6226 lines
276 KiB
Text
6226 lines
276 KiB
Text
# Vietnamese translation for Wesnoth
|
||
# Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||
# Phạm Thành Nam <phamthanhnam.ptn@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 04:11 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 02:40+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Phạm Thành Nam <phamthanhnam.ptn@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Vietnamese <>\n"
|
||
"Language: vi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:22
|
||
msgid "Delfador’s Memoirs"
|
||
msgstr "Hồi ký của Delfador"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:23
|
||
msgid "DM"
|
||
msgstr "HKCD"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31
|
||
msgid "Apprentice"
|
||
msgstr "Pháp sư học việc"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Normal)"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "(Bình thường)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Challenging)"
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "(Thử thách)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
|
||
msgid "Mage"
|
||
msgstr "Pháp sư"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Difficult)"
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "(Khó)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
|
||
msgid "Great Mage"
|
||
msgstr "Đại pháp sư"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth seems to be slipping inexorably into chaos, as marauding orcs pour "
|
||
"south across the Great River, and mysterious and deadly creatures roam the "
|
||
"night. Who is the shadowy Iliah-Malal? Can you defeat him before he destroys "
|
||
"all life in Wesnoth?\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnoth dường như đang trượt vào hỗn loạn, khi bọn người thú cướp bóc đổ về "
|
||
"phía nam băng qua Dòng Sông Lớn, những sinh vật bí ẩn và chết chóc lang "
|
||
"thang trong đêm. Kẻ mờ ám Iliah-Malal là ai? Bạn có thể đánh bại hắn trước "
|
||
"khi hắn hủy diệt toàn bộ sự sống trên Wesnoth không?\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:37
|
||
msgid "(Intermediate level, 19 scenarios.)"
|
||
msgstr "(Mức độ trung bình, 19 màn chơi)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:40
|
||
msgid "Creator and Original Designer"
|
||
msgstr "Tác giả và người thiết kế đầu tiên"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:48
|
||
msgid "Co-Authors"
|
||
msgstr "Đồng tác giả"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:63
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:70
|
||
msgid "WML Programming and Assistance"
|
||
msgstr "Lập trình và hỗ trợ WML"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:85
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Đồ họa"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:91
|
||
msgid "Additional thanks to"
|
||
msgstr "Ngoài ra còn cảm ơn"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_Overture
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:4
|
||
msgid "Overture"
|
||
msgstr "Mở màn"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:135
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mage"
|
||
msgid "Mages"
|
||
msgstr "Pháp sư"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:99
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:107
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:119
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:51
|
||
msgid "Delfador"
|
||
msgstr "Delfador"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Marshal, type=Mage of Light
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:42
|
||
msgid "Marshal"
|
||
msgstr "Nguyên soái"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:47
|
||
msgid "First Oracle"
|
||
msgstr "Nhà tiên tri thứ nhất"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:48
|
||
msgid "Second Oracle"
|
||
msgstr "Nhà tiên tri thứ hai"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:49
|
||
msgid "Third Oracle"
|
||
msgstr "Nhà tiên tri thứ ba"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:50
|
||
msgid "Fourth Oracle"
|
||
msgstr "Nhà tiên tri thứ tư"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This is the true story of Delfador the Great from his humble beginnings; "
|
||
#| "the tale of how he became the most famous and powerful of all the mages "
|
||
#| "of Wesnoth."
|
||
msgid ""
|
||
"This is the true story of how Delfador the Great arose from his humble "
|
||
"beginnings, the tale of how he became the most famous and powerful of all "
|
||
"the mages of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây là câu chuyện có thật về Delfador Vĩ đại, từ những khởi đầu tầm thường, "
|
||
"ông đã trở thành người nổi tiếng và mạnh mẽ nhất trong số tất cả các pháp sư "
|
||
"của Wesnoth."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:59
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "It begins on the Isle of Alduin, at the Academy which trains mages from "
|
||
#| "throughout the Great Continent."
|
||
msgid ""
|
||
"It begins on the Isle of Alduin, at the Academy, which trains mages from "
|
||
"throughout the Great Continent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Câu chuyện bắt đầu trên đảo Alduin, ở học viện đào tạo pháp sư từ khắp Đại "
|
||
"Lục Địa."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "After ten years of training, two tests stand between that apprentice and "
|
||
#| "attainment of the degree of Mage:"
|
||
msgid ""
|
||
"After ten years of training, two tests stand between one particular "
|
||
"apprentice and attainment of the degree of Mage:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau mười năm đào tạo, học viên cần trải qua hai bài kiểm tra để đạt được cấp "
|
||
"bậc Pháp sư:"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:65
|
||
msgid "<i>The New Mage Ceremony</i>"
|
||
msgstr "<i>Nghi lễ đặt tên pháp sư mới</i>"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:68
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "và"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:71
|
||
msgid "<i>The Name Journey</i>"
|
||
msgstr "<i>hành trình khẳng định tên</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:80
|
||
msgid "Academy of Magic, Isle of Alduin."
|
||
msgstr "Học viện phép thuật, đảo Alduin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:103
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:113
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:122
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:131
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:140
|
||
msgid "... thorum restro targa thorum..."
|
||
msgstr "... thorum restro targa thorum..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marshal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:91
|
||
msgid "Come, O aspirant. The Oracles await you."
|
||
msgstr "Đến đi, học trò. Các nhà tiên tri đang đợi cậu đấy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=First Oracle
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:109
|
||
msgid ""
|
||
"The time of peace is passing. Chaos is rising; evil is rooted in the land’s "
|
||
"very heart. Darkness is coming soon. The world will be changed. And you will "
|
||
"be among the champions of our brotherhood of mages. I give you the first "
|
||
"syllable of power, the beginning of your name: DEL"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thời kỳ hòa bình đang qua đi. Sự hỗn loạn đang nổi dậy, cái ác đã bén rễ tận "
|
||
"sâu trong lòng đất. Bóng tối sắp bao trùm. Thế giới sẽ thay đổi. Và cậu sẽ "
|
||
"nằm trong số các nhà vô địch của hiệp hội pháp sư. Ta ban cho cậu âm tiết "
|
||
"đầu tiên của sức mạnh, phần bắt đầu trong tên của cậu: DEL"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Second Oracle
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:118
|
||
msgid ""
|
||
"You will not be least among those champions. Nay; you will be called <i>“The "
|
||
"Great”</i> before your days are through. I give you the second syllable of "
|
||
"power, the second part of your name: FA"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cậu sẽ không hề thua kém trong số các nhà vô địch. Không, cậu sẽ được gọi là "
|
||
"<i>“Vĩ đại”</i> trước khi ngày tháng của cậu qua đi. Ta ban cho cậu âm tiết "
|
||
"thứ hai của sức mạnh, phần thứ hai trong tên của cậu: FA"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Third Oracle
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:127
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Yes. Peace is broken, but hope is not extinguished. There is always hope. "
|
||
#| "And you will be the father of it. I call the power of the Bright Gods "
|
||
#| "into the second part of your name. FA"
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. Peace is broken, but hope is not extinguished. There is always hope. "
|
||
"And you will be the father of it. I give you the final syllable of power, "
|
||
"the last part of your name: DOR"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đúng. Hòa bình đã tan vỡ, nhưng hy vọng chưa bị dập tắt. Luôn có hy vọng. Và "
|
||
"cậu sẽ là người mang lại hy vọng. Ta gọi sức mạnh của các vị thần ánh sáng "
|
||
"vào phần thứ hai trong tên của cậu. FA"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Fourth Oracle
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:136
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "After the battle, peace. After the darkness, dawn. From death springs new "
|
||
#| "life. I give you the last part of your name, the final syllable of power. "
|
||
#| "DOR"
|
||
msgid ""
|
||
"After the battle, peace. After the darkness, dawn. From death springs new "
|
||
"life. I call the power of the Bright Gods into your name: DELFADOR"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau chiến trận, hòa bình. Sau bóng đêm, bình minh. Từ cái chết nảy mầm sự "
|
||
"sống mới. Ta ban cho cậu phần cuối trong tên của cậu, âm tiết cuối cùng của "
|
||
"sức mạnh. DOR"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marshal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:145
|
||
msgid "DELFADOR, open your eyes. And open them again!"
|
||
msgstr "DELFADOR, mở mắt ra. Và mở chúng một lần nữa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:149
|
||
msgid ". ."
|
||
msgstr ". ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:153
|
||
msgid "o o"
|
||
msgstr "o o"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:157
|
||
msgid "O O"
|
||
msgstr "O O"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:161
|
||
msgid "The light fills me!"
|
||
msgstr "Ánh sáng tràn ngập trong tôi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=First Oracle
|
||
#. [message]: speaker=Second Oracle
|
||
#. [message]: speaker=Third Oracle
|
||
#. [message]: speaker=Fourth Oracle
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:165
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:169
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:173
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:177
|
||
msgid "It is well."
|
||
msgstr "Tốt lắm."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marshal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:181
|
||
msgid "Now, go forth!"
|
||
msgstr "Giờ, đi về phía trước!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marshal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:185
|
||
msgid "Your name journey begins. Methor will lead you from this place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hành trình khẳng định tên của cậu bắt đầu. Methor sẽ dẫn cậu từ nơi này."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Methor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:197
|
||
msgid "But I will not see you to its end, for that is yours alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhưng tôi sẽ không giám sát cậu đến phút cuối đâu, vì đó là hành trình của "
|
||
"cậu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Methor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:205
|
||
msgid ""
|
||
"Dangers and trials await us. When you have truly claimed the name you have "
|
||
"been given, I will depart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nguy hiểm và thử thách đang chờ đợi chúng ta. Khi cậu thật sự xứng đáng với "
|
||
"cái tên cậu được ban, tôi sẽ rời đi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:209
|
||
msgid "I am ready."
|
||
msgstr "Tôi sẵn sàng."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_This_Valley_Belongs_to_Me
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:4
|
||
msgid "This Valley Belongs to Me"
|
||
msgstr "Thung lũng này là của ta"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:62
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:71
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:74
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:144
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:120
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:145
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:169
|
||
msgid "Pillagers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [leader]: id=Grogor-Tuk, type=Goblin Pillager
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:52
|
||
msgid "Grogor-Tuk"
|
||
msgstr "Grogor-Tuk"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador’s wandering time with Methor took them to many strange places, both "
|
||
"within and beyond the lands of men. They studied and practiced, applying "
|
||
"magecraft to aid those they traveled among and to deepen their understanding "
|
||
"of the hidden currents and powers of the world."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thời gian đi lang thang của Delfador với Methor đưa họ đến nhiều nơi xa lạ, "
|
||
"cả bên trong lẫn bên ngoài vùng đất của con người. Họ học hỏi và luyện tập, "
|
||
"áp dụng pháp thuật để giúp đỡ những người họ gặp và đào sâu thêm hiểu biết "
|
||
"của mình về những dòng chảy và sức mạnh tiềm ẩn của thế giới."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:68
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "But the elder mage’s health was taxed by the rigors of the journey. A "
|
||
#| "year after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at "
|
||
#| "the edge of the Dulatus Hills, not far southeast of the capitol at "
|
||
#| "Weldyn. He opened a small school of his own, and with Delfador assisting "
|
||
#| "him he began training a handful of youths who might in time be worthy to "
|
||
#| "enter the great Academy on Alduin."
|
||
msgid ""
|
||
"But the elder mage’s health was taxed by the rigors of the journey. A year "
|
||
"after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at the edge "
|
||
"of the Dulatus Hills, not far southeast of the capital at Weldyn. He opened "
|
||
"a small school of his own; and with Delfador assisting him, he began "
|
||
"training a handful of youths who might in time be worthy to enter the great "
|
||
"Academy on Alduin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhưng những khắc nghiệt của cuộc hành trình đã đè nặng lên sức khỏe của vị "
|
||
"pháp sư già. Một năm sau khi hai người rời Alduin, Methor định cư trong một "
|
||
"thung lũng thanh bình ở rìa vùng đồi Dulatus, không xa về phía đông nam của "
|
||
"thủ đô Weldyn. Ông mở một trường học nhỏ của riêng mình, và cùng với sự giúp "
|
||
"đỡ của Delfador, ông bắt đầu đào tạo một số thanh niên, những người có thể "
|
||
"xứng đáng để vào học viện lớn trên đảo Alduin khi có dịp."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Methor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Delfador, your time as my apprentice is now almost over. You are a fully-"
|
||
#| "trained mage, and may choose your own path in life. I hope, however, that "
|
||
#| "you will take my advice, and enroll yourself in the service of King "
|
||
#| "Garard. I have many contacts at the court and..."
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, your time as my apprentice is now almost over. You are a fully-"
|
||
"trained mage and may choose your own path in life. I hope, however, that you "
|
||
"will take my advice and enroll yourself in the service of King Garard. I "
|
||
"have many contacts at the court and—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador, thời gian cậu làm học trò của tôi giờ sắp kết thúc rồi. Cậu là một "
|
||
"pháp sư được đào tạo đầy đủ, cậu có thể chọn con đường đời của riêng mình. "
|
||
"Tuy nhiên, tôi hy vọng, cậu sẽ nghe lời khuyên của tôi, và ghi danh mình vào "
|
||
"phục vụ cho vua Garard. Tôi có nhiều mối liên hệ ở triều đình và..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grogor-Tuk
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:81
|
||
msgid ""
|
||
"Listen, humans! This valley belongs to me now. I require all your houses and "
|
||
"your possessions! Hand them over quietly and I may permit you to live on as "
|
||
"my slaves..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nghe đây, loài người! Thung lũng này giờ là của ta. Ta cần tất cả nhà cửa và "
|
||
"tài sản của các ngươi! Hãy lặng lẽ trao chúng, ta sẽ cho phép các ngươi được "
|
||
"sống làm nô lệ của ta..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Methor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:85
|
||
msgid ""
|
||
"Arrogant creature! We have little enough, and we will not suffer you to take "
|
||
"it from us by force."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinh vật ngạo mạn! Bọn ta có ít lắm rồi, bọn ta sẽ không chịu để ngươi lấy "
|
||
"bằng vũ lực đâu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grogor-Tuk
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:89
|
||
msgid ""
|
||
"That’s where you are wrong, puny mage. War is coming, humans... War! Take "
|
||
"their villages, and spare no-one!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngươi sai rồi, tên pháp sư yếu đuối. Chiến tranh đang đến đấy, con người... "
|
||
"Chiến tranh! Chiếm làng của chúng, và đừng tha một ai!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:94
|
||
msgid "Defeat Grogor-Tuk"
|
||
msgstr "Đánh bại Grogor-Tuk"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:80
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:99
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:152
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:244
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:119
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:117
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:273
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:176
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:203
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:299
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:193
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:184
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:419
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:157
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:117
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:101
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:190
|
||
msgid "Death of Delfador"
|
||
msgstr "Delfador chết"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:120
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Grooar! Burn! Burn! Ahahaha..."
|
||
msgid "Grooar! Pillage! Pillage! Ahahaha..."
|
||
msgstr "Grrào! Đốt! Đốt! Ha ha ha..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:131
|
||
msgid "No! Methor... Don’t die!"
|
||
msgstr "Không! Methor... Đừng chết!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"Heed my last words, Delfador! Journey northwest to Weldyn, and seek out my "
|
||
"friend Leollyn. He will help you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãy lưu ý những lời cuối cùng của tôi, Delfador! Đi về phía tây bắc đến "
|
||
"Weldyn, và tìm bạn tôi Leollyn. Ông ấy sẽ giúp cậu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Methor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"Well done, Delfador! I see I have trained you well, and you are truly ready "
|
||
"to seek your fortune. My traveling days are done, but it is time for you to "
|
||
"journey northwest to Weldyn, and seek out my friend Leollyn. He will help "
|
||
"you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tốt lắm, Delfador! Tôi thấy tôi đã đào tạo cậu rất tốt, và cậu thực sự sẵn "
|
||
"sàng tìm kiếm vận mệnh của mình. Những ngày du hành của tôi đã kết thúc, "
|
||
"nhưng giờ là lúc để cậu đi về phía tây bắc đến Weldyn, và tìm bạn tôi "
|
||
"Leollyn. Ông ấy sẽ giúp cậu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"I will grieve for master Methor... I must take his advice and seek out "
|
||
"Leollyn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mình đau lòng vì thầy Methor... Mình phải nghe lời khuyên của ông ấy và tìm "
|
||
"Leollyn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:165
|
||
msgid ""
|
||
"And it is no good news I will bring him. Orcs, so far south and so near the "
|
||
"capital? This is a dire sign; things are gravely amiss in Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Và mình sẽ mang tin không hay đến cho ông ấy. Người thú, xa về phía nam và "
|
||
"quá gần thủ đô ư? Đây là một dấu hiệu thảm khốc, mọi thứ ở Wesnoth đang xấu "
|
||
"đi nghiêm trọng."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_The_Road_to_Weldyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:4
|
||
msgid "The Road to Weldyn"
|
||
msgstr "Con đường đến Weldyn"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Urthaka-Tan, type=Orcish Warrior
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:49
|
||
msgid "Urthaka-Tan"
|
||
msgstr "Urthaka-Tan"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_The_Road_to_Weldyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:67
|
||
msgid "The Great Valley"
|
||
msgstr "Thung lũng lớn"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_The_Road_to_Weldyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:68
|
||
msgid "Fort Brell"
|
||
msgstr "Pháo đài Brell"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_The_Road_to_Weldyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:69
|
||
msgid "Fort Miryen"
|
||
msgstr "Pháo đài Miryen"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:76
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Defeat Hagha-Tan"
|
||
msgid "Defeat Urthaka-Tan"
|
||
msgstr "Đánh bại Hagha-Tan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:98
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador followed Methor’s advice, and headed over the hills towards Weldyn. "
|
||
"But the roads were more dangerous than he had expected..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador theo lời khuyên của Methor, và vượt qua vùng đồi hướng về Weldyn. "
|
||
"Nhưng con đường nguy hiểm hơn so với dự kiến..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:107
|
||
msgid "Derrin"
|
||
msgstr "Derrin"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:114
|
||
msgid "Feorth"
|
||
msgstr "Feorth"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:121
|
||
msgid "Gar"
|
||
msgstr "Gar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Derrin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:124
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into "
|
||
#| "the Great Valley to the north, and have been raiding the lands around. If "
|
||
#| "you press on westward, you will have to fight them."
|
||
msgid ""
|
||
"Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into the "
|
||
"Great Valley to the north and have been raiding the lands around. If you "
|
||
"press on westward, you will have to fight them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cẩn thận, hỡi người lạ mặt! Tôi đến để cảnh báo anh - một nhóm người thú đã "
|
||
"di chuyển vào thung lũng lớn ở phía bắc, và đang cướp bóc các vùng đất xung "
|
||
"quanh. Nếu anh tiếp tục đi về phía tây, anh sẽ phải chiến đấu với chúng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"I cannot turn back now... If I fight these orcs, will your villagers help me?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Giờ tôi không thể quay lại... Nếu tôi chiến đấu với bọn người thú, dân làng "
|
||
"của anh sẽ giúp tôi chứ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Derrin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"You see me armed for war because we were mustering to aid our kin. We can "
|
||
"help each other — and you’ll not be sorry to fight beside us, for this "
|
||
"region trains the best bowmen in Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anh thấy tôi đã vũ trang cho chiến tranh vì chúng tôi đang tập hợp để giúp "
|
||
"dân làng. Chúng ta có thể giúp đỡ lẫn nhau - và anh sẽ không hối tiếc khi "
|
||
"chiến đấu bên cạnh chúng tôi đâu, vì vùng này đào tạo những lính cung tốt "
|
||
"nhất ở Wesnoth."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:144
|
||
msgid "Take this, you slimy invader!"
|
||
msgstr "Nhận lấy này, kẻ xâm lược nhơ nhớp!"
|
||
|
||
#. [message]: role=bowman_advisor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:159
|
||
msgid "Beware! Night is falling — that’s when the orcs tend to attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cẩn thận! Đêm đang xuống - đó là khi bọn người thú có xu hướng tấn công!"
|
||
|
||
#. [message]: role=bowman_advisor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, Delfador, for helping to rid our land of those pestilent orcs. "
|
||
"Your magic was more help than we looked for, and we are in your debt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cảm ơn cậu, Delfador, vì đã giúp đỡ chúng tôi trừ khử bọn người thú khó chịu "
|
||
"đó khỏi vùng đất. Phép thuật của cậu giúp ích nhiều hơn những gì chúng tôi "
|
||
"tìm kiếm, và chúng tôi nợ ơn cậu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:185
|
||
msgid ""
|
||
"You are welcome... But I am wondering what orcs were doing so deep inside "
|
||
"the borders of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không có gì... Nhưng tôi tự hỏi bọn người thú đang làm gì sâu bên trong biên "
|
||
"giới của Wesnoth."
|
||
|
||
#. [message]: role=bowman_advisor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps some of our lads had better go with you as far as Weldyn. These "
|
||
"lands are not safe for a lone traveler, and we may learn what drew the orcs "
|
||
"so far south."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có lẽ một số thanh niên chúng tôi tốt hơn nên đi cùng với cậu đến Weldyn. "
|
||
"Những vùng đất này không an toàn cho lữ khách đi một mình, và chúng ta có "
|
||
"thể biết điều gì đã thu hút bọn người thú đi xa về phía nam."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:4
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:135
|
||
msgid "Leollyn"
|
||
msgstr "Leollyn"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Hagha-Tan, type=Orcish Slayer
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:66
|
||
msgid "Hagha-Tan"
|
||
msgstr "Hagha-Tan"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [modify_side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:93
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:104
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:388
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:60
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:68
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:99
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:79
|
||
msgid "Loyalists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:117
|
||
msgid "Defeat Hagha-Tan"
|
||
msgstr "Đánh bại Hagha-Tan"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:125
|
||
msgid "Death of Leollyn"
|
||
msgstr "Leollyn chết"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:142
|
||
msgid ""
|
||
"Methor told me that I could find Leollyn in his tower in the Royal Forest "
|
||
"outside the city. It should be near here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Methor nói với mình rằng mình có thể tìm Leollyn ở ngọn tháp của ông ấy "
|
||
"trong khu rừng hoàng gia ngoài thành phố. Nó phải ở gần đây..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hagha-Tan
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:146
|
||
msgid "Ah, another human is approaching... yes... more meat for my war-band..."
|
||
msgstr ""
|
||
"A, một tên người khác đang đến gần... được... thêm thịt cho đội quân của "
|
||
"ta..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, strangers on the road! I crave your aid; hurry, for we are sorely "
|
||
"beset!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xin chào, những người lạ mặt ở trên đường! Tôi khẩn cầu sự giúp đỡ của các "
|
||
"cậu, mau lên, vì chúng tôi đang bị bao vây!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"Well met, Leollyn! My friends and I will roust this barbarian for you. We’re "
|
||
"getting used to such work by now — I did not expect to have so much trouble "
|
||
"getting here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xin chào, Leollyn! Tôi và các bạn tôi sẽ quấy nhiễu kẻ man rợ này cho ngài. "
|
||
"Chúng tôi đã quen với việc như vậy rồi - tôi không ngờ đến đây lại gặp nhiều "
|
||
"rắc rối thế này!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"Then you have not heard...? —But there will be time enough for talking. If "
|
||
"you can distract those vile creatures, I will try to organize a "
|
||
"counterattack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vậy là cậu chưa nghe gì sao...? - Nhưng sẽ có đủ thời gian để nói chuyện. "
|
||
"Nếu cậu có thể đánh lạc hướng bọn sinh vật hèn hạ đó, ta sẽ cố gắng tổ chức "
|
||
"một cuộc phản công."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hagha-Tan
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:173
|
||
msgid "Yes... yes... slay them, my assassins!"
|
||
msgstr "Ừ... ừ... giết chúng, các sát thủ của ta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:177
|
||
msgid "Uh oh... I don’t like the look of this..."
|
||
msgstr "Úi trời... Tôi không thích cảnh này đâu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:191
|
||
msgid "Their blood sheds as readily as any man’s."
|
||
msgstr "Máu của chúng cũng chảy dễ dàng như bất cứ con người nào."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:195
|
||
msgid "You are a brave fighter, young friend."
|
||
msgstr "Cậu là một chiến binh dũng cảm, anh bạn trẻ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:212
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I’ve told you, all of you have to be extra careful!"
|
||
msgid "All of you have to be extra careful!"
|
||
msgstr "Tôi đã bảo rồi, tất cả các cậu phải hết sức cẩn thận!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:216
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Kill them all! For our murdered friends."
|
||
msgid "Kill them all! For our slain friend."
|
||
msgstr "Giết hết bọn chúng! Vì những người bạn bị sát hại của chúng ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"Leollyn is slain! This is terrible... I had best give up and return home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Leollyn bị giết rồi! Thật khủng khiếp... Tốt nhất mình nên bỏ cuộc và về nhà."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:239
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Well now, you arrived just in the nick of time. A fellow mage, too, I "
|
||
#| "see. Now what did you say your name was?"
|
||
msgid ""
|
||
"Well now, you arrived just in the nick of time. A fellow mage too, I see. "
|
||
"Now what did you say your name was?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Giờ tốt rồi, các cậu đến thật đúng lúc. Ta cũng nhìn thấy một anh bạn pháp "
|
||
"sư. Cậu đã nói tên cậu là gì nhỉ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:249
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, sir. Actually, I came seeking you — you see, I was a student of "
|
||
"Methor’s. He said that you might find me employment in Weldyn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador, thưa ngài. Thật ra, tôi đến tìm ngài - ngài thấy đấy, tôi là một "
|
||
"học trò của Methor. Ông ấy nói ngài có thể tìm cho tôi một công việc ở "
|
||
"Weldyn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:253
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, one of Methor’s, eh? Good, good... Well, young Garard certainly needs "
|
||
"all the hands he can muster right now. Especially those who know their magic!"
|
||
msgstr ""
|
||
"À, một học trò của Methor à? Tốt, tốt... Ngay bây giờ, Garard trẻ tuổi nhất "
|
||
"định cần mọi bàn tay bệ hạ có thể tập hợp được. Đặc biệt những ai biết phép "
|
||
"thuật."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:259
|
||
msgid "Delfador, sir. But I bring you ill news... Methor, my teacher, is dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador, thưa ngài. Nhưng tôi mang đến cho ngài tin buồn... Methor, thầy "
|
||
"của tôi, chết rồi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:263
|
||
msgid ""
|
||
"That is ill news indeed... these are dark times. I think you had best return "
|
||
"with me to Weldyn. Garard too, must hear your news."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đó quả thật là tin buồn... đây là thời kỳ đen tối. Ta nghĩ tốt nhất cậu nên "
|
||
"trở về Weldyn cùng với ta. Cả Garard cũng phải nghe tin của cậu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:270
|
||
msgid "Is that Garard, King of Wesnoth, you refer to?!"
