wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po
2024-09-17 21:20:42 -05:00

10460 lines
281 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of bg.po to Български
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Automatically generated, 2004.
# Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Petrov <vankata_petrov@abv.bg>\n"
"Language-Team: Български\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)"
msgstr ""
#. [ai]: id=ai_default_rca_1_14
#: data/ai/ais/ai_default_rca_1_14.cfg:9
msgid "Multiplayer_AI^Old Default AI (1.14 version)"
msgstr ""
#. [ai]: id=experimental_ai
#: data/ai/ais/ai_experimental.cfg:11
#, fuzzy
msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI"
msgstr "Настройки на мрежовата игра"
#. [ai]: id=idle_ai
#: data/ai/ais/idle_ai.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Idle AI"
msgstr "Настройки на мрежовата игра"
#. [ai]: id=ai_default_rca_alternate_recruiting
#: data/ai/dev/ai_default_rca_alternate_recruiting.cfg:10
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default AI (RCA) with Alternate Recruiting"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario
#. [terrain_type]: id=fence
#. [terrain_type]: id=fence_iron
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:5
#: data/core/terrain.cfg:511 data/core/terrain.cfg:521
msgid "Fence"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=deep_water_gray
#. [terrain_type]: id=deep_water_medium
#. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
#. [terrain_type]: id=deep_water
#: data/core/terrain.cfg:23 data/core/terrain.cfg:34 data/core/terrain.cfg:45
#: data/core/terrain.cfg:3374 data/core/terrain.cfg:3375
msgid "Deep Water"
msgstr "Дълбоки води"
#. [terrain_type]: id=deep_water_gray
#: data/core/terrain.cfg:24
msgid "Gray Deep Water"
msgstr "Блудкави дълбоки води"
#. [terrain_type]: id=deep_water_medium
#: data/core/terrain.cfg:35
#, fuzzy
msgid "Medium Deep Water"
msgstr "Дълбоки води"
#. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
#: data/core/terrain.cfg:46
msgid "Tropical Deep Water"
msgstr "Тропични дълбоки води"
#. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
#. [terrain_type]: id=medium_shallow_water
#. [terrain_type]: id=tropical_water
#. [terrain_type]: id=shallow_water
#: data/core/terrain.cfg:56 data/core/terrain.cfg:67 data/core/terrain.cfg:78
#: data/core/terrain.cfg:3333 data/core/terrain.cfg:3334
msgid "Shallow Water"
msgstr "Плитки води"
#. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
#: data/core/terrain.cfg:57
#, fuzzy
msgid "Gray Shallow Water"
msgstr "Плитки води"
#. [terrain_type]: id=medium_shallow_water
#: data/core/terrain.cfg:68
#, fuzzy
msgid "Medium Shallow Water"
msgstr "Плитки води"
#. [terrain_type]: id=tropical_water
#: data/core/terrain.cfg:79
#, fuzzy
msgid "Tropical Shallow Water"
msgstr "Плитки води"
#. [terrain_type]: id=ford
#: data/core/terrain.cfg:89 data/core/terrain.cfg:90
msgid "Ford"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=ford
#: data/core/terrain.cfg:95
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
"has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is "
"concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, "
"choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for "
"the unit on it."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=gray_reef
#. [terrain_type]: id=medium_reef
#. [terrain_type]: id=tropical_reef
#. [terrain_type]: id=reef
#: data/core/terrain.cfg:101 data/core/terrain.cfg:112
#: data/core/terrain.cfg:123 data/core/terrain.cfg:3289
#: data/core/terrain.cfg:3290
msgid "Coastal Reef"
msgstr "Крайбрежен риф"
#. [terrain_type]: id=gray_reef
#: data/core/terrain.cfg:102
#, fuzzy
msgid "Gray Coastal Reef"
msgstr "Крайбрежна"
#. [terrain_type]: id=medium_reef
#: data/core/terrain.cfg:113
#, fuzzy
msgid "Medium Coastal Reef"
msgstr "Крайбрежна"
#. [terrain_type]: id=tropical_reef
#: data/core/terrain.cfg:124
msgid "Tropical Coastal Reef"
msgstr "Тропически крайбрежен риф"
#. [terrain_type]: id=sea_kelp
#. [terrain_type]: id=swamp_water_reed
#. [terrain_type]: id=quagmire
#. [terrain_type]: id=swamp_water
#: data/core/terrain.cfg:134 data/core/terrain.cfg:149
#: data/core/terrain.cfg:160 data/core/terrain.cfg:3317
#: data/core/terrain.cfg:3318
msgid "Swamp"
msgstr "Блато"
#. [terrain_type]: id=sea_kelp
#: data/core/terrain.cfg:135
#, fuzzy
msgid "Kelp Forest"
msgstr "Снежна гора"
#. [terrain_type]: id=swamp_water_reed
#: data/core/terrain.cfg:150
#, fuzzy
msgid "Swamp Water Reed"
msgstr "Замък"
#. [terrain_type]: id=quagmire
#: data/core/terrain.cfg:161
msgid "Muddy Quagmire"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=grassland
#. [terrain_type]: id=savanna
#. [terrain_type]: id=grass_dry
#. [terrain_type]: id=leaf_litter
#: data/core/terrain.cfg:178 data/core/terrain.cfg:189
#: data/core/terrain.cfg:200 data/core/terrain.cfg:210
msgid "Grassland"
msgstr "Тревист терен"
#. [terrain_type]: id=grassland
#: data/core/terrain.cfg:179
msgid "Green Grass"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=savanna
#: data/core/terrain.cfg:190
msgid "Semi-dry Grass"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=grass_dry
#: data/core/terrain.cfg:201
msgid "Dry Grass"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=leaf_litter
#: data/core/terrain.cfg:211
msgid "Leaf Litter"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=dirt_dark
#. [terrain_type]: id=dirt
#. [terrain_type]: id=dirt_dry
#: data/core/terrain.cfg:222 data/core/terrain.cfg:232
#: data/core/terrain.cfg:242
msgid "Dirt"
msgstr "Прах"
#. [terrain_type]: id=dirt_dark
#: data/core/terrain.cfg:223
#, fuzzy
msgid "Dark Dirt"
msgstr "Прахоляк"
#. [terrain_type]: id=dirt
#: data/core/terrain.cfg:233
msgid "Regular Dirt"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=dirt_dry
#: data/core/terrain.cfg:243
msgid "Dry Dirt"
msgstr "Суха пръст"
#. [terrain_type]: id=road
#. [terrain_type]: id=road_clean
#. [terrain_type]: id=road_desert
#. [terrain_type]: id=stone_path
#. [terrain_type]: id=road_icy
#. [terrain_type]: id=flagstones_dark
#. [terrain_type]: id=cave_path
#: data/core/terrain.cfg:252 data/core/terrain.cfg:263
#: data/core/terrain.cfg:273 data/core/terrain.cfg:283
#: data/core/terrain.cfg:293 data/core/terrain.cfg:1041
#: data/core/terrain.cfg:1051
msgid "Road"
msgstr "Път"
#. [terrain_type]: id=road
#: data/core/terrain.cfg:253
msgid "Regular Cobbles"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=road
#: data/core/terrain.cfg:257
msgid ""
"<italic>text='Roads'</italic> are beaten paths of dirt, formed by many "
"travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads behave "
"as flat terrain."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=road_clean
#: data/core/terrain.cfg:264
#, fuzzy
msgid "Clean Gray Cobbles"
msgstr "Изчистване на надписите"
#. [terrain_type]: id=road_desert
#: data/core/terrain.cfg:274
msgid "Gravel"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=stone_path
#: data/core/terrain.cfg:284
msgid "Overgrown Cobbles"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=road_icy
#: data/core/terrain.cfg:294
#, fuzzy
msgid "Icy Cobbles"
msgstr "Изчистване на надписите"
#. [terrain_type]: id=ice
#: data/core/terrain.cfg:307
msgid "Ice"
msgstr "Лед"
#. [terrain_type]: id=snow
#: data/core/terrain.cfg:316
msgid "Snow"
msgstr "Сняг"
#. [terrain_type]: id=desert
#: data/core/terrain.cfg:329
msgid "Desert"
msgstr "Пустиня"
#. [terrain_type]: id=desert
#: data/core/terrain.cfg:330
msgid "Desert Sands"
msgstr "Пустинни пясъци"
#. [terrain_type]: id=desert
#: data/core/terrain.cfg:334
msgid ""
"<italic>text='Deserts'</italic> have a somewhat different composition than "
"small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are "
"identical. See <ref>dst='..terrain_sand' text='sand'</ref>."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=sand_beach
#. [terrain_type]: id=sand
#: data/core/terrain.cfg:340 data/core/terrain.cfg:3276
#: data/core/terrain.cfg:3277
msgid "Sand"
msgstr "Песъчлив терен"
#. [terrain_type]: id=sand_beach
#: data/core/terrain.cfg:341
msgid "Beach Sands"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=sand_beach
#. [terrain_type]: id=sand
#: data/core/terrain.cfg:345 data/core/terrain.cfg:3280
msgid ""
"The instability of <italic>text='sand'</italic> makes it harder for most "
"units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the wide "
"feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much easier for "
"them to navigate.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in sand."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=oasis
#: data/core/terrain.cfg:353
msgid "Oasis"
msgstr "Оазис"
#. [terrain_type]: id=oasis
#: data/core/terrain.cfg:360
msgid ""
"A welcome sight to any traveler, an oasis allows units to heal as if "
"stationed in a village, but provides no income or defensive advantage."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=sand_rubble
#: data/core/terrain.cfg:366
msgid "Rubble"
msgstr "Отломки"
#. [terrain_type]: id=crater
#: data/core/terrain.cfg:376
msgid "Crater"
msgstr "Кратер"
#. [terrain_type]: id=flowers_mixed
#: data/core/terrain.cfg:391
#, fuzzy
msgid "Mixed Flowers"
msgstr "Снежна гора"
#. [terrain_type]: id=farm
#: data/core/terrain.cfg:400
msgid "Farmland"
msgstr "Земеделска земя"
#. [terrain_type]: id=stones_small
#: data/core/terrain.cfg:409
msgid "Stones"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=snowbits_small
#: data/core/terrain.cfg:418
#, fuzzy
#| msgid "Snow"
msgid "Snowbits"
msgstr "Сняг"
#. [terrain_type]: id=mushrooms_small
#: data/core/terrain.cfg:427
#, fuzzy
msgid "Small Mushrooms"
msgstr "Гъбен масив"
#. [terrain_type]: id=mushrooms_farm
#: data/core/terrain.cfg:436
#, fuzzy
msgid "Mushroom Farm"
msgstr "Гъбен масив"
#. [terrain_type]: id=desert_plants
#: data/core/terrain.cfg:445
#, fuzzy
msgid "Desert Plants"
msgstr "Непроходими пустинни планини"
#. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones
#: data/core/terrain.cfg:454
#, fuzzy
msgid "Desert Plants without Bones"
msgstr "Непроходими пустинни планини"
#. [terrain_type]: id=windmill
#: data/core/terrain.cfg:463
msgid "Windmill"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=campfire
#: data/core/terrain.cfg:472
msgid "Campfire"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=wallfire
#: data/core/terrain.cfg:482
msgid "Sconce"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=brazier
#: data/core/terrain.cfg:492
msgid "Brazier"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=brazier-lit
#: data/core/terrain.cfg:501
msgid "Lit Brazier"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=fence_iron
#: data/core/terrain.cfg:522
msgid "Iron Fence"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=fence_palisade
#: data/core/terrain.cfg:532
msgid "Palisade"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=fence_palisade
#: data/core/terrain.cfg:533
#, fuzzy
msgid "Wooden Palisade"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=sand_drifts
#: data/core/terrain.cfg:542
msgid "Stones with Sand Drifts"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=water-lilies
#: data/core/terrain.cfg:551
msgid "Water Lilies"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=water-lilies-flower
#: data/core/terrain.cfg:561
msgid "Flowering Water Lilies"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=seashells
#: data/core/terrain.cfg:571
msgid "Seashells"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=detritus_trash
#: data/core/terrain.cfg:582
msgid "Trash"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=detritus_bones
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Remains"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=wall_windows
#: data/core/terrain.cfg:601
#, fuzzy
#| msgid "Close Window"
msgid "Window"
msgstr "Затваряне"
#. [terrain_type]: id=great_tree
#. [terrain_type]: id=great_tree_snowy
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead_oak
#: data/core/terrain.cfg:614 data/core/terrain.cfg:615
#: data/core/terrain.cfg:626 data/core/terrain.cfg:638
#: data/core/terrain.cfg:650
msgid "Great Tree"
msgstr "Велико дърво"
#. [terrain_type]: id=great_tree_snowy
#: data/core/terrain.cfg:627
#, fuzzy
#| msgid "Great Tree"
msgid "Snowy Great Tree"
msgstr "Велико дърво"
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead
#: data/core/terrain.cfg:639
#, fuzzy
#| msgid "Great Tree"
msgid "Dead Great Tree"
msgstr "Велико дърво"
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead_oak
#: data/core/terrain.cfg:651
#, fuzzy
#| msgid "Great Tree"
msgid "Dead Great Oak Tree"
msgstr "Велико дърво"
#. [terrain_type]: id=tropical_forest
#. [terrain_type]: id=rainforest
#. [terrain_type]: id=palm_desert_forest
#. [terrain_type]: id=palm_forest
#. [terrain_type]: id=savanna_forest
#. [terrain_type]: id=pine_forest
#. [terrain_type]: id=snow_forest
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
#. [terrain_type]: id=forest
#: data/core/terrain.cfg:662 data/core/terrain.cfg:674
#: data/core/terrain.cfg:686 data/core/terrain.cfg:698
#: data/core/terrain.cfg:710 data/core/terrain.cfg:722
#: data/core/terrain.cfg:734 data/core/terrain.cfg:746
#: data/core/terrain.cfg:758 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:782 data/core/terrain.cfg:794
#: data/core/terrain.cfg:806 data/core/terrain.cfg:818
#: data/core/terrain.cfg:830 data/core/terrain.cfg:3400
#: data/core/terrain.cfg:3401
msgid "Forest"
msgstr "Гора"
#. [terrain_type]: id=tropical_forest
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Tropical Forest"
msgstr "Джунгла"
#. [terrain_type]: id=rainforest
#: data/core/terrain.cfg:675
#, fuzzy
msgid "Rainforest"
msgstr "Снежна гора"
#. [terrain_type]: id=palm_desert_forest
#: data/core/terrain.cfg:687
#, fuzzy
msgid "Palm Forest"
msgstr "Снежна гора"
#. [terrain_type]: id=palm_forest
#: data/core/terrain.cfg:699
#, fuzzy
msgid "Dense Palm Forest"
msgstr "Снежна гора"
#. [terrain_type]: id=savanna_forest
#: data/core/terrain.cfg:711
msgid "Savanna"
msgstr "Савана"
#. [terrain_type]: id=pine_forest
#: data/core/terrain.cfg:723
#, fuzzy
msgid "Pine Forest"
msgstr "Снежна гора"
#. [terrain_type]: id=snow_forest
#: data/core/terrain.cfg:735
#, fuzzy
msgid "Snowy Pine Forest"
msgstr "Снежна гора"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
#: data/core/terrain.cfg:747
#, fuzzy
msgid "Summer Deciduous Forest"
msgstr "Гора"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
#: data/core/terrain.cfg:759
#, fuzzy
msgid "Fall Deciduous Forest"
msgstr "Гора"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
#: data/core/terrain.cfg:771
#, fuzzy
msgid "Winter Deciduous Forest"
msgstr "Гора"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
#: data/core/terrain.cfg:783
#, fuzzy
msgid "Snowy Deciduous Forest"
msgstr "Снежна гора"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
#: data/core/terrain.cfg:795
#, fuzzy
msgid "Summer Mixed Forest"
msgstr "Гора"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
#: data/core/terrain.cfg:807
#, fuzzy
msgid "Fall Mixed Forest"
msgstr "Снежна гора"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
#: data/core/terrain.cfg:819
#, fuzzy
msgid "Winter Mixed Forest"
msgstr "Гора"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
#: data/core/terrain.cfg:831
#, fuzzy
msgid "Snowy Mixed Forest"
msgstr "Снежна гора"
#. [terrain_type]: id=hills_regular
#. [terrain_type]: id=hills_dry
#. [terrain_type]: id=snow_hills
#. [terrain_type]: id=hills
#: data/core/terrain.cfg:846 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:876 data/core/terrain.cfg:3304
#: data/core/terrain.cfg:3305
msgid "Hills"
msgstr "Хълмове"
#. [terrain_type]: id=hills_regular
#: data/core/terrain.cfg:847
#, fuzzy
msgid "Regular Hills"
msgstr "Хълмове"
#. [terrain_type]: id=hills_dry
#: data/core/terrain.cfg:857
#, fuzzy
msgid "Dry Hills"
msgstr "Хълмове"
#. [terrain_type]: id=desert_hills
#: data/core/terrain.cfg:866
msgid "Dunes"
msgstr "Дюни"
#. [terrain_type]: id=snow_hills
#: data/core/terrain.cfg:877
msgid "Snow Hills"
msgstr "Снежни хълмове"
#. [terrain_type]: id=regular_mountains
#. [terrain_type]: id=dry_mountains
#. [terrain_type]: id=snow_mountains
#. [terrain_type]: id=desert_mountains
#. [terrain_type]: id=cloud
#. [terrain_type]: id=cloud_dry
#. [terrain_type]: id=cloud_snow
#. [terrain_type]: id=cloud_desert
#. [terrain_type]: id=mountains
#: data/core/terrain.cfg:891 data/core/terrain.cfg:901
#: data/core/terrain.cfg:911 data/core/terrain.cfg:922
#: data/core/terrain.cfg:1345 data/core/terrain.cfg:1355
#: data/core/terrain.cfg:1366 data/core/terrain.cfg:1376
#: data/core/terrain.cfg:3360 data/core/terrain.cfg:3361
msgid "Mountains"
msgstr "Планини"
#. [terrain_type]: id=regular_mountains
#: data/core/terrain.cfg:892
#, fuzzy
msgid "Regular Mountains"
msgstr "Непроходими пустинни планини"
#. [terrain_type]: id=dry_mountains
#: data/core/terrain.cfg:902
#, fuzzy
msgid "Dry Mountains"
msgstr "Планини"
#. [terrain_type]: id=snow_mountains
#: data/core/terrain.cfg:912
#, fuzzy
msgid "Snowy Mountains"
msgstr "Планини"
#. [terrain_type]: id=desert_mountains
#: data/core/terrain.cfg:923
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Планини"
#. [terrain_type]: id=regular_stone_floor
#. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor
#. [terrain_type]: id=regular_stone_floor_deprecated
#. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor_deprecated
#: data/core/terrain.cfg:934 data/core/terrain.cfg:944
#: data/core/terrain.cfg:3471 data/core/terrain.cfg:3482
#, fuzzy
msgid "Stone Floor"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=regular_stone_floor
#: data/core/terrain.cfg:937
msgid "Basic Stone Floor"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor
#: data/core/terrain.cfg:947
#, fuzzy
msgid "Ancient Stone Floor"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=rug_floor
#. [terrain_type]: id=rug2_floor
#. [terrain_type]: id=rug3_floor
#. [terrain_type]: id=rug_floor_deprecated
#. [terrain_type]: id=rug2_floor_deprecated
#: data/core/terrain.cfg:954 data/core/terrain.cfg:964
#: data/core/terrain.cfg:974 data/core/terrain.cfg:3493
#: data/core/terrain.cfg:3504
msgid "Rug"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=rug_floor
#: data/core/terrain.cfg:957
msgid "Royal Rug"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=rug2_floor
#: data/core/terrain.cfg:967
#, fuzzy
msgid "Normal Rug"
msgstr "Запис"
#. [terrain_type]: id=rug3_floor
#: data/core/terrain.cfg:977
#, fuzzy
#| msgid "Cave"
msgid "Cave Rug"
msgstr "Пещера"
#. [terrain_type]: id=wood_floor
#: data/core/terrain.cfg:984
#, fuzzy
msgid "Wooden Floor"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=wood_floor
#: data/core/terrain.cfg:987
msgid "Basic Wooden Floor"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=old_wood_floor
#. [terrain_type]: id=old_wood_floor_deprecated
#: data/core/terrain.cfg:994 data/core/terrain.cfg:997
#: data/core/terrain.cfg:3515
#, fuzzy
msgid "Old Wooden Floor"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=lit
#: data/core/terrain.cfg:1010
msgid "Lit"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=lit
#: data/core/terrain.cfg:1011
msgid "Beam of Light"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=cave_floor
#. [terrain_type]: id=cave_earthy
#. [terrain_type]: id=cave
#: data/core/terrain.cfg:1021 data/core/terrain.cfg:1031
#: data/core/terrain.cfg:3261 data/core/terrain.cfg:3262
msgid "Cave"
msgstr "Пещера"
#. [terrain_type]: id=cave_floor
#: data/core/terrain.cfg:1022
#, fuzzy
msgid "Cave Floor"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=cave_earthy
#: data/core/terrain.cfg:1032
msgid "Earthy Cave Floor"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=flagstones_dark
#: data/core/terrain.cfg:1042
msgid "Dark Flagstones"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=cave_path
#: data/core/terrain.cfg:1052
#, fuzzy
msgid "Cave Path"
msgstr "Осветена пещера"
#. [terrain_type]: id=fungus_grove_old
#. [terrain_type]: id=fungus_beam_old
#. [terrain_type]: id=fungus_grove
#. [terrain_type]: id=fungus_beam
#: data/core/terrain.cfg:1061 data/core/terrain.cfg:1080
#: data/core/terrain.cfg:1100 data/core/terrain.cfg:1101
#: data/core/terrain.cfg:1112
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Гъбен масив"
#. [terrain_type]: id=fungus_grove_old
#: data/core/terrain.cfg:1062
#, fuzzy
msgid "Non-mixed Mushroom Grove"
msgstr "Гъбен масив"
#. [terrain_type]: id=fungus_grove_old
#. [terrain_type]: id=fungus_beam_old
#. this hint is only shown in the map editor, the ^Uf, ^Tf and Tb are all terrain codes and should be left as-is
#. this hint is only shown in the map editor, the ^Uf, ^Tf and Tb are all terrain codes and should be left as-is
#: data/core/terrain.cfg:1070 data/core/terrain.cfg:1090
msgid ""
"editor^The overlays '^Uf' and '^Ufi' are deprecated because, although the "
"graphics show an overlay with another terrain underneath, the movement and "
"defense stats are purely fungus terrain, ignoring the underlying terrain. "
"The recommended replacements are '^Tf' and '^Tfi' which look the same but "
"have the stats implied by the graphics. For hexes where the stats of purely "
"fungus are wanted, 'Tb' is a mushroom base terrain, which can be used with "
"or without '^Tf' on top."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=fungus_grove_old
#. [terrain_type]: id=fungus_beam_old
#. this is only shown when the player opens the help by asking for the terrain description of a old mushroom terrain (^Uf or ^Ufi)
#. this is only shown when the player opens the help by asking for the terrain description of a old mushroom terrain (^Uf or ^Ufi)
#: data/core/terrain.cfg:1073 data/core/terrain.cfg:1093
msgid ""
"Dwarven tales describe different types of mushrooms — with some types the "
"difficulty of walking on the spongy floor has no relation to the ground "
"underneath, even when the ground underneath is still visible. This terrains "
"defense and movement costs are purely based on the units stats for "
"<italic>text='Fungus'</italic>."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=fungus_beam_old
#: data/core/terrain.cfg:1081
#, fuzzy
msgid "Lit Non-mixed Mushroom Grove"
msgstr "Гъбен масив"
#. [terrain_type]: id=fungus_beam
#: data/core/terrain.cfg:1113
#, fuzzy
msgid "Lit Mushroom Grove"
msgstr "Гъбен масив"
#. [terrain_type]: id=fungus_floor
#: data/core/terrain.cfg:1125 data/core/terrain.cfg:1126
msgid "Mycelium"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=rocky_cave
#. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave
#: data/core/terrain.cfg:1135 data/core/terrain.cfg:1136
#: data/core/terrain.cfg:1151
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Скалиста пещера"
#. [terrain_type]: id=rocky_cave
#. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave
#: data/core/terrain.cfg:1141 data/core/terrain.cfg:1157
msgid ""
"<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of "
"water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles "
"a scraggy underground cavern which shoulders defense, but is hard for most "
"units to traverse. Only settlers of caves, such as dwarves and trolls, are "
"fully capable of navigating such topography.\n"
"\n"
"Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are "
"limited to 40%. Dwarves, by dint of their small size, enjoy 60% defense in "
"rockbound caves.\n"
"\n"
"Occasionally caves are <italic>text='illuminated'</italic>."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave
#: data/core/terrain.cfg:1152
#, fuzzy
#| msgid "Rockbound Cave"
msgid "Earthy Rockbound Cave"
msgstr "Скалиста пещера"
#. [terrain_type]: id=mine_rails
#. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1
#. [terrain_type]: id=mine_railsdiag2
#: data/core/terrain.cfg:1169 data/core/terrain.cfg:1181
#: data/core/terrain.cfg:1194
msgid "Mine Rail"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=high_border
#: data/core/terrain.cfg:1214
msgid "Bluff"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=high_canyon
#: data/core/terrain.cfg:1224
msgid "Gulch"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=high_canyon_obst
#: data/core/terrain.cfg:1235
#, fuzzy
msgid "Unwalkable Ravine"
msgstr "Непроходими планини"
#. [terrain_type]: id=high_border_woods
#: data/core/terrain.cfg:1248
msgid "Wooded Bluffs"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=high_canyon_woods
#: data/core/terrain.cfg:1257
msgid "Wooded Gulch"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=canyon
#. [terrain_type]: id=chasm_earthy
#. [terrain_type]: id=abyss
#. [terrain_type]: id=lava_chasm
#: data/core/terrain.cfg:1270 data/core/terrain.cfg:1281
#: data/core/terrain.cfg:1292 data/core/terrain.cfg:1303
msgid "Chasm"
msgstr "Бездна"
#. [terrain_type]: id=canyon
#: data/core/terrain.cfg:1271
msgid "Regular Chasm"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=chasm_earthy
#: data/core/terrain.cfg:1282
msgid "Earthy Chasm"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=abyss
#: data/core/terrain.cfg:1293
msgid "Ethereal Abyss"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=lava_chasm
#: data/core/terrain.cfg:1304
msgid "Lava Chasm"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=lava
#: data/core/terrain.cfg:1316 data/core/terrain.cfg:1317
msgid "Lava"
msgstr "Лава"
#. [terrain_type]: id=lava
#: data/core/terrain.cfg:1323
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on <italic>text='lava'</italic> are "
"fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent to "
"<ref>dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable'</ref> terrain, and can only "
"be crossed by those units capable of flying a considerable distance above "
"it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating the area "
"immediately above it. This provides an attack bonus for lawful units and "
"removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=volcano
#: data/core/terrain.cfg:1330
msgid "Volcano"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=cloud
#: data/core/terrain.cfg:1346
#, fuzzy
msgid "Regular Impassable Mountains"
msgstr "Непроходими планини"
#. [terrain_type]: id=cloud_dry
#: data/core/terrain.cfg:1356
#, fuzzy
msgid "Dry Impassable Mountains"
msgstr "Непроходими планини"
#. [terrain_type]: id=cloud_snow
#: data/core/terrain.cfg:1367
#, fuzzy
msgid "Snowy Impassable Mountains"
msgstr "Непроходими планини"
#. [terrain_type]: id=cloud_desert
#: data/core/terrain.cfg:1377
#, fuzzy
msgid "Desert Impassable Mountains"
msgstr "Непроходими планини"
#. [terrain_type]: id=cavewall
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
#. [terrain_type]: id=cavewall_damaged
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn
#: data/core/terrain.cfg:1387 data/core/terrain.cfg:1409
#: data/core/terrain.cfg:1420 data/core/terrain.cfg:1445
#, fuzzy
msgid "Cave Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=cavewall
#: data/core/terrain.cfg:1388
#, fuzzy
msgid "Natural Cave Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=minewall
#. [terrain_type]: id=wall_stone_mine
#: data/core/terrain.cfg:1398 data/core/terrain.cfg:1399
#: data/core/terrain.cfg:1483
#, fuzzy
msgid "Mine Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
#: data/core/terrain.cfg:1410
msgid "Natural Earthy Cave Wall"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=cavewall_damaged
#: data/core/terrain.cfg:1421
#, fuzzy
msgid "Damaged Cave Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=wall_hedge
#: data/core/terrain.cfg:1431
msgid "Thick Hedges"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=wall_hedge
#: data/core/terrain.cfg:1432
#, fuzzy
msgid "Hedges Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=wall_stone
#. [terrain_type]: id=wall_stone_lit
#. [terrain_type]: id=wall_stone_clean
#. [terrain_type]: id=wall_stone_ancient
#. [terrain_type]: id=wall_stone_damaged
#: data/core/terrain.cfg:1460 data/core/terrain.cfg:1470
#: data/core/terrain.cfg:1505 data/core/terrain.cfg:1516
#: data/core/terrain.cfg:1549
msgid "Stone Wall"
msgstr "Каменна стена"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_lit
#: data/core/terrain.cfg:1471
msgid "Lit Stone Wall"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=wall_stone_mine
#: data/core/terrain.cfg:1484
#, fuzzy
msgid "Straight Mine Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_white
