9254 lines
380 KiB
Text
9254 lines
380 KiB
Text
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005.
|
||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ...,, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wesnoth-help\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:18-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 11:09+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||
|
||
#. [time]: id=underground
|
||
#. [editor_times]: id=underground
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:500
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:41 data/core/macros/schedules.cfg:113
|
||
msgid "Underground"
|
||
msgstr "Yeraltı"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:183
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:55
|
||
msgid "undead"
|
||
msgstr "yarı ölü"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#. [chance]
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:196
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:285
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:252 data/core/macros/traits.cfg:269
|
||
msgid "fearless"
|
||
msgstr "korkusuz"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#. [plague]: id=SotA_plague, type=null # prevents normal corpse, and allows SotA code to handle it
|
||
#. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE}
|
||
#. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:244
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:6
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:48
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:41
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:52
|
||
msgid "plague"
|
||
msgstr "veba"
|
||
|
||
#. [plague]: id=SotA_plague, type=null # prevents normal corpse, and allows SotA code to handle it
|
||
#. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:7
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:53
|
||
msgid ""
|
||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
"Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||
"doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir birim Veba saldırısı ile öldürüldüğü zaman, ölüsü Veba saldırısı yapan "
|
||
"birimle aynı tarafta bir Yürüyen Cesetle değiştirilir. Bu yarı ölüler ve "
|
||
"köylerdeki birimler için çalışmaz."
|
||
|
||
#. [resistance]: id=garak_steadfast
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:703
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:130
|
||
msgid "steadfast"
|
||
msgstr "sarsılmaz"
|
||
|
||
#. [resistance]: id=garak_steadfast
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:704
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:131
|
||
msgid "female^steadfast"
|
||
msgstr "sarsılmaz"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination_song_verse
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:343
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:344
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:238
|
||
msgid "female^illuminates"
|
||
msgstr "aydınlatır"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:674
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:9
|
||
msgid "heals +4"
|
||
msgstr "tedavi +4"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:675
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:10
|
||
msgid "female^heals +4"
|
||
msgstr "+4 tedavi"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:676
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu yeteneğe sahip birim, her elin başında etki alanındaki dost birimleri "
|
||
"iyileştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu birim her el en fazla 4 YP puanı iyileşme sağlayabilir veya zehrin "
|
||
"etkisini sadece o el için durdurabilir.\n"
|
||
"Zehirlenmiş bir birim bu şifacıdan panzehir alamaz, bu iş için bir köy ya da "
|
||
"ilaç verebilen bir birim aramalıdır."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#. [heals]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:680
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:719
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:749
|
||
msgid "This unit is capable of basic healing and slowing dehydration."
|
||
msgstr "Bu birim temel tedavileri yapabilir ve su kaybını yavaşlatabilir."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:698
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:35
|
||
msgid "heals +8"
|
||
msgstr "tedavi +8"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:699
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:36
|
||
msgid "female^heals +8"
|
||
msgstr "+8 tedavi"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:700
|
||
msgid ""
|
||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
"than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim savaş alanında bitkilerle sihri birleştirerek birimleri normalde "
|
||
"mümkün olandan çok daha hızlı iyileştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu birim her el en fazla 8 YP puanı iyileşme sağlayabilir veya zehrin "
|
||
"etkisini sadece o el için durdurabilir.\n"
|
||
"Zehirlenmiş bir birim şifacıdan antidot alamaz, bu iş için bir köy ya da "
|
||
"ilaç verebilen bir birim aramalıdır."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:728
|
||
msgid "heals +12"
|
||
msgstr "+12 tedavi"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:729
|
||
msgid "female^heals +12"
|
||
msgstr "+12 tedavi"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:730
|
||
msgid ""
|
||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
"than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 12 HP per turn, or stop "
|
||
"poison from taking effect for that turn.\n"
|
||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim savaş alanında bitkilerle sihri birleştirerek birimleri normalde "
|
||
"mümkün olandan çok daha hızlı iyileştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu birim her el en fazla 12 YP puanı iyileşme sağlayabilir veya zehrin "
|
||
"etkisini sadece o el için durdurabilir.\n"
|
||
"Zehirlenmiş bir birim şifacıdan antidot alamaz, bu iş için bir köy ya da "
|
||
"ilaç verebilen bir birim aramalıdır."
|
||
|
||
#. [heals]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:755
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and "
|
||
"curing them of poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim etrafındakileri iyileştirebilir, su kaybını yavaşlatabilir ve "
|
||
"panzehir verebilir."
|
||
|
||
#. [artifact]
|
||
#. [chance]
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:699
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:785
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:253
|
||
msgid "teleport"
|
||
msgstr "ışınlanma"
|
||
|
||
#. [artifact]
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/artifacts.cfg:760
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:54
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:94
|
||
msgid "regenerates"
|
||
msgstr "iyileşir"
|
||
|
||
#. [chance]
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:257
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:229
|
||
msgid "Always rest heals"
|
||
msgstr "Dinlenme daima iyileştirir"
|
||
|
||
#. [chance]
|
||
#. [damage]: id=backstab
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:438
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:21
|
||
msgid "backstab"
|
||
msgstr "destekli"
|
||
|
||
#. [chance]
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:500
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:389
|
||
msgid "feeding"
|
||
msgstr "beslenme"
|
||
|
||
#. [chance]
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:527
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:199
|
||
msgid "leadership"
|
||
msgstr "liderlik"
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:12
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:285
|
||
msgid "ambush"
|
||
msgstr "pusu"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:15
|
||
msgid "Castle"
|
||
msgstr "Kale"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:18
|
||
msgid "Cave"
|
||
msgstr "Mağara"
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:21
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:348
|
||
msgid "concealment"
|
||
msgstr "gizlenir"
|
||
|
||
#. [drains]: id=drains
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:24
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:166
|
||
msgid "drains"
|
||
msgstr "sömürür"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:27
|
||
msgid "firststrike"
|
||
msgstr "ilk vuruş"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:30
|
||
msgid "Forest"
|
||
msgstr "Orman"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:33
|
||
msgid "Frozen"
|
||
msgstr "Donmuş"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:36
|
||
msgid "Hills"
|
||
msgstr "Tepeler"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=marksman
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:39
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:86
|
||
msgid "marksman"
|
||
msgstr "nişancı"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:42
|
||
msgid "Mushroom Grove"
|
||
msgstr "Mantar Korusu"
|
||
|
||
#. [hides]: id=nightstalk
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:45
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:328 data/core/macros/abilities.cfg:329
|
||
msgid "nightstalk"
|
||
msgstr "karabasan"
|
||
|
||
#. [poison]: id=poison
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:51
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:188
|
||
msgid "poison"
|
||
msgstr "zehirler"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:57
|
||
msgid "Sand"
|
||
msgstr "Kum"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:60
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:219
|
||
msgid "skirmisher"
|
||
msgstr "avcı"
|
||
|
||
#. [slow]: id=slow
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:63
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:64
|
||
msgid "slows"
|
||
msgstr "yavaşlatır"
|
||
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:66
|
||
msgid "Swamp"
|
||
msgstr "Bataklık"
|
||
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:69
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:61
|
||
msgid "cures"
|
||
msgstr "ilaç verir"
|
||
|
||
#. [section]: id=editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:5
|
||
msgid "Map and Scenario Editor"
|
||
msgstr "Harita ve Senaryo Düzenleyici"
|
||
|
||
#. [section]: id=editor_mode_terrain
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_terrain
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:13 data/core/editor/help.cfg:377
|
||
msgid "Terrain Editor"
|
||
msgstr "Arazi Düzenleyici"
|
||
|
||
#. [section]: id=editor_mode_scenario
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:20 data/core/editor/help.cfg:389
|
||
msgid "Scenario Editor"
|
||
msgstr "Senaryo Düzenleyici"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:28
|
||
msgid "Paint Tool"
|
||
msgstr "Boyama Aracı"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"Paint terrain tiles on the map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The paint tool utilizes the brush sizes and the terrain palette.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Keyboard Modifiers'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Shift+mouse click: If a base terrain is selected, change the base without "
|
||
"changing the overlay. If an overlay is selected, change the overlay without "
|
||
"changing the base.\n"
|
||
"• Control+mouse click: Select the terrain under the mouse cursor, as if it "
|
||
"had been selected on the terrain palette (picks up both base and overlay).\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Brush Sizes'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The selected brush changes the size of the tool:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Harita üzerinde arazi altıgenlerini boyar. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Boyama aracı, fırça boyutlarını ve arazi paletini kullanır. \n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Klavye Değiştiricileri'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Shift+fare tıklaması: Bir temel arazi seçilirse, kaplamayı değiştirmeden "
|
||
"araziyi değiştirir. Bir kaplama seçilirse, araziyi değiştirmeden kaplamayı "
|
||
"değiştirir. \n"
|
||
"• Control+fare tıklaması: Fare imlecinin altındaki araziyi, arazi paletinde "
|
||
"seçilmiş gibi seçer (hem araziyi hem de kaplamayı seçer).\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Fırça Boyutları'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Seçili fırça, aracın boyutunu değiştirir:"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:41
|
||
msgid "Paint single hexes."
|
||
msgstr "Tekli altıgenleri boyar."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:42
|
||
msgid "Paint seven hexes at a time."
|
||
msgstr "Bir seferde yedi altıgen boyar."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:43
|
||
msgid "Paint nineteen hexes at a time."
|
||
msgstr "Bir seferde on dokuz altıgen boyar."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paint
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:44 data/core/editor/help.cfg:45
|
||
msgid "Paint three hexes in a line."
|
||
msgstr "Yanyana üç altıgeni boyar."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_fill
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:52
|
||
msgid "Fill Tool"
|
||
msgstr "Dolgu Aracı"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_fill
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:53
|
||
msgid ""
|
||
"Fill continuous regions of terrain with a different one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The fill tool utilizes the terrain palette.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Keyboard Modifiers'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Shift+mouse click: If a base terrain is selected, change the base without "
|
||
"changing the overlay. If an overlay is selected, change the overlay without "
|
||
"changing the base.\n"
|
||
"• Control+mouse click: Select the terrain under the mouse cursor, as if it "
|
||
"had been selected on the terrain palette (picks up both base and overlay)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sürekli arazi bölgelerini farklı bir bölgeyle doldurur.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Doldurma aracı arazi paletini kullanır. \n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Klavye Değiştiricileri'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Shift+fare tıklaması: Bir temel arazi seçilirse, kaplamayı değiştirmeden "
|
||
"araziyi değiştirir. Bir kaplama seçilirse, araziyi değiştirmeden kaplamayı "
|
||
"değiştirir. \n"
|
||
"• Control+fare tıklaması: Fare imlecinin altındaki araziyi, arazi paletinde "
|
||
"seçilmiş gibi seçer (hem araziyi hem de kaplamayı seçer)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:67
|
||
msgid "Select Tool"
|
||
msgstr "Seçim Aracı"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:68
|
||
msgid ""
|
||
"Selects a set of hex fields, for use with with the cut, copy and fill-"
|
||
"selection buttons below the menu bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Keyboard Modifiers'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Shift+mouse click: ‘Magic Wand’ mode, select the hex under the mouse "
|
||
"cursor, and adjoining hexes of the same terrain type.\n"
|
||
"• Control+mouse click: Unselect hexes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Brush Sizes'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The selected brush changes the size of the tool:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menü çubuğunun altındaki kes, kopyala ve seçimi-doldur düğmeleriyle kullanım "
|
||
"için bir dizi altıgen alan seçer. \n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Klavye Değiştiricileri'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Shift+fare tıklaması: ‘Sihirli Değnek’ kipi, fare imlecinin altındaki "
|
||
"altıgeni ve aynı arazi türündeki bitişik altıgenleri seçer\n"
|
||
"• Control+fare tıklaması: Altıgenlerin seçimini kaldır .\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Fırça Boyutları'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Seçili fırça, aracın boyutunu değiştirir:"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:78
|
||
msgid "Select single hexes."
|
||
msgstr "Tekli altıgenleri seçer."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:79
|
||
msgid "Select seven hexes at a time."
|
||
msgstr "Bir seferde yedi altıgen seçer."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:80
|
||
msgid "Select nineteen hexes at a time."
|
||
msgstr "Bir seferde on dokuz altıgen seçer."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_select
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:81 data/core/editor/help.cfg:82
|
||
msgid "Select three hexes in a line."
|
||
msgstr "Yanyana üç altıgen seçer."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:89
|
||
msgid "Clipboard and Paste Tool"
|
||
msgstr "Pano ve Yapıştır Aracı"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:90
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate, flip and paste the terrain in the clipboard\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hexes can be cut or copied to the clipboard using the "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_select' text='Select Tool'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The paste tool shows an outline of the clipboard, which can be pasted with a "
|
||
"mouse-click. Only the outline is shown, but mistakes can be corrected with "
|
||
"the undo function, which is bound to both Control+Z and to the same key as "
|
||
"the in-game undo function.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The paste tool also has some clipboard-manipulation functions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Araziyi döndürün, çevirin ve panoya yapıştırın\n"
|
||
"\n"
|
||
"Altıgenler <ref>dst='editor_tool_select' text='Seçim Aracı'</ref> "
|
||
"kullanılarak kesilip panoya yapıştırılabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yapıştırma aracı, fareyle tıklatılarak yapıştırılabilen panonun ana "
|
||
"hatlarını gösterir. Yalnızca ana hat gösterilir, ancak hem Control+Z'ye hem "
|
||
"de oyun içi geri alma işleviyle aynı tuşa bağlı olan geri alma işlevi ile "
|
||
"hatalar düzeltilebilir. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Yapıştır aracının ek olarak pano işleme işlevleri de vardır:"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:97
|
||
msgid "Rotate clockwise by 60°."
|
||
msgstr "Saat yönünde 60 ° döndürür."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:98
|
||
msgid "Rotate counter-clockwise by 60°."
|
||
msgstr "Saatin ters yönünde 60 ° döndürür."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:99
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr "Yatay olarak çevir"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_paste
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:100
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "Düşey olarak çevir"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_starting
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:107
|
||
msgid "Starting Locations Tool"
|
||
msgstr "Başlangıç Konumları Aracı"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_starting
|
||
#. the parts about "10" being shown as "Player 10" use the translatable string "Player $side_num" in the wesnoth-editor textdomain
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the side leader starting position.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool sets the side leaders’ default starting locations, and named "
|
||
"special locations. Both types of location are enabled in both <ref>dst='.."
|
||
"editor_mode_terrain' text='Terrain Editor'</ref> and <ref>dst='.."
|
||
"editor_mode_scenario' text='Scenario Editor'</ref> modes. The location names "
|
||
"are shown as a list in the editor palette, clicking on the map will place "
|
||
"that name on a hex, each location can only be placed on a single hex, and "
|
||
"the editor will only allow one location per hex.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add named special locations, click “Add” at the bottom of the editor "
|
||
"palette, and enter the name. These names must start with a letter and may "
|
||
"contain numbers and underscores.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More than nine teams can be added to a map, by clicking “Add” and entering a "
|
||
"number, for example “10”. The UI will automatically show this as “Player "
|
||
"10”.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Named locations can be accessed from WML using the Standard Location "
|
||
"Filter’s <italic>text='location_id='</italic>. Player starts can also be "
|
||
"accessed from WML using <italic>text='location_id=1'</italic>, "
|
||
"<italic>text='location_id=2'</italic>, etc — use only the number, without "
|
||
"adding “Player ” in front of the number.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Keyboard Modifiers'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Control+mouse click on a hex that already has a location: select that "
|
||
"location for placing with a subsequent mouse click, as if it was selected in "
|
||
"the editor palette."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liderlerin başlangıç konumlarını tanımlar. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu araç, liderlerin öntanımlı başlangıç konumlarını ayarlar ve özel "
|
||
"konumları adlandırır. Bu konum türleri hem <ref>dst='..editor_mode_terrain' "
|
||
"text='Arazi Düzenleyici'</ref> hem de <ref>dst='..editor_mode_scenario' "
|
||
"text='Senaryo Düzenleyici'</ref> kipleri için etkin olur. Konum adları, "
|
||
"düzenleyici paletinde bir liste olarak gösterilir, haritaya tıklamak o adı "
|
||
"bir altıgene yerleştirir, her konum yalnızca tek bir altıgene "
|
||
"yerleştirilebilir ve düzenleyici, altıgen başına yalnızca bir konuma izin "
|
||
"verir. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Adlandırılmış özel konumlar eklemek için, düzenleyici paletinin altındaki "
|
||
"\"Ekle\" yi tıklayın ve adı girin. Bu adlar bir harfle başlar, sayılar ve "
|
||
"alt çizgiler içerebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Ekle\" ye tıklanarak ve örneğin \"10\" gibi bir numara girilerek bir "
|
||
"haritaya dokuzdan fazla ekip eklenebilir. Kullanıcı arayüzü bunu otomatik "
|
||
"olarak \"Oyuncu 10\" olarak gösterecektir. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Adlandırılan konumlara Standart Konum Filtresinin <italic>text='location_id "
|
||
"='</italic> etiketi kullanılarak WML'den erişilebilir. Oyuncu başlangıcına, "
|
||
"<italic>text='location_id = 1'</italic>, <italic>text='location_id = 2'</"
|
||
"italic>, vb. kullanılarak WML'den de erişilebilir — numaranın önüne "
|
||
"\"Oyuncu\" eklemeden yalnızca sayıyı kullanın.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Klavye Değiştiricileri '</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Konuma sahip bir altıgene Control+fare tıklaması: Düzenleyici paletinde "
|
||
"seçilmiş gibi, sonraki bir fare tıklamasıyla yerleştirmek üzere bu konumu "
|
||
"seçer."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:128
|
||
msgid "Editor Terrain-Overlay Graphics"
|
||
msgstr "Düzenleyici Arazi-Kaplama Grafikleri"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"editor^Maps generally look similar in the editor to their appearance in the "
|
||
"game. There are a few exceptions, where different graphics are used in the "
|
||
"editor; all the overlays described here are found in the terrain palette’s "
|
||
"“special” group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haritalar genellikle düzenleyicide oyundaki görünümlerine benzer. "
|
||
"Düzenleyicide farklı grafiklerin kullanıldığı birkaç istisna vardır; burada "
|
||
"açıklanan tüm kaplamalar, arazi paletinin \"özel\" grubunda bulunur."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#. The images here have text, while they could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||
#. In English the text is “IO” for impassable and “UO” for unwalkable.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='Movement Overlays'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/impassable-editor."
|
||
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
|
||
"png~BLIT(terrain/unwalkable-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img> "
|
||
"Impassable and Unwalkable\n"
|
||
"\n"
|
||
"While easily noticeable in the editor, these are invisible in the game, so "
|
||
"the mixed terrains created by them look like the base terrain. They create a "
|
||
"mixed terrain with the movement costs set to “impassable” or “unwalkable” "
|
||
"respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Hareket Kaplamaları'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/impassable-editor."
|
||
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
|
||
"png~BLIT(terrain/unwalkable-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img> "
|
||
"Geçilmez ve Yürünemez\n"
|
||
"\n"
|
||
"Düzenleyicide kolayca fark edilirken, bunlar oyunda görünmez, bu yüzden "
|
||
"oluşturulan karışık araziler temel araziye benzer. Sırasıyla “geçilmez” veya "
|
||
"“yürünemez” olarak ayarlanmış hareket maliyetleriyle bunlar karışık bir "
|
||
"arazi oluşturur."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#. The images here have text, while they could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||
#. In English these images are the literal text “Castle overlay” and “Keep overlay”.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='Castle Overlays'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/castle/castle-overlay-editor."
|
||
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
|
||
"png~BLIT(terrain/castle/keep-overlay-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</"
|
||
"img>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adding either of these overlays to a passable hex allows units to be "
|
||
"recruited onto a hex. The keep also allows a leader to recruit from there.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These can be added to an impassable hex to connect a castle to a visually-"
|
||
"separate keep through an impassable wall. It’s also possible to create a "
|
||
"castle that seems to have grassland between the keep and towers, however "
|
||
"this requires the connecting hexes to be occupied or blocked to prevent "
|
||
"units being recruited onto them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Kale Kaplamaları'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/castle/castle-overlay-editor."
|
||
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
|
||
"png~BLIT(terrain/castle/keep-overlay-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</"
|
||
"img>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu kaplamalardan herhangi birinin geçilebilir bir altıgen üzerine eklenmesi, "
|
||
"birimlerin o altıgen üzerinde askere alınmasını sağlar. Kale ayrıca bir "
|
||
"liderin oradan asker toplamasını sağlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bunlar, bir kaleyi geçilmez bir duvardan görsel olarak ayrı bir kaleye "
|
||
"bağlamak için geçilmez bir altıgene eklenebilir. Kale ve kuleler arasında "
|
||
"otlak gibi görünen bir kale oluşturmak da mümkündür, ancak bunun için "
|
||
"bağlantı altıgenlerinde askere alımı önlemek önlemek için bunların işgal "
|
||
"edilmesi veya bloke edilmesi gerekir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#. The image here has text, while it could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||
#. In English this image is the literal text “Village overlay”.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='Village Overlay'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/village/village-overlay-"
|
||
"editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img>\n"
|
||
"\n"
|
||
"This turns any base terrain into a village, providing income and healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Köy Kaplaması'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/village/village-overlay-"
|
||
"editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu, kaplamayı gelir ve şifa sağlayan bir köye dönüştürür."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||
#. The image is an “S” on a solid black background.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='Fake Shroud'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src=terrain/void/shroud-editor.png align=left box=yes</img>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fake Shroud looks like an unexplored area, even in scenarios that have "
|
||
"shroud disabled and even when the player’s units can see the hex."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Sahte Örtü'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<img>src=terrain/void/shroud-editor.png align=left box=yes</img>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sahte Örtü, örtünün devre dışı bırakıldığı senaryolarda ve oyuncu "
|
||
"birimlerinin altıgeni görebildiği durumlarda bile keşfedilmemiş bir alan "
|
||
"gibi görünür."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:172
|
||
msgid "Terrain Elevation Graphics"
|
||
msgstr "Arazi Yükseklik Grafikleri"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"A cosmetic elevation effect that looks a little different in the editor than "
|
||
"in the game due to visual aids in the editor; all the overlays described "
|
||
"here are found in the terrain palette’s “elevation” group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Düzenleyicideki görsel yardımcılar nedeniyle düzenleyicide oyundakinden "
|
||
"biraz farklı görünen estetik yükseklik etkisi; burada açıklanan tüm "
|
||
"kaplamalar arazi paletinin \"yükseklik\" grubunda bulunur."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:176
|
||
msgid "editor^<bold>text='Direct Overlays'</bold>"
|
||
msgstr "<bold>text='Doğrudan Kaplamalar'</bold>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"Bluffs and Gulch\n"
|
||
"\n"
|
||
"The bluffs, gulches, and similar variations are much like a standard terrain "
|
||
"overlay, and can simply be used that way. However, for larger areas of the "
|
||
"map, where you will want to allow the use of other overlay terrains, you "
|
||
"will want to combine these with the “markers” described in the next section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yaylalar ve Vadiler\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yaylalar, Vadiler ve benzerleri standart arazi katmanlarına çok benzer ve "
|
||
"basitçe bu şekilde kullanılabilir. Ancak, haritanın daha büyük alanları "
|
||
"için, diğer katman arazilerinin kullanımına izin vermek istendiğinde, "
|
||
"bunları bir sonraki bölümde açıklanan \"işaretleyicilerle\" birleştirmek "
|
||
"uygun olabilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:183
|
||
msgid "editor^<bold>text='Elevation Floodfill'</bold>"
|
||
msgstr "<bold>text='Yükselti Sel Alanı'</bold>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:185
|
||
msgid "Raised elevation on-map marker"
|
||
msgstr "Haritada basamaklı yükseklik işareti"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:186
|
||
msgid ""
|
||
"Raised elevation editor palette icon\n"
|
||
"\n"
|
||
"To make a patch of terrain higher or lower, and still be able to use other "
|
||
"overlay terrains such as trees, you will need to use these markers. Placing "
|
||
"one of these arrows on the map will flood-fill the map with a color-coded "
|
||
"haze; neither the haze nor the arrow will be visible in game. The hazed area "
|
||
"will have a border ledge, making it look higher or lower than the adjacent "
|
||
"tiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two high markers and two low markers, so it is possible to make "
|
||
"terraces of up to five levels (lowest, lower, normal, higher, highest). "
|
||
"Placing a high region next to a low region does not result in larger "
|
||
"cliffs.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Basamaklı yükseklik düzenleyici palet simgesi\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir arazi parçasını daha yüksek veya daha alçak yapmak ve ağaçlar gibi diğer "
|
||
"üst katman arazilerini kullanabilmek için bu işaretçileri kullanmak gerekir. "
|
||
"Bu oklardan birini haritaya yerleştirmek, haritayı renk kodlu bir pusla "
|
||
"dolduracaktır; ne pus ne de ok oyunda görünür olmayacaktır. Puslu alanın bir "
|
||
"sınır çıkıntısı olacak ve bu da bitişikteki altıgenlerden daha yüksek veya "
|
||
"daha alçak görünmesini sağlayacaktır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"İki yüksek işaretçi ve iki alçak işaretçi vardır, bu nedenle beş seviyeye "
|
||
"kadar teraslar yapmak mümkündür (en düşük, daha düşük, normal, daha yüksek, "
|
||
"en yüksek). Yüksek bir bölgeyi alçak bir bölgenin yanına yerleştirmek daha "
|
||
"büyük uçurumlarla sonuçlanmaz.\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:193
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<bold>text='How to Use'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The marker arrows are not very useful by themselves, but the bluffs/gulch-"
|
||
"type terrains can be used to contain the floodfilled area.\n"
|
||
"\n"
|
||
"An example use case would be:\n"
|
||
"1. Select the Bluffs (^Qhh) from the editor palette and use single-hex "
|
||
"paint tool to outline a big blob over an empty, all-grass map.\n"
|
||
"2. Place a Marker High (^_mh) arrow on a tile inside the blob (not on the "
|
||
"Bluffs border).\n"
|
||
"3. The blob should all be raised now, and as long as you don't overwrite "
|
||
"the Marker or Bluffs overlays, you can add other terrain overlays as "
|
||
"needed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The graphics used to represent the ledge borders are determined by the base "
|
||
"terrain.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Nasıl Kullanılır'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"İşaret okları kendi başlarına pek işe yaramaz, ancak yayla/vadi türü "
|
||
"araziler sel basmış alanı sınırlamak için kullanılabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnek bir kullanım durumu şöyle olabilir:\n"
|
||
"1. Düzenleyici paletinden Yaylaları (^Qhh) seçin ve tek altıgen boyama "
|
||
"aracını kullanarak boş, tamamen çimenli bir haritanın üzerine geniş bir "
|
||
"yayla çizin.\n"
|
||
"2. Yayla içindeki bir altıgene (Yayla sınırına değil) bir Yüksek İşareti "
|
||
"(^_mh) oku yerleştirin.\n"
|
||
"3. Yayla böylece tamamen yükseltilmiş olur. İşaret veya Yayla katmanlarının "
|
||
"üzerine yazmadığınız sürece gerektikçe başka arazi katmanları da "
|
||
"eklenebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Çıkıntı sınırlarını temsil etmek için kullanılan grafikler temel araziye "
|
||
"göre belirlenir.\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<format>text='Note for UMC authors: The flood-filled tiles do not "
|
||
"have their terrain codes changed, or any other properties affected, so "
|
||
"filtering a location by elevation is not simple.' italic='yes' font_size=10 "
|
||
"</format>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<format>text='UMC yazarları için ek bilgi: Sel basmış alanların arazi "
|
||
"kodları değişmez veya diğer özellikleri etkilenmez, bu nedenle bir konumu "
|
||
"yüksekliğe göre ayrımsamak o kadar basit değildir.' italic='yes' "
|
||
"font_size=10 </format>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_deprecated_overlay
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:210
|
||
msgid "Deprecated Terrain"
|
||
msgstr "Kullanımdan Kaldırılan Arazi"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_deprecated_overlay
|
||
#. The main reason for choosing “D” is that the hole in the middle of the letter makes it easier to see which terrain is underneath it. This uses a hardcoded image and doesn’t expect the image to be translated.
|
||
#. The Xol and ^Efs terrains’ help pages aren’t given hyperlinks, because they both have hide_help enabled. Even when on a map with Xol on it, ctrl+t will show the hidden page but the ref still won’t link to it.
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:213
|
||
msgid ""
|
||
"editor^<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/deprecated-editor."
|
||
"png)' align=left box=yes</img>The magenta ‘D’ (for “Deprecated”).\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is shown in the editor over deprecated terrain codes. Examples are:\n"
|
||
"• the <ref>dst='terrain_fungus_grove_old' text='“^Uf” mushroom terrain'</"
|
||
"ref>,\n"
|
||
"• the “Xol” Lit Stone Wall, which is deprecated because several wall "
|
||
"terrains now support the “^Efs” Sconce embellishment.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The help pages for these terrains may have additional text that’s only shown "
|
||
"in the editor, describing the deprecation and the recommended replacements."
|
||
msgstr ""
|
||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/deprecated-editor.png)' "
|
||
"align=left box=yes</img>Mor ‘D’ (“Deprecated” - Kullanımdan Kalktı).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Düzenleyicide kullanımdan kalkan arazi kodları üzerine gösterilir. "
|
||
"Örnekler:\n"
|
||
"• <ref>dst='terrain_fungus_grove_old' text='“^Uf” mantar tarlası'</ref>,\n"
|
||
"• “Xol” Aydınlık Taş Duvar: Kullanımdan kalma sebebi bazı duvar türlerinde "
|
||
"artık “^Efs” Aplik süsleme desteğinin olmasıdır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu araziler için yardım sayfalarında, yalnızca düzenleyicide gösterilen, "
|
||
"kullanımdan kaldırmayı ve önerilen değiştirmeleri açıklayan ek metinler "
|
||
"olabilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_label
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:226
|
||
msgid "Label Tool"
|
||
msgstr "Etiketleme Aracı"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_label
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:227
|
||
msgid ""
|
||
"Put text labels on the map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Left-click will open a dialog box to create a new label or edit an "
|
||
"existing one.\n"
|
||
"• Right-click deletes.\n"
|
||
"• Drag-and-drop with the left mouse button moves labels.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; the decorations are "
|
||
"implemented in the scenario using WML’s <italic>text='[label]'</italic> tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haritaya metin etiketleri yerleştirmek için: \n"
|
||
"\n"
|
||
"• Sol tıklama, yeni bir etiket oluşturmak veya mevcut bir etiketi düzenlemek "
|
||
"için bir iletişim kutusu açar.\n"
|
||
"• Sağ tıklama siler.\n"
|
||
"• Farenin sol tuşu ile sürükleyip bırakarak etiketlerin yeri "
|
||
"değiştirilebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu araç yalnızca Senaryo Kipinde mevcuttur; dekorlar senaryoda WML’nin "
|
||
"<italic>text='[label]'</italic> etiketi kullanılarak uygulanır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_scenery
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:242
|
||
msgid "Item Tool (Scenery Tool)"
|
||
msgstr "Öğe Aracı (Dekor Aracı)"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_scenery
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:243
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The Item Tool allows placing decorations such as windmills, bookcases and "
|
||
#| "monoliths. Multiple items can be placed on the same hex.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<bold>text='Note:'</bold> the tool doesn’t support deleting items once "
|
||
#| "placed, nor does it support undo. Mistakes can currently only be fixed by "
|
||
#| "editing the generated WML file.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "This tool is only available in Scenario Mode; the decorations are not "
|
||
#| "part of the terrain and are implemented in the scenario using WML’s "
|
||
#| "<italic>text='[item]'</italic> tag."
|
||
msgid ""
|
||
"The Item Tool allows placing decorations such as windmills, bookcases and "
|
||
"monoliths. Multiple items can be placed on the same hex.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Left-click will place a decoration on the clicked hex.\n"
|
||
"• Right-click will remove the decoration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Note:'</bold> the tool doesn’t support undo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; the decorations are not part "
|
||
"of the terrain and are implemented in the scenario using WML’s "
|
||
"<italic>text='[item]'</italic> tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öğe Aracı yel değirmenleri, kitaplıklar ve dikili taşlar gibi süslemelerin "
|
||
"yerleştirilmesini sağlar. Aynı altıgen üzerine birden fazla öğe "
|
||
"yerleştirilebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Bilginize:'</bold> Araç, öğelerin yerleştirildikten sonra "
|
||
"silinmesini ve geri alınmasını desteklemez. Yanlışlar şu anda yalnızca "
|
||
"oluşturulan WML dosyası düzenlenerek düzeltilebilir. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu araç yalnızca Senaryo Kipinde mevcuttur; süslemeler arazinin bir parçası "
|
||
"değildir ve senaryoda WML’nin <italic>text='[öğe]'</italic> etiketi "
|
||
"kullanılarak uygulanır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_village
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:259
|
||
msgid "Village Ownership Tool"
|
||
msgstr "Köy Sahiplik Aracı"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_village
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"This tool assigns ownership of villages at the start of a scenario. The "
|
||
"villages must first be placed on the terrain with the "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_paint' text='Paint Tool'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Left-click will assign the village to the currently-selected side.\n"
|
||
"• Right-click will set the village back to unowned.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; ownership information is "
|
||
"stored by adding WML <italic>text='[village]'</italic> tags to the "
|
||
"appropriate <italic>text='[side]'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu araç, bir senaryonun başlangıcında köylere sahip atar. Köyler öncelikle "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_paint' text='Boyama Aracı'</ref> ile araziye "
|
||
"yerleştirilmelidir. \n"
|
||
"\n"
|
||
"• Sol tıklama köyün sahibini seçili taraf yapar.\n"
|
||
"• Sağ tıklama köyü sahipsiz bırakır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu araç yalnızca Senaryo Kipinde mevcut olup sahiplik bilgileri, uygun "
|
||
"<italic>text='[side]'</italic> tarafına WML <italic>text='[village]'</"
|
||
"italic> etiketleri eklenerek saklanır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_unit
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:274
|
||
msgid "Unit Tool"
|
||
msgstr "Birim Aracı"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_tool_unit
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:275
|
||
msgid ""
|
||
"Place units belonging to the currently-selected side.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Left-click will place a unit.\n"
|
||
"• Left drag-and-drop will move an already-placed unit.\n"
|
||
"• Various operations are added to the right-click menu when the hex contains "
|
||
"a unit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; it adds WML "
|
||
"<italic>text='[unit]'</italic> tags to the appropriate "
|
||
"<italic>text='[side]'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçili tarafa ait birimleri yerleştirin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Sol tıklama birimi yerleştirir.\n"
|
||
"• Sol sürükle-bırak, evvelce yerleştirilmiş bir birimin yerini değiştirir.\n"
|
||
"• Bir birim içeren altıgenlerde sağ tıklama menüsüne çeşitli işlemler "
|
||
"eklenir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu araç yalnızca Senaryo Kipinde kullanılabilir. Uygun tarafa "
|
||
"(<italic>text='[side]'</italic>) birimleri yani, WML <italic>text='[unit]'</"
|
||
"italic> etiketlerini ekler."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_named_area
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:290
|
||
msgid "Named Areas"
|
||
msgstr "İsimli Alanlar"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_named_area
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:291
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This tool create sets of tiles that can be used in WML scripts’ Standard "
|
||
#| "Location Filters (a concept explained in detail on the Wiki), by using "
|
||
#| "the area’s id in the filter’s <italic>text='area='</italic> attribute. "
|
||
#| "For example:\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "• assigning a local time zone to this set of hexes\n"
|
||
#| "• filtering the set of hexes which trigger an event when a unit moves on "
|
||
#| "to them\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "To use the tool:\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "• select hexes using the <ref>dst='editor_tool_select' text='select "
|
||
#| "tool'</ref>\n"
|
||
#| "• in the Areas menu, select Add New Area\n"
|
||
#| "• then in the Areas menu, select Save Selection to Area\n"
|
||
#| "• then in the Areas menu, select Rename Selected Area and choose a name "
|
||
#| "for the area\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "This tool is only available in Scenario Mode; it adds WML "
|
||
#| "<italic>text='[time_area]'</italic> tags to the scenario. Although the "
|
||
#| "tag’s name implies time, it is now more generic and can be used for other "
|
||
#| "purposes without needing to change the time-of-day schedule in the area."
|
||
msgid ""
|
||
"This tool creates sets of tiles that can be used in WML scripts’ Standard "
|
||
"Location Filters (a concept explained in detail on the Wiki), by using the "
|
||
"area’s id in the filter’s <italic>text='area='</italic> attribute. For "
|
||
"example:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• assigning a local time zone to this set of hexes\n"
|
||
"• filtering the set of hexes which trigger an event when a unit moves on to "
|
||
"them\n"
|
||
"\n"
|
||
"To use the tool:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• select hexes using the <ref>dst='editor_tool_select' text='select tool'</"
|
||
"ref>\n"
|
||
"• in the Areas menu, select Add New Area\n"
|
||
"• then in the Areas menu, select Save Selection to Area\n"
|
||
"• then in the Areas menu, select Rename Selected Area and choose a name for "
|
||
"the area\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; it adds WML "
|
||
"<italic>text='[time_area]'</italic> tags to the scenario. Although the tag’s "
|
||
"name implies time, it is now more generic and can be used for other purposes "
|
||
"without needing to change the time-of-day schedule in the area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu araç, süzgecin <italic>text='area='</italic> özniteliğindeki alan "
|
||
"kimliğini kullanarak, WML betiklerinin Standart Konum Süzgeçlerinde (Wiki'de "
|
||
"ayrıntılı olarak açıklanan bir kavram) kullanılabilecek altıgen kümelerini "
|
||
"oluşturur. Örneğin:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• bu altıgen kümelerine bir yerel zaman dilimi atanması\n"
|
||
"•Bir birim onlara doğru hareket ettiğinde bir olayı tetikleyen altıgen "
|
||
"kümesinin seçilmesi\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aracı kullanmak için:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• <ref>dst='editor_tool_select' text='Seçim Aracı'</ref>nı kullanarak "
|
||
"altıgenleri seç\n"
|
||
"• Alanlar menüsünde Yeni Alan Ekle'yi seç\n"
|
||
"• ardından Alanlar menüsünde Seçimi Alana Kaydet'i seç\n"
|
||
"• ardından Alanlar menüsünde Seçili Alanı Yeniden Adlandır'ı ve alan için "
|
||
"bir ad seçin\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu araç yalnızca Senaryo Kipinde mevcut olup; senaryoya WML "
|
||
"<italic>text='[time_area]'</italic> etiketleri ekler. Etiketin adı zamanı "
|
||
"ifade etse de, artık daha geneldir ve bölgedeki günün saati zamanlamasını "
|
||
"değiştirmeye gerek kalmadan başka amaçlar için kullanılabilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_playlist
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:312
|
||
msgid "Playlist Manager"
|
||
msgstr "Çalma Listesi Yöneticisi"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_playlist
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:313
|
||
msgid ""
|
||
"Shows a list of music tracks known to the editor, with toggle-boxes to "
|
||
"enable them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool is only available in Scenario Mode; it adds WML "
|
||
"<italic>text='[music]'</italic> tags to the scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"Düzenleyicinin bildiği müzik parçalarının bir listesini, bunları "
|
||
"etkinleştirmek için onay kutuları ile birlikte gösterir. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu araç yalnızca Senaryo Kipinde mevcut olup senaryoya WML "
|
||
"<italic>text='[music]'</italic> etiketleri ekler."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_addon_id
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:324
|
||
msgid "Change Add-on ID"
|
||
msgstr "Eklenti Kimliğini Değiştir"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_addon_id
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"Allows changing the ID of an add-on, which is the name of the folder it’s "
|
||
"in. This will only rename that folder and update any references to it in the "
|
||
"_main.cfg file. Any other place will need to be updated manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eklentinin kimliğinin, yani içinde bulunduğu dizin adının değiştirilmesini "
|
||
"sağlar. Bu yalnızca o dizini yeniden adlandırır ve _main.cfg dosyasındaki "
|
||
"ona yapılan tüm başvuruları günceller. Diğer yerlerin elle güncellenmesi "
|
||
"gerekir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_pbl_editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:334
|
||
msgid "Add-on Publishing Editor"
|
||
msgstr "Eklenti Yayınlama Düzenleyicisi"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_pbl_editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"Allows setting up an add-on’s _server.pbl file, which is required for "
|
||
"publishing an add-on to the add-ons server for other players to download. "
|
||
"The Validate button will check whether all required fields have valid values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eklentinin _server.pbl dosyasının kurulmasını sağlar, bu dosya eklentiyi "
|
||
"diğer oyuncuların indirmesi için eklenti sunucusunda yayınlamak için "
|
||
"gereklidir. Doğrula düğmesi tüm gerekli alanların geçerli değerlere sahip "
|
||
"olup olmadığını denetleyecektir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:343
|
||
msgid "Map/Scenario Editor"
|
||
msgstr "Harita / Senaryo Düzenleyici"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:344
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth’s Map and Scenario Editor allows users to create and edit the maps "
|
||
"on which every Wesnoth scenario takes place. It also provides a limited set "
|
||
"of features for setting up a basic scenario as well as initializing an add-"
|
||
"on which can be used to distribute the scenarios you create.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The editor can be launched from the <italic>text='Map Editor'</italic> "
|
||
"option at the title screen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Editing Modes'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The editor features two modes of operation: terrain mode and scenario mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The <ref>dst='..editor_mode_terrain' text='Terrain Mode'</ref> is similar to "
|
||
"a simple paint application, with tools to <ref>dst='editor_tool_paint' "
|
||
"text='paint'</ref>, <ref>dst='editor_tool_fill' text='fill'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_select' text='select (and copy)'</ref>, and "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_paste' text='paste'</ref>. It also has the tool for "
|
||
"setting the leaders’ <ref>dst='editor_tool_starting' text='starting "
|
||
"locations'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The <ref>dst='..editor_mode_scenario' text='Scenario Mode'</ref>, in "
|
||
"addition to the tools available in terrain mode, adds support for adding "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_label' text='labels'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_scenery' text='scenery items'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_unit' text='units'</ref> in addition to the leader, "
|
||
"and assigning <ref>dst='editor_tool_village' text='village ownership'</ref> "
|
||
"at the start of the scenario. There’s also a <ref>dst='editor_playlist' "
|
||
"text='playlist manager'</ref> for the music."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vesnot Harita ve Senaryo Düzenleyicisi, kullanıcıların her Vesnot "
|
||
"senaryosunun üzerinde yer aldığı haritaları oluşturmasına ve düzenlemesine "
|
||
"olanak tanır. Ayrıca, oluşturulan senaryoları dağıtmak ve temel bir senaryo "
|
||
"oluşturmak için kullanılabilecek bir eklentiyi başlatmak için sınırlı sayıda "
|
||
"özellik sağlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Düzenleyici, başlık ekranındaki <italic>text='Harita Düzenleyici'</italic> "
|
||
"seçeneğinden başlatılabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Kiplerin Düzenlenmesi'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Düzenleyicide iki çalışma kipi bulunur: arazi kipi ve senaryo kipi.\n"
|
||
"\n"
|
||
" <ref>dst='..editor_mode_terrain' text='Arazi Kipi'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_paint' text='boya'</ref>, <ref>dst='editor_tool_fill' "
|
||
"text='doldur'</ref>, <ref>dst='editor_tool_select' text='seç (ve kopyala)'</"
|
||
"ref> ve <ref>dst='editor_tool_paste' text='yapıştır'</ref> araçlarına sahip "
|
||
"basit bir boyama uygulamasına benzer. Ayrıca liderlerin "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_starting' text='başlangıç konumlarını'</ref> ayarlamak "
|
||
"için de bir araca sahiptir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ref>dst='..editor_mode_scenario' text='Senaryo Kipi'</ref>, arazi kipindeki "
|
||
"araçların yanında <ref>dst='editor_tool_label' text='etiketler'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_scenery' text='dekor öğeleri'</ref>, lider ve "
|
||
"<ref>dst='editor_tool_unit' text='birimler'</ref>i ve senaryonun "
|
||
"başlangıcında <ref>dst='editor_tool_village' text='köy sahipliği'</ref>nin "
|
||
"atanması gibi araçlar içerir. Ayrıca, müzik için bir "
|
||
"<ref>dst='editor_playlist' text='çalma listesi yöneticisi'</ref> de "
|
||
"mevcuttur."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:356
|
||
msgid ""
|
||
"In either mode, you will be prompted to choose an add-on to use for the "
|
||
"scenarios you create. This can be an existing add-on or a brand new add-on. "
|
||
"If you choose to use a brand new add-on, then the add-on will have all the "
|
||
"required files and folders automatically created as well as a default ID "
|
||
"assigned. Unless you are editing an already existing map file, using "
|
||
"scenario mode is required in order for your maps to be selectable during "
|
||
"game creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her iki kipte de, oluşturulan senaryolar için kullanılacak eklentinin "
|
||
"seçilmesi istenecektir. Bu, mevcut bir eklenti veya yepyeni bir eklenti "
|
||
"olabilir. Yepyeni bir eklentinin kullanımı seçilirse, eklenti otomatik "
|
||
"olarak tüm gerekli dosya ve dizinleri oluşturur ve öntanımlı bir kimlik (ID) "
|
||
"atar. Zaten mevcut bir harita dosyası düzenlenmiyorsa, haritaların oyun "
|
||
"oluşturma sırasında seçilebilir olması için senaryo kipini kullanmak gerekir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:358
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='What you do *not* get'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Exactly the same map rendering as in-game\n"
|
||
"\n"
|
||
"The map won’t look exactly the same in the game as it does in the editor, "
|
||
"because this depends on the terrain rules. For example, when many mountain "
|
||
"hexes are clustered together the terrain rules will try to combine them into "
|
||
"mountain ranges and large graphics spanning multiple hexes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Event handlers and scripting\n"
|
||
"\n"
|
||
"The editor is not a tool to help you scripting the scenario’s event "
|
||
"handlers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Infinite Backwards Compatibility\n"
|
||
"\n"
|
||
"The editor can load most maps from older versions of Wesnoth, but not all. "
|
||
"Maps from 1.3.2 and later will normally be supported, unless they use "
|
||
"terrains which are no longer in mainline Wesnoth. Maps from add-ons which "
|
||
"have their own terrains will need that add-on to tell the editor about their "
|
||
"terrains."
|
||
msgstr ""
|
||
"<header>text='Anlaşılmayan *Şeyler*'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Oyun içinde oluşturulanla tamamen aynı harita\n"
|
||
"\n"
|
||
"Harita, oyunda tam olarak düzenleyicideki gibi görünmeyecektir, çünkü bu "
|
||
"arazi kurallarına bağlıdır. Örneğin, birçok dağ altıgeni bir arada "
|
||
"kümelendiğinde, arazi kuralları onları sıradağlara dönüştürür ve birden çok "
|
||
"altıgeni kapsayan büyük grafikler halinde birleştirmeye çalışır. \n"
|
||
"\n"
|
||
"• Olay işleyicileri ve kodlama\n"
|
||
"\n"
|
||
"Harita Düzenleyici, senaryonun olay işleyicilerini kodlamanıza yardımcı "
|
||
"olacak bir araç değildir. \n"
|
||
"\n"
|
||
"• Sonsuz Geriye Uyumluluk\n"
|
||
"\n"
|
||
"Düzenleyici, Wesnoth'un eski sürümlerindeki haritaların çoğunu yükleyebilir, "
|
||
"ancak hepsini değil. 1.3.2 ve sonraki sürüm haritalar desteklenir ancak, "
|
||
"artık Wesnoth'un yerleşiği olmayan arazileri kullanmadıkları sürece. Kendi "
|
||
"arazilerine sahip eklentilerin düzenleyiciye arazileri hakkında bilgi vermek "
|
||
"için bu eklentiye ihtiyacı olacaktır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_terrain
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"The terrain editor’s functionality is similar to a simple paint "
|
||
"application.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The right-hand sidebar contains, from top to bottom, the mini-map, the "
|
||
"toolkit (see the pages for each tool), tool options, and "
|
||
"<ref>dst='editor_palette' text='Palette'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When saved using “Save Map As” and saving to the default directory, the "
|
||
"resulting map can be found in the “Custom Maps” game type of the multiplayer "
|
||
"“Create Game” dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arazi düzenleyici işlevsel olarak, basit bir boyama uygulamasına benzer. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Sağ taraftaki kenar çubuğu, yukarıdan aşağıya mini haritayı, araç setini "
|
||
"(her aracın sayfalarına bakın), araç seçeneklerini ve "
|
||
"<ref>dst='editor_palette' text='Palet'</ref>'i içerir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"“Haritayı Farklı Kaydet” kullanılarak öntanımlı dizine kaydedildiğinde, "
|
||
"ortaya çıkan harita çok oyunculu “Oyun Oluştur” iletişim kutusunun “Özel "
|
||
"Haritalar” oyun türünde bulunabilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:390
|
||
msgid ""
|
||
"The scenario editor mode adds support for some map-related WML features, "
|
||
"such as areas and scenery items. Most scenarios will still require "
|
||
"additional WML to be written using a different tool; the scenario editor "
|
||
"does not support scripting the scenario’s events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Senaryo düzenleyici kipi, alanlar ve dekor öğeleri gibi haritayla ilgili "
|
||
"bazı WML özellikleri için destek sağlar. Çoğu senaryo yine de farklı bir "
|
||
"araç kullanılarak yazılacak ek bir WML gerektirecektir; senaryo "
|
||
"düzenleyicisi, senaryonun olaylarını kodlamayı desteklemez."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:392
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Checking whether the editor is in scenario mode'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can check which mode the editor is in by looking at the menu bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• In scenario mode the “Areas” and “Side” menus are enabled.\n"
|
||
"• In terrain-only mode the “Areas” and “Side” menus are grayed-out."