|
||
msgstr "Garard mà ngài nhắc đến có phải là vua của Wesnoth?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:274
|
||
msgid ""
|
||
"Of course — do you know any other kings by that name? I was one of his "
|
||
"father’s most trusted advisors until he passed away earlier this year, and I "
|
||
"still have the son’s ear, though being young he listens perhaps less well "
|
||
"than he should."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tất nhiên - cậu còn biết vị vua nào khác có tên đó sao? Tôi từng là một "
|
||
"trong các cố vấn đáng tin cậy nhất của phụ vương bệ hạ, cho đến khi người "
|
||
"băng hà vào đầu năm nay, và tôi vẫn được cậu con trai nghe lời khuyên bảo, "
|
||
"mặc dù còn trẻ nên có lẽ bệ hạ nghe ít hơn những gì nên nghe."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Council_in_Weldyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:4
|
||
msgid "Council in Weldyn"
|
||
msgstr "Hội đồng ở Weldyn"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Gurcyn, type=Cavalryman
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:51
|
||
msgid "Gurcyn"
|
||
msgstr "Gurcyn"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:67
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador and Leollyn met no more opposition in returning to Weldyn. As they "
|
||
"entered the city, Delfador was amazed by its size, its grand walls and "
|
||
"impressive citadel. After a night’s rest, Leollyn invited him to attend a "
|
||
"meeting with the king himself. Garard, it seemed, was anxious to hear news "
|
||
"from the borders of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador và Leollyn không gặp cuộc chống đối nào nữa trên đường trở về "
|
||
"Weldyn. Khi họ vào thành phố, Delfador vô cùng kinh ngạc trước kích thước "
|
||
"của nó, những bức tường uy nghi và thành trì hùng vĩ. Sau một đêm nghỉ ngơi, "
|
||
"Leollyn mời ông dự buổi gặp mặt với nhà vua. Garard có vẻ lo lắng khi nghe "
|
||
"tin từ biên giới Wesnoth."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garard II
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:81
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, now the last of my council is here. Lionel, what tidings from the north?"
|
||
msgstr ""
|
||
"À, giờ thành viên cuối cùng của hội đồng đây rồi. Lionel, có tin gì từ phía "
|
||
"bắc không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:85
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Bad news, my liege. The orcs mass in great numbers on the north shore of "
|
||
#| "the river, near to the Ford of Abez. We have been cut off from the "
|
||
#| "dwarves of Knalga — the rumor is that the orcs plan to overrun them, then "
|
||
#| "turn their attention to Wesnoth. The good people of our northern "
|
||
#| "provinces flee, and the land there falls into anarchy. We were attacked "
|
||
#| "more than once by thugs and bandits, and by evil creatures that roamed "
|
||
#| "the night in the shapes of men."
|
||
msgid ""
|
||
"Bad news, my liege. The orcs mass in great numbers on the north shore of the "
|
||
"river, near the Ford of Abez. We have been cut off from the dwarves of "
|
||
"Knalga — the rumor is that the orcs plan to overrun them, then turn their "
|
||
"attention to Wesnoth. The good people of our northern provinces flee, and "
|
||
"the land there falls into anarchy. We were attacked more than once by thugs "
|
||
"and bandits, and by evil creatures that roamed the night in the shapes of "
|
||
"men."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tin xấu, thưa bệ hạ. Bọn người thú tập trung với số lượng lớn ở bờ bắc dòng "
|
||
"sông, gần khúc cạn Abez. Chúng ta đã bị cắt đứt khỏi người lùn ở Knalga - có "
|
||
"tin đồn rằng bọn người thú đang lập kế hoạch tràn vào lãnh thổ người lùn, "
|
||
"sau đó chuyển hướng chú ý sang Wesnoth. Dân lành ở các tỉnh phía bắc đã chạy "
|
||
"trốn, và vùng đất ở đó rơi vào tình trạng hỗn loạn. Chúng ta đã bị tấn công "
|
||
"nhiều hơn một lần bởi bọn côn đồ và trộm cướp, và bởi các sinh vật xấu xa "
|
||
"mang hình dạng con người đi lang thang trong đêm."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:89
|
||
msgid ""
|
||
"Worse news — the orcs are already here, sire. I myself was set upon within "
|
||
"the royal forest. Were it not for this young fellow here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tin xấu hơn nữa - bọn người thú đã ở đây, tâu bệ hạ. Chính thần đã bị tấn "
|
||
"công trong khu rừng hoàng gia. Nếu không có anh bạn trẻ này ở đây thì..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garard II
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Then there is no time to be lost! I will ride to the Ford of Abez with an "
|
||
#| "army. As bold as the orcs may be to cross our borders in secret and prey "
|
||
#| "on the defenseless, they are disorganized and cowardly in the face of a "
|
||
#| "foe worth their mettle. They need reminding that Wesnoth is too hot for "
|
||
#| "them. Gurcyn, you have been to the west — will the Elves lend their "
|
||
#| "archers to help us?"
|
||
msgid ""
|
||
"Then there is no time to be lost! I will ride to the Ford of Abez with an "
|
||
"army. As bold as the orcs may be to cross our borders in secret and prey on "
|
||
"the defenseless, they are disorganized and cowardly in the face of a foe "
|
||
"worth their mettle. They need reminding that Wesnoth is too hot for them. "
|
||
"Gurcyn, you have been to the west — will the elves lend their archers to "
|
||
"help us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vậy không còn thời gian để mất nữa! Ta sẽ cùng quân đội phi ngựa đến khúc "
|
||
"cạn Abez. Bọn người thú cả gan có thể bí mật băng qua biên giới của chúng ta "
|
||
"và rình tấn công những nơi không được phòng thủ, chúng không có tổ chức và "
|
||
"hèn nhát khi đối mặt với một đối thủ xứng với dũng khí của chúng. Chúng cần "
|
||
"được nhắc nhở rằng Wesnoth quá nóng cho chúng. Gurcyn, ngươi đã ở phía tây - "
|
||
"các thần tiên có cho chúng ta mượn cung thủ của họ không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gurcyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:97
|
||
msgid ""
|
||
"The elves will not fight; they hate the orcs, but spoke darkly of human "
|
||
"greed and foolishness. I have never seen them so unfriendly. There is "
|
||
"something they know of and fear, but they would not tell me what it is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thần tiên sẽ không chiến đấu, họ ghét lũ người thú, nhưng lại nói cay độc về "
|
||
"lòng tham và tính dại dột của con người. Thần chưa bao giờ thấy họ lại kém "
|
||
"thân thiện đến như vậy. Họ biết và sợ thứ gì đó, nhưng họ sẽ không nói cho "
|
||
"thần biết đó là cái gì đâu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:101
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Your majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek "
|
||
#| "your employ. And if it’s archers you need, might not a mage be of help?"
|
||
msgid ""
|
||
"Your Majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek your "
|
||
"employ. And if it’s archers you need, might not a mage be of help?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tâu bệ hạ... thần có thể gia nhập quân đội của người được không? Ý thần là, "
|
||
"thần đến Weldyn để tìm việc. Và nếu bệ hạ cần cung thủ, thì một pháp sư có "
|
||
"thể giúp ích chăng?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garard II
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:105
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, young Delfador... you speak well, and Leollyn has already told me of "
|
||
"your bravery. I accept your offer of service with gratitude, but this is a "
|
||
"task for warriors, not magic-makers. You shall stay here with Leollyn and be "
|
||
"Leollyn’s right hand as he is mine."
|
||
msgstr ""
|
||
"À, Delfador trẻ tuổi... cậu nói hay lắm, Leollyn đã kể với ta về lòng dũng "
|
||
"cảm của cậu. Ta chấp thuận lời đề nghị phục vụ của cậu với sự biết ơn, nhưng "
|
||
"đây là một công việc cho các chiến binh, không phải cho những người tạo ra "
|
||
"phép thuật. Cậu sẽ ở lại đây với Leollyn và là cánh tay phải của Leollyn "
|
||
"cũng như ông ấy là cánh tay phải của ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, I may have a task for you... Lionel’s talk of evil night creatures "
|
||
"troubles me. Such stories have reached me before. There are a few places "
|
||
"where the spirit world comes close to the earth we know, and there a trained "
|
||
"mage may communicate with the spirits of the dead through meditation. The "
|
||
"nearest lies to the northwest, on a small island in the Great River just "
|
||
"south of the Ford of Abez. If the dead are restless, they may tell us why. I "
|
||
"had thought to undertake such a mission myself... but now I must remain in "
|
||
"Weldyn... perhaps you could go in my place?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador, ta có thể có một công việc cho cậu... Lời nói của Lionel về các "
|
||
"sinh vật đêm tối xấu xa làm ta lo lắng. Những câu chuyện như thế này đã đến "
|
||
"tai ta trước đây. Có một số địa điểm, nơi thế giới tâm linh đến gần với trần "
|
||
"gian mà chúng ta sống, và ở đó, một pháp sư được đào tạo có thể giao tiếp "
|
||
"với linh hồn người chết thông qua mặc tưởng. Nơi gần nhất nằm về phía tây "
|
||
"bắc, trên một hòn đảo nhỏ trong Dòng Sông Lớn, ở ngay phía nam khúc cạn "
|
||
"Abez. Nếu người chết không yên nghỉ, họ có thể cho chúng ta biết tại sao. Ta "
|
||
"đã nghĩ sẽ tự mình thực hiện một nhiệm vụ như thế... nhưng giờ ta phải ở lại "
|
||
"Weldyn... cậu có thể đi thay ta được không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:128
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I’m honored that you would entrust me with such a task... but I too stay "
|
||
#| "in Weldyn, by the king’s order!"
|
||
msgid ""
|
||
"I’m honored that you would entrust me with such a task... but I too stay in "
|
||
"Weldyn, by the King’s order!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi rất vinh dự vì ngài đã giao phó cho tôi một nhiệm vụ như thế... nhưng "
|
||
"tôi cũng phải ở lại Weldyn, theo lệnh của nhà vua!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:132
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Hmmm... King Garard placed you under my command, and I may command you to "
|
||
#| "travel north, if you wish to; he will not interfere with a mission of "
|
||
#| "magery as he might with one of war. But you must be sure you are ready "
|
||
#| "for such a grave task. Dealings with the spirit world are dangerous even "
|
||
#| "for the most powerful mages. Allow only your mind to enter the land of "
|
||
#| "the dead — should your body follow, there is no return! Do you still wish "
|
||
#| "to go?"
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmm... King Garard placed you under my command, and I may command you to "
|
||
"travel north, if you wish to; he will not interfere with a mission of magery "
|
||
"as he might with one of war. But you must be sure you are ready for such a "
|
||
"grave task. Dealings with the spirit world are dangerous even for the most "
|
||
"powerful mages. Allow only your mind to enter the Land of the Dead — should "
|
||
"your body follow, there is no return! Do you still wish to go?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hừm... Vua Garard đặt cậu dưới quyền chỉ huy của ta, và ta có thể ra lệnh "
|
||
"cho cậu đi về phía bắc, nếu cậu muốn. Bệ hạ sẽ không can thiệp vào nhiệm vụ "
|
||
"của pháp sư như ngài có thể làm với một nhiệm vụ chiến tranh. Nhưng cậu phải "
|
||
"chắc chắn rằng cậu sẵn sàng cho một công việc nghiêm túc như thế. Giao tiếp "
|
||
"với thế giới tâm linh thậm chí còn nguy hiểm cho cả các pháp sư mạnh nhất. "
|
||
"Chỉ cho phép tâm trí của cậu vào vùng đất của người chết - nếu thể xác cậu "
|
||
"đi theo, sẽ không có đường trở về! Cậu vẫn muốn đi chứ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:136
|
||
msgid "If that is how I may best serve, I will do it right willingly."
|
||
msgstr "Nếu đó là cách tôi có thể phục vụ tốt nhất, tôi sẽ tự nguyện làm."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"Then you shall! Lionel and his men will accompany you, for you will need "
|
||
"more than magic for protection on the road... especially where you’ll be "
|
||
"going, into the wild country north of Tath. It is a chancy place at the best "
|
||
"of times, and orcs may already be raiding south of the Ford."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vậy cậu sẽ làm! Lionel và người của anh ta sẽ đi cùng cậu, vì cậu sẽ cần "
|
||
"nhiều hơn là phép thuật để bảo vệ mình trên đường... đặc biệt ở nơi cậu sắp "
|
||
"đến, vào xứ sở hoang dã phía bắc của Tath. Đó là một nơi may rủi kể cả vào "
|
||
"những lúc tốt nhất, và người thú có thể đã đột kích phía nam khúc cạn."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Swamps_of_Illuven
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:4
|
||
msgid "The Swamps of Illuven"
|
||
msgstr "Đầm lầy Illuven"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:69
|
||
msgid "Bandits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [leader]: id=Garrath, type=Rogue
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:53
|
||
msgid "Garrath"
|
||
msgstr "Garrath"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Harold, type=Bandit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:73
|
||
msgid "Harold"
|
||
msgstr "Harold"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:95
|
||
msgid "Move Delfador to the signpost in the northeast"
|
||
msgstr "Di chuyển Delfador đến biển chỉ đường phía đông bắc"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:103
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:156
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:248
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:119
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:161
|
||
msgid "Death of Lionel"
|
||
msgstr "Lionel chết"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"These are the swamps of Illuven — lesser kin of the Swamp of Dread north of "
|
||
"the Great River, but noxious enough in their own fashion. Our way lies west "
|
||
"and north across them to the Ford of Abez. The western road around the other "
|
||
"edge of the Brown Hills would have been safer, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây là đầm lầy Illuven - nhỏ hơn đầm lầy Kinh Hoàng phía bắc Dòng Sông Lớn, "
|
||
"nhưng cũng nguy hiểm không kém theo kiểu riêng của nó. Con đường của chúng "
|
||
"ta nằm về phía tây và bắc băng qua đầm lầy đến khúc cạn Abez. Con đường phía "
|
||
"tây quanh rìa vùng đồi Nâu an toàn hơn, nhưng..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"... I insisted on the most direct possible route. I know; let us both hope "
|
||
"the choice was not folly. Who made those villages in the swamps? Orcs?"
|
||
msgstr ""
|
||
"... Tôi quyết tâm theo lộ trình trực tiếp nhất có thể. Tôi biết, cả hai "
|
||
"chúng ta hãy hy vọng lựa chọn đó không dại dột. Ai đã dựng làng trong đầm "
|
||
"lầy vậy? Người thú ư?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:128
|
||
msgid "No, men of Wesnoth... but those who dwell here are a lawless lot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không, người của Wesnoth... nhưng những người sống ở đây là một lũ không có "
|
||
"pháp luật."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:142
|
||
msgid ""
|
||
"Greetings, strangers! This swamp is dangerous... You wanna cross it, you’ll "
|
||
"need protection — cost you only $fee gold!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xin chào, những người lạ mặt! Đầm lầy này rất nguy hiểm... Các người muốn "
|
||
"băng qua nó, các người sẽ cần bảo vệ - chỉ tốn có $fee vàng!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:144
|
||
msgid "Thanks very much. Here’s the gold..."
|
||
msgstr "Cảm ơn rất nhiều. Đây là số vàng..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"You know, you really ought to be more careful before handing over money to "
|
||
"suspicious strangers like me. But, since I’m feeling nice at the moment, I "
|
||
"think I will actually keep my word and offer you some protection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Harold
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:162
|
||
msgid "Hey, what’s your problem, Garrath? I thought we had a deal!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:166
|
||
msgid "Yeah, well, I changed my mind."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"...I’m not entirely sure what just happened here, but I guess I should be "
|
||
"grateful?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"While it appears fortune favored us this time, I fear for the travelers for "
|
||
"whom this man does <i>not</i> keep his word..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:193
|
||
msgid "It’s been a pleasure doing business with you... Bye!"
|
||
msgstr "Rất vui được làm ăn với các người... Tạm biệt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:204
|
||
msgid "Where did he go?"
|
||
msgstr "Anh ta đi đâu rồi?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Harold
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:208
|
||
msgid "Haw haw haw! Fools!"
|
||
msgstr "Ha ha ha! Đồ ngu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:212
|
||
msgid "Well, at least we only have to deal with one of them now..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hừm, ít nhất thì bây giờ chúng ta cũng chỉ phải xử lý một trong số chúng..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, that was one of <i>our</i> villages! Deal’s off; we’re no longer "
|
||
"protecting you!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Harold
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:264
|
||
msgid "So... does that mean that <i>our</i> deal is back on now, Garrath?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:268
|
||
msgid "Fine, I guess..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:274
|
||
msgid ""
|
||
"Wait, I’m sorry! I didn’t realize you were so attached to that village! "
|
||
"Please give me a chance to make it up to you!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:278
|
||
msgid ""
|
||
"Well, I guess a little extra payment could persuade me to forgive you..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:293
|
||
msgid "I’m afraid I don’t have much gold left..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:297
|
||
msgid "Oh well, too bad for you!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:308
|
||
msgid "Well..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:310
|
||
msgid "Here’s 20 more gold."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:323
|
||
msgid "Pleasure doing business with you! Just don’t let it happen again!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Harold
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:328
|
||
msgid "Sheesh, Garrath, won’t you make up your mind already?!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:334
|
||
msgid "Nope, I’m not giving you any more gold."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:338
|
||
msgid "Suit yourself. Men, attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"Hey! You captured one of my villages again! I thought I told you to stop "
|
||
"doing that!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:367
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry! It’s a hard habit to break! Perhaps I can pay you again to make up "
|
||
"for it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:372
|
||
msgid "Nope, I’m through with your games! Men, attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:381
|
||
msgid ""
|
||
"Oh well, I guess I should have listened when he said not to let it happen "
|
||
"again..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:391
|
||
msgid "Stop stealing my villages!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:414
|
||
msgid ""
|
||
"Hm, it looks like you don’t have any gold left. We’re not interested in you "
|
||
"anymore; bye!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Harold
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:421
|
||
msgid "What a fickle one, that Garrath..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Harold
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:439
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll be taking back that money that your men “borrowed” from me now, Garrath!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:469
|
||
msgid "No thanks — we’ll manage by ourselves..."
|
||
msgstr "Không cảm ơn - chúng tôi sẽ tự lo được..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:473
|
||
msgid "You’ll regret it!"
|
||
msgstr "Các ngươi sẽ phải hối hận!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Harold
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:477
|
||
msgid "They certainly will! Haw haw haw!"
|
||
msgstr "Chắc chắn chúng sẽ hối hận! Ha ha ha!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:501
|
||
msgid ""
|
||
"This chest contains all the money that rogue has taken from unwary travelers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cái hòm này chứa tất cả số tiền mà tên lừa đảo đó đã lấy từ các lữ khách "
|
||
"không thận trọng!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_Night_in_the_Swamp
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:4
|
||
msgid "Night in the Swamp"
|
||
msgstr "Đêm ở đầm lầy"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:84
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:78
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:90
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:158
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:69
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:105
|
||
msgid "I call upon all that is holy to break the power of this evil stone!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta kêu gọi tất cả những gì linh thiêng để phá hủy sức mạnh của tảng đá xấu "
|
||
"ác này!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:130
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"I think that’s all of them! Let’s move on — the less time we spend in this "
|
||
"swamp the better."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi nghĩ đó là tất cả bọn chúng! Chúng ta đi thôi - chúng ta ở đầm lầy này "
|
||
"càng ít thời gian càng tốt."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:142
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:234
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Survive until daybreak."
|
||
msgid "Survive until daybreak"
|
||
msgstr "Sống sót đến lúc tảng sáng"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:148
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Defeat all enemies"
|
||
msgid "Defeat remaining enemy units"
|
||
msgstr "Đánh bại tất cả các kẻ thù"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:210
|
||
msgid "Evil emanates from this stone, but I have not the power to destroy it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cái ác phát ra từ tảng đá này, nhưng tôi không có sức mạnh để phá hủy nó."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:240
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New Objective: Defeat all enemies"
|
||
msgid "Destroy the stones and defeat all enemies"
|
||
msgstr "Mục tiêu mới: Đánh bại tất cả các kẻ thù"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:258
|
||
msgid "Mages and Paladins are capable of destroying the stones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:267
|
||
msgid "These swamps seem to go on forever!"
|
||
msgstr "Đầm lầy này dường như cứ kéo dài mãi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:271
|
||
msgid ""
|
||
"One more day’s travel, I think. We should camp for the night now — we should "
|
||
"be out of it by tomorrow evening."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi nghĩ chỉ thêm một ngày đường nữa thôi. Giờ chúng ta nên dựng trại qua "
|
||
"đêm - chúng ta sẽ ra khỏi đây trước tối ngày mai."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:279
|
||
msgid "Those standing stones — they summon evil creatures!"
|
||
msgstr "Những tảng đá đứng đằng kia - chúng đang triệu ra các sinh vật xấu xa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"I saw this kind of thing in the north... These abominations are not much "
|
||
"affected by swords, but they fear the light of day. We must hold them off as "
|
||
"best we can."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi đã thấy thứ này ở phương bắc... Những thứ ghê tởm này, dùng kiếm không "
|
||
"có tác dụng nhiều, nhưng chúng sợ ánh sáng ban ngày. Chúng ta phải cố gắng "
|
||
"hết sức giữ chân chúng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:287
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmm... if I could get nearer to the stones, I could perhaps break their "
|
||
"power..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hừm... nếu tôi đến gần những tảng đá, tôi có thể phá được sức mạnh của "
|
||
"chúng..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:302
|
||
msgid "This’ll splinter your bones, you vile monstrosity!"
|
||
msgstr "Cái này sẽ nghiền vụn xương ngươi, đồ quái vật hèn hạ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:315
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "At least, morning is here... And the skeletons are disappearing!"
|
||
msgid "At last, morning is here... And the skeletons are disappearing!"
|
||
msgstr "Cuối cùng, trời cũng sáng... Các bộ xương đang biến mất!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:326
|
||
msgid "At last, morning is here!"
|
||
msgstr "Cuối cùng, trời cũng sáng!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:332
|
||
msgid ""
|
||
"I hope I never see another night like that! Let’s leave this evil place as "
|
||
"quickly as possible — I want to get us out of Illuven before dusk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi hy vọng sẽ không bao giờ gặp một đêm khác như thế nữa! Chúng ta hãy rời "
|
||
"khỏi nơi xấu xa này càng nhanh càng tốt - tôi muốn chúng ta ra khỏi Illuven "
|
||
"trước lúc chạng vạng."
|
||
|
||
#. [leader]: id=Ur-Thorodor, type=Ancient Wose
|
||
#. [scenario]: id=08_Ur-Thorodor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:4
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:53
|
||
msgid "Ur-Thorodor"
|
||
msgstr "Ur-Thorodor"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:50
|
||
msgid "Wose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:81
|
||
msgid ""
|
||
"We have arrived. And there is the island Leollyn spoke of. But what are "
|
||
"those strange shapes moving among the trees?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta đến nơi rồi. Và đó là hòn đảo Leollyn nhắc tới. Nhưng những hình "
|
||
"thù kỳ lạ đang di chuyển giữa các thân cây là gì vậy?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:85
|
||
msgid ""
|
||
"I believe that they are woses — tree guardians. I have heard of them, but "
|
||
"thought they were gone from Wesnoth forever. They are not evil, it is said, "
|
||
"but yet they may be hostile to us. We had best be careful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi tin rằng chúng là thần rừng - những người bảo vệ cây cối. Tôi đã nghe về "
|
||
"họ, nhưng nghĩ họ đã rời Wesnoth mãi mãi. Người ta nói họ không xấu, nhưng "
|
||
"họ có thể thù địch với chúng ta. Chúng ta tốt nhất nên cẩn thận."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ur-Thorodor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:89
|
||
msgid ""
|
||
"I am Ur-Thorodor, eldest of the forest. Who are you human-creatures? You may "
|
||
"not trespass on our island."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta là Ur-Thorodor, người lớn tuổi nhất khu rừng. Sinh vật con người, các "
|
||
"ngươi là ai? Các ngươi không được xâm phạm hòn đảo của bọn ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:94
|
||
msgid ""
|
||
"Ur-Thorodor, please let us pass! We are on a vital mission for King Garard, "
|
||
"in the interests of all living things in Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ur-Thorodor, làm ơn cho chúng tôi qua! Chúng tôi đang thực hiện một nhiệm vụ "
|
||
"sống còn cho vua Garard, vì lợi ích của tất cả các sinh vật sống ở Wesnoth."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ur-Thorodor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:98
|
||
msgid ""
|
||
"We care nothing for your kings, human-creatures. It is centuries since your "
|
||
"kind have been here, and only now are our roots destroying the last of your "
|
||
"accursed stonework. Now I will speak no more. Leave us, or suffer our wrath!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bọn ta không quan tâm đến vua của các ngươi, sinh vật con người. Đã hàng thế "
|
||
"kỷ từ khi loài người các ngươi ở đây, và đến bây giờ rễ của bọn ta đang phá "
|
||
"hủy công trình bằng đá đáng nguyền rủa cuối cùng của các ngươi. Giờ ta sẽ "
|
||
"không nói nữa. Để bọn ta yên, nếu không hãy hứng chịu cơn thịnh nộ của bọn "
|
||
"ta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:102
|
||
msgid ""
|
||
"This Ur-Thorodor should not speak of King Garard that way! <i>“Suffer our "
|
||
"wrath”</i> indeed... I’ll show him wrath!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lão Ur-Thorodor này không nên nói về đức vua Garard như thế! <i>“Hứng chịu "
|
||
"cơn thịnh nộ của bọn ta”</i> được... ta sẽ cho lão thấy cơn thịnh nộ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:106
|
||
msgid ""
|
||
"It seems there is no alternative — we must get onto that island! Perhaps if "
|
||
"we can get close to Ur-Thorodor, and speak with him again, he will "
|
||
"understand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có vẻ như không còn lựa chọn nào khác - chúng ta phải lên hòn đảo đó! Có lẽ "
|
||
"nếu tôi có thể đến gần Ur-Thorodor, và nói chuyện với ông ấy một lần nữa, "
|
||
"ông ấy sẽ hiểu."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:111
|
||
msgid "Move Delfador to Ur-Thorodor’s castle"
|
||
msgstr "Di chuyển Delfador đến lâu đài của Ur-Thorodor"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:123
|
||
msgid "Death of Ur-Thorodor"
|
||
msgstr "Ur-Thorodor chết"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ur-Thorodor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:150
|
||
msgid "Hruuuarrgh! The vile human-creatures hew at me..."
|
||
msgstr "Hựựự! Bọn sinh vật con người hèn hạ chặt ta..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"Ur-Thorodor, you must listen to us! A great evil power threatens all living "
|
||
"things in Wesnoth — we must fight against it together, or all life here will "
|
||
"perish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ur-Thorodor, ông phải nghe chúng tôi! Một thế lực xấu xa đang đe dọa tất cả "
|
||
"các sinh vật trên Wesnoth - chúng ta phải cùng nhau chiến đấu chống lại nó, "
|
||
"nếu không mọi sự sống ở đây sẽ bị diệt vong."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ur-Thorodor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:158
|
||
msgid "I trust no humans! Drive them out, my children!"
|
||
msgstr "Ta không tin con người! Đuổi chúng đi, các con của ta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:169
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I am defeated... My children: hear my last words! Destroy the humans, and "
|
||
#| "never let them set foot on our island again!"
|
||
msgid ""
|
||
"I am defeated... My children, hear my last words! Destroy the humans, and "
|
||
"never let them set foot on our island again!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta đã bị đánh bại... Các con: hãy nghe lời cuối cùng của ta! Tiêu diệt bọn "
|
||
"con người, và đừng bao giờ để chúng đặt chân lên hòn đảo của chúng ta lần "
|
||
"nữa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"This is hopeless! If carrying out my mission means killing these noble "
|
||
"creatures, then I cannot continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thật vô vọng! Nếu thực hiện nhiệm vụ có nghĩa là giết những sinh vật cao quý "
|
||
"này, thì tôi không thể tiếp tục."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:189
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Ur-Thorodor, listen to me! We are not here to take your island. If you "
|
||
#| "will let just me remain here, then I promise you, on behalf of King "
|
||
#| "Garard, that no Wesnothian will set foot on your island without your "
|
||
#| "permission again. As a token of good faith, I command my army to return "
|
||
#| "to the mainland."