#: data/core/terrain.cfg:1494
#, fuzzy
msgid "Interior Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_white
#: data/core/terrain.cfg:1495
msgid "Straight White Wall"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=wall_stone_clean
#: data/core/terrain.cfg:1506
#, fuzzy
msgid "Clean Stone Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_ancient
#: data/core/terrain.cfg:1517
#, fuzzy
msgid "Ancient Stone Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb
#: data/core/terrain.cfg:1527
#, fuzzy
msgid "Catacombs Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb
#: data/core/terrain.cfg:1528
#, fuzzy
msgid "Catacombs Stone Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_overgrown
#: data/core/terrain.cfg:1538
#, fuzzy
msgid "Overgrown Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_overgrown
#: data/core/terrain.cfg:1539
#, fuzzy
msgid "Overgrown Stone Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_damaged
#: data/core/terrain.cfg:1550
#, fuzzy
#| msgid "Stone Wall"
msgid "Damaged Stone Wall"
msgstr "Каменна стена"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_ruins
#: data/core/terrain.cfg:1560
#, fuzzy
msgid "Ruined Wall"
msgstr "Пещерна стена"
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_n
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_sw
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_se
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_n
#: data/core/terrain.cfg:1578 data/core/terrain.cfg:1591
#: data/core/terrain.cfg:1605 data/core/terrain.cfg:1662
#: data/core/terrain.cfg:1674 data/core/terrain.cfg:1687
msgid "Gate"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_n
#: data/core/terrain.cfg:1579 data/core/terrain.cfg:1592
#: data/core/terrain.cfg:1606
msgid "Rusty Gate"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_n
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n
#: data/core/terrain.cfg:1619 data/core/terrain.cfg:1632
#: data/core/terrain.cfg:1646 data/core/terrain.cfg:1700
#: data/core/terrain.cfg:1712 data/core/terrain.cfg:1725
msgid "Door"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_n
#: data/core/terrain.cfg:1620 data/core/terrain.cfg:1633
#: data/core/terrain.cfg:1647
#, fuzzy
msgid "Wooden Door"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_sw
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_se
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_n
#: data/core/terrain.cfg:1663 data/core/terrain.cfg:1675
#: data/core/terrain.cfg:1688
msgid "Open Rusty Gate"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n
#: data/core/terrain.cfg:1701 data/core/terrain.cfg:1713
#: data/core/terrain.cfg:1726
#, fuzzy
msgid "Open Wooden Door"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=impassable_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1741
#, fuzzy
msgid "Impassable Overlay"
msgstr "Непроходими планини"
#. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1754
#, fuzzy
msgid "Unwalkable Overlay"
msgstr "Непроходими планини"
#. [terrain_type]: id=void
#. [terrain_type]: id=off_map
#: data/core/terrain.cfg:1766 data/core/terrain.cfg:3179
msgid "Void"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=desert_village
#. [terrain_type]: id=desert_village_ruin
#. [terrain_type]: id=desert_village_tent
#. [terrain_type]: id=camp_village
#. [terrain_type]: id=orcish_village
#. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
#. [terrain_type]: id=elven_snow_village
#. [terrain_type]: id=elven_village
#. [terrain_type]: id=human_village
#. [terrain_type]: id=snow_village
#. [terrain_type]: id=human_village_ruin
#. [terrain_type]: id=city_village
#. [terrain_type]: id=windmill_village
#. [terrain_type]: id=city_village_wno
#. [terrain_type]: id=city_village_ruin
#. [terrain_type]: id=hill_village
#. [terrain_type]: id=snow-hill_village
#. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
#. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
#. [terrain_type]: id=drake_village
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village
#. [terrain_type]: id=underground_village
#. [terrain_type]: id=dwarven_village
#. [terrain_type]: id=hut_village
#. [terrain_type]: id=hut_snow_village
#. [terrain_type]: id=logcabin_village
#. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village
#. [terrain_type]: id=igloo
#. [terrain_type]: id=swamp_village
#. [terrain_type]: id=mermen-village
#. [terrain_type]: id=village_overlay
#. [terrain_type]: id=village
#: data/core/terrain.cfg:1782 data/core/terrain.cfg:1795
#: data/core/terrain.cfg:1808 data/core/terrain.cfg:1821
#: data/core/terrain.cfg:1836 data/core/terrain.cfg:1849
#: data/core/terrain.cfg:1864 data/core/terrain.cfg:1877
#: data/core/terrain.cfg:1892 data/core/terrain.cfg:1905
#: data/core/terrain.cfg:1918 data/core/terrain.cfg:1931
#: data/core/terrain.cfg:1944 data/core/terrain.cfg:1957
#: data/core/terrain.cfg:1970 data/core/terrain.cfg:1983
#: data/core/terrain.cfg:1996 data/core/terrain.cfg:2009
#: data/core/terrain.cfg:2022 data/core/terrain.cfg:2035
#: data/core/terrain.cfg:2048 data/core/terrain.cfg:2063
#: data/core/terrain.cfg:2076 data/core/terrain.cfg:2089
#: data/core/terrain.cfg:2102 data/core/terrain.cfg:2115
#: data/core/terrain.cfg:2128 data/core/terrain.cfg:2141
#: data/core/terrain.cfg:2156 data/core/terrain.cfg:2169
#: data/core/terrain.cfg:2187 data/core/terrain.cfg:3425
#: data/core/terrain.cfg:3426
msgid "Village"
msgstr "Селище"
#. [terrain_type]: id=desert_village
#: data/core/terrain.cfg:1783
#, fuzzy
msgid "Adobe Village"
msgstr "Селище"
#. [terrain_type]: id=desert_village_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1796
#, fuzzy
msgid "Ruined Adobe Village"
msgstr "Селище"
#. [terrain_type]: id=desert_village_tent
#: data/core/terrain.cfg:1809
msgid "Desert Tent Village"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=camp_village
#: data/core/terrain.cfg:1822
#, fuzzy
msgid "Tent Village"
msgstr "Селище"
#. [terrain_type]: id=orcish_village
#: data/core/terrain.cfg:1837
msgid "Orcish Village"
msgstr "Оркско селище"
#. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1850
msgid "Snowy Orcish Village"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=elven_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1865
msgid "Snowy Elven Village"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=elven_village
#: data/core/terrain.cfg:1878
msgid "Elven Village"
msgstr "Елфско селище"
#. [terrain_type]: id=human_village
#: data/core/terrain.cfg:1893
msgid "Cottage"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1906
#, fuzzy
msgid "Snowy Cottage"
msgstr "Планини"
#. [terrain_type]: id=human_village_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1919
#, fuzzy
msgid "Ruined Cottage"
msgstr "Планини"
#. [terrain_type]: id=city_village
#: data/core/terrain.cfg:1932
msgid "Human City"
msgstr "Човешки град"
#. [terrain_type]: id=windmill_village
#: data/core/terrain.cfg:1945
#, fuzzy
msgid "Windmill Village"
msgstr "Селище"
#. [terrain_type]: id=city_village_wno
#: data/core/terrain.cfg:1958
#, fuzzy
msgid "Snowy Human City"
msgstr "Джуджешки замък"
#. [terrain_type]: id=city_village_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1971
#, fuzzy
msgid "Ruined Human City"
msgstr "Разрушена крепост"
#. [terrain_type]: id=hill_village
#: data/core/terrain.cfg:1984
msgid "Hill Stone Village"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=snow-hill_village
#: data/core/terrain.cfg:1997
msgid "Snowy Hill Stone Village"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2010
#, fuzzy
msgid "Ruined Hill Stone Village"
msgstr "Селище"
#. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
#: data/core/terrain.cfg:2023
#, fuzzy
msgid "Tropical Village"
msgstr "Джунгла"
#. [terrain_type]: id=drake_village
#: data/core/terrain.cfg:2036
#, fuzzy
msgid "Drake Village"
msgstr "Селище"
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:2049
#, fuzzy
msgid "Snowy Drake Village"
msgstr "Селище"
#. [terrain_type]: id=underground_village
#: data/core/terrain.cfg:2064
#, fuzzy
msgid "Cave Village"
msgstr "Селище"
#. [terrain_type]: id=dwarven_village
#: data/core/terrain.cfg:2077
#, fuzzy
msgid "Dwarven Village"
msgstr "Джуджешки замък"
#. [terrain_type]: id=hut_village
#: data/core/terrain.cfg:2090
msgid "Hut"
msgstr "Колиба"
#. [terrain_type]: id=hut_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:2103
#, fuzzy
msgid "Snowy Hut"
msgstr "Планини"
#. [terrain_type]: id=logcabin_village
#: data/core/terrain.cfg:2116
msgid "Log Cabin"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:2129
#, fuzzy
msgid "Snowy Log Cabin"
msgstr "Планини"
#. [terrain_type]: id=igloo
#: data/core/terrain.cfg:2142
msgid "Igloo"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=swamp_village
#: data/core/terrain.cfg:2157
#, fuzzy
msgid "Swamp Village"
msgstr "Селище"
#. [terrain_type]: id=mermen-village
#: data/core/terrain.cfg:2170
#, fuzzy
msgid "Merfolk Village"
msgstr "Селище"
#. [terrain_type]: id=mermen-village
#: data/core/terrain.cfg:2171
msgid ""
"<italic>text='Submerged villages'</italic> are the homes of merfolk and "
"nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a "
"hard time navigating and defending these villages. However, like any "
"village, the facilities are available to all creatures which allow units to "
"tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal eight "
"hitpoints each turn, or be cured of poison.\n"
"\n"
"Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based "
"units usually have a low defense."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=village_overlay
#: data/core/terrain.cfg:2188
#, fuzzy
msgid "Village Overlay"
msgstr "Замък"
#. [terrain_type]: id=encampment
#. [terrain_type]: id=encampment_ruin
#. [terrain_type]: id=encampment_snow
#. [terrain_type]: id=troll_encampment
#. [terrain_type]: id=aquatic_camp
#: data/core/terrain.cfg:2204 data/core/terrain.cfg:2205
#: data/core/terrain.cfg:2216 data/core/terrain.cfg:2228
#: data/core/terrain.cfg:2433 data/core/terrain.cfg:2445
msgid "Encampment"
msgstr "Лагер"
#. [terrain_type]: id=encampment_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2217
#, fuzzy
#| msgid "Encampment"
msgid "Ruined Encampment"
msgstr "Лагер"
#. [terrain_type]: id=encampment_snow
#: data/core/terrain.cfg:2229
#, fuzzy
msgid "Snowy Encampment"
msgstr "Лагер"
#. [terrain_type]: id=orcish_fort
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
#. [terrain_type]: id=human_castle
#. [terrain_type]: id=snow_castle
#. [terrain_type]: id=elven_castle
#. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin
#. [terrain_type]: id=elven_castle_winter
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle2
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle_ruin
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle_winter
#. [terrain_type]: id=sand_castle
#. [terrain_type]: id=aquatic_castle
#. [terrain_type]: id=castle_overlay
#. [terrain_type]: id=castle
#: data/core/terrain.cfg:2240 data/core/terrain.cfg:2252
#: data/core/terrain.cfg:2264 data/core/terrain.cfg:2276
#: data/core/terrain.cfg:2287 data/core/terrain.cfg:2299
#: data/core/terrain.cfg:2311 data/core/terrain.cfg:2323
#: data/core/terrain.cfg:2335 data/core/terrain.cfg:2347
#: data/core/terrain.cfg:2359 data/core/terrain.cfg:2409
#: data/core/terrain.cfg:2458 data/core/terrain.cfg:2774
#: data/core/terrain.cfg:3344 data/core/terrain.cfg:3345
msgid "Castle"
msgstr "Замък"
#. [terrain_type]: id=orcish_fort
#: data/core/terrain.cfg:2241
#, fuzzy
msgid "Orcish Castle"
msgstr "Замък"
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
#: data/core/terrain.cfg:2253
msgid "Snowy Orcish Castle"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=human_castle
#: data/core/terrain.cfg:2265
msgid "Human Castle"
msgstr "Човешки замък"
#. [terrain_type]: id=snow_castle
#: data/core/terrain.cfg:2277
#, fuzzy
msgid "Snowy Human Castle"
msgstr "Джуджешки замък"
#. [terrain_type]: id=elven_castle
#: data/core/terrain.cfg:2288
#, fuzzy
msgid "Elven Castle"
msgstr "Елфски замък"
#. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2300
#, fuzzy
msgid "Elven Castle Ruin"
msgstr "Елфски замък"
#. [terrain_type]: id=elven_castle_winter
#: data/core/terrain.cfg:2312
#, fuzzy
msgid "Winter Elven Castle"
msgstr "Елфски замък"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle
#: data/core/terrain.cfg:2324
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle"
msgid "Dwarven Underground Castle"
msgstr "Джуджешки замък"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle2
#: data/core/terrain.cfg:2336
msgid "Dwarven Castle"
msgstr "Джуджешки замък"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2348
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle"
msgid "Dwarven Castle Ruins"
msgstr "Джуджешки замък"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle_winter
#: data/core/terrain.cfg:2360
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle"
msgid "Winter Dwarven Castle"
msgstr "Джуджешки замък"
#. [terrain_type]: id=ruin
#. [terrain_type]: id=sunkenruin
#. [terrain_type]: id=swampruin
#. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2371 data/core/terrain.cfg:2383
#: data/core/terrain.cfg:2396 data/core/terrain.cfg:2421
#, fuzzy
msgid "Ruined Castle"
msgstr "Разрушена крепост"
#. [terrain_type]: id=ruin
#: data/core/terrain.cfg:2372
#, fuzzy
msgid "Ruined Human Castle"
msgstr "Разрушена крепост"
#. [terrain_type]: id=sunkenruin
#: data/core/terrain.cfg:2384
#, fuzzy
msgid "Sunken Human Ruin"
msgstr "Потопена развалина"
#. [terrain_type]: id=swampruin
#: data/core/terrain.cfg:2397
#, fuzzy
msgid "Swamp Human Ruin"
msgstr "Блатна развалина"
#. [terrain_type]: id=sand_castle
#: data/core/terrain.cfg:2410
#, fuzzy
msgid "Desert Castle"
msgstr "Непроходими пустинни планини"
#. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2422
#, fuzzy
msgid "Ruined Desert Castle"
msgstr "Непроходими пустинни планини"
#. [terrain_type]: id=troll_encampment
#: data/core/terrain.cfg:2434
#, fuzzy
msgid "Troll Encampment"
msgstr "Лагерно укрепление"
#. [terrain_type]: id=aquatic_camp
#: data/core/terrain.cfg:2446
#, fuzzy
#| msgid "Encampment"
msgid "Aquatic Encampment"
msgstr "Лагер"
#. [terrain_type]: id=aquatic_castle
#: data/core/terrain.cfg:2459
msgid "Aquatic Castle"
msgstr "Воден замък"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep
#. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
#. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
#. [terrain_type]: id=merman_campkeep
#. [terrain_type]: id=troll_campkeep
#: data/core/terrain.cfg:2475 data/core/terrain.cfg:2499
#: data/core/terrain.cfg:2512 data/core/terrain.cfg:2733
#: data/core/terrain.cfg:2746
#, fuzzy
msgid "Encampment Keep"
msgstr "Лагерно укрепление"
#. [terrain_type]: id=encampment_ruin_keep
#: data/core/terrain.cfg:2487
#, fuzzy
msgid "Ruined Encampment Keep"
msgstr "Лагерно укрепление"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
#: data/core/terrain.cfg:2500
#, fuzzy
msgid "Tall Encampment Keep"
msgstr "Лагерно укрепление"
#. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
#: data/core/terrain.cfg:2513
#, fuzzy
msgid "Snowy Encampment Keep"
msgstr "Лагерно укрепление"
#. [terrain_type]: id=orcish_keep
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
#. [terrain_type]: id=human_keep
#. [terrain_type]: id=snow_keep
#. [terrain_type]: id=elven_keep
#. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin
#. [terrain_type]: id=elven_keep_winter
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep2
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep_ruin
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep_winter
#. [terrain_type]: id=desert_keep
#. [terrain_type]: id=merman_castlekeep
#. [terrain_type]: id=keep_overlay
#: data/core/terrain.cfg:2525 data/core/terrain.cfg:2538
#: data/core/terrain.cfg:2551 data/core/terrain.cfg:2564
#: data/core/terrain.cfg:2577 data/core/terrain.cfg:2590
#: data/core/terrain.cfg:2603 data/core/terrain.cfg:2616
#: data/core/terrain.cfg:2629 data/core/terrain.cfg:2642
#: data/core/terrain.cfg:2655 data/core/terrain.cfg:2707
#: data/core/terrain.cfg:2759 data/core/terrain.cfg:2787
msgid "Keep"
msgstr "Крепост"
#. [terrain_type]: id=orcish_keep
#: data/core/terrain.cfg:2526
#, fuzzy
msgid "Orcish Keep"
msgstr "Крепост"
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
#: data/core/terrain.cfg:2539
msgid "Snowy Orcish Keep"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=human_keep
#: data/core/terrain.cfg:2552
#, fuzzy
msgid "Human Castle Keep"
msgstr "Джуджешки замък"
#. [terrain_type]: id=snow_keep
#: data/core/terrain.cfg:2565
#, fuzzy
msgid "Snowy Human Castle Keep"
msgstr "Джуджешки замък"
#. [terrain_type]: id=elven_keep
#: data/core/terrain.cfg:2578
#, fuzzy
msgid "Elven Castle Keep"
msgstr "Елфски замък"
#. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2591
#, fuzzy
#| msgid "Elven Keep"
msgid "Elven Keep Ruin"
msgstr "Елфска крепост"
#. [terrain_type]: id=elven_keep_winter
#: data/core/terrain.cfg:2604
#, fuzzy
#| msgid "Elven Keep"
msgid "Winter Elven Keep"
msgstr "Елфска крепост"
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep
#: data/core/terrain.cfg:2617
#, fuzzy
msgid "Dwarven Underground Keep"
msgstr "Джуджешки замък"
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep2
#: data/core/terrain.cfg:2630
#, fuzzy
msgid "Dwarven Castle Keep"
msgstr "Джуджешки замък"
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2643
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven keep"
msgid "Dwarven Ruin Keep"
msgstr "Джуджешка крепост"
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep_winter
#: data/core/terrain.cfg:2656
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven keep"
msgid "Winter Dwarven Keep"
msgstr "Джуджешка крепост"
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
#: data/core/terrain.cfg:2668 data/core/terrain.cfg:2681
#: data/core/terrain.cfg:2694 data/core/terrain.cfg:2720
#, fuzzy
msgid "Ruined Keep"
msgstr "Пустиня"
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
#: data/core/terrain.cfg:2669
#, fuzzy
msgid "Ruined Human Castle Keep"
msgstr "Разрушена крепост"
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
#: data/core/terrain.cfg:2682
#, fuzzy
msgid "Sunken Human Castle Keep"
msgstr "Разрушена крепост"
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
#: data/core/terrain.cfg:2695
#, fuzzy
msgid "Swamp Human Castle Keep"
msgstr "Замък"
#. [terrain_type]: id=desert_keep
#: data/core/terrain.cfg:2708
#, fuzzy
msgid "Desert Keep"
msgstr "Пустиня"
#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
#: data/core/terrain.cfg:2721
#, fuzzy
msgid "Ruined Desert Keep"
msgstr "Пустиня"
#. [terrain_type]: id=merman_campkeep
#: data/core/terrain.cfg:2734
#, fuzzy
msgid "Aquatic Encampment Keep"
msgstr "Лагерно укрепление"
#. [terrain_type]: id=troll_campkeep
#: data/core/terrain.cfg:2747
#, fuzzy
msgid "Troll Encampment Keep"
msgstr "Лагерно укрепление"
#. [terrain_type]: id=merman_castlekeep
#: data/core/terrain.cfg:2760
#, fuzzy
msgid "Aquatic Keep"
msgstr "Селище"
#. [terrain_type]: id=castle_overlay
#: data/core/terrain.cfg:2775
#, fuzzy
msgid "Castle Overlay"
msgstr "Замък"
#. [terrain_type]: id=keep_overlay
#: data/core/terrain.cfg:2788
msgid "Keep Overlay"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=bridge
#. [terrain_type]: id=bridgediag1
#. [terrain_type]: id=bridgediag2
#. [terrain_type]: id=rotbridge
#. [terrain_type]: id=rotbridgediag1
#. [terrain_type]: id=rotbridgediag2
#. [terrain_type]: id=stone_bridge
#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1
#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2
#. [terrain_type]: id=snow_stone_bridge
#. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag1
#. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag2
#. [terrain_type]: id=bridgechasm
#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1
#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2
#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1
#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2
#. [terrain_type]: id=hangingbridge
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridge
#. [terrain_type]: id=plankbridgediag1
#. [terrain_type]: id=plankbridgediag2
#. [terrain_type]: id=plankbridge
#: data/core/terrain.cfg:2806 data/core/terrain.cfg:2821
#: data/core/terrain.cfg:2834 data/core/terrain.cfg:2847
#: data/core/terrain.cfg:2859 data/core/terrain.cfg:2872
#: data/core/terrain.cfg:2887 data/core/terrain.cfg:2899
#: data/core/terrain.cfg:2912 data/core/terrain.cfg:2927
#: data/core/terrain.cfg:2939 data/core/terrain.cfg:2952
#: data/core/terrain.cfg:2967 data/core/terrain.cfg:2979
#: data/core/terrain.cfg:2993 data/core/terrain.cfg:3010
#: data/core/terrain.cfg:3024 data/core/terrain.cfg:3038
#: data/core/terrain.cfg:3052 data/core/terrain.cfg:3066
#: data/core/terrain.cfg:3080 data/core/terrain.cfg:3094
#: data/core/terrain.cfg:3108 data/core/terrain.cfg:3122
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=bridge
#. [terrain_type]: id=bridgediag1
#. [terrain_type]: id=bridgediag2
#: data/core/terrain.cfg:2807 data/core/terrain.cfg:2822
#: data/core/terrain.cfg:2835
#, fuzzy
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=bridge
#: data/core/terrain.cfg:2813
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a "
"<italic>text='bridge'</italic> offers a liberation from the fickle nature of "
"waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the waterline. "
"This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of which is no "
"laughing matter in the cold months of the year.\n"
"\n"
"For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — for "
"gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying "
"water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit "
"occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not "
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=rotbridge
#. [terrain_type]: id=rotbridgediag1
#. [terrain_type]: id=rotbridgediag2
#: data/core/terrain.cfg:2848 data/core/terrain.cfg:2860
#: data/core/terrain.cfg:2873
#, fuzzy
msgid "Rotting Bridge"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=stone_bridge
#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1
#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2
#: data/core/terrain.cfg:2888 data/core/terrain.cfg:2900
#: data/core/terrain.cfg:2913
msgid "Basic Stone Bridge"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=snow_stone_bridge
#. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag1
#. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag2
#: data/core/terrain.cfg:2928 data/core/terrain.cfg:2940
#: data/core/terrain.cfg:2953
#, fuzzy
msgid "Snowy Stone Bridge"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=bridgechasm
#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1
#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2
#: data/core/terrain.cfg:2968 data/core/terrain.cfg:2980
#: data/core/terrain.cfg:2994
#, fuzzy
msgid "Cave Chasm Bridge"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1
#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2
#. [terrain_type]: id=hangingbridge
#: data/core/terrain.cfg:3011 data/core/terrain.cfg:3025
#: data/core/terrain.cfg:3039
#, fuzzy
msgid "Hanging Bridge"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridge
#: data/core/terrain.cfg:3053 data/core/terrain.cfg:3067
#: data/core/terrain.cfg:3081
#, fuzzy
msgid "Stone Chasm Bridge"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=plankbridgediag1
#. [terrain_type]: id=plankbridgediag2
#. [terrain_type]: id=plankbridge
#: data/core/terrain.cfg:3095 data/core/terrain.cfg:3109
#: data/core/terrain.cfg:3123
#, fuzzy
msgid "Plank Bridge"
msgstr "Мост"
#. [terrain_type]: id=mark_high
#: data/core/terrain.cfg:3138
msgid "Marker High"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=mark_high2
#: data/core/terrain.cfg:3148
msgid "Marker High 2"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=mark_low
#: data/core/terrain.cfg:3158
msgid "Marker Low"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=mark_low2
#: data/core/terrain.cfg:3168
msgid "Marker Low 2"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=off_map
#: data/core/terrain.cfg:3180
msgid "Off Map"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=off_map2
#: data/core/terrain.cfg:3190
msgid "Fake Map Border"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=overlay_artplaceholder
#: data/core/terrain.cfg:3200
msgid "Art Placeholder"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=shroud
#. [toggle_button]: id=shroud
#. [toggle_button]: id=sort_7
#: data/core/terrain.cfg:3212
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:206
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:384
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:405
msgid "Shroud"
msgstr "Було"
#. [terrain_type]: id=fake_shroud_overlay
#: data/core/terrain.cfg:3223
#, fuzzy
#| msgid "Shroud"
msgid "Fake Shroud"
msgstr "Було"
#. [terrain_type]: id=fog
#. [toggle_button]: id=sort_6
#: data/core/terrain.cfg:3234 data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:370
msgid "Fog"
msgstr "Мъгла"
#. [terrain_type]: id=fungus
#: data/core/terrain.cfg:3249 data/core/terrain.cfg:3250
msgid "Fungus"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=fungus
#: data/core/terrain.cfg:3253
msgid ""
"<italic>text='Mushroom groves'</italic> are vast underground forests of "
"giant mushrooms, which thrive in the damp darkness. Most units have trouble "
"negotiating the spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover "
"behind the larger stalks. Mounted units, however, become completely mired "
"and lack proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural "
"affinity for decay and function quite well in mushroom forests.\n"
"\n"
"Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
"receive only 20%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=cave
#: data/core/terrain.cfg:3264
msgid ""
"<italic>text='Cave'</italic> terrain represents any underground cavern with "
"enough room for a unit to pass.\n"
"Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both slowed "
"down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their homes in "
"caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, especially "
"dwarves, who by dint of their small size can navigate many obstacles that "
"other races cannot. Occasionally caves are <italic>text='illuminated'</"
"italic>.\n"
"\n"
"Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
"surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all "
"other regards this terrain is functionally identical to normal cave "
"terrains.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=reef
#: data/core/terrain.cfg:3294
msgid ""
"<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral "
"and sand.\n"
"This provides most land units with a more steady footing and defensive "
"positions than wading in shallow water normally would and also grants most "
"water-dwelling races an exceptionally high defense.\n"
"\n"
"Merfolk and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=hills
#: data/core/terrain.cfg:3308
msgid ""
"<italic>text='Hills'</italic> represent any reasonably rough terrain, with "
"enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are "
"difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have enough "
"familiarity with the terrain that they can pass through it without being "
"slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain that any "
"defensive aid lent by cover is negated.\n"
"\n"
"Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to "
"40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=swamp_water
#: data/core/terrain.cfg:3322
msgid ""
"<italic>text='Swamps'</italic> represent any sort of wetlands.\n"
"Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend "
"themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating "
"water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that "
"make their living in the wetlands are also adept at using this terrain for "
"cover.\n"
"\n"
"Most units make do with 30% defense in swamps. Merfolk, naga, and saurians "
"all generally enjoy 60%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=shallow_water
#: data/core/terrain.cfg:3335
msgid ""
