, and <i>you</i> will soon "
"join them!"
msgstr ""
"Tvá západní armáda je zmasakrovaná a <i>ty</i>, Rakšasi, se k ní brzy přidáš!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:936
msgid "But... but... how can this be?"
msgstr "Ale.. ale... jak to?"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:940
msgid "Its called The End, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!"
msgstr "Tomu se říká konec, ohavný skřete! Kupředu! ZA KNALGU!!"
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:944
msgid "FOR FRIENDSHIP!!"
msgstr "ZA PŘÁTELSTVÍ!!"
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:948
msgid "FOR PEACE!!"
msgstr "ZA MÍR!!"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:953
msgid "FOR FUN!"
msgstr "PRO ZÁBAVU!"
#. [message]: id=Eryssa,Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:957
msgid "FOR HIDEL!!"
msgstr "ZA HIDELA!!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:961
msgid "FOR DWARVEN DOORS!!"
msgstr "ZA TRPASLIČÍ DVEŘE!!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:965
msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!"
msgstr "ZA LID SEVERU! NA NĚ, LIDI!!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:974
msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress."
msgstr ""
"Dobří bohové, podívejte na ta mračna skřetů, jak se valí z té pevnosti."
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:978
msgid "Aye, and not just grunts either, those are all hardened veterans!"
msgstr "Jo, a ani to nejsou jen pěšáci, jsou to všechno ostřílení veteráni!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:982
msgid ""
"Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit "
"tight in our fortifications and besiege them until they starve!"
msgstr ""
"Pravda. No, zřejmě to zabere nějaký čas. Kdyby to ale jinak nešlo, můžeme se "
"usadit v našich opevněních a vyhladovět je!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:994
msgid ""
"Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the "
"North!"
msgstr ""
"Zhyň, ty vrahounská příšero! Konečně přestaneš terorizovat obyvatele Severu!"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:998
msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga."
msgstr "Takhle dopadnou ti, kteří si zahrávají s trpaslíky z Knalgy."
#. [message]: id=Eryssa,Sisal,Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1003
msgid "Or the elves of the Northern Forests."
msgstr "Nebo s elfy severních lesů."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1007
msgid "Or the humans of Dwarven Doors."
msgstr "Anebo s lidmi od Trpasličích Dveří!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1011
msgid "(<i>Gurgle</i>) No...! This... cannot... be... happening... to... me..."
msgstr "(<i>Chropt</i>) Ne...! To přece... to nemůže... být pravdaaaa..."
#. [message]: id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1015
msgid "Such were the last words of Rakshas the great!"
msgstr "To byla poslední slova Rakšase Velkého!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1028
msgid ""
"At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace "
"and prosperity will come to the Northlands once again!"
msgstr ""
"Konečně! Rakšas padl a skřetí horda je rozdrcena. Na severu konečně zavládne "
"opět mír a obnoví se jeho bývalý blahobyt!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1032
msgid ""
"At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous "
"cheer. The war was finally over."
msgstr ""
"Při těchto slovech vydala shromážděná spojenecká vojska bouřlivý jásot. "
"Konečně bylo po válce."
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1037
msgid "(<i>Small voice lost in the uproar</i>) Awww, is it done already?"
msgstr "(<i>Slabý hlas ztracený v řevu</i>) Cože, to už je všechno?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1041
msgid ""
"Father Morvin and his wife saw to the wounded as the rest set about "
"preparing a victory feast."
msgstr ""
"Otec Morvin a jeho žena se postarali o raněné, zatímco ostatní se pustili do "
"přípravy hostiny na oslavu vítězství."
#. [message]: id=Hamel
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1058
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:494
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:506
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:530
msgid "Argh!"
msgstr "Argh!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1062
msgid ""
"Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as "
"good as defeated."
msgstr "Hamele! Ach ne, bez trpaslíků držících západní křídlo jsem poraženi."
#. [message]: id=Eryssa,Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1083
msgid "Sisal! Noooo! Not you too!"
msgstr "Sisal! Ne! Ne, tebe ne...."