|
||
msgid ""
|
||
"Ur-Thorodor, listen to me! We are not here to take your island. If you will "
|
||
"let me remain here, then I promise you, on behalf of King Garard, that no "
|
||
"Wesnothian will set foot on your island without your permission again. As a "
|
||
"token of good faith, I command my army to return to the mainland."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ur-Thorodor, hãy nghe tôi! Chúng tôi không tới đây để chiếm hòn đảo của ông. "
|
||
"Nếu ông cho phép tôi ở lại đây, thì tôi hứa với ông, thay mặt cho vua "
|
||
"Garard, rằng không người Wesnoth nào sẽ đặt chân lên hòn đảo nếu không có sự "
|
||
"cho phép của ông. Để làm tin, tôi ra lệnh cho quân đội của tôi trở về đất "
|
||
"liền."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:193
|
||
msgid "Are you sure that’s wise?"
|
||
msgstr "Cậu có chắc như vậy là khôn khoan không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:197
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "It’s the only way! Lionel, lead our soldiers back to the mainland. I will "
|
||
#| "rejoin you when I have carried out my mission, and determined what is "
|
||
#| "amiss in the world of the dead."
|
||
msgid ""
|
||
"It’s the only way! Lionel, lead our soldiers back to the mainland. I will "
|
||
"rejoin you when I have carried out my mission and determined what is amiss "
|
||
"in the world of the dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đó là cách duy nhất! Lionel, dẫn lính của anh về đất liền. Tôi sẽ gặp lại "
|
||
"anh khi tôi hoàn thành nhiệm vụ, và xác định được có gì không ổn ở thế giới "
|
||
"của người chết."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ur-Thorodor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:201
|
||
msgid ""
|
||
"I see I had misjudged you, human. You are not like those who came before. I "
|
||
"accept your offer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hỡi con người, ta thấy ta đã đánh giá sai về cậu. Cậu không giống những kẻ "
|
||
"từng đến đây trước đó. Ta chấp nhận lời đề nghị của cậu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:241
|
||
msgid ""
|
||
"As the Wesnothians withdrew from the island, the woses melted away into the "
|
||
"trees. Delfador began the meditation that would place him in contact with "
|
||
"the spirit world.\n"
|
||
"\n"
|
||
"But as Delfador’s meditation deepened, and the woses sank into their "
|
||
"timeless dreams of earth and trees, something else stirred on the island — "
|
||
"for a few orcish scouts had indeed crossed the Ford of Abez..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong lúc những người Wesnoth rút khỏi hòn đảo, các thần rừng cũng hòa vào "
|
||
"rừng cây. Delfador bắt đầu mặc tưởng để liên lạc với thế giới tâm linh.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nhưng khi Delfador đang đào sâu mặc tưởng, và các thần rừng chìm vào giấc mơ "
|
||
"vô tận về đất và cây, một thứ gì đó khuấy động hòn đảo - một vài tên trinh "
|
||
"sát người thú quả thật đã băng qua khúc cạn Abez..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:248
|
||
msgid "Ommmmmmm..."
|
||
msgstr "Ommmmmmm...."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:260
|
||
msgid "Gurbash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:267
|
||
msgid "Pruark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pruark
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:274
|
||
msgid "A human mage... is it dead?"
|
||
msgstr "Một pháp sư loài người... nó chết chưa?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gurbash
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:278
|
||
msgid "Easy to find out... thump it and see if it wakes up!"
|
||
msgstr "Muốn biết thì dễ thôi... đấm nó và thử xem nó có tỉnh dậy không!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:282
|
||
msgid "<i>Thump</i>!"
|
||
msgstr "<i>Bụp</i>!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:4
|
||
msgid "Houses of the Dead"
|
||
msgstr "Ngôi nhà của người chết"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Arakar, type=Death Knight
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:42
|
||
msgid "Arakar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:74
|
||
msgid "Undead Followers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:81
|
||
msgid ""
|
||
"It was one of those moments that altered the destiny of the world. The orc "
|
||
"warrior held many possibilities in his hand. He could simply have taken "
|
||
"Delfador’s head. Had that occurred, the orcs might have overrun the whole of "
|
||
"Wesnoth and ruled it for ages. But what he chose, thinking it rare sport to "
|
||
"abuse one of the hated human mages, was to strike Delfador with his "
|
||
"gauntleted fist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đó là một trong những khoảnh khắc làm thay đổi vận mệnh của thế giới. Tên "
|
||
"chiến binh người thú nắm trong tay nhiều khả năng. Đơn giản hắn có thể lấy "
|
||
"đầu Delfador. Nếu điều đó xảy ra, người thú có thể đã tràn ngập toàn bộ "
|
||
"Wesnoth và thống trị hàng thế hệ. Nhưng điều hắn đã chọn, vì nghĩ rằng đó là "
|
||
"dịp hiếm hoi để hành hạ một pháp sư loài người đáng căm ghét, là đánh "
|
||
"Delfador bằng nắm đấm bọc sắt."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:84
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The blow interrupted Delfador’s meditation. He began to topple over to "
|
||
#| "the ground, but before his head reached it he vanished as though he had "
|
||
#| "never been there at all."
|
||
msgid ""
|
||
"The blow interrupted Delfador’s meditation. He began to topple over to the "
|
||
"ground; but before his head reached it, he vanished as though he had never "
|
||
"been there at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đòn đánh làm gián đoạn giấc mặc tưởng của Delfador. Ông bắt đầu ngã người "
|
||
"xuống mặt đất, nhưng trước lúc đầu ông chạm đất, ông đã biến mất như chưa "
|
||
"bao giờ ở đó."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:96
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Land of the Dead"
|
||
msgid "Explore the Land of the Dead"
|
||
msgstr "Vùng đất của người chết"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:103
|
||
msgid "Have Delfador claim the magical artifact, then move him to the signpost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:111
|
||
msgid "Move Delfador to the signpost"
|
||
msgstr "Di chuyển Delfador đến biển chỉ đường"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:131
|
||
msgid "Delfador must visit a village himself to find if help is there"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador opens his eyes and realizes he is <i>alone</i> in the <i>dark</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador mở mắt và nhận ra mình đang ở <i>một mình</i> trong <i>bóng tối</i>."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:159
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This is surely the land of the dead... and it seems I am still alive. But "
|
||
#| "then, as Leollyn warned, I can never return! I suppose I may as well "
|
||
#| "explore."
|
||
msgid ""
|
||
"This is surely the Land of the Dead... and it seems I am still alive. But "
|
||
"then, as Leollyn warned, I can never return! I suppose I may as well explore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây chắc chắn là vùng đất của người chết... và có vẻ mình vẫn còn sống. "
|
||
"Nhưng, như Leollyn đã cảnh báo, mình không bao giờ có thể trở lại! Mình nên "
|
||
"thăm dò nơi này."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:234
|
||
msgid "Rorthin"
|
||
msgstr "Rorthin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:238
|
||
msgid "A living man... so it is as Iliah-Malal says..."
|
||
msgstr "Một người sống... vậy đúng như Iliah-Malal nói..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:242
|
||
msgid "Speak again, spirit! Tell me of yourself. Who is this Iliah-Malal?"
|
||
msgstr "Nhắc lại đi, linh hồn! Hãy kể cho tôi nghe về anh. Iliah-Malal là ai?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:246
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost "
|
||
#| "forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the "
|
||
#| "dead. He promises life to all those who follow him."
|
||
msgid ""
|
||
"My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost "
|
||
"forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the "
|
||
"dead. He promises life to all those who follow him. Such is against the way "
|
||
"of things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tên tôi là Rorthin. Tôi chết cách đây đã lâu, trong một trận chiến lớn... "
|
||
"Tôi gần như đã quên... Iliah-Malal là một người sống, như cậu, người đi giữa "
|
||
"những người chết. Hắn hứa hẹn sự sống cho tất cả những ai theo hắn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:250
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?"
|
||
msgid ""
|
||
"I agree. I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?"
|
||
msgstr "Tôi rất muốn gặp Iliah-Malal. Tôi có thể tìm thấy ông ta ở đâu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:254
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will "
|
||
#| "guide you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may "
|
||
#| "help you."
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will "
|
||
"help you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may help "
|
||
"you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Theo con sông cạn, sau đó theo con đường đến biển chỉ đường phía bắc. Tôi sẽ "
|
||
"hướng dẫn cậu. Hãy vào các ngôi nhà của người chết khi cậu đi ngang qua, vì "
|
||
"những người khác ở đây có thể giúp đỡ cậu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:258
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Speak again, spirit! Tell me of yourself. Who is this Iliah-Malal?"
|
||
msgid "Speak again, spirit! What else do you know of this place?"
|
||
msgstr "Nhắc lại đi, linh hồn! Hãy kể cho tôi nghe về anh. Iliah-Malal là ai?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:262
|
||
msgid ""
|
||
"I have heard there is a powerful magical artifact somewhere around here. Any "
|
||
"more, I cannot tell you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:297
|
||
msgid "Penella"
|
||
msgstr "Penella"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Penella
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:300
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Do not fear me, Delfador. It is my doom to appear as you see me. I was a "
|
||
#| "serf of a cruel lord. He demanded great taxes to fight many wars... then "
|
||
#| "plague came... my family were starving, and we were forced to eat the "
|
||
#| "flesh of those who had died."
|
||
msgid ""
|
||
"Do not fear me, Delfador. It is my doom to appear as you see me. I was a "
|
||
"serf of a cruel lord. He demanded great taxes to fight many wars... then "
|
||
"plague came... my family was starving, and we were forced to eat the flesh "
|
||
"of those who had died."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đừng sợ tôi, Delfador. Đây là số phận của tôi khi phải mang hình thù mà cậu "
|
||
"đang thấy. Tôi từng là nông nô của một chúa tể độc ác. Hắn đòi thuế cao để "
|
||
"tiến hành nhiều cuộc chiến tranh... rồi dịch bệnh đến... gia đình của tôi "
|
||
"chết đói, và chúng tôi buộc phải ăn thịt những người đã chết."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:307
|
||
msgid "Roddry"
|
||
msgstr "Roddry"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Roddry
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:310
|
||
msgid ""
|
||
"Have you encountered the skeletons? Their castle lies north of here. It is "
|
||
"difficult to attack, but there is a secret entrance in the valley beyond "
|
||
"Sythan’s village."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cậu đã gặp các bộ xương chưa? Lâu đài của chúng nằm về phía bắc nơi này. Nó "
|
||
"rất khó để tấn công, nhưng có một lối vào bí mật ở thung lũng phía bên kia "
|
||
"ngôi làng của Sythan."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:313
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:189
|
||
msgid "Nameless"
|
||
msgstr "Vô danh"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nameless
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:316
|
||
msgid "I died a long time ago. I have forgotten my name."
|
||
msgstr "Tôi chết cách đây đã lâu. Tôi đã quên tên của mình."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:319
|
||
msgid "Melinna"
|
||
msgstr "Melinna"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melinna
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:322
|
||
msgid ""
|
||
"Iliah-Malal says that he can open a portal to the world of the living. Those "
|
||
"who follow him will walk the earth as they did in life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iliah-Malal nói hắn có thể mở một cánh cổng đến thế giới người sống. Ai theo "
|
||
"hắn sẽ được đi lại trên mặt đất như khi còn sống."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:326
|
||
msgid ""
|
||
"Why are the dead so restless? This should be a place of rest and peace for "
|
||
"you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tại sao người chết lại không được yên nghỉ như vậy? Đáng lẽ đây phải là nơi "
|
||
"yên nghỉ cho các người."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melinna
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"Once, I was happy here, but Iliah-Malal made me see this land as the eyes of "
|
||
"the living see it... a place of rock and dust."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trước kia, tôi đã hạnh phúc ở đây, nhưng Iliah-Malal khiến tôi nhìn vùng đất "
|
||
"này dưới con mắt của người sống... một nơi toàn đá và bụi."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:333
|
||
msgid "Sythan"
|
||
msgstr "Sythan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sythan
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:336
|
||
msgid ""
|
||
"I was once a great lord... I commanded armies! Iliah-Malal promised I would "
|
||
"lead again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi từng là một chủ tướng vĩ đại... Tôi từng chỉ huy quân đội! Iliah-Malal "
|
||
"hứa tôi sẽ được chỉ huy lần nữa."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:339
|
||
msgid "Hereld"
|
||
msgstr "Hereld"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hereld
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:342
|
||
msgid ""
|
||
"Beware the skeletons! They are not the spirits of dead men, but the "
|
||
"creations of evil magic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cẩn thận các bộ xương! Chúng không phải là linh hồn của người chết, mà là "
|
||
"tác phẩm của ma thuật."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:346
|
||
msgid "What else do you know of the skeletons?"
|
||
msgstr "Anh còn biết gì về các bộ xương không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hereld
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:350
|
||
msgid ""
|
||
"It is said that they guard a powerful magical artifact. Roddry knows more "
|
||
"than I do; he lives to the west."
|
||
msgstr ""
|
||
"Người ta nói rằng chúng canh giữ một bảo vật phép thuật rất mạnh. Roddry "
|
||
"biết nhiều hơn tôi, ông ấy sống ở phía tây."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"I must find that artifact of which the ghost spoke; it sounds too powerful a "
|
||
"thing to be left in Iliah-Malal’s hands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta phải tìm bảo vật mà con ma đã nói đến, có vẻ nó là một thứ quá mạnh để "
|
||
"đặt trong tay Iliah-Malal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:406
|
||
msgid "Something does not feel right about those villages..."
|
||
msgstr "Ta cảm thấy có điều gì đó không ổn về các ngôi làng kia..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:416
|
||
msgid "Rattles"
|
||
msgstr "Kẻ ba hoa"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rattles
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:426
|
||
msgid "Do you serve Iliah-Malal, living man?"
|
||
msgstr "Ngươi có phục vụ Iliah-Malal không, hỡi người sống?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:428
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:452
|
||
msgid "Yes, I serve him."
|
||
msgstr "Có, tôi phục vụ ông ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rattles
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:432
|
||
msgid "Then you will not mind if we kill you! Hahahahah!"
|
||
msgstr "Vậy ngươi sẽ không phiền lòng nếu ta giết ngươi! Ha ha ha ha!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:437
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:461
|
||
msgid "No, I do not."
|
||
msgstr "Không, tôi không phục vụ ông ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rattles
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:441
|
||
msgid "Then you will die forever!"
|
||
msgstr "Vậy ngươi sẽ chết mãi mãi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rattles
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:450
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Do you serve Iliah-Malal, living man?"
|
||
msgid "Do you serve Iliah-Malal?"
|
||
msgstr "Ngươi có phục vụ Iliah-Malal không, hỡi người sống?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rattles
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:456
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Then you will not mind if we kill you! Hahahahah!"
|
||
msgid "Then you will not mind if we destroy you! Hahahahah!"
|
||
msgstr "Vậy ngươi sẽ không phiền lòng nếu ta giết ngươi! Ha ha ha ha!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rattles
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:465
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Then you will die forever!"
|
||
msgid "Then you will perish forever!"
|
||
msgstr "Vậy ngươi sẽ chết mãi mãi!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:480
|
||
msgid "Bones"
|
||
msgstr "Xương"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bones
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:490
|
||
msgid "Iliah-Malal commands your death!"
|
||
msgstr "Iliah-Malal điều khiển cái chết của ngươi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bones
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:496
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Iliah-Malal commands your death!"
|
||
msgid "Iliah-Malal commands your destruction!"
|
||
msgstr "Iliah-Malal điều khiển cái chết của ngươi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. The Tomb Guardian's dialogue should sound especially archaic
|
||
#. and imperious. If your language has special forms for superior
|
||
#. addressing inferior, use them here.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:516
|
||
msgid "WHO ENTERS THE TOMB OF AN-USRUKHAR?"
|
||
msgstr "KẺ NÀO VÀO LĂNG MỘ CỦA AN-USRUKHAR?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:521
|
||
msgid "I... I am Delfador, a mage of Wesnoth."
|
||
msgstr "Tôi... Tôi là Delfador, một pháp sư của Wesnoth."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. "bestrode" = past tense of archaic verb "bestride", literally
|
||
#. meaning to straddle but with a secondary sense of "to
|
||
#. dominate", and connotations of gigantism.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:528
|
||
msgid ""
|
||
"I am the will of An-Usrukhar, greatest of mages, he who bestrode Irdya in "
|
||
"the morning of time, who sleeps now in a death beyond death until the "
|
||
"unmaking of the world."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta là ý chí của An-Usrukhar, người vĩ đại nhất trong số các pháp sư, người "
|
||
"đã thống trị Irdya vào buổi bình minh của thời gian, người đang an giấc ngàn "
|
||
"thu đến khi thế giới bị phá hủy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:533
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I am only a man, a living man seeking a way home from the house of the "
|
||
#| "dead."
|
||
msgid ""
|
||
"I am only a man, a living man seeking a way home from the Land of the Dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi chỉ là một con người, một người sống tìm đường về nhà từ ngôi nhà của "
|
||
"người chết."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:537
|
||
msgid ""
|
||
"Living...? I see that it is so. Your breath stirs dust that has lain "
|
||
"untouched since the Primal Aeon. And it was foretold that one like you would "
|
||
"come."
|
||
msgstr ""
|
||
"Người sống...? Ta thấy đúng như vậy. Hơi thở của ngươi khuấy đảo lớp bụi còn "
|
||
"nguyên từ Thuở Ban Đầu. Ta đã đoán trước rằng một người như ngươi sẽ đến."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:542
|
||
msgid "Foretold?"
|
||
msgstr "Đoán trước?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. "Aeon" is a variant form of the word English word "eon", used
|
||
#. for a long and indefinite span of time. The variant has
|
||
#. mystical connotations.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:549
|
||
msgid ""
|
||
"Foretold in the Primal Aeon, years past beyond your counting. An-Usrukhar "
|
||
"the Great, he of whom I am but the tiniest shade and fragment, foresaw in "
|
||
"the Mirror of Evanescent Time that a living man would come here to be "
|
||
"tested. AND I AM THE TEST!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đoán trước từ Thuở Ban Đầu, nhiều năm trước, vượt xa những gì ngươi có thể "
|
||
"đếm. An-Usrukhar Vĩ đại, mà ta chỉ là hình bóng và phân mảnh nhỏ nhất của "
|
||
"ông ta, đã nhìn thấy trước trong chiếc gương của Thời Gian Phù Du rằng một "
|
||
"người sống sẽ đến đây để được thử thách. VÀ TA CHÍNH LÀ THỬ THÁCH!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#. "coil" is an archaism. In the English of around 1600, it was
|
||
#. used to refer to a difficulty or entanglement. Translate
|
||
#. freely.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:557
|
||
msgid ""
|
||
"I have felt the coils of prophecy on me before. I am beginning to dislike "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi đã cảm nhận được những thăng trầm của lời tiên tri về mình trước đây. "
|
||
"Tôi bắt đầu không thích chúng."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:561
|
||
msgid ""
|
||
"It is only given to the small not to feel the hand of fate on their "
|
||
"shoulder; the great must suffer its weight whether they will or no. "
|
||
"Delfador, mage of Wesnoth, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nó chỉ được ban cho số ít, không phải để cảm nhận bàn tay của định mệnh trên "
|
||
"vai mình, số đông phải chịu sức nặng của nó dù muốn hay không. Delfador, "
|
||
"pháp sư của Wesnoth, NGƯƠI CÓ PHẢI LÀ NGƯỜI PHỤC VỤ CỦA ÁNH SÁNG?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:566
|
||
msgid "I serve my king and my kingdom."
|
||
msgstr "Tôi phục vụ vua và vương quốc của tôi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. The Tomb Guardian speaks closer to literal truth here than
|
||
#. Delfador can possibly know. It is now 470YW; in 501YW,
|
||
#. Garard II will be murdered by his wife and son, and the
|
||
#. usurpation of Asheviere will begin.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:574
|
||
msgid ""
|
||
"Your king will die in an eyeblink and your kingdom in the drawing of a "
|
||
"breath. Delfador, I ask you again, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vua của ngươi sẽ chết trong nháy mắt và vương quốc của ngươi sẽ diệt vong "
|
||
"trong hơi thở. Delfador, ta hỏi lại ngươi, NGƯƠI CÓ PHẢI LÀ NGƯỜI PHỤC VỤ "
|
||
"CỦA ÁNH SÁNG?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:579
|
||
msgid "I serve my people and my land."
|
||
msgstr "Tôi phục vụ người dân và đất nước của tôi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. "matter" is used here with an archaic meaning, roughly
|
||
#. that of "ground" or "essence". This sense survives in
|
||
#. modern English in constructions like "It matters a lot."
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:586
|
||
msgid ""
|
||
"Peoples vanish and lands wither under the pitiless gaze of eternity; the "
|
||
"true matter of the world is deeper. Delfador, I ask you a third time, and on "
|
||
"your answer hangs your life: ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Con người tiêu tan và đất đai héo tàn dưới ánh mắt tàn nhẫn của vĩnh hằng, ý "
|
||
"nghĩa thật sự của thế giới còn sâu xa hơn. Delfador, ta hỏi ngươi lần thứ "
|
||
"ba, và sinh mạng của ngươi treo trên câu trả lời: NGƯƠI CÓ PHẢI LÀ NGƯỜI "
|
||
"PHỤC VỤ CỦA ÁNH SÁNG?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:591
|
||
msgid ""
|
||
"I... I serve life against death. Love against fear. Light against darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi... Tôi phục vụ sự sống chống lại cái chết. Yêu thương chống lại sợ hãi. "
|
||
"Ánh sáng chống lại bóng tối."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:599
|
||
msgid ""
|
||
"IT IS WELL. Take up, O servant of light, the Staff of An-Usrukhar. The "
|
||
"trials before you will be great. So is its power."
|
||
msgstr ""
|
||
"TỐT LẮM. Cầm lấy, hỡi người phục vụ của ánh sáng, cây gậy của An-Usrukhar. "
|
||
"Thử thách trước mặt ngươi sẽ lớn lao. Giống như sức mạnh của cây gậy này."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_The_Gate_Between_Worlds
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:4
|
||
msgid "The Gate Between Worlds"
|
||
msgstr "Cánh cổng giữa hai thế giới"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:51
|
||
msgid "Defeat Iliah-Malal"
|
||
msgstr "Đánh bại Iliah-Malal"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:101
|
||
msgid ""
|
||
"So, this is the one my minions told me of... the living man who walks here "
|
||
"among the dead. You have come in time to see my greatest achievement — an "
|
||
"end to death itself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vậy, đây là kẻ mà các thuộc hạ của ta nhắc đến... một người sống đi giữa "
|
||
"những người chết. Ngươi đã đến đúng lúc để chứng kiến thành tựu vĩ đại nhất "
|
||
"của ta - kết thúc cho chính cái chết!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:105
|
||
msgid "That’s impossible! You must be insane!"
|
||
msgstr "Không thể nào! Chắc hẳn ngươi điên rồi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:109
|
||
msgid ""
|
||
"Have not you yourself traveled between the realms of life and death? Behold!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chẳng lẽ ngươi chưa từng du hành giữa các xứ sở của sự sống và cái chết ư? "
|
||
"Xem đây!"
|
||
|
||
#. [message]: role=dead_sidekick
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:165
|
||
msgid ""
|
||
"Iliah-Malal has created a portal to the land of the living! How I long to go "
|
||
"through it and see the sun again..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iliah-Malal đã tạo ra một cánh cổng đến thế giới của người sống! Tôi ước ao "
|
||
"được đi qua nó và nhìn thấy mặt trời một lần nữa..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:170
|
||
msgid ""
|
||
"Now, my living followers, I summon you! See that death is nothing, and fear "
|
||
"not to fight for me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Giờ, hỡi các môn đồ của ta, ta triệu tập các ngươi! Hãy thấy rằng cái chết "
|
||
"chẳng là gì cả, và đừng sợ mà chiến đấu cho ta!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:179
|
||
msgid "Vobryn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:186
|
||
msgid "Tur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:193
|
||
msgid "Meorraent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:198
|
||
msgid ""
|
||
"This is a great evil. The dead will not find peace by passing through your "
|
||
"gateway, Iliah-Malal, for you cannot give them life again. You have not "
|
||
"brought an end to death, but to life itself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây là một điều ác khủng khiếp. Người chết sẽ không tìm thấy bình yên khi "
|
||
"bước qua cánh cổng của ngươi, Iliah-Malal, vì ngươi không thể cho họ sự sống "
|
||
"một lần nữa. Ngươi không đem đến kết thúc cho cái chết, mà cho chính sự sống!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"You will see things differently at the point of a sword, my friend. Minions! "
|
||
"Kill the unbeliever... he will join us then."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngươi sẽ thấy mọi thứ khác đi trước mũi nhọn của một thanh kiếm. Thuộc hạ! "
|
||
"Giết kẻ vô đạo... rồi hắn sẽ gia nhập với chúng ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:213
|
||
msgid "Iliah-Malal’s body lay still for a moment, then stirred!"
|
||
msgstr "Cơ thể của Iliah-Malal bất động trong phút chốc, rồi cử động!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:223
|
||
msgid "Follow me if you dare..."
|
||
msgstr "Đuổi theo ta nếu ngươi dám..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:227
|
||
msgid ""
|
||
"This portal Iliah-Malal has created is a great and terrible work of magic. I "
|
||
"must catch him, and somehow force him to close it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cánh cổng Iliah-Malal đã tạo ra là tác phẩm khủng khiếp của ma thuật. Mình "
|
||
"phải bắt hắn, và bằng cách nào đó buộc hắn phải đóng nó lại!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Wasteland
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:4
|
||
msgid "Wasteland"
|
||
msgstr "Hoang mạc"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Tish Golub, type=Orcish Warlord
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:47
|
||
msgid "Tish Golub"
|
||
msgstr "Tish Golub"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:170
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:48
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:71
|
||
msgid "Istelimir"
|
||
msgstr "Istelimir"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:72
|
||
msgid "Atellas"
|
||
msgstr "Atellas"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:102
|
||
msgid ""
|
||
"As Delfador followed Iliah-Malal into the portal, a freezing wind sprung up "
|
||
"and the air became thick with ghosts pouring through into the land of the "
|
||
"living. The ground became icy underfoot, and soon Delfador was following the "
|
||
"necromancer’s footsteps in a thick layer of snow. Eventually, even these "
|
||
"became indistinct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong lúc Delfador đuổi theo Iliah-Malal qua cánh cổng, một cơn gió lạnh nổi "
|
||
"lên và không khí trở nên đặc quánh với những bóng ma tràn vào vùng đất của "
|
||
"người sống. Mặt đất dưới chân đóng băng, và chẳng mấy chốc Delfador đang lần "
|
||
"theo dấu chân của tên pháp sư gọi hồn trong lớp tuyết dày. Cuối cùng, dấu "
|
||
"chân cũng trở nên mờ nhạt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"It’s hopeless, I’ve lost all track of Iliah-Malal... and I shall freeze "
|
||
"unless I find shelter soon. Perhaps in that forest to the north..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thật vô vọng, mình đã mất mọi dấu vết của Iliah-Malal... và mình sẽ chết "
|
||
"cóng mất, trừ khi mình sớm tìm được nơi trú ẩn. Có lẽ trong khu rừng phía "
|
||
"bắc kia..."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:113
|
||
msgid "Find Delfador shelter before he freezes to death"
|
||
msgstr "Tìm nơi trú ẩn cho Delfador trước khi ông ấy chết cóng"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:158
|
||
msgid "What are you doing in our forests, stranger?"
|
||
msgstr "Cậu đang làm gì trong khu rừng của chúng tôi vậy, người lạ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"It’s a long story... but I wonder whether I might first ask for your "
|
||
"hospitality? I’m lost, and freezing to death here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đó là một câu chuyện dài... nhưng tôi tự hỏi liệu tôi có thể nương nhờ vào "
|
||
"lòng hiếu khách của các bạn được không? Tôi bị lạc, và đang chết cóng ở đây!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"I suppose there can be little harm in one half-frozen human... Our nearest "
|
||
"post is to the northeast; I’ll lead you there. But we must not tarry! There "
|
||
"are deadlier foes than the weather abroad."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi nghĩ rằng một con người gần đông cứng sẽ không gây hại gì... Trạm gác "
|
||
"gần nhất của chúng tôi nằm ở phía đông bắc, tôi sẽ dẫn cậu đến đó. Nhưng "
|
||
"chúng ta không được chậm trễ! Có những kẻ thù còn nguy hiểm hơn thời tiết "
|
||
"ngoài trời."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:205
|
||
msgid "Welcome, Delfador!"
|
||
msgstr "Chào mừng, Delfador!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:210
|
||
msgid "Er, hello... you know my name, then...?"
|
||
msgstr "Ơ, xin chào... cô biết tên tôi sao...?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:214
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Yes. I am Chantal, and I know many things. I know you come from the great "
|
||
#| "human kingdom of the south, and are a master of magic. You have faced "
|
||
#| "great adversity, and visited a place from where few hope to return, and "
|
||
#| "from where none before have returned unchanged. Fate is heavy upon you, "
|
||
#| "and you deserve our help."