"<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep "
"enough to come up to roughly a mans waist. This is enough to slow down "
"nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the "
"water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of this. "
"The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to "
"swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full "
"movement.\n"
"\n"
"Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
"naga and merfolk enjoy 60%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=castle
#: data/core/terrain.cfg:3350
msgid ""
"<italic>text='Castles'</italic> are any sort of permanent fortification.\n"
"Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being "
"stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. "
"Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without a "
"unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle "
"unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n"
"\n"
"Most units have about 60% defense in a castle."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=mountains
#: data/core/terrain.cfg:3364
msgid ""
"<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have to "
"climb over obstacles to move.\n"
"By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most troops, "
"but also severely impede any passage through them. Units burdened by heavy "
"armor, such as the Wesnoth cavalry and heavy infantry lines, cannot even "
"enter them. Aquatic races and creatures like the merfolk have piscine bodies "
"which also render them unable to climb steep inclines. Nagas are an "
"exception due to their strong arms and rugged scales. Both dwarves and "
"trolls are native to mountainous terrain, and have an easy time traversing "
"them.\n"
"\n"
"Most units receive about 60% defense in mountains, whereas dwarves enjoy 70%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=deep_water
#: data/core/terrain.cfg:3376
msgid ""
"<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep enough "
"to cover a mans head.\n"
"Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can "
"either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n"
"\n"
"Merfolk and naga both receive 50% defense in deep water, with full movement."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=flat
#: data/core/terrain.cfg:3387 data/core/terrain.cfg:3388
msgid "Flat"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=flat
#: data/core/terrain.cfg:3389
msgid ""
"<italic>text='Grassland'</italic> represents open plains, whether "
"cultivated, cut back for grazing, or wild.\n"
"Being open ground, grassland is both very easy to move across, but is also "
"difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform best on "
"grassland are either cavalry, or very agile units which take advantage of "
"the open space.\n"
"\n"
"Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=forest
#: data/core/terrain.cfg:3402
msgid ""
"<italic>text='Forests'</italic> represent any woodland with significant "
"undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone "
"down, forests do offer better defense to most units than open ground. "
"Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit "
"gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule "
"for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they "
"also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception to "
"this rule; though they are able to plow through the forests without much "
"loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes them to "
"receive no defensive bonus.\n"
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=frozen
#: data/core/terrain.cfg:3412 data/core/terrain.cfg:3413
msgid "Frozen"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=frozen
#: data/core/terrain.cfg:3415
msgid ""
"<italic>text='Frozen'</italic> terrain represents any flat area that is "
"covered by snow or ice.\n"
"Most units are slowed down on it, and have a harder time defending "
"themselves. Note that swimming units, even those who can breathe underwater, "
"cannot swim underneath ice.\n"
"\n"
"Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=village
#: data/core/terrain.cfg:3428
msgid ""
"<italic>text='Villages'</italic> represent any group of buildings, human or "
"otherwise.\n"
"Almost all units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and "
"most units gain a defensive bonus from being stationed in a village. "
"Villages allow units the resources to clean and tend to their wounds, which "
"allows any unit stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to "
"be cured of poison.\n"
"\n"
"Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only "
"40%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=impassable
#: data/core/terrain.cfg:3438 data/core/terrain.cfg:3439
msgid "Impassable"
msgstr "Непроходимо"
#. [terrain_type]: id=impassable
#: data/core/terrain.cfg:3441
msgid ""
"Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include "
"solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are "
"constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the "
"jagged peaks at such rarefied heights, and not even the fiercest troll can "
"smash through thick walls of stone."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=unwalkable
#: data/core/terrain.cfg:3448 data/core/terrain.cfg:3449
msgid "Unwalkable"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=unwalkable
#: data/core/terrain.cfg:3451
msgid ""
"<italic>text='Unwalkable terrain'</italic> covers any chasm or gorge which, "
"as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted "
"for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is "
"concerned, only units capable of flying can cross this terrain."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=rails
#: data/core/terrain.cfg:3458 data/core/terrain.cfg:3459
msgid "Rails"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=rails
#: data/core/terrain.cfg:3461
msgid ""
"<italic>text='Rails'</italic> are used to transport ore, mostly by dwarves."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=regular_stone_floor_deprecated
#. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor_deprecated
#. [terrain_type]: id=rug_floor_deprecated
#. [terrain_type]: id=rug2_floor_deprecated
#. [terrain_type]: id=old_wood_floor_deprecated
#: data/core/terrain.cfg:3474 data/core/terrain.cfg:3485
#: data/core/terrain.cfg:3496 data/core/terrain.cfg:3507
#: data/core/terrain.cfg:3518
#, fuzzy
msgid "Deprecated"
msgstr "Осветена пещера"
#. [button]: id=search
#: data/gui/macros/_initial.cfg:363
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:589
msgid "Search"
msgstr ""
#. [label]: id=no_options_notice
#: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:26
msgid ""
"There are no custom options available for the selected era, game, or "
"modification."
msgstr ""
#. [button]: id=reset_option_values
#. [button]: id=revert_to_defaults
#. [button]: id=reset_timer_defaults
#. [button]: id=btn_reset_hotkeys
#. [button]: id=orb_defaults
#: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:250
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:227
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:474
#: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:294
#: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:170
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Стандартен изглед"
#. [label]
#: data/gui/macros/player_list_panel.cfg:30
msgid "Connected Players"
msgstr "Свързани играчи: "
#. [settings]
#: data/gui/themes/default/default.cfg:23 data/gui/themes/modern/modern.cfg:25
msgid " (Press $hotkey for more information)"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_0
#. [toggle_button]: id=sort_name
#. [label]: id=name
#. [label]
#. [toggle_button]: id=sort_1
#: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:78
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:214
#: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:170
#: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:159
#: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:45
#: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:93
#: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:47
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Име: "
#. [label]
#: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:93
msgid "Version"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_1
#: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:107
msgid "Author"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:121
msgid "Size"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:135
msgid "Downloads"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_4
#. [toggle_button]: id=sort_1
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:151
#: data/gui/themes/default/window/unit_create.cfg:152
#: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:79
#: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:33
msgid "Type"
msgstr ""
#. [button]: id=single_install
#. [button]: id=install
#: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:366
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:578
msgid "Install add-on"
msgstr ""
#. [button]: id=single_update
#. [button]: id=update
#: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:389
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:600
msgid "Update add-on"
msgstr "Обновяване на добавките"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=single_publish
#. [button]: id=publish
#: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:412
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:645
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:264
msgid "Publish add-on"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=single_uninstall
#. [button]: id=uninstall
#: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:435
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:622
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Uninstall add-on"
msgstr "Обновяване на преходите"
#. [draw]
#: data/gui/themes/default/widget/button_success.cfg:193
#: data/gui/themes/default/widget/button_success.cfg:208
#: data/gui/themes/default/widget/button_success.cfg:222
#: data/gui/themes/default/widget/button_success.cfg:236
#, fuzzy
#| msgid "Copy"
msgid "page^Copy"
msgstr "Копиране"
#. [draw]
#. The heavy checkmark character is available in the DejaVu Sans font, but not in the default Lato font
#: data/gui/themes/default/widget/button_success.cfg:250
msgid "page^<span font_family='DejaVu Sans'>✔</span> Copied"
msgstr ""
#. [image]: id=pending_messages
#: data/gui/themes/default/widget/chatbox.cfg:40
msgid "Messages waiting"
msgstr ""
#. [button]: id=close_window
#. [button]: id=click_dismiss
#. [button]: id=ok
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/themes/default/widget/chatbox.cfg:51
#: data/gui/themes/default/widget/window_borderless.cfg:83
#: data/gui/themes/default/widget/window_default.cfg:106
#: data/gui/themes/default/window/achievements_dialog.cfg:306
#: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:304
#: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:201
#: data/gui/themes/default/window/end_credits.cfg:145
#: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:247
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:843
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:971
#: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:398
#: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:190
#: data/gui/themes/default/window/help_browser.cfg:188
#: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:292
#: data/gui/themes/default/window/lua_interpreter.cfg:130
#: data/gui/themes/default/window/message.cfg:135
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:242
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:601
#: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:434
#: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:214
#: data/gui/themes/default/window/server_info.cfg:253
#: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:623
#: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:434
#: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:446
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#. [button]: id=type_profile
#. [button]: id=view_profile
#: data/gui/themes/default/widget/unit_preview_pane.cfg:132
#: data/gui/themes/default/widget/unit_preview_pane.cfg:362
#: data/gui/themes/default/widget/unit_preview_pane.cfg:422
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:618
#: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:157
msgid "Profile"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/achievements_dialog.cfg:79
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:260
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:260
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:97
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Mode"
msgid "Achievements"
msgstr "Допълнителни"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_auth.cfg:41
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_auth.cfg:67
#, fuzzy
#| msgid "Rename Unit"
msgid "Username:"
msgstr "Преименуване на единица"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/addon_auth.cfg:99
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:216
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:1036
#: data/gui/themes/default/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:90
#: data/gui/themes/default/window/mp_login.cfg:143
msgid "Password:"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=remember_password
#: data/gui/themes/default/window/addon_auth.cfg:139
#: data/gui/themes/default/window/mp_login.cfg:199
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68
msgid "Save password locally (encrypted)"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/addon_auth.cfg:167
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:511
#: data/gui/themes/default/window/depcheck_select_new.cfg:151
#: data/gui/themes/default/window/edit_label.cfg:139
#: data/gui/themes/default/window/edit_text.cfg:116
#: data/gui/themes/default/window/editor_choose_addon.cfg:193
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:301
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:125
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:287
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:469
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1243
#: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:506
#: data/gui/themes/default/window/folder_create.cfg:119
#: data/gui/themes/default/window/label_settings.cfg:137
#: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:259
#: data/gui/themes/default/window/migrate_version_selection.cfg:114
#: data/gui/themes/default/window/mp_change_control.cfg:203
#: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:381
#: data/gui/themes/default/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:136
#: data/gui/themes/default/window/mp_login.cfg:243
#: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:327
#: data/gui/themes/default/window/mp_report.cfg:235
#: data/gui/themes/default/window/prompt.cfg:86
#: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:181
#: data/gui/themes/default/window/simple_item_selector.cfg:145
#: data/gui/themes/default/window/sp_options_configure.cfg:105
#: data/gui/themes/default/window/theme_list.cfg:142
#: data/gui/themes/default/window/tod_new_schedule.cfg:127
#: data/gui/themes/default/window/unit_advance.cfg:191
#: data/gui/themes/default/window/unit_create.cfg:299
#: data/gui/themes/default/window/wml_error.cfg:162
#: data/gui/themes/default/window/wml_message.cfg:444
#: src/gui/dialogs/message.cpp:179 src/gui/dialogs/message.cpp:186
msgid "OK"
msgstr "ОК "
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
#. [button]: id=exit
#. [button]: id=placeholder
#: data/gui/themes/default/window/addon_auth.cfg:181
#: data/gui/themes/default/window/addon_connect.cfg:211
#: data/gui/themes/default/window/addon_license_prompt.cfg:114
#: data/gui/themes/default/window/addon_uninstall_list.cfg:174
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:535
#: data/gui/themes/default/window/campaign_difficulty.cfg:234
#: data/gui/themes/default/window/core_dialog.cfg:241
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:524
#: data/gui/themes/default/window/depcheck_select_new.cfg:165
#: data/gui/themes/default/window/edit_label.cfg:153
#: data/gui/themes/default/window/edit_text.cfg:130
#: data/gui/themes/default/window/editor_choose_addon.cfg:207
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:315
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:475
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:137
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:301
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:481
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1256
#: data/gui/themes/default/window/editor_generate_map.cfg:214
#: data/gui/themes/default/window/editor_new_map.cfg:126
#: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:282
#: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:519
#: data/gui/themes/default/window/file_progress.cfg:94
#: data/gui/themes/default/window/folder_create.cfg:133
#: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:654
#: data/gui/themes/default/window/game_save.cfg:134
#: data/gui/themes/default/window/label_settings.cfg:149
#: data/gui/themes/default/window/language_selection.cfg:305
#: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:269
#: data/gui/themes/default/window/message.cfg:149
#: data/gui/themes/default/window/mp_change_control.cfg:216
#: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:314
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:460
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:378
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:335
#: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:393
#: data/gui/themes/default/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:149
#: data/gui/themes/default/window/mp_login.cfg:257
#: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:341
#: data/gui/themes/default/window/mp_report.cfg:249
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:450
#: data/gui/themes/default/window/network_transmission.cfg:111
#: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:192
#: data/gui/themes/default/window/simple_item_selector.cfg:158
#: data/gui/themes/default/window/sp_options_configure.cfg:117
#: data/gui/themes/default/window/surrender_quit.cfg:114
#: data/gui/themes/default/window/theme_list.cfg:155
#: data/gui/themes/default/window/tod_new_schedule.cfg:139
#: data/gui/themes/default/window/unit_attack.cfg:233
#: data/gui/themes/default/window/unit_create.cfg:310
#: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:462
#: data/gui/themes/default/window/unit_recruit.cfg:243
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#. [label]
#. [widget]: id=name
#: data/gui/themes/default/window/addon_connect.cfg:40
#: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:52
#: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:254
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Продължаване на хода"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_connect.cfg:59
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_connect.cfg:89
msgid "Server:"
msgstr ""
#. [button]: id=remove_addons
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_connect.cfg:144
#: data/gui/themes/default/window/addon_uninstall_list.cfg:51
#, fuzzy
msgid "Remove Add-ons"
msgstr "Премахване"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/addon_connect.cfg:197
#: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:299
msgid "Connect"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_license_prompt.cfg:39
msgid "addons_server^Terms"
msgstr ""
#. [label]: id=message
#: data/gui/themes/default/window/addon_license_prompt.cfg:54
msgid ""
"Before uploading content to this server, you must accept the following "
"distribution terms by choosing “I Agree”."
msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/addon_license_prompt.cfg:103
msgid "I Agree"
msgstr ""
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:9
msgid "Traffic between the game and server is not secure"
msgstr ""
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:13
msgid "Traffic between the game and server is encrypted"
msgstr ""
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:162
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:817
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:210
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:706
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "да"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:195
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "Състояние"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:229
#: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:160
#: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:141
msgid "Size:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:269
msgid "Downloads:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:299
msgid "date^Uploaded:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:329
msgid "date^Updated:"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [scroll_label]: id=description
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:415
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:582
msgid "No description available."
msgstr ""
#. [label]: id=version_string
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:456
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:207
msgid "Version:"
msgstr ""
#. [menu_button]: id=version_filter
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:471
#, fuzzy
msgid "Select the add-on version"
msgstr "Изтриване"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:489
msgid "Website:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:521
msgid "Id:"
msgstr ""
#. [button]: id=delete
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:659
#, fuzzy
msgid "Delete add-on"
msgstr "Изтриване"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:698
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:208
msgid "Dependencies:"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=dependencies
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:713
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1082
msgid "addon_dependencies^None"
msgstr ""
#. [label]
#. [label]: id=translations_label
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:733
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:228
msgid "Translations:"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=translations
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:748
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1096
msgid "translations^None"
msgstr ""
#. [text_box]: id=filter
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:770
msgid "Filters on addon description, version, type or author"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:791
msgid "State:"
msgstr "Състояние"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:844
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:209
msgid "Tags:"
msgstr ""
#. [label]
#. [label]: id=translations_language
#. [button]: id=language
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:870
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:257
#: data/gui/themes/default/window/language_selection.cfg:227
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:494
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:459
msgid "Language"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:895
#, fuzzy
#| msgid "Leader"
msgid "Order:"
msgstr "Водач"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:989
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:1186
#, fuzzy
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "Премахване"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=details_toggle
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:1099
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:536 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Add-on Details"
msgstr "Премахване"
#. [button]: id=update_all
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:1120
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:1304
msgid "Update All"
msgstr "Ъпгрейд на всичко"
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:1134
#: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:1318
msgid "Exit"
msgstr ""
#. [scroll_label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_uninstall_list.cfg:70
msgid "Choose the add-ons you want to remove."
msgstr ""
#. [button]: id=ok
#. [button]: id=remove
#: data/gui/themes/default/window/addon_uninstall_list.cfg:161
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:289
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:82
msgid "Base damage"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:84
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Time of day modifier"
msgstr "Следваща страна"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:85
#, fuzzy
#| msgid "Leader"
msgid "Leadership bonus"
msgstr "Водач"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:86
msgid "Slowed penalty"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:90
msgid "Total damage"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:94
#, fuzzy
#| msgid "Change Hotkey"
msgid "Chance to hit"
msgstr "Смяна на горещия клавиш"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:95
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:185
msgid "Expected Battle Result (HP)"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:249
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:272
msgid "Attacker"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:282
#, fuzzy
msgid "Defender"
msgstr "Генериране на нова карта"
#. [toggle_button]: id=sort_name
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:215
msgid "Sort by full campaign name in alphabetical order"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_time
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:226
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Тема"
#. [toggle_button]: id=sort_time
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:227
msgid "Sort in approximate chronological order of story events"
msgstr ""
#. [multimenu_button]: id=filter_completion
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:237
msgid "Filter by campaign completion status"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:240
msgid "Not Completed"
msgstr ""
#. [option]
#. campaigns which the player hasn't beaten, rather than campaigns which the author hasn't finished writing
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:242
msgid "Show campaigns not completed by player"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:246
msgid "Completed: Bronze"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:247
msgid "Show campaigns completed at easiest difficulty"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:251
msgid "Completed: Silver"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:252
msgid "Show campaigns completed at intermediate difficulties"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:256
msgid "Completed: Gold"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:257
msgid "Show campaigns completed at hardest difficulty"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:261
msgid "Completed: All"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:262
msgid "Show completed campaigns"
msgstr ""
#. [label]
#. [label]: id=mods_header
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:313
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:220
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Modifications:"
msgstr "Избор на резолюция"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:338
msgid "Combat:"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:353
#, fuzzy
msgid "Default RNG"
msgstr "Стандартен изглед"
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:354
msgid ""
"Pure, unbiased randomness; the way Wesnoth is intended to be played.\n"
"\n"
"Example: if you strike twice with 50% accuracy, youre most likely to hit "
"once and miss once, but might also hit twice or miss twice."