|
||
msgstr ""
|
||
"<header>text='Düzenleyicinin senaryo kipinde olup olmadığına bakılması'</"
|
||
"header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Düzenleyicinin hangi kipte olduğunu menü çubuğuna bakarak anlayabilirsiniz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Senaryo kipinde “Alanlar” ve “Taraf” menüleri etkindir.\n"
|
||
"• Arazi kipinde “Alanlar” ve “Taraf” menüleri gri renktedir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:399
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Entering scenario mode'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"To start a new map in scenario mode, choose “New Scenario” from the “File” "
|
||
"menu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you’re already editing a map in terrain mode, use “Save Scenario As” from "
|
||
"the “File” menu; this will switch to scenario mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To load a map that was created in the scenario editor, use “Load Map” from "
|
||
"the “File” menu, and select the .cfg file (not a .map file)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<header>text='Senaryo kipine giriş'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Senaryo kipinde yeni bir harita başlatmak için “Dosya” menüsünden “Yeni "
|
||
"Senaryo” seçin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir haritayı zaten arazi kipinde düzenliyorsanız, “Dosya” menüsünden "
|
||
"“Senaryoyu Farklı Kaydet” seçeneğini kullanın; bu senaryo kipine geçirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Senaryo düzenleyicide oluşturulan bir haritayı yüklemek için, “Dosya” "
|
||
"menüsünden “Haritayı Yükle” seçeneğini kullanın ve .cfg dosyasını seçin "
|
||
"(bir .map dosyası değil)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:407
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='The files: .map and .cfg'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The map editor saves one file when in terrain mode (a .map) or two files "
|
||
"when in scenario mode (both a .map and a .cfg).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Loading a .cfg file has different results depending on the contents of the ."
|
||
"cfg file. For .cfg files that were created by the scenario editor, it will "
|
||
"open the .cfg in the scenario editor. However, for .cfg files that cannot be "
|
||
"opened by the scenario editor, the editor will attempt to find the "
|
||
"scenario's map data and open the corresponding .map file in terrain-only "
|
||
"mode, as if the .map file was chosen in the file selector. It is recommended "
|
||
"in those cases to simply load the .map file directly instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"<header>text='Dosyalar: .map ve .cfg'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Harita düzenleyici, arazi kipindeyken bir dosya (.map), senaryo kipindeyken "
|
||
"iki dosya (.map ve .cfg) kaydeder. \n"
|
||
"\n"
|
||
".cfg dosyasının yüklenmesi, .cfg dosyasının içeriğine bağlı olarak farklı "
|
||
"sonuçlar verir. Senaryo düzenleyicisinde oluşturulan .cfg dosyaları, senaryo "
|
||
"düzenleyicisinde açılabilir. Ancak, senaryo düzenleyicisi tarafından "
|
||
"açılamayan .cfg dosyaları için düzenleyici senaryonun harita verilerini "
|
||
"bulmaya çalışacak ve karşılık gelen .map dosyasını, dosya seçicisinde .map "
|
||
"dosyası seçilmiş gibi, yalnızca arazi kipinde açacaktır. Bu durumlarda, .map "
|
||
"dosyasının doğrudan yüklenmesi önerilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_separate_events_file
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:419
|
||
msgid "Using a separate file for WML events"
|
||
msgstr "WML olayları için ayrı bir dosya kullanımı"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_separate_events_file
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:420
|
||
msgid ""
|
||
"When loading a .cfg file, the scenario editor understands files created by "
|
||
"the scenario editor, but is likely to have difficulty with files that have "
|
||
"been edited by hand.\n"
|
||
"\n"
|
||
"One option is to create a separate WML file, also with the .cfg extension, "
|
||
"which uses the WML preprocessor to include the editor-created file. This "
|
||
"separate file contains both the [scenario] tag and any hand-edited WML such "
|
||
"as events. With this workflow, the add-on’s file structure could look like "
|
||
"this:\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Example'</header>\n"
|
||
"If your add-on will only be used on 1.18 and later, it is instead "
|
||
"recommended to use the new include_file attribute to load a .cfg file "
|
||
"containing additional WML into the scenario.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• _main.cfg:\n"
|
||
" ◦ use “[binary_path]” to add add-on’s directories to the binary path, "
|
||
"which makes “map_file” search the “maps” directory\n"
|
||
"• maps/first.map\n"
|
||
" ◦ this is the .map file created by the scenario editor when saving in "
|
||
"scenario mode\n"
|
||
"• scenarios/other.cfg\n"
|
||
" ◦ this is the .cfg file containing everything that the scenario editor "
|
||
"doesn't understand\n"
|
||
"• scenarios/first.cfg\n"
|
||
" ◦ inside the [scenario] element, use “map_file=\"first.map\"” to load the "
|
||
"map file\n"
|
||
" ◦ inside the [scenario] element, use “include_file=\"other.cfg\"” to load "
|
||
"the additional cfg file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir .cfg dosyası yüklenirken, senaryo düzenleyicisinde oluşturulan .cfg "
|
||
"dosyaları senaryo düzenleyicisi ile açılabilirse de elle düzenlenmiş "
|
||
"dosyalarda zorluk yaşanması olasılığı yüksektir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir çözüm, yine .cfg uzantılı, WML ön işlemcisini kullanarak düzenleyici "
|
||
"tarafından oluşturulan dosyayı içeren ayrı bir WML dosyası oluşturmaktır. Bu "
|
||
"ayrı dosya hem [scenario] etiketini hem de olaylar gibi elle düzenlenmiş "
|
||
"herhangi bir WML'yi içerir. Bu bağlamda eklentinin dosya yapısı şu şekilde "
|
||
"görünebilir:\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Örnek'</header>\n"
|
||
"Eklenti yalnızca 1.18 ve üzeri sürümlerde kullanılacaksa, senaryoya ek WML "
|
||
"içeren bir .cfg dosyası yüklemek için include_file özniteliğinin "
|
||
"kullanılması önerilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• _main.cfg:\n"
|
||
" ◦ Eklenti dizinlerini ikil yola eklemek için “[binary_path]” kullanılırsa "
|
||
"“map_file”ın “maps” dizinini araması sağlanmış olur\n"
|
||
"• maps/first.map\n"
|
||
" ◦ Bu, senaryo kipinde kaydederken senaryo düzenleyicisi tarafından "
|
||
"oluşturulan .map dosyasıdır\n"
|
||
"• scenarios/other.cfg\n"
|
||
" ◦ Bu, senaryo düzenleyicisinin anlamadığı her şeyi içeren .cfg dosyasıdır\n"
|
||
"• scenarios/first.cfg\n"
|
||
" ◦ [scenario] öğesinin içinde, harita dosyasını yüklemek için "
|
||
"“map_file=\"first.map\"” kullanın\n"
|
||
" ◦ [scenario] öğesinin içinde, ek cfg dosyasını yüklemek için "
|
||
"“include_file=\"other.cfg\"” kullanın"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_masks
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:443
|
||
msgid "Editor Mask Usage"
|
||
msgstr "Düzenleyici Maske Kullanımı"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_masks
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:444
|
||
msgid ""
|
||
"Masks can be applied to a base map for reusal in several scenarios playing "
|
||
"at the same locations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maskeler, çeşitli senaryolarda aynı yerlerde yeniden kullanım için temel "
|
||
"haritaya uygulanabilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_time_schedule
|
||
#. Time of Day and Schedule Editor, please use a short string as it will be used in the left-hand pane of the help browser
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:452
|
||
msgid "ToD and Schedule Editor"
|
||
msgstr "Zaman Çizelgesi Düzenleyicisi"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_time_schedule
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:453
|
||
msgid ""
|
||
"This button at the top-right of the screen accesses the time-of-day preview "
|
||
"and the schedule editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In terrain mode, this displays the map as it will be recolored at different "
|
||
"times of day.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In scenario mode, the button accesses an editor for individual schedules for "
|
||
"<ref>dst='editor_named_area' text='time areas'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ekranın sağ üst tarafındaki bu düğme, günün saati gösterimine ve zaman "
|
||
"planlayıcısına erişir. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Arazi kipinde bu, günün farklı saatlerine göre renklendirilmiş bir harita "
|
||
"görüntüler.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Senaryo kipinde düğme, <ref>dst='editor_named_area' text='zaman alanları'</"
|
||
"ref> için ayrı bir zaman planlayıcısına erişir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:464
|
||
msgid "Editor Palette"
|
||
msgstr "Düzenleyici Paleti"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#. the “Player 1”, “Player 2”, ... list is translated using "Player $side_num" in the wesnoth-editor textdomain
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:466
|
||
msgid ""
|
||
"The editor palette contains the applicable items you may use with the "
|
||
"currently selected tool. For example, the Paint tool will display a full "
|
||
"list of all available terrains, and the unit tool will provide a list of "
|
||
"available units. When using the Starting Locations Tool, the palette changes "
|
||
"to a list of “Player 1”, “Player 2”, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Filter'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"There is a filter function to show only a subset of the available items — "
|
||
"this is the leftmost of the four buttons at the top of the palette, and the "
|
||
"graphic changes depending on what is selected. Examples:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Düzenleyici paleti, o anda seçili olan araçla kullanabileceğiniz "
|
||
"uygulanabilir öğeleri içerir. Örneğin, Boyama aracı mevcut tüm arazilerin "
|
||
"tam bir listesini gösterecek ve birim aracı, mevcut birimlerin bir listesini "
|
||
"sağlayacaktır. Başlangıç Konumları Aracını kullanırken, palet “Oyuncu 1”, "
|
||
"“Oyuncu 2”, vb. listesine dönüşür.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Süzgeç'</bold>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mevcut öğelerin yalnızca bir alt kümesini gösteren bir süzme işlevi vardır — "
|
||
"bu, paletin tepesindeki dört düğmenin en solundakidir ve grafik, neyin "
|
||
"seçildiğine bağlı olarak değişir. Örnekler:"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:471
|
||
msgid "Show all kinds of terrain"
|
||
msgstr "Tüm arazi türlerini göster"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:472
|
||
msgid "Show only water terrains"
|
||
msgstr "Yalnız sulu arazileri göster"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_palette
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:473
|
||
msgid "Show only villages"
|
||
msgstr "Yalnız köyleri göster"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:485
|
||
msgid "Wesnoth Map Format"
|
||
msgstr "Vesnot Harita Biçemi"
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:486
|
||
msgid "Wesnoth stores its maps in human readable plain text files."
|
||
msgstr "Haritalar insan tarafından okunabilir düz metin dosyalarında saklanır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:488
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Native'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"A map file consists of rows with comma separated terrain code strings. The "
|
||
"only non-terrain information provided by the map syntax is the set of "
|
||
"locations created by the <ref>dst='editor_tool_starting' text='Starting "
|
||
"Locations Tool'</ref>. The files can be edited with a general purpose text "
|
||
"editor like notepad.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These files can be used directly for multiplayer games, the number of "
|
||
"players is automatically determined by the number of starting positions. "
|
||
"When saved in the default directory, the map can be found in the “Custom "
|
||
"Maps” game type of the multiplayer “Create Game” dialog; you may need to "
|
||
"refresh the cache (press F5 on the title screen) before a newly-created map "
|
||
"appears.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These files can be used in a scenario’s .cfg file, with the scenario’s WML "
|
||
"providing additional information such as teams, custom events, and complex "
|
||
"side setups. The .cfg file loads the map file with either of:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• map_file=maps/01_First_Map.map <italic>text='— supported since Wesnoth "
|
||
"1.14'</italic>\n"
|
||
"• map_data=\"{maps/01_First_Map.map}\" <italic>text='— a WML preprocessor "
|
||
"include'</italic>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The <italic>text='map_file'</italic> method is preferred over using a "
|
||
"preprocessor include."
|
||
msgstr ""
|
||
"<header>text='Ayrı Dosya'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir harita dosyası, virgülle ayrılmış arazi kodu dizelerine sahip "
|
||
"satırlardan oluşur. Harita sözdizimi tarafından sağlanan tek arazi dışı "
|
||
"bilgi, <ref>dst='editor_tool_starting' text='Başlangıç Konumları Aracı'</"
|
||
"ref> tarafından oluşturulan konumlar kümesidir. Dosyalar, not defteri gibi "
|
||
"genel amaçlı bir metin düzenleyici ile düzenlenebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu dosyalar doğrudan çok oyunculu oyunlar için kullanılabilir, oyuncu sayısı "
|
||
"otomatik olarak başlangıç pozisyonlarının sayısına göre belirlenir. "
|
||
"Öntanımlı dizine kaydedildiğinde, harita çok oyunculu “Oyun Oluştur” "
|
||
"iletişim kutusunun “Özel Haritalar” oyun türünde bulunabilir; yeni "
|
||
"oluşturulan bir haritayı listede görmek için önbelleği yenilemeniz (başlık "
|
||
"ekranında F5'e basın) gerekebilir. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu dosyalar bir senaryonun .cfg dosyasında kullanılabilir ve senaryonun "
|
||
"WML'si ekipler, özel etkinlikler ve karmaşık taraf kurulumları gibi ek "
|
||
"bilgiler sağlar. .cfg dosyası, harita dosyasını şunlardan biriyle yükler: \n"
|
||
"\n"
|
||
"• map_file=maps/01_First_Map.map <italic>text='— Wesnoth 1.14 itibariyle "
|
||
"desteklenir'</italic>\n"
|
||
"• map_data=\"{maps/01_First_Map.map}\" <italic>text='— bir WML önişlemci "
|
||
"içererek'</italic>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='map_file'</italic> yöntemi, önişlemci içeren yönteme tercih "
|
||
"edililir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:501
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Embedded'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The map data can stored as part of a scenario’s .cfg file, directly in the "
|
||
"<italic>text='map_data'</italic> attribute. In other words, in the place "
|
||
"that the preprocessor would include it when using the preprocessor-include "
|
||
"method.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Using Embedded Format in Terrain Mode'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are editing the map and not using the Scenario Mode support, then "
|
||
"it’s trivial to move the data to a native map file before opening it in the "
|
||
"editor. This conversion is recommended — the editor supports editing the "
|
||
"content of map_data while leaving everything else in the file untouched, but "
|
||
"this is rarely-used code. Maps opened this way are marked (E) in the Window "
|
||
"menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"<header>text='Gömülü'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Harita verileri, bir senaryonun .cfg dosyasının bir parçası olarak, doğrudan "
|
||
"<italic>text='map_data'</italic> özniteliğinde saklanabilir. Başka bir "
|
||
"deyişle, önişlemciyle içerme yöntemi kullanılırken harita verisi "
|
||
"önişlemcinin bunu dahil edeceği yerde saklanabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Arazi Kipinde Gömülü Biçim Kullanımı'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haritayı düzenliyorsanız ve Senaryo Kipi desteğini kullanmıyorsanız, "
|
||
"düzenleyicide açmadan önce verileri yerel bir harita dosyasına taşımak "
|
||
"gereksizdir. Bu dönüştürme önerilir: Düzenleyici, dosyadaki diğer her şeyi "
|
||
"el değmeden bırakırken map_data içeriğinin düzenlenmesini destekler, ancak "
|
||
"bu nadiren kullanılan bir koddur. Bu şekilde açılan haritalar Pencere "
|
||
"menüsünde (E) işaretlidir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||
#: data/core/editor/help.cfg:509
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Files created by the Scenario Editor'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"In scenario mode, the editor saves the scenario data as a .cfg file and the "
|
||
"map data as a separate .map file. The scenario then references the .map file "
|
||
"via map_file. When loading a .cfg file, the scenario editor understands "
|
||
"files created by the scenario editor itself, but is likely to have "
|
||
"difficulty with files that have been edited by hand; problems can be avoided "
|
||
"by <ref>dst='editor_separate_events_file' text='using a separate .cfg file'</"
|
||
"ref> for the hand-edited parts."
|
||
msgstr ""
|
||
"<header>text='Senaryo Düzenleyicisiyle oluşturulan Dosyalar'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Senaryo modunda, düzenleyici senaryo verilerini .cfg dosyası olarak ve "
|
||
"harita verilerini ayrı bir .map dosyası olarak kaydeder. Senaryo daha sonra "
|
||
"map_file aracılığıyla .map dosyasına başvurur Bir .cfg dosyasını yüklerken, "
|
||
"senaryo düzenleyicisi kendisinde oluşturulan dosyalarda sorun çıkarmaz, "
|
||
"ancak elle düzenlenen dosyalarda büyük olasılıkla sorun çıkarabilir; Elle "
|
||
"düzenlenen parçalarla ilgili sorunlar <ref>dst='editor_separate_events_file' "
|
||
"text='ayrı bir .cfg dosyası kullanarak'</ref> seçeneği ile önlenebilir."
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=deep_underground
|
||
#. [time]: id=deep_underground
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:47 data/core/macros/schedules.cfg:127
|
||
msgid "Deep Underground"
|
||
msgstr "Derin Yeraltı"
|
||
|
||
#. [editor_times]: id=indoors
|
||
#. [time]: id=indoors
|
||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:53 data/core/macros/schedules.cfg:104
|
||
msgid "Indoors"
|
||
msgstr "İçerde"
|
||
|
||
#. [section]: id=encyclopedia
|
||
#. [topic]: id=..encyclopedia
|
||
#: data/core/encyclopedia/_main.cfg:5 data/core/encyclopedia/_main.cfg:12
|
||
msgid "Encyclopedia"
|
||
msgstr "Ansiklopedi"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..encyclopedia
|
||
#: data/core/encyclopedia/_main.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"<ref>dst='..calendar' text='Calendar'</ref>\n"
|
||
"<ref>dst='..geography' text='Geography'</ref>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ref>dst='..calendar' text='Takvim'</ref>\n"
|
||
"<ref>dst='..geography' text='Coğrafya'</ref>"
|
||
|
||
#. [section]: id=calendar
|
||
#. [topic]: id=..calendar
|
||
#: data/core/encyclopedia/calendar.cfg:5 data/core/encyclopedia/calendar.cfg:13
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Takvim"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..calendar
|
||
#: data/core/encyclopedia/calendar.cfg:14
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Each year in the Wesnoth calendar is composed of 12 months. These are, in "
|
||
#| "order:\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Whitefire\n"
|
||
#| "Bleeding Moon\n"
|
||
#| "Scatterseed\n"
|
||
#| "Deeproot\n"
|
||
#| "Scryer’s Bloom\n"
|
||
#| "Thorntress\n"
|
||
#| "Summit Star\n"
|
||
#| "Kindlefire\n"
|
||
#| "Stillseed\n"
|
||
#| "Reaper’s Moon\n"
|
||
#| "Verglas Bloom\n"
|
||
#| "Blackfire\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Each year in the Wesnothian calendar is composed of 12 months. These are, in "
|
||
"order:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Whitefire\n"
|
||
"Bleeding Moon\n"
|
||
"Scatterseed\n"
|
||
"Deeproot\n"
|
||
"Scryer’s Bloom\n"
|
||
"Thorntress\n"
|
||
"Summit Star\n"
|
||
"Kindlefire\n"
|
||
"Stillseed\n"
|
||
"Reaper’s Moon\n"
|
||
"Verglas Bloom\n"
|
||
"Blackfire\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Wesnothian calendar begins with the founding of Wesnoth in the year 1 YW "
|
||
"(Year of Wesnoth). Years before that are counted based on the number of "
|
||
"years before the founding of Wesnoth using BW (Before Wesnoth). After the "
|
||
"Fall of Wesnoth dates use AF (After the Fall)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vesnot takviminde bir yıl oniki aydan oluşur. Bunlar, sırasıyla:\n"
|
||
"Beyazay\n"
|
||
"Donukay\n"
|
||
"Tohumayı\n"
|
||
"Yağmurayı\n"
|
||
"Piknikayı\n"
|
||
"Dikenliay\n"
|
||
"Sıcakay\n"
|
||
"Tütenay\n"
|
||
"Serinay\n"
|
||
"Ekimayı\n"
|
||
"Pusluay\n"
|
||
"Soğukay\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [section]: id=geography
|
||
#. [topic]: id=..geography
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:12
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:19
|
||
msgid "Geography"
|
||
msgstr "Coğrafya"
|
||
|
||
#. [topic]: id=arkan_thoria
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:26
|
||
msgid "Arkan-thoria"
|
||
msgstr "Arkan-torya"
|
||
|
||
#. [topic]: id=arkan_thoria
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"A river rising in the <ref>dst='heart_mountains' text='Heart Mountains'</"
|
||
"ref> and running east to the Listra."
|
||
msgstr ""
|
||
"<ref>dst='heart_mountains' text='Kalp Dağlarında'</ref> doğup Listra'nın "
|
||
"doğusuna akan bir nehir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_river
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:32
|
||
msgid "Great River"
|
||
msgstr "Büyük Nehir"
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_river
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:33
|
||
msgid ""
|
||
"The Great River forms the boundary between the <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
|
||
"text='Kingdom of Wesnoth'</ref> and the <ref>dst='northlands' "
|
||
"text='Northlands'</ref>. It empties to the <ref>dst='great_ocean' "
|
||
"text='ocean'</ref> at <ref>dst='elensefar' text='Elensefar'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Büyük Nehir, <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Vesnot Krallığı'</ref> ve "
|
||
"<ref>dst='northlands' text='Kuzey Toprakları'</ref> arasındaki sınırı "
|
||
"oluşturur. Sularını <ref>dst='elensefar' text='Elensefar'</ref>'da "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='okyanusa'</ref> boşaltır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_river
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"The Ford of Abez is a crossing between Wesnoth and the Northlands, and is "
|
||
"the westernmost point where the Great River can be crossed without ships."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_ocean
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:40
|
||
msgid "Great Ocean"
|
||
msgstr "Büyük Okyanus"
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_ocean
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:41
|
||
msgid ""
|
||
"Lies to the west of the <ref>dst='great_continent' text='continent'</ref> "
|
||
"and all rivers eventually flow to it. Far to the west in the Great Ocean is "
|
||
"a huge archipelago called <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<ref>dst='great_continent' text='Kıta'</ref>nın batısında yer alır ve bütün "
|
||
"nehirler ona dökülür. Büyük Okyanusun karşı kıyısı yakınlarında "
|
||
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> takımadaları bulunur."
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_ocean
|
||
#. Great Ocean
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"The Drakes once called this ocean the World Ocean. They believe it to extend "
|
||
"in every direction from Morogor until eventually flowing into the abyss as "
|
||
"an immense waterfall at the edge of the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=morogor
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:50
|
||
msgid "Morogor"
|
||
msgstr "Morogor"
|
||
|
||
#. [topic]: id=morogor
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:51
|
||
msgid ""
|
||
"Archipelago, located somewhere in the <ref>dst='great_ocean' text='Great "
|
||
"Ocean'</ref> east of the <ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> and "
|
||
"west of the <ref>dst=great_continent text='Great Continent'</ref>.\n"
|
||
"It is mostly inhabited by <ref>dst='..race_drake' text='drakes'</ref>.\n"
|
||
"The central island of the archipelago is also called ‘Morogor’."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takımadalar, <ref>dst='great_ocean' text='Büyük Okyanus'</ref>ta "
|
||
"<ref>dst=great_continent text='Büyük Kıta'</ref>nın batısında ve "
|
||
"<ref>dst='green_isle' text='Yeşil Ada'</ref>nın doğusunda yer alır.\n"
|
||
"Bu adalarda genelde <ref>dst='..race_drake' text='ejderler'</ref> yaşar.\n"
|
||
"Takımadaların merkezi adasına 'Morogor' denmektedir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=morogor
|
||
#. Geography of Morogor
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:57
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Mount Morogor: An active volcanic mountain in the central island of "
|
||
"Morogor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=green_isle
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:63
|
||
msgid "Green Isle"
|
||
msgstr "Yeşil Ada"
|
||
|
||
#. [topic]: id=green_isle
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A bigger island lying in the <ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</"
|
||
#| "ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"A bigger island lying in the <ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</"
|
||
"ref>, formerly home to the Islefolk and Wesfolk."
|
||
msgstr ""
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='Büyük Okyanus'</ref>ta bulunan büyük bir ada."
|
||
|
||
#. [topic]: id=green_isle
|
||
#. Geography of the Green Isle
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:68
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Southbay: The capital of the largest Islefolk Kingdom.\n"
|
||
" • Clearwater Port: The second largest Islefolk city and the location of "
|
||
"a major port.\n"
|
||
" • Stormvale: A major Islefolk kingdom once ruled by the ancestors of "
|
||
"Haldric I.\n"
|
||
" • Jevyan’s Haven: The Wesfolk capital and home of the famous lich-lord "
|
||
"Jevyan.\n"
|
||
" • Blackmore: A small Wesfolk settlement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=green_isle
|
||
#. Geography of the Green Isle
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:77
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Broken Mountains: A mighty mountain range that cuts through the Green "
|
||
"Isle.\n"
|
||
" • Oldwood: A mysterious wood inhabited by some woses.\n"
|
||
" • Swamp of Esten: A small swamp located east of the Broken Mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=old_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:85
|
||
msgid "Old Continent"
|
||
msgstr "Eski Kıta"
|
||
|
||
#. [topic]: id=old_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:86
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Lies to the west of <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> across the "
|
||
#| "<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>."
|
||
msgid ""
|
||
"Lies to the west of <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> and the "
|
||
"<ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> across the "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>. It is the original homeland "
|
||
"of both humans and orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='Büyük Okyanus'</ref>un karşı kıyısında "
|
||
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>'un batısında yer alır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:91
|
||
msgid "Great Continent"
|
||
msgstr "Büyük Kıta"
|
||
|
||
#. [topic]: id=great_continent
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:92
|
||
msgid ""
|
||
"The continent on which the <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Kingdom of "
|
||
"Wesnoth'</ref> lies. Its west coast is surrounded by the "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Vesnot Krallığı'</ref>'nın bulunduğu kıta. "
|
||
"Batısında, <ref>dst='great_ocean' text='Büyük Okyanus'</ref> bulunur."
|
||
|
||
#. [topic]: id=irdya
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:97
|
||
msgid "Irdya"
|
||
msgstr "İridya"
|
||
|
||
#. [topic]: id=irdya
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:98
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the world in which the kingdom of <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
|
||
"text='Wesnoth'</ref> is situated is ‘Irdya’. This term is, however, only "
|
||
"rarely used in the era depicted by the main map. People normally just say "
|
||
"“the world” or, poetically, “the wide green world”."
|
||
msgstr ""
|
||
"<ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Vesnot' </ref> krallığının bulunduğu "
|
||
"dünyanın adı 'İridya'dır. Bununla birlikte, bu terim, ana haritanın "
|
||
"çizildiği dönemde nadiren kullanılmaktaydı. İnsanlar normalde sadece “dünya” "
|
||
"ya da şiirsel olarak “geniş yeşil dünya” derler."
|
||
|
||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:103
|
||
msgid "Kingdom of Wesnoth"
|
||
msgstr "Vesnot Krallığı"
|
||
|
||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:104
|
||
msgid ""
|
||
"The Kingdom of Wesnoth is located in the north-central portion of the "
|
||
"<ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. Most of the "
|
||
"mainline campaigns revolve around it. It is bounded on the map by the "
|
||
"<ref>dst='great_river' text='Great River'</ref> to the north, the shore of "
|
||
"the <ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref> to the west, the Aethenwood to "
|
||
"the <ref>dst='southwest_elven_lands' text='southwest'</ref>, and the Bitter "
|
||
"Swamp to the southeast.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Over the River Aethen, south of Fort Tahn, is a Wesnothian frontier region. "
|
||
"It is bounded to the south (off-map) by dense woods of which the Aethenwood "
|
||
"may be considered a northernmost extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||
#. Geography of Wesnoth
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Weldyn: The capital of Wesnoth.\n"
|
||
" • Aldril: City lying on the Bay of Pearls.\n"
|
||
" • Blackwater Port: City lying south of the Bay of Pearls.\n"
|
||
" • Carcyn: Located between the Grey Woods and the Great River.\n"
|
||
" • Dan’Tonk: Wesnoth’s largest city, located in the center of the "
|
||
"country, just west and north of Weldyn.\n"
|
||
" • Soradoc: The northernmost border outpost of Wesnoth, controls the "
|
||
"confluence of the Weldyn River and the Great River.\n"
|
||
" • Fort Tahn: The southernmost border outpost, controls the north/south "
|
||
"road crossing the River Aethen.\n"
|
||
" • Tath: Important fort city north of Dan’Tonk, exerts control over the "
|
||
"wilderness country around the east of the Brown Hills and north to the Ford "
|
||
"of Abez.\n"
|
||
" • Westin: A small yet important town in Kerlath, a province of Southern "
|
||
"Wesnoth. The old Citadel of Westin can be found there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||
#. Geography of Wesnoth
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The Kingdom of Wesnoth is located in the north-central portion of the "
|
||
#| "<ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. Most of the "
|
||
#| "mainline campaigns revolve around it. It is bounded on the map by the "
|
||
#| "<ref>dst='great_river' text='Great River'</ref> to the north, the shore "
|
||
#| "of the <ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref> to the west, the "
|
||
#| "Aethenwood to the <ref>dst='southwest_elven_lands' text='southwest'</"
|
||
#| "ref>, and the Bitter Swamp to the southeast.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Over the River Aethen, south of Fort Tahn, is a Wesnothian frontier "
|
||
#| "region. It is bounded to the south (off-map) by dense woods of which the "
|
||
#| "Aethenwood may be considered a northernmost extension.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
#| " • Weldyn: The capital of Wesnoth.\n"
|
||
#| " • Aldril: City lying on the Bay of Pearls.\n"
|
||
#| " • Blackwater Port: City lying south of the Bay of Pearls.\n"
|
||
#| " • Carcyn: Located between the Grey Woods and the Great River.\n"
|
||
#| " • Dan’Tonk: Wesnoth’s largest city, located in the center of the "
|
||
#| "country, just west and north of Weldyn.\n"
|
||
#| " • Soradoc: The northernmost border outpost of Wesnoth, controls the "
|
||
#| "confluence of the Weldyn River and the Great River.\n"
|
||
#| " • Fort Tahn: The southernmost border outpost, controls the north/"
|
||
#| "south road crossing the River Aethen.\n"
|
||
#| " • Tath: Important fort city north of Dan’Tonk, exerts control over "
|
||
#| "the wilderness country around the east of the Brown Hills and north to "
|
||
#| "the Ford of Abez.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
#| " • Gryphon Mountain: Home of the fabled Gryphons.\n"
|
||
#| " • Ford of Abez: Shallow part of the Great River, it is usually "
|
||
#| "controlled by Wesnothian forces.\n"
|
||
#| " • Weldyn River: It branches from the Great River and goes south.\n"
|
||
#| " • Great Central Plain: Area bounded by Weldyn, Dan’Tonk, and Fort "
|
||
#| "Tahn, this plain is Wesnoth’s bread basket and home to most of its "
|
||
#| "population.\n"
|
||
#| " • Dulatus Hills: These rolling hills bordering the Great Central "
|
||
#| "Plain provide much of Wesnoth’s livestock and agriculture.\n"
|
||
#| " • Brown Hills: Wasteland surrounding Gryphon Mountain that is not "
|
||
#| "well-populated and occasionally very dangerous.\n"
|
||
#| " • Horse Plains: Region of rolling plains just south of the Great "
|
||
#| "River, bounded by Glyn’s Forest to the west and the River Weldyn to the "
|
||
#| "east; the southern reach merges into the Central Plain. Home of the "
|
||
#| "powerful Clans; the best horses in Wesnoth are bred here.\n"
|
||
#| " • Estmark Hills: Largish range rising south of the Great River and "
|
||
#| "east of the Weldyn River. The northernmost portion, nearest the River "
|
||
#| "Weldyn, has at various times been settled by Wesnothians, but the "
|
||
#| "Kingdom’s control is tenuous at best and banditry is common.\n"
|
||
#| " • Glyn’s Forest: Sometimes known as the Royal Forest, named for one "
|
||
#| "of Haldric II’s sons.\n"
|
||
#| " • Grey Woods: Large forest in the heart of the wilds of Wesnoth, "
|
||
#| "located between Carcyn and Aldril and generally considered to be haunted."
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Gryphon Mountain: Home of the fabled Gryphons.\n"
|
||
" • Ford of Abez: Shallow part of the Great River, it is usually "
|
||
"controlled by Wesnothian forces.\n"
|
||
" • Weldyn River: It branches from the Great River and goes south.\n"
|
||
" • Great Central Plain: Area bounded by Weldyn, Dan’Tonk, and Fort Tahn, "
|
||
"this plain is Wesnoth’s bread basket and home to most of its population.\n"
|
||
" • Dulatus Hills: These rolling hills bordering the Great Central Plain "
|
||
"provide much of Wesnoth’s livestock and agriculture.\n"
|
||
" • Brown Hills: Wasteland surrounding Gryphon Mountain that is not well-"
|
||
"populated and occasionally very dangerous.\n"
|
||
" • Horse Plains: Region of rolling plains just south of the Great River, "
|
||
"bounded by Glyn’s Forest to the west and the River Weldyn to the east; the "
|
||
"southern reach merges into the Central Plain. Home of the powerful Horse "
|
||
"Clans; the best horses in Wesnoth are bred here.\n"
|
||
" • Estmark Hills: Largish range rising south of the Great River and east "
|
||
"of the Weldyn River. The northernmost portion, nearest the River Weldyn, has "
|
||
"at various times been settled by Wesnothians, but the Kingdom’s control is "
|
||
"tenuous at best and banditry is common.\n"
|
||
" • Glyn’s Forest: Sometimes known as the Royal Forest, named for one of "
|
||
"Haldric II’s sons.\n"
|
||
" • Grey Woods: Large forest in the heart of the wilds of Wesnoth, located "
|
||
"between Carcyn and Aldril and generally considered to be haunted.\n"
|
||
" • Isle of Alduin: An important island off the coast of Wesnoth home to "
|
||
"the Great Academy of Magic, where many of Wesnoth’s greatest mages were "
|
||
"trained.\n"
|
||
" • Green Swamp: Large swamp on the banks of the Great River northeast of "
|
||
"the Grey Woods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vesnot Krallığı <ref>dst='great_continent' text='Büyük Kıta'</ref>nın kuzeye "
|
||
"doğru orta kısımlarında bulunur. Resmi seferberliklerin çoğu bu ülke ve "
|
||
"çevresinde döner. Kuzeyde <ref>dst='great_river' text='Büyük Nehir'</ref>, "
|
||
"batıda <ref>dst='great_ocean' text='okyanus'</ref> güneybatıda, "
|
||
"<ref>dst='southwest_elven_lands' text='Eten Ormanı'</ref> ve güneydoğuda Acı "
|
||
"Bataklığı (ana haritanın sağ alt köşesi) ile sınırlıdır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tan Kalesi'nin güneyinde bulunan Eten Nehri, Vesnot'un sınır bölgesi olup "
|
||
"güneyde Eten Ormanının en kuzeydeki uzantısı olarak kabul edilebilecek yoğun "
|
||
"bir ormanla (harita dışı) sınırlıdır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Önemli şehirler:'</header>\n"
|
||
" • Veldin: Vesnot'un başkenti.\n"
|
||
" • Aldril: İnci Körfezindeki şehir.\n"
|
||
" • Karasu Limanı: İnci Körfezinin güneyinde yer alan şehir.\n"
|
||
" • Karsin: Gri Orman ve Büyük Nehir arasında bulunur.\n"
|
||
" • Dantonk: Veldin’in hemen kuzeybatısında bulunan ülkenin en büyük "
|
||
"şehri.\n"
|
||
" • Soradok: Vesnot'un en kuzeyindeki sınır karakolu, Veldin Nehri ile "
|
||
"Büyük Nehirin birleştiği bölgeyi kontol ediyor.\n"
|
||
" • Tan Kalesi: En güneydeki sınır karakolu, Eten Nehri üzerindeki kuzey/"
|
||
"güney geçişini kontrol ediyor.\n"
|
||
" • Tat Kalesi: Dantonk'un kuzeyindeki önemli bir kale kenti olup "
|
||
"Kahverengi Tepelerin kuzeydoğusundaki Abez Geçidinin doğusundaki vahşi bölge "
|
||
"üzerinde kontrolü sağlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Önemli arazi oluşumları:'</header>\n"
|
||
" • Grifin Dağı: Efsanevi Grifinlerin yuvası.\n"
|
||
" • Abez Geçidi: Büyük Nehir'in sığ kısmı, genellikle Vesnot kuvvetleri "
|
||
"tarafından kontrol edilir.\n"
|
||
" • Veldin Nehri: Büyük Nehirin güneye giden bir koludur.\n"
|
||
" • Büyük Merkezi Ova: Veldin, Dantonk ve Tan Kalesi ile sınırlanan bölge. "
|
||
"Bu ova Vesnot’un ekmek sepeti olup nüfusunun çoğuna ev sahipliği yapar.\n"
|
||
" • Dulatus Tepeleri: Büyük Merkezi Ovayı çevreleyen bu tepeler Vesnot’un "
|
||
"hayvancılık ve tarımının çoğunu sağlar.\n"
|
||
" • Kahverengi Tepeler: Grifin Dağını çevreleyen, pek yerleşim olmayan ve "
|
||
"zaman zaman çok tehlikeli olan topraklardır.\n"
|
||
" • At Ovaları: Büyük Nehrin hemen güneyindeki, batısında Galin Ormanı ve "
|
||
"doğusunda Veldin Nehri ile sınırlanan ovalar bölgesi; güney ucu Orta Ovayla "
|
||
"birleşir. Güçlü Kabilelerin Yurdu olup Vesnot'taki en iyi atlar burada "
|
||
"yetiştirilir.\n"
|
||
" • Estmark Tepeleri: Büyük Nehir'in güneyi ve Veldin Nehrinin doğusunda "
|
||
"yükselen büyükçe sıradağlar. Veldin Nehrine yakın en kuzeydeki kısmı; "
|
||
"çeşitli zamanlarda Vesnotlara evsahipliği yaptı, ancak krallığın bu "
|
||
"bölgedeki denetimi zayıf olduğundan çeteleşme yaygındır.\n"
|
||
" • Galin Ormanı: II Haldrik'in oğullarından birinin adını taşıyan orman "
|
||
"olup Kraliyet Ormanı olarak da bilinir.\n"
|
||
" • Gri Orman: Karsin ve Aldril arasında bulunan ve genellikle perili "
|
||
"olarak kabul edilen büyük orman."
|
||
|
||
#. [topic]: id=elensefar
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:140
|
||
msgid "Elensefar"
|
||
msgstr "Elensefar"
|
||
|
||
#. [topic]: id=elensefar
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:141
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Elensefar is at times a province of <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
|
||
#| "text='Wesnoth'</ref>, at times an independent country, and at times in a "
|
||
#| "treaty federation with Wesnoth. Its borders are the "
|
||
#| "<ref>dst='great_river' text='Great River'</ref> to the north, a loosely "
|
||
#| "defined line with Wesnoth to the east, the Bay of Pearls to the south, "
|
||
#| "and the <ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref> to the west. More "
|
||
#| "information is found in the historical narrative of Wesnoth.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
#| " • Elensefar: The capital, located on an island in the Great River "
|
||
#| "delta.\n"
|
||
#| " • Carcyn: City on the Wesnoth–Elensefar border, disputed with "
|
||
#| "Wesnoth.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
#| " • <ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>: It is very wide at "
|
||
#| "this point, and only ships can cross it."
|
||
msgid ""
|
||
"Elensefar is at times a province of <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
|
||
"text='Wesnoth'</ref>, at times an independent country, and at times in a "
|
||
"treaty federation with Wesnoth. Its borders are the <ref>dst='great_river' "
|
||
"text='Great River'</ref> to the north, a loosely defined line with Wesnoth "
|
||
"to the east, the Bay of Pearls to the south, and the <ref>dst='great_ocean' "
|
||
"text='ocean'</ref> to the west. More information is found in the historical "
|
||
"narrative of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elensefar, bazen <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Vesnot'</ref>'un bir "
|
||
"eyaleti, bazen bağımsız bir ülke ve bazen de Vesnot'un bir federe devleti "
|
||
"olmuştur. Kuzeyde <ref>dst='great_river' text='Büyük Nehir'</ref>, doğuda "
|
||
"Vesnot, güneyde İnciler Körfezi ve batıda <ref>dst='great_ocean' "
|
||
"text='okyanus'</ref> ile gevşek tanımlanmış bir sınır hattına sahiptir. Daha "
|
||
"fazla bilgi Vesnot'un tarihi anlatısında bulunur.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Önemli şehirler:'</header>\n"
|
||
" • Elensefar: Büyük Nehir deltasındaki bir adada bulunan başkent.\n"
|
||
" • Karsin: Vesnot – Elensefar sınırındaki, Vesnot ile ihtilaflı şehir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Önemli arazi oluşumları:'</header>\n"
|
||
" • <ref>dst='great_river' text='Büyük Nehir'</ref>: Bu noktada çok geniş "
|
||
"olup sadece gemilerle karşıya geçilebilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=elensefar
|
||
#. Geography of Elensefar area
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Elensefar: The capital, located on an island in the Great River "
|
||
"delta.\n"
|
||
" • Carcyn: City on the Wesnoth–Elensefar border, disputed with Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=elensefar
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • <ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>: It is very wide at "
|
||
"this point, and only ships can cross it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=northlands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:156
|
||
msgid "Northlands"
|
||
msgstr "Kuzey Toprakları"
|
||
|
||
#. [topic]: id=northlands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:157
|
||
msgid ""
|
||
"The Northlands are filled with unstable clans in endless conflict. It is an "
|
||
"unlawful and perilous place plagued by its cold, icy terrain and constant "
|
||
"war. Various groups of orcs, dwarves, men, gryphons, ogres, and even elves "
|
||
"fight over the region. The northern and eastern borders of the Northlands "
|
||
"are not defined, the southern border is the <ref>dst='great_river' "
|
||
"text='Great River'</ref>, and the western border is the "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yet despite the sheer wilderness above the Northlands, the subterranean "
|
||
"Dwarvish Kingdoms of Knalga and Kal Kartha are exceptions to their chaotic "
|
||
"surroundings, providing both heat and protection to their people. While they "
|
||
"may often be in conflict with orcs and trolls, the heart of Dwarvish "
|
||
"territory is considered relatively safe in comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=northlands
|
||
#. Geography of the Northlands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Glamdrol: An Orcish tribal capital.\n"
|
||
" • Wesmere: The location of the Ka’lian — the Elvish Council\n"
|
||
" • Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of Knalga in "
|
||
"the southern Heart Mountains. A major trade center.\n"
|
||
" • Dallben and Delwyn: Human villages originally built by settlers who "
|
||
"crossed the Great River during Wesnoth’s Golden Age expansion. Now "
|
||
"abandoned. The forested area northeast of <ref>dst='elensefar' "
|
||
"text='Elensefar'</ref>, where these villages were located, was named the "
|
||
"Annuvin province by men but was known by the elves as Wesmere."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=northlands
|
||
#. Geography of the Northlands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:170
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, "
|
||
#| "dwarves, barbarian men and even elves populate the region. The northern "
|
||
#| "and eastern borders are not defined, the southern border is the "
|
||
#| "<ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>, and the western border "
|
||
#| "is the <ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref>.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
#| " • Glamdrol: An Orcish tribal capital.\n"
|
||
#| " • Wesmere: The location of the Ka’lian — the Elvish Council.\n"
|
||
#| " • Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of Knalga "
|
||
#| "in the southern Heart Mountains. A major trade center.\n"
|
||
#| " • Dallben and Delwyn: Human villages originally built by settlers who "
|
||
#| "crossed the Great River during Wesnoth’s Golden Age expansion. Now "
|
||
#| "abandoned. The forested area northeast of <ref>dst='elensefar' "
|
||
#| "text='Elensefar'</ref>, where these villages were located, was named the "
|
||
#| "Annuvin province by men but was known by the elves as Wesmere.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
#| " • <ref>dst='heart_mountains' text='Heart Mountains'</ref>: A "
|
||
#| "virtually impassable barrier between the river country and the Northern "
|
||
#| "Plains.\n"
|
||
#| " • Heartfangs: the particularly forbidding stretch of high peaks "
|
||
#| "southwest of Lake Vrug and north of the Forest of Wesmere. The most "
|
||
#| "inhospitable and dangerous portion of the Heart Mountains; only hermits, "
|
||
#| "madmen, and mages live there.\n"
|
||
#| " • Swamp of Dread: a very large bog located between the Heart "
|
||
#| "Mountains and the Great River. A notoriously dangerous place.\n"
|
||
#| " • Lake Vrug: A large mountain lake whose river carves the only "
|
||
#| "pathway through the Northern Mountains.\n"
|
||
#| " • <ref>dst='arkan_thoria' text='Arkan-thoria'</ref>: The river that "
|
||
#| "comes out of Lake Vrug. This is the elvish name; among humans it is "
|
||
#| "called Longlier.\n"
|
||
#| " • River Listra: The south-running tributary of the Great River into "
|
||
#| "which the Arkan-thoria empties.\n"
|
||
#| " • Lintanir Forest: The southernmost portion of the Great Northern "
|
||
#| "Forest, a gigantic wood whose eastern and northern boundaries are known "
|
||
#| "only to the elves. Their capital, Elensiria, has only seldom been visited "
|
||
#| "by humans.\n"
|
||
#| " • <ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>: The origin of this "
|
||
#| "river is somewhere in the east of the northern lands."