#. [scenario]: id=14a_Epilogue
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6
msgid "Epilogue"
msgstr "Doslov"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16
msgid ""
"After the feast had wound down, everyone gathered in the conquered castle to "
"decide on their course of action."
msgstr ""
"Poté, co oslava skončila, se všichni shromáždili v dobytém hradě, aby "
"rozhodli o dalších krocích."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77
msgid ""
"So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have "
"been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address "
"the causes of the blight, we could be in for trouble later."
msgstr ""
"Takže, Rakšas byl poražen a všechny jeho shromážděné armády rozdrceny. "
"Konečně se naší zemi ulehčí. Ale pokud nevyřešíme skutečné příčiny, budeme "
"si koledovat o další trable."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:81
msgid "How is that, Tallin?"
msgstr "Jak to, Talline?"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:85
msgid ""
"Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves."
msgstr "Rakšas nebyl nic než symptom. Hlavní je špatná nátura skřetů."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:89
msgid ""
"The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among "
"themselves, their warlike nature turns upon itself, and they are no threat; "
"but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust "
"becomes a plague upon their neighbors."
msgstr ""
"Skřeti jsou nesmírně početní a bojovní. Dokud se bijí mezi sebou, obrací se "
"jejich válečnické umění proti nim samotným a nepředstavují pro nás hrozbu. "
"Jakmile se ale objeví mocný vojevůdce jako Rakšas, dychtivě se obrátí proti "
"všem okolo a pak běda!"
#. [message]: id=Eryssa
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:98
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:104
msgid ""
"Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, "
"warlike leader in the future."
msgstr ""
"Je pro nás výzvou, jak zajistit, aby už se skřeti nespojili pod velení "
"jediného silného vůdce."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:110
msgid "Exactly."
msgstr "Přesně tak."
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:114
msgid ""
"Aye. And we dinna just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we "
"want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, "
"travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of "
"orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying on "
"innocent people."
msgstr ""
"Jo. A nechceme přece jenom odepřít skřetům vládu nad Severem. Chceme z něj "
"udělat místo, kde budou moct všechny rasy v bezpečí žít, cestovat a "
"obchodovat. Musíme taky zajistit, aby se žádné samozvané bandy skřetů, "
"trollů, obrů či podobných potvor nepotulovaly kolem a neokrádaly nevinné "
"obyvatelstvo."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:118
msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?"
msgstr "Obtížný cíl, ale skvělý. Má někdo nějaký nápad?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:122
msgid "I do have a suggestion."
msgstr "Mám návrh."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:126
msgid ""
"The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we "
"could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. "
"Therefore, we must find a way to make them part of our solution."
msgstr ""
"Skřeti jsou příliš houževnatí a množí se rychleji, než bychom je dokázali "
"vybíjet, i kdybychom se k něčemu takovému odhodlali. Musíme tedy najít "
"způsob, jak je učinit součástí řešení."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:130
msgid ""
"I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, "
"dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter "
"what race they come from — even orcs."
msgstr ""
"Navrhuji vytvořit neutrální radu dohlížitelů, složenou z lidí, trpaslíků, "
"elfů, drakonidů, trollů nebo kohokoliv dalšího, kdo se bude chtít přidat. "
"Bez ohledu na to kdo to je  třeba i skřeti."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134
msgid ""
"This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist "
"only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the "
"Great Ocean, north of Wesnoth and west of the elvish forests."
msgstr ""
"Tento orgán by si nenárokoval nadřazenost národům nebo zemím, ale existoval "
"jen k potlačení neklidů a nájezdů jižně a východně od Velkého oceánu, "
"severně od Wesnothu a západně od elfích lesů."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138
msgid ""
"The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a "
"treaty with them that they will not be attacked if they refrain from "
"attacking others."