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:359
msgid "Predictable RNG"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:360
msgid ""
"Identical to Default RNG, except loading a saved game will not change the "
"outcome of an attack.\n"
"\n"
"Example: you strike twice and get lucky, hitting both strikes. You then load "
"an earlier save and make the same attack again. Both strikes will still hit."
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:365
msgid "Reduced RNG"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:366
msgid ""
"Hits and misses are much more consistent. This tends to make small-scale "
"engagements easier to plan.\n"
"\n"
"Example: if you strike three times with 50% accuracy, you will always hit at "
"least once and miss at least once."
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:383
#, fuzzy
#| msgid "Change Hotkey"
msgid "Difficulty:"
msgstr "Смяна на горещия клавиш"
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:397
msgid "Easy"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:400
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:403
msgid "Hard"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:460
msgid "Play a Campaign"
msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:524
#: data/gui/themes/default/window/campaign_difficulty.cfg:221
#, fuzzy
#| msgid "Play"
msgid "game^Play"
msgstr "Изпълнение"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#. [slider]: id=enemey_gold_factor
#. [slider]: id=enemy_gold_factor
#: data/gui/themes/default/window/campaign_difficulty.cfg:53
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:262
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:309
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:190
msgid "Difficulty"
msgstr ""
#. [scroll_label]: id=message
#: data/gui/themes/default/window/campaign_difficulty.cfg:73
#, fuzzy
#| msgid "Change Hotkey"
msgid "Select difficulty:"
msgstr "Смяна на горещия клавиш"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:36
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:292
#, fuzzy
#| msgid "View Chat Log"
msgid "Chat Log"
msgstr "Преглед на дневника на разговорите"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:58
msgid "Page:"
msgstr ""
#. [slider]: id=page_number
#: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:76
msgid "Last"
msgstr ""
#. [button]: id=previous_page
#. [button]: id=previous_tip
#: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:105
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:194
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:195
msgid "Previous"
msgstr "Предишна"
#. [button]: id=previous_page
#: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:106
msgid "Previous page"
msgstr "Предишна страница"
#. [button]: id=next_page
#. [button]: id=next_tip
#: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:114
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:209
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:210
msgid "Next"
msgstr "Следваща"
#. [button]: id=next_page
#: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:115
msgid "Next page"
msgstr "Следваща страница"
#. [button]: id=copy
#: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:187
#: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:336
#: data/gui/themes/default/window/lua_interpreter.cfg:105
#: data/gui/themes/default/window/wml_error.cfg:124
msgid "clipboard^Copy"
msgstr ""
#. [button]: id=copy
#: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:188
#: data/gui/themes/default/window/lua_interpreter.cfg:106
msgid "Copy this log to clipboard"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/core_dialog.cfg:44
#, fuzzy
#| msgid "Load Game"
msgid "Load Core"
msgstr "Зареждане"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/core_dialog.cfg:228
#: data/gui/themes/default/window/language_selection.cfg:293
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:312
#: src/preferences/preferences.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Избор на всичко"
#. [button]: id=copy_
#. [button]: id=copy
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:53
#: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:110
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:48
#: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:33
msgid "filesystem^Copy"
msgstr ""
#. [button]: id=copy_
#. [button]: id=copy
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:54
#: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:111
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:49
#: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:34
msgid "Copy this path to clipboard"
msgstr ""
#. [button]: id=browse_
#. [button]: id=browse
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:69
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:112
#: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:126
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:64
msgid "filesystem^Browse"
msgstr ""
#. [button]: id=browse_
#. [button]: id=browse
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:70
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:113
#: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:127
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:65
msgid "Browse this location using a file manager"
msgstr ""
#. [button]: id=preview_
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:90
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:98
#, fuzzy
#| msgid "Previous page"
msgid "Preview image"
msgstr "Предишна страница"
#. [button]: id=preview_
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:108
#, fuzzy
#| msgid "Players:"
msgid "Play sound"
msgstr "Играчи:"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:186
msgid "Edit Time Schedule"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#. [label]: id=id_label
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:216
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:106
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:191
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:645
#: data/gui/themes/default/window/folder_create.cfg:72
#: data/gui/themes/default/window/game_save.cfg:72
#: data/gui/themes/default/window/game_save_message.cfg:92
#: data/gui/themes/default/window/game_save_oos.cfg:90
#: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:120
#: data/gui/themes/default/window/tod_new_schedule.cfg:86
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_connect.cpp:185
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Име: "
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:244
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:151
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:99
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:140
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:322
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Описание на единицата"
#. [label]
#. [label]: id=id_label
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:271
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:144
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:619
#: data/gui/themes/default/window/tod_new_schedule.cfg:46
msgid "ID:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:352
msgid "Image:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:353
msgid "Mask:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:354
msgid "Sound:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:383
msgid "Lawful Bonus:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:406
msgid "Red:"
msgstr "Червен"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:407
msgid "Green:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:408
msgid "Blue:"
msgstr ""
#. [button]: id=new
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:472
msgid "New ToD"
msgstr ""
#. [button]: id=delete
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Delete ToD"
msgstr "Изтриване"
#. [button]: id=preview_color
#: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:498
msgid "Preview color changes on map"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/depcheck_confirm_change.cfg:40
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:975
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:325
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:333
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:341
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:1037
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:369 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:796
msgid "Confirm"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/depcheck_confirm_change.cfg:96
msgid "Would you like to apply the changes?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/depcheck_confirm_change.cfg:128
#: data/gui/themes/default/window/game_delete.cfg:107
#: data/gui/themes/default/window/game_save_message.cfg:139
#: data/gui/themes/default/window/game_save_oos.cfg:191
#: data/gui/themes/default/window/game_save_overwrite.cfg:96
#: data/gui/themes/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:105
#: src/gui/dialogs/message.cpp:193
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/themes/default/window/depcheck_confirm_change.cfg:142
#: data/gui/themes/default/window/game_delete.cfg:121
#: data/gui/themes/default/window/game_save_message.cfg:153
#: data/gui/themes/default/window/game_save_oos.cfg:205
#: data/gui/themes/default/window/game_save_overwrite.cfg:110
#: data/gui/themes/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:118
#: src/gui/dialogs/message.cpp:195
msgid "No"
msgstr "Не"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/depcheck_select_new.cfg:40
#, fuzzy
#| msgid "User interface sounds"
msgid "User Interaction Required"
msgstr "Звуци в потребителският интерфейс "
#. [label]: id=message
#: data/gui/themes/default/window/depcheck_select_new.cfg:59
#, fuzzy
#| msgid "User interface sounds"
msgid "User interaction required"
msgstr "Звуци в потребителският интерфейс "
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/edit_label.cfg:42
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:42
#, fuzzy
msgid "Place Label"
msgstr "Слагане на надпис"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/edit_label.cfg:72
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:72
#, fuzzy
msgid "Label:"
msgstr "Слагане на надпис"
#. [toggle_button]: id=team_only_toggle
#: data/gui/themes/default/window/edit_label.cfg:111
msgid "Team only"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_choose_addon.cfg:47
#, fuzzy
msgid "Add-on Selection"
msgstr "Премахване"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_choose_addon.cfg:64
msgid ""
"Choose an add-on to be associated with the current editor session. If the "
"New Add-on option is chosen, its ID can be changed via the Change Add-on ID "
"option."
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_choose_addon.cfg:162
#, fuzzy
#| msgid "Show all lobby joins"
msgid "Show all"
msgstr "Показване на всички влизания в чакалнята"
#. [toggle_button]: id=show_all
#: data/gui/themes/default/window/editor_choose_addon.cfg:174
msgid "Whether to show all installed add-ons or only your add-ons"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:106
msgid "Category:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:152
msgid "Properties"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:164
msgid "Color"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=immutable_toggle
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:181
#, fuzzy
msgid "Immutable"
msgstr "Непроходими планини"
#. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:216
msgid "Visible in fog"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:251
msgid "Visible in shroud"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:84
msgid "Add-on Publishing Setup"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:150
msgid "The name of the add-on displayed in-game."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:150
msgid "Title:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:151
msgid "The description of the add-on to display in the add-ons manager."
msgstr ""
#. [label]: id=icon_label
#. [grid]: id=grid_atk
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:162
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:661
msgid "Icon:"
msgstr ""
#. [button]: id=select_icon
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:182
#, fuzzy
msgid "Select an icon file"
msgstr "Избор на всичко"
#. [text_box]: id=icon
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:195
msgid ""
"The path to the icon image to display in the add-ons manager. Must be an "
"image from mainline."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:206
msgid "Author:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:206
msgid ""
"The author of this add-on. If forum authentication is used, this is your "
"forum username."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:207
msgid "The add-ons current version. This should be of the form X.Y.Z."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:208
msgid ""
"A comma delimited list of the IDs of any other add-ons that this add-on "
"depends on. The add-on ID is the folder name in your operating systems file "
"manager, not the add-ons name."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:211
msgid "Forum thread:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:211
msgid ""
"The numeric topic ID of a thread on the Wesnoth forums where players can "
"post feedback."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:212
msgid "Forum URL"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:212
msgid "The full URL of your feedback thread on the forums."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:213
msgid "Forum Authentication:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:213
msgid ""
"Whether to use your forum username and password when uploading or to store "
"your password and email address in the add-ons _server.pbl."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:214
msgid ""
"Comma delimited list of forum usernames of other people who are allowed to "
"upload updates for this add-on."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:214
msgid "Secondary Authors:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:215
msgid ""
"An email address you can be contacted at in case of issues with your add-on."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:215
msgid "Email:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:216
msgid ""
"The add-ons current password. Using forum authentication is recommended "
"instead since this password is not stored securely."
msgstr ""
#. [label]: id=translations_title
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:274
msgid "Title"
msgstr ""
#. [label]: id=translations_description
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:291
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Описание на единицата"
#. [button]: id=translations_add
#. [button]: id=server_add
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:406
#: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:270
msgid "Add"
msgstr ""
#. [button]: id=translations_delete
#. [button]: id=delete_file
#. [button]: id=delete
#. [button]: id=server_delete
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:420
#: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:349
#: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:606
#: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:284
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#. [button]: id=validate
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:451
msgid "Validate"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#. [button]: id=save
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:463
#: data/gui/themes/default/window/game_save.cfg:120
#: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:201
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:184
#, fuzzy
#| msgid "Save As"
msgid "Save"
msgstr "Запис като"
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:69
#, fuzzy
#| msgid "Unit Description"
msgid "Translation"
msgstr "Описание на единицата"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:84
msgid "* Required"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:97
#, fuzzy
msgid "* Language:"
msgstr "Смяна на езика"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:97
msgid ""
"The POSIX locale name of the translation, such as sv (Swedish) or zh_CN "
"(Simplified Chinese)."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:98
msgid "* Title:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:98
msgid "The translation of the add-ons title."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:99
msgid "The translation of the add-ons description."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:42
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Edit Scenario Settings"
msgstr "Настройка на горещите клавиши"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:72
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:170
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:451
msgid "Experience modifier:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:201
#, fuzzy
msgid "Turns:"
msgstr "Край на хода"
#. [toggle_button]: id=victory_when_enemies_defeated
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:241
msgid "Declare victory once all enemies are defeated"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=random_start_time
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:259
msgid "Random starting time"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:60
msgid "Side Setup"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:83
#, fuzzy
#| msgid "Number of hills:"
msgid "Number:"
msgstr "Брой хълмове:"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:110
msgid "Team identifier:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:137
#, fuzzy
msgid "Team name:"
msgstr "Генериране на нова карта"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:164
#, fuzzy
#| msgid "Recruit"
msgid "Recruit list:"
msgstr "Набор"
#. [toggle_button]: id=no_leader
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:218
#, fuzzy
#| msgid "Leader"
msgid "No leader"
msgstr "Водач"
#. [toggle_button]: id=fog
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:234
msgid "Fog of war"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=hidden
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:246
#, fuzzy
#| msgid "Status Table"
msgid "Hide in status table"
msgstr "Състояние"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:275
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:338
msgid "Gold:"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:303
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:452
msgid "Gold per village:"
msgstr "Злато от селище"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:331
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:370
msgid "Income:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:359
#, fuzzy
msgid "Support per village:"
msgstr "Играчи:"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:389
msgid "Controller:"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [row]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:399
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:63
msgid "controller^Human"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:401
msgid "controller^AI only"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:403
msgid "controller^None"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:422
msgid "Share Vision:"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:432
msgid "vision^All"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:434
msgid "vision^Shroud"
msgstr "Мъгла"
#. [row]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:436
msgid "vision^None"
msgstr ""
#. [button]: id=load_unit_type
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:174
msgid "Load Unit Type"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:208
msgid "Unit Image:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:210
msgid "Portrait:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:221
msgid "Level:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:246
#: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:197
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:200
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "Генериране на нова карта"
#. [row]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:254
msgid "gender^Male"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:255
msgid "gender^Female"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:270
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Mode"
msgid "Advances to:"
msgstr "Допълнителни"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:296
#, fuzzy
msgid "Race:"
msgstr "Отказ"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:349
msgid "Alignment:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:375
msgid "HP:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:405
msgid "XP:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:435
msgid "Cost:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:465
msgid "Movement:"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#. [tab]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:524
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1206
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:221
msgid "Attacks"
msgstr ""
#. [button]: id=atk_new
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:589
msgid "New Attack"
msgstr ""
#. [button]: id=atk_delete
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:602
#, fuzzy
msgid "Delete Attack"
msgstr "Изтриване"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:672
msgid "Range:"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:686
msgid "range^Melee"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:690
msgid "range^Ranged"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:731
msgid "Damage:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:758
msgid "Hits:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:786
msgid "Specials:"
msgstr ""
#. [grid]: id=grid_adv
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:828
msgid "Small Profile"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:839
msgid "Abilities:"
msgstr ""
#. [label]: id=movetype_label
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:865
#, fuzzy
msgid "Movetype:"
msgstr "Продължаване на хода"
#. [button]: id=load_movetype
#. [button]: id=ok
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:892
#: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:639
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:258
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:258
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Път"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=movement_costs_label
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:908
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:152
msgid "Movement Costs:"
msgstr ""
#. [label]: id=defense_label
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:961
#, fuzzy
msgid "Defense:"
msgstr "Генериране на нова карта"
#. [label]: id=resistance_label
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1014
msgid "Resistances:"
msgstr ""
#. [label]: id=usage_label
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1067
msgid "AI Usage:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1170
#, fuzzy
msgid "Unit Type Editor"
msgstr "Изход от редактора"
#. [tab]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1192
#, fuzzy
msgid "Main Stats"
msgstr "Осветена пещера"
#. [tab]
#. [widget]: id=label
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1199
#: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:383
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"
#. [tab]
#: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1213
msgid "WML View"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_generate_map.cfg:43
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Generate Map"
msgstr "Генериране на нова карта"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_generate_map.cfg:58
#, fuzzy
#| msgid "Map Generator"
msgid "Choose a map generator:"
msgstr "Генератор на карти"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=settings
#. [button]: id=random_map_settings
#: data/gui/themes/default/window/editor_generate_map.cfg:128
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:923
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настройка на горещите клавиши"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_generate_map.cfg:161
msgid "Numerical seed:"
msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/editor_generate_map.cfg:202
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Генериране на нова карта"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/editor_new_map.cfg:36
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:181
msgid "New Map"
msgstr "Нова карта"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_new_map.cfg:55
#: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:107
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/editor_new_map.cfg:82
#: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:109
msgid "Height:"
msgstr "Височина:"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/editor_new_map.cfg:116
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Запис"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:35
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:250
msgid "Resize Map"
msgstr "Размер на картата"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:54
#, fuzzy
msgid "New width:"
msgstr "Ширина:"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:78
#, fuzzy
msgid "Old width:"
msgstr "Ширина:"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:101
#, fuzzy
msgid "New height:"
msgstr "Височина:"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:125
#, fuzzy
msgid "Old height:"
msgstr "Височина:"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:152
msgid "Expand/shrink direction:"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
#: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:251
msgid "Copy edge terrain"
msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:272
#, fuzzy
#| msgid "Resize Map"
msgid "Resize"
msgstr "Размер на картата"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/end_credits.cfg:117
msgid "↑ ↓ to adjust speed"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:103
#, fuzzy
#| msgid "File: "
msgid "File:"
msgstr "Файл: "
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:190
msgid "Places"
msgstr ""
#. [button]: id=add_bookmark
#: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:281
msgid "Bookmarks the current folder"
msgstr ""
#. [button]: id=remove_bookmark
#: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:293
msgid "Removes the current bookmark"
msgstr ""
#. [button]: id=open_ext
#: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:320
msgid "Open External"
msgstr ""
#. [button]: id=open_ext
#: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:321
msgid "Open selected using platform's default applications"
msgstr ""
#. [button]: id=new_dir
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:335
#: data/gui/themes/default/window/folder_create.cfg:43
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:36
msgid "Formula debugger"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:59
msgid "Welcome"
msgstr ""
#. [label]: id=state
#: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:71
#, fuzzy
msgid "state"
msgstr "Поставяне"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:85
msgid "Call stack"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:94
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#. [button]: id=step
#: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:128
#, fuzzy
msgid "Step operation"
msgstr "Генератор на карти"
#. [button]: id=next
#: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:139
#, fuzzy
msgid "Next operation"
msgstr "Генератор на карти"
#. [button]: id=stepout
#: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:150
msgid "Step out"
msgstr ""
#. [button]: id=continue
#: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:161
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване на хода"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:178
msgid "Execution trace"
msgstr ""
#. [button]: id=cancel
#. [button]: id=quit_without_surrender
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:234
#: data/gui/themes/default/window/surrender_quit.cfg:99
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:264
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:264
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:36
msgid "WML Cache"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:53
msgid ""
"Wesnoth maintains a cache of preprocessed WML data for campaigns, "
"multiplayer scenarios, and other add-ons to speed up the loading process. "
"The cache may be safely cleaned to free up disk space, thus removing stale "
"files generated by older versions; or you may purge its entire contents if "
"you are experiencing issues when loading the game data."
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:81
msgid "Path:"
msgstr ""
#. [button]: id=clean
#: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:194
msgid "cache^Clean"
msgstr ""
#. [button]: id=clean
#: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:195
msgid "Clear stale and unused cache files"
msgstr ""
#. [button]: id=purge
#: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:207
msgid "cache^Purge"
msgstr ""
#. [button]: id=purge
#: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:208
msgid "Purge the entire contents of the cache"
msgstr ""
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/themes/default/window/game_delete.cfg:40
#, fuzzy
msgid "Delete Save"
msgstr "Изтриване"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/themes/default/window/game_delete.cfg:60
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this game?"
msgstr "Наистина ли искате да излезете от играта?"