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • <ref>dst='heart_mountains' text='Heart Mountains'</ref>: A virtually "
|
||
"impassable barrier between the river country and the Northern Plains.\n"
|
||
" • Heartfangs: The particularly forbidding stretch of high peaks "
|
||
"southwest of Lake Vrug and north of the Forest of Wesmere. The most "
|
||
"inhospitable and dangerous portion of the Heart Mountains; only hermits, "
|
||
"madmen, and mages live there.\n"
|
||
" • Swamp of Dread: A very large bog located between the Heart Mountains "
|
||
"and the Great River. A notoriously dangerous place.\n"
|
||
" • Lake Vrug: A large mountain lake whose river carves the only pathway "
|
||
"through the Northern Mountains.\n"
|
||
" • <ref>dst='arkan_thoria' text='Arkan-thoria'</ref>: The river that "
|
||
"comes out of Lake Vrug. This is the elvish name; among humans it is called "
|
||
"Longlier.\n"
|
||
" • River Listra: The south-running tributary of the Great River into "
|
||
"which the Arkan-thoria empties.\n"
|
||
" • Lintanir Forest: The southernmost portion of the Great Northern "
|
||
"Forest, a gigantic wood whose eastern and northern boundaries are known only "
|
||
"to the elves. Their capital, Elensiria, has only seldom been visited by "
|
||
"humans.\n"
|
||
" • <ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>: The origin of this "
|
||
"river is somewhere in the east of the northern lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuzey Topraklarında bir hükümet yoktur. Bölgeyi çeşitli ork çeteleri, "
|
||
"cüceler, barbarlar ve hatta elfler doldurur. Kuzey ve doğu sınırları "
|
||
"tanımlanmamıştır. Güneyinde <ref>dst='great_river' text='Büyük Nehir'</ref>, "
|
||
"batısında <ref>dst='great_ocean' text='okyanus'</ref> bulunur.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Önemli şehirler:'</header>\n"
|
||
" • Glamdrol: Orc kabile başkenti.\n"
|
||
" • Vesmer: Elfler Konseyi Kalya'nın bulunduğu yer.\n"
|
||
" • Cüce Kapıları: Kalp Dağlarının güneyindeki Kanalga bölgesinde insan/"
|
||
"cüce karması bir kasaba. Büyük bir ticaret merkezidir.\n"
|
||
" • Dalben ve Delvin: Aslen Vesnot’un Altın Çağdaki genişlemesi sırasında "
|
||
"Büyük Nehirden geçen yerleşimciler tarafından kurulan insan köylerinden "
|
||
"oluşmuşlardır. Şimdi terk edilmiştir. Bu köylerin bulunduğu "
|
||
"<ref>dst='elensefar' text='Elensefar'</ref>'ın kuzeydoğusundaki ormanlık "
|
||
"alana insanlar Annuvin eyaleti adını vermişse de Elfler orayı Vesmer olarak "
|
||
"bilirdi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Önemli arazi oluşumları:'</header>\n"
|
||
" • <ref>dst='heart_mountains' text='Kalp Dağları'</ref>: Nehir bölgesi ve "
|
||
"Kuzey Ovaları arasında geçilmez bir engel.\n"
|
||
" • Beyazdiş Dağları: Özellikle Vrug Gölünün güneybatısında ve Vesmer "
|
||
"Ormanının kuzeyindeki geçit vermez yüksek tepelerle kaplı, Kalp Dağlarının "
|
||
"en zor ve tehlikeli kısmı; orada sadece keşişler, deliler ve büyücüler "
|
||
"yaşar.\n"
|
||
" • İğrenç Bataklık: Kalp Dağları ve Büyük Nehir arasında yer alan çok "
|
||
"büyük bir bataklık. Ünlü ve tehlikeli bir yerdir.\n"
|
||
" • Vrug Gölü: Büyük Nehirin Kuzey Dağlarına giden tek kolunu besleyen "
|
||
"büyük bir dağ gölü.\n"
|
||
" • <ref>dst='arkan_thoria' text='Eski Torya'</ref>: Vrug Gölünden çıkan "
|
||
"nehir. Bu elflerin verdiği adıdır; insanlar arasında Uzuncalar Irmağı diye "
|
||
"bilinir.\n"
|
||
" • Listra Nehri: Güneyde Büyük Nehire bağlanan Eski Torya nehrinin "
|
||
"boşaldığı nehir.\n"
|
||
" • Lintanir Ormanı: Büyük Kuzey Ormanının en güney kısmı, doğu ve kuzey "
|
||
"sınırları sadece elfler tarafından bilinen devasa bir orman. Başkentleri "
|
||
"Elensiriya, nadiren insanlar tarafından da ziyaret edilmiştir.\n"
|
||
" • <ref>dst='great_river' text='Büyük Nehir'</ref>: Bu nehir kuzey "
|
||
"topraklarının doğusundaki bir yerden doğar."
|
||
|
||
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:183
|
||
msgid "Southwest Elven Lands"
|
||
msgstr "Güneybatı Elf Toprakları"
|
||
|
||
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:184
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The Wood Elves are separate from those of the north, and have only "
|
||
#| "intermittent relations with them and most other countries. Its borders "
|
||
#| "are the <ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref> to the west, the Black "
|
||
#| "River to the south and southeast, the lands of Wesnoth to the north and "
|
||
#| "the Kerlath province to the east.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
#| " • None known.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
#| " • Aethenwood: The largest southern forest, it extends far to the "
|
||
#| "south and is home to <ref>dst='..race_elf' text='elves'</ref>. Although "
|
||
#| "the elves make no such distinction, the southern part of the forest has "
|
||
#| "been named Southwood by denizens of Kerlath.\n"
|
||
#| " • Black Forest: An ancient forest of which very little is known, "
|
||
#| "abandoned by the elves long ago."
|
||
msgid ""
|
||
"The Wood Elves are separate from those of the north, and have only "
|
||
"intermittent relations with them and most other countries. Its borders are "
|
||
"the <ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref> to the west, the Black River "
|
||
"to the south and southeast, the lands of Wesnoth to the north and the "
|
||
"Kerlath province to the east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orman Elfleri kuzeyindekilerden ayrılmış elflerdir ve onlarla ve diğer "
|
||
"birçok ülkeyle yalnızca kesintili ilişkilere sahiptir. Sınırları, batıda "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='okyanus'</ref>, güneyde Kara Nehir, kuzeyde "
|
||
"Vesnot ve doğuda Kerlat bölgesidir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Önemli şehirler:'</header>\n"
|
||
" • Bilinmiyor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Önemli arazi oluşumları:'</header>\n"
|
||
" • Eten Ormanı: En büyük güney ormanı, güneye doğru uzanır ve "
|
||
"<ref>dst='..race_elf' text='elflere'</ref> ev sahipliği yapar. Elfler böyle "
|
||
"bir ayrım yapmamasına rağmen, ormanın güney kesimi, Kerlat sakinleri "
|
||
"tarafından Güney Ormanı olarak adlandırılmıştır.\n"
|
||
" • Kara Orman: Uzun zaman önce elfler tarafından terk edilmiş çok az "
|
||
"bilinen eski bir orman."
|
||
|
||
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
|
||
#. Geography of the Southwest
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:188
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The Wood Elves are separate from those of the north, and have only "
|
||
#| "intermittent relations with them and most other countries. Its borders "
|
||
#| "are the <ref>dst='great_ocean' text='ocean'</ref> to the west, the Black "
|
||
#| "River to the south and southeast, the lands of Wesnoth to the north and "
|
||
#| "the Kerlath province to the east.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
#| " • None known.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
#| " • Aethenwood: The largest southern forest, it extends far to the "
|
||
#| "south and is home to <ref>dst='..race_elf' text='elves'</ref>. Although "
|
||
#| "the elves make no such distinction, the southern part of the forest has "
|
||
#| "been named Southwood by denizens of Kerlath.\n"
|
||
#| " • Black Forest: An ancient forest of which very little is known, "
|
||
#| "abandoned by the elves long ago."
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Aethenwood: The largest southern forest, it extends far to the south "
|
||
"and is home to <ref>dst='..race_elf' text='elves'</ref>. Although the elves "
|
||
"make no such distinction, the southern part of the forest has been named "
|
||
"Southwood by denizens of Kerlath."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orman Elfleri kuzeyindekilerden ayrılmış elflerdir ve onlarla ve diğer "
|
||
"birçok ülkeyle yalnızca kesintili ilişkilere sahiptir. Sınırları, batıda "
|
||
"<ref>dst='great_ocean' text='okyanus'</ref>, güneyde Kara Nehir, kuzeyde "
|
||
"Vesnot ve doğuda Kerlat bölgesidir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Önemli şehirler:'</header>\n"
|
||
" • Bilinmiyor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Önemli arazi oluşumları:'</header>\n"
|
||
" • Eten Ormanı: En büyük güney ormanı, güneye doğru uzanır ve "
|
||
"<ref>dst='..race_elf' text='elflere'</ref> ev sahipliği yapar. Elfler böyle "
|
||
"bir ayrım yapmamasına rağmen, ormanın güney kesimi, Kerlat sakinleri "
|
||
"tarafından Güney Ormanı olarak adlandırılmıştır.\n"
|
||
" • Kara Orman: Uzun zaman önce elfler tarafından terk edilmiş çok az "
|
||
"bilinen eski bir orman."
|
||
|
||
#. [topic]: id=heart_mountains
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:194
|
||
msgid "Heart Mountains"
|
||
msgstr "Kalp Dağları"
|
||
|
||
#. [topic]: id=heart_mountains
|
||
#. The Whitefang Clan’s primary description is in DiD
|
||
#. Wesnoth 1.9.4 added Haggid-Dargor to the encyclopedia, but it has no other mention in mainline
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"A virtually impassable barrier between the <ref>dst='arkan_thoria' "
|
||
"text='river'</ref> country and the <ref>dst='far_north' text='Northern "
|
||
"Plains'</ref>. The local orcs call them the Haggid-Dargor. The powerful "
|
||
"Whitefang Clan in the region is named after the eastern edge of the "
|
||
"mountains, which they call the Whitefang Mountains for their distinctive "
|
||
"shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_north
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:202
|
||
msgid "Far North"
|
||
msgstr "Uzak Kuzey"
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_north
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:203
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Cold, harsh, and inaccessible, the Far North is the ancestral home of the "
|
||
#| "Orcish Clannate. It lies north of the <ref>dst='heart_mountains' "
|
||
#| "text='Heart Mountains'</ref>, which the Orcs call the Haggid-Dargor and "
|
||
#| "claim (without merit) as their own. To the east lie the Unaligned Tribes "
|
||
#| "of the Wild Steppe, who fell out of the control of the Clannate, instead "
|
||
#| "roaming with wild human barbarians and clashing with the High Elves of "
|
||
#| "the North Plains (known as North Elves in human lands). The High Elves "
|
||
#| "themselves reside further east, where it is rumored they rule a vast "
|
||
#| "kingdom.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
#| " • Barag Gor, a city home to the Orcish Council\n"
|
||
#| " • Bitok\n"
|
||
#| " • Borstep\n"
|
||
#| " • Farzi\n"
|
||
#| " • Lmarig\n"
|
||
#| " • Melmog\n"
|
||
#| " • Prestim\n"
|
||
#| " • Tirigaz\n"
|
||
#| " • Dorest, the northernmost human city\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
#| " • Black Marshes\n"
|
||
#| " • Mountains of Dorth\n"
|
||
#| " • Mountains of Haag\n"
|
||
#| " • Greenwood\n"
|
||
#| " • Silent Forest\n"
|
||
#| " • Forest of Thelien\n"
|
||
#| " • River Oumph\n"
|
||
#| " • River Bork\n"
|
||
#| " • Frosty Wastes\n"
|
||
#| " • Barren Plains"
|
||
msgid ""
|
||
"Cold, harsh, and inaccessible, the Far North is the ancestral home of the "
|
||
"Orcish Clannate. It lies north of the <ref>dst='heart_mountains' text='Heart "
|
||
"Mountains'</ref>, which the Orcs call the Haggid-Dargor and claim (without "
|
||
"merit) as their own. To the east lie the Unaligned Tribes of the Wild "
|
||
"Steppe, who fell out of the control of the Clannate, instead roaming with "
|
||
"wild human barbarians and clashing with the High Elves of the North Plains "
|
||
"(known as North Elves in human lands). The High Elves themselves reside "
|
||
"further east, where it is rumored they rule a vast kingdom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Soğuk, sert ve erişilemez olan Uzak Kuzey, Eski ork kabilelerinin "
|
||
"bölgesidir. <ref>dst='heart_mountains' text='Kalp Dağlarının'</ref> "
|
||
"kuzeyinde, orkların Haggid-Dargor dediği (kanıt olmasa da) sahiplik iddia "
|
||
"ettiği bölge. Doğuda, Kabilelerin denetiminin dışında yaşayan Yabani "
|
||
"Bozkır'ın Tarafsız Kabileleri vahşi insan barbarlarla dolaşıp ve Kuzey "
|
||
"Ovalarının Yüksek Elfleriyle (insan topraklarında Kuzey Elfleri olarak "
|
||
"bilinir) çarpışırlar. Yüksek Elfleri daha doğuda bulunur ve burada geniş bir "
|
||
"krallığa hükmettikleri söylenir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Önemli şehirler:'</header>\n"
|
||
" • Barag Gor, Ork Konseyinin bulunduğu şehir\n"
|
||
" • Bitok\n"
|
||
" • Borstep\n"
|
||
" • Farzi\n"
|
||
" • Limarig\n"
|
||
" • Melmog\n"
|
||
" • Prestim\n"
|
||
" • Tirigaz\n"
|
||
" • Dorest, en kuzeydeki insan şehri\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Önemli arazi oluşumları:'</header>\n"
|
||
" • Kara Bataklıklar\n"
|
||
" • Dort Dağları\n"
|
||
" • Haag Dağları\n"
|
||
" • Yeşil Orman\n"
|
||
" • Sessiz Orman\n"
|
||
" • Teliyen Ormanı\n"
|
||
" • Ovump Nehri\n"
|
||
" • Bork Nehri\n"
|
||
" • Buz Çölü\n"
|
||
" • Çorak Ovalar"
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_north
|
||
#. Geography of the Far North
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||
" • Barag Gor: A city home to the Orcish Council.\n"
|
||
" • Bitok\n"
|
||
" • Borstep\n"
|
||
" • Farzi\n"
|
||
" • Jotha: A large fortified capital of the local merfolk that lies within "
|
||
"the bay of Jotha.\n"
|
||
" • Lmarig\n"
|
||
" • Melmog\n"
|
||
" • Prestim\n"
|
||
" • Tirigaz: A coastal orcish town that occasionally raids Jotha.\n"
|
||
" • Dorest: The northernmost human city."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_north
|
||
#. Geography of the Far North
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:219
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Desert of Death: An unusually dry desert in the Far North filled with "
|
||
"venomous Sand Scuttlers. It is extremely hot by day yet chilly by night.\n"
|
||
" • Black Marshes: A perilous swamp north of Tirigaz filled with violent "
|
||
"monsters.\n"
|
||
" • Mountains of Dorth: A set of mountains north of the Heart Mountains. "
|
||
"Though nowhere near as dangerous as its southern neighbour, it is "
|
||
"nonetheless deadly to inexperienced travelers.\n"
|
||
" • Mountains of Haag: A group of high mountains inhabited by groups of "
|
||
"orcs, trolls and dwarves.\n"
|
||
" • Greenwood: An elvish forest located near the Lintanir Forest. Some say "
|
||
"it was once connected to it, until groups of savage orcs burned much of the "
|
||
"forest.\n"
|
||
" • Silent Forest: A dense forest inhabited by a few elves, once known as "
|
||
"Gitamoth.\n"
|
||
" • Forest of Thelien: A dense coniferous forest sometimes inhabited by "
|
||
"elves.\n"
|
||
" • River Oumph: A river flowing from the Mountains of Haag to its delta "
|
||
"just south of Bitok.\n"
|
||
" • River Bork: A river of the Far North flowing from a lake next to the "
|
||
"Mourned Hills.\n"
|
||
" • Frosty Wastes: A cold, snowy desert in the far north inhabited only by "
|
||
"the occasional monster.\n"
|
||
" • Barren Plains: A vast, sparsely populated snowy tundra."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_south
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:235
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Far North"
|
||
msgid "Far South"
|
||
msgstr "Uzak Kuzey"
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_south
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"A vast region south of Kerlath home to the Dunefolk Civilization. It is also "
|
||
"inhabited by many local creatures, including the Jinn and Wyverns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=far_south
|
||
#. Geography of the Far South
|
||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||
" • Sandy Wastes: A hot desert located south of Kerlath home to various "
|
||
"Dunefolk settlements, as well as nomadic tribes in between. The northern "
|
||
"parts of this desert are home to many treacherous monsters.\n"
|
||
" • Mountains of Peril: A tall and deadly mountain range in the far south "
|
||
"inhabited by bands of vicious barbarians and monsters.\n"
|
||
" • Black Forest: An ancient and likely haunted forest of which very "
|
||
"little is known, believed to have been once inhabited by elves. Those who "
|
||
"enter it seldom return."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [section]: id=schedule
|
||
#: data/core/help.cfg:10
|
||
msgid "Time of Day Schedule"
|
||
msgstr "Günün Saati Çizelgesi"
|
||
|
||
#. [section]: id=introduction
|
||
#. [topic]: id=..introduction
|
||
#: data/core/help.cfg:17 data/core/help.cfg:95
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Sunuş"
|
||
|
||
#. [section]: id=gameplay
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:23 data/core/help.cfg:167
|
||
msgid "Gameplay"
|
||
msgstr "Oynanış"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# wesnoth-help.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. [section]: id=traits_section
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:29 data/core/help.cfg:539
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:492
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:515
|
||
msgid "Traits"
|
||
msgstr "Mizaçlar"
|
||
|
||
#. [section]: id=units
|
||
#. [topic]: id=..units
|
||
#: data/core/help.cfg:37 data/core/help.cfg:118
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Birimler"
|
||
|
||
#. [section]: id=abilities_section
|
||
#. [topic]: id=..abilities_section
|
||
#: data/core/help.cfg:46 data/core/help.cfg:138
|
||
msgid "Abilities"
|
||
msgstr "Yetenekler"
|
||
|
||
#. [section]: id=weapon_specials
|
||
#. [topic]: id=..weapon_specials
|
||
#: data/core/help.cfg:54 data/core/help.cfg:147
|
||
msgid "Weapon Specials"
|
||
msgstr "Silah Özellikleri"
|
||
|
||
#. [section]: id=eras_section
|
||
#. [topic]: id=..eras_section
|
||
#: data/core/help.cfg:62 data/core/help.cfg:127
|
||
msgid "Eras"
|
||
msgstr "Çağlar"
|
||
|
||
#. [section]: id=terrains_section
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:70 data/core/help.cfg:554
|
||
msgid "Terrains"
|
||
msgstr "Araziler"
|
||
|
||
#. [section]: id=addons
|
||
#. [topic]: id=..addons
|
||
#: data/core/help.cfg:78 data/core/help.cfg:607
|
||
msgid "Add-ons"
|
||
msgstr "Eklentiler"
|
||
|
||
#. [section]: id=commands
|
||
#. [topic]: id=..commands
|
||
#: data/core/help.cfg:84 data/core/help.cfg:680
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Komutlar"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..introduction
|
||
#: data/core/help.cfg:96
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> is a turn-based fantasy strategy "
|
||
"game somewhat unusual among modern strategy games. While other games strive "
|
||
"for complexity, <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> strives for "
|
||
"simplicity of both rules and gameplay. This does not make the game simple, "
|
||
"however — from these simple rules arises a wealth of strategy, making the "
|
||
"game easy to learn but a challenge to master.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following pages outline all you need to know to play Wesnoth. As you "
|
||
"play, new information is added to the various categories as you come across "
|
||
"new aspects of the game. For more detailed information on special situations "
|
||
"and exceptions, follow the included links."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> (Vesnot Savaşı) modern strateji "
|
||
"oyunları arasında az rastlanan türden kurgulanmış, tur tabanlı bir strateji "
|
||
"oyunudur. Diğer oyunlar karmaşıklık için çaba sarf ederken, "
|
||
"<italic>text='Vesnot Savaşı'</italic> hem kuralların hem de oynanışın "
|
||
"basitliği için çaba gösterir. Ancak bu özellik oyunu basitleştirmez - bu "
|
||
"basit kurallardan, oyunu, öğrenmesi kolay ama uzmanlaşması zor hale getiren "
|
||
"zengin stratejiler ortaya çıkar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"İlerleyen sayfalarda oyunu oynamak için bilmeniz gereken her şey ana "
|
||
"hatlarıyla özetlenmiştir. Oynarken, oyunun yeni yönleri ile karşılaştıkça "
|
||
"ilgili başlıklar ve yeni bilgiler eklenir. Özel durumlar ve istisnalar "
|
||
"hakkında daha ayrıntılı bilgi için, verilen bağlantıları izleyin."
|
||
|
||
#. [topic]: id=about_game
|
||
#: data/core/help.cfg:106
|
||
msgid "About the Game"
|
||
msgstr "Oyun Hakkında"
|
||
|
||
#. [topic]: id=about_game
|
||
#: data/core/help.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"The game takes place on a hex-based game field, where your units battle "
|
||
"against those controlled by the computer, friends who each take turns on the "
|
||
"same computer (hotseat play), other players on the same network, or players "
|
||
"worldwide in multiplayer mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each of these battles is called a <italic>text='scenario'</italic>, which "
|
||
"can be strung together to make <italic>text='campaigns'</italic>. Besides "
|
||
"the campaigns that ship with the game, Wesnoth supports user-made content, "
|
||
"and the add-on server boasts hundreds of custom maps, campaigns, eras, "
|
||
"factions, and resources.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The game also features a human-readable markup called Wesnoth Markup "
|
||
"Language (WML) to easily allow users to create their own content, as well as "
|
||
"a fully-featured Map and Scenario Editor for designing your own "
|
||
"battlefields.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> project was begun in 2003, "
|
||
"and has been worked on by a multitude of volunteers ever since."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oyun, birimlerinizin bilgisayar tarafından yönetilenlere karşı savaştığı "
|
||
"veya aynı bilgisayarı kullanan ya da aynı ağdaki arkadaşların birbirleriyle "
|
||
"savaştığı ya da çok oyunculu kipte dünya çapındaki oyunculara karşı mücadele "
|
||
"edilen, altıgen tabanlı bir oyun alanında gerçekleşir. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu savaşların her birine <italic>text='senaryo'</italic> denir ve bunlar "
|
||
"birbirlerine bağlanarak <italic>text='seferberlikleri'</italic> oluşturur. "
|
||
"Oyunla birlikte gelen seferberliklerin yanı sıra, kullanıcılar tarafından "
|
||
"hazırlanan içerik de desteklenir. Eklenti sunucusundan yüzlerce özel harita, "
|
||
"seferberlik, çağ, birlik ve özkaynak indirilebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Oyun aynı zamanda kullanıcıların kendi içeriklerini kolayca oluşturmalarına "
|
||
"izin vermek için Wesnoth Markup Language (WML) adında kullanıcı tarafından "
|
||
"okunabilen bir işaretleme dilinin yanında, kendi savaş alanlarınızı "
|
||
"tasarlamak için oyunun tüm özelliklerini barındıran bir Harita ve Senaryo "
|
||
"Düzenleyicisine sahiptir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> projesi 2003 yılında başlatıldı "
|
||
"ve o zamandan beri çok sayıda gönüllü tarafından daha da geliştirildi."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..units
|
||
#: data/core/help.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"This section will list all the units you discover as you explore the world "
|
||
"of Wesnoth. When you see a new unit during a campaign or multiplayer "
|
||
"scenario it will be added to its race’s subsection; you can then view its "
|
||
"page any time you wish. A unit’s page will provide a general description, "
|
||
"its statistics, attacks, resistances, and movement and defense values.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu bölümde, Vesnot dünyasını keşfederken rastladığınız birimler listelenir. "
|
||
"Bir seferberlik veya çok oyunculu senaryo sırasında yeni bir birim "
|
||
"gördüğünüzde, bu birimin açıklaması ırkıyla ilgili bölüme eklenir; daha "
|
||
"sonra istediğiniz zaman sayfasını görüntüleyebilirsiniz. Birimin sayfasında "
|
||
"genel bir açıklama, istatistikler, saldırılar, dirençler, hareket ve savunma "
|
||
"değerleri gösterilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..eras_section
|
||
#: data/core/help.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"A faction is a collection of units and leaders. Factions are assigned to "
|
||
"sides in multiplayer games.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir birlik birimler ve liderlerden oluşur. Birlikler çok oyunculu oyunlarda "
|
||
"tarafları oluşturmakta kullanılır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..eras_section
|
||
#: data/core/help.cfg:130
|
||
msgid ""
|
||
"An era is a collection of factions, intended to be played against one "
|
||
"another. Besides the mainline eras that come with the game, many user-made "
|
||
"factions are available from add-ons.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir çağ, birbirlerine karşı savaşması amaçlanan birlikleri içerir. "
|
||
"Birlikler, oyunla birlikte gelen çağların yanı sıra, birçok kullanıcı "
|
||
"tarafından sağlanan eklentilerden de edinilebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..abilities_section
|
||
#: data/core/help.cfg:139
|
||
msgid ""
|
||
"Certain units have abilities that either directly affect other units or have "
|
||
"an impact on how the unit interacts with other units. These abilities will "
|
||
"be listed under this section as you encounter them. Each page will provide a "
|
||
"description of what the ability does and which (currently discovered) units "
|
||
"have it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazı birimler doğrudan diğer birimleri veya birimin diğer birimlerle "
|
||
"etkileşimini etkileyen yeteneklere sahiptir. Bu yetenekler siz oyunda onlara "
|
||
"rastladıkça bu başlık altında listelenecektir. Her sayfada yeteneğin "
|
||
"açıklamasını ve bu yeteneği kullanabilen (keşfettiğiniz) birimlerin bir "
|
||
"listesini bulacaksınız.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..weapon_specials
|
||
#: data/core/help.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"Some weapons have special features that increase the effectiveness of "
|
||
"attacking with them. When you see a new weapon special during a campaign or "
|
||
"multiplayer scenario it will be added to this list; you can then view its "
|
||
"page any time you wish. Each page will provide a description of what the "
|
||
"weapon special does and which (currently discovered) units have it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazı silahlar, saldırma etkinliğini artıran özel niteliklere sahiptir. Bir "
|
||
"seferberlik veya çok oyunculu senaryo sırasında yeni bir silah gördüğünüzde "
|
||
"bu listeye eklenir; daha sonra istediğiniz zaman onunla ilgili sayfayı "
|
||
"görüntüleyebilirsiniz. Her sayfa, silahın özel olarak ne yaptığını ve (o ana "
|
||
"kadar keşfedilen) hangi birimlerin kullandığını açıklar.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=.unknown_unit
|
||
#: data/core/help.cfg:157
|
||
msgid "Unknown Unit"
|
||
msgstr "Bilinmeyen Birim"
|
||
|
||
#. [topic]: id=.unknown_unit
|
||
#: data/core/help.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This unit is unknown for the moment. You must discover it in the game to be "
|
||
"allowed to see its description."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu birim şu an bilinmiyor. Birimi oyundaki açıklamasına bakarak "
|
||
"keşfetmelisiniz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:168
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth is comprised of a series of battles, called "
|
||
"<italic>text='scenarios'</italic>, that pit your troops against the troops "
|
||
"of one or more adversaries. Multiple scenarios that follow on from each "
|
||
"other, telling a story, make up <italic>text='campaigns'</italic>. In a "
|
||
"campaign, you often need to play more carefully, preserving your best troops "
|
||
"for use again in later scenarios.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The interactive <bold>text='Tutorial'</bold> introduces the basics of "
|
||
"Wesnoth gameplay in the context of a scenario. Most material covered in the "
|
||
"tutorial is explained more in-depth in these pages, so you can always refer "
|
||
"back here if you forget something.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After you master the basics, try out a beginner campaign, such as "
|
||
"<italic>text='Heir to the Throne'</italic> or <italic>text='The South "
|
||
"Guard'</italic>. A full list of installed campaigns can be found via the "
|
||
"<bold>text='Campaign'</bold> option on the main menu. As Wesnoth can be "
|
||
"quite challenging, you may wish to start on easy before progressing to "
|
||
"higher difficulties.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Campaigns are grouped by <italic>text='level'</italic> and "
|
||
"<italic>text='difficulty'</italic>. For example, <italic>text='Heir to the "
|
||
"Throne'</italic> is ‘Novice’ level, and is playable at three difficulties: "
|
||
"‘Beginner’, ‘Normal’, and ‘Challenging’. The level of a campaign indicates "
|
||
"what degree of proficiency in the game mechanics (such as "
|
||
"<ref>dst='movement' text='zones of control'</ref> and <ref>dst='time_of_day' "
|
||
"text='time of day'</ref>) is assumed. The difficulty indicates how "
|
||
"challenging the scenarios will be to a veteran player: at higher "
|
||
"difficulties, the obstacles to victory will be higher and overcoming them "
|
||
"will require more skillful play. For example, at higher difficulties the "
|
||
"enemy may have higher incomes, higher-level units, more castle hexes, and so "
|
||
"on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oyun, birliklerinizin bir ya da daha fazla rakibin birlikleriyle çarpıştığı, "
|
||
"<italic>text='senaryolar'</italic> adı verilen bir dizi savaştan oluşur. Bir "
|
||
"hikayeyi anlatan, birbirini izleyen çok sayıda senaryo, bir "
|
||
"<italic>text='seferberliği'</italic> oluşturur. Bir seferberlikte, en iyi "
|
||
"askerlerinizi daha sonraki senaryolarda tekrar kullanmak üzere koruyarak, "
|
||
"daha dikkatli oynamanız gerekir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Etkileşimli <bold>text='Öğretici'</bold> bir seferberlik bağlamında Vesnot "
|
||
"oyununun temellerini öğrenmenizi sağlar. Öğreticide ele alınan öğelerin çoğu "
|
||
"bu sayfalarda daha ayrıntılı olarak açıklanmakta olduğundan, bir şeyi "
|
||
"unutursanız her zaman buraya başvurabilirsiniz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Temel bilgilere hakim olduktan sonra, <italic>text='Tahtın Varisi'</italic> "
|
||
"veya <italic>text='Güney Karakolu'</italic> gibi yeni bir seferberlik "
|
||
"deneyin. Yüklü seferberliklerin tam listesi, ana menüdeki "
|
||
"<bold>text='Seferberlikler'</bold> seçeneğiyle bulunabilir. Vesnot oldukça "
|
||
"zorlu olabileceğinden, daha zor seviyelere geçmeden önce kolay bir başlangıç "
|
||
"yapmak isteyebilirsiniz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Seferberlikler <italic>text='seviye' </italic> ve <italic>text='zorluk' </"
|
||
"italic> derecesine göre sınıflanmıştır. Örneğin, <italic>text='Tahtın "
|
||
"Varisi' </italic> ‘Toy’ seviyesi bir seferberliktir ve üç zorluk derecesi "
|
||
"vardır: ‘Acemi’, ‘Normal’ ve ‘Meydan Okuma’. Bir seferberliğin seviyesi, "
|
||
"oyun mekaniğindeki (örneğin, <ref>dst='movement' text='etki alanı'</ref> ve "
|
||
"<ref>dst='time_of_day' text='günün saati'</ref>) yeterlilik derecesini "
|
||
"belirttiği varsayılır. Zorluk, senaryoların usta bir oyuncu için ne kadar "
|
||
"zorlu geçeceğini gösterir: daha yüksek zorluklarda, zaferin önündeki "
|
||
"engeller daha yüksek olacak ve üstesinden gelmek için daha yetenekli bir "
|
||
"oyuncu gerekecektir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Fundamentals of Gameplay'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Oyunun Temelleri'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"While playing, keep in mind that you can mouse-over many items in the game, "
|
||
"such as the information displayed in the status pane, to see a brief "
|
||
"description explaining each item. This is especially useful when you "
|
||
"encounter new elements, such as <ref>dst='..abilities_section' "
|
||
"text='abilities'</ref>, for the first time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oyun esnasında, fareyi örneğin durum çubuğundaki bir öğenin üstüne "
|
||
"getirdiğinizde, durum çubuğunda genellikle o öğeyi açıklayan (köşeli bir "
|
||
"balon içinde) kısa bir açıklama görüntülenir. Bu bilhassa yeni <ref>dst='.."
|
||
"abilities_section' text='yeteneklerle'</ref> ilk defa karşılaşınca işe yarar."
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:189
|
||
msgid "Victory and Defeat"
|
||
msgstr "Zafer ve Yenilgi"
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you win a scenario, the map grays over and the <bold>text='End Turn'</"
|
||
"bold> button changes to <bold>text='End Scenario'</bold>. You can now do "
|
||
"things like changing your save options or (if you are in a multiplayer game) "
|
||
"chatting with other players before pressing that button to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir senaryoyu kazandığınız takdirde harita grileşir ve <bold>text='Eli "
|
||
"Bitir'</bold> düğmesi <bold>text='Senaryoyu Bitir'</bold> düğmesi haline "
|
||
"gelir. Bu düğmeye basmadan önce kayıt seçeneklerini değiştirmek gibi "
|
||
"işlemler yapabilir veya (çok oyunculu bir oyundaysanız) diğer oyuncularla "
|
||
"yazışabilirsiniz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"Pay careful attention to the <bold>text='Objectives'</bold> pop-up box at "
|
||
"the beginning of each scenario. In most scenarios, you will achieve victory "
|
||
"by killing all enemy leaders ; likewise, the death of your own leader "
|
||
"generally results in defeat. However, some scenarios may have other victory "
|
||
"objectives, such as getting your leader to a designated point, rescuing an "
|
||
"ally, solving a puzzle, or holding out against a siege until a certain "
|
||
"number of turns have elapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her senaryonun başlangıcında gösterilen <bold>text='Senaryo Amaçları'</bold> "
|
||
"penceresinde yazanları dikkatle okuyun. Genelde, tüm düşman liderlerini "
|
||
"öldürünce galip, sizin lideriniz öldürülünce mağlup olursunuz. Fakat bazı "
|
||
"senaryolarda galibiyet koşulu farklı olabilir. Liderinizi belli bir noktaya "
|
||
"götürmeniz, birini kurtarmanız, bir bilmeceyi çözmeniz veya bir kuşatmaya "
|
||
"belli sayıda el dayanmanız istenebilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:199
|
||
msgid "Recruiting and Recalling"
|
||
msgstr "Askere Alma ve Geri Çağırma"
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you right-clicked on a castle hex and selected recruit, the new unit will "
|
||
"appear in that hex. Otherwise, it will appear in a free hex near the keep. "
|
||
"You may only recruit as many units as you have free hexes in your castle, "
|
||
"and you cannot spend more gold than you actually have on recruiting."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir kale altıgenine sağ tıklayıp asker alırsanız, yeni birim bu altıgenin "
|
||
"içine gelir. Aksi takdirde birim kalede herhangi bir altıgenin içine gelir. "
|
||
"Sadece kalenizdeki boş altıgen sayısı kadar birimi askere alabilirsiniz ve "
|
||
"askere alırken o an sahip olduğunuzdan fazla altın harcayamazsınız."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, "
|
||
"and at times during it, you will need to recruit <ref>dst='..units' "
|
||
"text='units'</ref> into your army. To recruit, you must have your leader "
|
||
"(for instance, Konrad in the <italic>text='Heir to the Throne'</italic> "
|
||
"campaign) on the keep hex of a <ref>dst='..terrain_castle' text='castle'</"
|
||
"ref>. Then you may recruit by either choosing <bold>text='Recruit'</bold> "
|
||
"from the menu or right-clicking on a hex and selecting <bold>text='Recruit'</"
|
||
"bold>. This brings up the recruit menu, which lists units available for "
|
||
"recruitment, along with their gold cost. Click on a unit to see its "
|
||
"statistics, then press the <bold>text='Recruit'</bold> button to recruit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her taraf oyuna kalesinde bir liderle başlar. Bir savaşın başında ve savaş "
|
||
"devam ederken ordunuza yeni <ref>dst='..units' text='birimler'</ref> "
|
||
"katmanız gerekir. Asker almak için liderinizin (örneğin, "
|
||
"<italic>text='Tahtın Varisi'</italic> seferberliğinde Konrad) bir "
|
||
"<ref>dst='..terrain_castle' text='kale'</ref>’nin içkale altıgeninde olması "
|
||
"gerekir. Bundan sonra menüden <italic>text='Asker al'</italic>’a tıklayıp ya "
|
||
"da bir kale altıgeninde fareye sağ tıklayıp <italic>text='Asker al'</"
|
||
"italic>’ı seçerek yeni asker alabilirsiniz. Bu işlem Birim Askere al "
|
||
"penceresini açar. Bu pencerede askere alınabilecek birimler altın bedelleri "
|
||
"ile listelenir. Bir birimin istatistiklerini görmek için fareyle üzerine "
|
||
"tıklayabilir ve sizce uygun bir birimse <bold>text='Asker al'</bold> "
|
||
"düğmesine tıklayıp o birimi askere alabilirsiniz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recruited units come with two random <ref>dst='..traits_section' "
|
||
"text='traits'</ref> which modify their statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Askere alınan birimler istatistiklerini farklılaştıran iki rastgele "
|
||
"<ref>dst='..traits_section' text='mizaç'</ref> ile gelirler."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"In later scenarios, you may also Recall survivors from earlier battles. "
|
||
"Recalling costs a standard 20 gold and presents you with a list of all "
|
||
"surviving units from previous scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"İlerleyen senaryolarda, önceki savaşlardan hayatta kalanları "
|
||
"çağırabilirsiniz. Çağırma standart olarak 20 altın tutar ve işlem sırasında "
|
||
"önceki senaryolarda hayatta kalan birimlerin bir listesi gösterilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Units not only cost gold to Recruit or Recall, they also require money to "
|
||
"support. See <ref>dst='income_and_upkeep' text='income and upkeep'</ref> for "
|
||
"more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Birimleri askere almak veya çağırmak için altına ihtiyaç olduğu gibi "
|
||
"birimleri desteklemek içinde altın gerekir.·Daha fazla bilgi için "
|
||
"<ref>dst='income_and_upkeep' text='Gelir ve Gider'</ref> sayfasını okuyunuz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:215
|
||
msgid "Income and Upkeep"
|
||
msgstr "Gelir ve Gider"
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every "
|
||
"village you control, you gain one additional gold each turn. Thus, if you "
|
||
"have ten villages, you would normally gain 12 gold each turn. Your upkeep "
|
||
"costs are subtracted from this income, as detailed below."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gelir basittir. Temel geliriniz her el için 2 altındır. Ayrıca, her el sahip "
|
||
"olduğunuz her köy için bir altın daha kazanırsınız. (Genelde bu "
|
||
"yapılandırılabilir fakat seferberliklerde hemen hemen daima köy başına bir "
|
||
"altındır.) Yani, eğer 10 tane köyünüz varsa normalde 12 altın kazanırsınız. "
|
||
"Aşağıda açıklandığı gibi gideriniz bu gelirden çıkartılır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must "
|
||
"watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry extra "
|
||
"gold over from one scenario to the next. There are two aspects to this; "
|
||
"<italic>text='income'</italic> and <italic>text='upkeep'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oyunda sadece asker almak ve savaşmak yeterli değildir. Altınınıza da dikkat "
|
||
"etmeniz gerekir. Özellikle seferberliklerde, çünkü bir senaryodan artan para "
|
||
"bir sonraki senaryoya aktarılır. Bu işin iki yönü vardır; "
|
||
"<italic>text='Gelir'</italic> ve <italic>text='Gider'</italic>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upkeep is also fairly simple. Each unit requires an amount of Upkeep equal "
|
||
"to its level. You can support as many levels worth of units as you have "
|
||
"villages, without paying any upkeep. However, for each level of unit beyond "
|
||
"the number of villages you have, you must pay one gold per turn. For "
|
||
"example, if you have twelve level one units and ten villages, you would have "
|
||
"to pay two gold each turn in upkeep."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gider de oldukça basittir. Her birimin kendi seviyesine denk gideri vardır. "
|
||
"Köyleriniz olduğu sürece altınınız harcanmadan birçok seviyeden birimi "
|
||
"destekleyebilirsiniz. Bunun için birimlerinizin seviye toplamına denk sayıda "
|
||
"köyünüz olması gerekir. Sahip olduğunuz köy sayısından fazla her birim "
|
||
"seviyesi için, her el bir altın hesabınızdan düşürülür. Örneğin, eğer on iki "
|
||
"adet birinci seviyeden biriminiz ve on adet köyünüz var ise, gider olarak "
|
||
"her el iki altın hesabınızdan düşürülür."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upkeep costs are subtracted from your income, so in the case of twelve "
|
||
"levels of units and ten villages, your resultant Income would be 10 gold per "
|
||
"turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Giderler gelirinizden çıkarılır, böylece 12 seviye biriminiz ve 10 köyünüz "
|
||
"var ise sonuçta geliriniz her el için 0 altın olacaktır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:226
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"In general, the base income, the amount of gold you get per village per "
|
||
"turn, and the number of unit levels each village can support are "
|
||
"configurable, but in campaigns they are almost always the values described "
|
||
"above. The <italic>text='Scenario Settings'</italic> tab of the "
|
||
"<italic>text='Status Table'</italic> dialog shows the values for the current "
|
||
"scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Genelde temel gelir, her el köylerden aldığınız altın miktarı olup her köyün "
|
||
"destekleyebileceği birim seviyesi yapılandırlabilir olsa da seferberliklerde "
|
||
"durum hemen hemen daima yukarıda açıklandığı gibidir. <italic>text='Durum "
|
||
"Tablosu'</italic> altındaki <italic>text='Senaryo Ayarları'</italic> sekmesi "
|
||
"senaryoda o anki değerleri gösterir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two important exceptions to upkeep: units with the loyal trait and "
|
||
"leaders never incur upkeep. Units you begin the scenario with (such as "
|
||
"Delfador), or units who join you during a scenario (such as the horseman in "
|
||
"the second scenario of <italic>text='Heir to the Throne'</italic>) will "
|
||
"usually have the <italic>text='loyal'</italic> trait. The unit you are "
|
||
"playing (such as Konrad) will almost always be a leader."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Giderin iki önemli istisnası vardır: Sadık mizaçlı birimlerin ve liderlerin "
|
||
"gideri hiç yoktur. Senaryoya başladığınız birimler (mesela Konrad ve "
|
||
"Delfador), veya senaryo sırasında size katılan birimler (mesela, "
|
||
"<italic>text='Tahtın Varisi'</italic>’nin ikinci senaryosunda size katılan "
|
||
"atlı) genellikle sadık mizaçlıdır. Oyunda sizi temsil eden birim (Konrad "
|
||
"gibi) hemen hemen daima bir lider olacaktır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:237
|
||
msgid "Hitpoints and Experience"
|
||
msgstr "Yaşam Puanı ve Deneyim"
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"Each unit has a certain number of <italic>text='hitpoints'</italic> (HP). If "
|
||
"the hitpoints of a unit drop below 1, the unit dies. Each unit also has a "
|
||
"certain number of <italic>text='experience points'</italic> (XP). A freshly "
|
||
"recruited unit starts with no experience points, and gains experience by "
|
||
"fighting enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her birimin belli bir <italic>text='yaşam puanı'</italic> (YP) vardır. Eğer "
|
||
"bir birimin yaşam puanı 1’in altına düşerse birim ölür. Ayrıca, her birimin "
|
||
"belli bir de <italic>text='tecrübe puanı'</italic> (TP) vardır. Yeni askere "
|
||
"alınmış bir birim tecrübesiz başlar ve düşmanlarla savaşarak tecrübe kazanır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:242
|
||
msgid ""
|
||
"The hitpoints and experience points are both indicated in the status pane "
|
||
"using two numbers (the current value and the maximum value the unit can "
|
||
"have)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yaşam ve tecrübe puanlarının ikisi de durum çubuğunda iki sayıyla (şimdiki "
|
||
"değer ve birimin edinebileceği en fazla değer) gösterilmiştir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:244
|
||
msgid ""
|
||
"The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, which "
|
||
"is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point has a blue "
|
||
"experience bar, which turns white as the unit is about to "
|
||
"<ref>dst='advancement' text='advance'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yaşam puanları ayrıca her birimin yanındaki enerji çubuğunda da gösterilir, "
|
||
"bu yeşil, sarı veya kırmızıdır. En az 1 tecrübe puanına sahip her birimin "
|
||
"<ref>dst='advancement' text='terfi'</ref> etmek üzere iken beyaza dönüşen "
|
||
"mavi bir tecrübe çubuğu vardır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:251
|
||
msgid "Advancement"
|
||
msgstr "Terfi"
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Units have a certain amount of experience required to advance (this is 20% "
|
||
"less for units with the Intelligent trait). Once they achieve this amount, "
|
||
"they immediately advance to the next level, healing fully in the process. In "
|
||
"some cases, you will be given a choice of advancement options."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Birimler bir üst seviye çıkmak için belirli bir tecrübeye gerek duyarlar (bu "
|
||
"zeki mizaçlı birimlerde %20 daha azdır). Bir kere bu tecrübeye ulaştılar mı, "
|
||
"hemen bir üst seviyeye terfi ederler, bu işlem sırasında tamamen "
|
||
"iyileşirler. Bazı durumlarda, üst seviyeye erişmek seçeneklidir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"If both units survive a combat, they gain a number of experience points "
|
||
"equal to the level of the unit they’re fighting. If a unit kills another in "
|
||
"combat, however, it gains much more experience — 4 for a level 0 unit, 8 for "
|
||
"level 1, 16 for level 2, 24 for level 3, and so forth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer iki birim de bir dövüşten sağ çıkarsa, dövüştükleri birimin seviyesine "
|
||
"eşit tecrübe puanı alırlar. Eğer bir birim dövüşte diğerini öldürürse, daha "
|
||
"fazla tecrübe kazanır - seviye 0 için 4, seviye 1 için 8, seviye 2 için 16, "
|
||
"seviye 3 için 24 ve böyle devam eder."
|
||
|
||
#. [topic]: id=advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"While most units have three levels, not all do. Occasional units (such as "
|
||
"<ref>dst='unit_Mage' text='magi'</ref>) may have four. Once a unit has "
|
||
"reached its maximum level, it may have an <italic>text='After Maximum Level "
|
||
"Advancement'</italic> (AMLA) available to it. The AMLA will modify the unit "
|
||
"each time the unit reaches the experience goal, but the unit will remain the "
|
||
"same level. The typical AMLA effect is for the unit to raise the maximum HP "
|
||
"by 3 and full-heal it. The first AMLA will normally be reached with 150 XP "
|
||
"gained (120 XP for intelligent units). However, gaining an AMLA becomes "
|
||
"progressively harder for each AMLA the unit receives, and so it is usually "
|
||
"more useful to try to advance your lower level units."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Çoğu birimin üç seviyesi olmakla birlikte, hepsi böyle değildir. Sıra dışı "
|
||
"birimlerin (örneğin <ref>dst='unit_Mage' text='Büyücü'</ref>) dört seviyesi "
|
||
"olabilir. Birim en üst seviyesine ulaşınca, artık sadece <italic>text='Son "
|
||
"Seviye Sonrası Terfi'</italic> (SSST) kazanabilir. SSST, tecrübe hedefine "
|
||
"ulaşan birimde biraz değişklik yapar ama birimin seviyesi değişmez. "
|
||
"Geleneksel SSST etkisi Yaşam Puanını (YP) 3 arttırmak ve bu yaşam puanına "
|
||
"kadar iyileştirmek şeklindedir. İlk SSST’ye normalde 150 Tecrübe Puanı (TP) "
|
||
"kazanınca ulaşılır (zeki birimler için bu 120 TP’dir). Ama SSST kazanmak "
|
||
"giderek zorlaşır. Bu yüzden düşük seviyeli birimleri bir üst seviye çıkarmak "
|
||
"için uğraşmak daha faydalıdır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:263
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Hareket"
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:264
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each unit has a certain number of movement points which are used up when "
|
||
"moving into a new hex, depending on the Terrain of that particular hex. For "
|
||
"instance, grassland nearly always costs 1 movement point to enter. Exactly "
|
||
"how many movement points are spent entering a hex depends on the unit type — "
|
||
"in forest, elvish units only spend 1 movement point, most human and orc "
|
||
"units spend 2, while horsemen spend 3. You can learn how many movement "
|
||
"points a unit requires to enter a certain terrain type by right-clicking on "
|
||
"it, selecting <bold>text='Unit Description'</bold>, and then looking at "
|
||
"<bold>text='Terrain Modifiers'</bold>."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Her birim belli sayıda hareket hakkına sahiptir, bu sayı hareket edilen bir "
|
||
"sonraki altıgenin türüne göre harcanır. Mesela, çayırların her altıgeni "
|
||
"neredeyse her birim için sadece 1 hareket puanına malolur. Bir altıgene "
|
||
"girmek için harcanan puanın tam değeri birimin türüne bağlıdır — orman "
|
||
"altıgeninde elf birimleri 1 hareket puanı harcarken, bir çok insan ve ork "
|
||
"birimi 2, atlılar ise 3 hareket puanı harcarlar. Bir birimin, bir altıgene "
|
||
"girmek için ne kadar hareket puanı harcayacağını görmek için, birimin "
|
||
"üzerinde sağ tıklayıp, <bold>text='Birim Tanımı'</bold>nı seçin ve oradan da "
|
||
"<bold>text='Arazi Ayarı'</bold>na bakın."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:264
|
||
msgid ""
|
||
"Movement in <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> is simple. Click on "
|
||
"the unit you wish to move to select it, then click on the hex you wish to "
|
||
"move it to. When a unit is selected, everywhere it can move this turn will "
|
||
"be highlighted, and all other hexes on the map are made dull. Mousing over a "
|
||
"highlighted hex shows the defense rating the unit would have if you moved it "
|
||
"to that hex. Mousing over a dull hex will also show the number of turns "
|
||
"required to reach it, and clicking will cause the unit to move towards it by "
|
||
"the fastest route over this and subsequent turns. If you don’t use up all of "
|
||
"a unit’s movement when you first move a unit, you may move it again. This is "
|
||
"useful when having two units switch places. Attacking with a unit will use "
|
||
"up its movement. Ending a move in a village you don’t already own will also "
|
||
"use up a unit’s movement, but will still allow it to attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Vesnot Savaşı'</italic>’nda hareket basittir: Önce hareket "
|
||
"ettirmek istediğiniz birime, sonra da onu götürmek istediğiniz altıgene "
|
||
"tıklarsınız. Bir birim seçildiği zaman, birimin o sırada hareket edebileceği "
|
||
"her yer fazladan ışıklandırılır, geri kalan altıgenler ise matlaştırılır. "
|
||
"Farenizi aydınlatılmış altıgenlerde gezdirerek seçili birimin bu "
|
||
"altıgenlerde ne kadar savunma alacağını öğrenebilirsiniz. Birimi "
|
||
"matlaştırılmış bir altıgene götürme işlemi birimin oraya kaçıncı elde "
|
||
"gideceğini gösterir ve oraya tıklandığında birim o el gidebileceği yere en "
|
||
"kestirme ve en hızlı şekilde gider fakat sonraki ellerde sizin gitmesini "
|
||
"istediğiniz yere doğru yoluna kendi devam eder. Eğer bir birimi ilkinde "
|
||
"gidebileceği son noktaya kadar götürmezseniz, kalan yolu diğer birimleri "
|
||
"hareket ettirdikten sonra da tamamlatabilirsiniz. Bu iki birimin yerlerini "
|
||
"değiştirmek istediğinizde yararlıdır. Saldıran birimin arta kalan yolu "
|
||
"sıfırlanır. Birimi sahibi olmadığınız bir kasabaya konuşlandırmanız kalan "
|
||
"hareket puanını sıfırlarsa da birim hala saldırı yapabilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:266
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Another thing to keep in mind while moving is <italic>text='zones of "
|
||
"control'</italic>. Each unit — except for level 0 units — generates a zone "
|
||
"of control in the hexes immediately surrounding it, and any enemy unit "
|
||
"entering those hexes immediately ends its movement. Learning how to use "
|
||
"zones of control to your advantage is an important part of Wesnoth, as only "
|
||
"<ref>dst='ability_skirmisherskirmisher' text='skirmishers'</ref> can ignore "
|
||
"zones of control."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hareket ederken akılda tutulması gereken bir başka şey de <italic>text='etki "
|
||
"alanı'</italic>dır. Her birim kendini çevreleyen altıgenlerde bir etki alanı "
|
||
"oluşturur ve herhangi bir düşman bu altıgenlere girdiği zaman hareketi "
|
||
"biter. Etki alanını kendi yararınıza kullanmayı öğrenmek oyunun önemli bir "
|
||
"parçasıdır, sadece <ref>dst='ability_skirmisherskirmisher' text='avcılar'</"
|
||
"ref> etki alanından etkilenmezler."