msgstr ""
"Prvním úkolem dohlížitelů by bylo navštívit po jednom všechny okolní skřetí "
"kmeny a uzavřít s nimi smlouvu, která jim přislíbí zastavení nepřátelských "
"akcí, pokud nezaútočí první."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142
msgid ""
"The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldnt be too hard "
"to get them to agree. In the future, if they should renege on their "
"treaties, and threaten the peace of the North, then the army maintained by "
"the warders would crush them."
msgstr ""
"Skřeti právě zakusili drtivou porážku. Nemělo by být příliš těžké získat "
"jejich souhlas. Pokud se v budoucnosti rozhodnou porušit smlouvy a opět "
"ohrozit mír Severu, spojené armády členů rady by je měly snadno porazit."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:146
msgid ""
"That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders "
"declare itself?"
msgstr "To je hlavní myšlenka mého návrhu. Vyhlásíme tedy Radu dohlížitelů?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150
msgid ""
"Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of "
"approval."
msgstr ""
"Po slovech moudrého mága vybuchlo celé shromáždění v jednohlasém souhlasu."
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155
msgid "Fitting!"
msgstr "Perfektní!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:159
msgid "Great!"
msgstr "Vynikající!"
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:163
msgid "Smart!"
msgstr "Chytré!"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:167
msgid "Sounds like fun."
msgstr "To zní jako pořádná sranda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171
msgid ""
"Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die "
"down."
msgstr "Hamel povstal, pozvedl ruce a počkal, až neklid utichne."
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:176
msgid ""
"Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable "
"leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore "
"propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders."
msgstr ""
"Tallin se v uplynulých měsících prokázal jako moudrý, odvážný a schopný "
"velitel. Respektují jej lidé, trpaslíci i elfové. Navrhuji proto, aby se "
"Tallin stal prvním předsedou Rady dohlížitelů."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180
msgid ""
"Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult "
"lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up "
"his hands for quiet."
msgstr ""
"Ve shromáždění opět propukl jásot značící souhlas. Tentokrát vřavu nikdo "
"nepřerušil; nakonec si Tallin stoupl a umlčel přítomné pozvednutou rukou."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185
msgid ""
"I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that "
"love I accept this responsibility."
msgstr ""
"Děkuji všem za čest a lásku, kterou mne poctili. Přijímám tuto odpovědnost."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:189
msgid ""
"No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all "
"of you."
msgstr ""
"Úspěch dohlížitelů nezajistí jeden vůdce. Budeme potřebovat pomoc vás všech."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:193
msgid ""
"Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be "
"willing to stand by my side and support me?"
msgstr ""
"Otče Morvine, tento plán je tvým nápadem od začátku do konce. Jste ty a tvá "
"žena ochotni pomoci mi a stát po mém boku?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:197
msgid ""
"Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need "
"be."
msgstr ""
"S radostí, Talline. Budeme pomáhat dohlížitelům klidně do konce světa, pokud "
"to bude nutné."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:206
msgid "Stalrag?"
msgstr "Stalragu?"
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:210
msgid "I am yours to command, my lord Tallin."
msgstr "Čekám na rozkazy, lorde Talline."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:214
msgid "Lord? Oh no!"
msgstr "„Lorde“? Ach ne!"
#. [message]: id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:218
msgid "(<i>Giggle</i>) Better get used to it."
msgstr "(<i>Chichi</i>) Raději si na to zvykni."
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:222
msgid ""
"You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council "
"of Warders."
msgstr "Vedl jsi mne a lamželeza dobře. Radu dohlížitelů podpoříme."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:233
msgid "Camerin?"
msgstr "Kamerine?"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:237
msgid ""
"Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldnt even think "
"of leaving now!"
msgstr "Jóó, jóó! Byla s tebou řádná sranda, přece toho jen tak nenechám!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:248
msgid "Elenia?"
msgstr "Elenio?"
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:252
msgid ""
"Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, "
"except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests "
"and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday."
msgstr ""
"Talline, jak jistě víš, prožila jsem mnohá léta v odloučení od mého lidu. "
"No, vlastně s výjimkou Eryssy. Ráda bych se vrátila do elfích lesů a opět "
"žila mezi svými. Snad se jednou zase ukážu."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:261
msgid ""
"Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will "
"be back sooner or later."
msgstr ""
"Jak tě znám, Elenio, tvůj dobrodružný duch tě určitě dříve či později zase "
"přižene zpátky."