#. [toggle_button]: id=dont_ask_again
#. [toggle_button]: id=do_not_show_again
#: data/gui/themes/default/window/game_delete.cfg:80
#: data/gui/themes/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:79
#, fuzzy
#| msgid "Do not show lobby joins"
msgid "Do not show again"
msgstr "Скриване на влизанията в чакалнята"
#. [toggle_button]: id=sort_1
#: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:185
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Поставяне"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#. [button]: id=load_game
#: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:309
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:944
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:109
msgid "Load Game"
msgstr "Зареждане"
#. [button]: id=browse_saves_folder
#: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:350
msgid "Open saves folder"
msgstr ""
#. [menu_button]: id=dirList
#: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:362
msgid "Show saves from a different version of Wesnoth"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=change_difficulty
#: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:538
#, fuzzy
#| msgid "Change Hotkey"
msgid "Change difficulty"
msgstr "Смяна на горещия клавиш"
#. [toggle_button]: id=change_difficulty
#: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:539
msgid "Change campaign difficulty before loading"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_replay
#: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:561
#, fuzzy
msgid "Show replay"
msgstr "играч"
#. [toggle_button]: id=show_replay
#: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:562
msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=cancel_orders
#: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:584
#, fuzzy
msgid "Cancel orders"
msgstr "Отказ"
#. [toggle_button]: id=cancel_orders
#: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:585
msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/themes/default/window/game_save.cfg:42
#: data/gui/themes/default/window/game_save_message.cfg:42
#: data/gui/themes/default/window/game_save_oos.cfg:42
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:106
msgid "Save Game"
msgstr "Запис"
#. [toggle_button]: id=ignore_all
#: data/gui/themes/default/window/game_save_oos.cfg:141
msgid "Ignore all"
msgstr ""
#. [button]: id=quit_game
#: data/gui/themes/default/window/game_save_oos.cfg:158
msgid "Quit Game"
msgstr "Изход от играта"
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/themes/default/window/game_save_overwrite.cfg:40
msgid "Overwrite?"
msgstr ""
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/themes/default/window/game_save_overwrite.cfg:60
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:35
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:283
#, fuzzy
#| msgid "Leader"
msgid "Leader"
msgstr "Водач"
#. [toggle_button]: id=sort_1
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:49
msgid "Team"
msgstr "Отбор"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:63
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:433
msgid "Gold"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:76
#: src/generators/default_map_generator.cpp:198
#, fuzzy
#| msgid "Villages:"
msgid "Villages"
msgstr "Селища:"
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:90
#, fuzzy
#| msgid "Unit List"
msgid "Units"
msgstr "Списък с единици"
#. [toggle_button]: id=sort_5
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:104
msgid "Upkeep"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_6
#. [image]: id=income_icon
#. [label]: id=side_income
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:118
#: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:281
#: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:294
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:439
msgid "Income"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_1
#. [label]: id=side_title
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:297
#: data/gui/themes/default/window/mp_change_control.cfg:22
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Side"
msgstr "Следваща страна"
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:311
msgid ""
"Starting\n"
"Gold"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:325
msgid ""
"Base\n"
"Income"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Gold Per\n"
"Village"
msgstr "Селище"
#. [toggle_button]: id=sort_5
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:355
#, fuzzy
msgid ""
"Support Per\n"
"Village"
msgstr "Играчи:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:705
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Current Status"
msgstr "Състояние"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:780
#, fuzzy
msgid "Game Stats"
msgstr "Осветена пещера"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:793
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Scenario Settings"
msgstr "Настройка на горещите клавиши"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:832
#: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:435
#, fuzzy
#| msgid "Scroll speed:"
msgid "Scroll To"
msgstr "Скорост на местене на изгледа:"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:122
msgid "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>Version:</b>"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:150
msgid "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>Running on:</b>"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:179
msgid "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>Architecture:</b>"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:207
msgid "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>Homepage:</b>"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:239
msgid "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>Wiki:</b>"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:279
msgid ""
"<i><span font_family='DejaVu Sans'>➤</span> Copy a full report here:</i>"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:299
msgid ""
"<i><span font_family='DejaVu Sans'>➤</span> Report an issue or request a "
"feature:</i>"
msgstr ""
#. [button]: id=issue
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:313
msgid "Report Issue"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:322
msgid ""
"<i><span font_family='DejaVu Sans'>➤</span> Re-open the version migrator "
"dialog:</i>"
msgstr ""
#. [button]: id=run_migrator
#. button to open the version migration dialog manually to re-migrate add-ons and the preferences file
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:335
#, fuzzy
#| msgid "Crater"
msgid "Migrate"
msgstr "Кратер"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:372
msgid "Game data:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:374
msgid "User data:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:376
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Saved games:"
msgstr "Запис"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:378
#, fuzzy
msgid "Add-ons:"
msgstr "Премахване"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:380
msgid "Cache:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:382
msgid "Logs:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:384
#, fuzzy
#| msgid "Screenshot"
msgid "Screenshots:"
msgstr "Снимка на екрана"
#. [button]: id=open_stderr
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:418
#, fuzzy
#| msgid "File: "
msgid "Log File"
msgstr "Файл: "
#. [button]: id=open_stderr
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:419
msgid ""
"Opens the log file pertaining to the current session, which may contain "
"useful debug information"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:449
msgid "library^Name"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:460
msgid "library^Build version"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:472
msgid "library^Runtime version"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:553
msgid ""
"The following features were selected when building this version of Wesnoth:"
msgstr ""
#. [button]: id=forums
#. this is on a button that opens the Wesnoth forums webpage
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:633
msgid "Forums"
msgstr ""
#. [button]: id=discord
#. this is on a button that opens the Wesnoth Discord server webpage
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:652
msgid "Discord"
msgstr ""
#. [button]: id=irc
#. this is on a button that opens the Wesnoth IRC webpage. IRC is an acronym for Internet Relay Chat
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:671
msgid "IRC"
msgstr ""
#. [button]: id=steam
#. this is on a button that opens the Wesnoth Steam forums webpage
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:690
msgid "Steam"
msgstr ""
#. [button]: id=reddit
#. this is on a button that opens the Wesnoth Reddit webpage
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:709
msgid "Reddit"
msgstr ""
#. [button]: id=donate
#. this is on a button that opens the Wesnoth SPI webpage for sending donations
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:728
msgid "Donate"
msgstr ""
#. [label]: id=description
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:824
msgid "An open source, turn-based strategy game with a high fantasy theme."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [tab]
#. [widget]: id=tab_label
#. [widget]: id=label
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:859
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:579
#: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:292
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:402
#: data/gui/themes/default/window/server_info.cfg:181
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:51
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Генериране на нова карта"
#. [tab]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:865
msgid "Paths"
msgstr ""
#. [tab]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:871
msgid "Libraries"
msgstr ""
#. [tab]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:877
msgid "Features"
msgstr ""
#. [tab]
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:883
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:262
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:262
msgid "Community"
msgstr ""
#. [button]: id=credits
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:937
msgid "Credits"
msgstr ""
#. [button]: id=license
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:952
msgid "License"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:16
msgid "inspector tree item^•"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:94
msgid "Gamestate Inspector"
msgstr ""
#. [button]: id=copy
#: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:337
#: data/gui/themes/default/window/wml_error.cfg:125
msgid "Copy this report to clipboard"
msgstr ""
#. [button]: id=lua
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:349
#: data/gui/themes/default/window/lua_interpreter.cfg:38
msgid "Lua Console"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:89
#, fuzzy
#| msgid "Random Generator Settings"
msgid "Map Generator Settings"
msgstr "Настройки на генераторът"
#. [grid]
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:105
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:729
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:132
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:151
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:137
msgid "Players:"
msgstr "Играчи:"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:111
#, fuzzy
#| msgid "Number of hills:"
msgid "Number of Hills:"
msgstr "Брой хълмове:"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:113
#, fuzzy
#| msgid "Max hill size:"
msgid "Max Hill Size:"
msgstr "Максимален размер на хълмовете:"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:115
msgid "Villages:"
msgstr "Селища:"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:117
#, fuzzy
#| msgid "Castle size:"
msgid "Castle Size:"
msgstr "Размер на замъците:"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:119
msgid "Landform:"
msgstr "Вид на земята:"
#. [toggle_button]: id=connect_castles
#: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:135
#, fuzzy
#| msgid "Roads Between Castles"
msgid "Roads Between Castles"
msgstr "Пътища между замъците"
#. [toggle_button]: id=show_labels
#: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:157
#, fuzzy
#| msgid "Show floating labels"
msgid "Show Labels"
msgstr "Показване на летящи надписи"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/help_browser.cfg:116
msgid "Battle For Wesnoth Help"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/hotkey_bind.cfg:35
#, fuzzy
msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Натиснете желаният клавиш"
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/label_settings.cfg:42
#, fuzzy
#| msgid "Show floating labels"
msgid "Show or Hide Labels"
msgstr "Показване на летящи надписи"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/language_selection.cfg:80
msgid ""
"<i>The Battle for Wesnoth</i> relies on volunteers for development, "
"including translation. Translations may drift behind or even become "
"abandoned."
msgstr ""
#. [label]
#. Beneath the label widget displaying this text there is a widget displaying
#. a clickable link to <https://gettext.wesnoth.org/> (which opens in the users browser).
#: data/gui/themes/default/window/language_selection.cfg:85
msgid ""
"<b>Note:</b> The translation percentages shown apply to the core game "
"interface and in-game help only. More complete stats, including details for "
"each campaign, are available at the following page:"
msgstr ""
#. [label]
#. Beneath the label widget displaying this text there is a widget displaying
#. a clickable link to the wikis WesnothTranslations page (which opens in the users browser).
#: data/gui/themes/default/window/language_selection.cfg:142
msgid ""
"If you are interested in translating the game yourself, please follow the "
"link below for more information:"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_all
#: data/gui/themes/default/window/language_selection.cfg:276
msgid "Show in-progress or abandoned translations"
msgstr ""
#. [label]: id=status
#: data/gui/themes/default/window/loadscreen.cfg:183
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:75
#, fuzzy
msgid "General Lobby"
msgstr "Генериране на нова карта"
#. [widget]: id=tab_label
#. Games which were created by a bot, there's discussion about the meaning and
#. possibly better names in https://github.com/wesnoth/wesnoth/issues/8148
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:88
msgid "Matchmaking"
msgstr ""
#. [label]: id=map
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:140
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "Име: "
#. [image]: id=needs_password
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:259
msgid "Requires a password to join"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:448
msgid "Vacant slots"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:449
msgid "Only show games with vacant slots"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=filter_with_friends
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:461
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:415
#, fuzzy
msgid "Friends"
msgstr "Списък с приятели"
#. [toggle_button]: id=filter_with_friends
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:462
msgid "Only show games with friends"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=filter_with_ignored
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:474
#, fuzzy
msgid "Blocked players"
msgstr "Играчи:"
#. [toggle_button]: id=filter_with_ignored
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:475
msgid "Show games that include players you have blocked"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=filter_invert
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:487
#, fuzzy
msgid "Invert filter"
msgstr "Запълване на селекцията"
#. [button]: id=create
#. [label]
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:512
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:784
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:45
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:445
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:44
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:363
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:47
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Create Game"
msgstr "Запис"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=join_global
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:532
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:796
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:868
msgid "Join"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=observe_global
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:544
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:819
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:834
msgid "Observe"
msgstr ""
#. [button]: id=server_info
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:559
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:807
#: data/gui/themes/default/window/server_info.cfg:168
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Mode"
msgid "Announcements"
msgstr "Допълнителни"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=show_preferences
#. [label]: id=title
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:571
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:772
#: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:213
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:263
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:263
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:126
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#. [button]: id=view_match_history
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:629
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:299
msgid "Match History"
msgstr ""
#. [button]: id=quit
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:646
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:746
#, fuzzy
#| msgid "Zoom Out"
msgid "Log Out"
msgstr "Отдалечаване на изгледа"
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:666
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:834
#, fuzzy
msgid "Normal Replays"
msgstr "Запис"
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:670
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:838
#, fuzzy
msgid "Quick Replays"
msgstr "играч"
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:671
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:839
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:675
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:843
msgid "Enter Blindfolded"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:676
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:844
msgid "Do not show the map until given control of a side"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:734
#: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:957
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Lobby"
msgstr "Настройки на мрежовата игра"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:38
#, fuzzy
msgid "Player Info — "
msgstr "Играчи:"
#. [button]: id=add_to_friends
#. [button]: id=add_friend
#: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:88
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:263
#, fuzzy
#| msgid "Add As Friend"
msgid "Add Friend"
msgstr "Добавяне като приятел"
#. [button]: id=add_to_ignores
#. [button]: id=add_ignored
#: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:99
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:276
msgid "Block"
msgstr ""
#. [button]: id=remove_from_list
#: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:112
#, fuzzy
msgid "Remove from List"
msgstr "Възстановяване от записа "
#. [button]: id=start_whisper
#: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:123
#, fuzzy
msgid "Send Private Message"
msgstr "Изчистване на надписите"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:149
#, fuzzy
msgid "Moderator Controls"
msgstr "Генератор на карти"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:169
msgid "Reason:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:195
msgid "Ban time:"
msgstr ""
#. [button]: id=check_status
#: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:236
#, fuzzy
msgid "Check Status"
msgstr "Състояние"
#. [button]: id=kick
#: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:248
msgid "Kick"
msgstr ""
#. [button]: id=kick_ban
#: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:260
msgid "Kick + Ban"
msgstr ""
#. [button]: id=stopgame
#: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:272
#, fuzzy
#| msgid "Load Game"
msgid "Stop Game"
msgstr "Зареждане"
#: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:20
msgid "Debug level logging: maximum information"
msgstr ""
#: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:22
msgid "Info level logging: more information"
msgstr ""
#: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:24
msgid "Warning level logging: less information"
msgstr ""
#: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:26
msgid "Error level logging: minimum information"
msgstr ""
#: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:28
msgid "Disable logging"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:145
#, fuzzy
msgid "Logging Options"
msgstr "Действие"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:192
msgid "Log Domain"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:196
msgid "log_level^Debug"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:197
msgid "log_level^Info"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:198
msgid "log_level^Warning"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:199
msgid "log_level^Error"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:200
msgid "log_level^None"
msgstr ""
#. [button]: id=clear
#: data/gui/themes/default/window/lua_interpreter.cfg:117
#, fuzzy
msgid "Clear Console"
msgstr "Изчистване на надписите"
#. [button]: id=clear
#: data/gui/themes/default/window/lua_interpreter.cfg:118
msgid "Clear the log area"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/migrate_version_selection.cfg:40
msgid "Data Migration"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/migrate_version_selection.cfg:53
msgid ""
"Choose which version of Wesnoth to import your data from.\n"
"Some settings will not take effect until Wesnoth is restarted."
msgstr ""
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/themes/default/window/migrate_version_selection.cfg:127
#: data/gui/themes/default/window/story_viewer.cfg:145
msgid "Skip"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:95
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Alerts"
msgstr "Настройки на мрежовата игра"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:113
msgid ""
"Choose how you wish to be notified of events in multiplayer games or in the "
"multiplayer lobby; either by playing sound alerts or (if the game window is "
"inactive or minimized) displaying desktop notifications."
msgstr ""
#. [label]
#. [widget]: id=label
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:147
#: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:347
msgid "Sound"
msgstr ""
#. [label]: id=notification_label
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:163
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Desktop Notification"
msgstr "Избор на резолюция"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:178
msgid "In Lobby"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:184
#, fuzzy
#| msgid "Players:"
msgid "Player joins"
msgstr "Играчи:"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:184
msgid "When a player joins the lobby or game"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:185
#, fuzzy
#| msgid "Players:"
msgid "Player leaves"
msgstr "Играчи:"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:185
msgid "When a player leaves the lobby or game"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:186
#, fuzzy
msgid "When a whisper is received"
msgstr "Изчистване на надписите"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:186
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_report.cpp:48
msgid "Whisper"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:187
#, fuzzy
msgid "Friend message"
msgstr "Списък с приятели"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:187
#, fuzzy
msgid "When a message from a friend is received"
msgstr "Изчистване на надписите"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:188
#, fuzzy
msgid "Public message"
msgstr "Изчистване на надписите"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:188
#, fuzzy
msgid "When a public message is received"
msgstr "Изчистване на надписите"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:189
#, fuzzy
msgid "Server message"
msgstr "Изчистване на надписите"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:189
#, fuzzy
msgid "When a server message is received"
msgstr "Изчистване на надписите"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:190
#, fuzzy
msgid "Ready to start"
msgstr "Цел на мисията"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:190
msgid "When the game you are hosting is ready to start"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:191
msgid "Game has begun"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:191
msgid "When the host (not you) has started the game"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:192
#, fuzzy
#| msgid "Turn dialog"
msgid "Turn changed"
msgstr "Диалог в началото на ход"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:192
msgid "When a new turn has begun"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:193
#, fuzzy
msgid "Game created"
msgstr "Осветена пещера"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:193
msgid "When a new game has been created"
msgstr ""
#. [button]: id=revert_to_defaults
#: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:228
msgid "Reset all options to their default values"
msgstr ""
#. [label]: id=nick_title
#: data/gui/themes/default/window/mp_change_control.cfg:75
msgid "Nickname"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_change_control.cfg:140
#, fuzzy
#| msgid "Change Hotkey"
msgid "Change Control"
msgstr "Смяна на горещия клавиш"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:71
msgid "Choose or enter the address of a multiplayer server."
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:101
msgid "Address:"
msgstr ""
#. [label]: id=address
#: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:176
msgid "Address"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:119
msgid "Eras:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:155
msgid "Random Faction Matchups:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:156
msgid "Allow for mirror matchups when random factions are chosen"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:177
msgid "Independent"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:178
msgid "Independent: Random factions assigned independently"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:182
msgid "No Mirror"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:183
msgid "No Mirror: No two players will get the same faction"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:187
msgid "No Ally Mirror"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:188
msgid "No Ally Mirror: No two allied players will get the same faction"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:330
#, fuzzy
msgid "Use Map Settings"
msgstr "Настройка на горещите клавиши"
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:331
#, fuzzy
msgid "Use scenario specific settings"
msgstr "Настройка на горещите клавиши"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:347
#, fuzzy
msgid "Number of Turns"
msgstr "Брой хълмове:"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:347
msgid "The maximum number of turns the game can last"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:348
msgid "unlimited"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:351
msgid "The amount of income each village yields per turn"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:351
#, fuzzy
msgid "Village Gold"
msgstr "Селище"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:353
msgid "The number of unit levels each village can support"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:353
#, fuzzy
msgid "Village Support"
msgstr "Селище"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:355
msgid "Experience Modifier"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:355
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=fog
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:389
msgid "Fog of War"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=fog
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:390
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=shroud
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:406
msgid "The map is unknown until your units explore it"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=random_start_time
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:422
msgid "Random Start Time"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=random_start_time
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:423
msgid "Randomize the starting time of day"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=time_limit
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:459
msgid "Time Limit"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=time_limit
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:460
msgid "Enable custom time limits"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:497
msgid "Initial Limit"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:497
msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:499
msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:499
#, fuzzy
msgid "Turn Bonus"
msgstr "Край на хода"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:501
msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:501
msgid "Reservoir"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:503
#, fuzzy
msgid "Action Bonus"
msgstr "Действие"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:503
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
msgstr ""
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:592
#, fuzzy
msgid "Custom Options"
msgstr "Действие"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:605
#, fuzzy
msgid "Game Settings"
msgstr "Настройка на горещите клавиши"
#. [slider]: id=num_players
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:748
msgid "Any"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:881
msgid "Random map options: "
msgstr ""
#. [button]: id=random_map_regenerate
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:902
#, fuzzy
msgid "Regenerate"
msgstr "Генериране на нова карта"
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:975
msgid "Assign sides to players at random"
msgstr ""
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:975
msgid "Shuffle Sides"
msgstr ""
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:979
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr ""
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:979
msgid "Observers"
msgstr ""
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:983
msgid "Strict Synchronization"
msgstr ""
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:983
msgid "Stricter checks for out-of-sync errors"
msgstr ""
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:987
#, fuzzy
msgid "Private Replay"
msgstr "Запис"
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:987
msgid "Whether the replay will be publicly available"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:1003
msgid "Name of game:"
msgstr ""
#. [text_box]: id=game_password
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:1050
msgid ""
"Set the password that people wanting to join your game as players must enter"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:181
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:164
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:453
#, fuzzy
#| msgid "Max hill size:"
msgid "Map size:"
msgstr "Максимален размер на хълмовете:"
#. [row]
#: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:180
msgid "gender^Random"
msgstr ""
#. [row]
#. [toggle_button]: id=male_toggle
#: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:182
#: data/gui/themes/default/window/unit_create.cfg:230
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "Замък"
#. [row]
#. [toggle_button]: id=female_toggle
#: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:184
#: data/gui/themes/default/window/unit_create.cfg:241
msgid "Female"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:217
#, fuzzy
#| msgid "Recruit"
msgid "Recruits"
msgstr "Набор"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:308
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Choose Your Leader"
msgstr "Избор на резолюция"
#. [label]
#. [widget]: id=name
#: data/gui/themes/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:40
#: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:273
msgid "Host Networked Game"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:58
msgid ""
"A local server instance has to be started in order to host a networked game. "
"The server will run as a background process until all users have "
"disconnected. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#. [button]: id=select_leader
#: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:71
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:70
msgid "Select the faction and leader for this side"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:155
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:157
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Faction:"
msgstr "Действие"
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:367
msgid "Leave"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:430
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:569
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:754
msgid "Game Lobby"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=status_label
#: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:499
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:631
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:823
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:509
msgid "Waiting for players to join..."
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:42
msgid "Password Required"
msgstr ""
#. [scroll_label]: id=message
#: data/gui/themes/default/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:61
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_login.cfg:41
msgid "Login"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_login.cfg:91
#: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:76
msgid "Login:"
msgstr ""
#. [button]: id=replay_download
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:159
msgid "Download"
msgstr ""
#. [label]: id=players
#. [label]: id=modifications
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:185
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:223
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:375
msgid "Info"
msgstr ""
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:388
#, fuzzy
#| msgid "Players:"
msgid "Players"
msgstr "Играчи:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:401
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:429
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Modifications"
msgstr "Избор на резолюция"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:450
#, fuzzy
#| msgid "Players:"
msgid "Player:"
msgstr "Играчи:"
#. [text_box]: id=search_player
#. [text_box]: id=search_game_name
#. [text_box]: id=search_content
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:462
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:506
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:530
msgid "Asterisks match all characters"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:474
#, fuzzy
msgid "Content Type:"
msgstr "Продължаване на хода"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:494
#, fuzzy
msgid "Game name:"
msgstr "Генериране на нова карта"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#. [widget]: id=label
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:46
#: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:365
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:257
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:257
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
msgstr "Настройки на мрежовата игра"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:121
msgid ""
"A registered account on the Wesnoth forums is required to join the official "
"server."
msgstr ""
#. [button]: id=register
#: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:136
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:226
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
#. [widget]: id=name
#: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:235
msgid "Join Official Server"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:245
msgid "Join a different server"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:264
msgid "Host a game using a dedicated server"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:283
msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine"
msgstr ""
#. [widget]: id=name
#: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:292
#, fuzzy
msgid "Local Game"
msgstr "Зареждане"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_report.cfg:50
msgid "* Player being reported:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_report.cfg:82
msgid "* Reason for report:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_report.cfg:114
msgid "Location of occurrence:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_report.cfg:146
#, fuzzy
msgid "Additional information:"
msgstr "Генератор на карти"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_report.cfg:191
msgid "* required fields"
msgstr ""
#. [menu_button]: id=controller
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:253
#, fuzzy
#| msgid "Change the music volume"
msgid "Change the sides controller"
msgstr "Сила на музиката"
#. [menu_button]: id=ai_controller
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:269
#, fuzzy
#| msgid "Change the music volume"
msgid "Change the AI sides behaviour"
msgstr "Сила на музиката"
#. [menu_button]: id=side_team
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:296
msgid "Which team this side belongs to"
msgstr ""
#. [menu_button]: id=side_color
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:312
#, fuzzy
#| msgid "Show team colors"
msgid "This sides color"
msgstr "Показване цветовете на отборите"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:433
msgid "Im Ready"
msgstr ""
#. [text]
#: data/gui/themes/default/window/outro.cfg:49
msgid "Press ESC to skip"
msgstr ""
#. [widget]: id=label
#: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:311
#, fuzzy
#| msgid "Hotkeys"
msgid "Hotkeys"
msgstr "Горещи клавиши"
#. [widget]: id=label
#: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:329
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Графика"
#. [button]: id=about
#: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:419
msgid "Display the game version and build information"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:20
msgid "Scroll speed:"
msgstr "Скорост на местене на изгледа:"
#. [slider]: id=scroll_speed
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:36
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Промяна скоростта на местенето на изгледа из картата"
#. [toggle_button]: id=skip_ai_moves
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:54
msgid "Skip AI moves"
msgstr "Пропускате ходовете на компютъра"
#. [toggle_button]: id=skip_ai_moves
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:55
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Спиране на анимациите на движение на единиците на компютъра"
#. [toggle_button]: id=turbo_toggle
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:68
msgid "Accelerated speed"
msgstr "Ускорена скорост"
#. [toggle_button]: id=turbo_toggle
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:69
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Кара единиците да се движат и бият по-бързо"
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:79
msgid "Acceleration factor:"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:84
msgid ""
"Speed at which unit moves and animations play when Accelerated speed is "
"enabled or when Shift is held down in-game"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=disable_auto_moves
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:100
msgid "Disable automatic moves"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=disable_auto_moves
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:101
#, fuzzy
#| msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgid "Do not allow automatic movements at the beginning of a turn"
msgstr "Звън на камбанка в началото на хода"
#. [toggle_button]: id=show_turn_dialog
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:114
msgid "Turn dialog"
msgstr "Диалог в началото на ход"
#. [toggle_button]: id=show_turn_dialog
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:115
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Показване на диалог в началото на хода "
#. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:128
msgid "Enable planning mode on start"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:129
msgid "Activates Planning Mode on game start"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:142
msgid "Hide allies plans by default"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:143
msgid "Hide allies Planning Mode plans in multiplayer games"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:156
msgid "Interrupt move when an ally is sighted"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:157
msgid "Sighting an allied unit interrupts your units movement"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=save_replays
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:172
msgid "Save replays at the end of scenarios"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=save_replays
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:173
msgid "Save replays of games on victory in all modes and defeat in multiplayer"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=delete_saves
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:186
msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=delete_saves
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:187
msgid ""
"Delete previous auto-saves on victory in all modes and defeat in multiplayer"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:197
msgid "Maximum auto-saves:"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:200
msgid "∞"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:202
msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained"
msgstr ""
#. [button]: id=cachemg
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:218
msgid "Cache"
msgstr ""
#. [button]: id=cachemg
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:219
#, fuzzy
#| msgid "Change the sample rate"
msgid "Manage the game WML cache"
msgstr "Настройка на честота на дискретизация "
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:25
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Файл: "
#. [text_box]: id=filter
#: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:50
msgid "Filters on hotkey description"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:98
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#. [toggle_button]: id=sort_1
#: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:112
#, fuzzy
#| msgid "Hotkeys"
msgid "Hotkey"
msgstr "Горещи клавиши"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_2
#. Translate G as the initial letter for Game
#: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:126
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:899
msgid "game_hotkeys^G"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:127
msgid "Available in game"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_3
#. Translate E as the initial letter for Editor
#: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:141
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:900
msgid "editor_hotkeys^E"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:142
msgid "Available in editor"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_4
#. Translate M as the initial letter for Main Menu
#: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:156
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:901
msgid "mainmenu_hotkeys^M"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:157
msgid "Available at main menu"
msgstr ""
#. [button]: id=btn_add_hotkey
#: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:272
#, fuzzy
#| msgid "Hotkeys"
msgid "Add Hotkey"
msgstr "Горещи клавиши"
#. [button]: id=btn_clear_hotkey
#: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:283
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Смяна на горещия клавиш"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:15
msgid "Window size:"
msgstr ""
#. [label]: id=help_text
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:39
msgid "Pixel scale multiplier:"
msgstr ""
#. [menu_button]: id=resolution_set
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:73
#, fuzzy
#| msgid "Change the buffer size"
msgid "Change the game window size"
msgstr "Промяна размера на буфера"
#. [slider]: id=pixel_scale_slider
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:87
msgid ""
"Set the global pixel scale multiplier. A pixel scale multiplier of 2 will "
"make everything look twice as large."