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. I am Chantal, and I know many things. I know you come from the great "
|
||
"human kingdom of the south and are a master of magic. You have faced great "
|
||
"adversity and visited a place from where few hope to return, from where none "
|
||
"before have returned unchanged. Fate is heavy upon you, and you deserve our "
|
||
"help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đúng. Tôi là Chantal, và tôi biết nhiều điều. Tôi biết anh đến từ vương quốc "
|
||
"rộng lớn của con người ở phía nam, và là bậc thầy về phép thuật. Anh đã đối "
|
||
"mặt với tai họa lớn, và đến nơi mà chỉ ít người hy vọng trở về, và không ai "
|
||
"trước đó đã trở về mà không thay đổi. Định mệnh đang đè nặng lên vai anh, và "
|
||
"anh xứng đáng nhận sự giúp đỡ của chúng tôi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:218
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Oh... well... very nice of you, but I don’t feel very fated. In fact, "
|
||
#| "I’ve been positively blundering! I was just trying to defend my master "
|
||
#| "Methor’s school against the orcs, and then to find out the source of the "
|
||
#| "undead activity... and I have failed at both."
|
||
msgid ""
|
||
"Oh... well... very nice of you, but I don’t feel very fated. In fact, I’ve "
|
||
"been positively blundering! I was just trying to defend my master Methor’s "
|
||
"school against the orcs, and then I was tasked with finding the source of "
|
||
"the undead activity... and now I have failed at both."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ồ... cô thật tốt bụng, nhưng tôi không cảm thấy định mệnh đang đè nặng. Sự "
|
||
"thật rõ ràng tôi đã mắc sai lầm! Tôi chỉ tìm cách bảo vệ trường học của thầy "
|
||
"tôi Methor trước bọn người thú, sau đó tìm hiểu nguồn gốc các hoạt động ma "
|
||
"quái... và tôi đã thất bại cả hai."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"But you have not failed. The southlands have not yet fallen to the orcish "
|
||
"army, and have you not learned more about the undead than any man alive? It "
|
||
"is he who fears death above all things who deceives the spirits into "
|
||
"believing they can live again, and blinds them to the peace and rest of "
|
||
"their own domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anh không thất bại. Vùng đất phía nam chưa rơi vào tay quân đội người thú, "
|
||
"và chẳng phải anh đã biết về bọn ma quái nhiều hơn bất kỳ người nào còn sống "
|
||
"đó sao? Chính hắn, kẻ sợ chết hơn mọi thứ, mới lừa gạt để các linh hồn tin "
|
||
"rằng họ có thể sống lại, và khiến họ mù quáng rời khỏi nơi yên nghỉ của "
|
||
"riêng mình."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:226
|
||
msgid "You mean Iliah-Malal?"
|
||
msgstr "Ý cô là Iliah-Malal?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:230
|
||
msgid "Yes, that is who I mean."
|
||
msgstr "Đúng, đó là kẻ tôi muốn nói."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:234
|
||
msgid ""
|
||
"If I might ask, where am I? And what of Lionel, and King Garard? What has "
|
||
"befallen them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu tôi có thể hỏi, tôi đang ở đâu? Còn Lionel, và vua Garard thì sao? Điều "
|
||
"gì đã xảy ra với họ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"You are among the North Elves, in the Lintanir Forest. Our arts hold back "
|
||
"the winter cold within these woods. To the south and west of here lies a "
|
||
"wasteland inhabited only by barbarians and orcs. To the south again, the "
|
||
"Great River, and your home. Of your friends, I know nothing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anh đang ở cùng các thần tiên phương Bắc, trong rừng Lintanir. Nghệ thuật "
|
||
"của chúng tôi ngăn cản hơi lạnh mùa đông trong khu rừng này. Ở phía nam và "
|
||
"tây nơi đây là một hoang mạc chỉ có những kẻ man rợ và người thú sinh sống. "
|
||
"Xa hơn về phía Nam là Dòng Sông Lớn, và quê hương của anh. Còn các bạn của "
|
||
"anh, tôi không biết gì cả."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:242
|
||
msgid ""
|
||
"I am deeply grateful for your aid, Chantal. I see now what I must do... I "
|
||
"have lost Iliah-Malal, but I must at least try to report back to the King or "
|
||
"to Leollyn. I will set out for the south!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi vô cùng biết ơn vì sự giúp đỡ của cô, Chantal. Giờ tôi đã biết mình phải "
|
||
"làm gì... Tôi đã mất dấu Iliah-Malal, nhưng ít nhất tôi cũng phải tìm cách "
|
||
"báo cáo cho đức vua hay Leollyn. Tôi sẽ lên đường về phía nam!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:251
|
||
msgid ""
|
||
"It will not be easy. The orcish army lies between here and your destination. "
|
||
"We are under attack even here, by an orcish warband encamped in the "
|
||
"mountains to the southwest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sẽ không dễ dàng đâu. Quân đội người thú nằm giữa nơi này và đích đến của "
|
||
"anh. Chúng tôi đang bị tấn công kể cả ở đây, bởi một đạo quân người thú cắm "
|
||
"trại ở vùng núi phía tây nam."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"Attacked by orcs? Then I might perhaps help you to defeat them, and repay "
|
||
"your assistance and kindness!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bị người thú tấn công? Vậy có lẽ tôi sẽ giúp cô đánh bại chúng, để đền đáp "
|
||
"sự giúp đỡ và lòng tốt của cô!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:269
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Defeat enemy leader"
|
||
msgid "Defeat the enemy leader"
|
||
msgstr "Đánh bại chỉ huy của kẻ thù"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:277
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:180
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:207
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:137
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:303
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:197
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:128
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:125
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:198
|
||
msgid "Death of Chantal"
|
||
msgstr "Chantal chết"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:295
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:41
|
||
msgid ""
|
||
"Chantal! No — you can’t be dead! I have no hope of returning to Wesnoth "
|
||
"now..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chantal! Không - cô không thể chết! Giờ mình chẳng còn hy vọng để trở về "
|
||
"Wesnoth..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:339
|
||
msgid ""
|
||
"With your help, Delfador, we have overrun the orcish warlord of this area, "
|
||
"and our forests are secure. Secure enough that I can even join you in your "
|
||
"journey south... at least as far as the Great River."
|
||
msgstr ""
|
||
"Với sự giúp đỡ của anh, Delfador, chúng tôi đã đánh đuổi được tên tư lệnh "
|
||
"người thú trong vùng này, và khu rừng của chúng tôi lại an toàn. An toàn đủ "
|
||
"để tôi có thể tham gia với anh trong cuộc hành trình về phía nam... ít nhất "
|
||
"là đến Dòng Sông Lớn."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:4
|
||
msgid "Terror at the Ford of Parthyn"
|
||
msgstr "Nỗi khiếp sợ ở khúc cạn Parthyn"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Upgar, type=Orcish Warlord
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:63
|
||
msgid "Upgar"
|
||
msgstr "Upgar"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Dirator, type=Death Knight
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:88
|
||
msgid "Dirator"
|
||
msgstr "Dirator"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Niktor, type=Lieutenant
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:108
|
||
msgid "Niktor"
|
||
msgstr "Niktor"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Arpus, type=White Mage
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:138
|
||
msgid "Arpus"
|
||
msgstr "Arpus"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:172
|
||
msgid "Find out what is happening at the Ford"
|
||
msgstr "Tìm hiểu xem điều gì đang xảy ra ở khúc cạn"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:199
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:188
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:129
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:291
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:185
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:153
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Đánh bại tất cả các chỉ huy của kẻ thù"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:242
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This is the nearest human garrison, Delfador. Here is the only place to "
|
||
#| "cross the river. Soon after the last King of Wesnoth began his reign, he "
|
||
#| "put a strong garrison not far south of here in the town of Parthyn, and "
|
||
#| "orcs have not been able to cross into Wesnoth over this part of the river "
|
||
#| "since."
|
||
msgid ""
|
||
"This is the nearest human garrison, Delfador — the only place where the "
|
||
"river can be crossed. Soon after the last King of Wesnoth began his reign, "
|
||
"he put a strong garrison not far south of here in the town of Parthyn, and "
|
||
"orcs have not been able to cross into Wesnoth over this part of the river "
|
||
"since."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador, đây là đồn trú gần nhất của con người. Đây là nơi duy nhất để băng "
|
||
"qua sông. Không lâu sau khi vị vua cuối cùng của Wesnoth lên ngôi, ông ấy bố "
|
||
"trí một đồn trú mạnh cách đây không xa về phía nam ở thị trấn Parthyn, và "
|
||
"người thú không thể băng vào Wesnoth qua khúc sông này kể từ đó."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"This mist is unusual, though, even if we are close to the river. I have "
|
||
"never seen it so thick before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhưng, kể cả khi chúng ta đã đến gần dòng sông, màn sương này thật bất "
|
||
"thường, Tôi chưa từng thấy nó dày như vậy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"There should be no orcs this far south. But I do not like the feel of this "
|
||
"mist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không có người thú nào lại ở xa về phía nam thế này. Nhưng tôi có cảm giác "
|
||
"không hay về màn sương."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:258
|
||
msgid "Stay close. I don’t like the feel of it either."
|
||
msgstr "Đi gần nhau. Tôi cũng có cảm giác không hay về nó."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:279
|
||
msgid "Be wary. Something does not feel right about that village..."
|
||
msgstr "Cẩn thận. Có điều gì đó không ổn về ngôi làng kia..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:299
|
||
msgid "There’s something there in the mist!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:305
|
||
msgid "One of Iliah-Malal’s creatures. So it has begun!"
|
||
msgstr "Một trong các tay sai của Iliah-Malal. Vậy là nó đã bắt đầu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:322
|
||
msgid "Orcs!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:326
|
||
msgid "It seems there are orcs this far south after all. This is strange."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:330
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Prepare to fight them! We must clear the Ford!"
|
||
msgid "Prepare to fight them! We must keep the ford clear!"
|
||
msgstr "Chuẩn bị chiến đấu! Chúng ta phải dọn sạch khúc cạn!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Commander
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:377
|
||
msgid "Halt! Who goes there?"
|
||
msgstr "Đứng lại! Ai đó?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:381
|
||
msgid ""
|
||
"I am Delfador, a court mage of Wesnoth and the legate of Arch-Mage Leollyn; "
|
||
"with me is Chantal, a great lady of the Lintanir Elves. Quickly, I must "
|
||
"speak with your commander; death treads upon our very heels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi là Delfador, một pháp sư của triều đình Wesnoth và người đại diện của "
|
||
"pháp sư trưởng Leollyn. Cùng đi với tôi là Chantal, một quý cô thần tiên của "
|
||
"Lintanir. Nhanh lên, tôi phải nói chuyện với chỉ huy của các anh, chết chóc "
|
||
"đang theo sát gót chúng tôi."
|
||
|
||
#. [message]: role=Commander
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:385
|
||
msgid ""
|
||
"I command here, but we have lost the north shore. Uncanny creatures stalk "
|
||
"the night; our weapons scarcely seem to scathe them. I fear we cannot hold "
|
||
"against an attack in strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi chỉ huy ở đây, nhưng chúng tôi đã mất bờ phía bắc. Các sinh vật bí ẩn "
|
||
"lén lút trong đêm, vũ khí của chúng tôi dường như không làm tổn thương "
|
||
"chúng. Tôi sợ chúng tôi không thể cầm cự trước một cuộc tấn công mạnh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#. "be of heart" -> "have courage" in modern English.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:390
|
||
msgid ""
|
||
"I have fought these before. Be of heart: impact weapons and magic can defeat "
|
||
"them. Do I recall aright that there is a school of mages not far from here?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi đã chiến đấu với chúng trước đó. Hãy nhớ kỹ: vũ khí va đập và phép thuật "
|
||
"có thể đánh bại chúng. Tôi nhớ không nhầm rằng có một trường đào tạo pháp sư "
|
||
"cách đây không xa, đúng không?"
|
||
|
||
#. [message]: role=Commander
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:394
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Yes, close by the southeast wall of our fort across the Ford. But they "
|
||
#| "are jealous of their privileges and hold aloof from us."
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, close by the southeast wall of our fort across the ford. But they are "
|
||
"jealous of their privileges and hold aloof from us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vâng, sát bên tường thành phía đông nam pháo đài của chúng tôi băng qua khúc "
|
||
"cạn. Nhưng họ cứ giữ chặt đặc quyền của mình và lánh xa chúng tôi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:398
|
||
msgid ""
|
||
"That shall soon end. Send to them in my name and the Arch-Mage Leollyn’s; "
|
||
"nay, tell them that in this matter I speak with the King’s voice!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Điều đó sẽ sớm kết thúc. Cho mời họ nhân danh tôi và pháp sư trưởng Leollyn, "
|
||
"không, nói với họ rằng trong chuyện này, tôi nói bằng tiếng nói của đức vua!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Commander
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:402
|
||
msgid "I heed the King’s voice. My men are at your command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi nghe theo tiếng nói của đức vua. Người của tôi giờ theo lệnh của anh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:415
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "To wake up the mages, move a unit that is currently out of sight of their "
|
||
#| "tower to within visual range of it."
|
||
msgid "To wake up the mages, move a unit near their tower."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để đánh thức các pháp sư, di chuyển một đơn vị hiện đang ở ngoài tầm nhìn "
|
||
"của ngọn tháp vào trong phạm vi nhìn của nó."
|
||
|
||
#. [message]: role=Teacher
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:531
|
||
msgid "What are you doing here, disturbing our peace and concentration?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngươi đang làm gì ở đây, quấy rầy sự bình yên và tập trung của chúng ta phải "
|
||
"không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:535
|
||
msgid "Undead are attacking the fort on the north shore. We need your help!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma quái đang tấn công pháo đài ở bờ phía bắc. Chúng tôi cần các ngài giúp!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Teacher
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:539
|
||
msgid ""
|
||
"I have told the commander of that garrison that we take orders from none "
|
||
"other than the Chief Mage of the High Council, Master Leollyn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta đã nói với chỉ huy của đồn trú đó rằng chúng ta sẽ không nhận lệnh từ ai "
|
||
"ngoài Pháp sư trưởng của Hội đồng cấp cao, thầy Leollyn!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:543
|
||
msgid ""
|
||
"Leollyn’s emissary, Delfador, requests your help. He bears Leollyn’s token, "
|
||
"which is not lightly given."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phái viên của Leollyn, Delfador, yêu cầu sự giúp đỡ của các ngài. Anh ta "
|
||
"mang theo ấn tín của Leollyn, thứ không dễ dàng được ban cho."
|
||
|
||
#. [message]: role=Teacher
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:547
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I recognize it. Very well; we shall join battle."
|
||
msgid "I recognize it. Very well; we shall join the battle."
|
||
msgstr "Ta nhận ra nó. Tốt lắm, chúng ta sẽ tham gia trận chiến."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:575
|
||
msgid "What is going on here? This village has been burned to the ground!"
|
||
msgstr "Điều gì đang xảy ra ở đây? Ngôi làng này đã bị thiêu trụi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:579
|
||
msgid "Maybe there are survivors? We should check."
|
||
msgstr "Có lẽ vẫn còn người sống sót? Chúng ta nên kiểm tra."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:592
|
||
msgid "Another village burned. Nobody to be seen!"
|
||
msgstr "Một ngôi làng khác bị đốt. Không thấy ai cả!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Spearman, id=Theorin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:612
|
||
msgid "Theorin"
|
||
msgstr "Theorin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Theorin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:623
|
||
msgid "Please, spare me..."
|
||
msgstr "Làm ơn, tha cho tôi..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:627
|
||
msgid "Spare you from whom, soldier? What has happened here?"
|
||
msgstr "Tha cho anh khỏi ai, người lính? Điều gì đã xảy ra ở đây?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Theorin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:631
|
||
msgid "They come at night... and leave no one alive..."
|
||
msgstr "Chúng đến vào ban đêm... và không để ai sống sót..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:635
|
||
msgid "Get hold of yourself, soldier! Who is ‘they’?"
|
||
msgstr "Giữ bình tĩnh, anh lính! ‘Chúng’ là ai?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Theorin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:639
|
||
msgid ""
|
||
"I do not know. No one has seen their faces and lived. All I could hear is my "
|
||
"comrades’ screams as they were being slaughtered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi không biết. Không ai thấy mặt chúng mà sống sót. Tất cả những gì tôi "
|
||
"nghe được là tiếng la hét của các đồng đội khi họ bị tàn sát."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Donc
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:665
|
||
msgid "Donc"
|
||
msgstr "Donc"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Halberdier, id=Stanis
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:682
|
||
msgid "Stanis"
|
||
msgstr "Stanis"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Donc
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:692
|
||
msgid "It’s time to stand up and fight... What’s this?"
|
||
msgstr "Đã đến lúc đứng lên và chiến đấu... Cái gì đây?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:696
|
||
msgid "Friends, soldiers. Why were you hiding?"
|
||
msgstr "Bạn bè, hỡi các chiến sĩ. Tại sao các anh lại lẩn trốn?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Stanis
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:700
|
||
msgid "Our post was overrun. Very few of us survived."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đồn gác của chúng tôi đã bị tàn phá. Chỉ rất ít người trong số chúng tôi "
|
||
"sống sót."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:704
|
||
msgid "Your orders from the King are to fight. Just stay close to me."
|
||
msgstr "Mệnh lệnh từ đức vua cho các anh là chiến đấu. Chỉ cần ở gần bên tôi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:721
|
||
msgid "This village seems unharmed. Anyone here?"
|
||
msgstr "Ngôi làng này có vẻ không bị hư hại. Có ai ở đây không?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:732
|
||
msgid "Bled"
|
||
msgstr "Bled"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:739
|
||
msgid "Crod"
|
||
msgstr "Crod"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:746
|
||
msgid "Angedd"
|
||
msgstr "Angedd"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angedd
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:749
|
||
msgid "Surprise, surprise..."
|
||
msgstr "Ngạc nhiên, ngạc nhiên..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bled
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:753
|
||
msgid "We have not waited all this time for nothing!"
|
||
msgstr "Không uổng công bọn ta đã chờ bấy lâu!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Zagar
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:783
|
||
msgid "Zagar"
|
||
msgstr "Zagar"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Brox
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:800
|
||
msgid "Brox"
|
||
msgstr "Brox"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Longbowman, id=Adran
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:817
|
||
msgid "Adran"
|
||
msgstr "Adran"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Adran
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:828
|
||
msgid "Long live the King! Wait, you are not—"
|
||
msgstr "Đức vua muôn năm! Khoan đã, các người không phải là..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:832
|
||
msgid "—The enemy? Yes, we’re on your side."
|
||
msgstr "- Kẻ thù? Đúng, chúng tôi ở phe anh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:836
|
||
msgid "Soldiers of Wesnoth, rise to fight for your King!"
|
||
msgstr "Các chiến sĩ của Wesnoth, hãy đứng lên để chiến đấu vì đức vua!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Axios
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:862
|
||
msgid "Axios"
|
||
msgstr "Axios"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Spearman, id=Ulfter
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:879
|
||
msgid "Ulfter"
|
||
msgstr "Ulfter"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Bowman, id=Ogdal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:896
|
||
msgid "Ogdal"
|
||
msgstr "Ogdal"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulfter
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:906
|
||
msgid "Is the enemy gone?"
|
||
msgstr "Kẻ thù đã đi chưa?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:910
|
||
msgid "He will be, if you help. Now follow me into battle!"
|
||
msgstr "Chúng sẽ đi, nếu anh giúp chúng tôi. Giờ theo tôi vào chiến trận!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:926
|
||
msgid "Anyone here?"
|
||
msgstr "Có ai ở đây không?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:935
|
||
msgid "Dreadred"
|
||
msgstr "Dreadred"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dreadred
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:938
|
||
msgid "Master said more would come!"
|
||
msgstr "Chủ nhân nói nhiều kẻ khác sẽ đến!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:959
|
||
msgid "There are signs of a battle, but nobody seems to be here..."
|
||
msgstr "Có dấu hiệu của một trận chiến, nhưng hình như không có ai ở đây cả..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:971
|
||
msgid "Crum"
|
||
msgstr "Crum"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:978
|
||
msgid "Smalg"
|
||
msgstr "Smalg"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:985
|
||
msgid "Grubar"
|
||
msgstr "Grubar"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:992
|
||
msgid "Ulkar"
|
||
msgstr "Ulkar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Crum
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:996
|
||
msgid "Wrong!"
|
||
msgstr "Nhầm rồi!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1011
|
||
msgid "Axhamr"
|
||
msgstr "Axhamr"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1012
|
||
msgid "Horfir"
|
||
msgstr "Horfir"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1013
|
||
msgid "Backu"
|
||
msgstr "Backu"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1014
|
||
msgid "Camdun"
|
||
msgstr "Camdun"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1015
|
||
msgid "Drapug"
|
||
msgstr "Drapug"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1016
|
||
msgid "Kalip"
|
||
msgstr "Kalip"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1017
|
||
msgid "Abmin"
|
||
msgstr "Abmin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1026
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "They have unleashed a second wave. Soldiers, stand firm and send these "
|
||
#| "abominations back to the darkness!"
|
||
msgid ""
|
||
"This unnatural night will surely bring another wave of the undead. Soldiers, "
|
||
"stand firm and send these abominations back to the darkness!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng đã phát động đợt tấn công thứ hai. Các chiến sĩ, hãy đứng vững và đuổi "
|
||
"lũ ghê tởm đó trở lại bóng tối!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Upgar
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1039
|
||
msgid ""
|
||
"You may have defeated me, but the great Zorlan will have revenge! I have "
|
||
"done my duty attacking the Wesnoth perimeter, so that no Wesnoth forces can "
|
||
"come to the aid of your doomed army. It will be a glorious massacre!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngươi có thể đánh bại ta, nhưng Zorlan vĩ đại sẽ trả thù! Ta đã hoàn thành "
|
||
"nhiệm vụ tấn công vòng ngoài Wesnoth, để không lực lượng Wesnoth nào có thể "
|
||
"đến giúp quân đội đã tận số của ngươi. Đó sẽ là một cuộc thảm sát rực rỡ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dirator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1063
|
||
msgid "Master will avenge me!"
|
||
msgstr "Chủ nhân sẽ trả thù cho ta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1085
|
||
msgid ""
|
||
"We have much less time than I thought. Iliah-Malal’s offensive has begun. I "
|
||
"must close his portal before it’s too late, and I have no idea how to do "
|
||
"that. And we must also defeat those that have already escaped the Land of "
|
||
"the Dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta có ít thời gian hơn tôi nghĩ. Cuộc tấn công của Iliah-Malal đã bắt "
|
||
"đầu. Tôi phải đóng cánh cổng của hắn lại trước khi quá muộn, nhưng tôi không "
|
||
"biết cách làm điều đó. Và chúng ta cũng phải đánh bại những kẻ đã thoát khỏi "
|
||
"vùng đất của người chết."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1089
|
||
msgid ""
|
||
"But there is something else those orcs said that deeply worries me in a "
|
||
"different way. I have wondered why the orcs have been attacking in concert "
|
||
"all along the frontier; they do not coordinate well. If that orc was telling "
|
||
"the truth and a paramount chief strong enough to marshal their entire host "
|
||
"has arisen among them, the King may be walking into a lethal trap at the "
|
||
"Ford of Abez."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhưng bọn người thú đã nói thứ gì đó khiến tôi hết sức lo lắng theo một cách "
|
||
"khác. Tôi luôn tự hỏi tại sao tất cả người thú lại phối hợp tấn công dọc "
|
||
"theo biên giới, chúng vốn không hợp tác tốt với nhau. Nếu tên người thú đó "
|
||
"nói đúng sự thật và một thủ lĩnh tối cao đủ mạnh để lãnh đạo toàn đạo quân "
|
||
"đã xuất hiện, nhà vua có lẽ đang bước vào một cái bẫy chết người ở khúc cạn "
|
||
"Abez."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1093
|
||
msgid ""
|
||
"Word had just arrived when I left Lintanir that the High Lord Kalenz was "
|
||
"mustering an elvish army against the orcs, but he is not aware of the King’s "
|
||
"movements or of any trap in wait for him. And he certainly does not know of "
|
||
"the undead menace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có tin rằng khi tôi rời Lintanir, chủ tướng cấp cao Kalenz đang tập trung "
|
||
"một quân đội thần tiên chống lại bọn người thú, nhưng ông không hề biết về "
|
||
"di chuyển của nhà vua hay bất kỳ cái bẫy nào đang chờ. Và ông ấy chắc chắn "
|
||
"không biết về mối đe dọa từ lũ ma quái."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1097
|
||
msgid ""
|
||
"Maybe we can warn the King in time. Lionel should be back in Weldyn by now; "
|
||
"I shall send one of the garrison’s message-riders to him, but I cannot spare "
|
||
"the time to go south myself. I will gather as many troops as I can move "
|
||
"quickly through these wildlands and head west from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có lẽ chúng ta có thể kịp thời cảnh báo nhà vua. Lionel giờ này có thể đã "
|
||
"trở lại Weldyn. Tôi sẽ cử một trong số các kỵ binh đưa tin của đồn trú đến "
|
||
"chỗ ông ấy, nhưng tôi không thể bỏ thời gian tự mình đi về phía nam. Tôi sẽ "
|
||
"tập hợp nhiều quân nhất có thể, để di chuyển nhanh chóng qua vùng đất hoang "
|
||
"dã này và hướng về phía tây từ đây."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1101
|
||
msgid ""
|
||
"Will you join me? Elves know these northern paths better than any human."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cô sẽ tham gia cùng tôi chứ? Thần tiên biết các con đường ở phương bắc này "
|
||
"nhiều hơn bất kỳ con người nào."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1105
|
||
msgid ""
|
||
"It is not to be, Delfador. I must return to Lintanir as swiftly as I may; "
|
||
"the Northern Elves must be informed immediately — and mayhap I can find High "
|
||
"Lord Kalenz or get a message to him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không thể được, Delfador. Tôi phải trở về Lintanir càng nhanh càng tốt. Các "
|
||
"thần tiên phương Bắc phải được báo tin ngay lập tức - và có lẽ tôi sẽ tìm "
|
||
"được chủ tướng cấp cao Kalenz hay đưa được tin cho ông ấy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1109
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "My King does not command him... but if Elves and Humans do not stand "
|
||
#| "together in this, I fear we will fall separately."
|
||
msgid ""
|
||
"My king does not command him... but if elves and humans do not stand "
|
||
"together in this, I fear we will fall separately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đức vua của tôi không thể ra lệnh cho ông ấy... nhưng nếu thần tiên và con "
|
||
"người không đứng cùng nhau trong chuyện này, tôi sợ chúng ta sẽ lần lượt "
|
||
"thất bại."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I do not doubt it. Go to your King, Delfador, and have faith in yourself; "
|
||
#| "for I sense that you hold the fate of Wesnoth in your hands, and will "
|
||
#| "need all the strength you have. I think we will meet again."