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:265
msgid "(<i>Smiles</i>) It is not unlikely..."
msgstr "(<i>Úsměv</i>) Není to nepravděpodobné..."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271
msgid ""
"You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
"blessing, and convey to the elves our intentions and the hope of peace."
msgstr ""
"Elenio, byla jsi mi cennou spojenkyní a úžasnou přítelkyní. Jdi, máš mé "
"požehnání, a tlumoč elfům naše záměry a naději v mír."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286
msgid "Krash?"
msgstr "Kraši?"
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:290
msgid ""
"Im sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our "
"people."
msgstr ""
"Omlouvám se, Talline, ale asi bych se měl se svými přáteli vrátit zpět k "
"našemu druhu."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:294
msgid ""
"No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band "
"have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt."
msgstr ""
"Nemusíš se omlouvat. Spolu se svou bandou chrabrých drakonidů jste nám byli "
"neocenitelnou pomocí. Celý Sever je vaším dlužníkem."
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:298
msgid ""
"As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I "
"will spread the word among my people and if anyone wishes to join your "
"Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the "
"elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am "
"sure many will come to join your cause."
msgstr ""
"Jak už jsi jednou řekl, Talline, nemluvme o dluzích. Podám zprávu o Radě "
"ostatním drakonidům a pokud si někdo bude přát přidat se k ní, je to jejich "
"záležitost. Kromě úcty trpaslíků a elfů sis získal i uznání drakonidů. "
"Věřím, že ti jich mnoho přijde pomoci."
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:302
msgid ""
"If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will "
"show you the way."
msgstr ""
"Pokud se někdy ocitneš ve velké nouzi, přijď za námi. Gryfové ti ukáží cestu."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306
msgid "Thanks, friend."
msgstr "Děkuji, příteli."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318
msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us."
msgstr "Abhai, také jsi nám velmi pomohl..."
#. [message]: id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323
msgid ""
"Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the "
"folks back home."
msgstr ""
"Ale, hochu, nezabývej se tím. Alespoň budu mít o čem rozprávět, až se vrátím "
"zpět domů."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327
msgid "So you would like to return to your home?"
msgstr "Takže se hodláš vrátit?"
#. [message]: id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331
msgid ""
"Yes. The dead should stay in the Land of the Dead. It is against the laws of "
"nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me "
"into this body and I dont know how to get out of it."
msgstr ""
"Ano. Mrtví by měli zůstat v říši mrtvých. Protiví se přirozeným zákonům, "
"když se tak nestane. Je zde však jistá obtíž: Malifor mi vnutil toto tělo a "
"já nevím, jak se jej zbavit."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335
msgid ""
"I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you "
"shall soon be home."
msgstr ""
"Doufám, že ti s Therou dokážeme pomoci. Nic se neboj, Abhai, všechno dobře "
"dopadne."
#. [message]: id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339
msgid ""
"Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, "
"both for the world of the living and the dead."
msgstr ""
"Díky, otče, a i tobě ještě jednou děkuji, Talline za svět živých i mrtvých."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343
msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace."
msgstr "To já děkuji tobě, Abhai. Odpočívej v pokoji."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:349
msgid ""
"RoArthian and RoSothian, you two have also been of staunch allies. As per "
"our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that "
"guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your "
"leave, on pain of death."
msgstr ""
"RoArthiane a RoSothiane  i vy jste mi byli věrnými spojenci. Podle naší "
"úmluvy se nyní můžete vrátit do Potočního průsmyku. Postarám se, aby byly na "
"obou koncích umístěny stráže, které zadrží každého, kdo by chtěl rušit váš "
"klid, i kdyby měl propadnout hrdlem."