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=fullscreen
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:102
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Цял екран"
#. [toggle_button]: id=fullscreen
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:103
msgid "Toggle between fullscreen and window mode"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=auto_pixel_scale
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:114
msgid "pixel_scale_multiplier^Automatic scale"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=auto_pixel_scale
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:115
msgid "Choose pixel scale multiplier automatically based on current resolution"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=vsync
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:129
msgid "VSync"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=vsync
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:130
msgid ""
"Reduces tearing by synchronizing rendering with the screen refresh rate "
"(requires restart to take effect)"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=fps_limiter
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:145
msgid "Limit FPS"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=fps_limiter
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:146
msgid ""
"Disabling this increases CPU usage, but may slightly improve performance "
"(requires restart to take effect)"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:168
#, fuzzy
#| msgid "Change the sample rate"
msgid "In-game theme:"
msgstr "Настройка на честота на дискретизация "
#. [menu_button]: id=choose_theme
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:181
msgid ""
"Change the in-game interface theme. Additional themes may be provided by "
"community-made add-ons"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:192
msgid "UI theme:"
msgstr ""
#. [menu_button]: id=choose_gui2_theme
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:208
msgid ""
"Change the UI (GUI2) theme. Additional themes may be provided by community-"
"made add-ons"
msgstr ""
#. [button]: id=apply
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:217
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
#. [toggle_button]: id=show_floating_labels
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:239
msgid "Combat damage indicators"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_floating_labels
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:240
msgid "Show amount of damage inflicted or healed as fading labels above units"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_ellipses
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:253
msgid "Team color indicators"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_ellipses
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:254
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Показване на цветен кръг в основата на всяка единица, за да покаже на коя "
"страна е"
#. [toggle_button]: id=show_grid
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:267
msgid "Grid overlay"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_grid
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:268
#, fuzzy
#| msgid "Overlay a grid onto the map"
msgid "Overlay a grid over the map"
msgstr "Покриване картата с координатна мрежа"
#. [toggle_button]: id=animate_terrains
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:303
#, fuzzy
msgid "Animate map"
msgstr "Генериране на нова карта"
#. [toggle_button]: id=animate_terrains
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:304
msgid "Display animated terrain graphics"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=animate_water
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:317
#, fuzzy
msgid "Animate water"
msgstr "Генериране на нова карта"
#. [toggle_button]: id=animate_water
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:318
msgid "Display animated water graphics (can be slow)"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=animate_units_standing
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:333
#, fuzzy
msgid "Unit standing animations"
msgstr "Прескачане на анимацията"
#. [toggle_button]: id=animate_units_standing
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:334
msgid "Continuously animate standing units on the battlefield"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=animate_units_idle
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:352
#, fuzzy
msgid "Unit idle animations"
msgstr "Прескачане на анимацията"
#. [toggle_button]: id=animate_units_idle
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:353
msgid "Play short random animations for idle units"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:376
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#. [slider]: id=idle_anim_frequency
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:392
msgid "Set the frequency of unit idle animations"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:38
#, fuzzy
#| msgid "SFX Volume:"
msgid "Volume:"
msgstr "Звукови ефекти:"
#. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:82
msgid "Pause music on focus loss"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:83
msgid "Pause the music when you switch to any other window"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:104
msgid "Sound effects"
msgstr "Звукови ефекти"
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:104
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Звукови ефекти "
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:105
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Промяна силата на звуковите ефекти"
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:115
msgid "Music"
msgstr "Музика"
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:115
msgid "Music on/off"
msgstr "Музика "
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:116
msgid "Change the music volume"
msgstr "Сила на музиката"
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:127
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Звън на камбанка в началото на хода"
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:127
msgid "Turn bell"
msgstr "Ходов звънец"
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:128
msgid "Change the bell volume"
msgstr "Сила на камбанката"
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:137
#, fuzzy
#| msgid "Turn menu and button sounds on/off"
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
msgstr "Включване/Изключване на звуците в менюто и на бутоните"
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:137
msgid "User interface sounds"
msgstr "Звуци в потребителският интерфейс "
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:138
#, fuzzy
#| msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
msgstr "Промяна на силата на звука на щракания на бутони и др."
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid "Chat lines: "
msgid "Chat lines:"
msgstr "Редове: "
#. [slider]: id=chat_lines
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:36
#, fuzzy
#| msgid "Set the amount of chat lines shown"
msgid "Set the number of chat lines shown"
msgstr "Настройка на броят на редовете в разговор, които се показват"
#. [toggle_button]: id=chat_timestamps
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:52
msgid "Chat timestamping"
msgstr "Времеви маркери на разговорите"
#. [toggle_button]: id=chat_timestamps
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:53
msgid "Add a timestamp to chat messages"
msgstr "Добавяне на времеви маркер в разроворите"
#. [toggle_button]: id=remember_password
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:69
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:84
msgid "Accept whispers from friends only"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:85
#, fuzzy
#| msgid "Add this username to your friends list"
msgid "Only accept whisper messages from people on your friends list"
msgstr "Добавяне на този потребител към списъка с приятели"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:101
msgid "Do not show lobby joins"
msgstr "Скриване на влизанията в чакалнята"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:102
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Скриване на съобщенията за присъединяване на потребители към чакалнята за "
"мрежова игра"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:116
msgid "Show lobby joins of friends only"
msgstr "Показване на влизанията в чакалнята само на приятели"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:117
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Показване на съобщения за приятели, които влизат в чакалнята"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_all
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:131
msgid "Show all lobby joins"
msgstr "Показване на всички влизания в чакалнята"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_all
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:132
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Показване на съобщения за всички играчи, които влизат в чакалнята"
#. [button]: id=mp_alerts
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:149
msgid "Alerts"
msgstr ""
#. [button]: id=mp_alerts
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:150
msgid "Configure multiplayer notification settings"
msgstr ""
#. [button]: id=mp_wesnothd
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:162
#, fuzzy
msgid "Server Executable"
msgstr "Изчистване на надписите"
#. [button]: id=mp_wesnothd
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:163
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games"
msgstr ""
#. [button]: id=add_friend
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:264
msgid ""
"Add this username to your friends list (add optional notes, e.g., "
"player_name notes on friend)"
msgstr ""
#. [button]: id=add_ignored
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:277
msgid ""
"Add this username to your ignore list (add optional reason, e.g., "
"player_name reason ignored)"
msgstr ""
#. [button]: id=remove
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:290
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Премахване на този потребител от списъка"
#. [label]: id=no_friends_notice
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:311
msgid "You have not befriended or blocked any other players."
msgstr ""
#. [button]: id=open
#: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:49
msgid "filesystem^Open"
msgstr ""
#. [button]: id=open
#: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:50
msgid "Open this file with an external application"
msgstr ""
#. [button]: id=browse_dir
#: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:187
msgid "Browse the screenshots folder using a file manager"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:140
msgid "Choose Orb/Minimap Colors"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:144
#, fuzzy
#| msgid "Show Enemy Moves"
msgid "Show unmoved orb"
msgstr "Ходове на противника"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:147
#, fuzzy
#| msgid "Show team colors"
msgid "Show partially moved orb"
msgstr "Показване цветовете на отборите"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:148
msgid ""
"If a unit can move but cant attack, show a two-color orb with the colors "
"for partially and fully moved."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:148
msgid "Use a two-color orb for disengaged units"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:150
#, fuzzy
#| msgid "Show team colors"
msgid "Show moved orb"
msgstr "Показване цветовете на отборите"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:153
#, fuzzy
#| msgid "Show all lobby joins"
msgid "Show ally orb"
msgstr "Показване на всички влизания в чакалнята"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:154
msgid "During allys turn, use a two-color orb to show movement"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:154
msgid ""
"During your allies turns, their units have a two-color orb. One half is the "
"ally orb color, and the other half shows whether the unit is unmoved, "
"partially moved or fully moved."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:156
#, fuzzy
#| msgid "Show Enemy Moves"
msgid "Show enemy orb"
msgstr "Ходове на противника"
#. [label]: id=asdf
#: data/gui/themes/default/window/server_info.cfg:79
#, fuzzy
msgid "Server Information"
msgstr "Генератор на карти"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/sp_options_configure.cfg:44
#, fuzzy
msgid "Configure Options"
msgstr "Действие"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/sp_options_configure.cfg:62
msgid "Configure settings for the selected custom modifications."
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:141
msgid "Overall"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:490
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:129
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:557
msgid "Damage"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:558
msgid ""
"stats dialog^Difference of actual outcome to expected outcome, as a "
"percentage.\n"
"The first number in parentheses is the expected number of hitpoints "
"inflicted/taken.\n"
"The sum (or difference) of the two numbers in parentheses is the actual "
"number of hitpoints inflicted/taken."
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:561
msgid "stats dialog^Ratio of actual to expected"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:576
msgid "Hits"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:579
msgid ""
"stats dialog^The <i>a priori</i> probability of inflicting/taking at most "
"this many hits, in percent.\n"
"\n"
"Intuitively, this is a measure of how randomness affected this side.\n"
"Values between 0 and 50 suggest the number of hits was less than expected.\n"
"Values between 50 and 100 suggest the number of hits was more than "
"expected.\n"
"\n"
"Green values indicate this side fared better than expected.\n"
"Red values indicate this side fared worse than expected."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/themes/default/window/surrender_quit.cfg:40
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Surrender Game"
msgstr "Запис"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/themes/default/window/surrender_quit.cfg:60
#, fuzzy
msgid "Do you really want to surrender and quit the game?"
msgstr "Наистина ли искате да излезете от играта?"
#. [button]: id=quit_and_surrender
#: data/gui/themes/default/window/surrender_quit.cfg:85
msgid "Surrender & Quit"
msgstr ""
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/themes/default/window/synced_choice_wait.cfg:40
msgid "Waiting..."
msgstr ""
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/themes/default/window/synced_choice_wait.cfg:60
msgid "Waiting for remote input"
msgstr ""
#. [button]: id=btn_quit_game
#: data/gui/themes/default/window/synced_choice_wait.cfg:96
#, fuzzy
#| msgid "Quit Game"
msgid "Quit game"
msgstr "Изход от играта"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:21
msgid "#"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:33
msgid "Image"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:57
msgid "Loc"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:69
#, fuzzy
#| msgid "player"
msgid "Layer"
msgstr "играч"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:81
msgid "Base.x"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:93
msgid "Base.y"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:105
msgid "Center"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:339
#, fuzzy
msgid "Terrain Layers"
msgstr "Начертаване на терена"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:384
msgid "Flags"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/theme_list.cfg:51
msgid "Choose Theme"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=help
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:178
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:180
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:290
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#. [button]: id=help
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:179
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:181
msgid "Show Battle for Wesnoth help"
msgstr ""
#. [button]: id=previous_tip
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:195
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:196
msgid "Show previous tip of the day"
msgstr ""
#. [button]: id=next_tip
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:210
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:211
msgid "Show next tip of the day"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:256
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:256
msgid "Campaigns"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:256
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:256
msgid "Start a new single player campaign"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:257
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:257
msgid ""
"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
"the AI"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:258
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:258
#, fuzzy
msgid "Load a saved game"
msgstr "Създаване на нова карта"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:259
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:259
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:259
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:259
msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:260
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:260
msgid "View achievements"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:261
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:261
#, fuzzy
msgid "Map Editor"
msgstr "Изход от редактора"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:261
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:261
msgid "Start the map editor"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:262
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:262
msgid "Places to talk about Wesnoth"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:263
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:263
msgid "Configure the games settings"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:264
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:264
#, fuzzy
msgid "Quit the game"
msgstr "Изход от играта"
#. [button]: id=about
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:472
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:437
msgid "About"
msgstr ""
#. [button]: id=about
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:473
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:438
msgid "General information about Battle for Wesnoth"
msgstr ""
#. [button]: id=language
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:495
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:460
msgid "Change the language"
msgstr "Смяна на езика"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/unit_advance.cfg:99
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Mode"
msgid "Advance Unit"
msgstr "Допълнителни"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/unit_advance.cfg:144
msgid "What should our victorious unit become?"
msgstr ""
#. [button]: id=damage_calculation
#: data/gui/themes/default/window/unit_attack.cfg:192
msgid "Damage Calculation"
msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/unit_attack.cfg:220
msgid "Attack"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/unit_attack.cfg:305
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/unit_create.cfg:56
#, fuzzy
#| msgid "Delete File"
msgid "Create Unit"
msgstr "Изтриване"
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/themes/default/window/unit_create.cfg:137
#, fuzzy
msgid "Race"
msgstr "Отказ"
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:107
msgid "Moves"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:120
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:134
msgid "HP"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_4
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:148
#: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:61
msgid "Lvl"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_5
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:162
#: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:75
msgid "XP"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_6
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:176
#: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:89
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:379
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:529
msgid "Traits"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:367
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:128
msgid "Unit List"
msgstr "Списък с единици"
#. [label]: id=title
#: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:297
#, fuzzy
#| msgid "Rename Unit"
msgid "Recall Unit"
msgstr "Преименуване на единица"
#. [text_box]: id=filter_box
#: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:311
msgid "Search for unit name, unit type name, unit level, or trait"
msgstr ""
#. [button]: id=rename
#: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:401
#, fuzzy
#| msgid "Rename Unit"
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване на единица"
#. [button]: id=dismiss
#: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:413
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:450
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:112
msgid "Recall"
msgstr "Привикване"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/unit_recruit.cfg:155
#, fuzzy
#| msgid "Recruit"
msgid "Recruit Unit"
msgstr "Набор"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/themes/default/window/unit_recruit.cfg:231
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:110
msgid "Recruit"
msgstr "Набор"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/wml_error.cfg:40
#: src/gui/dialogs/message.cpp:208 src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:269
#: src/gui/dialogs/transient_message.cpp:78
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=details_heading
#: data/gui/themes/default/window/wml_error.cfg:112
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:177
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:193 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:157
msgid "Details:"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:285
msgid "feature^Lua console completion"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:292
msgid "feature^D-Bus notifications back end"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:301
msgid "feature^Win32 notifications back end"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:307
msgid "feature^Cocoa notifications back end"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:346 src/desktop/version.cpp:125
msgid "cpu_architecture^<unknown>"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:96
msgid "filesystem_path_system^Volumes"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:210
msgid "filesystem_path_game^Game executables"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:214
msgid "filesystem_path_game^Game data"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:218
msgid "filesystem_path_game^User data"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:222
msgid "filesystem_path_game^Editor maps"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:235
msgid "filesystem_path_system^Home"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:244
msgid "filesystem_path_system^Root"
msgstr ""
#: src/desktop/version.cpp:405
msgid "operating_system^<unknown>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the language code which will be used
#. to store and fetch localized non-textual resources, such as images,
#. when they exist. Normally it is just the code of the PO file itself,
#. e.g. "de" of de.po for German. But it can also be a comma-separated
#. list of language codes by priority, when the localized resource
#. found for first of those languages will be used. This is useful when
#. two languages share sufficient commonality, that they can use each
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/filesystem.cpp:1786
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "bg"
#: src/font/text.cpp:987
msgid "The text contains invalid Pango markup: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:265
msgid "conjunct pair^$first and $second"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:268
msgid "conjunct start^$first, $second"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:272
msgid "conjunct mid^$prefix, $next"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:275
msgid "conjunct end^$prefix, and $last"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats a two-element disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:283
msgid "disjunct pair^$first or $second"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:286
msgid "disjunct start^$first, $second"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats successive elements of a disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:290
msgid "disjunct mid^$prefix, $next"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats the final element of a disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:293
msgid "disjunct end^$prefix, or $last"
msgstr ""
#: src/formula/string_utils.cpp:299 src/formula/string_utils.cpp:339
msgid "timespan^expired"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The "timespan^$num xxxxx" strings originating from the same file
#. as the string with this comment MUST be translated following the usual rules
#. for WML variable interpolation -- that is, without including or translating
#. the caret^ prefix, and leaving the $num variable specification intact, since
#. it is technically code. The only translatable natural word to be found here
#. is the time unit (year, month, etc.) For example, for French you would
#. translate "timespan^$num years" as "$num ans", thus allowing the game UI to
#. generate output such as "39 ans" after variable interpolation.
#: src/formula/string_utils.cpp:313
msgid "timespan^$num year"
msgid_plural "timespan^$num years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/formula/string_utils.cpp:314
msgid "timespan^$num month"
msgid_plural "timespan^$num months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/formula/string_utils.cpp:315
msgid "timespan^$num week"
msgid_plural "timespan^$num weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/formula/string_utils.cpp:316
msgid "timespan^$num day"
msgid_plural "timespan^$num days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/formula/string_utils.cpp:317
msgid "timespan^$num hour"
msgid_plural "timespan^$num hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/formula/string_utils.cpp:318
msgid "timespan^$num minute"
msgid_plural "timespan^$num minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/formula/string_utils.cpp:319
msgid "timespan^$num second"
msgid_plural "timespan^$num seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/core/canvas.cpp:276
msgid "Image doesn't fit on canvas."
msgstr ""
#: src/gui/core/canvas.cpp:441
msgid "Text has a font size of 0."
msgstr ""
#: src/gui/core/widget_definition.cpp:29
#, fuzzy
msgid "No draw section defined for state."
msgstr "Създаването на картата се провали."
#: src/gui/core/widget_definition.cpp:67 src/gui/core/window_builder.cpp:132
#, fuzzy
msgid "No resolution defined for "
msgstr "Създаването на картата се провали."
#: src/gui/core/window_builder.cpp:166 src/gui/widgets/addon_list.cpp:430
#: src/gui/widgets/multi_page.cpp:176 src/gui/widgets/panel.cpp:131
#: src/gui/widgets/size_lock.cpp:110 src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:224
#: src/gui/widgets/toggle_panel.cpp:321
msgid "No grid defined."
msgstr ""
#: src/gui/core/window_builder.cpp:220
msgid "Grid '$grid' row $row must have at least one column."
msgstr ""
#: src/gui/core/window_builder.cpp:232
msgid ""
"Grid '$grid' row $row has a differing number of columns ($found found, "
"$expected expected)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/achievements_dialog.cpp:137
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:147
#, fuzzy
msgid "addons_view^All Add-ons"
msgstr "Обновяване на преходите"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:148
msgid "addons_view^Installed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:149
msgid "addons_view^Upgradable"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:150
#, fuzzy
msgid "addons_view^Publishable"
msgstr "Обновяване на преходите"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:151
msgid "addons_view^Not Installed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:155
msgid "addons_of_type^Campaigns"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:156
msgid "addons_of_type^Scenarios"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:157
msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:158
msgid "addons_of_type^MP campaigns"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:159
msgid "addons_of_type^MP scenarios"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:160
msgid "addons_of_type^MP map-packs"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:161
msgid "addons_of_type^MP eras"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:162
msgid "addons_of_type^MP factions"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:163
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "addons_of_type^Modifications"
msgstr "Избор на резолюция"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:164
msgid "addons_of_type^Cores"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:165
msgid "addons_of_type^Resources"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:167
msgid "addons_of_type^Other"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:168
msgid "addons_of_type^Unknown"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:172
msgid "addons_order^Name ($order)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:175
msgid "addons_order^Author ($order)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:178
msgid "addons_order^Size ($order)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:181
msgid "addons_order^Downloads ($order)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:184
msgid "addons_order^Type ($order)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:187
msgid "addons_order^Last updated ($datelike_order)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:190
msgid "addons_order^First uploaded ($datelike_order)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:208
msgid "addon_tag^Cooperative"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:210
msgid "addon_tag^All human players are on the same team, versus the AI"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:211
msgid "addon_tag^Cosmetic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:213
msgid "addon_tag^These make the game look different, without changing gameplay"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:214
#, fuzzy
#| msgid "Change Hotkey"
msgid "addon_tag^Difficulty"
msgstr "Смяна на горещия клавиш"
#. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:216
msgid "addon_tag^Can make campaigns easier or harder"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:217
msgid "addon_tag^RNG"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:219
msgid ""
"addon_tag^Modify the randomness in the combat mechanics, or remove it "
"entirely"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:220
msgid "addon_tag^Survival"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:222
msgid "addon_tag^Fight against waves of enemies"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:223
msgid "addon_tag^Terraforming"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:225
msgid "addon_tag^Players can change the terrain"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:249 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
msgid "addon_state^Not installed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:250 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
msgid "addon_state^Published, not installed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:254 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111
msgid "addon_state^Installed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:255 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111
msgid "addon_state^Published"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:259
msgid "addon_state^Installed, not tracking local version"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:262
msgid "addon_state^Published, not tracking local version"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:266
msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:267
msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:273
msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:274
msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:280 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114
msgid "addon_state^Installed, not ready to publish"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:281 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114
msgid "addon_state^Ready to publish"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:285 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126
msgid "addon_state^Installed, broken"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:286 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126
msgid "addon_state^Published, broken"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:289 src/gui/widgets/addon_list.cpp:130
msgid "addon_state^Unknown"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:429
#, fuzzy
#| msgid "Binding"
msgid "ascending"
msgstr "Връзка"
#. TRANSLATORS: Sorting order of dates, oldest first
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:431
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:434
msgid "descending"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sorting order of dates, newest first
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:436
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:533
msgid "addons^Back to List"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:545
msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:583
msgid "No Add-ons Available"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:583
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:852
msgid ""
"The following add-on appears to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:860
msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:914
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:915
msgid ""
"The remote version of this add-on is greater or equal to the version being "
"uploaded. Do you really wish to continue?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:933
msgid "The passphrase attribute cannot be present when forum_auth is used."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:938
msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:941 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:983
msgid "The server responded with an error:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:944
msgid "The add-on was rejected by the server:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:959 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:986
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:508
msgid "Response"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:971
msgid ""
"Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
"the add-ons server. Do you really wish to continue?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Do you want to uninstall '$addon|'?"
msgstr "Наистина ли искате да излезете от играта?"
