wesnoth/po/wesnoth-editor/sl.po
2024-09-17 21:20:42 -05:00

742 lines
16 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ed-sl.po to
# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Slovenian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: sl\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
msgid "Single Hex"
msgstr ""
#. [brush]: id=brush-2
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr ""
#. [brush]: id=brush-3
#: data/core/editor/brushes.cfg:26
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr ""
#. [brush]: id=brush-nw-se
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr ""
#. [brush]: id=brush-sw-ne
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
msgid "Hex Line SW-NE"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr "vse"
#. [editor_group]: id=water
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
msgid "water"
msgstr "voda"
#. [editor_group]: id=flat
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
msgid "flat"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=desert
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
msgid "desert"
msgstr "puščava"
#. [editor_group]: id=embellishments
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
msgid "embellishments"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=forest
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
msgid "forest"
msgstr "gozd"
#. [editor_group]: id=fall
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
msgid "fall"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
msgid "frozen"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=rough
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
msgid "rough"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=cave
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
msgid "cave"
msgstr "jama"
#. [editor_group]: id=obstacle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
msgid "obstacle"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=village
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
msgid "village"
msgstr "vas"
#. [editor_group]: id=castle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94
msgid "castle"
msgstr "grad"
#. [editor_group]: id=bridge
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
msgid "bridge"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
msgid "special"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=elevation
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:115
msgid "elevation"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=empty
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
msgid "time of day^None"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
msgid "Test"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
msgid "Default"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
msgid "Summer"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
msgid "Winter"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:60
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:66
msgid "After the Fall"
msgstr ""
#. [theme]: id=editor
#: data/themes/editor.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "Quit Editor"
msgid "theme^Editor"
msgstr "Izhod iz urejevalnika"
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
#: data/themes/editor.cfg:61
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#. [menu]: id=menu-editor-recent
#: data/themes/editor.cfg:72
msgid "Load Recent"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:80
msgid "Map"
msgstr "Karta"
#. [menu]: id=menu-unit-facing
#: data/themes/editor.cfg:88
msgid "Unit Facing"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:94
msgid "Transition Update"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:101
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#. [menu]: id=menu-editor-addon
#: data/themes/editor.cfg:110
msgid "Add-on"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:119
msgid "Areas"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:127
msgid "Assign Local Time"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:133
msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-unit
#: data/themes/editor.cfg:141
msgid "Unit"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:151
msgid "Side"
msgstr ""
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:168
msgid "villages"
msgstr "vasi"
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:184
msgid "units"
msgstr ""
#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:479
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:490
msgid "Playlist"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:496
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
msgid "Identifier: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64
msgid "Name: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66
msgid "Type: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:67
msgid "Level: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:68
msgid "Cost: "
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:186
msgid "Fatal error"
msgstr "Usodna napaka"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:216
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:220
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:237
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:880
msgid "Add-on Files"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:893
msgid "Opening files is not supported, contact your packager"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1313
msgid "Change Unit ID"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1314
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1330
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1331
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_display.cpp:170
msgid "<span color='#66ff00'><span face='DejaVuSans'>✔</span> $msg</span>"
msgstr ""
#: src/editor/editor_display.cpp:172
msgid "<span color='red'><span face='DejaVuSans'>✘</span> $msg</span>"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:220
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:316 src/editor/map/map_context.cpp:1127
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Map"
msgstr "(Nova karta)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:329 src/editor/map/map_context.cpp:1127
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Scenario"
msgstr "(Nova karta)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:385
msgid "No Recent Files"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:423
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "Unnamed Area"
msgstr "(Nova karta)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:454
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Side"
msgstr "(Nova karta)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:510
msgid "Apply Mask"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "Error loading map"
msgid "Error loading mask"
msgstr "Napaka med nalaganjem karte"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:539
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:539
msgid "Rename Area"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Choose Target Map"
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:562
#: src/editor/map/context_manager.cpp:988
msgid "Error loading map"
msgstr "Napaka med nalaganjem karte"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:694
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Map As"
msgstr "Shrani karto kot"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:711
#: src/editor/map/context_manager.cpp:760 src/editor/map/map_context.cpp:269
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:264
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:712
#: src/editor/map/context_manager.cpp:761
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgid "Do you really want to save $type1 in $type2 folder?"
msgstr "Ali želite pred odhodom karto shraniti?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:720
#: src/editor/map/context_manager.cpp:929
msgid "This map is already open."
msgstr "Ta karta je že odprta."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:743
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Scenario As"
msgstr "Shrani karto kot"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:769
#, fuzzy
#| msgid "This map is already open."
msgid "This scenario is already open."
msgstr "Ta karta je že odprta."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:803
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:816
#: src/editor/map/context_manager.cpp:821
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:836
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:837
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:890
#, fuzzy
#| msgid "Map saved."