# Blaník? ;-)
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:353
msgid ""
"Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their "
"time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have "
"fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. "
"When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again."
msgstr ""
"Díky, Talline. Naše staré kosti už křehnou; měly být dávno nehybné a my je "
"takhle proháníme. Odebereme se na odpočinek, ale ne jen tak. Bojovali jsme "
"za tento výsledek tvrdě a dlouze; nenecháme ovoce naší práce shnít. Až nás "
"budou Severní země potřebovat nejvíce, opět povstaneme."
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:362
msgid ""
"Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have "
"made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends."
msgstr ""
"Stalragu, mnohé roky jsme spolu bojovali, ale nakonec z nás osud udělal "
"spojence. Odcházím věčně spát a chtěl bych se rozloučit jako přítel."
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:366
msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, RoArthian."
msgstr "Přeji ti klidný a nerušený odpočinek, RoArthiane."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:377
msgid ""
"And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (<i>Goes to his "
"knees in front of Eryssa and takes her hand</i>) Will you marry me?"
msgstr ""
"A, ehm, Erysso... je to dost náhlé a troufalé, ale já prostě musím... "
"(<i>Kleká před Eryssou a bere ji za ruku</i>) Vezmeš si mne?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:381
msgid "(<i>Struck speechless</i>)"
msgstr "(<i>Oněmělá</i>)"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:385
msgid ""
"Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. "
"She will live for at least another century and a half while you have hardly "
"seventy years ahead of you... at most."
msgstr ""
"Jsi si jistý, že je to dobrý nápad, Talline? Elfové žijí v porovnání s lidmi "
"mnohem déle. Bude žít nejméně dalších dvě stě let, zatímco ty máš před sebou "
"přinejlepším sedmdesát."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:389
msgid ""
"(<i>Eyes on Eryssa</i>) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be "
"the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny "
"ourselves happiness out of the fear of loss?"
msgstr ""
"(<i>S očima na Erysse</i>) Já vím, Hamele. Ale těch sedmdesát let bude "
"nejšťastnější a nejplodnější doba v našich životech. Máme si snad odepírat "
"štěstí jen kvůli obavám ze ztráty?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:393
msgid "Well spoken!"
msgstr "To je slovo do pranice!"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:397
msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes."
msgstr "Asi jsem blázen, Talline... ale ano."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401
msgid ""
"The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration "
"lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly "
"married by Father Morvin and Sister Thera."
msgstr ""
"Nadšení zástupů nebralo konce a následující oslava trvala pět dní. Poté otec "
"Morvin a sestra Thera Tallina a Eryssu řádně sezdali."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406
msgid ""
"After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they "
"founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
"Doors."
msgstr ""
"Po svatbě se Tallin s Eryssou vrátili do Trpasličích Dveří, kde založili "
"Radu dohlížitelů Severní aliance, která měla zajišťovat trvalý mír a "
"spravedlnost v severních zemích. Brzy bylo dohodnuto, že sídlo Severní "
"aliance se také bude nalézat v obnovených Trpasličích Dveřích."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432
msgid ""
"On Father Morvins advice, the Council approached all the different orcish "
"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with "
"the Alliance, he was forcibly removed and a more favorably-disposed leader "
"put in his place."
msgstr ""
"Na radu otce Morvina Rada obešla všechny okolní skřetí kmeny a ustanovila "
"s nimi smlouvy. Vzpurní náčelníci nepodporující myšlenku Aliance byli "
"odstraněni a na jejich místo dosazeni povolnější."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416
msgid ""
"Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, "
"his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they "
"had one son, about whom were written many legends."
msgstr ""
"I když musel Tallin jako hlava Aliance čelit mnohým výzvám, manželství s "
"Eryssou mu neustále přinášelo oddech, uklidnění a štěstí. Měli spolu jednoho "
"syna, o kterém bylo později napsáno mnoho legend."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423
msgid ""
"Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the "
"Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who "
"are staying — come, we have much to do."
msgstr ""
"Ještě jednou vám všem děkuji. Pro ty, kteří odcházejí, kéž bohové Světla "
"nebo Temnot vedou vaše kroky. Pro ty, kdo zůstávají máme před sebou "
"ještě hodně práce."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427
msgid ""
"Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded "
"the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
"Doors."