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"To see where the enemy can move to during their next turn, press Ctrl-v or "
|
||
"Cmd-v. Ctrl-b or Cmd-b shows where the enemy could move, if your units were "
|
||
"not on the map to block their progress."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir sonraki el düşmanın nerelere hareket edebileceğini görmek için Ctrl-v "
|
||
"veya Cmd-v’ye basınız. Ctrl-b veya Cmd-b ise birimlerinizin haritada olmayıp "
|
||
"onları engellemese düşmanın nereye kadar hareket edebileceğini gösterir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=vision
|
||
#: data/core/help.cfg:277
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Vision:"
|
||
msgid "Vision"
|
||
msgstr "Görüş:"
|
||
|
||
#. [topic]: id=vision
|
||
#: data/core/help.cfg:278
|
||
msgid ""
|
||
"Vision determines how far a unit can see on the map. Normally, a unit’s "
|
||
"vision range is calculated as its movement range plus one hex. Certain units "
|
||
"with unique vision capabilities deviate from this rule and have vision cost "
|
||
"independent of movement range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:285
|
||
msgid "Shroud and Fog of War"
|
||
msgstr "Örtü ve Savaş Dumanı"
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:286
|
||
msgid ""
|
||
"In some scenarios, parts of the map will be hidden from you. There are two "
|
||
"mechanisms that can be used separately or together. The "
|
||
"<italic>text='shroud'</italic> hides both the terrain and any units at a "
|
||
"location. However, once it is cleared, you can always see that location. The "
|
||
"<italic>text='fog of war'</italic> only hides units and ownership of "
|
||
"villages (other than by you or your allies). The fog of war is cleared "
|
||
"temporarily when you have units nearby, but returns when they leave. Both "
|
||
"the shroud and the fog of war are cleared by units. Each unit clears "
|
||
"locations adjacent to those within one turn’s move (ignoring zones of "
|
||
"control and enemy units).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Normally you can undo a unit’s movement, as long as an event with a "
|
||
"randomized result has not occurred, such as combat or recruitment (as most "
|
||
"units receive random traits when recruited). Exploring hidden terrain by "
|
||
"clearing shroud or fog will also prevent undos to a previous state. You may "
|
||
"wish to activate <bold>text='Delay Shroud Updates'</bold> in the actions "
|
||
"menu. This will prevent units from clearing shroud or fog until the next "
|
||
"randomized event or a manual update via <bold>text='Update Shroud Now'</"
|
||
"bold> (or the end of your turn) and thereby preserve your ability to undo "
|
||
"movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazı senaryolarda haritanın belli kısımları size gösterilmez. Birbirinden "
|
||
"bağımsız kullanılabilen iki mekanizma vardır. <italic>text='Örtü'</italic>, "
|
||
"hem araziyi hem de oradaki birimleri gizler. Ancak bir kez açılınca orayı "
|
||
"artık hep görebilirsiniz. <italic>text='Savaş dumanı'</italic>, sadece size "
|
||
"veya dostlarınıza ait olmayan birimleri ve kasaba sahipliklerini gizler. "
|
||
"Birimlerinizin yakınında savaş dumanı kaybolur, ama uzaklaşınca geri gelir. "
|
||
"Hem Örtü, hem de Savaş dumanı birimlerce bir sonraki el gidebileceği yerin "
|
||
"bir fazlasına kadar aydınlatılabilir (etki alanı ve düşman birimleri "
|
||
"önemsemeksizin).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Normalde her birimin hareketi, dövüşmedikçe veya askere alınmadıkça (bazı "
|
||
"birimler askere alınınca rasgele bazı olaylar olabilir) geri alınabilir. "
|
||
"Örtü veya savaş dumanının açılmasına sebep olan birim hareketleri de geri "
|
||
"alınamayan hareketlerdendir. Eylemler menüsünden <bold>text='Örtü "
|
||
"Güncellemelerini Geciktir'</bold> seçeneğini etkin kılarak örtü veya savaş "
|
||
"dumanının bir sonraki rasgele olaya kadar veya elin sonuna kadar ya da aynı "
|
||
"menüden <bold>text='Örtüyü Şimdi Güncelle'</bold> şıkkını seçene kadar "
|
||
"hareketin geri alınabilir kalmasını sağlayabilirsiniz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:290
|
||
msgid "<header>text='Multiplayer and undo'</header>"
|
||
msgstr "<header>text='Çok Oyunculu ve Geri Alma'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"In multiplayer games, moves that have been sent to the network can’t be "
|
||
"undone; the game delays sending data to try to preserve your undo ability. "
|
||
"When discussing with teammates, remember that the other players are usually "
|
||
"looking at a snapshot from the time of the last combat or fog-revealing "
|
||
"move. Chat messages and map labels are sent immediately, however they don’t "
|
||
"cause the undoable moves to be sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çok oyunculu oyunlarda, ağa gönderilen hamleler geri alınamaz; oyun, geri "
|
||
"alma yeteneğinizi korumaya çalışmak için veri göndermeyi geciktirir. Takım "
|
||
"arkadaşlarıyla tartışırken, diğer oyuncuların genellikle son dövüş veya sis "
|
||
"açığa çıkarma hareketi sırasında anlık bir görüntüye baktıklarını unutmayın. "
|
||
"Sohbet iletileri ve harita etiketleri anında gönderilir, ancak bu, geri "
|
||
"alınabilir hareketlerin gönderilmesine neden olmaz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:299
|
||
msgid "Save-loading"
|
||
msgstr "Kayıttan yükleme"
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"Random numbers are part of Wesnoth, attacks can fail and units can die due "
|
||
"to bad luck — this is an expected part of the game. Going back to a previous "
|
||
"turn to try a different strategy is a part of learning the game, but we "
|
||
"recommend against reloading merely to try the same strategy again while "
|
||
"hoping for better luck."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rastgele sayılar oyun mekaniğinin bir parçasıdır, kötü şans nedeniyle "
|
||
"saldırılar başarısız olabilir veya birimler ölebilir — bu, oyunun beklenen "
|
||
"bir parçasıdı. Farklı bir strateji denemek için önceki ele geri dönmek, "
|
||
"oyunu öğrenmenin bir parçasıdır, ancak daha iyi şans umarak aynı stratejiyi "
|
||
"tekrar denemek için yeniden yüklemeye karşıyız."
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:302
|
||
msgid ""
|
||
"One of the challenges of the game is to work out how to protect your heroes. "
|
||
"Small risks quickly build up: if you have five important units, and they "
|
||
"each have just a 1% chance of death each turn, you can "
|
||
"<italic>text='expect'</italic> one of them to die about every 20 turns. So, "
|
||
"you’ll rarely make it through a scenario without having it happen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oyunun zorluklarından biri kahramanlarınızı korumaya çalışmaktır. Küçük "
|
||
"riskler hızla büyür: Beş önemli biriminiz varsa ve her birinin her elde ölme "
|
||
"şansı yüzde bir ise, yaklaşık her 20 elde bir kahramanlardan birinin "
|
||
"öleceğini <italic>text='varsayabilirsiniz'</italic>. Yani, nadiren bu "
|
||
"olmadan bir senaryoyu atlatırsınız."
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"Small risks build up for your non-hero units too. While the story and "
|
||
"dialogue usually aim to give you some emotional bond with your troops, the "
|
||
"game mechanics reward remembering that it’s just a game — there is rarely "
|
||
"any penalty for letting these units die, other than being unable to recall "
|
||
"them in future scenarios. Your battle plan should distribute the risks based "
|
||
"on which troops you want to recall later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kahraman olmayan birimleriniz için de küçük riskler oluşur. Hikaye ve "
|
||
"diyalog genellikle birliklerinizle bir miktar duygusal bağ kurmayı "
|
||
"amaçlarken, oyun mekaniği bunun sadece bir oyun olduğunu hatırlatarak "
|
||
"ödüllendirir — bu birimlerin ölmesine izin vermenin, gelecekteki "
|
||
"senaryolarda onları hatırlayamamak dışında fazla bir götürüsü yoktur. Savaş "
|
||
"planınızda, hangi birimleri riske atacağınıza daha sonra geri çağırmak "
|
||
"istediğiniz birimlere göre karar vermelisiniz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:307
|
||
msgid ""
|
||
"The difficulty levels are balanced assuming that the player won’t save-load. "
|
||
"In the mainline campaigns, harder difficulties generally have more enemies "
|
||
"and thus more experience points available; this leads to them being balanced "
|
||
"assuming that the player will be able to train enough troops to cope with "
|
||
"losing some level two or level three units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zorluk seviyeleri, oyuncunun kaydet/yükle yapmayacağı varsayılarak "
|
||
"dengelenmiştir. Yerleşik seferberliklerde, zorluk arttıkça, genellikle daha "
|
||
"fazla düşmanınız ve dolayısıyla daha fazla deneyimli biriminiz olur. Bu, "
|
||
"oyuncunun iki veya üçüncü seviye birimleri kaybetmekle başa çıkacak kadar "
|
||
"yeterli birlik yetiştirebileceğini varsayan bir dengelemeyle sonuçlanır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=saveload
|
||
#: data/core/help.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"That said, it’s a game; the best way to play it is whichever way gives you "
|
||
"the most enjoyment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yani, bu bir oyun; oynamak için en iyi yol sizin en hoşlandığınız yoldur."
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:316
|
||
msgid "Learning from Losses"
|
||
msgstr "Yenilerek Öğrenmek"
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:317
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Why did I lose that scenario?'</italic>\n"
|
||
"\n"
|
||
"One of the most difficult parts of Wesnoth is understanding why a scenario "
|
||
"was lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Neden bu senaryoyu kaybettim?'</italic>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Oyunun en zor kısımlarından biri, bir senaryonun neden kaybedildiğini "
|
||
"anlamaktır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:319
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you first start playing, you will probably lose some scenarios. That is "
|
||
"normal, and is part of learning the game. When that happens, try to learn "
|
||
"from your mistakes: watch the replay, try to understand what you did wrong, "
|
||
"then <ref>dst='saveload' text='restart the scenario'</ref> and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Oyunda yeni iseniz, muhtemelen bazı senaryolarda yenileceksiniz. Bu "
|
||
"normaldir ve oyunu öğrenmenin bir parçasıdır. Bu olduğunda, yanlışlarınızı "
|
||
"gözden geçirerek öğrenmeyi deneyin: Tekrarları izleyin, neyi yanlış "
|
||
"yaptığınızı anlamaya çalışın, sonra <ref>dst='saveload' text='senaryoyu "
|
||
"yeniden başlatın'</ref>, olmazsa bunu yineleyin."
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:321
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some common reasons for losing a scenario are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir senaryoda yenilmenizin sebepleri şunlardan biri olabilir:"
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:323
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Playing a campaign at too high a <ref>dst='..gameplay' text='difficulty "
|
||
"level'</ref>. Try restarting the scenario at an easier difficulty."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Bir seferberliği çok yüksek bir <ref>dst='..gameplay' text='zorluk "
|
||
"seviyesi'</ref>nde oynuyor olabilirsiniz. Seferberliği daha düşük bir zorluk "
|
||
"seviyesinde oynamayı deneyin."
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Playing a poor strategy: for example, recruiting the wrong types of units, "
|
||
"fighting at the wrong <ref>dst='time_of_day' text='time of day'</ref>, not "
|
||
"taking advantage of terrain features or units’ special abilities, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Stratejiniz zayıftır: Örneğin, yanlış birim türlerini askere alıyor veya "
|
||
"günün yanlış <ref>dst='time_of_day' text='zamanında'</ref> dövüşüyor ya da "
|
||
"arazi özelliklerini veya birimlerin yeteneklerini dikkate almıyor "
|
||
"olabilirsiniz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:327
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Missing clues. Often there will be hints in the campaign’s story and "
|
||
"dialog about what to expect from a difficult scenario and how to prepare for "
|
||
"it. If you have a loyal mage on your side, take the time to listen to its "
|
||
"advice; it may save your life."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Eksik ipuçları. Çoğunlukla seferberliğin hikayesinde bazı ipuçları "
|
||
"olabileceği gibi zor bir senaryodan ne beklendiği ve nasıl hazırlanacağınız "
|
||
"ile ilgili ipuçları senaryonun amaçları arasında olabilir. Sadık bir "
|
||
"büyücünüz varsa önerilerini dinlemeye çalışın; belki hayatınızı kurtarır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:329
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Barely scraping a victory in a previous scenario. Campaigns generally "
|
||
"assume that you will have some <italic>text='carryover gold'</italic> and "
|
||
"some experienced units on your <italic>text='recall list.'</italic> (These "
|
||
"concepts are explained in the tutorial.) If you win a scenario but lose most "
|
||
"of your experienced units and much of your gold, the following scenario may "
|
||
"be very difficult to beat, even for a more experienced player. If you find "
|
||
"yourself in this situation, you may try to go back a scenario or two and win "
|
||
"them more convincingly, or change to an easier difficulty. (However, "
|
||
"remember that <italic>text='some'</italic> losses are expected, particularly "
|
||
"at higher difficulties.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Önceki senaryolardan zaferi kazımak. Seferberliklerde senaryolar arasında "
|
||
"yeterli <italic>text='altın aktaracağınız'</italic> ve <italic>text='geri "
|
||
"çağırma listenizde'</italic> bazı gelişmiş birimlere sahip olacağınız "
|
||
"varsayılır. (Bu kavramlar öğreticide açıklanmıştır.) Bir senaryoyu kazanır "
|
||
"ancak gelişmiş birimlerinizin ve altınınızın çoğunu kaybederseniz, sonraki "
|
||
"senaryoyu daha deneyimli bir oyuncu için bile kazanmak çok zor olabilir. "
|
||
"Kendinizi bu durumda bulursanız, bir veya iki senaryo geriye dönüp onları "
|
||
"daha iyi şartlarda terkedecek şekilde kazanmaya çalışabilir ya da "
|
||
"seferberliği daha düşük bir zorluk seviyesinde oynayabilirsiniz. (Ancak, "
|
||
"özellikle de daha yüksek zorluklarda, <italic>text='bazı'</italic> "
|
||
"kayıpların beklenti dahilinde olduğunu unutmayın.)"
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:331
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Poor gold management. At higher difficulties, managing gold — capturing "
|
||
"villages to increase the income, and using low-level units and fresh "
|
||
"recruits to reduce the spending — becomes important. If you use many high-"
|
||
"level units, you might win a scenario easily but have not enough gold "
|
||
"carryover for the next scenario. (This would be an example of “barely "
|
||
"scraping a victory”.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kötü altın yönetimi. Yüksek zorluk seviyelerinde, altın yönetimi — köyleri "
|
||
"ele geçirmek geliri arttırırken düşük seviyeli ve taze birimleri kullanmak "
|
||
"da gideri azaltır — önemli duruma gelebilir. Çok sayıda yüksek seviyeli "
|
||
"birim kullanırsanız bir senaryoyu kolayca kazanırsınız ama sonraki senaryoya "
|
||
"yeterince altın aktaramazsınız. (Bu, \"Önceki senaryolardan zaferi kazımak\" "
|
||
"konusuna çok iyi bir örnek olurdu.)"
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:333
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Unlikely reasons'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Zorlanmış sebepler'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"In addition to the common reasons, listed above, there are a few other "
|
||
"reasons which are unlikely, though not impossible. They are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yukarıda bahsedilen çok bilinen sebeplere ek olarak, imkansız olmasa da, "
|
||
"zorlanmış denebilecek birkaç sebep daha vardır. Bunlar:"
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:337
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• You may have played a strategy that the campaign developer did not "
|
||
"anticipate, and ended up with a set of high-level units not suitable for the "
|
||
"next scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Seferberliği geliştiricinin öngörmediği bir stratejiyle oynamış ve bir "
|
||
"sonraki senaryoya o senaryo için uygun olmayan bir dizi üst seviye birim "
|
||
"aktarmış olabilirsiniz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:339
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• You may have found a scenario that can only be won on the second or third "
|
||
"time through, whether by requiring above-average luck or by expecting the "
|
||
"players to have foreknowledge — to know what surprises are coming up before "
|
||
"they happen. (It is under discussion whether foreknowledge is expected at "
|
||
"the highest difficulties. Requiring above-average luck, however, would "
|
||
"qualify as a bug.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Ortalamanın üzerinde şans gerektirerek ya da oyuncuların önceden tahmin "
|
||
"etmesini umarak - hangi sürprizlerin ortaya çıktığını gerçekleşmeden önce "
|
||
"bilmek için - sadece ikinci veya üçüncü denemede kazanılabilecek bir senaryo "
|
||
"bulmuş olabilirsiniz. (En yüksek zorluklarda öngörünün beklenip "
|
||
"beklenmeyeceği tartışılmaktadır. Ancak, ortalamanın üzerinde şans "
|
||
"gerektirdiğinden bir yazılım hatası olarak ele alınır.)"
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:341
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Unusually-bad luck. Whether an attack hits or misses is random, so it "
|
||
"could happen that the enemy was very lucky and had many hits, while you were "
|
||
"very unlucky and had many misses. However, this is a very rare occurrence, "
|
||
"virtually unheard of in all but the shortest, smallest scenarios. In fact, "
|
||
"losses are more commonly caused by playing a <italic>text='bad'</italic> "
|
||
"strategy despite having <italic>text='above-average'</italic> luck, than by "
|
||
"playing a <italic>text='good'</italic> strategy but having "
|
||
"<italic>text='below-average'</italic> luck. Moreover, merely having “below-"
|
||
"average” luck does not excuse a loss; having below-average luck is perfectly "
|
||
"normal, and scenarios are designed to be winnable even with below-average "
|
||
"luck. It is only exceedingly bad luck, over multiple turns, that we mean "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Alışılmadık derecede kötü şans. Bir saldırının vurup vurmaması şansa "
|
||
"bağlıdır, bu yüzden siz çok şanssızken ve sürekli ıskalarken düşmanın çok "
|
||
"şanslı olduğu ve hep isabet kaydettiği durumlar olabilir. Bununla birlikte, "
|
||
"bu çok nadir bir durumdur, en kısa, en küçük senaryolar dışında neredeyse "
|
||
"hiç duyulmamıştır. Aslında kayıplar, <italic>text='iyi'</italic> stratejiye "
|
||
"rağmen <italic>text='ortalamanın altında'</italic> bir şansa sahip olmaktan "
|
||
"ziyade <italic>text='ortalamanın üzerinde'</italic> bir şansa rağmen "
|
||
"<italic>text='kötü'</italic> stratejiden kaynaklanır. Ayrıca, sadece "
|
||
"“ortalamanın altında” şansa sahip olmak bir zararı mazur göstermez; "
|
||
"ortalamanın altında şansa sahip olmak normaldir ve senaryolar, ortalamanın "
|
||
"altında şansla bile kazanılabilecek şekilde tasarlanmıştır. Burada "
|
||
"bahsettiğimiz sadece birden fazla elde bir kere son derece kötü bir şans "
|
||
"durumudur."
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:343
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Be wary of attributing a loss to any of these reasons. If you are not a "
|
||
"veteran player, it is far more likely that your loss was caused by one of "
|
||
"the <italic>text='common'</italic> errors, listed above, and is not "
|
||
"indicative of a bug in the campaign. However, if you still think you found a "
|
||
"bug, then by all means, report it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir kaybı bu sebeplerden herhangi birine atfetmekten kaçının. Tecrübeli bir "
|
||
"oyuncu değilseniz, kaybınızın yukarıda listelenen <italic>text='çok "
|
||
"rastlanan'</italic> hatalardan birinden kaynaklanması ve bir seferberlikteki "
|
||
"bir hatayı göstermemesi çok daha olasıdır. Ancak, hala bir hata bulduğunuzu "
|
||
"düşünüyorsanız, elbette, bunu bildirin!"
|
||
|
||
#. [topic]: id=whylost
|
||
#: data/core/help.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The “Damage Calculations” dialog shows some statistics that can help "
|
||
"determine whether a match was very lucky or very unlucky. However, reading "
|
||
"the statistics is no substitute to watching the replay and looking for "
|
||
"strategic mistakes, or small bits of luck at critical points in the "
|
||
"engagement."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Hasar Hesaplamaları\" iletişim kutusu, bir çarpışmanın çok şanslı veya "
|
||
"şanssız olup olmadığını belirlemeye yardımcı olabilecek bazı istatistikler "
|
||
"gösterir. Bununla birlikte, tekrarı izlemekle ve stratejik hataları ya da "
|
||
"ilerlemenin kritik noktalarında küçük şanslar aramakla elde edeceklerinizi, "
|
||
"istatistikleri okuyarak elde edemezsiniz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:354
|
||
msgid "Combat"
|
||
msgstr "Çarpışma"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Order and Number of Strikes'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Vuruşların Sırası ve Sayısı'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"Combat in <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> always takes place "
|
||
"between units in adjacent hexes. Click on your unit, and click on the enemy "
|
||
"you want to attack: your unit will move towards the enemy unit, and when "
|
||
"they are next to each other, combat will begin. The attacker and defender "
|
||
"alternate strikes until each has used their allotted number of strikes. The "
|
||
"attacker chooses one of its weapons to attack with, and the defender "
|
||
"retaliates with one of its attacks of the same type. There are two types of "
|
||
"attacks: <italic>text='melee'</italic>, which usually involves weapons such "
|
||
"as swords, axes or fangs; and <italic>text='ranged'</italic>, which usually "
|
||
"involves weapons such as bows, spears and fireballs."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Vesnot Savaşı'</italic>nda çarpışma her zaman birbirlerinin "
|
||
"etki alanına giren birimler arasında cereyan eder. Biriminize tıkladıktan "
|
||
"sonra saldırmak istediğiniz düşman birimine tıklarsanız, biriminiz düşman "
|
||
"birimine doğru gider ve yanyana geldikleri zaman çarpışma başlar. Saldıran "
|
||
"ve savunan kendi vuruş sayıları dolana kadar karşılıklı vuruşurlar. Saldıran "
|
||
"saldıracağı silahı seçer ve savunan aynı türden bir saldırı ile karşılık "
|
||
"verir. İki saldırı türü vardır: genellikle kılıç, balta ve pençe gibi "
|
||
"silahları kapsayan yakın dövüş ve genellikle ok, mızrak ve ateş topu gibi "
|
||
"silahları kapsayan menzilli."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:357
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The attacker gets the first strike, then the defender retaliates. Each "
|
||
"strike either hits, doing a given amount of damage, or misses, doing no "
|
||
"damage at all. Strikes alternate until each unit has used up all of its "
|
||
"strikes. The number of strikes a unit has varies; for instance, an elvish "
|
||
"fighter with a 5×4 attack may strike 4 times, each successful strike dealing "
|
||
"5 damage, while an orcish grunt with a 9×2 attack can only strike twice (but "
|
||
"at 9 damage for each hit)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Saldıran taraf ilk hücumu yapar, ondan sonra da savunan taraf misilleme "
|
||
"yapar. Her iki taraf da bütün saldırılarını kullanana kadar bu devam eder. "
|
||
"Birimlerin sahip olduğu saldırı sayısı değişkendir, mesela, 5-4 kılıç "
|
||
"saldırılı bir elf savaşçısı 5 hasar verebilen 4 kılıç sallayabilir, bununla "
|
||
"beraber 9-2’lik bir ork izbandudu sadece 2 yumruk sallayabilir (ama her "
|
||
"isabeti 9 hasar gücünde)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:359
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Chance to Hit'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='İsabet Şansı'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:361
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Every unit has a chance of being hit, based on the <italic>text='terrain'</"
|
||
"italic> it is in. This is shown in the status pane, and may also be found by "
|
||
"right-clicking a unit, selecting <bold>text='Unit Description'</bold>, and "
|
||
"then looking at <bold>text='Terrain Modifiers'</bold>. For instance, many "
|
||
"elves have a defense rating of 70% in forest, so a unit attacking them has "
|
||
"only a 30% chance of hitting. Conversely, the elf’s chance of hitting the "
|
||
"attacker in return depends on what terrain the attacker is in."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Her birimin isabet alma şansı bulunduğu <italic>text='araziye'</italic> "
|
||
"bağlıdır. Bu imkan, birimin üzerinde fareyi sağ tıklayıp, birim tanımını "
|
||
"seçtikten sonra <italic>text='Arazi ayarı'</italic>’na bakıp bulunabilir. "
|
||
"Mesela, bir çok elf ormanda %70 savunma imkanına sahiptir. Bu, onlara "
|
||
"saldıran bir birimin %30 isabet şansına sahip olması demektir. Diğer yandan, "
|
||
"bu elf’in saldırana isabet kaydetme oranı da saldıranın bulunduğu araziyle "
|
||
"alakalıdır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two exceptions to this rule: <ref>dst='weaponspecial_magical' "
|
||
"text='magical attacks'</ref> and <ref>dst='weaponspecial_marksman' "
|
||
"text='marksmen'</ref>. Magical attacks always have a 70% chance to hit, "
|
||
"regardless of terrain, and, when used offensively, marksmen always have at "
|
||
"least a 60% chance to hit, regardless of terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu kuralın iki istisnası vardır: <ref>dst='weaponspecial_magical' "
|
||
"text='sihirli saldırılar'</ref> ve <ref>dst='weaponspecial_marksman' "
|
||
"text='nişancı'</ref> saldırıları. Sihirli saldırılar araziye aldırmadan her "
|
||
"zaman %70 isabet şansına sahiptirler. Nişancılar ise saldırı amaçlı "
|
||
"kullanıldığı takdirde araziye aldırmadan her zaman %60 isabet şansına "
|
||
"sahiptirler."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:365
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text=Damage</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Hasar'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:367
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each strike which hits causes a base amount of damage depending on the "
|
||
"attack type. For instance, an elvish fighter with a 5×4 attack does 5 base "
|
||
"damage. This is usually modified by two things: "
|
||
"<ref>dst='damage_types_and_resistance' text='resistance'</ref> and "
|
||
"<ref>dst='time_of_day' text='time of day'</ref>. To see how base damage is "
|
||
"modified by the circumstances, select <bold>text='Damage Calculations'</"
|
||
"bold> in the attack selection menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"İsabet eden her darbe saldırı türüne bağlı olarak bir temel hasar verir. "
|
||
"Mesela, elf savaşçının 5-4’lük bir kılıç saldırısı 5 hasarlık 4 vuruş yapar. "
|
||
"Bu genel olarak iki şeyle değişir: <ref>dst='damage_types_and_resistance' "
|
||
"text='dayanıklılık'</ref> ve <ref>dst='time_of_day' text='günün saati'</"
|
||
"ref>. Temel hasarın duruma göre nasıl değiştiğini görmek için, saldırı seçme "
|
||
"menüsünden <bold>text='Hasar Hesaplamaları'</bold>nı seçiniz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:369
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A few units have special <ref>dst='..abilities_section' text='abilities'</"
|
||
"ref> which affect damage dealt in combat. The most common of these is "
|
||
"<ref>dst='weaponspecial_charge' text='charge'</ref>, which doubles the "
|
||
"damage dealt by both attacker and defender when the unit with charge attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az sayıda birim çarpışmada verilen hasarı etkileyen özel <ref>dst='.."
|
||
"abilities_section' text='yeteneklere'</ref> sahiptir. Bunların en bilineni "
|
||
"<ref>dst='weaponspecial_charge' text='yükleme'</ref> olup, bu özelliğe "
|
||
"sahip birim ister saldırsın ister savunsun verdiği hasar ikiye katlanır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:377
|
||
msgid "Damage Types and Resistance"
|
||
msgstr "Hasar Türleri ve Direnç"
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resistances work very simply: if a unit has 40% resistance against a damage "
|
||
"type, then it will suffer 40% less damage when hit with that damage type. It "
|
||
"is also possible for a unit to be vulnerable against some damage types. If a "
|
||
"unit has −100% resistance against a damage type, it will suffer 100% more "
|
||
"damage when hit by that type."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dirençler çok basit çalışır: eğer bir birimin bir hasar türüne karşı %40 "
|
||
"direnci varsa, o hasar türüyle vurulduğu zaman %40 daha az hasar alır. Bir "
|
||
"birimin bazı hasar türlerine zaafının olması da mümkündür: eğer bir birimin "
|
||
"bir hasar türüne -%100 (eksi yüzde yüz) direnci varsa, o zaman bu hasar "
|
||
"türüyle vurulduğu zaman %100 daha fazla hasar alır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with physical "
|
||
"attacks: <italic>text='blade, pierce, and impact damage'</italic>. "
|
||
"Additionally, there are three further types of damage usually associated "
|
||
"with magical attacks: <italic>text='fire, cold, and arcane attacks'</"
|
||
"italic>. Different units may have resistances which alter the damage which "
|
||
"they take from certain damage types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oyunda fiziksel saldırılarla ilgili üç tür hasar vardır: "
|
||
"<italic>text='kesme, delme ve darbe'</italic>. Bunlara ek olarak büyülü "
|
||
"saldırılarla bağlantılı üç hasar türü daha vardır: <italic>text='ateş, soğuk "
|
||
"ve gizemli'</italic>. Farklı birimler için belli hasar türlerinden aldıkları "
|
||
"hasarın miktarı, birimin o hasar türüne direncine bağlı olarak farklı "
|
||
"olabilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:380
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, skeletons are highly resistant to blade and pierce damage, but "
|
||
"are vulnerable to impact and fire damage, and extremely vulnerable to arcane "
|
||
"damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin iskeletler kesme ve delme hasarına karşı çok dayanıklı olmasına "
|
||
"karşın darbeye ve ateşe karşı zayıf, gizemli saldırılara karşı ise epeyce "
|
||
"zayıftır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If a strike is determined to hit, it will always do at least 1 point of "
|
||
"damage. This applies even if the defender has 100% resistance to the damage "
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eğer bir vuruş isabet ederse her zaman en az 1 hasar puanı eksiltir. Bu "
|
||
"karşı tarafın o hasar türüne %100 direnci olsa da geçerlidir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:390
|
||
msgid "Orbs and ellipses"
|
||
msgstr "Küreler ve Halkalar"
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"There are colored indicators above the energy bars of some units, consisting "
|
||
"of a colored orb (and sometimes a <ref>dst='crowns' text='crown'</ref>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazı birimlerin enerji çubuklarının üzerinde renkli bir küreden (ve bazan "
|
||
"<ref>dst='crowns' text='taç'</ref>tan) oluşan renkli göstergeler vardır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#. The help page has a set of images above this paragraph, in the same order as the bullet points
|
||
#: data/core/help.cfg:403
|
||
msgid ""
|
||
"The orbs show whether the unit can move or attack. The statuses and their "
|
||
"standard colors are:\n"
|
||
"• <bold>text='Green'</bold> if it has neither moved nor attacked this turn.\n"
|
||
"• <bold>text='Yellow'</bold> if it has moved (or attacked), and can still "
|
||
"attack. It might still be able to move further too.\n"
|
||
"• <bold>text='Red'</bold> if it can neither move further nor attack again "
|
||
"this turn.\n"
|
||
" • Red is also used after the ‘end unit turn’ command, and,\n"
|
||
" • when a unit is in the middle of a multi-turn move (has been told to "
|
||
"move further than it can in the current turn).\n"
|
||
"• <bold>text='Red and yellow'</bold> if it has moved (or attacked), can "
|
||
"still move further, but it can no longer attack.\n"
|
||
" • This can happen due to campaign-specific events or abilities, for "
|
||
"example the <italic>text='disengage'</italic> ability in the campaign "
|
||
"<italic>text='Under the Burning Suns'</italic>.\n"
|
||
"• <bold>text='Blue'</bold> for allied units, except during that ally’s own "
|
||
"turn.\n"
|
||
" • During the ally’s own turn, their units will be shown with the colors "
|
||
"showing whether the units can still move and attack; however their moves, "
|
||
"and the corresponding orb changes, are delayed as explained in "
|
||
"<ref>dst='shroud_and_fog' text='Shroud and Fog of War'</ref>.\n"
|
||
"• Enemy units normally don’t have orbs, however these can be enabled in the "
|
||
"advanced preference “Customize orb colors”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Küreler, birimin saldırp saldıramayacağını veya hareket edip edemeyeceğini "
|
||
"gösterir. Durumları ve standart renkleri:\n"
|
||
"• <bold>text='Yeşil'</bold> o el hem hareket edebilir hem de saldırabilir.\n"
|
||
"• <bold>text='Sarı'</bold> o el hareket edebilir ve hala saldırabilir. Daha "
|
||
"da ilerleyebilir.\n"
|
||
"• <bold>text='Kırmızı'</bold> o el ne hareket edebilir ne de saldırabilir.\n"
|
||
" • Kırmızı ayrıca, 'Eli Bitir' komutundan sonra ve\n"
|
||
" • çok turlu bir hareket daha tamamlanmamışken de kullanılabilir (o elde "
|
||
"hareket edebileceğinden daha fazla ileri götürülmüşse).\n"
|
||
"• <bold>text='Sarı-Kırmızı'</bold> hareket etmiş veya saldırmıştır, hala "
|
||
"ilerleyebilir ama saldıramaz.\n"
|
||
" • Bu, seferberliğe özgü olaylar ve yetenekler sebebiyle ortaya "
|
||
"çıkabilir. Örneğin, <italic>text='Kızgın Güneşlerin Altında'</italic> "
|
||
"seferberliğinde <italic>text='vurkaç'</italic> yeteneği.\n"
|
||
"• <bold>text='Mavi'</bold> müttefik birimler için, müttefikin kendi eli "
|
||
"hariç.\n"
|
||
" • Müttefikin kendi eli sırasında bu birimler hala hareket edip "
|
||
"edemeyeceklerini belirten renklerde gösterilir. Ancak hareketleri ve bunlara "
|
||
"ilişkin küre renkleri <ref>dst='shroud_and_fog' text='Örtü ve Savaş Dumanı'</"
|
||
"ref> başlığı altında açıklandığı gibi geciktirilir.\n"
|
||
"• Düşman birimlerin normalde küreleri olmaz. Ancak, gelişmiş tercihlerde "
|
||
"“Küre renklerini özelleştir” adımında bunlar etkinleştirilebilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:415
|
||
msgid "<header>text='Ellipses'</header>"
|
||
msgstr "<header>text='Halkalar'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:418
|
||
msgid ""
|
||
"A team-colored shape is drawn on the ground under each unit. This is called "
|
||
"the “ellipse”, although some units’ ellipses are not elliptical."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her birimin altına yere takım renginde bir elips çizilir. Buna \"halka\" "
|
||
"denir, ancak bazı birimlerin halkaları elips şeklinde değildir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#. The help page has a set of images above this paragraph, in the same order as the bullet points
|
||
#: data/core/help.cfg:429
|
||
msgid ""
|
||
"• Most units have a circular ellipse.\n"
|
||
"• Units that can recruit have a seven-pointed star.\n"
|
||
"• <ref>dst='crowns' text='Hero units'</ref> have a smaller variant of the "
|
||
"seven-pointed star, these units can’t recruit.\n"
|
||
"• Units without a <ref>dst='movement' text='zone of control'</ref> have a "
|
||
"broken outline version of the shape.\n"
|
||
"• Some campaigns start with a level zero leader. Able to recruit but lacking "
|
||
"a ZoC, these units have a broken outline version of the seven-pointed star."
|
||
msgstr ""
|
||
"• Çoğu birimin halkası daireseldir.\n"
|
||
"• Askere alınabilir birimlerin yedi köşeli yıldızları olabilir.\n"
|
||
"• <ref>dst='crowns' text='Kahraman birimler'</ref>in de yedi köşeli "
|
||
"yıldızları vardır ama daha küçüktür ve bunlar askere alınamaz.\n"
|
||
"•<ref>dst='movement' text='Etki alanı'</ref>na sahip olmayan birimlerin "
|
||
"halkaları kesintilidir.\n"
|
||
"• Bazı seferberliklerde başlangıçta liderin seviyesi sıfırdır. Bir etki "
|
||
"alanları olmasa da asker alabilirler ve bunların da yedi köşeli yıldızları "
|
||
"kesintilidir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=crowns
|
||
#: data/core/help.cfg:440
|
||
msgid "Crowns and loyal markers"
|
||
msgstr "Taçlar ve Bağlılık göstergeleri"
|
||
|
||
#. [topic]: id=crowns
|
||
#: data/core/help.cfg:441
|
||
msgid ""
|
||
"Some units have an additional marker superimposed on their <ref>dst='orbs' "
|
||
"text='orb'</ref>, and a corresponding shape to their <ref>dst='orbs' "
|
||
"text='ellipses'</ref>:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazı birimlerin <ref>dst='orbs' text='kürelerinin'</ref> üzerinde ek bir "
|
||
"göstergesi ve <ref>dst='orbs' text='halkalarına'</ref> karşılık gelen bir "
|
||
"şekli vardır:"
|
||
|
||
#. [topic]: id=crowns
|
||
#. The help page has a set of images above this paragraph, in the same order as the first set of bullet points, showing what the "loyal icon" is and the difference between "silver" and "blueish-silver".
|
||
#: data/core/help.cfg:456
|
||
msgid ""
|
||
"• Leaders are shown with a <bold>text='gold crown'</bold>.\n"
|
||
"• Heroes have a <bold>text='blueish-silver crown'</bold>.\n"
|
||
"• Expendable leaders are shown with a <bold>text='silver crown'</bold>.\n"
|
||
"• <ref>dst='traits_loyal' text='Loyal units'</ref> have the "
|
||
"<bold>text='loyal icon'</bold>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Of these categories, only leaders are built into the basic game rules. The "
|
||
"others are found in campaigns, and are characters that form part of the "
|
||
"narration. The exact rules for them are set by their campaign, which might "
|
||
"deviate from these standard expectations about them:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• The death of any hero leads to immediate defeat.\n"
|
||
"• The death of an expendable leader doesn’t lead to immediate defeat, even "
|
||
"though they can recruit.\n"
|
||
"• All of these units have the main advantage of the loyal trait, that they "
|
||
"cost no upkeep.\n"
|
||
"• Losing any of these units causes a disadvantage for the remainder of the "
|
||
"campaign, assuming it doesn’t end immediately.\n"
|
||
"• These units will never occur as random recruits."
|
||
msgstr ""
|
||
"• Liderler bir <bold>text='altın taç'</bold> ile gösterilir.\n"
|
||
"• Kahramanların <bold>text='mavimsi-gümüşten taç'</bold>ları vardır.\n"
|
||
"• Harcanabilir liderler <bold>text='gümüş taç'</bold> ile gösterilir.\n"
|
||
"• <ref>dst='traits_loyal' text='Sadık birimler'</ref> <bold>text='bağlılık "
|
||
"simgesi'</bold>ne sahiptir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu sınıfandırma dışında yalnızca liderler temel oyun kurallarına dahil "
|
||
"edilmiştir. Diğerleri seferberliklerde bulunur ve anlatının bir parçasını "
|
||
"oluşturan karakterlerdir. Bunlar için kesin kurallar, seferberliklerinde "
|
||
"belirlenir ve bu, kendileriyle ilgili şu standart beklentilerden farklı "
|
||
"olabilir:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Bir kahramanın ölümü, anında yenilgi ile sonuçlanır.\n"
|
||
"• Harcanabilir bir liderin ölümü, askere alma yetenekleri olmasına rağmen "
|
||
"anında yenilgiye sebep olmaz.\n"
|
||
"• Bu birimleri tümü sadık mizacın ana getirisine sahiptir, giderleri "
|
||
"yoktur.\n"
|
||
"• Bu birimlerden herhangi birini kaybetmek, hemen bitmediğini varsayarsak, "
|
||
"seferberliğin geri kalanı için bir olumsuzluktur. \n"
|
||
"• Bu birimler asla askere alımlarda ortaya çıkmaz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:474
|
||
msgid "Time of Day"
|
||
msgstr "Günün saati"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:475
|
||
msgid ""
|
||
"The time of day affects the damage of certain units as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Lawful'</bold> units get +25% damage in daytime, and −25% "
|
||
"damage at night.\n"
|
||
"• <bold>text='Chaotic'</bold> units get +25% damage at night, and −25% in "
|
||
"daytime.\n"
|
||
"• <bold>text='Neutral'</bold> units are unaffected by the time of day.\n"
|
||
"• <bold>text='Liminal'</bold> units get +25% damage during twilight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Günün saati belirli birimlerin aldıkları hasara aşağıdaki şekilde etki "
|
||
"eder:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Adil'</bold> birimler gündüz +%25, gece -%25 hasar alır.\n"
|
||
"• <bold>text='Kaypak'</bold> birimler gündüz -%25, gece +%25 hasar alır.\n"
|
||
"• <bold>text='Tarafsız'</bold> birimler günün saatinden etkilenmez.\n"
|
||
"• <bold>text='İntikalî'</bold> birimler alacakaranlıkta +%25 hasar alır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:480
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The current time of day can be observed under the minimap in the status "
|
||
"pane. For the usual day/night cycle, morning and afternoon count as day, "
|
||
"first and second watch count as night:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Günün saati durum çubuğundaki mini haritadan takip edilebilir. Normal gündüz/"
|
||
"gece döngüsü için, sabah ve öğle gündüz; gece ve sabaha karşı ise gece "
|
||
"sayılır.\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=dawn
|
||
#. [time]: id=dawn_hour
|
||
#: data/core/help.cfg:484 data/core/macros/schedules.cfg:16
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:290
|
||
msgid "Dawn"
|
||
msgstr "Şafak"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=morning
|
||
#: data/core/help.cfg:485 data/core/macros/schedules.cfg:28
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "Sabah"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=afternoon
|
||
#: data/core/help.cfg:486 data/core/macros/schedules.cfg:46
|
||
msgid "Afternoon"
|
||
msgstr "Öğle"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=dusk
|
||
#. [time]: id=dusk_hour
|
||
#: data/core/help.cfg:487 data/core/macros/schedules.cfg:55
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:411
|
||
msgid "Dusk"
|
||
msgstr "Akşam"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=first_watch
|
||
#: data/core/help.cfg:488 data/core/macros/schedules.cfg:67
|
||
msgid "First Watch"
|
||
msgstr "Gece"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#. [time]: id=second_watch
|
||
#: data/core/help.cfg:489 data/core/macros/schedules.cfg:91
|
||
msgid "Second Watch"
|
||
msgstr "Sabaha Karşı"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:491
|
||
msgid ""
|
||
"Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
|
||
"perpetually night!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazı senaryoların daima vaktin gece olarak kabul edildiği yeraltında geçtiği "
|
||
"aklınızda bulunsun!\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:493
|
||
msgid ""
|
||
"Some underground locations are illuminated. They are perpetually "
|
||
"intermediate between day and night.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeraltında bazı bölümler aydınlık olur. Buralar ne tam gece ve ne de tam "
|
||
"gündüz sayılırlar.\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:495
|
||
msgid ""
|
||
"Some role-playing scenarios take place indoors — these regions are similarly "
|
||
"intermediate.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazı rol yapma senaryoları iç mekanda gerçekleşir — bunlar genelde orta "
|
||
"düzey sayılır.\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:497
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, units with the <ref>dst='ability_illuminationilluminates' "
|
||
"text='illuminates'</ref> ability and terrain features such as "
|
||
"<ref>dst='terrain_lava' text='lava'</ref> change the time of day bonus "
|
||
"around them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Son olarak, <ref>dst='ability_illuminationilluminates' text='aydınlatır' </"
|
||
"ref> yeteneğine sahip birimler ve <ref>dst='terrain_lava' text='lav'</ref> "
|
||
"gibi arazi özellikleri, birimlerin günün saati ödülünü değiştirir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:504
|
||
msgid "Healing"
|
||
msgstr "Tedavi"
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:505
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Resting'</bold>: A unit which neither moves, attacks, nor is "
|
||
"attacked will heal 2 HP in its next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Dinlenme'</bold>: Hareket etmeyen, saldırmayan ve "
|
||
"saldırılmayan her birim bir sonraki elde 2 YP iyileşir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:505
|
||
msgid ""
|
||
"In combat, your units will inevitably take damage. There are several ways to "
|
||
"heal your units. However, with the exception of resting, these do not stack; "
|
||
"only one can occur per turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Savaşta, birimleriniz kaçınılmaz olarak hasar alır. Birimlerinizi "
|
||
"iyileştirmenin çeşitli yolları vardır. Ancak, dinlenme dışında, bunların "
|
||
"hepsi birden uygulanmaz, her el sadece biri uygulanır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:507
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Villages'</bold>: A unit which starts a turn in a village or "
|
||
"<ref>dst='terrain_oasis' text='oasis'</ref> will heal 8HP. If the unit is "
|
||
"poisoned, the poison will be cured instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"* <bold>text='Köyler'</bold>: Ele bir köyde veya <ref>dst='terrain_oasis' "
|
||
"text='vahada'</ref> başlayan her birim 8 YP iyileşir. Birm zehirlenmişse "
|
||
"iyileşmez, sadece zehiri giderilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:508
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <ref>dst='ability_regeneratesregenerates' text='Regeneration'</ref>: "
|
||
"Certain units (such as trolls) will automatically heal 8HP every turn. If "
|
||
"the unit is poisoned, the poison will be cured instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"* <ref>dst='ability_regeneratesregenerates' text='İyileşen birimler'</ref>: "
|
||
"Bazı birimler (troller gibi) her el kendiliğinden 8 YP iyileşir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:509
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Healing units'</bold>: Units with the "
|
||
"<ref>dst='ability_healingheals +4' text='Heals'</ref> ability will heal each "
|
||
"allied adjacent unit, usually <ref>dst='ability_healingheals +4' text='4HP'</"
|
||
"ref> or <ref>dst='ability_healingheals +8' text='8HP'</ref> per turn, or "
|
||
"prevent Poison from causing that unit damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"* <bold>text='İyileştiren birimler'</bold>: <ref>dst='ability_healingheals "
|
||
"+4' text='İyileştirir'</ref> yeteneğine sahip birimler etki alanındaki dost "
|
||
"birimleri, genellikle el başına <ref>dst='ability_healingheals +4' "
|
||
"text='4YP'</ref> veya <ref>dst='ability_healingheals +8' text='8YP'</ref> "
|
||
"kadar iyileştirir veya zehirin etkisini ortadan kaldırır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:510
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Curing units'</bold>: Units with the "
|
||
"<ref>dst='ability_curingcures' text='cures'</ref> ability will cure Poison "
|
||
"in all allied adjacent units (in preference to healing, if it has that "
|
||
"ability as well)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='İlaç veren birimler'</bold>: <ref>dst='ability_curingcures' "
|
||
"text='İlaç verir'</ref> yeteneğine sahip birimler etki alanındaki dost "
|
||
"birimlerden zehrin etkisini giderir (ama iyileşme yeteneğine sahip değilse "
|
||
"kendi zehirini gideremez)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:511
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Advancement'</bold>: When a unit <ref>dst='advancement' "
|
||
"text='advances'</ref>, it will heal fully. This can happen as soon as your "
|
||
"unit gains enough experience, whether it is your turn or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"• <bold>text='Terfi'</bold>: Bir birim <ref>dst='advancement' text='terfi'</"
|
||
"ref> ettiğinde, tamamen iyileşir. Bu, sizin sıranız olsun olmasın, biriminiz "
|
||
"yeterli deneyim kazanır kazanmaz gerçekleşir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:512
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resting can be combined with other forms of healing, but villages, "
|
||
"regeneration, healing and curing cannot combine with each other: the best "
|
||
"option will be used. Finally, units heal fully between scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dinlenme diğer iyileşme eylemleri ile birleşebilir, ama köyler, yenilenme, "
|
||
"tedavi ve ilaç verme bir arada uygulanamaz, en iyi seçenek uygulanır. Ayrıca "
|
||
"birimler senaryolar arasında tamamen iyileşir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:514
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Advanced'</bold>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<bold>text='Kapsamlı'</bold>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:516
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unlike other forms of healing, the heals ability will not take effect on the "
|
||
"healed unit’s turn, but on the healer’s turn. This means that while a unit "
|
||
"surrounded by several healers on the same side will only receive healing "
|
||
"from one healer per turn, a unit surrounded by healers from several allied "
|
||
"sides will be healed once on each of said allied sides’ turns."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diğer iyileştirme biçimlerinin aksine, iyileştirme yeteneği iyileşen birimin "
|
||
"sırası geldiğinde değil, şifacının sırası geldiğinde etkili olacaktır. Aynı "
|
||
"taraftaki birkaç şifacıyla çevrili bir birim sadece bir şifacıdan şifa "
|
||
"alırken, birkaç müttefik taraftan gelen şifacılarla çevrili bir birim "
|
||
"müttefik tarafların sırası geldikçe her şifacıdan şifa alır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=wrap_up
|
||
#: data/core/help.cfg:524
|
||
msgid "Wrap Up"
|
||
msgstr "Konuyu toparlama"
|
||
|
||
#. [topic]: id=wrap_up
|
||
#: data/core/help.cfg:525
|
||
msgid ""
|
||
"This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on "
|
||
"basic strategy, or familiarize yourself with <ref>dst='..traits_section' "
|
||
"text='traits'</ref> and <ref>dst='..abilities_section' text='abilities'</"
|
||
"ref>, but you now know everything you need to know to play the "
|
||
"<italic>text='Heir to the Throne'</italic> campaign. Have fun, and good luck!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Burada Vesnot’un temelleri tamamlanıyor. Bundan sonra Temel Stratejiyi "
|
||
"okuyabilir veya kendinizi <ref>dst='..traits_section' text='mizaçlar'</ref> "
|
||
"ve <ref>dst='..abilities_section' text='yetenekler'</ref> hakkında "
|
||
"bilgilendirebilirsiniz, ama şimdi <italic>text='Tahtın Varisi'</italic> "
|
||
"senaryosunu oynayabilecek her şeyi biliyorsunuz. İyi eğlenceler ve iyi "
|
||
"şanslar!"