msgid "Scenario saved."
msgstr "Karta shranjena."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:905
#, fuzzy
#| msgid "Map saved."
msgid "Map saved"
msgstr "Karta shranjena."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:980
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:981
#: src/editor/map/context_manager.cpp:984
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:984
msgid "Loaded referenced map file:"
msgstr ""
#: src/editor/map/editor_map.cpp:146
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:118
msgid "Player $side_num"
msgstr ""
#: src/editor/map/editor_map.cpp:281
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:182
msgid "File not found"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:189
msgid "Empty file"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:198
msgid "File does not have .map, .cfg, or .mask extension"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:245
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:264
msgid "Found the characters '<<' indicating inline lua is present - aborting"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:269
msgid "Failed to load the scenario, attempting to load only the map."
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:276
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_file value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:291
msgid "Unable to parse file to find map data"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:821 src/editor/map/map_context.cpp:861
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the map: $msg"
msgid "Could not save time schedule: $msg"
msgstr "Karte ni mogoče shraniti: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:855
msgid "Time schedule saved."
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:901
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the map: $msg"
msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr "Karte ni mogoče shraniti: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Could not save into scenario"
msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:942
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karte ni mogoče shraniti: $msg"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:50
msgid "(Unknown Group)"
msgstr ""
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:309
msgid "(non-core)"
msgstr ""
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:310
msgid "Will not work in game without extra care."
msgstr ""
#: src/editor/palette/item_palette.cpp:32
msgid " | Right-click to remove"
msgstr ""
#: src/editor/palette/item_palette.cpp:32
msgid "Left-click: Place item "
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:248
msgid "Go To"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:255
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:257
msgid "New Location Identifier"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:265
msgid "Invalid location id"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:272
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:224
msgid "Left-click: "
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:225
msgid "Right-click: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Similar behavior applies to shift + right-click. This message specifies left-click
#. because the logic of whether to show the "overlay only" or "base only" version depends on the
#. terrain currently selected for the left button.
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:230
msgid "Shift + left-click: paint overlay layer only"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:232
msgid "Shift + left-click: paint base layer only"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:235
msgid "Cmd + click: copy terrain"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:237
msgid "Ctrl + click: copy terrain"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:96
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:176
msgid "Choose File"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:177
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:184
msgid ""
"This file is outside Wesnoth's data dirs. Do you wish to copy it into your "
"add-on?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:188
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:195
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202
msgid "Confirm"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "player^None"
#~ msgstr "Igralec"
#~ msgid "(New Map)"
#~ msgstr "(Nova karta)"
#, fuzzy
#~| msgid "(New Map)"
#~ msgid "(New Scenario)"
#~ msgstr "(Nova karta)"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a File to Open"
#~ msgstr "Izberi karto za nalaganje"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a Mask to Apply"
#~ msgstr "Izberi karto za nalaganje"
#~ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?"
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Igralec"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Izhod"
#, fuzzy
#~| msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
#~ msgid "The Battle for Wesnoth"
#~ msgstr "Urejevalnik kart za Battle for Wesnoth"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Urejanje"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Razveljavi"
#~ msgid "Cant Undo"
#~ msgstr "Ni mogoče razveljaviti"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Uveljavi"
#~ msgid "Cant Redo"
#~ msgstr "Ni mogoče uveljaviti"
#, fuzzy
#~ msgid "FG"
#~ msgstr "FG"
#, fuzzy
#~ msgid "BG"
#~ msgstr "BG"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavitve"
#~ msgid "Draw tiles"
#~ msgstr "Nariši plošče"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Zapolni"
#~ msgid "Set player's starting position"
#~ msgstr "Nastavi igralčev začetni položaj"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Povečaj"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Pomanjšaj"
#~ msgid "Zoom to default view"
#~ msgstr "Privzeta povečava"
#~ msgid "Toggle grid"
#~ msgstr "Preklopi mrežo"
#~ msgid "Resize the map"
#~ msgstr "Spremeni velikost karte"
#~ msgid "Flip map"
#~ msgstr "Prevrni karto"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Jezik"
#~ msgid "Choose your preferred language:"
#~ msgstr "Izberite jezik"
#~ msgid "Which Player?"
#~ msgstr "Kateri igralec?"
#~ msgid "Which player should start here?"
#~ msgstr "Kateri igralec naj začne tukaj?"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
#~ "different name."
#~ msgstr ""
#~ "Opozorilo: nedovoljeni znaki v imenu karte. Prosim shranite jo pod drugim "
#~ "imenom."
#~ msgid "The file does not contain a valid map."
#~ msgstr "Datoteka ne vsebuje veljavne karte."
#~ msgid "Error: Illegal character in filename."
#~ msgstr "Napaka: nedovoljen znak v imenu datoteke."