|
||
msgid ""
|
||
"I do not doubt it. Go to your king, Delfador, and have faith in yourself; "
|
||
"for I sense that you hold the fate of Wesnoth in your hands, and will need "
|
||
"all the strength you have. I think we will meet again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi không hề nghi ngờ điều đó. Đi tìm nhà vua của anh đi, Delfador, và hãy "
|
||
"tin vào chính mình. Vì tôi cảm nhận được rằng anh giữ vận mệnh của Wesnoth "
|
||
"trong tay mình, và sẽ cần tất cả sức mạnh mà anh có. Tôi nghĩ chúng ta sẽ "
|
||
"gặp lại nhau."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1125
|
||
msgid ""
|
||
"This is hopeless. Many more enemies are coming, while our numbers are "
|
||
"limited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thật vô vọng. Kẻ thù đến càng lúc càng nhiều, trong khi quân số của chúng ta "
|
||
"lại có hạn."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_The_Return_of_Trouble
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:4
|
||
msgid "The Return of Trouble"
|
||
msgstr "Rắc rối trở lại"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "While Delfador was still at the Academy, major events were taking place "
|
||
#| "throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to "
|
||
#| "unite the Orcs. This was ill tidings for men and Elves alike."
|
||
msgid ""
|
||
"While Delfador was still at the Academy, major events were taking place "
|
||
"throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to "
|
||
"unite the orcs. This was ill tidings for humans and elves alike."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong khi Delfador vẫn còn ở Học viện, nhiều sự kiện lớn đã xảy ra khắp "
|
||
"Wesnoth. Sau hàng thế kỷ đánh nhau, một tư lệnh đã nổi lên để thống nhất các "
|
||
"người thú. Đây là tin xấu cho con người và cho cả thần tiên."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. "errantry" is an archaic English word associated with medieval
|
||
#. knights. It means he wandered around looking for monsters to
|
||
#. slay and wrongs to right.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "There was an elf named Kalenz who had already in Delfador’s time been a "
|
||
#| "legend among his people for centuries; his is the tale called <i>the "
|
||
#| "Legend of Wesmere</i>. Prolonged in life by a necromantic potion, he put "
|
||
#| "aside the High Lordship of the Elves after the death of his beloved wife "
|
||
#| "Cleodil, and wandered the Great Continent in errantry."
|
||
msgid ""
|
||
"There was an elf named Kalenz who had already, in Delfador’s time, been a "
|
||
"legend among his people for centuries; his tale, <i>The Legend of Wesmere</"
|
||
"i>, is known throughout the elven lands. Prolonged in life by a necromantic "
|
||
"potion, he put aside the High Lordship of the Elves after the death of his "
|
||
"beloved wife, and wandered the Great Continent in errantry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có một thần tiên tên là Kalenz, người mà vào thời của Delfador đã là một "
|
||
"truyền thuyết đối với thần tiên trong hàng thế kỷ. Câu chuyện của ông được "
|
||
"gọi là <i>Truyền thuyết Wesmere</i>. Được kéo dài cuộc sống bởi một liều "
|
||
"thuốc của thuật gọi hồn, ông bỏ lại ngôi vị chủ tướng thần tiên cấp cao sau "
|
||
"cái chết của người vợ Cleodil yêu dấu, và đi lang thang khắp Đại Lục Địa với "
|
||
"tinh thần nghĩa hiệp."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:27
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the "
|
||
#| "day he had long foreseen finally arrived. Report came to him of large "
|
||
#| "orcish forces attacking the outskirts of elvish forests, including "
|
||
#| "Lintanir itself. Kalenz quickly gathered a small troop of picked guards. "
|
||
#| "War had returned to the land of the Elves."
|
||
msgid ""
|
||
"But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the day "
|
||
"he had long foreseen finally arrived. Reports came to him of large orcish "
|
||
"forces attacking the outskirts of elvish forests, including Lintanir itself. "
|
||
"Kalenz quickly gathered a small troop of handpicked guards. War had returned "
|
||
"to the land of the elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhưng Kalenz nửa biết và nửa lo rằng mình sẽ lại được cần tới, và cái ngày "
|
||
"mà ông thấy trước từ lâu cuối cùng cũng tới. Tin báo đến ông rằng lực lượng "
|
||
"người thú hùng hậu đang tấn công vùng ngoại ô của khu rừng người tiên, bao "
|
||
"gồm cả Lintanir. Kalenz nhanh chóng tập hợp một đội quân nhỏ các lính bảo vệ "
|
||
"được tuyển chọn. Chiến tranh đã trở lại vùng đất của thần tiên."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:16
|
||
msgid "Kalenz"
|
||
msgstr "Kalenz"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Knafa-ord, type=Orcish Warlord
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:78
|
||
msgid "Knafa-ord"
|
||
msgstr "Knafa-ord"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Tan-drul, type=Orcish Warlord
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:113
|
||
msgid "Tan-drul"
|
||
msgstr "Tan-drul"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Krardul, type=Orcish Warlord
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:148
|
||
msgid "Krardul"
|
||
msgstr "Krardul"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Clartakis, type=Elvish Captain
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:174
|
||
msgid "Clartakis"
|
||
msgstr "Clartakis"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:192
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:133
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:295
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:189
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:165
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:124
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:105
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:194
|
||
msgid "Death of Kalenz"
|
||
msgstr "Kalenz chết"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-drul
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:209
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Kill these filthy elves! All warlords will then accept our leader, "
|
||
#| "Zorlan, as king and he will reward you all!"
|
||
msgid ""
|
||
"Kill these filthy elves! Show all warlords the might of Zorlan! When they "
|
||
"accept him as sovereign we will all be rewarded!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Giết bọn thần tiên bẩn thỉu đó! Tất cả các tư lệnh rồi sẽ chấp nhận chỉ huy "
|
||
"của chúng ta, Zorlan, làm vua, và ngài sẽ thưởng cho tất cả các ngươi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:213
|
||
msgid "This is what we have been training for! Now we drive these beasts back!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây chính là mục đích của những gì chúng ta đã được đào tạo! Giờ hãy đẩy lùi "
|
||
"bọn súc vật đó!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:225
|
||
msgid ""
|
||
"The orcs are retreating! And... what is this? A shyde flying towards us as "
|
||
"if hell were on her heels..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Người thú đang rút lui! Và... cái gì đây? Một tiên nữ cánh chuồn đang bay về "
|
||
"phía chúng ta như thể địa ngục đang theo sát gót cô ta..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:231
|
||
msgid ""
|
||
"The orcs are retreating! And... what is this? A druid running to meet us as "
|
||
"though hell were on her heels..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Người thú đang rút lui! Và... cái gì đây? Một đạo sĩ đang chạy đến để gặp "
|
||
"chúng ta như thể địa ngục đang theo sát gót cô ta..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:251
|
||
msgid "My lord Kalenz, at last I have found you!"
|
||
msgstr "Chủ tướng Kalenz, cuối cùng cháu cũng tìm thấy ông!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"Chantal! Granddaughter! What are you doing here? You were not attacked, I "
|
||
"hope."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chantal! Cháu gái! Cháu đang làm gì ở đây? Ta hy vọng cháu không bị tấn công."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:259
|
||
msgid ""
|
||
"We were, but the enemy was vanquished. There are much more serious matters "
|
||
"that require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng cháu đã bị tấn công, nhưng kẻ thù đã bị đánh bại. Có những vấn đề "
|
||
"nghiêm trọng hơn nhiều cần ông chú ý."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:263
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A paramount chief of all the Orcs has arisen, and he is setting a trap "
|
||
#| "for the humans at the Ford of Abez. I think we must aid the humans, lest "
|
||
#| "we be defeated separately once they are crushed."
|
||
msgid ""
|
||
"A paramount chief of all the orcs has arisen, and he is setting a trap for "
|
||
"the humans at the Ford of Abez. I think we must aid the humans, lest we be "
|
||
"defeated separately once they are crushed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một thủ lĩnh tối cao của tất cả người thú đã xuất hiện, và hắn đang đặt một "
|
||
"cái bẫy cho con người ở khúc cạn Abez. Cháu nghĩ chúng ta phải giúp đỡ con "
|
||
"người, để chúng ta không bị đánh bại một khi họ bị đè bẹp."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:267
|
||
msgid ""
|
||
"There is more ill news. Evil has been unleashed. A portal has been opened "
|
||
"from the Land of the Dead. An army of undead is being raised as we speak."
|
||
msgstr ""
|
||
"Còn có tin xấu hơn. Cái xấu đã bị buông lỏng. Một cánh cổng đã được mở ra từ "
|
||
"vùng đất của người chết. Một quân đội ma quái đang được triệu dậy ngay lúc "
|
||
"này đây."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:271
|
||
msgid "This is very serious. Have you informed the elvish settlements?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tin này rất nghiêm trọng. Cháu đã báo cho các khu dân cư của thần tiên chưa?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:275
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. And I have prepared holy water for our warriors. They should be able to "
|
||
"hold against the undead in our forests, at least for now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dạ rồi. Cháu đã chuẩn bị nước thánh cho các chiến binh của chúng ta. Họ sẽ "
|
||
"có thể chống trả lại ma quái trong rừng của chúng ta, ít nhất là bây giờ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:279
|
||
msgid ""
|
||
"Holy water? What is this? Have you been dabbling where you should not, in "
|
||
"the Book of Crelanu?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nước thánh? Cái gì vậy? Có phải cháu đã nhúng tay vào những thứ mà cháu "
|
||
"không nên, trong quyển sách của Crelanu không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"No. The preparation of holy water was a secret that Lady Cleodil passed on "
|
||
"to her daughters and granddaughters. She thought it wise to share the least "
|
||
"dangerous secrets of the Book."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:287
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "No. But Cleodil gave some of the Book’s least dangerous secrets to her "
|
||
#| "daughters, and so I had them from my mother. And I think I have found the "
|
||
#| "one we have been awaiting since Cleodil accepted the guardianship of the "
|
||
#| "Book. You know of what I speak."
|
||
msgid ""
|
||
"Returning to present matters, I believe I have found the one we have been "
|
||
"awaiting ever since Lady Cleodil accepted guardianship of the Book. You know "
|
||
"of what I speak."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không. Nhưng Cleodil đã trao một vài bí mật ít nguy hiểm nhất của quyển sách "
|
||
"cho các con gái bà, và vì vậy cháu có chúng từ mẹ cháu. Và cháu nghĩ cháu đã "
|
||
"tìm được người chúng ta chờ đợi kể từ khi Cleodil chấp nhận trách nhiệm bảo "
|
||
"vệ quyển sách. Ông biết cháu đang nói gì."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:291
|
||
msgid ""
|
||
"I never thought to see such a human, not even in all the years I have lived. "
|
||
"Who is this person?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta chưa bao giờ nghĩ sẽ gặp một con người như vậy, kể cả trong nhiều năm ta "
|
||
"đã sống. Người này là ai?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:295
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Delfador, a mage trusted of their King. He has survived a passage through "
|
||
#| "the Land of the Dead not merely alive but uncorrupted. He helped us "
|
||
#| "defeat the orcs when they threatened Lintanir, and I fought undead with "
|
||
#| "him at Parthyn Ford. I have come north partly because I am thinking to "
|
||
#| "fetch the Book of Crelanu so I can take it to him."
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, a mage trusted of their king. He has survived a passage through "
|
||
"the Land of the Dead not merely alive but uncorrupted. He helped us defeat "
|
||
"the orcs when they threatened Lintanir, and I fought undead with him at "
|
||
"Parthyn Ford. I have come north partly because I am thinking to fetch the "
|
||
"Book of Crelanu so I can take it to him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador, một pháp sư được nhà vua của loài người tin tưởng. Anh ấy không "
|
||
"chỉ đã sống sót trở về từ vùng đất của người chết mà còn không bị vấy bẩn. "
|
||
"Anh ấy giúp cháu đánh bại bọn người thú khi chúng đe dọa Lintanir, và cháu "
|
||
"chiến đấu với lũ ma quái cùng anh ấy ở khúc cạn Parthyn. Cháu đã đi về phía "
|
||
"bắc một phần vì cháu muốn tìm quyển sách của Crelanu để đem cho anh ấy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:299
|
||
msgid "He is uncorrupted? You are sure of this?"
|
||
msgstr "Anh ta không bị vấy bẩn ư? Cháu có chắc về điều này không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:303
|
||
msgid "I have bent my healing senses upon him. I am as sure as I can be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cháu đã hướng giác quan điều trị của mình lên anh ấy. Cháu rất chắc chắn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"Then we must aid him, and I must meet him. The King of Wesnoth is just a "
|
||
"king; it is inner strength such as you describe that will turn back the "
|
||
"darkness, if anything can. West, to the Ford of Abez!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vậy chúng ta phải giúp anh ta, và ta phải gặp anh ta. Vua của Wesnoth cũng "
|
||
"chỉ là một vị vua. Nếu có thứ gì có thể đẩy lùi được bóng tối, thì đó chính "
|
||
"là sức mạnh bên trong như cháu mô tả. Hướng tây, đến khúc cạn Abez!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=14_Shadows_in_the_Dark
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:4
|
||
msgid "Shadows in the Dark"
|
||
msgstr "Bóng ma trong đêm tối"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Kalenz and his troops fared swiftly south and then westward along the north "
|
||
"bank of the Great River. They successfully evaded the orcs, but would soon "
|
||
"find there were grimmer foes awaiting them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kalenz và binh lính của mình di chuyển nhanh chóng về phía nam rồi phía tây "
|
||
"dọc theo bờ bắc của Dòng Sông Lớn. Họ tránh mặt được người thú, nhưng sớm "
|
||
"nhận ra còn có những kẻ thù dữ tợn hơn đang chờ đợi họ."
|
||
|
||
#. [leader]: id=Rudimil, type=Death Knight
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:55
|
||
msgid "Rudimil"
|
||
msgstr "Rudimil"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Roth-Malal, type=Necromancer
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:82
|
||
msgid "Roth-Malal"
|
||
msgstr "Roth-Malal"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Barth-Malal, type=Necromancer
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:110
|
||
msgid "Barth-Malal"
|
||
msgstr "Barth-Malal"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:159
|
||
msgid ""
|
||
"This forest looks quiet — too quiet. Proceed carefully, I don’t like this at "
|
||
"all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khu rừng này trông thật yên tĩnh - quá yên tĩnh. Hành động cẩn thận, ta "
|
||
"không thích cảm giác này tí nào."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Barth-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:175
|
||
msgid "Living... Soon, you’ll be more troops for my master!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Người sống... Sớm thôi các ngươi sẽ trở thành binh lính cho chủ nhân của ta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:179
|
||
msgid "Undead! Where did they come from?"
|
||
msgstr "Ma quái! Chúng từ đâu ra thế?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:183
|
||
msgid ""
|
||
"We should try to go west. I sense things are worse on the eastern front."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta nên thử đi về phía tây. Cháu cảm thấy mọi thứ còn tệ hơn ở phía "
|
||
"đông."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:190
|
||
msgid "Hraul"
|
||
msgstr "Hraul"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:191
|
||
msgid "Atrag"
|
||
msgstr "Atrag"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:192
|
||
msgid "Horr"
|
||
msgstr "Horr"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:193
|
||
msgid "Nfrigt"
|
||
msgstr "Nfrigt"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:194
|
||
msgid "Rkrin"
|
||
msgstr "Rkrin"
|
||
|
||
#. [message]: role=enemy_speaker
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:211
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "We have more help!"
|
||
msgid "We have reinforcements!"
|
||
msgstr "Chúng ta có quân tiếp viện!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:218
|
||
msgid "Haunt"
|
||
msgstr "Haunt"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:219
|
||
msgid "Gdal"
|
||
msgstr "Gdal"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:220
|
||
msgid "Oltr"
|
||
msgstr "Oltr"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:221
|
||
msgid "Orbl"
|
||
msgstr "Orbl"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:222
|
||
msgid "Nifigt"
|
||
msgstr "Nifigt"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:223
|
||
msgid "Dert"
|
||
msgstr "Dert"
|
||
|
||
#. [message]: role=enemy_speaker
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:240
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "And now even more help!"
|
||
msgid "And now even more reinforcements!"
|
||
msgstr "Và giờ còn nhiều hơn!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:261
|
||
msgid "Foul creatures, it is time for your final rest!"
|
||
msgstr "Những sinh vật bẩn thỉu, đến lúc để các ngươi an nghỉ rồi đấy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:265
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "That is Delfador. Do you see, now?"
|
||
msgid "That is Delfador. Do you see now?"
|
||
msgstr "Đó là Delfador. Giờ ông có thấy không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:269
|
||
msgid ""
|
||
"I do. He is like a blazing fire to my inner eye. I think you have chosen "
|
||
"well, granddaughter; he is indeed the one to whom the Book of Crelanu should "
|
||
"pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta thấy rồi. Anh ta như một ngọn lửa cháy rực đối với con mắt bên trong của "
|
||
"ta. Ta nghĩ cháu đã chọn lựa tốt lắm, cháu gái. Anh ta quả thật là người mà "
|
||
"quyển sách của Crelanu nên được trao cho."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:273
|
||
msgid "If I were human, I think I would be in love with him."
|
||
msgstr "Nếu cháu là con người, cháu nghĩ cháu sẽ phải lòng anh ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:277
|
||
msgid ""
|
||
"If you were human, you would be quite right to be. Strange... they are such "
|
||
"surly children in the main, short-lived and crude and quarrelsome. And yet, "
|
||
"even our greatest mystics do not shine so brightly as this one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu cháu là con người, chắc chắn cháu sẽ như vậy. Thật kỳ lạ... họ thật trẻ "
|
||
"con, tuổi thọ ngắn, thô lỗ và hay gây gổ. Vậy mà cả những người thần bí nhất "
|
||
"của chúng ta cũng không tỏa sáng như người này."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:281
|
||
msgid "I hope the Book does not destroy him."
|
||
msgstr "Cháu hy vọng quyển sách không hủy hoại anh ấy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:285
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "You speak my thought, granddaughter. May it be so."
|
||
msgid "You speak my thoughts, granddaughter. May it be so."
|
||
msgstr "Cháu nói đúng ý ta, cháu gái. Mong là như vậy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rudimil
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:334
|
||
msgid ""
|
||
"The elves have advanced much further than anticipated; Krumful, Unhul, arise!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:336
|
||
msgid "Krumful"
|
||
msgstr "Krumful"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:340
|
||
msgid "Unhul"
|
||
msgstr "Unhul"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:363
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I arrive too late for the entertainment, it would seem."
|
||
msgid "I have arrived too late for the entertainment, it would seem."
|
||
msgstr "Có vẻ như tôi đến quá trễ cho buổi chiêu đãi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:370
|
||
msgid ""
|
||
"Well met, Delfador. Chantal has told me of you. I am Kalenz, High Lord of "
|
||
"the Elves, and we are in your debt today."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rất vui được gặp anh, Delfador. Chantal đã kể với tôi về anh. Tôi là Kalenz, "
|
||
"chủ tướng thần tiên cấp cao, hôm nay chúng tôi nợ ơn anh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:374
|
||
msgid ""
|
||
"It is my honor to meet you. And it relieves my mind to know Chantal is safe "
|
||
"and with her kin again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thật vinh dự cho tôi được gặp ngài. Và tôi thấy yên tâm khi biết Chantal an "
|
||
"toàn và lại ở với người thân của mình."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"I am not sure there is safety for anyone in these days, but we all travel "
|
||
"the same road and face the same foes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi không chắc có an toàn cho bất kỳ ai trong những ngày này, nhưng tất cả "
|
||
"chúng ta đi cùng một con đường và đối mặt với cùng kẻ thù."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. We will follow you to the Ford of Abez, Delfador. Let us hope we are "
|
||
"not too late to prevent an orcish victory there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đúng thế. Chúng tôi sẽ theo anh đến khúc cạn Abez, Delfador. Hy vọng chúng "
|
||
"ta chưa quá muộn để ngăn chặn chiến thắng của bọn người thú ở đó."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=15_Save_the_King
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:4
|
||
msgid "Save the King"
|
||
msgstr "Giải cứu nhà vua"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Following Delfador, the elves moved to unite with the Wesnothian forces and "
|
||
"meet Zorlan head-on..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Theo Delfador, các thần tiên di chuyển để hợp nhất với lực lượng của Wesnoth "
|
||
"và gặp Zorlan đang tiến tới..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:23
|
||
msgid "but the King was in an unenviable position..."
|
||
msgstr "nhưng nhà vua đang ở vào thế ngoài ý muốn..."
|
||
|
||
#. [leader]: id=T'bhan, type=Orcish Warrior
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:124
|
||
msgid "T’bhan"
|
||
msgstr "T’bhan"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Qgthun, type=Orcish Warrior
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:149
|
||
msgid "Qgthun"
|
||
msgstr "Qgthun"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Trgrau, type={ON_DIFFICULTY (Troll Hero) (Great Troll) (Great Troll)}
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:173
|
||
msgid "Trgrau"
|
||
msgstr "Trgrau"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:201
|
||
msgid "Death of Garard II"
|
||
msgstr "Garard đệ nhị chết"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"It appears we have arrived just in time! The King stands at bay, surrounded "
|
||
"by the enemy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có vẻ như chúng ta đến vừa đúng lúc! Đức vua đang bị dồn vào đường cùng, bị "
|
||
"kẻ thù bao vây."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"I fear we may be too late. This new warlord must have united every orcish "
|
||
"tribe north of the Great River. Look at their army, it is vast!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi sợ có thể đã quá muộn. Tên tư lệnh mới này chắc đã thống nhất mọi bộ lạc "
|
||
"người thú phía bắc Dòng Sông Lớn. Nhìn quân đội của chúng kìa, thật đông đảo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zorlan
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"Elves! I heard you have been looking for me! But you will save neither the "
|
||
"human prince, nor yourselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thần tiên! Ta nghe nói các ngươi đang tìm ta! Nhưng các ngươi sẽ không cứu "
|
||
"được tên hoàng tử con người hay chính mình đâu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:240
|
||
msgid "We must destroy this warlord now, before his power grows any greater!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta phải tiêu diệt tên tư lệnh này ngay, trước khi sức mạnh của hắn lớn "
|
||
"hơn nữa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:244
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard pressed."
|
||
msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard-pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đồng ý, nhưng chúng ta phải khẩn trương lên, vì đức vua đang bị dồn ép gay "
|
||
"gắt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garard II
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:275
|
||
msgid ""
|
||
"The enemy is drawing near. My personal guards must join the fight. We can "
|
||
"only hope help arrives soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kẻ thù đang tiến tới gần. Vệ sĩ riêng của ta phải tham gia chiến đấu. Chúng "
|
||
"ta chỉ có thể hy vọng cứu viện đến sớm."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:289
|
||
msgid "Adamar"
|
||
msgstr "Adamar"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:296
|
||
msgid "Mitbreen"
|
||
msgstr "Mitbreen"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:303
|
||
msgid "Ronduger"
|
||
msgstr "Ronduger"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Adamar
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:308
|
||
msgid "For the King!"
|
||
msgstr "Vì đức vua!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zorlan
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:319
|
||
msgid "Argh! It can’t be, beaten by these swine!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:327
|
||
msgid "Victory!"
|
||
msgstr "Chiến thắng!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garard II
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:331
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Delfador! And you, elvish friends! The kingdom of Wesnoth is in your debt "
|
||
#| "today!"
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador! And you, elvish friends! The Kingdom of Wesnoth is in your debt "
|
||
"today!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador! Và các bạn, những người bạn thần tiên! Hôm nay vương quốc Wesnoth "
|
||
"nợ ơn các bạn!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:335
|
||
msgid "My King, this is Kalenz, High Lord of the Elves."
|
||
msgstr "Tâu bệ hạ, đây là Kalenz, chủ tướng thần tiên cấp cao."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garard II
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:339
|
||
msgid "You will be forever welcome in the court of Wesnoth."
|
||
msgstr "Anh sẽ được chào đón mãi mãi trong triều đình Wesnoth."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:343
|
||
msgid ""
|
||
"We look forward to fighting beside you to defeat those threats that remain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng tôi mong muốn chiến đấu bên cạnh các anh để đánh bại những mối đe dọa "
|
||
"còn sót lại."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:347
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Your Majesty, we have more urgent matters. Leollyn sent me on a mission "
|
||
#| "to find out why the dead are restless. A foul necromancer has opened a "
|
||
#| "portal to the land of the dead. It must be closed at all costs, and I am "
|
||
#| "afraid my skills may be insufficient for that task."
|
||
msgid ""
|
||
"Your Majesty, we have more urgent matters. Leollyn sent me on a mission to "
|
||
"find out why the dead are restless. A foul necromancer has opened a portal "
|
||
"to the Land of the Dead. It must be closed at all costs, and I am afraid my "
|
||
"skills may be insufficient for that task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tâu bệ hạ, chúng ta còn có vấn đề cấp bách hơn. Leollyn phái thần đi thực "
|
||
"hiện nhiệm vụ để tìm hiểu tại sao người chết lại không yên nghỉ. Một tên "
|
||
"pháp sư gọi hồn bẩn thỉu đã mở một cánh cổng đến vùng đất của người chết. Nó "
|
||
"phải được đóng lại bằng mọi giá, và thần e năng lực của mình có thể không đủ "
|
||
"để làm việc đó."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:351
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Delfador, our weapons are weak against the undead, but perhaps we have "
|
||
#| "other help to give you. Centuries ago the great mage Crelanu entrusted to "
|
||
#| "us a book of lore, powerful knowledge, perilous secrets that it took "
|
||
#| "Crelanu all his life to gather."