|
||
|
||
#. [topic]: id=license
|
||
#: data/core/help.cfg:530
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lisans"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:541
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units have two traits. However, goblins have only one trait, undead "
|
||
"units are always assigned the single trait <italic>text='undead'</italic> "
|
||
"and in some cases <italic>text='fearless'</italic>, and woses do not receive "
|
||
"any traits. "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Çoğu birim iki mizaca sahiptir, Goblinler tek bir mizaca sahip olsalar da, "
|
||
"yarı ölülere daima atanan <italic>text='yarı ölü'</italic> mizacına ek "
|
||
"olarak bazı durumlarda <italic>text='korkusuz'</italic> mizacı da atanır. "
|
||
"Ulu Ağaçların ise hiçbir mizacı yoktur. "
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:541
|
||
msgid ""
|
||
"Traits are modifications that change a unit’s attributes slightly. They are "
|
||
"usually randomly assigned to a unit when it is recruited. The traits "
|
||
"available to a unit are largely determined by its <italic>text='race'</"
|
||
"italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mizaçlar, birimin nitelliklerini kısmen değiştiren özelliklerdir. Bunlar "
|
||
"genellikle askere alındığında birime rastgele atanır. Bir birime uygulanan "
|
||
"mizaçlar büyük ölçüde <italic>text='ırkına'</italic> göre belirlenir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:543
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The traits that are available to most non‐undead units are "
|
||
"<ref>dst='traits_intelligent' text='intelligent'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='traits_quick' text='quick'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' "
|
||
"text='resilient'</ref>, and <ref>dst='traits_strong' text='strong'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ref>dst='traits_intelligent' text='Zeki'</ref>, <ref>dst='traits_quick' "
|
||
"text='Hızlı'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' text='Dayanıklı'</ref> ve "
|
||
"<ref>dst='traits_strong' text='Güçlü'</ref> mizaçları yarı ölü olmayan tüm "
|
||
"birimlerce kullanılabilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:545
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elves may also receive <ref>dst='traits_dextrous' text='dextrous'</ref>, and "
|
||
"dwarves may receive <ref>dst='traits_healthy' text='healthy'</ref>. Trolls "
|
||
"and certain humans may receive <ref>dst='traits_fearless' text='fearless'</"
|
||
"ref>. Other traits which may be assigned include <ref>dst='traits_loyal' "
|
||
"text='loyal'</ref>, <ref>dst='traits_feral' text='feral'</ref> and "
|
||
"<ref>dst='traits_undead' text='undead'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mizaç olarak elfler <ref>dst='traits_dextrous' text='becerikli'</ref>, "
|
||
"cüceler ise <ref>dst='traits_healthy' text='sağlıklı'</ref> olur. Troller ve "
|
||
"bazı insanlar <ref>dst='traits_fearless' text='korkusuz'</ref> olabilir. "
|
||
"<ref>dst='traits_loyal' text='Sadık'</ref>, <ref>dst='traits_feral' "
|
||
"text='yabani'</ref> ve <ref>dst='traits_undead' text='yarı ölü'</ref> mizaç "
|
||
"türlerinden bazılarıdır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:555
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Terrains come in two types: <italic>text='basic'</italic> and "
|
||
"<italic>text='mixed'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"İki tür arazi vardır: <italic>text='temel'</italic> ve <italic>text='karma'</"
|
||
"italic>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:555
|
||
msgid ""
|
||
"Game maps feature a variety of terrains that affect both unit movement and a "
|
||
"unit’s defensive capability in combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oyun haritaları birimlerin hareket alanlarını ve dövüşte savunma "
|
||
"dirençlerini etkileyen farklı arazi türlerinden oluşur."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:557
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Basic Terrain Types'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Temel Arazi Türleri'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:559
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Basic terrain types include Flat, Hills, Mountains, Sands, Water and Swamps. "
|
||
"There are many more besides these — a list of the terrain types you have "
|
||
"discovered can be found at the end of this page.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Temel arazi türleri arasında Çayırlık, Tepeler, Dağlar, Kumlar, Su ve "
|
||
"Bataklıklar bulunur. Bunlardan çok daha fazlasını — keşfettiğiniz arazi "
|
||
"türlerinin bir listesini — bu sayfanın sonunda bulabilirsiniz.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:563
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Every unit has a defense rating and a movement cost for each of the basic "
|
||
"terrain types, and these values are listed in the unit’s help page. Basic "
|
||
"terrain types may have unique properties like illumination effects as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Her birim, temel arazi türlerinin her biri için bir savunma oranına ve bir "
|
||
"hareket bedeline sahiptir ve bu değerler ilgili birimin yardım sayfasında "
|
||
"listelenmiştir. Temel arazi türleri, aydınlatma etkileri gibi benzersiz "
|
||
"özelliklere de sahip olabilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:565
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Mixed Terrain Types'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Karma Arazi Türleri'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:567
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mixed terrain types share the properties of multiple basic terrain types — "
|
||
"units generally receive the <italic>text='best defense'</italic> and "
|
||
"<italic>text='worst movement'</italic> of the underlying basic types when "
|
||
"they move onto a mixed type. For example, this is the case with "
|
||
"<italic>text='forested hills'</italic>, <italic>text='sand hills'</italic>, "
|
||
"and <italic>text='cave hills'</italic>.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Karma arazi türleri çok sayıda temel arazi türünün özelliklerini paylaşır — "
|
||
"bir karma arazi altıgenine giren birimler o arazi türünü oluşturan "
|
||
"arazilerden genellikle <italic>text='en iyi savunma'</italic> ve "
|
||
"<italic>text='en kötü hareketi'</italic> alır. Bu duruma örnek olarak, "
|
||
"<italic>text='ormanlık tepeler'</italic>, <italic>text='kumlu tepeler'</"
|
||
"italic> ve <italic>text='mağara tepeleri'</italic> verilebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:571
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"One notable exception is bridge terrains, such as <italic>text='bridges over "
|
||
"shallow water'</italic>, <italic>text='fords'</italic>, and "
|
||
"<italic>text='bridges over chasms'</italic>. Fords are easily passable to "
|
||
"both merfolk and humans — all units moving on a ford enjoy the best defense "
|
||
"and best movement out of flat and shallow water, rather than the worse "
|
||
"movement of the two. Similarly, bridges over chasms are passable to "
|
||
"nonfliers (unsurprisingly).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dikkate değer istisnalardan biri, <italic>text='sığ su üzerinde köprüler'</"
|
||
"italic>, <italic>text='sığlıklar'</italic>, ve <italic>text='uçurumlar "
|
||
"arasındaki köprüler'</italic> gibi köprü arazileridir. Sığ nehir "
|
||
"geçitlerinden hem insanlar hem de susallar kolayca geçebilir — bir sığlık "
|
||
"üzerinde hareket eden tüm birimler, en kötü savunma yerine düz ve sığ sudan "
|
||
"en iyi savunma ve en iyi hareketi elde ederler. Benzer şekilde, uçurumlar "
|
||
"üzerindeki köprüler uçamayanların da uçurumları aşabilmelerini sağlar "
|
||
"(umulmadık şekilde).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:575
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Land-based villages generally give the best defense and movement as well. "
|
||
"These villages are mixed terrains, based on the village terrain type, "
|
||
"together with hill, swamp, and cave, respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Karasal köyler genellikle en iyi savunma ve hareketi sağlar. Bu köyler, "
|
||
"köyün bulunduğu arazisi türüne göre sırasıyla tepe, bataklık ve mağara ile "
|
||
"karışık arazilerdir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:579
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Finally, water villages are generally inhospitable to land units, and do not "
|
||
"give defense or movement benefits associated with the village terrain type. "
|
||
"Instead, they count only as water tiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Son olarak, su köyleri genellikle kara birimlerini konuk etmek istemez ve "
|
||
"köyün arazi türüyle ilgili savunma veya hareket ayrıcalıklarını sağlamaz. "
|
||
"Bunun yerine, sadece su altıgenleri sayılır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:583
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see what basic types a mixed terrain is comprised of by mousing over "
|
||
"its hex and checking the terrain type icons displayed in the upper right "
|
||
"(under the default theme)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Farenizi karma bir arazi altıgenin üzerine getirdiğinizde karma bir arazinin "
|
||
"hangi temel arazilerden oluştuğunu, üstte sağda (öntanımlı temanın altında) "
|
||
"gösterilen arazi türü simgelerini inceleyerek görebilirsiniz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:585
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see what type of behavior the mixed terrain gives by mousing over "
|
||
"its hex and viewing the <italic>text='terrain description'</italic> by "
|
||
"either pressing the hotkey, or right clicking and selecting from the context "
|
||
"menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Karma arazinin sağladığı davranış türünü, farenizi karma arazi altıgeninin "
|
||
"üzerinde gezdirerek, kısayol tuşuna basarak ya da sağ tıklayıp içerik "
|
||
"menüsünden <italic>text='Arazi Tanımı'</italic> öğesini seçerek "
|
||
"görebilirsiniz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:587
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Defense Caps'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Savunma Kapasitesi'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:589
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some units have <italic>text='defense caps'</italic> for a particular basic "
|
||
"terrain type. These units suffer a penalty on mixed terrains with that type "
|
||
"— their defense cannot exceed the cap."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bazı birimler, belirli bir temel arazi türü için belli bir "
|
||
"<italic>text='savunma kapasitesine'</italic> sahiptir. Bu birimler karma "
|
||
"arazilerde bir ceza alır — savunma kapasitesini aşamaz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:591
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, the <ref>text='Loyalist Cavalryman' dst='unit_Cavalryman'</ref> "
|
||
"has a defense rating of 30% on forests, and a defense cap for forests. Thus, "
|
||
"on forested hills, he has a defense rating of 30% rather than 40%, because "
|
||
"the mixed rating cannot exceed the cap."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin, <ref>text='Sadık Süvari' dst='unit_Cavalryman'</ref> ormanlarda "
|
||
"%30'luk bir savunmaya ve savunma kapasitesine sahiptir. Ormanlarda "
|
||
"kapasitesini aşamadığından, ormanlık tepelerde, karışık puanlama sınırı olan "
|
||
"%40 yerine %30'luk bir savunma oranına sahiptir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:593
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If a unit has a defense cap for some terrain, it is always the same as its "
|
||
"defense rating on that terrain (it cannot be larger)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir birimin bazı altıgen türleri için bir savunma kapasitesi varsa, savunma "
|
||
"kapasitesi o alandaki savunma oranıyla daima aynı olur (daha büyük olamaz)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains_section
|
||
#: data/core/help.cfg:595
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Basic Terrain Types'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Temel Arazi Türleri'</header>\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..addons
|
||
#: data/core/help.cfg:608
|
||
msgid ""
|
||
"The degree of customization offered by the Wesnoth engine allows players to "
|
||
"create their own game content, including new scenarios, campaigns, and much "
|
||
"more beyond what is offered in the official content bundled with the game.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vesnot motorunun sunduğu kişiselleştirme derecesi, oyunculara yeni "
|
||
"senaryolar, seferberlikler ve oyunla birlikte verilen resmi içerikte "
|
||
"sunulanların çok ötesinde kendi oyun içeriklerini oluşturma olanağı sağlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:618
|
||
msgid "Using Add-ons"
|
||
msgstr "Eklentilerin Kullanılması"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:619
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Campaigns and Scenarios'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Seferberlikler ve Senaryolar'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:619
|
||
msgid ""
|
||
"The game supports different types of add-on content, which are not all "
|
||
"available in every gameplay mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oyun, her oynanış kipinde kullanılamayan farklı eklenti içeriklerini "
|
||
"destekler."
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:621
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Single-player campaigns are collections of scenarios that fit together to "
|
||
"tell a story. Both stand-alone scenarios—if intended to be played as such—"
|
||
"and regular campaigns are available from the <italic>text='Campaigns'</"
|
||
"italic> menu at the title screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tek oyunculu seferberlikler, bir hikaye anlatmak için bir araya getirilmiş "
|
||
"senaryo kümeleridir. Bağımsız senaryolara — bir senaryo oynamak isteniyorsa "
|
||
"— ve seferberliklere başlık ekranındaki <italic>text='Seferberlikler'</"
|
||
"italic> düğmesinden erişilebilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:623
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Multiplayer Campaigns, Scenarios, and Map Packs'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Çok Oyunculu Seferberlikler, Senaryolar ve Harita Paketleri'</"
|
||
"header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:625
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Multiplayer'</italic> games can be played in fully customized, "
|
||
"scripted scenarios or even specially designed campaigns. There are also "
|
||
"packs providing sets of individual multiplayer scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Çok Oyunculu'</italic> oyunlar tamamen özelleştirilmiş, tek "
|
||
"bir senaryoda veya özel olarak tasarlanmış seferberliklerde oynanabilir. "
|
||
"Çok oyunculu çeşitli senaryolar içeren bireysel paketler de vardır."
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:627
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Multiplayer Eras and Factions'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Çok Oyunculu Çağlar ve Birlikler'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:629
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"For gameplay purposes, various races of creatures in the world cooperate "
|
||
"with each other in factions. Factions are grouped in balanced sets with a "
|
||
"common theme; for example, the main factions of Wesnoth can be found in the "
|
||
"included Default Era.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In <italic>text='Multiplayer'</italic> mode, you can choose an era when "
|
||
"creating a new game, and players can pick from the available factions for "
|
||
"that era when setting up their sides and teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Oyunun amacına uygun olarak, dünyadaki çeşitli yaratık ırkları birlikler "
|
||
"halinde gruplaşarak birbirleriyle işbirliği yapar. Birlikler ortak temalı "
|
||
"dengeli kümeler halinde gruplandırılmıştır; örneğin, oyunun ana "
|
||
"birliklerini, Öntanımlı Çağ'da bulabilirsiniz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Çok Oyunculu'</italic> kipte, yeni bir oyun oluştururken bir "
|
||
"çağ seçersiniz ve oyuncular kendi taraflarını ve ekiplerini oluştururken o "
|
||
"dönemin mevcut birlikleri arasından seçim yapabilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:633
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see what eras you have loaded in the <ref>text='eras' dst='.."
|
||
"eras_section'</ref> of the help."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yüklü çağları yardım sayfasında <ref>text='Çağlar' dst='..eras_section'</"
|
||
"ref> bölümünde görebilirsiniz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:635
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Modifications'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Değişiklikler'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:637
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modifications are optional scenario- and era-independent scripts that can "
|
||
"alter the default ruleset in various ways. You can choose and configure "
|
||
"modifications when creating a new game."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Değişiklikler, varsayılan kural kümesini çeşitli şekillerde değiştirebilen "
|
||
"isteğe bağlı senaryo ve çağ-bağımsız komut dosyalarıdır. Yeni bir oyun "
|
||
"oluştururken değişiklikleri seçebilir ve yapılandırabilirsiniz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:639
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Cores'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Çekirdekler'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:641
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cores enable total conversion of The Battle for Wesnoth. A core can replace "
|
||
"all the content in Wesnoth: when a different core is loaded, the regular "
|
||
"units, terrains and the like do not exist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cores allow a significantly different game experience: for example, a World "
|
||
"War II campaign, or even a different game altogether, as long as it can be "
|
||
"represented as a hexagonal map with ’units’ in some way."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Çekirdekler oyun yapısının tamamen dönüştürülmesini sağlar. Bir çekirdek, "
|
||
"oyunun temel yapısını tamamen değiştirebilir: farklı bir çekirdek "
|
||
"yüklendiğinde, normal birimler, araziler ve benzerlerini artık "
|
||
"bulamazsınız. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Çekirdekler önemli ölçüde farklı bir oyun deneyimine izin verir: örneğin, "
|
||
"bir II. Dünya Savaşı seferberliği veya altıgenli bir harita olarak "
|
||
"gösterilebildiği sürece kendine özgü 'birimleriyle' tamamen farklı bir oyun "
|
||
"bile olabilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:645
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Creator Resources'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Tasarımcı Kaynakları'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=using_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:647
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Content authors can use resource packs available on the add-ons server to "
|
||
"enrich their own content with existing assets such as images, music, and "
|
||
"code. These are not generally intended for direct use in-game; however, "
|
||
"other playable add-ons may depend on them and suggest or require their "
|
||
"installation during download."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"İçerik yazarları, kendi içeriğini resimler, müzik ve kod gibi varlıklar ile "
|
||
"zenginleştirmek için eklenti sunucusunda bulunan kaynak paketlerini "
|
||
"kullanabilir. Bunlar genel olarak doğrudan oyun içinde kullanmak için "
|
||
"tasarlanmamıştır. Ancak, oynanabilir eklentilerin bazıları bunlara bağlı "
|
||
"olabilir ve indirme sırasında kurulumları önerilebilir veya istenebilir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=installing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:656
|
||
msgid "Installing Add-ons"
|
||
msgstr "Eklentilerin Kurulumu"
|
||
|
||
#. [topic]: id=installing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:657
|
||
msgid ""
|
||
"User-made add-ons can be obtained and updated through the <italic>text='Add-"
|
||
"ons'</italic> option in the main menu. After connecting to the add-ons "
|
||
"server (by default <italic>text='add-ons.wesnoth.org'</italic>), you will be "
|
||
"presented with a list of add-ons available on the server for downloading.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The installation status for each add-on is shown below each entry. For add-"
|
||
"ons that are <italic>text='upgradable'</italic> or <italic>text='outdated'</"
|
||
"italic> on the server, their installed and published versions will be shown "
|
||
"in the <italic>text='Version'</italic> column.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To search for add-ons by keywords, type any relevant terms in any order in "
|
||
"the search box, separated by spaces. You can also sort the add-on list by "
|
||
"clicking the column headers. It is also possible to choose to only display "
|
||
"add-ons of specific categories by clicking on the <bold>text='Type'</bold> "
|
||
"dropdown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To install an add-on, select it from the list and click the <bold>text='+'</"
|
||
"bold> icon, or simply double-click on the add-on’s title. If the window is "
|
||
"too small to show them inline, the <bold>text='Add-on Details'</bold> button "
|
||
"provides you with additional details about the add-on, such as its full "
|
||
"description, installation status, and available translations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanıcılar tarafından hazırlanan eklentiler, ana menüdeki "
|
||
"<italic>text='Eklentiler'</italic> seçeneği ile edinilebilir ve "
|
||
"güncellenebilir. Eklenti sunucusuna (<italic>text='add-ons.wesnoth.org'</"
|
||
"italic> öntanımlıdır) bağlandıktan sonra, indirmek için sunucuda mevcut "
|
||
"eklentiler bir listesi sunulur.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Her eklentinin kurulum durumu her girdinin altında gösterilmektedir. "
|
||
"Sunucudaki <italic>text='yükseltilebilir'</italic> veya "
|
||
"<italic>text='eskimiş'</italic> eklentiler için, <italic>text='Sürüm'</"
|
||
"italic> sütununda kurulu ve yayınlanmış sürümler gösterilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eklentileri anahtar kelimelere göre aramak için, ilgili terimler arama "
|
||
"kutusuna boşluklarla ayrılarak, istenen sırada yazılabilir. Eklenti listesi "
|
||
"de sütun başlıkları tıklanarak sıralanabilir. <bold>text='Tür'</bold> açılır "
|
||
"menüsününe tıklanarak yalnızca belirli türlerdeki eklentilerin gösterilmesi "
|
||
"de sağlanabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir eklentiyi yüklemek için listeden seçip <bold>text='+'</bold> simgesine "
|
||
"veya eklentinin başlığına çift tıklamak gerekir. Pencere ayrıntıları "
|
||
"göstermek için çok küçükse, <bold>text='Eklenti Ayrıntıları'</bold> düğmesi, "
|
||
"eklenti hakkında tam bir açıklama, yükleme durumu ve kullanılabilir "
|
||
"çeviriler gibi ek ayrıntılar sağlar."
|
||
|
||
#. [topic]: id=removing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:670
|
||
msgid "Removing Add-ons"
|
||
msgstr "Eklentilerin Kaldırılması"
|
||
|
||
#. [topic]: id=removing_addons
|
||
#: data/core/help.cfg:671
|
||
msgid ""
|
||
"To remove add-ons, choose <bold>text='Remove Add-ons'</bold> in the add-ons "
|
||
"server connection dialog. You will be presented with options to remove any "
|
||
"number of add-ons you currently have installed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is not possible to remove add-ons for which there is publishing "
|
||
"information (<italic>text='.pbl'</italic> files) attached, in order to "
|
||
"prevent its accidental loss. If necessary, you must manually delete the "
|
||
"information files or the add-ons themselves using a file manager provided by "
|
||
"your platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eklentileri kaldırmak için, eklenti sunucu bağlantısı iletişim kutusunda "
|
||
"<bold>text='Eklentileri Kaldır'</bold> düğmesini seçin. Halen kurulu "
|
||
"eklentileri kaldırmak için size seçenekler sunulacaktır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yanlışlıkla kaybedilmesini önlemek amacıyla, yayınlama bilgileri "
|
||
"(<italic>text='.pbl'</italic> dosyaları) içeren eklentileri kaldırmak mümkün "
|
||
"değildir. Gerekirse, kullandığınız sisteme özgü bir dosya yöneticisini "
|
||
"kullanarak bilgi dosyalarını veya eklentileri elle kendiniz silmelisiniz."
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:686
|
||
msgid "General Commands"
|
||
msgstr "Genel Komutlar"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:687 data/core/help.cfg:732 data/core/help.cfg:770
|
||
msgid ""
|
||
"These commands can either be issued via the command line by prefixing them "
|
||
"with ‘:’ (as shown here) or via the chat by prefixing them with ‘/’ (press "
|
||
"‘m’ first to open the chat line).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu komutlar, komut satırı üzerinden ':' ile (burada gösterildiği gibi) "
|
||
"öncelenerek veya sohbet satırında '/' ile öncelenerek (sohbet satırını açmak "
|
||
"için önce 'm' ye basılmalıdır) kullanılabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:689
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Similar to the ‘fps’ command, but also forces everything to redraw instead "
|
||
"of only things that have changed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"'fps' komutuna benzese de sadece değişenlerin değil, herşeyin yeniden "
|
||
"çizilmesini sağlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:692
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Clear chat messages.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Sohbet iletilerini temizler.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:695
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). See "
|
||
"<ref>dst='debug_commands' text='debug mode commands'</ref>.\n"
|
||
"Debug mode is turned off by quitting the game or :nodebug.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Hata ayıklama kipini açar (çok oyuncuda çalışmaz). <ref>dst='debug_commands' "
|
||
"text='Hata ayıklama komutları'</ref>’na bakınız.\n"
|
||
"Oyundan çıkınca veya :nodebug komutuyla hata ayıklama kipi kapanır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:699
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Switch a side between human and AI control. The second parameter can be "
|
||
"‘off’ to bring the side under human control, ‘on’ to watch the AI make its "
|
||
"moves, or ‘full’ to make the AI’s turn behave similarly to another player‘s "
|
||
"turn. If no second parameter is supplied, it toggles between ‘on’ and ‘off’. "
|
||
"Defaults to toggling the currently active side if no parameters are "
|
||
"supplied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"İnsan ve yapay zeka (YZ) denetimi arasında geçiş yapar. İkinci değiştirge, "
|
||
"tarafı insan denetimine almak için 'off', YZ hamlelerini izlemek için 'on' "
|
||
"veya YZ'nın sırasının oyuncu sırasına benzer şekilde davranmasını sağlamak "
|
||
"için 'full' olabilir. İkinci bir değiştirge sağlanmazsa, 'on' ve 'off' "
|
||
"arasında geçiş yapar. Herhangi bir değiştirge sağlanmadığında öntanımlı "
|
||
"olarak o anda etkin olan taraf arasında geçiş yapılır. \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:702
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Display the controller status of a side.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bir tarafın denetleyici durumunu gösterir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:705
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle the display of the current frames per second. Also writes these "
|
||
"values to a file in the userdata directory.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ekrana bir saniyede yeniden çizilen çerçeve sayısının gösterilmesini açıp "
|
||
"kapar. Ayrıca, bu değerleri kullanıcı verileri dizinine kaydeder.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:708
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Switch a log domain to a different log level.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bir günlük kayıt alanının günlük kayıt seviyesini değiştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:711
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Redraws the screen and reloads any image files that have been changed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ekran yeniden çizilir ve değişen resim dosyaları yeniden yüklenir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:714
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bring up theme selection menu.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Tema seçme menüsünü getirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:717
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Quit the scenario (without prompting).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Senaryodan çıkılır (sormaksızın).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:720
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Save the game (without prompting).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Oyun kaydedilir (sormaksızın).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:723
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Oyunu kayıt et ve senaryodan çık (sormaksızın)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:731
|
||
msgid "Multiplayer Commands"
|
||
msgstr "Çok Oyuncu Komutları"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:734
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Ban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username and "
|
||
"kick him. Can be used on users not in the game but on the server. (Of course "
|
||
"they won’t be kicked then.)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Çok oyunculuda bir oyuncuyu oyundan atar ve bu isim ve IP adresine yasak "
|
||
"koyar. Sunucuda bulunan ama bir oyuna katılmamış oyunculara da yasak "
|
||
"konabilir (bir oyuna katılmadığından, oyundan atılma söz konusu "
|
||
"olmayacaktır).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:737
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
|
||
"username (write here the nickname of the player or observer). You can check "
|
||
"what side belongs to which player in the <bold>text='Scenario Settings'</"
|
||
"bold> dialog (Press the <bold>text='More'</bold> button in the "
|
||
"<bold>text='Status Table'</bold> (alt+s by default) to get there.). The host "
|
||
"can change control of any side.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bir tarafın (tarafın numarası orada yazar) yöneticisini belli bir kullanıcı "
|
||
"adı ile (oyuncu veya izleyicinin kullanıcı adı orada yazar) değiştirmek için "
|
||
"kullanılır. Hangi tarafı hangi oyuncunun yönettiğini <bold>text='Senaryo "
|
||
"Ayarları'</bold>‘ penceresinde görebilirsiniz (<bold>text='Durum Tablosu'</"
|
||
"bold>‘nda <bold>text='Daha'</bold> düğmesine basarak veya alt+s (öntanımlı) "
|
||
"ile). Sunucu herhangi bir tarafın yöneticisini değiştirebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:740
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Launch a dialog to assist the host in changing the human controllers of "
|
||
"sides.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Sunucuda, tarafların insan denetleyicilerini değiştirmesine yardımcı olmak "
|
||
"için bir diyalog başlatır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:743
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle the idle state for a side. The host may make a side idle after a "
|
||
"network disconnection.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bir taraf için boşta durumunu değiştirir. Ağ bağlantısı kesildikten sonra "
|
||
"sunucu bir tarafı boşta bırakabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:746
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. If you "
|
||
"just want to change control of their side(s) use the :control command "
|
||
"instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Çok oyunculuda bir oyuncuyu oyundan atar ancak oyuncu tekrar oyuna "
|
||
"katılabilir. Bu işlem bağlantı ve benzeri sorunlar yaşayan oyuncuları "
|
||
"kaldırmak için nazik bir yoldur. Tarafın yöneticisini değiştirmek "
|
||
"istiyorsanız bunun yerine :control komutunu kullanın.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:749
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Send a private message to a user. When in a game, it is not possible to send "
|
||
"private messages to players who are currently controlling a side in the same "
|
||
"game.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Kullanıcıya özel ileti gönderir. Oyundayken taraf yöneticilerine özel ileti "
|
||
"gönderemezsiniz.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:752
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
|
||
"displayed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Belli bir izleyiciyi sessizleştir. Eğer kullanıcı ismi verilmez ise "
|
||
"sessizleştirilmiş kullanıcılar listelenir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:755
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle muting/silencing of all observers on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Tüm izleyicileri sessizleştirmeyi açar/kapar.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:758
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Unban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username. "
|
||
"Can be used on users not in the game but on the server.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Çok oyunculuda oyundan atılan isim ve IP adresinden yasağı kaldırır. "
|
||
"Sunucuda bulunan fakat bir oyuna katılmamış oyunculara uygulanabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:761
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Unmute a specific observer. If no username is supplied the list of muted "
|
||
"observers is cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Belirtilen izleyicinin sesini açar. Eğer kullanıcı ismi verilmez ise "
|
||
"sessizleştirilmiş izleyiciler listesi temizlenir."
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:769
|
||
msgid "Debug Mode Commands"
|
||
msgstr "Hata Ayıklama Kipi Komutları"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:772
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Brings up a menu for choosing a scenario to immediately advance to in a "
|
||
"campaign.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bir seferberlikte hemen ilerlemek amacıyla bir senaryo seçmek için bir menü "
|
||
"açar.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:775
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create a unit of the specified type on the selected hex.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Seçili altıgende belirtilen türde bir birim oluşturur.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:778
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle fog/shroud for the current side.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Geçerli taraf için örtü/savaş dumanını açıp kapar.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:781
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds the specified amount to the current side’s gold.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Geçerli tarafın altınına belirtilen miktarı ekler.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:784
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Immediately advances to the next scenario in a campaign.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bir seferberlikte sonraki senaryoya geçilmesini sağlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:787
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manually set a gamestate variable to value.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bir oyun durum değişkenine elle değer atar.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:790
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Show a gamestate variable.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bir oyun durum değişkeninin değerini gösterir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:793
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manually fire the specified event.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Belirtilen olayın tetiklenmesine sebep olur.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:796
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Modifies the specified property of the selected unit. Example: :unit "
|
||
"hitpoints=100\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Seçili birimin belirtilen özelliğini değiştirir. Örnek: :unit hitpoints=100\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:799
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Makes the selected unit level up N times. Example: :unit advances=2"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Seçili birimin kaç kere terfi edeceği belirtilir. Örnek: :unit advances=2"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:11
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"This ability will not cure an affected unit of poison, however, only delay "
|
||
"its effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu yeteneğe sahip birim, her elin başında etki alanındaki dost birimleri "
|
||
"iyileştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu birim her el en fazla 4 YP puanı iyileşme sağlayabilir veya zehrin "
|
||
"etkisini sadece o el için durdurabilir.\n"
|
||
"Zehirlenmiş bir birim tedaviciden panzehir alamaz, sadece zehirin etkisi "
|
||
"geciktirilir."
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:37
|
||
msgid ""
|
||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
"than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"This ability will not cure an affected unit of poison, however, only delay "
|
||
"its effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim savaş alanında bitkilerle sihri birleştirerek birimleri normalde "
|
||
"mümkün olandan çok daha hızlı iyileştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu birim her el en fazla 8 YP puanı iyileşme sağlayabilir veya zehrin "
|
||
"etkisini sadece o el için durdurabilir.\n"
|
||
"Zehirlenmiş bir birim şifacıdan antidot alamaz, bu iş için bir köy ya da "
|
||
"ilaç verebilen bir birim aramalıdır."
|
||
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:62
|
||
msgid "female^cures"
|
||
msgstr "ilaç verir"
|
||
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:63
|
||
msgid ""
|
||
"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
|
||
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir ilaç verme sırasında, zehirlenmiş bir birimin zehiri giderilir ama bu "
|
||
"birim o el için iyileştirilmez."
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:95
|
||
msgid "female^regenerates"
|
||
msgstr "iyileşir"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:96
|
||
msgid ""
|
||
"The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will remove "
|
||
"the poison instead of healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim her el 8 YP’ye kadar iyileşir. Eğer zehirlenmiş ise, o el iyileşme "
|
||
"yerine sadece zehirden kurtulur."
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:108
|
||
msgid "regenerates +4"
|
||
msgstr "+4 iyileşir"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:109
|
||
msgid "female^regenerates +4"
|
||
msgstr "+4 iyileşir"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"The unit will heal itself 4 HP per turn. If it is poisoned, it will remove "
|
||
"the poison instead of healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim her el kendini 4 YP iyileşir. Eğer zehirlenmiş ise, o el iyileşme "
|
||
"yerine sadece zehirden kurtulur."
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"This unit heals itself each turn, though not as much as if stationed in a "
|
||
"village."
|
||
msgstr "Bu birim yanında köyü taşıyormuşçasına her el iyileşir."
|
||
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. "
|
||
"Vulnerabilities are not affected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim savunma yaptığı zaman direnci %50’yi geçmemek üzere iki katına "
|
||
"çıkar. Zaaflar bundan etkilenmez."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=diversion
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:145
|
||
msgid "diversion"
|
||
msgstr "yönlendirme"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=diversion
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:146
|
||
msgid "female^diversion"
|
||
msgstr "yönlendirme"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=diversion
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"If there is an enemy of the target on the opposite side of the target, this "
|
||
"unit diverts the target’s attention and reduces its chance to hit by 20%."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim, hedef birimin saldırı yönüne göre tam arkasında düşmanı varsa, "
|
||
"hedefin dikkatini dağıtarak hedefin isabet şansını %20 azaltır."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=diversion
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"If there is an enemy of the target on the opposite side of the target while "
|
||
"attacking it, this unit diverts the target’s attention and reduces its "
|
||
"chance to hit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim, hedef birimin saldırı yönüne göre tam arkasında düşmanı varsa "
|
||
"hedefin dikkatini dağıtarak hedefin isabet şansını azaltır."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:200
|
||
msgid "female^leadership"
|
||
msgstr "liderlik"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:201
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can lead other troops in battle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All adjacent lower-level units from the same side deal 25% more damage for "
|
||
"each difference in level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim çarpışmada diğerlerine liderlik eder.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yanındaki düşük seviyeli müttefik birimler, her seviye farkı için %25 daha "
|
||
"fazla hasar verir."
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:220
|
||
msgid "female^skirmisher"
|
||
msgstr "avcı"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:221
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy "
|
||
"Zones of Control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim düşmanlarının bütün etki alanlarını yok sayarak hızlı bir biçimde "
|
||
"düşmalarının yanından geçme yeteneğine sahiptir."
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:237
|
||
msgid "illuminates"
|
||
msgstr "aydınlatır"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
|
||
"better, and chaotic units fight worse.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
|
||
"night, and as if it were day when it is dusk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim çevresindeki alanı aydınlatarak adil birimlerin iyi kaypak "
|
||
"birimlerin kötü savaşmasına sebep olur.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu birimin yanındaki herhangi bir birim, geceleyin akşam gibi, akşamleyin "
|
||
"ise gündüz gibi savaşır."
|
||
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:254
|
||
msgid "female^teleport"
|
||
msgstr "ışınlanır"
|
||
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"This unit may teleport between any two empty villages owned by its side "
|
||
"using one of its moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim tarafının sahip olduğu iki boş köy arasında ışınlanarak ve ışınlama "
|
||
"sırasında sadece 1 HP kullanarak hareket edebilir."
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:286
|
||
msgid "female^ambush"
|
||
msgstr "gizlenir"
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:287
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in forest, except if they have "
|
||
"units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately "
|
||
"loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim ormanda gizlenebilir ve düşmanları tarafından farkedilmez. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Düşman birimleri, bu birimi yanıbaşındaki birim dışında, ormanda göremez. "
|
||
"Düşman birimin bu birimi farkettiği anda hareketi durur ve kalan hareket "
|
||
"puanları sıfırlanır."
|
||
|
||
#. [hides]: id=burrow
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:306
|
||
msgid "burrow"
|
||
msgstr "oyuk açar"
|
||
|
||
#. [hides]: id=burrow
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:307
|
||
msgid "female^burrow"
|
||
msgstr "oyuk açar"
|
||
|
||
#. [hides]: id=burrow
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in forest or sand if it is resting (has not moved for a "
|
||
"turn), and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is resting in forest or sand, "
|
||
"except if they have units next to it. Any enemy unit that first discovers "
|
||
"this unit immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim dinlenirken (bir el hiç hareket etmezse) ormanda veya kumda "
|
||
"gizlenebilir ve düşmanları tarafından farkedilmez. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu birim ormanda veya kumda dinlenirken yanıbaşındaki birim dışında hiçbir "
|
||
"düşman birime görünmez. Düşman birimin bu birimi farkettiği anda hareketi "
|
||
"durur ve kalan hareket puanları sıfırlanır."
|
||
|
||
#. [hides]: id=nightstalk
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"The unit becomes invisible during night.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit at night, except if they have units next to "
|
||
"it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its "
|
||
"remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim geceleyin görünmez olur.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Düşman birimleri, bu birimi yanıbaşındaki birim dışında, geceleyin göremez. "
|
||
"Düşman birimin bu birimi farkettiği anda hareketi durur ve kalan hareket "
|
||
"puanları sıfırlanır."
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:349
|
||
msgid "female^concealment"
|
||
msgstr "saklanır"
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:350
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in villages, and remain undetected by its enemies, except "
|
||
"by those standing next to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in a village, except if they "
|
||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim köylerde gizlenebilir ve düşmanları tarafından yanında durmadıkça "
|
||
"farkedilmez. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Düşman birimleri, bu birimi yanı başındaki birim dışında, köyde göremez. "
|
||
"Düşman birimin bu birimi farkettiği anda hareketi durur ve kalan hareket "
|
||
"puanları sıfırlanır."