#. TRANSLATORS: Month + day of month + year + 12-hour time, eg 'November 02 2021, 1:59 PM'. Format for your locale.
#. Format reference: https://www.boost.org/doc/libs/1_85_0/doc/html/date_time/date_time_io.html#date_time.format_flags
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1035
msgid "%B %d %Y, %I:%M %p"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Month + day of month + year + 24-hour time, eg 'November 02 2021, 13:59'. Format for your locale.
#. Format reference: https://www.boost.org/doc/libs/1_85_0/doc/html/date_time/date_time_io.html#date_time.format_flags
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1038
msgid "%B %d %Y, %H:%M"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1099
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "url^None"
msgstr "Няма"
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:115
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "No usable weapon"
msgstr "Избор на резолюция"
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:193
msgid "Defender resistance vs"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:195
msgid "Defender vulnerability vs"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:199
msgid "Attacker resistance vs"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:201
msgid "Attacker vulnerability vs"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:375
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer Options"
msgid "Missing Campaigns"
msgstr "Настройки на мрежовата игра"
#. TRANSLATORS: "more than 15" gives a little leeway to add or remove one without changing the translatable text.
#. It's already ambiguous, 1.18 has 19 campaigns, if you include the tutorial and multiplayer-only World Conquest.
#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:386
msgid ""
"Wesnoth normally includes more than 15 mainline campaigns, even before "
"installing any from the add-ons server. If youve installed the game via a "
"package manager, theres probably a separate package to install the complete "
"game data."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:417
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:434
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "active_modifications^None"
msgstr "Избор на резолюция"
#: src/gui/dialogs/chat_log.cpp:396 src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:68
#: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:158
#: src/gui/dialogs/gamestate_inspector.cpp:415
#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:446
#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:70
#: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:189
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:38
msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:42
msgid "$requester requires the following modifications to be disabled:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:41
msgid ""
"The currently chosen scenario is not compatible with your setup.\n"
"Please select a compatible one."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:46
msgid ""
"The currently chosen era is not compatible with your setup.\n"
"Please select a compatible one."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:52
msgid ""
"The currently chosen modification is not compatible with your setup.\n"
"Please select a compatible one."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:171
#, fuzzy
#| msgid "Forest"
msgid "Core"
msgstr "Гора"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:172
msgid "Campaign"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer Options"
msgid "Hybrid Campaign"
msgstr "Настройки на мрежовата игра"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:174
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer Options"
msgid "Multiplayer Campaign"
msgstr "Настройки на мрежовата игра"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Цел на мисията"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Scenario"
msgstr "Настройки на мрежовата игра"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:177
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Faction"
msgstr "Действие"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:178
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:422
msgid "Era"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:179
msgid "Map Pack"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:180
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Modification"
msgstr "Избор на резолюция"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:181
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Създаване на нова карта"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:188
msgid "Cooperative"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:189
msgid "Cosmetic"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:191
msgid "RNG"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:192
msgid "Survival"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:193
#, fuzzy
#| msgid "Set Terrain"
msgid "Terraforming"
msgstr "Определяне на терен"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:376
msgid "No validation errors"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:376
msgid "Success"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:406
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Choose an icon"
msgstr "Избор на резолюция"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:194
msgid "scout"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:195
#, fuzzy
#| msgid "Height:"
msgid "fighter"
msgstr "Височина:"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:196
msgid "archer"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:197
msgid "mixed fighter"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:198
msgid "healer"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:311
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Choose File"
msgstr "Избор на резолюция"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:320
msgid ""
"This file is outside Wesnoth's data dirs. Do you wish to copy it into your "
"add-on?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:1036
msgid "Unsaved changes will be lost. Do you want to leave?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:1055
msgid "Unit type saved."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:70
msgid "/1000 tiles"
msgstr "/1000 полета"
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:73
msgid "Coastal"
msgstr "Крайбрежна"
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:73
msgid "Inland"
msgstr "Континентална"
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:73
msgid "Island"
msgstr "Островна"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:106
#, fuzzy
#| msgid "Flood Fill"
msgid "Find File"
msgstr "Запълване изцяло"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:181
msgid "<span color='#00dcff' size='small'>please enter a filename</span>"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:203
msgid ""
"<span color='red'><span face='DejaVuSans'>✘</span> <span size='small'>wrong "
"extension, use $extensions</span></span>"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:206
msgid ""
"<span color='red'><span face='DejaVuSans'>✘</span> <span "
"size='small'>whitespace is not allowed in filename</span></span>"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:231
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:311
msgid "Opening files is not supported, contact your packager"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:368
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:392
msgid "The file or folder $path cannot be created."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:398
msgid "The file or folder $path does not exist."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:774
msgid ""
"Could not create a new folder at $path|. Make sure you have the appropriate "
"permissions to write to this location."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:792
msgid "The following folder and its contents will be permanently deleted:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:793
msgid "The following file will be permanently deleted:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "Наистина ли искате да излезете от играта?"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:806
msgid ""
"Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to "
"write to this location."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:40
msgid "New Bookmark"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:100
msgid "dir_size^Unknown"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:102
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:49
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:50
#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:117
msgid "unit_byte^B"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:125
msgid "Cache Cleaned"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:126
msgid "The game data cache has been cleaned."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:128
msgid "The game data cache could not be completely cleaned."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:144
msgid "Cache Purged"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:145
msgid "The game data cache has been purged."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:147
msgid "The game data cache could not be purged."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:69
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "No Saved Games"
msgstr "Запис"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:69
#, fuzzy
#| msgid "There are no alternative video modes available"
msgid "There are no saved games to load."
msgstr "Няма други графични режими"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:139
msgid "game_version^Current Version"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:143
msgid "game_version^Wesnoth $version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "reserve" refers to units on the recall list
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:230
msgid "$active active, $reserve reserve"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:285
msgid "The selected file is corrupt: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:356
msgid "(Invalid)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:386
msgid "Campaign: $campaign_name"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Tutorial"
msgstr "Диалог в началото на ход"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:401
msgid "Test scenario"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Replay"
msgstr "играч"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Turn"
msgstr "Край на хода"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Scenario start"
msgstr "Цел на мисията"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:434
msgid "Difficulty: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:457
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:462
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Modifications: "
msgstr "Избор на резолюция"
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:63
msgid "controller^AI"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:63
msgid "controller^Idle"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:63
msgid "controller^Reserved"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:102 src/gui/dialogs/label_settings.cpp:74
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:190 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:193
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:448
msgid "no"
msgstr "не"
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:190 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:193
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:448
msgid "yes"
msgstr "да"
#: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:282 src/gui/widgets/label.cpp:123
msgid "Opening links is not supported, contact your packager"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Set Team Label"
msgid "Team Labels"
msgstr "Надпис на отбор"
#: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:80
msgid "Side $side_number ($name)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:45
msgid "Building terrain rules"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:46
msgid "Reading files and creating cache"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:47 src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:50
msgid "Initializing display"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:48
msgid "Reinitialize fonts for the current language"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:49
msgid "Initializing teams"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:51
msgid "Loading game configuration"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:52
msgid "Loading data files"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:53
msgid "Loading level"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:54
msgid "Initializing scripting engine"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:55
msgid "Initializing planning mode"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:56
msgid "Reading unit files"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:57
msgid "Loading units"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Searching for installed add-ons"
msgstr "Обновяване на преходите"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:59
msgid "Starting game"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:60
msgid "Verifying cache"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Connecting to server"
msgstr "Продължаване на хода"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Logging in"
msgstr "Действие"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:63
msgid "Waiting for server"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Connecting to redirected server"
msgstr "Продължаване на хода"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:65
msgid "Waiting for next scenario"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Getting game data"
msgstr "Изтриване"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:67
msgid "Downloading lobby data"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:639
msgid "The lua console can only be used in debug mode! (Run ':debug' first)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:640
#, fuzzy
msgid "lua console"
msgstr "Изчистване на надписите"
#: src/gui/dialogs/migrate_version_selection.cpp:48
#, fuzzy
msgid "No Other Version Found"
msgstr "Генератор на карти"
#: src/gui/dialogs/migrate_version_selection.cpp:48
msgid ""
"This would import settings from a previous version of Wesnoth, but no other "
"version was found on this device"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:138
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:493
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to quit?"
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "Наистина ли искате да излезете от играта?"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:173
msgid "Incompatible User-made Content"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:174
msgid ""
"This game cannot be joined because the host has out-of-date add-ons that are "
"incompatible with your version. You might wish to suggest that the host's "
"add-ons be updated."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:189
msgid "Missing User-made Content"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:190
msgid ""
"This game requires one or more user-made addons to be installed or updated "
"in order to join.\n"
"Do you want to try to install them?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:367
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:389
msgid "$game_name (Era: $era_name)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:419
msgid "era_or_mod^not installed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Reloaded:"
msgstr "Създаване на нова карта"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:455
msgid "Shared vision:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:456
msgid "Shuffle sides:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:457
msgid "Time limit:"
msgstr "Времеви лимит:"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Use map settings:"
msgstr "Настройка на горещите клавиши"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:466
msgid ""
"One or more add-ons need to be installed\n"
"in order to join this game."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:491
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:494
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:625
msgid "lobby"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:834
msgid ""
"This game doesn't allow observers. Observe using moderator rights anyway?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:847
msgid ""
"Something is wrong with the addon version check database supporting the "
"multiplayer lobby. Please report this at https://bugs.wesnoth.org."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:868
msgid "This game is password protected. Join using moderator rights anyway?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_alerts_options.cpp:120
msgid ""
"This build of wesnoth does not include support for desktop notifications, "
"contact your package manager"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_change_control.cpp:81
msgid "Side $side"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_connect.cpp:185
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Add Server"
msgstr "Следваща страна"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Scenarios"
msgstr "Цел на мисията"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:123
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer Options"
msgid "Multiplayer Campaigns"
msgstr "Настройки на мрежовата игра"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:124
msgid "Singleplayer Campaigns"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Custom Maps"
msgstr "Действие"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Custom Scenarios"
msgstr "Цел на мисията"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:127
#, fuzzy
#| msgid "Generate Random Map"
msgid "Random Maps"
msgstr "Генериране на произволна карта"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:193
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:194
msgid "No games found."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:260
msgid "No eras found."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:261
msgid "No eras found"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:528
msgid "No eras available for this game."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:734
msgid "number of players^$min to $max"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:848
msgid "The selected game has no sides!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This sentence will be followed by some details of the error, most likely the "Map could not be loaded" message from create_engine.cpp
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:855
msgid "The selected game cannot be created."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:927
msgid "Choose Starting Scenario"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:927
msgid "Select at which point to begin this campaign."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:221
msgid "Computer Player"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:223
msgid "Empty slot"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:225
msgid "Reserved for $playername"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:227
msgid "Vacant slot"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:231
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:257
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:108
#, fuzzy
#| msgid "Quit Game"
msgid "this game"
msgstr "Изход от играта"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_report.cpp:47
msgid "Lobby"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_report.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "Име: "
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:510
msgid "Waiting for players to choose factions..."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/outro.cpp:55
msgid "The End"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:195
#, fuzzy
msgid "friend"
msgstr "Списък с приятели"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:200
msgid "ignored"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:254
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:311
msgid "No username specified"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Добавяне на потребител"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:316
#, fuzzy
#| msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgid "Not on friends or ignore lists"
msgstr "Преглед и редакция на списъка с приятелите и черният списък"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:945
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:1009
msgid "No hotkey selected"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:973
msgid ""
"“<b>$hotkey_sequence|</b>” is in use by “<b>$old_hotkey_action|</b>”.\n"
"Do you wish to reassign it to “<b>$new_hotkey_action|</b>”?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:979
#, fuzzy
#| msgid "Save Hotkeys"
msgid "Reassign Hotkey"
msgstr "Запис"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:996
msgid "All hotkeys have been reset to their default values."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:996
#, fuzzy
#| msgid "Hotkeys"
msgid "Hotkeys Reset"
msgstr "Горещи клавиши"
#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:99
msgid ""
"Unsupported image format.\n"
"\n"
"Try to save the screenshot as PNG instead."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "All Scenarios"
msgstr "Цел на мисията"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:177
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:336
#, fuzzy
msgid "This Turn"
msgstr "Край на хода"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:213
msgid "Actual hit rates, by chance to hit:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:215
msgid "(no attacks have taken place yet)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:323
msgid ""
"stats dialog^Difference of actual outcome to expected outcome, as a "
"percentage.\n"
"The first number in parentheses is the expected number of hits inflicted/"
"taken.\n"
"The sum (or difference) of the two numbers in parentheses is the actual "
"number of hits inflicted/taken."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:367
#, fuzzy
#| msgid "Recruit"
msgid "stats^Recruits"
msgstr "Набор"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:368
#, fuzzy
#| msgid "Recall"
msgid "Recalls"
msgstr "Привикване"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Mode"
msgid "Advancements"
msgstr "Допълнителни"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:370
msgid "Losses"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:371
#, fuzzy
#| msgid "Hills"
msgid "Kills"
msgstr "Хълмове"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:393
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:400
msgid "Inflicted"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:406
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:413
msgid "Taken"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:454
msgid "$count|× $name"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:114 src/hotkey/hotkey_command.cpp:98
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимка на екрана"
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:387
msgid "Version $version"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:480 src/hotkey/hotkey_command.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Choose Test Scenario"
msgstr "Цел на мисията"
#: src/gui/dialogs/unit_create.cpp:190
msgid "unit_variation^Default Variation"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:221
msgid ""
"This unit cannot be recalled because you will not have enough gold at this "
"point in your plan."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:223
msgid "This unit cannot be recalled because you do not have enough gold."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:323 src/hotkey/hotkey_command.cpp:103
msgid "Rename Unit"
msgstr "Преименуване на единица"
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:359
msgid "This unit is loyal and requires no upkeep."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:360 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:365
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:370
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to quit?"
msgid "Do you really want to dismiss him?"
msgstr "Наистина ли искате да излезете от играта?"
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:361 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:366
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:371
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to quit?"
msgid "Do you really want to dismiss her?"
msgstr "Наистина ли искате да излезете от играта?"
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:364
msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:369
msgid "This unit is close to advancing a level."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:375
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:132
msgid "No default gui defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:118
msgid "addon_state^Installed, upgradable"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:118
msgid "addon_state^Published, upgradable"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:122
msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:122
msgid "addon_state^Published, outdated on server"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:295
msgid "Delete add-on from server"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:294
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:378
msgid "Joined <i>$name</i>"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:384
msgid ""
"Started private message with <i>$name</i>. If you do not want to receive "
"messages from this player, type <i>/ignore $name</i>"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/helper.cpp:122
msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/label.cpp:141
msgid "Open link?"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/label.cpp:172
msgid "Copied link!"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:725 src/gui/widgets/multi_page.cpp:219
msgid ""
"'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:770 src/gui/widgets/listbox.cpp:813
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:856 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:90
#, fuzzy
msgid "No list defined."
msgstr "Създаването на картата се провали."
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:775 src/gui/widgets/listbox.cpp:818
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:861
msgid "A 'list_definition' should contain one row."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/multi_page.cpp:195
#, fuzzy
msgid "No page defined."
msgstr "Създаването на картата се провали."
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:171
msgid "multimenu^All Selected"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: In a drop-down menu that's a list of toggle-boxes, this becomes part
#. of the text on the button when many of the boxes are selected. The text becomes
#. "x, y and 1 other", "x, y and 2 others", etc.
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:179
msgid "multimenu^$excess other"
msgid_plural "$excess others"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:181
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:233
msgid "multimenu^None Selected"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/pane.cpp:361
msgid "Need at least 1 parallel item."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/size_lock.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Invalid size."
msgstr "Добавяне на потребител"
#: src/gui/widgets/size_lock.cpp:123
#, fuzzy
msgid "No widget defined."
msgstr "Създаването на картата се провали."
#: src/gui/widgets/slider.cpp:356
msgid "The number of value_labels and values don't match."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:242
#, fuzzy
msgid "No stack layers defined."
msgstr "Създаването на картата се провали."
#: src/gui/widgets/styled_widget.cpp:606
msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/tab_container.cpp:139
msgid "No grid defined for tab container control"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/tree_view.cpp:290
msgid "No nodes defined for a tree view."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/tree_view.cpp:325
msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:105
msgid "Unknown builder id for tree view node."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:136
msgid "Resistances: "
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:138
msgid "(Att / Def)"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:298
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:329
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:450
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:482
msgid "Lvl $lvl"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:336
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:349
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:490
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:509
msgid "HP: "
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:338
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:354
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:492
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:514
msgid "XP: "
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:356
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:516
msgid "Experience Modifier: "
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:359
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:519
msgid "MP: "
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:397
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:547
msgid "Abilities"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:421
msgid "Linked '$id' group has multiple definitions."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:907
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:932 src/gui/widgets/window.cpp:969
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:742
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Saved Games"
msgstr "Запис"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Map Commands"
msgstr "Въведете потребителска команда"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Unit Commands"
msgstr "Въведете потребителска команда"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Player Chat"
msgstr "Играчи:"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Change Hotkey"
msgid "Replay Control"
msgstr "Смяна на горещия клавиш"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:57
msgid "Planning Mode"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Scenario Editor"
msgstr "Цел на мисията"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:59
msgid "Editor Palettes"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Editor Tools"
msgstr "Следващ ход"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:61
msgid "Editor Clipboard"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Debug Commands"
msgstr "Въведете потребителска команда"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Custom WML Commands"
msgstr "Въведете потребителска команда"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:74
#, fuzzy
#| msgid "Scroll speed:"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Скорост на местене на изгледа:"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:75
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:76
#, fuzzy
#| msgid "Scroll speed:"
msgid "Scroll Left"
msgstr "Скорост на местене на изгледа:"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:77
msgid "Scroll Right"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "cancel"
msgstr "Отказ"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Select Hex"
msgstr "Избор на всичко"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Deselect Hex"
msgstr "Избор на всичко"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:82
msgid "Move/Attack"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:83
msgid "Select/Move/Attack"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84
msgid "Touch"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Animate Map"
msgstr "Генериране на нова карта"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:86
msgid "Next Unit"
msgstr "Следваща единица"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:87
msgid "Previous Unit"
msgstr "Предишна единица"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88
msgid "Hold Position"
msgstr "Задържане на позицията"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:89
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Край на хода на единицата"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:90
#, fuzzy
#| msgid "Scroll speed:"
msgid "Scroll to Leader"
msgstr "Скорост на местене на изгледа:"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:91
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:92
msgid "Redo"
msgstr "Възстановяване"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:93
msgid "Zoom In"
msgstr "Приближаване на изгледа"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:94
msgid "Zoom Out"
msgstr "Отдалечаване на изгледа"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:95
msgid "Default Zoom"
msgstr "Стандартен изглед"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:96
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Full screen"
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Цял екран"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Map Screenshot"
msgstr "Снимка на екрана"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Accelerated speed"
msgid "Toggle Accelerated Speed"
msgstr "Ускорена скорост"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:101
#, fuzzy
#| msgid "Unit Description"
msgid "Terrain Description"
msgstr "Описание на единицата"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:102
#, fuzzy
#| msgid "Unit Description"
msgid "Unit Type Description"
msgstr "Описание на единицата"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:104
#, fuzzy
#| msgid "Delete File"
msgid "Delete Unit"
msgstr "Изтриване"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Запис"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:108
msgid "Save Map"
msgstr "Запис на карта"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:111
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Повтаряне на набора"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Show floating labels"
msgid "Show/Hide Labels"
msgstr "Показване на летящи надписи"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:114
msgid "End Turn"
msgstr "Край на хода"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Toggle Ellipses"
msgstr "Мрежа"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:117
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Мрежа"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:118
#, fuzzy
#| msgid "Mouse scrolling"
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Местене на изгледа с мишката"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Status Table"
msgstr "Състояние"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:120
msgid "Mute"
msgstr "Без звук"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:121
msgid "Speak"
msgstr "Говор"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:122
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Създаване на единица(Debug!)"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Change Side (Debug!)"
msgstr "Смяна страната на единица(Debug!)"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:124
#, fuzzy
#| msgid "Create Unit (Debug!)"
msgid "Kill Unit (Debug!)"
msgstr "Създаване на единица(Debug!)"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:125
#, fuzzy
#| msgid "Create Unit (Debug!)"
msgid "Teleport Unit (Debug!)"