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, our weapons are weak against the undead, but perhaps we have other "
|
||
"help to give you. Centuries ago, the great mage Crelanu entrusted to us a "
|
||
"book of lore and perilous secrets that took him his entire life to gather."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador, vũ khí của chúng tôi yếu trước lũ ma quái, nhưng chúng tôi có thứ "
|
||
"khác có thể giúp anh. Nhiều thế kỷ trước, pháp sư Crelanu vĩ đại đã tin "
|
||
"tưởng giao cho chúng tôi một quyển sách chứa đựng nhiều tri thức mạnh mẽ, "
|
||
"những bí mật nguy hiểm mà Crelanu phải bỏ ra cả đời để thu thập."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:355
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Crelanu charged us to guard his book until someone worthy of it appeared. "
|
||
#| "We believe you are that one, Delfador. The book may help you find a way "
|
||
#| "to close that portal."
|
||
msgid ""
|
||
"Crelanu charged us with guarding this book until someone worthy of it should "
|
||
"arrive. We believe you are the one, Delfador. The book may help you find a "
|
||
"way to close the portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crelanu giao cho chúng tôi trách nhiệm bảo vệ quyển sách của ông ấy đến khi "
|
||
"ai đó xứng đáng xuất hiện. Chúng tôi tin anh là người đó, Delfador. Quyển "
|
||
"sách có thể giúp anh tìm ra cách đóng cánh cổng đó lại."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:359
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Friends, your words do me perhaps greater honor than I deserve. I am not "
|
||
#| "sure I am worthy of this charge."
|
||
msgid ""
|
||
"Friends, your words do me greater honor than I perhaps deserve. I am not "
|
||
"sure I am worthy of this charge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các bạn, lời nói của các bạn khiến tôi cảm thấy vinh dự hơn những gì mình "
|
||
"xứng đáng. Tôi không chắc mình xứng đáng với trọng trách này."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:363
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Chantal and I are sure of your quality. But be warned: there is a curse "
|
||
#| "on this book. Crelanu fairly warned us that his arts would bring much woe "
|
||
#| "down upon us. And so it proved, though at the time we had no other "
|
||
#| "choice. The victories you win with it may cost you as dearly."
|
||
msgid ""
|
||
"You may have some doubts, but Chantal and I are sure of your quality. But be "
|
||
"warned: there is a curse on this book. Crelanu fairly warned us that his "
|
||
"arts would bring much woe down upon us. And so it proved, though at the time "
|
||
"we had no other choice. The victories you win with it may cost you as dearly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chantal và tôi chắc chắn về năng lực của anh. Nhưng hãy cẩn thận: có một lời "
|
||
"nguyền lên quyển sách này. Crelanu đã thẳng thắn cảnh báo chúng tôi rằng "
|
||
"phép thuật của ông ấy sẽ đem lại nhiều đau khổ cho chúng ta. Và điều đó đã "
|
||
"được chứng minh, mặc dù hiện tại chúng ta không còn lựa chọn nào khác. Những "
|
||
"chiến thắng anh giành được nhờ nó có thể khiến anh phải trả giá đắt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:367
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Curse or no, we must close that portal soon, or else we are all doomed."
|
||
msgid "Curse or no, we must close the portal soon, or else we are all doomed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nguyền rủa hay không, chúng ta cũng phải nhanh chóng đóng cánh cổng đó lại, "
|
||
"nếu không tất cả chúng ta đều tận số."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:371
|
||
msgid ""
|
||
"This is a decision you will have to make. If we fight the undead without the "
|
||
"book’s help, it will be an honor to fight by your side, no matter what the "
|
||
"outcome."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây là một quyết định anh sẽ phải lựa chọn. Nếu chúng ta chiến đấu với lũ ma "
|
||
"quái mà không có sự trợ giúp của quyển sách, chúng tôi sẽ rất vinh dự khi "
|
||
"chiến đấu bên cạnh anh, bất kể kết quả ra sao."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:375
|
||
msgid ""
|
||
"I think I, too, have no choice but to accept the book. I cannot allow the "
|
||
"sure death of many humans and elves for fear of the curse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi nghĩ tôi cũng không còn lựa chọn nào ngoài việc chấp nhận quyển sách. "
|
||
"Tôi không thể để cái chết chắc chắn của nhiều con người và thần tiên xảy ra "
|
||
"chỉ vì sợ lời nguyền."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"Then here it is, Delfador. May it help you bring a swift end to the undead "
|
||
"menace. And may it cost you less than it has cost us..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vậy thì nó đây, Delfador. Mong nó giúp anh đem đến một kết cục nhanh chóng "
|
||
"cho hiểm họa ma quái. Và mong cái giá anh phải trả nhẹ hơn cái giá chúng tôi "
|
||
"đã phải trả..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:383
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Thank you, friends. May we meet again in happier times. Now I must make "
|
||
#| "haste, for I need to study the book and prepare for the battle with the "
|
||
#| "undead."
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, friends. May we meet again in happier times. Now I must make "
|
||
"haste, for I need to study the book and prepare for battle with the undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cảm ơn, các bạn. Mong chúng ta sẽ gặp lại nhau vào thời điểm tốt hơn. Giờ "
|
||
"tôi đang rất vội, vì tôi cần nghiên cứu quyển sách và chuẩn bị cho trận "
|
||
"chiến với lũ ma quái."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=16_Dark_Sky_Over_Weldyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:4
|
||
msgid "Dark Sky Over Weldyn"
|
||
msgstr "Bầu trời u ám bao trùm Weldyn"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Kalenz and Chantal and their troops departed to ride against the remnants "
|
||
#| "of the orcish Great Horde. Delfador returned to Weldyn with the King and "
|
||
#| "his gift from the elves, the Book of Crelanu. However, despite the "
|
||
#| "victory, Delfador was deeply worried by the undead menace. On the way "
|
||
#| "back they met with Lionel who was arriving with reinforcements, and were "
|
||
#| "deeply saddened to learn that Leollyn had died under very suspicious "
|
||
#| "circumstances."
|
||
msgid ""
|
||
"Kalenz, Chantal, and their troops departed to ride against the remnants of "
|
||
"the orcish Great Horde. Delfador returned to Weldyn with the King and his "
|
||
"gift from the elves, the Book of Crelanu. However, despite the victory, "
|
||
"Delfador was deeply worried by the undead menace. On the way back, they met "
|
||
"with Lionel who was arriving with reinforcements, and were deeply saddened "
|
||
"to learn that Leollyn had died under very suspicious circumstances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kalenz, Chantal và binh lính của họ khởi hành để đuổi theo tàn quân Đại Binh "
|
||
"đoàn người thú. Delfador trở về Weldyn với nhà vua và món quà từ các thần "
|
||
"tiên, quyển sách của Crelanu. Tuy nhiên, dù đã chiến thắng, Delfador vẫn vô "
|
||
"cùng lo lắng về mối đe dọa từ bọn ma quái. Trên đường trở về, họ gặp Lionel "
|
||
"đang đến cùng quân tiếp viện, và hết sức buồn rầu khi biết rằng Leollyn đã "
|
||
"chết trong hoàn cảnh rất đáng ngờ."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:67
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:75
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:91
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:103
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:127
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:142
|
||
msgid "Garard II"
|
||
msgstr "Garard đệ nhị"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"We have assembled here with good and bad news: The good news is that the "
|
||
"orcs have been defeated decisively. Their Great Chief is dead and their army "
|
||
"has been scattered. We owe much of this great victory to Delfador."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta tập trung ở đây với tin tốt và tin xấu: Tin tốt là bọn người thú đã "
|
||
"bị đánh bại hoàn toàn. Tổng tư lệnh của chúng đã chết và quân đội của chúng "
|
||
"đã tan rã. Chúng ta có được chiến thắng vĩ đại này phần lớn nhờ vào Delfador."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"I did very little, sire. It was actually the elves who saved us on that day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi có công rất ít, tâu bệ hạ. Thật ra hôm đó chính các thần tiên đã cứu "
|
||
"chúng ta."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:63
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:71
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:79
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:111
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:123
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:86
|
||
msgid "Lionel"
|
||
msgstr "Lionel"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"We owe the elves nothing, sire. They refused to send their archers when we "
|
||
"needed them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta không nợ thần tiên điều gì cả, tâu bệ hạ. Họ đã từ chối gửi cung "
|
||
"thủ của họ đến giúp khi chúng ta cần họ!"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Peace, Lionel. The elves fought well and have earned Our respect. But "
|
||
#| "this council is here to address an alarming matter. Young master Delfador "
|
||
#| "here reports of an undead threat. He was able to fight them off at "
|
||
#| "Parthyn Ford, but more are coming."
|
||
msgid ""
|
||
"Peace, Lionel. The elves fought well and have earned our respect. But this "
|
||
"council is here to address an alarming matter. Young master Delfador here "
|
||
"reports of an undead threat. He was able to fight them off at Parthyn Ford, "
|
||
"but more are coming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bình tĩnh nào, Lionel. Các thần tiên đã chiến đấu tốt và giành được sự kính "
|
||
"trọng của chúng ta. Nhưng hội đồng này ở đây là để nói đến một vấn đề đáng "
|
||
"báo động. Cậu Delfador trẻ tuổi đây báo cáo về một mối đe dọa từ lũ ma quái. "
|
||
"Cậu ấy đã đánh tan được chúng ở khúc cạn Parthyn, nhưng chúng còn đến nữa."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "With your permission, sire, I will take some picked men north and crush "
|
||
#| "these abominations."
|
||
msgid ""
|
||
"With your permission, sire, I will take some handpicked men north and crush "
|
||
"these abominations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Với sự cho phép của người, tâu bệ hạ, thần sẽ tuyển và dẫn một số người về "
|
||
"phía bắc và đè bẹp bọn kinh tởm đó."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Your majesty, these are no stray undead; this lunatic, Iliah-Malal, has "
|
||
#| "opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal "
|
||
#| "soon, the relatively small numbers of enemy troops he now commands will "
|
||
#| "swell into an endless stream of undead. And our army, having equipped and "
|
||
#| "trained primarily to fight raiding orcs, is not well suited to fight even "
|
||
#| "the forces he fields now. Mages, in combination with heavy infantry are "
|
||
#| "most effective against them."
|
||
msgid ""
|
||
"Your Majesty, these are no stray undead; this lunatic, Iliah-Malal, has "
|
||
"opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal soon, "
|
||
"the relatively small numbers of enemy troops he now commands will swell into "
|
||
"an endless stream of undead. And our army, having equipped and trained "
|
||
"primarily to fight raiding orcs, is not well suited to fight even the forces "
|
||
"he fields now. Mages, in combination with heavy infantry, are most effective "
|
||
"against them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tâu bệ hạ, đây không phải lũ ma quái lẻ tẻ. Tên Iliah-Malal mất trí này đã "
|
||
"mở một cánh cổng đến vùng đất của người chết. Nếu chúng ta không nhanh chóng "
|
||
"đóng cánh cổng này lại, số lượng tương đối nhỏ quân lính mà giờ hắn đang chỉ "
|
||
"huy sẽ phồng lên thành một dòng chảy ma quái bất tận. Và quân đội của chúng "
|
||
"ta, được trang bị và đào tạo chủ yếu để chiến đấu với bọn người thú cướp "
|
||
"bóc, không thích hợp để chiến đấu kể cả với lực lượng hắn đang có bây giờ. "
|
||
"Pháp sư, kết hợp với bộ binh hạng nặng là hiệu quả nhất để đối phó với chúng."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:46
|
||
msgid ""
|
||
"I think our young and inexperienced friend overestimates the powers of the "
|
||
"enemy. I’m sure they’ll be no match for Wesnothian troops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi nghĩ người bạn trẻ và thiếu kinh nghiệm của chúng ta đánh giá quá cao "
|
||
"sức mạnh của kẻ thù. Tôi chắc chắn chúng sẽ không địch nổi quân đội Wesnoth."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:156
|
||
msgid "Sagus"
|
||
msgstr "Sagus"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"I have fought these things, and I know what I am talking about. This is a "
|
||
"deadly serious threat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi đã chiến đấu với bọn chúng, và tôi biết mình đang nói gì. Đây là một mối "
|
||
"đe dọa vô cùng nghiêm trọng."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:54
|
||
msgid ""
|
||
"Are you saying Master Sagus speaks idly? Somebody needs to teach you respect!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Có phải ý cậu là thầy Sagus nói vu vơ? Ai đó cần dạy cho cậu sự tôn trọng!"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:54
|
||
msgid "Artuman"
|
||
msgstr "Artuman"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"You have proven your bravery, young Delfador, but I think you underestimate "
|
||
"the might of our army."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cậu đã chứng tỏ được lòng dũng cảm của mình, Delfador trẻ, nhưng ta nghĩ cậu "
|
||
"đánh giá quá thấp sức mạnh quân đội của chúng ta."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:63
|
||
msgid "Sire, may I lead some part of your army to crush the undead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tâu bệ hạ, liệu thần có thể chỉ huy một phần quân đội của người để chiến đấu "
|
||
"với lũ ma quái?"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:67
|
||
msgid ""
|
||
"No, Lionel. This should be too simple a task for my best general. I will "
|
||
"send Dudpon instead with most of my army."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không, Lionel. Đây là một công việc quá đơn giản cho vị tướng giỏi nhất của "
|
||
"ta. Thay vào đó, ta sẽ cử Dudpon đi, cùng với phần lớn quân đội của ta."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:71
|
||
msgid "What are my orders, then?"
|
||
msgstr "Vậy mệnh lệnh cho thần là gì?"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:75
|
||
msgid ""
|
||
"As a reward for Delfador’s bravery, I am temporarily appointing you and your "
|
||
"men to be his personal guard. Make sure nothing untoward happens to him, as "
|
||
"the circumstances of Leollyn’s death are not fully clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để thưởng cho lòng dũng cảm của Delfador, ta tạm thời chỉ định ngươi và "
|
||
"người của ngươi làm vệ sĩ riêng của cậu ấy. Đảm bảo không có gì không hay "
|
||
"xảy ra cho cậu ấy, vì những tình tiết liên quan đến cái chết của Leollyn vẫn "
|
||
"chưa hoàn toàn rõ ràng."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:79
|
||
msgid "As you command, sire!"
|
||
msgstr "Xin tuân lệnh, tâu bệ hạ!"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:87
|
||
msgid ""
|
||
"And so it was that the Wesnothian army left Weldyn to seek out and crush "
|
||
"Iliah-Malal’s forces. But the campaign proved a disaster. Less than a "
|
||
"handful of terrified soldiers returned. The Wesnoth army had been destroyed, "
|
||
"with the few survivors fleeing in terror. Nothing stood now between Iliah-"
|
||
"Malal’s army and Weldyn..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vậy là quân đội Wesnoth rời Weldyn để tìm và đè bẹp lực lượng của Iliah-"
|
||
"Malal. Nhưng chiến dịch hóa ra lại là một thảm họa. Ít hơn một nhúm binh "
|
||
"lính kinh hãi trở về. Quân đội Wesnoth đã bị tiêu diệt, chỉ một vài người "
|
||
"sống sót bỏ chạy trong hoảng loạn. Giờ không có gì đứng giữa quân đội của "
|
||
"Iliah-Malal và Weldyn..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:91
|
||
msgid ""
|
||
"This is a disaster. I should have led the army myself and died with them. "
|
||
"And I should have listened to you, Delfador."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thật là một thảm họa. Lẽ ra ta nên đích thân chỉ huy quân đội và chết cùng "
|
||
"với họ. Và lẽ ra ta nên nghe lời cậu, Delfador."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:95
|
||
msgid "We will fight till the last man, my King."
|
||
msgstr "Chúng ta sẽ chiến đấu đến người cuối cùng, tâu bệ hạ."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:99
|
||
msgid ""
|
||
"My Lord, things are very grave indeed, but all is not yet lost. There is "
|
||
"still hope if we do not falter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bệ hạ, mọi thứ quả thật rất nghiêm trọng, nhưng chúng ta chưa mất tất cả. "
|
||
"Vẫn còn hy vọng nếu chúng ta không nản chí."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:103
|
||
msgid "Yes, Delfador. This time we will follow your advice."
|
||
msgstr "Đúng, Delfador. Lần này chúng ta sẽ theo lời khuyên của cậu."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:107
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "There are three things we must do. First, we must organize our defenses "
|
||
#| "as best we can. Second, we need to ask the elves to create a diversion, "
|
||
#| "to distract and delay Iliah-Malal. The elves will not be able to fight "
|
||
#| "the undead head on on the field, but they can harass them by striking "
|
||
#| "from forests where the undead dare not follow. And last, I have been "
|
||
#| "studying and I think I now know how to close Iliah-Malal’s portal to the "
|
||
#| "Land of the Dead. I will need a small escort, but this must be done "
|
||
#| "immediately."
|
||
msgid ""
|
||
"There are three things we must do. First, we must organize our defenses as "
|
||
"best we can. Second, we need to ask the elves to create a diversion that "
|
||
"will distract and delay Iliah-Malal. The elves will not be able to fight the "
|
||
"undead head-on on the field, but they can harass them by striking from "
|
||
"forests where the undead dare not follow. And last, I have been studying the "
|
||
"Book of Crelanu and I think I now know how to close Iliah-Malal’s portal to "
|
||
"the Land of the Dead. I will need a small escort, but this must be done "
|
||
"immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có ba việc chúng ta phải làm. Thứ nhất, chúng ta phải tổ chức phòng thủ tốt "
|
||
"nhất có thể. Thứ hai, chúng ta cần nhờ các thần tiên tạo một cuộc nghi binh, "
|
||
"để đánh lạc hướng và cầm chân Iliah-Malal. Thần tiên sẽ không thể chiến đấu "
|
||
"với ma quái trực diện trên chiến trường, nhưng họ có thể quấy rối chúng bằng "
|
||
"cách đánh từ các khu rừng, nơi bọn ma quái không dám đuổi theo. Và cuối "
|
||
"cùng, thần đã nghiên cứu và biết cách đóng cánh cổng của Iliah-Malal đến "
|
||
"vùng đất của người chết. Thần sẽ cần một đội hộ tống nhỏ, nhưng phải làm "
|
||
"điều này ngay lập tức."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:111
|
||
msgid "My Lord, I can arrange the defenses around the city."
|
||
msgstr "Tâu bệ hạ, thần có thể sắp xếp phòng thủ xung quanh thành phố."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:115
|
||
msgid "Very well, Lionel, take command."
|
||
msgstr "Tốt lắm, Lionel, thi hành đi."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:119
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "These are only the first steps. If we are to defeat the undead, we need "
|
||
#| "to use and train the army differently than we have. First, you must "
|
||
#| "recall every mage in Wesnoth, from Alduin and elsewhere. And you must "
|
||
#| "prepare more heavy infantry."
|
||
msgid ""
|
||
"These are only the first steps. If we are to defeat the undead, we need to "
|
||
"reform the composition of our army. First, you must recall every mage in "
|
||
"Wesnoth, from Alduin and elsewhere. And you must prepare more heavy infantry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây mới chỉ là những bước đầu. Nếu chúng ta muốn đánh bại lũ ma quái, chúng "
|
||
"ta cần sử dụng và đào tạo quân đội khác với những gì chúng ta đã làm. Đầu "
|
||
"tiên, ngài phải cho gọi lại mọi pháp sư ở Wesnoth, từ Alduin và nhiều nơi "
|
||
"khác. Và ngài phải chuẩn bị nhiều bộ binh hạng nặng hơn nữa."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:123
|
||
msgid ""
|
||
"But heavy infantry is too slow! And mages in the army? Who can command these "
|
||
"know-it-alls?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhưng bộ binh hạng nặng quá chậm! Và pháp sư trong quân đội? Ai có thể chỉ "
|
||
"huy những người biết-tuốt đó?"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:127
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Delfador could. You will command the heavy infantry. Make sure to shield "
|
||
#| "the mages in battle, for they are precious. Now, go, close the portal and "
|
||
#| "come back soon!"
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador could. You will command the heavy infantry. Make sure to shield our "
|
||
"mages in battle, for they are precious. Now go, close the portal and come "
|
||
"back soon!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador có thể. Ngươi sẽ chỉ huy bộ binh hạng nặng. Đảm bảo che chở các "
|
||
"pháp sư trong chiến trận, vì họ rất quý giá. Giờ, đi đi, đóng cánh cổng và "
|
||
"sớm trở về!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17_A_New_Ally
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:4
|
||
msgid "A New Ally"
|
||
msgstr "Một đồng minh mới"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:23
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Delfador took a small escort to the north in order to attempt to close "
|
||
#| "the portal. But with Iliah-Malal’s army at large north of the Great "
|
||
#| "River, this was a perilous road. Delfador was constrained to avoid well-"
|
||
#| "trodden paths. This meant a detour..."
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador took a small escort to the north on a mission to close the portal. "
|
||
"But with Iliah-Malal’s army at large north of the Great River, this was a "
|
||
"perilous road. It was imperative that Delfador avoid well-trodden paths. "
|
||
"This meant a detour..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador dẫn một đội hộ tống nhỏ về phía bắc để tìm cách đóng cánh cổng. "
|
||
"Nhưng với quân đội đông đảo của Iliah-Malal ở phía bắc Dòng Sông Lớn, đây là "
|
||
"một con đường nguy hiểm. Delfador buộc phải tránh những trục đường chính. Có "
|
||
"nghĩa là phải đi đường vòng..."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:57
|
||
msgid "Dwarves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:70
|
||
msgid "Udrin"
|
||
msgstr "Udrin"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Gruv-Malal, type=Necromancer
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:94
|
||
msgid "Gruv-Malal"
|
||
msgstr "Gruv-Malal"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:106
|
||
msgid "Defeat Gruv-Malal"
|
||
msgstr "Gruv-Malal chết"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:188
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:423
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:169
|
||
msgid "Death of Ulrek"
|
||
msgstr "Ulrek chết"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:118
|
||
msgid "Death of Relgorn"
|
||
msgstr "Relgorn chết"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gruv-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"Attack, my loyal soldiers; the more we slay, the more troops for our master!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tấn công, các binh sĩ trung thành của ta. Chúng ta giết càng nhiều, càng có "
|
||
"nhiều quân lính cho chủ nhân!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:139
|
||
msgid "Keep fighting them sacks o’ bones."
|
||
msgstr "Tiếp tục đánh mấy cái bao xương đó."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:143
|
||
msgid "Ulrek, more enemies approach from the south... Wait, these are humans!"
|
||
msgstr "Ulrek, lại có kẻ thù đến từ phía nam... Khoan, đó là con người!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:147
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Dwarves, attacked by undead. We must help them."
|
||
msgid "Dwarves, under attack by undead. We must help them."
|
||
msgstr "Người lùn, bị ma quái tấn công. Chúng ta phải giúp họ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gruv-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:151
|
||
msgid "Then your corpses will also serve my master."
|
||
msgstr "Vậy thì xác của các ngươi cũng sẽ phục vụ cho chủ nhân của ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:155
|
||
msgid "Your master’s days are numbered. Yours will end this day!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngày tháng của chủ nhân ngươi tới số rồi. Còn của ngươi sẽ kết thúc ngay hôm "
|
||
"nay!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:171
|
||
msgid "I am Delfador. And you are dust!"
|
||
msgstr "Ta là Delfador. Còn ngươi chỉ là cát bụi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:182
|
||
msgid "Now we shall rid Wesnoth of the rest of your unholy spawn!"
|
||
msgstr "Giờ bọn ta sẽ trừ khử nòi giống vô đạo các ngươi khỏi Wesnoth!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:186
|
||
msgid "We are in your debt."
|
||
msgstr "Chúng tôi nợ các anh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"Human, ye ha’ fought well. I am Ulrek, chieftain o’ the clan of Norlund. My "
|
||
"house is in yer debt today. But who are ye and what do ye do in these lands?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Con người, các bạn đánh hay lắm. Tôi là Ulrek, thủ lĩnh của thị tộc Norlund. "
|
||
"Hôm nay gia đình tôi nợ ơn các bạn. Nhưng các bạn là ai và đang làm gì ở "
|
||
"vùng đất này?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:198
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I am Delfador. Friends, a great evil has been unleashed. A portal has "
|
||
#| "been opened to the land of the dead near the northernmost extent of these "
|
||
#| "hills, nearly under the eaves of Lintanir Forest. I must close it, or "
|
||
#| "else we are all doomed."
|
||
msgid ""
|
||
"I am Delfador. Friends, a great evil has been unleashed. A portal has been "
|
||
"opened to the Land of the Dead near the northernmost extent of these hills, "
|
||
"nearly under the eaves of Lintanir Forest. I must close it, or else we are "
|
||
"all doomed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi là Delfador. Các bạn, cái ác khủng khiếp đã sổ lồng. Một cánh cổng đã "
|
||
"được mở đến vùng đất của người chết gần cực bắc của vùng đồi này, gần bìa "
|
||
"rừng Lintanir. Tôi phải đóng nó lại, nếu không tất cả chúng ta đều tận số."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"We ha’ seen those undead walking, aye, and fought them too. And no one will "
|
||
"ever say my kin ha’ been ungrateful for yer help. I will place my best "
|
||
"warriors at yer service. Relgorn, my son, ye will lead the women and "
|
||
"children to Knalga. They will be safe there among the rest of my kin. But "
|
||
"can ye really close that thing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng tôi đã nhìn thấy lũ ma quái lê lết đó, đúng vậy, và chiến đấu với "
|
||
"chúng nữa. Sẽ không ai nói chúng tôi không biết ơn vì sự giúp đỡ của các "
|
||
"bạn. Tôi giao cho các chiến binh tốt nhất của tôi sứ mệnh phục vụ các bạn. "
|
||
"Relgorn, con trai ta, con sẽ dẫn phụ nữ và trẻ em đến Knalga. Họ sẽ được an "
|
||
"toàn bên cạnh gia đình mình. Nhưng cậu có chắc mình có thể đóng thứ đó lại?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"Father, did ye not see these thunderbolts! This was awesome. Even our "
|
||
"thundersticks do not strike so powerfully!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cha ơi, cha có thấy những tia sét đó không! Thật đáng sợ. Kể cả những cây "
|
||
"gậy sấm sét của chúng ta cũng không đánh mạnh đến như vậy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:210
|
||
msgid ""
|
||
"My friends, I am in your debt for your kind offer. But we have no time to "
|
||
"waste!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Các bạn của tôi, tôi nợ các bạn vì lời đề nghị tốt bụng. Nhưng chúng tôi "
|
||
"không có thời gian để phí phạm!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:214
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, the surface path to the north ye’d need to have ta’en, along the "
|
||
"Listra, is too dangerous. That valley is swarming with orcs now. We’ll take "
|
||
"ye by a safer route, through tunnels under these hills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador, con đường trên mặt đất về phía bắc các bạn cần đi, dọc theo sông "
|
||
"Listra, quá nguy hiểm. Thung lũng đó giờ tràn ngập bọn người thú rồi. Chúng "
|
||
"tôi sẽ dẫn các bạn đi bằng một con đường an toàn hơn, xuyên qua những đường "
|
||
"hầm bên dưới vùng đồi này."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:229
|
||
msgid ""
|
||
"With their leader slain we cannot count on dwarvish help to reach Iliah-"
|
||
"Malal’s portal! All is lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉ huy của người lùn đã bị giết, chúng ta không thể trông mong vào sự giúp "
|
||
"đỡ của họ để đến được cánh cổng của Iliah-Malal! Tất cả thế là hết!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:243
|
||
msgid "Relgorn fell! Quickly, run for yer lives!"
|
||
msgstr "Relgorn chết rồi! Mau chạy thoát thân đi!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=18_The_Portal_of_Doom
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:4
|
||
msgid "The Portal of Doom"
|
||
msgstr "Cánh cổng diệt vong"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The dwarves led Delfador through a veritable maze of tunnels. Delfador "
|
||
#| "was amazed at the speed with which the dwarves could move through their "
|
||
#| "tunnels. Far sooner than he would have believed possible they reached "
|
||
#| "their destination, undetected by Iliah-Malal."