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:368
|
||
msgid "submerge"
|
||
msgstr "dalış"
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:369
|
||
msgid "female^submerge"
|
||
msgstr "dalar"
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:370
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in deep water, except if they "
|
||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim derin suda gizlenebilir ve düşmanları tarafından farkedilmez. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Düşman birimleri, bu birimi yanıbaşındaki birim dışında, derin suda göremez. "
|
||
"Düşman birimin bu birimi farkettiği anda hareketi durur ve kalan hareket "
|
||
"puanları sıfırlanır."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:390
|
||
msgid "female^feeding"
|
||
msgstr "beslenir"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a unit, "
|
||
"except units that are immune to plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vebaya bağışık olmayan yaşayan bir birimi öldürdüğünde bu birimin yaşam "
|
||
"puanı 1 arttırılır."
|
||
|
||
#. [advancement]: id=amla_default
|
||
#: data/core/macros/amla.cfg:10
|
||
msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%"
|
||
msgstr "Azami YP ödülü +3, Azami TP +%20"
|
||
|
||
#. [time]: id=midday
|
||
#. [time]: id=midday_hour
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:37 data/core/macros/schedules.cfg:344
|
||
msgid "Midday"
|
||
msgstr "Öğlen"
|
||
|
||
#. [time]: id=midnight
|
||
#. [time]: id=midnight_hour
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:79 data/core/macros/schedules.cfg:206
|
||
msgid "Midnight"
|
||
msgstr "Gece Yarısı"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:218
|
||
msgid "Second Watch — First Hour"
|
||
msgstr "Sabaha Karşı — Birinci Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:230
|
||
msgid "Second Watch — Second Hour"
|
||
msgstr "Sabaha Karşı — İkinci Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:242
|
||
msgid "Second Watch — Third Hour"
|
||
msgstr "Sabaha Karşı — Üçüncü Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:254
|
||
msgid "Second Watch — Fourth Hour"
|
||
msgstr "Sabaha Karşı — Dördüncü Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour5
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:266
|
||
msgid "Second Watch — Fifth Hour"
|
||
msgstr "Sabaha Karşı — Beşinci Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch_hour6
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:278
|
||
msgid "Second Watch — Sixth Hour"
|
||
msgstr "Sabaha Karşı — Altıncı Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:302
|
||
msgid "Morning — First Hour"
|
||
msgstr "Sabah — Birinci Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:314
|
||
msgid "Morning — Second Hour"
|
||
msgstr "Sabah — İkinci Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:326
|
||
msgid "Morning — Third Hour"
|
||
msgstr "Sabah — Üçüncü Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:335
|
||
msgid "Morning — Fourth Hour"
|
||
msgstr "Sabah — Dördüncü Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:353
|
||
msgid "Afternoon — First Hour"
|
||
msgstr "Öğle — Birinci Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:362
|
||
msgid "Afternoon — Second Hour"
|
||
msgstr "Öğle — İkinci Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:371
|
||
msgid "Afternoon — Third Hour"
|
||
msgstr "Öğle — Üçüncü Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:380
|
||
msgid "Afternoon — Fourth Hour"
|
||
msgstr "Öğle — Dördüncü Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour5
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:389
|
||
msgid "Afternoon — Fifth Hour"
|
||
msgstr "Öğle — Beşinci Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon_hour6
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:400
|
||
msgid "Afternoon — Sixth Hour"
|
||
msgstr "Öğle — Altıncı Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:423
|
||
msgid "First Watch — First Hour"
|
||
msgstr "Gece — Birinci Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:435
|
||
msgid "First Watch — Second Hour"
|
||
msgstr "Gece — İkinci Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:447
|
||
msgid "First Watch — Third Hour"
|
||
msgstr "Gece — Üçüncü Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch_hour4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:459
|
||
msgid "First Watch — Fourth Hour"
|
||
msgstr "Gece — Dördüncü Saat"
|
||
|
||
#. [time]: id=dawn1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:514
|
||
msgid "First Dawn"
|
||
msgstr "İlk Şafak"
|
||
|
||
#. [time]: id=dawn2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:525
|
||
msgid "Second Dawn"
|
||
msgstr "İkinci Şafak"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:536
|
||
msgid "First Morning"
|
||
msgstr "İlk Sabah"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:548
|
||
msgid "Second Morning"
|
||
msgstr "İkinci Sabah"
|
||
|
||
#. [time]: id=midday1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:560
|
||
msgid "First Midday"
|
||
msgstr "İlk Öğlen"
|
||
|
||
#. [time]: id=midday2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:572
|
||
msgid "Second Midday"
|
||
msgstr "İkinci Öğlen"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:584
|
||
msgid "First Afternoon"
|
||
msgstr "İlk Öğle"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:596
|
||
msgid "Second Afternoon"
|
||
msgstr "İkinci Öğle"
|
||
|
||
#. [time]: id=dusk1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:608
|
||
msgid "First Dusk"
|
||
msgstr "İlk Akşam"
|
||
|
||
#. [time]: id=dusk2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:619
|
||
msgid "Second Dusk"
|
||
msgstr "İkinci Akşam"
|
||
|
||
#. [time]: id=short_dark
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:630
|
||
msgid "The Short Dark"
|
||
msgstr "Kısa Karanlık"
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark1
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:642
|
||
msgid "The Long Dark (1)"
|
||
msgstr "Uzun Karanlık (1)"
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark2
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:654
|
||
msgid "The Long Dark (2)"
|
||
msgstr "Uzun Karanlık (2)"
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark3
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:666
|
||
msgid "The Long Dark (3)"
|
||
msgstr "Uzun Karanlık (3)"
|
||
|
||
#. [time]: id=long_dark4
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:680
|
||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||
msgstr "Uzun Karanlık (4)"
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"Spirits have very unusual resistances to damage, and move quite slowly over "
|
||
"open water."
|
||
msgstr ""
|
||
"Periler çok yararsız hasar dirençlerine sahiptirler ve açık su üzerinde "
|
||
"oldukça yavaş hareket ederler."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:12
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s arcane attack deals tremendous damage to magical creatures, and "
|
||
"even some to mundane creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birimin gizemli saldırısı sihirli yaratıklara ve hatta bazı sıradan "
|
||
"yaratıklara çok büyük hasarlar verir."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:19
|
||
msgid "This unit is capable of basic healing."
|
||
msgstr "Bu birim temel tedavileri yapabilir."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:22
|
||
msgid "This unit is capable of rapid healing."
|
||
msgstr "Bu birim hızla iyileşebilir."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is capable of healing those around it, and curing them of poison."
|
||
msgstr "Bu birim etrafındakileri iyileştirebilir ve panzehir verebilir."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is capable of neutralizing the effects of poison in units around "
|
||
"it."
|
||
msgstr "Bu birim yanındaki birimlerden zehrin etkisini kaldırır."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:31
|
||
msgid ""
|
||
"This unit regenerates, which allows it to heal as though always stationed in "
|
||
"a village."
|
||
msgstr "Bu birim yanında köyü taşıyormuşçasına her el iyileşir."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"The steadiness of this unit reduces damage from some attacks, but only while "
|
||
"defending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birimin sarsılmazlığı bazı saldırıların verdiği hasarı sadece savunma "
|
||
"sırasında azaltır."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:37
|
||
msgid ""
|
||
"The leadership of this unit enables adjacent units of the same side to deal "
|
||
"more damage in combat, though this only applies to units of lower level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birimin liderlik vasfı çevresindeki alt seviyeden dost birimlerin saldırı "
|
||
"sırasında daha etkili vurmasını sağlar."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:40
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s skill at skirmishing allows it to ignore enemies’ zones of "
|
||
"control and thus move unhindered around them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim avcılığı sayesinde düşmanlarının etki alanlarını yok sayar ve "
|
||
"böylece aralarına sızabilir."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:43
|
||
msgid "Illumination increases the lighting level in adjacent areas."
|
||
msgstr "Aydınlatma, komşu alanların ışık seviyesini arttırır."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:46
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can use one move to teleport between any two empty villages "
|
||
"controlled by its side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim tarafının sahip olduğu iki boş köy arasında ışınlanarak hareket "
|
||
"edebilir."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:49
|
||
msgid ""
|
||
"In woodlands, this unit’s ambush skill renders it invisible to enemies "
|
||
"unless it is immediately adjacent or has revealed itself by attacking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim ağaçlık alanlarda hemen yanında düşman birim olmadıkça ve "
|
||
"saldırarak kendini açığa vurmadıkça düşman tarafından farkedilmez."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:52
|
||
msgid "This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence."
|
||
msgstr "Bu birim geceleyin kendini belli etmeden gizlenebilir."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:55
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and "
|
||
"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim köylerde gizlenebilir (sualtı köyleri hariç) ve köyün yanına gelene "
|
||
"kadar düşmanları tarafından farkedilmez."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim derin suda yüzeyden hava almaya ihtiyaç duymadan ve görünmeksizin "
|
||
"hareket edebilir."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:61
|
||
msgid ""
|
||
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
|
||
"unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yaşayan bir birimi öldürdüğünde bu birimin toplam yaşam puanı 1 arttırılır."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:64
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever its berserk attack is used, this unit continues to push the attack "
|
||
"until either it or its enemy lies dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir çılgın saldırının her kullanılışında, birimin kendisi ya da düşmanı "
|
||
"ölene kadar saldırı devam ettirilir."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:67
|
||
msgid ""
|
||
"If there is an enemy of the target on the opposite side of the target while "
|
||
"attacking it, this unit may backstab, inflicting double damage by creeping "
|
||
"around behind that enemy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı, hedef birimin saldırı yönüne göre tam arkasında düşmanı varsa "
|
||
"saldırgan birimin iki kat hasar vermesine sebep olur."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:70
|
||
msgid ""
|
||
"Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife, unless "
|
||
"they are standing on a village."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vebaya maruz kalarak hayatlarını kaybeden düşmanlar bir köyde bulunmadıkları "
|
||
"takdirde yürüyen cesede dönüşür."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:73
|
||
msgid ""
|
||
"Foes who lose their life to certain horrors of nature become nourishment for "
|
||
"a rapidly growing larva, unless they are standing in a village."
|
||
msgstr ""
|
||
"Doğanın bazı dehşetleri yüzünden canlarını kaybeden düşmanlar, bir köyde "
|
||
"bulunmuyorsa, hızla büyüyen bir larvaya besin olur."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:76
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and "
|
||
"attack damage until they end a turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim düşmanlarını yavaşlatabilir, hızları ve saldırı güçleri bir el "
|
||
"boyunca yarıya düşer."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:79
|
||
msgid ""
|
||
"The ability to turn the living to stone makes this unit extremely dangerous."
|
||
msgstr "Bu birimin yaşayanları taşa çevirmesi onu çok tehlikeli yapar."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:82
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s marksmanship gives it a high chance of hitting targeted enemies, "
|
||
"but only on the attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birimin nişancılığı düşmanına isabet şansını sadece saldırı sırasında "
|
||
"arttırır."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:85
|
||
msgid ""
|
||
"This unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting an "
|
||
"opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birimin her zaman yüksek isabet şansına sahip sihirli saldırıları vardır."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:88
|
||
msgid ""
|
||
"The swarming attacks of this unit become less deadly whenever its members "
|
||
"are wounded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birimin kaynaşma saldırıları birim yara aldıkça daha az ölümcül olur."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:91
|
||
msgid ""
|
||
"Using a charging attack doubles both damage dealt and received; this does "
|
||
"not affect defensive retaliation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yükleme saldırısının kullanılması verilen ve alınan hasarı ikiye katlar; "
|
||
"ancak savunmada aynı tepkimeye yol açmaz."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:94
|
||
msgid ""
|
||
"During battle, this unit can drain life from victims to renew its own health."
|
||
msgstr ""
|
||
"Savaş sırasında bu birim kurbanlarının yaşam enerjisini emerek kendi "
|
||
"yaşamını yeniler."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:97
|
||
msgid ""
|
||
"The length of this unit’s weapon allows it to strike first in melee, even in "
|
||
"defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birimin silahının uzunluğu savunmada dahi olsa yakın saldırıda ilk vuruşu "
|
||
"yapmasını sağlar."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:100
|
||
msgid ""
|
||
"The victims of this unit’s poison will continually take damage until they "
|
||
"can be cured in town or by a unit which cures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birimin zehrinin kurbanları bir köyde veya bir ilaç veren tarafından "
|
||
"iyileştirilene kadar sürekli olarak zehirden hasar görecektir."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:103
|
||
msgid ""
|
||
"This unit has a defense cap on certain terrain types — it cannot achieve a "
|
||
"higher defense rating on mixed terrains with such terrain types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim bazı arazi türlerinde bir savunma kapasitesine sahiptir — böyle "
|
||
"arazi türlerini içeren karma arazilerde bu birim daha yüksek bir savunma "
|
||
"oranı elde edemez."
|
||
|
||
#. User-visible string, but only shown in the help pages of UMC units that haven't yet been updated to the 1.16 special notes format.
|
||
#. Don't use markup in this, because it's shown by both Pango (in the sidebar's tooltips) and the GUI1 help browser (for unit descriptions).
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"Special Notes (1.14-style, please update to the new list format to avoid "
|
||
"duplicates):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Özel Notlar (1.14 tarzı, lütfen tekrarları önlemek için yeni liste biçemine "
|
||
"güncelleyin):"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:12
|
||
msgid "loyal"
|
||
msgstr "sadık"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:13
|
||
msgid "female^loyal"
|
||
msgstr "sadık"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:14
|
||
msgid "Zero upkeep"
|
||
msgstr "Masrafsız"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"During campaigns, certain units may opt to join the player’s forces of their "
|
||
"own volition. These units are marked with the loyal trait. Although they may "
|
||
"require payment to be recalled, they never incur any upkeep costs. This can "
|
||
"make them invaluable during a long campaign, when gold is in short supply. "
|
||
"This trait is never given to recruited units, so it may be unwise to dismiss "
|
||
"such units or to send them to a foolish death."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Seferberlikler sırasında, bazı birimler kendi istekleriyle oyuncunun "
|
||
"kuvvetlerine katılırlar. Bu birimler sadık mizaçlıdır. Her ne kadar "
|
||
"çağrılmak için ödenek isterlerse de, asla herhangi bir bakım masrafına sebep "
|
||
"olmazlar. Bu onları uzun seferberliklerde paranın kıt olduğu zamanlarda paha "
|
||
"biçilmez yapar. Bu mizaç asla askere alınan birimlere verilmez, bu yüzden "
|
||
"onları aptalca bir ölüme göndermek veya azletmek akıllıca bir iş değildir."
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Loyal'</italic> units don’t incur upkeep. Most units incur an "
|
||
"upkeep cost at the end of every turn, which is equal to their level. Loyal "
|
||
"units do not incur this cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Sadık'</italic> birimlerin gideri yoktur. Çoğu birim el "
|
||
"sonunda seviyelerine eşit bir gidere yol açar. Sadık birimler bu gidere yol "
|
||
"açmaz."
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:56
|
||
msgid "female^undead"
|
||
msgstr "yarı ölü"
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:57 data/core/macros/traits.cfg:83
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:109
|
||
msgid "Immune to drain, poison, and plague"
|
||
msgstr "Zehire, vebaya ve sömürüye bağışık"
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Undead units generally have undead as their only trait. Since undead units "
|
||
"are the bodies of the dead, risen to fight again, poison has no effect upon "
|
||
"them. This can make them invaluable in dealing with foes who use poison in "
|
||
"conjunction with their attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yarı ölü birimler genellikle sadece ‘Yarı ölü’ mizaca sahiptirler. Yarı "
|
||
"ölüler savaşmak için tekrar kaldırılan ölülerin cesetleri oldukları için "
|
||
"zehir onlara etki etmez. Bu onları zehirli saldırı yapan düşmanlarla "
|
||
"savaşırken paha biçilmez yapar."
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Undead'</italic> units are immune to poison, drain, and plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Yarı Ölü'</italic> birimler zehir, veba ve sömürüye bağışıktır."
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:81
|
||
msgid "mechanical"
|
||
msgstr "mekanik"
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:82
|
||
msgid "female^mechanical"
|
||
msgstr "mekanik"
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:84
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mechanical units generally have mechanical as their only trait. Since "
|
||
"mechanical units don’t really have life, drain, poison, and plague have no "
|
||
"effect upon them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mekanik birimlerin tek yeteneği ‘Mekanik’ olmaktır. Mekanik birimler yaşayan "
|
||
"birimler olmadıklarından sömürü, zehir ve vebaya bağışıktır."
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:84
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Mechanical'</italic> units are immune to poison, drain, and "
|
||
"plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Mekanik'</italic> birimler zehire , vebaya ve sömürüye "
|
||
"bağışıktır."
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:107
|
||
msgid "elemental"
|
||
msgstr "elemental"
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:108
|
||
msgid "female^elemental"
|
||
msgstr "elemental"
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elemental units generally have elemental as their only trait. Since "
|
||
"elemental units are energy-based beings, drain, poison, and plague have no "
|
||
"effect upon them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elemental birimlerin genellikle tek yeteneği ‘Elemental’ olmaktır. Elemental "
|
||
"birimler enerji temelli oluşumlar olup, sömürü, zehir ve vebadan etkilenmez."
|
||
|
||
#. [trait]: id=elemental
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Elemental'</italic> units are immune to poison, drain, and "
|
||
"plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Elemental'</italic> birimler zehire, vebaya ve sömürüye "
|
||
"bağışıktır."
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:132
|
||
msgid "strong"
|
||
msgstr "güçlü"
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:133
|
||
msgid "female^strong"
|
||
msgstr "güçlü"
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"While useful for any close-combat unit, strong is most effective for units "
|
||
"who have a high number of swings such as the elvish fighter. Strong units "
|
||
"can be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to "
|
||
"turn a damaging stroke into a killing blow."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Herhangi bir yakın dövüş birimi için kullanışlı olmasına karşın güçlülük elf "
|
||
"savaşçısı gibi fazla sayıda vuruş yapan birimlerde daha etkilidir. Güçlü "
|
||
"birimler bir birimi öldürmek için verilebilecek hasardan biraz fazla hasar "
|
||
"gerektiği zaman çok faydalıdır."
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Strong'</italic> units do 1 more damage for every successful "
|
||
"strike in melee combat, and have 1 additional hitpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Güçlü'</italic> birimler yakın dövüşte vuruş başına 1 fazla "
|
||
"hasar verirler ve fazladan 1 yaşam puanları vardır."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:153
|
||
msgid "dextrous"
|
||
msgstr "becerikli"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:154
|
||
msgid "female^dextrous"
|
||
msgstr "becerikli"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dextrous is a trait possessed only by elves. The elven people are known for "
|
||
"their uncanny grace, and their great facility with the bow. Some, however, "
|
||
"are gifted with natural talent that exceeds their brethren. These elves "
|
||
"inflict an additional point of damage with each arrow."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Becerikli mizacı sadece elflere aittir. Elf bireyleri esrarengiz zerafetleri "
|
||
"ve okçuluktaki yetenekleri ile bilinir. İçlerinden bazıları diğerlerini çok "
|
||
"aşan doğal bir yeteneğe sahiptir. Bu elfler attığı her ok ile ek bir hasara "
|
||
"sebebiyet verir."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Dextrous'</italic> units do 1 more damage for every successful "
|
||
"strike in ranged combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Becerikli'</italic> birimler menzilli dövüşte her isabet eden "
|
||
"atışta 1 fazla hasar verir."
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:170
|
||
msgid "quick"
|
||
msgstr "hızlı"
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:171
|
||
msgid "female^quick"
|
||
msgstr "hızlı"
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Quick is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such "
|
||
"as trolls or heavy infantry. Units with the quick trait often have greatly "
|
||
"increased mobility in rough terrain, which can be important to consider when "
|
||
"deploying your forces. Also, quick units aren’t quite as tough as units "
|
||
"without this trait and are subsequently less good at holding contested "
|
||
"positions."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hızlılık en dikkat çekici yetenektir, özellikle troller ve ağır piyade gibi "
|
||
"yavaş birimlerde. Hızlı mizaçlı birimler genellikle zor bölgelerde "
|
||
"arttırılmış hareket yeteneğine sahiptir bu yüzden birimlerinizi yayarken "
|
||
"bunu dikkate almalısınız. Hızlı birimler bu yeteneğe sahip olmayan birimler "
|
||
"kadar sağlam değildir, bu yüzden konumunu korumada pek başarılı olamaz."
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Quick'</italic> units have 1 extra movement point, but 5% less "
|
||
"hitpoints than usual."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Hızlı'</italic> birimlerin fazladan 1 hareket puanına karşın "
|
||
"%5 daha az yaşam puanı olur."
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:190
|
||
msgid "intelligent"
|
||
msgstr "zeki"
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:191
|
||
msgid "female^intelligent"
|
||
msgstr "akıllı"
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Intelligent'</italic> units are very useful at the beginning "
|
||
"of a campaign as they can advance to higher levels more quickly. Later in "
|
||
"campaigns Intelligent is not quite as useful because the <italic>text='After "
|
||
"Maximum Level Advancement'</italic> (AMLA) is not as significant a change as "
|
||
"advancing a level. If you have many ‘maximum level’ units you may wish to "
|
||
"recall units with more desirable traits."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Zeki birimler'</italic> bir seferberliğin başında çok "
|
||
"faydalıdırlar, çünkü üst seviyelere daha çabuk ulaşırlar. Seferberliğin "
|
||
"ileri senaryolarında zeki birimler artık çok faydalı olmazlar çünkü "
|
||
"<italic>text='Son Seviye Sonrası Terfi'</italic> (SSST) ile kazanılan "
|
||
"tecrübe puanları birimler için pek bir işe yaramaz. Eğer çok sayıda ‘en üst "
|
||
"seviye’ birime sahipseniz, işinize en çok yarayacak mizaca sahip olanları "
|
||
"çağırmayı düşünebilirsiniz."
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:192
|
||
msgid "Intelligent units require 20% less experience than usual to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeki birimlerin seviye atlaması normalden %20 daha az tecrübe gerektirir."
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:206
|
||
msgid "resilient"
|
||
msgstr "dayanıklı"
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:207
|
||
msgid "female^resilient"
|
||
msgstr "dayanıklı"
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resilient units can be useful at all stages of a campaign, and this is a "
|
||
"useful trait for all units. Resilient is often most helpful as a trait when "
|
||
"it occurs in a unit that has some combination of low hitpoints, good "
|
||
"defense, or high resistances. Resilient units are especially useful for "
|
||
"holding strategic positions against opponents."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dayanıklı birimler bir seferberliğin her aşamasında faydalıdır ve "
|
||
"dayanıklılık bütün birimler için en yararlı yetenektir. Dayanıklı mizaç az "
|
||
"yaşam puanı, iyi savunma ve yüksek dirençlere sahip bir birim için çok "
|
||
"faydalıdır. Dayanıklı birimler stratejik noktaları tutmak için idealdir."
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Resilient'</italic> units have an additional 4 hitpoints, and "
|
||
"gain 1 more per level."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Dayanıklı'</italic> birimlerin fazladan 4 yaşam puanı ve her "
|
||
"seviye için fazladan 1 yaşam puanı vardır."
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:227
|
||
msgid "healthy"
|
||
msgstr "sağlıklı"
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:228
|
||
msgid "female^healthy"
|
||
msgstr "sağlıklı"
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Healthy'</italic> units have 1 additional hitpoint, and gain 1 "
|
||
"more per level. They will also heal 2 hitpoints each turn, regardless of "
|
||
"whether they engaged in combat the turn before."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<italic>text='Sağlıklı'</italic> birimler fazladan 1 yaşam puanına sahiptir "
|
||
"ve seviye başına 1 yaşam puanı daha kazanırlar. Ayrıca, önceki el savaşıp "
|
||
"savaşmadıklarına bakılmaksızın her el 2 yaşam puanı iyileşirler."
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can "
|
||
"rest even when traveling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dayanıklılıkları ile tanınan cücelerin bazıları diğerlerinden daha sağlam "
|
||
"bünyeli olup yolculuk ederken bile dinlenebilir."
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:253 data/core/macros/traits.cfg:270
|
||
msgid "female^fearless"
|
||
msgstr "korkusuz"
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:254 data/core/macros/traits.cfg:271
|
||
msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gündüz ve gecenin en berbat saatlerinden etkilenmeksizin normal olarak "
|
||
"dövüşür"
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:255 data/core/macros/traits.cfg:272
|
||
msgid "Aversion to light and dark holds no sway over these brave individuals."
|
||
msgstr "Aydınlığın ve karanlığın bu cesur birimler üzerinde bir etkisi olmaz."
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:285
|
||
msgid "feral"
|
||
msgstr "yabani"
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:286
|
||
msgid "female^feral"
|
||
msgstr "yabani"
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:287
|
||
msgid "Receives only 50% defense in land-based villages"
|
||
msgstr "Karasal köylerde sadece %50 savunma alır"
|
||
|
||
#. [trait]: id=feral
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"Dwellings of sentient beings are not easily used for cover by feral "
|
||
"creatures of low intelligence. As a result, <italic>text='feral'</italic> "
|
||
"units receive a maximum of 50% defense in any land-based village regardless "
|
||
"of base terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Duyarlı varlıkların meskenleri, düşük zeka seviyesindeki vahşi yaratıklar "
|
||
"tarafından kolayca kullanılmaz. Sonuç olarak, <italic>text='yabani'</italic> "
|
||
"birimler, temel araziden bağımsız olarak herhangi bir karasal köyde en fazla "
|
||
"%50 savunma alır."
|
||
|
||
#. [trait]: id=weak
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:304
|
||
msgid "weak"
|
||
msgstr "zayıf"
|
||
|
||
#. [trait]: id=weak
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:305
|
||
msgid "female^weak"
|
||
msgstr "zayıf"
|
||
|
||
#. [trait]: id=weak
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"Units with the <italic>text='weak'</italic> trait receive a 1 point decrease "
|
||
"in hitpoints and melee damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Zayıf'</italic> birimlerin yaşam puanlarında ve yakın dövüş "
|
||
"hasarında 1 puanlık bir düşüş vardır.."
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:323
|
||
msgid "slow"
|
||
msgstr "yavaş"
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:324
|
||
msgid "female^slow"
|
||
msgstr "yavaş"
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thick-bodied and clumsy, slow individuals of goblins and other species take "
|
||
"a movement penalty but are compensated for it with a slight increase in "
|
||
"endurance."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Goblinlerin ve diğer türlerin hantal, sakar ve yavaş bireyleri hareket "
|
||
"cezası alır, ancak dayanıklılıkta hafif bir artışla bu telafi edilir."
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"<italic>text='Slow'</italic> units have 1 less movement point but 5% more "
|
||
"hitpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Yavaş'</italic> birimlerin normalden 1 daha az hareket "
|
||
"puanına karşın %5 daha fazla yaşam puanı olur."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:343
|
||
msgid "dim"
|
||
msgstr "gerzek"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:344
|
||
msgid "female^dim"
|
||
msgstr "gerzek"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dim is a trait all too common in goblins and other lesser species. There are "
|
||
"reasons these species are lesser, and this is one of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gerzek yeteneği goblinler gibi düşük özelliklere sahip birimler için ortak "
|
||
"yetenektir. Bu türlerin düşük seviyeli olmasının birçok sebebi vardır ve bu "
|
||
"da onlardan biridir."
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"Units with trait <italic>text='dim'</italic> suffer a 20% increase in "
|
||
"experience required to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Gerzek'</italic> yeteneğine sahip birimlerin terfi etmesi için "
|
||
"gereken tecrübe puanı %20 daha fazladır."
|
||
|
||
#. [trait]: id=aged
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:359
|
||
msgid "aged"
|
||
msgstr "yaşlı"
|
||
|
||
#. [trait]: id=aged
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:360
|
||
msgid "female^aged"
|
||
msgstr "yaşlı"
|
||
|
||
#. [trait]: id=aged
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:361
|
||
msgid ""
|
||
"Units with the <italic>text='aged'</italic> trait have 8 hitpoints less and "
|
||
"suffer from a 1 point decrease in movement and melee damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"<italic>text='Yaşlı'</italic> birimlerin yaşam puanında 8, hareketinde ve "
|
||
"yakın dövüş hasarında ise 1 puanlık bir düşüş vardır."
|
||
|
||
#. [berserk]: id=berserk
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:9
|
||
msgid "berserk"
|
||
msgstr "cinnet"
|
||
|
||
#. [berserk]: id=berserk
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
|
||
"until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks have occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saldırı ve savunmada, bu saldırı türü, çarpışanlardan biri yıkılana kadar "
|
||
"veya 30 saldırıya denk olana kadar devam eder."
|
||
|
||
#. [damage]: id=backstab
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy "
|
||
"of the target on the opposite side of the target, and that unit is not "
|
||
"incapacitated (turned to stone or otherwise paralyzed)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı türü, saldırı amaçlı kullanıldığında, hedef birimin arkasında "
|
||
"düşmanı olan bir birim varsa ve bu düşman saldıramaz durumda (örneğin, taşa "
|
||
"çevrilmiş veya sersemlemiş) değilse, hedefe iki misli hasar verir."
|
||
|
||
#. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE}
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:42
|
||
msgid ""
|
||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit "
|
||
"on the same side as the unit with the Plague attack. This doesn’t work on "
|
||
"Undead or units in villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir birim Veba saldırısı ile öldürüldüğü zaman, ölüsü Veba saldırısı yapan "
|
||
"birimle aynı tarafta bir birimle değiştirilir. Bu ölüler ve köylerdeki "
|
||
"birimler için çalışmaz."
|
||
|
||
#. [slow]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage "
|
||
"caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A unit "
|
||
"that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information when it "
|
||
"is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı hedefi bir el boyunca yavaşlatır. Kurbanın saldırı hasarlarını "
|
||
"yarıya indirir ve hızını yarıya (yukarı yuvarlanmış olarak) düşürür. "
|
||
"Yavaşlatılmış bir birim seçildiğinde durum çubuğundaki bilgilerinde bir "
|
||
"sümüklü böcek simgesi gösterilir."
|
||
|
||
#. [petrifies]: id=petrifies
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:75
|
||
msgid "petrifies"
|
||
msgstr "taşlaştırır"
|
||
|
||
#. [petrifies]: id=petrifies
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:76
|
||
msgid ""
|
||
"This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been "
|
||
"petrified may not move or attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı hedefi taşa çevirir. Taşa çevrilmiş birimler hareket edemez ve "
|
||
"saldıramaz."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=marksman
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:87
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saldırı amaçlı kullanıldığı zaman, bu saldırı her zaman %60 isabet şansına "
|
||
"sahiptir."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=deflect
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:100
|
||
msgid "deflect"
|
||
msgstr "saptırma"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=deflect
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:101
|
||
msgid ""
|
||
"When used defensively, this attack reduces the opponent’s chance to hit by "
|
||
"10%."
|
||
msgstr ""
|
||
"Savunma amaçlı kullanıldığında, bu saldırı düşmanın isabet şansını %10 "
|
||
"düşürür."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=deflect
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:102
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s defensive techniques reduce the chance of a successful enemy "
|
||
"attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birimin savunma teknikleri düşman saldırısının başarı şansını azaltır."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:115
|
||
msgid "magical"
|
||
msgstr "sihirli"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:116
|
||
msgid ""
|
||
"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
"ability of the unit being attacked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı her zaman (saldırı ve savunmada) %70 isabet şansına sahiptir."
|
||
|
||
#. [swarm]: id=swarm
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:128
|
||
msgid "swarm"
|
||
msgstr "kaynaşma"
|
||
|
||
#. [swarm]: id=swarm
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"The number of strikes of this attack decreases when the unit is wounded. The "
|
||
"number of strikes is proportional to the percentage of its of maximum HP the "
|
||
"unit has. For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get 3/4 of the "
|
||
"number of strikes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı türünde, vuruş sayısı birim yaralanınca azalır. Vuruş sayısı, o "
|
||
"anki yaşam puanının toplam yaşam puanına oranıyla azalır. Mesela toplam "
|
||
"yaşam puanının 3/4’üne sahip birim, normalin 3/4’ü oranında vuruş yapabilir."
|
||
|
||
#. [damage]: id=charge
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:139
|
||
msgid "charge"
|
||
msgstr "yükleme"
|
||
|
||
#. [damage]: id=charge
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
|
||
"also causes this unit to take double damage from the target’s counterattack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı, türü, saldırı amaçlı kullanıldığında, hedefe çifte hasar verir. "
|
||
"Bununla beraber, bu birim hedefin misillemesinden de çifte hasar alır."
|
||
|
||
#. [damage]: id=absorb
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:153
|
||
msgid "absorb"
|
||
msgstr "özümser"
|
||
|
||
#. [damage]: id=absorb
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"This attack puts the unit in good defensive position, and it absorbs some of "
|
||
"the damage dealt by an enemy strike."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı, birimi iyi bir savunma konumuna getirir ve bir düşman "
|
||
"saldırısının verdiği hasarın bir kısmını emer."
|
||
|
||
#. [damage]: id=absorb
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can block enemy strikes, so that it takes reduced damage when hit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim, düşman saldırılarını engelleyebilir, böylece vurulduğunda daha az "
|
||
"hasar alır."
|
||
|
||
#. [drains]: id=drains
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:167
|
||
msgid ""
|
||
"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
|
||
"amount of damage it deals (rounded down)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim yaşayan birimlerden yaşam enerjisini emer ve verdiği hasarın (aşağı "
|
||
"yuvarlanmış) yarısı kadar iyileşir."
|
||
|
||
#. [firststrike]: id=firststrike
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:177
|
||
msgid "first strike"
|
||
msgstr "ilk vuruş"
|
||
|
||
#. [firststrike]: id=firststrike
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim bu saldırısıyla, savunmadayken bile, her zaman ilk vuruşu yapar."
|
||
|
||
#. [poison]: id=poison
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn "
|
||
"until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison cannot, of itself, kill "
|
||
"a unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı yaşayan hedefleri zehirler. Zehirlenmiş birimler tedavi edilene "
|
||
"veya yaşam puanı 1’e inene kadar her el 8 YP kaybeder. Birim zehirden ölmez, "
|
||
"ama kolay öldürülür hale gelir."
|
||
|
||
#. [stun]: id=stun
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:199
|
||
msgid "stun"
|
||
msgstr "sersemletme"
|
||
|
||
#. [stun]: id=stun
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
|
||
"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı o kadar sert vurur ki rakip sersemler ve etki alanı kalmaz. "
|
||
"Sersemlik, rakibin bir sonraki turunda kaybolur."
|
||
|
||
#. [stun]: id=stun
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:201
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
|
||
msgstr "Bu birim düşmanlarını sersemleterek etki alanlarını bozabilir."
|
||
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:208
|
||
msgid "arcane"
|
||
msgstr "gizemli"
|
||
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:209
|
||
msgid ""
|
||
"This attack combines the arcane type with the type of weapon used so that "
|
||
"resistance to the arcane type does not penalize the user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı, gizemli türü kullanılan silah türüyle birleştirerek, gizemli "
|
||
"türe karşı gösterilen direncin kullanıcıyı cezalandırmamasını sağlar."
|
||
|
||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:210
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can use the arcane type when the opponent is particularly "
|
||
"sensitive to it in relation to the weapon on which it is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim, rakibin uygulanan silaha özellikle hassas olduğu durumlarda "
|
||
"gizemli türü kullanabilir."
|
||
|
||
#: data/core/units.cfg:4
|
||
msgid ""
|
||
"Despite orcs’ reliance on raw strength, few of their children are destined "
|
||
"to grow to possess any. Goblins are, despite their appearance, born as "
|
||
"siblings to the orcs and members of the same race. While other races usually "
|
||
"bear children singly or in pairs, orcs will have large litters of children "
|
||
"all at once, causing their populations to explode. Within any litter, there "
|
||
"will be only one or two who grow to the strength of a “true orc”, a few who "
|
||
"are born slightly smaller and weaker, and the rest, often a full half of any "
|
||
"litter, are much weaker and destined to be goblins. Almost as newborns the "
|
||
"class system of orcish society is visible, with the weak put in their place "
|
||
"by their stronger siblings. The stronger ones will routinely grab most of "
|
||
"the food and thus grow stronger still, while their weaker siblings do not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orkların ham güce bağlılıklarına karşın, hiçbir şeyden yararlanmadan "
|
||
"büyümek, çocuklarından bir kaçının kaderidir. Goblinler, görünüşlerine "
|
||
"rağmen, orklara kardeş olarak doğarlar ve aynı ırkın üyeleridir. Diğer "
|
||
"ırklar genellikle tek ya da çiftler halinde çocuk sahibi olurken, orklar "
|
||
"aynı anda çok sayıda çocuğa sahip olur ve bu nüfus patlamasına neden olur. "
|
||
"Bir batında doğan yavrulardan bir veya ikisi gerçek ork gücüne erişirken "
|
||
"bir kaçının büyüdükçe daha zayıf ve çelimsiz oldukları görülür. Geri "
|
||
"kalanlar genellikle yarıya yakın sayıdadır ve bunlar goblin olurlar. "
|
||
"Kardeşlerden daha güçlü olanlar, alışkanlıkla yiyeceklerin çoğunu alıp daha "
|
||
"da güçlenirken zayıf kardeşlerine daha az yiyecek ve daha az güçlenmek kalır."
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:39
|
||
msgid "race^Bat"
|
||
msgstr "Yarasa"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:40
|
||
msgid "race+female^Bat"
|
||
msgstr "Yarasa-dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:41
|
||
msgid "race^Bats"
|
||
msgstr "Yarasalar"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats
|
||
#: data/core/units.cfg:42
|
||
msgid ""
|
||
"Bats come in many shapes and sizes, and most are fairly harmless, feeding on "
|
||
"insects and other small animals. The larger and more vicious breeds are "
|
||
"known to pose a threat to humans and other races as well as their livestock, "
|
||
"especially when encountered in groups. Typically nocturnal, they are often "
|
||
"kept (and occasionally tamed) by those who share their love of the night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yarasalar birçok şekil ve büyüklükte olur ve çoğunlukla böceklerden ve diğer "
|
||
"küçük hayvanlardan beslenen oldukça zararsız hayvanlardır. Daha büyük ve "
|
||
"daha vahşi türleri, özellikle sürüler halinde, insanlara ve diğer ırklara ve "
|
||
"hayvanlarına tehdit oluşturduğu bilinmektedir. Genellikle geceleyin "
|
||
"hareketlendiklerinden, sevgilerini paylaşan kişiler tarafından sık sık "
|
||
"yakalanırlar (ve bazen de evcilleştirilirler)."
|
||
|
||
#. [race]: id=cats
|
||
#: data/core/units.cfg:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Bat"
|
||
msgid "race^Cat"
|
||
msgstr "Yarasa"
|
||
|
||
#. [race]: id=cats
|
||
#: data/core/units.cfg:50
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race+female^Bat"
|
||
msgid "race+female^Cat"
|
||
msgstr "Yarasa-dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=cats
|
||
#: data/core/units.cfg:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "race^Bats"
|
||
msgid "race^Cats"
|
||
msgstr "Yarasalar"
|
||
|
||
#. [race]: id=cats
|
||
#: data/core/units.cfg:52
|
||
msgid ""
|
||
"Big cats are nimble, solitary predators that can cause trouble for any "
|
||
"farmer or hunter that encounter them. The cats that hunt rodents and drive "
|
||
"away lone wolves are tolerated by civilized folk, but some big cats are "
|
||
"considered terrifying monsters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:61
|
||
msgid "race^Drake"
|
||
msgstr "Ejderha"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:62
|
||
msgid "race+female^Drake"
|
||
msgstr "Ejderha-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:63
|
||
msgid "race^Drakes"
|
||
msgstr "Ejderhalar"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:64
|
||
msgid ""
|
||
"Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true "
|
||
"dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and "
|
||
"easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is made up of "
|
||
"hard scales, resistant to most physical strikes except piercing and cold "
|
||
"damage. Most drakes are capable of true flight and can travel long distances "
|
||
"quickly. However, their sheer weight and bulk limits their flight ability "
|
||
"somewhat, making them ungainly in the air. Where possible, they make use of "
|
||
"terrain features such as hills, mountains and trees as launch points in "
|
||
"order to gain greater height and speed. Fortunately for their enemies, their "
|
||
"large size renders them easy targets for those who dare attack them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire "
|
||
"fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their "
|
||
"kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their "
|
||
"remains into ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; it "
|
||
"makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical "
|
||
"nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. "
|
||
"While the magic imbued within a drake’s body enables it to spit fire and "
|
||
"gives it life, they have no willful control over the functions of this "
|
||
"magic.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best "
|
||
"described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a "
|
||
"small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or simply "
|
||
"feared — dominant who rules the society with an iron fist. Every drake is "
|
||
"expected to earn their place in the strict hierarchy, to obey their "
|
||
"superiors and command their inferiors. Entry to the ruling elite is only "
|
||
"possible through challenging and defeating a superior in single combat, "
|
||
"which is the way the hierarchy within the elite itself is established. The "
|
||
"use of deception of any kind towards any fellow drake is, without exception, "
|
||
"seen as cowardly and unacceptable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"While their warlike nature and sense of territory drives them to defend "
|
||
"their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas "
|
||
"already occupied by the other major races. Instead, they settle in "
|
||
"unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily "
|
||
"feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but "
|
||
"hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain kinds of "
|
||
"moss and fungi they cultivate deep in their caverns. Drakes value armor- and "
|
||
"weapon-smithing, but neither know nor need other science and culture besides "
|
||
"this. Nonetheless, the few implements they do fashion are almost unrivaled "
|
||
"in quality, only matched by those produced in the finest Dwarvish "
|
||
"foundries.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drakes hatch from eggs and may live naturally for several decades, although "
|
||
"some have been known to survive for longer. However, death in battle is the "
|
||
"most preferred way for a drake to leave this world. As such, most drakes do "
|
||
"not live to see the end of their natural lifespan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called "
|
||
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> in the <ref>dst='great_ocean' "
|
||
"text='Great Ocean'</ref>. A combination of population pressure and the "
|
||
"subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to "
|
||
"spread to the <ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. "
|
||
"Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to "
|
||
"protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer "
|
||
"warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even in "
|
||
"a relatively cold climate, a feature which has allowed them to populate even "
|
||
"some of the mountains of the far north of the Great Continent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ejderler, gerçek ejderhaları andıran büyük, kanatlı ve ateş üfleyen "
|
||
"yaratıklardır. Ortalama olarak, yetişkin bir ejder yaklaşık üç metre boya "
|
||
"ulaşır ve bir binici ile atının toplam ağırlığından daha ağır olur. Derileri "
|
||
"sert pullarla kaplıdır, delici ve soğuk hasar hariç çoğu fiziksel darbeye "
|
||
"dayanıklıdır. Çoğu ejder, gerçek bir uçuş yeteneğine sahiptir ve uzun "
|
||
"mesafeleri hızla katedebilir. Ancak, ağırlıkları ve kütleleri uçma "
|
||
"kabiliyetlerini bir miktar sınırlar ve onları havada haince durdurur. Mümkün "
|
||
"olan yerlerde daha fazla yükseklik ve hız kazanmak için tepeler, dağlar ve "
|
||
"ağaçlar gibi arazi özellikleri uçuşa başlangıç noktaları olarak kullanılır. "
|
||
"Neyse ki düşmanları için hala oldukça beceriksiz bir yaratıktır ve savaşta "
|
||
"şaşırtıcı derecede yavaştır. Bu, büyük boyutlarıyla birleştirildiğinde, "
|
||
"onları saldırmaya cesaret edenler için kolay hedefler haline getirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ejderler hayatlarını körükleyen gizemli bir iç ateşe sahip doğalarının "
|
||
"gereği olarak sihirli yaratıklardır. Bu, içlerinden biri savaşı "
|
||
"kaybettiğinde kolayca kanıtlanır; çünkü iç ateşi açığa çıkar ve "
|
||
"kalıntılarını kül haline getirir. İç ateşleri aynı zamanda en büyük "
|
||
"zayıflıklarıdır; onları soğuk saldırılarına karşı çok savunmasız bırakır. "
|
||
"Büyülü doğalarına rağmen, ejderler büyüyü gerektiği gibi yönetemez. Ejderin "
|
||
"bedenine aşılanan büyü, onun ateş püskürtmesini sağlar ve ona hayat verir "
|
||
"ancak bu büyünün işlevleri üzerinde bilinçli bir denetimleri yoktur.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Toplum'</header>\n"
|
||
"Ejderker nispeten savaşçı bir ırk ve toplumları ise iyi kültürlü savaş "
|
||
"toplulukları olarak tanımlanabilir. Bir ejder kabilesinin çekirdeği, "
|
||
"karşılıklı saygı — ya da basitçe korku — duyulan baskın bir grup tarafından "
|
||
"demir yumrukla yönetilen küçük bir savaşçı grubudur. Her ejderin katı "
|
||
"hiyerarşideki yerini alması, üstlerine itaat etmesi ve astlarına emretmesi "
|
||
"beklenir. İktidardaki seçkinlere katılım, yalnızca tek bir savaşta bir üst "
|
||
"düzeye meydan okumak ve onu yenmekle mümkündür; bu, seçkinlerin kendi "
|
||
"içindeki hiyerarşi için de geçerlidir. Herhangi bir diğer ejdere karşı "
|
||
"herhangi bir aldatmacanın kullanılması istisnasız, korkakça ve kabul "
|
||
"edilemez olarak görülür.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Savaşçı doğası ve bölgecilik duygusu onları topraklarını vahşice savunmaya "
|
||
"zorlarken, ejderler nadiren saldırır ya da zaten diğer büyük ırklarca işgal "
|
||
"edilmiş bölgelere nadiren girer. Bunun yerine, kendi bölgelerini kurmak için "
|
||
"yerleşim bulunmayan bölgelere yerleşirler. Öncelikle evlerinin çevresindeki "
|
||
"ovalarda avladıkları büyük avlarla beslenirler, ancak yavrular ve düşük "
|
||
"sınıftan ejderler, mağaralarının derinliklerinde yetiştirdikleri bazı yosun "
|
||
"ve mantar türleriyle beslenir. Ejderler zırh ve silah yapımcılığına değer "
|
||
"verir, ancak bunun dışında başka bir bilime ve kültüre ihtiyaç duymaz. "
|
||
"Bununla birlikte, zırhlarda yaptıkları çok az sayıda uygulama kalite "
|
||
"bakımından rakipsizdir, sadece en iyi Cüce dökümhanelerinde üretilenlere "
|
||
"denktir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ejderler yumurtadan çıkar ve genellikle doğal olarak 20-30 yıl yaşar. "
|
||
"Savaşta ölüm, bir ejderin bu dünyayı terk etmesinin en tercih edilen "
|
||
"yoludur. Başka ırkların yaşlı üyelerinden farklı olarak, ejderler doğal "
|
||
"olarak daha saldırgandır ve doğal hayatlarının sonlarına doğru, belki de "
|
||
"kendi türlerinin kahramanca efsanelerinde yer edinmelerine yardımcı olacak "
|
||
"şekilde yaşam sürer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Coğrafya'</header>\n"
|
||
"Ejderler, <ref>dst='great_ocean' text='Büyük Okyanus'</ref>ta "
|
||
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> olarak adlandırılan volkanik "
|
||
"takımadalarda yaşar. Nüfus baskısı ve çoğu adanın yoksulluğu ejder "
|
||
"kabilelerinin <ref>dst='great_continent' text='Büyük Kıta'</ref>ya "
|
||
"yayılmasını sebep olmuştur. Ejderler, kuluçkalarını ve dökümhanelerini "
|
||
"kurmak için evlerini yanardağların yakınındaki dağ mağaralarında yapma "
|
||
"eğilimindedir. Ejderler doğal olarak sıcaklığı tercih ederken, iç ateşleri "
|
||
"nispeten soğuk bir iklimde bile onları yaşatacak kadar güçlüdür, bu da Büyük "
|
||
"Kıtanın en kuzeyindeki dağları bile doldurmalarını sağlayan bir özelliktir."
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:97
|
||
msgid "race^Dwarf"
|
||
msgstr "Cüce"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:98
|
||
msgid "race+female^Dwarf"
|
||
msgstr "Cüce-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:99
|
||
msgid "race^Dwarves"
|
||
msgstr "Cüceler"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:100
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves are a race famed for their miners, blacksmiths, merchants and "
|
||
"warriors. Considered as the third oldest race on the great continent after "
|
||
"the elves and trolls, their early history is shrouded in mystery. Legends "
|
||
"tell of a time long forgotten when their people began emerging from their "
|
||
"underground world through caves. Nothing is known about their life prior to "
|
||
"their arrival, or their reasons for entering the surface world, but they "
|
||
"have been an integral part of the history of the continent since. Soon after "
|
||
"their emergence from the underground, the dwarves entered into conflict with "
|
||
"the original inhabitants of the land, the elves. The original reason for "
|
||
"their dispute has been lost to history, but the two races have since fought "
|
||
"three long wars, interrupted by a few decades of peace. During these wars "
|
||
"the dwarves could not dislodge the elves from the deep forests in the south, "
|
||
"but managed to consolidate their position in hills and the mountains in the "
|
||
"north of the continent, known now as the Northlands. Since then they have "
|
||
"constructed fantastic fortifications and settlements deep within the "
|
||
"mountains and crags of their territory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possibly due to their isolation, the dwarves are generally distrustful or "
|
||
"hostile towards most other races, particularly the elves. The single "
|
||
"exception to this temperament is towards humans. This could be traced back "
|
||
"to the era of Haldric I and the arrival of humans and orcs to the continent. "
|
||
"At this point the dwarves began allowing some humans, mostly dissidents and "
|
||
"outlaws from the Kingdom of Wesnoth, to settle in certain areas of the "
|
||
"Northlands. Their motivation was unsurprising. The plight of these "
|
||
"individuals reminded the dwarves of their early history of persecution, "
|
||
"eliciting a sense of solidarity. The dwarves also had much to gain in "
|
||
"forming a bond with these outcasts. They would settle in areas where dwarves "
|
||
"disliked living themselves; plains, forests, and swamps, freeing them from "
|
||
"defending these areas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dwarves are of small stature by human measure, but they are by no means "
|
||
"fragile. Their warriors, tough and powerful are both feared and respected "
|
||
"throughout the continent for their prowess in battle. In addition, dwarves "
|
||
"are known for their calculating intellects and superb craftsmanship. Dwarven "
|
||
"smiths are renowned for their deadly weapons and heavy armor. These "
|
||
"accouterments are unrivaled in quality, possibly only matched by those "
|
||
"produced by drake armorers. Their intelligence and natural inquisitiveness "
|
||
"has also made them the most technically advanced race on the continent. One "
|
||
"of their most famous, and feared, discoveries was a mysterious powder that "
|
||
"produces an immense explosion when exposed to fire or sparks. Certain dwarf "
|
||
"warriors use this powder to hurl small objects at tremendous speeds. Given "
|
||
"their technological inclinations, many dwarves tend to distrust magic users. "
|
||
"However, some practice a form of magic based on the engraving of runes. "
|
||
"Called runesmiths, they use these carvings to enchant items in order to "
|
||
"augment certain aspects of their natures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cüceler, madencilik, demircilik, tüccarlık ve savaşçılıklarıyla ünlü bir "
|
||
"ırktır. Elfler ve trollerden sonra kıtada bilinen en eski ırktır. Kıtaya "
|
||
"nereden nasıl geldikleri ve neden yeraltına yerleştikleri bilinmemektedir. "
|
||
"Anlatılan destanlara bakılırsa mağaralardan oluşan bir yeraltı dünyasından "
|
||
"gelmişlerdir. Cüceler yeraltından çıktıklarında ilk olarak bulundukları "
|
||
"bölgenin doğal sakinleri olan elflerle çatışmışlardır. Neden savaştıklarına "
|
||
"dair tarihte bir kayda raslanmamakla birlikte iki ırk 10-20 yıllık aralarla "
|
||
"üç uzun savaş geçirmiştir. Bu savaşlar sırasında cüceler elfleri "
|
||
"güneylerindeki ormanın derinliklerinden çıkaramasalar da kıtanın kuzeyinde "
|
||
"dağlardaki yerlerini pekiştirmeyi başarmışlardır. O zamandan beri, dağların "
|
||
"derinliklerinde ülkelerine özgü fantastik surlar ve yerleşimler inşa "
|
||
"ettiler.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Muhtemelen izolasyonlarından dolayı, cüceler genellikle elfler başta olmak "
|
||
"üzere diğer ırklara karşı güvensiz veya düşmandır. Bu mizacın tek istisnası "
|
||
"insanlara yöneliktir. Bu, I. Haldrik dönemine, insan ve orkların kıtaya "
|
||
"gelişiyle başlar. Bu noktada cüceler, bazı insanların, çoğunlukla muhalif ve "
|
||
"haydutların Vesnot Krallığı'nın dışında Kuzey Topraklarının bazı bölgelerine "
|
||
"yerleşmesine izin vermeye başladı. Dürtüleri şaşırtıcı değildi. Bu "
|
||
"bireylerin durumu ve çektikleri zulüm onlarda bir dayanışma hissi uyandırdı. "
|
||
"Cücelerin de bu dış kaynaklarla bağ kurmada kazanacakları çok şey vardı. "
|
||
"Cücelerin yaşamayı sevmedikleri ovalara, ormanlara ve bataklık alanlara "
|
||
"yerleştiklerinden cüceleri bu bölgeleri savunmaktan kurtardılar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cüceler insan ölçülerine göre küçük olsalar da güçsüz bir ırk değildirler. "
|
||
"Sert, güçlü, korkusuz savaşçılardır. Bunun yanında iyi bilimci ve yetenekli "
|
||
"zennaatçılardır. Cüceler kendi yaptıkları güçlü silahları ve dayanıklı "
|
||
"zırhları kullanırlar. Bu donanım kalite bakımından rakipsizdir, muhtemelen "
|
||
"sadece ejder zırhçıları tarafından üretilenlere denktir. İstihbaratları ve "
|
||
"doğal merakları, onları kıtadaki teknik olarak en gelişmiş ırk haline "
|
||
"getirdi. En ünlü ve korkulan keşiflerinden biri, yangına veya kıvılcımlara "
|
||
"maruz kaldığında büyük bir patlama yaratan gizemli bir tozdu. Bazı cüce "
|
||
"savaşçıları bu tozu, küçük cisimleri çok büyük hızlarda fırlatmak için "
|
||
"kullanırlar. Teknolojik eğilimleri göz önüne alındığında, birçok cüce sihir "
|
||
"kullanıcılarına güvenme eğilimindedir. Bununla birlikte, bazıları, rûnların "
|
||
"oyulmasına dayanan bir sihir şekli uygulamaktadır. Oymacı denilen bu "
|
||
"ustalar, bu sanatı doğanın belirli özelliklerini kullanabilmek için eşyaları "
|
||
"büyülemekte kullanır."