msgstr "Създаване на единица(Debug!)"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:127
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Objectives"
msgid "Objectives"
msgstr "Цел на мисията"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:130
#, fuzzy
#| msgid "Continue Move"
msgid "Pause Network Game"
msgstr "Продължаване на хода"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:131
#, fuzzy
#| msgid "Continue Move"
msgid "Continue Network Game"
msgstr "Продължаване на хода"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Quit to Menu"
msgstr "Изход от играта"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:134
msgid "Set Team Label"
msgstr "Надпис на отбор"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:135
msgid "Set Label"
msgstr "Слагане на надпис"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:136
msgid "Clear Labels"
msgstr "Изчистване на надписите"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:137
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Ходове на противника"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:138
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Най-добри възможни ходове на противника"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Play Replay"
msgstr "Запис"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Reset Replay"
msgstr "Запис"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Stop Replay"
msgstr "Запис"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:143
msgid "Next Turn"
msgstr "Следващ ход"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:144
msgid "Next Side"
msgstr "Следваща страна"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:145
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Next Move"
msgstr "Следваща страна"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:146
#, fuzzy
msgid "View: Full Map"
msgstr "Завъртане на картата"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:147
msgid "View: Each Team"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:148
#, fuzzy
msgid "View: Human Team"
msgstr "Джуджешки замък"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:149
msgid "Skip Animation"
msgstr "Прескачане на анимацията"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:150
#, fuzzy
msgid "End Replay"
msgstr "играч"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:153
msgid "whiteboard^Planning Mode"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute planned action
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:155
msgid "whiteboard^Execute Action"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute all planned actions
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:157
msgid "whiteboard^Execute All Actions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: delete planned action
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:159
msgid "whiteboard^Delete Action"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action up queue
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:161
msgid "whiteboard^Move Action Up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action down queue
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163
msgid "whiteboard^Move Action Down"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as though the chosen unit were dead
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:165
msgid "whiteboard^Suppose Dead"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:167
msgid "Quit to Desktop"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Close Map"
msgstr "Затваряне"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:172
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Switch Time of Day"
msgstr "Следваща страна"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:174
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Switch Map"
msgstr "Следваща страна"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:175
msgid "Assign Local Time"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:177
#, fuzzy
#| msgid "Next Unit"
msgid "New Unit Type"
msgstr "Следваща единица"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:179
msgid "Time Schedule Editor"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:180
msgid "Partial Undo"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:182
#, fuzzy
msgid "New Scenario"
msgstr "Цел на мисията"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Load Map/Scenario"
msgstr "Настройка на горещите клавиши"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Save Map As"
msgstr "Запис на карта"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Save Scenario As"
msgstr "Цел на мисията"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Save All Maps"
msgstr "Запис на карта"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:188
msgid "Revert All Changes"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Map Information"
msgstr "Генератор на карти"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Clear Selected Item Set"
msgstr "Изтриване"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:192
msgid "Swap Foreground/Background Palette Item"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:193
msgid "Change Palette Group"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194
msgid "Scroll Palette Left"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195
msgid "Scroll Palette Right"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Remove Location"
msgstr "Действие"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Add New Side"
msgstr "Следваща страна"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Next Tool"
msgstr "Следващ ход"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Paint Tool"
msgstr "Следващ ход"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202 src/hotkey/hotkey_command.cpp:203
msgid ""
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Fill Tool"
msgstr "Селище"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204
msgid ""
"Left mouse button selects or deselects with Ctrl, right brings up a context "
"menu. Hold Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Selection Tool"
msgstr "Избор на всичко"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:205
msgid ""
"Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
"scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
"position under cursor, delete clears."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:205
msgid "Starting Positions Tool"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Label Tool"
msgstr "Следващ ход"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206
msgid "Left mouse button sets or drags a label, right clears."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:207
msgid ""
"Left mouse button sets a new unit or moves a unit via drag and drop, right "
"brings up a context menu. Needs a defined side."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Unit Tool"
msgstr "Следващ ход"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Item Tool"
msgstr "Следващ ход"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:208
msgid "Left mouse button sets a new item. Right click removes item."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:209
msgid ""
"Left mouse button sets the village ownership to the current side, right "
"clears. Needs a defined side."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Village Tool"
msgstr "Селище"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:211
#, fuzzy
#| msgid "Recruit"
msgid "Can Recruit"
msgstr "Набор"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:211
msgid "Toggle the recruit attribute of a unit."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Can be Renamed"
msgstr "Добавяне на потребител"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:212
msgid "Toggle the unit being renameable."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:214
#, fuzzy
#| msgid "Change Hotkey"
msgid "Change Unit ID"
msgstr "Смяна на горещия клавиш"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:215
msgid "Loyal"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Show Tool Information"
msgstr "Генератор на карти"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:220
msgid "Toggle Minimap Unit Coding"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:221
msgid "Toggle Minimap Terrain Coding"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:223
msgid "Toggle Minimap Unit Drawing"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:224
msgid "Toggle Minimap Village Drawing"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing"
msgstr "Обновяване на преходите"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Next Brush"
msgstr "Следващ ход"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Default Brush"
msgstr "Стандартен изглед"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:229
msgid "Single Tile"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:230
msgid "Radius One"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:231
msgid "Radius Two"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:232
msgid "Brush NW-SE"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:233
msgid "Brush SW-NE"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:235
msgid "Cut"
msgstr "Отрязване"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:236
#, fuzzy
#| msgid "Copy"
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237
msgid ""
"Left mouse button pastes from the clipboard, right brings up a context menu."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:238
msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:239
msgid "Select All"
msgstr "Избор на всичко"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Select Inverse"
msgstr "Избор на всичко"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Избор на всичко"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:242
msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:243
msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:244
msgid "Flip Clipboard Horizontally"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:245
msgid "Flip Clipboard Vertically"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Запълване на селекцията"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Flip Selection"
msgstr "Запълване на селекцията"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:248
msgid "Fill Selection"
msgstr "Запълване на селекцията"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Randomize Tiles in Selection"
msgstr "Запълване на селекцията"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:252
msgid "Apply a Mask"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Create Mask"
msgstr "Запис"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Refresh Display"
msgstr "Графика"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Update Terrain Transitions"
msgstr "Обновяване на преходите"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Toggle Terrain Transition Update"
msgstr "Обновяване на преходите"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions"
msgstr "Обновяване на преходите"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Обновяване на преходите"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Обновяване на преходите"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:265
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Обновяване кеша на картинките"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Draw Hex Coordinates"
msgstr "Начертаване на терена"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Draw Terrain Codes"
msgstr "Начертаване на терена"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Draw Number of Bitmaps"
msgstr "Брой хълмове:"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Area"
msgstr "Запълване на селекцията"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Rename Selected Area"
msgstr "Изтриване"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Remove Selected Area"
msgstr "Изтриване"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:273
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Add New Area"
msgstr "Следваща страна"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:275
msgid "Add-on Publishing Editor"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Change Add-on ID"
msgstr "Обновяване на преходите"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Select active Add-on"
msgstr "Изтриване"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:278
msgid "Open Add-on folder"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:281
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Edit Side"
msgstr "Следваща страна"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:282
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Remove Side"
msgstr "Премахване"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:284
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Забавяне на промените във видимостта "
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:285
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Обновяване на видимостта"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:286
#, fuzzy
#| msgid "Continue Move"
msgid "Continue Interrupted Move"
msgstr "Продължаване на хода"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:287
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Търсене на надпис или единица"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:288
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Говорене със съюзник"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:289
msgid "Speak to All"
msgstr "Говорене на всички"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:291
msgid "Help about save-loading"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:291
msgid "Hint: save-loading is unnecessary"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:293
#, fuzzy
#| msgid "Enter User Command"
msgid "Enter Command"
msgstr "Въведете потребителска команда"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Custom Command"
msgstr "Въведете потребителска команда"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:295
msgid "Run Formula"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Clear Chat"
msgstr "Играчи:"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Change Language"
msgstr "Смяна на езика"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:299
msgid "Start Game (MP)"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Refresh WML"
msgstr "Графика"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Next Tip of the Day"
msgstr "Предишна единица"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Previous Tip of the Day"
msgstr "Предишна единица"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:303
msgid "Start Campaign"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Start Multiplayer Game"
msgstr "Настройки на мрежовата игра"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Manage Add-ons"
msgstr "Обновяване на преходите"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Manage Cores"
msgstr "Обновяване на преходите"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Start Editor"
msgstr "Изход от редактора"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:308
#, fuzzy
#| msgid "Show grid"
msgid "Show Credits"
msgstr "Мрежа"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show Helptip"
msgstr "играч"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:313
msgid "Show Lua Console"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:316
msgid "Unrecognized Command"
msgstr ""
#: src/preferences/preferences.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Няма намерени теми. Пробвайте да смените тема в съществуваща игра."
#: src/preferences/preferences.cpp:1297
msgid ""
"The <b>$filename</b> server application provides multiplayer server "
"functionality and is required for hosting local network games. It will "
"normally be found in the same folder as the game executable."
msgstr ""
#: src/preferences/preferences.cpp:1301
msgid "Find Server Application"
msgstr ""
#: src/preferences/preferences.cpp:1746
msgid "[%H:%M]"
msgstr ""
#: src/preferences/preferences.cpp:1748
msgid "[%I:%M %p]"
msgstr ""
#: src/wml_exception.cpp:66
msgid ""
"An error due to possibly invalid WML occurred\n"
"The error message is :"
msgstr ""
#: src/wml_exception.cpp:68
msgid "When reporting the bug please include the following error message :"
msgstr ""
#: src/wml_exception.cpp:89
msgid ""
"In section [$section|] where $primary_key| = $primary_value the "
"mandatory key $key| isn't set."
msgstr ""
#: src/wml_exception.cpp:92
msgid "In section [$section|] the mandatory key $key| isn't set."
msgstr ""
#: src/wml_exception.cpp:104
msgid "In section [$section|] the mandatory subtag [$tag|] is missing."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Gender:</b>"
#~ msgstr "Генериране на нова карта"
#, fuzzy
#~| msgid "Copy"
#~ msgid "page^✔ Copied"
#~ msgstr "Копиране"
#, fuzzy
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Състояние"
#~ msgid "Load Map"
#~ msgstr "Зареждане на карта"
#, fuzzy
#~| msgid "Sand"
#~ msgid "Rocky Sands"
#~ msgstr "Песъчлив терен"
#, fuzzy
#~| msgid "Sand"
#~ msgid "Sands"
#~ msgstr "Песъчлив терен"
#, fuzzy
#~ msgid "Add-on ID"
#~ msgstr "Премахване"
#, fuzzy
#~ msgid "No node defined."
#~ msgstr "Създаването на картата се провали."
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "Избор на резолюция"
#, fuzzy
#~| msgid "Change the sample rate"
#~ msgid "Change the game resolution"
#~ msgstr "Настройка на честота на дискретизация "
#~ msgid "Show floating labels"
#~ msgstr "Показване на летящи надписи"
#~ msgid "Show team colors"
#~ msgstr "Показване цветовете на отборите"
#~ msgid "Show grid"
#~ msgstr "Мрежа"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Тема"
#, fuzzy
#~| msgid "Show Enemy Moves"
#~ msgid "Show disengaged orb"
#~ msgstr "Ходове на противника"
#, fuzzy
#~| msgid "Players:"
#~ msgid "Player Hosted"
#~ msgstr "Играчи:"
#, fuzzy
#~ msgid "Desert Cobbles"
#~ msgstr "Непроходими пустинни планини"
#, fuzzy
#~| msgid "Scroll speed:"
#~ msgid "Gold Left:"
#~ msgstr "Скорост на местене на изгледа:"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected Game"
#~ msgstr "Изтриване"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Tutorial"
#~ msgstr "Диалог в началото на ход"
#, fuzzy
#~| msgid "Leader"
#~ msgid "Leader:"
#~ msgstr "Водач"
#, fuzzy
#~ msgid "Starting position:"
#~ msgstr "Изход от редактора"
#, fuzzy
#~ msgid "Team:"
#~ msgstr "Генериране на нова карта"
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgid "Open Preferences Screen"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "View Chat Log"
#~ msgstr "Преглед на дневника на разговорите"
#~ msgid "Accelerated"
#~ msgstr "Ускорено"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Messages"
#~ msgstr "Изчистване на надписите"
#, fuzzy
#~ msgid "Dates"
#~ msgstr "Поставяне"
#, fuzzy
#~| msgid "Save Game"
#~ msgid "Save random seed"
#~ msgstr "Запис"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to open this link?"
#~ msgstr "Наистина ли искате да излезете от играта?"
#, fuzzy
#~| msgid "Copy"
#~ msgid "url^Copy"
#~ msgstr "Копиране"
#, fuzzy
#~| msgid "Screenshot"
#~ msgid "Screenshots..."
#~ msgstr "Снимка на екрана"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Tiles in Selection"
#~ msgstr "Запълване на селекцията"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Map"
#~ msgstr "Зареждане на карта"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to open this link? "
#~ msgstr "Наистина ли искате да излезете от играта?"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by:"
#~ msgstr "Играчи:"
#, fuzzy
#~ msgid "View List"
#~ msgstr "Списък с приятели"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the game core data"
#~ msgstr "Изтриване"
#, fuzzy
#~ msgid "Wooden Open Door"
#~ msgstr "Мост"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort players:"
#~ msgstr "Играчи:"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Графика"
#, fuzzy
#~| msgid "Speed: "
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Скорост: "
#~ msgid "Units move and fight speed"
#~ msgstr "Скорост на движение и бой на единиците"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings:"
#~ msgstr "Настройка на горещите клавиши"
#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot Saved"
#~ msgstr "Снимка на екрана"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Add-ons"
#~ msgstr "Премахване"
#, fuzzy
#~ msgid "Send new version to server"
#~ msgstr "Продължаване на хода"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer command dialog"
#~ msgstr "Настройки на мрежовата игра"
#, fuzzy
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Песъчлив терен"
#, fuzzy
#~ msgid "Friends/Ignored List"
#~ msgstr "Списък с приятели"
#, fuzzy
#~| msgid "Add As Friend"
#~ msgid "Add as Friend"
#~ msgstr "Добавяне като приятел"
#, fuzzy
#~| msgid "Add As Ignore"
#~ msgid "Add as Ignore"
#~ msgstr "Добавяне в черният списък"
#~ msgid "Sort lobby list"
#~ msgstr "Сортиране на списъка на чакалнята"
#~ msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
#~ msgstr "Сортиране на списъка с играчите в чакалнята по групи"
#~ msgid "Iconize lobby list"
#~ msgstr "Иконизиране на списъка на чакалнята "
#, fuzzy
#~| msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
#~ msgid "Show icons in front of the player names in the lobby"
#~ msgstr "Показване на иконките на потребителите пред имената им в чакалнята."
#, fuzzy
#~ msgid "User Maps"
#~ msgstr "Затваряне"
#~ msgid "player"
#~ msgstr "играч"
#, fuzzy
#~| msgid "Advanced Mode"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Допълнителни"
#, fuzzy
#~| msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
#~ msgid "The new theme will take effect after loading or starting a new game."
#~ msgstr ""
#~ "Новата тема ще влезе в действие в следващата нова или заредена игра."
#, fuzzy
#~| msgid "Choose Resolution"
#~ msgid "Modifiers"
#~ msgstr "Избор на резолюция"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Действие"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle All"
#~ msgstr "Мрежа"
#, fuzzy
#~| msgid "Speed: "
#~ msgid "Seed:"
#~ msgstr "Скорост: "
#, fuzzy
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Файл: "
#, fuzzy
#~| msgid "Add As Friend"
#~ msgid "Add to Friends"
#~ msgstr "Добавяне като приятел"
#, fuzzy
#~| msgid "Add As Ignore"
#~ msgid "Add to Ignores"
#~ msgstr "Добавяне в черният списък"
#~ msgid "Show haloing effects"
#~ msgstr "Ефекти "
#, fuzzy
#~| msgid "Show haloing effects"
#~ msgid "Show special unit graphical effects"
#~ msgstr "Ефекти "
#, fuzzy
#~| msgid "Add As Ignore"
#~ msgid "Add Ignored"
#~ msgstr "Добавяне в черният списък"
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Изтриване"
#~ msgid "Deletion of the file failed."
#~ msgstr "Файлът не може да се изтрие."
#~ msgid "Creation of the directory failed."
#~ msgstr "Директорията не може да се създаде."
#~ msgid "Map Generator"
#~ msgstr "Генератор на карти"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Game..."
#~ msgstr "Зареждане"
#, fuzzy
#~| msgid "Prefs section^General"
#~ msgid "Prefs tab^General"
#~ msgstr "Общи"
#~ msgid "Prefs section^General"
#~ msgstr "Общи"
#, fuzzy
#~| msgid "Prefs section^General"
#~ msgid "Prefs section^Hotkeys"
#~ msgstr "Общи"
#~ msgid "Prefs section^Display"
#~ msgstr "Графика"
#~ msgid "Prefs section^Sound"
#~ msgstr "Звук"
#~ msgid "Prefs section^Multiplayer"
#~ msgstr "Мрежова игра"
#, fuzzy
#~| msgid "Prefs section^General"
#~ msgid "Prefs section^Advanced"
#~ msgstr "Общи"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse scrolling"
#~ msgid "Map scrolling"
#~ msgstr "Местене на изгледа с мишката"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse emulation"
#~ msgstr "Генератор на карти"
#, fuzzy
#~| msgid "Hotkey Settings"
#~ msgid "Joystick Settings"
#~ msgstr "Настройка на горещите клавиши"
#, fuzzy
#~ msgid "When a private message is received"
#~ msgstr "Изчистване на надписите"
#~ msgid "Friends List"
#~ msgstr "Списък с приятели"
#~ msgid "Add As Friend"
#~ msgstr "Добавяне като приятел"
#~ msgid "Add As Ignore"
#~ msgstr "Добавяне в черният списък"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "По избор"
#~ msgid "Sample rate (Hz):"
#~ msgstr "Честота на обновяване (Hz):"
#~ msgid "User defined sample rate"
#~ msgstr "Честота на дискретизация "
#~ msgid "Buffer size: "
#~ msgstr "Размер на буфера"
#~ msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
#~ msgstr "Дали играта ще върви на пълен екран или в прозорец"
#~ msgid "Back to the multiplayer options"
#~ msgstr "Назад към настройки на мрежова игра"
#~ msgid "Insert a username"
#~ msgstr "Добавяне на потребител"
#~ msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
#~ msgstr ""
#~ "Показване текст над единица когато бъде ударена, показващ понесеното "
#~ "поражение"
#~ msgid "Change the resolution the game runs at"
#~ msgstr "Промяна на разделителната способност"
#~ msgid "Change the theme the game runs with"
#~ msgstr "Промяна на темата на играта"
#~ msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
#~ msgstr "Използване не графични специални ефекти(може да забавя)"
#~ msgid "View and configure keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Преглед и настройка на горещите клавиши"
#~ msgid "Advanced section^Advanced"
#~ msgstr "Допълнителни"
#, fuzzy
#~| msgid "Refresh Image Cache"
#~ msgid "Purge Cache"
#~ msgstr "Обновяване кеша на картинките"
#~ msgid "Hotkey Settings"
#~ msgstr "Настройка на горещите клавиши"
#, fuzzy
#~| msgid "Prefs section^Sound"
#~ msgid "Prefs section^Title Screen"
#~ msgstr "Звук"
#, fuzzy
#~| msgid "Prefs section^Sound"
#~ msgid "Prefs section^Editor"
#~ msgstr "Звук"
#, fuzzy
#~ msgid "Hat"
#~ msgstr "Отрязване"
#~ msgid ""
#~ "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to "
#~ "16 bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must "
#~ "support 1024x768x16 to run the game full screen."
#~ msgstr ""
#~ "Видео режимът не може да бъде сменен. Диспечера на прозорците ви трябва "
#~ "да бъде настроен на 16 бита за пиксел, за да пуснете играта в прозорец. "
#~ "Екранът ви трябва да поддържа разделителна способност 1024х768 и 16 битов "
#~ "цвят, за да пуснете играта на пълен екран."
#, fuzzy
#~ msgid "Share map"
#~ msgstr "Генериране на нова карта"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Generator"
#~ msgstr "Генератор на карти"
#, fuzzy
#~ msgid "Elvish Castle"
#~ msgstr "Елфски замък"
#, fuzzy
#~ msgid "Forested Hills"
#~ msgstr "Гора"
#, fuzzy
#~ msgid "Forested Snow Hills"
#~ msgstr "Снежни хълмове"
#, fuzzy
#~ msgid "Summer Deciduous Forested Hills"
#~ msgstr "Гора"
#, fuzzy
#~ msgid "Fall Deciduous Forested Hills"
#~ msgstr "Гора"
#, fuzzy
#~ msgid "Winter Deciduous Forested Hills"
#~ msgstr "Гора"
#, fuzzy
#~ msgid "Snowy Deciduous Forested Hills"
#~ msgstr "Гора"
#, fuzzy
#~ msgid "Summer Mixed Forested Hills"
#~ msgstr "Гора"
#, fuzzy
#~ msgid "Fall Mixed Forested Hills"
#~ msgstr "Гора"
#, fuzzy
#~ msgid "Winter Mixed Forested Hills"
#~ msgstr "Гора"
#, fuzzy
#~ msgid "Snowy Mixed Forested Hills"
#~ msgstr "Гора"
#, fuzzy
#~| msgid "Tropical Forest"
#~ msgid "Tropical Forested Hills"
#~ msgstr "Джунгла"
#, fuzzy
#~ msgid "Palm Forested Hills"
#~ msgstr "Гора"
#, fuzzy
#~ msgid "Dense Palm Forested Hills"
#~ msgstr "Гора"
#, fuzzy
#~ msgid "Savanna Forested Hills"
#~ msgstr "Гора"
#~ msgid "Show color cursors"
#~ msgstr "Показване на цветни курсори"
#~ msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
#~ msgstr "Използване не цветни курсори на мишката(може да забавя)"
#, fuzzy
#~ msgid "Map-Screenshot"
#~ msgstr "Снимка на екрана"
#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot Done"
#~ msgstr "Снимка на екрана"
#, fuzzy
#~| msgid "Multiplayer Options"
#~ msgid "Filter Options"
#~ msgstr "Настройки на мрежовата игра"
#~ msgid "Add this username to your ignores list"
#~ msgstr "Добавяне на този потребител към черният списък"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
#~ msgstr "Обновяване на преходите"
#, fuzzy
#~ msgid "Types"
#~ msgstr "да"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Defaults"
#~ msgstr "Стандартен изглед"
#, fuzzy
#~| msgid "Select All"
#~ msgid "Reset All"
#~ msgstr "Избор на всичко"
#, fuzzy
#~| msgid "This Hotkey is already in use."
#~ msgid "This hotkey is already in use."
#~ msgstr "Горещият клавиш е вече в употреба."
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Map"
#~ msgstr "Създаване на нова карта"
#, fuzzy
#~ msgid "Create game"
#~ msgstr "Създаване на нова карта"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize map"
#~ msgstr "Размер на картата"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Спиране"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Отначало"
#, fuzzy
#~ msgid "Saved preference:"
#~ msgstr "Запазена предпочитана тема: "
#, fuzzy
#~ msgid "Sunken Keep"
#~ msgstr "Потопена крепост"
#, fuzzy
#~ msgid "Swamp Keep"
#~ msgstr "Блатна крепост"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to friends list"
#~ msgstr "Добавяне на този потребител към списъка с приятели"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to ignores list"
#~ msgstr "Добавяне на този потребител към черният списък"
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Име: "
#~ msgid "Reverse Time Graphics"
#~ msgstr "Обръщане графиките на деня и нощта"
#~ msgid "Music Volume:"
#~ msgstr "Музика:"
#~ msgid "UI Sound Volume:"
#~ msgstr "Сила на звуковите ефекти:"
#~ msgid "Bell Volume:"
#~ msgstr "Камбанка:"
#~ msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
#~ msgstr "Избор дали слънцето се движи от ляво на дясно или от дясно на ляво"
#, fuzzy
#~ msgid "Select unit:"
#~ msgstr "Избор на всичко"
#, fuzzy
#~ msgid "Mushroom Grove Lit"
#~ msgstr "Гъбен масив"
#~ msgid "Impassable Desert Mountains"
#~ msgstr "Непроходими пустинни планини"
#, fuzzy
#~ msgid "Castle Human Keep"
#~ msgstr "Замък"
#, fuzzy
#~ msgid "Snowy Castle Keep"
#~ msgstr "Замък"
#, fuzzy
#~ msgid "Deep Water Medium"
#~ msgstr "Дълбоки води"
#, fuzzy
#~ msgid "Deep Water Tropical"
#~ msgstr "Дълбоки води"
#~ msgid "Snow Forest"
#~ msgstr "Снежна гора"
#, fuzzy
#~ msgid "Wall"
#~ msgstr "Пещерна стена"
#, fuzzy
#~ msgid "Fort"
#~ msgstr "Гора"
#~ msgid "Ruin"
#~ msgstr "Развалина"
#~ msgid "River Ford"
#~ msgstr "Брод"
#~ msgid "Save The Map"
#~ msgstr "Запис на картата"
#~ msgid "Adjust Gamma"
#~ msgstr "Настройка на гамата"
#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "Гама:"
#~ msgid "Change the brightness of the display"
#~ msgstr "Промяна на светлостта на екрана"
#, fuzzy
#~ msgid "No scrollbar defined."
#~ msgstr "Създаването на картата се провали."
#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
#~ msgstr "Промените ви на картата ще бъдат загубени. Ще продължите ли?"
#~ msgid "Generate New Map"
#~ msgstr "Генериране на нова карта"
#~ msgid "Map creation failed."
#~ msgstr "Създаването на картата се провали."
#~ msgid "Video Mode"
#~ msgstr "Графичен режим"
#~ msgid "X-Axis"
#~ msgstr "Х-оста"
#~ msgid "Y-Axis"
#~ msgstr "Y-оста"
#~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
#~ msgstr "Обръщане(това може да промени измеренията на картата):"
#~ msgid "Set Player's keep"
#~ msgstr "Определяне крепостта на играча"
#~ msgid "Flip Map"
#~ msgstr "Завъртане на картата"
#~ msgid "Draw Terrain"
#~ msgstr "Начертаване на терена"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay transition updates"
#~ msgstr "Забавяне помените в преходите"
#~ msgid "Cave Lit"
#~ msgstr "Осветена пещера"
#~ msgid "Rockbound Cave Lit"
#~ msgstr "Осветена скалиста пещера"
#~ msgid "Normal Mode"
#~ msgstr "Стандартни"
#~ msgid "Desert road"
#~ msgstr "Пустинен път"