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves led Delfador through a veritable maze of tunnels; Delfador was "
|
||
"amazed at the speed with which the dwarves could move through them. Far "
|
||
"sooner than he would have believed possible, they reached their destination, "
|
||
"undetected by Iliah-Malal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các người lùn dẫn Delfador qua một mê cung đường hầm thật sự. Delfador kinh "
|
||
"ngạc trước tốc độ mà người lùn có thể di chuyển qua đường hầm của họ. Nhanh "
|
||
"chóng hơn ông nghĩ, họ đến đích mà không bị Iliah-Malal phát hiện."
|
||
|
||
#. [leader]: id=Prepolur, type=Death Knight
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:76
|
||
msgid "Prepolur"
|
||
msgstr "Prepolur"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Unuvim-Malal, type=Necromancer
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:118
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Gruv-Malal"
|
||
msgid "Unuvim-Malal"
|
||
msgstr "Gruv-Malal"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:180
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move Delfador to the signpost in the northeast"
|
||
msgid ""
|
||
"Move Delfador to close the Portal and then return everyone to the tunnel"
|
||
msgstr "Di chuyển Delfador đến biển chỉ đường phía đông bắc"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prepolur
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:212
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Living men and dwarves are nearing. Rise, Portal Guard and slay those "
|
||
#| "intruders!"
|
||
msgid ""
|
||
"Living men and dwarves are nearing. Rise, my fellow dead, and slay the "
|
||
"intruders!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Con người và người lùn còn sống đang ở gần. Đứng lên, lính gác cổng, giết "
|
||
"những kẻ xâm nhập đó!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:216
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The portal must be closed at any cost. You must allow me to get close to "
|
||
#| "it, so I can seal it."
|
||
msgid ""
|
||
"The portal must be closed at all costs. You must allow me to get close to "
|
||
"it, so I can seal it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cánh cổng phải được đóng lại bằng mọi giá. Các bạn phải giúp tôi đến gần nó, "
|
||
"để tôi có thể bịt kín nó."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:220
|
||
msgid "Ye all heard! Naught will ever say dwarves ever feared anyone. Attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mọi người nghe rồi đó! Sẽ không ai nói người lùn sợ bất kỳ kẻ nào cả. Tấn "
|
||
"công!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:241
|
||
msgid "Samun"
|
||
msgstr "Samun"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:242
|
||
msgid "Skoogal"
|
||
msgstr "Skoogal"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:243
|
||
msgid "Skulrag"
|
||
msgstr "Skulrag"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:244
|
||
msgid "Idthom"
|
||
msgstr "Idthom"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:245
|
||
msgid "Hyvrun"
|
||
msgstr "Hyvrun"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:246
|
||
msgid "Blud"
|
||
msgstr "Blud"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:254
|
||
msgid "What’s going on here? Is this Delfador? Welcome to your doom, Delfador!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chuyện gì đang diễn ra ở đây? Là Delfador ư? Chào mừng đến với ngày tận số "
|
||
"của ngươi, Delfador!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:258
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "They have reinforcements. Hurry, we must close the portal before we are "
|
||
#| "overrun!"
|
||
msgid ""
|
||
"(<i>To the dwarves</i>). Their master has arrived with reinforcements. "
|
||
"Hurry, we must close the portal before we are overrun!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng có quân tiếp viện. Mau lên, chúng ta phải đóng cánh cổng lại trước khi "
|
||
"bị áp đảo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:262
|
||
msgid "Slay them all!"
|
||
msgstr "Giết hết bọn chúng!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:319
|
||
msgid "Out of my way, foul creatures!"
|
||
msgstr "Tránh đường, sinh vật bẩn thỉu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:331
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fool! You could not kill me in the land of the dead, nor can you in the "
|
||
#| "land of the living! I transcend both death and life, and I will return to "
|
||
#| "destroy you!"
|
||
msgid ""
|
||
"Fool! You could not kill me in the Land of the Dead, nor can you in the land "
|
||
"of the living! I transcend both death and life, and I will destroy you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đồ ngu! Ngươi không thể giết ta ở vùng đất của người chết, ngươi cũng không "
|
||
"thể ở vùng đất của người sống! Ta vượt qua cả cái chết và sự sống, và ta sẽ "
|
||
"trở lại để tiêu diệt ngươi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#. The same text is used both before and after closing the portal.
|
||
#. Shown if the player kills Iliah-Malal instead of following the hints to run away,
|
||
#. this is his last breath event, but he gets fully healed and the battle continues.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:338
|
||
msgid ""
|
||
"We cannot defeat him now. We must allow some time to pass after the portal "
|
||
"has been closed. By then, his power will have weakened, rendering him "
|
||
"vulnerable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:357
|
||
msgid "Earth, rise and shut this gate of evil for good!"
|
||
msgstr "Đất đá, hãy nổi lên và đóng cánh cổng xấu xa này lại!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:370
|
||
msgid "Portal, reopen! No! What have you done?"
|
||
msgstr "Cánh cổng, mở lại! Không! Ngươi vừa làm gì thế?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:375
|
||
msgid "Your portal is shut. And you cannot open another one."
|
||
msgstr "Cánh cổng của ngươi đã bị đóng. Và ngươi không thể mở một cái khác."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:379
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Delfador, you have proven your skill. I have an offer for you. Join me "
|
||
#| "and you will live as my right hand. Together our magic skills will be "
|
||
#| "unmatched and irresistible."
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, you have proven your skill. I have an offer for you. Join me, and "
|
||
"you will live as my right hand. Together, our magic skills will be unmatched "
|
||
"and irresistible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador, ngươi đã chứng tỏ năng lực của mình. Ta có một lời đề nghị cho "
|
||
"ngươi. Gia nhập với ta và ngươi sẽ sống làm cánh tay phải của ta. Cùng nhau, "
|
||
"sức mạnh phép thuật của chúng ta sẽ là vô địch và không thể chống lại được."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:383
|
||
msgid "Join you?"
|
||
msgstr "Gia nhập với ngươi?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:387
|
||
msgid "Or, fight me and die. I will then resurrect you as my slave."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hoặc, chiến đấu với ta và chết. Sau đó ta sẽ hồi sinh ngươi làm nô lệ của ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"My path is set. Your path must end. I will not dishonor my oaths, and will "
|
||
"not abandon friends and country."
|
||
msgstr ""
|
||
"Con đường của ta đã định. Con đường của ngươi phải kết thúc. Ta sẽ không "
|
||
"phản bội lời thề, ta sẽ không bỏ rơi bạn bè và đất nước."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:395
|
||
msgid ""
|
||
"Then you shall perish. After I finish with these pesky elves and dwarves, "
|
||
"Weldyn will be mine. Wesnoth has no army to resist me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vậy ngươi sẽ bỏ mạng. Sau khi ta giải quyết xong bọn thần tiên và người lùn "
|
||
"khó chịu này, Weldyn sẽ là của ta. Wesnoth không có quân đội để chống lại ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:399
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "(<i>To the dwarves</i>). Quickly, back in the tunnel! I will stay last to "
|
||
#| "seal the entrance."
|
||
msgid ""
|
||
"(<i>To the dwarves</i>). Now that the portal is closed, his power will start "
|
||
"to weaken. It will be some time until he is rendered vulnerable; at the "
|
||
"moment, we must flee. Quickly, back to the tunnel! I will enter it last to "
|
||
"seal the entrance."
|
||
msgstr ""
|
||
"(<i>Nói với người lùn</i>). Nhanh lên, trở lại đường hầm! Tôi sẽ ở lại cuối "
|
||
"cùng để bịt kín lối vào."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:415
|
||
msgid "All the player’s units must reach the tunnel. Then Delfador."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tất cả các đơn vị của người chơi phải đến được đường hầm. Rồi đến Delfador."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:465
|
||
msgid "Hurry up!"
|
||
msgstr "Mau lên!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:472
|
||
msgid "We’re in. Now: Earth, seal this entrance!"
|
||
msgstr "Chúng ta ở bên trong rồi. Giờ thì: Đất đá, hãy bịt kín lối vào này!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=19_Showdown_in_the_Northern_Swamp
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:4
|
||
msgid "Showdown in the Northern Swamp"
|
||
msgstr "Trận quyết chiến ở đầm lầy phương Bắc"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "With the portal closed, Iliah-Malal was weakened. He retreated into the "
|
||
#| "Swamp of Dread to recover his strength and attempt another conjuration. "
|
||
#| "Delfador’s troop, hurrying west by secret Dwarvish ways and stealthily "
|
||
#| "crossing the Listra by night, found the necromancer there, on the brink "
|
||
#| "of raising another army amidst the fetid reek."
|
||
msgid ""
|
||
"With the portal closed, Iliah-Malal was weakened. He retreated into the "
|
||
"Swamp of Dread to recover his strength and attempt another conjuration. "
|
||
"Delfador’s troop, hurrying west by secret dwarvish ways and stealthily "
|
||
"crossing the Listra by night, found the necromancer there, on the brink of "
|
||
"raising another army amidst the fetid reek."
|
||
msgstr ""
|
||
"Với việc cánh cổng bị đóng lại, Iliah-Malal yếu đi. Hắn rút lui vào đầm lầy "
|
||
"Kinh Hoàng để phục hồi sức mạnh và mưu toan phù phép một lần nữa. Quân của "
|
||
"Delfador, nhanh chóng đi về phía tây theo những con đường bí mật của người "
|
||
"lùn và lén lút băng qua sông Listra vào ban đêm, tìm thấy tên pháp sư gọi "
|
||
"hồn ở đó, hắn sắp sửa triệu gọi một quân đội khác giữa mùi hôi thối."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Using dwarvish and elvish messengers, Delfador was able to communicate the "
|
||
"news to the King and ask for help. Mustering all the troops he could find, "
|
||
"Lionel marched north to join Delfador for the battle that would decide the "
|
||
"fate of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sử dụng các sứ giả người lùn và thần tiên, Delfador có thể liên lạc với nhà "
|
||
"vua và xin trợ giúp. Tập hợp tất cả binh lính có thể tìm được, Lionel hành "
|
||
"quân về phía bắc để tham gia cùng Delfador vào trận chiến quyết định số phận "
|
||
"của Wesnoth."
|
||
|
||
#. [leader]: id=Maldun, type=Necromancer
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:110
|
||
msgid "Maldun"
|
||
msgstr "Maldun"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Alderoth, type=Death Knight
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:138
|
||
msgid "Alderoth"
|
||
msgstr "Alderoth"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:181
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of your "
|
||
#| "Undead veterans"
|
||
msgid ""
|
||
"The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of your "
|
||
"Undead veterans or by Delfador"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉ một trong số các cựu binh ma quái của bạn mới có thể đánh đòn kết liễu "
|
||
"Iliah-Malal."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:191
|
||
msgid "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by Delfador"
|
||
msgstr "Chỉ Delfador mới có thể đánh đòn kết liễu Iliah-Malal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"So we meet again, Delfador. You were a fool to turn down my offer. None of "
|
||
"your allies will save you now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vậy là chúng ta lại gặp nhau, Delfador. Ngươi là tên ngu xuẩn vì đã từ chối "
|
||
"lời đề nghị của ta. Giờ không đồng minh nào của ngươi có thể cứu ngươi được "
|
||
"đâu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"You have ravaged your own soul with your corrupt arts, and your words are "
|
||
"empty wind; I fear them not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngươi đã tàn phá tâm hồn của chính mình bằng thứ ma thuật vẩn đục, lời nói "
|
||
"của ngươi chỉ là cơn gió, ta không sợ đâu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"Is he not amusing, my creatures? He puffs himself up as though he were "
|
||
"Delfador the Mighty, Delfador the Powerful, Delfador the Great... rather "
|
||
"than a jumped-up hedge wizard I shall shortly crush beneath my heel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hắn có buồn cười không, các sinh vật của ta? Hắn khoác lác cứ như thể hắn là "
|
||
"Delfador Hùng mạnh, Delfador Mạnh mẽ, Delfador Vĩ đại... hơn là một tên pháp "
|
||
"sư mới nổi mà ta sẽ nhanh chóng đè bẹp dưới gót chân."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:244
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador the Great, eh? And so it comes to pass as the four Oracles "
|
||
"foretold. I accept your name-gift, Iliah-Malal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador Vĩ đại ư? Vậy là đúng như lời bốn nhà tiên tri dự đoán. Ta chấp "
|
||
"nhận cái tên ngươi tặng ta, Iliah-Malal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"Oracles? What nonsense you babble... After you die, I will raise your corpse "
|
||
"and compel you to tell me how to reopen my portal!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhà tiên tri? Ngươi đang lảm nhảm điều vô nghĩa gì vậy... Sau khi ngươi "
|
||
"chết, ta sẽ hồi sinh thân xác của ngươi và buộc ngươi phải nói cho ta cách "
|
||
"mở lại cánh cổng!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:252
|
||
msgid "One of us will find a final death here. I do not think it will be me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một trong hai chúng ta sẽ tìm thấy cái chết cuối cùng ở đây. Ta không nghĩ "
|
||
"đó sẽ là ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:263
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the "
|
||
#| "Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of "
|
||
#| "them."
|
||
msgid ""
|
||
"In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the "
|
||
"Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of them "
|
||
"or by Delfador."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉ trong màn chơi này, bạn có thể gọi lại những cựu binh từ vùng đất của "
|
||
"người chết. Chỉ một trong số họ mới có thể đánh đòn kết liễu Iliah-Malal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:280
|
||
msgid "Delfador... You raise undead?!"
|
||
msgstr "Delfador... Cậu triệu gọi ma quái ư?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:285
|
||
msgid ""
|
||
"No. I did not raise them from our dead; I offered some who fought beside me "
|
||
"in the otherworld a way here, and they come to us of their own will. Today "
|
||
"they fight for the living."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không. Tôi không triệu gọi họ từ những người chết của chúng ta. Tôi đề nghị "
|
||
"một vài trong số những người đã chiến đấu bên cạnh tôi ở thế giới khác đến "
|
||
"đây, và họ đến chỗ chúng ta với ý định của riêng mình. Ngày hôm nay họ chiến "
|
||
"đấu cho người sống."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:293
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I have prepared some holy water. Sprinkle it on your impact weapon and "
|
||
#| "smash those foul creatures into dust!"
|
||
msgid ""
|
||
"I have prepared some holy water. Sprinkle it on your weapons and smash those "
|
||
"foul creatures into dust!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi đã chuẩn bị một ít nước thánh. Vẩy nó lên vũ khí va đập của các bạn và "
|
||
"đập tan lũ sinh vật bẩn thỉu đó thành bụi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:297
|
||
msgid "Powers of darkness, enshroud this field!"
|
||
msgstr "Sức mạnh bóng tối, hãy phủ kín chiến trường này!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:313
|
||
msgid "Darkness shall be dispelled!"
|
||
msgstr "Bóng tối sẽ bị xua tan!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:321
|
||
msgid "No!"
|
||
msgstr "Không!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:325
|
||
msgid "Let the light shine forth!"
|
||
msgstr "Hãy để ánh sáng lan tỏa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:329
|
||
msgid ""
|
||
"Your sorcery matters little. Your army will fall like wheat to the sickle "
|
||
"before my undead legions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phép phù thủy của ngươi chẳng là gì cả. Quân đội của ngươi sẽ ngã như lúa "
|
||
"gặp lưỡi liềm trước binh đoàn ma quái của ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:333
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Your mindless minions will be no match for the spirit and fire of the "
|
||
#| "living."
|
||
msgid ""
|
||
"Your mindless minions are no match for the spirit and fire of the living."
|
||
msgstr ""
|
||
"Những thuộc hạ ngu đần của ngươi sẽ không phải là đối thủ trước linh hồn và "
|
||
"ngọn lửa của người sống."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:338
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, as the King ordered I place all troops under your command. They "
|
||
"will follow you to death, if necessary, and so will I!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador, theo lệnh của đức vua, tôi đặt tất cả binh lính dưới quyền chỉ huy "
|
||
"của cậu. Họ sẽ theo cậu đến chết, nếu cần thiết, và tôi cũng vậy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:343
|
||
msgid ""
|
||
"Lionel, it is an honor to go into battle beside you. Now let us fight for "
|
||
"life over death!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lionel, thật vinh dự được chiến đấu bên cạnh ngài. Giờ thì chúng ta hãy "
|
||
"chiến đấu vì sự sống chống lại cái chết!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:355
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Remember one of our undead must strike the final blow, for Iliah-Malal’s "
|
||
#| "un-life can only be ended by the touch of un-life."
|
||
msgid ""
|
||
"Remember that one of our undead or I must strike the final blow, for Iliah-"
|
||
"Malal’s unlife can only be ended by the touch of unlife or by the power of "
|
||
"the Book of Crelanu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãy nhớ một trong các ma quái của chúng ta phải đánh đòn kết liễu, vì sự "
|
||
"sống giả tạo của Iliah-Malal chỉ có thể kết thúc dưới tay của sự sống giả "
|
||
"tạo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:361
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Remember one of our undead must strike the final blow, for Iliah-Malal’s "
|
||
#| "un-life can only be ended by the touch of un-life."
|
||
msgid ""
|
||
"Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s unlife can "
|
||
"only be ended by the power of the Book of Crelanu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãy nhớ một trong các ma quái của chúng ta phải đánh đòn kết liễu, vì sự "
|
||
"sống giả tạo của Iliah-Malal chỉ có thể kết thúc dưới tay của sự sống giả "
|
||
"tạo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:381
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:406
|
||
msgid "Now your days are ended!"
|
||
msgstr "Giờ thì những ngày của ngươi đã kết thúc!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:385
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:410
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:437
|
||
msgid ""
|
||
"The power of death is mine! When you strike me down I arise stronger than "
|
||
"before!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sức mạnh chết chóc là của ta! Khi ngươi đánh gục ta, ta sẽ sống lại còn mạnh "
|
||
"hơn trước!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:389
|
||
msgid ""
|
||
"Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the "
|
||
"Book of Crelanu, and found there your final doom at the hands of the dead "
|
||
"themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không phải lúc này. Vì ta đã nhìn vào trái tim đen tối của thuật gọi hồn "
|
||
"trong quyển sách của Crelanu, và tìm thấy ở đó nơi yên nghỉ cuối cùng của "
|
||
"ngươi trong tay của chính người chết."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:414
|
||
msgid ""
|
||
"Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the "
|
||
"Book of Crelanu, AND I REMAIN OF THE LIGHT!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Không phải lúc này. Vì ta đã nhìn vào trái tim đen tối của thuật gọi hồn "
|
||
"trong quyển sách của Crelanu, VÀ TA VẪN GIỮ ĐƯỢC ÁNH SÁNG!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:448
|
||
msgid ""
|
||
"Evil has been vanquished on this day. May this victory bring lasting peace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngày hôm nay cái ác đã bị đánh bại. Cầu mong chiến thắng này mang lại hòa "
|
||
"bình lâu dài."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:452
|
||
msgid ""
|
||
"You have earned the name the accursed one gave you... Delfador the Great."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cậu đã giành được cái tên mà kẻ đáng nguyền rủa cho cậu... Delfador Vĩ đại."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:456
|
||
msgid "Indeed. This will be quite a tale to tell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:482
|
||
msgid ""
|
||
"You who fought beside me in the Land of the Dead and chose the side of the "
|
||
"living on this day, return now to your peace and rest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các bạn, những người đã chiến đấu bên cạnh tôi ở vùng đất của người chết và "
|
||
"đứng về phía người sống ngày hôm nay, giờ hãy trở về với hòa bình và yên "
|
||
"nghỉ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:494
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "And the portal, it is sealed for good?"
|
||
msgid "And the portal, is it sealed for good?"
|
||
msgstr "Còn cánh cổng, nó đã được bịt kín rồi ư?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:498
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Yes, it is. But it was too great a work of magic to be entirely undone; "
|
||
#| "there is a flaw still remaining, a trace of Iliah-Malal’s way between "
|
||
#| "worlds. Raising undead will be a little easier in the future than it has "
|
||
#| "been before. Those who come after us will have to be vigilant against the "
|
||
#| "corruption of the dark arts, and show themselves worthy of the land they "
|
||
#| "live in."
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, it is. But it was too great a work of magic to be entirely undone; "
|
||
"there is a flaw still remaining, a trace of Iliah-Malal’s way between "
|
||
"worlds. Raising undead will be a little easier in the future than it has "
|
||
"been before. Those who come after us will have to be vigilant against the "
|
||
"corruption of the dark arts and show themselves worthy of the land they live "
|
||
"in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đúng vậy. Nhưng nó là một tác phẩm phép thuật quá lớn nên không thể bị triệt "
|
||
"tiêu hoàn toàn, vẫn còn một khe hở, dấu vết của việc Iliah-Malal di chuyển "
|
||
"giữa hai thế giới. Triệu gọi ma quái trong tương lai sẽ dễ hơn một chút so "
|
||
"với trước kia. Những người theo sau chúng ta phải cảnh giác trước vẩn đục "
|
||
"của ma thuật, và chứng tỏ mình xứng đáng với vùng đất họ đang sống."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=20_Prince_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:4
|
||
msgid "Prince of Wesnoth"
|
||
msgstr "Hoàng tử Wesnoth"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Following the alliance’s victory and the peace treaty came a period of calm "
|
||
"that lasted a generation. The new King had learned to trust Delfador at the "
|
||
"battle of Abez Ford, and it was no surprise that Delfador became Garard II’s "
|
||
"most valued advisor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Theo sau chiến thắng của liên minh và hiệp ước hòa bình, là một thời kỳ bình "
|
||
"yên kéo dài cả thế hệ. Vị vua mới đã biết tin tưởng Delfador kể từ trận "
|
||
"chiến ở khúc cạn Abez, và không có gì ngạc nhiên khi Delfador trở thành cố "
|
||
"vấn được coi trọng nhất của Garard đệ nhị."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"The elves knew that with Delfador close to the King, Wesnoth would be a "
|
||
"reliable ally. And it was for a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các thần tiên biết rằng với việc Delfador ở bên nhà vua, Wesnoth sẽ là một "
|
||
"đồng minh đáng tin cậy. Và điều đã kéo dài trong một thời gian."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"But Delfador was not alone in having the King’s ear; there was one yet "
|
||
"closer to him. The Queen’s power was rising..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhưng Delfador không phải là người duy nhất cố vấn cho nhà vua, vẫn có một "
|
||
"người thân cận với ngài hơn. Quyền lực của hoàng hậu đang lớn mạnh..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "One day reports came of Wesnothian forces seizing elvish land on the "
|
||
#| "border. Kalenz gathered a small force and hurried to the disputed country."
|
||
msgid ""
|
||
"One day, reports came of Wesnothian forces seizing elvish land on the "
|
||
"border. Kalenz gathered a small force and hurried to the disputed country."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một ngày nọ có tin báo các lực lượng Wesnoth đang xâm chiếm vùng đất của "
|
||
"thần tiên ở biên giới. Kalenz tập hợp một đội quân nhỏ và nhanh chóng đến "
|
||
"vùng đất đang tranh chấp."
|
||
|
||
#. [leader]: id=Eldred, type=General
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:72
|
||
msgid "Eldred"
|
||
msgstr "Eldred"
|
||
|
||
#. [leader]: id=Lowel, type=General
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:103
|
||
msgid "Lowel"
|
||
msgstr "Lowel"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:120
|
||
msgid "Defeat Eldred"
|
||
msgstr "Đánh bại Eldred"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"As a generation has passed, all your elvish units have gained a level and "
|
||
"some experience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:165
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Generals of Wesnoth: you have attacked defenseless elvish land. You must "
|
||
#| "leave immediately. I am Kalenz, High Lord of the Elves. Delfador the "
|
||
#| "Great will confirm the treaty between us."
|
||
msgid ""
|
||
"Generals of Wesnoth, you have attacked defenseless elvish land. You must "
|
||
"leave immediately. I am Kalenz, High Lord of the Elves. Delfador the Great "
|
||
"will confirm the treaty between us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tướng sĩ của Wesnoth: các bạn đã tấn công vùng đất không được phòng thủ của "
|
||
"thần tiên. Các bạn phải rời đi ngay lập tức. Tôi là Kalenz, chủ tướng thần "
|
||
"tiên cấp cao. Delfador Vĩ đại sẽ xác nhận hiệp ước giữa chúng ta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eldred
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:169
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This is elvish land no more. I, Eldred, prince of Wesnoth and heir to the "
|
||
#| "throne, claim it for Wesnoth and Queen Asheviere. Delfador does not rule "
|
||
#| "in Wesnoth!"
|
||
msgid ""
|
||
"This is elvish land no more. I, Eldred, Prince of Wesnoth and heir to the "
|
||
"throne, claim it for Wesnoth and Queen Asheviere. Delfador does not rule in "
|
||
"Wesnoth!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây không còn là vùng đất của thần tiên nữa. Ta, Eldred, hoàng tử của "
|
||
"Wesnoth và là người thừa kế ngai vàng, đòi nó cho Wesnoth và hoàng hậu "
|
||
"Asheviere. Delfador không thống trị ở Wesnoth!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"I did not want to spill human blood, but this arrogant prince leaves me no "
|
||
"other choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta không muốn làm đổ máu con người, nhưng tên hoàng tử ngạo mạn này không "
|
||
"cho ta lựa chọn nào khác."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"Peace, friends! I have been riding nonstop for days to prevent this madness! "
|
||
"Eldred, I have direct orders from the King to take you back to the Palace, "
|
||
"where you will be reprimanded for your inexcusable actions. Kalenz, the King "
|
||
"offers his deepest apologies for these events and promises to do anything in "
|
||
"his power to make amends."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bình tĩnh nào, các bạn! Tôi đã phi ngựa không ngừng nghỉ mấy ngày liền để "
|
||
"ngăn chặn việc điên rồ này! Eldred, tôi có chỉ thị trực tiếp từ nhà vua để "
|
||
"đưa cậu trở lại cung điện, ở đó cậu sẽ bị khiển trách vì những hành động "
|
||
"không thể tha thứ được của mình. Kalenz, nhà vua gửi lời xin lỗi sâu sắc "
|
||
"nhất vì những sự việc này và hứa sẽ làm mọi thứ để bồi thường."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:212
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador! I am glad to see you. We have no demands on the King, but I "
|
||
"believe he should be very careful, for he does not seem to be the only ruler "
|
||
"in Wesnoth!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador! Tôi rất mừng được gặp anh. Chúng tôi không có yêu cầu gì với nhà "
|
||
"vua, nhưng tôi tin nhà vua nên cực kỳ cẩn thận, vì hình như ngài không phải "
|
||
"là người thống trị duy nhất ở Wesnoth!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:216
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Kalenz, I am very worried. There is a cloud of evil swirling around the "
|
||
#| "Royal Palace, and it has more centers than the prince alone. I see dark "
|
||
#| "days ahead..."
|
||
msgid ""
|
||
"Kalenz, I am very worried. There is a cloud of evil swirling around the "
|
||
"Royal Palace, and it has more centers than the Prince alone. I see dark days "
|
||
"ahead..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kalenz, tôi rất lo lắng. Có một đám mây xấu xa xoáy quanh cung điện hoàng "
|
||
"gia, và nó không chỉ bao quanh một mình hoàng tử. Tôi thấy những ngày đen "
|
||
"tối phía trước..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:220
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I wonder if the Book of Crelanu is not behind this. The Book is not evil "
|
||
#| "in itself, but the power it gives tends to magnify any evil in the "
|
||
#| "reader’s soul. Delfador, has anyone but you opened its covers since you "
|
||
#| "got it from us?"
|
||
msgid ""
|
||
"I wonder if the Book of Crelanu is behind this. The Book is not evil in "
|
||
"itself, but the power it gives tends to magnify any evil in the reader’s "
|
||
"soul. Delfador, has anyone but you opened its covers since you got it from "
|
||
"us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi tự hỏi liệu quyển sách của Crelanu có đứng đằng sau chuyện này. Bản thân "
|
||
"quyển sách không xấu, nhưng sức mạnh nó trao có xu hướng phóng đại cái xấu "
|
||
"trong tâm hồn người đọc. Delfador, có ai ngoài anh đã mở bìa sách từ khi anh "
|
||
"nhận nó từ chúng tôi không?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"I do not think so. But... Asheviere, Garard’s queen and Eldred’s mother, "
|
||
"seemed to be hinting some months ago that I should teach her magery. She "
|
||
"ceased all such talk when I did not respond, and I thought it merely the "
|
||
"momentary whim of a proud and willful woman."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi không nghĩ vậy. Nhưng... Asheviere, hoàng hậu của Garard và mẹ của "
|
||
"Eldred, có vẻ gợi ý tôi vài tháng trước rằng tôi nên dạy cô ấy phép thuật. "
|
||
"Cô ấy ngừng nói về vấn đề đó khi tôi không trả lời, và tôi nghĩ đó chỉ là "
|
||
"một ý nghĩ nhất thời của một người phụ nữ kiêu ngạo và ngang ngạnh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:228
|
||
msgid "I wonder if we have not dangerously misjudged her..."
|
||
msgstr "Tôi tự hỏi liệu chúng ta có đánh giá quá sai lầm về cô ta..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"It may be so. Now that I think on it, I think I had best return to the "
|
||
"Palace more swiftly than I came here, even if I have to kill three horses "
|
||
"under me to do it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có thể như vậy. Tôi đang nghĩ, tôi nghĩ tốt nhất tôi nên trở về cung điện "
|
||
"còn nhanh hơn khi đến đây, kể cả khi tôi phải giết ba con ngựa tôi cưỡi để "
|
||
"làm điều đó."
|
||
|
||
#. [modify_side]
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:238
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:38
|
||
msgid "Rebels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:246
|
||
msgid "We are too late! All is lost!"
|
||
msgstr "Chúng ta quá muộn rồi! Tất cả thế là hết!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=21_Clash_at_the_Manor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:4
|
||
msgid "Clash at the Manor"
|
||
msgstr "Xung đột ở trang viên"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. "demesne" = the part of a feudal lord's lands reserved for
|
||
#. personal use.
|
||
#. The "Sceptre" spelling is intentional.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:29
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Upon his return to Weldyn, Delfador discovered that the queen had left "
|
||
#| "with a strong escort to visit her family’s demesne and her ailing "
|
||
#| "parents. Lionel, the King’s most trusted general, had been sent at "
|
||
#| "Asheviere’s request on an errand to Knalga to retrieve the Sceptre of "
|
||
#| "Fire. That mission would cost Lionel his life; and neither Lionel nor "
|
||
#| "Delfador knew that Lionel’s mission had been compromised from the start."
|
||
msgid ""
|
||
"Upon his return to Weldyn, Delfador discovered that the Book was missing. "
|
||
"The Queen had left with a strong escort to visit her family’s demesne and "
|
||
"her ailing parents. Lionel, the King’s most trusted general, had been sent "
|
||
"at Asheviere’s request on an errand to Knalga to retrieve the Sceptre of "
|
||
"Fire. That mission would cost Lionel his life; and neither Lionel nor "
|
||
"Delfador knew that Lionel’s mission had been compromised from the start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi trở về Weldyn, Delfador phát hiện ra rằng hoàng hậu đã đi cùng một đoàn "
|
||
"hộ tống mạnh đến thăm đất đai của gia đình và bố mẹ đang ốm đau của bà ta. "
|
||
"Lionel, vị tướng được tín nhiệm nhất của nhà vua, đã được phái đi theo yêu "
|
||
"cầu của Asheviere với mục đích đến Knalga để lấy vương trượng lửa. Nhiệm vụ "
|
||
"đó sẽ khiến Lionel mất mạng, và cả Lionel lẫn Delfador đều không hề biết "
|
||
"rằng nhiệm vụ của Lionel đã được dàn xếp ngay từ đầu."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"Although the King did reprimand Eldred for his actions, Delfador could sense "
|
||
"that the military commanders were solidly behind Eldred and his mother. "
|
||
"Asheviere had flattered them and beguiled them with promises of glory and "
|
||
"plunder in a coming war."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc dù nhà vua đã khiển trách Eldred vì hành động của mình, Delfador có thể "
|
||
"nhận thấy các sĩ quan quân sự hoàn toàn đứng đằng sau Eldred và mẹ của hắn "
|
||
"ta. Asheviere đã tâng bốc họ và lừa dối họ với lời hứa về vinh quang và bổng "
|
||
"lộc trong cuộc chiến sắp tới."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns "
|
||
#| "about the Book, but the King put off a decision until Asheviere returned "
|
||
#| "to Weldyn, and ordered Delfador to take no further action. And for once, "
|
||
#| "Delfador knew he could not obey the King’s order."