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:117
|
||
msgid "race^Elf"
|
||
msgstr "Elf"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:118
|
||
msgid "race+female^Elf"
|
||
msgstr "Elf-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:119
|
||
msgid "race^Elves"
|
||
msgstr "Elfler"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. "
|
||
"They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few "
|
||
"differences between humans and elves are more pronounced than the Elves’ "
|
||
"unusually long life — most, unless claimed by illness, accident or war, live "
|
||
"at least a full two centuries. While some elves possessing a high magical "
|
||
"aptitude have been known to live longer, most elves begin to grow physically "
|
||
"frail at some point between 250 and 300 years of age and pass away rapidly "
|
||
"thereafter.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most elves share an intense affection for unspoiled nature and find "
|
||
"themselves uncomfortable in open, unvegetated places. They live primarily in "
|
||
"the forests of the Great Continent, the Aethenwood in the southwest, Wesmere "
|
||
"in the northwest, and the great northern woods of which the Lintanir Forest "
|
||
"is the southernmost edge.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elves are the eldest race of the continent, with the possible exception of "
|
||
"trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, undoubtedly "
|
||
"having existed for several millennia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Magic'</header>\n"
|
||
"While elves are fundamentally different creatures than the fabled fair folk, "
|
||
"their magic has some connection to the faerie and is the source of their "
|
||
"unusually keen senses as well as their long lives. Elven magic is split "
|
||
"between two different paths, one focused on manipulation of the mundane or "
|
||
"natural world, and one focused on divination into the arcane plane. More "
|
||
"common is the the way of corporeal alteration, which has more tangible "
|
||
"effects than its antithesis in the arcane. Though elven nature magic is ill-"
|
||
"suited toward combat, its potent ability to harness earthly energies to "
|
||
"nurture and protect is the primary reason for the effectiveness of elven "
|
||
"healing as well as the beauty and vitality of their forests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Those who follow the mystic path are also well-regarded by other elves, but "
|
||
"their motives and abilities are often unclear to those outside of their "
|
||
"order. Some who venture far down the path of mysticism take on more faerie-"
|
||
"like traits, gaining extraordinary insight and longevity, but also becoming "
|
||
"sensitive to and even burned by the presence of cold iron.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Culture'</header>\n"
|
||
"Elves spend much of their time honing their talents and skills. Those not "
|
||
"adept at the magical arts typically devote their time honing their physical "
|
||
"skills, often for sporting purposes. As a result, elves excel at archery, a "
|
||
"craft that is readily and effectively applied to warfare. Elves are also "
|
||
"renowned musicians, particularly skilled at wind and plucked string "
|
||
"instruments in small ensembles. The Aeolian harps of the Aethenwood, for "
|
||
"example, are crafted from the fine wood of Elven yew trees and are legendary "
|
||
"for their soft, gentle tone.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Elvish society is roughly divided into three factions: a pseudo-military "
|
||
"faction responsible for defending their forests, peaceful civilians who are "
|
||
"usually craftsmen and artists, and healers and mystics who maintain the "
|
||
"elves’ connection to the faerie. Responsible for governing these different "
|
||
"aspects is the nobility, who are treated as servants to the broader social "
|
||
"order, rather than as strict rulers of their people. The process for "
|
||
"selecting these nobles differs between the various elven conclaves, with the "
|
||
"governing council of Wesmere — the Ka’lian — being elected and the nobility "
|
||
"in Lintanir usually being inherited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In times of strife, the hierarchy of command becomes more adaptable, with "
|
||
"the ordinary aristocracy deferring to more war-minded marshals. By "
|
||
"tradition, in both Wesmere and Lintanir, an enchantress from the order of "
|
||
"elven mystics is also called upon to facilitate the transition of power."
|
||
msgstr ""
|
||
"İnsanlarla karşılaştırıldığında, elfler biraz daha uzun, daha çevik ama daha "
|
||
"az sağlamdır. Hafif sivri kulakları, soluk tenleri ve genellikle sarı "
|
||
"saçları vardır. İnsanlar ve elfler arasındaki fark, Elflerin alışılmadık "
|
||
"derecede uzun yaşamı dışında pek belirgin değildir — hastalık, kaza veya "
|
||
"savaş nedeniyle ölmedikçe sürece elflerin çoğu en az iki yüzyıl yaşar. "
|
||
"Yüksek büyü yeteneklerine sahip bazı elflerin daha uzun yaşadığı bilinse de, "
|
||
"çoğu elfin 250 ila 300 yaşları arasında fiziksel gücü azalmaya başlar ve "
|
||
"kısa zamanda ölür.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Çoğu elf, bozulmamış doğada yaşamayı sever ve kendilerini açık, bitki örtüsü "
|
||
"olmayan yerlerde rahatsız hisseder. Esas olarak Büyük Kıtanın ormanlarında, "
|
||
"güneybatıda Eten Ormanında, kuzeybatıda Vermer'de ve Lintanir Ormanı'nın en "
|
||
"güney ucu olan büyük kuzey ormanlarında yaşar. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Elfler, muhtemelen troller dışında, kıtanın en yaşlı ırkıdır. "
|
||
"Yerleşimlerinin çoğu, kuşkusuz birkaç bin yıldır var olduklarından, "
|
||
"güvenilir bir şekilde tarihlendirilemez.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Sihir'</header>\n"
|
||
"Elfler, masalsı adil halktan temelde farklı yaratıklar olsa da, sihirlerinin "
|
||
"perilerle bir bağlantısı vardır ve sihir, uzun ömürlerinin yanı sıra "
|
||
"alışılmadık derecede keskin duyularının da kaynağıdır. Elf büyüsü iki farklı "
|
||
"kolda gelişmiştir, biri sıradan veya doğal dünyayı etkilemeye, diğeri ise "
|
||
"gizemli seviyede kehanete odaklanmıştır. Daha yaygın olanı, gizemdeki "
|
||
"antitezinden daha somut etkileri olan bedensel değişim yoludur. Elf doğa "
|
||
"büyüsü savaşa uygun olmasa da, beslenmek ve korunmak için dünyevi enerjileri "
|
||
"kullanma yeteneği, ormanlarının güzelliği ve canlılığının yanı sıra elf "
|
||
"şifasının da etkinliğinin birincil nedenidir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mistik yolu izleyenler diğer elfler tarafından da saygı görse de bunların "
|
||
"amaçları ve yetenekleri genellikle kendi düzenlerinin dışında kalanlar için "
|
||
"belirsizdir. Tasavvuf yolunda çok derinlere inen bazıları, daha fazla peri "
|
||
"benzeri özellikler edinerek olağanüstü içgörü ve uzun ömür kazanır, ancak "
|
||
"aynı zamanda soğuk demirin varlığına karşı hassaslaşır ve hatta soğuk demir "
|
||
"yanmasına sebep olur.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Kültür'</header>\n"
|
||
"Elfler zamanlarının çoğunu yeteneklerini ve becerilerini geliştirmek için "
|
||
"harcarlar. Büyü sanatlarında usta olmayanlar, genellikle zamanlarını "
|
||
"fiziksel becerilerini geliştirmek için, genellikle spor amaçlı olarak "
|
||
"harcarlar. Sonuç olarak, elfler, savaşa kolayca ve etkili bir şekilde "
|
||
"uygulanan bir zanaat olan okçulukta üstündürler. Elfler ayrıca, özellikle "
|
||
"küçük topluluklarda üflemeli ve telli çalgılarda da yetenekli "
|
||
"müzisyenlerdir. Örneğin Eten ormanının Eyolyalı harpları, Elf porsuk "
|
||
"ağaçlarının ince ahşabından üretilmiştir ve yumuşak, nazik tonlarıyla "
|
||
"efsanevidir. \n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Toplum'</header>\n"
|
||
"Elf toplumu genelde üç gruba ayrılır: ormanlarını savunmaktan sorumlu kısmen "
|
||
"askeri bir grup, genellikle zanaatkar ve sanatçı olan barışçıl siviller ve "
|
||
"elflerin perilerle bağlantısını koruyan şifacılar ve büyücüler. Bu farklı "
|
||
"yönleri yönetmekten sorumlu olan, halkın katı yöneticileri olarak değil, "
|
||
"daha geniş sosyal düzenin hizmetkarları olarak görülen soylulardır. Bu "
|
||
"soyluları seçme süreci, çeşitli elf meclisleri arasında farklılık gösterir; "
|
||
"Vesmer'in yönetim konseyine — Kalya — seçimle girilirken Lintanir'deki "
|
||
"asalet genellikle miras alınır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Çatışma zamanlarında, sıradan aristokrasinin daha savaşa yatkın mareşallere "
|
||
"yönelmesiyle, komuta hiyerarşisi daha uyumlu hale gelir. Geleneğe göre, hem "
|
||
"Vesmer hem de Lintanir'de, güç geçişini kolaylaştırmak için elf "
|
||
"büyücülerinden bir kadına da çağrı yapılır."
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon
|
||
#: data/core/units.cfg:147
|
||
msgid "race^Falcon"
|
||
msgstr "Şahin"
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon
|
||
#: data/core/units.cfg:148
|
||
msgid "race+female^Falcon"
|
||
msgstr "Şahin-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon
|
||
#: data/core/units.cfg:149
|
||
msgid "race^Falcons"
|
||
msgstr "Şahinler"
|
||
|
||
#. [race]: id=falcon
|
||
#: data/core/units.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"Falcons are birds of prey, noted for their exceptional speed and agility. "
|
||
"Lighter and with less powerful talons than other raptors, falcons instead "
|
||
"favor the use of their beak to kill their targets. Their keen eye and "
|
||
"capacity for domestication makes them a populous and well-known creature, "
|
||
"used both by nobles in sport, and by nomads or tribes who find them useful "
|
||
"in hunting for food. Falcons occasionally find a role on the field of war as "
|
||
"well, with certain falconers training their birds to distinguish between "
|
||
"friend and foe, making them a useful asset to aid in an army’s charge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Şahinler, olağanüstü hızları ve çeviklikleri ile dikkat çeken yırtıcı "
|
||
"kuşlardır. Diğer yırtıcı kuşlardan daha hafif ve daha az güçlü pençeleri "
|
||
"olan şahinler, gagalarını hedeflerini öldürmek için kullanmayı tercih eder. "
|
||
"Onların keskin gözlere sahip olmaları ve evcilleştirilme kapasiteleri, "
|
||
"onları hem sporda soylular için hem de onları yemek için avlamayı yararlı "
|
||
"bulan göçebe veya kabileler tarafından kullanılan sık rastlanan ve iyi "
|
||
"bilinen bir yaratık haline getirir. Şahinler zaman zaman savaş alanında da "
|
||
"bir rol bulur, bazı şahinler dost ve düşmanı ayırt etmek için eğitilerek, "
|
||
"bir ordunun idaresine yardımcı olan yararlı bir varlık haline getirilir."
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:158
|
||
msgid "race^Goblin"
|
||
msgstr "Goblin"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:159
|
||
msgid "race+female^Goblin"
|
||
msgstr "Goblin-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:160
|
||
msgid "race^Goblins"
|
||
msgstr "Goblinler"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin
|
||
#: data/core/units.cfg:161
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Goblins are puny and quite frail, rarely growing past the size and stature "
|
||
"of a human child.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Goblins are born into a lifetime of near-slavery to their larger kin, and "
|
||
"used as sword-fodder in battle. They thrive in spite of their tragic fate; "
|
||
"in part because they are so very numerous, and also because their brother "
|
||
"orcs are well aware how dependent they are on the goblins. They perform the "
|
||
"bulk of manual labor needed by the orcs, with the sole exception of jobs "
|
||
"that require the brute strength of true orcs. Those the orcs revel in as "
|
||
"proof of their prowess."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Goblinler sıska ve oldukça çelimsiz olup bir insan çocuğunun boyuna ve "
|
||
"kilosuna erişenleri nadirdir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Goblinler, orklara ömür boyu kölelik yapmak için doğar ve savaşta kılıç yemi "
|
||
"olarak kullanılır. Trajik kaderlerine rağmen büyürler ama çok fazla sayıda "
|
||
"olduklarından ve ork kardeşlerinin kendilerine ne kadar bağımlı olduklarını "
|
||
"bildiklerinden hepsi bunu başaramaz. Gerçek orkların kaba kuvvetini "
|
||
"gerektiren işler haricinde, orklar tarafından ihtiyaç duyulan el emeğinin "
|
||
"büyük bölümünü onlar gerçekleştirir."
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:178
|
||
msgid "race^Gryphon"
|
||
msgstr "Grifin"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:179
|
||
msgid "race+female^Gryphon"
|
||
msgstr "Grifin-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:180
|
||
msgid "race^Gryphons"
|
||
msgstr "Grifinler"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon
|
||
#: data/core/units.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"Gryphons are broad, powerful beasts with traits shared from both terrestrial "
|
||
"predators and birds of prey. While occasionally tamed and ridden by the "
|
||
"daring, gryphons are very territorial and aggressive, particularly regarding "
|
||
"their nests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The means by which gryphons are able to fly despite their great weight has "
|
||
"been a source of debate for centuries, but it remains as mysterious as their "
|
||
"origins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grifinler, karasal avcılar ve yırtıcı kuşların ortak özelliklerine sahip "
|
||
"büyük ve güçlü hayvanlardır. Bazen cesaretle evcilleştirilip binilen, "
|
||
"grifinler özellikle yuvalarıyla ilgili olarak çok korumacı ve "
|
||
"saldırgandırlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Büyük ağırlıklarına rağmen grifinlerin uçabildiği mesafeler, yüzyıllardır "
|
||
"bir tartışma konusu olmuştur, ancak kökenleri kadar gizemli kalmıştır."
|
||
|
||
#. [race]: id=horse
|
||
#: data/core/units.cfg:191
|
||
msgid "race^Horse"
|
||
msgstr "At"
|
||
|
||
#. [race]: id=horse
|
||
#: data/core/units.cfg:192
|
||
msgid "race+female^Horse"
|
||
msgstr "At"
|
||
|
||
#. [race]: id=horse
|
||
#: data/core/units.cfg:193
|
||
msgid "race^Horses"
|
||
msgstr "Atlar"
|
||
|
||
#. [race]: id=horse
|
||
#: data/core/units.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"Domesticated horses come in many shapes and sizes, from mighty war chargers, "
|
||
"to sturdy draught horses or agile stock horses. While they are more fragile "
|
||
"than many beasts, their speed and cunning allow feral horses to thrive in "
|
||
"the wild, alongside their wild brethren.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Horses have been an important part of many civilizations, so it is not "
|
||
"surprising that there are many myths and stories centered around them. "
|
||
"Winged horses, man-horse hybrids, and ghost horses have made their way into "
|
||
"written history, though few can honestly claim to have seen such things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Evcilleştirilmiş atlar, güçlü süvari atlarından sağlam çeki atlarına veya "
|
||
"çevik besi atlarına kadar birçok şekil ve boyutta olur. Birçok hayvandan "
|
||
"daha kırılgan olsalar da hızları ve kurnazlıkları vahşi atların vahşi "
|
||
"kardeşlerinin yanında vahşi doğada gelişmesine izin verir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Atlar birçok uygarlığın önemli bir parçası olmuştur, bu nedenle onlarla "
|
||
"ilgili bir çok efsane ve hikaye olması şaşırtıcı değildir. Kanatlı atlar, "
|
||
"insan-at melezleri ve hayalet atlar yazılı tarihe girdiler, ancak çok az "
|
||
"kimse dürüstçe böyle şeyler gördüğünü iddia edebilir."
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:211
|
||
msgid "race^Human"
|
||
msgstr "İnsan"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:212
|
||
msgid "race+female^Human"
|
||
msgstr "İnsan-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:213
|
||
msgid "race^Humans"
|
||
msgstr "İnsanlar"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:214
|
||
msgid ""
|
||
"The race of men is an extremely diverse one. Although they originally came "
|
||
"from the Old Continent, men have spread all over the world and split into "
|
||
"many different cultures and races. Although they are not imbued with magic "
|
||
"like other creatures, humans can learn to wield it and are able to learn "
|
||
"more types than most others. They have no extra special abilities or "
|
||
"aptitudes except their versatility and drive. While often at odds with other "
|
||
"races, they can occasionally form alliances with the less aggressive races "
|
||
"such as elves and dwarves. The less scrupulous among them do not shrink back "
|
||
"from hiring orcish mercenaries, either. They have no natural enemies, "
|
||
"although the majority of men, like most people of all races, have an "
|
||
"instinctive dislike of the undead. Men are shorter than the elves, but "
|
||
"taller still than dwarves. Their skin color can vary, from almost white to "
|
||
"dark brown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Subjects of the Crown'</header>\n"
|
||
"Many different groups of men exist, but the majority of them on the Great "
|
||
"Continent live under the rule of the Crown of Wesnoth. The humans first "
|
||
"appeared on the Great Continent from a land far across the ocean to the "
|
||
"West, the Green Isle, and soon established their capital at the inland city "
|
||
"of Weldyn. Over the following centuries they have built up a number cities "
|
||
"across the continent. The soldiers from the Crown of Wesnoth protect the "
|
||
"country, forming the most organized military force in the known world. Its "
|
||
"warriors come from the main provinces, where all men are conscripted at an "
|
||
"early age.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='The Clansmen'</header>\n"
|
||
"The eastern provinces of Wesnoth, known as the Clan Homelands, have a "
|
||
"geography consisting of more open plains and rolling hills than the western, "
|
||
"more civilized provinces. They are home to the Horse Clans, who are allied "
|
||
"with the Crown of Wesnoth but operate independently and maintain their own "
|
||
"identity. Some consider them to be a tributary state, which sends food and "
|
||
"soldiers to Crown in exchange for protection. Others say they are on equal "
|
||
"footing with the western half of Wesnoth. In any case, the eastern provinces "
|
||
"do not have a conscript army the way Western Wesnoth does. Training for "
|
||
"fighting is part of the way of life of the Clans; the parents teach the "
|
||
"children to ride horses, fight and shoot a bow from an early age. In "
|
||
"general, the Clan warriors are less organized than the civilized fighters, "
|
||
"and the strengths and weaknesses of these groups complement each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"İnsan ırkı son derece çeşitlidir. Başlangıçta Eski Kıta'dan gelmelerine "
|
||
"rağmen, insanlar tüm dünyaya yayılmış ve birçok farklı kültür ve ırka "
|
||
"bölünmüştür. Diğer canlılar gibi sihirle dolu olmasalar da, insanlar onu "
|
||
"kullanmayı öğrenebilir ve diğerlerinden daha fazla türüyle ilgilenebilirler. "
|
||
"Çok yönlülükleri ve yararlılıkları dışında fazladan özel yetenekleri veya "
|
||
"eğilimleri yoktur. Çoğu zaman diğer ırklarla anlaşmazlıkları olsa da, bazen "
|
||
"elfler ve cüceler gibi daha az saldırgan ırklarla bile ittifaklar "
|
||
"kurabilirler. Bunların arasında daha az adil olan, ork paralı askerlerinin "
|
||
"işe alınmasından çekinmemesidir. İnsanların, tüm ırkların çoğu gibi, "
|
||
"içgüdüsel olarak yarı ölülerden hoşlanmamalarına karşın, doğal düşmanları "
|
||
"yoktur. İnsanlar elflerden daha kısa, cücelerden daha uzun boyludurlar. Ten "
|
||
"rengi beyazdan koyu kahverengiye kadar değişebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Taht Bağımlıları'</header>\n"
|
||
"Pek çok farklı insan grubu vardır, ancak Büyük Kıtadakilerin büyük çoğunluğu "
|
||
"Vesnot tahtının yönetimi altında yaşar. İnsanlar, önce okyanusun "
|
||
"karşısındaki bir ülkeden Batı’ya, Yeşil Ada’ya, ardından da Büyük Kıtaya "
|
||
"gelip Veldin’de başkenti kurdular. Sonraki yüzyıllarda, kıta boyunca sayısız "
|
||
"şehir inşa ettiler. Vesnot tahtından askerler bilinen dünyadaki en iyi "
|
||
"örgütlenmiş askeri gücü oluşturan ülkeyi korur. Savaşçılar, tüm erkeklerin "
|
||
"erken yaşta askere alındığı ana illerden gelir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Kabileciler'</header>\n"
|
||
"Kabile Vatanları olarak bilinen Vesnot'un doğu illeri, batıdaki uygar "
|
||
"illerden daha geniş ovalara ve tepelere sahiptir. Bu bölge Vesnot Tahtı ile "
|
||
"ittifak yapan, ancak bağımsız olarak çalışan ve kendi kimliklerini koruyan "
|
||
"At Kabilelerine ev sahipliği yapar. Bazıları onları korunma karşılığında "
|
||
"yiyecek ve askerleri Hükümdara gönderen bağımlı bir devlet olarak görürler. "
|
||
"Diğerleri, Vesnot'un batı yarısı ile eşit düzeyde olduklarını söyler. Her "
|
||
"durumda, doğu eyaletlerinde Batı Vesnot'ta olduğu gibi bir asker ordusu "
|
||
"bulunmuyor. Savaş eğitimi, Kabilelerin yaşam tarzının bir parçasıdır. "
|
||
"Ebeveynler çocuklara ata binmeyi, dövüşmeyi ve küçük yaşta ok atmayı "
|
||
"öğretir. Genel olarak, Kabile savaşçıları uygar savaşçılardan daha az "
|
||
"örgütlüdür ve bu grupların güçlü ve zayıf yönleri birbirini tamamlar."
|
||
|
||
#. [race]: id=dunefolk
|
||
#: data/core/units.cfg:229
|
||
msgid "race^Dunefolk Human"
|
||
msgstr "Kumul İnsanı"
|
||
|
||
#. [race]: id=dunefolk
|
||
#: data/core/units.cfg:230
|
||
msgid "race+female^Dunefolk Human"
|
||
msgstr "Kumul İnsanı-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=dunefolk
|
||
#: data/core/units.cfg:231
|
||
msgid "race+plural^Dunefolk"
|
||
msgstr "Kumul Halkı"
|
||
|
||
#. [race]: id=dunefolk
|
||
#: data/core/units.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"An offshoot of a forgotten nomadic civilization, the Dunefolk lay claim to "
|
||
"the river valleys and oases of the Sandy Wastes. How they came to inhabit "
|
||
"this far corner of the Great Continent is unknown. Their legends tell of "
|
||
"many long and perilous travels through far-flung lands, but the true origin "
|
||
"of their people is a topic of endless and heated debate among even the most "
|
||
"erudite of their scholars.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Whatever their origin, the Dunefolk have thrived. Bustling cities stand "
|
||
"proudly in the largest fertile regions. Skilled artisans, fine smiths, and "
|
||
"wealthy merchants form the backbone of the urban economy. Each of these "
|
||
"cities also enjoys a degree of independence less common in the more "
|
||
"centralized nations to the north, many even maintaining their own standing "
|
||
"armies. In times of need, however, each and all rally to a higher authority "
|
||
"designated to protect the superior interest of the nation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Those who have not settled in these urban centers still adhere to the "
|
||
"lifestyle of their ancestors, roaming the dunes and leading their herds from "
|
||
"one watering hole to another. They are most active during the early hours of "
|
||
"dawn and the onset of dusk, when the wastelands are neither too hot nor too "
|
||
"cold. Their skill at moving through the sands is excellent even by Dunefolk "
|
||
"standards. Although sometimes regarded with contempt by their city "
|
||
"counterparts, they provide an invaluable service as mobile, light troops in "
|
||
"war, or as escorts for trading caravans during times of peace.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Dunefolk’s inclination towards trade and exploration has allowed their "
|
||
"cities to amass immense fortunes, a fact regarded both with admiration and "
|
||
"envy by other races. Mutual interests have fostered cordial relations with "
|
||
"neighboring Naga tribes, but more secretive races such as Drakes and Elves "
|
||
"have always considered Dunefolk expeditions to be too intrusive, especially "
|
||
"when they venture close to territorial boundaries. It is not uncommon for "
|
||
"caravans to fall prey to troll ambushes in the mountains, something that has "
|
||
"given rise to countless tales of unimaginable treasure amassed in hidden "
|
||
"caves.\n"
|
||
"\n"
|
||
"As a result of living in hostile environments for centuries, the Dunefolk "
|
||
"have developed rational methods of enquiry through which they continue to "
|
||
"improve their understanding of the world. Their study of herbal medicine "
|
||
"keeps their warriors and workers fresh and healthy. Their knowledge of "
|
||
"alchemy allows them to tame fire and wield it as a deadly weapon in battle. "
|
||
"At the same time, this analytical mindset has distanced them from magical "
|
||
"arts; to the rational mind, magic is uncontrollable, unpredictable, and "
|
||
"hence unreliable. For this reason, the Dunefolk especially loathe the "
|
||
"perversions of necromancy and the dark arts, even more so than other races.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Dunefolk’s inquisitive and explorative nature does not preclude military "
|
||
"strength. Not only do they field nimble light troops, cataphracts, and "
|
||
"heavily armored infantry, but their keen knowledge of technology grants them "
|
||
"a decisive advantage over their opponents. When facing the Dunefolk in "
|
||
"battle, however, the most fearsome sight is certainly their deployment of "
|
||
"ferocious and bizarre beasts. From the majestic Roc to the imposing Wyvern, "
|
||
"their synergy with these creatures allows for great versatility in combat. "
|
||
"The origins of this tradition likely lie in the heritage of the Dunefolk’s "
|
||
"distant past in the exotic far corners of Irdya."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unutulmuş bir göçebe medeniyetin bir parçası olan Kumul halkı, Kum Çölündeki "
|
||
"vahalar ve nehir vadileri üzerinde hak iddia eder. Büyük Kıtanın bu kadar "
|
||
"uzak köşesinde yaşamaya nasıl başladıkları bilinmiyor. Efsaneleri çok uzak "
|
||
"diyarlardan yapılan çok uzun ve tehlikeli seyahatlerden bahseder, ancak "
|
||
"halklarının asıl kökeni, alimlerinin en bilgilileri arasında bile bitmeyen "
|
||
"ve ateşli bir tartışmanın konusudır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kökenleri ne olursa olsun, Kumul halkı gelişip büyümüştür. En geniş ve "
|
||
"verimli bölgelerde hareketli şehirler kurulmuştur. Yetenekli zanaatkarlar, "
|
||
"kaliteli demirciler ve zengin tüccarlar, kent ekonomisinin bel kemiğini "
|
||
"oluşturur. Bu şehirlerin her biri aynı zamanda kuzeydeki daha merkezileşmiş "
|
||
"ülkelere kıyasla daha bağımsız bir yönetime sahiptir, hatta çoğu kendi "
|
||
"ordusunu kurmuştur. Bununla birlikte, ihtiyaç zamanlarında, her biri, ulusun "
|
||
"üstün çıkarlarını korumak için belirlenen daha yüksek bir otoriteye "
|
||
"katılır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu kent merkezlerine yerleşmiş olmayanlar hala atalarının yaşam tarzını "
|
||
"sürdürmekte, kum tepelerinde dolaşıp sürülerini bir sulama kuyusundan "
|
||
"diğerine götürürmektedirler. Bunlar en çok şafak sökerken ve güneş batarken, "
|
||
"alacakaranlıkta, çölün ne çok sıcak ne de çok soğuk olmadığı saatlerde etkin "
|
||
"olmaktadır. Kumların arasından geçme yetenekleri Kumul halkının "
|
||
"standartlarına göre bile oldukça mükemmeldir. Bazen şehirdeki meslektaşları "
|
||
"tarafından hor görüldükleri halde, barış ve savaş zamanlarında kara "
|
||
"birliklerine veya ticari kervanlara rehberlik ve muhafızlık yaparak paha "
|
||
"biçilmez bir hizmet sunmaktadırlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kumul halkının ticarete ve keşiflere yönelme eğilimi, diğer ırkların "
|
||
"hayranlıkla ve gıptayla baktıkları şehirlerinin gerçek bir servet "
|
||
"biriktirmesini sağladı. Karşılıklı çıkarlar, komşu Naga kabileleri ile yakın "
|
||
"ilişkiler kurmalarını gerektirmiştir, ancak Ejderler ve Elfler gibi daha "
|
||
"ketum ırklar, Kumul seferlerinin her zaman, özellikle bölgesel sınırlara "
|
||
"yakın yerlerde çalıştıklarında çok müdahaleci olduğunu düşünmüştür. "
|
||
"Kervanların sık sık dağlardaki trol pusularına düşmeleri, gizli mağaralarda "
|
||
"biriken hayal bile edilemeyen hazinelerle ilgili efsanelerin ortaya "
|
||
"çıkmasına sebep olmuştur.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Düşmanca çevrelerde yüzyıllarca yaşamanın bir sonucu olarak, Kumul halkı "
|
||
"dünyayı anlamalarını geliştirmeye devam ettikleri rasyonel sorgulama "
|
||
"yöntemleri geliştirdi. Bitkisel ilaç çalışmaları, savaşçılarını ve "
|
||
"işçilerini zinde ve sağlıklı tutar. Simya bilgisi, ateş yakmalarını ve "
|
||
"savaşta ölümcül bir silah olarak kullanmalarını sağlar. Aynı zamanda, bu "
|
||
"analitik zihniyet onları büyülü sanatlardan uzaklaştırdı; rasyonel akla göre "
|
||
"sihir denetlenemez, tahmin edilemez ve dolayısıyla güvenilmezdir. Bu "
|
||
"sebeple, Kumul halkı özellikle kötülüklerin ve karanlık sanatların "
|
||
"sapkınlıklarından diğer ırklara göre daha fazla nefret etmektedir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kumul halkının meraklı ve kaşif doğası askeri gücü geliştrmelerine engel "
|
||
"olmaz. Çevik ve hafif askerlere, süvarilerieve ağır zırhlı piyadelere sahip "
|
||
"olmalarını yanında, teknolojik bilgileri rakiplerine karşı belirleyici bir "
|
||
"üstünlük sağlar. Bununla birlikte, savaşta rakipler Kumul halkı ile karşı "
|
||
"karşıya kalırken, en korkutucu manzara kesinlikle vahşi ve tuhaf hayvanların "
|
||
"konuşlandırılmasıdır. Görkemli anka kuşlarından etkileyici ejderhalara "
|
||
"kadar, bu yaratıklarla olan etkileşim, savaşta çok yönlülük sağlar. Bu "
|
||
"geleneğin kökenleri muhtemelen Kumul halkının İridya’nın egzotik uzak "
|
||
"köşelerindeki uzak geçmişinin mirasına dayanmaktadır."
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard
|
||
#: data/core/units.cfg:254
|
||
msgid "race^Saurian"
|
||
msgstr "Sürüngen"
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard
|
||
#: data/core/units.cfg:255
|
||
msgid "race+female^Saurian"
|
||
msgstr "Sürüngen-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard
|
||
#: data/core/units.cfg:256
|
||
msgid "race^Saurians"
|
||
msgstr "Sürüngenler"
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard
|
||
#: data/core/units.cfg:257
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Saurians are lizard-like creatures. Smaller and more slender than humans, "
|
||
#| "they rarely stand taller than a ten year old child, though from tip of "
|
||
#| "snout to end of tail a Saurian can be as long as the average man is tall. "
|
||
#| "Light and nimble, the warriors prefer to fight as they hunt — slipping "
|
||
#| "through enemy lines to target the weak and the injured while evading "
|
||
#| "their attackers.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Society'</header>\n"
|
||
#| "Saurians are very mysterious creatures due to their tendency to live in "
|
||
#| "areas inhospitable to others, such as swamps. Fatalistic in the extreme, "
|
||
#| "Saurians believe all the events in a life can be predicted by the use of "
|
||
#| "a complex form of astrology.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Saurian culture is sharply segregated between the genders. Within each "
|
||
#| "gender the members compete, and through skill, determination, and "
|
||
#| "reputation establish a clear pecking order, with a chief at the top. On "
|
||
#| "those occasions when the two genders interact they do not contest for "
|
||
#| "dominance; instead, the situation determines the dominant gender. The "
|
||
#| "chief of the males is alpha within the clan's village or encampment while "
|
||
#| "the chief of females is dominant anywhere else. This continues down the "
|
||
#| "rank structure with each male or female being dominant over any member of "
|
||
#| "the opposite gender with lower rank and submitting to members of the "
|
||
#| "opposite gender with higher rank.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The segregation and alternating gender-dominance of Saurian society is an "
|
||
#| "outgrowth of their clearly defined gender roles. It is the responsibility "
|
||
#| "of the female to hunt and find food, skills which ultimately train them "
|
||
#| "to be warriors: the skirmishers, flankers, and ambushers other races so "
|
||
#| "fear. Males, meanwhile, are responsible for guarding the clutch — the "
|
||
#| "eggs left by the females. While this leaves time for the males to develop "
|
||
#| "and hone the arts of astrology, healing, and magic, it also exposes them "
|
||
#| "to significant danger, as they are stationary targets for a Saurian "
|
||
#| "clan's number one enemy — other Saurian clans.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "New Saurian clans are started when the proper astrological signs are "
|
||
#| "read. Called a “hatching,” each female indicated by the conjunction "
|
||
#| "selects a group of individuals with lower rank and leave their source "
|
||
#| "clan. Frequently all females with a specific trait will be indicated, "
|
||
#| "causing multiple clans to “hatch” at the same time. Selection is a simple "
|
||
#| "process: no group leaving can be larger than any other, all the groups "
|
||
#| "together cannot be larger than the group being left, and higher ranking "
|
||
#| "allows a female to overrule another female's choice of who they take.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Because of their rapid population growth, frequent splits in clans, and "
|
||
#| "the fact that cannibalism is not taboo, violence is one of the defining "
|
||
#| "features of Saurian life. This limits the growth of the Saurian culture "
|
||
#| "to fits and starts, as much of their knowledge is passed by oral "
|
||
#| "tradition and their possessions must be mobile.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
#| "Saurians can live in many different areas, though swamps are by far their "
|
||
#| "most common habitat.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<header>text='Biology'</header>\n"
|
||
#| "Saurians live spectacularly short lives by comparison to most of the "
|
||
#| "other races of Wesnoth, reaching full adulthood within three years and "
|
||
#| "often dying by the time they are 10 to 15 years old. By far, the most "
|
||
#| "common cause of death is violence. Saurian females produce clutches of "
|
||
#| "about 20 eggs roughly once a year, which creates constant population "
|
||
#| "pressure and would stress most carnivores' food supply. Hunters and "
|
||
#| "scavengers, Saurians have extremely strong jaws and have a very powerful "
|
||
#| "digestive system with highly acidic fluids, making them capable of eating "
|
||
#| "and digesting all of their prey including skin, teeth, horns and bones. "
|
||
#| "Further, they have no aversion to eating carrion and even committing "
|
||
#| "cannibalism, which are both regular occurrences."
|
||
msgid ""
|
||
"Saurians are lizard-like creatures. Smaller and more slender than humans, "
|
||
"they rarely stand taller than a ten year old child, though from tip of snout "
|
||
"to end of tail a Saurian can be as long as the average man is tall. Light "
|
||
"and nimble, the warriors prefer to fight as they hunt — slipping through "
|
||
"enemy lines to target the weak and the injured while evading their "
|
||
"attackers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Saurians are very mysterious creatures due to their tendency to live in "
|
||
"areas inhospitable to others, such as swamps. Fatalistic in the extreme, "
|
||
"Saurians believe all the events in a life can be predicted by the use of a "
|
||
"complex form of astrology.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Saurian culture is sharply segregated between the genders. Within each "
|
||
"gender the members compete, and through skill, determination, and reputation "
|
||
"establish a clear pecking order, with a chief at the top. On those occasions "
|
||
"when the two genders interact they do not contest for dominance; instead, "
|
||
"the situation determines the dominant gender. The chief of the males is "
|
||
"alpha within the clan's village or encampment while the chief of females is "
|
||
"dominant anywhere else. This continues down the rank structure with each "
|
||
"male or female being dominant over any member of the opposite gender with "
|
||
"lower rank and submitting to members of the opposite gender with higher "
|
||
"rank.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The segregation and alternating gender-dominance of Saurian society is an "
|
||
"outgrowth of their clearly defined gender roles. It is the responsibility of "
|
||
"the female to hunt and find food, skills which ultimately train them to be "
|
||
"warriors: the skirmishers, flankers, and ambushers other races so fear. "
|
||
"Males, meanwhile, are responsible for guarding the clutch — the eggs left by "
|
||
"the females. While this leaves time for the males to develop and hone the "
|
||
"arts of astrology, healing, and magic, it also exposes them to significant "
|
||
"danger, as they are stationary targets for a Saurian clan’s number one enemy "
|
||
"— other Saurian clans.\n"
|
||
"\n"
|
||
"New Saurian clans are started when the proper astrological signs are read. "
|
||
"Called a “hatching,” each female indicated by the conjunction selects a "
|
||
"group of individuals with lower rank and leave their source clan. Frequently "
|
||
"all females with a specific trait will be indicated, causing multiple clans "
|
||
"to “hatch” at the same time. Selection is a simple process: no group leaving "
|
||
"can be larger than any other, all the groups together cannot be larger than "
|
||
"the group being left, and higher ranking allows a female to overrule another "
|
||
"female’s choice of who they take.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Because of their rapid population growth, frequent splits in clans, and the "
|
||
"fact that cannibalism is not taboo, violence is one of the defining features "
|
||
"of Saurian life. This limits the growth of the Saurian culture to fits and "
|
||
"starts, as much of their knowledge is passed by oral tradition and their "
|
||
"possessions must be mobile.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"Saurians can live in many different areas, though swamps are by far their "
|
||
"most common habitat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Biology'</header>\n"
|
||
"Saurians live spectacularly short lives by comparison to most of the other "
|
||
"races of Wesnoth, reaching full adulthood within three years and often dying "
|
||
"by the time they are 10 to 15 years old. By far, the most common cause of "
|
||
"death is violence. Saurian females produce clutches of about 20 eggs roughly "
|
||
"once a year, which creates constant population pressure and would stress "
|
||
"most carnivores’ food supply. Hunters and scavengers, Saurians have "
|
||
"extremely strong jaws and have a very powerful digestive system with highly "
|
||
"acidic fluids, making them capable of eating and digesting all of their prey "
|
||
"including skin, teeth, horns and bones. Further, they have no aversion to "
|
||
"eating carrion and even committing cannibalism, which are both regular "
|
||
"occurrences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sürüngenler kertenkele benzeri yaratıklardır. İnsanlardan daha küçük ve daha "
|
||
"narin görünürler ve on yaşındaki bir çocuktan biraz daha uzun boylu "
|
||
"dururlar; bununla birlikte burun ucundan kuyruk ucuna kadar bir Sürüngenin "
|
||
"uzunluğu ortalama bir insan uzunluğu kadar olabilir. Hafif ve çevik "
|
||
"savaşçılar avlanır gibi savaşmayı tercih eder — saldırganlardan kaçınarak "
|
||
"düşman hatlarından sızıp zayıf ve yaralıları hedef alırlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Toplum'</header>\n"
|
||
"Sürüngenler, bataklık gibi başkaları için elverişsiz bölgelerde yaşama "
|
||
"eğilimlerinden dolayı çok gizemli yaratıklardır. Aşırı ölümcül olan "
|
||
"sürüngenler, yaşamdaki bütün olayların astrolojinin karmaşık bir "
|
||
"kullanımıyla tahmin edilebileceğine inanır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sürüngen kültürü cinsiyetler arasında keskin bir şekilde ayrılmıştır. Her "
|
||
"cinsiyetin üyeleri kendi aralarında rekabet eder ve beceri, kararlılık ve "
|
||
"itibar yoluyla elde edilen şeflik, açık bir hiyerarşi düzeni olduğunu "
|
||
"gösterir. İki cinsiyet etkileşime girdiğinde, egemenlik için yarışmazlar; "
|
||
"bunun yerine, durumu baskın cinsiyet belirler. Erkeklerin şefi klanın köyü "
|
||
"veya kampı içinde baskın iken, diğer tüm alanlarda dişilerin şefi baskındır. "
|
||
"Bu, her bir erkek veya dişinin karşıt cinsiyetin rütbece düşük herhangi bir "
|
||
"üyesi üzerinde baskın olduğu bir kadro yapısı oluşturur.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sürüngen toplumunun cinsiyetler arası hakimiyet paylaşımı, cinsel rolleri "
|
||
"açıkça tanımlar. Dişilerin sorumluluğu yiyecekleri avlamak ve bulmak, diğer "
|
||
"ırkların korktuğu avcıları, kuşatmacıları ve pusucuları yeteneklerini "
|
||
"kazanmaları için eğitmektir. Bu arada erkekler, dişiler tarafından bırakılan "
|
||
"yumurtaları ve kuluçkaları korumaktan sorumludur. Bu, erkeklere astroloji, "
|
||
"şifa ve sihir sanatlarını geliştirme ve bilemeleri için zaman kazandırırken, "
|
||
"aynı zamanda Sürüngen bir klanın bir numaralı düşmanı olan diğer Sürüngen "
|
||
"klanlarının sürekli hedefleri olmaları nedeniyle onları önemli bir tehlikeye "
|
||
"maruz bırakır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yeni Sürüngen klanları uygun astrolojik işaretler oluştuğunda kurulur. "
|
||
"\"Yumurtadan çıkma\" olarak adlandırılan yöntemle her dişi düşük rütbeli bir "
|
||
"grup birey seçer ve eski klanlarını terk eder. Sıklıkla, belirli bir "
|
||
"özelliğe sahip tüm dişiler belirlenir ve aynı anda birden fazla klanın "
|
||
"“yavrulanması” sağlanır. Seçim basit bir işlemdir: klanı bırakan hiçbir grup "
|
||
"diğerlerinden daha büyük olamaz, tüm grupların toplamı terkedilen gruptan "
|
||
"daha büyük olamaz ve rütbece yüksek bir dişi başka bir dişinin seçtiği gruba "
|
||
"komuta edebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hızlı nüfus artışı, klanlarda sık rastlanan bölünmeler ve yamyamlığın tabu "
|
||
"olmadığı gerçeği — zorbalığı — Sürüngen yaşamının belirleyici "
|
||
"özelliklerinden biri haline getirir. Bu, bilgi sahiplerinin sürekli hareket "
|
||
"halinde olmasını gerektirdiğinden ve bilginin çoğu sözel olarak "
|
||
"aktarıldığından Sürüngen kültürünün gelişmesini sınırlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Coğrafya'</header>\n"
|
||
"Bataklıklar en yaygın yaşam alanları olmasına rağmen, Sürüngenler birçok "
|
||
"alanda yaşayabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Biyoloji'</header>\n"
|
||
"Sürüngenleri üç yıl içinde tam bir yetişkinliğe ulaşır ve genellikle 10 ila "
|
||
"15 yaşları arasında ölür. Bu bakımdan , Vesnot'un diğer ırklarının çoğuna "
|
||
"kıyasla, daha kısa bir yaşamları olur. En yaygın ölüm nedeni şiddettir. "
|
||
"Sürüngen dişiler yılda kabaca bir kez yaklaşık 20 yumurtalık kuluçkalar "
|
||
"üretir, bu da sürekli nüfus artışı yaratıp ve etçil gıda arzının çoğuna "
|
||
"tehdit oluşturur. Avcı ve çöpçü olan Sürüngenler, çok güçlü çenelere ve "
|
||
"yüksek asidik akışkanlara sahip çok güçlü bir sindirim sistemine sahip olup, "
|
||
"deri, dişler, boynuzlar ve kemikler de dahil tüm avlarını yeme ve sindirme "
|
||
"kabiliyetine sahiptir. Dahası, leş yemekten nefret etmezler ve hatta "
|
||
"yamyamlık yapmak da hoşlarına gider."
|
||
|
||
#. [race]: id=mechanical
|
||
#: data/core/units.cfg:283
|
||
msgid "race^Mechanical"
|
||
msgstr "Mekanik"
|
||
|
||
#. [race]: id=mechanical
|
||
#: data/core/units.cfg:284
|
||
msgid "race+plural^Mechanical"
|
||
msgstr "Mekanik"
|
||
|
||
#. [race]: id=mechanical
|
||
#: data/core/units.cfg:285
|
||
msgid ""
|
||
"Animated neither by natural life nor by necromancy, the term "
|
||
"<italic>text='mechanical'</italic> describes a created artifact of an "
|
||
"intelligent being. Most mechanical things neither move nor think on their "
|
||
"own, but some do so as a result of magical enchantment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne doğal ne de yarı ölü olarak canlandırılmış, <italic>text='mekanik'</"
|
||
"italic> birimler, zeki bir varlığın yarattığı eserlerdir. Çoğu mekanik eşya "
|
||
"ne hareket eder ne de kendi başına düşünür, ancak bazıları içlerindeki "
|
||
"büyüden dolayı bunları yapabilmektedir."
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:294
|
||
msgid "race^Merman"
|
||
msgstr "Susal"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:295
|
||
msgid "race^Mermaid"
|
||
msgstr "Deniz Kızı"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:296
|
||
msgid "race^Merfolk"
|
||
msgstr "Susallar"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman
|
||
#: data/core/units.cfg:298
|
||
msgid ""
|
||
"Something like a fusion between humans and fish, the merfolk are an "
|
||
"enigmatic race with both piscine and humanoid attributes. They have strong "
|
||
"tails that lend themselves to quick movement in any watery environment while "
|
||
"their dextrous hands and intelligent minds allow fine craftsmanship and "
|
||
"toolmaking. Semi-aquatic by nature, merfolk can breathe both water and air "
|
||
"without difficulty. Despite being able to survive on land, they are much "
|
||
"quicker and more agile in the water and will rarely be found far from the "
|
||
"ocean. They are typically wary of dry land, as they are awkward and clumsy "
|
||
"there and they struggle greatly to move over rough or forested terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"İnsan ve balığın birleşimi gibi bir şey olan susallar hem balıksı hem de "
|
||
"insansı özelliklere sahip esrarengiz bir ırktır. Her türlü sulu ortamda "
|
||
"kendilerini hızlı harekete geçiren güçlü kuyruklara sahipken, becerikli "
|
||
"elleri ve akıllı zihinleri ince işçilik ve alet yapımına izin verir. Doğası "
|
||
"gereği hem suda hem de karada yaşayabilen bu deniz canlıları, su ve havayı "
|
||
"zorluk çekmeden soluyabilir. Karada hayatta kalabilmelerine rağmen, suda "
|
||
"daha hızlı ve daha çeviktirler ve nadiren okyanuslardan uzak bulunurlar. "
|
||
"Genel olarak kuru toprağa karşı temkinlidirler, çünkü karada beceriksiz ve "
|
||
"sakar olduklarından engebeli ya da ormanlık arazilerde ilerlemek için büyük "
|
||
"çaba harcarlar."
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:306
|
||
msgid "race^Monster"
|
||
msgstr "Yaratık"
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:307
|
||
msgid "race+female^Monster"
|
||
msgstr "Yaratık-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:308
|
||
msgid "race^Monsters"
|
||
msgstr "Yaratıklar"
|
||
|
||
#. [race]: id=monster
|
||
#: data/core/units.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"The term “monster” incorporates many hideous beasts that haunt the caves, "
|
||
"wilderness, ocean depths, and other climes of the world. They figure largely "
|
||
"in the tales and nightmares of its denizens, as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"“Canavar” terimi, mağaralar, vahşi doğa, okyanus derinlikleri ve dünyanın "
|
||
"uzak köşelerinde gizlendiği düşünülen birçok iğrenç yaratığı içerir. Büyük "
|
||
"ölçüde müdavimlerin masallarında ve kabuslarında rastlanırlar."