msgstr ""
"Poté se Tallin vrátil s přáteli do Trpasličích Dveří, kde založili Radu "
"dohlížitelů severní aliance, která měla zajišťovat trvalý mír a spravedlnost "
"v severních zemích. Brzy bylo dohodnuto, že sídlo Severní aliance se také "
"bude nalézat v obnovených Trpasličích Dveřích."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439
msgid ""
"In time, Knalgas caverns were restored and became a busy and prosperous "
"home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people "
"of all races began coming, as they did before, from all corners of the known "
"— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga."
msgstr ""
"Časem doznaly jeskyně Knalgy obnovy a staly se rušným a vzkvétajícím domovem "
"velkého množství trpaslíků. Pod ochranou Severní aliance opět přicházely "
"všechny rasy ze všech možných koutů známého i neznámého světa obchodovat "
"s trpaslíky z Knalgy, tak jako kdysi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:444
msgid ""
"Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by "
"their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the "
"darkness and restored them to their former glory."
msgstr ""
"A tak lidé z Trpasličích Dveří, malé komunity zotročené skřety, svou "
"odvahou, chrabrostí a moudrostí pozvedli Severní země z temnoty a obnovili "
"jejich dřívější slávu a majestát."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26
msgid "Camerin"
msgstr "Kamerin"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:168
msgid "Father Morvin"
msgstr "Otec Morvin"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:176
msgid "Sister Thera"
msgstr "Sestra Thera"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:65
msgid "Elenia"
msgstr "Elenia"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:91
msgid "Rakshas"
msgstr "Rakšas"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16
msgid ""
"Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... "
"enemies... and... save... our... people..."
msgstr ""
"Ach! Je po mně, ale naše tažení... musí pokračovat... rozdrťte... "
"nepřátele... a... zachraňte... náš... lid..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21
msgid "No, Tallin, we cant do it without you!"
msgstr "Ne! Co si teď bez Tallina počneme?"
# Camerinova hláška při smrti
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42
msgid "What... how can this happen?"
msgstr "Ale... jakto?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47
msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him."
msgstr "Byl naprosto šílený, ale i tak mi stejně bude chybět."
# pozn: nebylo by lepší dát tam prostě citoslovce toho zvuku?
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81
msgid "(<i>Roars in pain</i>)"
msgstr "(<i>Bolestivý řev</i>)"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86
msgid "Krash!"
msgstr "Kraši!!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100
msgid "Its no good, Tallin, he is gone."
msgstr "Talline, bohužel je po něm."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105
msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!"
msgstr "Mizerové! Za tohle tedy zaplatíte!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110
msgid "Awww, I liked that guy!"
msgstr "Aaaa, měl jsem ho tak rád!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:127
msgid "Alas! My wanderings have come to an end."
msgstr "Běda! Mé cesty jsou u konce."
# Tallin
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:132
msgid "Blast it! We have lost a valuable ally!"
msgstr "Do háje! Přišli jsme o cenného spojence!"
# Theta
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:137
msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey."
msgstr "Sbohem, Elenio. Kéž nalezneš na konci své poslední cesty klid."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:214
msgid "Ahhhh! Save me, my husband!"
msgstr "Ach! Zachraň mne, manželi!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:219
msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Dramatic as always."
msgstr "(<i>Koulí očima</i>) Drama jako vždy."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:226
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:238
msgid "Ahhhhhhh!"
msgstr "Auu!"