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns "
|
||
"about the Book, but the King put off a decision until Asheviere returned to "
|
||
"Weldyn, and ordered Delfador to take no further action. And for once, "
|
||
"Delfador knew he could not obey the King’s order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador được ban một cuộc hội kiến với nhà vua và bày tỏ lo lắng của mình "
|
||
"về quyển sách, nhưng nhà vua đã hoãn việc đi đến quyết định đến khi "
|
||
"Asheviere trở về Weldyn, và yêu cầu Delfador không được hành động gì thêm. "
|
||
"Lần đầu tiên, Delfador biết mình không thể tuân lệnh đức vua."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Since he could not ask even his personal guard to go against the King’s "
|
||
#| "wishes, he turned to Kalenz and the elves. Traveling by night to remain "
|
||
#| "unseen they reached Asheviere’s family demesne."
|
||
msgid ""
|
||
"Since he could not ask even his personal guard to go against the King’s "
|
||
"wishes, he turned to Kalenz and the elves. Traveling by night to remain "
|
||
"unseen, they reached Asheviere’s family demesne."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vì ông không thể yêu cầu vệ sĩ riêng của mình đi ngược với mong muốn của nhà "
|
||
"vua, ông quay sang nhờ sự giúp đỡ của Kalenz và các thần tiên. Đi trong đêm "
|
||
"để tránh bị phát hiện, họ đến được khu vực đất đai của gia đình Asheviere."
|
||
|
||
#. [leader]: id=Rhuwin, type=General
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:83
|
||
msgid "Rhuwin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:109
|
||
msgid "Kill all enemy units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enemy unit reaches the signpost"
|
||
msgid "Enemy unit reaches a signpost"
|
||
msgstr "Đơn vị của kẻ thù đến được biển chỉ đường"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:137
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enemy unit reaches the signpost"
|
||
msgid "Enemy rider units will go for a signpost"
|
||
msgstr "Đơn vị của kẻ thù đến được biển chỉ đường"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:146
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enemy unit reaches the signpost"
|
||
msgid "All enemy units will go for a signpost"
|
||
msgstr "Đơn vị của kẻ thù đến được biển chỉ đường"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:164
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I am grieved to have to resort to this. Yet the book must be recovered at "
|
||
#| "all costs and no one should be left alive."
|
||
msgid ""
|
||
"I am grieved to have to resort to this. Yet the Book must be recovered at "
|
||
"all costs; and no one should be left alive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi rất buồn vì phải viện đến cách này. Nhưng quyển sách phải được giành lại "
|
||
"được bằng mọi giá và không ai được sống sót."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:168
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The book’s curse is already weighing heavy upon you, friend. But we "
|
||
#| "cannot falter. We have acquired orcish weapons, as you have requested. "
|
||
#| "Nobody will be able to link this to you or the elves."
|
||
msgid ""
|
||
"The Book’s curse is already weighing heavy upon you, friend. But we cannot "
|
||
"falter. We have acquired orcish weapons, as you have requested. Nobody will "
|
||
"be able to link this to you or the elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lời nguyền của quyển sách đã đè nặng lên vai anh, anh bạn. Nhưng chúng ta "
|
||
"không được chùn bước. Chúng tôi đã lấy được vũ khí của người thú, như anh "
|
||
"yêu cầu. Không ai sẽ có thể liên kết sự việc này với anh hay các thần tiên."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:172
|
||
msgid "Make sure everybody hears the orders. Nobody must escape."
|
||
msgstr "Đảm bảo mọi người nghe rõ mệnh lệnh. Không ai được trốn thoát."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rhuwin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:176
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Elves! And that traitor, Delfador is with them! Riders, quickly, go alert "
|
||
#| "the queen. And guards, prepare to strike them down!"
|
||
msgid ""
|
||
"Elves! And that traitor, Delfador is with them! Riders, quickly, go alert "
|
||
"the Queen. And guards, prepare to strike them down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thần tiên! Và tên phản bội Delfador cùng với chúng! Kỵ binh, nhanh lên, đi "
|
||
"cảnh báo hoàng hậu. Lính gác đâu, chuẩn bị hạ gục chúng!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:275
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The guards are slain. Now we must look for the book."
|
||
msgid "The guards are slain. Now we must look for the Book."
|
||
msgstr "Lính gác đã bị giết. Giờ chúng ta phải tìm quyển sách."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:280
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New Objective: Find the secret door. Explore the manor."
|
||
msgid "Find the secret door to enter the manor"
|
||
msgstr "Mục tiêu mới: Tìm cánh cửa bí mật. Thăm dò trang viên."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:305
|
||
msgid "This looks like a secret door. Let’s see where it leads..."
|
||
msgstr "Đây giống như một cánh cửa bí mật. Hãy xem nó dẫn đến đâu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rhuwin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:334
|
||
msgid "Everyone, quickly, go alert the Queen!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:446
|
||
msgid "Reinforcements on the horizon. We are too late!"
|
||
msgstr "Quân tiếp viện ở phía chân trời. Chúng ta quá muộn rồi!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=22_Face_of_the_Enemy
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:4
|
||
msgid "Face of the Enemy"
|
||
msgstr "Bộ mặt của kẻ thù"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Delfador and the elves went through the secret door and ended in the "
|
||
#| "dungeon, a veritable maze of narrow corridors."
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador and the elves went through the secret door and found themselves in "
|
||
"the dungeon, a veritable maze of narrow corridors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador và các thần tiên đi qua cánh cửa bí mật và kết thúc trong một ngục "
|
||
"tối, một mê cung thực sự với nhiều hành lang hẹp."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:97
|
||
msgid "Find the Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:125
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "There is no doubt the book is here; I can feel its presence."
|
||
msgid "There is no doubt the Book is here; I can feel its presence."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không nghi ngờ gì nữa, quyển sách đang ở đây, tôi có thể cảm nhận được sự "
|
||
"hiện diện của nó."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"This place stinks of evil and death. Chantal, do we have any holy water with "
|
||
"us? I fear we may have need of it ere long."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nơi này bốc mùi xấu xa và chết chóc. Chantal, chúng ta có mang nước thánh "
|
||
"theo không? Ta sợ chẳng bao lâu nữa chúng ta có thể cần nó đấy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:133
|
||
msgid "Only one bottle, Kalenz. Choose carefully who will take it."
|
||
msgstr "Chỉ còn một chai, Kalenz. Hãy chọn cẩn thận người sẽ dùng nó."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sagus
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:144
|
||
msgid "So, we meet again, Delfador! This time you will not steal what is mine!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vậy là, chúng ta lại gặp nhau, Delfador! Lần này ngươi sẽ không đánh cắp "
|
||
"được những gì thuộc về ta đâu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:148
|
||
msgid "Who are you, and what did I ever steal from you?"
|
||
msgstr "Ngươi là ai, và ta đã đánh cắp cái gì từ ngươi?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sagus
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:152
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I am the one whose place you took in the court of Wesnoth. But my "
|
||
#| "daughter brought me what you seek, and I have seized the power of it."
|
||
msgid ""
|
||
"I am the one whose place you took in the court of Wesnoth. But my daughter "
|
||
"brought me what you seek, and I have gained its power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta là người đã bị ngươi cướp đi chức vị ở triều đình Wesnoth. Nhưng con gái "
|
||
"ta đã đem đến cho ta thứ ngươi tìm kiếm, và ta đã chiếm được sức mạnh của nó."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:156
|
||
msgid "Asheviere is this thing’s daughter?"
|
||
msgstr "Asheviere là con gái của thứ này sao?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"I fear so. This was the Arch-Mage Sagus. He was a good man when I knew him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi e là vậy. Đây từng là pháp sư trưởng Sagus. Ông ta là người tốt khi tôi "
|
||
"biết ông ấy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:164
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Sagus... old friend... The book you have taken is no good for you, your "
|
||
#| "daughter or the Kingdom. It will destroy you both!"
|
||
msgid ""
|
||
"Sagus... old friend... The Book you have taken is no good for you, your "
|
||
"daughter, or the Kingdom. It will destroy you both!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sagus... bạn cũ... Quyển sách ông đã lấy không tốt cho ông, con gái ông hay "
|
||
"vương quốc. Nó sẽ tiêu diệt cả hai người!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sagus
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:168
|
||
msgid ""
|
||
"Same old Delfador, the arrogant, the overweening, always placing yourself "
|
||
"above others. But I have become as great as you; I have mastered the Book! "
|
||
"You always underestimated me, as Leollyn did before you. Now you will meet "
|
||
"the same fate as he. Rise, my loyal soldiers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vẫn là Delfador già, tên kiêu căng, tên tự phụ, luôn đặt mình lên trên người "
|
||
"khác. Nhưng ta đã trở nên vĩ đại như ngươi, ta đã làm chủ được quyển sách! "
|
||
"Ngươi luôn đánh giá thấp ta, cũng như gã Leollyn trước đây. Giờ ngươi sẽ "
|
||
"cùng chung số phận với hắn. Đứng lên, hỡi các binh sĩ trung thành của ta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"I see that the Book has mastered you, and destroyed you. Farewell, Sagus. "
|
||
"You were a good man, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tôi thấy rằng quyển sách đã làm chủ ông, và tiêu diệt ông. Vĩnh biệt, Sagus. "
|
||
"Ông từng là người tốt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:177
|
||
msgid "Prepare to fight! Block the chokepoints and hold them there!"
|
||
msgstr "Chuẩn bị chiến đấu! Chặn các điểm thắt nút và giữ chúng ở đó!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:186
|
||
msgid "Defeat Sagus"
|
||
msgstr "Đánh bại Sagus"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:214
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The book is recovered, but the damage is done. Friends, thank you. Now "
|
||
#| "let’s get out of here!"
|
||
msgid ""
|
||
"The Book is recovered, but the damage is done. Friends, thank you. Now let’s "
|
||
"get out of here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quyển sách đã được lấy lại, nhưng không tránh khỏi thiệt hại. Các bạn, cảm "
|
||
"ơn. Giờ thì hãy ra khỏi đây!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:226
|
||
msgid "We are too late! Royal troops are coming! We are trapped!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng ta quá muộn rồi! Binh lính hoàng gia đang đến! Chúng ta mắc bẫy rồi!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=23_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:4
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Hồi kết"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:11
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Delfador returned to Weldyn, but not before secreting the Book of Crelanu "
|
||
#| "in a place known only to him. To his surprise, Asheviere made no further "
|
||
#| "mention of the events in the manor. But not long after, orcish raids "
|
||
#| "increased to a degree that threatened the Kingdom. The King mustered his "
|
||
#| "armies to deal with the orcish menace, leading to the great battle at the "
|
||
#| "Ford of Abez that was lost through betrayal."
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador returned to Weldyn, but not before secreting the Book of Crelanu to "
|
||
"a place known only to him. To his surprise, Asheviere made no mention of the "
|
||
"events in the manor. But not long after, orcish raids increased to a degree "
|
||
"that threatened the Kingdom. The King mustered his armies to deal with the "
|
||
"orcish menace, leading to the great battle at the Ford of Abez that was lost "
|
||
"through betrayal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador trở về Weldyn, nhưng trước khi trở về ông đã cất giấu quyển sách "
|
||
"của Crelanu ở nơi chỉ một mình ông biết. Thật ngạc nhiên, Asheviere không đề "
|
||
"cập gì thêm về những sự việc ở trang viên. Nhưng không lâu sau, các vụ cướp "
|
||
"bóc của người thú gia tăng đến mức độ đe dọa vương quốc. Nhà vua tập hợp "
|
||
"quân đội để xử lý hiểm họa người thú, dẫn đến trận đại chiến ở khúc cạn Abez "
|
||
"mà ngài đã thua cuộc vì bị phản bội."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:14
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Delfador’s last great quest, after that battle, is described in the tale "
|
||
#| "called <i>Heir to the Throne</i>. In it is told how he ended the "
|
||
#| "usurpation of Asheviere and restored the rightful heir to the throne of "
|
||
#| "Wesnoth."
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador’s last great quest, after that battle, was ending the usurpation of "
|
||
"Asheviere and restoring the rightful <i>Heir to the Throne</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhiệm vụ vĩ đại cuối cùng của Delfador, sau trận chiến đó, được mô tả trong "
|
||
"câu chuyện gọi là <i>Người thừa kế ngai vàng</i>. Nó kể lại cách ông đã kết "
|
||
"thúc sự chiếm ngôi của Asheviere và trao trả ngai vàng Wesnoth cho người "
|
||
"thừa kế hợp pháp."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "After restoring the rightful heir to the throne of Wesnoth, Delfador "
|
||
#| "lived the rest of his life as an advisor to the new rulers. He devoted "
|
||
#| "much of his attention to restoring the Great Academy in Alduin to its "
|
||
#| "former glory. But his efforts there were to bear little fruit in his "
|
||
#| "lifetime; for through many years of war and strife, very few mages were "
|
||
#| "left, and none of them came near in power and skill to Delfador, greatest "
|
||
#| "mage ever to grace the courts of Wesnoth."
|
||
msgid ""
|
||
"Afterwards, Delfador lived the rest of his life as an advisor to the new "
|
||
"rulers. He devoted much of his attention to restoring the great Academy in "
|
||
"Alduin to its former glory. But his efforts there were to bear little fruit "
|
||
"in his lifetime; for through many years of war and strife, very few mages "
|
||
"were left, and none of them came near in power and skill to Delfador, "
|
||
"greatest mage ever to grace the courts of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi phục hồi ngai vàng Wesnoth cho người thừa kế hợp pháp, Delfador sống "
|
||
"quãng đời còn lại làm cố vấn cho những người cai trị mới. Ông cống hiến hết "
|
||
"sức mình trong việc phục hồi Đại Học viện ở Alduin trở lại danh tiếng ban "
|
||
"đầu. Nhưng những nỗ lực của ông đem lại ít kết quả trong suốt quãng đời của "
|
||
"ông; vì qua nhiều năm chiến tranh và xung đột, chỉ còn lại rất ít pháp sư, "
|
||
"và không ai trong số họ đạt được sức mạnh và năng lực như Delfador, pháp sư "
|
||
"vĩ đại nhất từng làm rạng danh vương triều Wesnoth."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Journeyman Mage
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:7
|
||
msgid "Journeyman Mage"
|
||
msgstr "Pháp sư thợ"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Journeyman Mage
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:12
|
||
msgid ""
|
||
"A mage who has just finished his apprenticeship is known as a journeyman. "
|
||
"Journeyman mages travel far in search of employment and experience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một pháp sư vừa mới hoàn thành thời gian học việc của mình được biết đến như "
|
||
"một người thợ. Pháp sư thợ đi xa để tìm kiếm việc làm và kinh nghiệm."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=King of Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:7
|
||
msgid "King of Wesnoth"
|
||
msgstr "Vua Wesnoth"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=King of Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"Under the feudal system, all authority ultimately rested with the sovereign. "
|
||
"His lords held their property only with his agreement, and had to pay him "
|
||
"tribute. In return, the king would defend the realm against invaders, and "
|
||
"redistribute wealth in times of need."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dưới thời phong kiến, tất cả quyền lực đều tùy thuộc vào vua. Các chủ tướng "
|
||
"nắm giữ tài sản chỉ khi có sự đồng ý của nhà vua, và phải nộp cống vật. Bù "
|
||
"lại, vua sẽ bảo vệ lãnh địa trước những kẻ xâm lược, và phân phối lại của "
|
||
"cải khi cần."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage Commander
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:7
|
||
msgid "Mage Commander"
|
||
msgstr "Pháp sư chỉ huy"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage Commander
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"This mage has gained much experience leading others into battle. As a "
|
||
"result, level 1 and 2 units fight more effectively when they are adjacent to "
|
||
"him. He also has the power to heal others during combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pháp sư này đã giành được nhiều kinh nghiệm trong việc dẫn dắt người khác "
|
||
"chiến đấu. Do đó, các đơn vị cấp độ 1 và 2 chiến đấu hiệu quả hơn khi đứng "
|
||
"cạnh đơn vị này. Đơn vị này cũng có khả năng trị thương cho người khác."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage Leader
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:7
|
||
msgid "Mage Leader"
|
||
msgstr "Pháp sư lãnh đạo"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage Leader
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"This mage has gained some experience leading others into battle. As a "
|
||
"result, level 1 units fight more effectively when they are adjacent to him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pháp sư này đã giành được một số kinh nghiệm trong việc dẫn dắt người khác "
|
||
"tham gia chiến đấu. Do đó, các đơn vị cấp độ 1 chiến đấu hiệu quả hơn khi "
|
||
"đứng cạnh đơn vị này."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage Magister
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:7
|
||
msgid "Mage Magister"
|
||
msgstr "Pháp sư bậc thầy"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage Magister
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"A Mage Magister, though equivalent in degree to a Great Mage, has special "
|
||
"abilities of command and healing derived from extensive experience of battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một pháp sư bậc thầy, mặc dù tương đương về cấp bậc với một Đại pháp sư, có "
|
||
"những khả năng đặc biệt để chỉ huy và trị thương giành được từ kinh nghiệm "
|
||
"chiến đấu."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:64
|
||
msgid "Chantal"
|
||
msgstr "Chantal"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:99
|
||
msgid "Ulrek"
|
||
msgstr "Ulrek"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:111
|
||
msgid "Relgorn"
|
||
msgstr "Relgorn"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:123
|
||
msgid "Methor"
|
||
msgstr "Methor"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:149
|
||
msgid "Zorlan"
|
||
msgstr "Zorlan"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:167
|
||
msgid "Iliah-Malal"
|
||
msgstr "Iliah-Malal"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:13
|
||
msgid "No! There is still more that I must do!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:27
|
||
msgid "No! Without Lionel’s help, I am as good as defeated!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Không! Không có sự giúp đỡ của Lionel, mình gần như chắc chắn thất bại!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:56
|
||
msgid "I have been defeated!"
|
||
msgstr "Ta đã bị đánh bại!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:69
|
||
msgid "No! All is now lost..."
|
||
msgstr "Không! Tất cả thế là hết..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "With their leader slain we cannot count on dwarvish help to reach Iliah-"
|
||
#| "Malal’s portal! All is lost!"
|
||
msgid "With Ulrek slain, we cannot count on dwarvish help! All is lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉ huy của người lùn đã bị giết, chúng ta không thể trông mong vào sự giúp "
|
||
"đỡ của họ để đến được cánh cổng của Iliah-Malal! Tất cả thế là hết!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Ahh... I can slake my thirst at this well. Glug, glug glug..."
|
||
msgid "Ahh... I can slake my thirst at this well. Glug, glug, glug..."
|
||
msgstr "À... mình có thể làm dịu cơn khát ở giếng nước này. Ực, ực ực..."
|
||
|
||
#. [object]: id=staff_lightning
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:42
|
||
msgid "Staff of Lightning"
|
||
msgstr "Gậy sấm chớp"
|
||
|
||
#. [object]: id=staff_lightning
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"A wizard’s staff of power. This allows the bearer to summon powerful "
|
||
"lightning bolts which strike their enemies, even at close range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gậy quyền của một pháp sư. Gậy quyền này cho phép người cầm nó phóng những "
|
||
"tia chớp mạnh mẽ vào kẻ thù, kể cả ở cự li gần."
|
||
|
||
#. [object]: id=staff_lightning
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:46
|
||
msgid "Only a powerful mage can wield this."
|
||
msgstr "Chỉ một pháp sư mạnh mẽ mới có thể cầm vật này."
|
||
|
||
#. [effect]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:51
|
||
msgid "staff of power"
|
||
msgstr "gậy quyền"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/misc.cfg:37
|
||
msgid "A secret passage... I wonder where it leads..."
|
||
msgstr "Một lối đi bí mật... tôi tự hỏi nó dẫn đến đâu..."
|
||
|
||
#. [time]: id=land_of_the_dead
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/schedules.cfg:5
|
||
msgid "Land of the Dead"
|
||
msgstr "Vùng đất của người chết"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:259
|
||
msgid "Clogrin"
|
||
msgstr "Clogrin"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:260
|
||
msgid "Theorsten"
|
||
msgstr "Theorsten"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:261
|
||
msgid "Igler"
|
||
msgstr "Igler"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:262
|
||
msgid "Larsin"
|
||
msgstr "Larsin"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:263
|
||
msgid "Aldrin"
|
||
msgstr "Aldrin"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:264
|
||
msgid "Gren"
|
||
msgstr "Gren"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:265
|
||
msgid "Droni"
|
||
msgstr "Droni"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:266
|
||
msgid "Artor"
|
||
msgstr "Artor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Destroy the intruder, my minions!"
|
||
#~ msgid "Destroy the stones"
|
||
#~ msgstr "Tiêu diệt kẻ xâm nhập, hỡi các thuộc hạ của ta!"
|
||
|
||
#~ msgid "What in the wide green world is this abomination?"
|
||
#~ msgstr "Thứ kinh tởm trên thế giới xanh rộng lớn này là gì vậy?"
|
||
|
||
#~ msgid "Orcs! Orcs at the Ford!"
|
||
#~ msgstr "Người thú! Người thú ở khúc cạn!"
|
||
|
||
#~ msgid "Wose Shaman"
|
||
#~ msgstr "Pháp sư thần rừng"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These woses are able to command forest plants such as vines and creepers "
|
||
#~ "to hinder their enemies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Những thần rừng này có thể chỉ huy cây trong rừng như cây leo và cây bò "
|
||
#~ "để cản trở kẻ thù."
|
||
|
||
#~ msgid "Garard"
|
||
#~ msgstr "Garard"
|
||
|
||
#~ msgid "Tan-Garthak"
|
||
#~ msgstr "Tan-Garthak"
|
||
|
||
#~ msgid "King Garard"
|
||
#~ msgstr "Vua Garard"
|
||
|
||
#~ msgid "No! So young..."
|
||
#~ msgstr "Không! Còn quá trẻ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Unuvim"
|
||
#~ msgstr "Unuvim"
|
||
|
||
#~ msgid "Close the Portal and return Delfador to his keep"
|
||
#~ msgstr "Đóng cánh cổng và đưa Delfador trở về pháo đài"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s un-life "
|
||
#~ "must be ended by a spell I have specially crafted to the task."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hãy nhớ rằng tôi phải đánh đòn kết liễu, vì sự sống giả tạo của Iliah-"
|
||
#~ "Malal phải bị kết thúc bằng một bùa phép mà tôi tạo ra một cách đặc biệt "
|
||
#~ "cho nhiệm vụ này."
|
||
|
||
#~ msgid "No! It’s all over!"
|
||
#~ msgstr "Không! Tất cả thế là hết!"
|
||
|
||
#~ msgid "Pilafman"
|
||
#~ msgstr "Pilafman"
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat Pilafman"
|
||
#~ msgstr "Đánh bại Pilafman"
|
||
|
||
#~ msgid "staff"
|
||
#~ msgstr "gậy"
|
||
|
||
#~ msgid "crush"
|
||
#~ msgstr "xô đẩy"
|
||
|
||
#~ msgid "entangle"
|
||
#~ msgstr "bẫy"
|
||
|
||
#~ msgid "lightning"
|
||
#~ msgstr "chớp"
|
||
|
||
#~ msgid "Player"
|
||
#~ msgstr "Người chơi"
|
||
|
||
#~ msgid "Enemies"
|
||
#~ msgstr "Kẻ thù"
|
||
|
||
#~ msgid "Milestone"
|
||
#~ msgstr "Cột mốc"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
#~ msgid "Defeat all enemey leaders"
|
||
#~ msgstr "Đánh bại tất cả các chỉ huy của kẻ thù"
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat Zorlan"
|
||
#~ msgstr "Đánh bại Zorlan"
|
||
|
||
#~ msgid "Invincible Zorlan is dead? Quick, run for your lives!"
|
||
#~ msgstr "Zorlan Vô địch chết rồi ư? Nhanh, chạy thoát thân mau!"
|
||
|
||
#~ msgid "You will terrorize Wesnoth no more!"
|
||
#~ msgstr "Ngươi sẽ không còn có thể khủng bố Wesnoth nữa!"
|
||
|
||
#~ msgid "Time runs out"
|
||
#~ msgstr "Hết thời gian"
|
||
|
||
#~ msgid "Survive 12 turns"
|
||
#~ msgstr "Sống sót qua 12 lượt"
|
||
|
||
#~ msgid "THUMP!"
|
||
#~ msgstr "BỤP!"
|
||
|
||
#~ msgid "Turns run out"
|
||
#~ msgstr "Hết lượt"
|
||
|
||
#~ msgid "Ethereal Abyss"
|
||
#~ msgstr "Vực thẳm siêu trần"
|
||
|
||
#~ msgid "Milestone2"
|
||
#~ msgstr "Mốc 2"
|