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:316
|
||
msgid "race^Naga"
|
||
msgstr "Naga"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:317
|
||
msgid "race^Nagini"
|
||
msgstr "Naga-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:318
|
||
msgid "race^Nagas"
|
||
msgstr "Nagalar"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga
|
||
#: data/core/units.cfg:319
|
||
msgid ""
|
||
"The serpentine nagas are one of the least understood races of the Great "
|
||
"Continent. Part of this is due to their xenophobic nature and part is due to "
|
||
"their alien environment. Nagas are one of the few races capable of any "
|
||
"meaningful mobility in water, giving them access to a whole world "
|
||
"effectively forbidden to land dwellers and further separating them from the "
|
||
"terrestrial beings that they shun. Still, they are not true creatures of the "
|
||
"sea, and their inability to breathe water leaves them in trepidation of the "
|
||
"abyss. Living in coastal areas gives them an escape route on land against "
|
||
"denizens of the deep while keeping them out of reach of those who travel by "
|
||
"foot, wing, and hoof. Although nagas are somewhat frail in form, they are "
|
||
"often faster and more nimble than their opponents. They sometimes find "
|
||
"themselves at odds with merfolk when their territories overlap, but overall "
|
||
"nagas tend to favor swamps and rivers as much as open water."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yılankavi nagalar, Büyük Kıtanın en az anlaşılan ırklarından biridir. Bunun "
|
||
"bir kısmı yabancı düşmanlıklarından ve yabani ortamlarından kaynaklanır. "
|
||
"Karada yaşayanlar için etkili bir şekilde yasaklanan su dünyasının tamamına "
|
||
"erişmelerini sağlayan ve onları sakındıklarıı karasal varlıklardan ayıran "
|
||
"sudaki üstün hareket kabiliyetleri ile Nagalar az sayıdaki ırklardan "
|
||
"biridir. Yine de kendileri gerçek birer su yaratığı değillerdir ve suda "
|
||
"soluyamamaları ödlerini kopartır. Kıyı bölgelerinde yaşamak, onları "
|
||
"derinlerde yaşayanlara karşı karada kaçış yolu bırakırken, onları yürüyerek, "
|
||
"kanatlarıyla ve toynakla seyahat edenlerin ulaşamayacağı bir yerde "
|
||
"bırakmaktadır. Nagalar küçük ve narin yapılıdırlar, ama çoğunlukla "
|
||
"rakiplerinden çok daha çeviktirler.. Bazen bölgeleri çakıştığında "
|
||
"kendilerini susallarla karşı karşıya bulurlar, ancak nagalar genelde "
|
||
"bataklık ve nehirleri açık suya tercih eder."
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:327
|
||
msgid "race^Ogre"
|
||
msgstr "Tepegöz"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:328
|
||
msgid "race+female^Ogre"
|
||
msgstr "Tepegöz-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:329
|
||
msgid "race^Ogres"
|
||
msgstr "Tepegözler"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre
|
||
#: data/core/units.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"Ogres are a wild and uncivilized race who dwell mainly in the wilderness of "
|
||
"the Great Continent. Physically, they resemble humans and orcs but are "
|
||
"larger and stronger. Even their adolescents are more than a match for most "
|
||
"men. Ogres are distrusted in many populated areas and usually either avoid "
|
||
"them or are driven out by force. Instead, they lurk the mountainous areas on "
|
||
"the edges of civilization, where hungry ogre bandits provide a constant "
|
||
"threat to travelers and caravans. While ogres are not particularly "
|
||
"intelligent or quick, their toughness and physical strength make them a "
|
||
"valuable asset in the armies of other races. They are especially valued by "
|
||
"more ruthless commanders who don’t mind the ogres’ brutality. Little is "
|
||
"known about their biology or society, if they can truly be said to have one, "
|
||
"but they are said to attack alongside wolves and other beasts. Whether this "
|
||
"is a sign of cooperation, domestication, or simply mutual opportunism is not "
|
||
"known."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tepegözler, çoğunlukla Büyük Kıta'nın vahşi doğasında yaşayan vahşi ve "
|
||
"medeniyetsiz bir ırktır. Fiziksel olarak, insanlara ve orklara benzerler "
|
||
"ancak daha büyük ve daha güçlüdürler. Ergenleri bile yetişkin bir erkekten "
|
||
"daha iridir. Tepegözlere çoğu yerleşim bölgesinde güvenilmez ve halk "
|
||
"genellikle bunlardan kaçınır veya zor kullanarak kovulurlar. Bu nedenle, "
|
||
"yaşamak için ıssız dağlık bölgeleri seçerler ve aç tepegöz haydutlar "
|
||
"buralarda seyahat eden gezginlere ve kervanlara sürekli tehdit oluştururlar. "
|
||
"Tepegözler pek akıllı veya hızlı olmasa da, dayanıklılıkları ve fiziksel "
|
||
"güçleri, onları diğer ırkların ordularında değerli bir unsur haline getirir. "
|
||
"Özellikle, devlerin vahşiliğini umursamayan acımasız komutanlar için "
|
||
"değerlidir. Biyolojileri ve varsa toplumları hakkında çok az şey bilinir. "
|
||
"Kurtlar ve diğer hayvanlarla birlikte saldırdıkları söylenir. Bunun bir "
|
||
"işbirliği işareti mi, evcilleştirme mi, yoksa sadece karşılıklı fırsatçılık "
|
||
"mı olduğu bilinmiyor."
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:338
|
||
msgid "race^Orc"
|
||
msgstr "Ork"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:339
|
||
msgid "race+female^Orc"
|
||
msgstr "Ork-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:340
|
||
msgid "race^Orcs"
|
||
msgstr "Orklar"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:341
|
||
msgid ""
|
||
"In appearance, orcs resemble humans but with some bestial features. They are "
|
||
"taller, sturdier and stronger than humans. They are warlike, savage, and "
|
||
"cruel by nature. Their blood is darker and thicker than that of humans, and "
|
||
"they have little care for personal hygiene or their personal appearance. "
|
||
"Although Orcs are violent even among themselves, they are pack-oriented; an "
|
||
"orc never travels alone or lives in groups smaller than half a dozen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Almost every orc is a member of a tribe or a clan. Relations between "
|
||
"neighboring tribes are usually violent, except in cases of a mutual enemy "
|
||
"threatens their existence or prospects of great plunder override mutual "
|
||
"animosity. Occasionally, a single strong chieftain may emerge to lead "
|
||
"multiple tribes from time to time, usually through intimidation of "
|
||
"followers. An orc tribe in times of peace tends to focus almost solely on "
|
||
"strengthening itself in preparation for the next armed conflict. Orcs are "
|
||
"known to possess a crude system of writing — usually in blood — although "
|
||
"it’s most commonly used to trade insults or threats among tribal leaders.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orc societies are based on little else but strength; might makes right, and "
|
||
"a leader leads and survives only as long as no one manages to wrest the "
|
||
"title from him. A constant struggle for power simmers among potential tribal "
|
||
"chiefs. An orcish leader rarely lives more than a handful of years to enjoy "
|
||
"his absolute authority before being killed for his position — although "
|
||
"history knows some notable exceptions. Orcs hold no particular honor code "
|
||
"and while indisputable raw strength is usually the preferred method of "
|
||
"displaying power, assassination, poisoning and backstabbing are completely "
|
||
"viable means to further one’s own goals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orcs mostly live in rural areas, often in foothills or mountainous regions, "
|
||
"sometimes in caves. They grow no crops nor keep livestock, but are competent "
|
||
"hunters as a result of their physical stature and brutality. Due to their "
|
||
"large numbers they are capable of hunting an area virtually clean of "
|
||
"anything larger than rodents in relatively short period of time. Due to this "
|
||
"and their unstable leadership, orcish tribes tend to lead a semi-nomadic "
|
||
"lifestyle, never settling in one region for too long. The larger tribes may "
|
||
"establish themselves firmly in an area for years or even decades and build "
|
||
"large encampments almost resembling cities, but even these are easily "
|
||
"dismantled and abandoned if there is a need to relocate the horde.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The oldest known orcs have been around 50 to 60 years of age, but very few "
|
||
"individuals ever live to see over two or three decades before meeting their "
|
||
"end either in war or by the hand of one of their kin. The oldest orcs are "
|
||
"often shamans, which are perhaps the only ones most of their kind sees as "
|
||
"being trustworthy and neutral. The origins of this custom are unknown, as "
|
||
"the shamans do not directly contribute much to orcish societies but only act "
|
||
"as advisors — not something orcs tend to otherwise tolerate. Shamans are in "
|
||
"many ways the opposite of most other orcs: they are often physically "
|
||
"withered and frail in comparison and lack skill in battle.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Görünüşte orklar kısmen insan kısmen hayvandır. İnsanlardan daha uzun, daha "
|
||
"dayanıklı ve daha güçlüdürler. Acımasız, barbar ve savaşçı bir ırktır. "
|
||
"Normal insanlara göre daha kaba saba ve daha cesurdurlar. Görüşlerine ve "
|
||
"temizliklerine pek aldırmazlar. Bir düzineden küçük gruplar halinde yaşar, "
|
||
"çoğunlukla kendi aralarında dövüşür ve sürü odaklı olduklarından bir ork tek "
|
||
"başına uzun yolculuklara çıkmaz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Toplum'</header>\n"
|
||
"Hemen her ork bir çetenin veya bir kabilenin üyesidir. Komşu kabileler "
|
||
"arasında ortak bir düşmanlarının olmaması durumunda genellikle yağmadan "
|
||
"aldıkları pay nedeniyle bir düşmanlık ilişkisi vardır. Nadiren bir şefin "
|
||
"etrafında birleşip barış içinde yaşadıkları olur. Kabile liderleri arasında "
|
||
"ticaret ve hakaret amacıyla kullanılan az gelişmiş (genellikle kanla "
|
||
"yazılan) bir yazı sistemine sahip oldukları bilinmektedir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ork toplulukları hak iddia etmek için güç kullanmak dışında birşeye çok az "
|
||
"başvurur; ve bir lider, ancak kimsenin ondan almayı başaramadığı sürece "
|
||
"yönetimde ve hayatta kalır. Kabile şefliği için sürekli bir mücadele "
|
||
"yaşanır. Ork bir lider, konumu için öldürülmeden önce mutlak otoritesinin "
|
||
"tadını nadiren bir kaç yıl çıkarır - ancak tarihte bazı istisnalar vardır. "
|
||
"Orklar özel bir onur koduna sahip değildir ve tartışmasız ham kuvvet "
|
||
"kullanımı genellikle güç göstermede tercih edilen yöntemdir. Suikast, "
|
||
"zehirleme ve arkadan bıçaklama, hedeflerine ulaşmak için tamamen uygun "
|
||
"yöntemlerdir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orklar çoğunlukla kırsal alanlarda, genellikle dağ eteklerinde veya "
|
||
"dağlarda, bazen de mağaralarda yaşar. Mahsul ve hayvan yetiştirmezler, ancak "
|
||
"fiziksel durumları ve vahşiliğinin bir sonucu olarak yetkin avcılardır. "
|
||
"Büyük sayıları nedeniyle, bir alanı kemirgenlerden daha büyük hayvanlardan "
|
||
"nispeten kısa bir sürede tamamen temizleyebilirler. Bu ve istikrarsız "
|
||
"liderliklerinden dolayı, ork kabileleri yarı göçebe bir yaşam tarzı sürmeye "
|
||
"meyillidir ve hiçbir zaman çok uzun süre bir bölgeye yerleşmezler. Daha "
|
||
"büyük kabileler kendilerini yıllarca, hatta on yıllarca sıkıca bir alanda "
|
||
"tutabilir ve neredeyse şehirlere benzeyen büyük kamplar kurabilir, ancak "
|
||
"orduyu yeniden konumlandırmaya ihtiyaç duyulursa bu kampı kolayca sökebilir "
|
||
"ve alanı terk edebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bilinen en yaşlı orklar en fazla 50 ila 60 yıl yaşamıştı, ancak çok az kişi "
|
||
"savaşta veya akrabalarından biri tarafından öldürülmeden yirmi ya da otuz "
|
||
"yılı aşkın bir süre yaşar. En yaşlı orklar, genellikle, çoğu orkun "
|
||
"güvendiği ve tarafsız olduklarını düşündüğü şamanlardır. Şamanlar ork "
|
||
"topluluğuna fiziksel bir katkıda bulunmaz sadece danışmanlık yapar. Şamanlar "
|
||
"birçok yönden diğer orkların zıddıdır: genellikle fiziksel olarak solgun ve "
|
||
"zayıf görünür ve dövüşte yeteneksizdir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:352
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orcs who were not the strongest of their litter tend to specialize in other "
|
||
"skills, like archery or assassination."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ork yavruları arasında en güçsüz olanlar, okçuluk veya suikast gibi diğer "
|
||
"becerilerde uzmanlaşma eğilimindedir."
|
||
|
||
#. [race]: id=raven
|
||
#: data/core/units.cfg:361
|
||
msgid "race^Raven"
|
||
msgstr "Kuzgun"
|
||
|
||
#. [race]: id=raven
|
||
#: data/core/units.cfg:362
|
||
msgid "race+female^Raven"
|
||
msgstr "Kuzgun-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=raven
|
||
#: data/core/units.cfg:363
|
||
msgid "race^Ravens"
|
||
msgstr "Kuzgunlar"
|
||
|
||
#. [race]: id=raven
|
||
#: data/core/units.cfg:364
|
||
msgid ""
|
||
"Ravens are general scavengers, often associating with hunters or predators "
|
||
"in the hope of sharing in the kill. They do not have the powerful beak or "
|
||
"claws of the gryphons or raptors, but can still be a threat because of their "
|
||
"intelligence and ability to recognize any advantage.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the aftermath of a battle, the dead and wounded are a banquet for ravens, "
|
||
"thus ravens are a nuisance for allies of the defeated but are seen by some "
|
||
"victors as part of martial ceremonies. The violence and large numbers that "
|
||
"characterize both orcs and humans bring these races into constant "
|
||
"interaction with ravens in this context. For this reason, the birds have "
|
||
"become characters in fables, parables, and superstitions related to war.\n"
|
||
"\n"
|
||
"As intelligent scavengers, ravens do not need war dead to survive. Some "
|
||
"farmers struggle to keep ravens away from freshly sown seeds, but others are "
|
||
"happy to have them around as sentries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuzgunlar genelde leş yiyicidir, genellikle avını paylaşmak umuduyla avcılar "
|
||
"veya yırtıcılarla ilişki kurar. Grifinler veya yırtıcı kuşlar gibi güçlü "
|
||
"gagaları veya pençeleri yoktur, ancak zekaları ve çıkarlarını farketme "
|
||
"yetenekleri nedeniyle yine de bir tehdit olabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir savaşın ardından, ölüler ve yaralılar kuzgunlar için ziyafettir, bu "
|
||
"nedenle kuzgunlar yenilenlerin müttefikleri için bir sıkıntıdır ancak bazı "
|
||
"galipler tarafından savaş törenlerinin bir parçası olarak görülür. Hem "
|
||
"orklar hem de insanlarda belirgin olan şiddet ve büyük kalabalıklar, bu "
|
||
"ırkları bu bağlamda kuzgunlarla sürekli etkileşime sokar. Bu nedenle bu "
|
||
"kuşlar, savaşla ilgili masalların, benzetmelerin ve batıl inançların "
|
||
"karakteri haline gelmiştir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Akıllı leş yiyiciler olarak, kuzgunların hayatta kalmak için savaş ölülerine "
|
||
"ihtiyacı yoktur. Bazı çiftçiler kuzgunları yeni ekilmiş tohumlardan uzak "
|
||
"tutmakta zorlanır, ancak diğerleri onları nöbetçi olarak görmekten mutluluk "
|
||
"duyar."
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:375
|
||
msgid "race^Troll"
|
||
msgstr "Trol"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:376
|
||
msgid "race+female^Troll"
|
||
msgstr "Trol-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:377
|
||
msgid "race^Trolls"
|
||
msgstr "Troller"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"Trolls are ancient creatures, one of the oldest known races known to inhabit "
|
||
"the Great Continent. They are large, slow, simple, and live extremely long "
|
||
"lives inside deep caves or atop high mountains. The most unique "
|
||
"characteristic of trolls is an internal vitality that sustains and heals "
|
||
"them from within. As a result they live very different lives from almost any "
|
||
"known creature. Trolls have few real needs: they require little food or "
|
||
"water, and thus they have little incentive to pursue much besides protection "
|
||
"from those who are hostile towards them. This in turn means they rarely have "
|
||
"to worry about anything and can spend much of their time sleeping or in "
|
||
"contemplation. Trolls have a curious affinity with nature. They do not "
|
||
"relate with living things like elves do, but instead with earth and stone. "
|
||
"They are also somewhat curious of their surroundings and many younger whelps "
|
||
"even enjoy traveling and seeing the world. As trolls grow older they tend to "
|
||
"become increasingly passive, gradually losing interest in their environment "
|
||
"and spending more of their time sleeping in a quiet, familiar corner of "
|
||
"their home cave. This is until they finally pass away as their bodies "
|
||
"themselves slowly turn into lifeless statues of stone.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trolls are seen by many as being little more than yet another race of savage "
|
||
"monsters. This common misconception is in part perpetuated by orcish "
|
||
"successes in persuading trolls to join their armies. Because they are rather "
|
||
"simple and do not understand the ways of other races or sometimes cannot "
|
||
"even tell them apart, it is usually easy for an orcish band to convince a "
|
||
"group of trolls that by joining them they get to exact revenge on those that "
|
||
"have before hunted them. These new recruits are then directed to attack "
|
||
"whoever the orcs themselves are currently in conflict with, whether "
|
||
"previously a foe of the trolls or not, accumulating even more enemies for "
|
||
"the misled trolls. The most common enemy of trolls are dwarves, and the "
|
||
"animosity between these two races is ancient.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"Trolls have inhabited the mountains of the Great Continent longer than the "
|
||
"dwarves who migrated there. Trolls are a common sight on the mountain ranges "
|
||
"north and east of Wesnoth, and wherever Orcish hordes travel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Troller büyük kıtada yaşayan en eski ırklardan biri olarak bilinir. Oldukça "
|
||
"iri, basit düşünen ve yüksek dağların tepelerinde veya mağaraların "
|
||
"derinliklerinde yaşayan oldukça uzun ömürlü yaratıklardır. Trollerin en "
|
||
"belirgin özelliği kendiliğinden tedavi olabilmeleridir. Sonuç olarak bilinen "
|
||
"yaratıklardan çok farklı bir yaşamları vardır. Troller çok az şeye ihtiyaç "
|
||
"duyarlar: Az bir yiyecek veya su. Yani hiçbir şeyden endişe etmeden bütün "
|
||
"zamanlarını uyuyarak geçirirler. Trollerde de biraz merak vardır. Ama "
|
||
"elflerin yaptığı gibi yaşayan şeylere ilgi duymazlar. Sadece taş toprakla "
|
||
"ilgilenirler. Çevreleriyle çok az ilgilidirler, yavru trollerin bazen "
|
||
"dünyayı gezip görme istekleri olur. Yıllar geçtikçe çevrelerine ilgilerini "
|
||
"giderek yitirirler ve zamanlarının çoğunu mağaralarının sevdikleri bir "
|
||
"köşesinde uyuyarak geçirirler. Bu durum hareketsizlikten zamanla taşa "
|
||
"dönüşmelerine kadar böylece sürer gider.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trollere diğer vahşi ırklara nazaran biraz daha fazla rastlanır. Bu yaygın "
|
||
"yanlış kanı orkların trolleri kendi yanlarında savaşmaya ikna etmeleri "
|
||
"yüzünden ortaya çıkmıştır. Oldukça basit oldukları ve diğer ırkların "
|
||
"yöntemlerini anlamadıkları ya da bazen birbirlerinden bile ayıramadıkları "
|
||
"için, bir ork çetesinin, onlara katılarak daha önce onları avlayanlardan "
|
||
"intikam almaları için bir trol grubunu ikna etmesi genellikle kolaydır. Bu "
|
||
"yeni acemiler daha sonra, evvelce trollerin düşmanı olsun ya da olmasın "
|
||
"orkların çatıştığı gruplara saldırmaya yönlendirilir. Trollerin en bilinen "
|
||
"düşmanı cücelerdir. Bu iki ırk arasındaki husumetin ne kadar eskilere "
|
||
"dayandığı bilinmemektedir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Coğrafya'</header>\n"
|
||
"Troller cücelerin gelmesinden çok önce de büyük kıtanın dağlarında "
|
||
"yaşıyorlardı. Troller genelde kıtanın doğusunda ve kuzeyinde ork ordularının "
|
||
"gezindiği dağlarda yaşarlar."
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:398
|
||
msgid "race^Undead"
|
||
msgstr "Yarı ölü"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:399
|
||
msgid "race+female^Undead"
|
||
msgstr "Yarı ölü"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:400
|
||
msgid "race+plural^Undead"
|
||
msgstr "Yarı ölüler"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:401
|
||
msgid ""
|
||
"Undead are not really a single race of creatures, although often treated as "
|
||
"such. Most ordinary creatures can, by a sufficiently skilled necromancer, be "
|
||
"reanimated into constructs of varying character — resurrection of the "
|
||
"physical form often results in a minion that obeys its master without "
|
||
"question, while manifestation of a soul usually produces a servant with at "
|
||
"least a modicum of thought. A great mystery of necromancy is how these "
|
||
"constructs are sustained and controlled without continuous effort from the "
|
||
"necromancer. Most dark magi do not provide constant attention or maintenance "
|
||
"to their creations, instead allowing them a small degree of independence to "
|
||
"function autonomously in line with the provided commands. However, when left "
|
||
"unchecked, some undead gain enough sovereignty to break free from and even "
|
||
"turn on their masters. Accordingly, while even lesser undead require "
|
||
"periodic maintenance, this is especially true for more powerful undead, "
|
||
"particularly greater spirits or death knights, who possess a high degree of "
|
||
"inherent will. In these cases, necromancy becomes a battle of resolve "
|
||
"between mage and minion. The necromancer must maintain a delicate balance "
|
||
"between control over their servants and allotting them free will — the "
|
||
"source of their individual powers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Necromancy is almost solely limited to humans. Even the legends of magically "
|
||
"apt races like elves and merfolk tell of very few of their kind who have "
|
||
"ever delved in the dark arts. It is surmised that necromantic magic requires "
|
||
"great adaptability and a flexible mind, extremes of which are most commonly "
|
||
"found in humans. The ultimate goal of most necromancers is to turn the same "
|
||
"art of preserving and imbuing life upon themselves, to alter themselves at "
|
||
"whatever cost, to ultimately escape death by preserving their own mind and "
|
||
"spirit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"While undead lords arrived on the Great Continent in considerable numbers "
|
||
"only in the wake of Haldric I, they were not completely unheard of by elves "
|
||
"and dwarves before that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yarı ölüler sanıldığı gibi tek bir ırktan oluşmazlar. Yeterince yetenekli "
|
||
"büyücü tarafından hemen hemen her ölü yaratık canlandırılıp ayağa "
|
||
"kaldırılabilir. Genelde doğal değildirler ve akılsız olduklarından onları "
|
||
"kim ayağa kaldırmışsa ona itaat ederler. Kara büyünün en büyük gizi "
|
||
"büyücünün bunları ayakta tutmak için sürekli bir çaba harcamasının "
|
||
"gerekmemesidir. Bir yarı ölü ayakta kalmak için sürekli büyücüye dikkat "
|
||
"kesilmek zorunda değildir, efendisinin emirlerini istemdışı olarak yerine "
|
||
"getirir. Büyücü sadece bir kaç ayda bir yeni bir canlandırma yapma ihtiyacı "
|
||
"duyar, o kadar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kara büyü neredeyse yalnızca insanlarla sınırlıdır. Elfler ve su insanları "
|
||
"gibi zeki ırklarda bile bir kara büyücünün çıkması çok nadirdir. Kara büyü "
|
||
"genelde sadece insanlarda görülen büyük bir uyumluluk ve esnek düşünme "
|
||
"kabiliyeti gerektirir. Bir kara büyücünün en büyük amacı aklını ve ruhunu "
|
||
"kaybetmeden ve kendi ölümüne sebep olmadan ne pahasına olursa olsun kendini "
|
||
"değiştirebilmektir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Coğrafya'</header>\n"
|
||
"Yarı ölü büyücülerinin büyük kıtaya gelişleri I. Haldrik zamanınına rastlar. "
|
||
"Daha önce elfler ve cüceler zamanında böyle bir şey hiç duyulmamıştı."
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf
|
||
#: data/core/units.cfg:414
|
||
msgid "race^Wolf"
|
||
msgstr "Kurt"
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf
|
||
#: data/core/units.cfg:415
|
||
msgid "race+female^Wolf"
|
||
msgstr "Kurt-Dişi"
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf
|
||
#: data/core/units.cfg:416
|
||
msgid "race^Wolves"
|
||
msgstr "Kurtlar"
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf
|
||
#: data/core/units.cfg:417
|
||
msgid ""
|
||
"Wolves are predatory canines encountered frequently in the wilderness. "
|
||
"Quick, tough, and durable, a solitary wolf suffices to maim or kill "
|
||
"civilians and untrained soldiers with ease, but it is their tendency to "
|
||
"travel in packs and attack in an organized manner that makes them "
|
||
"particularly fearsome to travelers. They tend to stay away from "
|
||
"civilization, though, only occasionally venturing close to prey upon "
|
||
"livestock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kurtlar vahşi doğada sıkça karşılaşılan yırtıcı köpeksilerdir. Hızlı, çetin "
|
||
"ve dayanıklıdırlar. Yalnız bir kurt, sivilleri ve eğitimsiz askerleri "
|
||
"kolaylıkla sakatlamak veya öldürmek için yeterlidir; Ancak medeniyetten uzak "
|
||
"durma eğiliminde olsalar da bazen aç kaldıklarında hayvanları avlamak için "
|
||
"köylere saldırdıkları da olur."
|
||
|
||
#. [race]: id=wose
|
||
#: data/core/units.cfg:426
|
||
msgid "race^Wose"
|
||
msgstr "Ulu Ağaç"
|
||
|
||
#. [race]: id=wose
|
||
#: data/core/units.cfg:427
|
||
msgid "race^Woses"
|
||
msgstr "Ulu Ağaçlar"
|
||
|
||
#. [race]: id=wose
|
||
#: data/core/units.cfg:428
|
||
msgid ""
|
||
"The mighty wose resides within the deepest forests of the known world. To "
|
||
"the untrained eye, the wose appears to be nothing more than an oddly shaped, "
|
||
"yet noble, tree. As guardians of the forest, the woses share a connection to "
|
||
"the woodlands deeper than even the elves’. While the woses are a peaceful "
|
||
"race, disturbance of the ancient forests, which they tend, will incite the "
|
||
"wrath of nature itself. Woses are slow moving creatures that may spend "
|
||
"centuries standing in one location undisturbed by the ebb and flow of time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Although they practice no magic of their own, the woses share a deep "
|
||
"connection to faerie. What little is known of this ancient race comes from "
|
||
"elvish scholars who believe that this mystical power, which the mightiest "
|
||
"elves have dedicated their lives to master, is inherent to the wose. Though "
|
||
"woses resemble them, they share no ancestry with trees. Woses are believed "
|
||
"to be some of the oldest creatures in the world, perhaps even more ancient "
|
||
"than the forests in which they dwell, and it is thought that the power of "
|
||
"faerie has given these beings the eternal task of serving as wardens of the "
|
||
"forest.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Woses are not warlike in the least and are ill-accustomed to combat. They "
|
||
"will however respond with indiscriminate violence in defense of their "
|
||
"forested territory. Woses are slow moving and are vulnerable away from the "
|
||
"woodlands. Due to their close connection with faerie, woses are particularly "
|
||
"sensitive to the arcane. The hardwood that makes the wose nigh-impervious to "
|
||
"physical assault has left it grievously vulnerable to flame. Their thick "
|
||
"bark and ability to harness the power of faerie to regenerate quickly when "
|
||
"injured allows the wose to survive an enemy onslaught long enough to respond "
|
||
"with a crushing might belied by its peaceful, plodding nature. Within its "
|
||
"forest home, the wose can disappear amongst the trees and ambush even the "
|
||
"best-trained elvish scout.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The life span of the wose is unknown, although the most ancient members of "
|
||
"this race have lived many hundreds of years and have grown to massive "
|
||
"heights. It is thought that unless a wose falls in battle, it will find no "
|
||
"natural end. Content to pass the centuries standing like a sentry, "
|
||
"uninterested in the goings-on of the civilized world, the wose will stir "
|
||
"only to march to the defense of the natural world and the forests it calls "
|
||
"home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulu Ağaç bilinen dünyanın en derin ormanlarında bulunur. Eğitimsiz bir göze "
|
||
"göre, bu ağaç garip şekilli, ama normal bir ağaçtan farklı değildir. Ormanın "
|
||
"koruyucuları olarak, ulu ağaçlar elflerden bile daha derin olan ormanlık "
|
||
"alanlarla bağlantı kurar. Barışçıl bir ırk olsalar da, geldikleri yaşlı "
|
||
"ormanların bozulması doğanın gazabını kışkırtacaktır. Yüzlerce yıl boyunca "
|
||
"tükenip gitmeden ve zamanın akışından etkilenmeden tek bir yerde ayakta "
|
||
"kalabilen, yavaş hareket eden canlılardır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Her ne kadar kendi başına bir sihir yapmasalar da, bu ağaçların sihirle "
|
||
"derin bir bağlantısı vardır. Bu kadim ırkla ilgili elde edilen pek az bilgi "
|
||
"ulu ağaca özgü olup, bu bilgi en güçlü elflerin ustalaşmak için hayatlarını "
|
||
"adadıkları doğanın gizemli gücüne inanan elf alimlerinden edinilmiştir. Her "
|
||
"ne kadar normal ağaçlara benzeseler de, normal ağaçlarla aynı ataları "
|
||
"paylaşmazlar. Dünyadaki en eski canlılardan olduklarına inanılır. Hatta, "
|
||
"belki de yaşadıkları ormanlardan da yaşlı olduklarına inanılır ve sihir "
|
||
"gücünün, ormanların koruyucuları olarak sonsuz bir göreve atandıkları için "
|
||
"bu varlıklara verildiği sanılmaktadır..\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ulu Ağaçlar savaşı sevmediği için savaşmaya da alışkın değildir. Ancak "
|
||
"ormanlık alanlarının savunmasında ayrım gözetmeden şiddete yanıt "
|
||
"vereceklerdir. Ulu Ağaçlar yavaş hareket eder ve ormanlık alanlarda "
|
||
"korunmasızdır. Sihirle yakın bağları nedeniyle ulu ağaçlar gizemli "
|
||
"saldırılara karşı özellikle hassastır. Ulu Ağacı fiziksel saldırıyı hemen "
|
||
"hemen geçersiz kılan sertleşmiş yapısı, onu ateşe karşı savunmasız bırakır. "
|
||
"Kalın kabukları ve yaralanma durumunda iyileşme gücünü hızlı bir şekilde "
|
||
"kullanma kabiliyeti, uzun bir düşman saldırısında hayatta kalmasını sağlar. "
|
||
"Orman içinde ağaçların arasında kaybolabilir ve en eğitimli elf kaşiflerini "
|
||
"bile pusuya çekebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu ırkın en eski üyeleri yüzlerce yıl yaşamış ve büyük boylarda büyümüş olsa "
|
||
"da, bu ırkın ne kadar yaşadığı bilinmemektedir. Bir ulu ağacın savaşa "
|
||
"kalkışmadığı sürece doğal bir son bulamayacağı düşünülmektedir. Uygar "
|
||
"dünyayla ilgisi olmayan, bir nöbetçi gibi durarak yüzyılları geçirmekten "
|
||
"memnun olan ulu ağaç, yalnızca doğal dünyanın ve onu çağıran ormanların "
|
||
"savunmasına ayak uydurmaya çalışacaktır."
|
||
|
||
#. [lua]: action
|
||
#: data/lua/feeding.lua:26 data/lua/feeding.lua:39
|
||
msgid "+1 max HP"
|
||
msgstr "+1 azami YP"
|
||
|
||
#. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status
|
||
#: data/lua/stun.lua:14
|
||
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
|
||
msgstr "sersemlemiş: Bu birim sersemlemiştir. Kendi etki alanını zorlayamaz."
|
||
|
||
#. [lua]: on_hit
|
||
#: data/lua/stun.lua:24
|
||
msgid "female^stunned"
|
||
msgstr "sersemlemiş"
|
||
|
||
#. [lua]: on_hit
|
||
#: data/lua/stun.lua:26
|
||
msgid "stunned"
|
||
msgstr "sersemlemiş"
|
||
|
||
#: src/help/help.cpp:207
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
#: src/help/help.cpp:211
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#: src/help/help.cpp:263 src/help/help.cpp:267
|
||
msgid "Parse error when parsing help text:"
|
||
msgstr "Yardım metni çözümlenirken ayrıştırma hatası:"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:63
|
||
msgid "Best of"
|
||
msgstr "En iyi"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:63
|
||
msgid "Worst of"
|
||
msgstr "En kötü"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: in a description of an overlay terrain, the terrain that it's placed on
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Base Terrain: "
|
||
msgid "base terrain"
|
||
msgstr "Temel Arazi: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:165
|
||
msgid ""
|
||
"Villages allow any unit stationed therein to heal, or to be cured of poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"Köyler, orada bulunan herhangi bir birimin iyileşmesini veya zehirden "
|
||
"kurtulmasını sağlar."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: special note for terrains such as the oasis; the only terrain in core with this property heals 8 hp just like a village.
|
||
#. For the single-hitpoint variant, the wording is different because I assume the player will be more interested in the curing-poison part than the minimal healing.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"This terrain allows units to be cured of poison, or to heal a single "
|
||
"hitpoint."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This terrain allows units to heal $amount hitpoints, or to be cured of "
|
||
"poison, as if stationed in a village."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Bu arazi, birimlerin zehirden kurtulmasını veya +1 YP iyileşmesini sağlar."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Bu arazi, birimlerin bir köyde duruyormuşçasına zehirden kurtulmasını veya "
|
||
"$amount YP iyileşmesini sağlar."
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"This terrain is a castle — units can be recruited onto it from a connected "
|
||
"keep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu arazi bir kaledir - ona bağlı bir içkaleden birimler askere alınabilir."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The "this terrain is a castle" note will also be shown directly above this one.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:181
|
||
msgid ""
|
||
"This terrain is a keep — a leader can recruit from this hex onto connected "
|
||
"castle hexes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu arazi bir içkaledir - bir lider bu altıgenden bağlantılı kale "
|
||
"altıgenlerine asker alabilir."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Special note for a terrain, but none of the terrains in mainline do this.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:184
|
||
msgid ""
|
||
"This unusual keep allows a leader to recruit while standing on it, but does "
|
||
"not allow a leader on a connected keep to recruit onto this hex."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu olağandışı içkale, bir liderin üzerinde dururken asker toplamasına izin "
|
||
"verir, ancak bağlantılı bir içkaledeki bir liderin bu altıgen üzerinde asker "
|
||
"toplamasına izin vermez."
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:188
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:618
|
||
msgid "Special Notes:"
|
||
msgstr "Özel Bilgiler:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: $types is a conjunct list, typical values will be "Castle" or "Flat and Shallow Water".
|
||
#. The terrain names will be hypertext links to the help page of the corresponding terrain type.
|
||
#. There will always be at least 1 item in the list, but unlikely to be more than 3.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Base Terrain: "
|
||
msgid "Basic terrain type: $types"
|
||
msgid_plural "Basic terrain types: $types"
|
||
msgstr[0] "Temel Arazi: "
|
||
msgstr[1] "Temel Arazi: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: In the help for a terrain type, for example Dwarven Village is often placed on Cave Floor
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:221
|
||
msgid "Typical base terrain: $type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:227
|
||
msgid "Movement properties: "
|
||
msgstr "Hareket özellikleri: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:231
|
||
msgid "Defense properties: "
|
||
msgstr "Savunma özellikleri: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:311
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Seviye"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:375
|
||
msgid "Advances from: "
|
||
msgstr "Şundan terfi eder: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:377
|
||
msgid "Advances to: "
|
||
msgstr "Şuna terfi eder: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:406
|
||
msgid "Base unit: "
|
||
msgstr "Temel birim: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:411
|
||
msgid "Base units: "
|
||
msgstr "Temel birimler: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:429
|
||
msgid "Variations: "
|
||
msgstr "Çeşitleri: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:453
|
||
msgid "race^Miscellaneous"
|
||
msgstr "Çeşitli"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:455
|
||
msgid "Race: "
|
||
msgstr "Irk: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:525
|
||
msgid "Abilities: "
|
||
msgstr "Yetenekler: "
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:551
|
||
msgid "Ability Upgrades: "
|
||
msgstr "Yetenek Yükseltmeleri: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:581
|
||
msgid "HP:"
|
||
msgstr "YP:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:585
|
||
msgid "Moves:"
|
||
msgstr "Hamle:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:590
|
||
msgid "Vision:"
|
||
msgstr "Görüş:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:596
|
||
msgid "Jamming:"
|
||
msgstr "Sıkışma:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:601
|
||
msgid "Cost:"
|
||
msgstr "Bedel:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:605
|
||
msgid "Alignment:"
|
||
msgstr "Yönelim:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. It uses
|
||
#. non-breaking spaces to prevent unpleasant line breaks (issue #3256). In the
|
||
#. translation use non-breaking spaces as appropriate for the target language.
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:612
|
||
msgid "Required XP:"
|
||
msgstr "Gerekli TP:"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:630
|
||
msgid "unit help^Attacks"
|
||
msgstr "Saldırılar"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:637
|
||
msgid "unit help^Name"
|
||
msgstr "İsim"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:638
|
||
msgid "Strikes"
|
||
msgstr "Vuruş Sayısı"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:639
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Silah menzili"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:640
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tür"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:641
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Özel"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:716
|
||
msgid "Resistances"
|
||
msgstr "Dirençler"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:720
|
||
msgid "Attack Type"
|
||
msgstr "Saldırı Türü"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:721
|
||
msgid "Resistance"
|
||
msgstr "Direnç"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:751
|
||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||
msgstr "Arazi Değiştiriciler"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:755
|
||
msgid "Terrain"
|
||
msgstr "Arazi"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:756
|
||
msgid "Defense"
|
||
msgstr "Savunma"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:757
|
||
msgid "Movement Cost"
|
||
msgstr "Hareket Bedeli"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:761
|
||
msgid "Defense Cap"
|
||
msgstr "Savunma Kapasitesi"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:766
|
||
msgid "Vision Cost"
|
||
msgstr "Görüş Bedeli"
|
||
|
||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:770
|
||
msgid "Jamming Cost"
|
||
msgstr "Sıkışma Bedeli"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A virtually impassable barrier between the <ref>dst='arkan_thoria' "
|
||
#~ "text='river'</ref> country and the <ref>dst='far_north' text='Northern "
|
||
#~ "Plains'</ref>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<ref>dst='arkan_thoria' text='Nehir'</ref> ile <ref>dst='far_north' "
|
||
#~ "text='Kuzey Düzlükleri'</ref> arasında neredeyse geçilmez bir engel."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "first strike"
|
||
#~ msgid "first verse"
|
||
#~ msgstr "ilk vuruş"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Second Dusk"
|
||
#~ msgid "second verse"
|
||
#~ msgstr "İkinci Akşam"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When loading a .cfg file, the scenario editor understands files created "
|
||
#~ "by the scenario editor, but is likely to have difficulty with files that "
|
||
#~ "have been edited by hand.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Files created by the scenario editor omit the opening [scenario] and "
|
||
#~ "closing [/scenario] tags. If you are creating a campaign (or other add-"
|
||
#~ "on), then those tags need to be added; there is more detail about this in "
|
||
#~ "the <ref>dst='editor_map_format' text='map file format'</ref> "
|
||
#~ "documentation.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "One workflow is to create a separate WML file, also with the .cfg "
|
||
#~ "extension, which uses the WML preprocessor to include the editor-created "
|
||
#~ "file. This separate file contains both the [scenario] tag and any hand-"
|
||
#~ "edited WML such as events. With this workflow, the add-on’s file "
|
||
#~ "structure could look like this:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='For Wesnoth 1.14'</header>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "• _main.cfg:\n"
|
||
#~ " ◦ use “{./scenarios}” to include the “scenarios” directory\n"
|
||
#~ "• maps/map_from_01.cfg\n"
|
||
#~ " ◦ this is the file created by the scenario editor\n"
|
||
#~ "• scenarios/01_Forest.cfg, instead of the opening [scenario] tag put in "
|
||
#~ "these four lines:\n"
|
||
#~ " ◦ [scenario]\n"
|
||
#~ " ◦ {~add-ons/NAME_OF_ADD_ON/maps/map_from_01.cfg}\n"
|
||
#~ " ◦ [/scenario]\n"
|
||
#~ " ◦ [+scenario]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The first three of those lines insert the scenario-generated file inside "
|
||
#~ "a [scenario] tag. The ‘+’ sign on the fourth line means that two scenario "
|
||
#~ "tags will be combined, with attributes in the second one overriding "
|
||
#~ "attributes in the first one.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='1.16 and later'</header>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If your add-on will only be used on 1.16 and later, there are new "
|
||
#~ "features to load .cfg files via map_file, and to avoid repeating the add-"
|
||
#~ "on’s name within the .cfg files.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "• _main.cfg:\n"
|
||
#~ " ◦ use “[binary_path]” to add add-on’s directories to the binary path, "
|
||
#~ "which makes “map_file” search the “maps” directory.\n"
|
||
#~ " ◦ use “{./scenarios}” to include the “scenarios” directory\n"
|
||
#~ "• maps/map_from_01.cfg\n"
|
||
#~ " ◦ this is the file created by the scenario editor\n"
|
||
#~ "• scenarios/01_Forest.cfg\n"
|
||
#~ " ◦ inside the [scenario] element, use “map_file=\"map_from_01.cfg\"” to "
|
||
#~ "load that file"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bir .cfg dosyasını yüklerken, senaryo düzenleyicisi kendisinde "
|
||
#~ "oluşturulan dosyaları anlar, ancak elle düzenlenen dosyalarda sorun "
|
||
#~ "yaşama olasılığı yüksektir. \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Senaryo düzenleyicisi tarafından oluşturulan dosyalarda açılış [scenario] "
|
||
#~ "ve kapanış [/scenario] etiketleri yoktur. Bir seferberlik (veya bir "
|
||
#~ "eklenti) oluşturuyorsanız, bu etiketlerin eklenmesi gerekir;"
|
||
#~ "<ref>dst='editor_map_format' text='harita dosyasının biçimi'</ref> "
|
||
#~ "belgelerinde bununla ilgili daha fazla ayrıntı vardır.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Bir iş akışı, düzenleyici tarafından oluşturulan dosyayı dahil etmek için "
|
||
#~ "WML ön işlemcisini kullanan .cfg uzantısına sahip ayrı bir WML dosyası "
|
||
#~ "oluşturmaktır. Bu ayrı dosya hem [scenario] etiketini hem de olaylar gibi "
|
||
#~ "elle düzenlenmiş WML'leri içerir. Bu iş akışıyla, eklentinin dosya yapısı "
|
||
#~ "şöyle görünebilir \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='Wesnoth 1.14 için'</header>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "• _main.cfg:\n"
|
||
#~ " ◦ “scenarios” dizinini içermesi için use “{./scenarios}” kullan\n"
|
||
#~ "• maps/map_from_01.cfg\n"
|
||
#~ " ◦ Bu dosya senaryo düzenleyicide oluşturulur\n"
|
||
#~ "• scenarios/01_Forest.cfg, açılış [scenario] etiketi yerine bu dört "
|
||
#~ "satırı koy:\n"
|
||
#~ " ◦ [scenario]\n"
|
||
#~ " ◦ {~add-ons/NAME_OF_ADD_ON/maps/map_from_01.cfg}\n"
|
||
#~ " ◦ [/scenario]\n"
|
||
#~ " ◦ [+scenario]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Bu satırların ilk üçü, senaryo tarafından oluşturulan dosyayı bir "
|
||
#~ "[scenario] etiketinin içine ekler. Dördüncü satırdaki \"+\" işareti, iki "
|
||
#~ "senaryo etiketinin birleştirileceği ve ikincisindeki özniteliklerin "
|
||
#~ "birincideki öznitelikleri geçersiz kıldığı anlamına gelir. \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<header>text='1.16 ve sonrası'</header>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Eklentiniz yalnızca 1.16 ve sonraki sürümlerde kullanılacaksa, .cfg "
|
||
#~ "dosyalarını map_file aracılığıyla yüklemek ve eklenti adının .cfg "
|
||
#~ "dosyalarında tekrarlanmasını önlemek için yeni özellikler vardır.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "• _main.cfg:\n"
|
||
#~ " ◦ eklenti dizinlerini ikil yola eklemek için “[binary_path]” kullan, "
|
||
#~ "böylece “map_file” araması “maps” dizininde yapılır.\n"
|
||
#~ " ◦ “scenarios” dizinini içermek için “{./scenarios}” kullan\n"
|
||
#~ "• maps/map_from_01.cfg\n"
|
||
#~ " ◦ bu dosya senaryo düzenleyicide oluşturulur\n"
|
||
#~ "• scenarios/01_Forest.cfg\n"
|
||
#~ " ◦ [scenario] içinde, bu dosyayı yüklemek için “map_file=\"map_from_01."
|
||
#~ "cfg\"” kullan"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<header>text='Which scenario files use the [scenario] tag'</header>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Files created by the scenario editor have the contents of a WML scenario "
|
||
#~ "element, but don’t include the opening [scenario] and closing [/scenario] "
|
||
#~ "tags. For each .cfg file in the userdata folder’s editor/scenarios "
|
||
#~ "subfolder, the game will automatically try to load a scenario from it to "
|
||
#~ "include in the “Custom Scenarios” list (files that fail to load are "
|
||
#~ "ignored). In this folder each file is a separate item - files that fail "
|
||
#~ "to parse as a scenario are ignored, and files must not contain the "
|
||
#~ "[scenario][/scenario] tags.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The opposite applies when a scenario is part of a campaign or other add-"
|
||
#~ "on. Typically each scenario has its own .cfg file, however this is "
|
||
#~ "unnecessary - all of the WML in an add-on will be combined by the "
|
||
#~ "preprocessor, it doesn’t matter whether the add-on is written as separate "
|
||
#~ "files or not. The engine needs the [scenario]...[/scenario] (or "
|
||
#~ "[multiplayer]...[/multiplayer]) tags to know which WML is part of each "
|
||
#~ "scenario."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<header>text='[scenario] etiketinin kullanıldığı senaryo dosyaları'</"
|
||
#~ "header>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Senaryo düzenleyicisi tarafından oluşturulan dosyalar bir WML senaryo "
|
||
#~ "öğesinin içeriğine sahiptir ancak açılış [scenario] ve kapanış [/"
|
||
#~ "scenario] etiketlerini içermez. Oyun, userdata dizininin editor/"
|
||
#~ "scenarios alt dizinindeki her .cfg dosyasını, otomatik olarak \"Özel "
|
||
#~ "Senaryolar\" listesine dahil etmek üzere bir senaryo olarak yüklemeye "
|
||
#~ "çalışır (yüklenemeyen dosyalar yok sayılır). Bu dizindeki her dosya ayrı "
|
||
#~ "bir öğedir - senaryo olarak çözümlenemeyen dosyalar yok sayılır ve bu "
|
||
#~ "dosyalar [scenario][/scenario] etiketlerini içermemelidir.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Bir senaryo bir seferberliğin veya bir eklentinin parçası olduğunda bunun "
|
||
#~ "tam tersi geçerlidir. Tipik olarak her senaryonun kendi .cfg dosyası "
|
||
#~ "vardır, ancak bu gereksizdir - bir eklentideki tüm WML'ler önişlemci "
|
||
#~ "tarafından birleştirilir, eklentinin ayrı dosyalar halinde olup olmasının "
|
||
#~ "bir önemi yoktur. Motorun, hangi WML'nin hangi senaryonun parçası "
|
||
#~ "olduğunu bilmek için [scenario] ... [/scenario] (veya [multiplayer] ... [/"
|
||
#~ "multiplayer]) etiketlerine ihtiyacı vardır."
|
||
|
||
#~ msgid "Flat"
|
||
#~ msgstr "Çayır"
|
||
|
||
#~ msgid "Village"
|
||
#~ msgstr "Köy"
|