# Markus
# alt.: "Si myslite že ste drsňáci co?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:231
msgid "You monsters think you are so tough dont you? Well check this out."
msgstr "Vy monstra! Myslíte si, že jste tvrďáci? Tak se dívejte!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:243
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:499
msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!"
msgstr ""
"Neschopní hlupáci, myslíte si, že nás můžete jen tak zabít? Hodně štěstí!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:251
msgid "Ack! Stupid slobbering beast!"
msgstr "Ech! Pitomá uslintaná potvoro!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:256
msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature."
msgstr "Vaše pokusy zničit nás jsou odsouzeny k neúspěchu, špindírové."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:268
msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!"
msgstr "Ach ne, Morvine! Selhali jsme  Tallin přichází o naši pomoc!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:273
msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary."
msgstr "Selhání? Nikdy! To slovo přece neznáme."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:282
msgid ""
"Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may "
"die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last "
"time!"
msgstr ""
"Běda! Umírám! Miláčku, Morvinku, přeji si, abys byl u mne a já zemřela ve "
"tvém náručí! Abych ještě naposled pocítila tvůj polibek!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:291
msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Thera, do you always have to be so dramatic?"
msgstr "(<i>Koulí očima</i>) Thero, musíš to vždy podávat tak dramaticky?"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:296
msgid "Um... Father? Your wife just got killed..."
msgstr "Ehm... Otče? Vaše žena byla právě zabita..."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:301
msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!"
msgstr "No ovšem. VYZÝVÁM BOHY SVĚTLA DEJTE JÍ ŽIVOT!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:310
msgid ""
"You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a "
"frail creature as me."
msgstr ""
"Kruťáku! Jak se jen opovažuješ použít násilí proti tak jemné ženě jako já!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:315
msgid ""
"Dont worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him "
"straight."
msgstr "Neboj, Thero, budeš mít plno příležitostí vrátit mu to."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:333
msgid ""
"Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater."
msgstr "Thero, až to bude za námi, měla bys zkusit hrát divadlo."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:338
msgid "Hey, dont you always say that life is nothing but a drama?"
msgstr "Hele, copak zrovna ty pořád neříkáš, že život je jen drama?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:343
msgid "Yes, it may be a drama, but thats no excuse for overacting!"
msgstr "Určitě ano, ale nevidím důvod k takovému nestydatému přehánění!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:348
msgid "(<i>Giggle</i>) Who needs an excuse for overacting?"
msgstr "(<i>Chichi</i>) Kdo se potřebuje omlouvat za dramatičnost?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:357
msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution."
msgstr "Au! Tenhle trik je fakt na roztrhání těla."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:366
msgid "Well, be grateful that you are alive."
msgstr "No, buď ráda že žiješ."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:371
msgid "(<i>Giggle</i>) Thank you, honey."
msgstr "(<i>Chichi</i>) Díky, medíku."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:376
msgid "Thank the Lords of Light, not me!"
msgstr "Děkuj bohům Světla, ne mně!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:385
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:585
msgid "Ouch! That hurts. Lets try not to do that again, shall we?"
msgstr "Au! To bolí. Zkusme to už znovu nedělat, ano?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:392
msgid "There we go, payback time!"
msgstr "A už se to nese, jedna pořádná odplata!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:399
msgid "There we go. Lets give this one more shot!"
msgstr "A je to. Zkusme to znova!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:404
msgid "Just try not to kill yourself again."
msgstr "Jen se prosím nenechej znovu zabít."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:417
msgid ""
"Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a "
"spectacle of yourself."
msgstr ""
"Thero, už by sis snad mohla pamatovat že kněží ze sebe nemají dělat takové "
"atrakce."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:422
msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!"
msgstr "Ale no tak, miláčku! Nakonec to byla moje poslední slova, nebo ne?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:427
msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Women!"
msgstr "(<i>Koulí očima</i>) Ženy!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:441
msgid "Thats darned right!"
msgstr "Do frasa, to teda jo!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:446
msgid ""
"Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging "
"around the dwarves so much."
msgstr "Thero! Takové nechutné výrazy! Měla bys trávit méně času s trpaslíky."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:482
msgid "Alas! So... close."
msgstr "Ajta! Tak... blízko..."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:487
msgid ""
"Hey, thats not right. The good guys arent supposed to die. Oh well, Ill "
"fix that."
msgstr "Hej, to není správně. Hrdinové přece neumírají. No co, napravíme to."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:511
msgid ""
"Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, Ill "
"fix that."
msgstr "Ale to snad ne. Už zase ses nechal zabít, Morvine? No, co se dá dělat."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:518
msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!"
msgstr "Síly dobra nemohou porazit takoví jako ty!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:523
msgid ""
"Yeah, try taking a bath and you <i>might</i> be able to kill him for good "
"(<i>Wink wink</i>). But for the time being, abracadabra!"
msgstr ""
"Jasně, možná se nejdřív vykoupej a pak by se ti <i>mohlo</i> podařit zabít "
"ho nadobro. (<i>Mrk mrk</i>) Ale pro teď, abrakadabra!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:535
msgid ""
"Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be "
"killed."
msgstr "Blbý trolle, příště zkus zabít někoho koho zabít jde."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:542
msgid "Argh! Ill just come back and finish you in my next life."
msgstr "Argh! Vrátím se a v dalším životě ti dám co proto."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:547
msgid "Which might be sooner than you think."
msgstr "Což může být dříve, než se zdá."
# zabit zní trošku obyčejně ;-)
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:554
msgid "Ack! I have been brained!"
msgstr "Ech! Já jsem ale blbec!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:560
msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, Ill get you cleaned up good."
msgstr "Fuuuuj! Hnus! Bez obav, dám tě zase do pořádku."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:578
msgid "Ahh yes, thats better."
msgstr "Á, to je lepší."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:597
msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble."
msgstr "Morvine! Ty neřáde, copak nikdy nepřestaneš přitahovat trable?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:602
msgid "Sorry, wont do it again. Promise!"
msgstr "Promiň, už se polepším. Slibuji!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:616
msgid "I heard that, Thera."
msgstr "Já tě slyším, Thero."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:621
msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself."
msgstr "Cha, teď snad půjde a utopí se ve vaně."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:639
msgid "Now where did he go?!"
msgstr "Takže, kam zmizel ten neřád?!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:651
msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!"
msgstr "Ach, Thero, byla bys tak skvělá hospodyně!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:657
msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (<i>Pouty face</i>)"
msgstr "Jistě, pokud mi někdy koupíš dům! (<i>Špulí rty</i>)"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:662
msgid ""
"Thera, dont you think that this isnt really a good time to talk about that?"
msgstr "Pche, nemyslíš že na tyhle problémy teď není vhodná chvíle?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:667
msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry!"
msgstr "(<i>Chichi</i>) Pardon!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:729
msgid "I have had enough! Come on brother, lets get outta here."
msgstr "Mám toho tak akorát dost! Pojď, bratře, jdeme."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:743
msgid ""
"Dang it! Theyre gone, and the creatures they control are leaving too. "
"Without them, this is hopeless."
msgstr ""
"Do háje! Odešli a s nimi se rozprchnou i tvorové, které ovládali. Bez nich "
"nemáme šanci."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:763
msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers."
msgstr "Sbohem, přátelé. Odcházím připojit se k mým padlým bratřím."
#. [message]: role=Shinsplitter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:783
msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?"
msgstr "Ne! Stalragu! Co se teď bez tebe stane s lamželezy?"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:788
msgid ""
"Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... "
"serve... him... as... you... have... served... me."
msgstr ""
"Lamželezové..., přidejte se... k Tallinovi... To je váš nový... velitel... "
"věřte mu... a služte mu... jako mně."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:793
msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!"
msgstr "Statečný Stalragu, nezůstaneš nepomstěn! SMRT SKŘETŮM!!"
#. [message]: role=Shinsplitter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:798
msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!"
msgstr "ZEMŘI ŠPINAVČE!!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:815
msgid "Alas, you must continue your mission without me!"
msgstr "Asi budete muset pokračovat beze mne!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:825
msgid "Eryssa, no! Please dont die!"
msgstr "Ne! Erysso, prosím, neumírej!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:832
msgid "How could this happen? We cant possibly go on without her..."
msgstr "Jak se to mohlo stát? Bez ní nebudeme moci pokračovat..."